16.11.2014 Views

KURENAI : Kyoto University Researc

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Japanese studies of Andreas MOller ( 1630-1694)<br />

1.4.1. The Meakensian manuscript<br />

Blessed with the opportunity to purchase either Muller's actual source or at least a nearidentical<br />

one in 1988, Komicki ( 1993: esp. 513-515) has already clarified the exact nature<br />

of the manuscript referred to as "Meakensian" by Mi.iller. It is based on any of the popular<br />

primers known under the name Nanatsu iroha 1:::: '/ v \0 fj: (Sevenfold iroha), which<br />

contain the iroha poem, usually with kyo~ added, each of its syllables being followed by<br />

six Chinese characters of identical or at least similar reading? ' The same is usually repeated<br />

for the basic numerals. Additional materials that may or may not be present include,<br />

among others, another iroha in katakana, the stems and branches of the sexagenary cycle,<br />

a list of radicals, of characters used in personal names or of province names for instance. 22<br />

In the "Catalogus Sinicorum & aliorum Orientalium rariorum librorum & Manuscriptorum<br />

qui ab Andr. Mullero bibliothecre Marianre sunt donati & h. t. adsunt" (Catalogue of Chinese<br />

and other oriental rare books and manuscripts which were donated by Andreas Muller to the<br />

library of Marienstiftsgyrnnasium and which are currently there; Ebert 1783: VIlli-XI)<br />

we meet with what Komicki ( 1993: 515) has already identified - certainly correctly - as<br />

the Meakensian manuscript (section on ''Rare oriental manuscripts", item # 11):<br />

Alphabetum Japanicum Sinice explicatum Fol. Perg. Band in Miacko gekauft.<br />

(The Japanese alphabet, explained in Chinese. In folio, parchment-bound,<br />

bought in Miyako.)<br />

The reference to the place of purchase coincides which the Dutch inscription Komicki's<br />

exemplar carries on its title page - "Japans a, b, c, boek, in Miako gekogt" (Japanese ABC<br />

book, bought in Miyako [i.e. <strong>Kyoto</strong>]) -, while the addition "Sinice explicatum" refers to<br />

what Muller writes in "SJ", #8, namely that in this manuscript "the respective letters are<br />

expressed by six Chinese characters".<br />

2 1<br />

The first iroha is often given in hiragana, just as in MUller's manuscript, but at times also in seal<br />

script for instance (or even both). The six (sometimes seven) Chinese characters added to this all have readings<br />

identical to or at least commencing with the syllable in question, be they Sino-Japanese or purely Japanese. Note<br />

that these six characters do not necessarily have to be ones that were used phonographically to represent that<br />

syllable, although the set of phonograms and the characters given often show some over1apping elements.<br />

22<br />

Komicki's manuscript has the iroha in hiragana (plus !.yo) with six additional characters each, followed<br />

by the numerals from one to ten, the sexaganary cycle and another iroha in lwtakana.<br />

- 87 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!