Debt Issuance Programme Prospectus METRO AG ... - Metro Group
Debt Issuance Programme Prospectus METRO AG ... - Metro Group
Debt Issuance Programme Prospectus METRO AG ... - Metro Group
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> <strong>Prospectus</strong><br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
(incorporated with limited liability in Düsseldorf, Federal Republic of Germany)<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
(incorporated with limited liability in Venlo, The Netherlands)<br />
guaranteed by<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
(incorporated with limited liability in Düsseldorf, Federal Republic of Germany)<br />
€ 6,000,000,000<br />
<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />
In relation to notes issued under this <strong>Programme</strong> (the "Notes"), application has been made to the<br />
Commission de Surveillance du Secteur Financier (the "CSSF") of the Grand-Duchy of<br />
Luxembourg ("Luxembourg") in its capacity as competent authority (the "Competent<br />
Authority") under the Luxembourg Act on Securities <strong>Prospectus</strong>es (loi relative aux prospectus<br />
pour valeurs mobilières) (the "Luxembourg Act") for approval of this <strong>Prospectus</strong> (as defined<br />
below).<br />
In order to be able to conduct a public offer and/or listing on a regulated market in relation to<br />
certain issues of Notes, the Issuers intend to apply for a notification pursuant to Article 19 of the<br />
Luxembourg Act for an offer of such Notes in the Federal Republic of Germany ("Germany").<br />
Each Issuer may request the CSSF to provide the relevant competent authority in additional host<br />
member states within the European Economic Area with a notification pursuant to Article 19 of<br />
the Luxembourg Act.<br />
This document constitutes two base prospectuses for the purposes of article 5.4 of Directive<br />
2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003: (i) the base<br />
prospectus of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in respect of non-equity securities within the meaning of Art. 22 (6)<br />
no. 4 of the Commission Regulation (EC) No 809 / 2004 of 29 April 2004 and (ii) the base<br />
prospectus of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in respect of non-equity securities within the meaning of Art.<br />
22 (6) no. 4 of the Commission Regulation (EC) No 809 / 2004 of 29 April 2004 (together, the<br />
"<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> <strong>Prospectus</strong>" or the "<strong>Prospectus</strong>").<br />
Arranger<br />
Deutsche Bank<br />
Citi<br />
Deutsche Bank<br />
J.P. Morgan<br />
The Royal Bank of Scotland<br />
Dealers<br />
Commerzbank<br />
HSBC<br />
Société Générale Corporate & Investment Banking<br />
UniCredit Bank<br />
13 May 2011
Table of Contents<br />
Table of Contents..............................................................................................................................2<br />
Responsibility Statement ..................................................................................................................3<br />
Documents incorporated by reference ..............................................................................................5<br />
Summary of the <strong>Prospectus</strong> (English Version).................................................................................7<br />
Summary of the <strong>Prospectus</strong> (German Version) ..............................................................................21<br />
Risk Factors ....................................................................................................................................36<br />
Forms of the Notes..........................................................................................................................43<br />
Terms and Conditions of the Notes (German Version) ..................................................................45<br />
Terms and Conditions of the Notes (English Version)...................................................................45<br />
Set A of the Terms and Conditions of the Notes (German Version) ..............................................47<br />
Set A of the Terms and Conditions (English Version) ...................................................................47<br />
Set B of the Terms and Conditions of the Notes (English Version).............................................104<br />
Pro Forma Final Terms.................................................................................................................131<br />
Form of Guarantee of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (German Version)................................................................155<br />
Form of Guarantee of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (English Version) ................................................................157<br />
Form of Undertaking of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (German Version) ............................................................159<br />
Form of Undertaking of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (English Version).............................................................162<br />
Description of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>..........................................................................................................165<br />
Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> for 2010 and 2009..................182<br />
Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> for the period from 1 January to<br />
31 March of 2011 and 2010..........................................................................................................183<br />
Description of <strong>Metro</strong> Finance B.V. ..............................................................................................184<br />
Selected Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010 and 2009 .................................186<br />
Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010................................................................187<br />
Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2009................................................................219<br />
Taxation ........................................................................................................................................254<br />
Subscription and Sale ...................................................................................................................264<br />
General Information......................................................................................................................269<br />
Address List..................................................................................................................................272<br />
- 2 -
Responsibility Statement<br />
Each of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> Finance B.V. (each an "Issuer" and together the "Issuers") and<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in its capacity as guarantor (the "Guarantor") accepts responsibility for the<br />
information contained in this <strong>Prospectus</strong>. The Issuers and the Guarantor declare that, having<br />
taken all reasonable care to ensure that this is the case, the information contained in this<br />
<strong>Prospectus</strong> is, to the best of its knowledge, in accordance with the facts and contains no<br />
omission likely to affect its import.<br />
Notice<br />
This <strong>Prospectus</strong> should be read and construed together with any supplements hereto and, in<br />
relation to any Tranche of Notes, should be read and construed together with the relevant Final<br />
Terms (as defined below), provided always that any such supplements and such Final Terms<br />
shall not form part of the listing particulars as contained in this document.<br />
Each of the Issuers and the Guarantor have confirmed to the Dealers named under "Subscription<br />
and Sale" below that this <strong>Prospectus</strong> (including for this purpose, each relevant Final Terms or<br />
Set A Terms and Conditions or Set B Terms and Conditions, as applicable) contains all<br />
information which is (in the context of the <strong>Programme</strong>, the issue, offering and sale of the Notes<br />
and the Guarantee of the Notes) material; that such information is true and accurate in all<br />
material respects and is not misleading in any material respect; that any opinions, predictions or<br />
intentions expressed herein are honestly held or made and are not misleading in any material<br />
respect; that this <strong>Prospectus</strong> does not omit to state any material fact necessary to make such<br />
information, opinions, predictions or intentions (in the context of the <strong>Programme</strong>, the issue,<br />
offering and sale of the Notes and the Guarantee of the Notes) not misleading in any material<br />
respect; and that all proper enquiries have been made to verify the foregoing.<br />
No person has been authorised to give any information or to make any representation not<br />
contained in or not consistent with this <strong>Prospectus</strong> or any other document entered into in<br />
relation to the <strong>Programme</strong> or any information supplied by either of the Issuers or the Guarantor<br />
or such other information as is in the public domain and, if given or made, such information or<br />
representation should not be relied upon as having been authorised by either of the Issuers, or<br />
the Guarantor or any Dealer.<br />
To the extent permitted by the laws of any relevant jurisdiction no representation or warranty is<br />
made or implied by the Dealers or any of their respective affiliates, and neither the Dealers nor<br />
any of their respective affiliates makes any representation or warranty or accepts any<br />
responsibility as to the accuracy or completeness of the information contained in this<br />
<strong>Prospectus</strong>. Neither the delivery of this <strong>Prospectus</strong> or any Final Terms nor the offering, sale or<br />
delivery of any Note shall, in any circumstances, create any implication that the information<br />
contained in this <strong>Prospectus</strong> is true subsequent to the date hereof or the date upon which this<br />
<strong>Prospectus</strong> has been most recently supplemented or that there has been no adverse change, or<br />
any event reasonably likely to involve any adverse change, in the condition (financial or<br />
otherwise) of the relevant Issuer or the Guarantor since the date thereof or, if later, the date upon<br />
which this <strong>Prospectus</strong> has been most recently supplemented or that any other information<br />
supplied in connection with the <strong>Programme</strong> is correct at any time subsequent to the date on<br />
which it is supplied or, if different, the date indicated in the document containing the same.<br />
The distribution of this <strong>Prospectus</strong> and any Final Terms or Set A Terms and Conditions or Set B<br />
Terms and Conditions, as applicable, and the offering, sale and delivery of the Notes in certain<br />
jurisdictions may be restricted by law. Persons into whose possession this <strong>Prospectus</strong> or any<br />
Final Terms comes are required by each of the Issuers, the Guarantor and the Dealers to inform<br />
themselves about and to observe any such restrictions. For a description of certain restrictions<br />
- 3 -
on offers, sales and deliveries of Notes and on the distribution of this <strong>Prospectus</strong> or any Final<br />
Terms and other offering material relating to the Notes, see "Subscription and Sale". In<br />
particular, Notes have not been and will not be registered under the United States Securities Act<br />
of 1933 (as amended) (the "Securities Act") and may be subject to U.S. tax law requirements.<br />
Subject to certain exceptions, Notes may not be offered, sold or delivered within the United<br />
States or to U.S. persons.<br />
The <strong>Prospectus</strong> is drawn up in the English language. The English language version shall prevail<br />
over any part of this <strong>Prospectus</strong> translated into the German language except for the Final Terms<br />
and Terms and Conditions in respect of the issue of any Tranche (as hereinafter defined) of<br />
Notes under the <strong>Programme</strong> in relation to which the prevailing language will be specified in<br />
such Final Terms and Terms and Conditions. The Issuers accept responsibility for the<br />
information contained in this <strong>Prospectus</strong> and confirm that the non-binding translation of the<br />
Final Terms and the Terms and Conditions of a Tranche of Notes, being the German or English<br />
language, as the case may be, correctly and adequately reflects the respective binding language<br />
version.<br />
Neither this <strong>Prospectus</strong> nor any Final Terms or Set A Terms and Conditions, as applicable, for<br />
its own constitutes an offer or an invitation to subscribe for or purchase any Notes and should<br />
not be considered as a recommendation by either of the Issuers, the Guarantor, the Dealers or<br />
any of them that any recipient of this <strong>Prospectus</strong> or any Final Terms or Set A Terms and<br />
Conditions or Set B Terms and Conditions, as applicable, should subscribe for or purchase any<br />
Notes. Each recipient of this <strong>Prospectus</strong> or any Final Terms shall be taken to have made its own<br />
investigation and appraisal of the condition (financial or otherwise) of the relevant Issuer and<br />
the Guarantor.<br />
In connection with the issue of any Tranche of Notes, the Dealer or Dealers (if any) named as<br />
the stabilising manager(s) (or persons acting on behalf of any stabilising manager(s)) in the<br />
applicable Final Terms may over allot Notes or effect transactions with a view to supporting the<br />
market price of the Notes at a level higher than that which might otherwise prevail. However,<br />
there is no assurance that the stabilising manager(s) (or person(s) acting on behalf of the<br />
stabilising manager(s)) will undertake stabilisation action. Any stabilisation action may begin<br />
on or after the date on which adequate public disclosure of the terms of the offer of the relevant<br />
Tranche of Notes is made and, if begun, may be ended at any time, but it must end no later than<br />
the earlier of 30 days after the issue date of the relevant Tranche of Notes and 60 days after the<br />
date of the allotment of the relevant Tranche of Notes. Any stabilisation action or overallotment<br />
shall be conducted in accordance with all applicable laws and rules.<br />
- 4 -
Documents incorporated by reference<br />
The following documents mentioned in the table below shall be incorporated into this<br />
<strong>Prospectus</strong>:<br />
Document / Heading<br />
Page<br />
reference in<br />
the relevant<br />
financial<br />
report<br />
Included on<br />
page of<br />
<strong>Prospectus</strong><br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Quarterly Financial Report Q1 2011 of the <strong>METRO</strong><br />
GROUP<br />
Income Statement 16 5<br />
Balance Sheet 18 5<br />
Cashflow Statement 19 5<br />
Notes to the Quarterly Financial Report 21 5<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Annual Report 2010 /<br />
Consolidated Financial Statements of the <strong>METRO</strong> GROUP<br />
Income Statement 146 5<br />
Balance Sheet 148 5<br />
Statement of changes in equity 148 5<br />
Cashflow Statement 150 5<br />
Notes to the Consolidated Financial Statements 151 5<br />
Auditor's Report 253 5<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Annual Report 2009 /<br />
Consolidated Financial Statements of the <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />
Income Statement 132 5<br />
Balance Sheet 134 5<br />
Statement of changes in equity 134 5<br />
Cashflow Statement 136 5<br />
Notes to the Consolidated Financial Statements 137 5<br />
Auditor's Report 209 5<br />
Any document incorporated by reference (as specified in the table above under "Documents<br />
Incorporated by Reference") and this <strong>Prospectus</strong> will be available for inspection at the specified<br />
office of the relevant Issuer and at the specified office of the Luxembourg Paying Agent during<br />
- 5 -
normal business hours, as long as any of the Notes are outstanding, and on the website of the<br />
Luxembourg Stock Exchange under "www.bourse.lu".<br />
Such documents may also be obtained free of charge at the registered office of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and<br />
are also available on the website of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (www.metrogroup.de).<br />
For the avoidance of doubt, such parts of the documents relating to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (which<br />
together with its affiliates is referred to as the "<strong>METRO</strong> GROUP", "<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>" or<br />
the "<strong>Group</strong>") for the financial years 2009 and 2010, respectively, or for the first quarter of 2011<br />
which are not explicitly listed in the table above, are not incorporated by reference into this<br />
<strong>Prospectus</strong>. Any information not listed above, but included in the documents incorporated by<br />
reference is given for information purposes only.<br />
- 6 -
Summary of the <strong>Prospectus</strong><br />
The following constitutes the summary (the "Summary") of the essential characteristics and<br />
risks associated with each Issuer and the Guarantor and the Notes to be issued under the<br />
<strong>Programme</strong>. This Summary should be read as an introduction to this <strong>Prospectus</strong>. Any decision<br />
by an investor to invest in the Notes should be based on consideration of this <strong>Prospectus</strong> as a<br />
whole, including the documents incorporated by reference, any supplements thereto and the<br />
relevant Final Terms. Where a claim relating to the information contained in this <strong>Prospectus</strong>,<br />
including the documents incorporated by reference, any supplements thereto and the relevant<br />
Final Terms is brought before a court, the plaintiff investor might, under the national<br />
legislation of such court, have to bear the costs of translating the <strong>Prospectus</strong>, including the<br />
documents incorporated by reference, any supplements thereto and the relevant Final Terms<br />
before the legal proceedings are initiated. Liability attaches to those persons who have tabled<br />
this Summary including any translation thereof, and has applied or will apply for its<br />
notification, but only if the Summary is misleading, inaccurate or inconsistent when read<br />
together with the other parts of this <strong>Prospectus</strong>.<br />
Summary Description of the Notes<br />
The following summary is qualified in its entirety by the remainder of this <strong>Prospectus</strong>.<br />
Issuers:<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo, The Netherlands<br />
Guarantor:<br />
Arranger:<br />
Dealers:<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />
Citigroup Global Markets Limited, London, United Kingdom<br />
Commerzbank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />
HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany<br />
HSBC Bank plc, London, United Kingdom<br />
J.P. Morgan Securities Ltd., London, United Kingdom<br />
Société Générale, Paris, France<br />
The Royal Bank of Scotland plc, London, United Kingdom<br />
UniCredit Bank <strong>AG</strong>, Munich, Germany<br />
and any other Dealer appointed from time to time either generally in<br />
respect of the <strong>Programme</strong> or in relation to a particular Tranche (as<br />
defined below) of Notes.<br />
- 7 -
Fiscal Agent:<br />
Luxembourg Listing<br />
and Paying Agent:<br />
Approval and<br />
Notifications:<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />
Deutsche Bank Luxembourg S.A., Luxembourg<br />
Application has been made to the Commission de Surveillance du<br />
Secteur Financier (the "CSSF") of the Grand-Duchy of Luxembourg<br />
("Luxembourg") in its capacity as competent authority under the<br />
Luxembourg Act on Securities <strong>Prospectus</strong>es (loi relative aux<br />
prospectus pour valeurs mobilières) (the "Luxembourg Act") for<br />
approval of this <strong>Prospectus</strong>.<br />
In order to be able to conduct a public offer and/or to arrange for<br />
listing on a regulated market in relation to certain issues of Notes, the<br />
Issuers intend to apply for a notification pursuant to Article 19 of the<br />
Luxembourg Act. Currently, it is envisaged to apply for a notification<br />
into Germany. The Issuer may from time to time arrange for a<br />
notification into other jurisdictions under Article 19 of the<br />
Luxembourg Act.<br />
Listing and Admission<br />
to Trading:<br />
Clearing Systems:<br />
Initial <strong>Programme</strong><br />
Amount:<br />
<strong>Issuance</strong> in Series:<br />
Application may be made to list Notes issued under the <strong>Programme</strong><br />
on the Official List of the Luxembourg Stock Exchange and to admit<br />
to trading such Notes on the Regulated Market of the Luxembourg<br />
Stock Exchange (Bourse de Luxembourg). The Luxembourg Stock<br />
Exchange's Regulated Market is a regulated market for the purposes<br />
of the Market and Financial Instruments Directive 2004/39/EC. The<br />
<strong>Programme</strong> provides that Notes may be listed on other or further<br />
stock exchanges, as may be agreed between the relevant Issuer and<br />
the relevant Dealer(s) in relation to each Series, as specified in the<br />
relevant Final Terms. Notes may further be issued under the<br />
<strong>Programme</strong> without being listed on any stock exchange.<br />
Either (i) Euroclear Bank SA/NV ("Euroclear") and/or Clearstream<br />
Banking, société anonyme, Luxembourg ("Clearstream,<br />
Luxembourg") or (ii) Clearstream Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />
("Clearstream, Frankfurt") or (iii) in relation to any Tranche of<br />
Notes, any other clearing system as may be specified in the relevant<br />
Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />
Conditions (as defined below).<br />
Up to EUR 6,000,000,000 (or its equivalent in other currencies)<br />
aggregate principal amount of Notes outstanding and guaranteed at<br />
any one time.<br />
Notes will be issued in Series. Each Series may comprise one or more<br />
tranches ("Tranches", and each a "Tranche") issued on different<br />
issue dates. The Notes of each Series will all be subject to identical<br />
terms, except that the issue date (the "Issue Date"), the issue price,<br />
the interest commencement date and the first interest payment date<br />
may be different in respect of different Tranches. The Notes of each<br />
Tranche will all be subject to identical terms in all respects save that<br />
a Tranche may comprise Notes of different denominations.<br />
- 8 -
Terms and Conditions:<br />
Each Tranche of Notes will be subject either to Set A Terms and<br />
Conditions ("Set A Terms and Conditions") or Set B Terms and<br />
Conditions ("Set B Terms and Conditions") (together, the "Terms<br />
and Conditions", and, in each case any reference to a numbered<br />
Condition shall be construed accordingly).<br />
Set A Terms and Conditions are primarily intended to be used for<br />
syndicated issues of Notes which are governed by German law. Set A<br />
Terms and Conditions will be amended and completed so as to<br />
constitute specific terms and conditions relating to the relevant<br />
Tranche of Notes, and will be annexed in full to, and thereby become<br />
part of, the relevant Global Note. Set A Terms and Conditions may<br />
also be used, subject to amendment and completion, for issues of<br />
Notes governed by laws other than German law.<br />
Set B Terms and Conditions are primarily intended to be used for<br />
non-syndicated and/or privately placed issues of Notes under German<br />
law. Set B Terms and Conditions will be issued with a minimum<br />
denomination of Euro 50,000 or EUR 100,000, as the case may be,<br />
subject to the revision of the prospectus directive 809/2004 and are<br />
subject to amendment and completion by, and are to be read together<br />
with, the Final Terms. In relation to each Tranche of Notes, such<br />
Final Terms may specify other terms and conditions. To the extent so<br />
specified, and to the extent of any inconsistency therewith, such other<br />
terms and conditions shall replace, supplement, or modify these terms<br />
and conditions for the purposes of such Tranche of Notes. In<br />
addition, however, such terms and conditions may be used for issues<br />
which are governed by laws other than German law.<br />
Final Terms:<br />
Forms of Notes:<br />
Each Tranche of Notes in respect of which the Set B Terms and<br />
Conditions are applicable will be the subject of the final terms<br />
("Final Terms") which, for the purposes of that Tranche only,<br />
supplements the Terms and Conditions and this <strong>Prospectus</strong> and must<br />
be read in conjunction with this <strong>Prospectus</strong>. The terms and conditions<br />
applicable to any particular Tranche of Notes in respect of which the<br />
Set B Terms and Conditions are applicable are the Terms and<br />
Conditions of the Notes as supplemented, amended and/or replaced<br />
by the final terms. The Final Terms will also be prepared for each<br />
Tranche of Notes in respect of which the Set A Terms and Conditions<br />
are applicable. Each such Final Terms will only amend or complete<br />
this <strong>Prospectus</strong> in the context of such Tranche of Notes.<br />
Notes may only be issued in bearer form.<br />
Each Tranche of Notes will initially be in the form of either a<br />
Temporary Global Note or a Permanent Global Note, in each case as<br />
specified in the relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set<br />
A Terms and Conditions. Notes may be issued in new global note<br />
("NGN") or in classical global note ("CGN") form, both as stated in<br />
the relevant Final Term or, as the case may be, in the Set A Terms<br />
and Conditions. Each Global Note will be deposited on or around the<br />
relevant Issue Date with Clearstream, Frankfurt and/or, in the case of<br />
a Global Note which will be issued in CGN form, as stated in the<br />
- 9 -
elevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />
Conditions, a depositary or a common depositary, as applicable, for<br />
Euroclear and/or Clearstream, Luxembourg and/or any other relevant<br />
clearing system. A Global Note which will be issued in NGN form,<br />
as stated in the relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set<br />
A Terms and Conditions, may be delivered on or prior to the Issue<br />
Date to a common safekeeper for Euroclear and Clearstream,<br />
Luxembourg. Each Temporary Global Note will be exchangeable for<br />
a Permanent Global Note. If the TEFRA D Rules are specified in the<br />
relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />
Conditions, as applicable, certification as to non-U.S. beneficial<br />
ownership will be a condition precedent to any exchange of an<br />
interest in a Temporary Global Note or receipt of any payment of<br />
interest in respect of a Temporary Global Note.<br />
Currencies:<br />
Status of the Notes:<br />
Notes may be denominated in any currency, subject to compliance<br />
with all applicable legal and/or regulatory and/or central bank<br />
requirements. Payments in respect of Notes may, subject to such<br />
compliance, be made in and/or linked to, any currency other than the<br />
currency in which such Notes are denominated.<br />
Notes will be issued on an unsecured and unsubordinated basis.<br />
Status of the Guarantee: Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. will be unconditionally and<br />
irrevocably guaranteed by the Guarantor on an unsubordinated basis.<br />
Issue Price:<br />
Maturities:<br />
Redemption:<br />
Optional Redemption:<br />
Tax Redemption:<br />
Interest:<br />
Notes may be issued at any price and either on a fully or partly paid<br />
basis, as specified in the relevant Final Terms.<br />
Any maturity between 30 days and 30 years, subject, in relation to<br />
specific currencies, to compliance with all applicable legal and/or<br />
regulatory and/or central bank requirements.<br />
Notes may be redeemable at par or at such other Redemption Amount<br />
(detailed in a formula, index or otherwise) as may be specified in the<br />
relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />
Conditions or the Set B Terms and Conditions. Notes may also be<br />
redeemable in two or more instalments on such dates and in such<br />
manner as may be specified in the relevant Final Terms or, as the<br />
case may be, in the Set A Terms and Conditions.<br />
Notes may be redeemed before their stated maturity at the option of<br />
the relevant Issuer in whole and the Noteholders to the extent (if at<br />
all) specified in the relevant Final Terms or, as the case may be, in<br />
the Set A Terms and Conditions or the Set B Terms and Conditions.<br />
Except as described in "Optional Redemption" above, early<br />
redemption will only be permitted for tax reasons as described in Set<br />
A Condition 5(b) or Set B Condition 9(b) as the case may be.<br />
Notes may be interest-bearing or non-interest bearing. Interest (if<br />
any) may accrue at a fixed rate or a floating rate or other variable rate<br />
or be index-linked and the method of calculating interest may vary<br />
between the Issue Date and the maturity date of the relevant Series.<br />
- 10 -
Denominations:<br />
Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and by <strong>Metro</strong> Finance B.V. will be<br />
issued in such denominations as may be agreed by the relevant Issuer<br />
and the relevant Dealer(s) and specified in the relevant Final Terms,<br />
save that the minimum denomination of the Notes will be Euro 1,000<br />
or, if any currency other than Euro, in an amount in such other<br />
currency equal to or exceeding the equivalent of Euro 1,000 at the<br />
time of the issue of the Notes.<br />
Where Notes have a maturity of less than one year and either (i) the<br />
issue proceeds are received by the Issuer in the United Kingdom or<br />
(ii) the activity of issuing the Notes is carried on from an<br />
establishment maintained by the Issuer in the United Kingdom, such<br />
Notes must (a) have a minimum denomination of £ 100,000 (or its<br />
equivalent in other currencies) and be issued only to persons whose<br />
ordinary activities involve them in acquiring, holding, managing or<br />
disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of<br />
their businesses or (b) be issued in other circumstances which do not<br />
constitute a contravention of section 19 of the FSMA by the Issuer.<br />
Negative Pledge:<br />
Cross Default:<br />
Taxation:<br />
The Notes will have the benefit of a negative pledge as described in<br />
Set A Condition 3(a)(b) or Set B Condition 5 (Negative Pledge), as<br />
the case may be.<br />
The Notes will have the benefit of a cross default as described in Set<br />
A Condition 8(c) or Set B Condition 12(c) (Events of Default), as the<br />
case may be.<br />
All payments in respect of Notes will be made free and clear of<br />
withholding taxes of the Federal Republic of Germany or The<br />
Netherlands, as the case may be, unless the withholding is required<br />
by law. In that event, the relevant Issuer will (subject as provided in<br />
Set A Condition 7 or Set B Condition 11 (Taxation)), as the case may<br />
be, pay such additional amounts as will result in the Noteholders<br />
receiving such amounts as they would have received in respect of<br />
such Notes had no such withholding been required. The gross-up<br />
obligation does not apply to German withholding tax on interest<br />
income (Kapitalertragsteuer) including, if any, church tax, to be<br />
deducted or withheld pursuant to the German Income Tax Act<br />
(Einkommenssteuergesetz) in its applicable version even if the<br />
deduction or withholding has to be made by the Issuer or its<br />
representative or Solidaritätszuschlag (solidarity surcharge) imposed<br />
on payments made under the Notes in the Federal Republic of<br />
Germany.<br />
Resolutions of<br />
Noteholders: In accordance with the German Bond Act<br />
(Schuldverschreibungsgesetz), which came into effect on<br />
5 August 2009, the Notes governed by German law may contain<br />
provisions pursuant to which the Noteholders of each Series may<br />
agree with the Issuer by resolution to amend the Terms and<br />
Conditions relating to that Series and to decide upon certain other<br />
matters regarding the Notes relating to that Series including, without<br />
limitation, the appointment or removal of a common representative<br />
- 11 -
Governing Law:<br />
Selling Restrictions:<br />
for the Noteholders. As set out in the relevant Terms and Conditions,<br />
resolutions providing for certain material amendments thereto require<br />
a qualified majority of not less than 75 per cent. of the rights to vote<br />
participating in the vote.<br />
The Notes will be governed by German or other law as specified in<br />
the relevant Final Terms or, if Set A Terms and Conditions apply, by<br />
German law or other law as specified therein. All other contractual<br />
documents relating to the <strong>Programme</strong> will be governed by German<br />
law.<br />
Any offers, sales and deliveries of Notes and on the distribution of<br />
offering material have to be in compliance with the applicable laws<br />
and regulations.<br />
- 12 -
Summary Description of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
The <strong>METRO</strong> GROUP was created in 1996 by the merger of leading trade and retail companies.<br />
The group is composed of independent individual companies and businesses. The group<br />
includes the <strong>Metro</strong> Cash & Carry sales brand, the hypermarket operator Real; consumer<br />
electronics sales brands, Media Markt and Saturn; and Galeria Kaufhof, the department store<br />
business.<br />
<strong>METRO</strong> GROUP is managed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> as the strategic management holding company.<br />
The consolidated financial information of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> can be summarized as set forth in the<br />
below table.<br />
<strong>METRO</strong> GROUP in figures 1 2010 2009<br />
€ million € million<br />
Sales (net)..........................................................................................<br />
67,258 65,529<br />
EBITDA............................................................................................ 3,591 3,068 3<br />
EBITDA before special items ........................................................... 3,726 4 3,319 3,4<br />
EBIT.................................................................................................. 2,211 1,681<br />
EBIT before special items................................................................. 2,415 4 2,024 4<br />
Earnings before taxes........................................................................ 1,630 1,050<br />
Earnings before taxes and special items 1,834 4 1,393 4<br />
Net profit for the period .................................................................... 936 519<br />
thereof from continuing operations.............................................. 936 519<br />
thereof from discontinued operations .......................................... 0 0<br />
Net profit for the period before special items 5 .................................. 1,139 6 824 6<br />
Investments ....................................................................................... 1,683 1,517<br />
Total assets........................................................................................ 35,067 33,282<br />
Equity................................................................................................ 6,460 5,992<br />
__________<br />
1<br />
Only continuing operations (discontinued operations 2009 Adler)<br />
2<br />
Adjustment due to revised disclosure<br />
3<br />
Adjustment due to netting of non-scheduled write-downs and write-ups in EBITDA totalling €9 million (Real),<br />
€6 million (Real Estate) and €–6 million (consolidation)<br />
4<br />
2010 (2009) adjusted for special items from Shape 2012: in EBITDA by €135 million (€251 million), including<br />
€11 million (€104 million) at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €11 million (€16 million) at Real, €58 million (€4 million) at<br />
Media Markt and Saturn, €–1 million (€57 million) at Galeria Kaufhof, €–14 million (€5 million) in the Real Estate<br />
segment, €41 million (€65 million) in the “others” segment and €29 million (€0 million) in the consolidation<br />
segment; in EBIT and earnings before taxes by €204 million (€343 million), including €10 million (€143 million)<br />
at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €27 million (€16 million) at Real, €133 million (€5 million) at Media Markt and Saturn,<br />
€0 million (€58 million) at Galeria Kaufhof, €–20 million (€15 million) in the Real Estate segment, €41 million<br />
(€106 million) in the “others” segment and €13 million (€0 million) in the consolidation segment<br />
5<br />
Including discontinued operations<br />
6<br />
2010 and 2009 adjusted for special items from Shape 2012<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry is the international leader in self-service wholesale trade and one of<br />
<strong>METRO</strong> GROUP’s growth drivers. The sales division operates under the brand names <strong>Metro</strong><br />
and Makro in 30 countries in Europe, Asia and Africa. In Germany, the portfolio is complemented<br />
by the C+C Schaper brand. With its multifaceted range of products and services, <strong>Metro</strong><br />
Cash & Carry primarily serves the needs of professional customers: hotel and restaurant owners,<br />
catering companies, independent retailers, service providers and public authorities.<strong>Metro</strong> Cash<br />
- 13 -
& Carry is the international market leader in the cash & carry business and a key driver of<br />
<strong>METRO</strong> GROUP’s growth. The sales division’s assortment, services and end-toend solutions<br />
are tailored to the requirements of professional customers: hotel, restaurant and kiosk operators,<br />
catering firms, small and medium-sized retailers, hospitals, public authorities as well as service<br />
providers. With a global presence in 30 countries under the brand names of <strong>Metro</strong> and Makro,<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry is <strong>METRO</strong> GROUP’s most international sales division. The German offering<br />
is rounded off by the C+C Schaper brand.<br />
In fiscal year 2010, sales at <strong>Metro</strong> Cash & Carry's two brand name wholesale stores, <strong>Metro</strong> and<br />
Makro were approx. EUR 31.1 billion which represents 46.2% of total sales of <strong>METRO</strong><br />
GROUP.<br />
Real<br />
The Real sales division operates 429 hypermarkets in Germany, Poland, Romania, Russia,<br />
Ukraine and Turkey. In stores with up to 15,000 square metres of selling space, customers can<br />
find every type of product they need in their daily lives. Up to 80,000 different products are<br />
available in every Real hypermarket.<br />
Sales at Real were approx. EUR 11.5 billion in 2010 (17.1% of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales).<br />
Media Markt and Saturn<br />
Media Markt and Saturn is the second-largest sales division at <strong>METRO</strong> GROUP.<br />
In Europe, Media Markt and Saturn have already turned their vision into reality: being the No. 1<br />
in consumer electronics retailing. The sales brands already have 877 locations in 17 countries.<br />
In 2010 sales at Media Markt and Saturn were approx. EUR 20.8 billion which represents 30.9<br />
% of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales.<br />
Galeria Kaufhof<br />
In Germany, the sales division does business under the names Galeria Kaufhof and Kaufhof. In<br />
Belgium, it is known as Galeria Inno. Its portfolio also includes Sportarena, a sales format that<br />
specialises in sporting goods and clothing. The service company Dinea operates the restaurant<br />
sections of the department stores. Its department stores are generally located in prime downtown<br />
locations.<br />
In fiscal year 2010 Galeria Kaufhof generated sales of approx. EUR 3.6 billion which represents<br />
5.3% of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales.<br />
Real Estate<br />
With 688 retail locations in 30 countries, the real estate holdings of <strong>METRO</strong> GROUP represent<br />
the world‘s most international wholesale and retail portfolio. <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset<br />
Management is charged with overseeing the real estate activities of the <strong>Group</strong> and its sales<br />
divisions. It implements a future-focused concept: active and valueenhancing portfolio<br />
management of real estate properties, visionary development, the construction and management<br />
of shopping centres as well as customised facility services and expert energy management.<br />
- 14 -
Others<br />
The "Others" segment comprises, among others, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> as the strategic management<br />
holding company of <strong>METRO</strong> GROUP, the procurement organisation in Hong Kong, which also<br />
operates on behalf of third parties, as well as the logistics services and the gastronomy business.<br />
In fiscal year 2010 "Others" generated sales of approx. EUR 0.3 billion which represents 0.4%<br />
of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales.<br />
- 15 -
Summary Description of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. operates as a finance company within the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>. Its main<br />
activities consist of attracting loans for long-term funding of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong> companies and<br />
hedging of related interest rate and currency risks. <strong>METRO</strong> Finance B.V. has no subsidiaries.<br />
All liabilities of <strong>METRO</strong> Finance B.V. to third parties are guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />
In the fiscal year 2010, <strong>METRO</strong> Finance B.V. made a profit after taxes of approximately EUR<br />
3.8 million. The authorised share capital of <strong>METRO</strong> Finance B.V. consists of 700 ordinary<br />
shares of EUR 1,000 each. The issued and fully paid-up share capital consists of 453 shares of<br />
EUR 1,000.<br />
- 16 -
Summary Description of Risk Factors<br />
Risks relating to the Notes<br />
Prospective investors in the Notes are exposed to risks associated with the various specifications<br />
of the different types of Notes. The following describes risks relating to the Notes.<br />
As the Notes may not be widely distributed and for which there is currently no active trading<br />
market, there is no assurance as to the development or liquidity of any trading market for the<br />
Notes.<br />
The amount of principal and/or interest, if any, payable by the Issuer might be substantially less<br />
than the issue price or, as the case may be, the purchase price invested by the Noteholder and<br />
may even be zero in which case the Noteholder may lose his entire investment.<br />
The Issuer may have the right to redeem all outstanding Notes if the Issuer or the Guarantor<br />
would be obliged to increase the amounts payable in respect of any Notes due to any<br />
withholding or deduction for or on account of, any present or future taxes. Further, the Notes<br />
may be redeemable at the Issuer's option in certain other circumstances.<br />
As the Global Notes are held by or on behalf of Clearstream, Frankfurt or Euroclear and<br />
Clearstream, Luxembourg, investors will have to rely on their procedures for transfer, payment<br />
and communication with the Issuer and/or the Guarantor.<br />
Prospective investors should be aware that the payment of principal and/or interest, other<br />
interest than fixed rate interest, can be linked to different factors, like indices, equity assets,<br />
commodities and other assets or can be limited on the amounts received by the Issuer from a<br />
third party. Therefore, the risk of default with respect of such interest payment depends on the<br />
specific risks associated with the applicable type of reference asset.<br />
Prospective investors of the Notes should be aware that an investment in the Notes may involve<br />
exchange rate risks and should determine whether an investment in the Notes is appropriate in<br />
their particular circumstances.<br />
Prospective investors should be aware that the acquisition of the Notes by a prospective investor<br />
of the Notes, whether under the laws of the jurisdiction of its incorporation or the jurisdiction in<br />
which it operates (if different) may be unlawful.<br />
The market value of the Notes will be affected by the creditworthiness of the Issuer and the<br />
Guarantor and a number of additional factors, including but not limited to the value of the<br />
respective reference assets or the indices and prospects, market interest and yield rates and the<br />
time remaining to the maturity date of the Notes. The price at which a Noteholder will be able to<br />
sell the Notes prior to maturity may be at a discount, which could be substantial, from the issue<br />
price or the purchase price paid by such purchaser.<br />
In relation to Notes governed by German law, a Noteholder supporting a dissenting view on a<br />
matter is subject to the risk of losing rights vis-à-vis the Issuer against his will in the event that<br />
German Bond Act (Schuldverschreibungsgesetz) is applicable and the Noteholders agree<br />
pursuant to the Terms and Conditions with the Issuer to make certain amendments thereto by<br />
majority vote according to the German Bond Act. In the case of an appointment of a common<br />
representative for all Noteholders a particular Noteholder may lose, in whole or in part, the<br />
possibility to enforce and claim his rights against the Issuer regardless of other Noteholders.<br />
- 17 -
Presentation of the risk situation<br />
Business and sector risks<br />
Retail business<br />
The particularly intense competition in the German and Western European retail sector creates<br />
conditions that could influence business developments and represent natural business risks. A<br />
fundamental business risk is consumers’ fluctuating propensity to consume, a factor that depends<br />
on numerous economic, political and social parameters. Over the course of economic recovery,<br />
customers’ propensity to consume has recovered slightly in many countries. However,<br />
austerity measures aimed at reducing public debt, particularly in Europe, have placed additional<br />
burdens on private consumption. Overall, we expect spending on both consumer staples and<br />
such larger purchases as household appliances and consumer electronics to increase.<br />
Strategic company risks<br />
Locations<br />
<strong>METRO</strong> GROUP considers the setting-up and expansion of our presence in the major growth<br />
regions of Eastern Europe and Asia as critical investments in the future of our company. By entering<br />
these markets, <strong>METRO</strong> GROUP are exploiting its entrepreneurial opportunity to profit<br />
from the rising purchasing power of millions of consumers. <strong>METRO</strong> GROUP international position<br />
requires to address possible economic, legal and political risks. The situation in individual<br />
countries can change rapidly. Unrest, changes in political leadership, terrorist attacks and natural<br />
disasters can endanger <strong>METRO</strong> GROUP locations in the affected country.<br />
Portfolio changes<br />
In past years, the portfolio of <strong>METRO</strong> GROUP has continuously been optimised. All portfolio<br />
changes and the strategic and investment decisions related to them focus on value creation for<br />
the Company. As a result, risks associated with changes in the portfolio are minimised.<br />
Risks related to business performance<br />
Suppliers<br />
As a retail and wholesale company, <strong>METRO</strong> GROUP depends on external providers for the<br />
supply of goods and services. We place a high priority on both the quality of the supplied goods<br />
as well as on the reliability of our suppliers. Defective or unsafe products would cause extensive<br />
damage to the image of <strong>METRO</strong> GROUP and pose a long-range threat to the Company’s success.<br />
IT and logistics<br />
The highly diverse selection of goods in bricks-and-mortar retailing and the high stock turnover<br />
entail fundamental organisational, IT and logistics risks. <strong>METRO</strong> GROUP's international focus<br />
and concentration on national, regional and local product assortments add to these risks. Any<br />
disruptions in the supply chain, for example in the supply of goods, could lead to business interruptions.<br />
- 18 -
Human resources risks<br />
The expertise, dedication and motivation of <strong>METRO</strong> GROUP's employees are key success factors<br />
that have a decisive impact on its competitive position. One prerequisite to achieving strategic<br />
goals are highly qualified experts and managers. It is an ongoing challenge to recruit and<br />
retain such valuable employees for the <strong>Group</strong>, in particular in the face of demographic change<br />
and intense competition for the best people.<br />
Legal risks, tax risks<br />
Legal risks arise primarily from labour and civil law cases. In addition, risks for <strong>METRO</strong><br />
GROUP may arise from preliminary investigations, for example in the context of possible infringements<br />
of cartel or competition law. Tax risks are mainly connected to external tax audits.<br />
Financial risks<br />
The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> manages the financial risks of <strong>METRO</strong> GROUP. These<br />
include, in particular:<br />
• price risks<br />
• liquidity risks<br />
• creditworthiness risks and<br />
• cash flow risks.<br />
Price risks<br />
For <strong>METRO</strong> GROUP, price risks result from the impact of changes in market interest rates, foreign<br />
currency exchange rates , share price fluctuations or changes in commodity prices.<br />
Interest rate risks are caused by deteriorating cash flows from interest and potential changes in<br />
the fair value of a financial instrument due to changes in market interest rates.<br />
Share price risks result from share-based compensation of <strong>METRO</strong> GROUP executives.<br />
Liquidity risks<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> acts as financial coordinator for <strong>METRO</strong> GROUP companies to ensure that they<br />
are provided with the necessary financing to fund their operating and investing activities at all<br />
times and in the most cost-efficient manner possible. The necessary information is provided by<br />
means of a <strong>Group</strong> financial plan, which is updated monthly and checked monthly for deviations.<br />
This financial plan is complemented by a weekly rolling 14-day liquidity plan.<br />
Creditworthiness risks<br />
Creditworthiness risks arise from the total or partial loss of a counterparty, for example through<br />
bankruptcy or in connection with monetary investments and derivative financial instruments<br />
with positive market values.<br />
- 19 -
Cash flow risks<br />
A future change in interest rates may cause cash flow from variable interest rate asset and debt<br />
items to fluctuate.<br />
- 20 -
German Translation of the Summary of the <strong>Prospectus</strong><br />
Zusammenfassung des Prospekts<br />
Die folgende Zusammenfassung (die „Zusammenfassung”) beschreibt die wesentlichen<br />
Merkmale und Risken in Verbindung mit den Emittentinnen und der Garantin und den<br />
Schuldverschreibungen, die im Rahmen des Programms emittiert werden. Diese<br />
Zusammenfassung ist als Einführung zu diesem Prospekt zu verstehen. Anleger sollten bei ihrer<br />
Investitionsentscheidung den gesamten Prospekt in ihre Erwägungen mit einbeziehen,<br />
einschließlich aller Dokumente, auf die in diesem Bezug genommen wird, Ergänzungen zu<br />
diesem und die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen. Für den Fall, dass vor einem Gericht<br />
Ansprüche geltend gemacht werden, die auf den in diesem Prospekt enthaltenen Informationen<br />
einschließlich aller Dokumente, auf die in diesem Bezug genommen wird, Ergänzungen zu<br />
diesem und den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen beruhen, könnte der als Kläger<br />
auftretende Anleger in Anwendung des jeweiligen nationalen Rechts die Kosten für die<br />
Übersetzung des Prospekts einschließlich aller Dokumente, auf die in diesem Bezug genommen<br />
wird, Ergänzungen zu diesem und die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen vor<br />
Prozessbeginn zu tragen haben. Diejenigen Personen, die diese Zusammenfassung<br />
einschließlich Übersetzungen derselben eingebracht haben oder deren Notifizierung beantragt<br />
haben, können zwar für deren Inhalt haftbar gemacht werden, jedoch nur, falls die<br />
Zusammenfassung irreführend, unrichtig oder widersprüchlich ist, wenn sie zusammen mit den<br />
anderen Teilen dieses Prospekts gelesen wird.<br />
Zusammenfassende Beschreibung der Schuldverschreibungen<br />
Die folgende Zusammenfassung steht in ihrer Gesamtheit im Zusammenhang mit dem restlichen<br />
Prospekt.<br />
Emittenten:<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Deutschland<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo, Niederlande<br />
Garantin:<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Deutschland<br />
Arrangeur: Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main,<br />
Deutschland<br />
Platzeure:<br />
Citigroup Global Markets Limited, London, Großbritannien<br />
Commerzbank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Deutschland<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main,<br />
Deutschland<br />
HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Deutschland<br />
HSBC Bank plc, London, Großbritannien<br />
J.P. Morgan Securities Ltd., London, Großbritannien<br />
Société Générale, Paris, Frankreich<br />
The Royal Bank of Scotland plc, London, Großbritannien<br />
- 21 -
UniCredit Bank <strong>AG</strong>, München, Deutschland<br />
und andere jeweils allgemein für das Programm oder hinsichtlich<br />
einer bestimmte Tranche (wie unten definiert) von<br />
Schuldverschreibungen ernannte Platzeure.<br />
Fiscal Agent: Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main,<br />
Deutschland<br />
Zahlstelle und Listing<br />
Agent in Luxemburg:<br />
Billigung und<br />
Notifizierungen:<br />
Deutsche Bank Luxembourg S.A., Luxemburg<br />
Es wurde ein Antrag auf Billigung dieses Prospektes bei der<br />
Commission de Surveillance du Secteur Financier (die „CSSF”)<br />
des Großherzogtums Luxemburg („Luxemburg”) in ihrer<br />
Eigenschaft als zuständiger Behörde gemäß dem Luxemburgischen<br />
Gesetz betreffend Wertpapierprospekte (loi relative aux prospectus<br />
pour valeurs mobilières) (das „Luxemburger Gesetz”) gestellt.<br />
Zum Zwecke der Durchführung von öffentlichen Angeboten oder<br />
einer Zulassung an einem regulierten Markt betreffend bestimmte<br />
Emissionen von Schuldverschreibungen beabsichtigen die<br />
Emittenten zudem, gemäß Artikel 19 des Luxemburger Gesetzes<br />
einen Antrag auf Notifizierung zu stellen. Derzeit ist beabsichtigt,<br />
eine Notifizierung für Deutschland zu beantragen. Zudem kann es<br />
sein, dass die Emittenten von Zeit zu Zeit die Notifizierung in<br />
weitere Jurisdiktionen gemäß Artikel 19 des Luxemburger Gesetzes<br />
beantragen wird.<br />
Börsenzulassung:<br />
Im Hinblick auf bestimmte Emissionen von Schuldverschreibungen<br />
unter dem Programm kann es sein, dass ein Antrag auf Aufnahme<br />
in die Offizielle Liste (Official List) der Wertpapierbörse<br />
Luxemburg (Bourse de Luxembourg) und die Zulassung zum<br />
Handel am Regulierten Markt (Regulated Market) der<br />
Wertpapierbörse Luxemburg gestellt wird. Der Regulierte Markt<br />
der Wertpapierbörse Luxemburg ist ein regulierter Markt im Sinne<br />
der Finanzmarktrichtlinie (Market and Financial Instruments<br />
Directive) 2004/39/EG. Das Programm sieht auch vor, dass für<br />
bestimmte Schuldverschreibungen eine Börsenzulassung an<br />
anderen bzw. weiteren Börsen beantragt werden kann, sofern<br />
jeweils zwischen der betreffenden Emittentin und dem/den<br />
betreffenden Platzeure(en) hinsichtlich der betreffenden Serie<br />
vereinbart, und wie in den jeweiligen Endgültigen Bedingungen<br />
angegeben. Schuldverschreibungen können unter dem Programm<br />
auch in der Weise emittiert werden, dass keine Zulassung an einer<br />
Börse erfolgt.<br />
- 22 -
Clearing-Systeme:<br />
Anfängliches<br />
Programmvolumen:<br />
Ausgabe in Serien:<br />
Emissionsbedingungen:<br />
Entweder (i) Euroclear Bank SA/NV („Euroclear”) und/oder<br />
Clearstream Banking, société anonyme, Luxemburg<br />
(„Clearstream, Luxemburg”), oder (ii) Clearstream Banking <strong>AG</strong>,<br />
Frankfurt am Main („Clearstream, Frankfurt”), oder (iii) in<br />
Bezug auf eine Tranche von Schuldverschreibungen ein anderes<br />
Clearing-System, das ggf. In den maßgeblichen Endgültigen<br />
Bedingungen bzw. In den Set A Emissionsbedingungen (wie<br />
nachstehend definiert) aufgeführt ist.<br />
Bis zu EUR 6.000.000.000 (oder dem entsprechenden Betrag in<br />
anderen Währungen) als Gesamtnennbetrag der ausstehenden und<br />
garantierten Schuldverschreibungen zu jedem beliebigen Zeitpunkt.<br />
Die Schuldverschreibungen werden in Serien ausgegeben. Jede<br />
Serie besteht aus einer oder mehreren an verschiedenen<br />
Ausgabedaten emittierte Tranchen („Tranchen”, bzw. einzeln die<br />
„Tranche”). Alle Wechsel einer jeden Serie sind Gegenstand<br />
derselben Konditionen, außer dass das Ausgabedatum (das<br />
„Ausgabedatum”), der Emissionspreis, der Verzinsungsbeginn und<br />
der erste Zinszahlungstag für die verschiedenen Tranchen<br />
unterschiedlich sein kann. Die Schuldverschreibungen einer jeden<br />
Tranche unterliegen in jeder Hinsicht denselben Konditionen, außer<br />
dass eine Tranche Schuldverschreibungen in verschiedene<br />
Stückelungen enthalten kann.<br />
Jede Tranche von Schuldverschreibungen unterliegt entweder den<br />
Set A Emissionsbedingungen („Set A Bedingungen und<br />
Konditionen”) oder den Set Emissionsbedingungen („Set B<br />
Bedingungen und Konditionen”) (zusammen die „Bedingungen<br />
und Konditionen” und in jedem einzelnen Fall sind Verweise auf<br />
nummerierte Konditionen dementsprechend zu verstehen).<br />
Die Set A Emissionsbedingungen gelten in erster Linie für<br />
Emissionen von Schuldverschreibungen durch ein Konsortium nach<br />
deutschem Recht. Die Set A Emissionsbedingungen werden<br />
entsprechend angepasst und vervollständigt, so dass sie konkrete<br />
Emissionsbedingungen für die jeweilige Tranche von<br />
Schuldverschreibungen bilden. Sie werden den jeweiligen globalen<br />
Schuldverschreibungen beigefügt und werden somit Bestandteil<br />
desselben. Die Set A Emissionsbedingungen können nach<br />
vorheriger Anpassung und Vervollständigung auch für die<br />
Emission von Schuldverschreibungen benutzt werden, die einem<br />
anderen Recht als dem deutschen unterliegen.<br />
Die Set B Emissionsbedingungen gelten in erster Linie für<br />
Emissionen von Schuldverschreibungen ohne Konsortium bzw. für<br />
privat zu platzierende Ausgaben von Schuldverschreibungen nach<br />
deutschem Recht. Die Set B Emissionsbedingungen werden mit<br />
einer Mindeststückelung von Euro 50.000 bzw. EUR 100.000,<br />
abhängig von der Reform der Prospektverordnung 809/2004,<br />
begeben und werden entsprechend angepasst und vervollständigt<br />
und sind zusammen mit den Endgültigen Bedingungen zu lesen.<br />
- 23 -
Diese Endgültigen Bedingungen können in Bezug auf jede Tranche<br />
von Schuldverschreibungen andere Emissionsbedingungen<br />
festlegen. Entstehen hierdurch ggf. Widersprüchlichkeiten, so<br />
werden diese anderen Konditionen die Set B Emissionsbedingungen<br />
für die jeweilige Tranche der Schuldverschreibungen<br />
ersetzen, ergänzen oder ändern. Darüber hinaus können die Set B<br />
Emissionsbedingungen auch für Emissionen benutzt werden, die<br />
einem anderen Recht als dem deutschen unterliegen.<br />
Endgültige Bedingungen: Jede Tranche von Schuldverschreibungen, für die die Set B<br />
Emissionsbedingungen gelten, unterliegen den Endgültigen<br />
Bedingungen („Endgültigen Bedingungen”), die bezogen auf die<br />
jeweilige Tranche die Bedingungen und Konditionen und diesen<br />
Prospekt ergänzen und zusammen mit diesem Prospekt gelesen<br />
werden müssen. Die für eine bestimmte Tranche von<br />
Schuldverschreibungen, auf die die Set B Emissionsbedingungen<br />
anwendbar sind, geltenden Bedingungen und Konditionen, sind die<br />
zu den Schuldverschreibungen gehörenden Konditionen in ihrer<br />
durch die Endgültigen Bedingungen ergänzten, angepassten bzw.<br />
ersetzten Fassung. Des Weiteren werden auch für jede Tranche von<br />
Schuldverschreibungen, auf die die Set A Emissionsbedingungen<br />
anwendbar sind, Endgültige Bedingungen aufgesetzt. Die<br />
jeweiligen Endgültigen Bedingungen ändern oder ergänzen diesen<br />
Prospekt nur im Zusammenhang mit der entsprechenden Tranche<br />
von Schuldverschreibungen.<br />
Arten von<br />
Schuldverschreibungen:<br />
Schuldverschreibungen können nur auf den Inhaber lautend<br />
ausgegeben werden.<br />
Jede Tranche von Schuldverschreibungen erfolgt zunächst entweder<br />
in Form einer Vorläufigen Globalurkunde oder einer<br />
Dauerglobalurkunde, wie jeweils in den maßgeblichen Endgültigen<br />
Bedingungen bzw. den Set A Emissionsbedingungen festgelegt.<br />
Die Schuldverschreibungen werden in Form einer new global note<br />
("NGN") oder einer classical global note ("CGN") ausgeben, wie<br />
jeweils in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen bzw. den<br />
Set A Emissionsbedinungen festgelegt. Jede Globalurkunde wird<br />
am oder um das maßgebliche Ausgabedatum bei Clearstream,<br />
Frankfurt und/oder, im Fall einer Globalurkunde, die in Form einer<br />
CGN begeben wird, wie jeweils in den maßgeblichen Endgültigen<br />
Bedingungen bzw. den Set A Emissionsbedinungen festgelegt,<br />
einem Verwahrer oder gemeinsamen Verwahrer für Euroclear<br />
und/oder Clearstream, Luxemburg und/oder einem anderen<br />
geeigneten Clearing-System hinterlegt. Eine Globalurkunde, die in<br />
Form einer NGN begeben wird, wie jeweils in den maßgeblichen<br />
Endgültigen Bedingungen bzw. den Set A Emissionsbedinungen<br />
festgelegt werden an oder vor dem Begebungstag bei einer<br />
gemeinsamen Sicherheitsverwahrstelle (common safekeeper) im<br />
Namen von Euroclear und Clearstream, Luxembourg eingeliefert.<br />
Jede Vorläufige Globalurkunde ist gegen eine Dauerglobalurkunde<br />
austauschbar. Werden in den maßgeblichen Endgültigen<br />
Bedingungen bzw. in den Set A Emissionsbedingungen die TEFRA<br />
D-Regeln als anwendbar angeführt, muss als Voraussetzung für<br />
- 24 -
einen solchen Austausch eines Anteils an einer Vorläufigen<br />
Globalurkunde oder den Erhalt von Zinszahlungen unter einer<br />
Vorläufigen Globalurkunde eine Bescheinigung vorgelegt werden,<br />
wonach der oder die wirtschaftlichen Eigentümer der durch die<br />
vorläufige Globalurkunde verbrieften Schuldverschreibungen keine<br />
U.S.-Personen sind.<br />
Währungen:<br />
Rang der<br />
Schuldverschreibungen:<br />
Status der Garantie:<br />
Emissionspreis:<br />
Laufzeiten:<br />
Rückzahlung:<br />
Schuldverschreibungen können auf eine beliebige Währung lauten,<br />
vorausgesetzt, dass alle geltenden rechtlichen, aufsichtsrechtlichen<br />
und notenbankrechtlichen Vorschriften erfüllt werden. Zahlungen<br />
in Verbindung mit Schuldverschreibungen können – die Einhaltung<br />
der genannten. Vorschriften vorausgesetzt – in anderen Währungen<br />
als der Währung, auf die die Schuldverschreibungen lauten,<br />
erfolgen oder an diese gebunden werden.<br />
Die Schuldverschreibungen werden als nicht besicherte, nicht<br />
nachrangige Schuldverschreibungen ausgegeben.<br />
Von <strong>Metro</strong> Finance B.V. ausgegebene Schuldverschreibungen<br />
werden von der Garantiegeberin bedingungslos und unwiderruflich<br />
auf nicht nachrangiger Basis garantiert.<br />
Schuldverschreibungen können zu jedem beliebigen Preis sowie<br />
entweder auf voll oder teilweise bezahlter Basis ausgegeben<br />
werden, wie dies in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen<br />
festgelegt ist.<br />
Laufzeiten zwischen 30 Tagen und 30 Jahren, vorbehaltlich – im<br />
Hinblick auf bestimmte Währungen – der Einhaltung aller<br />
geltenden rechtlichen, aufsichtsrechtlichen und<br />
notenbankrechtlichen Vorschriften.<br />
Die Schuldverschreibungen sind zum Nennbetrag oder zu einem<br />
anderen Rückzahlungsbetrag (der in einer Formel, einem Index<br />
oder anderweitig angegeben ist) ggf. entsprechend der<br />
Bestimmungen in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen<br />
bzw. in den Set A Emissionsbedingungen oder Set B<br />
Emissionsbedingungen rückzahlbar. Schuldverschreibungen<br />
können auch in zwei oder mehreren Raten zu in den maßgeblichen<br />
Endgültigen Bedingungen bzw. zu den in den Set A<br />
Emissionsbedingungen genannten Terminen und Bedingungen<br />
rückzahlbar sein.<br />
Vorzeitige Rückzahlung: Schuldverschreibungen können nach Wahl der jeweiligen<br />
Emittentin im Ganzen und der Schuldverschreibungsinhaber vor<br />
ihrer angegebenen Fälligkeit zurückgezahlt werden, insoweit dies in<br />
den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen bzw. in den Set A<br />
Emissionsbedingungen oder Set B Emissionsbedingungen<br />
vorgesehen ist.<br />
- 25 -
Rückzahlung aus<br />
Steuergründen:<br />
Zinsen:<br />
Stückelungen:<br />
Außer wie dies vorstehend unter „Vorzeitige Rückzahlung”<br />
beschrieben ist, ist eine vorzeitige Rückzahlung nur aus<br />
Steuergründen gemäß den Set A Emissionsbedingungen § 5(b)<br />
bzw. gemäß den Set B Emissionsbedingungen § 9(b) zulässig.<br />
Schuldverschreibungen können verzinst oder unverzinst sein.<br />
Zinsen fallen zu festen oder variablen oder indexgebundenen<br />
Sätzen an, und die Methode für die Berechnung von Zinsen kann<br />
sich zwischen dem Ausgabedatum und dem Fälligkeitsdatum der<br />
jeweiligen Serie ändern.<br />
Die Stückelung der von <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> und <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
ausgegebenen Schuldverschreibungen entspricht den jeweiligen<br />
Vereinbarungen zwischen der jeweiligen Emittentin und dem(n)<br />
betreffenden Platzeur(en) und wird in den betreffenden Endgültigen<br />
Bedingungen angegeben, wobei die Mindeststückelung von<br />
Schuldverschreibungen Euro 1.000 oder, falls es sich um eine<br />
andere Währung als Euro handelt, einen Betrag in dieser anderen<br />
Währung, welcher zum Zeitpunkt der Emission der<br />
Schuldverschreibungen dem Gegenwert Euro 1.000 entspricht oder<br />
diesen übersteigt, betragen wird.<br />
Wenn Schuldverschreibungen eine Laufzeit von weniger als einem<br />
Jahr haben und entweder (i) der Emissionserlös von der Emittentin<br />
in Großbritannien angenommen wird, oder (ii) die Tätigkeit der<br />
Ausgabe der Schuldverschreibungen von einer durch die Emittentin<br />
in Großbritannien unterhaltenen Geschäftsstelle ausgeübt wird,<br />
müssen diese Schuldverschreibungen (a) eine Mindeststückelung<br />
von £ 100.000 (oder dem Gegenwert in anderen Währungen)<br />
aufweisen und dürfen nur an Personen ausgegeben werden, die im<br />
Rahmen ihrer gewöhnlichen Geschäftstätigkeit Vermögensanlagen<br />
erwerben, besitzen, verwalten oder veräußern (für eigene oder<br />
fremde Rechnung), oder (b) unter sonstigen Umständen ausgegeben<br />
werden, die keinen Verstoß seitens der Emittentin gegen § 19<br />
FMSA darstellen.<br />
Negativerklärung:<br />
Drittverzug:<br />
Steuern:<br />
Es wird für die Schuldverschreibungen eine Negativerklärung<br />
gemäß Set A Emissionsbedingungen § 3(a)(b) bzw. gemäß den Set<br />
B Emissionsbedingungen § 5 (Negativerklärung) gestellt.<br />
Es wird für die Schuldverschreibungen eine Drittverzugsklausel<br />
gemäß den Set A Emissionsbedingungen § 8(c) bzw. Set B<br />
Emissionsbedingungen § 12(c) (Drittverzugsklausel)<br />
aufgenommen.<br />
Alle Zahlungen auf die Schuldverschreibungen erfolgen frei von in<br />
der Bundesrepublik Deutschland bzw. den Niederlanden erhobenen<br />
Quellensteuern, es sei denn, deren Einbehaltung ist gesetzlich<br />
vorgeschrieben. In solchen Fällen wird die betroffene Emittentin<br />
(vorbehaltlich der Bestimmungen in den Set A<br />
Emissionsbedingungen § 7 bzw. in den Set B<br />
Emissionsbedingungen § 11 (Steuern)) eventuelle Mehrbeträge<br />
zahlen, so dass die Schuldverschreibungsinhaber dieselben Beträge<br />
- 26 -
erhalten, die sie hinsichtlich der Schuldverschreibungen<br />
vereinnahmt hätten, wenn eine solche Einbehaltung nicht<br />
vorgeschrieben wäre. Diese Bruttoertragsregelung gilt nicht für die<br />
deutsche Kapitalertragsteuer inklusive der gegebenenfalls hierauf<br />
entfallenden Kirchensteuer, die nach dem deutschen<br />
Einkommensteuergesetz in seiner jeweils geltenden Fassung<br />
abgezogen oder einbehalten wird, auch wenn der Abzug oder<br />
Einbehalt durch die Emittentin oder ihren Stellvertreter<br />
vorzunehmen ist oder den Solidaritätszuschlag, der auf Zahlungen<br />
aus den Schuldverschreibungen in der Bundesrepublik Deutschland<br />
erhoben wird.<br />
Beschlüsse der<br />
Anleihegläubiger:<br />
Geltendes Recht:<br />
Verkaufsbeschränkungen:<br />
Im Einklang mit dem Schuldverschreibungsgesetz, welches am<br />
5. August 2009 in Kraft trat, können die Schuldverschreibungen,<br />
die deutschem Recht unterliegen, Bedingungen enthalten, die die<br />
Anleihegläubiger jeder Serie mit der Emittentin zur Änderung der<br />
Emissionsbedingungen der jeweiligen Serie durch Beschluss<br />
berechtigen, sowie zu weiteren Beschlüssen im Zusammenhang mit<br />
den Schuldverschreibungen der jeweiligen Serie wie z.B. der<br />
Bestellung oder Abberufung eines gemeinsamen Vertreters der<br />
Anleihegläubiger. Im Einklang mit den Emissionsbedingungen ist<br />
für Beschlüsse über wesentliche Änderungen der<br />
Anleihebedingungen eine qualifizierte Stimmenmehrheit von<br />
mindestens 75% der an der Abstimmung teilnehmenden<br />
Stimmrechte erforderlich.<br />
Die Schuldverschreibungen unterliegen dem deutschen Recht oder<br />
einem anderen in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen<br />
bestimmten Recht; sofern die Set A Emissionsbedingungen<br />
angewandt werden, unterliegen die Schuldverschreibungen dem<br />
deutschen Recht oder einem anderen darin bestimmten Recht. Alle<br />
anderen vertraglichen Unterlagen in Verbindung mit dem<br />
Programm unterliegen deutschem Recht.<br />
Jegliche Angebote und Verkäufe sowie die Übertragung der<br />
Schuldverschreibungen sowie die Verbreitung von<br />
Angebotsmaterial haben in Einklang mit dem geltenden Recht und<br />
den anwendbaren Vorschriften zu erfolgen.<br />
- 27 -
Zusammenfassende Beschreibung der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Die <strong>METRO</strong> GROUP wurde 1996 durch die Fusion führender Handels- und<br />
Einzelhandelunternehmen gebildet. Der Konzern besteht aus unabhängigen Einzelunternehmen<br />
und -geschäften. Hierzu gehören die <strong>Metro</strong> Cash & Carry Verkaufsmarke, der<br />
Großmarktbetreiber Real, die Elektrofachhandelsmarken Media Markt und Saturn, sowie das<br />
Galeria Kaufhof Warenhaus.<br />
Die <strong>METRO</strong> GROUP wird von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> als strategische Management-<br />
Holdinggesellschaft geführt.<br />
Die Finanzinformationen auf Konzernbasis können wie in der folgenden Tabelle<br />
zusammengefasst werden. 1 2010 2009 2<br />
€ Mio. € Mio.<br />
Umsatz (netto)................................................................................... 67.258 65.529<br />
EBITDA............................................................................................ 3.591 3.068 3<br />
EBITDA vor Sonderfaktoren............................................................ 3.726 4 3.319 3,4<br />
EBIT.................................................................................................. 2.211 1.681<br />
EBIT vor Sonderfaktoren.................................................................. 2.415 4 2.024 4<br />
Ergebnis vor Steuern......................................................................... 1.630 1.050<br />
Ergebnis vor Steuern und vor Sonderfaktoren.................................. 1.834 4 1.393 4<br />
Periodenergebnis............................................................................... 936 519<br />
davon aus fortgeführten Aktivitäten ............................................ 936 519<br />
davon aus nicht fortgeführten Aktivitäten ................................... 0 0<br />
Periodenergebnis vor Sonderfaktoren 4 1.139 6 824 6<br />
Investitionen...................................................................................... 1.683 1.517<br />
Bilanzsumme..................................................................................... 35.067 33.282<br />
Eigenkapital ...................................................................................... 6.460 5.992<br />
__________<br />
1<br />
Nur fortgeführte Aktivitäten (nicht fortgeführte Aktivitäten: 2009 Adler)<br />
2<br />
Adjustierung aufgrund geänderter Ausweise<br />
3<br />
Adjustierung aufgrund der saldierten Darstellung von außerplanmäßigen Abschreibungen und Zuschreibungen<br />
im EBITDA in Höhe von 9 Mio. € (Real), 6 Mio. € (Immobilien) und -6 Mio. € (Konsolidierung)<br />
4<br />
2010 (2009) bereinigt um Sonderfaktoren Shape 2012: im EBITDA um 135 Mio. € (251 Mio. €), davon entfallen<br />
11 Mio. € (104 Mio. €) auf <strong>Metro</strong> Cash & Carry, 11 Mio. € (16 Mio. €) auf Real, 58 Mio. € (4 Mio. €) auf Media<br />
Markt und Saturn, -1 Mio. € (57 Mio. €) auf Galeria Kaufhof, -14 Mio. € (5 Mio. €) auf Immobilien, 41 Mio. €<br />
(65 Mio. €) auf Sonstige sowie 29 Mio. € (0 Mio. €) auf Konsolidierung; im EBIT und im Ergebnis vor Steuern<br />
um 204 Mio. € (343 Mio. €), davon entfallen 10 Mio. € (143 Mio. €) auf <strong>Metro</strong> Cash & Carry, 27 Mio. € (16<br />
Mio. €) auf Real, 133 Mio. € (5 Mio. €) auf Media Markt und Saturn, 0 Mio. € (58 Mio. €) auf Galeria Kaufhof, -<br />
20 Mio. € (15 Mio. €) auf Immobilien, 41 Mio. € (106 Mio. €) auf Sonstige sowie 13 Mio. € (0 Mio. €) auf<br />
Konsolidierung<br />
5<br />
Einschließlich nicht fortgeführter Aktivitäten<br />
6<br />
2010 und 2009 bereinigt um Sonderfaktoren Shape 2012<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry ist international führend im Selbstbedienungsgroßhandel und einer der<br />
Wachstumstreiber der <strong>METRO</strong> GROUP. Die Vertriebslinie operiert unter den Markennamen<br />
<strong>Metro</strong> und Makro in 30 Ländern Europas, Asiens und Afrikas. In Deutschland wird das<br />
Portfolio zudem durch die Marke C+C Schaper ergänzt. Mit seinem vielfältigen Produkt- und<br />
- 28 -
Service-Angebot richtet sich <strong>Metro</strong> Cash & Carry speziell an gewerbliche Kunden: Hotel- und<br />
Restaurantbesitzer, Cateringunternehmen, unabhängige Einzelhändler sowie Dienstleister und<br />
Behörden.<br />
Im Geschäftsjahr 2010 belief sich der Umsatz der beiden Großhandelsketten <strong>Metro</strong> und Makro<br />
auf ca. 31,1 Mrd. EUR und machte somit 46,2% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong> GROUP aus<br />
Real<br />
Die Vertriebslinie Real betreibt 429 SB-Warenhäuser in Deutschland, Polen, Rumänien,<br />
Russland, der Ukraine sowie in der Türkei. In den Märkten mit bis zu 15.000 Quadratmetern<br />
Verkaufsfläche finden Kunden alle Produkte des täglichen Bedarfs – an einem Ort und zu<br />
attraktiven Preisen. Bis zu 80.000 unterschiedliche Artikel sind in jedem Real SB-Warenhaus<br />
erhältlich.<br />
In 2010 beliefen sich die Umsätze von Real ca. 11,5 Mrd. EUR (17,1% des Gesamtumsatzes der<br />
<strong>METRO</strong>-GROUP).<br />
Media Markt und Saturn<br />
Gemessen am Umsatz und an der Zahl der Mitarbeiter ist Media Markt und Saturn die<br />
zweitgrößte Vertriebslinie der <strong>METRO</strong> GROUP. In Europa haben Media Markt und Saturn ihre<br />
Vision, die Nummer eins im Elektrofachhandel zu sein, bereits verwirklicht. Die<br />
Vertriebsmarken sind an 877 Standorten in 17 Ländern vertreten.<br />
In 2010 beliefen sich die Umsätze von Media Markt und Saturn auf ca. 20,8 Mrd. EUR, was<br />
30,9% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong>-GROUP ausmachte.<br />
Galeria Kaufhof<br />
In Deutschland tritt die Vertriebslinie unter den Namen Galeria Kaufhof und Kaufhof, in<br />
Belgien als Galeria Inno auf. Zum Portfolio gehört außerdem das auf Sportartikel und -<br />
bekleidung spezialisierte Vertriebsformat Sportarena. Die Servicegesellschaft Dinea betreibt die<br />
Gastronomie in den Warenhäusern. Ihre Warenhäuser befinden sich überwiegend in besten<br />
Innenstadtlagen.<br />
Im Geschäftsjahr 2010 erwirtschaftete Galeria Kaufhof einen Umsatz in Höhe von ca. 3,6 Mrd.<br />
EUR, was 5,3% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong>-GRUP ausmacht.<br />
Immobilien<br />
Mit 688 Handelsstandorten in 30 Ländern stellt das Immobilieneigentum der <strong>METRO</strong> GROUP<br />
weltweit das internationalste Groß- und Einzelhandelsportfolio dar. Für die Führung der<br />
Immobilienaktivitäten des Konzerns und seiner Vertriebslinien ist die <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset<br />
Management zuständig. Sie setzt dabei ein zukunftsweisendes Konzept um: aktives und<br />
wertsteigerndes Portfoliomanagement der Immobilien, die visionäre Entwicklung, den Bau und<br />
das Management von Shopping-Centern sowie maßgeschneiderte Facility-Services und ein<br />
kompetentes Energiemanagement.<br />
- 29 -
Sonstige<br />
Das Segment Sonstige enthält neben der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> als strategische Führungsholding der<br />
<strong>METRO</strong> GROUP unter anderem die Einkaufsorganisation in Hongkong, die auch für fremde<br />
Dritte tätig ist, sowie die Logistikdienstleistungen und das Gastronomiegeschäft.<br />
Im Geschäftsjahr 2010 erwirtschafteten “Sonstige”einen Umsatz in Höhe von ca. 0,3 Mrd. EUR,<br />
was 0,4% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong>-GROUP ausmacht.<br />
- 30 -
Kurzbeschreibung von <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
Die <strong>METRO</strong> Finance B.V. fungiert als Finanzgesellschaft innerhalb der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Gruppe.<br />
Die Hauptaktivitäten sind die Mittelbeschaffung zur langfristigen Finanzierung der Gesellschaften<br />
der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Gruppe und die Sicherung der damit verbundenen Zins- und Währungsrisiken.<br />
Die <strong>METRO</strong> Finance B.V. verfügt über keine Tochtergesellschaften. Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
haftet für sämtliche Verpflichtungen der <strong>METRO</strong> Finance B.V. gegenüber Dritten.<br />
Im Geschäftsjahr 2010 erwirtschaftet die <strong>METRO</strong> Finance B.V. einen Gewinn nach Steuern in<br />
Höhe von ca. 3,8 Millionen EUR. Das Grundkapital der <strong>METRO</strong> Finance B.V. besteht aus 700<br />
Stammaktien im Wert von je 1.000 EUR. Das ausgegebene und voll eingezahlte Stammkapital<br />
besteht aus 453 Aktien im Wert von je 1.000 EUR.<br />
- 31 -
Kurzbeschreibung der Risikofaktoren<br />
Risiken betreffend die Schuldverschreibungen<br />
Potentielle Anleger in Schuldverschreibungen sind bestimmten Risiken im Zusammenhang mit<br />
den unterschiedlichen Spezifikationen der verschiedenen Anleihearten ausgesetzt. Diese Risiken<br />
sind weiter unten beschrieben.<br />
Da die Schuldverschreibungen nicht in großem Umfang ausgegeben werden dürfen und da für<br />
sie derzeit kein aktiver Börsenhandel besteht, gibt es auch keine Gewissheit bezüglich der<br />
Entwicklung oder Liquidität eines Börsenmarktes für solche Schuldverschreibungen.<br />
Die Höhe des von der Emittentin zu zahlenden Kapital- bzw. Zinsbetrages (falls zutreffend),<br />
könnte u.U. weitaus geringer ausfallen als der Emissionpreis oder (je nach Sachlage) als der<br />
vom Inhaber der Schuldverschreibung investierte Kaufpreis und kann sogar Null betragen. Im<br />
letzteren Fall kann der Inhaber der Schuldverschreibung seine gesamte Investitionssumme<br />
verlieren.<br />
Der Emittent kann das Recht haben, alle im Umlauf befindlichen Schuldverschreibungen<br />
zurückzukaufen, wenn er oder sein Garantiegeberin dann verpflichtet wären, die im Hinblick<br />
auf Schuldverschreibungen zu zahlenden Beträge wegen einbehaltenen Quellensteuern oder<br />
sonstigen Steuerabzügen, die zwischenzeitlich erhoben wurden oder künftig erhoben werden, zu<br />
erhöhen. Darüber hinaus können die Schuldverschreibungen auch unter anderen Umständen<br />
nach Wahl der Emittentin ablösbar sein.<br />
Da die Globalschuldverschreibungen durch oder im Namen von Clearstream (Frankfurt) oder<br />
Euroclear und Clearstream (Luxemburg) gehalten werden, müssen sich Investoren auf deren mit<br />
der Emittentin bzw. Garantiegeberin angewandtes Transfer-, Zahlungs-, und<br />
Kommunikationsverfahren verlassen.<br />
Potentielle Anleger sollten sich darüber im Klaren sein, dass die Zahlung des Kapital- bzw.<br />
Zinsbetrags und sonstiger Zinsen außer Festzinsen von verschiedenen Faktoren, wie z.B.<br />
Indizes, Eigenkapitalvermögen, Wirtschaftsgütern und sonstigen Vermögensgegenständen,<br />
abhängen kann, oder dass sie auf die Beträge beschränkt sein kann, die der Emittent von einem<br />
Dritten erhalten hat. Aus diesem Grund hängt das Verzugsrisiko bezüglich solcher<br />
Zinszahlungen von bestimmten Risiken im Zusammenhang mit der vereinbarten Referenz ab.<br />
Potentielle Anleger in Schuldverschreibungen sollten sich darüber im Klaren sein, dass eine<br />
Investition in Schuldverschreibungen auch Wechselkursrisiken beinhalten kann. Sie sollten<br />
deswegen prüfen, ob eine Anlage in Schuldverschreibungen in ihrem Fall Sinn macht.<br />
Mögliche Investoren sollten sich darüber im Klaren sein, dass eine Investition in<br />
Schuldverschreibungen, ob unter der Rechtsordnung des Sitzes oder unter einer davon<br />
unterschiedlichen Rechtsordnung, in dem ein Investor Geschäfte tätigt, für diesen Investor<br />
unzulässig sein kann.<br />
Der Marktwert der Schuldverschreibungen hängt auch von der Bonität der Emittentin und<br />
Garantiegeberin und von einer Reihe weiterer Faktoren ab, einschließlich u.a. vom Wert der<br />
vereinbarten Referenz oder von den Indizes und Aussichten, von den marktgängigen Zins- und<br />
Ertragsraten und vom verbleibenden Zeitraum bis zur Fälligkeit der Schuldverschreibungen.<br />
Der Preis, zu dem der Inhaber einer Schuldverschreibung seine Schuldverschreibungen vor<br />
ihrem Fälligkeitsdatum veräußern kann, kann (u.U. wesentlich) geringer sein als der<br />
Emissionspreis oder Kaufpreis, den ein solcher Käufer gezahlt hat.<br />
- 32 -
Im Fall von Schuldverschreibungen, die deutschem Recht unterliegen, ist ein Anleihegläubiger,<br />
der eine abweichende Ansicht vertritt, dem Risiko ausgesetzt, gegen seinen Willen Rechte<br />
gegenüber der Emittentin zu verlieren, falls das Schuldverschreibungsgesetz Anwendung findet<br />
und die Anleihegläubiger nach den Emissionsbedingungen durch Mehrheitsbeschluss nach<br />
Maßgabe des Schuldverschreibungsgesetzes Änderungen der Emissionsbedingungen<br />
zustimmen. Im Falle der Bestellung eines gemeinsamen Vertreters aller Anleihegläubiger kann<br />
ein einzelner Anleihegläubiger ganz oder teilweise die Möglichkeit verlieren, seine Rechte<br />
gegenüber der Emittentin unabhängig von anderen Anleihegläubigern geltend zu machen und<br />
durchzusetzen.<br />
Darstellung der Risikosituation<br />
Umfeld und Branchenrisiko<br />
Handelsgeschäft<br />
Vor allem in Deutschland und Westeuropa ist der Einzelhandel von einem intensiven<br />
Wettbewerb geprägt. Dadurch entstehen Faktoren, die den Geschäftsverlauf beeinflussen und<br />
natürliche Geschäftsrisiken darstellen können. Ein grundsätzliches Geschäftsrisiko ist die<br />
schwankende Konsumbereitschaft der Verbraucher. Diese hängt von den wirtschaftlichen,<br />
politischen und gesellschaftlichen Rahmenbedingungen ab. Im Zuge der Erholung von der<br />
Weltwirtschaftskrise hat sich die Konsumbereitschaft in vielen Ländern wieder erhöht.<br />
Belastungen des Konsums resultieren allerdings aus Maßnahmen zur Rückführung der<br />
Staatsverschuldung, insbesondere in Europa. Insgesamt erwarten wir aber, dass die Ausgaben<br />
für Gegenstände des täglichen Bedarfs ebenso ansteigen wie die für größere Anschaffungen,<br />
beispielsweise für Haushaltsgeräte oder Unterhaltungselektronik.<br />
Unternehmensstrategische Risiken<br />
Standorte<br />
<strong>METRO</strong> GROUP betrachtet es als eine entscheidende Investition in die Zukunft des<br />
Unternehmens, die Präsenz in den großen Wachstumsräumen Osteuropas und Asiens auf- und<br />
auszubauen. Damit nutzt <strong>METRO</strong> GROUP die Chance, von der steigenden Kaufkraft vieler<br />
Millionen Konsumenten zu profitieren. <strong>METRO</strong> GROUP′s internationale Aufstellung macht es<br />
erforderlich, mögliche volkswirtschaftliche, rechtliche und politische Risiken zu<br />
berücksichtigen. Die Rahmenbedingungen in einzelnen Ländern können sich zum Teil schnell<br />
verändern. Unruhen, Wechsel in der politischen Führung, Terroranschläge oder<br />
Naturkatastrophen können die Geschäfte der <strong>METRO</strong> GROUP in einem Land gefährden.<br />
Portfolioänderungen<br />
Das Portfolio der <strong>METRO</strong> GROUP wurde in den vergangenen Jahren stetig optimiert. Alle<br />
Änderungen und die damit verbundenen strategischen und investiven Entscheidungen<br />
orientieren sich grundsätzlich an der Wertschaffung für den Konzern. Mit Portfolio-Änderungen<br />
einhergehende Risiken werden dadurch minimiert.<br />
- 33 -
Leistungswirtschaftliche Risiken<br />
Lieferanten<br />
Als Handelsunternehmen ist die <strong>METRO</strong> GROUP auf externe Anbieter von Waren und<br />
Dienstleistungen angewiesen. Dabei haben die Qualität der gelieferten Waren sowie die<br />
Verlässlichkeit unserer Lieferanten für uns einen hohen Stellenwert. Fehlerhafte oder unsichere<br />
Produkte würden dem Ansehen der <strong>METRO</strong> GROUP großen Schaden zufügen und den<br />
Unternehmenserfolg nachhaltig gefährden.<br />
IT und Logistik<br />
Die große Vielfalt von Waren und Artikeln im stationären Handel sowie der hohe<br />
Warenumschlag sind mit organisatorischen, informationstechnischen und logistischen Risiken<br />
verbunden. Diese Risiken erhöhen sich durch die internationale Ausrichtung und die<br />
Konzentration auf nationale, regionale und lokale Warensortimente. Störungen in der<br />
Wertschöpfungskette, etwa bei der Lieferung von Waren, können zu Betriebsunterbrechungen<br />
führen.<br />
Personalrisiken<br />
Kompetenz, Engagement und Motivation der Beschäftigten bestimmen maßgeblich den Erfolg<br />
und die Wettbewerbschancen der <strong>METRO</strong> GROUP. Eine Voraussetzung für die Realisierung<br />
der strategischen Ziele sind qualifizierte Fach- und Führungskräfte. Diese Mitarbeiter zu<br />
gewinnen und zu binden, ist eine kontinuierliche Herausforderung, vor allem vor dem<br />
Hintergrund des demografischen Wandels und des intensiven Wettbewerbs um die besten<br />
Kräfte.<br />
Rechtliche Risiken, Steuerrisiken<br />
Rechtliche Risiken resultieren vor allem aus arbeits- und zivilrechtlichen Verfahren. Daneben<br />
können sich Risiken für die <strong>METRO</strong> GROUP auch aus Ermittlungsverfahren, wie<br />
beispielsweise im Rahmen etwaiger Verstöße gegen das Kartell- oder Wettbewerbsrecht,<br />
ergeben. Steuerrisiken ergeben sich vornehmlich im Rahmen von Außenprüfungen.<br />
Finanzwirtschaftliche Risiken<br />
Der Finanzbereich der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> steuert die finanzwirtschaftlichen Risiken der <strong>METRO</strong><br />
GROUP. Dies sind speziell:<br />
• Preisänderungsrisiken,<br />
• Liquiditätsrisiken,<br />
• Bonitätsrisiken und<br />
• Risiken aus Zahlungsstromschwankungen.<br />
Preisänderungsrisiken<br />
Preisänderungsrisiken resultieren für die <strong>METRO</strong> GROUP daraus, dass der Wert eines Finanzinstruments<br />
durch Änderungen der Marktzinssätze, der Wechselkurse, Aktienkurse oder aber<br />
der Rohstoffe beeinflusst wird.<br />
Zinsrisiken entstehen durch verschlechterte Cashflows aus Zinsen und durch mögliche<br />
Wertschwankungen eines Finanzinstruments aufgrund von Änderungen der Marktzinssätze.<br />
- 34 -
Währungsrisiken entstehen der <strong>METRO</strong> GROUP im internationalen Einkauf von Waren und<br />
aufgrund von Kosten sowie Finanzierungen, die in einer anderen Währung als der jeweiligen<br />
Landeswährung anfallen oder an die Entwicklung einer anderen Währung gebunden sind.<br />
Aktienkursrisiken entstehen aus einer aktienorientierten Vergütung der Führungskräfte der<br />
<strong>METRO</strong> GROUP.<br />
Liquiditätsrisiken<br />
Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> fungiert für die Gesellschaften der <strong>METRO</strong> GROUP als finanzwirtschaftlicher<br />
Koordinator, um eine möglichst kostengünstige und betragsmäßig stets ausreichende Deckung<br />
des Finanzbedarfs für das operative Geschäft und für Investitionen sicherzustellen. Die erforderlichen<br />
Informationen werden durch eine monatlich aktualisierte, Konzernfinanzplanung bereitgestellt<br />
und einer monatlichen Abweichungsanalyse unterzogen. Diese Finanzplanung wird zusätzlich<br />
durch eine wöchentlich rollierende 14-Tages-Liquiditätsplanung ergänzt.<br />
Bonitätsrisiken<br />
Bonitätsrisiken entstehen durch den vollständigen oder teilweisen Ausfall eines Kontrahenten,<br />
beispielsweise durch Insolvenz, im Rahmen von Geldanlagen sowie bei derivativen<br />
Finanzinstrumenten mit positiven Marktwerten.<br />
Risiken aus Zahlungsstromschwankungen<br />
Verursacht durch eine Änderung des zukünftigen Zinsniveaus, können sich bei variabel<br />
verzinslichen Vermögens- beziehungsweise Schuldposten Schwankungen der Zahlungsströme<br />
einstellen.<br />
- 35 -
Risk Factors<br />
Prospective investors should read the entire <strong>Prospectus</strong>. Investing in the Notes involves certain<br />
risks. Prospective investors should consider, among other things, the following:<br />
I. Risks relating to the Notes<br />
There is no active trading market for the Notes<br />
Notes issued under the <strong>Programme</strong> will be new securities which may not be widely distributed<br />
and for which there is currently no active trading market (unless in the case of any particular<br />
Tranche, such Tranche is to be consolidated with and form a single series with a Tranche of<br />
Notes which is already issued). If the Notes are traded after their initial issuance, they may trade<br />
at a discount to their initial offering price, depending upon prevailing interest rates, the market<br />
for similar securities, general economic conditions and the financial condition of the Issuer and<br />
the Guarantor. Although applications will be made for the Notes issued under the <strong>Programme</strong> to<br />
be admitted to the Official List of the Luxembourg Stock Exchange and to trading on the<br />
Regulated Market of the Luxembourg Stock Exchange (Bourse de Luxembourg), there is no<br />
assurance that such applications will be accepted, that any particular Tranche of Notes will be so<br />
admitted or that an active trading market will develop. Accordingly, there is no assurance as to<br />
the development or liquidity of any trading market for any particular Tranche of Notes.<br />
The Notes may be redeemed prior to maturity<br />
Unless in the case of any particular Tranche of Notes the relevant Final Terms specify<br />
otherwise, in the event that the Issuer or the Guarantor would be obliged to increase the amounts<br />
payable in respect of any Notes due to any withholding or deduction for or on account of, any<br />
present or future taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature<br />
imposed, levied, collected, withheld or assessed by or on behalf of The Netherlands or the<br />
Federal Republic of Germany or any political subdivision thereof or any authority therein or<br />
thereof having power to tax, the Issuer may redeem all outstanding Notes in accordance with the<br />
Terms and Conditions.<br />
In addition, if in the case of any particular Tranche of Notes the relevant Final Terms specify<br />
that the Notes are redeemable at the Issuer's option in certain other circumstances the Issuer may<br />
choose to redeem the Notes at times when prevailing interest rates may be relatively low. In<br />
such circumstances an investor may not be able to reinvest the redemption proceeds in a<br />
comparable security at an effective interest rate as high as that of the relevant Notes.<br />
Because the Global Notes are held by or on behalf of Clearstream, Frankfurt or Euroclear<br />
and Clearstream, Luxembourg, investors will have to rely on their procedures for<br />
transfer, payment and communication with the Issuer and/or the Guarantor.<br />
Notes issued under the <strong>Programme</strong> may be represented by one or more Global Notes. Such<br />
Global Notes will be deposited with Clearstream, Frankfurt or, if not intended to be issued in<br />
new global note form, with a common depositary for Euroclear and Clearstream, Luxembourg.<br />
Global Notes intended to be issued in NGN form may be deposited on the issue date with a<br />
common safekeeper for Euroclear and Clearstream, Luxmbourg. Investors will not be entitled to<br />
receive definitive Notes. Clearstream, Frankfurt, Euroclear and Clearstream, Luxembourg will<br />
maintain records of the co-ownership participations in the Global Notes. While the Notes are<br />
represented by one or more Global Notes, investors will be able to trade their co-ownership<br />
participations only through Clearstream, Frankfurt, Euroclear and Clearstream, Luxembourg.<br />
- 36 -
While the Notes are represented by one or more Global Notes the Issuer and the Guarantor will<br />
discharge their payment obligations under the Notes by making payments to Clearstream,<br />
Frankfurt or to the common depositary or the common safekeeper (in the case of Notes issued in<br />
new global note form) for Euroclear and Clearstream, Luxembourg for distribution to their<br />
account holders. A holder of a co-ownership participation in a Global Note must rely on the<br />
procedures of Clearstream, Frankfurt, Euroclear and Clearstream, Luxembourg to receive<br />
payments under the relevant Notes. The Issuer and the Guarantor have no responsibility or<br />
liability for the records relating to, or payments made in respect of, the co-ownership<br />
participations in the Global Notes.<br />
Holders of co-ownership participations in the Global Notes will not have any right to vote in<br />
respect of the relevant Notes.<br />
Index Linked Notes<br />
Index Linked Notes are debt securities which do not provide for predetermined redemption<br />
amounts and/or interest payments but amounts due in respect of principal and/or interest will be<br />
dependent upon the performance of the index, which itself may contain substantial credit or<br />
interest rate risks. The amount of principal and/or interest, if any, payable by the Issuer might be<br />
substantially less than the issue price or, as the case may be, the purchase price invested by the<br />
Noteholder and may even be zero in which case the Noteholder may lose his entire investment.<br />
Index Linked Notes are not in any way sponsored, endorsed, sold or promoted by the index<br />
sponsor or the respective licensor of the index and such index sponsor or licensor makes no<br />
warranty or representation whatsoever, express or implied, either as to the results to be obtained<br />
from the use of the index and/or the figure at which the index stands at any particular time. Each<br />
index is determined, composed and calculated by its respective index sponsor or licensor,<br />
without regard to the Issuer or the Notes. None of the index sponsors or licensors is responsible<br />
for or has participated in the determination of the timing of, prices at, or quantities of the Notes<br />
to be issued or in determination or calculation of the equation by which the Notes settle into<br />
cash. None of the index sponsors or licensors has any obligation or liability in connection with<br />
the administration, marketing or trading of the Notes. The index sponsor or licensor of the index<br />
has no responsibility for any calculation agency adjustment made for the index.<br />
Provision of Information<br />
None of the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) or any of their respective affiliates makes any<br />
representation as to the index. Any of such persons may have acquired, or during the term of the<br />
Notes may acquire, non public information with respect to the index that is or may be material<br />
in the context of index Linked Notes. The issue of index Linked Notes will not create any<br />
obligation on the part of any such persons to disclose to the Noteholders or any other party such<br />
information (whether or not confidential).<br />
Potential Conflicts of Interest<br />
Each of the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) or their respective affiliates may deal with and<br />
engage generally in any kind of commercial or investment banking or other business with any<br />
issuer of the securities taken up in the index, their respective affiliates or any guarantor or any<br />
other person or entities having obligations relating to any issuer of the securities taken up in an<br />
index or their respective affiliates or any guarantor in the same manner as if any index Linked<br />
Notes issued under the <strong>Programme</strong> did not exist, regardless of whether any such action might<br />
have an adverse effect on an issuer of the securities taken up in the index, any of their respective<br />
affiliates or any guarantor.<br />
- 37 -
The Issuer may from time to time be engaged in transactions involving, the index or related<br />
derivatives which may affect the market price, liquidity or value of the Notes and which could<br />
be deemed to be adverse to the interests of the Noteholders.<br />
Potential conflicts of interest may arise between the Calculation Agent and the Noteholders,<br />
including with respect to certain discretionary determinations and judgements that the<br />
Calculation Agent may make pursuant to the Terms and Conditions that may influence the<br />
amount receivable upon redemption of the Notes.<br />
Exchange Rates<br />
Prospective investors of the Notes should be aware that an investment in the Notes may involve<br />
exchange rate risks. The reference assets or the Notes may be denominated in a currency other<br />
than the currency of the purchaser's home jurisdiction; and/or the reference assets or the Notes<br />
may be denominated in a currency other than the currency in which a purchaser wishes to<br />
receive funds. Exchange rates between currencies are determined by factors of supply and<br />
demand in the international currency markets which are influenced by macro economic factors,<br />
speculation and central bank and government intervention (including the imposition of currency<br />
controls and restrictions). Fluctuations in exchange rates may affect the value of the Notes or the<br />
reference assets.<br />
Legality of Purchase<br />
Neither the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) nor any of their respective affiliates has or<br />
assumes responsibility for the lawfulness of the acquisition of the Notes by a prospective<br />
investor of the Notes, whether under the laws of the jurisdiction of its incorporation or the<br />
jurisdiction in which it operates (if different), or for compliance by that prospective investor<br />
with any law, regulation or regulatory policy applicable to it.<br />
Taxation<br />
Potential purchasers and sellers of the Notes should be aware that they may be required to pay<br />
taxes or other documentary charges or duties in accordance with the laws and practices of the<br />
country where the Notes are transferred or other jurisdictions. In some jurisdictions, no official<br />
statements of the tax authorities or court decisions may be available for innovative financial<br />
instruments such as the Notes. Potential investors are advised not to rely upon the tax summary<br />
contained in this document and/or in the Final Terms but to ask for their own tax adviser's<br />
advice on their individual taxation with respect to the acquisition, sale and redemption of the<br />
Notes. Only these advisors are in a position to duly consider the specific situation of the<br />
potential investor for tax purposes.<br />
Independent Review and Advice<br />
Each prospective investor of Notes must determine, based on its own independent review and<br />
such professional advice as it deems appropriate under the circumstances, that its acquisition of<br />
the Notes is fully consistent with its (or if it is acquiring the Notes in a fiduciary capacity, the<br />
beneficiary's) financial needs, objectives and condition, complies and is fully consistent with all<br />
investment policies, guidelines and restrictions applicable to it (whether acquiring the Notes as<br />
principal or in a fiduciary capacity) and is a fit, proper and suitable investment for it (or if it is<br />
acquiring the Notes in a fiduciary capacity, for the beneficiary), notwithstanding the clear and<br />
substantial risks inherent in investing in or holding the Notes.<br />
- 38 -
A prospective investor may not rely on the Issuers, the Dealer(s) or any of their respective<br />
affiliates in connection with its determination as to the legality of its acquisition of the Notes or<br />
as to the other matters referred to above.<br />
Market Value of the Notes<br />
The market value of the Notes will be affected by the creditworthiness of the Issuer and the<br />
Guarantor and a number of additional factors, including the value of the reference assets or the<br />
index, including, but not limited to, the volatility of the reference assets or the index, or the<br />
dividend on the securities taken up in the index, market interest and yield rates and the time<br />
remaining to the Maturity Date.<br />
The value of the Notes, the reference assets or the index depends on a number of interrelated<br />
factors, including economic, financial and political events in the Federal Republic of Germany<br />
or elsewhere, including factors affecting capital markets generally and the stock exchanges on<br />
which the Notes, the reference assets, the securities taken up in the index, or the index are<br />
traded. The price at which a Noteholder will be able to sell the Notes prior to maturity may be at<br />
a discount, which could be substantial, from the issue price or the purchase price paid by such<br />
purchaser. The historical market prices of the reference assets or the index should not be taken<br />
as an indication of the reference assets' or the index's future performance during the term of any<br />
Note.<br />
No On-going Information<br />
Investors should appreciate that they cannot rely, and will not at any time in the future be able to<br />
rely, on the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) or any of their respective affiliates to provide<br />
them with any information relating to, or to keep under review on their behalf, the status of any<br />
index or to conduct any investigation or due diligence with respect to any such index.<br />
Amendments to the Terms and Conditions<br />
In relation to Notes governed by German law, a Noteholder supporting a dissenting view on a<br />
matter is subject to the risk of losing rights vis-à-vis the Issuer against his will in the event that<br />
German Bond Act (Schuldverschreibungsgesetz) is applicable and the Noteholders agree<br />
pursuant to the Terms and Conditions with the Issuer to make certain amendments thereto by<br />
majority vote according to the German Bond Act. In the case of an appointment of a common<br />
representative for all Noteholders a particular Noteholder may lose, in whole or in part, the<br />
possibility to enforce and claim his rights against the Issuer regardless of other Noteholders.<br />
Suitability<br />
Prospective investors should determine whether an investment in the Notes is appropriate in<br />
their particular circumstances and should consult with their legal, business and tax advisers to<br />
determine the consequences of an investment in the Notes and to arrive at their own evaluations<br />
of the investment.<br />
Investment in the Notes is only suitable for investors who:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
have the requisite knowledge and experience in financial and business matters to evaluate<br />
the merits and risks of an investment in the Notes;<br />
are capable of bearing the economic risk of an investment in the Notes for an indefinite<br />
period of time;<br />
- 39 -
(iii) are acquiring the Notes for their own account for investment, not with a view to resale,<br />
distribution or other disposition of the Notes (subject to any applicable law requiring that<br />
the disposition of the investor's property be within its control); and<br />
(iv)<br />
who will recognise that it may not be possible to make any transfer of the Notes for a<br />
substantial period o time, if at all.<br />
II. Presentation of the risk situation<br />
Business and sector risks<br />
Retail business<br />
The particularly intense competition in the German and Western European retail sector creates<br />
conditions that could influence business developments and represent natural business risks. A<br />
fundamental business risk is consumers’ fluctuating propensity to consume, a factor that depends<br />
on numerous economic, political and social parameters. Over the course of economic recovery,<br />
customers’ propensity to consume has recovered slightly in many countries. However,<br />
austerity measures aimed at reducing public debt, particularly in Europe, have placed additional<br />
burdens on private consumption. Overall, we expect spending on both consumer staples and<br />
such larger purchases as household appliances and consumer electronics to increase.<br />
Strategic company risks<br />
Locations<br />
<strong>METRO</strong> GROUP considers the setting-up and expansion of our presence in the major growth<br />
regions of Eastern Europe and Asia as critical investments in the future of our company. By entering<br />
these markets, <strong>METRO</strong> GROUP are exploiting its entrepreneurial opportunity to profit<br />
from the rising purchasing power of millions of consumers. <strong>METRO</strong> GROUP international position<br />
requires to address possible economic, legal and political risks. The situation in individual<br />
countries can change rapidly. Unrest, changes in political leadership, terrorist attacks and natural<br />
disasters can endanger <strong>METRO</strong> GROUP locations in the affected country.<br />
Portfolio changes<br />
In past years, the portfolio of <strong>METRO</strong> GROUP has continuously been optimised. All portfolio<br />
changes and the strategic and investment decisions related to them focus on value creation for<br />
the Company. As a result, risks associated with changes in the portfolio are minimised.<br />
- 40 -
Risks related to business performance<br />
Suppliers<br />
As a retail and wholesale company, <strong>METRO</strong> GROUP depends on external providers for the<br />
supply of goods and services. We place a high priority on both the quality of the supplied goods<br />
as well as on the reliability of our suppliers. Defective or unsafe products would cause extensive<br />
damage to the image of <strong>METRO</strong> GROUP and pose a long-range threat to the Company’s success.<br />
IT and logistics<br />
The highly diverse selection of goods in bricks-and-mortar retailing and the high stock turnover<br />
rate entail fundamental organisational, IT and logistics risks. <strong>METRO</strong> GROUP's international<br />
focus and concentration on national, regional and local product assortments in the respective<br />
countries add to these risks. Any disruptions in the supply chain, for example in the supply of<br />
goods, could lead to business interruptions.<br />
Human resources risks<br />
The expertise, dedication and motivation of <strong>METRO</strong> GROUP's employees are key success factors<br />
that have a decisive impact on its competitive position.One prerequisite to achieve the strategic<br />
goals are highly qualified experts and managers. It is an ongoing challenge to recruit and<br />
retain such valuable employees for the <strong>Group</strong>, in particular in the face of intense competition for<br />
the best people.<br />
Legal risks, tax risks<br />
Legal risks arise primarily from labour and civil law cases. In addition, risks for <strong>METRO</strong><br />
GROUP may arise from preliminary investigations, for example in the context of possible infringements<br />
of cartel or competition law. Tax risks are mainly connected to external tax audits.<br />
Financial risks<br />
The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> manages the financial risks of <strong>METRO</strong> GROUP. These<br />
include, in particular:<br />
• price risks,<br />
• liquidity risks<br />
• creditworthiness risks and<br />
• cash flow risks.<br />
Price risks<br />
For <strong>METRO</strong> GROUP, price risks result from the impact of changes in market interest rates, foreign<br />
currency exchange rates , share price fluctuations or changes in commodity prices.<br />
Interest rate risks are caused by deteriorating cash flows from interest and potential changes in<br />
the fair value of a financial instrument due to changes in market interest rates.<br />
Share price risks result from share-based compensation of <strong>METRO</strong> GROUP executives.<br />
- 41 -
Liquidity risks<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> acts as financial coordinator for <strong>METRO</strong> GROUP companies to ensure that they<br />
are provided with the necessary financing to fund their operating and investing activities at all<br />
times and in the most cost-efficient manner possible. The necessary information is provided by<br />
means of a <strong>Group</strong> financial plan, which is updated monthly and checked monthly for deviations.<br />
This financial plan is complemented by a weekly rolling 14-day liquidity plan.<br />
Creditworthiness risks<br />
Creditworthiness risks arise from the total or partial loss of a counterparty, for example through<br />
bankruptcy or in connection with monetary investments and derivative financial instruments<br />
with positive market values.<br />
Cash flow risks<br />
A future change in interest rates may cause cash flow from variable interest rate asset and debt<br />
items to fluctuate.<br />
- 42 -
Forms of the Notes<br />
Each Tranche of Notes will initially be in the form of either a temporary global note (the<br />
"Temporary Global Note"), without interest coupons, or a permanent global note (the<br />
"Permanent Global Note"), without interest coupons, in each case as specified in the relevant<br />
Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and Conditions. Notes may be issued in<br />
new global note ("NGN") or in classical global note ("CGN") form, both as stated in the<br />
relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and Conditions. Each<br />
Temporary Global Note or, as the case may be, Permanent Global Note (each a "Global Note")<br />
will be deposited on or around the Issue Date of the relevant Tranche of Notes with Clearstream<br />
Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main ("Clearstream, Frankfurt") or, in the case of a Global Note<br />
which will be issued in CGN form, as stated in the relevant Final Terms or, as the case may be,<br />
in the Set A Terms and Conditions, with a depositary or a common depositary, as applicable, for<br />
Euroclear Bank SA/NV ("Euroclear") and/or Clearstream Banking, société anonyme,<br />
Luxembourg ("Clearstream, Luxembourg") and/or any other relevant clearing system. A<br />
Global Note which will be issued in NGN form, as stated in the relevant Final Terms or, as the<br />
case may be, in the Set A Terms and Conditions, may be delivered on or prior to the Issue Date<br />
to a common safekeeper for Euroclear and Clearstream, Luxembourg. The relevant Final Terms<br />
or, as the case may be, the Set A Terms and Conditions will also specify whether United States<br />
Treasury Regulation §1.163-5(c)(2)(i)(C) (the "TEFRA C Rules") or United States Treasury<br />
Regulation §1.163-5(c)(2)(i)(D) (the "TEFRA D Rules") are applicable in relation to the Notes<br />
or, if the Notes do not have a maturity of more than 365 days, that neither the TEFRA C Rules<br />
nor the TEFRA D Rules are applicable.<br />
Temporary Global Note exchangeable for Permanent Global Note<br />
If the relevant Final Terms or, as the case may be, the Set A Terms and Conditions specify the<br />
form of Notes as being "Temporary Global Note exchangeable for a Permanent Global Note",<br />
then the Notes will initially be in the form of a Temporary Global Note which will be<br />
exchangeable, in whole or in part, for interests in a Permanent Global Note, without interest<br />
coupons, not earlier than 40 days after the Issue Date of the relevant Tranche of the Notes upon<br />
certification as to non-U.S. beneficial ownership. No payments will be made under the<br />
Temporary Global Note unless exchange for interests in the Permanent Global Note is<br />
improperly withheld or refused. In addition, interest payments in respect of the Notes cannot be<br />
collected without such certification of non-U.S. beneficial ownership.<br />
Whenever any interest in the Temporary Global Note is to be exchanged for an interest in a<br />
Permanent Global Note, the relevant Issuer shall procure (in the case of first exchange) the<br />
prompt delivery (free of charge to the bearer) of such Permanent Global Note to the bearer of<br />
the Temporary Global Note or (in the case of any subsequent exchange) an increase in the<br />
principal amount of the Permanent Global Note in accordance with its terms against:<br />
(i)<br />
presentation and (in the case of final exchange) surrender of the Temporary Global Note<br />
at the Specified Office of the Fiscal Agent (unless specified otherwise in the applicable<br />
Final Terms or Terms and Conditions); and<br />
(ii) receipt by the Fiscal Agent of a certificate or certificates of non-U.S. beneficial<br />
ownership,<br />
within 7 days of the bearer requesting such exchange.<br />
The principal amount of the Permanent Global Note shall be equal to the aggregate of the<br />
principal amounts specified in the certificates of non-U.S. beneficial ownership; provided,<br />
- 43 -
however, that in no circumstances shall the principal amount of the Permanent Global Note<br />
exceed the initial principal amount of the Temporary Global Note.<br />
Terms and Conditions applicable to the Notes<br />
The terms and conditions applicable to any Note in respect of which Set A Terms and<br />
Conditions apply will be endorsed on such Note and will consist of the terms and conditions set<br />
out under "Set A Terms and Conditions of the Notes" below.<br />
Legend concerning United States persons<br />
In the case of any Tranche of Notes having a maturity of more than 365 days, the Notes in<br />
global form will bear a legend to the following effect:<br />
"Any United States person who holds this obligation will be subject to limitations under<br />
the United States income tax laws, including the limitations provided in Sections 165(j)<br />
and 1287(a) of the Internal Revenue Code."<br />
The sections referred to in such legend provide that a United States person who holds a Note<br />
will generally not be allowed to deduct any loss realised on the sale, exchange or redemption of<br />
such Note and any gain (which might otherwise be characterised as capital gain) recognised on<br />
such sale, exchange or redemption will be treated as ordinary income.<br />
- 44 -
Emissionsbedingungen<br />
Nachfolgend sind zwei Sets von<br />
Emissionsbedingungen abgedruckt.<br />
Set (A) gilt in erster Linie für syndizierte<br />
Emissionen von Teilschuldverschreibungen<br />
unter deutschem Recht, die überarbeitet und<br />
ergänzt die gültigen Emissionsbedingungen<br />
für die jeweilige Tranche von Teilschuldverschreibungen<br />
darstellen und als solche<br />
vollständig der jeweiligen Globalurkunde<br />
beigefügt und somit Teil dieser werden. Set<br />
(A) kann vorbehaltlich der Anpassung und<br />
Ergänzung im Rahmen dieses Prospektes<br />
auch für nicht-syndizierte Emissionen von<br />
Teilschuldverschreibungen und/oder für<br />
Teilschuldverschreibungen, auf die ein<br />
anderes als das deutsche Recht Anwendung<br />
findet, verwendet werden.<br />
Set (B) ist hauptsächlich für nichtsyndizierte<br />
Emissionen von<br />
Teilschuldverschreibungen nach deutschem<br />
Recht vorgesehen. Set (B) wird mit einer<br />
Mindeststückelung von Euro 50.000 *)<br />
begeben und jeweils im Rahmen dieses<br />
Prospektes durch die Endgültigen<br />
Bedingungen ergänzt oder geändert und<br />
bildet mit diesem eine Einheit. Für jede<br />
einzelne Tranche von<br />
Teilschuldverschreibungen können die<br />
Endgültigen Bedingungen eigene<br />
Bedingungen vorsehen. Werden in den<br />
Endgültigen Bedingungen festgelegt, die<br />
von den Emissionsbedingungen des Set (B)<br />
abweichen, so ersetzen, ergänzen oder<br />
modifizieren die in den Endgültigen<br />
Terms and Conditions of the Notes<br />
Set out below are two sets of terms and<br />
conditions for the Notes.<br />
Set (A) represents terms and conditions<br />
which are primarily intended for<br />
syndicated issues of Notes under German<br />
law. They will be, as provided in this<br />
<strong>Prospectus</strong>, amended and completed so as<br />
to constitute specific terms and conditions<br />
for the relevant tranche of Notes and will<br />
be annexed in full to, and thereby become<br />
part of, the relevant Global Note. Set (A)<br />
may also be used, subject to amendment<br />
and completion, for non-syndicated issues<br />
of Notes and/or Notes which are governed<br />
by laws other than German law.<br />
Set (B) represents terms and conditions<br />
which are primarily intended to be used<br />
for non-syndicated issues of Notes under<br />
German law. Set (B) is to be issued with a<br />
minimum denomination of Euro 50,000 *)<br />
and, as provided in this <strong>Prospectus</strong>, subject<br />
to amendment and completion by, and are<br />
to be read together with, the Final Terms.<br />
In relation to each tranche of Notes, the<br />
Final Terms may specify other terms and<br />
conditions. To the extent so specified, and<br />
to the extent of any inconsistency with the<br />
Set (B) terms and conditions set out<br />
herein, such other terms and conditions of<br />
the Final Terms shall replace, complete or<br />
modify the Set (B) terms and conditions<br />
set out herein for the purposes of the<br />
*)<br />
Die Richtlinie 2010/73/EU (die "2010 PR Änderungsrichtlinie"), durch die Richtlinie 2003/71/EG (die<br />
"Prospektsrichtlinie") und Richtlinie 2004/109/EG geändert werden, erhöht die für die Einordnung eines<br />
Schuldtitels als ein Schuldtitel für Großanleger in Bezug auf die entsprechenden Offenlegungspflichten und die<br />
Ausnahmen gemäß der Prospektrichtlinie maßgebliche Schwelle der Mindeststückelung pro Schuldtitel von<br />
€50.000 auf €100.000, bzw. den entsprechenden Gegenwert in einer anderen Währung. Damit die erhöhte<br />
Schwelle der Mindeststückelung Anwendung findet, muss die 2010 PR Änderungsrichtlinie in das jeweilige<br />
nationale Recht der Rechtsordnungen, in die der Prospekt notifiziert wurde und/oder in denen eine<br />
Börsennotierung bzw. ein öffentliches Angebot und der Vertrieb der Schuldtitel erfolgen soll, umgesetzt werden.<br />
*) Directive 2010/73/EU (the "2010 PD Amending Directive") amending Directive 2003/71/EC (the "<strong>Prospectus</strong><br />
Directive") and Directive 2004/109/EC increases the minimum denomination threshold per debt security from<br />
€50,000 to €100,000, or its equivalent in another currency, for the qualification of a debt security as wholesale<br />
debt with regard to the wholesale disclosure requirements and the exemptions under the <strong>Prospectus</strong> Directive. For<br />
the increased minimum denomination threshold to become applicable, the 2010 PD Amending Directive must be<br />
implemented into the relevant national law of the jurisdictions into which the <strong>Prospectus</strong> has been passported and<br />
in which Notes will be listed on a stock exchange and/or publicly offered and distributed.<br />
- 45 -
Bedingungen festgelegten Emissionsbedingungen<br />
diejenigen des Set (B) für die<br />
einzelne Tranche von<br />
Teilschuldverschreibungen. Darüber hinaus<br />
kann Set (B) der Emissionsbedingungen,<br />
ergänzt und modifiziert, auch für<br />
Emissionen verwendet werden, die einem<br />
anderen als dem deutschen Recht<br />
unterliegen.<br />
relevant tranche of Notes. These Set (B)<br />
terms and conditions may also be used,<br />
subject to amendment and completion, for<br />
issues of Notes which are governed by<br />
laws other than German law.<br />
- 46 -
Set A der Emissionsbedingungen<br />
Set (A) der Emissionsbedingungen kann im<br />
Fall einer individuellen Emission von<br />
Teilschuldverschreibungen selbstständig<br />
entweder in der deutschen oder in der<br />
englischen Sprache benutzt werden. Die<br />
bindende Sprache wird im Zeitpunkt der<br />
jeweiligen Emission festgelegt.<br />
Set A Terms and Conditions<br />
The Set (A) Terms and Conditions may, in<br />
the case of an individual issue of Notes, be<br />
used independently in the German or English<br />
language. It will be agreed at the time of<br />
each issue which language will be binding.<br />
1. Einführung 1. Introduction<br />
(a) Die Teilschuldverschreibungen: Die<br />
[Name der Emission einsetzen] (die<br />
„Teilschuldverschreibungen”) der<br />
[<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.] (die<br />
„Anleiheschuldnerin”) werden im<br />
Rahmen des EUR 6.000.000.000<br />
Programms zur Begebung von<br />
Teilschuldverschreibungen emittiert.<br />
[Die Teilschuldverschreibungen sind<br />
durch die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf,<br />
Bundesrepublik Deutschland (die<br />
„Garantin”) garantiert.] Die<br />
Teilschuldverschreibungen sind<br />
eingeteilt in untereinander<br />
gleichberechtigte Inhaberschuldverschreibungen<br />
im Nennbetrag von<br />
[jeweiligen Nennbetrag einsetzen]. [Die<br />
Teilschuldverschreibungen eines<br />
Nennbetrages sind nicht umtauschbar<br />
in Teilschuldverschreibungen eines<br />
anderen Nennbetrages.] Die<br />
Schuldverschreibungen werden in Form<br />
einer [classical global note („CGN”)]<br />
[new global note („NGN”)] begeben.<br />
(a) The Notes: The [insert title of issue]<br />
(the "Notes") of [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong><br />
Finance B.V.] (the "Issuer") are<br />
issued pursuant to the EUR<br />
6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong><br />
<strong>Programme</strong>. [The Notes are<br />
guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Düsseldorf, Federal Republic of<br />
Germany (the "Guarantor").] The<br />
Notes are in bearer form, having the<br />
same rights among themselves, in the<br />
denomination(s) of [insert<br />
denomination(s)]. [Notes of one<br />
denomination will not be<br />
exchangeable for Notes of another<br />
denomination.] The Notes are issued<br />
in [classical global Note ("CGN")]<br />
[new global Note ("NGN")] form.<br />
Text für Teilschuldverschreibungen in Form<br />
einer dauerhaften Globalurkunde<br />
(b) Teilschuldverschreibungen in Form<br />
einer Globalurkunde: Die<br />
Teilschuldverschreibungen sind für ihre<br />
gesamte Laufzeit in einer dauerhaften<br />
Globalurkunde („Globalurkunde”)<br />
verbrieft, die bei der [Clearstream<br />
Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />
(„Clearstream, Frankfurt”) / [Falls<br />
die Globalurkunde eine CGN ist,<br />
einfügen: bei einem gemeinsamen<br />
Verwahrer] [Falls die Globalurkunde<br />
eine NGN ist, einfügen: bei einer<br />
Text applicable to Notes represented by<br />
permanent global note<br />
(b) Notes in global form: The Notes are<br />
represented for the whole life of the<br />
Notes by a permanent global bearer<br />
Note (the "Global Note") which is<br />
deposited with [Clearstream Banking<br />
<strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />
("Clearstream, Frankfurt") / [In<br />
case the Global Note is a CGN<br />
insert: a common depositary] [In<br />
case the Global Note is a NGN<br />
insert: a common safekeeper ] for<br />
Euroclear Bank SA/NV<br />
- 47 -
gemeinsamen<br />
Sicherheitenverwahrstelle (common<br />
safekeeper)] für Euroclear Bank<br />
SA/NV („Euroclear”) und Clearstream<br />
Banking, société anonyme<br />
(„Clearstream, Luxemburg”)<br />
[(Euroclear und Clearstream,<br />
Luxemburg jeweils ein „ICSD” und<br />
zusammen die „ICSDs”)] / [Name(n)<br />
und Definition(en) des/der sonstigen<br />
Clearing-System(s)(e) einsetzen]<br />
hinterlegt ist. Etwaige Zinsansprüche<br />
sind nicht gesondert verbrieft. Die<br />
Globalurkunde trägt die eigenhändigen<br />
Unterschriften von zwei<br />
Vertretungsberechtigten der Anleiheschuldnerin<br />
sowie die eigenhändige<br />
Unterschrift eines Kontrollbeauftragten<br />
des Fiscal Agent (wie definiert in<br />
Bedingung 1(d)). Teilschuldverschreibungen<br />
in effektiven<br />
Urkunden werden nicht ausgegeben.<br />
Ein Anspruch auf Ausdruck und<br />
Auslieferung<br />
von<br />
Teilschuldverschreibungen in<br />
effektiven Urkunden ist<br />
ausgeschlossen.<br />
Text für Teilschuldverschreibungen in Form<br />
einer vorläufigen Globalurkunde mit<br />
Austausch gegen Teilschuldverschreibungen<br />
in Form einer dauerhaften<br />
Globalurkunde<br />
(b) Teilschuldverschreibungen in Form<br />
einer Globalurkunde: Die Teilschuldverschreibungen<br />
sind anfänglich in<br />
einer vorläufigen Globalurkunde<br />
(„Vorläufige Globalurkunde”)<br />
verbrieft, die bei der [Clearstream<br />
Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />
(„Clearstream, Frankfurt”) / [Falls<br />
die Globalurkunde eine CGN ist,<br />
einfügen: bei einem gemeinsamen<br />
Verwahrer] [Falls die Globalurkunde<br />
eine NGN ist, einfügen: bei einer<br />
gemeinsamen<br />
Sicherheitenverwahrstelle (common<br />
safekeeper)] für Euroclear Bank<br />
SA/NV („Euroclear”) und Clearstream<br />
Banking, société anonyme<br />
(„Clearstream, Luxemburg”)<br />
[(Euroclear und Clearstream,<br />
("Euroclear") and Clearstream<br />
Banking, société anonyme<br />
("Clearstream, Luxembourg")<br />
[(Euroclear and Clearstream,<br />
Luxembourg each an "ICSD" and<br />
together the "ICSDs")] / [insert name<br />
and definition of other clearing<br />
system(s)]. The rights to demand<br />
payment of interest (if any) are not<br />
evidenced by a separate document.<br />
The Global Note bears the manual<br />
signatures of two duly authorised<br />
officers of the Issuer as well as the<br />
manual signature of an authentication<br />
officer of the Fiscal Agent (as<br />
defined in condition 1(d)). No<br />
definitive Notes will be issued. The<br />
right to demand the printing and<br />
delivery of definitive Notes is<br />
excluded.<br />
Text applicable to Notes represented by<br />
temporary global note exchangeable for<br />
permanent global note<br />
(b) Notes in global form: The Notes are<br />
initially represented by a temporary<br />
global bearer Note (the "Temporary<br />
Global Note") which is deposited<br />
with [Clearstream Banking <strong>AG</strong>,<br />
Frankfurt am Main ("Clearstream,<br />
Frankfurt") / [In case the Global<br />
Note is a CGN insert: a common<br />
depositary] [In case the Global Note<br />
is a NGN insert: a common<br />
safekeeper ] for Euroclear Bank<br />
SA/NV ("Euroclear") and<br />
Clearstream Banking, société<br />
anonyme<br />
("Clearstream,<br />
Luxembourg") [(Euroclear and<br />
Clearstream, Luxembourg each an<br />
"ICSD" and together the "ICSDs")] /<br />
[insert name and definition of other<br />
clearing system(s)]. The Temporary<br />
- 48 -
Luxemburg jeweils ein „ICSD” und<br />
zusammen die „ICSDs”)] / [Name(n)<br />
und Definition(en) des/der sonstigen<br />
Clearing-System(s)(e) einsetzen]<br />
hinterlegt ist. Die Vorläufige<br />
Globalurkunde wird bei Vorlegung<br />
einer Bescheinigung, dass der bzw. die<br />
rechtliche(n) oder wirtschaftliche(n)<br />
Eigentümer keine U.S.-Person(en)<br />
entsprechend dem U.S.-Steuerrecht<br />
sind, frühestens jedoch 40 Tage nach<br />
Ausstellung der Vorläufigen<br />
Globalurkunde, gegen eine dauerhafte<br />
Globalurkunde („Dauerhafte<br />
Globalurkunde” und, zusammen mit<br />
der Vorläufigen Globalurkunde,<br />
„Globalurkunde”) ausgetauscht.<br />
Etwaige Zinsansprüche sind nicht<br />
gesondert verbrieft. Die Vorläufige und<br />
die Dauerhafte Globalurkunde tragen<br />
die eigenhändigen Unterschriften von<br />
zwei Vertretungsberechtigten der<br />
Anleiheschuldnerin sowie die<br />
eigenhändige Unterschrift eines<br />
Kontrollbeauftragten des Fiscal Agent<br />
(wie definiert in Bedingung 1(d)).<br />
Teilschuldverschreibungen in<br />
effektiven Urkunden werden nicht<br />
ausgegeben. Ein Anspruch auf<br />
Ausdruck und Auslieferung von<br />
Teilschuldverschreibungen in<br />
effektiven Urkunden ist<br />
ausgeschlossen.<br />
Global Note will be exchangeable for<br />
a permanent global note (the<br />
"Permanent Global Note" and,<br />
together with the Temporary Global<br />
Note, the "Global Note") against<br />
certification of non-U.S. beneficial<br />
ownership in accordance with U.S.<br />
tax regulations no earlier than 40<br />
days after the issue of the Temporary<br />
Global Note. The rights to demand<br />
payment of interest (if any) are not<br />
evidenced by a separate document.<br />
The Temporary Global Note and the<br />
Permanent Global Note bear the<br />
manual signatures of two duly<br />
authorised officers of the Issuer as<br />
well as the manual signature of an<br />
authentication officer of the Fiscal<br />
Agent (as defined in condition 1(d)).<br />
No definitive Notes will be issued.<br />
The right to demand the printing and<br />
delivery of definitive Notes is<br />
excluded.<br />
Text für Teilschuldverschreibungen, die in<br />
Form einer NGN begeben werden<br />
Text applicable to Notes issued as NGN<br />
(c)<br />
Register der ICSDs: Der Nennbetrag<br />
der durch die Globalurkunde<br />
verbrieften<br />
Teilschuldverschreibungen entspricht<br />
dem jeweils in den Registern beider<br />
ICSDs eingetragenen Gesamtbetrag.<br />
Die Register der ICSDs (unter denen<br />
man die Register versteht, die jeder<br />
ICSD für seine Kunden über den<br />
Betrag ihres Anteils an den<br />
Teilschuldverschreibungen führt) sind<br />
schlüssiger Nachweis über den<br />
Nennbetrag der durch die<br />
Globalurkunde<br />
verbrieften<br />
Teilschuldverschreibungen, und eine<br />
(c) Record of the ICSDs: The principal<br />
amount of Notes represented by the<br />
Global Note shall be the aggregate<br />
amount from time to time entered in<br />
the records of both ICSDs. The<br />
records of the ICSDs (which<br />
expression means the records that<br />
each ICSD holds for its customers<br />
which reflect the amount of such<br />
customer's interest in the Notes) shall<br />
be conclusive evidence of the<br />
principal amount of Notes<br />
represented by the Global Note and,<br />
for these purposes, a statement<br />
issued by a ICSD stating the<br />
- 49 -
zu diesem Zweck von einem ICSD<br />
jeweils ausgestellte Bescheinigung<br />
mit dem Nennbetrag der so<br />
verbrieften<br />
Teilschuldverschreibungen ist ein<br />
schlüssiger Nachweis über den Inhalt<br />
des Registers des jeweiligen ICSD zu<br />
diesem Zeitpunkt.<br />
Bei Rückzahlung oder Zahlung einer<br />
Rate oder einer Zinszahlung<br />
bezüglich der durch die<br />
Globalurkunde<br />
verbrieften<br />
Teilschuldverschreibungen bzw. bei<br />
Kauf und Entwertung der durch die<br />
Globalurkunde<br />
verbrieften<br />
Teilschuldverschreibungen stellt die<br />
Anleiheschuldnerin sicher, dass die<br />
Einzelheiten über Rückzahlung und<br />
Zahlung bzw. Kauf und Löschung<br />
bezüglich der Globalurkunde<br />
entsprechend in die Unterlagen der<br />
ICSDs eingetragen werden, und dass<br />
nach dieser Eintragung vom<br />
Nennbetrag der in die Register der<br />
ICSDs aufgenommenen und durch die<br />
Globalurkunde<br />
verbrieften<br />
Schuldverschreibungen der<br />
Gesamtnennbetrag<br />
der<br />
zurückgekauften bzw. gekauften und<br />
entwerteten Schuldverschreibungen<br />
bzw. der Gesamtbetrag der so<br />
gezahlten Raten abgezogen wird.<br />
Text für Teilschuldverschreibungen in<br />
Form einer vorläufigen Globalurkunde,<br />
die als NGN begeben wird<br />
Bei Austausch eines Anteils von<br />
ausschließlich durch eine vorläufige<br />
Globalurkunde verbrieften<br />
Teilschuld¬verschreibungen wird die<br />
Anleiheschuldnerin sicherstellen,<br />
dass die Einzelheiten dieses<br />
Austauschs entsprechend in die<br />
Aufzeichnungen der ICSDs<br />
aufgenommen werden.<br />
principal amount of Notes so<br />
re¬presented at any time shall be<br />
conclusive evidence of the ¬records<br />
of the relevant ICSD at that time.<br />
On any redemption or payment of an<br />
instalment or interest being made in<br />
respect of, or purchase and<br />
cancellation of, any of the Notes<br />
represented by the Global Note the<br />
Issuer shall procure that details of<br />
any redemption, payment or<br />
purchase and cancellation (as the<br />
case may be) in respect of the Global<br />
Note shall be entered pro rata in the<br />
records of the ICSDs and, upon any<br />
such entry being made, the principal<br />
amount of the Notes recorded in the<br />
records of the ICSDs and represented<br />
by the Global Note shall be reduced<br />
by the aggregate principal amount of<br />
the Notes so redeemed or purchased<br />
and cancelled or by the aggregate<br />
amount of such instalment so paid.<br />
Text applicable to Notes represented<br />
by temporary global note issued as<br />
NGN<br />
On an exchange of a portion only of<br />
the Notes represented by a<br />
Temporary Global Note, the Issuer<br />
shall procure that details of such<br />
exchange shall be entered pro rata in<br />
the records of the ICSDs.<br />
- 50 -
Text für Teilschuldverschreibungen, die von<br />
Clearstream, Frankfurt verwahrt werden<br />
Text applicable to Notes in Clearstream,<br />
Frankfurt<br />
(d)<br />
Übertragung: Den Anleihegläubigern<br />
(wie in Bedingung 1[(g)] definiert)<br />
stehen Miteigentumsanteile an der<br />
Globalurkunde zu, die gemäß den<br />
Bestimmungen und Regeln der<br />
Clearstream, Frankfurt, und nach dem<br />
jeweils anwendbaren Recht<br />
übertragen werden können.<br />
(d) Transfer: The Noteholders (as<br />
defined in condition 1[(g)]) are<br />
entitled to co-ownership<br />
participations in the Global Note<br />
which are transferable in accordance<br />
with the rules and regulations of<br />
Clearstream, Frankfurt and with<br />
applicable law.<br />
Text für Teilschuldverschreibungen, die von<br />
Euroclear und Clearstream, Luxemburg<br />
bzw. einem oder mehreren anderen<br />
Clearing-System(en) verwahrt werden<br />
(d) Übertragung: Die Teilschuldverschreibungen<br />
sind gemäß den<br />
Bestimmungen und Regeln von<br />
Euroclear und Clearstream, Luxemburg /<br />
[sonstige(s) Clearing System(e)<br />
einsetzen] und nach dem jeweils<br />
anwendbaren Recht zu übertragen.<br />
Text applicable to Notes in Euroclear /<br />
Clearstream, Luxembourg or in one or<br />
more other clearing systems<br />
(d) Transfer: The Notes are transferable<br />
in accordance with the rules and<br />
regulations of Euroclear and<br />
Clearstream, Luxembourg / [insert<br />
other clearing system(s)] and with<br />
applicable law.<br />
(e)<br />
Issue and Paying Agency Agreement:<br />
Die Teilschuldverschreibungen sind<br />
Gegenstand einer Emissions- und<br />
Zahlstellenvereinbarung vom<br />
13. Mai 2011 (in der jeweils gültigen<br />
Fassung das „Issue and Paying<br />
Agency Agreement”) zwischen<br />
[unter anderem] der<br />
Anleiheschuldnerin[, der Garantin]<br />
und der Deutsche Bank<br />
Aktiengesellschaft, Frankfurt am<br />
Main, Bundesrepublik Deutschland,<br />
als Fiscal Agent (der „Fiscal Agent”;<br />
dieser Begriff schließt auch jeden<br />
zukünftigen Fiscal Agent ein, der im<br />
Zusammenhang mit den<br />
Teilschuldverschreibungen ernannt<br />
wird) und als Zahlstelle (die<br />
„Zahlstelle” – dieser Begriff schließt<br />
den Fiscal Agent ein – und,<br />
einschließlich aller Nachfolger oder<br />
zusätzlicher Zahlstellen, die im<br />
Zusammenhang mit den<br />
Teilschuldverschreibungen benannt<br />
werden, die „Zahlstellen”).<br />
(e) Issue and Paying Agency Agreement:<br />
The Notes are the subject of an issue<br />
and paying agency agreement dated<br />
13 May 2011 (as amended or<br />
supplemented from time to time, the<br />
"Issue and Paying Agency<br />
Agreement") between [among<br />
others] the Issuer[, the Guarantor]<br />
and Deutsche Bank<br />
Aktiengesellschaft, Frankfurt am<br />
Main, Federal Republic of Germany<br />
as fiscal agent (the "Fiscal Agent",<br />
which expression includes any<br />
successor fiscal agent appointed<br />
from time to time in connection with<br />
the Notes) and as paying agent (the<br />
"Paying Agent", which term shall<br />
include the Fiscal Agent, and,<br />
including any successor or additional<br />
paying agents appointed from time to<br />
time in connection with the Notes,<br />
the "Paying Agents").<br />
- 51 -
Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />
(f) Garantie: Die Teilschuldverschreibungen<br />
unterliegen einer<br />
Garantie vom 14. Mai 2010 (in der<br />
jeweils gültigen Fassung die<br />
„Garantie”), die von der Garantin<br />
übernommen wurde.<br />
(g) Verpflichtungserklärung: Die<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
unterliegen einer von der Garantin<br />
abgegebenen Verpflichtungserklärung<br />
vom 14. Mai 2010 (in der jeweils<br />
gültigen Fassung die<br />
„Verpflichtungserklärung”).<br />
Text applicable to guaranteed Notes<br />
(f) Guarantee: The Notes are the subject<br />
of a guarantee (Garantie) dated<br />
14 May 2010 (as amended,<br />
supplemented or replaced from time<br />
to time, the "Guarantee") entered<br />
into by the Guarantor.<br />
(g) Undertaking: The Notes are the<br />
subject of an undertaking dated<br />
14 May 2010 executed by the<br />
Guarantor (as amended,<br />
supplemented or replaced from time<br />
to time, the "Undertaking").<br />
[(h)] Kopien: Kopien des Issue and Paying<br />
Agency Agreement[, der Garantie und<br />
der Verpflichtungserklärung] können<br />
von den Anleihegläubigern<br />
(„Anleihegläubiger”) während der<br />
üblichen Geschäftszeiten bei den<br />
benannten Geschäftsstellen einer<br />
jeden Zahlstelle eingesehen werden;<br />
die anfänglich vorgesehenen<br />
Geschäftsstellen sind nachstehend<br />
aufgeführt.<br />
Kopien dieser Bedingungen[, der<br />
Garantie und der<br />
Verpflichtungserklärung] sind<br />
kostenlos am Gesellschaftssitz der<br />
Anleiheschuldnerin in [Düsseldorf /<br />
Venlo] [und am Gesellschaftssitz der<br />
Garantin in Düsseldorf] erhältlich.<br />
[(h)] Copies: Copies of the Issue and<br />
Paying Agency Agreement[, the<br />
Guarantee and the Undertaking] are<br />
available for inspection by holders of<br />
Notes ("Noteholders") during<br />
normal business hours at the<br />
specified offices of each of the<br />
Paying Agents, the initial specified<br />
offices of which are set out below.<br />
Copies of these conditions[, the<br />
Guarantee and the Undertaking] can<br />
be obtained free of charge at the<br />
Issuer's registered office in<br />
[Düsseldorf / Venlo] [and at the<br />
Guarantor's registered office in<br />
Düsseldorf].<br />
2. Status [und Garantie] 2. Status [and Guarantee]<br />
[(a) Status der<br />
Teilschuldverschreibungen:] Die<br />
Teilschuldverschreibungen begründen<br />
direkte, unbedingte und unbesicherte<br />
Verpflichtungen<br />
der<br />
Anleiheschuldnerin, die jederzeit<br />
gleichrangig untereinander und<br />
mindestens gleichrangig mit allen<br />
anderen gegenwärtigen und<br />
zukünftigen<br />
unbesicherten<br />
Verpflichtungen<br />
der<br />
Anleiheschuldnerin bestehen. Hiervon<br />
sind solche Verpflichtungen<br />
[(a) Status of the Notes:] The Notes<br />
constitute direct, unconditional and<br />
unsecured obligations of the Issuer<br />
which will at all times rank pari<br />
passu among themselves and at least<br />
pari passu with all other present and<br />
future unsecured obligations of the<br />
Issuer, save for such obligations as<br />
may be preferred by provisions of<br />
law that are both mandatory and of<br />
general application.<br />
- 52 -
ausgenommen, die aufgrund<br />
zwingender und allgemein<br />
anwendbarer gesetzlicher Bestimmungen<br />
vorrangig sind.<br />
Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />
(b) Garantie für die von der <strong>Metro</strong> Finance<br />
B.V. begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />
Die Zahlungsverpflichtungen<br />
der <strong>Metro</strong> Finance<br />
B.V. aus den von ihr begebenen<br />
Teilschuldverschreibungen werden<br />
gemäß der Garantie unbedingt und<br />
unwiderruflich durch die Garantin<br />
garantiert.<br />
Die Garantie begründet einen Vertrag<br />
zugunsten der Anleihegläubiger als<br />
begünstigte Dritte gemäß § 328 (1)<br />
BGB, der jedem Anleihegläubiger das<br />
Recht einräumt, die Erfüllung der durch<br />
die Garantin eingegangenen<br />
Verpflichtungen zu verlangen und<br />
gegen die Garantin durchzusetzen.<br />
Die Garantie unterliegt dem Recht der<br />
Bundesrepublik Deutschland.<br />
Erfüllungsort und nichtausschließlicher<br />
Gerichtsstand für alle<br />
sich aus den in der Garantie geregelten<br />
Rechtsverhältnissen ergebenden<br />
Rechtsstreitigkeiten mit der Garantin ist<br />
grundsätzlich Frankfurt am Main. Der<br />
Gerichtsstand ist hingegen<br />
ausschließlich, soweit es sich um<br />
Rechtsstreitigkeiten handelt, die von<br />
Kaufleuten, juristischen Personen des<br />
öffentlichen Rechts, öffentlichrechtlichen<br />
Sondervermögen und<br />
Personen ohne allgemeinen<br />
Gerichtsstand in der Bundesrepublik<br />
Deutschland angestrengt werden.<br />
(c) Status der Garantie: Die Garantie für<br />
die von der <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
begebenen Teilschuldverschreibungen<br />
Text applicable to guaranteed Notes<br />
(b) Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V.: The payment<br />
obligations of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in<br />
respect of the Notes issued by it have<br />
been guaranteed unconditionally and<br />
irrevocably by the Guarantor<br />
pursuant to the Guarantee.<br />
The Guarantee constitutes a contract<br />
in favour of the Noteholders as third<br />
party beneficiaries pursuant to<br />
§ 328(1) of the German Civil Code<br />
entitling each Noteholder to require<br />
performance of the obligations<br />
undertaken by the Guarantor and to<br />
enforce such obligations against the<br />
Guarantor.<br />
The Guarantee is governed by the<br />
laws of the Federal Republic of<br />
Germany. Place of performance and<br />
place of non-exclusive jurisdiction<br />
for all litigation with the Guarantor<br />
arising from the legal relations<br />
established in the Guarantee is<br />
Frankfurt am Main, provided,<br />
however, that the place of jurisdiction<br />
is exclusive for all litigation which is<br />
brought by merchants (Kaufleute),<br />
legal persons under public law<br />
(juristische Personen des öffentlichen<br />
Rechts), special funds under public<br />
law<br />
(öffentlich-rechtliche<br />
Sondervermögen) and persons not<br />
subject to general jurisdiction of the<br />
courts of the Federal Republic of<br />
Germany (Personen ohne<br />
allgemeinen Gerichtsstand in der<br />
Bundesrepublik Deutschland).<br />
(c) Status of the Guarantee: The<br />
Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. constitutes direct,<br />
unconditional and unsecured<br />
- 53 -
egründet direkte, unbedingte und<br />
unbesicherte Verpflichtungen der<br />
Garantin, die jederzeit mindestens<br />
gleichrangig mit allen anderen<br />
gegenwärtigen und zukünftigen<br />
unbesicherten Verpflichtungen der<br />
Garantin bestehen. Hiervon sind solche<br />
Verpflichtungen ausgenommen, die<br />
aufgrund zwingender und allgemein<br />
anwendbarer gesetzlicher Bestimmungen<br />
vorrangig sind.<br />
obligations of the Guarantor which<br />
will at all times rank at least pari<br />
passu with all other present and<br />
future unsecured obligations of the<br />
Guarantor, save for such obligations<br />
as may be preferred by provisions of<br />
law that are both mandatory and of<br />
general application.<br />
3. Negativverpflichtung [und<br />
Verpflichtungserklärung]<br />
3. Negative Pledge [and Undertaking]<br />
(a) Negativverpflichtung<br />
der<br />
Anleiheschuldnerin: Solange eine<br />
Teilschuldverschreibung aussteht, wird<br />
die Anleiheschuldnerin weder in Bezug<br />
auf die Gesamtheit noch auf einen Teil<br />
ihrer gegenwärtigen und zukünftigen<br />
Vermögensgegenstände, -werte oder<br />
Einnahmen (einschließlich des nicht<br />
eingeforderten Kapitals), mit<br />
Ausnahme der Zulässigen<br />
Sicherungsrechte, Sicherungsrechte<br />
begründen oder zulassen, dass<br />
Sicherungsrechte weiterbestehen, und<br />
die Anleiheschuldnerin wird dafür<br />
Sorge tragen, dass ihre<br />
Tochtergesellschaften gleichermaßen<br />
keine Sicherungsrechte begründen oder<br />
zulassen, dass Sicherungsrechte<br />
weiterbestehen, um Verbindlichkeiten<br />
oder Garantieverpflichtungen zu<br />
sichern, ohne dass die<br />
Anleiheschuldnerin oder ihre<br />
Tochtergesellschaften zur gleichen Zeit<br />
oder vorher die Teilschuldverschreibungen<br />
gleichwertig und<br />
anteilsmäßig besichert haben.<br />
(a)<br />
Negative Pledge of Issuer: So long as<br />
any Note remains outstanding, the<br />
Issuer shall not, and the Issuer shall<br />
procure that its Subsidiaries shall not,<br />
create or permit to subsist any Security<br />
Interest other than a Permitted Security<br />
Interest upon the whole or any part of<br />
its present or future assets or revenues<br />
(including uncalled capital) to secure<br />
any Indebtedness or guarantee of<br />
Indebtedness without at the same time<br />
or prior thereto securing the Notes<br />
equally and rateably therewith.<br />
Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />
(b) Negativverpflichtung der Garantin: In<br />
der Verpflichtungserklärung<br />
verpflichtet sich die Garantin, so lange<br />
eine Teilschuldverschreibung aussteht,<br />
weder in Bezug auf die Gesamtheit<br />
noch auf einen Teil ihrer<br />
Text applicable to guaranteed Notes<br />
(b) Negative Pledge of Guarantor: The<br />
Guarantor has in the Undertaking<br />
undertaken that, so long as any Note<br />
remains outstanding, the Guarantor<br />
shall not, and the Guarantor shall<br />
procure that its Subsidiaries shall not,<br />
- 54 -
gegenwärtigen und zukünftigen<br />
Vermögensgegenstände, -werte oder<br />
Einnahmen (einschließlich des nicht<br />
eingeforderten Kapitals), mit<br />
Ausnahme der Zulässigen<br />
Sicherungsrechte, Sicherungsrechte zu<br />
begründen oder zuzulassen, dass<br />
Sicherungsrechte weiterbestehen, und<br />
die Garantin wird dafür Sorge tragen,<br />
dass ihre Tochtergesellschaften<br />
gleichermaßen keine Sicherungsrechte<br />
begründen oder zulassen, dass<br />
Sicherungsrechte weiterbestehen, um<br />
Verbindlichkeiten oder Garantieverpflichtungen<br />
zu sichern, ohne dass<br />
die Garantin oder ihre<br />
Tochtergesellschaften zur gleichen Zeit<br />
oder vorher die Teilschuldverschreibungen<br />
gleichwertig und<br />
anteilsmäßig besichert haben.<br />
(c) Verpflichtungserklärung: Die<br />
Verpflichtungserklärung begründet<br />
einen Vertrag zugunsten der<br />
Anleihegläubiger als begünstigte Dritte<br />
gemäß § 328 (1) BGB, der jedem<br />
Anleihegläubiger das Recht einräumt,<br />
die Erfüllung der durch die Garantin<br />
damit eingegangenen Verpflichtungen<br />
zu verlangen und gegen die Garantin<br />
durchzusetzen. Die Verpflichtungserklärung<br />
unterliegt dem Recht der<br />
Bundesrepublik Deutschland.<br />
Erfüllungsort und nichtausschließlicher<br />
Gerichtsstand für alle<br />
sich aus den in der<br />
Verpflichtungserklärung geregelten<br />
Rechtsverhältnissen ergebenden<br />
Rechtsstreitigkeiten mit der Garantin ist<br />
grundsätzlich Frankfurt am Main. Der<br />
Gerichtsstand ist hingegen ausschließlich,<br />
soweit es sich um<br />
Rechtsstreitigkeiten handelt, die von<br />
Kaufleuten, juristischen Personen des<br />
öffentlichen Rechts, öffentlichrechtlichen<br />
Sondervermögen und<br />
Personen ohne allgemeinen<br />
Gerichtsstand in der Bundesrepublik<br />
Deutschland angestrengt werden.<br />
create or permit to subsist any<br />
Security Interest other than a<br />
Permitted Security Interest upon the<br />
whole or any part of its present or<br />
future assets or revenues (including<br />
uncalled capital) to secure any<br />
Indebtedness or guarantee of<br />
Indebtedness without at the same<br />
time or prior thereto securing the<br />
Notes equally and rateably therewith.<br />
(c) Undertaking: The Undertaking<br />
constitutes a contract in favour of the<br />
Noteholders as third party<br />
beneficiaries pursuant to § 328(1) of<br />
the German Civil Code entitling each<br />
Noteholder to require performance of<br />
the obligations undertaken by the<br />
Guarantor therein and to enforce such<br />
obligations against the Guarantor.<br />
The Undertaking is governed by the<br />
laws of the Federal Republic of<br />
Germany. Place of performance and<br />
place of non-exclusive jurisdiction<br />
for all litigation with the Guarantor<br />
arising from the legal relations<br />
established in the Undertaking is<br />
Frankfurt am Main, provided,<br />
however, that the place of jurisdiction<br />
is exclusive for all litigation which is<br />
brought by merchants (Kaufleute),<br />
legal persons under public law<br />
(juristische Personen des öffentlichen<br />
Rechts), special funds under public<br />
law<br />
(öffentlich-rechtliche<br />
Sondervermögen) and persons not<br />
subject to general jurisdiction of the<br />
courts of the Federal Republic of<br />
Germany (Personen ohne<br />
allgemeinen Gerichtsstand in der<br />
Bundesrepublik Deutschland).<br />
[(d)] „Garantieverpflichtung” ist in Bezug<br />
[(d)] "guarantee" means, in relation to any<br />
- 55 -
auf jedwede Verbindlichkeit einer<br />
Person die Verpflichtung<br />
(einschließlich in Form einer<br />
Bürgschaft) einer anderen Person, diese<br />
Verbindlichkeit zu begleichen,<br />
einschließlich (ohne Einschränkung):<br />
(i) der Verpflichtung, eine derartige<br />
Verbindlichkeit zu erwerben;<br />
(ii) der Verpflichtung, Geld zu leihen,<br />
Aktien oder andere Wertpapiere zu<br />
erwerben oder zu zeichnen oder<br />
Vermögenswerte<br />
oder<br />
Dienstleistungen zu erwerben, um<br />
die Mittel für die Zahlung<br />
derartiger Verbindlichkeiten<br />
bereitzustellen;<br />
(iii) jeder Freistellung gegen die<br />
Auswirkungen eines Zahlungsverzugs<br />
einer solchen<br />
Verbindlichkeit; und<br />
(iv) jeder anderen Vereinbarung über<br />
die Haftung für eine derartige<br />
Verbindlichkeit.<br />
„Sicherungsrecht” ist jede Hypothek,<br />
Grundschuld, jedes Pfand- oder<br />
sonstige dingliche Sicherungsrecht<br />
unter den Gesetzen der jeweils<br />
maßgeblichen Rechtsordnung.<br />
„Tochtergesellschaft” ist in Bezug auf<br />
eine Person (die „erste Person”) zu<br />
jedem bestimmten Zeitpunkt jede<br />
andere Person (die „zweite Person”):<br />
(i) deren Angelegenheiten und<br />
Geschäftspolitik von der ersten<br />
Person kontrolliert werden oder<br />
kontrolliert werden können,<br />
entweder durch Halten der<br />
Mehrheit des Anteilskapitals oder<br />
der Stimmrechte, durch Vertrag<br />
oder die Befugnis, Mitglieder des<br />
Vorstands der zweiten Person zu<br />
ernennen oder abzuberufen;<br />
und<br />
(ii) (a) deren gesamte Vermögensgegenstände<br />
oder (falls die zweite<br />
Indebtedness of any person, any<br />
obligation (including in the form of a<br />
suretyship) of another person to pay<br />
such Indebtedness including (without<br />
limitation):<br />
(i) any obligation to purchase such<br />
Indebtedness;<br />
(ii) any obligation to lend money, to<br />
purchase or subscribe shares or<br />
other securities or to purchase<br />
assets or services in order to<br />
provide funds for the payment<br />
of such Indebtedness;<br />
(iii) any indemnity against the<br />
consequences of a default in the<br />
payment of such Indebtedness;<br />
and<br />
(iv) any other agreement to be<br />
responsible for such<br />
Indebtedness.<br />
"Security Interest" means any<br />
mortgage, charge, pledge, lien or<br />
other security interest under the laws<br />
of any applicable jurisdiction.<br />
"Subsidiary" means, in relation to any<br />
person (the "first person") at any<br />
particular time, any other person (the<br />
"second person"):<br />
(i) whose affairs and policies the<br />
first person controls or has the<br />
power to control, whether by<br />
ownership of the majority of<br />
share capital or voting rights,<br />
contract or the power to appoint<br />
or remove members of the<br />
governing body of the second<br />
person;<br />
and<br />
(ii) (a) the value of whose total<br />
assets or (in case the second<br />
- 56 -
Person<br />
selbst<br />
Tochtergesellschaften hat) deren<br />
gesamte<br />
konsolidierte<br />
Vermögensgegenstände 3 % des<br />
Wertes der gesamten<br />
konsolidierten<br />
Vermögensgegenstände<br />
der ersten<br />
Person übersteigen, so wie es bei<br />
dem letzten geprüften<br />
(konsolidierten) Jahresabschluss<br />
der ersten Person und dieser<br />
Tochtergesellschaft festgestellt<br />
wurde; oder (b) deren Einnahmen<br />
oder (falls die zweite Person selbst<br />
Tochtergesellschaften hat) deren<br />
konsolidierte Einnahmen 3 % der<br />
konsolidierten Netto-Einnahmen<br />
der ersten Person übersteigen, so<br />
wie sie bei dem letzten geprüften<br />
(konsolidierten) Jahresabschluss<br />
der ersten Person und dieser<br />
Tochtergesellschaft festgestellt<br />
wurden.<br />
„Verbindlichkeit” ist jede Geldschuld,<br />
die in Form einer Schuldverschreibung<br />
oder eines sonstigen Wertpapiers<br />
verbrieft ist, und an einer Börse oder an<br />
einem anderen Wertpapiermarkt<br />
(einschließlich des außerbörslichen<br />
Handels) eingeführt ist, notiert oder<br />
gehandelt wird oder werden kann, jedes<br />
von einer Bank, einer Versicherung<br />
oder einem anderen Finanzinstitut<br />
ausgereichte Darlehen (einschließlich,<br />
aber ohne darauf beschränkt zu sein,<br />
Schuldscheindarlehen) sowie jede<br />
Garantieverpflichtung oder sonstige<br />
Gewährleistung in Bezug auf eine<br />
solche Geldschuld oder ein solches<br />
Darlehen.<br />
„Zulässige Sicherungsrechte” sind:<br />
person itself has Subsidiaries)<br />
the total consolidated assets<br />
exceed 3 per cent. of the total<br />
consolidated assets of the first<br />
person, as determined from the<br />
most recent audited<br />
(consolidated) financial<br />
statements of the first person<br />
and such Subsidiary; or (b)<br />
whose revenues or (in case the<br />
second person itself has<br />
Subsidiaries) consolidated<br />
revenues exceeds 3 per cent. of<br />
the consolidated net revenues of<br />
the first person, as determined<br />
from the most recent audited<br />
(consolidated) financial<br />
statements of the first person<br />
and such Subsidiary.<br />
"Indebtedness" means any monetary<br />
indebtedness which is represented by<br />
a bond or other debt security and<br />
which is or is capable of being<br />
admitted to or listed or traded on a<br />
stock exchange or other securities<br />
market (including any over-thecounter<br />
market), any loan advanced<br />
by a bank, an insurance company or<br />
any other financial institution<br />
(including, without limitation,<br />
assignable<br />
loans<br />
(Schuldscheindarlehen)) and any<br />
guarantee or suretyship in respect of<br />
any such monetary indebtedness or<br />
such loan.<br />
"Permitted Security Interest" means:<br />
(i) alle Sicherungsrechte, die am<br />
Begebungstag der Teilschuldverschreibungen<br />
bestehen, soweit<br />
sie an diesem Tag ausstehende<br />
Verbindlichkeiten absichern;<br />
hiervon sind Sicherungsrechte<br />
ausgenommen, soweit solche<br />
Verbindlichkeiten nach Bestellung<br />
der<br />
Sicherungsrechte<br />
(i)<br />
any Security Interest in existence<br />
on the date of issue of the Notes<br />
to the extent that it secures<br />
Indebtedness outstanding on<br />
such date and, for the avoidance<br />
of doubt, excluding any such<br />
Security Interest to the extent<br />
that any such Indebtedness is<br />
subsequently repaid or redeemed<br />
- 57 -
zurückgezahlt oder getilgt werden<br />
und/oder die Sicherungsrechte<br />
nach Bestellung erlöschen oder<br />
ersetzt werden;<br />
(ii) alle Sicherungsrechte, die kraft<br />
Gesetzes oder im Rahmen der<br />
gewöhnlichen Geschäftstätigkeit<br />
der Anleiheschuldnerin [oder der<br />
Garantin] oder einer ihrer<br />
[jeweiligen] Tochtergesellschaften<br />
entstehen (einschließlich aller<br />
Sicherungsrechte in Form eines<br />
Eigentumsvorbehaltes oder<br />
anderer Sicherungsrechte, die<br />
aufgrund von Geschäfts- oder<br />
üblichen Bedingungen der<br />
Gegenpartei, in Übereinstimmung<br />
mit der üblichen Marktpraxis<br />
entstehen);<br />
(iii) alle Sicherungsrechte, die nach<br />
dem Begebungstag der<br />
Teilschuldverschreibungen an neu<br />
erworbenen Vermögensgegenständen<br />
oder<br />
Vermögenswerten bestellt werden,<br />
einzig zum Zweck der<br />
Besicherung der übernommenen<br />
Verpflichtungen, die dem Zweck<br />
(a) der Finanzierung des<br />
Kaufpreises eines solchen<br />
erworbenen Vermögensgegenstandes<br />
oder Vermögenswertes<br />
oder (b) der Begründung,<br />
Entwicklung oder Verbesserung<br />
eines solchen Vermögensgegenstandes<br />
oder Vermögenswertes<br />
dienen;<br />
(iv) alle Sicherungsrechte, die auf den<br />
Vermögensgegenständen, -werten<br />
oder Anteilen neu erworbener<br />
Tochtergesellschaften der<br />
Anleiheschuldnerin [oder der<br />
Garantin] lasten und die nach dem<br />
Begebungstag der Teilschuldverschreibungen<br />
gekauft werden;<br />
(v) alle Sicherungsrechte, die bestehen<br />
oder begründet sind zu Gunsten<br />
der Anleiheschuldnerin, der<br />
Garantin oder ihrer<br />
Tochtergesellschaften; und<br />
(ii)<br />
and/or such Security Interest is<br />
subsequently discharged or<br />
replaced;<br />
any Security Interest arising by<br />
operation of law or in the<br />
ordinary course of business of<br />
the Issuer [or the Guarantor] or<br />
any of [its / their respective]<br />
Subsidiaries (including any<br />
Security Interest in the form of a<br />
retention of title arrangement or<br />
other Security Interest entered<br />
into on the counterparty's<br />
standard or usual terms in<br />
accordance with customary<br />
market practice);<br />
(iii) any Security Interest created<br />
over a newly acquired asset after<br />
the date of the issue of the Notes<br />
which is solely for the purpose<br />
of securing indebtedness<br />
incurred for the purpose of (a)<br />
financing the purchase price of<br />
the acquisition of such asset or<br />
(b) constructing, developing or<br />
improving such asset;<br />
(iv) any Security Interest existing<br />
over the assets or shares of<br />
newly acquired Subsidiaries of<br />
the Issuer [or the Guarantor]<br />
acquired after the date of issue<br />
of the Notes;<br />
(v) any Security Interest created or<br />
existing for the benefit of the<br />
Issuer, the Guarantor and its<br />
Subsidiaries; and<br />
- 58 -
(vi) alle Sicherungsrechte, die bestehen<br />
oder begründet werden, um<br />
Verpflichtungen zu sichern, die in<br />
Zusammenhang mit dem Gesetz<br />
zur Förderung eines gleitenden<br />
Überganges in den Ruhestand<br />
(Altersteilzeitgesetz) eingegangen<br />
werden.<br />
Eine Teilschuldverschreibung gilt als<br />
'ausstehend', sofern nicht einer oder<br />
mehrere der folgenden Fälle eingetreten<br />
ist oder sind:<br />
(A) Rückzahlung oder Kauf: die<br />
Teilschuldverschreibung wurde<br />
vollständig zurückgezahlt oder<br />
gemäß Bedingung 5[(g)]<br />
(Rückzahlung, vorzeitige Rückzahlung<br />
und Kauf – Kauf) gekauft<br />
und jeweils gemäß der Bedingung<br />
5[(h)] (Rückzahlung, vorzeitige<br />
Rückzahlung und Kauf-<br />
Entwertung) entwertet;<br />
(vi) any Secutity Interest created or<br />
existing to secure any<br />
obligations incurred in order to<br />
comply with the German Act on<br />
Old-Age Part- Time (Gesetz zur<br />
Förderung eines gleitenden<br />
Übergangs in den Ruhestand).<br />
A Note shall be considered to be<br />
"outstanding" unless one or more of<br />
the following events has occurred:<br />
(A)<br />
Redeemed or purchased: such<br />
Note has been redeemed in<br />
full, or purchased under<br />
condition 5[(g)] (Redemption,<br />
Early Redemption and<br />
Purchase – Purchase) and in<br />
either case has been cancelled<br />
in accordance with condition<br />
5[(h)] (Redemption, Early<br />
Redemption and Purchase –<br />
Cancellation);<br />
(B) Fälligkeitstag: der Fälligkeitstag<br />
für die vollständige Rückzahlung<br />
der Teilschuldverschreibung ist<br />
eingetreten, und der Fiscal Agent<br />
hat alle fälligen Beträge auf eine<br />
solche Teilschuldverschreibung<br />
(einschließlich der aufgelaufenen<br />
Zinsen) erhalten, und diese sind<br />
für die Zahlung der vorgelegten<br />
Teilschuldverschreibung<br />
verfügbar; oder<br />
(C) Verjährung usw.: alle Ansprüche<br />
auf den Kapitalbetrag und die<br />
Zinsen aus einer solchen<br />
Teilschuldverschreibung sind<br />
gemäß Bedingung 9 (Vorlegung,<br />
Verjährung und Hinterlegung)<br />
erloschen oder verjährt, oder<br />
können aus anderen Gründen nach<br />
diesen Bedingungen nicht mehr<br />
geltend gemacht werden.<br />
(B)<br />
(C)<br />
Due date: the due date for<br />
redemption of such Note in<br />
full has occurred and all sums<br />
due in respect of such Note<br />
(including all accrued interest)<br />
have been received by the<br />
Fiscal Agent and remain<br />
available for payment against<br />
presentation of such Note; or<br />
Prescription etc: all claims for<br />
principal and interest in<br />
respect of such Note are under<br />
condition 9 (Presentation,<br />
Prescription and Deposit)<br />
extinguished or prescribed, or<br />
cease to be enforceable for any<br />
other reason under these<br />
conditions.<br />
Text für festverzinsliche Teilschuldverschreibungen<br />
Text applicable to fixed rate Notes<br />
- 59 -
4. Zinsen 4. Interest<br />
(a) Zinslauf: Die Teilschuldverschreibungen<br />
sind vom<br />
Verzinsungsbeginn [Datum einsetzen]<br />
(der „Verzinsungsbeginn”) an zu dem<br />
nachträglich an jedem<br />
[Zinszahlungstage einsetzen] (jeweils<br />
ein „Zinszahlungstag”) zahlbaren<br />
Zinssatz von [Zinssatz einsetzen] (der<br />
„Zinssatz”), vorbehaltlich der<br />
Bedingung 6 (Zahlungen), zu<br />
verzinsen. Die Verzinsung der<br />
Teilschuldverschreibungen endet am<br />
Fälligkeitstag für die vollständige<br />
Rückzahlung. Wenn die Emittentin eine<br />
fällige Zahlung auf die<br />
Schuldverschreibungen<br />
aus<br />
irgendeinem Grund nicht leistet, wird<br />
der ausstehende Betrag von dem<br />
Fälligkeitstag (einschließlich) bis zum<br />
Tag der vollständigen Zahlung an die<br />
Anleihegläubiger (ausschließlich) mit<br />
dem gesetzlich bestimmten<br />
Verzugszins verzinst. ∗)<br />
(b) Berechnung des Zinsbetrages: Der auf<br />
jede Teilschuldverschreibung zu<br />
zahlende Zinsbetrag für die<br />
entsprechende Zinsperiode wird<br />
ermittelt durch Anwendung des<br />
Zinssatzes auf den Kapitalbetrag der<br />
Teilschuldverschreibung [und durch<br />
Division des Ergebnisses durch die<br />
Anzahl der Zinsperioden eines jeden<br />
Einjahreszeitraums[; bei dieser<br />
Division wird der Einjahreszeitraum<br />
nicht berücksichtigt, in den die im<br />
folgenden Satz beschriebene<br />
Zinsperiode fällt. Der auf jede<br />
Teilschuldverschreibung zu zahlende<br />
Zinsbetrag für die Zinsperiode [, die an<br />
dem (und einschließlich des)<br />
Verzinsungsbeginn(s) beginnt / , die an<br />
dem (aber ausschließlich des)<br />
[Endfälligkeitsdatum einsetzen] endet]<br />
(a) Accrual of interest: The Notes bear<br />
interest from the interest<br />
commencement date, [insert date],<br />
(the "Interest Commencement<br />
Date") at [insert interest rate] (the<br />
"Rate of Interest") payable in arrear<br />
on each [insert interest payment<br />
dates] (each an "Interest Payment<br />
Date"), subject as provided in<br />
condition 6 (Payments). Each Note<br />
will cease to bear interest from the<br />
due date for final redemption. If the<br />
Issuer for any reason fails to effect<br />
any due payment on the Notes,<br />
interest shall accrue on the<br />
outstanding amount as from<br />
(including) the due date of such<br />
payment to (excluding) the date of<br />
actual payment at the default rate of<br />
interest established by law. ∗)<br />
(b) Calculation of interest: The amount<br />
of interest payable in respect of each<br />
Note for any Interest Period shall be<br />
calculated by applying the Rate of<br />
Interest to the principal amount of<br />
such Note [and dividing the product<br />
by the number of Interest Periods in<br />
any period of one year[, ignoring for<br />
this purpose any period of one year in<br />
which the Interest Period referred to<br />
in the following sentence may fall.<br />
The amount of interest payable in<br />
respect of each Note for the Interest<br />
Period [beginning on (and including)<br />
the Interest Commencement Date /<br />
ending on (but excluding) [insert<br />
maturity date] shall be [insert interest<br />
amount for each denomination]]. If<br />
interest is required to be calculated<br />
∗)<br />
∗)<br />
Der gesetzliche Verzugszinssatz beträgt zum Datum dieses Prospekts fünf Prozentpunkte über dem von der<br />
Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit festgelegten Basiszinssatz, §§ 288 Absatz 1, 247 Absatz 1 BGB.<br />
The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />
above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />
German Civil Code.<br />
- 60 -
ist [Zinsbetrag für jeden Nennbetrag<br />
einsetzen]]. Sofern der Zinsbetrag für<br />
einen anderen Zeitraum zu ermitteln ist,<br />
berechnet sich dieser durch<br />
Anwendung des Zinssatzes auf den<br />
Kapitalbetrag der jeweiligen<br />
Teilschuldverschreibung und<br />
Multiplikation des Ergebnisses mit dem<br />
Zinstagequotient.<br />
„Zinsperiode” in diesen Bedingungen<br />
ist jeder Zeitraum ab dem (und<br />
einschließlich des) Verzinsungsbeginn(s)<br />
oder eines Zinszahlungstages<br />
bis zu dem (aber ausschließlich des)<br />
nächsten Zinszahlungstag(es).<br />
Der „Zinstagequotient” besteht aus<br />
Text für die 30E/360 (Eurobond) Option<br />
der Anzahl der Tage in dem<br />
maßgeblichen Zeitraum (berechnet auf<br />
Basis eines Jahres zu 360 Tagen,<br />
bestehend aus 12 Monaten zu jeweils<br />
30 Tagen und, im Falle eines nicht<br />
vollständigen Monats, der tatsächlichen<br />
Anzahl der abgelaufenen Tage) geteilt<br />
durch 360.<br />
Text für die Actual/Actual (ICMA) Option<br />
for any other period, it will be<br />
calculated by applying the Rate of<br />
Interest to the principal amount of<br />
such Note and multiplying the<br />
product by the Day Count Fraction.<br />
"Interest Period" means each period<br />
beginning on (and including) the<br />
Interest Commencement Date or any<br />
Interest Payment Date and ending on<br />
(but excluding) the next Interest<br />
Payment Date.<br />
"Day Count Fraction" means[:]<br />
Text for 30E/360 (Eurobond) option<br />
the number of days in the relevant<br />
period (calculated on the basis of a<br />
year of 360 days consisting of 12<br />
months of 30 days each and, in the<br />
case of an incomplete month, the<br />
actual number of days elapsed)<br />
divided by 360.<br />
Text for Actual/Actual (ICMA) option<br />
folgender Berechnung:<br />
(i) wenn der maßgebliche Zeitraum in<br />
eine Reguläre Periode fällt, wird die<br />
Anzahl der Tage des betreffenden<br />
Zeitraums geteilt durch das Produkt<br />
aus (A) der Anzahl der Tage in<br />
dieser Regulären Periode und (B)<br />
der Anzahl der Regulären Perioden<br />
eines jeden Einjahreszeitraums; und<br />
(ii) falls der betreffende Zeitraum in<br />
einer Regulären Periode beginnt und<br />
in der nächsten darauffolgenden<br />
Regulären Periode endet, werden<br />
die folgenden Quotienten addiert:<br />
(A) die Anzahl der Tage in dem<br />
betreffenden Zeitraum, die in<br />
diese erste Reguläre Periode<br />
fallen, geteilt durch das<br />
Produkt aus (1) der Anzahl der<br />
(i) if the relevant period falls during a<br />
Regular Period, the number of days<br />
in the relevant period divided by the<br />
product of (A) the number of days in<br />
the Regular Period in which the<br />
relevant period falls and (B) the<br />
number of Regular Periods in any<br />
period of one year; and<br />
(ii) if the relevant period begins in one<br />
Regular Period and ends in the next<br />
succeeding Regular Period, interest<br />
will be calculated on the basis of the<br />
sum of:<br />
(A) the number of days in the<br />
relevant period falling within<br />
the first such Regular Period<br />
divided by the product of (1) the<br />
number of days in the first such<br />
- 61 -
Tage in dieser ersten Regulären<br />
Periode und (2) der Anzahl der<br />
Regulären Perioden eines jeden<br />
Einjahreszeitraums; und<br />
(B) die Anzahl der Tage in dem<br />
betreffenden Zeitraum, die in<br />
diese zweite Reguläre Periode<br />
fallen, geteilt durch das<br />
Produkt aus (1) der Anzahl der<br />
Tage in dieser zweiten<br />
Regulären Periode und (2) der<br />
Anzahl der Regulären Perioden<br />
eines jeden Einjahreszeitraums.<br />
„Reguläre Periode” ist jeder Zeitraum ab<br />
einem Regulären Tag, der in ein beliebiges<br />
Jahr fällt, bis zu dem nächsten Regulären<br />
Tag.<br />
„Regulärer Tag” ist der Tag und der Monat<br />
(aber nicht das Jahr), auf die ein<br />
Zinszahlungstag fällt [(ausgenommen für<br />
diesen Zweck [Endfälligkeitsdatum<br />
einsetzen])].<br />
(c) Anzahl der Tage: Zum Zwecke dieser<br />
Bedingung 4 wird die Anzahl der Tage<br />
in jedem Zeitraum auf Basis der<br />
tatsächlichen Kalendertage vom ersten<br />
Tag und einschließlich dieses Tages des<br />
betreffenden Zeitraums bis zum, aber<br />
ausschließlich des letzten Tag(es) des<br />
betreffenden Zeitraums ermittelt.<br />
Regular Period and (2) the<br />
number of Regular Periods in<br />
any period of one year; and<br />
(B) the number of days in the<br />
relevant period falling within<br />
the second such Regular Period<br />
divided by the product of (1) the<br />
number of days in the second<br />
such Regular Period and (2) the<br />
number of Regular Periods in<br />
any period of one year.<br />
"Regular Period" means each period<br />
from and including a Regular Date falling<br />
in any year to but excluding the next<br />
succeeding Regular Date.<br />
"Regular Date" means the day and month<br />
(but not the year) on which any Interest<br />
Payment Date falls [(excluding for this<br />
purpose [insert maturity date])].<br />
(c) Number of days: For the purposes of<br />
this condition 4, the number of days<br />
in any period shall be calculated on<br />
the basis of actual calendar days from<br />
and including the first day of the<br />
relevant period to but excluding the<br />
last day of the relevant period.<br />
Ende des Textes, der auf festverzinsliche<br />
Teilschuldverschreibungen anwendbar ist.<br />
End of text applicable to fixed rate Notes<br />
- 62 -
Text, der auf variabel verzinsliche<br />
Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />
4. Zinsen<br />
(a) Zinslauf: Die Teilschuldverschreibungen<br />
sind vom<br />
Verzinsungsbeginn [Datum einsetzen]<br />
(der „Verzinsungsbeginn”) an<br />
nachträglich an jedem [Zinszahlungstage<br />
einsetzen] [die gemäß der<br />
Business Day Convention angepasst<br />
werden] (jeweils ein<br />
„Zinszahlungstag”), vorbehaltlich der<br />
Bedingung 6 (Zahlungen), zu<br />
verzinsen. Die Verzinsung der<br />
Teilschuld-verschreibungen endet am<br />
Fälligkeitstag für die vollständige<br />
Rückzahlung. Wenn die Emittentin eine<br />
fällige Zahlung auf die<br />
Schuldverschreibungen<br />
aus<br />
irgendeinem Grund nicht leistet, wird<br />
der ausstehende Betrag von dem<br />
Fälligkeitstag (einschließlich) bis zum<br />
Tag der vollständigen Zahlung an die<br />
Anleihegläubiger (ausschließlich) mit<br />
dem gesetzlich bestimmten<br />
Verzugszins verzinst. ∗)<br />
„Business Day Convention” bedeutet,<br />
dass:<br />
Text für die Following Business Day<br />
Convention<br />
der maßgebliche Tag auf den<br />
nächstfolgenden Geschäftstag verschoben<br />
wird.<br />
Text für die Modified Following Business<br />
Day Convention<br />
der maßgebliche Tag auf den<br />
nächstfolgenden Geschäftstag verschoben<br />
wird, es sei denn, dieser Tag<br />
Text applicable to floating rate Notes<br />
4. Interest<br />
(a) Accrual of interest: The Notes bear<br />
interest from the interest<br />
commencement date, [insert date],<br />
(the "Interest Commencement<br />
Date") payable in arrear on each<br />
[insert interest payment dates] as the<br />
same may be adjusted in accordance<br />
with the Business Day Convention<br />
(each an "Interest Payment Date"),<br />
subject as provided in condition 6<br />
(Payments). Each Note will cease to<br />
bear interest from the due date for<br />
final redemption. If the Issuer for any<br />
reason fails to effect any due<br />
payment on the Notes, interest shall<br />
accrue on the outstanding amount as<br />
from (including) the due date of such<br />
payment to (excluding) the date of<br />
actual payment at the default rate of<br />
interest established by law. ∗)<br />
"Business Day Convention" means<br />
that<br />
Text for Following Business Day<br />
Convention<br />
the relevant date shall be postponed<br />
to the first following Business Day.<br />
Text for Modified Following Business Day<br />
Convention<br />
the relevant date shall be postponed<br />
to the first following day that is a<br />
Business Day unless that day falls in<br />
∗)<br />
∗)<br />
Der gesetzliche Verzugszinssatz beträgt zum Datum dieses Prospekts fünf Prozentpunkte über dem von der<br />
Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit festgelegten Basiszinssatz, §§ 288 Absatz 1, 247 Absatz 1 BGB.<br />
The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />
above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />
German Civil Code.<br />
- 63 -
würde dadurch in den nächsten<br />
Kalendermonat fallen; in diesem Fall ist<br />
der maßgebliche Tag der unmittelbar<br />
vorausgehende Geschäftstag.<br />
Text für die Preceding Business Day<br />
Convention<br />
der maßgebliche Tag auf den unmittelbar<br />
vorausgehenden Geschäftstag vorgezogen<br />
wird.<br />
„Geschäftstag” ist<br />
Text für Teilschuldverschreibungen, die in<br />
Euro denominiert sind<br />
ein TARGET-Abrechnungstag [und ein<br />
Tag, an dem Geschäftsbanken und<br />
Devisenmärkte Zahlungen grundsätzlich<br />
in jedem Zusätzlichen Geschäftszentrum<br />
vornehmen].<br />
Text für Teilschuldverschreibungen, die nicht<br />
in Euro denominiert sind<br />
ein Tag, an dem Geschäftsbanken und<br />
Devisenmärkte Zahlungen grundsätzlich<br />
in [London][, / und] in dem<br />
Hauptfinanzzentrum der Währung der<br />
Teilschuldverschreibungen [und in<br />
jedem Zusätzlichen Geschäftszentrum]<br />
vornehmen.<br />
the next calendar month in which<br />
case the relevant date will be the first<br />
preceding day that is a Business Day.<br />
Text for Preceding Business Day<br />
Convention<br />
the relevant date shall be brought<br />
forward to the first preceding day<br />
that is a Business Day.<br />
"Business Day" means:<br />
Text applicable to Notes denominated in<br />
Euro<br />
a TARGET Settlement Day [and a<br />
day on which commercial banks and<br />
foreign exchange markets settle<br />
payments generally in each<br />
Additional Business Centre].<br />
Text applicable to Notes not denominated<br />
in Euro<br />
a day on which commercial banks<br />
and foreign exchange markets settle<br />
payments generally in [London][, /<br />
and] in the Principal Financial<br />
Centre of the relevant currency [and<br />
in each Additional Business Centre].<br />
„Hauptfinanzzentrum” ist<br />
Text für die Option jede Währung,<br />
ausgenommen Euro, Australische Dollar<br />
oder Neuseeländische Dollar<br />
in Bezug auf [die Währung ist zu<br />
benennen] das Hauptfinanzzentrum<br />
dieser Währung.<br />
Text für die Option Euro<br />
in Bezug auf Euro das<br />
Hauptfinanzzentrum eines Mitgliedsstaates<br />
der Europäischen Union, das [im<br />
Falle einer Zahlung] durch den<br />
Zahlungsempfänger oder [(im Fall einer<br />
Berechnung) durch die<br />
Berechnungsstelle] bestimmt wird.<br />
"Principal Financial Centre" means<br />
Text for option: any currency except euro,<br />
Australian dollars or New Zealand dollars<br />
in relation to [specify currency], the<br />
principal financial centre for that<br />
currency.<br />
Text for option: euro<br />
in relation to euro, the principal<br />
financial centre of such Member<br />
State of the European Communities<br />
as is selected [(in the case of a<br />
payment)] by the payee [or (in the<br />
case of a calculation) by the<br />
Calculation Agent].<br />
- 64 -
Text für die Option Australische Dollar<br />
in Bezug auf Australische Dollar<br />
entweder Sydney oder Melbourne, so<br />
wie es [(im Falle einer Zahlung)] durch<br />
den Zahlungsempfänger [oder (im Falle<br />
einer Berechnung) durch die<br />
Berechnungsstelle] bestimmt wird.<br />
Text für die Option Neuseeländische Dollar<br />
in Bezug auf Neuseeländische Dollar<br />
entweder Wellington oder Auckland, so<br />
wie es [(im Falle einer Zahlung)] durch<br />
den Zahlungsempfänger [oder (im Falle<br />
einer Berechnung) durch die<br />
Berechnungsstelle] bestimmt wird.<br />
Text for option: Australian dollars<br />
in relation to Australian dollars,<br />
either Sydney or Melbourne, as is<br />
selected [(in the case of a payment)]<br />
by the payee [or (in the case of a<br />
calculation) by the Calculation<br />
Agent].<br />
Text for option: New Zealand dollars<br />
in relation to New Zealand dollars,<br />
either Wellington or Auckland, as is<br />
selected [(in the case of a payment)]<br />
by the payee [or (in the case of a<br />
calculation) by the Calculation<br />
Agent].<br />
[„TARGET-Abrechnungstag” ist jeder<br />
Tag, an dem das Trans-European<br />
Automated Real-Time Gross Settlement<br />
Express Transfer System 2 (TARGET 2)<br />
oder jedes Nachfolgesystem<br />
(„TARGET”) in Betrieb ist.]<br />
„Zinsperiode” ist jeder Zeitraum, ab<br />
dem (und einschließlich des)<br />
Verzinsungsbeginn(s) oder eines<br />
Zinszahlungstag(es) bis zu dem (aber<br />
ausschließlich des) nächsten<br />
Zinszahlungstag(es).<br />
[„Zusätzliche(s) Geschäftszentrum(en)”<br />
ist [Stadt oder Städte angeben].]<br />
Text, der auf die Bildschirmfeststellung des<br />
Zinssatzes anwendbar ist<br />
["TARGET Settlement Day" means<br />
any day on which the Trans-<br />
European Automated Real-Time<br />
Gross Settlement Express Transfer<br />
system 2 (TARGET 2) or any<br />
successor system thereto<br />
("TARGET") is operating.]<br />
"Interest Period" means each period<br />
beginning on (and including) the<br />
Interest Commencement Date or any<br />
Interest Payment Date and ending on<br />
(but excluding) the next Interest<br />
Payment Date.<br />
["Additional Business Centre(s)"<br />
means [insert city or cities].]<br />
Text applicable to screen rate<br />
determination<br />
(b)<br />
Bildschirmfeststellung des Zinssatzes:<br />
Der auf die Teilschuldverschreibungen<br />
anwendbare Zinssatz für jede<br />
Zinsperiode wird durch den [Fiscal<br />
Agent / andere Person] (die<br />
„Berechnungsstelle”; dieser Begriff<br />
schließt jede nachfolgende<br />
Berechnungsstelle ein, die von Zeit zu<br />
Zeit in Zusammenhang mit den<br />
Teilschuldverschreibungen bestimmt<br />
worden ist) auf folgender Basis<br />
festgestellt:<br />
(b) Screen Rate Determination: The<br />
Rate of Interest applicable to the<br />
Notes for each Interest Period will be<br />
determined by [the Fiscal Agent /<br />
other person] (the "Calculation<br />
Agent", which expression includes<br />
any successor calculation agent<br />
appointed from time to time in<br />
connection with the Notes) on the<br />
following basis:<br />
- 65 -
(i) wenn der Referenzsatz ein<br />
zusammengesetzter Preis ist<br />
oder üblicherweise durch eine<br />
Stelle zur Verfügung gestellt<br />
wird, setzt die<br />
Berechnungsstelle den<br />
Referenzsatz fest, der in der<br />
Maßgeblichen Zeit am<br />
betreffenden Zinsfeststellungstag<br />
auf der Maßgeblichen<br />
Bildschirmseite erscheint;<br />
(i)<br />
if the Reference Rate is a<br />
composite quotation or<br />
customarily supplied by one<br />
entity, the Calculation Agent<br />
will determine the Reference<br />
Rate which appears on the<br />
Relevant Screen Page as of the<br />
Relevant Time on the relevant<br />
Interest Determination Date;<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
in jedem anderen Fall wird die<br />
Berechnungsstelle das<br />
arithmetische Mittel aus den<br />
Referenzsätzen festsetzen, die in<br />
der Maßgeblichen Zeit am<br />
betreffenden<br />
Zinsfeststellungstag auf der<br />
Maßgeblichen Bildschirmseite<br />
erscheinen;<br />
wenn im Fall von (i) ein solcher<br />
Referenzsatz nicht auf der<br />
Maßgeblichen Bildschirmseite<br />
erscheint oder im Fall von (ii)<br />
weniger als zwei solcher<br />
Referenzsätze auf der<br />
Maßgeblichen Bildschirmseite<br />
erscheinen, oder wenn in jedem<br />
Fall die Maßgebliche<br />
Bildschirmseite nicht verfügbar<br />
ist, wird die Berechnungsstelle:<br />
(A) die Hauptgeschäftsstelle<br />
jeder Referenzbank im<br />
Maßgeblichen<br />
Finanzzentrum<br />
auffordern, ungefähr zu<br />
der Maßgeblichen Zeit am<br />
Zinsfeststellungstag von<br />
erstklassigen Banken im<br />
Interbankenmarkt des<br />
Maßgeblichen<br />
Finanzzentrums für einen<br />
Betrag, der zu diesem<br />
Zeitpunkt in diesem<br />
Markt repräsentativ für<br />
eine Einzeltransaktion ist,<br />
einen Referenzsatz<br />
einzuholen; und<br />
(B) das arithmetische Mittel<br />
(ii) in any other case, the<br />
Calculation Agent will<br />
determine the arithmetic mean<br />
of the Reference Rates which<br />
appear on the Relevant Screen<br />
Page as of the Relevant Time<br />
on the relevant Interest<br />
Determination Date;<br />
(iii) if, in the case of (i) above,<br />
such rate does not appear on<br />
that page or, in the case of (ii)<br />
above, fewer than two such<br />
rates appear on that page or if,<br />
in either case, the Relevant<br />
Screen Page is unavailable, the<br />
Calculation Agent will:<br />
(A) request the principal<br />
Relevant Financial Centre<br />
office of each of the<br />
Reference Banks to<br />
provide a quotation of the<br />
Reference Rate at<br />
approximately the<br />
Relevant Time on the<br />
Interest Determination<br />
Date to prime banks in the<br />
Relevant Financial Centre<br />
interbank market in an<br />
amount that is<br />
representative for a single<br />
transaction in that market<br />
at that time; and<br />
(B) determine the arithmetic<br />
- 66 -
solcher<br />
festsetzen;<br />
Referenzsätze<br />
mean of such quotations;<br />
(iv) wenn weniger als zwei<br />
Referenzsätze wie verlangt<br />
vorliegen, wird die<br />
Berechnungsstelle das arithmetische<br />
Mittel der Sätze<br />
festsetzen (die sich am nächsten<br />
zu dem von der<br />
Berechnungsstelle festgesetzten<br />
Referenzsatz befinden), welche<br />
angesehene Banken, die von der<br />
Berechnungsstelle bestimmt<br />
werden, im Hauptfinanzzentrum<br />
der [die Währung der<br />
Teilschuldverschreibung] gegen<br />
11.00 Uhr vormittags (Ortszeit<br />
im Hauptfinanzzentrum dieser<br />
Währung), benennen, und zwar<br />
am ersten Tag der betreffenden<br />
Zinsperiode für Kredite in dieser<br />
Währung an führende<br />
europäische Banken mit einer<br />
Laufzeit, die der betreffenden<br />
Zinsperiode entspricht und in<br />
einer Höhe, die zu diesem<br />
Zeitpunkt repräsentativ für eine<br />
Einzeltransaktion in diesem<br />
Markt ist,<br />
und der Zinssatz für eine solche<br />
Zinsperiode ist die Summe aus Marge<br />
und Referenzsatz oder gegebenenfalls<br />
dem so festgesetzten arithmetischen<br />
Mittel. Ist die Berechnungsstelle<br />
jedoch nicht in der Lage, in<br />
Übereinstimmung mit den oben<br />
genannten Bestimmungen in Bezug<br />
auf eine Zinsperiode einen<br />
Referenzsatz festzustellen oder<br />
gegebenenfalls ein arithmetisches<br />
Mittel, ist der auf die<br />
Teilschuldverschreibungen für eine<br />
solche Zinsperiode anwendbare<br />
Zinssatz die Summe aus Marge und<br />
Referenzsatz oder gegebenenfalls dem<br />
arithmetischen Mittel, der/das in<br />
Bezug auf die Teilschuldverschreibungen<br />
zuletzt für eine<br />
vorhergehende Zinsperiode festgesetzt<br />
wurde.<br />
„Marge” ist [Definition einsetzen].<br />
(iv) if fewer than two such<br />
quotations are provided as<br />
requested, the Calculation<br />
Agent will determine the<br />
arithmetic mean of the rates<br />
(being the nearest to the<br />
Reference Rate, as determined<br />
by the Calculation Agent)<br />
quoted by major banks in the<br />
Principal Financial Centre of<br />
[the currency of the Notes],<br />
selected by the Calculation<br />
Agent, at approximately 11.00<br />
a.m. (local time in the<br />
Principal Financial Centre of<br />
such currency) on the first day<br />
of the relevant Interest Period<br />
for loans in such currency to<br />
leading European banks for a<br />
period equal to the relevant<br />
Interest Period and in an<br />
amount that is representative<br />
for a single transaction in that<br />
market at that time,<br />
and the Rate of Interest for such<br />
Interest Period shall be the sum of the<br />
Margin and the rate or (as the case<br />
may be) the arithmetic mean so<br />
determined, provided, however, that<br />
if the Calculation Agent is unable to<br />
determine a rate or (as the case may<br />
be) an arithmetic mean in accordance<br />
with the above provisions in relation<br />
to any Interest Period, the Rate of<br />
Interest applicable to the Notes<br />
during such Interest Period will be<br />
the sum of the Margin and the rate (or<br />
as the case may be) the arithmetic<br />
mean last determined in relation to<br />
the Notes in respect of a preceding<br />
Interest Period.<br />
"Margin" means [insert definition].<br />
- 67 -
„Maßgebliche Bildschirmseite” ist<br />
[einzusetzen ist die Seite, der Abschnitt<br />
oder eine sonstige Bezugnahme auf<br />
einen bestimmten Informationsdienst<br />
(einschließlich, ohne Ein-schränkung,<br />
der Reuter Monitor Money Rates<br />
Service und der Moneyline Telerate<br />
Service)], oder eine andere Seite, ein<br />
Abschnitt oder eine sonstige<br />
Bezugnahme, die diese Seite bei<br />
diesem oder einem anderen<br />
Informationsdienst ersetzen kann, in<br />
jedem Fall, wie es die Person<br />
bestimmt, die die dort erscheinende<br />
Information zu dem Zwecke<br />
bereitstellt oder finanziert, um<br />
Zinssätze oder Kurse anzuzeigen, die<br />
mit dem Referenzsatz vergleichbar<br />
sind.<br />
„Maßgebliches Finanzzentrum” ist<br />
[Definition einsetzen].<br />
„Maßgebliche Zeit” ist [Definition<br />
einsetzen].<br />
„Referenzbanken” sind [Definition<br />
einsetzen] / [vier [wenn das<br />
Hauptfinanzzentrum Helsinki ist, fünf]<br />
angesehene Banken, bestimmt durch<br />
die Berechnungsstelle in dem Markt,<br />
der am nächsten mit dem Referenzsatz<br />
verbunden ist].<br />
„Referenzsatz” ist [Definition<br />
einsetzen].<br />
„Zinsfestlegungstag” ist [Definition<br />
einsetzen].<br />
Text für die Maximalzinssatz- /<br />
Mindestzinssatzoption<br />
"Relevant Screen Page" means<br />
[specify page, section or other part of<br />
a particular information service<br />
(including, without limitation, the<br />
Reuter Monitor Money Rates Service<br />
and the Moneyline Telerate Service)],<br />
or such other page, section or other<br />
part as may replace it on that<br />
information service or such other<br />
information service, in each case, as<br />
may be nominated by the person<br />
providing or sponsoring the<br />
information appearing there for the<br />
purpose of displaying rates or prices<br />
comparable to the Reference Rate.<br />
"Relevant Financial Centre" means<br />
[insert definition].<br />
"Relevant Time" means [insert<br />
definition].<br />
"Reference Banks" means [insert<br />
definition] / [four [if the Principal<br />
Financial Centre is Helsinki, five]<br />
major banks selected by the<br />
Calculation Agent in the market that<br />
is most closely connected with the<br />
Reference Rate].<br />
"Reference Rate" means [insert<br />
definition].<br />
"Interest Determination Date"<br />
means [insert definition].<br />
Text for maximum / minimum rate option<br />
(c)<br />
[Maximal- / Mindest-] Zinssatz: Der<br />
Zinssatz wird in keinem Fall [höher als<br />
[Höchstzinssatz einsetzen]] / [niedriger<br />
als [Mindestzinssatz einsetzen] sein.<br />
(c) [Maximum / Minimum] Rate of<br />
Interest: The Rate of Interest shall in<br />
no event be [greater than [specify<br />
maximum rate]] / [less than [specify<br />
minimum rate].<br />
[(d)] Berechnung des Zinsbetrages: Die<br />
Berechnungsstelle wird so schnell wie<br />
[(d)] Calculation of Interest Amount: The<br />
Calculation Agent will, as soon as<br />
- 68 -
praktikabel, nachdem der Zinssatz für<br />
die Zinsperiode festgesetzt wurde, den<br />
bezüglich jeder Teilschuldverschreibung<br />
zu zahlenden Zinsbetrag<br />
(der „Zinsbetrag”) für die<br />
entsprechende Zinsperiode berechnen.<br />
Der Zinsbetrag wird ermittelt durch<br />
Anwendung des für diese Zinsperiode<br />
geltenden Zinssatzes auf den<br />
Kapitalbetrag der Teilschuldverschreibung<br />
während dieser<br />
Zinsperiode und durch Multiplikation<br />
des Produktes mit dem<br />
Zinstagequotienten.<br />
„Zinstagequotient” in Bezug auf die<br />
Berechnung eines Betrages für<br />
jedweden Zeitraum besteht aus<br />
Text für die Actual/360 Option<br />
der tatsächlichen Anzahl der Tage in<br />
diesem Zeitraum geteilt durch 360.<br />
Text für die Actual/365 Option<br />
der tatsächlichen Anzahl der Tage in<br />
diesem Zeitraum geteilt durch 365<br />
(oder, wenn irgendein Teil dieses<br />
Zeitraums in ein Schaltjahr fällt, der<br />
Summe von (A) der tatsächlichen<br />
Anzahl der Tage des Teils des<br />
Zeitraums, der in das Schaltjahr fällt,<br />
geteilt durch 366 und (B) der<br />
tatsächlichen Anzahl der Tage des<br />
Teils des Zeitraums, der nicht in das<br />
Schaltjahr fällt, geteilt durch 365).<br />
Text für die Option, die anwendbar ist, wenn<br />
die Berechnungsstelle sonstige Beträge<br />
ermittelt<br />
[(e)] Berechnung sonstiger Beträge: Die<br />
Berechnungsstelle wird so schnell wie<br />
praktikabel, nachdem der jeweilige<br />
sonstige Betrag festzulegen ist, [der/die<br />
sonstige(n) zu berechnende(n)<br />
Betrag/Beträge einsetzen] in der<br />
folgenden Weise berechnen:<br />
[Art und Weise ist zu spezifizieren]<br />
[(f)] Veröffentlichung: Die Berechnungsstelle<br />
wird veranlassen, dass jeder von<br />
practicable after the time at which the<br />
Rate of Interest is to be determined in<br />
relation to each Interest Period,<br />
calculate the amount of interest (the<br />
"Interest Amount") payable in<br />
respect of each Note for such Interest<br />
Period. The Interest Amount will be<br />
calculated by applying the Rate of<br />
Interest for such Interest Period to the<br />
principal amount of such Note during<br />
such Interest Period and multiplying<br />
the product by the relevant Day Count<br />
Fraction.<br />
"Day Count Fraction" means, in<br />
respect of the calculation of an<br />
amount for any period of time,<br />
Text for Actual/360 option<br />
the actual number of days in such<br />
period divided by 360.<br />
Text for Actual/365 option<br />
the actual number of days in such<br />
period divided by 365 (or, if any<br />
portion of such period falls in a leap<br />
year, the sum of (A) the actual number<br />
of days in that portion of such period<br />
falling in a leap year divided by 366<br />
and (B) the actual number of days in<br />
that portion of such period falling in a<br />
non-leap year divided by 365.<br />
Option applicable where Calculation<br />
Agent to calculate other amounts<br />
[(e)] Calculation of other amounts: The<br />
Calculation Agent will, as soon as<br />
practicable after the time or times at<br />
which any such amount is to be<br />
determined, calculate [specify other<br />
amount(s) to be calculated] in the<br />
following manner:<br />
[specify manner]<br />
[(f)] Publication: The Calculation Agent<br />
will cause each Rate of Interest and<br />
- 69 -
ihr festgesetzte Zinssatz und<br />
Zinsbetrag, zusammen mit dem<br />
maßgeblichen Zinszahlungstag [und<br />
jedem/n anderen Betrag/Beträgen,<br />
der/die erforderlicherweise von ihr,<br />
zusammen mit dem/n maßgeblichen<br />
Zahlungstag(en)<br />
festgestellt<br />
wird/werden] so schnell wie<br />
praktikabel nach Festsetzung den<br />
Zahlstellen und jeder Börse, an der die<br />
Teilschuldverschreibungen dann notiert<br />
werden, bekannt gemacht wird, aber<br />
(im Fall eines jeden Zinssatzes,<br />
Zinsbetrages und Zinszahlungstages) in<br />
keinem Fall später als [Tag angeben].<br />
[Eine Bekanntmachung erfolgt<br />
ebenfalls unverzüglich gegenüber den<br />
Anleihegläubigern.] Die Berechnungsstelle<br />
ist berechtigt, ohne Mitteilung<br />
jeden Zinsbetrag bei einer<br />
Verlängerung oder Verkürzung der<br />
betreffenden Zinsperiode neu (auf<br />
Basis der vorhergehenden<br />
Bestimmungen) zu berechnen.<br />
[(g)] Benachrichtigungen usw.: Alle<br />
Benachrichtigungen, Meinungen,<br />
Festsetzungen, Bescheinigungen,<br />
Berechnungen, Referenzzinssätze und<br />
Entscheidungen, die von der<br />
Berechnungsstelle zum Zwecke dieser<br />
Bedingung 4 abgegeben, ausgedrückt,<br />
ausgefertigt oder beschafft werden,<br />
sind (sofern es sich nicht um einen<br />
offensichtlichen Irrtum handelt) für die<br />
Anleiheschuldnerin, [die Garantin,] die<br />
Zahlstellen und die Anleihegläubiger<br />
bindend. Die Berechnungsstelle haftet<br />
im Zusammenhang mit der Ausübung<br />
oder Nicht-Ausübung ihrer Befugnisse,<br />
Pflichten und ihrer Ermessensspielräume<br />
für die Zwecke dieser<br />
Bedingung 4 nur für grobe<br />
Fahrlässigkeit und Vorsatz unabhängig<br />
davon, ob die Anleiheschuldnerin, [die<br />
Garantin,] die Zahlstelle oder die<br />
Anleihegläubiger haften.<br />
Ende des Textes, der auf variabel verzinsliche<br />
Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />
Interest Amount determined by it,<br />
together with the relevant Interest<br />
Payment Date [, and any other<br />
amount(s) required to be determined<br />
by it together with any relevant<br />
payment date(s)] to be notified to the<br />
Paying Agents and each stock<br />
exchange (if any) on which the Notes<br />
are then listed as soon as practicable<br />
after such determination but (in the<br />
case of each Rate of Interest, Interest<br />
Amount and Interest Payment Date)<br />
in any event not later than [specify<br />
day]. [Notice thereof shall also<br />
promptly be given to the<br />
Noteholders.] The Calculation Agent<br />
will be entitled to recalculate any<br />
Interest Amount (on the basis of the<br />
foregoing provisions) without notice<br />
in the event of an extension or<br />
shortening of the relevant Interest<br />
Period.<br />
[(g)] Notifications etc: All notifications,<br />
opinions, determinations, certificates,<br />
calculations, quotations and decisions<br />
given, expressed, made or obtained<br />
for the purposes of this condition 4<br />
by the Calculation Agent will (in the<br />
absence of manifest error) be binding<br />
on the Issuer, [the Guarantor,] the<br />
Paying Agents and the Noteholders.<br />
The Calculation Agent shall be liable<br />
in connection with the exercise or<br />
non-exercise of its powers, duties and<br />
discretions for the purposes of this<br />
condition 4 only for gross negligence<br />
and wilful default, regardless of any<br />
liability of the Issuer, [the<br />
Guarantor,] any Paying Agent or the<br />
Noteholders.<br />
End of text applicable to floating rate<br />
Notes<br />
Text, der auf Nullkupon-<br />
Teilschuldverschreibungen anwendbar ist (an<br />
Text applicable to zero coupon Notes (in<br />
lieu of the corresponding "Interest"<br />
- 70 -
Stelle der entsprechenden Regelung „Zinsen”<br />
bei festverzinslichen Teilschuldverschreibungen<br />
oder variabel verzinslichen<br />
Teilschuldverschreibungen)<br />
4. Verspätete Zahlung des<br />
Rückzahlungsbetrages<br />
(a) Es erfolgen keine periodischen<br />
Zinszahlungen auf die<br />
Schuldverschreibungen.<br />
(b) Wenn die Emittentin eine fällige<br />
Zahlung auf die Schuldverschreibungen<br />
aus irgendeinem Grund nicht leistet,<br />
wird der ausstehende Betrag von dem<br />
Fälligkeitstag (einschließlich) bis zum<br />
Tag der vollständigen Zahlung an die<br />
Anleihegläubiger (ausschließlich) mit<br />
dem gesetzlich bestimmten<br />
Verzugszins verzinst. ∗)<br />
[„Hauptfinanzzentrum” ist<br />
Text für die Option jede Währung,<br />
ausgenommen Euro, Australische Dollar<br />
oder Neuseeländische Dollar<br />
in Bezug auf [ die Währung ist zu<br />
benennen ] das Hauptfinanzzentrum dieser<br />
Währung.]<br />
Text für die Option Euro<br />
in Bezug auf Euro das Hauptfinanzzentrum<br />
eines Mitgliedsstaates der Europäischen<br />
Union, das [im Falle einer Zahlung] durch<br />
den Zahlungsempfänger oder [(im Fall einer<br />
Berechnung) durch die Berechnungsstelle]<br />
bestimmt wird.]<br />
Text für die Option Australische Dollar<br />
in Bezug auf Australische Dollar entweder<br />
Sydney oder Melbourne, so wie es [(im<br />
Falle einer Zahlung)] durch den<br />
provision for fixed rate Notes and floating<br />
rate Notes)<br />
4. Late Payment of Redemption<br />
Amount<br />
(a) There will not be any periodic<br />
payments of interest on the Notes.<br />
(b) If the Issuer for any reason fails to<br />
effect any due payment on the Notes,<br />
interest shall accrue on the<br />
outstanding amount as from<br />
(including) the due date of such<br />
payment to (excluding) the date of<br />
actual payment at the default rate of<br />
interest established by law. ∗)<br />
["Principal Financial Centre" means<br />
Text for option: any currency except euro,<br />
Australian dollars or New Zealand dollars<br />
in relation to [ specify currency ], the<br />
principal financial centre for that<br />
currency.]<br />
Text for option: euro<br />
in relation to euro, the principal financial<br />
centre of such Member State of the<br />
European Communities as is selected [(in<br />
the case of a payment)] by the payee [or<br />
(in the case of a calculation) by the<br />
Calculation Agent].]<br />
Text for option: Australian dollars<br />
in relation to Australian dollars, either<br />
Sydney or Melbourne, as is selected [(in<br />
the case of a payment)] by the payee [or<br />
∗)<br />
∗)<br />
Der gesetzliche Verzugszinssatz beträgt zum Datum dieses Prospekts fünf Prozentpunkte über dem von der<br />
Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit festgelegten Basiszinssatz, §§ 288 Absatz 1, 247 Absatz 1 BGB.<br />
The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />
above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />
German Civil Code.<br />
- 71 -
Zahlungsempfänger [oder (im Falle einer<br />
Berechnung) durch die Berechnungsstelle]<br />
bestimmt wird.]<br />
Text für die Option Neuseeländische Dollar<br />
in Bezug auf Neuseeländische Dollar<br />
entweder Wellington oder Auckland, so wie<br />
es [(im Falle einer Zahlung)] durch den<br />
Zahlungsempfänger [oder (im Falle einer<br />
Berechnung) durch die Berechnungsstelle]<br />
bestimmt wird.]<br />
Ende des Textes, der auf Nullkupon-<br />
Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />
5. Rückzahlung, vorzeitige<br />
Rückzahlung und Kauf<br />
(a) Rückzahlung bei Endfälligkeit:<br />
Sofern die Teilschuldverschreibungen<br />
nicht vorzeitig<br />
zurückgezahlt/ gekauft und<br />
entwertet werden, werden sie am<br />
[Endfälligkeitsdatum einsetzen /<br />
Zinszahlungstag, der in [Monat<br />
und Jahr einsetzen] fällt,] gemäß<br />
Bedingung 6 (Zahlungen) zu<br />
[ihrem Nennbetrag / anderer<br />
Betrag] zurückgezahlt.<br />
(b) Rückzahlung aus Steuergründen:<br />
Die Teilschuldverschreibungen<br />
können nach Wahl der<br />
Anleiheschuldnerin ganz, aber<br />
nicht teilweise, [jederzeit / an<br />
jedem Zinszahlungstag] durch<br />
eine unwiderrufliche Mitteilung<br />
gegenüber den Anleihegläubigern<br />
mit einer Kündigungsfrist von<br />
nicht weniger als 30 und nicht<br />
mehr als 60 Tagen, in Höhe des<br />
Vorzeitigen Rückzahlungsbetrages<br />
(Steuern), zusammen<br />
mit den gegebenenfalls<br />
aufgelaufenen Zinsen bis zu dem<br />
für die Rückzahlung<br />
vorgesehenen Tag zurückgezahlt<br />
werden, wenn[:]<br />
[(A)] (1) die Anleiheschuldnerin<br />
verpflichtet wurde oder<br />
wird, zusätzliche Beträge<br />
gemäß Bedingung 7<br />
(in the case of a calculation) by the<br />
Calculation Agent].]<br />
Text for option: New Zealand dollars<br />
in relation to New Zealand dollars, either<br />
Wellington or Auckland, as is selected [(in<br />
the case of a payment)] by the payee [or<br />
(in the case of a calculation) by the<br />
Calculation Agent].]<br />
End of text applicable to zero coupon<br />
Notes<br />
5. Redemption, Early Redemption and<br />
Purchase<br />
(a) Scheduled redemption: Unless<br />
previously redeemed /purchased and<br />
cancelled, the Notes will be<br />
redeemed at [their principal amount /<br />
other amount] on [insert maturity<br />
date / the Interest Payment Date<br />
falling in [insert month and year],<br />
subject as provided in condition 6<br />
(Payments).<br />
(b) Redemption for tax reasons: The<br />
Notes may be redeemed at the option<br />
of the Issuer in whole, but not in part,<br />
[at any time / on any Interest<br />
Payment Date], on giving not less<br />
than 30 nor more than 60 days' notice<br />
to the Noteholders (which notice<br />
shall be irrevocable), at their Early<br />
Redemption Amount (Tax), together<br />
with interest accrued (if any) to the<br />
date fixed for redemption, if[:]<br />
[(A)] (1) the Issuer has or will<br />
become obliged to pay<br />
additional amounts as<br />
- 72 -
(Besteuerung) infolge<br />
einer Änderung oder<br />
Ergänzung der Gesetze<br />
oder Vorschriften der<br />
[Bundesrepublik<br />
Deutschland] [oder gegebenenfalls<br />
der<br />
Niederlande] oder einer<br />
Gebietskörperschaft oder<br />
einer dazugehörigen<br />
Behörde, die die Befugnis<br />
zur Besteuerung oder zu<br />
einer Änderung der<br />
Anwendung oder<br />
offiziellen Auslegung<br />
derartiger Gesetze und<br />
Vorschriften hat<br />
(einschließlich der Entscheidung<br />
eines zuständigen<br />
Gerichts), und<br />
deren Änderung oder<br />
Ergänzung an oder nach<br />
dem [Datum des Zahltages<br />
einsetzen] in Kraft tritt, zu<br />
zahlen, und (2) die<br />
Anleiheschuldnerin durch<br />
angemessene und ihr zur<br />
Verfügung stehende Maßnahmen<br />
diese Verpflichtung<br />
nicht vermeiden<br />
kann [; oder<br />
(B) (1) die Garantin<br />
verpflichtet wurde oder<br />
wird (sofern unter der<br />
Garantie für die<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
eine Inanspruchnahme<br />
erfolgen würde), zusätzliche<br />
Beträge gemäß<br />
Bedingung 7<br />
(Besteuerung) infolge<br />
einer Änderung oder<br />
Ergänzung der Gesetze<br />
oder Vorschriften der<br />
Bundesrepublik<br />
Deutschland oder einer<br />
Gebietskörperschaft oder<br />
einer dazugehörigen<br />
Behörde, die die Befugnis<br />
zur Besteuerung oder zu<br />
einer Änderung der<br />
Anwendung oder<br />
offiziellen Auslegung<br />
provided or referred to in<br />
condition 7 (Taxation) as a<br />
result of any change in, or<br />
amendment to, the laws or<br />
regulations of the Federal<br />
Republic of Germany [or The<br />
Netherlands, as the case may<br />
be,] or any political<br />
subdivision or any authority<br />
thereof or therein having<br />
power to tax, or any change in<br />
the application or official<br />
interpretation of such laws or<br />
regulations (including a<br />
holding by a court of<br />
competent jurisdiction), which<br />
change or amendment<br />
becomes effective on or after<br />
[insert date of issue]; and (2)<br />
such obligation cannot be<br />
avoided by the Issuer taking<br />
reasonable measures available<br />
to it[; or<br />
(B) (1) the Guarantor has or (if a<br />
demand was made under the<br />
Guarantee) would become<br />
obliged to pay additional<br />
amounts as provided or<br />
referred to in condition 7<br />
(Taxation) as a result of any<br />
change in, or amendment to,<br />
the laws or regulations of the<br />
Federal Republic of Germany<br />
or any political subdivision or<br />
any authority thereof or<br />
therein having power to tax, or<br />
any change in the application<br />
or official interpretation of<br />
such laws or regulations<br />
(including a holding by a court<br />
of competent jurisdiction),<br />
which change or amendment<br />
becomes effective on or after<br />
[insert date of issue]; and (2)<br />
- 73 -
derartiger Gesetze und<br />
Vorschriften hat (einschließlich<br />
der Entscheidung<br />
eines zuständigen<br />
Gerichts), und<br />
deren Änderung oder<br />
Ergänzung an oder nach<br />
dem [Datum des Zahltages<br />
einsetzen] in Kraft tritt, zu<br />
zahlen, und (2) die<br />
Garantin<br />
durch<br />
angemessene und ihr zur<br />
Verfügung stehende Maßnahmen<br />
diese<br />
Verpflichtung nicht<br />
vermeiden kann],<br />
wobei eine solche Mitteilung über die<br />
Rückzahlung nicht früher gegeben wird als<br />
Text, der anwendbar ist, wenn die<br />
Teilschulverschreibungen jederzeit<br />
zurückgezahlt werden können<br />
90 Tage vor dem frühestmöglichen Termin,<br />
an dem die Anleiheschuldnerin [oder<br />
gegebenenfalls die Garantin] verpflichtet<br />
wäre, solche zusätzlichen Beträge zu zahlen<br />
oder solche Abzüge oder Einbehalte von<br />
Kapital und Zinsen in Bezug auf die<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
[oder<br />
gegebenenfalls eine Inanspruchnahme unter<br />
der Garantie für die Teilschuldverschreibungen<br />
vorläge] vorzunehmen.<br />
Außerdem muss zu dem Zeitpunkt, zu dem<br />
die Kündigung erfolgt, die Verpflichtung<br />
zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen oder<br />
zur Vornahme der genannten Abzüge oder<br />
Einbehalte noch wirksam sein, wenn eine<br />
Zahlung in Bezug auf die<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
[oder<br />
gegebenenfalls eine Inanspruchnahme unter<br />
der Garantie für die Teilschuldverschreibungen<br />
vorläge] dann fällig wäre.<br />
Text, der anwendbar ist, wenn die<br />
Teilschuldverschreibungen nur am<br />
Zinszahlungstag zurückgezahlt werden<br />
können<br />
60 Tage vor dem Zinszahlungstag, der<br />
unmittelbar vor dem frühesten Zeitpunkt<br />
liegt, an dem die Anleiheschuldnerin [oder<br />
gegebenenfalls die Garantin] verpflichtet<br />
such obligation cannot be<br />
avoided by the Guarantor<br />
taking reasonable measures<br />
available to it],<br />
provided, however, that no such notice of<br />
redemption shall be given earlier than<br />
Text applicable where Notes may be<br />
redeemed at any time<br />
90 days prior to the earliest date on which<br />
the Issuer [or the Guarantor (as<br />
applicable)] would be obliged to pay such<br />
additional amounts or to make such<br />
withholdings or deductions from principal<br />
and interest in respect of the Notes [or (as<br />
the case may be) a demand under the<br />
Guarantee were then made]. In addition, at<br />
the time that the relevant notice is given<br />
the obligation to pay additional amounts or<br />
to make such withholdings or deductions<br />
must still be in effect, assuming that a<br />
payment in respect of the Notes [or (as the<br />
case may be) a demand under the<br />
Guarantee regarding the Notes] were then<br />
due.<br />
Text applicable where Notes may be<br />
redeemed only on Interest Payment Date<br />
60 days prior to the Interest Payment Date<br />
occurring immediately before the earliest<br />
date on which the Issuer [or the Guarantor<br />
(as applicable)] would be obliged to pay<br />
- 74 -
wäre, solche zusätzlichen Beträge zu zahlen<br />
oder solche Abzüge oder Einbehalte von<br />
Kapital und Zinsen in Bezug auf die<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
[oder<br />
gegebenenfalls eine Inanspruchnahme unter<br />
der Garantie für die Teilschuldverschreibungen<br />
vorläge] vorzunehmen.<br />
Außerdem muss zu dem Zeitpunkt, zu dem<br />
die Kündigung erfolgt, die Verpflichtung<br />
zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen oder<br />
zur Vornahme der genannten Abzüge oder<br />
Einbehalte noch wirksam sein, wenn eine<br />
Zahlung in Bezug auf die Teilschuldverschreibungen<br />
[oder gegebenenfalls eine<br />
Inanspruchnahme unter der Garantie für die<br />
Teilschuldverschreibungen vorläge] dann<br />
fällig wäre.<br />
such additional amounts or to make such<br />
withholdings or deductions from principal<br />
or interest in respect of the Notes if a<br />
payment in respect of the Notes were then<br />
due [or (as the case may be) a demand<br />
under the Guarantee were then made]]. In<br />
addition, at the time that the relevant<br />
notice is given the obligation to pay<br />
additional amounts or to make such<br />
withholdings or deductions must still be in<br />
effect, assuming that a payment in respect<br />
of the Notes [or (as the case may be) a<br />
demand under the Guarantee regarding the<br />
Notes] were then due.<br />
Vor Veröffentlichung einer Rückzahlungsbekanntmachung<br />
gemäß dieses Abschnitts<br />
wird die Anleiheschuldnerin dem Fiscal<br />
Agent (1) eine von der Anleiheschuldnerin<br />
unterschriebene Bestätigung des Inhalts,<br />
dass die Anleiheschuldnerin berechtigt ist,<br />
eine derartige Rückzahlung durchzuführen,<br />
und eine Darlegung des Sachverhalts, die<br />
aufzeigt, dass die vorhergehenden<br />
Bedingungen für das Recht der<br />
Anleiheschuldnerin, in dieser Form<br />
zurückzuzahlen, eingetreten sind, und (2)<br />
ein Rechtsgutachten eines unabhängigen<br />
Rechtsberaters von anerkanntem Ruf mit der<br />
Aussage, dass die Anleiheschuldnerin [oder<br />
gegebenenfalls die Garantin] verpflichtet<br />
wurde oder wird, solche zusätzlichen<br />
Beträge als Ergebnis einer derartigen<br />
Änderung oder Ergänzung zu zahlen,<br />
vorlegen. Nach Ablauf der Kündigungsfrist<br />
gemäß dieser Bedingung 5(b) ist die<br />
Anleiheschuldnerin [oder gegebenenfalls die<br />
Garantin] daran gebunden, die<br />
Teilschuldverschreibungen in Übereinstimmung<br />
mit dieser Bedingung 5(b)<br />
zurückzuzahlen.<br />
„Vorzeitiger Rückzahlungsbetrag<br />
(Steuern)” ist in Bezug auf jede<br />
Teilschuldverschreibung [ihr Kapitalbetrag /<br />
ein anderer Betrag].<br />
Text für die Call-Option<br />
Prior to the publication of any notice of<br />
redemption pursuant to this paragraph, the<br />
Issuer shall deliver to the Fiscal Agent (1)<br />
a certificate signed by the Issuer stating<br />
that the Issuer is entitled to effect such<br />
redemption and setting forth a statement of<br />
facts showing that the conditions<br />
precedent to the right of the Issuer so to<br />
redeem have occurred and (2) an opinion<br />
of independent legal advisers of<br />
recognised standing to the effect that the<br />
Issuer [or the Guarantor (as applicable)]<br />
has or will become obliged to pay such<br />
additional amounts as a result of such<br />
change or amendment. Upon the expiry of<br />
any such notice as is referred to in this<br />
condition 5(b), the Issuer [or the Guarantor<br />
(as applicable)] shall be bound to redeem<br />
the Notes in accordance with this<br />
condition 5(b).<br />
"Early Redemption Amount (Tax)"<br />
means, in respect of any Note, [its<br />
principal amount / other amount].<br />
Text for call option<br />
- 75 -
(c) Rückzahlung nach Wahl der<br />
Anleiheschuldnerin:<br />
Die<br />
Teilschuldverschreibungen können<br />
nach Wahl der Anleiheschuldnerin im<br />
Ganzen an einem Optionalen<br />
Rückzahlungstag (Call) mit dem<br />
maßgeblichen Optionalen Rückzahlungsbetrag<br />
(Call) aufgrund einer<br />
schriftlichen Kündigung der<br />
Anleiheschuldnerin gegenüber den<br />
Anleihegläubigern mit einer Frist von<br />
nicht weniger als 20 und nicht mehr als<br />
60 Tagen zurückgezahlt werden (diese<br />
Kündigung ist unwiderruflich und<br />
verpflichtet die Anleiheschuldnerin, die<br />
Teilschuldverschreibungen an dem<br />
maßgeblichen Optionalen Rückzahlungstag<br />
(Call) mit dem Optionalen<br />
Rückzahlungsbetrag (Call) und<br />
gegebenenfalls mit den bis zu diesem<br />
Tag aufgelaufenen Zinsen<br />
zurückzuzahlen).<br />
„Optionaler Rückzahlungsbetrag (Call)”<br />
ist in Bezug auf jede Teilschuldverschreibung<br />
[ihr Kapitalbetrag / ein<br />
anderer Betrag].<br />
„Optionaler Rückzahlungstag (Call)” ist<br />
[Definition einsetzen].<br />
(c)<br />
Redemption at the option of the<br />
Issuer: The Notes may be redeemed<br />
at the option of the Issuer in whole<br />
on any Optional Redemption Date<br />
(Call) at the relevant Optional<br />
Redemption Amount (Call) on the<br />
Issuer's giving not less than 20 nor<br />
more than 60 days' notice to the<br />
Noteholders (which notice shall be<br />
irrevocable and shall oblige the<br />
Issuer to redeem the Notes on the<br />
relevant Optional Redemption Date<br />
(Call) at the Optional Redemption<br />
Amount (Call) plus accrued interest<br />
(if any) to such date).<br />
"Optional Redemption Amount<br />
(Call)" means, in respect of any<br />
Note, [its principal amount / other<br />
amount].<br />
"Optional Redemption Date<br />
(Call)" means [insert definition].<br />
Text für die Put-Option<br />
[(d)] Rückzahlung nach Wahl der<br />
Anleihegläubiger:<br />
Die<br />
Anleiheschuldnerin wird nach Wahl der<br />
Anleihegläubiger deren Teilschuldverschreibungen<br />
an einem Optionalen<br />
Rückzahlungstag (Put), der in einer<br />
betreffenden Put-Options-Mitteilung<br />
näher erläutert ist, zu einem<br />
maßgeblichen Optionalen Rückzahlungsbetrag<br />
(Put), zusammen mit<br />
den gegebenenfalls bis zu diesem Tag<br />
aufgelaufenen Zinsen, zurückzahlen.<br />
Zur Ausübung der in dieser Bedingung<br />
5[(d)] beschriebenen Option, muss der<br />
Anleihegläubiger einen Nachweis über<br />
die entsprechende Teilschuldverschreibung<br />
nicht weniger als 30 und<br />
nicht mehr als 60 Tage vor dem<br />
betreffenden Optionalen Rückzahlungstag<br />
(Put) bei einer Zahlstelle<br />
Text for put option<br />
[(d)] Redemption at the option of<br />
Noteholders: The Issuer shall, at the<br />
option of the holder of any Note,<br />
redeem such Note on the Optional<br />
Redemption Date (Put) specified in<br />
the relevant Put Option Notice at the<br />
relevant Optional Redemption<br />
Amount (Put) together with interest<br />
(if any) accrued to such date. In order<br />
to exercise the option contained in<br />
this condition 5[(d)], the holder of a<br />
Note must, not less than 30 nor more<br />
than 60 days before the relevant<br />
Optional Redemption Date (Put),<br />
deposit with any Paying Agent a<br />
proof of entitlement to such Note and<br />
a duly completed Put Option Notice<br />
in the form obtainable from any<br />
Paying Agent. The Paying Agent<br />
with which a proof of entitlement to a<br />
- 76 -
hinterlegen, zusammen mit einer<br />
ordnungsgemäß ergänzten Put-Options-<br />
Mitteilung in der Form, die bei jeder<br />
Zahlstelle erhältlich ist. Die Zahlstelle,<br />
bei der der Nachweis über die<br />
Teilschuldverschreibung in dieser<br />
Weise hinterlegt ist, gibt dem<br />
hinterlegenden Anleihegläubiger eine<br />
ordnungsgemäß ausgefertigte Put-<br />
Options-Empfangsbescheinigung. Ein<br />
Nachweis über eine Teilschuldverschreibung,<br />
die in Übereinstimmung<br />
mit dieser Bedingung 5[(d)] einmal mit<br />
einer ordnungsgemäß ergänzten Put-<br />
Options-Mitteilung hinterlegt wurde,<br />
kann nicht zurückgefordert werden.<br />
Wird jedoch eine derartige<br />
Teilschuldverschreibung vor dem<br />
betreffenden<br />
Optionalen<br />
Rückzahlungstag (Put) vorzeitig fällig<br />
und zahlbar oder bei rechtzeitiger<br />
Vorlegung einer solchen Teilschuldverschreibung<br />
am betreffenden<br />
Optionalen Rückzahlungstag (Put) die<br />
Zahlung der Rückzahlungsbeträge<br />
unberechtigt zurückgehalten oder<br />
verweigert, benachrichtigt die<br />
betreffende Zahlstelle den Hinterleger<br />
per Post, gerichtet an die Adresse, die<br />
von dem Anleihegläubiger in der<br />
betreffenden Put-Options-Mitteilung<br />
angegeben wurde.<br />
„Empfangsbestätigung für eine Put-<br />
Option” ist eine von der Zahlstelle<br />
ausgestellte Empfangsbestätigung für<br />
den Anleihegläubiger, der das Recht<br />
auf Rückzahlung einer Teilschuldverschreibung<br />
nach seiner Wahl<br />
ausüben will.<br />
„Mitteilung über eine Put-Option” ist<br />
eine Mitteilung, die der Zahlstelle von<br />
jedem Anleihegläubiger übersandt<br />
werden muß, der das Recht auf<br />
Rückzahlung einer Teilschuldverschreibung<br />
nach seiner Wahl<br />
ausüben will.<br />
„Optionaler Rückzahlungsbetrag<br />
(Put)” ist in Bezug auf jede Teilschuldverschreibung<br />
[ihr Kapitalbetrag / ein<br />
anderen Betrag].<br />
Note is so deposited shall deliver a<br />
duly completed Put Option Receipt to<br />
the depositing Noteholder. No proof<br />
of entitlement to a Note, once<br />
deposited with a duly completed Put<br />
Option Notice in accordance with<br />
this condition 5[(d)], may be<br />
withdrawn, provided, however, that<br />
if, prior to the relevant Optional<br />
Redemption Date (Put), any such<br />
Note becomes immediately due and<br />
payable or, upon due presentation of<br />
any such Note on the relevant<br />
Optional Redemption Date (Put),<br />
payment of the redemption moneys is<br />
improperly withheld or refused, the<br />
relevant Paying Agent shall mail<br />
notification thereof to the depositing<br />
Noteholder at such address as may<br />
have been given by such Noteholder<br />
in the relevant Put Option Notice.<br />
"Put Option Receipt" means a<br />
receipt issued by a Paying Agent to a<br />
Noteholder wanting to exercise a<br />
right to redeem a Note at the option<br />
of the Noteholder.<br />
"Put Option Notice" means a notice<br />
which must be delivered to a Paying<br />
Agent by any Noteholder wanting to<br />
exercise a right to redeem a Note at<br />
the option of the Noteholder.<br />
"Optional Redemption Amount<br />
(Put)" means, in respect of any Note,<br />
[its principal amount / other amount].<br />
- 77 -
„Optionaler Rückzahlungstag (Put)”<br />
ist [Definition einsetzen].<br />
[(e)] Keine sonstige Rückzahlung: Die<br />
Anleiheschuldnerin ist nicht berechtigt,<br />
die Teilschuldverschreibungen in einer<br />
anderen Form zurückzuzahlen, als es in<br />
den oben angeführten Abschnitten (a)<br />
bis [(d)] vorgegeben ist.<br />
"Optional Redemption Date (Put)"<br />
means [insert definition].<br />
[(e)] No other redemption: The Issuer<br />
shall not be entitled to redeem the<br />
Notes otherwise than as provided in<br />
paragraphs (a) to [(d)] above.<br />
Text, der auf Nullkupon-<br />
Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />
[(f)] Vorzeitige Rückzahlung der<br />
Teilschuldverschreibungen:<br />
Option 1<br />
Der Rückzahlungsbetrag, der bei<br />
Rückzahlung einer Teilschuldverschreibung<br />
vor dem Fälligkeitstag<br />
zu zahlen ist, setzt sich zusammen aus:<br />
(i) dem Referenzpreis; und<br />
(ii) dem Produkt der Aufgelaufenen<br />
Rendite (auf jährlicher Basis), das<br />
ab dem (und einschließlich des)<br />
Begebungstag(es) auf den<br />
Referenzpreis angewandt wird, bis<br />
zum (aber ausschließlich des)<br />
festgelegten Tag(es) der<br />
Rückzahlung oder gegebenenfalls<br />
bis zu dem Tag, an dem die<br />
Teilschuldverschreibung fällig und<br />
zahlbar wird.<br />
Wenn eine solche Berechnung für<br />
einen Zeitraum erfolgt, der nicht eine<br />
ganze Reihe von Jahren umfasst, wird<br />
diese Berechnung für den Zeitraum, der<br />
kleiner als ein Jahr ist, auf Basis der<br />
Zinstagequotienten vorgenommen.<br />
„Referenzpreis” bedeutet [Definition<br />
einsetzen].<br />
„Aufgelaufene Rendite” bedeutet<br />
[Definition einsetzen].<br />
Text applicable to zero coupon Notes<br />
[(f)] Early redemption of Notes:<br />
Option 1<br />
The redemption amount payable on<br />
redemption of a Note at any time before<br />
the Maturity Date shall be an amount<br />
equal to the sum of:<br />
(i) the Reference Price; and<br />
(ii) the product of the Accrual Yield<br />
(compounded annually) being applied<br />
to the Reference Price from (and<br />
including) [insert issue date] to (but<br />
excluding) the date fixed for<br />
redemption or (as the case may be)<br />
the date upon which the Note<br />
becomes due and payable.<br />
Where such calculation is to be made for a<br />
period which is not a whole number of<br />
years, the calculation in respect of the<br />
period of less than a full year shall be<br />
made on the basis of the Day Count<br />
Fraction.<br />
"Reference Price" means [insert<br />
definition].<br />
"Accrual Yield" means [insert definition].<br />
Option 2 Option 2<br />
- 78 -
[Sonstige auf die vorzeitige Rückzahlung<br />
von Nullkupon- Teilschuldverschreibungen<br />
anwendbare Bestimmungen sind zu<br />
spezifizieren]<br />
[Specify other provision applicable on<br />
early redemption of Zero Coupon Notes]<br />
[(g)] Kauf: Die Anleiheschuldnerin[, die<br />
Garantin] oder eine ihrer [jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften können zu jeder<br />
Zeit auf dem offenen Markt oder<br />
anderweitig und zu jedem Preis<br />
Teilschuldverschreibungen kaufen.<br />
[(h)] Entwertung: Alle von der<br />
Anleiheschuldnerin [oder der Garantin]<br />
zurückgezahlten<br />
Teilschuldverschreibungen werden<br />
entwertet. Alle von der<br />
Anleiheschuldnerin [oder der Garantin]<br />
gekauften Teilschuldverschreibungen<br />
können entwertet oder wieder verkauft<br />
werden. Von den jeweiligen<br />
Tochtergesellschaften<br />
der<br />
Anleiheschuldnerin [oder der Garantin]<br />
erworbene Teilschuldverschreibungen<br />
können wieder verkauft werden.<br />
Entwertete Teilschuldverschreibungen<br />
können nicht neu begeben oder<br />
verkauft werden.<br />
[(g)] Purchase: The Issuer[, the<br />
Guarantor] or any of [its / their<br />
respective] Subsidiaries may at any<br />
time purchase Notes in the open<br />
market or otherwise and at any price.<br />
[(h)] Cancellation: All Notes redeemed by<br />
the Issuer [or the Guarantor] shall be<br />
cancelled. All Notes purchased by the<br />
Issuer [or the Guarantor] may be<br />
cancelled or resold. Notes purchased<br />
by a Subsidiary of the Issuer [or the<br />
Guarantor] may be resold. Cancelled<br />
Notes may not be reissued or resold.<br />
6. Zahlungen 6. Payments<br />
(a) Zahlungen an Anleihegläubiger:<br />
Zahlungen in Bezug auf die<br />
Teilschuldverschreibungen erfolgen<br />
gegen Vorlegung der<br />
Teilschuldverschreibungen bei der<br />
benannten Geschäftsstelle einer<br />
Zahlstelle außerhalb der Vereinigten<br />
Staaten an oder an Order des/der<br />
jeweiligen Clearing System(s)(e) zu<br />
Gunsten der Anleihegläubiger durch<br />
Überweisung auf ein von diesen<br />
angegebenes Konto.<br />
(b) Zahlungen unterliegen Steuergesetzen:<br />
Alle Zahlungen auf die<br />
Teilschuldverschreibungen unterliegen<br />
in allen Fällen am Zahlungsort den<br />
anwendbaren Steuer- oder anderen<br />
Gesetzen und Vorschriften,<br />
unbeschadet den Bestimmungen der<br />
Bedingung 7 (Besteuerung). Den<br />
Anleihegläubigern werden von keiner<br />
(a) Payments to Noteholders: Payments<br />
in respect of the Notes shall be made<br />
against presentation of Notes at the<br />
specified office of any Paying Agent<br />
outside the United States to or to the<br />
order of the relevant clearing<br />
system(s) for the account of the<br />
Noteholders by transfer to an account<br />
specified by them.<br />
(b) Payments subject to fiscal laws: All<br />
payments in respect of the Notes are<br />
subject in all cases to any applicable<br />
fiscal or other laws and regulations in<br />
the place of payment, but without<br />
prejudice to the provisions of<br />
condition 7 (Taxation). No<br />
commissions or expenses shall be<br />
charged by any Paying Agent to the<br />
- 79 -
Zahlstelle Provisionen oder Kosten auf<br />
solche Zahlungen belastet.<br />
(c) Zahlungen an Zahlungstagen: Ist der<br />
Fälligkeitstag für die Zahlung eines<br />
Betrages auf die Teilschuldverschreibungen<br />
am Ort der Vorlegung<br />
kein Zahlungstag, hat der<br />
Anleihegläubiger erst am<br />
nächstfolgenden Zahlungstag an diesem<br />
Ort einen Anspruch auf Auszahlung.<br />
Der Anspruch auf Zahlung zusätzlicher<br />
Zins- oder anderer Beträge aufgrund<br />
einer solchen späteren Auszahlung ist<br />
ausgeschlossen.<br />
[„TARGET-Abrechnungstag” ist<br />
jeder Tag, an dem das Trans-European<br />
Automated Real-Time Gross<br />
Settlement Express Transfer System 2<br />
(TARGET 2) oder jedes<br />
Nachfolgesystem („TARGET”) in<br />
Betrieb ist.]<br />
„Zahlungstag” ist<br />
Text für die Option Euro<br />
jeder Tag, der ein TARGET-<br />
Abrechnungstag ist [, und an dem<br />
Geschäfte in ausländischen Währungen<br />
durchgeführt werden in jedem<br />
Zusätzlichen Finanzzentrum].<br />
Noteholders in respect of such<br />
payments.<br />
(c) Payments on payment business days:<br />
If the due date for payment of any<br />
amount in respect of any Note is not<br />
a Payment Business Day in the place<br />
of presentation, the holder shall not<br />
be entitled to payment in such place<br />
of the amount due until the next<br />
succeeding Payment Business Day in<br />
such place and shall not be entitled to<br />
any further interest or other payment<br />
in respect of any such delay.<br />
["TARGET Settlement Day" means<br />
any day on which the Trans-<br />
European Automated Real-Time<br />
Gross Settlement Express Transfer<br />
system 2 (TARGET 2) or any<br />
successor system thereto<br />
("TARGET")is operating.]<br />
"Payment Business Day" means<br />
Text for the option: euro<br />
any day which is TARGET<br />
Settlement Day [and a day on which<br />
dealings in foreign currencies may be<br />
carried on in each Additional<br />
Financial Centre].<br />
Text für die Option sonstige Währung<br />
jeder Tag ein Tag, an dem im<br />
Finanzzentrum der Währung, in<br />
welcher die Zahlung vorgenommen<br />
wird, [und in jedem Zusätzlichen<br />
Finanzzentrum] Geschäfte in<br />
ausländischen Währungen ausgeführt<br />
werden dürfen.<br />
[„Zusätzliche(s) Finanzzentrum(en)”<br />
ist [Stadt oder Städte angeben].]<br />
Text for option: other currencies<br />
any day which is a day on which<br />
dealings in foreign currencies may be<br />
carried on in the Principal Financial<br />
Centre of the currency of payment<br />
[and in each Additional Financial<br />
Centre].<br />
["Additional Financial Centre(s)"<br />
means [specify city or cities].]<br />
7. Besteuerung 7. Taxation<br />
(a) Bruttoertrag: Alle Zahlungen von<br />
Kapital und Zinsen durch die (oder im<br />
(a) Gross up: All payments of principal<br />
and interest in respect of the Notes by<br />
- 80 -
Namen der) Anleiheschuldnerin [oder<br />
die Garantin] auf die<br />
Teilschuldverschreibungen erfolgen<br />
ohne Einbehalt oder Abzug an der<br />
Quelle von irgendwelchen Steuern,<br />
Gebühren oder Abgaben, die von oder<br />
in der Bundesrepublik Deutschland<br />
[oder gegebenenfalls von oder in den<br />
Niederlanden] oder irgendeiner ihrer<br />
Gebietskörperschaften oder Behörden<br />
mit Steuerhoheit erhoben werden,<br />
sofern nicht eine solche Einbehaltung<br />
oder ein Abzug gesetzlich<br />
vorgeschrieben ist. In diesem Fall<br />
wird die Anleiheschuldnerin [oder<br />
gegebenenfalls die Garantin]<br />
zusätzliche Beträge zahlen, was dazu<br />
führt, dass die Anleihegläubiger die<br />
Beträge erhalten, die sie auch erhalten<br />
hätten, wenn keine solche<br />
Einbehaltung oder kein solcher<br />
Abzug vorgenommen worden wäre,<br />
mit der Ausnahme, dass keine<br />
zusätzlichen Beträge zu zahlen sind:<br />
(i) im Zusammenhang mit jeder<br />
Zahlung auf jede Teilschuldverschreibung,<br />
die auf andere<br />
Weise als durch Abzug oder<br />
Einbehalt an der Quelle aus<br />
Zahlungen von Kapital oder<br />
Zinsen zu entrichten sind;<br />
(ii) wenn der entsprechende<br />
Anleihegläubiger aufgrund seiner<br />
Verbindungen<br />
zur<br />
Bundesrepublik Deutschland<br />
[oder gegebenenfalls den<br />
Niederlanden], die über den<br />
reinen Besitz der Teilschuldverschreibung<br />
hinausgehen, zu<br />
irgendwelchen Steuern,<br />
Gebühren oder Abgaben<br />
veranlagt wird;<br />
(iii) wenn ein solcher Einbehalt oder<br />
Abzug hinsichtlich einer Zahlung<br />
an eine Einzelperson erhoben<br />
wird und dies entsprechend der<br />
Richtlinie 2003/48/EU der<br />
Europäischen Union oder einer<br />
anderen Richtlinie, welche die<br />
Beschlüsse des Treffens des<br />
ECOFIN-Rats vom 26. bis 27.<br />
or on behalf of the Issuer [or the<br />
Guarantor] shall be made free and<br />
clear of, and without withholding or<br />
deduction for, any taxes, duties,<br />
assessments or governmental charges<br />
of whatsoever nature imposed, levied,<br />
collected, withheld or assessed by the<br />
Federal Republic of Germany [or The<br />
Netherlands, as the case may be,] or<br />
any political subdivision or any<br />
authority thereof or therein having<br />
power to tax, unless such withholding<br />
or deduction is required by law. In<br />
that event, the Issuer [or the<br />
Guarantor (as applicable)] shall pay<br />
such additional amounts as will result<br />
in the receipt by the Noteholders of<br />
such amounts as would have been<br />
received by them if no such<br />
withholding or deduction had been<br />
required, except that no such<br />
additional amounts shall be payable:<br />
(i) in relation to any payment in<br />
respect of any Note which is to<br />
be paid on payments of principal<br />
or interest by any means other<br />
than withholding at source or<br />
deduction at source;<br />
(ii) if the relevant Noteholder is<br />
liable to such taxes, duties,<br />
assessments or governmental<br />
charges by reason of its having<br />
some connection with the<br />
Federal Republic of Germany<br />
[or The Netherlands, as the case<br />
may be,] other than the mere<br />
holding of the relevant Note;<br />
(iii) where such withholding or<br />
deduction is imposed on a<br />
payment to an individual and is<br />
required to be made pursuant to<br />
European Council Directive<br />
2003/48/EC or any other<br />
Directive implementing the<br />
conclusions of the ECOFIN<br />
Council Meeting of 26–27<br />
- 81 -
November 2000 über die<br />
Besteuerung von Kapitaleinkünften<br />
umsetzt, oder<br />
entsprechend jeder anderen<br />
Rechtsnorm, welche diese<br />
Richtlinie umsetzt oder mit<br />
dieser übereinstimmt oder<br />
erlassen wird, um dieser<br />
Richtlinie zu entsprechen,<br />
erforderlich ist;<br />
(iv) hinsichtlich jeder Teilschuldverschreibung,<br />
die durch oder für<br />
einen Inhaber zur Zahlung<br />
vorgelegt wird, der in der Lage<br />
gewesen wäre, einen solchen<br />
Einbehalt oder Abzug durch<br />
Vorlegung der jeweiligen<br />
Teilschuldverschreibung bei<br />
einer anderen Zahlstelle in einem<br />
Mitgliedstaat der EU zu<br />
vermeiden;<br />
(v) wenn die Teilschuldverschreibung<br />
zur Zahlung mehr<br />
als 30 Tage nach dem<br />
Maßgeblichen Tag vorgelegt<br />
wird, ausgenommen in dem<br />
Umfang, in dem der betreffende<br />
Inhaber zu solchen zusätzlichen<br />
Beträgen berechtigt wäre, wenn<br />
er die Teilschuldverschreibung<br />
am letzten Tag dieses Zeitraums<br />
von 30 Tagen vorgelegt hätte;<br />
(vi) wenn der Abzug oder Einbehalt<br />
aufgrund oder in Auswirkung<br />
oder als Ergebnis eines<br />
internationalen Vertrages, dem<br />
die Bundesrepublik Deutschland<br />
[oder gegebenfalls die<br />
Niederlande] beigetreten ist, oder<br />
einer aufgrund eines solchen<br />
Vertrages ergangenen Direktive<br />
oder Ausführungsbestimmung<br />
vorgenommen wird; oder<br />
(vii) wenn der Abzug oder Einbehalt<br />
im Fall einer Kombination der in<br />
den Absätzen (i) bis (vi)<br />
beschriebenen<br />
Fälle<br />
vorgenommen wird.<br />
Die Bruttoertragsregelung dieser<br />
November 2000 on the taxation<br />
of savings income or any law<br />
implementing or complying<br />
with, or introduced in order to<br />
conform, to such Directive;<br />
(iv) in respect of any Note presented<br />
for payment by or on behalf of a<br />
holder who would have been<br />
able to avoid such withholding<br />
or deduction by presenting the<br />
relevant Note to another Paying<br />
Agent in a Member State of the<br />
EU;<br />
(v) in respect of any Note presented<br />
for payment more than 30 days<br />
after the Relevant Date except to<br />
the extent that the relevant<br />
holder would have been entitled<br />
to such additional amounts if it<br />
had presented such Note on the<br />
last day of such period of 30<br />
days;<br />
(vi) in respect of any withholding or<br />
deduction pursuant to or as a<br />
consequence or result of an<br />
international treaty to which the<br />
Federal Republic of Germany<br />
[or The Netherlands, as the case<br />
may be,] is a party, or pursuant<br />
to a directive or implementing<br />
regulation adopted pursuant to<br />
such a treaty; or<br />
(vii) in respect of any withholding or<br />
deduction in the case of any<br />
combination of circumstances<br />
described in paragraphs (i) to<br />
(vi).<br />
- 82 -
Bedingung 7(a) findet keine<br />
Anwendung in Bezug auf die<br />
deutsche Kapitalertragsteuer<br />
(inklusive der gegebenenfalls hierauf<br />
entfallenden Kirchensteuer), die nach<br />
dem<br />
deutschen<br />
Einkommensteuergesetz in seiner<br />
jeweils anzuwendenen Fassung<br />
abgezogen oder einbehalten wird,<br />
auch wenn der Abzug oder Einbehalt<br />
durch die Emittentin oder ihren<br />
Stellvertreter vorzunehmen ist, und<br />
den deutschen Solidaritätszuschlag<br />
oder jede andere Steuer, welche die<br />
deutsche Kapitalertragsteuer bzw. den<br />
Solidaritätszuschlag ersetzen oder<br />
erhöhen sollte.<br />
„Maßgeblicher Tag” ist in Bezug auf<br />
jede Zahlung entweder (a) der Tag, an<br />
dem die betreffende Zahlung fällig<br />
wird oder (b) wenn der Fiscal Agent<br />
den gesamten, zahlbaren Betrag nicht<br />
an oder vor einem solchen<br />
Fälligkeitstag erhalten hat, der Tag,<br />
an dem eine entsprechende Mitteilung<br />
(über den Erhalt des gesamten<br />
Betrages) an die Anleihegläubiger<br />
gegeben wird, je nachdem, welcher<br />
der beiden Tage der spätere ist.<br />
(b) Bedeutung von Kapital und Zinsen:<br />
(b)<br />
The gross-up obligation of this<br />
condition 7(a) does not apply to<br />
German withholding tax on interest<br />
income (including, if any, church tax)<br />
to be deducted or withheld pursuant<br />
to the German Income Tax Act in its<br />
applicable version even if the<br />
deduction or withholding has to be<br />
made by the Issuer or its<br />
representative, and the German<br />
Solidarity<br />
Surcharge<br />
(Solidaritätszuschlag) or any other<br />
tax which may substitute or increase<br />
the German Kapitalertragsteuer or<br />
Solidaritätszuschlag, as the case may<br />
be.<br />
"Relevant Date" means, in relation<br />
to any payment, whichever is the<br />
later of (a) the date on which the<br />
payment in question first becomes<br />
due and (b) if the full amount payable<br />
has not been received by the Fiscal<br />
Agent on or prior to such due date,<br />
the date on which (the full amount<br />
having been so received) notice to<br />
that effect has been given to the<br />
Noteholders.<br />
Meaning of principal and interest:<br />
(i) Jede Bezugnahme auf „Kapital”<br />
schließt einen etwaigen<br />
Rückzahlungsbetrag, [etwaige<br />
gemäß Bedingung 4 (Verspätete<br />
Zahlung des Rückzahlungsbetrages)<br />
zusätzlich<br />
zahlbare Beträge,] etwaiges zu<br />
zahlendes Aufgeld auf eine<br />
Teilschuldverschreibung und<br />
jeden anderen gemäß diesen<br />
Bedingungen zahlbaren Betrag<br />
mit Kapitalcharakter ein.<br />
(ii) Jede Bezugnahme auf „Zinsen”<br />
wird so behandelt als schließe sie<br />
[alle gemäß Bedingung 4<br />
(Verspätete Zahlung des<br />
Rückzahlungsbetrages)<br />
zusätzlich zahlbare Beträge auf<br />
Zinsen und] alle [anderen]<br />
gemäß diesen Bedingungen zu<br />
(i)<br />
(ii)<br />
Any reference to "principal"<br />
shall include any redemption<br />
amount, [any additional amounts<br />
in respect of principal which<br />
may be payable under condition<br />
4 (Late Payment of Redemption<br />
Amount),] any premium payable<br />
in respect of a Note and any<br />
other amount in the nature of<br />
principal payable pursuant to<br />
these conditions.<br />
Any reference to "interest" shall<br />
be deemed to include [any<br />
additional amounts in respect of<br />
interest which may be payable<br />
under condition 4 (Late Payment<br />
of Redemption Amount) and] any<br />
[other] amount in the nature of<br />
interest payable pursuant to<br />
- 83 -
zahlenden Beträge mit<br />
Zinscharakter ein.<br />
(c) Steuerhoheit: Sofern die<br />
Anleiheschuldnerin [oder die<br />
Garantin] zu irgendeinem Zeitpunkt<br />
einer anderen Steuerhoheit als der der<br />
Bundesrepublik Deutschland [oder<br />
gegebenenfalls der Niederlande]<br />
unterliegt, sind die Hinweise in diesen<br />
Bedingungen auf die Bundesrepublik<br />
Deutschland [oder gegebenenfalls die<br />
Niederlande] als Hinweise auf die<br />
Bundesrepublik Deutschland [oder<br />
gegebenenfalls die Niederlande]<br />
und/oder auf die jeweilige andere<br />
Steuerhoheit anzusehen.<br />
8. Kündigungsgründe für die<br />
Anleihegläubiger<br />
Wenn eines der folgenden Ereignisse auftritt<br />
und andauert:<br />
(c)<br />
these conditions.<br />
Taxing jurisdiction: If the Issuer [or<br />
the Guarantor] becomes subject at any<br />
time to any taxing jurisdiction other<br />
than the Federal Republic of Germany<br />
[or The Netherlands, as the case may<br />
be], references in these conditions to<br />
The Federal Republic of Germany [or<br />
The Netherlands, as the case may be,]<br />
shall be construed as references to the<br />
Federal Republic of Germany [or The<br />
Netherlands, as the case may be]<br />
and/or such other jurisdiction.<br />
8. Events of Default<br />
If any of the following events occurs and<br />
is continuing:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
Nichtzahlung: die Anleiheschuldnerin<br />
zahlt den jeweiligen Kapitalbetrag der<br />
Teilschuldverschreibungen am<br />
Fälligkeitstag für die Zahlung von<br />
Kapital nicht oder entrichtet nicht den<br />
jeweiligen Zinsbetrag in Bezug auf<br />
die Teilschuldverschreibungen<br />
innerhalb von 10 Tagen nach dem<br />
Fälligkeitstag für die Zahlung von<br />
Zinsen; oder<br />
Verletzung sonstiger Verpflichtungen:<br />
die Anleiheschuldnerin [oder die<br />
Garantin] gerät bei der Erfüllung und<br />
Einhaltung ihrer sonstigen<br />
wesentlichen Verpflichtungen unter<br />
den Teilschuldverschreibungen [oder<br />
gegebenenfalls unter der Garantie<br />
oder der Verpflichtungserklärung] in<br />
Verzug und ein derartiger Verzug<br />
dauert länger als 30 Tage, nachdem<br />
hierüber eine schriftliche Mitteilung<br />
eines Anleihegläubigers, adressiert an<br />
die Anleiheschuldnerin [und die<br />
Garantin], der Anleiheschuldnerin<br />
[und der Garantin] zugestellt wurde;<br />
oder<br />
Drittverzug der Anleiheschuldnerin[,<br />
der Garantin] oder einer<br />
(a) Non-payment: the Issuer fails to pay<br />
any amount of principal in respect of<br />
the Notes on the due date for<br />
payment thereof or fails to pay any<br />
amount of interest in respect of the<br />
Notes within 10 days of the due date<br />
for payment thereof; or<br />
(b) Breach of other obligations: the<br />
Issuer [or the Guarantor] defaults in<br />
the performance or observance of any<br />
of its other obligations in any<br />
material respect under the Notes [or<br />
(as the case may be) the Guarantee or<br />
the Undertaking] and such default<br />
remains unremedied for 30 days after<br />
written notice thereof, addressed to<br />
the Issuer [and the Guarantor] by any<br />
Noteholder, has been delivered to the<br />
Issuer [and the Guarantor]; or<br />
(c) Cross-default of Issuer[, Guarantor]<br />
or Subsidiary:<br />
- 84 -
Tochtergesellschaft:<br />
(i) eine wie in Bedingung 3[(d)]<br />
definierte Verbindlichkeit der<br />
Anleiheschuldnerin[, der<br />
Garantin] oder einer ihrer<br />
[jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften<br />
(wie in Bedingung<br />
3 [(d)] definiert) wird bei<br />
Fälligkeit oder gegebenenfalls<br />
innerhalb einer ursprünglich<br />
vereinbarten und anwendbaren<br />
Nachfrist nicht beglichen;<br />
(ii) eine derartige Verbindlichkeit<br />
wird aufgrund einer Nicht- oder<br />
Schlechterfüllung<br />
der<br />
Anleiheschuldnerin [der<br />
Garantin] oder einer ihrer<br />
[jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften<br />
vor ihrem<br />
ursprünglichen angegebenem<br />
Fälligkeitstermin bzw. einer<br />
gewährten Nachfrist fällig und<br />
zahlbar; oder<br />
(iii) die Anleiheschuldnerin[, die<br />
Garantin] oder eine ihrer<br />
[jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften<br />
versäumen es,<br />
innerhalb von 10 Tagen aus einer<br />
fällig gewordenen Garantieverpflichtung<br />
Zahlung für eine<br />
Verbindlichkeit zu leisten, es sei<br />
denn, die Anleiheschuldnerin<br />
[oder gegebenenfalls die<br />
Garantin] bestreitet in gutem<br />
Glauben, dass die<br />
Zahlungsverpflichtung besteht<br />
oder fällig ist bzw. die Garantieverpflichtung<br />
berechtigterweise<br />
geltend gemacht wird;<br />
vorausgesetzt, dass der Betrag der<br />
Verbindlichkeiten, auf die unter (i)<br />
und/oder unter (ii) Bezug genommen<br />
wird und/oder der unter einer<br />
Garantieverpflichtung zahlbare<br />
Betrag, auf den unter (iii) Bezug<br />
genommen wird, einzeln oder<br />
insgesamt EUR 75.000.000 (oder den<br />
Gegenwert in einer oder mehreren<br />
Währungen) übersteigt; oder<br />
(i) any Indebtedness (as defined in<br />
condition 3[(d)]) of the Issuer[,<br />
the Guarantor] or any of [its /<br />
their respective] Subsidiaries (as<br />
defined in condition 3 [(d)] is<br />
not paid when due or (as the<br />
case may be) within any<br />
originally agreed and applicable<br />
grace period;<br />
(ii) any such Indebtedness becomes<br />
due and payable prior to its<br />
original stated maturity or any<br />
further period for performance<br />
(Nachfrist) that may be granted<br />
as a result of non-performance<br />
(Nichterfüllung) or defective<br />
performance (Schlechterfüllung)<br />
by the Issuer [the Guarantor] or<br />
any of [its/their respective]<br />
Subsidiaries; or<br />
(iii) the Issuer[, the Guarantor] or<br />
any of [its / their respective]<br />
Subsidiaries fails to pay within<br />
10 days of the due date any<br />
amount payable by it under any<br />
guarantee of any Indebtedness<br />
unless the Issuer [or, as the case<br />
may be, the Guarantor] is<br />
disputing in good faith that it is<br />
obliged to make such payment<br />
or that such payment is due or<br />
that such guarantee has been<br />
properly demanded;<br />
provided that the amount of<br />
Indebtedness referred to in subparagraph<br />
(i) and/or sub-paragraph<br />
(ii) above and/or the amount payable<br />
under any guarantee referred to in<br />
sub-paragraph (iii) above<br />
individually or in the aggregate<br />
exceeds EUR 75,000,000 (or its<br />
equivalent in any other currency or<br />
currencies); or<br />
- 85 -
(d) Nicht erfülltes Urteil: ein oder<br />
mehrere Urteil(e) oder<br />
Verfügung(en), gegen die nach dem<br />
anwendbaren Recht keine weiteren<br />
Berufungen oder gerichtliche<br />
Überprüfungen zulässig sind,<br />
wird/werden gegen die<br />
Anleiheschuldnerin[, die Garantin]<br />
oder ihre [jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften für Zahlungen<br />
in einem Gesamtbetrag erwirkt, der<br />
EUR 75.000.000 (oder den<br />
Gegenwert in einer oder mehreren<br />
Währung(en)) übersteigt und dieser<br />
wird in einem Zeitraum von 30 Tagen<br />
nach Rechtskraft, oder, falls das/ die<br />
Urteil(e) oder die Verfügung(en)<br />
einen späteren Zahlungstermin<br />
vorsieht/vorsehen, bis zu diesem<br />
benannten Zahlungstag, nicht bezahlt<br />
oder die Zahlungsaufforderung nicht<br />
ausgesetzt wird; oder<br />
(e) Insolvenz, usw.: (i) gegen die<br />
Anleiheschuldnerin [, die Garantin]<br />
oder eine ihrer [jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften, deren<br />
Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />
konsolidierten Bilanzsumme des<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />
wird ein Insolvenz- oder<br />
Vergleichsverfahren (oder ähnliches<br />
Verfahren) gerichtlich eröffnet, das<br />
nicht innerhalb von 20 Tagen nach<br />
dessen Eröffnung aufgehoben oder<br />
ausgesetzt worden ist; oder (ii) die<br />
Anleiheschuldnerin[, die Garantin]<br />
oder eine ihrer [jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften, deren<br />
Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />
konsolidierten Bilanzsumme des<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />
beantragt ein solches Verfahren oder<br />
stellt ihre Zahlungen ein oder bietet<br />
einen generellen Vergleich mit der<br />
Gesamtheit ihrer Gläubiger an; oder<br />
(iii) die Anleiheschuldnerin[, die<br />
Garantin] oder eine ihrer [jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften, deren<br />
Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />
konsolidierten Bilanzsumme des<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />
stellt ihren gesamten Betrieb oder<br />
einen wesentlichen Teil des Betriebes<br />
(d) Unsatisfied judgment: one or more<br />
judgment(s) or order(s) from which<br />
no further appeal or judicial review is<br />
permissible under applicable law for<br />
the payment of an aggregate amount<br />
in excess of EUR 75,000,000 (or its<br />
equivalent in any other currency or<br />
currencies) is rendered against the<br />
Issuer[, the Guarantor] or any of [its /<br />
their respective] Subsidiaries and<br />
continue(s) unsatisfied and unstayed<br />
for a period of 30 days after the<br />
date(s) on which it or they become(s)<br />
final or, if later, the date therein<br />
specified for payment; or<br />
(e) Insolvency etc: (i) insolvency or<br />
bankruptcy proceedings (or similar<br />
proceedings) are commenced by any<br />
court of law against the Issuer[, the<br />
Guarantor] or any of [its / their<br />
respective] Subsidiaries, the total<br />
assets of which exceed one per cent<br />
of the consolidated total assets of the<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, and are not<br />
dismissed or stayed within 20 days of<br />
their commencement; or (ii) the<br />
Issuer[, the Guarantor] or any of [its /<br />
their respective] Subsidiaries, the<br />
total assets of which exceed one per<br />
cent of the consolidated total assets<br />
of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, applies<br />
for such proceedings to be<br />
commenced or declares a cessation of<br />
payments or proposes a general<br />
composition with all its creditors; or<br />
(iii) the Issuer[, the Guarantor] or any<br />
of [its / their respective] Subsidiaries,<br />
the total assets of which exceed one<br />
per cent of the consolidated total<br />
assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>,<br />
ceases or announces its intention to<br />
cease to carry on all or a substantial<br />
part of its business operations or sells<br />
or disposes of its assets or a<br />
substantial part thereof and (A)<br />
thereby diminishes materially the<br />
- 86 -
(f)<br />
ein oder kündigt die Einstellung ihres<br />
gesamten oder eines wesentlichen<br />
Teils ihres Betriebes an oder verkauft<br />
oder verfügt über alle ihre<br />
Vermögenswerte oder einen<br />
wesentlichen Teil davon und (A)<br />
verringert damit wesentlich den Wert<br />
ihrer Vermögenswerte und (B) aus<br />
diesem Grund wird es wahrscheinlich,<br />
dass die Anleiheschuldnerin [oder die<br />
Garantin] ihre Zahlungsverpflichtungen<br />
gegenüber den<br />
Anleihegläubigern nicht erfüllt<br />
(ausgenommen im Falle einer<br />
Tochtergesellschaft<br />
der<br />
Anleiheschuldnerin [oder einer<br />
Tochtergesellschaft der Garantin]<br />
zwecks oder gemäß einer Fusion,<br />
Sanierung oder Umstrukturierung,<br />
während sie zahlungsfähig ist); oder<br />
Abwicklung usw.: eine Verfügung<br />
oder ein rechtswirksamer Beschluss<br />
ergeht über die Abwicklung,<br />
Liquidation oder Auflösung der<br />
Anleiheschuldnerin[, der Garantin]<br />
oder einer ihrer [jeweiligen]<br />
Tochtergesellschaften, deren<br />
Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />
konsolidierten Bilanzsumme des<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />
ausgenommen (i) im Falle einer<br />
Tochtergesellschaft der Anleiheschuldnerin<br />
[oder einer<br />
Tochtergesellschaft der Garantin]<br />
zwecks oder gemäß einer Fusion,<br />
Sanierung oder Umstrukturierung,<br />
während sie zahlungsfähig ist; oder<br />
(ii) im Falle der Anleiheschuldnerin<br />
[und gegebenenfalls der Garantin],<br />
zwecks oder gemäß einer Fusion,<br />
Sanierung oder Umstrukturierung,<br />
während sie zahlungsfähig ist, und die<br />
neue Gesellschaft (im Falle der<br />
Anleiheschuldnerin) übernimmt alle<br />
Verpflichtungen, die sich aus diesen<br />
Bedingungen und dem Issue and<br />
Paying Agency Agreement ergeben[,<br />
und (im Falle der Garantin), dass sie<br />
alle Verpflichtungen, die sich aus der<br />
Garantie, der Verpflichtungserklärung<br />
und des Issue and Paying Agency<br />
Agreement ergeben, übernimmt]; oder<br />
value of its assets and (B) for this<br />
reason it becomes likely that the<br />
Issuer [or the Guarantor] may not<br />
fulfil its payment obligations to the<br />
Noteholders (otherwise than, in the<br />
case of a Subsidiary of the Issuer [or<br />
a Subsidiary of the Guarantor], for<br />
the purposes of or pursuant to an<br />
amalgamation, reorganisation or<br />
restructuring whilst solvent); or<br />
(f) Winding up etc: an order is made or<br />
an effective resolution is passed for<br />
the winding up, liquidation or<br />
dissolution of the Issuer[, the<br />
Guarantor] or any of [its / their<br />
respective] Subsidiaries, the total<br />
assets of which exceed one per cent<br />
of the consolidated total assets of the<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, otherwise than,<br />
(i) in the case of a Subsidiary of the<br />
Issuer [or a Subsidiary of the<br />
Guarantor], for the purposes of or<br />
pursuant to an amalgamation,<br />
reorganisation or restructuring whilst<br />
solvent, or (ii) in the case of the<br />
Issuer [and the Guarantor (as<br />
applicable)], otherwise than for the<br />
purposes of or pursuant to an<br />
amalgamation, reorganisation or<br />
restructuring whilst solvent and the<br />
new company (in the case of the<br />
Issuer) assumes all obligations arising<br />
from these conditions and the Issue<br />
and Paying Agency Agreement [and<br />
(in the case of the Guarantor)<br />
assumes all obligations arising from<br />
the Guarantee, the Undertaking and<br />
the Issue and Paying Agency<br />
Agreement]; or<br />
- 87 -
(g)<br />
Gesetzwidrigkeit: die Erfüllung oder<br />
Einhaltung einer ihrer Verpflichtungen<br />
aus den Teilschuldverschreibungen[,<br />
der Garantie oder der<br />
Verpflichtungserklärung] ist oder wird<br />
für die Anleiheschuldnerin [oder die<br />
Garantin] eine gesetzwidrige<br />
Handlung; [oder]<br />
(g) Unlawfulness: it is or will become<br />
unlawful for the Issuer [or the<br />
Guarantor] to perform or comply<br />
with any of its obligations arising<br />
out of the Notes[, the Guarantee or<br />
the Undertaking]; [or]<br />
Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />
(h) Unwirksamkeit der Garantie/der<br />
Verpflichtungserklärung: die Garantie<br />
oder die Verpflichtungserklärung ist<br />
nicht mehr uneingeschränkt wirksam<br />
(oder die Garantin erklärt, dass die<br />
Garantie oder die Verpflichtungserklärung<br />
nicht mehr uneingeschränkt<br />
wirksam ist)<br />
kann durch eine schriftliche Mitteilung<br />
des jeweiligen Anleihegläubigers,<br />
adressiert an die Anleiheschuldnerin<br />
[und die Garantin], die der<br />
Anleiheschuldnerin [und der Garantin]<br />
zugestellt wird, jede<br />
Teilschuldverschreibung ab Zugang<br />
der schriftlichen Mitteilung als<br />
unverzüglich fällig und für zahlbar<br />
erklärt werden, worauf sie<br />
unverzüglich und ohne jede weitere<br />
Handlung oder Formalität fällig und<br />
mit ihrem Vorzeitigen<br />
Kündigungsbetrag, zusammen mit den<br />
gegebenenfalls aufgelaufenen Zinsen,<br />
zahlbar wird.<br />
„Vorzeitiger Kündigungsbetrag” ist<br />
in Bezug auf jede Teilschuldverschreibung<br />
[ihr Kapitalbetrag / ein<br />
anderer Betrag].<br />
9. Vorlegung, Verjährung und<br />
Hinterlegung<br />
Text applicable to guaranteed Notes<br />
(h) Guarantee/Undertaking not in force:<br />
the Guarantee or the Undertaking is<br />
not (or is claimed by the Guarantor<br />
not to be) in full force and effect,<br />
then any Note may, by written<br />
notice addressed by the holder<br />
thereof to the Issuer [and the<br />
Guarantor] and delivered to the<br />
Issuer [and the Guarantor], be<br />
declared immediately due and<br />
payable, and it shall upon receipt of<br />
such written notice become<br />
immediately due and payable at its<br />
Early Termination Amount together<br />
with accrued interest (if any) without<br />
further action or formality.<br />
"Early Termination Amount"<br />
means, in respect of any Note, [its<br />
principal amount / other amount].<br />
9. Presentation, Prescription and<br />
Deposit<br />
(a) Vorlegungsfrist: Die Frist für die der<br />
Teilschuldverschreibungen gemäß §801<br />
Absatz 1, Satz 1 BGB wird auf 10 Jahre<br />
verkürzt.<br />
(a) Presentation period: The period for<br />
presentation of Notes due, as<br />
established in Section 801 paragraph<br />
1 sentence 1 of the German Civil<br />
Code, is reduced to ten years.<br />
- 88 -
(b) Verjährungsfrist: Die Frist für die<br />
Verjährung der Teilschuldverschreibungen,<br />
die während der<br />
Vorlegungsfrist zur Zahlung vorgelegt<br />
werden, beträgt zwei Jahre, beginnend<br />
mit dem Ende des entsprechenden<br />
Vorlegungszeitraums.<br />
(c) Hinterlegung: Die Anleiheschuldnerin<br />
[oder gegebenenfalls die Garantin] kann<br />
beim Amtsgericht der Stadt Frankfurt<br />
am Main Kapitalbeträge und Zinsen<br />
hinterlegen, die von den<br />
Anleihegläubigern nicht innerhalb von<br />
12 Monaten nach dem Maßgeblichen<br />
Tag beansprucht wurden, und auf ihr<br />
Rücknahmerecht für eine derartige<br />
Hinterlegung verzichten. Die<br />
Hinterlegung erfolgt auf Gefahr und<br />
Kosten der entsprechenden<br />
Anleihegläubiger. Alle Ansprüche der<br />
entsprechenden Anleihegläubiger gegen<br />
die Anleiheschuldnerin [und/oder<br />
gegebenenfalls die Garantin] erlöschen<br />
durch die Hinterlegung.<br />
(b) Prescription period: The period for<br />
prescription for Notes presented for<br />
payment during the presentation<br />
period shall be two years beginning<br />
at the end of the relevant<br />
presentation period.<br />
(c) Deposit: The Issuer [or the<br />
Guarantor, as the case may be,] may<br />
deposit with the "Amtsgericht"<br />
(lower court) of Frankfurt am Main<br />
principal and interest not claimed by<br />
Noteholders within twelve months<br />
after the Relevant Date and waive its<br />
right to withdraw such deposit. Such<br />
deposit will be at the risk and cost of<br />
such Noteholders. Upon such deposit<br />
all claims of such Noteholders<br />
against the Issuer [and/ or, as the<br />
case may be, the Guarantor] shall<br />
cease.<br />
10. Beauftragte 10. Agents<br />
In Ausführung ihrer Aufgaben gemäß des<br />
Issue and Paying Agency Agreement und im<br />
Zusammenhang mit den Teilschuldverschreibungen<br />
handeln die Zahlstellen als<br />
alleinige Beauftragte der Anleiheschuldnerin<br />
[und gegebenenfalls der Garantin] und<br />
übernehmen keine Verpflichtungen und<br />
stehen in keinem Vertretungs- oder<br />
Treuhandverhältnis für oder mit den<br />
Anleihegläubigern.<br />
Die anfänglichen Zahlstellen und ihre<br />
anfänglich benannten Geschäftsstellen<br />
[sowie die anfängliche Berechnungsstelle]<br />
sind nachstehend aufgeführt. Die<br />
Anleiheschuldnerin [und die Garantin]<br />
behalten sich das Recht vor, jederzeit die<br />
Ernennung einer jeglichen Zahlstelle anders<br />
zu regeln oder zu beenden und einen anderen<br />
Fiscal Agent oder eine andere Berechnungsstelle<br />
und zusätzliche oder andere Zahlstellen<br />
zu ernennen, vorausgesetzt jedoch, dass:<br />
(a) die Anleiheschuldnerin [und die<br />
Garantin] zu jeder Zeit einen Fiscal<br />
Agent unterhält; [und]<br />
In acting under the Issue and Paying<br />
Agency Agreement and in connection<br />
with the Notes, the Paying Agents act<br />
solely as agents of the Issuer [and the<br />
Guarantor (as applicable)] and do not<br />
assume any obligations towards or<br />
relationship of agency or trust for or with<br />
any of the Noteholders.<br />
The initial Paying Agents and their initial<br />
specified offices[, as well as the initial<br />
Calculation Agent,] are listed below. The<br />
Issuer [and the Guarantor] reserve[s] the<br />
right at any time to vary or terminate the<br />
appointment of any Paying Agent and to<br />
appoint a successor fiscal agent or<br />
calculation agent and additional or<br />
successor paying agents, provided,<br />
however, that:<br />
(a) the Issuer [and the Guarantor] shall<br />
at all times maintain a Fiscal Agent;<br />
[and]<br />
- 89 -
Text, der anwendbar ist, wenn es eine<br />
Berechnungsstelle gibt<br />
(b) die Anleiheschuldnerin [und die<br />
Garantin] zu jeder Zeit eine<br />
Berechnungsstelle unterhält; [und]<br />
[(c)] wenn und so lange die<br />
Teilschuldverschreibungen an einer<br />
Börse, zum Handel und/oder zur<br />
Kursfeststellung durch eine<br />
Börsenzulassungsstelle, Börse<br />
und/oder ein Kursfeststellungssystem<br />
zugelassen sind, welche die<br />
Ernennung einer Zahlstelle an einem<br />
bestimmten Ort erfordern, wird die<br />
Anleiheschuldnerin [und die Garantin]<br />
eine Zahlstelle an dem von der<br />
Börsenzulassungsstelle, der Börse<br />
oder einem Kursfeststellungssystem<br />
vorgeschriebenen Ort unterhalten;<br />
[und]<br />
(d) die Anleiheschuldnerin [und die<br />
Garantin] sicherstellen [wird]<br />
[werden], dass sie eine Zahlstelle in<br />
einem Mitgliedstaat der EU<br />
(vorausgesetzt, ein solcher<br />
Mitgliedstaat der EU existiert)<br />
[unterhält][unterhalten], der nicht<br />
entsprechend der Richtlinie zur<br />
Besteuerung von Kapitaleinkünften<br />
verpflichtet sein wird, Steuern<br />
einzubehalten oder abzuziehen, falls<br />
die Richtlinie 2003/48/EU oder eine<br />
andere Richtlinie, welche die<br />
Beschlüsse des ECOFIN-Rats vom<br />
26. bis 27. November 2000 umsetzt, in<br />
Kraft tritt.<br />
Die Anleihegläubiger werden unverzüglich<br />
über eine etwaige Änderung der Zahlstellen<br />
oder ihrer benannten Geschäftsstellen<br />
informiert.<br />
Der Fiscal Agent:<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
Grosse Gallusstrasse 10-14<br />
60272 Frankfurt am Main<br />
Deutschland<br />
Text applicable where there is a<br />
calculation agent<br />
(b) the Issuer [and the Guarantor] shall<br />
at all times maintain a Calculation<br />
Agent; [and]<br />
[(c)] if and for so long as the Notes are<br />
admitted to listing, trading and/or<br />
quotation by any listing authority,<br />
stock exchange and/or quotation<br />
system which requires the<br />
appointment of a Paying Agent in<br />
any particular place, the Issuer [and<br />
the Guarantor] shall maintain a<br />
Paying Agent in the place required<br />
by such listing authority, stock<br />
exchange and/or quotation system;<br />
[and]<br />
(d) if European Council Directive<br />
2003/48/EC or any other Directive<br />
implementing the conclusions of the<br />
ECOFIN council meeting of 26–27<br />
November 2000 is brought into<br />
force, the Issuer [and the Guarantor]<br />
will ensure that [it][they] maintain[s]<br />
a Paying Agent in an EU member<br />
state (provided there will be such an<br />
EU member state) that will not be<br />
obliged to withhold or deduct tax<br />
pursuant to the Savings Directive.<br />
Notice of any change in any of the Paying<br />
Agents or in their specified offices shall<br />
promptly be given to the Noteholders.<br />
The Fiscal Agent:<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
Grosse Gallusstrasse 10-14<br />
60272 Frankfurt am Main<br />
Germany<br />
- 90 -
Die Zahlstelle in Luxemburg:<br />
Deutsche Bank Luxembourg S.A.<br />
2 Boulevard Konrad Adenauer<br />
1115 Luxemburg<br />
Luxemburg<br />
11. Begebung weiterer<br />
Schuldverschreibungen<br />
Die Anleiheschuldnerin kann ohne<br />
Zustimmung der Anleihegläubiger weitere<br />
Schuldverschreibungen mit in jeder Hinsicht<br />
identischen Bedingungen (oder in jeder<br />
Hinsicht mit Ausnahme der ersten<br />
Zinszahlung) begeben, die eine einzige Serie<br />
mit den Teilschuldverschreibungen bilden.<br />
The Paying Agent in Luxembourg:<br />
Deutsche Bank Luxembourg S.A.<br />
2 Boulevard Konrad Adenauer<br />
1115 Luxembourg<br />
Luxembourg<br />
11. Further Issues<br />
The Issuer may from time to time,<br />
without the consent of the Noteholders,<br />
create and issue further notes having the<br />
same terms and conditions as the Notes in<br />
all respects (or in all respects except for<br />
the first payment of interest) so as to form<br />
a single series with the Notes.<br />
12. Ersetzung der Anleiheschuldnerin 12. Substitution of the Issuer<br />
(a) Die Anleiheschuldnerin ist jederzeit<br />
berechtigt, ohne Zustimmung der<br />
Anleihegläubiger [bei von der <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. begebenen<br />
Teilschuldverschreibungen: die<br />
Garantin] [bei von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />
die <strong>Metro</strong> Finance B.V.] als<br />
Anleiheschuldnerin (die „Neue<br />
Anleiheschuldnerin”) hinsichtlich aller<br />
Verpflichtungen aus oder in Verbindung<br />
mit den Teilschuldverschreibungen an<br />
die Stelle der Anleiheschuldnerin zu<br />
setzen, sofern:<br />
(a) The Issuer shall be entitled at any<br />
time without the consent of the<br />
Noteholders to be substituted as<br />
Issuer by [in the case of Notes issued<br />
by <strong>Metro</strong> Finance B.V.: the<br />
Guarantor] [in the case of Notes<br />
issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>: <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V.] (the "New Issuer") in<br />
respect of all obligations arising<br />
from or in connection with the<br />
Notes, if:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
die Neue Anleiheschuldnerin alle<br />
Verpflichtungen der Anleiheschuldnerin<br />
aus oder in<br />
Verbindung mit den<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
übernimmt;<br />
die Neue Anleiheschuldnerin alle<br />
etwa notwendigen Genehmigungen<br />
von den zuständigen<br />
Behörden erhalten hat, wonach<br />
die Neue Anleiheschuldnerin alle<br />
Beträge, die zur Erfüllung der aus<br />
oder in Verbindung mit den<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
entstehenden Zahlungsverpflichtungen<br />
erforderlich sind,<br />
in der Emissionswährung oder<br />
einer anderen erforderlichen<br />
(i) the New Issuer assumes all<br />
obligations of the Issuer arising<br />
from or in connection with the<br />
Notes;<br />
(ii) the New Issuer has obtained any<br />
necessary authorisation from<br />
the competent authorities to the<br />
effect that the New Issuer may<br />
transfer to the relevant Paying<br />
Agent in the Issue Currency or<br />
other relevant currency without<br />
the withholding at source or<br />
deduction at source of any<br />
taxes, fees, duties, assessments<br />
or other governmental charges<br />
- 91 -
Währung ohne Einbehalt an der<br />
Quelle oder Abzug an der Quelle<br />
von Steuern, Gebühren oder<br />
Abgaben an die jeweilige<br />
Zahlstelle transferieren darf;<br />
[Des Weiteren gilt im Fall einer<br />
Schuldnerersetzung bei von der <strong>METRO</strong><br />
<strong>AG</strong> begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />
(iii) die Garantin unbedingt und<br />
unwiderruflich die Verpflichtungen<br />
der Neuen<br />
Anleiheschuldnerin garantiert.]<br />
(b) Im Falle einer solchen<br />
Schuldnerersetzung gilt jede in diesen<br />
Bedingungen enthaltene Bezugnahme<br />
auf die Anleiheschuldnerin fortan als<br />
auf die Neue Anleiheschuldnerin<br />
bezogen, und jede Bezugnahme auf das<br />
Land der Anleiheschuldnerin in den<br />
Bedingungen 5 (b) und 7 gilt als<br />
Bezugnahme auf das Land, in dem die<br />
Neue Anleiheschuldnerin ihren Sitz hat<br />
oder, falls abweichend, als<br />
Steuerinländerin gilt.<br />
[Des Weiteren gilt im Fall einer<br />
Schuldnerersetzung bei von der <strong>METRO</strong><br />
<strong>AG</strong> begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />
all amounts required for the<br />
performance of the payment<br />
obligations arising from or in<br />
connection with the Notes;<br />
[Furthermore, in the event of such<br />
substitution in the case of Notes<br />
issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the following<br />
shall apply:<br />
(iii) the Guarantor irrevocably and<br />
unconditionally guarantees such<br />
obligations of the New Issuer.]<br />
(b) In the event of such substitution, any<br />
reference in these Terms and<br />
Conditions to the Issuer shall from<br />
then on be deemed to refer to the<br />
New Issuer and any reference to the<br />
Issuer's country of domicile in<br />
Condtions 5 (b) and 7 shall from<br />
then on be deemed to refer to the<br />
country where the New Issuer is<br />
domiciled or, if different, is treated<br />
as resident for tax purposes.<br />
[Furthermore, in the event of such<br />
substitution in the case of Notes<br />
issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the following<br />
shall apply:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
in Bedingung 5 (b) und 7 gilt eine<br />
Bezugnahme auf die<br />
Bundesrepublik als aufgenommen<br />
(zusätzlich zu der Bezugnahme<br />
nach Maßgabe des vorstehenden<br />
Satzes auf das Land, in dem die<br />
Neue Anleiheschuldnerin ihren<br />
Sitz hat oder, falls abweichend,<br />
als Steuerinländerin gilt);<br />
in Bedingung 8 (b) – (g) gilt eine<br />
Bezugnahme auf die Anleiheschuldnerin<br />
in ihrer Eigenschaft<br />
als Garantin aufgenommen<br />
(zusätzlich zu der Bezugnahme<br />
auf die Neue Anleiheschuldnerin);<br />
(i) in Condition 5 (b) and 7 a<br />
reference to the Federal<br />
Republic of Germany shall be<br />
deemed to have been included<br />
in addition to the reference<br />
according to the preceding<br />
sentence to the country where<br />
the New Issuer is domiciled or,<br />
if different, is treated as<br />
resident for tax purposes;<br />
(ii) in Condition 8 (b) – (g) a<br />
reference to the Issuer in its<br />
capacity as guarantor shall be<br />
deemed to have been included<br />
in addition to the reference to<br />
the New Issuer;<br />
(iii) in Bedingung 8 gilt als<br />
(iii) in Condition 8 the following<br />
- 92 -
Bedingung 8 (h) folgender Text<br />
für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />
als<br />
aufgenommen:<br />
„Unwirksamkeit der Garantie/<br />
Verpflichtungserklärung: die<br />
Garantie oder die Verpflichtungserklärung<br />
ist nicht mehr<br />
uneingeschränkt wirksam (oder<br />
die Garantin erklärt, dass die<br />
Garantie oder die<br />
Verpflichtungserklärung nicht<br />
mehr uneingeschränkt wirksam<br />
ist)”;<br />
(iv) in Bedingung 16 gilt als<br />
Bedingung 16 (c) und (d)<br />
folgender Text für garantierte<br />
Teilschuldverschreibungen als<br />
aufgenommen:<br />
„(c) Weiterer Gerichtsstand: Die<br />
Anleihegläubiger sind auch<br />
berechtigt, ihre Ansprüche<br />
gegenüber der Anleiheschuldnerin<br />
vor Gerichten in<br />
den Niederlanden geltend zu<br />
machen. In diesen Fällen ist<br />
das Recht der<br />
Bundesrepublik Deutschland<br />
anzuwenden.<br />
(d) Zustellungsbevollmächtigter:<br />
Für etwaige<br />
Rechtsstreitigkeiten, die<br />
zwischen den Anleihegläubigern<br />
und der<br />
Anleiheschuldnerin vor<br />
Gerichten in der<br />
Bundesrepublik Deutschland<br />
geführt werden, hat die<br />
Anleiheschuldnerin die<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Schlüterstraße<br />
1, 40235 Düsseldorf,<br />
Bundesrepublik<br />
Deutschland,<br />
zur<br />
Zustellungsbevollmächtigten<br />
bestellt.”]<br />
(c) Eine Schuldnerersetzung gemäß Absatz<br />
(a) ist für die Anleihegläubiger bindend<br />
und ist unverzüglich gemäß Bedingung<br />
13 bekannt zu machen.<br />
text applicable to guaranteed<br />
Notes shall be deemed to be<br />
included as Condition 8 (h):<br />
"Guarantee/Undertaking not in<br />
force: the Guarantee or the<br />
Undertaking is not (or is<br />
claimed by the Guarantor not to<br />
be) in full force and effect";<br />
(iv) in Condition 16 the following<br />
text applicable to guaranteed<br />
Notes shall be deemed to be<br />
included as Condition 16 (c)<br />
and (d):<br />
"(c) Further jurisdiction: The<br />
Noteholders are also<br />
entitled to assert their<br />
claims against the Issuer<br />
before courts in The<br />
Netherlands. In such cases<br />
the laws of the Federal<br />
Republic of Germany shall<br />
be applied.<br />
(d) Process agent: For<br />
litigation, if any, between<br />
the Noteholders and the<br />
Issuer which is brought<br />
before courts in the<br />
Federal Republic of<br />
Germany, the Issuer has<br />
appointed <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Schlüterstraße 1, 40235<br />
Düsseldorf, Federal<br />
Republic of Germany, as<br />
agent for service of<br />
process."]<br />
(c) Any substitution effected in<br />
accordance with paragraph (a) shall<br />
be binding on the Noteholders and<br />
shall be notified promptly in<br />
- 93 -
accordance with Condition 13.<br />
(d) Im Übrigen gelten durch eine solche<br />
Ersetzung die Teilschuldverschreibungen<br />
insoweit als abgeändert, als es<br />
für die Wirksamkeit der Ersetzung<br />
erforderlich ist.<br />
(d) As of the rest of the issues, upon any<br />
such substitution, the Notes shall be<br />
deemed to be modified to the extent<br />
necessary for rendering the<br />
substitution effective.<br />
13. Bekanntmachungen 13. Notices<br />
[Im Fall von Schuldverschreibungen, die an<br />
einer Börse notiert sind, einfügen:<br />
(a) Bekanntmachung. Alle die<br />
Teilschuldverschreibungen betreffenden<br />
Mitteilungen sind [im elektronischen<br />
Bundesanzeiger sowie] in einer<br />
führenden Tageszeitung mit allgemeiner<br />
Verbreitung in [Deutschland]<br />
[Luxemburg] [London] [anderen Ort<br />
einfügen], voraussichtlich [die Börsen-<br />
Zeitung] [das Luxemburger Wort] [das<br />
Tageblatt] [die Financial Times]<br />
[andere Zeitung mit allgemeiner<br />
Verbreitung einfügen] in deutscher oder<br />
englischer Sprache zu veröffentlichen<br />
[und werden über die Website der<br />
Luxemburger Börse unter<br />
"www.bourse.lu" veröffentlicht]. Jede<br />
derartige Mitteilung gilt am dritten Tag<br />
nach ihrer Veröffentlichung (oder bei<br />
mehreren Veröffentlichungen am dritten<br />
Tag nach dem Tag der ersten solchen<br />
Veröffentlichung) als wirksam erfolgt.]<br />
[Sofern eine Mitteilung durch Elektronische<br />
Publikation auf der Website der betreffenden<br />
Börse möglich ist, einfügen:<br />
(a) Bekanntmachung. Alle die<br />
Teilschuldverschreibungen betreffenden<br />
Mitteilungen erfolgen durch<br />
elektronische Publikation auf der<br />
Website der [betreffende Börse<br />
einfügen] (www. [Internetadresse<br />
einfügen]). Jede derartige Mitteilung gilt<br />
am dritten Tag nach dem Tag der<br />
Veröffentlichung (oder bei mehreren<br />
Veröffentlichungen am dritten Tag nach<br />
dem Tag der ersten solchen<br />
Veröffentlichung) als wirksam erfolgt.]<br />
[In the case of Notes which are listed on<br />
a Stock Exchange insert:<br />
(a) Notices. All notices concerning the<br />
Notes shall be published [in the<br />
electronic version of the<br />
Bundesanzeiger and] in a leading<br />
daily newspaper having general<br />
circulation in [Germany]<br />
[Luxembourg] [London] [specify<br />
other location]. These newspapers<br />
are expected to be the [Börsen-<br />
Zeitung] [Luxemburger Wort]<br />
[Tageblatt] [Financial Times] [insert<br />
other applicable newspaper having<br />
general circulation] in the German<br />
or English language [and will be<br />
published on the website of the<br />
Luxembourg Stock Exchange under<br />
"www.bourse.lu"]. Any notice so<br />
given will be deemed to have been<br />
validly given on the third day after<br />
the date of such publication (or, if<br />
published more than once, on the<br />
third day after the date of the first<br />
such publication).]<br />
[if notices may be given by means of<br />
electronic publication on the website of<br />
the relevant stock exchange insert:<br />
(a) Notices. All notices concerning the<br />
Notes will be made by means of<br />
electronic publication on the internet<br />
website of the [insert relevant stock<br />
exchange] (www.[insert internet<br />
address]). Any notice so given will<br />
be deemed to have been validly<br />
given on the day of such publication<br />
(or, if published more than once, on<br />
the third day after the date of the<br />
first such publication).]<br />
- 94 -
(b) Mitteilung an das Clearing-System.<br />
[im Fall von Teilschuldverschreibungen, die<br />
nicht notiert sind, einfügen:<br />
Die Emittentin wird alle die<br />
Teilschuldverschreibungen betreffenden<br />
Mitteilungen an das Clearing-System<br />
zur Weiterleitung an die<br />
Anleihegläubiger übermitteln. Jede<br />
derartige Mitteilung gilt am siebten Tag<br />
nach dem Tag der Mitteilung an das<br />
Clearing System als den<br />
Anleihegläubigern mitgeteilt.]<br />
[Im Fall von Teilschuldverschreibungen, die an<br />
der Luxemburger Börse notiert sind, einfügen:<br />
Solange Teilschuldverschreibungen an der<br />
Luxemburger Börse notiert sind, findet<br />
Absatz (a) Anwendung. Soweit dies<br />
Mitteilungen über den Zinssatz betrifft oder<br />
die Regeln der Luxemburger Börse dies<br />
zulassen, kann die Emittentin eine<br />
Veröffentlichung nach Absatz 1 durch eine<br />
Mitteilung an das Clearing-System zur<br />
Weiterleitung an die Anleihegläubiger<br />
ersetzen; jede derartige Mitteilung gilt am<br />
siebten Tag nach dem Tag der Mitteilung<br />
an das Clearing-System als den<br />
Anleihegläubigern mitgeteilt.]<br />
[Im Fall von Schuldverschreibungen, die an<br />
einer anderen Börse als der Luxemburger Börse<br />
notiert sind, einfügen:<br />
(b) Notification to Clearing System.<br />
[in the case of Notes which are unlisted<br />
insert:<br />
The Issuer shall deliver all notices<br />
concerning the Notes to the clearing<br />
system for communication by the<br />
clearing system to the Noteholders.<br />
Any such notice shall be deemed to<br />
have been given to the Noteholders<br />
on the seventh day after the day on<br />
which said notice was given to the<br />
clearing system.]<br />
[In the case of Notes which are listed on<br />
the Luxembourg Stock Exchange insert:<br />
So long as any Notes are listed on<br />
the Luxembourg Stock Exchange,<br />
paragraph (a) shall apply. In the case<br />
of notices regarding the Rate of<br />
Interest or, if the Rules of the<br />
Luxembourg Stock Exchange so<br />
permit, the Issuer may deliver the<br />
relevant notice to the clearing system<br />
for communication by the clearing<br />
system to the Noteholders in lieu of<br />
publication in the newspapers set<br />
forth in subparagraph (1) above; any<br />
such notice shall be deemed to have<br />
been given to the Noteholders on the<br />
seventh day after the day on which<br />
the said notice was given to the<br />
clearing system.]<br />
[In the case of Notes which are listed on<br />
a Stock Exchange other than the<br />
Luxembourg Stock Exchange insert:<br />
Die Emittentin ist berechtigt, eine<br />
Veröffentlichung nach Absatz (a) durch<br />
eine Mitteilung an das Clearing-System zur<br />
Weiterleitung an die Anleihegläubiger zu<br />
ersetzen, vorausgesetzt, dass die Regeln der<br />
Börse, an der die<br />
Teilschuldverschreibungen notiert sind,<br />
diese Form der Mitteilung zulassen. Jede<br />
derartige Mitteilung gilt am siebten Tag<br />
nach dem Tag der Mitteilung an das<br />
Clearing-System als den Anleihegläubigern<br />
mitgeteilt.]<br />
The Issuer may, in lieu of<br />
publication set forth in paragraph (a)<br />
above, deliver the relevant notice to<br />
the clearing system, for<br />
communication by the clearing<br />
system to the Noteholders, provided<br />
that the rules of the stock exchange<br />
on which Notes are listed permit<br />
such form of notice. Any such notice<br />
shall be deemed to have been given<br />
to the Noteholders on the seventh<br />
day after the day on which said<br />
- 95 -
14. Rundungen 14. Rounding<br />
notice was given to the clearing<br />
system.]<br />
Zum Zweck von Berechnungen, auf die in<br />
diesen Bedingungen Bezug genommen wird<br />
(sofern sie in diesen Bedingungen nicht<br />
anders spezifiziert sind), werden (a) alle<br />
Prozentsätze, die sich aus solchen<br />
Berechnungen ergeben, gerundet, wenn es<br />
erforderlich ist, auf das nächste 1/100.000<br />
eines Prozentpunktes (wobei 0,000005<br />
Prozent auf 0,00001 Prozent aufgerundet<br />
werden), [(b) alle bei solchen Berechnungen<br />
benutzten oder sich ergebenden Yen-Beträge<br />
auf den nächstniedrigeren ganzen Yen-<br />
Betrag abgerundet,] und [(c)] alle Beträge,<br />
[die einen Nominalwert in einer anderen<br />
Währung besitzen und] die bei diesen<br />
Berechnungen benutzt werden oder sich<br />
ergeben, auf die ersten zwei Dezimalstellen<br />
der maßgeblichen Währung gerundet, wobei<br />
0,005 aufgerundet wird.<br />
[15.] Änderung der Anleihebedingungen<br />
For the purposes of any calculations<br />
referred to in these conditions (unless<br />
otherwise specified in these conditions),<br />
(a) all percentages resulting from such<br />
calculations will be rounded, if<br />
necessary, to the nearest 1/100,000 of a<br />
percentage point (with 0.000005 per cent.<br />
being rounded up to 0.00001 per cent.)[,]<br />
[(b)] all Japanese Yen amounts used in or<br />
resulting from such calculations will be<br />
rounded downwards to the next lower<br />
whole Japanese Yen amount] and [(c)] all<br />
amounts [denominated in any other<br />
currency] used in or resulting from such<br />
calculations will be rounded to the<br />
nearest two decimal places in the relevant<br />
currency, with 0.005 being rounded<br />
upwards.<br />
[15.] Amendments to the Conditions<br />
(a)<br />
Schuldverschreibungsgesetz: §§ 5 ff.<br />
des Gesetzes über<br />
Schuldverschreibungen aus<br />
Gesamtemissionen<br />
(Schuldverschreibungsgesetz,<br />
"SchVG") vom 31. Juli 2009,<br />
welches am 5. August 2009 in Kraft<br />
trat, finden auf die<br />
Schuldverschreibungen Anwendung.<br />
Infolgedessen kann die Emittentin<br />
durch Zustimmung eines<br />
Mehrheitsbeschlusses<br />
der<br />
Anleihegläubiger diese Bedingungen<br />
ändern.<br />
(a) Governing law: §§ 5 et seq. of the<br />
German Bond Act (Gesetz über<br />
Schuldverschreibungen aus<br />
Gesamtemissionen ("SchVG") vom<br />
31. Juli 2009), which came into<br />
effect on 5 August 2009, shall be<br />
applicable in relation to the Notes.<br />
Thus, the Issuer may amend these<br />
conditions with consent by majority<br />
resolution of the Noteholders.<br />
(b) Beschlussgegenstände: Die<br />
Anleihegläubiger können durch<br />
Mehrheitsbeschluss insbesondere<br />
folgenden Maßnahmen zustimmen:<br />
(b) Matters of Resolutions: Noteholders<br />
may in particular agree by majority<br />
resolution to the following:<br />
(i) der Veränderung der<br />
(i) a change of the due date for<br />
Fälligkeit, der Verringerung<br />
payment of interest, the<br />
oder dem Ausschluss der<br />
reduction, or the<br />
Zinsen;<br />
cancellation, of interest;<br />
(ii) der Veränderung der (ii) a change of the due date for<br />
- 96 -
Fälligkeit<br />
der<br />
Hauptforderung;<br />
(iii) der Verringerung der<br />
Hauptforderung;<br />
(iv) dem Nachrang der<br />
Forderungen aus den<br />
Schuldverschreibungen im<br />
Insolvenzverfahren der<br />
Emittentin;<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
payment of principal;<br />
a reduction of principal;<br />
a subordination of claims<br />
arising from the Notes in<br />
insolvency proceedings of<br />
the Issuer;<br />
(v)<br />
der Umwandlung oder dem<br />
Umtausch<br />
der<br />
Schuldverschreibungen in<br />
Gesellschaftsanteile, andere<br />
Wertpapiere oder andere<br />
Leistungsversprechen;<br />
(v)<br />
a conversion of the Notes<br />
into, or the exchange of the<br />
Notes for, shares, other<br />
securities or obligations;<br />
(vi) dem Austausch und der<br />
Freigabe von Sicherheiten;<br />
(vi)<br />
an exchange or release of<br />
security;<br />
(vii)<br />
der Änderung der Währung<br />
der Schuldverschreibungen;<br />
(vii)<br />
a change of the currency of<br />
the Notes;<br />
(viii) dem Verzicht auf das<br />
Kündigungsrecht der<br />
Gläubiger oder dessen<br />
Beschränkung;<br />
(viii)<br />
a waiver or restriction of<br />
Noteholders' rights to give<br />
notice of termination under<br />
the Notes;<br />
(ix) der Änderung oder<br />
Aufhebung<br />
von<br />
Nebenbestimmungen der<br />
Schuldverschreibungen; und<br />
(ix) an amendment or a<br />
rescission of ancillary<br />
provisions of the Notes; and<br />
(x) die Bestellung oder<br />
Abberufung eines<br />
gemeinsamen Vertreters der<br />
Gläubiger.<br />
(x)<br />
an appointment or a removal<br />
of a common representative<br />
for the Holders.<br />
(c)<br />
Eine Verpflichtung zur Leistung kann<br />
für die Anleihegläubiger durch<br />
Mehrheitsbeschluss nicht begründet<br />
werden.<br />
Versammlung der Anleihegläubiger:<br />
Die Anleihegläubiger beschließen im<br />
Wege der Abstimmung ohne<br />
Versammlung gemäß § 18 SchVG.<br />
Die Versammlung der<br />
Anleihegläubiger wird von der<br />
Emittentin oder von dem<br />
Gemeinsamen Vertreter (wie in<br />
nachstehendem Absatz g definiert) der<br />
Anleihegläubiger einberufen. Gemäß<br />
No obligation to make any payment<br />
or to render any other performance<br />
shall be imposed on any Noteholder<br />
by majority resolution.<br />
(c) Meeting of Noteholders: Pursuant to<br />
§ 18 SchVG, Noteholders shall pass<br />
resolutions by vote taken without a<br />
physical meeting.<br />
A meeting of Noteholders will be<br />
called for by the Issuer or the<br />
Common Representative (as defined<br />
in g) below). Pursuant to § 9 (1)<br />
sent. (1) SchVG, a meeting of<br />
Noteholders must be called if<br />
- 97 -
(e)<br />
§ 9 Abs. (1) Satz 1 i.V.m. § 18 SchVG<br />
ist sie einzuberufen, wenn<br />
Anleihegläubiger, deren Schuldverschreibungen<br />
5 % des Nennwertes der<br />
ausstehenden Schuldverschreibungen<br />
erreichen, dies schriftlich unter<br />
Angabe eines der in § 9 Abs. (1) Satz<br />
1 SchVG aufgeführten Gründe<br />
verlangen.<br />
(d) Mehrheitsprinzip: Vorbehaltlich des<br />
nachstehenden Satzes und der Erreichung<br />
der erforderlichen Beschlussfähigkeit<br />
entscheiden die Anleihegläubiger mit der<br />
einfachen Mehrheit der an der<br />
Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte.<br />
In den Fällen dieser Bedingung<br />
15 Absatz (b) (i) bis (x) bedürfen zu<br />
ihrer Wirksamkeit einer Mehrheit von<br />
mindestens 75 % der an der<br />
Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte.<br />
Stimmrecht: An Abstimmungen der<br />
Anleihegläubiger nimmt jeder<br />
Anleihegläubiger nach Maßgabe des<br />
Nennwerts oder des rechnerischen<br />
Anteils seiner Berechtigung an den<br />
ausstehenden Schuldverschreibungen<br />
teil. Das Stimmrecht ruht, solange die<br />
Anteile der Emittentin oder einem mit<br />
ihr verbundenen Unternehmen (§ 271<br />
Absatz (2) Handelsgesetzbuch)<br />
zustehen oder für Rechnung der<br />
Emittentin oder eines mit ihr<br />
verbundenen Unternehmens gehalten<br />
werden. Die Emittentin darf<br />
Schuldverschreibungen, deren Stimmrechte<br />
ruhen, einem anderen nicht zu<br />
dem Zweck überlassen, die<br />
Stimmrechte an ihrer Stelle<br />
auszuüben; dies gilt auch für ein mit<br />
der Emittentin verbundenes<br />
Unternehmen. Niemand darf das<br />
Stimmrecht zu dem in Satz 3 erster<br />
Halbsatz bezeichneten Zweck<br />
ausüben.<br />
Noteholders holding Notes<br />
amounting to 5 per cent. of the<br />
outstanding principal amount of the<br />
Notes request so, in writing, with<br />
reference to one of the reasons set<br />
out in § 9 (1) sent. (1) SchVG.<br />
(d) Majority Vote: Except as provided<br />
in the following sentence and<br />
provided that the requisite quorum is<br />
present, a resolution of the<br />
Noteholders will be passed by<br />
simple majority of the rights to vote<br />
participating in the vote.<br />
In the cases of this condition 15(b)<br />
(i) through (x), in order to be passed,<br />
resolutions require a majority of not<br />
less than 75 per cent. of the rights to<br />
vote participating in the vote.<br />
(e) Right to Vote: Each Noteholder<br />
participating in any vote shall cast<br />
votes in accordance with the<br />
nominal amount or the notional<br />
fraction of its entitlement to the<br />
outstanding Notes. As long as the<br />
entitlement to the Notes lies with, or<br />
the Notes are held for the account of,<br />
the Issuer or any of its affiliates (§<br />
271(2) of the German Commercial<br />
Code (Handelsgesetz-buch)), the<br />
right to vote in respect of such Notes<br />
shall be suspended. The Issuer may<br />
not transfer Notes, of which the<br />
voting rights are so suspended, to<br />
another person for the purpose of<br />
exercising such voting rights in the<br />
place of the Issuer; this shall also<br />
apply to any affiliate of the Issuer.<br />
No person shall be permitted to<br />
exercise such voting right for the<br />
purpose stipulated in sent. (3), first<br />
half sentence, herein above.<br />
(f) Verbindlichkeit: Die Mehrheitsbeschlüsse<br />
der Anleihegläubiger sind<br />
für alle Anleihegläubiger<br />
gleichermaßen verbindlich. Ein<br />
(f) Binding Effect: Majority resolutions<br />
shall be binding on all Noteholders.<br />
Resolutions which do not provide<br />
for identical conditions for all<br />
- 98 -
Mehrheitsbeschluss der Anleihegläubiger,<br />
der nicht gleiche<br />
Bedingungen für alle Anleihegläubiger<br />
vorsieht, ist unwirksam, es<br />
sei denn die benachteiligten<br />
Anleihegläubiger stimmen ihrer<br />
Benachteiligung ausdrücklich zu.<br />
(g) Bestellung eines Gemeinsamen<br />
Vertreters: Die Anleihegläubiger<br />
können durch Mehrheitsbeschluss zur<br />
Wahrnehmung ihrer Rechte einen<br />
gemeinsamen Vertreter (der<br />
"Gemeinsame Vertreter") für alle<br />
Anleihgläubiger bestellen. Zum<br />
gemeinsamen Vertreter kann jede<br />
geschäftsfähige Person oder eine<br />
sachkundige juristische Person bestellt<br />
werden. Eine Person, welche<br />
(i) Mitglied des Vorstands, des<br />
Aufsichtsrats, des Verwaltungsrats<br />
oder eines ähnlichen Organs,<br />
Angestellter oder sonstiger<br />
Mitarbeiter der Emittentin oder<br />
eines mit dieser verbundenen<br />
Unternehmens ist;<br />
(ii) am Stamm- oder Grundkapital der<br />
Emittentin oder eines mit dieser<br />
verbundenen Unternehmens mit<br />
mindestens 20% beteiligt ist;<br />
(iii) Finanzgläubiger der Emittentin<br />
oder eines mit dieser verbundenen<br />
Unternehmens mit einer Forderung<br />
in Höhe von mindestens 20% der<br />
ausstehenden<br />
Schuldverschreibungen oder<br />
Organmitglied, Angestellter oder<br />
sonstiger Mitarbeiter dieses<br />
Finanzgläubigers ist; oder<br />
(iv) auf Grund einer besonderen<br />
persönlichen Beziehung zu den in<br />
den Nummern (i) bis (iii)<br />
aufgeführten Personen unter deren<br />
bestimmenden Einfluss steht<br />
gemeinsamen Vertreter die<br />
maßgeblichen Umstände offen legen.<br />
Der Gemeinsame Vertreter hat die<br />
Anleihegläubiger unverzüglich in<br />
geeigneter Form darüber zu<br />
Noteholders are void, unless<br />
Noteholders who are disadvantaged<br />
have expressly consented to their<br />
being treated disadvantageously.<br />
(g) Appointment of Common<br />
Representative: The Noteholders<br />
may by majority resolution appoint a<br />
common representative (the<br />
"Common Representative") to<br />
exercise the Noteholders' rights on<br />
behalf of each Noteholder. Any<br />
natural person having legal capacity<br />
or any qualified legal person may act<br />
as Common Representative. Any<br />
person who:<br />
(i) is a member of the<br />
management board, the<br />
supervisory board, the board of<br />
directors or any similar body,<br />
or an officer or employee, of<br />
the Issuer or any of its<br />
affiliates;<br />
(ii) holds an interest of at least 20<br />
per cent. in the share capital of<br />
the Issuer or of any of its<br />
affiliates;<br />
(iii) is a financial creditor of the<br />
Issuer or any of its affiliates,<br />
holding a claim in the amount<br />
of at least 20 per cent. of the<br />
outstanding Notes, or is a<br />
member of a corporate body,<br />
an officer or other employee of<br />
such financial creditor; or<br />
(iv) is subject to the control of any<br />
of the persons set forth in items<br />
(i) to (iii) above by reason of a<br />
special personal relationship<br />
with such person.<br />
must disclose the relevant<br />
circumstances to the Noteholders<br />
prior to being appointed as a<br />
Common Representative. If any<br />
such circumstances arise after the<br />
- 99 -
unterrichten, wenn in seiner Person<br />
solche Umstände nach der Bestellung<br />
eintreten.<br />
(h) Aufgaben und Befugnisse: Der<br />
Gemeinsame Vertreter hat die<br />
Aufgaben und Befugnisse, welche<br />
ihm durch Gesetz oder von den<br />
Anleihegläubigern<br />
durch<br />
Mehrheitsbeschluss eingeräumt<br />
wurden. Er hat die Weisungen der<br />
Anleihegläubiger zu befolgen.<br />
Soweit er zur Geltendmachung von<br />
Rechten der Anleihegläubiger<br />
ermächtigt ist, sind die einzelnen<br />
Anleihegläubiger zur selbständigen<br />
Geltendmachung dieser Rechte nicht<br />
befugt, es sei denn der<br />
Mehrheitsbeschluss sieht dies<br />
ausdrücklich vor. Über seine<br />
Tätigkeit hat der Gemeinsame<br />
Vertreter den Anleihegläubigern zu<br />
berichten.<br />
(h)<br />
appointment of a Common<br />
Representative, the Common<br />
Representative shall inform the<br />
Noteholders promptly in<br />
appropriate form and manner.<br />
Duties and Powers: The Common<br />
Representative shall have the duties<br />
and powers provided by law or<br />
granted by majority resolution of<br />
the Noteholders. The Common<br />
Representative shall comply with<br />
the instructions of the Noteholders.<br />
To the extent that the Common<br />
Representative has been authorised<br />
to assert certain rights of the<br />
Noteholders, the Noteholders shall<br />
not be entitled to assert such rights<br />
themselves, unless explicitly<br />
provided for in the relevant<br />
majority resolution. The Common<br />
Representative shall provide reports<br />
to the Noteholders on its activities.<br />
(i)<br />
Haftung: Der Gemeinsame Vertreter<br />
haftet den Anleihegläubigern als<br />
Gesamtgläubiger für die<br />
ordnungsgemäße Erfüllung seiner<br />
Aufgaben; bei seiner Tätigkeit hat er<br />
die Sorgfalt eines ordentlichen und<br />
gewissenhaften Geschäftsleiters<br />
anzuwenden. Die Haftung des<br />
gemeinsamen Vertreters kann durch<br />
Beschluss der Anleihegläubiger<br />
beschränkt werden. Über die<br />
Geltendmachung<br />
von<br />
Ersatzansprüchen<br />
der<br />
Anleihegläubiger gegen den<br />
gemeinsamen Vertreter entscheiden<br />
die Anleihegläubiger.<br />
(i) Liability: The Common<br />
Representative shall be liable for the<br />
performance of its duties towards the<br />
Noteholders who shall be joint and<br />
several creditors (Gesamtgläubiger);<br />
in the performance of its duties it<br />
shall act with the diligence and care<br />
of a prudent business manager. The<br />
liability of the Common<br />
Representative may be limited by a<br />
resolution passed by the<br />
Noteholders. The Noteholders shall<br />
decide upon the assertion of claims<br />
for compensation of the Noteholders<br />
against the Common Representative.<br />
(j) Abberufung: Der Gemeinsame<br />
Vertreter kann von den<br />
Anleihegläubigern jederzeit ohne<br />
Angabe von Gründen abberufen<br />
werden. Der Gemeinsame Vertreter<br />
kann von der Emittentin verlangen,<br />
alle Auskünfte zu erteilen, die zur<br />
Erfüllung der ihm übertragenen<br />
Aufgaben erforderlich sind. Die<br />
durch die Bestellung eines<br />
Gemeinsamen<br />
Vertreters<br />
(j) Removal: The Common<br />
Representative may be removed<br />
from office at any time by the<br />
Noteholders without specifying any<br />
reasons. The Noteholders' furnish all<br />
information required for the<br />
performance of the duties entrusted<br />
to it. The Issuer shall bear the costs<br />
and expenses arising from the<br />
appointment of a Common<br />
Representative, including reasonable<br />
- 100 -
(k)<br />
entstehenden Kosten und<br />
Aufwendungen, einschließlich einer<br />
angemessenen Vergütung des<br />
Gemeinsamen Vertreters, trägt die<br />
Emittentin.<br />
Ersetzung: Die Vorschriften dieser<br />
Bedingung 15 finden auf eine<br />
Ersetzung der Emittentin gemäß<br />
Bedingung 12 keine Anwendung. Im<br />
Falle einer solchen Ersetzung<br />
erstrecken sie sich jedoch auf eine<br />
gemäß Bedingung 12(a) (iii)<br />
abzugebende Garantie.<br />
remuneration of the Common<br />
Representative.<br />
(k) Substitution: The provisions of this<br />
condition 15 do not apply to a<br />
substitution pursuant to condition<br />
12. In the event of such substitution,<br />
they do however apply to a<br />
guarantee to be given pursuant to<br />
condition 12(a) (iii).<br />
[16.] Anwendbares Recht und<br />
Gerichtsstand<br />
(a) Anwendbares Recht: Die<br />
Teilschuldverschreibungen und alle<br />
daraus resultierenden Rechte und<br />
Pflichten unterliegen ausschließlich dem<br />
Recht der Bundesrepublik Deutschland.<br />
Erfüllungsort ist Frankfurt am Main.<br />
[16.] Governing Law and Jurisdiction<br />
(a) Governing law: The Notes as well as<br />
all the rights and duties arising<br />
therefrom are governed exclusively<br />
by the laws of the Federal Republic<br />
of Germany. Place of performance is<br />
Frankfurt am Main.<br />
(b) Gerichtsstand: Grundsätzlich ist nichtausschließlicher<br />
Gerichtsstand für alle<br />
sich aus den in diesen Bedingungen<br />
geregelten Rechtsverhältnissen<br />
ergebenden Rechtsstreitigkeiten mit der<br />
Anleiheschuldnerin Frankfurt am Main.<br />
[Vorbehaltlich Absatz (c) ist dieser]<br />
[Dieser] Gerichtsstand [ist] hingegen<br />
ausschließlich, soweit es sich um<br />
Rechtsstreitigkeiten handelt, die von<br />
Kaufleuten, juristischen Personen des<br />
öffentlichen Rechts, öffentlichrechtlichen<br />
Sondervermögen und<br />
Personen ohne allgemeinen<br />
Gerichtsstand in der Bundesrepublik<br />
Deutschland angestrengt werden.<br />
Text für garantierte Teilschuldverschreibung<br />
(c) Weiterer Gerichtsstand: Die<br />
Anleihegläubiger sind auch berechtigt,<br />
ihre Ansprüche gegenüber der<br />
Anleiheschuldnerin vor Gerichten in<br />
(b) Jurisdiction: The competent courts<br />
of Frankfurt am Main have nonexclusive<br />
jurisdiction for all<br />
litigation with the Issuer arising<br />
from the legal relations established<br />
in these conditions; provided,<br />
however, that [, subject to paragraph<br />
(c),] Frankfurt am Main shall be<br />
exclusive place of jurisdiction for all<br />
litigation which is brought by<br />
merchants (Kaufleute), legal persons<br />
under public law (juristische<br />
Personen des öffentlichen Rechts),<br />
special funds under public law<br />
(öffentlich-rechtliche<br />
Sondervermögen) and persons not<br />
subject to general jurisdiction of the<br />
courts of the Federal Republic of<br />
Germany (Personen ohne<br />
allgemeinen Gerichtsstand in der<br />
Bundesrepublik Deutschland).<br />
Text applicable to guaranteed Notes<br />
(c) Further jurisdiction: The<br />
Noteholders are also entitled to<br />
assert their claims against the Issuer<br />
before courts in The Netherlands. In<br />
- 101 -
den Niederlanden geltend zu machen. In<br />
diesen Fällen ist das Recht der<br />
Bundesrepublik<br />
Deutschland<br />
anzuwenden.<br />
(d) Zustellungsbevollmächtigter: Für<br />
etwaige Rechtsstreitigkeiten, die<br />
zwischen den Anleihegläubigern und<br />
der Anleiheschuldnerin vor Gerichten in<br />
der Bundesrepublik Deutschland geführt<br />
werden, hat die Anleiheschuldnerin die<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Schlüterstraße 1, 40235<br />
Düsseldorf,<br />
Bundesrepublik<br />
Deutschland, zur Zustellungsbevollmächtigten<br />
bestellt.<br />
such cases the laws of the Federal<br />
Republic of Germany shall be<br />
applied.<br />
(d) Process agent: For litigation, if any,<br />
between the Noteholders and the<br />
Issuer which is brought before courts<br />
in the Federal Republic of Germany,<br />
the Issuer has appointed <strong>METRO</strong><br />
<strong>AG</strong>, Schlüterstraße 1, 40235<br />
Düsseldorf, Federal Republic of<br />
Germany, as agent for service of<br />
process.<br />
[17.] Sprache [17.] Language<br />
[Falls die Emissionsbedingungen in<br />
deutscher Sprache mit einer Übersetzung in<br />
die englische Sprache abgefasst sind,<br />
einfügen:<br />
Diese Emissionsbedingungen sind in<br />
deutscher Sprache abgefaßt. Eine<br />
Übersetzung in die englische Sprache ist<br />
beigefügt. Der deutsche Text ist bindend<br />
und maßgeblich. Die Übersetzung in die<br />
englische Sprache ist unverbindlich.]<br />
[Falls die Emissionsbedingungen in<br />
englischer Sprache mit einer Übersetzung in<br />
die deutsche Sprache abgefasst sind,<br />
einfügen:<br />
Diese Emissionsbedingungen sind in<br />
englischer Sprache abgefaßt. Eine<br />
Übersetzung in die deutsche Sprache ist<br />
beigefügt. Der englische Text ist<br />
bindend und maßgeblich. Die<br />
Übersetzung in die deutsche Sprache ist<br />
unverbindlich.]<br />
[Falls die Emissionsbedingungen<br />
ausschließlich in deutscher Sprache<br />
abgefasst sind, einfügen:<br />
Diese Emissionsbedingungen sind<br />
ausschließlich in deutscher Sprache<br />
abgefaßt.]<br />
[Falls die Emissionsbedingungen<br />
ausschließlich in englischer Sprache<br />
[If the Terms and Conditions shall be in<br />
the German language with an English<br />
language translation insert:<br />
These Terms and Conditions are<br />
written in the German language and<br />
provided with an English language<br />
translation. The German text shall be<br />
controlling and binding. The English<br />
language translation is provided for<br />
convenience only.]<br />
[If the Terms and Conditions shall be in<br />
the English language with a German<br />
language translation insert:<br />
These Terms and Conditions are<br />
written in the English language and<br />
provided with a German language<br />
translation. The English text shall be<br />
controlling and binding. The<br />
German language translation is<br />
provided for convenience only.]<br />
[If the Terms and Conditions shall be in<br />
the German language only insert:<br />
These Terms and Conditions are<br />
written in the German language<br />
only.]<br />
[If the Terms and Conditions shall be in<br />
the English language only insert:<br />
- 102 -
abgefasst sind, einfügen:<br />
Diese Emissionsbedingungen sind<br />
ausschließlich in englischer Sprache<br />
abgefaßt.]<br />
These Terms and Conditions are<br />
written in the English language<br />
only.]<br />
[18.] Teilunwirksamkeit [18.] Partial Invalidity<br />
Sollte eine der Bestimmungen dieser<br />
Bedingungen unwirksam oder<br />
undurchführbar sein oder werden, so<br />
bleibt die Wirksamkeit oder die<br />
Durchführbarkeit der übrigen<br />
Bestimmungen hiervon unberührt.<br />
Anstelle der unwirksamen Bestimmung<br />
soll, soweit rechtlich möglich, eine dem<br />
Sinn und Zweck dieser Bedingungen<br />
zum Zeitpunkt der Begebung der<br />
Teilschuldverschreibungen<br />
entsprechende Regelung gelten. Unter<br />
Umständen, unter denen sich diese<br />
Bedingungen als unvollständig<br />
erweisen, soll eine ergänzende<br />
Auslegung, die dem Sinn und Zweck<br />
dieser Bedingungen entspricht, unter<br />
angemessener Berücksichtigung der<br />
beteiligten Parteien erfolgen.<br />
If any of the provisions contained in these<br />
conditions is or becomes invalid or<br />
unenforceable, the validity or<br />
enforceability of the remaining<br />
provisions shall not in any way be<br />
affected or impaired thereby. The invalid<br />
provision shall be replaced by a provision<br />
which, to the extent legally possible,<br />
provides for an interpretation in keeping<br />
with the economic purpose of the<br />
conditions at the time of the issue of the<br />
Notes. Where these conditions prove to<br />
be incomplete, a supplementary<br />
interpretation in accordance with the<br />
economic purpose of these conditions<br />
giving due consideration to the legitimate<br />
interests of the parties involved shall be<br />
applied.<br />
- 103 -
Set B Terms and Conditions of the Notes<br />
1. Introduction<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
(e)<br />
(f)<br />
(g)<br />
<strong>Programme</strong>: <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> Finance B.V. (each in relation to the Notes issued<br />
by it, an "Issuer", and, together, the "Issuers") have established a <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong><br />
<strong>Programme</strong> (the "<strong>Programme</strong>") for the issuance of up to EUR 6,000,000,000 in<br />
aggregate principal amount of notes (the "Notes"). Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
are guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Federal Republic of Germany (the<br />
"Guarantor").<br />
Final Terms: Notes issued under the <strong>Programme</strong> are issued in series (each a "Series") and<br />
each Series may comprise one or more tranches (each a "Tranche") of Notes. Each<br />
Tranche to which Set B Terms and Conditions apply is the subject of the final terms (the<br />
"Final Terms") which completes these conditions. The terms and conditions applicable<br />
to any particular Tranche of Notes to which Set B Terms and Conditions apply are these<br />
conditions as supplemented, amended and/or replaced by the relevant Final Terms, all as<br />
provided in this <strong>Prospectus</strong>. In the event of any inconsistency between these conditions<br />
and the relevant Final Terms, the relevant Final Terms shall prevail.<br />
Issue and Paying Agency Agreement: The Notes are the subject of an issue and paying<br />
agency agreement dated 13 May 2011 (as amended or supplemented from time to time,<br />
the "Issue and Paying Agency Agreement") between the Issuers, the Guarantor,<br />
Deutsche Bank as fiscal agent (the "Fiscal Agent", which expression includes any<br />
successor fiscal agent appointed from time to time in connection with the Notes) and as<br />
paying agent (the "Paying Agent", which term shall include the Fiscal Agent, and,<br />
including any successor or additional paying agents appointed from time to time in<br />
connection with the Notes, the "Paying Agents").<br />
Guarantee: Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. are the subject of a guarantee dated<br />
14 May 2010 (as amended, supplemented or replaced from time to time, the<br />
"Guarantee") entered into by the Guarantor.<br />
Undertaking: Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. are the subject of an undertaking dated<br />
14 May 2010 executed by the Guarantor (as amended, supplemented or replaced from<br />
time to time, the "Undertaking").<br />
The Notes: All subsequent references in these Set B Terms and Conditions to "Notes" are<br />
to the Notes which are the subject of the relevant Final Terms. Copies of the relevant<br />
Final Terms are available for inspection by Noteholders during normal business hours at<br />
the Specified Office of the Fiscal Agent, the initial Specified Office of which is set out<br />
below.<br />
Summaries: Certain provisions of these conditions are summaries of the Issue and Paying<br />
Agency Agreement and the Guarantee and are subject to their detailed provisions. The<br />
holders of the Notes (the "Noteholders") have the benefit of all the provisions of the<br />
Issue and Paying Agency Agreement, the Guarantee and the Undertaking applicable to<br />
them. Copies of the Issue and Paying Agency Agreement, the Guarantee and the<br />
Undertaking are available for inspection by Noteholders during normal business hours at<br />
the Specified Offices of each of the Paying Agents, the initial Specified Offices of which<br />
are set out below and at the registered office of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in Düsseldorf or at the<br />
registered office of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in Venlo-Blerick (as the case may be).<br />
- 104 -
2. Interpretation<br />
(a)<br />
Definitions: In these conditions the following expressions have the following meanings:<br />
"Accrual Yield" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Additional Business Centre(s)" means the city or cities specified as such in the relevant<br />
Final Terms;<br />
"Additional Financial Centre(s)" means the city or cities specified as such in the<br />
relevant Final Terms;<br />
"Business Day" means:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
in relation to any sum payable in euro, a TARGET Settlement Day and a day on<br />
which commercial banks and foreign exchange markets settle payments generally<br />
in each (if any) Additional Business Centre; and<br />
in relation to any sum payable in a currency other than euro, a day on which<br />
commercial banks and foreign exchange markets settle payments generally in<br />
London, in the Principal Financial Centre of the relevant currency and in each (if<br />
any) Additional Business Centre;<br />
"Business Day Convention", in relation to any particular date, has the meaning given in<br />
the relevant Final Terms and, if so specified in the relevant Final Terms, may have<br />
different meanings in relation to different dates and, in this context, the following<br />
expressions shall have the following meanings:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
"Following Business Day Convention" means that the relevant date shall be<br />
postponed to the first following day that is a Business Day;<br />
"Modified Following Business Day Convention" or "Modified Business Day<br />
Convention" means that the relevant date shall be postponed to the first following<br />
day that is a Business Day unless that day falls in the next calendar month in which<br />
case that date will be the first preceding day that is a Business Day;<br />
"Preceding Business Day Convention" means that the relevant date shall be<br />
brought forward to the first preceding day that is a Business Day;<br />
"FRN Convention", "Floating Rate Convention" or "Eurodollar Convention"<br />
means that each relevant date shall be the date which numerically corresponds to<br />
the preceding such date in the calendar month which is the number of months<br />
specified in the relevant Final Terms as the Specified Period after the calendar<br />
month in which the preceding such date occurred, provided, however, that:<br />
(A)<br />
(B)<br />
if there is no such numerically corresponding day in the calendar month<br />
in which any such date should occur, then such date will be the last day<br />
which is a Business Day in that calendar month;<br />
if any such date would otherwise fall on a day which is not a Business<br />
Day, then such date will be the first following day which is a Business<br />
Day unless that day falls in the next calendar month, in which case it will<br />
be the first preceding day which is a Business Day; and<br />
- 105 -
(C)<br />
if the preceding such date occurred on the last day in a calendar month<br />
which was a Business Day, then all subsequent such dates will be the last<br />
day which is a Business Day in the calendar month which is the specified<br />
number of months after the calendar month in which the preceding such<br />
date occurred; and<br />
(v)<br />
"No Adjustment" means that the relevant date shall not be adjusted in accordance<br />
with any Business Day Convention;<br />
"Calculation Agent" means the Fiscal Agent or such other Person specified in the<br />
relevant Final Terms as the party responsible for calculating the Rate(s) of Interest and<br />
Interest Amount(s) and/or such other amount(s) as may be specified in the relevant Final<br />
Terms;<br />
"Day Count Fraction" means (subject as provided in condition 6), in respect of the<br />
calculation of an amount for any period of time (the "Calculation Period"), such day<br />
count fraction as may be specified in these conditions or the relevant Final Terms and:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
(v)<br />
if "Actual/365" or "Actual/Actual" is so specified, means the actual number of<br />
days in the Calculation Period divided by 365 (or, if any portion of the Calculation<br />
Period falls in a leap year, the sum of (A) the actual number of days in that portion<br />
of the Calculation Period falling in a leap year divided by 366 and (B) the actual<br />
number of days in that portion of the Calculation Period falling in a non-leap year<br />
divided by 365);<br />
if "Actual/365 (Fixed)" is so specified, means the actual number of days in the<br />
Calculation Period divided by 365;<br />
if "Actual/360" is so specified, means the actual number of days in the Calculation<br />
Period divided by 360;<br />
if "30/360" is so specified, means the number of days in the Calculation Period<br />
divided by 360 (the number of days to be calculated on the basis of a year of 360<br />
days with 12 30-day months (unless (i) the last day of the Calculation Period is the<br />
31st day of a month but the first day of the Calculation Period is a day other than<br />
the 30th or 31st day of a month, in which case the month that includes that last day<br />
shall not be considered to be shortened to a 30-day month, or (ii) the last day of the<br />
Calculation Period is the last day of the month of February, in which case the<br />
month of February shall not be considered to be lengthened to a 30-day month));<br />
and<br />
if "30E/360" or "Eurobond Basis" is so specified, means, the number of days in<br />
the Calculation Period divided by 360 (the number of days to be calculated on the<br />
basis of a year of 360 days with 12 30-day months, without regard to the date of<br />
the first day or last day of the Calculation Period unless, in the case of the final<br />
Calculation Period, the date of final maturity is the last day of the month of<br />
February, in which case the month of February shall not be considered to be<br />
lengthened to a 30-day month);<br />
"Deutsche Bank" means Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Federal<br />
Republic of Germany;<br />
- 106 -
"Early Redemption Amount (Tax)" means, in respect of any Note, its principal amount<br />
or such other amount as may be specified in, or determined in accordance with, the<br />
relevant Final Terms;<br />
"Early Termination Amount" means, in respect of any Note, its principal amount or<br />
such other amount as may be specified in, or determined in accordance with, these<br />
conditions or the relevant Final Terms;<br />
"Final Redemption Amount" means, in respect of any Note, its principal amount or such<br />
other amount as may be specified in, or determined in accordance with, the relevant Final<br />
Terms;<br />
"Fixed Coupon Amount" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"guarantee" means, in relation to any Indebtedness of any Person, any obligation<br />
(including in the form of a suretyship) of another Person to pay such Indebtedness<br />
including (without limitation):<br />
(i)<br />
(ii)<br />
any obligation to purchase such Indebtedness;<br />
any obligation to lend money, to purchase or subscribe shares or other securities or<br />
to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such<br />
Indebtedness;<br />
(iii) any indemnity against the consequences of a default in the payment of such<br />
Indebtedness; and<br />
(iv)<br />
any other agreement to be responsible for such Indebtedness;<br />
"Indebtedness" means any monetary indebtedness which is represented by a bond or<br />
other debt security and which is or is capable of being admitted to or listed or traded on a<br />
stock exchange or other securities market (including any over-the-counter market), any<br />
loan advanced by a bank, an insurance company or any other financial institution<br />
(including, without limitation, assignable loans (Schuldscheindarlehen)) and any<br />
guarantee or suretyship in respect of any such monetary indebtedness or such loan;<br />
"Interest Amount" means, in relation to a Note and an Interest Period, the amount of<br />
interest payable in respect of that Note for that Interest Period;<br />
"Interest Commencement Date" means the Issue Date of the Notes or such other date as<br />
may be specified as the Interest Commencement Date in the relevant Final Terms;<br />
"Interest Determination Date" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Interest Payment Date" means the date or dates specified as such in, or determined in<br />
accordance with the provisions of, the relevant Final Terms and, if a Business Day<br />
Convention is specified in the relevant Final Terms:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
as the same may be adjusted in accordance with the relevant Business Day<br />
Convention; or<br />
if the Business Day Convention is the FRN Convention, Floating Rate Convention<br />
or Eurodollar Convention and an interval of a number of calendar months is<br />
specified in the relevant Final Terms as being the Specified Period, each of such<br />
- 107 -
dates as may occur in accordance with the FRN Convention, Floating Rate<br />
Convention or Eurodollar Convention at such Specified Period of calendar months<br />
following the Interest Commencement Date (in the case of the first Interest<br />
Payment Date) or the previous Interest Payment Date (in any other case);<br />
"Interest Period" means each period beginning on (and including) the Interest<br />
Commencement Date or any Interest Payment Date and ending on (but excluding) the<br />
next Interest Payment Date;<br />
"ISDA Definitions" means the 2006 ISDA Definitions (as amended and updated as at the<br />
date of issue of the first Tranche of the Notes of the relevant Series (as specified in the<br />
relevant Final Terms) as published by the International Swaps and Derivatives<br />
Association, Inc.);<br />
"Issue Date" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Maximum Redemption Amount" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Margin" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Maturity Date" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Minimum Redemption Amount" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Optional Redemption Amount (Call)" means, in respect of any Note, its principal<br />
amount or such other amount as may be specified in, or determined in accordance with,<br />
the relevant Final Terms;<br />
"Optional Redemption Amount (Put)" means, in respect of any Note, its principal<br />
amount or such other amount as may be specified in, or determined in accordance with,<br />
the relevant Final Terms;<br />
"Optional Redemption Date (Call)" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Optional Redemption Date (Put)" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Participating Member State" means a Member State of the European Communities<br />
which adopts the euro as its lawful currency in accordance with the Treaty;<br />
"Payment Business Day" means:<br />
(i)<br />
if the currency of payment is euro, any day which is:<br />
(A) a day on which banks in the relevant place of presentation are open for<br />
presentation and payment of bearer debt securities and for dealings in<br />
foreign currencies; and<br />
(B)<br />
in the case of payment by transfer to an account, a TARGET Settlement Day<br />
and a day on which dealings in foreign currencies may be carried on in each<br />
(if any) Additional Financial Centre; or<br />
(ii)<br />
if the currency of payment is not euro, any day which is:<br />
- 108 -
(A) a day on which banks in the relevant place of presentation are open for<br />
presentation and payment of bearer debt securities and for dealings in<br />
foreign currencies; and<br />
(B)<br />
in the case of payment by transfer to an account, a day on which dealings in<br />
foreign currencies may be carried on in the Principal Financial Centre of the<br />
currency of payment and in each (if any) Additional Financial Centre;<br />
"Permitted Security Interest" means:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
any Security Interest in existence on the date of issue of the Notes to the extent that<br />
it secures Indebtedness outstanding on such date and, for the avoidance of doubt,<br />
excluding any such Security Interest to the extent that any such Indebtedness is<br />
subsequently repaid or redeemed and/or such Security Interest is subsequently<br />
discharged or replaced;<br />
any Security Interest arising by operation of law or in the ordinary course of<br />
business of the Issuer or the Guarantor (as applicable) or any of their respective<br />
Subsidiaries (including any Security Interest in the form of a retention of title<br />
arrangement or other Security Interest entered into on the counterparty's standard<br />
or usual terms in accordance with customary market practice);<br />
any Security Interest created over a newly acquired asset after the date of the issue<br />
of the Notes which is solely for the purpose of securing indebtedness incurred for<br />
the purpose of (a) financing the purchase price of the acquisition of such asset or<br />
(b) constructing, developing or improving such asset;<br />
(iv) any Security Interest existing over the assets or shares of newly acquired<br />
Subsidiaries of the Issuer or the Guarantor (as applicable) acquired after the date of<br />
issue of the Notes;<br />
(v)<br />
(vi)<br />
any Security Interest created or existing for the benefit of the Issuer, the Guarantor<br />
and its Subsidiaries; and<br />
any Security Interest created or existing to secure any obligations incurred in order<br />
to comply with the German Act on Old-Age Part- Time (Gesetz zur Förderung<br />
eines gleitenden Übergangs in den Ruhestand).<br />
"Person" means any individual, company, corporation, firm, partnership, joint venture,<br />
association, organisation, state or agency of a state or other entity, whether or not having<br />
separate legal personality;<br />
"Principal Financial Centre" means, in relation to any currency, the principal financial<br />
centre for that currency provided, however, that:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
in relation to euro, it means the principal financial centre of such Member State of<br />
the European Community as is selected (in the case of a payment) by the payee or<br />
(in the case of a calculation) by the Calculation Agent; and<br />
in relation to Australian dollars, it means either Sydney or Melbourne and, in<br />
relation to New Zealand dollars, it means either Wellington or Auckland; in each<br />
case as is selected (in the case of a payment) by the payee or (in the case of a<br />
calculation) by the Calculation Agent;<br />
- 109 -
"Put Option Notice" means a notice which must be delivered to a Paying Agent by any<br />
Noteholder wanting to exercise a right to redeem a Note at the option of the Noteholder;<br />
"Put Option Receipt" means a receipt issued by a Paying Agent to a depositing<br />
Noteholder upon deposit of a Note with such Paying Agent by any Noteholder wanting to<br />
exercise a right to redeem a Note at the option of the Noteholder;<br />
"Rate of Interest" means the rate or rates (expressed as a percentage per annum) of<br />
interest payable in respect of the Notes specified in relevant Final Terms or calculated or<br />
determined in accordance with the provisions of these conditions and/or the relevant Final<br />
Terms or, if any payment is improperly withheld as specified under condition 6 (b) or 7<br />
(b), as the case may be, when due on a German law Note, the default rate of interest<br />
established by Law ∗) ;<br />
"Redemption Amount" means, as appropriate, the Final Redemption Amount, the Early<br />
Redemption Amount (Tax), the Optional Redemption Amount (Call), the Optional<br />
Redemption Amount (Put), the Early Termination Amount or such other amount in the<br />
nature of a redemption amount as may be specified in, or determined in accordance with<br />
the provisions of, the relevant Final Terms;<br />
"Reference Banks" has the meaning given in the relevant Final Terms, if none, four (or if<br />
the Principal Financial Centre is Helsinki, five) major banks selected by the Calculation<br />
Agent in the market that is most closely connected with the Reference Rate;<br />
"Reference Price" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Reference Rate" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Relevant Date" means, in relation to any payment, whichever is the later of (a) the date<br />
on which the payment in question first becomes due and (b) if the full amount payable<br />
has not been received by the Fiscal Agent on or prior to such due date, the date on which<br />
(the full amount having been so received) notice to that effect has been given to the<br />
Noteholders;<br />
"Relevant Financial Centre" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Relevant Screen Page" means the page, section or other part of a particular information<br />
service (including, without limitation, the Reuter Monitor Money Rates Service and the<br />
Moneyline Telerate Service) specified as the Relevant Screen Page in the relevant Final<br />
Terms, or such other page, section or other part as may replace it on that information<br />
service or such other information service, in each case, as may be nominated by the<br />
Person providing or sponsoring the information appearing there for the purpose of<br />
displaying rates or prices comparable to the Reference Rate;<br />
"Relevant Time" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Security Interest" means any mortgage, charge, pledge, lien or other security interest<br />
under the laws of any applicable jurisdiction;<br />
∗)<br />
The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />
above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />
German Civil Code.<br />
- 110 -
"Specified Currency" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Specified Denomination(s)" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Specified Office" has the meaning given in the Issue and Paying Agency Agreement;<br />
"Specified Period" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />
"Subsidiary" means, in relation to any person (the "first person") at any particular time,<br />
any other person (the "second person"):<br />
(i)<br />
whose affairs and policies the first person controls or has the power to control,<br />
whether by ownership of the majority of share capital or voting rights, contract or<br />
the power to appoint or remove members of the governing body of the second<br />
person;<br />
and<br />
(ii)<br />
(a) the value of whose total assets or (in case the second person itself has<br />
Subsidiaries) the total consolidated assets exceed 3 per cent. of the total<br />
consolidated assets of the first person, as determined from the most recent audited<br />
(consolidated) financial statements of the first person and such Subsidiary; or (b)<br />
whose revenues or (in case the second person itself has Subsidiaries) consolidated<br />
revenues exceeds 3 per cent. of the consolidated net revenues of the first person, as<br />
determined from the most recent audited (consolidated) financial statements of the<br />
first person and such Subsidiary.<br />
"TARGET Settlement Day" means any day on which the Trans-European Automated<br />
Real-Time Gross Settlement Express Transfer system 2 (TARGET 2) or any successor<br />
system thereto ("TARGET") is operating;<br />
"Treaty" means the Treaty establishing the European Communities, as amended by the<br />
Treaty on European Union;<br />
"Zero Coupon Note" means a Note specified as such in the relevant Final Terms;<br />
(b)<br />
Interpretation: In these conditions:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
any reference to principal shall include the Redemption Amount, any additional<br />
amounts in respect of principal which may be payable under condition 8 (Zero<br />
Coupon Notes), any premium payable in respect of a Note and any other amount in<br />
the nature of principal payable pursuant to these conditions;<br />
any reference to interest shall be deemed to include any additional amounts in<br />
respect of interest which may be payable under condition 8 (Zero Coupon Notes)<br />
and any other amount in the nature of interest payable pursuant to these conditions;<br />
(iii) references to Notes being "outstanding" shall be construed in accordance with the<br />
Issue and Paying Agency Agreement; and<br />
(iv) if an expression is stated in condition 2(a) to have the meaning given in the<br />
relevant Final Terms, but the relevant Final Terms give no such meaning or specify<br />
that such expression is "not applicable" then such expression is not applicable to<br />
the Notes.<br />
- 111 -
3. Form, Denomination and Title<br />
The Notes are in bearer form in the Specified Denomination(s) and are serially numbered. The<br />
Notes bear the manual signature of an authentication officer of the Fiscal Agent. If the relevant<br />
Final Terms specify that the Notes are governed by German law, the Notes shall be executed<br />
manually by or on behalf of the relevant Issuer. In the case of a Series of Notes with more than<br />
one Specified Denomination, Notes of one Specified Denomination will not be exchangeable<br />
for Notes of another Specified Denomination. If the relevant Final Terms specify that the Notes<br />
are governed by German law, title to the Notes will pass upon (i) the execution by the transferor<br />
and the transferee of a transfer agreement setting out such transfer of title and (ii) by delivery.<br />
The holder of any Note shall (except as otherwise required by law) be treated as its absolute<br />
owner for all purposes (whether or not it is overdue and regardless of any notice of ownership,<br />
trust or any other interest therein, any writing thereon or any notice of any previous loss or theft<br />
thereof) and no Person shall be liable for so treating such holder.<br />
4. Status and Guarantee<br />
(a)<br />
(b)<br />
Status of the Notes: The Notes constitute direct, unconditional and unsecured obligations<br />
of the Issuer which will at all times rank pari passu among themselves and at least pari<br />
passu with all other present and future unsecured obligations of the Issuer, save for such<br />
obligations as may be preferred by provisions of law that are both mandatory and of<br />
general application.<br />
Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.: The payment obligations of <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. in respect of the Notes issued by it have been guaranteed unconditionally<br />
and irrevocably by the Guarantor pursuant to the Guarantee.<br />
The Guarantee constitutes a contract in favour of the Noteholders as third party<br />
beneficiaries pursuant to § 328(1) of the German Civil Code entitling each Noteholder to<br />
require performance of the obligations undertaken by the Guarantor and to enforce such<br />
obligations against the Guarantor.<br />
The Guarantee is governed by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of<br />
performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Guarantor<br />
arising from the legal relations established in the Guarantee is Frankfurt am Main,<br />
provided, however, that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is<br />
brought by merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen<br />
des öffentlichen Rechts), special funds under public law (öffentlich- rechtliche<br />
Sondervermögen) and persons not subject to general jurisdiction of the courts of the<br />
Federal Republic of Germany (Personen ohne allgemeinen Gerichtsstand in der<br />
Bundesrepublik Deutschland).<br />
(c)<br />
Status of the Guarantee: The Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
constitutes direct, unconditional and unsecured obligations of the Guarantor which will at<br />
all times rank at least pari passu with all other present and future unsecured obligations of<br />
the Guarantor, save for such obligations as may be preferred by provisions of law that are<br />
both mandatory and of general application.<br />
5. Negative Pledge and Undertaking<br />
(a)<br />
Negative Pledge of Issuer: So long as any Note remains outstanding, the Issuer shall not,<br />
and the Issuer shall procure that its Subsidiaries shall not, create or permit to subsist any<br />
Security Interest other than a Permitted Security Interest upon the whole or any part of its<br />
- 112 -
present or future assets or revenues (including uncalled capital) to secure any<br />
Indebtedness or guarantee of Indebtedness without at the same time or prior thereto<br />
securing the Notes equally and rateably therewith.<br />
(b)<br />
(c)<br />
Negative Pledge of Guarantor (if applicable): The Guarantor has in the Undertaking<br />
undertaken that, so long as any Note issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. remains outstanding,<br />
the Guarantor shall not, and the Guarantor shall procure that its Subsidiaries shall not,<br />
create or permit to subsist any Security Interest other than a Permitted Security Interest<br />
upon the whole or any part of its present or future assets or revenues (including uncalled<br />
capital) to secure any Indebtedness or guarantee of Indebtedness without at the same time<br />
or prior thereto securing the Notes equally and rateably therewith.<br />
Undertaking: The Undertaking constitutes a contract in favour of the Noteholders as third<br />
party beneficiaries pursuant to § 328(1) of the German Civil Code entitling each<br />
Noteholder to require performance of the obligations undertaken by the Guarantor therein<br />
and to enforce such obligations against the Guarantor. The Undertaking is governed by<br />
the laws of the Federal Republic of Germany and is applicable in respect of Notes for<br />
which the relevant Final Terms specify that German law is the governing law. Place of<br />
performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Guarantor<br />
arising from the legal relations established in the Undertaking is Frankfurt am Main,<br />
provided, however, that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is<br />
brought by merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen<br />
des öffentlichen Rechts), special funds under public law (öffentlich-rechtliche<br />
Sondervermögen) and persons not subject to general jurisdiction of the courts of the<br />
Federal Republic of Germany (Personen ohne allgemeinen Gerichtsstand in der<br />
Bundesrepublik Deutschland).<br />
6. Fixed Rate Note Provisions<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
Application: This condition 6 (Fixed Rate Note Provisions) is applicable to the Notes<br />
only if the Fixed Rate Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />
applicable.<br />
Accrual of interest: The Notes bear interest from the Interest Commencement Date at the<br />
Rate of Interest payable in arrear on each Interest Payment Date, subject as provided in<br />
condition 10 (Payments). Each Note will cease to bear interest from the due date for final<br />
redemption unless, upon due presentation, payment of the Redemption Amount is<br />
improperly withheld or refused, in which case it will cease to bear interest in accordance<br />
with this condition 6 (as well after as before judgment) on whichever is the earlier of (i)<br />
the day which precedes the day on which all sums due in respect of such Note are<br />
received by the relevant Noteholder and (ii) the day which is seven days after the Fiscal<br />
Agent has notified the Noteholders that it has received all sums due in respect of the<br />
Notes up to such seventh day (except to the extent that there is any subsequent default in<br />
payment).<br />
Fixed Coupon Amount: The amount of interest payable in respect of each Note for any<br />
Interest Period shall be the relevant Fixed Coupon Amount and, if the Notes are in more<br />
than one Specified Denomination, shall be the relevant Fixed Coupon Amount in respect<br />
of the relevant Specified Denomination.<br />
Regular Interest Periods: If all of the Interest Payment Dates fall at regular intervals<br />
between the Issue Date and the Maturity Date, then:<br />
- 113 -
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
the Notes shall for the purposes of this condition 6 be "Regular Interest Period<br />
Notes";<br />
the day and month (but not the year) on which any Interest Payment Date falls shall<br />
for the purposes of this condition 6 be a "Regular Date"; and<br />
each period from and including a Regular Date falling in any year to but excluding<br />
the next succeeding Regular Date shall for the purposes of this condition 6 be a<br />
"Regular Interest Period".<br />
(e)<br />
Irregular first or last Interest Periods: If the Notes would be Regular Interest Period<br />
Notes but for the fact that either or both of:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
the interval between the Issue Date and the first Interest Payment Date; and<br />
the interval between the Maturity Date and the immediately preceding Interest<br />
Payment Date<br />
is longer or shorter than a Regular Interest Period, then the Notes shall nevertheless be<br />
deemed to be Regular Interest Period Notes, provided, however, that if the interval<br />
between the Maturity Date and the immediately preceding Interest Payment Date is<br />
longer or shorter than a Regular Interest Period, the day and month on which the Maturity<br />
Date falls shall not be a Regular Date.<br />
(f)<br />
(g)<br />
Irregular interest amount: If the Notes are Regular Interest Period Notes, the amount of<br />
interest payable in respect of each Note for any period which is not a Regular Interest<br />
Period shall be calculated by applying the Rate of Interest to the principal amount of such<br />
Note, multiplying the product by the relevant Day Count Fraction and rounding the<br />
resulting figure to the nearest sub-unit of the Specified Currency (half a sub-unit being<br />
rounded upwards). For this purpose a "sub-unit" means, in the case of any currency other<br />
than euro, the lowest amount of such currency that is available as legal tender in the<br />
country of such currency and, in the case of euro, means one cent.<br />
Day Count Fraction: In respect of any period which is not a Regular Interest Period the<br />
relevant day count fraction (the "Day Count Fraction") shall be determined in<br />
accordance with the following provisions:<br />
(i) if the Day Count Fraction is specified in the relevant Final Terms as being 30/360,<br />
the relevant Day Count Fraction will be the number of days in the relevant period<br />
(calculated on the basis of a year of 360 days consisting of 12 months of 30 days<br />
each and, in the case of an incomplete month, the actual number of days elapsed)<br />
divided by 360;<br />
(ii)<br />
if the Day Count Fraction is specified in the relevant Final Terms as being<br />
Actual/Actual (ICMA) and the relevant period falls during a Regular Interest<br />
Period, the relevant Day Count Fraction will be the number of days in the relevant<br />
period divided by the product of (A) the number of days in the Regular Interest<br />
Period in which the relevant period falls and (B) the number of Regular Interest<br />
Periods in any period of one year; and<br />
(iii) if the Day Count Fraction is specified in the relevant Final Terms as being<br />
Actual/Actual (ICMA) and the relevant period begins in one Regular Interest<br />
Period and ends in the next succeeding Regular Interest Period, interest will be<br />
calculated on the basis of the sum of:<br />
- 114 -
(A) the number of days in the relevant period falling within the first such<br />
Regular Interest Period divided by the product of (1) the number of days in<br />
the first such Regular Interest Period and (2) the number of Regular Interest<br />
Periods in any period of one year; and<br />
(B)<br />
the number of days in the relevant period falling within the second such<br />
Regular Interest Period divided by the product of (1) the number of days in<br />
the second such Regular Interest Period and (2) the number of Regular<br />
Interest Periods in any period of one year.<br />
(h)<br />
(i)<br />
Number of days: For the purposes of this condition 6, unless the Day Count Fraction is<br />
specified in the relevant Final Terms as being 30/360 (in which case the provisions of<br />
paragraph (g)(i) above shall apply), the number of days in any period shall be calculated<br />
on the basis of actual calendar days from and including the first day of the relevant period<br />
to but excluding the last day of the relevant period.<br />
Irregular Interest Periods: If the Notes are not Regular Interest Period Notes and interest<br />
is required to be calculated for any period other than an Interest Period, interest shall be<br />
calculated on such basis as is described in the relevant Final Terms.<br />
7. Floating Rate Note and Index-Linked Interest Note Provisions<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
Application: This condition 7 (Floating Rate Note and Index-Linked Interest Note<br />
Provisions) is applicable to the Notes only if the Floating Rate Note Provisions or the<br />
Index-Linked Interest Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />
applicable.<br />
Accrual of interest: The Notes bear interest from the Interest Commencement Date at the<br />
Rate of Interest payable in arrear on each Interest Payment Date, subject as provided in<br />
condition 10 (Payments). Each Note will cease to bear interest from the due date for final<br />
redemption unless, upon due presentation, payment of the Redemption Amount is<br />
improperly withheld or refused, in which case it will cease to bear interest in accordance<br />
with this condition 7 (as well after as before judgment) on whichever is the earlier of (i)<br />
the day which precedes the day on which all sums due in respect of such Note are<br />
received by the relevant Noteholder and (ii) the day which is seven days after the Fiscal<br />
Agent has notified the Noteholders that it has received all sums due in respect of the<br />
Notes up to such seventh day (except to the extent that there is any subsequent default in<br />
payment).<br />
Screen Rate Determination: If Screen Rate Determination is specified in the relevant<br />
Final Terms as the manner in which the Rate(s) of Interest is/are to be determined, the<br />
Rate of Interest applicable to the Notes for each Interest Period will be determined by the<br />
Calculation Agent on the following basis:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
if the Reference Rate is a composite quotation or customarily supplied by one<br />
entity, the Calculation Agent will determine the Reference Rate which appears on<br />
the Relevant Screen Page as of the Relevant Time on the relevant Interest<br />
Determination Date;<br />
in any other case, the Calculation Agent will determine the arithmetic mean of the<br />
Reference Rates which appear on the Relevant Screen Page as of the Relevant<br />
Time on the relevant Interest Determination Date;<br />
- 115 -
(iii)<br />
if, in the case of (i) above, such rate does not appear on that page or, in the case of<br />
(ii) above, fewer than two such rates appear on that page or<br />
if, in either case, the Relevant Screen Page is unavailable, the Calculation Agent<br />
will:<br />
(A)<br />
(B)<br />
request the principal Relevant Financial Centre office of each the Reference<br />
Banks to provide a quotation of the Reference Rate at approximately the<br />
Relevant Time on the Interest Determination Date to prime banks in the<br />
Relevant Financial Centre interbank market in an amount that is<br />
representative for a single transaction in that market at that time; and<br />
determine the arithmetic mean of such quotations; and<br />
(iv)<br />
if fewer than two such quotations are provided as requested, the Calculation Agent<br />
will determine the arithmetic mean of the rates (being the nearest to the Reference<br />
Rate, as determined by the Calculation Agent) quoted by major banks in the<br />
Principal Financial Centre of the Specified Currency, selected by the Calculation<br />
Agent, at approximately 11.00 a.m. (local time in the Principal Financial Centre of<br />
the Specified Currency) on the first day of the relevant Interest Period for loans in<br />
the Specified Currency to leading European banks for a period equal to the relevant<br />
Interest Period and in an amount that is representative for a single transaction in<br />
that market at that time,<br />
and the Rate of Interest for such Interest Period shall be the sum of the Margin and the rate or<br />
(as the case may be) the arithmetic mean so determined, provided, however, that if the<br />
Calculation Agent is unable to determine a rate or (as the case may be) an arithmetic mean in<br />
accordance with the above provisions in relation to any Interest Period, the Rate of Interest<br />
applicable to the Notes during such Interest Period will be the sum of the Margin and the rate<br />
(or as the case may be) the arithmetic mean last determined in relation to the Notes in respect of<br />
a preceding Interest Period.<br />
(d)<br />
ISDA Determination: If ISDA Determination is specified in the relevant Final Terms as<br />
the manner in which the Rate(s) of Interest is/are to be determined, the Rate of Interest<br />
applicable to the Notes for each Interest Period will be the sum of the Margin and the<br />
relevant ISDA Rate where "ISDA Rate" in relation to any Interest Period means a rate<br />
equal to the Floating Rate (as defined in the ISDA Definitions) that would be determined<br />
by the Calculation Agent under an interest rate swap transaction if the Calculation Agent<br />
were acting as Calculation Agent for that interest rate swap transaction under the terms of<br />
an agreement incorporating the ISDA Definitions and under which:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
the Floating Rate Option (as defined in the ISDA Definitions) is as specified in the<br />
relevant Final Terms;<br />
the Designated Maturity (as defined in the ISDA Definitions) is a period specified<br />
in the relevant Final Terms; and<br />
(iii) the relevant Reset Date (as defined in the ISDA Definitions) is either (A) if the<br />
relevant Floating Rate Option is based on the London inter-bank offered rate<br />
(LIBOR) for a currency, the first day of that Interest Period or (B) in any other<br />
case, as specified in the relevant Final Terms.<br />
(e)<br />
Index-Linked Interest: If the Index-Linked Interest Note Provisions are specified in the<br />
relevant Final Terms as being applicable, the Rate(s) of Interest applicable to the Notes<br />
- 116 -
for each Interest Period will be determined in the manner specified in the relevant Final<br />
Terms.<br />
(f)<br />
(g)<br />
(h)<br />
(i)<br />
(j)<br />
Maximum or Minimum Rate of Interest: If any Maximum Rate of Interest or Minimum<br />
Rate of Interest is specified in the relevant Final Terms, then the Rate of Interest shall in<br />
no event be greater than the maximum or be less than the minimum so specified.<br />
Calculation of Interest Amount: The Calculation Agent will, as soon as practicable after<br />
the time at which the Rate of Interest is to be determined in relation to each Interest<br />
Period, calculate the Interest Amount payable in respect of each Note for such Interest<br />
Period. The Interest Amount will be calculated by applying the Rate of Interest for such<br />
Interest Period to the principal amount of such Note during such Interest Period and<br />
multiplying the product by the relevant Day Count Fraction.<br />
Calculation of other amounts: If the relevant Final Terms specify that any other amount<br />
is to be calculated by the Calculation Agent, the Calculation Agent will, as soon as<br />
practicable after the time or times at which any such amount is to be determined, calculate<br />
the relevant amount. The relevant amount will be calculated by the Calculation Agent in<br />
the manner specified in the relevant Final Terms.<br />
Publication: The Calculation Agent will cause each Rate of Interest and Interest Amount<br />
determined by it, together with the relevant Interest Payment Date, and any other<br />
amount(s) required to be determined by it together with any relevant payment date(s) to<br />
be notified to the Paying Agents and each stock exchange (if any) on which the Notes are<br />
then listed as soon as practicable after such determination but (in the case of each Rate of<br />
Interest, Interest Amount and Interest Payment Date) in any event not later than the first<br />
day of the relevant Interest Period. Notice thereof shall also promptly be given to the<br />
Noteholders. The Calculation Agent will be entitled to recalculate any Interest Amount<br />
(on the basis of the foregoing provisions) without notice in the event of an extension or<br />
shortening of the relevant Interest Period.<br />
Notifications etc: All notifications, opinions, determinations, certificates, calculations,<br />
quotations and decisions given, expressed, made or obtained for the purposes of this<br />
condition by the Calculation Agent will (in the absence of manifest error) be binding on<br />
the Issuer, the Guarantor, the Paying Agents and the Noteholders. The Calculation Agent<br />
shall be liable in connection with the exercise or non- exercise of its powers, duties and<br />
discretions for the purpose of this condition 7 only for gross negligence and wilful<br />
default, regardless of any liability of the Issuer, the Guarantor, any Paying Agent or the<br />
Noteholders.<br />
8. Zero Coupon Note Provisions<br />
(a)<br />
(b)<br />
Application: This condition 8 (Zero Coupon Note Provisions) is applicable to the Notes<br />
only if the Zero Coupon Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as<br />
being applicable.<br />
Late payment on Zero Coupon Notes: If the Redemption Amount payable in respect of<br />
any Zero Coupon Note is improperly withheld or refused, the Redemption Amount shall<br />
thereafter be an amount equal to the sum of the Redemption Amount and an amount<br />
calculated by appying the Interest Rate to the outstanding amount and multiplying the<br />
product with the Day Count Fraction.<br />
- 117 -
9. Redemption, Early Redemption and Purchase<br />
(a)<br />
(b)<br />
Scheduled redemption: Unless previously redeemed/purchased and cancelled, the Notes<br />
will be redeemed at their Final Redemption Amount on the Maturity Date, subject as<br />
provided in condition 10 (Payments).<br />
Redemption for tax reasons: The Notes may be redeemed at the option of the Issuer in<br />
whole, but not in part:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
at any time (if neither the Floating Rate Note Provisions or the Index-Linked<br />
Interest Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />
applicable); or<br />
on any Interest Payment Date (if the Floating Rate Note Provisions or the Index-<br />
Linked Interest Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />
applicable),<br />
on giving not less than 30 nor more than 60 days' notice to the Noteholders (which notice<br />
shall be irrevocable), at their Early Redemption Amount (Tax), together with interest<br />
accrued (if any) to the date fixed for redemption, if:<br />
(A) (1) the Issuer has or will become obliged to pay additional amounts as provided or<br />
referred to in condition 11 (Taxation) as a result of any change in, or amendment<br />
to, the laws or regulations of the Federal Republic of Germany or The Netherlands,<br />
as the case may be, or any political subdivisionor any authority thereof or<br />
therein having power to tax, or any change in the application or official<br />
interpretation of such laws or regulations (including a holding by a court of competent<br />
jurisdiction), which change or amendment becomes effective on or after<br />
the date of issue of the first Tranche of the Notes; and (2) such obligation cannot<br />
be avoided by the Issuer taking reasonable measures available to it; or<br />
(B) (1) the Guarantor (as applicable) has or (if a demand was made under the Guarantee)<br />
would become obliged to pay additional amounts as provided or referred to in<br />
condition 11 (Taxation) as a result of any change in, or amendment to, the laws or<br />
regulations of the Federal Republic of Germany or any political subdivision or<br />
any authority thereof or therein having power to tax, or any change in the<br />
application or official interpretation of such laws or regulations (including a<br />
holding by a court of competent jurisdiction), which change or amendment<br />
becomes effective on or after the date of issue of the first Tranche of the Notes<br />
and (2) such obligation cannot be avoided by the Guarantor taking reasonable<br />
measures available to it,<br />
provided, however, that no such notice of redemption shall be given earlier than:<br />
(1) where the Notes may be redeemed at any time, 90 days prior to the earliest date on<br />
which the Issuer or the Guarantor (as applicable) would be obliged to pay such<br />
additional amounts or to make such withholdings or deductions from principal or<br />
interest in respect of the Notes or (as the case may be) a demand under the<br />
Guarantee were then made. In addition, at the time that the relevant notice is given<br />
the obligation to pay additional amounts or to make such withholdings or<br />
deductions must still be in effect assuming that a payment in respect of the Notes or<br />
(as the case may be) a demand under the Guarantee were then due; or<br />
- 118 -
(2) where the Notes may be redeemed only on an Interest Payment Date, 60 days prior<br />
to the Interest Payment Date occurring immediately before the earliest date on<br />
which the Issuer or the Guarantor (as applicable) would be obliged to pay such<br />
additional amounts or to make such withholdings or deductions from principal or<br />
interest in respect of the Notes or (as the case may be) a demand under the<br />
Guarantee were then made. In addition, at the time that the relevant notice is given,<br />
the obligation to pay additional amounts or to make such withholdings or<br />
deductions must still be in effect, assuming that a payment in respect of the Notes<br />
or (as the case may be) a demand under the Guarantee were then due.<br />
Prior to the publication of any notice of redemption pursuant to this paragraph, the Issuer<br />
shall deliver to the Fiscal Agent (1) a certificate signed by the Issuer stating that the<br />
Issuer is entitled to effect such redemption and setting forth a statement of facts showing<br />
that the conditions precedent to the right of the Issuer so to redeem have occurred and (2)<br />
an opinion of independent legal advisers of recognised standing to the effect that the<br />
Issuer or the Guarantor (as applicable) has or will become obliged to pay such additional<br />
amounts as a result of such change or amendment. Upon the expiry of any such notice as<br />
is referred to in this condition 9(b), the Issuer or the Guarantor (as applicable) shall be<br />
bound to redeem the Notes in accordance with this condition 9(b).<br />
(c)<br />
(d)<br />
(e)<br />
Redemption at the option of the Issuer: If the Call Option is specified in the relevant Final<br />
Terms as being applicable, the Notes may be redeemed at the option of the Issuer in<br />
whole on any Optional Redemption Date (Call) at the relevant Optional Redemption<br />
Amount (Call) on the Issuer's giving not less than 20 nor more than 60 days' notice to the<br />
Noteholders (which notice shall be irrevocable and shall oblige the Issuer to redeem the<br />
Notes on the relevant Optional Redemption Date (Call) at the Optional Redemption<br />
Amount (Call) plus accrued interest (if any) to such date).<br />
Redemption at the option of Noteholders: If the Put Option is specified in the relevant<br />
Final Terms as being applicable, the Issuer shall, at the option of the holder of any Note<br />
redeem such Note on the Optional Redemption Date (Put) specified in the relevant Put<br />
Option Notice at the relevant Optional Redemption Amount (Put) together with interest<br />
(if any) accrued to such date. In order to exercise the option contained in this condition<br />
9(d), the holder of a Note must, not less than 30 nor more than 60 days before the relevant<br />
Optional Redemption Date (Put), deposit with any Paying Agent such Note and a duly<br />
completed Put Option Notice in the form obtainable from any Paying Agent. The Paying<br />
Agent with which a Note is so deposited shall deliver a duly completed Put Option<br />
Receipt to the depositing Noteholder. No Note, once deposited with a duly completed Put<br />
Option Notice in accordance with this condition 9(d), may be withdrawn, provided,<br />
however, that if, prior to the relevant Optional Redemption Date (Put), any such Note<br />
becomes immediately due and payable or, upon due presentation of any such Note on the<br />
relevant Optional Redemption Date (Put), payment of the redemption moneys is<br />
improperly withheld or refused, the relevant Paying Agent shall mail notification thereof<br />
to the depositing Noteholder at such address as may have been given by such Noteholder<br />
in the relevant Put Option Notice and shall hold such Note at its Specified Office for<br />
collection by the depositing Noteholder against surrender of the relevant Put Option<br />
Receipt. For so long as any outstanding Note is held by a Paying Agent in accordance<br />
with this condition 9(d), the depositor of such Note and not such Paying Agent shall be<br />
deemed to be the holder of such Note for all purposes.<br />
No other redemption: The Issuer shall not be entitled to redeem the Notes otherwise than<br />
as provided in paragraphs (a) to (d) above.<br />
- 119 -
(f)<br />
Early redemption of Zero Coupon Notes: Unless otherwise specified in the relevant Final<br />
Terms, the Redemption Amount payable on redemption of a Zero Coupon Note at any<br />
time before the Maturity Date shall be an amount equal to the sum of:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
the Reference Price; and<br />
the product of the Accrual Yield (compounded annually) being applied to the<br />
Reference Price from (and including) the Issue Date to (but excluding) the date<br />
fixed for redemption or (as the case may be) the date upon which the Note becomes<br />
due and payable.<br />
Where such calculation is to be made for a period which is not a whole number of years,<br />
the calculation in respect of the period of less than a full year shall be made on the basis<br />
of such Day Count Fraction as may be specified in the Final Terms for the purposes of<br />
this condition 9(f) or, if none is so specified, a Day Count Fraction of 30E/360.<br />
(g)<br />
(h)<br />
Purchase: The Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their respective Subsidiaries<br />
may at any time purchase Notes in the open market or otherwise and at any price.<br />
Cancellation: All Notes so redeemed by the Issuer or the Guarantor (as applicable) shall<br />
be cancelled. All Notes so purchased by the Issuer or the Guarantor (as applicable) may<br />
be cancelled or resold. Notes purchased by a Subsidiary of the Issuer or the Guarantor (as<br />
applicable) may be resold. Cancelled Notes may not be reissued or resold.<br />
10. Payments<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
Payments to Noteholders: Payments in respect of the Notes shall be made only against<br />
presentation and (provided that payment is made in full) surrender of Notes at the<br />
Specified Office of any Paying Agent outside the United States by cheque drawn in the<br />
currency in which the payment is due on a bank in the Principal Financial Centre of that<br />
currency (in the case of a sterling cheque, a town clearing branch of a bank in the City of<br />
London) or by transfer to an account specified by such payee.<br />
Payments subject to fiscal laws: All payments in respect of the Notes are subject in all<br />
cases to any applicable fiscal or other laws and regulations in the place of payment, but<br />
without prejudice to the provisions of condition 11 (Taxation). No commissions or<br />
expenses shall be charged by any paying agent to the Noteholders in respect of such<br />
payments.<br />
Payments on payment business days: If the due date for payment of any amount in respect<br />
of any Note is not a Payment Business Day in the place of presentation, the holder shall<br />
not be entitled to payment in such place of the amount due until the next succeeding<br />
Payment Business Day in such place and shall not be entitled to any further interest or<br />
other payment in respect of any such delay.<br />
Partial payments: If a Paying Agent makes a partial payment in respect of any Note<br />
presented to it for payment, such Paying Agent will endorse thereon a statement<br />
indicating the amount and date of such payment.<br />
11. Taxation<br />
(a)<br />
Gross up: All payments of principal and interest in respect of the Notes by or on behalf of<br />
the Issuer or the Guarantor (as applicable) shall be made free and clear of, and without<br />
withholding or deduction for, any taxes, duties, assessments or governmental charges of<br />
- 120 -
whatsoever nature imposed, levied, collected, withheld or assessed by the Federal<br />
Republic of Germany or The Netherlands, as the case may be, or any political subdivision<br />
or any authority thereof or therein having power to tax, unless such withholding or<br />
deduction is required by law. In that event, the Issuer or the Guarantor (as applicable)<br />
shall pay such additional amounts as will result in the receipt by the Noteholders of such<br />
amounts as would have been received by them if no such withholding or deduction had<br />
been required, except that no such additional amounts shall be payable:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
in relation to any payment in respect of any Note which is to be paid on payments<br />
of principal or interest by any means other than withholding at source or deduction<br />
at source;<br />
in respect of any Note presented for payment by a holder which is liable to such<br />
taxes, duties, assessments or governmental charges in respect of such Note by<br />
reason of its having some connection with the Federal Republic of Germany or The<br />
Netherlands, as the case may be, other than the mere holding of such Note;<br />
where such withholding or deduction is imposed on a payment to an individual and<br />
is required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any<br />
other Directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council Meeting of<br />
26–27 November 2000 on the taxation of savings income or any law implementing<br />
or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive;<br />
(iv) in respect of any Note presented for payment by or on behalf of a holder who<br />
would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the<br />
relevant Note to another Paying Agent in a Member State of the EU;<br />
(v)<br />
in respect of any Note presented for payment more than 30 days after the Relevant<br />
Date except to the extent that the relevant holder would have been entitled to such<br />
additional amounts if it had presented such Note on the last day of such period of<br />
30 days;<br />
(vi) in respect of any withholding or deduction pursuant to or as a consequence or<br />
result of an international treaty to which the Federal Republic of Germany or The<br />
Netherlands, as the case may be, is a party, or pursuant to a directive or<br />
implementing regulation adopted pursuant to such a treaty; or<br />
(vii) in respect of any withholding or deduction in the case of any combination of<br />
circumstances described in paragraphs (i) to (vi).<br />
For the avoidance of doubt, the gross-up obligation of this condition 11(a) does not apply<br />
to the German withholding tax on interest income (including, if any, church tax) to be<br />
deducted or withheld pursuant to the German Income Tax Act in its applicable version,<br />
even if the deduction or withholding has to be made by the Issuer or its representative,<br />
and the German Solidarity Surcharge (Solidaritätszuschlag) or any other tax which may<br />
substitute or increase the German Kapitalertragsteuer or Solidaritätszuschlag, as the case<br />
may be.<br />
(b)<br />
Taxing jurisdiction: If the Issuer or the Guarantor (as applicable) becomes subject at any<br />
time to any taxing jurisdiction other than the Federal Republic of Germany or The<br />
Netherlands, as the case may be, references in these conditions to The Federal Republic<br />
of Germany or The Netherlands, as the case may be, shall be construed as references to<br />
the Federal Republic of Germany or The Netherlands, as the case may be and/or such<br />
other jurisdiction.<br />
- 121 -
12. Events of Default<br />
If any of the following events occurs and is continuing:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
Non-payment: the Issuer fails to pay any amount of principal in respect of the Notes on<br />
the due date for payment thereof or fails to pay any amount of interest in respect of the<br />
Notes within 10 days of the due date for payment thereof; or<br />
Breach of other obligations: the Issuer or the Guarantor (as applicable) defaults in the<br />
performance or observance of any of its other obligations in any material respect under<br />
the Notes or (as the case may be) the Guarantee or the Undertaking and such default<br />
remains unremedied for 30 days after written notice thereof, addressed to the Issuer and<br />
the Guarantor (as applicable) by any Noteholder, has been delivered to the Issuer and the<br />
Guarantor (as applicable); or<br />
Cross-default of Issuer, Guarantor or Subsidiary:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
any Indebtedness of the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their<br />
respective Subsidiaries is not paid when due or (as the case may be) within any<br />
originally agreed and applicable grace period;<br />
any such Indebtedness becomes due and payable prior to its original stated maturity<br />
or any further period for performance (Nachfrist) that may be granted as a result of<br />
non-performance (Nichterfüllung) or defective performance (Schlechterfüllung) by<br />
the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of [its/their respective] subsidiaries;<br />
or<br />
the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their respective Subsidiaries fails<br />
to pay within 10 days of the due date any amount payable by it under any<br />
guarantee of any Indebtedness unless the Issuer or the Guarantor (as applicable) is<br />
disputing in good faith that it is obliged to make such payment or that such<br />
payment is due or that such guarantee has been properly demanded;<br />
provided that the amount of Indebtedness referred to in sub-paragraph (i) and/or subparagraph<br />
(ii) above and/or the amount payable under any guarantee referred to in subparagraph<br />
(iii) above individually or in the aggregate exceeds EUR 75,000,000 (or its<br />
equivalent in any other currency or currencies); or<br />
(d)<br />
(e)<br />
Unsatisfied judgment: one or more judgment(s) or order(s) from which no further appeal<br />
or judicial review is permissible under applicable law for the payment of an aggregate<br />
amount in excess of EUR 75,000,000 (or its equivalent in any other currency or<br />
currencies) is rendered against the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their<br />
respective Subsidiaries and continue(s) unsatisfied and unstayed for a period of 30 days<br />
after the date(s) on which it or they become(s) final or, if later, the date therein specified<br />
for payment; or<br />
Insolvency etc: (i) insolvency or bankruptcy proceedings (or similar proceedings) are<br />
commenced by any court of law against the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of<br />
their respective Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the<br />
consolidated total assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, and are not dismissed or stayed<br />
within 20 days of their commencement; or (ii) the Issuer, the Guarantor (as applicable) or<br />
any of their respective Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the<br />
consolidated total assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, applies for such proceedings to be<br />
- 122 -
commenced or declares a cessation of payments or proposes a general composition with<br />
all its creditors; or (iii) the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their respective<br />
Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the consolidated total assets<br />
of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, ceases or announces its intention to cease to carry on all or<br />
substantially all of its business operations or sells or disposes of its assets or a substantial<br />
part thereof and (A) thereby diminishes materially the value of its assets and (B) for this<br />
reason it becomes likely that the Issuer or the Guarantor (as applicable) may not fulfil its<br />
payment obligations to the Noteholders (otherwise than, in the case of a Subsidiary of the<br />
Issuer or a Subsidiary of the Guarantor, for the purposes of or pursuant to an<br />
amalgamation, reorganisation or restructuring whilst solvent); or<br />
(f)<br />
(g)<br />
(h)<br />
Winding up etc: an order is made or an effective resolution is passed for the winding up,<br />
liquidation or dissolution of the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their<br />
respective Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the consolidated<br />
total assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, otherwise than, (i) in the case of a Subsidiary of<br />
the Issuer or a Subsidiary of the Guarantor (as applicable), for the purposes of or pursuant<br />
to an amalgamation, reorganisation or restructuring whilst solvent, or (ii) in the case of<br />
the Issuer and the Guarantor (as applicable), otherwise than for the purposes of or<br />
pursuant to an amalgamation, reorganisation or restructuring whilst solvent and the new<br />
company (in the case of the Issuer) assumes all obligations arising from these conditions<br />
and the Issue and Paying Agency Agreement and (in the case of the Guarantor) assumes<br />
all obligations arising from the Guarantee, the Undertaking and the Issue and Paying<br />
Agency Agreement; or<br />
Unlawfulness: it is or will become unlawful for the Issuer or the Guarantor (as applicable)<br />
to perform or comply with any of its obligations under or in respect of the Notes, the<br />
Undertaking or the Guarantee; or<br />
Guarantee/Undertaking not in force: if applicable, the Guarantee or the Undertaking is<br />
not (or is claimed by the Guarantor not to be) in full force and effect;<br />
then any Note may, by written notice addressed by the holder thereof to the Issuer and the<br />
Guarantor (as applicable) and delivered to the Issuer and the Guarantor (as applicable), be<br />
declared immediately due and payable, and it shall upon receipt of such written notice become<br />
immediately due and payable at its Early Termination Amount together with accrued interest (if<br />
any) without further action or formality.<br />
13. Presentation, Prescription and Deposit<br />
If the relevant Final Terms specify that the Notes are governed by German law, this condition<br />
13 shall apply.<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
Presentation period: The period for presentation of Notes due, as established in Section<br />
801 paragraph 1 sentence 1 of the German Civil Code, is reduced to ten years.<br />
Prescription period: The period for prescription for Notes presented for payment during<br />
the presentation period shall be two years beginning at the end of the relevant<br />
presentation period.<br />
Deposit: The Issuer or the Guarantor, as the case may be, may deposit with the<br />
"Amtsgericht" (lower court) of Frankfurt am Main principal and interest not claimed by<br />
Noteholders within twelve months after the Relevant Date and waive its right to withdraw<br />
such deposit. Such deposit will be at the risk and cost of such Noteholders. Upon such<br />
- 123 -
deposit all claims of such Noteholders against the Issuer and/or, as the case may be, the<br />
Guarantor shall cease.<br />
14. Agents<br />
In acting under the Issue and Paying Agency Agreement and in connection with the Notes, the<br />
Paying Agents act solely as agents of the Issuer and the Guarantor (as applicable) and do not<br />
assume any obligations towards or relationship of agency or trust for or with any of the<br />
Noteholders.<br />
The initial Paying Agents and their initial Specified Offices are listed below. The initial<br />
Calculation Agent (if any) is specified in the relevant Final Terms. The Issuer and the Guarantor<br />
(as applicable) reserve the right at any time to vary or terminate the appointment of any Paying<br />
Agent and to appoint a successor fiscal agent or calculation agent and additional or successor<br />
paying agents, provided, however, that:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
the Issuer and the Guarantor (as applicable) shall at all times maintain a Fiscal Agent; and<br />
if a Calculation Agent is specified in the relevant Final Terms, the Issuer and the<br />
Guarantor (as applicable) shall at all times maintain a Calculation Agent; and<br />
if and for so long as the Notes are admitted to listing, trading and/or quotation by any<br />
listing authority, stock exchange and/or quotation system which requires the appointment<br />
of a Paying Agent in any particular place, the Issuer and the Guarantor (as applicable)<br />
shall maintain a Paying Agent having its Specified Office in the place required by such<br />
listing authority, stock exchange and/or quotation system; and<br />
if European Council Directive 2003/48/EC or any other Directive implementing the<br />
conclusions of the ECOFIN council meeting of 26–27 November 2000 is brought into<br />
force, the Issuer and the Guarantor will ensure that they maintain a Paying Agent in an<br />
EU member state (provided there will be such an EU member state) that will not be<br />
obliged to withhold or deduct tax pursuant to the Savings Directive.<br />
Notice of any change in any of the Paying Agents or in their Specified Offices shall promptly be<br />
given to the Noteholders.<br />
The Fiscal Agent:<br />
The Paying Agent<br />
in Luxembourg:<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
Grosse Gallusstrasse 10-14<br />
60272 Frankfurt am Main<br />
Germany<br />
Deutsche Bank Luxembourg S.A.<br />
2 Boulevard Konrad Adenauer<br />
1115 Luxembourg<br />
Luxembourg<br />
15. Modification<br />
The Notes, these conditions and the Guarantee may be amended without the consent of the<br />
Noteholders to correct a manifest error. In addition, the parties to the Issue and Paying Agency<br />
Agreement may agree to modify any provision thereof, but the Issuer and the Guarantor (as<br />
applicable) shall not agree, without the consent of the Noteholders, to any such modification<br />
unless it is of a formal, minor or technical nature, it is made to correct a manifest error or it is, in<br />
the opinion of such parties, not materially prejudicial to the interests of the Noteholders.<br />
- 124 -
16. Further Issues<br />
The Issuer may from time to time, without the consent of the Noteholders, create and issue<br />
further notes having the same terms and conditions as the Notes in all respects (or in all respects<br />
except for the first payment of interest) so as to form a single series with the Notes.<br />
17. Substitution of the Issuer<br />
(a)<br />
The Issuer shall be entitled at any time without the consent of the Noteholders to be<br />
substituted as Issuer by [in the case of Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.: the<br />
Guarantor] [in the case of Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>: <strong>Metro</strong> Finance B.V.] (the "New<br />
Issuer") in respect of all obligations arising from or in connection with the Notes, if:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
the New Issuer assumes all obligations of the Issuer arising from or in connection<br />
with the Notes;<br />
the New Issuer has obtained any necessary authorisation from the competent<br />
authorities to the effect that the New Issuer may transfer to the relevant Paying<br />
Agent in the Issue Currency or other relevant currency without the withholding at<br />
source or deduction at source of any taxes, fees, duties, assessments or other<br />
governmental charges all amounts required for the performance of the payment<br />
obligations arising from or in connection with the Notes;<br />
[Furthermore, in the event of such substitution in the case of Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
the following shall apply:<br />
(iii) the Guarantor irrevocably and unconditionally guarantees such obligations of the<br />
New Issuer.]<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
In the event of such substitution, any reference in these Terms and Conditions to the<br />
Issuer shall from then on be deemed to refer to the New Issuer and any reference to the<br />
Issuer's country of domicile in Condtions 9 (b) and 11 shall from then on be deemed to<br />
refer to the country where the New Issuer is domiciled or, if different, is treated as<br />
resident for tax purposes.<br />
Any substitution effected in accordance with paragraph 1 shall be binding on the<br />
Noteholders and shall be notified promptly in accordance with Condition 18.<br />
As of the rest of the issues, upon any such substitution, the Notes shall be deemed to be<br />
modified to the extent necessary for rendering the substitution effective.<br />
18. Notices<br />
All notices concerning the Notes shall be published [in the electronic version of the<br />
Bundesanzeiger and] in a leading daily newspaper having general circulation in [Germany]<br />
[Luxembourg] [London] [specify other location]. These newspapers are expected to be the<br />
[Börsen-Zeitung] [Luxemburger Wort] [Tageblatt] [Financial Times] [insert other applicable<br />
newspaper having general circulation] in the German or English language [and will be<br />
published on the website of the Luxembourg Stock Exchange under "www.bourse.lu"]. Any<br />
notice so given will be deemed to have been validly given on the third day after the date of such<br />
publication (or, if published more than once, on the third day after the date of the first such<br />
publication).<br />
- 125 -
[If notices may be given by means of electronic publication on the website of the relevant stock<br />
exchange insert: All notices concerning the Notes will be made by means of electronic<br />
publication on the internet website of the [insert relevant stock exchange] (www.[insert internet<br />
address]). Any notice so given will be deemed to have been validly given on the day of such<br />
publication (or, if published more than once, on the third day after the date of the first such<br />
publication).]<br />
[In the case of Notes which are listed on the Luxembourg Stock Exchange insert: So long as any<br />
Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange, paragraph (a) shall apply. In the case of<br />
notices regarding the Rate of Interest or, if the Rules of the Luxembourg Stock Exchange so<br />
permit, the Issuer may deliver the relevant notice to the clearing system for communication by<br />
the clearing system to the Noteholders in lieu of publication in the newspapers set forth in<br />
subparagraph (1) above; any such notice shall be deemed to have been given to the Noteholders<br />
on the seventh day after the day on which the said notice was given to the clearing system.]<br />
[In the case of Notes which are listed on a Stock Exchange other than the Luxembourg Stock<br />
Exchange insert: The Issuer may, in lieu of publication set forth in paragraph (a) above, deliver<br />
the relevant notice to the clearing system, for communication by the clearing system to the<br />
Noteholders, provided that the rules of the stock exchange on which Notes are listed permit such<br />
form of notice. Any such notice shall be deemed to have been given to the Noteholders on the<br />
seventh day after the day on which said notice was given to the clearing system.]<br />
19. Rounding<br />
For the purposes of any calculations referred to in these conditions (unless otherwise specified<br />
in these conditions or the relevant Final Terms), (a) all percentages resulting from such<br />
calculations will be rounded, if necessary, to the nearest 1/100,000 of a percentage point (with<br />
0.000005 per cent. being rounded up to 0.00001 per cent.), (b) all Japanese Yen amounts used<br />
in or resulting from such calculations will be rounded downwards to the next lower whole<br />
Japanese Yen amount, and (c) all amounts denominated in any other currency used in or<br />
resulting from such calculations will be rounded to the nearest two decimal places in such<br />
currency, with 0.005 being rounded upwards.<br />
20. Amendments to the Conditions<br />
If the relevant Final Terms specify that the German Bond Act<br />
(Schuldverschreibungsgesetz), which came into effect on 5 August 2009, is applicable<br />
and the Notes are governed by German law, the provision of this condition 20 shall<br />
apply.<br />
(a)<br />
(b)<br />
German Bond Act: §§ 5 et seq. of the German Bond Act (Gesetz über<br />
Schuldverschreibungen aus Gesamtemissionen ("SchVG") vom 31. Juli 2009),<br />
which came into effect on 5 August 2009, shall be applicable in relation to the<br />
Notes. Thus, the Issuer may amend these conditions with consent by majority<br />
resolution of the Noteholders.<br />
Matters of Resolutions: Noteholders may in particular agree by majority<br />
resolution to the following:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
a change of the due date for payment of interest, the reduction, or the<br />
cancellation, of interest;<br />
a change of the due date for payment of principal;<br />
- 126 -
(iii)<br />
(iv)<br />
(v)<br />
(vi)<br />
(vii)<br />
(viii)<br />
(ix)<br />
(x)<br />
a reduction of principal;<br />
a subordination of claims arising from the Notes in insolvency<br />
proceedings of the Issuer;<br />
a conversion of the Notes into, or the exchange of the Notes for, shares,<br />
other securities or obligations;<br />
an exchange or release of security;<br />
a change of the currency of the Notes;<br />
a waiver or restriction of Noteholders' rights to give notice of<br />
termination under the Notes;<br />
an amendment or a rescission of ancillary provisions of the Notes; and<br />
an appointment or a removal of a common representative for the<br />
Holders.<br />
No obligation to make any payment or to render any other performance shall be<br />
imposed on any Noteholder by majority resolution.<br />
(c)<br />
Meeting of Noteholders: Pursuant to § 18 SchVG, Noteholders shall pass<br />
resolutions by vote taken without a physical meeting.<br />
A meeting of Noteholders will be called for by the Issuer or the Common<br />
Representative (as defined in g) below). Pursuant to § 9 (1) sent. (1) SchVG, a<br />
meeting of Noteholders must be called if Noteholders holding Notes amounting<br />
to 5 per cent. of the outstanding principal amount of the Notes request so, in<br />
writing, with reference to one of the reasons set out in § 9 (1) sent. (1) SchVG.<br />
(d)<br />
Majority Vote: Except as provided in the following sentence and provided that<br />
the requisite quorum is present, a resolution of the Noteholders will be passed<br />
by simple majority of the rights to vote participating in the vote.<br />
In the cases of this condition 20(b) (i) through (x), in order to be passed,<br />
resolutions require a majority of not less than 75 per cent. of the rights to vote<br />
participating in the vote.<br />
(e)<br />
(f)<br />
Right to Vote: Each Noteholder participating in any vote shall cast votes in<br />
accordance with the nominal amount or the notional fraction of its entitlement<br />
to the outstanding Notes. As long as the entitlement to the Notes lies with, or<br />
the Notes are held for the account of, the Issuer or any of its affiliates (§ 271(2)<br />
of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch)), the right to vote in<br />
respect of such Notes shall be suspended. The Issuer may not transfer Notes, of<br />
which the voting rights are so suspended, to another person for the purpose of<br />
exercising such voting rights in the place of the Issuer; this shall also apply to<br />
any affiliate of the Issuer. No person shall be permitted to exercise such voting<br />
right for the purpose stipulated in sent. (3), first half sentence, herein above.<br />
Binding Effect: Majority resolutions shall be binding on all Noteholders.<br />
Resolutions which do not provide for identical conditions for all Noteholders<br />
- 127 -
are void, unless Noteholders who are disadvantaged have expressly consented<br />
to their being treated disadvantageously.<br />
(g)<br />
Appointment of Common Representative: The Noteholders may by majority<br />
resolution appoint a common representative (the "Common Representative")<br />
to exercise the Noteholders' rights on behalf of each Noteholder. Any natural<br />
person having legal capacity or any qualified legal person may act as Common<br />
Representative. Any person who:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
is a member of the management board, the supervisory board, the board<br />
of directors or any similar body, or an officer or employee, of the Issuer<br />
or any of its affiliates;<br />
holds an interest of at least 20 per cent. in the share capital of the Issuer<br />
or of any of its affiliates;<br />
is a financial creditor of the Issuer or any of its affiliates, holding a<br />
claim in the amount of at least 20 per cent. of the outstanding Notes, or<br />
is a member of a corporate body, an officer or other employee of such<br />
financial creditor; or<br />
is subject to the control of any of the persons set forth in items (i) to<br />
(iii) above by reason of a special personal relationship with such person<br />
must disclose the relevant circumstances to the Noteolders prior to being<br />
appointed as a Common Representative. If any such circumstances arise after<br />
the appointment of a Common Representative, the Common Representative<br />
shall inform the Noteholders promptly in appropriate form and manner.<br />
(h)<br />
(i)<br />
(j)<br />
Duties and Powers: The Common Representative shall have the duties and<br />
powers provided by law or granted by majority resolution of the Noteholders.<br />
The Common Representative shall comply with the instructions of the<br />
Noteholders. To the extent that the Common Representative has been<br />
authorised to assert certain rights of the Noteholders, the Noteholders shall not<br />
be entitled to assert such rights themselves, unless explicitly provided for in the<br />
relevant majority resolution. The Common Representative shall provide reports<br />
to the Noteholders on its activities.<br />
Liability: The Common Representative shall be liable for the performance of its<br />
duties towards the Noteholders who shall be joint and several creditors<br />
(Gesamtgläubiger); in the performance of its duties it shall act with the<br />
diligence and care of a prudent business manager. The liability of the Common<br />
Representative may be limited by a resolution passed by the Noteholders. The<br />
Noteholders shall decide upon the assertion of claims for compensation of the<br />
Noteholders against the Common Representative.<br />
Removal: The Common Representative may be removed from office at any<br />
time by the Noteholders without specifying any reasons. The Noteholders'<br />
furnish all information required for the performance of the duties entrusted to it.<br />
The Issuer shall bear the costs and expenses arising from the appointment of a<br />
Common Representative, including reasonable remuneration of the Common<br />
Representative.<br />
- 128 -
(k)<br />
Substitution: The provisions of this condition 20 do not apply to a substitution<br />
pursuant to condition 17. In the event of such substitution, they do however<br />
apply to a guarantee to be given pursuant to condition 17(a) paragraph (iii).<br />
21. Governing Law and Jurisdiction<br />
(a)<br />
German Law<br />
If the relevant Final Terms specify that the Notes are governed by German law, the<br />
provision of this condition 21(a) shall apply.<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
Governing law: The form and content of the Notes, the Guarantee and the<br />
Undertaking as well as all the rights and duties arising therefrom are governed<br />
exclusively by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of performance<br />
is Frankfurt am Main.<br />
Jurisdiction: The competent courts of Frankfurt am Main have non-exclusive<br />
jurisdiction for all litigation with the Issuer arising from the legal relations<br />
established in these conditions; provided, however, that, subject to paragraph (iii),<br />
Frankfurt am Main shall be exclusive place of jurisdiction for all litigation which is<br />
brought by merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische<br />
Personen des öffentlichen Rechts), special funds under public law (öffentlichrechtliche<br />
Sondervermögen) and persons not subject to general jurisdiction of the<br />
courts of the Federal Republic of Germany (Personen ohne allgemeinen<br />
Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland).<br />
Further jurisdictions: The Noteholders are also, entitled to assert their claims<br />
against the Issuer before courts in The Netherlands. In such cases the laws of the<br />
Federal Republic of Germany shall be applied.<br />
Process agent: For litigation, if any, between the Noteholders and the Issuer (if<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V.) which is brought before courts in the Federal Republic of<br />
Germany, the Issuer (if <strong>Metro</strong> Finance B.V.) has appointed <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Schlüterstraße 1, 40235 Düsseldorf, Federal Republic of Germany, as agent for<br />
service of process.<br />
(b)<br />
Other Law<br />
The Notes may be governed by any other law, if and to the extent specified in the Final<br />
Terms.<br />
22. Language<br />
These Terms and Conditions are written in the English language only.<br />
23. Partial Invalidity<br />
If any of the provisions contained in these conditions is or becomes invalid or<br />
unenforceable, the validity or enforceability of the remaining provisions shall not in any<br />
way be affected or impaired thereby. The invalid provision shall be replaced by a<br />
provision which, to the extent legally possible, provides for an interpretation in keeping<br />
with the economic purpose of the conditions at the time of the issue of the Notes. Where<br />
these conditions prove to be incomplete, a supplementary interpretation in accordance<br />
- 129 -
with the economic purpose of these conditions giving due consideration to the legitimate<br />
interests of the parties involved shall be applied.<br />
- 130 -
Pro Forma Final Terms<br />
Vorläufige Endgültige Bedingungen<br />
The Final Terms in respect of each Tranche of Notes will be substantially in the following form,<br />
duly amended (if necessary) and completed to reflect the particular terms of the relevant Notes<br />
and their issue. Text in this section appearing in italics does not form part of the Pro Forma<br />
Final Terms but denotes directions for completing the Final Terms.<br />
Die Endgültigen Bedingungen für jede Tranche von Schuldverschreibungen werden im<br />
Wesentlichen die nachstehende Form haben. Sie werden ordnungsgemäß ergänzt (falls<br />
notwendig), geändert (falls notwendig) sowie vervollständigt, um die jeweiligen Bedingungen<br />
der einzelnen Schuldverschreibungen und ihrer Emission widerzuspiegeln. Kursiv gedruckte<br />
Textteile in diesem Abschnitt sind nicht Teil der Vorläufigen Endgültigen Bedingungen, sondern<br />
Anweisungen zur Vervollständigung der Endgültigen Bedingungen.<br />
Final Terms dated [insert date]<br />
Endgültige Bedingungen vom [Datum einfügen]<br />
[<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>]<br />
[<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />
ISIN: [insert]<br />
ISIN: [einfügen]<br />
Issue of [Aggregate Nominal Amount of Tranche] [Title of Notes]<br />
Emission von [Gesamtnennbetrag der Tranche] [Bezeichnung der Schuldverschreibungen]<br />
[Guaranteed by<br />
[Garantiert durch die<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>]<br />
under the EUR 6,000,000,000<br />
unter dem EUR 6.000.000.000<br />
<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />
This document constitutes the Final Terms relating to the issue of Notes described therein.<br />
Terms used herein shall be deemed to be defined as such for the purposes of the Conditions [Set<br />
A/B] set forth in the <strong>Prospectus</strong> dated 13 May 2011 [and the supplement to the <strong>Prospectus</strong> dated<br />
[insert date]] (the "<strong>Prospectus</strong>"). These Final Terms contain the final terms of the Notes. Full<br />
information on the Issuer[, the Guarantor] and the Notes is only available on the basis of a combination<br />
of these Final Terms and the <strong>Prospectus</strong>. The <strong>Prospectus</strong> is available for viewing [at<br />
[address] where copies may be obtained] [and] /at [website] [and copies may be obtained from<br />
[address].<br />
Dieses Dokument stellt die Endgültigen Bedingungen in Bezug auf die Emission der darin<br />
beschriebenen Schuldverschreibungen dar. Begriffe, die in diesem Dokument verwendet<br />
werden, haben dieselbe Bedeutung wie in den in dem Prospekt vom 13. Mai 2011 [und dem<br />
Nachtrag zum Prospekt vom [Datum einfügen]] (der „Prospekt“) enthaltenen Bedingungen [Set<br />
A/B]. Diese Endgültigen Bedingungen enthalten die endgültigen Bedingungen der<br />
Schuldverschreibungen. Ausführliche Informationen über die Emittentin[, die Garantin] und die<br />
Schuldverschreibungen sind ausschließlich auf der Grundlage der Kombination dieser<br />
Endgültigen Bedingungen und des Prospekts erhältlich. Der Prospekt wird zur Einsichtnahme<br />
[bei [Anschrift] wo auch Kopien erhältlich sind,] [sowie] auf [Internetseite] bereitgehalten.[<br />
Zudem sind auch Kopien erhältlich bei [Anschrift]].<br />
- 131 -
The following alternative language applies if the first tranche of an issue which is being increased<br />
was issued under an <strong>Prospectus</strong> with an earlier date.<br />
Die nachstehende alternative Formulierung ist anzuwenden, wenn die erste Tranche einer<br />
Emission, die aufgestockt wird, gemäß einem Prospekt mit einem früheren Datum begeben<br />
wurde.<br />
This document contains the Final Terms relating to the issue of Notes described herein. Terms<br />
used herein shall be deemed to be defined as such for the purposes of the Conditions [Set A/B]<br />
(the "Conditions") set forth in the <strong>Prospectus</strong> dated 13 May 2011. These Final Terms contain<br />
the final terms of the Notes and must be read in conjunction with the <strong>Prospectus</strong> dated [current<br />
date] [and the supplement to the <strong>Prospectus</strong> dated [insert date], save in respect of the Conditions<br />
which are extracted from the <strong>Prospectus</strong> dated [original date] and are attached hereto]. Full information<br />
on the Issuer[, the Guarantor] and the Notes is only available on the basis of a combination<br />
of these Final Terms and the <strong>Prospectus</strong>. The <strong>Prospectus</strong> is available for viewing [at [address]<br />
where copies may be obtained] [and] /at [website] [and copies may be obtained from [address].<br />
Dieses Dokument enthält die Endgültigen Bedingungen in Bezug auf die Emission der darin<br />
beschriebenen Schuldverschreibungen. Begriffe, die in diesem Dokument verwendet werden,<br />
haben dieselbe Bedeutung wie in den in dem Prospekt vom 13. Mai 2011 enthaltenen<br />
Bedingungen [Set A/B] (die „Bedingungen“). Diese Endgültigen Bedingungen enthalten die<br />
endgültigen Bedingungen der Schuldverschreibungen und sind in Verbindung mit dem Prospekt<br />
vom [aktuelles Datum][ und dem Nachtrag zum Prospekt vom [Datum einfügen], außer in<br />
Bezug auf die Bedingungen, die einen Auszug aus dem Prospekt vom [ursprüngliches Datum]<br />
darstellen und diesem Prospekt beigefügt sind] zu lesen. Ausführliche Informationen über die<br />
Emittentin[, die Garantin] und die Schuldverschreibungen sind ausschließlich auf der Grundlage<br />
der Kombination dieser Endgültigen Bedingungen und des Prospekts erhältlich. Der Prospekt<br />
wird zur Einsichtnahme [bei [Anschrift] wo auch Kopien erhältlich sind,] [sowie] auf<br />
[Internetseite] bereitgehalten.[ Zudem sind auch Kopien erhältlich bei [Anschrift]].<br />
[In relation to each item, unless specified otherwise, include the relevant details or specify as<br />
"Not Applicable". Note that the numbering should remain as set out below, even if "Not Applicable"<br />
is indicated for individual paragraphs or sub-paragraphs. Italics denote directions for<br />
completing the Final Terms.]<br />
[In Bezug auf jeden Punkt die jeweiligen Einzelheiten angeben oder als “Nicht anwendbar”<br />
kennzeichnen, soweit nicht etwas anderes angegeben ist. Dabei ist zu beachten, dass die<br />
nachstehende Nummerierung beizubehalten ist, auch wenn einzelne Absätze oder Unterabsätze<br />
als “Nicht anwendbar” gekennzeichnet sind. Kursiv gesetzte Textteile sind Anweisungen zur<br />
Vervollständigung der Endgültigen Bedingungen.]<br />
- 132 -
A: General Information<br />
A: General Information<br />
1. [(i)] Issuer:<br />
[(i)] Emittentin:<br />
[(ii) Guarantor:<br />
[(ii) Garantin:<br />
2. [(i)] Series Number:<br />
[(i)] Seriennummer:<br />
[(ii) Tranche Number:<br />
(If fungible with an existing Series,<br />
details of that Series, including the date<br />
on which the Notes become fungible).]<br />
[(ii) Tranchennummer:<br />
(Bei Fungibilität mit einer bestehenden<br />
Serie, nähere Angaben zu dieser Serie,<br />
einschließlich des Tages, zu dem die<br />
Schuld-verschreibungen fungibel<br />
werden).]<br />
3. Language of Conditions:<br />
Sprache der Bedingungen:<br />
4. Specified Currency or Currencies:<br />
Festgelegte Währung(en):<br />
[<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[German only]<br />
[Englisch only] (Conditions Set B will always<br />
be in English only)<br />
[German and English (German controlling)]<br />
[English and German (English controlling)]<br />
[ausschließlich Deutsch]<br />
[ausschließlich Englisch] (Bedingungen Set B<br />
sind stets ausschließlich Englisch)<br />
[Deutsch und Englisch (deutscher Text<br />
maßgeblich)]<br />
[Englisch und Deutsch (englischer Text<br />
maßgeblich)]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
5. Aggregate Nominal Amount:<br />
Gesamtnennbetrag:<br />
[(i)] Series:<br />
[(i)] der Serie:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[(ii)<br />
[(ii)<br />
Tranche:<br />
der Tranche:<br />
[ ]]<br />
[ ]]<br />
6. [(i)] Issue Price:<br />
[(i)] Emissionspreis:<br />
[ ] per cent. of the Aggregate Nominal<br />
Amount [plus accrued interest from [insert<br />
date] (in the case of fungible issues only, if<br />
applicable)]<br />
[ ] Prozent des Gesamtnennbetrags [zuzüglich<br />
- 133 -
[(ii)<br />
[(ii)<br />
Net proceeds:<br />
Nettoerlös:<br />
aufgelaufener Zinsen zum [Datum einfügen]<br />
(nur im Fall einer fungiblen Emission, falls<br />
anwendbar)]<br />
[ ] (Required only for listed issues)]<br />
[ ] (Nur bei börsennotierten Emissionen<br />
erforderlich)]<br />
7. Specified Denominations:<br />
Festgelegte Stückelung:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and by <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. will be in such denominations as<br />
may be specified in the relevant Final Terms<br />
or, as the case may be, in the Terms and<br />
Conditions, subject to compliance with all<br />
applicable legal and/or regulatory and/or<br />
central bank requirements.<br />
[Von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> und der <strong>Metro</strong> Finace<br />
B.V. begebene Schuldverschreibungen haben<br />
die in den maßgeblichen Endgültigen<br />
Bedingungen bzw. den Emissionsbedingungen<br />
festgelegte Stückelung, vorausgesetzt, dass<br />
sämtliche anwendbaren rechtlichen und/oder<br />
aufsichtsrechtlichen<br />
und/oder<br />
notenbankrechtlichen Vorschriften erfüllt<br />
werden.<br />
Notes (including Notes denominated in<br />
Sterling) in respect of which the issue proceeds<br />
are to be accepted by the issuer in the UK or<br />
whose issue otherwise constitutes a<br />
contravention of § 19 FSMA and which have a<br />
maturity of less than one year must have a<br />
minimum redemption value of £100,000 (or its<br />
equivalent in other currencies).]<br />
Schuldverschreibungen (einschließlich<br />
Schuldverschreibungen, die auf Pfund Sterling<br />
lauten), deren Emissionserlös von der<br />
Emittentin im Vereinigten Königreich zu<br />
vereinnahmen ist, oder deren Emission<br />
anderweitig einen Verstoß des § 19 FSMA<br />
darstellt und die eine Fälligkeit von unter<br />
einem Jahr haben, müssen einen Mindest-<br />
Rückzahlungswert von £ 100.000 (oder dem<br />
Gegenwert in anderen Währungen) aufweisen.]<br />
8. [(i)] Issue Date:<br />
[(i)] Tag der Begebung:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[(ii)<br />
[(ii)<br />
Interest Commencement Date:<br />
Verzinsungsbeginn:<br />
[ ]]<br />
[ ]]<br />
9. Maturity Date: [specify date or (for Floating Rate Notes)<br />
Interest Payment Date falling in or nearest to<br />
- 134 -
Fälligkeitstag:<br />
10. Interest Basis:<br />
Zinsmodalität:<br />
11. Redemption/Payment Basis:<br />
Rückzahlungsmodalität:<br />
12. Change of Interest or<br />
Redemption/Payment Basis:<br />
Wechsel der Zins- oder der<br />
Rückzahlungsmodalität:<br />
13. Put/Call Options:<br />
Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />
Gläubiger/der Emittentin:<br />
the relevant month and year]<br />
[Den Tag oder (für variabel verzinsliche<br />
Schuldverschreibungen) den Zinszahlungstag<br />
angeben, der in den maßgeblichen Monat/das<br />
maßgebliche Jahr fällt oder diesem am<br />
nächsten ist]<br />
[ % Fixed Rate]<br />
[ % Festzinssatz]<br />
[[specify reference rate] +/– % Floating Rate]<br />
[[Referenzzinssatz angeben] +/– % variabler<br />
Zinssatz]<br />
[Zero Coupon]<br />
[Nullkupon]<br />
[Index-Linked Interest]<br />
[indexgebundene Verzinsung]<br />
[Other (specify)]<br />
(further particulars specified below)<br />
[Sonstiges (ausführen)]<br />
(weitere Einzelheiten siehe unten)<br />
[Redemption at par]<br />
[Rückzahlung zum Nennbetrag]<br />
[Index-Linked Redemption]<br />
[indexgebundene Rückzahlung]<br />
[Partly Paid]<br />
[Teileingezahlt]<br />
[Instalment]<br />
[Rückzahlung in Teilbeträgen]<br />
[Other (specify)]<br />
[Sonstiges (ausführen)]<br />
[Specify details of any provision for<br />
convertibility of Notes into another interest or<br />
redemption/ payment basis]<br />
[Angaben zu Bestimmungen bezüglich der<br />
Umwandlungsfähigkeit<br />
von<br />
Schuldverschreibungen in eine andere Zinsoder<br />
Rückzahlungsmodalität]<br />
[Investor Put]<br />
[Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />
Gläubiger]<br />
[Issuer Call]<br />
[Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />
Emittentin]<br />
[(further particulars specified below)]<br />
[(weitere Einzelheiten siehe unten)]<br />
14. (i) Status of the Notes: [Senior/[Dated/Perpetual]<br />
- 135 -
(i)<br />
(ii)<br />
(ii)<br />
Rang der Schuldverschreibungen:<br />
Status of the Guarantee:<br />
Status der Garantie:<br />
[vorrangig/[datiert/endlos]<br />
[Senior/[Dated/Perpetual]<br />
[vorrangig/[datiert/endlos]<br />
15. (i) Listing<br />
(i) Listing<br />
(ii) Admission to trading and<br />
estimated expenses relating to<br />
admission to trading:<br />
(ii) Zulassung zum Handel und damit<br />
verbundene Kosten (geschätzt):<br />
16. Method of distribution:<br />
Vertriebsmethode:<br />
[specify]<br />
[ausführen]<br />
[Luxembourg/other (specify)/None/specify<br />
estimate]<br />
[Luxemburg/anderer Börsenplatz<br />
(ausführen)/Keine/Schätzung ausführen]<br />
[Syndicated/Non-syndicated]<br />
[Syndiziert/Nicht syndiziert]<br />
Provisions relating to interest (if any) payable<br />
Bestimmungen zur Verzinsung<br />
17. Fixed Rate Note Provisions<br />
Festzinsmodalitäten<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />
of this paragraph)<br />
(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />
Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />
(i)<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(ii)<br />
Rate[(s)] of Interest:<br />
Zinssatz [(Zinssätze)]:<br />
Interest Payment Date(s):<br />
Zinszahlungstag(e):<br />
[ ] per cent. per annum [payable<br />
[annually/semi- annually/quarterly/monthly] in<br />
arrear]<br />
[ ] Prozent p. a. [zahlbar<br />
[jährlich/halbjährlich/vierteljährlich/monatlich]<br />
nachträglich]<br />
[ ] in each year [adjusted in accordance with<br />
[specify Business Day Convention and any<br />
applicable Business Centre(s) for the definition<br />
of "Business Day"]/ not adjusted]<br />
[ ] jedes Jahres [angepasst gemäß der<br />
[Geschäftstag-Konvention sowie jegliche(n)<br />
maßgeblichen Finanzplatz (Finanzplätze) für<br />
die Begriffsbestimmung von „Geschäftstag“<br />
angeben]/nicht angepasst]<br />
- 136 -
(iii)<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
(iv)<br />
(v)<br />
(v)<br />
Fixed Coupon Amount[(s)]:<br />
Festzinsbetrag<br />
[(Festzinsbeträge)]<br />
Day Count Fraction:<br />
Zinstagequotient:<br />
Broken Amount(s):<br />
Stückzinsen:<br />
[ ] [per [ ] in Nominal Amount<br />
[ ] [je [ ] des Nennbetrags<br />
[30/360/other]/Actual/Actual (ICMA)/other]<br />
[30/360/sonstiger]/Actual/Actual<br />
(ICMA)/sonstiger]<br />
[Insert particulars of any initial or final broken<br />
interest amounts which do not correspond with<br />
the Fixed Coupon Amount[(s)]]<br />
[Einzelheiten zu anfänglichen oder endgültigen<br />
Stückzinsen angeben, die nicht dem<br />
Festzinsbetrag [(den Festzinsbeträgen)]<br />
entsprechen]<br />
(vi) Other terms relating to the method<br />
of calculating interest for Fixed<br />
Rate Notes:<br />
(vi) Sonstige Bestimmungen zur<br />
Zinsberechnungsmethode bei<br />
festverzinslichen Schuldverschreibungen:<br />
18. Floating Rate Note Provisions<br />
Modalitäten bei variabler Verzinsung<br />
[Not Applicable/give details]<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />
of this paragraph.)<br />
(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />
Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />
(i)<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
(iii)<br />
(iv)<br />
(iv)<br />
Specified Period(s):<br />
Festgelegter Zeitraum<br />
(Festgelegte Zeiträume):<br />
Interest Payment Dates:<br />
Zinszahlungstage:<br />
Business Day Convention:<br />
Geschäftstag-Konvention:<br />
Additional Business Centre(s):<br />
Zusätzliche(r) Finanzplatz<br />
(Finanzplätze):<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[Floating Rate Convention/Following Business<br />
Day Convention/Modified Following Business<br />
Convention/ Preceding Business Day<br />
Convention/other (give details)]<br />
[Floating-Rate-Konvention/Folgender-<br />
Geschäftstag-Konvention/Modifizierte<br />
Folgender-Geschäftstag-Konvention/<br />
Vorangegangener-Geschäftstag-<br />
Konvention/sonstige (Einzelheiten angeben)]<br />
[Not Applicable/give details]<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />
(v) Manner in which the Rate(s) of<br />
- 137 -
(v)<br />
Interest is/are to be determined:<br />
Art und Weise der Festlegung des<br />
Zinssatzes/der Zinssätze:<br />
[Screen Rate Determination/ISDA<br />
Determination/other (give details)]<br />
[Bildschirmfeststellung/ISDA-<br />
Feststellung/Sonstiges (Einzelheiten angeben)]<br />
(vi) Party responsible for calculating<br />
the Rate(s) of Interest and Interest<br />
Amount(s) (if not the [Fiscal<br />
Agent]):<br />
(vi)<br />
Verantwortlich für die Berechnung<br />
des Zinssatzes (der Zinssätze) und<br />
des Zinsbetrags/der Zinsbeträge<br />
(außer [dem Fiscal Agent]):<br />
[[Name] shall be the Calculation Agent (no<br />
need to specify if the Fiscal Agent is to<br />
perform this function)]<br />
[[Name] ist die Berechnungsstelle (keine<br />
Angabe erforderlich, wenn der Fiscal Agent<br />
diese Rolle übernimmt)]<br />
(vii) Screen Rate Determination:<br />
(vii) Bildschirmfeststellung:<br />
– Reference Rate:<br />
– Referenzzinssatz:<br />
– Relevant Screen Page:<br />
– Maßgebliche Bildschirmseite:<br />
– Interest Determination Date(s):<br />
– Zinsfestlegungstag(e):<br />
– Relevant Time:<br />
– Maßgeblicher Zeitpunkt:<br />
– Relevant Financial Centre:<br />
– Maßgeblicher Finanzplatz:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[For example, 11.00 a.m. London time/Brussels<br />
time]<br />
[z.B. 11.00 Uhr Londoner Zeit/Brüsseler Zeit]<br />
[For example, London/Euro-zone (where Eurozone<br />
means the region comprised of the<br />
countries whose lawful currency is the euro)]<br />
[z. B. London/Eurozone (dabei bezeichnet<br />
Eurozone das diejenigen Länder umfassende<br />
Gebiet , deren gesetzliche Währung der Euro<br />
ist)]<br />
(viii) ISDA Determination:<br />
(viii) ISDA-Feststellung:<br />
– Floating Rate Option:<br />
– Option bei variabler Verzinsung:<br />
– Designated Maturity:<br />
– Vorherbestimmte Laufzeit:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
- 138 -
(ix)<br />
(ix)<br />
(x)<br />
(x)<br />
(xi)<br />
(xi)<br />
– Reset Date:<br />
– Neufestsetzungstag:<br />
Margin(s):<br />
Marge(n):<br />
Minimum Rate of Interest:<br />
Mindestzinssatz:<br />
Maximum Rate of Interest:<br />
Höchstzinssatz:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[+/–][ ] per cent. per annum<br />
[+/–][ ] Prozent p. a.<br />
[ ] per cent. per annum<br />
[ ] Prozent p. a.<br />
[ ] per cent. per annum<br />
[ ] Prozent p. a.<br />
(xii) Day Count Fraction:<br />
(xii) Zinstagequotient:<br />
(xiii) Fall back provisions, rounding<br />
provisions, denominator and any<br />
other terms relating to the method<br />
of calculating interest on Floating<br />
Rate Notes, if different from those<br />
set out in the conditions:<br />
(xiii) Ausweichbestimmungen,<br />
Rundungsvorgaben, Nenner und<br />
andere Bedingungen in Bezug auf<br />
die Berechnungsmethode der<br />
Zinsen auf variabel verzinsliche<br />
Schuldverschreibungen (falls von<br />
der in den Emissionsbedingungen<br />
dargelegten Weise abweichend):<br />
19. Zero Coupon Note Provisions<br />
Nullkupon-Modalitäten:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />
of this paragraph)<br />
(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />
Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />
(i)<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(ii)<br />
[Amortisation/Accrual] Yield:<br />
[Emissions-/aufgelaufene<br />
]Rendite:<br />
Reference Price:<br />
Referenzpreis:<br />
[ ] per cent. per annum<br />
[ ] Prozent p. a.<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
(iii) Any other formula/basis of<br />
determining amount payable:<br />
(iii) Sonstige Formel oder Grundlage<br />
für die Feststellung des zu<br />
zahlenden Betrags:<br />
20. Index-Linked Interest Note<br />
Provisions:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
- 139 -
Modalitäten für Schuldverschreibungen<br />
mit indexgebundener<br />
Verzinsung:<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
(If not applicable, delete the remaining<br />
subparagraphs of this paragraph)<br />
(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />
Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />
(i)<br />
(i)<br />
Index/Formula:<br />
Index/Formel:<br />
[Give or annex details]<br />
[Einzelheiten angeben oder beifügen]<br />
(ii) Calculation Agent responsible for<br />
calculating the interest due:<br />
(ii) Für die Ermittlung der fälligen<br />
Zinsen zuständige Berechnungsstelle:<br />
(iii) Provisions for determining Coupon<br />
where calculation by reference to<br />
Index and/or Formula is impossible<br />
or impracticable:<br />
(iii) Modalitäten der Ermittlung des<br />
Kuponbetrages, wenn die<br />
Berechnung durch Bezugnahme<br />
auf einen Index und/oder eine<br />
Formel unmöglich oder<br />
undurchführbar ist:<br />
(iv) Interest Period(s):<br />
(iv) Zinszahlungszeitraum<br />
(Zinszahlungszeiträume):<br />
[Give name and address]<br />
[Name und Anschrift angeben]<br />
[Insert a description of any market disruption<br />
or settlement disruption event that affect the<br />
underying and any adjustment rules with<br />
respect to such event]<br />
[Beschreibung etwaiger Vorfälle, die eine<br />
Marktstörung oder eine Unterbrechung der<br />
Abrechnung bewirken und die sich auf den<br />
zugrundeliegenden Basiswert auswirken, und<br />
Anpassungsregeln bei solchen Vorfällen<br />
einfügen]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
(v)<br />
(v)<br />
Interest Payment Dates:<br />
Zinszahlungstage:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
(vi) Business Day Convention:<br />
(vi) Geschäftstag-Konvention:<br />
[Floating Rate Convention/Following Business<br />
Day Convention/Modified Following Business<br />
Convention/ Preceding Business Day<br />
Convention/other (give details)]<br />
[Floating-Rate-Konvention/Folgender-<br />
Geschäftstag-Konvention/Modifizierte<br />
Folgender-Geschäftstag-Konvention/<br />
Vorangegangener-Geschäftstag-<br />
Konvention/sonstige (Einzelheiten angeben)]<br />
(vii) Additional Business Centre(s): [ ]<br />
- 140 -
(vii) Zusätzliche(r) Finanzplatz<br />
(Finanzplätze): [ ]<br />
(viii) Minimum Rate of Interest:<br />
(viii) Mindestzinssatz:<br />
(ix) Maximum Rate of Interest:<br />
(ix) Höchstzinssatz:<br />
[ ] per cent. per annum<br />
[ ] Prozent p. a.<br />
[ ] per cent. per annum<br />
[ ] Prozent p. a.<br />
(x)<br />
(x)<br />
Day Count Fraction:<br />
Zinstagequotient:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
Provisions relating to Redemption<br />
Rückzahlungsmodalitäten<br />
21. Call Option<br />
Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />
Emittentin:<br />
(i) Optional Redemption Date(s)<br />
(Call):<br />
(i) Tag(e) der Vorzeitigen<br />
Rückzahlung (Call):<br />
(ii) Optional Redemption Amount(s)<br />
(Call) of each Note and method, if<br />
any, of calculation of such<br />
amount(s):<br />
(ii) Betrag (Beträge) bei vorzeitiger<br />
Rückzahlung (Call) je<br />
Schuldverschreibung und, falls<br />
zutreffend, Methode zu dessen<br />
(deren) Berechnung:<br />
(iii) Notice period (if other than as set<br />
out in the conditions):<br />
(iii) Kündigungsfrist (falls von der in<br />
den Emissionsbedingungen<br />
dargelegten Weise abweichend):<br />
22. Put Option<br />
Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl<br />
der Gläubiger:<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />
of this paragraph)<br />
(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />
Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ] per Note of [ ] specified denomination<br />
[ ] je Schuldverschreibung in einer<br />
Festgelegten Stückelung von [ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />
of this paragraph)<br />
(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />
Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />
(i) Optional Redemption Date(s): [ ]<br />
- 141 -
(i)<br />
Tag(e) der Vorzeitigen<br />
Rückzahlung: [ ]<br />
(ii)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
(iii)<br />
Optional Redemption Amount(s)<br />
of each Note and method, if any, of<br />
calculation of such amount(s):<br />
Betrag (Beträge) bei vorzeitiger<br />
Rückzahlung je<br />
Schuldverschreibung und, falls<br />
zutreffend, Methode zu dessen<br />
(deren) Berechnung:<br />
Notice period:<br />
Kündigungsfrist:<br />
[ ] per Note of [ ] specified denomination<br />
[ ] je Schuldverschreibung in einer<br />
Festgelegten Stückelung von [ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
23. Final Redemption Amount of each<br />
Note<br />
Rückzahlungsbetrag bei Endfälligkeit der<br />
einzelnen Schuldverschreibungen:<br />
[ [ ] per Note of [ ] specified<br />
denomination/other/seeAppendix]<br />
[ [ ] je Schuldverschreibung in einer<br />
Festgelegten Stückelung von [ ]/sonstiges/siehe<br />
Anhang<br />
24. Early Redemption Amount<br />
Vorzeitiger Rückzahlungsbetrag<br />
Early Redemption Amount(s) of each<br />
Note payable on redemption for taxation<br />
reasons or on event of default and/or the<br />
method of calculating the same (if<br />
required or if different from that set out<br />
in the conditions):<br />
Vorzeitige(r ) Rückzahlungsbetrag/-<br />
beträge je Schuldverschreibung bei<br />
Rückzahlung aus steuerlichen Gründen<br />
oder bei Eintritt eines<br />
Kündigungsgrunds und/oder Methode<br />
zur Berechnung desselben (derselben)<br />
(falls erforderlich oder falls von der in<br />
den Emissionsbedingungen dargelegten<br />
Weise abweichend):<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
General Provisions applicable to the Notes<br />
Allgemeine Bestimmungen der Schuldverschreibungen<br />
25. Notices:<br />
Bekanntmachungen:<br />
Luxembourg<br />
Luxemburg<br />
Germany<br />
[Luxemburger Wort] [Tageblatt] [other]<br />
[Luxemburger Wort] [Tageblatt] [andere]<br />
[Börsen-Zeitung]<br />
[Elektronischer Bundesanzeiger] [other]<br />
- 142 -
Deutschland<br />
London<br />
London<br />
Internet address<br />
Internetadresse<br />
Other<br />
Sonstige<br />
26. (a) Governing law:<br />
(a) Anwendbares Recht:<br />
(b) German Bond Act:<br />
(b) Schuldverschreibungsgesetz:<br />
27. Form of Notes:<br />
Form (Verbriefung) der Schuldverschreibungen:<br />
28. Additional Financial Centre(s) or other<br />
special provisions relating to Payment<br />
Dates:<br />
Zusätzliche(r) Finanzplatz (-plätze)<br />
oder sonstige besondere Bestimmungen<br />
in Bezug auf Zahlungstage:<br />
29. Details relating to Partly Paid Notes:<br />
amount of each payment comprising<br />
the Issue Price and date on which each<br />
payment is to be made and<br />
consequences (if any) of failure to pay,<br />
including any right of the Issuer to<br />
forfeit the Notes and interest due on<br />
late payment:<br />
Angaben in Bezug auf Teileingezahlte<br />
Schuldverschreibungen:<br />
Betrag je Zahlung, einschließlich<br />
Emissionspreis und Termin, zu dem die<br />
Zahlung zu erfolgen hat sowie etwaige<br />
Folgen eines Zahlungsausfalls,<br />
[Börsen-Zeitung]<br />
[Elektronischer Bundesanzeiger] [andere]<br />
[Financial Times] [other]<br />
[Financial Times] [andere]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[specify]<br />
[angeben]<br />
[German/other (specify)].<br />
[deutsches Recht/anderes Recht (ausführen)]<br />
[Applicable/Not Applicable]<br />
[anwendbar/nicht anwendbar]<br />
Bearer Notes:<br />
Temporary Global Note exchangeable for a<br />
Permanent Global Note<br />
Inhaberschuldverschreibungen:<br />
Vorläufige Globalurkunde austauschbar gegen<br />
eine Dauerglobalurkunde<br />
[Not Applicable/give details. Note that this item<br />
relates to the place of payment, and not interest<br />
period end dates, to which items 17 (ii), 18 (iii)<br />
and 20 (vi) relate]<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben. Bitte<br />
beachten: Dieser Punkt bezieht sich auf den<br />
Ort der Zahlung, nicht auf Endtage von<br />
Zinszahlungszeiträumen. Hierauf beziehen sich<br />
die Punkte 17 (ii), 18 (iii) und 20 (vi).<br />
[Not Applicable/give details]<br />
- 143 -
einschließlich eventueller Ansprüche<br />
der Emittentin, die<br />
Schuldverschreibungen und fälligen<br />
Zinsen bei Zahlungsverzug für<br />
verfallen zu erklären:<br />
30. Details relating to Instalment Notes:<br />
amount of each instalment, date on<br />
which each payment is to be made:<br />
Angaben in Bezug auf in Teilbeträgen<br />
rückzahlbare Schuldverschreibungen:<br />
Betrag jeder Teilrückzahlung und Tag,<br />
an dem die Zahlung zu leisten ist:<br />
31. Consolidation provisions:<br />
Konsolidierungsbestimmungen:<br />
32. New Global Note<br />
New Global Note<br />
33. New Global Note intended to be held in<br />
a manner which would allow<br />
Eurosystem eligibility:<br />
Es ist beabsichtigt, die New Global<br />
Note auf eine Weise zu halten, die<br />
Eurosystemfähigkeit zulassen würde:<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />
[Not Applicable/give details]<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />
[Not Applicable/The provisions [in condition<br />
[11][16] (Further Issues)] [annexed to these<br />
Final Terms] apply]<br />
[nicht anwendbar/Es gelten die Vorschriften<br />
[der Emissionsbedingung [11][16] (Weitere<br />
Emissionen)] [im Anhang zu diesen<br />
Endgültigen Bedingungen]]<br />
[Yes] [No]<br />
[Ja] [Nein]<br />
[Yes] [No]<br />
[Ja] [Nein]<br />
[If "Yes", insert: Note that the designation<br />
"Yes" simply means that the Notes are intended<br />
upon issue to be deposited with one of the<br />
ICSD and does not necessarily mean that the<br />
Notes will be recognised as eligible collateral<br />
for Eurosystem monetary policy and intra-day<br />
credit operations by the Eurosystem either upon<br />
issue or at any or all times during their life.<br />
Such recognition will depend upon satisfaction<br />
of the Eurosystem eligibility criteria. If "yes" is<br />
selected, the Notes must be issued in NGN<br />
form.<br />
Wenn "Ja", einfügen: Es ist zu beachten, dass<br />
die Bestimmung "Ja" lediglich bedeutet das die<br />
Schuldverschreibungen nach Begebung bei<br />
einem der ICSD's hinterlegt werden sollen und<br />
es bedeutet nicht notwendigerweise, dass die<br />
Schuldverschreibungen als geeignete Sicherheit<br />
im Sinne der Währungspolitik des Eurosystems<br />
und der taggleichen Überziehungen (intra-day<br />
credit operations) des Eurosystem entweder<br />
nach Begebung oder zu einem Zeitpunkt<br />
- 144 -
während ihrer Existenz anerkannt werden. Eine<br />
solche Anerkennung wird von der Erfüllung<br />
der Eurosystemfähigkeitskriterien abhängen.<br />
Falls "Ja" gewählt wird, müssen die<br />
Schuldverschreibungen als NGN begeben<br />
werden.]<br />
34. Classical Global Note<br />
Classical Global Note<br />
35. Classical Global Note intended for<br />
Eurosystem eligibility:<br />
Classical Global Note deren<br />
Eurosystemfähigkeit vorgesehen ist:<br />
[Yes] [No]<br />
[Ja] [Nein]<br />
[Yes [insert in cases where the CGN is<br />
delivered to CBF]] [No]<br />
[Ja [einfügen in Fällen, in denen die CGN bei<br />
CBF eingeliefert wird]] [Nein]<br />
[If "Yes", insert: "Yes" does not necessarily<br />
mean Notes will be recognised as eligible<br />
collateral for Eurosystem monetary policy and<br />
intra-day credit operations by the Eurosystem.<br />
Wenn "Ja", einfügen: "Ja" bedeutet nicht<br />
notwendigerweise, dass die<br />
Schuldverschreibung als geeignete Sicherheit<br />
im Sinne der Währungspolitik des Eurosystem<br />
und der taggleichen Überziehungen (intra-day<br />
credit operations) des Eurosystem anerkannt<br />
werden.]<br />
36. Other terms or special conditions:<br />
Sonstige Bestimmungen oder<br />
besondere Bedingungen:<br />
[Not Applicable/give details]<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />
Distribution<br />
Angaben zur Platzierung<br />
37. (i) If syndicated, names of Managers:<br />
(i) Falls syndiziert, Namen der<br />
Konsortialbanken:<br />
(ii) Stabilising Manager (if any):<br />
(ii) Kursstabilisierender Manager<br />
(falls vorhanden):<br />
[Not Applicable/give names and address]<br />
[nicht anwendbar/Name und Anschrift angeben]<br />
[Not Applicable/give name and address]<br />
[nicht anwendbar/Name und Anschrift angeben]<br />
(iii)<br />
(iii)<br />
Market Maker (if any):<br />
Market-Maker (falls vorhanden):<br />
[Not Applicable/give name and address]<br />
[nicht anwendbar/Name und Anschrift angeben]<br />
38. If non-syndicated, name of Dealer:<br />
Falls nicht syndiziert, Name des<br />
Platzeurs:<br />
39. TEFRA:<br />
TEFRA:<br />
[Not Applicable/give name]<br />
[nicht anwendbar/Namen angeben]<br />
[Not Applicable/The [C/D] Rules are<br />
applicable]<br />
[nicht anwendbar/Die [C/D] Rules sind<br />
- 145 -
anwendbar]<br />
40. Additional selling restrictions:<br />
Zusätzliche Verkaufsbeschränkungen:<br />
[Not Applicable/give details]<br />
[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />
Operational Information<br />
Angaben zur Abwicklung<br />
41. ISIN Code:<br />
ISIN-Code:<br />
42. German Security Code:<br />
Wertpapierkennnummer:<br />
43. Common Code:<br />
Common Code:<br />
44. Any clearing system(s) other than<br />
Euroclear, Clearstream, Luxembourg<br />
and Clearstream, Frankfurt and the<br />
relevant identification number(s):<br />
Etwaige(s) Clearingsystem(e) neben<br />
Euroclear, Clearstream Luxemburg und<br />
Clearstream Frankfurt einschließlich der<br />
jeweiligen Identifikations-nummer(n):<br />
45. Delivery:<br />
Lieferung:<br />
46. Additional Paying Agent(s) and/or<br />
Fiscal Agent(s) (if any):<br />
Zusätzlich(e)(r) Zahlstelle(n) und/oder<br />
Fiscal Agent(s) (falls vorhanden):<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[Not Applicable/give name(s) and number(s)]<br />
[nicht anwendbar/Name(n) und Nummer(n)<br />
angeben]<br />
Delivery [against/free of] payment<br />
[kostenfreie] Lieferung [gegen Zahlung]<br />
[Give name and address]<br />
[Name und Anschrift angeben]<br />
B: Additional Information<br />
B: Zusätzliche Angaben<br />
1. Ratings<br />
Ratings<br />
The [<strong>Programme</strong>] [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>] has/have been<br />
rated:<br />
[Das Programm] [Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>] verfügt<br />
über das folgende Rating:<br />
[S & P: [ ]]<br />
[Moody's: [ ]]<br />
[[Other]: [ ]]<br />
[[Sonstiges Rating]: [ ]]<br />
[complete for every Tranche which is publicly<br />
offered or listed on a regulated market]<br />
[für jede Tranche auszufüllen, für die ein<br />
öffentliches Angebot existiert oder die an<br />
einem geregelten Markt notiert ist] [This credit<br />
rating has] [These credit ratings have] been<br />
issued by [insert full name of legal entity(ies)<br />
- 146 -
which has/have given the rating/s] which<br />
[is/are not established in the European Union<br />
but a European Union affiliate has applied for<br />
registration under Regulation (EC) No.<br />
1060/2009 indicating an intention to endorse its<br />
ratings, although notification of the<br />
corresponding registration decision (including<br />
its ability to endorse [•] ratings) has not yet<br />
been provided by the relevant competent<br />
authority.] [is/are established in the European<br />
Union and has applied for registration under<br />
Regulation (EC) No. 1060/2009, although<br />
notification of the corresponding registration<br />
decision has not yet been provided by the<br />
relevant competent authority.] [[is/are][is/are<br />
not] established in the European Union and<br />
[is][is not] registered under Regulation (EC) No<br />
1060/2009 of the European Parliament and of<br />
the Council of 16 September 2009 on credit<br />
rating agencies.]] [[Dieses Rating wurde][Diese<br />
Ratings wurden] von [vollständigen Namen<br />
der juristischen Person(en), die das Rating<br />
abgibt einfügen] abgegeben. [Vollständigen<br />
Namen der juristischen Person(en), die das<br />
Rating abgibt/abgeben, einfügen][hat/haben<br />
[ihren][seinen] Sitz nicht in der europäischen<br />
Union, aber eine europäische<br />
Tochtergesellschaft hat die Registrierung<br />
gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2009<br />
beantragt und die Absicht angezeigt, Ratings<br />
abzugeben, obwohl die entsprechende<br />
Registrierungsentscheidung (einschließlich der<br />
Entscheidung über die Nutzung von Ratings,<br />
die von [•] abgegeben wurden) durch die<br />
zuständige Aufsichtsbehörde noch nicht<br />
zugestellt wurde.] [hat/haben [ihren][seinen]<br />
Sitz [in der Europäischen Union und die<br />
Registrierung gemäß der Verordnung (EG) Nr.<br />
1060/2009 beantragt, wenngleich die<br />
Registrierungsentscheidung der zuständigen<br />
Aufsichtsbehörde noch nicht zugestellt worden<br />
ist.][[nicht] in der Europäischen Union und [ist<br />
/ ist nicht] gemäß der Verordnung (EG) Nr.<br />
1060/2009 über Ratingagenturen registriert.]]<br />
2. Interest of natural and legal persons<br />
involved in the [Issue/Offer]<br />
Interesse von Seiten natürlicher oder<br />
juristischer Personen, die an [der<br />
Emission/dem Angebot] beteiligt sind<br />
["Save as discussed in ["Subscription and<br />
Sale"], so far as the Issuer is aware, no person<br />
involved in the offer of the Notes has an<br />
interest material to the offer."] [Other]<br />
[„Außer wie im Abschnitt [„Zeichnung und<br />
Verkauf“] beschrieben, besitzt nach Kenntnis<br />
- 147 -
der Emittentin keine der an dem Angebot der<br />
Schuldverschreibungen beteiligte Personen ein<br />
für das Angebot wesentliches Interesse.“]<br />
[Sonstiges]<br />
[3. Reasons for the offer, estimated net<br />
proceeds and total expenses<br />
[ Gründe für das Angebot, geschätzter<br />
Nettoerlös und geschätzte<br />
Gesamtkosten<br />
[(i)<br />
[(i)<br />
Reasons for the offer<br />
Gründe für das Angebot<br />
[ ]<br />
(See ["Use of Proceeds"] wording in listing<br />
particulars – if reasons for offer different from<br />
making profit and/or hedging certain risks will<br />
need to include those reasons here.)]<br />
(Siehe Formulierung im Abschnitt<br />
[„Verwendung der Erlöse“] unter den Angaben<br />
zur Börsennotierung – bestehen die Gründe für<br />
das Angebot nicht in der Erzielung von<br />
Gewinnen und/oder der Absicherung<br />
bestimmter Risiken, so sind diese Gründe hier<br />
anzugeben.)]<br />
[(ii)] Estimated net proceeds:<br />
[(ii)] Geschätzter Nettoerlös:<br />
[(iii)] Estimated total expenses:<br />
[(iii)] Geschätzte Gesamtkosten:<br />
[(iv) Details of the offer:<br />
[(iv) Detaillierte Angaben zu dem<br />
Angebot:<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
(Only necessary to include disclosure of net<br />
proceeds and total expenses at (ii) and (iii)<br />
above where disclosure is included at (i)<br />
above.)<br />
[ ]<br />
(Offenlegung des Nettoerlöses und der<br />
Gesamtkosten unter (ii) und (iii) nur<br />
erforderlich, wenn vorstehend unter (i)<br />
enthalten.)<br />
(Include details relating to public offer.)]<br />
(Detaillierte Angaben in Bezug auf das<br />
öffentlicheAgebot aufführen).]<br />
[(v)<br />
[(v)<br />
Non-exempt Offer<br />
Prospektpflichtiges Angebot<br />
[Not Applicable] [An offer of Notes may be<br />
made [by the Dealers] [and [specify, if<br />
applicable]] other than pursuant to Article 3(2)<br />
of the <strong>Prospectus</strong> Directive in [specify relevant<br />
Member State(s) - which must be jurisdiction(s)<br />
where the <strong>Prospectus</strong> has been approved and/or<br />
passported] ("Public Offer Jurisdiction")<br />
during the period from [specify date] until<br />
[specify date] ("Offer Period").]]<br />
[Nicht anwendbar] [Ein Angebot kann [seitens<br />
der Dealer] [und [spezifizieren, falls<br />
- 148 -
einschlägig]] außerhalb des Ausnahmebereichs<br />
gemäß § 3(2) der Prospektrichtlinie in<br />
[relevante(n) Mitgliedsstaat(en) spezifizieren –<br />
wobei es sich dabei um Mitgliedsstaaten<br />
handeln muß, in denen der Prospekt gebilligt<br />
und/oder in welche der Prospekt notifiziert<br />
wurde] („Öffentliche Angebotsstaaten“))<br />
innerhalb des Zeitraumes von [Datum<br />
spezifizieren] bis [Datum spezifizieren] (die<br />
„Angebotsfrist“) durchgeführt wurde.]]<br />
[4. Fixed Rate Notes only – yield<br />
[ Nur bei festverzinslichen Schuldverschreibungen<br />
– Rendite<br />
Indication of yield:<br />
Rückschlüsse auf die Rendite:<br />
[5. Index-Linked or other variable-linked<br />
Notes only:<br />
Performance of index/formula/other<br />
variable and other information<br />
concerning the underlying:<br />
[ ]<br />
The yield is calculated at the Issue Date on the<br />
basis of the Issue Price by application of<br />
arithmetical principles. It is not an indication of<br />
future yield.]<br />
[ ]<br />
Die Rendite wird am Tag der Begebung auf<br />
Grundlage des Emissionspreises unter<br />
Anwendung mathematischer Grundsätze<br />
berechnet und lässt keine Rückschlüsse auf<br />
zukünftige Renditen zu.]<br />
[include details of where information about the<br />
past and the future performance of the<br />
underlying and its volatility can be obtained<br />
and a clear and comprehensive explanation of<br />
how the value of the investment is affected by<br />
the underlying]<br />
[Need to include the following details: where<br />
the underlying is a security: the name of the<br />
issuer of the security, the ISIN (international<br />
security identification number) or other such<br />
security identification code; where the<br />
underlying is an index: the name of the index<br />
and a description of the index by the issuer. If<br />
the index is not composed by the issuer, where<br />
information about the index can be obtained;<br />
where the underlying is an interest rate: a<br />
description of the interest rate; others: Where<br />
the underlying does not fall within the<br />
categories specified above the securities note<br />
shall contain equivalent information; where the<br />
underlying is a basket of underlyings:<br />
disclosure of the relevant weightings of each<br />
underlying of each underlying in the basket.]<br />
- 149 -
Post <strong>Issuance</strong> Information on the<br />
underlying:<br />
[ Nur bei an einen Index oder eine<br />
sonstige Variable gebundenen<br />
Schuldverschreibungen: –<br />
Wertentwicklung des Index/der<br />
Formel/der sonstigen Variable sowie<br />
weitere Angaben zu dem Basiswert:<br />
Informationen nach erfolgter Emission<br />
im Hinblick auf den Basiswert:<br />
[The Issuer does not intend to provide Post<br />
<strong>Issuance</strong> Information, except if required by any<br />
applicable laws and regulations.]<br />
[in case the Issuer intends to provide Post<br />
<strong>Issuance</strong> Information specify where such<br />
information shall be provided, specify what<br />
information will be reported and where such<br />
information can be obtained]]<br />
[Angaben darüber einfügen, wo Angaben über<br />
die vergangene und künftige Wertentwicklung<br />
des Basiswertes und seine Volatilität eingeholt<br />
werden können und eine klare und umfassende<br />
Erläuterung, wie der Wert der Anlage durch<br />
den Wert des Basisinstruments/der<br />
Basisinstrumente beeinflusst wird]<br />
[Folgende Angaben sind aufzunehmen: Handelt<br />
es sich bei dem Basiswert um ein Wertpapier:<br />
Name der Emittentin des Wertpapiers, die ISIN<br />
(International Security Identification Number)<br />
oder eine vergleichbare Kennnummer des<br />
Wertpapiers. Handelt es sich bei dem Basiswert<br />
um einen Index: Bezeichnung des Index und<br />
Indexbeschreibung der Emittentin. Falls der<br />
Index nicht von der Emittentin<br />
zusammengesetzt wurde, Angaben darüber, wo<br />
Informationen über den Index erhältlich sind.<br />
Handelt es sich bei dem Basiswert um einen<br />
Zinssatz: Beschreibung des Zinssatzes. Für<br />
sonstige Basiswerte: Fällt der Basiswert in<br />
keine der vorgenannten Kategorien, so hat die<br />
Effektenkaufsabrechnung entsprechnde<br />
Informationen zu enthalten. Handelt es sich bei<br />
dem Basiswert um einen Korb von Basiswerten:<br />
Angabe der maßgeblichen Gewichtung des<br />
jeweiligen Basiswerts der einzelnen in dem<br />
Korb enthaltenen Basiswerte.<br />
[Die Emittentin beabsichtigt keine<br />
Informationen nach erfolgter Emission zu<br />
veröffentlichen, es sei denn, dies wird von dem<br />
anwendbaren Recht und den anwendbaren<br />
gesetzlichen Bestimmungen gefordert.]<br />
[sofern die Emittentin beabsichtigt,<br />
Informationen nach erfolgter Emission im<br />
Hinblick auf den Basiswert zu veröffentlichen,<br />
Einzelheiten angeben, wo die Informationen<br />
veröffentlicht werden, welche Informationen<br />
veröffentlicht werden und wo man die<br />
Informationen erhalten kann]]<br />
- 150 -
[6. Conditions to which the public offer is<br />
subject<br />
Bedingungen, denen das öffentliche<br />
Angebot unterliegt<br />
(complete only for a public offer of<br />
Notes)<br />
(nur bei einem öffentlichen Angebot<br />
der Schuldverschreibungen angeben)<br />
Total amount of the issue/offer and<br />
description of the arrangements and time<br />
for announcing to the public the amount<br />
of the offer<br />
Gesamtsumme der Emission/des<br />
Angebots und Beschreibung der<br />
Vereinbarungen und des Zeitpunkts für<br />
die Ankündigung des endgültigen<br />
Angebotsbetrags an das Publikum<br />
Time period, including any possible<br />
amendments, during which the offer will<br />
be open<br />
Frist – einschließlich etwaiger<br />
Änderungen – während der das Angebot<br />
vorliegt<br />
Description of the application process<br />
Beschreibung des Prozesses für die<br />
Umsetzung des Angebots<br />
A description of the possibility to reduce<br />
subscriptions and the manner for<br />
refunding excess amount paid by<br />
applicants<br />
Beschreibung der Möglichkeit zur<br />
Reduzierung der Zeichnungen und der<br />
Art und Weise der Erstattung des zu viel<br />
gezahlten Betrags an die Zeichner<br />
Details of the minimum and/or maximum<br />
amount of application, (whether in<br />
number of notes or aggregate amount to<br />
invest)<br />
Einzelheiten zum Mindest- und/oder<br />
Höchstbetrag der Zeichnung (entweder<br />
in Form der Anzahl der<br />
Schuldverschreibungen oder des<br />
aggregierten zu investierenden Betrags)<br />
Method and time limits for paying up the<br />
notes and for delivery of the notes<br />
Methode und Fristen für die Bedienung<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
- 151 -
der Wertpapiere und ihre Lieferung [ ]<br />
Manner and date in which results of the<br />
offer are to be made public<br />
Art und Weise und Termin, auf die bzw.<br />
an dem die Ergebnisse des Angebots<br />
offen zu legen sind<br />
The procedure for the exercise of any<br />
right of pre-emption, the negotiability of<br />
subscription rights and the treatment of<br />
subscription rights not exercised.<br />
Verfahren für die Ausübung eines<br />
etwaigen Vorzugsrechts, die<br />
Marktfähigkeit der Zeichnungsrechte und<br />
die Behandlung der nicht ausgeübten<br />
Zeichnungsrechte<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
Various categories of potential investors<br />
to which the notes are offered<br />
Angabe der verschiedenen Kategorien<br />
der potentiellen Investoren, denen die<br />
Schuldverschreibungen angeboten<br />
werden<br />
Process for notification to applicants of<br />
the amount allotted and indication<br />
whether dealing may begin before<br />
notification is made<br />
Verfahren zur Meldung des den<br />
Zeichnern zugeteilten Betrags und<br />
Angabe, ob eine Aufnahme des Handels<br />
vor dem Meldeverfahren möglich ist<br />
Expected price at which the notes will be<br />
offered/method of determining the price<br />
and the process for its disclosure and<br />
mount of any expenses and taxes<br />
specifically charged to the subscriber or<br />
purchaser<br />
Kurs, zu dem die Schuldverschreibungen<br />
angeboten werden/Methode, mittels<br />
deren der Angebotskurs festgelegt wird<br />
und Angaben zum Verfahren für die<br />
Offenlegung sowie der Kosten und<br />
Steuern, die speziell dem Zeichner oder<br />
Käufer in Rechnung gestellt werden<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
Name and address of the co-ordinator(s)<br />
of the offer and of single parts of the<br />
offer and, to the extent known to the<br />
Issuer or the offeror, or the placers in the<br />
- 152 -
various countries where the offer takes<br />
place.<br />
Name und Anschrift des Koordinator/der<br />
Koordinatoren des Angebots oder<br />
einzelner Teile des Angebots und -<br />
sofern dem Emittenten oder dem Bieter<br />
bekannt - Angaben zu den Platzieren in<br />
den einzelnen Ländern des Angebots]<br />
[ ]<br />
[ ]<br />
- 153 -
[Listing<br />
[Börsenzulassung<br />
These Final Terms comprise the final terms required to list the issue of Notes described herein<br />
under the Euro 6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> of [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />
[Guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>].]<br />
Diese Endgültigen Bedingungen umfassen die für eine Börsenzulassung der Begebung der<br />
hierin beschriebenen Schuldverschreibungen unter dem [durch die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> garantierten]<br />
EUR 6.000.000.000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> der [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />
erforderlichen endgültigen Bedingungen.]<br />
Responsibility<br />
Haftung<br />
The Issuer [and the Guarantor] accept[s] responsibility for the information contained in these<br />
Final Terms.<br />
Die Emittentin [und die Garantin] übernimmt [übernehmen] die Haftung für die in diesen<br />
Endgültigen Bedingungen enthaltenen Informationen.<br />
Signed on behalf of the Issuer:<br />
Unterzeichnet im Auftrag der Emittentin:<br />
By:<br />
durch: ____________________________<br />
Duly authorised<br />
Ordnungsgemäß bevollmächtigt<br />
[Signed on behalf of the Guarantor:<br />
[Unterzeichnet im Auftrag der Garantin:<br />
By:<br />
durch: ____________________________<br />
Duly authorised]<br />
Ordnungsgemäß bevollmächtigt]<br />
- 154 -
Garantie<br />
der<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Düsseldorf, Bundesrepublik Deutschland<br />
für Teilschuldverschreibungen<br />
(die „Teilschuldverschreibungen”), die von der<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />
Venlo, Niederlande<br />
unter dem EUR 6.000.000.000 Programm<br />
vom 14. Mai 2010 (in der von Zeit zu Zeit<br />
ergänzten und/oder überarbeiteten Fassung)<br />
(das „Programm”)<br />
begeben werden<br />
Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, (die „Garantin”) übernimmt hiermit gegenüber den<br />
Anleihegläubigern (die „Anleihegläubiger”) die unbedingte und unwiderrufliche Garantie für<br />
die ordnungsgemäße Zahlung des Kapitals, der Zinsen sowie etwaiger zusätzlich zu zahlender<br />
Beträge nach Maßgabe der Bedingungen der von der <strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo (die<br />
„Anleiheschuldnerin”) unter dem Programm begebenen jeweiligen Anleihen.<br />
Sinn und Zweck der Garantie ist es sicherzustellen, dass die Anleihegläubiger unter allen<br />
Umständen und ungeachtet der tatsächlichen oder rechtlichen Umstände, Beweggründe oder<br />
Erwägungen, aus denen eine Zahlung durch die Anleiheschuldnerin unterbleiben mag, Kapital<br />
und Zinsen sowie etwaige gemäß den Bedingungen der jeweiligen Anleihe zusätzlich zahlbare<br />
Beträge zu den Fälligkeitsterminen nach Maßgabe der jeweiligen Bedingungen erhalten. Die<br />
Garantie begründet einen Vertrag zugunsten der Anleihegläubiger als begünstigte Dritte gemäß<br />
§ 328 (1) BGB, der jedem Anleihegläubiger das Recht einräumt, die Erfüllung der durch die<br />
Garantin eingegangenen Verpflichtungen zu verlangen und gegen die Garantin durchzusetzen.<br />
Die Garantin wird demgemäß zu jeder Zeit auf erstes schriftliches Anfordern alle erforderlichen<br />
Zahlungen ohne jede Einschränkung leisten, falls die Anleiheschuldnerin aus irgendeinem<br />
Grunde die fälligen Beträge nicht zahlt.<br />
Die Garantin kann beim Amtsgericht der Stadt Frankfurt am Main Kapitalbeträge und Zinsen<br />
hinterlegen, die von den Anleihegläubigern nicht innerhalb von 12 Monaten nach dem<br />
Maßgeblichen Tag beansprucht wurden, und auf ihr Rücknahmerecht für eine derartige<br />
Hinterlegung verzichten. Die Hinterlegung erfolgt auf Gefahr und Kosten der entsprechenden<br />
Anleihegläubiger. Alle Ansprüche der entsprechenden Anleihegläubiger gegen die Garantin<br />
erlöschen durch die Hinterlegung.<br />
„Maßgeblicher Tag” ist in Bezug auf jede Zahlung entweder (a) der Tag, an dem die<br />
betreffende Zahlung fällig wird oder (b) wenn der Fiscal Agent (wie in den Bedingungen der<br />
jeweiligen Teilschuldverschreibungen definiert) den gesamten, zahlbaren Betrag nicht an oder<br />
vor einem solchen Fälligkeitstag erhalten hat, der Tag, an dem eine entsprechende Mitteilung<br />
(über den Erhalt des gesamten Betrages) an die Anleihegläubiger gegeben wird, je nachdem,<br />
welcher der beiden Tage der spätere ist.<br />
- 155 -
Die Garantin und die Deutsche Bank Aktiengesellschaft (die „Deutsche Bank”) vereinbaren,<br />
dass die Deutsche Bank das Original dieser Garantie bis zur Erfüllung der Verpflichtungen aus<br />
den Teilschuldverschreibungen und der Garantie in Verwahrung hält. Die Deutsche Bank<br />
handelt in ihrer Eigenschaft als Verwahrstelle nicht als Treuhänderin für die Anleihegläubiger.<br />
Die Verpflichtungen aus der Garantie werden durch Änderung der Rechtsform der<br />
Anleiheschuldnerin oder einen Wechsel ihrer Gesellschafter nicht berührt.<br />
Die Garantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Erfüllungsort und nichtausschließlicher<br />
Gerichtsstand für alle sich aus den in der Garantie geregelten<br />
Rechtsverhältnissen ergebenden Rechtsstreitigkeiten mit der Garantin ist grundsätzlich<br />
Frankfurt am Main. Der Gerichtsstand ist hingegen ausschließlich, soweit es sich um Rechtsstreitigkeiten<br />
handelt, die von Kaufleuten, juristischen Personen des öffentlichen Rechts,<br />
öffentlich-rechtlichen Sondervermögen und Personen ohne allgemeinen Gerichtsstand in der<br />
Bundesrepublik Deutschland angestrengt werden.<br />
Der deutsche Wortlaut der Garantie ist allein rechtsverbindlich. Die englische Übersetzung ist<br />
unverbindlich.<br />
Düsseldorf, am 14. Mai 2010<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
________________________________________________________________________________<br />
Wir nehmen hiermit die oben stehenden Erklärungen an.<br />
Frankfurt am Main, am 14. Mai 2010<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
________________________________________________________________________________<br />
- 156 -
Guarantee<br />
(Garantie)<br />
of<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Düsseldorf, Federal Republic of Germany<br />
for Notes (the "Notes") issued by<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />
Venlo, The Netherlands<br />
under the EUR 6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />
dated 14 May 2010<br />
(as amended and/or restated from time to time)<br />
(the "<strong>Programme</strong>")<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf (the "Guarantor") hereby irrevocably and unconditionally guarantees<br />
to the holders of Notes (the "Noteholders") the due payment of the amounts corresponding to<br />
the principal of, and interest (if any) and any additional amounts payable pursuant to the terms<br />
and conditions of the relevant Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo (the "Issuer") under<br />
the <strong>Programme</strong>.<br />
The intent and purpose of the Guarantee is to ensure that the Noteholders, under all<br />
circumstances and regardless of any factual and legal circumstances, motivations and<br />
considerations on the basis of which the Issuer may fail to effect payment, shall receive<br />
principal and interest and additional amounts payable pursuant to the terms and conditions of<br />
the relevant Notes on the due dates in accordance with the relevant terms and conditions. The<br />
Guarantee constitutes a contract in favour of the Noteholders as third party beneficiaries<br />
pursuant to § 328 (1) of the German Civil Code entitling each Noteholder to require<br />
performance of the obligations undertaken by the Guarantor and to enforce such obligations<br />
against the Guarantor. Accordingly, the Guarantor shall at any time upon first written demand<br />
pay all amounts required under the Guarantee without any restrictions in case the Issuer should<br />
for any reason fail to pay the amounts due.<br />
The Guarantor may deposit with the "Amtsgericht" (lower court) of Frankfurt am Main principal<br />
and interest not claimed by Noteholders within twelve months after the Relevant Date and<br />
waive its right to withdraw such deposit. Such deposit will be at the risk and cost of such<br />
Noteholders. Upon such deposit all claims of such Noteholders against the Guarantor shall<br />
cease.<br />
"Relevant Date" means, in relation to any payment, whichever is the later of (a) the date on<br />
which the payment in question first becomes due and (b) if the full amount payable has not been<br />
received by the Fiscal Agent (as defined in the conditions of the relevant Notes) on or prior to<br />
such due date, the date on which (the full amount having been so received) notice to that effect<br />
has been given to the Noteholders.<br />
The Guarantor and Deutsche Bank Aktiengesellschaft ("Deutsche Bank") agree that Deutsche<br />
Bank shall hold the original copy of this Guarantee until all obligations under the Notes and the<br />
Guarantee have been fulfilled. Deutsche Bank in its capacity as holder of the original copy of<br />
the Guarantee is not acting as fiduciary (Treuhänder) for the Noteholders.<br />
- 157 -
The obligations arising from the Guarantee will not be affected by a change of the legal form of<br />
the Issuer or by a change in its ownership.<br />
The Guarantee is governed by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of<br />
performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Guarantor arising<br />
from the legal relations established in the Guarantee is Frankfurt am Main; provided, however,<br />
that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is brought by merchants<br />
(Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen des öffentlichen Rechts),<br />
special funds under public law (öffentlich-rechtliche Sondervermögen) and persons not subject<br />
to general jurisdiction of the courts of the Federal Republic of Germany (Personen ohne<br />
allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland).<br />
The German version of the Guarantee is the legally binding one. The English translation is for<br />
convenience only.<br />
Düsseldorf, 14 May 2010<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
________________________________________________________________________________<br />
We hereby accept all of the above.<br />
Frankfurt am Main, 14 May 2010<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
________________________________________________________________________________<br />
- 158 -
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Düsseldorf, Bundesrepublik Deutschland<br />
Verpflichtungserklärung<br />
zugunsten der Gläubiger<br />
(die „Anleihegläubiger”)<br />
der von der <strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />
Venlo, Niederlande,<br />
(die „Anleiheschuldnerin”)<br />
bzw. von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Düsseldorf, Bundesrepublik Deutschland,<br />
(die „Anleiheschuldnerin”<br />
oder gegebenenfalls die „Garantin”)<br />
im Rahmen des EUR 6.000.000.000 <strong>Programme</strong>s<br />
vom 14. Mai 2010 (in der von Zeit zu Zeit<br />
ergänzten und/oder überarbeiteten Fassung)<br />
(das „Programm”)<br />
begebenen Teilschuldverschreibungen<br />
(die „Teilschuldverschreibungen”)<br />
Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in ihrer Eigenschaft als Garantin (die „Verpflichtete”) verpflichtet sich<br />
hiermit gegenüber der Deutsche Bank Aktiengesellschaft („Deutsche Bank”) zugunsten der<br />
Anleihegläubiger, so lange eine Teilschuldverschreibung aussteht, weder in Bezug auf die<br />
Gesamtheit noch auf einen Teil ihrer gegenwärtigen und zukünftigen Vermögensgegenstände, -<br />
werte oder Einnahmen (einschließlich des nicht eingeforderten Kapitals), mit Ausnahme der<br />
Zulässigen Sicherungsrechte, Sicherungsrechte zu begründen oder zuzulassen, dass<br />
Sicherungsrechte weiterbestehen, und die Verpflichtete wird dafür Sorge tragen, dass ihre<br />
Tochtergesellschaften gleichermaßen keine Sicherungsrechte begründen oder zulassen, dass<br />
Sicherungsrechte weiterbestehen, um Verbindlichkeiten oder Garantieverpflichtungen zu<br />
sichern, ohne dass die Verpflichtete oder ihre Tochtergesellschaften zur gleichen Zeit oder<br />
vorher die Teilschuldverschreibungen gleichwertig und anteilsmäßig besichert haben.<br />
Die Verpflichtete verpflichtet sich außerdem, die Vorschriften, welche im Abschnitt<br />
„Besteuerung/Taxation” der Emissionsbedingungen der Teilschuldverschreibungen aufgeführt<br />
sind, zu erfüllen und einzuhalten.<br />
„Garantieverpflichtung” in Bezug auf jedwede Verbindlichkeit einer Person die Verpflichtung<br />
(einschließlich in Form einer Bürgschaft) einer anderen Person, diese Verbindlichkeit zu<br />
begleichen, einschließlich (ohne Einschränkung):<br />
(i)<br />
(ii)<br />
der Verpflichtung, eine derartige Verbindlichkeit zu kaufen;<br />
der Verpflichtung, Geld zu leihen, Aktien oder andere Wertpapiere zu kaufen oder<br />
zu zeichnen oder Vermögenswerte oder Dienstleistungen zu kaufen, um die Mittel<br />
für die Zahlung derartiger Verbindlichkeiten bereitzustellen;<br />
(iii) jeder Freistellung gegen die Auswirkungen eines Zahlungsverzugs einer solchen<br />
Verbindlichkeit; und<br />
- 159 -
(iv)<br />
jeder anderen Vereinbarung über die Haftung für eine derartige Verbindlichkeit.<br />
„Sicherungsrechte” ist jede Hypothek, Grundschuld, jedes Pfand- oder sonstige dingliche<br />
Sicherungsrecht unter den Gesetzen der jeweils maßgeblichen Rechtsordnung.<br />
„Tochtergesellschaft” ist in Bezug auf eine Person (die „erste Person”) zu jedem bestimmten<br />
Zeitpunkt jede andere Person (die „zweite Person”):<br />
(i)<br />
deren Angelegenheiten und Geschäftspolitik von der ersten Person kontrolliert<br />
werden oder kontrolliert werden können, entweder durch Halten der Mehrheit des<br />
Anteilskapitals oder der Stimmrechte, durch Vertrag oder die Befugnis, Mitglieder<br />
des Vorstands der zweiten Person zu ernennen oder abzuberufen;<br />
und<br />
(ii)<br />
(a) deren gesamte Vermögensgegenstände oder (falls die zweite Person selbst<br />
Tochtergesellschaften hat) deren gesamte konsolidierte Vermögensgegenstände 3<br />
% des Wertes der gesamten konsolidierten Vermögensgegenstände der ersten<br />
Person übersteigen, so wie es bei dem letzten geprüften (konsolidierten)<br />
Jahresabschluss der ersten Person und dieser Tochtergesellschaft festgestellt<br />
wurde; oder (b) deren Einnahmen oder (falls die zweite Person selbst<br />
Tochtergesellschaften hat) deren konsolidierte Einnahmen 3 % der konsolidierten<br />
Netto- Einnahmen der ersten Person übersteigen, so wie sie bei dem letzten<br />
geprüften (konsolidierten) Jahresabschluss der ersten Person und dieser<br />
Tochtergesellschaft festgestellt wurden.<br />
„Verbindlichkeit” jede Geldschuld, die in Form einer Schuldverschreibung oder eines<br />
sonstigen Wertpapiers verbrieft ist, und an einer Börse oder an einem anderen Wertpapiermarkt<br />
(einschließlich des außerbörslichen Handels) eingeführt ist, notiert oder gehandelt wird oder<br />
werden kann, jedes von einer Bank, einer Versicherung oder einem anderen Finanzinstitut<br />
ausgereichte Darlehen (einschließlich, aber ohne darauf beschränkt zu sein,<br />
Schuldscheindarlehen) sowie jede Garantieverpflichtung oder sonstige Gewährleistung in Bezug<br />
auf eine solche Verbindlichkeit.<br />
„Zulässige Sicherungsrechte” in Bezug auf eine Teilschuldverschreibung sind:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
alle Sicherungsrechte, die am Begebungstag der Teilschuldverschreibung bestehen,<br />
soweit sie an diesem Tag ausstehende Verbindlichkeiten absichern; hiervon sind<br />
Sicherungsrechte ausgenommen, soweit solche Verbindlichkeiten nach Bestellung<br />
der Sicherungsrechte zurückgezahlt oder getilgt werden und/oder die<br />
Sicherungsrechte nach Bestellung erlöschen oder ersetzt werden;<br />
alle Sicherungsrechte, die kraft Gesetzes oder im Rahmen der gewöhnlichen<br />
Geschäftstätigkeit der Verpflichteten oder einer ihrer Tochtergesellschaften<br />
entstehen (einschließlich aller Sicherungsrechte in Form eines<br />
Eigentumsvorbehaltes oder anderer Sicherungsrechte, die aufgrund von Geschäftsoder<br />
üblichen Bedingungen der Gegenpartei, in Übereinstimmung mit der üblichen<br />
Marktpraxis entstehen);<br />
alle Sicherungsrechte, die nach dem Begebungstag der Teilschuldverschreibung an<br />
neu erworbenen Vermögensgegenständen oder Vermögenswerten bestellt werden,<br />
einzig zum Zweck der Besicherung der übernommenen Verpflichtungen, die dem<br />
Zweck (a) der Finanzierung des Kaufpreises eines solchen erworbenen<br />
Vermögensgegenstandes oder Vermögenswertes oder (b) der Begründung,<br />
- 160 -
(iv)<br />
(v)<br />
(vi)<br />
Entwicklung oder Verbesserung eines solchen Vermögensgegenstandes oder<br />
Vermögenswertes dienen;<br />
alle Sicherungsrechte, die auf den Vermögensgegenständen, -werten oder Anteilen<br />
neu erworbener Tochtergesellschaften der Verpflichteten lasten und die nach dem<br />
Begebungstag der Teilschuldverschreibung gekauft werden;<br />
alle Sicherungsrechte, die bestehen oder begründet sind zu Gunsten der<br />
Anleiheschuldnerin, der Garantin oder ihrer Tochtergesellschaften; und<br />
alle Sicherungsrechte, die bestehen oder begründet werden, um Verpflichtungen zu<br />
sichern, die in Zusammenhang mit dem Gesetz zur Förderung eines gleitenden<br />
Übergangs in den Ruhestand (Altersteilzeitgesetz) eingegangen werden.<br />
„Ausstehen” wird ausgelegt, wie in der Emissions- und Zahlstellenvereinbarung definiert, die<br />
sich auf die Teilschuldverschreibungen bezieht.<br />
Diese Verpflichtungserklärung begründet einen Vertrag zugunsten der Anleihegläubiger als<br />
begünstigte Dritte gemäß § 328 (1) BGB, der jedem Anleihegläubiger das Recht einräumt, die<br />
Erfüllung der durch die Verpflichtete damit eingegangenen Verpflichtungen zu verlangen und<br />
gegen die Verpflichtete durchzusetzen.<br />
Die Verpflichtete und die Deutsche Bank vereinbaren, dass die Deutsche Bank das Original<br />
dieser Verpflichtungserklärung bis zur Erfüllung der Verpflichtungen aus den<br />
Teilschuldverschreibungen und der Verpflichtungserklärung in Verwahrung hält. Die Deutsche<br />
Bank handelt in ihrer Eigenschaft als Verwahrstelle nicht als Treuhänderin für die<br />
Anleihegläubiger.<br />
Die Verpflichtungserklärung unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.<br />
Erfüllungsort und nichtausschließlicher Gerichtsstand für alle sich aus den in der<br />
Verpflichtungserklärung geregelten Rechtsverhältnissen ergebenden Rechtsstreitigkeiten mit der<br />
Verpflichteten ist grundsätzlich Frankfurt am Main. Dieser Gerichtsstand ist hingegen<br />
ausschließlich, soweit es sich um Rechtsstreitigkeiten handelt, die von Kaufleuten, juristischen<br />
Personen des öffentlichen Rechts, öffentlich-rechtlichen Sondervermögen und Personen ohne<br />
allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland angestrengt werden.<br />
Der deutsche Wortlaut der Verpflichtungserklärung ist allein rechtsverbindlich. Die englische<br />
Übersetzung ist unverbindlich.<br />
Düsseldorf, am 14. Mai 2010<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
________________________________________________________________________________<br />
Wir nehmen hiermit die oben stehenden Erklärungen an.<br />
Frankfurt am Main, am 14. Mai 2010<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
________________________________________________________________________________<br />
- 161 -
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Düsseldorf, Federal Republic of Germany<br />
Undertaking<br />
in favour of the holders<br />
(the "Noteholders")<br />
of notes (the "Notes")<br />
issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />
Venlo, The Netherlands<br />
(the "Issuer"),<br />
and <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />
Düsseldorf, Federal Republic of Germany<br />
(the "Issuer" or the "Guarantor",<br />
as applicable),<br />
under the<br />
EUR 6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />
dated 14 May 2010 (as amended<br />
and/or restated from time to time)<br />
(the "<strong>Programme</strong>")<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in its capacity as Guarantor (the "Obligor") hereby undertakes to Deutsche Bank<br />
Aktiengesellschaft ("Deutsche Bank") in favour of the Noteholders that, so long as any Note is<br />
outstanding, it shall not, and shall procure that none of its Subsidiaries shall not, create or permit<br />
to subsist any Security Interest other than a Permitted Security Interest upon the whole or any<br />
part of its present or future assets or revenues (including uncalled capital) to secure any<br />
Indebtedness or guarantee of Indebtedness without at the same time or prior thereto securing the<br />
Notes equally and rateably therewith.<br />
The Obligor further undertakes to perform and comply with the terms of the Condition headed<br />
"Taxation/ Besteuerung" in the Terms and Conditions of the Notes.<br />
"Guarantee" means, in relation to any Indebtedness of any person, any obligation (including in<br />
the form of a suretyship) of another person to pay such Indebtedness including (without<br />
limitation):<br />
(i)<br />
(ii)<br />
any obligation to purchase such Indebtedness;<br />
any obligation to lend money, to purchase or subscribe shares or other securities or<br />
to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such<br />
Indebtedness;<br />
(iii) any indemnity against the consequences of a default in the payment of such<br />
Indebtedness; and<br />
(iv)<br />
any other agreement to be responsible for such Indebtedness.<br />
"Security Interest" means any mortgage, charge, pledge, lien or other security interest under<br />
the laws of any applicable jurisdiction.<br />
- 162 -
"Subsidiary" means, in relation to any person (the "first person") at any particular time, any<br />
other person (the "second person"):<br />
(i)<br />
whose affairs and policies the first person controls or has the power to control,<br />
whether by ownership of the majority of share capital or voting rights, contract or<br />
the power to appoint or remove members of the governing body of the second<br />
person;<br />
and<br />
(ii)<br />
(a) the value of whose total assets or (in case the second person itself has<br />
Subsidiaries) the total consolidated assets exceed 3 per cent. of the total<br />
consolidated assets of the first person, as determined from the most recent audited<br />
(consolidated) financial statements of the first person and such Subsidiary; or (b)<br />
whose revenues or (in case the second person itself has Subsidiaries) consolidated<br />
revenues exceeds 3 per cent. of the consolidated net revenues of the first person, as<br />
determined from the most recent audited (consolidated) financial statements of the<br />
first person and such Subsidiary.<br />
"Indebtedness" means any monetary indebtedness which is represented by a bond or other debt<br />
security and which is or is capable of being admitted to or listed or traded on a stock exchange<br />
or other securities market (including any over-the-counter market), any loan advanced by a<br />
bank, an insurance company or any other financial institution (including, without limitation,<br />
assignable loans (Schuldscheindarlehen)) and any guarantee or suretyship in respect of any such<br />
indebtedness.<br />
"Permitted Security Interest" means in relation to any Note:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
any Security Interest in existence on the date of issue of such Note to the extent<br />
that it secures Indebtedness outstanding on such date and, for the avoidance of<br />
doubt, excluding any such Security Interest to the extent that any such<br />
Indebtedness is subsequently repaid or redeemed and/or such Security Interest is<br />
subsequently discharged or replaced;<br />
any Security Interest arising by operation of law or in the ordinary course of<br />
business of the Obligor or any of its Subsidiaries (including any Security Interest in<br />
the form of a retention of title arrangement or other Security Interest entered into<br />
on the counterparty's standard or usual terms in accordance with customary market<br />
practice);<br />
any Security Interest created over a newly acquired asset after the date of the issue<br />
of such Note which is solely for the purpose of securing Indebtedness incurred for<br />
the purpose of (a) financing the purchase price of the acquisition of such asset or<br />
(b) constructing, developing or improving such asset;<br />
(iv) any Security Interest existing over the assets or shares of newly acquired<br />
Subsidiaries of the Obligor acquired after the date of issue of such Note;.<br />
(v)<br />
(vi)<br />
any Security Interest created or existing for the benefit of the Issuer, the Guarantor<br />
and its Subsidiaries; and<br />
any Security Interest created or existing to secure any obligations incurred in order<br />
to comply with the German Act on Old-Age Part- Time (Gesetz zur Förderung<br />
eines gleitenden Übergangs in den Ruhestand).<br />
- 163 -
References to Notes being "outstanding" shall be construed in accordance with the issue and<br />
paying agency agreement relating to the Notes.<br />
This Undertaking constitutes a contract in favour of the Noteholders as third party beneficiaries<br />
pursuant to § 328(1) of the German Civil Code entitling each Noteholder to require performance<br />
of the obligations undertaken by the Obligor herein and to enforce such obligations against the<br />
Obligor.<br />
The Obligor and Deutsche Bank agree that Deutsche Bank shall hold the original copy of this<br />
Undertaking until all obligations under the Notes and this Undertaking have been fulfilled.<br />
Deutsche Bank in its capacity as holder of the original copy of this Undertaking is not acting as<br />
fiduciary (Treuhänder) for the Noteholders.<br />
This Undertaking is governed by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of<br />
performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Obligor arising<br />
from the legal relations established in this Undertaking is Frankfurt am Main; provided,<br />
however, that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is brought by<br />
merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen des öffentlichen<br />
Rechts), special funds under public law (öffentlich- rechtliche Sondervermögen) and persons not<br />
subject to general jurisdiction of the courts of the Federal Republic of Germany (Personen ohne<br />
allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland).<br />
The German version of the Undertaking is the legally binding one. The English translation is for<br />
convenience only.<br />
Düsseldorf, 14 May 2010<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
________________________________________________________________________________<br />
We hereby accept all of the above.<br />
Frankfurt am Main, 14 May 2010<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
________________________________________________________________________________<br />
- 164 -
Incorporation, Domicile and Purpose<br />
Description of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> was created in 1996 by a merger of <strong>METRO</strong> Cash & Carry companies, ASKO<br />
Deutsche Kaufhaus <strong>AG</strong>, Kaufhof Holding <strong>AG</strong> and Deutsche SB-Kauf <strong>AG</strong>.<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> has its registered office in Schlüterstraße 1, 40235 Düsseldorf, Federal Republic of<br />
Germany and is registered under the Reg. No. HRB 39473 of the Düsseldorf Local Court. There<br />
are no registered branch offices in the Federal Republic of Germany. The telephone number of<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> is +49 211 6886 0.<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> is the parent company of <strong>METRO</strong> GROUP-subsideries (hereinafter <strong>METRO</strong><br />
GROUP). The commercial name of <strong>METRO</strong> GROUP is <strong>METRO</strong> GROUP.<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>'s purpose (according to Article 2 of its Articles of Association) encompasses the<br />
management and promotion of trading and service enterprises particularly in the following areas:<br />
– Trading businesses of all kinds related to the operation of department stores and other retailing<br />
enterprises, mail order, wholesale trade and sales channels based on new electronic media;<br />
– Manufacturing and development of products that may be the object of commerce and of<br />
services;<br />
– Execution of real-estate transactions of all kinds including property development;<br />
– Services for the restaurant and catering business and for tourism;<br />
– Brokering of financial services for, through or by, subsidiaries and associated companies;<br />
– Asset management.<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may perform all and any acts and actions, and transact any businesses, which appear<br />
or are deemed expedient to its purposes or are directly or indirectly related thereto.<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may also directly engage in any business fields mentioned hereinabove. Any such<br />
business that requires specific governmental permits, licenses or approvals may not be transacted<br />
until such permits, licenses or approvals have been granted. <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may establish,<br />
form, acquire, manage, purchase equity interest, whether by minority shareholding or otherwise,<br />
in, or sell or dispose of, any such enterprises in Germany and abroad active in the business areas<br />
specified hereinabove. <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may group its shareholdings under its uniform control or<br />
confine itself to the management of such associated companies/shareholdings.<br />
Capital Stock and Shares<br />
At December 31, 2010, the capital stock totalled approximately EUR 835 million and was divided<br />
into 324,109,563 ordinary shares and 2,677,966 nonvoting preference shares. The shares<br />
are fully paid up.<br />
- 165 -
Major Shareholders<br />
The shareholder groups Haniel, Schmidt-Ruthenbeck and Beisheim are the major shareholders<br />
of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>. According to the information available to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, especially from voting<br />
right disclosures in accordance with the German Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz,<br />
WpHG) the shareholder groups Haniel and Schmidt-Ruthenbeck as the largest shareholder<br />
pool in total hold 50.01 percent of the voting rights. Additional principal shareholder is the<br />
shareholder group Beisheim with 9.97% of the voting rights. The remaining 40.02 percent freefloat<br />
is held by a large number of national and international investors.<br />
Management Board (status of mandates: 28 February 2011 or the date of the respective departure<br />
from the Board)<br />
In accordance with the Articles of Association of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the Management Board consists<br />
of at least two members.<br />
Currently the members are:<br />
a) Member of other statutory supervisory boards in accordance with § 125 Section 1 Sentence<br />
5, 1st Alt. of the German Stock Corporation Act<br />
b) Member of comparable German and international boards of business enterprises in accordance<br />
with § 125 Section 1 Sentence 5, 2nd Alt. of the German Stock Corporation Act<br />
Dr Eckhard Cordes (Chairman, CHRO since 2 March 2010)<br />
a) Galeria Kaufhof GmbH<br />
real,- Holding GmbH (Chairman), until 12 April 2010<br />
Schaeffler GmbH, since 28 June 2010<br />
b) MediaMarkt (China) International Retail Holding Limited, Hong Kong, China – Board of<br />
Directors, since 1 October 2010<br />
Tertia Handelsbeteiligungsgesellschaft mbH – Supervisory Board (Chairman)<br />
Olaf Koch<br />
a) Galeria Kaufhof GmbH (Chairman), since 21 September 2010<br />
Hugo Boss <strong>AG</strong>, until 20 February 2010<br />
b) Assevermag <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors (President), until 22 September<br />
2010<br />
<strong>Metro</strong> Euro Finance B. V., Venlo, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />
<strong>Metro</strong> Finance B. V., Venlo, Netherlands – Raad van Commissarissen<br />
<strong>Metro</strong> International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors (President), until 26 July<br />
2010<br />
<strong>Metro</strong> Reinsurance N. V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />
MGP <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Account Processing International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of<br />
Directors (President), until 22 September 2010<br />
Joël Saveuse<br />
a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH (Chairman), since 26 March 2010<br />
real,- Holding GmbH (Chairman), since 13 April 2010<br />
Zweite real,- SB-Warenhaus GmbH (Chairman), since 13 April 2010<br />
- 166 -
) HF Company S.A., Tauxigny, France – Conseil d’Administration<br />
Makro Cash and Carry Polska S.A., Warsaw, Poland – Rada Nadzorcza, since 23 June 2010<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry International Holding GmbH, Vösendorf, Austria – Supervisory<br />
Board, since 28 April 2010<br />
<strong>Metro</strong> Distributie Nederland B.V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />
since 1 June 2010<br />
<strong>Metro</strong> Holding France S.A., Vitry-sur-Seine, France – Conseil d’Administration (President),<br />
since 1 May 2010<br />
MGB <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Buying HK Limited, Hong Kong, China – Board of Directors<br />
MGL <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Logistics GmbH – Advisory Board (Chairman), until 31 December<br />
2010<br />
Frans W. H. Muller<br />
a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH (Chairman),<br />
until 25 March 2010<br />
b) Makro Cash and Carry Polska S.A., Warsaw, Poland – Rada Nadzorcza, until 23 June 2010<br />
MediaMarkt (China) International Retail Holding Limited, Hong Kong, China – Board of<br />
Directors, since 1 October 2010<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry International Holding GmbH, Vösendorf, Austria – Supervisory Board<br />
(Chairman)<br />
<strong>Metro</strong> Distributie Nederland B.V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />
until 1 June 2010<br />
<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management GmbH & Co. KG – Shareholders’ Committee (Chairman),<br />
since 1 October 2010<br />
<strong>Metro</strong> Holding France S.A., Vitry-sur-Seine, France – Conseil d’Administration (President),<br />
until 30 April 2010<br />
<strong>Metro</strong> International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors, until 26 July 2010<br />
<strong>Metro</strong> Jinjiang Cash & Carry Co., Ltd., Shanghai, China – Board of Directors<br />
MGP <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Account Processing International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of<br />
Directors, until 22 September 2010<br />
Zygmunt Mierdorf (CHRO)<br />
Until 1 March 2010<br />
a) Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte Holding <strong>AG</strong><br />
Praktiker Deutschland GmbH<br />
real,- Holding GmbH, until 1 March 2010<br />
TÜV SÜD <strong>AG</strong><br />
b) Loyalty Partner GmbH – Supervisory Board, until 30 April 2010<br />
Wagner International <strong>AG</strong>, Altstätten, Switzerland – Board of Directors<br />
Thomas Unger (Vice-Chairman)<br />
Until 30 September 2010<br />
a) Galeria Kaufhof GmbH (Chairman), until 20 September 2010<br />
real,- Holding GmbH (until 31 March 2010)<br />
b) MediaMarkt (China) International Retail Holding Limited, Hong Kong, China – Board of<br />
Directors, until 30 September 2010<br />
- 167 -
<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management GmbH & Co. KG – Shareholders' Committee (Chairman),<br />
until 30 September 2010<br />
<strong>Metro</strong> International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors, until 26 July 2010<br />
Supervisory Board<br />
(Status of the mandates: 28 February 2011 or date of the respective departure from the Board of<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>)<br />
In accordance with the Articles of Association of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the Supervisory Board consists<br />
of twenty members, ten of which are elected by the General Meeting of Shareholders and ten of<br />
which are elected by the employees in accordance with the German Co-Determination Act<br />
("MitbestG"). Currently the members are:<br />
a) Member of other statutory supervisory boards in accordance with § 125 Section 1 Sentence<br />
5, 1st Alt. of the German Stock Corporation Act<br />
b) Member of comparable German and international boards of business enterprises in accordance<br />
with § 125 Section 1 Sentence 5, 2nd Alt. of the German Stock Corporation Act<br />
Prof. Dr Jürgen Kluge (Chairman)<br />
Since 5 May 2010<br />
Chairman of the Management Board of Franz Haniel & Cie. GmbH<br />
a) Celesio <strong>AG</strong> (Chairman since 3 January 2010)<br />
SMS GmbH, since 15 February 2010<br />
TAKKT <strong>AG</strong> (Vice Chairman), since 4 May 2010<br />
b) None<br />
Franz M. Haniel (Chairman)<br />
Until 5 May 2010<br />
Chairman of the Supervisory Board of Franz Haniel & Cie. GmbH<br />
a) BMW <strong>AG</strong><br />
Delton <strong>AG</strong> (Vice-Chairman)<br />
Franz Haniel & Cie. GmbH (Chairman)<br />
Heraeus Holding GmbH<br />
secunet Security Networks <strong>AG</strong><br />
b) TBG Limited, Malta (formerly TBG Holdings N.V., Curacao, Dutch Antilles)<br />
Dr Wulf H. Bernotat<br />
Chairman of the Board of Management of E.ON <strong>AG</strong><br />
a) Allianz SE<br />
Bertelsmann <strong>AG</strong><br />
Deutsche Telekom <strong>AG</strong><br />
E.ON Energie <strong>AG</strong> (Chairman), until 30 April 2010<br />
E.ON Ruhrgas <strong>AG</strong> (Chairman), until 5 July 2010<br />
b) E.ON Nordic AB, Malmö, Sweden – Board of Directors (Chairman), until 4 January 2010<br />
E.ON Sverige AB, Malmö, Sweden – Board of Directors (Chairman), until 24 June 2010<br />
- 168 -
E.ON US Investments Corp., Delaware (OH), USA – Board of Directors (Chairman), until<br />
30 April 2010<br />
Klaus Bruns (Vice-Chairman)<br />
Chairman of the <strong>Group</strong> Works Council of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Chairman of the General Works Council of Galeria Kaufhof GmbH<br />
a) Galeria Kaufhof GmbH (Vice-Chairman)<br />
b) Tourismus & Marketing Oberhausen GmbH - Supervisory Board<br />
Ulrich Dalibor<br />
National Chairman of the Retail Section of the ver.di trade union<br />
a) Zweite real,- SB-Warenhaus GmbH (Vice-Chairman)<br />
b) None<br />
Jürgen Fitschen<br />
Member of the Management Board of Deutsche Bank <strong>AG</strong><br />
a) Schott <strong>AG</strong><br />
Deutsche Bank Privat- und Geschäftskunden <strong>AG</strong><br />
b) Deutsche Bank A.S., Istanbul, Turkey – Yönetim Kurulu Baskanı (Chairman)<br />
Deutsche Bank S.A./N.V., Brussels, Belgium – Conseil d’Administration/Raad van Bestuur<br />
(Chairman)<br />
Deutsche Bank S.p.A., Milan, Italy – Consiglio di Sorveglianza (Presidente)<br />
Kühne + Nagel International <strong>AG</strong>, Schindellegi, Switzerland – Board of Directors<br />
OOO Deutsche Bank, Moscow, Russia – наблюдательный (nablyudatel’niy) (Chairman),<br />
Hubert Frieling<br />
Section Head of Payroll Accounting at real,- SB-Warenhaus GmbH<br />
a) None<br />
b) None<br />
Prof. Dr Dr h.c. mult. Erich Greipl<br />
Managing Director of Otto Beisheim <strong>Group</strong> GmbH & Co. KG<br />
a) Galeria Kaufhof GmbH<br />
<strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH<br />
real,- Holding GmbH<br />
Zweite real,- SB-Warenhaus GmbH<br />
b) Bürgschaftsbank Bayern GmbH – Board of Directors (first Vice-Chairman)<br />
BHS Verwaltungs <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors (President)<br />
- 169 -
Andreas Herwarth<br />
Commercial Clerk, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Chairman of the Works Council of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
a) None<br />
b) Grundstücksgesellschaft Willich mbH – Supervisory Board (Chairman)<br />
Uwe Hoepfel<br />
Vive-Chairman of the <strong>Group</strong> Works Council of of Galeria Kaufhof GmbH<br />
Chairman of the General Works Council of Galeria Kaufhof GmbH, Gießen location<br />
a) Galeria Kaufhof GmbH<br />
b) None<br />
Werner Klockhaus<br />
Vice-Chairman of the <strong>Group</strong> Works Council of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Vice-Chairman of the General Works Council of real,- SB-Warenhaus GmbH<br />
a) None<br />
b) None<br />
Peter Küpfer<br />
Business Consultant<br />
a) None<br />
b) Gebr. Schmidt GmbH & Co. KG – Advisory Board<br />
ARH Resort Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
Bank Julius Bär & Co. <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
Brändle, Missura & Partner Informatik <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
Breda Consulting <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
GE Money Bank <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors (President since 1 December<br />
2010)<br />
Holcim Ltd., Jona, Switzerland – Board of Directors<br />
Julius Bar Gruppe <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
Karl Steiner <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors, until 4 May 2010<br />
Karl Steiner Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors (Vice-President)<br />
Peter Steiner Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
Supra Holding <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors<br />
Travel Charme Hotels & Resorts Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />
Rainer Kuschewski<br />
Secretary of the National Executive Board of the Ver.di trade union<br />
a) real,- Holding GmbH<br />
b) None<br />
- 170 -
Marie-Christine Lombard<br />
Member of the Management Board of TNT N.V.<br />
<strong>Group</strong> Managing Director TNT Express<br />
a) None<br />
b) BPCE S.A., Paris, France – Conseil de Surveillance, since 16 December 2010<br />
Prof Dr Klaus Mangold<br />
Chairman of the Supervisory Board of Rothschild GmbH<br />
a) Continental <strong>AG</strong><br />
Drees & Sommer <strong>AG</strong>, until 6 December 2010<br />
TUI <strong>AG</strong>, since 7 January 2010<br />
Universitätsklinikum Freiburg (public corporation)<br />
b) Rothschild GmbH – Supervisory Board (Chairman)<br />
Alstom S.A., Paris, France – Conseil d’Administration<br />
Chubb Corporation, Warren (NJ), USA – Board of Directors, until 28 April 2010<br />
Leipziger Messe GmbH – Supervisory Board<br />
Rothschild Europe B.V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen (Vice-<br />
Chairman)<br />
Dr-Ing. e.h. Bernd Pischetsrieder<br />
Consultant to the Board of Management of Volkswagen <strong>AG</strong><br />
a) Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft<br />
b) Fürst Fugger Privatbank KG – Supervisory Board<br />
Tetra Laval International S.A., Pully, Switzerland – Board of Directors<br />
M. P. M. (Theo) de Raad<br />
Vice-Chairman of the Supervisory Board of CSM N.V.<br />
a) None<br />
b) CSM N.V., Diemen, Netherlands – Raad van Commissarissen (Vice-Chairman)<br />
HAL Holding N.V., Willemstad, Curaçao, Dutch Antilles – Raad van Commissarissen<br />
Vion N.V., Son en Breugel, Netherlands – Raad van Commissarissen<br />
Vollenhoven Olie <strong>Group</strong> B.V., Tilburg, Netherlands – Raad van Commissarissen<br />
Xaver Schiller<br />
Chairman of the Works Council of the <strong>Metro</strong> Cash & Carry wholesale store in Munich-<br />
Brunnthal and Munich-Schwabing<br />
a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH<br />
b) None<br />
Dr jur. Hans-Jürgen Schinzler<br />
Chairman of the Supervisory Board of Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft<br />
- 171 -
a) Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft (Chairman)<br />
b) UniCredit S.p.A., Genoa, Italy – Consiglio di Amministrazione<br />
Peter Stieger<br />
Chairman of the General Works Council of real,- SB-Warenhaus GmbH<br />
a) real,- Holding GmbH (Vice-Chairman)<br />
b) None<br />
Angelika Will<br />
Chairwoman of the Works Council of the <strong>Metro</strong> Cash & Carry wholesale store Düsseldorf<br />
a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH<br />
b) None<br />
The members of the Supervisory Board can be contacted at the business address of <strong>METRO</strong><br />
<strong>AG</strong>, Schlüterstraße 1, 40235 Düsseldorf, Federal Republic of Germany.<br />
Supervisory Board Committees<br />
In the financial year 2010, the Supervisory Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> had five committees: the<br />
Presidential Committee, the Personnel Committee, the Accounting and Audit Committee, the<br />
Nominations Committee and the Mediation Committee pursuant to § 27 Section 3 of the German<br />
Co-determination Act (MitbestG).<br />
The members of the Accounting and Audit Committee are Dr jur. Hans-Jürgen Schinzler<br />
(Chairman), Klaus Bruns (Vice Chairman), Prof. Dr Dr h. c. mult. Erich Greipl, Prof. Dr Jürgen<br />
Kluge, Xaver Schiller and Peter Stieger.<br />
Potential conflicts of interest between any duties of the members of management/supervisory<br />
board to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and their private interests and/or other duties<br />
The remuneration system for members of the Management Board stipulates that the Supervisory<br />
Board may resolve an adjustment for special items for the determination of the performancebased<br />
compensation that is based on performance metrics. In the financial year 2010, the Supervisory<br />
Board exercised this opportunity. Member of the Supervisory Board Andreas Herwarth<br />
abstained from the vote, citing as a reason the Management Board announcement of the intention<br />
to also apply the rules laid down for the Management Board to the employees of <strong>METRO</strong><br />
<strong>AG</strong>. Mr Herwarth advised the Supervisory Board that as an employee of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> he is indirectly<br />
affected by the resolution.<br />
In the financial year 2010, the Management Board asked the Supervisory Board to extend rental<br />
contracts of individual <strong>METRO</strong> Cash & Carry locations in Germany. Indirect shareholders of<br />
the lessor are the three major <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> shareholders Haniel, Schmidt-Ruthenbeck and Beisheim.<br />
Independent of whether or not a conflict of interest existed within this context, the members<br />
of the Supervisory Board associated with the major shareholders, Prof. Dr Jürgen Kluge,<br />
Prof. Dr Dr h. c. mult. Erich Greipl and Peter Küpfer, explained the background to the Supervisory<br />
Board and refrained from participating in the relevant Supervisory Board vote.<br />
Member of the Supervisory Board Peter Stieger acted in a similar manner concerning the extension<br />
of rental contracts for Real Germany stores that required approval. Mr Stieger advised the<br />
- 172 -
Supervisory Board that he is a concessionaire operating a commercial business housed in one of<br />
the hypermarkets impacted by the decision. He refrained in his own accord from participating in<br />
the relevant Supervisory Board vote.<br />
Declaration of compliance with the German Corporate Governance Code<br />
In 2010, the Management Board and the Supervisory Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> issued two declarations<br />
of compliance with regard to the recommendations of the Government Commission on the<br />
German Corporate Governance Code pursuant to § 161 of the German Stock Corporation Act<br />
(May and December 2010). Both declarations were made permanently available to shareholders<br />
on the Internet site www.metrogroup.de and appear in full in the corporate governance report<br />
2010.<br />
The General Meeting<br />
The Annual General Meeting<br />
The registration and legitimisation procedure for <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>’s Annual General Meeting is in<br />
line with German Stock Corporation Act and international standards. Each shareholder who<br />
would like to participate in an Annual General Meeting of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and exercise his or her<br />
voting right there must register and supply proof of the right to participate and exercise voting<br />
rights. Proof in textual form of share ownership in German or English from the institution maintaining<br />
the securities deposit account satisfies this requirement. Deposit of shares is not necessary.<br />
Proof of share ownership corresponds to the beginning of the 21st day before each Annual<br />
General Meeting. Like the registration for the Annual General Meeting, it must be submitted to<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> at the address specified in the invitation within the timeframe specified by law and<br />
the Articles of Association. Concrete registration and participation conditions are made public<br />
in the invitation for each Annual General Meeting.<br />
Fiscal Year<br />
The fiscal year of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> is the calendar year.<br />
Risk management<br />
Risk management at <strong>METRO</strong> GROUP is an integral part of value-orientated business management.<br />
It helps the Company’s management to limit risk and exploit opportunities and is based<br />
on a systematic process of risk identification, assessment and control for the entire <strong>Group</strong>. Risks<br />
are internal or external events that can negatively impact the realisation of short-term objectives<br />
or the implementation of long-term strategies. They can also emerge from missed or poorly exploited<br />
opportunities. We define opportunities as possible successes that extend beyond the defined<br />
objectives. Within the framework of risk management, we recognise unfavourable developments<br />
at an early stage and put the necessary countermeasures into place. In addition, we also<br />
systematically identify, assess and seize positive <strong>Group</strong>wide opportunities.<br />
Centralised management and efficient organisation<br />
<strong>METRO</strong> GROUP's risk management officer continuously and promptly informs the Management<br />
Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> of important developments in risk management. Based on an annual<br />
<strong>Group</strong>-wide risk audit, the risk management officer writes the risk report. The most critical responsibilities<br />
of central risk management include ensuring the <strong>Group</strong>-wide exchange of information<br />
on risk relevant issues and developing risk management in all sales divisions and <strong>Group</strong><br />
units. This involves coordinating the <strong>Group</strong>-wide recording and systematic assessment of all<br />
essential risks according to uniform standards. The risk management officer compiles the results<br />
- 173 -
in a risk portfolio that provides the basis for determining <strong>METRO</strong> GROUP's total risk and opportunities<br />
situation.<br />
<strong>Group</strong>-wide risk management tasks and responsibility for risk management are clearly regulated<br />
and mirror <strong>METRO</strong> GROUP's corporate structure. This combines centralised management by<br />
the management holding company <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> with the decentralised operative responsibility<br />
of the individual sales divisions. The sales divisions and consolidated subsidiaries are thus responsible<br />
for the risks, in particular operative risks. They oversee risk management, while<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> supervises its implementation. The Supervisory Board and its Accounting and Audit<br />
Committee work intensely on risk management.<br />
General Information on the Business of <strong>METRO</strong> GROUP, Competitive Position and Markets<br />
<strong>METRO</strong> GROUP was created in 1996 by the merger of leading trade and retail companies. The<br />
group is composed of high-performing, independent individual companies and businesses. The<br />
group includes the <strong>METRO</strong> Cash & Carry sales brand; the hypermarket operator Real, Media<br />
Markt and Saturn; and the department store business Galeria Kaufhof.<br />
<strong>METRO</strong> GROUP is headed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, which is based in Düsseldorf and acts as a strategic<br />
management holding company. The group's operative business is handled by four sales divisions<br />
that operate independently with proprietary sales concepts and, in some cases, several<br />
sales brands in their respective market segments. Cross-divisional services such as procurement,<br />
logistics, information technology and the procurement of advertising media are bundled in<br />
cross-divisional service companies.<br />
Employees<br />
In the year 2010 the <strong>METRO</strong> GROUP employed an average of 283,280 employees, not including<br />
apprentices.<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry is the international leader in self-service wholesale trade and one of<br />
<strong>METRO</strong> GROUP’s growth drivers. The sales division operates under the brand names <strong>Metro</strong><br />
and Makro in 30 countries in Europe, Asia and Africa. In Germany, the portfolio is<br />
complemented by the C+C Schaper brand. With its multifaceted range of products and services,<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry primarily serves the needs of professional customers: hotel and restaurant<br />
owners, catering companies, independent retailers, service providers and public authorities.<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry offers them a comprehensive range of up to 20,000 food items and up to<br />
30,000 nonfood items. The cash & carry company emphasises local products: in most countries,<br />
where it operates, up to 90 percent are purchased domestically. The company also sells brand<br />
products of well-known producers as well as six exclusive own-brand products that couple high<br />
quality with attractive prices: Aro, Fine Food, Horeca Select, H-Line, Rioba and Sigma.<br />
In addition to a broad product range, quality and freshness, the strengths of <strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />
also include a flexible sales concept that can be optimally adapted to meet the specific<br />
conditions and needs of the respective countries. The core is formed by the three store formats<br />
Classic, Junior and Eco, all of which have different amounts of selling space and assortment<br />
depth. With a selling space of 10,000 square metres to 16,000 square metres, the Classic format<br />
is primarily used in Western Europe. In Eastern Europe and Asia, <strong>Metro</strong> Cash & Carry employs<br />
the Junior format with a selling space of between 6,500 square metres and 8,500 square metres.<br />
The Eco wholesale stores have a selling space of 2,500 square metres to 6,500 square metres<br />
- 174 -
and specialise in fresh foods. This format plays a major role particularly in France as well as in<br />
Southern Europe and Japan.<br />
Sales of <strong>Metro</strong> Cash & Carry rose by 1.6 percent (in local currencies: –0.6 percent) to €31.1<br />
billion in 2010. Like-for-like sales declined by 1.7 percent.<br />
As at 31 December 2010, <strong>Metro</strong> Cash & Carry was represented in 687 locations across 30<br />
countries: 117 stores in Germany, 259 in Western Europe, 228 in Eastern Europe and 83 in<br />
Asia/Africa. Total selling space amounted to 5.4 million square metres.<br />
Real<br />
The Real sales division is No. 2 in large-area food retail in Germany and one of the leading operators<br />
of this retail format in Eastern Europe. During the past financial year, Real started its<br />
online sales in Germany. The assortment comprises nonfood products in particular. In addition,<br />
the sales division is testing a new sales concept in Germany called “Real Drive”. Here, customers<br />
can order food products online and then collect them at the drive-in shop.<br />
The Real sales division operates 429 hypermarkets in Germany, Poland, Romania, Russia,<br />
Ukraine and Turkey. In stores with up to 15,000 square metres of selling space, customers can<br />
find every type of product they need in their daily lives – at a single location and at attractive<br />
prices. Up to 80,000 different products are available in every Real hypermarket.<br />
With the own brands “real,- QUALITY”, “real,- BIO ” and “real,- SELECTION ”, the sales division<br />
offers its customers an alternative to traditional brand products in medium to upper price<br />
ranges that is both reasonably priced and of equal quality. With “TiP”, Real also offers one of<br />
Germany’s most well-known private labels in the budget-price segment. In 2010, Real offered<br />
approximately 3,000 own-brand products in its assortment – a significant increase over the previous<br />
year.<br />
Over the medium term, Real intends to generate up to 25 percent of food sales with own-brand<br />
products.<br />
Real’s sales grew by 1.8 percent to €11.5 billion in 2010 (in local currencies: +0.2 percent).<br />
Like-for-like sales increased by 0.1 percent.<br />
Media Markt/Saturn<br />
Media Markt and Saturn is the second-largest sales division at <strong>METRO</strong> GROUP. The sales division<br />
has become the No. 1 among consumer electronic stores in Europe. Their success is also<br />
based on a systematic dual-brand strategy. Media Markt and Saturn do business as independent<br />
companies in the marketplace and compete against each other. A decentralised organisational<br />
structure, dedicated staff and entrepreneurial daring form the cornerstones of the company philosophy.<br />
Media Markt and Saturn each have their own management team. The individual consumer electronics<br />
stores are also positioned as independent companies in which the local managing director<br />
holds a stake of up to 10 percent. This results in broad decision-making leeway. For example,<br />
advertising campaigns, product selection and personnel planning are managed directly from<br />
the consumer electronics stores. Staff also have a high degree of independence in the operating<br />
business.<br />
During the reporting year, Media Markt and Saturn completed preparations for its exclusive<br />
brand strategy. Under this strategy, the sales division will introduce four exclusive brands inter-<br />
- 175 -
nationally: “ok.” for the budget-priced segment, “KOENIC” for high-quality small and large<br />
household appliances, “PEAQ” for consumer electronics and “ISY” for accessories.<br />
The sales brands already have 877 locations in 17 countries.<br />
Media Markt and Saturn reaffirmed its leading market position in Europe in 2010. Sales rose by<br />
5.6 percent to €20.8 billion (in local currencies: +4.3 percent). Like-for-like sales declined by<br />
1.2 percent.<br />
Galeria Kaufhof<br />
Its department stores are generally located in prime downtown locations. In Germany, the sales<br />
division does business under the names Galeria Kaufhof and Kaufhof. In Belgium, it is known<br />
as Galeria Inno. Its portfolio also includes Sportarena, a sales format that specialises in sporting<br />
goods and clothing. The service company Dinea operates the restaurant sections of the department<br />
stores.<br />
During the reporting year, Galeria Kaufhof continued to employ its trading-up strategy. The<br />
result: the sales division continued to enhance its assortments with international brands and<br />
own-brand products in the mid- and upper price ranges and added more attractive lifestyle<br />
brands. Galeria Kaufhof also provides new, previously unknown manufacturers with a springboard<br />
onto the German market. The sales division generates around 50 percent of its sales with<br />
clothing items.<br />
Despite the closure of three unprofitable locations, sales of Galeria Kaufhof rose by 1.3 percent<br />
to €3.6 billion in 2010. Like-for-like sales increased by 1.2 percent.<br />
At the end of 2010, Galeria Kaufhof operated a total of 138 locations in 2 countries.<br />
Real Estate<br />
With 688 retail locations in 30 countries, the real estate holdings of <strong>METRO</strong> GROUP represent<br />
the world‘s most international wholesale and retail portfolio. <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management<br />
is charged with overseeing the real estate activities of the <strong>Group</strong> and its sales divisions. It<br />
implements a future-focused concept: active and valueenhancing portfolio management of real<br />
estate properties, visionary development, the construction and management of shopping centres<br />
as well as customised facility services and expert energy management.<br />
With 70 shopping centres and centre locations as well as more than 3,000 tenants in Germany,<br />
Poland and Turkey, <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management is one of the leading centre management<br />
companies in Europe.<br />
<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management is positioned as an autonomous profit centre. It assumed a<br />
decentralised structure on 1 December 2010 to create a closer bond with the operating business<br />
of the sales divisions. For this purpose, real estate management was broken down into seven<br />
regions: Germany, Poland, Turkey, Western Europe, CIS (Commonwealth of Independent<br />
States) and Asia.<br />
EBIT rose strongly from €536 million to €718 million. EBIT before special items reached €698<br />
million, an increase of €147 million.<br />
- 176 -
Others<br />
The “others” segment comprises, among others, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> as the strategic management holding<br />
company of <strong>METRO</strong> GROUP, the procurement organisation in Hong Kong, which also operates<br />
on behalf of third parties, as well as the logistics services and the gastronomy business.<br />
2010, sales of the “others” segment declined by 26.0 percent to €286 million. This drop was due<br />
mostly to the sale of the operating business of AXXE Reisegastronomie, the divestment of<br />
Grillpfanne locations and a decline in third-party procurement volumes.<br />
Investments/divestments<br />
In the financial year 2010, <strong>METRO</strong> GROUP invested €1.7 billion. This was about €0.2 billion,<br />
or 11.0 percent, more than in the previous year. About half of the investments made during the<br />
reporting year flowed into the continued international expansion of the sales divisions <strong>Metro</strong><br />
Cash & Carry, Real as well as Media Markt and Saturn. In addition, investments were made in<br />
the modernisation of the existing network of locations.<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry invested €499 million in the reporting year – €279 million more than in<br />
the previous year. The sales division opened 38 new stores around the world, including 3 in<br />
Germany. The focus of the expansion was on the growth regions of Eastern Europe and<br />
Asia/Africa with 18 and 16 new stores, respectively. The cash & carry operation added 6 stores<br />
to its network in China and 5 new stores in Russia. The saIes division opened 4 stores each in<br />
Kazakhstan, Turkey and Vietnam. It added 1 store each in India, Portugal, Slovakia, Serbia and<br />
Ukraine. In Romania and Egypt, the number of new store openings totalled 2 each. In Japan, the<br />
number was 3. By disposing of 8 stores in Morocco, the <strong>Metro</strong> Cash & Carry sales division systematically<br />
continued to optimise its strategic portfolio. It also closed 10 stores in Germany,<br />
including 3 stores of the C+C Schaper sales brand.<br />
At Real, investments in the reporting year totalled €156 million, €37 million less than in the<br />
previous year. Real expanded its store network by adding 1 hypermarket each in Romania and<br />
Russia. As part of the streamlining of its store network, 13 stores were divested in Germany,<br />
and 1 store in Turkey was turned over to <strong>Metro</strong> Cash & Carry. Real also pushed ahead with the<br />
conceptual repositioning of its existing stores and invested in modernisation, particularly in<br />
Germany.<br />
The investments made by Media Markt and Saturn totalled €362 million during the reporting<br />
year, a slight increase from the previous year. In 2010, the sales division continued to systematically<br />
expand its national and international network of stores. Media Markt and Saturn opened<br />
a total of 60 consumer electronics stores, including 7 in Germany. With 31 store openings, the<br />
focus of the expansion was on Western Europe. 8 stores were added in Austria, 5 in Italy and 4<br />
in the Netherlands. 3 each were opened in Sweden, Switzerland and Spain, 2 each in Belgium<br />
and France, and 1 in Luxembourg. In Eastern Europe, Media Markt and Saturn opened 21<br />
stores, including 11 in Russia, 6 in Poland, 3 in Greece and 1 in Turkey. In November 2010,<br />
Media Markt and Saturn also entered the market in China, opening 1 consumer electronics store<br />
in Shanghai. 1 store was closed in Hungary.<br />
During the reporting year, investments by Galeria Kaufhof totalled €104 million, well above<br />
the previous year’s level. The primary focus of these investments was on extensive modernisation<br />
based on the Galeria concept. During the financial year 2010, 3 department stores were disposed<br />
of.<br />
In the Real Estate segment, investments made during the reporting year totalled €490 million,<br />
€90.0 million below the previous year’s level. The investments primarily involved the acquisi-<br />
- 177 -
tion of real estate in connection with the expansion of the <strong>Metro</strong> Cash & Carry and Real sales<br />
divisions.<br />
Investments made in the “others” segment totalled €72 million in the reporting year, about €42<br />
million below the previous year’s level. The investments were largely attributable to intangible<br />
assets and business and office equipment.<br />
Forecast report and future sector trends and development at <strong>METRO</strong> GROUP<br />
At the end of 2010, the pace of the global recovery from the financial and economic crisis<br />
dropped off somewhat. Like the World Bank and most other economic research institutes, we<br />
expect growth rates to weaken in general in 2011 compared to the financial year 2010. While<br />
emerging markets will see only a slight loss of momentum and remain the global growth engines<br />
as a result of their strong domestic demand, the developed economies, in particular, will<br />
continue to feel the effects of the financial and economic crisis.<br />
The following factors will impact economic developments in the years 2011 and 2012:<br />
The growth witnessed in 2010 occurred on the back of the crisis-related collapse of economic<br />
output in 2009. The subsequent recovery process has slowed again of late. At the same time, the<br />
stimulus programmes of the past years have been replaced by austerity measures aimed at reducing<br />
public debt. These savings measures place a particular burden on private consumption,<br />
for example through increases in value-added tax in such countries as Greece, the UK, Romania<br />
and Spain. In addition, persistent global economic risks exist – from the ongoing consolidation<br />
of bank balance sheets to the effects of expansive monetary policies and overheating tendencies<br />
in the Chinese economy.<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />
The development of the self-service wholesale sector will continue to be impacted by the economic<br />
recovery in 2011 and 2012, the pace and intensity of which varies from region to region.<br />
Accordingly, we expect the divergent trends within the cash & carry segment to continue.<br />
Market volume in Germany and Western Europe will change only slightly in the next two years.<br />
Growth momentum is not expected to be produced by the hotel and restaurant trade, two of the<br />
main customer groups of the cash & carry segment. As a result of expected price increases, we<br />
anticipate growth in food items to lag slightly behind the overall inflation rate, whereas retail<br />
sales in nonfood items will remain stable.<br />
The Eastern European cash & carry segment is expected to continue to grow in the next two<br />
years, but at starkly varying speeds. While sales in the cash & carry segment will increase in<br />
most countries, we expect negative growth rates in Greece and Hungary for at least the duration<br />
of 2011 as a result of the tense economic situation. The overall positive revenue trend in Eastern<br />
Europe will be fuelled by a strong rise in demand for both food and nonfood items. Price increases,<br />
in particular in food items, will also lead to an increase in revenue.<br />
We expect the strong growth trend of the cash & carry segment in Asia to continue unchanged<br />
for the next two years. The growth dynamic in the cash & carry segment will remain higher than<br />
in the modern food retail business. Some countries of the region, for example India, continue to<br />
protect the traditional retail sector through restrictions on foreign companies’ entry into their<br />
attractive retail markets.<br />
- 178 -
Real<br />
Sales in the German food retail industry are expected to increase more in 2011 and 2012 than<br />
they did in 2010. This positive trend will be primarily stimulated by hikes in food prices, which,<br />
in turn, result from increasing commodity prices. Due to ongoing intense competition especially<br />
on the part of discount stores, however, it is not certain that higher purchase prices can be completely<br />
passed on to consumers by the food retail industry. The shift in demand towards lowprice<br />
private-label products is likely to continue unchanged as a result of the overall rise in the<br />
price level.<br />
The Eastern European food retail industry will continue to grow in the next two years. In addition<br />
to food price increases, an ongoing rise in consumer demand will positively impact retail<br />
industry development as the recovery from the financial and economic crisis picks up speed. A<br />
rejuvenated expansion of the modern food retail sector will also fuel growth. We expect the<br />
large-area hypermarkets to remain the growth drivers and to further extend their market share.<br />
Real will continue to pursue and further refine its successful strategy of the past years. In Germany,<br />
the focus in 2011 and 2012 will be on the continuation of Real’s successful repositioning.<br />
This includes the development of promising new formats such as “Real Drive” or the online<br />
shop. Internationally, Real will continue its systematic expansion in order to profit from the<br />
boom in large-area hypermarkets in Eastern Europe.<br />
Media Markt and Saturn<br />
The regionally divergent development in consumer electronics retailing will continue in 2011<br />
and 2012. This is because developments in this industry are more susceptible to changes in macroeconomic<br />
parameters.<br />
The German Federal Association for Information Technology, Telecommunications and New<br />
Media (BITKOM) anticipates the market to decline in Western Europe in 2011. In Germany, the<br />
largest Western European market, experts expect the retail industry to develop more favourably<br />
than in most other countries in the region. For this reason, 2011 sales in the German market will<br />
only fall slightly below those of 2010. In the area of consumer electronics, demand for flatscreen<br />
televisions will continue to remain high. All in all, however, demand in Germany and<br />
Western Europe will drop in 2011 before sales pick up again in 2012 when major sporting<br />
events are expected to boost demand. Consumer interest in information technology products<br />
continues to remain high. The sector trade association BITKOM, for example, projects record<br />
sales in computers in Germany in 2011. The Internet will continue to grow in importance as a<br />
sales channel and increase its market share. In light of this development, only providers that do<br />
not solely rely on stationary sales or only on Internet sales, but combine both sales channels to<br />
operate as multichannel providers will benefit from this trend. Media Markt and Saturn are already<br />
operating as multichannel providers in Austria and the Netherlands. In 2011, this sales<br />
channel will be expanded to Germany.<br />
Consumer electronics retailing in Eastern Europe will continue to grow at varying rates over the<br />
next two years. Stimulated by the rapid recovery from the financial and economic crisis, demand<br />
for electrical and electronic equipment in Russia and Turkey will pick up in 2011 and<br />
2012. We expect sector sales in Russia to exceed those of pre-crisis levels by 2012 at the latest.<br />
In contrast to this positive trend, countries that remain affected by the economic crisis, for example,<br />
Greece and Hungary, can expect customers’ reluctance to spend money to persist. Due to<br />
continued strong demand for basic electrical and electronic equipment, the region of Eastern<br />
Europe also holds enormous potential for growth beyond 2012.<br />
- 179 -
The Chinese market for electrical and electronic products is the third-largest market worldwide<br />
behind the USA and Japan. According to the European Information Technology Observatory<br />
(EITO), the Chinese market will see double-digit growth rates in 2011 and 2012 and will position<br />
itself behind the USA as the second-largest market as early as 2012.<br />
Galeria Kaufhof<br />
The positive consumer climate in Germany and the comparably high propensity to buy will<br />
positively impact the development of the department store and clothing sector in 2011. The continuation<br />
of this trend in 2012 will depend on how stable consumer demand remains.<br />
Even though the final phase of consolidation in the department store sector has yet to be completed,<br />
the sector will continue to gradually eliminate overcapacity. In this respect, we expect<br />
the department store sector to continue to lag behind retail trends in 2011 and 2012 as well.<br />
Galeria Kaufhof is clearly positioned as a concept and system leader in the market. On this basis,<br />
we expect the sales division to continue to develop more favourably than the comparable<br />
competition and its market share to increase. Positioning Galeria Kaufhof as a multichannel<br />
provider will also contribute to this development..<br />
Efficiency- and value-enhancing programme<br />
"Shape 2012"<br />
With the efficiency and value-enhancing programme Shape 2012 that <strong>METRO</strong> GROUP introduced<br />
in January 2009, <strong>METRO</strong> GROUP is facing up to the challenges and are creating a basis<br />
for long-term, sustainable value creation. By employing Shape 2012, <strong>METRO</strong> GROUP intends<br />
in particular to further intensify our customer orientation and to increase efficiency throughout<br />
the entire <strong>Group</strong>. The financial target: from 2012 onwards, <strong>METRO</strong> GROUP is striving for a<br />
profit improvement of €1.5 billion compared with 2008. About €800 million of this total will<br />
come from cost savings, which will likely show their full impact on earnings beginning in 2011.<br />
<strong>METRO</strong> GROUP will achieve the rest through efficiency measures to boost our sales and margins.<br />
These measures include new business models, own brands and products and services that<br />
appeal to new customers. In 2009, Shape 2012 contributed €208 million to the earnings of<br />
<strong>METRO</strong> GROUP. This positive trend continued in the reporting year. In 2010 the earnings contribution<br />
made by Shape 2012 already totalled €527 million.<br />
Shape 2012 applies to all <strong>METRO</strong> GROUP companies – in all countries where <strong>METRO</strong><br />
GROUP does business. This makes it the largest change programme in the Company’s history.<br />
Change management and programme structure<br />
<strong>METRO</strong> GROUP set five key areas of action for Shape 2012:<br />
1. New management model for greater market and customer centricity<br />
2. Undivided operational responsibility of the sales divisions<br />
3. Strict organisational structure for finance, compliance and sustainability<br />
4. Real estate portfolio as profit centre<br />
5. Centralised return targets for strict management<br />
Far-reaching change<br />
The efficiency and value-enhancing programme Shape 2012 is broken down into two phases<br />
that partially run parallel to each other. First, <strong>METRO</strong> GROUP is optimising the <strong>Group</strong>’s organisational<br />
structure with the goal of making the entire Company more agile, more efficient and<br />
more customer-focused. Second, <strong>METRO</strong> GROUP is introducing programmes that enable costs<br />
to be cut and sales and margins to be improved during the transformation phase.<br />
- 180 -
Continuation of the reorganisation<br />
In 2009, <strong>METRO</strong> GROUP carried out fundamental changes in <strong>METRO</strong> GROUP’s organisational<br />
structure, taking such steps as transferring responsibility for procurement and logistics<br />
back to the sales divisions. In the financial year 2010, <strong>METRO</strong> GROUP made additional adjustments:<br />
- As at 1 March 2010, <strong>Metro</strong> Cash & Carry was organised into two business units:<br />
Europe/MENA (Middle East and northern Africa) as well as Asia/CIS (Commonwealth of Independent<br />
States)/New Markets.<br />
- As at 1 July 2010, <strong>METRO</strong> GROUP integrated the managerial and administrative functions of<br />
<strong>Metro</strong> Cash & Carry International and our holding company, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />
- As at 15 September 2010, the functions for information technology (IT ) and information<br />
management (IM ) at <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>Metro</strong> Cash & Carry and MGI <strong>METRO</strong> GROUP Information<br />
Technology were integrated into <strong>METRO</strong> SYSTEMS<br />
- On 1 December 2010, the business unit <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management began to use a<br />
new, decentralised management structure. Real estate management is now broken down into<br />
seven regions and, as a result, intensely focused on the operating business of the local sales division.<br />
Transformation is having an impact<br />
Since Shape 2012 was launched in 2009, <strong>METRO</strong> GROUP’s employees have developed about<br />
7,500 measures that will enable costs to be cut or sales and margins to be improved – 1,500 of<br />
them in 2010 alone. Among other things, this is an indication that <strong>METRO</strong> GROUP’s sales divisions<br />
further intensified their work to develop measures. Examples of this approach include<br />
organising innovation workshops with employees, initiating customer forums, surveying focus<br />
groups, carrying out internal idea competitions and strengthening the dialogue about experiences<br />
within the <strong>Group</strong>.<br />
Changes in programme management<br />
At the beginning of 2010, <strong>METRO</strong> GROUP carried out our plan to define the focal points on<br />
which the management of Shape 2012 is directed and about which regular reports are made to<br />
the Management Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and the responsible programme offices:<br />
- Customer orientation<br />
- Procurement<br />
- Own-brand management<br />
- New business models<br />
- Delivery services<br />
- Processes in stores, outlets and administrative offices<br />
- Logistics<br />
This focus has proven itself in managing Shape 2012 because it facilitates a specific evaluation<br />
of individual focal points. In addition, progress can now be better documented and checked.<br />
- 181 -
Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> GROUP for 2010 and 2009<br />
<strong>METRO</strong> GROUP in figures 1 2010 2009 2<br />
€ million € million<br />
Sales (net).......................................................................................... 67,258 65,529<br />
EBITDA............................................................................................ 3,591 3,068 3<br />
EBITDA before special items ........................................................... 3,726 4 3,319 3,4<br />
EBIT.................................................................................................. 2,211 1,681<br />
EBIT before special items................................................................. 2,415 4 2,024 4<br />
Earnings before taxes........................................................................ 1,630 1,050<br />
Earnings before taxes and special items............................................ 1,834 4 1,393 4<br />
Net profit for the period .................................................................... 936 519<br />
thereof from continuing operations.............................................. 936 519<br />
thereof from discontinued operations .......................................... 0 0<br />
Net profit for the period before special items 5 .................................. 1,139 6 824 6<br />
Investments ....................................................................................... 1,683 1,517<br />
Total assets........................................................................................ 35,067 33,282<br />
Equity................................................................................................ 6,460 5,992<br />
Equity ratio........................................................................................ 18.4% 18.0%<br />
Earnings per share from continuing operations................................. 2.60 1.17<br />
Earnings per share from continuing operations before special<br />
items 6,7 ............................................................................................... 3.12 2.10<br />
Operating data.................................................................................<br />
Employees (annual average by headcount)....................................... 283,280 286,329<br />
Number of locations.......................................................................... 2,131 2,127<br />
Selling space (1,000 qm)................................................................... 12,771 12,629<br />
________<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Only continuing operations (discontinued operations 2009 Adler)<br />
Adjustment due to revised disclosure<br />
Adjustment due to netting of non-scheduled write-downs and write-ups in EBITDA totalling €9 million (Real),<br />
€6 million (Real Estate) and €–6 million (consolidation)<br />
2010 (2009) adjusted for special items from Shape 2012: in EBITDA by €135 million (€251 million), including<br />
€11 million (€104 million) at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €11 million (€16 million) at Real, €58 million (€4 million) at<br />
Media Markt and Saturn, €–1 million (€57 million) at Galeria Kaufhof, €–14 million (€5 million) in the Real Estate<br />
segment, €41 million (€65 million) in the “others” segment and €29 million (€0 million) in the consolidation<br />
segment; in EBIT and earnings before taxes by €204 million (€343 million), including €10 million (€143 million)<br />
at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €27 million (€16 million) at Real, €133 million (€5 million) at Media Markt and<br />
Saturn, €0 million (€58 million) at Galeria Kaufhof, €–20 million (€15 million) in the Real Estate segment, €41<br />
million (€106 million) in the “others” segment and €13 million (€0 million) in the consolidation segment<br />
Including discontinued operations<br />
2010 and 2009 adjusted for special items from Shape 2012<br />
After non-controlling interests<br />
- 182 -
Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> GROUP for the period from<br />
1 January to 31 March of 2011 and 2010<br />
<strong>METRO</strong> GROUP in figures 1/1/2011 –<br />
31/3/2011<br />
1/1/2010 –<br />
31/3/2010<br />
€ million € million<br />
Sales (net).......................................................................................... 15,516 15,517<br />
EBITDA 1 ........................................................................................... 465 472<br />
EBIT 1 ................................................................................................ 145 136<br />
EBT 1 .................................................................................................. 25 23<br />
Net profit for the period 1 ................................................................... 16 15<br />
Investments ....................................................................................... 211 192<br />
Total assets........................................................................................ 31,233 31,033<br />
Equity................................................................................................ 6,403 6,097<br />
1<br />
Before special items<br />
- 183 -
Incorporation, Domicile and Purpose<br />
Description of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. was incorporated as Kaufhof Finance B.V. on 3 October 1984 under the<br />
laws of The Netherlands for an indefinite term. By notarial deed of 19 July 1996, the company<br />
changed its name from Kaufhof Finance B.V. into <strong>Metro</strong> Finance B.V. The registered office of<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. is Antoniuslaan 85 b+c, 5921 KB Venlo-Blerick, The Netherlands; Commercial<br />
Register number 33 178 683 of the Chamber of Commerce and Industries for Limburg<br />
Noord. The telephone number of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is +31 773 961 900.<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V.'s purpose (according to Article 2 of its Articles of Association) is:<br />
- to lend, borrow and collect money, as well as to issue bonds, claims or other papers of value,<br />
and to enter into agreements relating thereto;<br />
- to participate in, to manage and to finance enterprises and companies;<br />
- to perform anything more relating to the aforementioned or being conductive thereto, everything<br />
in the widest sense.<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. has no subsidiaries.<br />
Share Capital<br />
The authorised share capital of <strong>Metro</strong> Finance B.V. consists of 700 ordinary shares of EUR<br />
1,000 each. The issued and fully paid-up share capital consists of 453 shares of EUR 1,000.<br />
Sole shareholder of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />
Managing Board<br />
In accordance with the Articles of Association, <strong>Metro</strong> Finance B.V. is managed by a Managing<br />
Board, which consists of at least two Managing Directors. The Managing Board is appointed by<br />
the shareholders. <strong>Metro</strong> Finance B.V. may legally be represented by two members of the Managing<br />
Board. Currently, the Managing Directors are:<br />
Holger Laaks<br />
Chairman of the Board of <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V.<br />
Managing Director of MI<strong>AG</strong> B.V.<br />
Managing Director of <strong>Metro</strong> Sechste Gesellschaft für Vermögensverwaltung GmbH<br />
Dr. Olaf Kruse<br />
Managing Director of <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V.<br />
Managing Director of MI<strong>AG</strong> B.V.<br />
Hans-Dieter Hinker<br />
Assistant Treasurer of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Eric-Jan van de Laar<br />
Managing Director of Deutsche International Trust Company N.V.<br />
Managing Director of <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V.<br />
- 184 -
Supervisory Board<br />
In accordance with the Articles of Association, the Supervisory Board of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
consists of one or more members. The board members are appointed by the shareholders. Currently,<br />
the Supervisory Directors are:<br />
Harald Sachs<br />
Head of Corporate Accounting of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Federal Republic of Germany<br />
Olaf Koch<br />
Member of the Executive Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Federal Republic of Germany<br />
Thomas Grad<br />
Head of Corporate Treasury of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Federal Republic of Germany<br />
The business address of the members of the Managing Board and the Supervisory Board is<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. Antoniuslaan 85 b+c, 5921 KB Venlo-Blerick, The Netherlands.<br />
Potential conflicts of interest between any duties of the members of management/supervisory<br />
board to <strong>Metro</strong> Finance B.V. and their private interests and/or other<br />
duties<br />
At the date of this <strong>Prospectus</strong> <strong>Metro</strong> Finance B.V. is not aware of any potential conflicts of interests<br />
with respect to the members of the administrative, Management and Supervisory bodies<br />
which could be of relevance for <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
Board Practices<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. has not implemented an audit committee since this is not required by law.<br />
Annual Shareholders' Meeting and Voting Rights<br />
The General Meeting of Shareholders is held within six months after the end of the respective<br />
fiscal year in the municipality where <strong>Metro</strong> Finance B.V. has its seat, as well as in any other<br />
municipality in the Netherlands. Each share gives entitlement to one vote.<br />
Fiscal Year<br />
The fiscal year of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is the calendar year.<br />
Distribution of Profits<br />
According to Article 15 of <strong>Metro</strong> Finance B.V's Articles of Association, the profit of <strong>Metro</strong> Finance<br />
B.V. is at disposal of the General Meeting of Shareholders. If and insofar as, according to<br />
the law, reserves are at the disposal for distribution, the Managing Board, with the consent of<br />
the Supervisory Board, may resolve to pay an interim-dividend at the expense of the dividend<br />
expected for the hereto related fiscal year.<br />
Interim Report<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. does publish interim reports on a half-year basis.<br />
- 185 -
Selected Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010 and 2009<br />
2010<br />
€ T<br />
2009<br />
€ T<br />
Key Financial Figures<br />
Net financial income ................................................................. 5,694 5,345<br />
Result before taxation ............................................................... 5,117 4,969<br />
Net result for the year ............................................................... 3,812 3,702<br />
Total assets................................................................................ 2,556,682 2,549,161<br />
Shareholder's equity.................................................................. 35,800 31,988<br />
Equity ratio ............................................................................... 1.40 1.25%<br />
Return on Equity after taxes ..................................................... 10.65 11.57%<br />
Operating data<br />
Employees................................................................................. 10 10<br />
Number of locations.................................................................. 1 1<br />
Figures contained in the table above are unaudited.<br />
- 186 -
Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010<br />
Any references to specific page numbers are to page numbers of the Annual Report 2010 or<br />
2009, respectively and do not correspond to page numbers of this <strong>Prospectus</strong>.<br />
Report of the Board of Supervisory Directors<br />
Pursuant to the Articles of Association we are pleased to submit the financial statements for the<br />
year 2010 as drawn up by the Board of Managing Directors for your adoption.<br />
The financial statements, which both the Board of Supervisory Directors and the Board of<br />
Managing Directors have signed, have been audited by KPMG Accountants N.V. The auditor’s<br />
report is included in the other information section.<br />
We recommend you to adopt the financial statements.<br />
Venlo (the Netherlands), 14 April 2011<br />
The Board of Supervisory Directors,<br />
O. Koch<br />
T. Grad<br />
H. Sachs<br />
- 187 -
Report of the Board of Managing Directors<br />
The Board of Managing Directors of the company hereby presents its financial statements for<br />
the financial year ended on 31 December 2010.<br />
Overview<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. (“the Company”) operates as a finance company within the <strong>METRO</strong><br />
<strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is incorporated in<br />
Düsseldorf, Germany and which also is the sole shareholder of the Company.<br />
The main activities of <strong>Metro</strong> Finance B.V. consist of attracting loans for long-term funding of<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>. and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies as well as hedging of related interest rate and<br />
currency risks.<br />
The operating business of the company developed in line with the expectations of management.<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V.’s activities are strongly focused on the financial needs of <strong>METRO</strong><br />
subsidiaries worldwide. The company faces a stable development in 2010 with a slight increase<br />
in the total assets by EUR 7.5 million to EUR 2,557 million (0,3 % increase).<br />
Shareholder’s equity increased from EUR 32.0 million to EUR 35,8 million. The net interest<br />
margin has increased by 6.5 % to EUR 5,694 million. The net result for the financial year<br />
ended 31 December 2010 amounted to EUR 3,812 million. No dividends were paid during<br />
2010.<br />
As a financial service company, <strong>METRO</strong> Finance B.V. faces financial risks. These include in<br />
particular price risks, liquidity risks and cash flow risks. Price risks result from the impact of<br />
changes in market interest rates or exchange rates on the fair value of financial instruments.<br />
Interest and currency risks are substantially managed and hedged to the required risk profile, as<br />
described in the principles laid down in the internal treasury guidelines of the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />
Like in previous years, foreign exchange exposure has been completely hedged into EUR via<br />
derivatives. Since the company is obliged to follow the financial strategic objectives of <strong>METRO</strong><br />
<strong>AG</strong>, potential interest risk positions are covered contractually by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />
Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />
reserves so that there is no danger of liquidity risk even if an unexpected event has a negative<br />
financial impact on the company’s liquidity situation. A future change in interest rates may<br />
cause cash flows from variable interest rate asset and debt items to fluctuate.<br />
The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> accounts for these risks by defining a benchmark for<br />
the relationship between variable and fixed-interest on a <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> level. Potential risk<br />
positions are covered through the service agreement with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> where a certain interest<br />
spread is guaranteed.<br />
Statement of responsibility<br />
Further to the requirements set out in Article 5:525c sub 2c of the “Wet Financieel Toezicht<br />
(Wft)”, the members of the Board of Managing Directors of the Company hereby state that, to<br />
our best knowledge:<br />
• the financial statements for the year ended 31 December 2010 give a true and fair view of<br />
the assets, liabilities, financial position of and the result generated by the Company;<br />
- 188 -
• the report of the Board of Managing Directors gives a true and fair view of the status of the<br />
Company as per the balance sheet date and the state of affairs during the financial year to<br />
which the report relates; and<br />
• the report of the Board of Managing Directors includes a description of the substantial risks<br />
the issuer is facing.<br />
Outlook<br />
For 2011 the management expects a stable development of <strong>METRO</strong> Finance B.V.’s business<br />
volume. Since the beginning of the financial crisis in 2008 the markets have calmed down but<br />
will be monitored closely. Maturing obligations will be refinanced on the capital markets<br />
depending on market conditions. The net interest margin will be primarily influenced by new<br />
credit allocation to <strong>METRO</strong> subsidiaries, alterations of the short and long term interest rates and<br />
the margins of capital market instruments.<br />
Venlo (The Netherlands), 14 April 2011<br />
The Board of Managing Directors:<br />
H. Laaks<br />
O. Kruse<br />
H.-D. Hinker<br />
J.E. van de Laar<br />
- 189 -
Balance sheet as at 31 December 2010<br />
(Before profit appropriation)<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Noncurrent assets<br />
Tangible assets 1 35 28<br />
Financial assets 2 1,454,047 1,229,206<br />
1,454,082 1,229,234<br />
Current assets<br />
Loans and receivables 4 1,102,536 1,319,904<br />
Cash and cash equivalents 5 64 23<br />
1,102,600 1,319,927<br />
2,556,682 2,549,161<br />
Shareholders’ equity 6<br />
Share capital 453 453<br />
Share premium 6,324 6,324<br />
Retained earnings 25,211 21,509<br />
Net result for the year 3,812 3,702<br />
35,800 31,988<br />
Noncurrent liabilities<br />
Bonds 7 1,021,067 1,768,943<br />
Promissory note loans 8 699,474 699,097<br />
Deferred tax liabilities 3 8 0<br />
1,720,549 2,468,040<br />
Current liabilities<br />
Bonds 9 790,219 40,604<br />
Promissory note loans 10 8,475 8,362<br />
Income taxes 54 105<br />
Other liabilities 11 1,585 62<br />
800,333 49,133<br />
2,556,682 2,549,161<br />
The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />
- 190 -
Statement of income for the year 2010<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Financial income 12 134,239 135,445<br />
Financial expenses 13 128,545 130,100<br />
Net financial income 5,694 5,345<br />
Other income 14 798 696<br />
Operating expenses<br />
Amortisation and depreciation<br />
charges 10 9<br />
Wages and salaries 15 631 595<br />
Other expenses 16 734 468<br />
1,375 1,072<br />
Result before taxation 5,117 4,969<br />
Income tax 17 1,305 1,267<br />
Net result for the year 3,812 3,702<br />
Attributable to:<br />
- Shareholders of the company 3,812 3,702<br />
- Minority interest – –<br />
Net result for the year 3,812 3,702<br />
The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />
- 191 -
Statement of recognized income and expense for the year 2010<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Other comprehensive income directly recognised in equity – –<br />
Net result for the year 3,812 3,702<br />
Total comprehensive income for the year 3,812 3,702<br />
Comprehensive income attributable to:<br />
- Shareholders of the company 3,812 3,702<br />
- Minority interest – –<br />
Total comprehensive income for the year 3,812 3,702<br />
The notes on page 10 to 31 are an integral part of these<br />
financial statements<br />
- 192 -
Statement of changes in equity 2010<br />
Share Share Retained Net result<br />
capital premium Earnings for the year Total<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
1 January 2009 453 6,324 17,587 3,922 28,286<br />
Appropriation of the<br />
net results for the year<br />
ended 31 December<br />
2008 – – 3,922 (3,922) –<br />
Net result for the year – – – 3,702 3,702<br />
31 December 2009 453 6,324 21,509 3,702 31,988<br />
Appropriation of the<br />
net results for the year<br />
ended 31 December<br />
2009 – – 3,702 (3,702) –<br />
Net result for the year – – – 3,812 3,812<br />
31 December 2010 453 6,324 25,211 3,812 35,800<br />
The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />
- 193 -
Cash flow statement for the year 2010<br />
2010 2009 1)<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Result before taxation 2) 5,117 4,969<br />
Adjustments for:<br />
• Depreciation 1 10 9<br />
5,127 4,978<br />
Change in other working capital 14,191 12,140<br />
Cash generated from operations 19,318 17,118<br />
Corporate income tax paid (1,348) (1,264)<br />
Cash flow from operating activities 17,970 15,854<br />
Investments in tangible assets 1 (17) (26)<br />
Disposals of tangible assets – 24<br />
Raising of financial assets /<br />
prolongations <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 2 (697,686) (978,217)<br />
Redemption of financial assets <strong>Metro</strong><br />
<strong>Group</strong> companies 2/4 695,347 977,232<br />
Raising of financial assets /<br />
prolongations third parties 2 (50,681) (19,298)<br />
Redemption of financial assets third<br />
parties 2/4 35,108 1,671<br />
Cash flow from investing activities (17,929) (18,614)<br />
Raising of financial liabilities – 23,606<br />
Redemption of financial liabilities – (20,825)<br />
Cash flow from financing activities – 2,781<br />
Changes in cash & cash equivalents 41 21<br />
Cash & cash equivalents January 1 23 2<br />
Cash & cash equivalents December 31 64 23<br />
The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />
1) The 2009 figures have been adjusted for comparison reasons<br />
2)<br />
The result before taxation contains the following cash items, interest paid EUR 126,846<br />
(2009: EUR 129,405) and interest received EUR 143,873 (2009: EUR 146,143)<br />
- 194 -
Notes to the 2010 financial statements<br />
General<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. (“the Company”), domiciled in Venlo, was incorporated on October 3,<br />
1984 as a Dutch company with limited liability (“B.V. = Besloten Vennootschap”). The<br />
financial year equals the calendar year.<br />
<strong>Group</strong> structure<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. belongs to the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this<br />
group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is incorporated in Düsseldorf, Germany which is also the sole<br />
shareholder of the company. The financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. have been<br />
included in the consolidated financial statements of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> for the year ended 31 December<br />
2010.<br />
Activities<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. operates as a finance company within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. Its main<br />
activities consist of attracting loans for funding of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> companies<br />
as well as hedging of related interest rate and currency risks.<br />
Accounting principles<br />
The financial statements have been prepared in accordance with International Financial<br />
Reporting Standards as adopted by the European Union (IFRSs) and with Part 9 of Book 2 of<br />
the Netherlands Civil Code.<br />
The financial statements were authorized for issue by the board of Managing Directors on 14<br />
April 2011. The accounting principles as set out below have been applied in preparing the<br />
financial statements for the year ended December 31, 2010 and the comparative information<br />
presented in these financial statements. The date of transition to IFRS, being the beginning of<br />
the earliest period for which full comparative information under IFRS is presented, is January 1,<br />
2008. An explanation on how the transition to IFRS has affected the financial statement<br />
captions has been provided in note 25 as included in these financial statements.<br />
These financial statements have been based on the historical cost convention, except for<br />
financial instruments that are recognised at fair value. The financial statements have been<br />
prepared in Euros. All amounts are stated in thousands of euros. The accounting principles used<br />
as a basis for the financial statements have been described in the following paragraphs.<br />
Going concern<br />
There are no indications to doubt the continuity of either the Company or the sole shareholder<br />
<strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>. Therefore the going concern assumption was applied during the preparation of these<br />
financial statements.<br />
- 195 -
Currency translation<br />
Transactions denominated in currencies other than euro (functional currency) are translated at<br />
the exchange rate applying on the transaction date. Monetary assets and liabilities denominated<br />
in currencies other than euro are translated at the rate of exchange prevailing on balance sheet<br />
date. Non-monetary assets and liabilities in foreign currency that are stated at historical cost are<br />
translated into euros at the applicable exchange rates on the transaction date. The resulting<br />
exchange rate differences are credited or charged to the statement of income.<br />
The following currency exchange rates were applied in the translation of the key currencies to<br />
euro:<br />
Average Average 31 December 31 December<br />
2010 2009 2010 2009<br />
Romanian Leu<br />
(RON)<br />
Great Britain<br />
Pounds(GBP)<br />
4.21160 4.23794 4.26200 4.23630<br />
0.85836 0.89129 0.86075 0.88810<br />
Tangible assets<br />
Tangible fixed assets used in operations for a period that exceeds one year are recognised at cost<br />
less scheduled depreciations. Tangible assets are depreciated solely on a straight line basis,<br />
taking into account the following useful lives:<br />
• Computer system : 3-5 years<br />
• Cars : 5 years<br />
• Computer license : 6 years<br />
• Office equipment : 5-8 years<br />
Assets are impaired in case the recoverable amount is below the book value.<br />
Financial Assets<br />
Financial assets held by the Company are recognised in accordance with IAS 39 (Financial<br />
instruments: Recognition and Measurement). Financial assets are initially recognised at fair<br />
value.. Subsequently financial assets are measured at either amortised cost or fair value,<br />
depending on the applicable categorisation in accordance with IAS 39. The Company applies<br />
value date accounting.<br />
Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements in the<br />
statement of income.<br />
Income and deferred tax<br />
Income taxes concern direct taxes on income.<br />
Deferred taxes are determined in accordance with IAS 12, based on which future tax benefits<br />
and liabilities are recognised in case these are related to temporary difference between the<br />
commercial and fiscal base of recognition. Anticipated future tax savings due to compensating<br />
- 196 -
fiscal loss carry forwards, that are expected to be realised in the foreseeable future, are<br />
capitalised.<br />
Deferred tax assets and liabilities are netted if these relate to an identical (group of) topics and<br />
subjects that are jointly assessed for income tax purposes by the same tax authority.<br />
Loans and receivables<br />
Loans are classified as “loans and receivables” and therefore recognised at amortised cost based<br />
on the effective interest method, decreased by the impairment adjustment if applicable.<br />
Cash and Cash equivalents<br />
Cash and cash equivalents comprise bank deposits and monetary assets with a remaining time to<br />
maturity of 3 months and are measured at amortised cost, which equals nominal values unless<br />
stated otherwise.<br />
Other assets<br />
”Other assets” include deferred expense, as well as derivative financial instruments with a time<br />
to maturity that does not exceed 12 months. Derivative financial instruments are measured at<br />
fair value with fair value movements recognised in the statement of income.<br />
Impairment or disposal of assets<br />
Impairment losses on assets carried at amortised cost are measured as the difference between the<br />
carrying amount of the financial asset and the present value of estimated future cash flows<br />
discounted at the asset’s original effective interest rate. Impairment losses are recognized in<br />
profit and loss and reflected in an allowance account against loans and advances. Interest on<br />
impaired assets continues to be recognized through unwinding of the discount. When a<br />
subsequent event causes the amount of impairment loss to decrease, the decrease in impairment<br />
loss is reversed through profit and loss.<br />
Noncurrent liabilities<br />
Noncurrent liabilities are either “loans and borrowings” or derivative financial instruments with<br />
a time to maturity that exceeds 12 months, that are recognised in accordance with IAS 39<br />
(Financial instruments: Recognition and Measurement).<br />
Loans and borrowings consist of bonds, promissory note loans and bank loans that are initially<br />
recognised at fair value. Subsequently “loans and borrowings” are measured at amortised cost<br />
using the effective interest method in accordance with IAS 39. The amortised cost basis for<br />
financial liabilities designated as a hedged item in a fair value hedge relationship is increased<br />
with an amount that represents the effective part of the fair value movement of the hedging<br />
instrument designated in the fair value hedge relationship.<br />
Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements<br />
recognised in the statement of income.<br />
Current liabilities<br />
Current liabilities include (parts of the) loans and borrowings with times to maturity that do not<br />
exceed 12 months, income tax liabilities and “other liabilities”.<br />
- 197 -
”Other liabilities” include deferred income, accrued expenses and derivative financial<br />
instruments measured at fair value or amortised cost, for which the period to maturity does not<br />
exceed 12 months. Deferred income and accrued expenses are valued at cost. Derivative<br />
financial instruments are valued at fair value.<br />
Contingent liabilities<br />
Contingent liabilities are, on one hand, potential obligations arising from past events whose<br />
existence is confirmed only by occurrence or non-occurrence of uncertain future events that are<br />
not entirely under the Company’s control On the other hand, contingent liabilities represent<br />
current obligations arising from past events for which, however, an outflow of resources is not<br />
considered probable or whose size cannot be determined with reasonable certainty. According<br />
to IAS 37 (provisions, contingent liabilities and contingent assets), such liabilities are not<br />
recognised but commented upon in the notes.<br />
Accounting for derivative financial instruments / hedge accounting<br />
Derivative financial instruments are used exclusively to reduce risks in accordance with the<br />
respective group guidelines. Usage is limited to foreign exchange spot and forward transactions,<br />
interest rate swaps and cross currency swaps.<br />
In accordance with IAS 39, all derivative financial instruments are recognised at fair value and<br />
presented under “current assets” or “current liabilities” or “other assets” or “other liabilities” in<br />
case the remaining period to maturity does not exceed twelve months. Fair value changes are<br />
recognised directly in the statement of income. The Company does not apply cash flow hedge<br />
accounting.<br />
In case (interest rate) fair value hedge accounting is applied, the hedged item is adjusted to<br />
reflect the effective part of the fair value change of the hedging instrument with an offsetting<br />
amount to be included in the statement of income. Both at the hedge inception and at each<br />
reporting date, we assess whether the derivatives used are highly effective in offsetting changes<br />
in fair values or cash flows of hedged items. When a derivative is not highly effective, we<br />
discontinue hedge accounting prospectively. In case the fair value hedge is de-designated, the<br />
remaining fair value adjustment on the hedged item is amortised over the remaining time to<br />
maturity using the effective interest rate at date of de-designation.<br />
Use of assumptions and estimates<br />
In general financial statements are prepared using assumptions and estimates that had an effect<br />
on the value and presentation of the reported assets, liabilities, income and expense as well as<br />
contingent liabilities. In the context of the Company financial statements, estimates and<br />
assumptions mainly relate to contingent liabilities, provisions, fair value assessments and<br />
impairments.<br />
A yearly analysis of impairment triggers for financial assets is performed based on information<br />
available within the <strong>Group</strong> and external market data.<br />
Shareholders’ equity<br />
Financial instruments that are designated as equity instruments by virtue of the economic reality<br />
are presented under shareholders’ equity. Payments to holders of these instruments are deducted<br />
from the shareholders’ equity as part of the profit distribution.<br />
- 198 -
Financial instruments that are designated as a financial liability by virtue of the economic reality<br />
are presented under liabilities. Interest, dividends, income and expenditure with respect to these<br />
financial instruments are recognised in the statement of income as financial income or expense.<br />
Financial income and expense<br />
Financial income and expense is composed of interest income and expense, fair value changes<br />
of derivative financial instruments as well as currency revaluation gains and gains and losses on<br />
monetary assets and liabilities. Interest income and expense are time apportioned, based on the<br />
effective interest rate for the relating assets and liabilities that includes the effects of directly<br />
related transaction costs.<br />
Other income<br />
Other income relates to revenue from management services rendered to the affiliated companies.<br />
For which service level agreements are in place. Revenues are recognised in the period they<br />
relate to.<br />
Operating expenses<br />
Operating expenses are recognised in the period they relate to.<br />
Segment reporting<br />
Segment information is not separately reported because the primary activity of the Company is<br />
financing the parent company <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> (Germany) and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies within<br />
continental Europe (2010: 96.8%; 2009: 96.7%), <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> Companies within Central<br />
Eastern Europe (2010: 3.1%; 2009: 3.3%), as well as <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> Companies in Africa (2010:<br />
0,1%, 2009 0%) The interest income relates to continental Europe (2010: 96.4%; 2009: 96.4%),<br />
to Central Eastern Europe (2010: 3.5%; 2009: 3.6%) and to Africa (2010: 0,1%; 2009: 0%).<br />
New standards and interpretations<br />
• An amendment to IFRS 2, “Share-based Payment” which clarifies how an individual<br />
subsidiary in a group should account for share-based payment arrangements in its own<br />
financial statements became effective in 2010. This amendment is not applicable to our<br />
financial statements<br />
• IFRS 3, “Business Combinations” and IAS 27, “ and Separate Financial Statements”<br />
were revised and are effective as from 2010. This revision is not applicable to our<br />
financial statements<br />
• IFRS 9, “Financial Instruments” (replacement of IAS 39) will become effective as from<br />
2013, with earlier adoption permitted. IFRS 9 introduced new requirements for<br />
classifying and measuring financial assets and liabilities. This standard encompasses an<br />
overall change of accounting principles for financial instruments and will eventually<br />
replace IAS 39 – the current standard on financial instruments. As its scope will be<br />
further expanded during 2011, we will review the effects of a comprehensive standard<br />
on financial instruments and consider adoption when appropriate<br />
• IASB’s annual improvements project 2009 resulted in many smaller amendments to<br />
several IFRSs effective as from 2010. They did not materially impact our financial<br />
statements<br />
- 199 -
• IASB’s annual improvements project 2010 will result in many smaller amendments to<br />
several IFRSs, mostly effective as from 2011. They are not expected to materially<br />
impact our financial statements<br />
• An amendment to IAS 24, “Related Party Disclosures” clarifies the definition of a<br />
related party and provides a partial exemption from the disclosure requirements for<br />
government-related entities. The revised standard also clarifies that disclosure is<br />
required for any commitments of a related party to do something if a particular event<br />
occurs or does not occur in the future. The revised standard is effective as from 2011,<br />
with earlier application permitted. We do not expect that our financial statements will<br />
be materially affected by this amendment<br />
• An amendment to IAS 32, “Financial Instruments: Presentation” addressing the<br />
accounting for rights issues such as options and warrants, denominated in a currency<br />
other than the functional currency of the issuer became effective in 2010. Our financial<br />
statements are not affected by the amendment as we have not issued such financial<br />
instruments<br />
• An amendment to IAS 39, “Financial Instruments: Recognition and Measurement”<br />
addresses two separate hedge accounting issues. It clarifies the requirements when<br />
options are used for hedging and it regulates inflation-linked hedge relationships. The<br />
amendment to IAS 39 is effective as from 2010. As we commonly use forward contracts<br />
for hedges and do not have inflation-linked hedge relationships, there is no material<br />
impact from adopting this amendment<br />
• An amendment to IFRIC 14 on minimum funding requirements corrects an unintended<br />
consequence of the originally issued interpretation. The amendment is effective as from<br />
2011, with earlier application permitted. As we currently have no pension asset on our<br />
balance sheet that falls in the scope of this amendment, we do not expect that our<br />
financial statements will be materially affected<br />
• IFRIC 17 “Distribution of Non-cash Assets to Owners” will apply prospectively as from<br />
2010. There is no impact on our financial statements as no proposal to distribute noncash<br />
assets to shareholders has been made<br />
• IFRIC 19, “Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments” applies when a<br />
debtor extinguishes a liability fully or partly by issuing equity instruments to the<br />
creditor.<br />
The interpretation will be effective as from 2011. As there currently do not exist such<br />
agreements within our businesses, we do not expect that our financial statements will be<br />
affected.<br />
• A number of new standards, amendments to standards and interpretations are not yet<br />
effective for the year ended 31 December 2010. Those newly issued standards and/or<br />
interpretations do not have an impact on the Company’s financial statements.<br />
Cash flow statement<br />
The cash flow statement has been prepared applying the indirect method.<br />
Cash flows in foreign currencies have been translated at the weighted average exchange rates.<br />
Receipts and payments of interest and corporate income tax are included in the cash flow from<br />
operating activities.<br />
- 200 -
Determination of fair value of financial assets and liabilities<br />
The estimated fair value of financial instruments as included in the either or both the balance<br />
sheet and disclosure notes has been determined by the Company using acknowledged<br />
measurement methodology, using market date as money market and swap curves and foreign<br />
exchange rates present as at balance sheet date. Specific counterparty related credit risk is<br />
assessed by using the credit default swap spreads for the parties involved.<br />
The fair values disclosed for financial liabilities outstanding under the DIP and EMTN<br />
programmes operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt and Luxembourg are<br />
based on market data.<br />
The fair values presented are not necessarily indicative of the amounts that will ultimately be<br />
realized by the Company upon maturity or disposal. The use of different market assumptions<br />
and/or estimation methods may have a material effect on the estimated fair value amounts.<br />
IFRS 7 specifies a fair value hierarchy that identifies the following hierarchy levels:<br />
• Level 1: Fair values measured using quoted prices (unadjusted) in active markets for identical<br />
assets or liabilities.<br />
• Level 2: Fair values measured using inputs other than quoted prices included within Level 1<br />
that are observable for the asset or liability, either directly (i.e., as prices) or indirectly (i.e.,<br />
derived from prices).<br />
• Level 3: Fair values measured using inputs for the asset or liability that are not based on observable<br />
market data (unobservable inputs).<br />
The fair values of the financial instruments included at fair value in the Company financial<br />
statements are classified as level 2 according to the before mentioned fair value hierarchy<br />
referred to in IFRS 7.<br />
Where applicable detailed information concerning the principles for determination of the fair<br />
values has been included in the section that specifically relates to the relevant financial asset or<br />
liability.<br />
- 201 -
1 Tangible assets<br />
The movements of the tangible fixed assets can be shown as follows:<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as per January 1<br />
• At cost 87 85<br />
• Accumulated depreciation (59) (50)<br />
Book value 28 35<br />
Movements:<br />
• Addition 17 26<br />
• Disposals - (24)<br />
- Cost<br />
- Cumulative depreciation<br />
• Depreciation (10) (9)<br />
7 (7)<br />
Balance as per December 31<br />
• At cost 104 87<br />
• Accumulated depreciation (69) (59)<br />
Total book value 35 28<br />
Tangible fixed assets relate to a car as well as office and computer equipment mainly.<br />
Impairment adjustments were not deemed necessary<br />
- 202 -
2 Financial assets<br />
Loans to third<br />
parties<br />
Loans to <strong>METRO</strong><br />
<strong>Group</strong> companies<br />
Total<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as at January 1, 2009 42,066 509,500 551,566<br />
Additions 19,298 978,217 997,515<br />
Repayments (1,671) (13,605) (15,276)<br />
Transfers to short term (35,000) (269,599) (304,599)<br />
Balance as at December 31, 2009 24,693 1,204,513 1,229,206<br />
Balance as at January 1, 2010 24,693 1,204,513 1,229,206<br />
Additions 50,681 697,686 748,367<br />
Repayments (108) (3,278) (3,386)<br />
Transfers to short term - (520,140) (520,140)<br />
Balance as at December 31, 2010 75,266 1,378,781 1,454,047<br />
The interest rates on fixed interest rate loans vary between 1.67% and 11.75% (2009: 1.4% and<br />
11.75 %), depending on the lifetime and interest periods of the respective loans. The interest<br />
rate on the floating interest rate loans is Euribor + 1.70%.<br />
The expiration dates of the loans are between 2012 and 2024 (2009: 2011 and 2024).<br />
Impairments adjustment were not deemed necessary.<br />
3 Deferred tax assets and liabilities<br />
At 31December 2010 EUR 8 deferred tax liabilities exist (2009: nil).<br />
Deferred tax assets and liabilities relate to the difference in measurement basis for IFRS and<br />
fiscal reporting purposes with regards to derivative financial instruments. For Dutch fiscal purposes<br />
these are valued at cost or lower market value rule while under IFRS fair value accounting<br />
is applied. The measurement difference is temporary in nature.<br />
- 203 -
4 Loans and receivables<br />
December 31, 2010 December 31, 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 1,079,412 1,251,341<br />
Loans to third parties – 35,000<br />
Interest receivable <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 22,262 33,538<br />
Other receivables 862 25<br />
Balance as at 31 December 1,102,536 1,319,904<br />
The loans to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies, as well as to third parties will be due<br />
payable within one year from balance sheet date. In the balance is a current account position of<br />
EUR 84,366 with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />
The interest rates on fixed interest rate loans vary between 0.7 % and 4.8% (2009 1.8% and<br />
5.00%), depending on the original lifetime and interest periods of the respective loans. The interest<br />
rates on the floating interest rate loans vary between Euribor + 0.25% and Euribor +<br />
0.65%. Impairment adjustments have not been deemed necessary.<br />
The fair value of the collateral exceeds the carrying amounts of the loans provided.<br />
5 Cash and cash equivalents<br />
Cash and cash equivalents include bank balances held with commercial banks, that are due<br />
within three months after balance sheet date and which are at the free disposal of the company.<br />
6 Shareholder’s equity<br />
The authorised share capital of the company as at December 31, 2010 consists of 700 ordinary<br />
shares of EUR 1 thousand each. The issued and fully paid-up share capital consists of 453<br />
shares.<br />
The proposal for appropriation of net results over 2009 has been adopted at the Shareholders<br />
Meeting. The 2009 net result has been added to the retained earnings.<br />
Reference is made to the statement of changes in equity as included in the financial statements.<br />
- 204 -
7 Bonds<br />
Maturity Fixed<br />
interest<br />
Effective<br />
interest<br />
Carrying<br />
amount<br />
December<br />
31, 2010<br />
Principal<br />
amount<br />
December<br />
31, 2010<br />
Carrying<br />
amount<br />
December<br />
31, 2009<br />
Principal<br />
amount<br />
December<br />
31, 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Maturity between<br />
1 and 5 years:<br />
DIP Notes 2011 4.63% 0 0 748,703 750,000<br />
EMTN Notes 2012 4.75% 4.85% 499,313 500,000 498,854 500,000<br />
EMTN Note<br />
(RON 150 2012 11.55% 11.55% 23,367 23,606 23,456 23,606<br />
million)<br />
EMTN Notes 2013 9.38% 9.5% 498,387 500,000 497,930 500,000<br />
Total 1,021,067 1,023,606 1,768,943 1,773,606<br />
All instruments have been issued under the EMTN and DIP programs. The notes are<br />
denominated in euros, except for the RON 150 million notes, and bear interest depending on the<br />
lifetime and interest periods of the respective loans. No bonds with a maturity over 5 years.<br />
The DIP and EMTN programmes are operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt<br />
am Main and Luxembourg. For an overview of fair values reference is made to the note on<br />
financial risk management.<br />
8 Promissory note loans<br />
Maturity between<br />
1 and 5 years:<br />
Promissory note<br />
loans<br />
Promissory note<br />
loans<br />
Weighted<br />
Interest<br />
Effective<br />
interest<br />
Carrying<br />
amount<br />
December 31,<br />
2010<br />
Principal<br />
amount<br />
December 31,<br />
2010<br />
Carrying<br />
amount<br />
December 31,<br />
2009<br />
Principal<br />
amount<br />
December 31,<br />
2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
4.32 % 4.34 % 212,818 213,000 212,706 213,000<br />
Floating 486,656 487,000 486,391 487,000<br />
Total promissory<br />
note loans 699,474 700,000 699,097 700,000<br />
- 205 -
The promissory loan notes are denominated in euros. The floating interest rates on bank loans<br />
vary between EURIBOR +0.30% and EURIBOR +0.80%. For an overview of fair values reference<br />
is made to the note on financial risk management. No promissory note loans with a<br />
maturity over 5 years.<br />
9 Bonds (current part)<br />
Fixed interest Effective interest December 31,<br />
2010<br />
December 31.<br />
2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Bonds 4.63 % 4,73 % 749,622 –<br />
Accrued interest 40,597 40,604<br />
Total bonds 790,219 40,604<br />
The Bonds (current part) contains the interest accruals related to the Bonds, presented as noncurrent<br />
liabilities.<br />
10 Promissory note loans (current part)<br />
December 31,<br />
2010<br />
December 31,<br />
2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Promissory loans – –<br />
Accrued interest 8,475 8,362<br />
Total Promissory note loans 8,475 8,362<br />
For an overview of fair values reference is made to the note on financial risk management.<br />
- 206 -
11 Other liabilities and accrued expenses<br />
December 31,<br />
2010<br />
December 31,<br />
2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Derivatives 1,480 1<br />
Other 105 61<br />
1,585 62<br />
The change in derivatives during the year can be specified as follows:<br />
December 31,<br />
2010<br />
December 31,<br />
2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as at 1 January 1 –<br />
Disposal of derivatives – –<br />
Change in fair value 1,479 1<br />
Balance as at 31 December 1,480 1<br />
The derivatives per 31 December 2010 reflect the book values of forward contract to hedge the<br />
future RON interest cash flows resulting from the RON note as well as the forward contract to<br />
hedge the future GBP interest cash flows resulting from the loan in GBP granted to a <strong>METRO</strong><br />
group company.<br />
12 Financial income<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Interest income from loans and receivable (Held to maturity)<br />
Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement categories<br />
and related classes of financial instruments:<br />
- Loans and receivables –external counterparties 2,223 3,209<br />
- Loans and receivables –<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 130,374 132,071<br />
Sub total interest income 132,597 135,280<br />
- 207 -
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Currency translation gains<br />
Currency translation gains loans and receivables 1,642 165<br />
Fair value changes on interest derivatives - external counterparties – –<br />
Sub total foreign exchange income 1,642 165<br />
Financial income 134,239 135,445<br />
13 Financial expense<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Interest expense from loans and receivable (Held to maturity)<br />
Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement categories<br />
and related classes of financial instruments:<br />
- Loans and receivables –external counterparties 126,952 129,934<br />
- Loans and receivables –<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – –<br />
Sub total interest expense 126,952 129,934<br />
Currency translation losses<br />
Currency translation losses loans and receivables 113 165<br />
Fair value changes on Derivatives – counterparties 1,480 1<br />
Fair value changes on interest derivatives - external counterparties – –<br />
Sub total foreign exchange losses 1,593 166<br />
Financial expense 128,545 130,100<br />
14 Other income<br />
The other income consists of general expenses and services fees which were cross charged by<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. to <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V. relating to expenses incurred and services<br />
rendered. The cross charges have been based on documented policies.<br />
- 208 -
15 Wages and salaries<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Wages and salaries 586 557<br />
Social security charges and pension contributions 45 38<br />
631 595<br />
For an overview of staff members and remuneration of Board of Managing and Supervisory<br />
Directors, reference is made to note 21 and note 22.<br />
16 Other expenses<br />
Other expenses relate to general and administrative expenses.<br />
17 Income tax<br />
The taxation on the result from ordinary activities can be specified as follows:<br />
2010 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Result from ordinary activities before taxation 5,117 4,969<br />
Taxation on result from ordinary activities 1,305 1,267<br />
Effective tax rate 25.5% 25.5%<br />
Nominal tax rate 25.5% 25.5%<br />
The nominal tax rate is 25.5% (2009: 25.5%). The tax liability in the profit and loss account<br />
over 2009 amounts to EUR 1,304 (2009: EUR 1,267) or 25.5 % of the result before taxes (2009:<br />
25.5%).<br />
No permanent differences between fiscal and commercial tax base were identified.<br />
18 Financial risk management<br />
The Company is exposed to the following risks from its use of financial instruments:<br />
• Credit risk.<br />
• Liquidity risk.<br />
• Market risk including interest rate and currency risk.<br />
- 209 -
This note presents information about the exposure of the Company to each of the above risks,<br />
the Company’s objectives, policies and processes for managing and measuring these risks, and<br />
the Company’s approach to capital management.<br />
General<br />
During the normal course of business, the company uses various financial instruments that<br />
expose the company to market, credit and liquidity risks. The company is exposed to these risks<br />
given the portfolio of interest-bearing receivables (mainly taken up in financial fixed assets and<br />
cash at bank and in hand), interest-bearing long term and current liabilities (including bonds and<br />
bank loans) as well as derivative financial instruments.<br />
The company does not trade these financial derivatives and follows procedures and lines of<br />
conduct to limit the size of the credit risk with each counterparty and market. If counterparties<br />
fail to meet payment obligations to the company, the resulting losses in principle are limited to<br />
the fair value of the instruments in question. The contract value or principal amounts of the<br />
financial instruments serve only as an indication of the extent to which such financial<br />
instruments are used, and not of the value of the credit or market risks.<br />
Credit risk<br />
Credit risk is the risk of financial loss to the Company if a counter party to a financial<br />
instrument fails to meet its contractual obligations, and arises principally from the Company’s<br />
receivables. Due to activities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> the credit risk is very limited.<br />
In the course of the risk management of monetary investments and financial derivatives, minimum<br />
creditworthiness requirements and maximum exposure limits have been defined for all<br />
business partners of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. This is based on a system of limits laid down in the treasury<br />
guidelines applied within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />
The Company reviews the creditworthiness internally as part of the Company risk management<br />
procedures. This risk has not materialised and no allowance for impairment for incurred losses<br />
in respect of receivables is recognised.<br />
Approximately 97% (2009: 98%) of the receivables of the company are held with related<br />
parties, for definition see below to related party transactions. Approximately 62% (2009: 62%)<br />
of the receivables is concentrated with <strong>METRO</strong> Cash and Carry International Holding B.V., The<br />
Netherlands.<br />
The receivables outstanding with third parties amount to EUR 75 million (2009: EUR 59<br />
million).<br />
We refer to note 2 and 4, for further information. These receivables are secured by the<br />
following.<br />
• Guarantee of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>;<br />
• Mortgage agreement, and.<br />
• Obligation to take over rental payments.<br />
In general management of the Company tend to assess and review credit risk for counterparties<br />
within the <strong>Group</strong>. If considered necessary receivables will be secured by adequate warranty<br />
instruments.<br />
- 210 -
Liquidity risk<br />
Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />
reserves so that liquidity risk is limited.<br />
Maturity of liabilities and cash outflows (contractual cash flows)<br />
The following table provides a maturity overview of contractual cash flows. The amounts<br />
disclosed in the table are the contractual undiscounted amounts.<br />
Less than<br />
1 year<br />
Between 1<br />
and 5 years<br />
Over<br />
5 years<br />
At December 31, 2009<br />
Borrowings – 2,473,605 –<br />
Interest on borrowings 124,735 290,041 –<br />
Other payables 62 – –<br />
Derivatives – – –<br />
Total 124,797 2,763,646 –<br />
At December 31, 2010<br />
Borrowings 750,000 1,723,000 –<br />
Interest on borrowings 108,846 111,869 –<br />
Other payables 105 – –<br />
Derivatives 77,650 – –<br />
Total 936,601 1,834,869 –<br />
Interest rate risk<br />
The company is exposed to interest rate cash flow risk regarding floating interest rates on<br />
receivables and liabilities. In relation to fixed rate interest bearing receivables and liabilities, the<br />
company is exposed to fair value interest rate risk.<br />
Derivative financial instruments may be used by the entity to hedge interest rate risks if deemed<br />
necessary.<br />
Interest rate derivative financial instruments may be used to adjust the fixed or floating nature of<br />
the external loans obtained to the desired profile. The <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> interest rate policy aims<br />
to reduce the financing costs as much as possible. Derivative financial instruments are not used<br />
for speculative purposes.<br />
- 211 -
The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for termination<br />
of the contracts as at year-end without further obligations.<br />
Sensitivity analysis<br />
At December 31, 2010, if EURIBOR interest rates had been 100 basis points higher/lower with<br />
all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been EUR 0 million<br />
higher/lower (2009: EUR 0 million lower/higher), because of the existing service agreement<br />
with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, according to which a stable interest income is guaranteed. The change in<br />
interest rates would have had no impact on equity.<br />
Currency risk<br />
The company is exposed to foreign exchange risk on loans receivables and payable<br />
denominated in a currency other that the euro. Foreign currency derivative financial<br />
instruments, mainly currency forwards and swaps may be used to reduce the foreign currency<br />
risk arising on financing and funding transactions in foreign currencies. Forward exchange<br />
contracts and currency swap contracts are entered into to adjust the currency of the payables and<br />
receivables to the desired currency. Derivative financial instruments are not used for speculative<br />
purposes.<br />
The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for<br />
termination of the contracts as at year-end without further obligations.<br />
As per 31 December 2010 one foreign exchange forward contract (EUR/RON) was outstanding<br />
to hedge the RON currency risk of the future RON interest margin relating to the RON<br />
denominated loan receivable and Note and one foreign exchange forward contract (EUR/GBP)<br />
was outstanding to hedge the GBP currency risk of the future GBP interest margin relating to<br />
the GBP loan granted to a <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> company.. We refer to the paragraph on “interest rate<br />
risk”.<br />
Sensitivity analysis<br />
At December 31, 2010, if the euro had weakened/strengthened by 10 percent against the RON<br />
with all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been EUR 0<br />
million (2008: EUR 0 million) lower/higher, because the RON positions are naturally hedged.<br />
The change in exchange rate has no impact on equity.<br />
- 212 -
Fair value<br />
The fair value of the financial instruments stated on the balance sheet can be specified as<br />
follows:<br />
Note Fair value Book value Fair value Book value<br />
Ref. 2010 2010 2009 2009<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Financial assets 2<br />
Loans to third parties 76,733 75,266 26,694 24,693<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />
companies 1,467,812 1,378,781 1,260,403 1,204,513<br />
Loans and receivables 4<br />
Loans to third parties – – 36,314 35,000<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />
companies 1,084,249 1,079,412 1,254,879 1,251,341<br />
Noncurrent liabilities<br />
Bond 7 1,152,209 1,021,067 1,964,368 1,768,943<br />
Promissory loan notes 8 713,404 699,474 719,260 699,097<br />
Current liabilities<br />
Bonds 9 760,234 790,219 40,604 40,604<br />
Promissory note loans 10 8,475 8,475 8,362 8,362<br />
Bank loans 11 – – – –<br />
Other liabilities-derivatives 13 1,480 1,480 1 1<br />
We refer to notes mentioned to facilitate reconciliation to the face of the balance sheet. The fair<br />
values represent the clean fair value excluding of interest accruals. All, except derivatives,<br />
assets and liabilities categorized as loans and receivables and valued accordingly at amortized<br />
cost. Derivatives are categorized at fair value through profit and loss and valued and accounted<br />
for accordingly.<br />
As per 31 December 2010 a RON denominated forward contract is outstanding representing a<br />
fair value of EUR 0,7 and a GBP demoninated forward contract is outstanding respresenting a<br />
fair value of EUR 1,479.<br />
- 213 -
19 Related party transactions<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. has business relationships with <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>, the sole shareholder, and several<br />
<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies.<br />
The main activity of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is to issue bonds in the external market. The proceeds<br />
are lent to the parent company (<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>) or to other entities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. An<br />
arms length interest spread is included by <strong>Metro</strong> Finance B.V. on top of the funding rate in case<br />
loans are granted to affiliated companies.<br />
The balance outstanding with and interest revenues and expenses related to <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> and the<br />
overall balance <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies have been separately disclosed in balance sheet and<br />
statement of income.<br />
For an overview of all <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies we refer to the consolidated financial statements<br />
of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>.<br />
Business relationships with related parties are based on contractual agreements providing for at<br />
arms length prices. During the year 2010, an amount of EUR 0 million regarding interim<br />
dividend was paid to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (2009: EUR 0 million).<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. has no business relations with related natural persons during the financial<br />
year.<br />
20 Contingent obligations<br />
The company has a non-cancellable rent agreement for its office building, which will expire on<br />
May 31, 2012 with a total obligation of EUR 92 (2009: EUR 164) for the remaining contractual<br />
period, of which EUR 61 is due in financial year 2010 (2009: EUR 59 due in 2009). No other<br />
off balance sheet liabilities, guarantees or long term financial obligations are applicable.<br />
21 Personnel<br />
The company employed 10 persons (2009: 10) on average in the financial year. Measured in full<br />
time equivalents, the company employed 9 FTE on average during the financial year<br />
(2009: 9).<br />
- 214 -
22 Remuneration of the Boards of Managing and Supervisory Directors<br />
The Board of Managing Directors consisted of 4 persons during the year (2009: 4).<br />
The Board of Supervisory Directors consisted of 3 persons during the year (2009: 3).<br />
The remuneration for the Managing Directors amounted to EUR 237. (2009: EUR 211). The<br />
remuneration for the Supervisory Board for the financial year 2010 amounted to EUR 8 (2009:<br />
EUR 8).<br />
Venlo, 14 April 2011<br />
The Board of Managing Directors,<br />
The Board of Supervisory Directors,<br />
O. Kruse O.Koch<br />
H.-D. Hinker<br />
T. Grad<br />
H. Laaks H. Sachs<br />
J.E. van de Laar<br />
- 215 -
Other Information<br />
Independent auditor’s report<br />
To: The Annual Meeting of Shareholders of <strong>METRO</strong> Finance B.V.<br />
Report on the financial statements<br />
We have audited the accompanying financial statements 2010 of <strong>METRO</strong> Finance B.V., Venlo,<br />
which comprise the balance sheet as at 31 December 2010, the statement of income for the year,<br />
the statement of recognized income and expense, changes in equity and cash flows for the year<br />
then ended and notes, comprising a summary of the significant accounting policies and other<br />
explanatory information.<br />
Management’s responsibility<br />
Management is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements<br />
in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union<br />
and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code, and for the preparation of the Report<br />
of the Board of Managing Directors, in accordance with Part 9 of Book 2 of the Netherlands<br />
Civil Code. Furthermore, management is responsible for such internal control as it determines<br />
is necessary to enable the preparation of the financial statements that are free from material<br />
misstatement, whether due to fraud or error.<br />
Auditor’s responsibility<br />
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We<br />
conducted our audit in accordance with Dutch law, including the Dutch Standards on Auditing.<br />
This requires that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain<br />
reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement.<br />
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures<br />
in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment,<br />
including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements,<br />
whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal<br />
control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in<br />
order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose<br />
of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also<br />
includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of<br />
accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the<br />
financial statements.<br />
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a<br />
basis for our audit opinion.<br />
Opinion<br />
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. as at 31 December 2010 and of its result and its cash flows for the year<br />
then ended in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the<br />
European Union and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code.<br />
- 216 -
Report on other legal and regulatory requirements<br />
Pursuant to the legal requirements under Section 2:393 sub 5 at e and f of the Netherlands Civil<br />
Code, we have no deficiencies to report as a result of our examination whether the Report of the<br />
Board of Managing Directors, to the extent we can assess, has been prepared in accordance with<br />
part 9 of Book 2 of this Code, and if the information as required under Section 2:392 sub 1 at b -<br />
h has been annexed. Further, we report that the Report of the Board of Managing Directors, to<br />
the extent we can assess, is consistent with the financial statements as required by Section 2:391<br />
sub 4 of the Netherlands Civil Code.<br />
Amstelveen, 14 April 2011<br />
KPMG ACCOUNTANTS N.V.<br />
M.G. Schönhage RA<br />
- 217 -
Provisions in the Articles of Association governing the appropriation of profit<br />
According to article 15.1 of the company’s Articles of Association, the profit is at the disposal<br />
of the General Meeting of Shareholders, which can allocate the profit wholly or partly to the<br />
general or specific reserve funds.<br />
The company can only make payments to the shareholders and other parties entitled to the<br />
distributable profit for the amount the shareholders’ equity exceeds the paid-up and called-up<br />
part of the capital plus the legally required reserves.<br />
Proposal for profit appropriation<br />
The General Meeting of Shareholders will be proposed to add the 2010 net result after tax,<br />
amounting to EUR 3,812 to the other reserves.<br />
The proposed appropriation of the net result for the year has not been effectuated yet.<br />
- 218 -
Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2009<br />
Any references to specific page numbers are to page numbers of the Annual Report 2009 or<br />
2008, respectively and do not correspond to page numbers of this <strong>Prospectus</strong>.<br />
Report of the Board of Supervisory Directors<br />
Pursuant to the Articles of Association we are pleased to submit the financial statements for the<br />
year 2009 as drawn up by the Board of Managing Directors for your adoption.<br />
The financial statements, which both the Board of Supervisory Directors and the Board of<br />
Managing Directors have signed, have been audited by KPMG Accountants N.V. The auditor's<br />
report is included in the other information section.<br />
We recommend you to adopt the financial statements.<br />
Venlo, 31 March 2010<br />
The Board of Supervisory Directors:<br />
O. Koch<br />
T. Grad<br />
Dr. R. Giebeler<br />
- 219 -
Report of the Board of Managing Directors<br />
The Board of Managing Directors of the company hereby presents its financial statements for<br />
the financial year ended on 31 December 2009.<br />
Overview<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. ("the Company") operates as a finance company within the<br />
<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is<br />
incorporated in Düsseldorf, Germany and which also is the sole shareholder of the Company.<br />
The main activities of <strong>Metro</strong> Finance B.V. consist of attracting loans for long-term funding of<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>. and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies as well as hedging of related interest rate and<br />
currency risks.<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. has converted to International Financial Reporting Standards as endorsed<br />
by the European Union (IFRS) for the financial year that started 1 January 2009. Management is<br />
of the opinion that reporting under IFRS improves transparency and comparability with<br />
financial reporting on <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> level. The comparative information has been adjusted<br />
following the requirements under IFRS 1 "First Time Adoption. The impact on equity at the<br />
date the transition date to IFRS (1 January 2008), has been limited to a decrease in equity of<br />
EUR 0.16 million. This is completely due to the difference is valuation base for derivatives<br />
under IFRS. Under IFRS derivatives are valued at fair value, while under Dutch GAAP,<br />
derivatives were measured at cost. The one-off effect completely relates to derivatives and<br />
related fair value hedges that matured in 2008. The effect on the financial result for the<br />
year 2008, compared to the prior financial statements issued under the application of Dutch<br />
GAAP amounts to EUR 0.16 million.<br />
The operating business of the company developed in line with the expectations of management.<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V.'s activities are strongly focused on the financial needs of <strong>METRO</strong> subsidiaries<br />
worldwide. The company faces a stable development in 2009 with a slight increase in the<br />
total assets by EUR 9.8 million to EUR 2,549 million (0.31% increase).<br />
In July 2009 the company issued a RON denominated bond amounting to RON 100 million on<br />
the Romanian market under the <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> Program. The bond has been guaranteed by<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf. The proceeds were directly used to grant a corresponding loan to one<br />
of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>'s Romanian sales companies, so that <strong>METRO</strong> Finance B.V. is facing no<br />
currency risk.<br />
Shareholder's equity increased from EUR 28.3 million to EUR 32.0 million. The net interest<br />
margin has decreased by 2.8% to EUR 5.3 million. The net result for the financial year ended<br />
31 December 2009 amounted to EUR 3.7 million. No dividends were paid during 2009.<br />
As a financial service company, <strong>METRO</strong> Finance B.V. faces financial risks. These include in<br />
particular price risks, liquidity risks and cash flow risks. Price risks result from the impact of<br />
changes in market interest rates or exchange rates on the fair value of financial instruments.<br />
Interest and currency risks are substantially managed and hedged to the required risk profile, as<br />
described in the principles laid down in the internal treasury guidelines of the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />
Like in previous years, foreign exchange exposure has been completely hedged into EUR via<br />
derivatives. Since the company is obliged to follow the financial strategic objectives of<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, potential interest risk positions are covered contractually by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />
- 220 -
Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />
reserves so that there is no danger of liquidity risk even if an unexpected event has a negative<br />
financial impact on the company's liquidity situation. A future change in interest rates may<br />
cause cash flows from variable interest rate asset and debt items to fluctuate.<br />
The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> accounts for these risks by defining a benchmark for<br />
the relationship between variable and fixed-interest on a <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> level. Potential risk<br />
positions are covered through the service agreement with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> where a certain interest<br />
spread is guaranteed.<br />
Statement of responsibility<br />
Further to the requirements set out in Article 5:525c sub 2c of the "Wet Financieel Toezicht<br />
(Wft)", the members of the Board of Managing Directors of the Company hereby state that, to<br />
our best knowledge:<br />
• the financial statements for the year ended 31 December 2009 give a true and fair view of<br />
the assets, liabilities, financial position of and the result generated by the Company;<br />
• the report of the Board of Managing Directors gives a true and fair view of the status of the<br />
Company as per the balance sheet date and the state of affairs during the financial year to<br />
which the report relates; and<br />
• the report of the Board of Managing Directors includes a description of the substantial<br />
risks the issuer is facing.<br />
Outlook<br />
The Board of Managing Directors expects the year 2010 still to be effected by the effects of the<br />
crisis on the financial and banking markets which started in 2008. Depending on market<br />
conditions, management expects to enter into the debt capital market in 2010 again to refinance<br />
maturing obligations. The net interest margin will be primarily influenced by new credit<br />
allocation to <strong>METRO</strong> subsidiaries, alterations of the short and long term interest rates and the<br />
margins of capital market instruments.<br />
Venlo (The Netherlands), 31 March 2010<br />
The Board of Managing Directors:<br />
H. Laaks<br />
O. Kruse<br />
H.-D. Hinker<br />
J.E. van de Laar<br />
- 221 -
Balance sheet as at 31 December 2009<br />
(before profit appropriation)<br />
EUR<br />
1,000<br />
2009 2008 1 January 2008<br />
EUR EUR EUR EUR EUR<br />
1,000 1,000 1,000 1,000 1,000<br />
Noncurrent assets<br />
Tangible assets 1 28 35 43<br />
Financial assets 2 1,229,206 551,564 1,478,828<br />
Deferred tax assets 3 – – 53<br />
1,229,234 551,599 1,478,924<br />
Current assets<br />
Loans and<br />
receivables 4 1,319,904 1,989,770 946,788<br />
Cash and cash<br />
equivalents 5 23 2 8<br />
Other assets 25 – – 105<br />
1,319,927 1,989,772 946,901<br />
2,549,161 2,541,371 2,425,825<br />
Shareholders'<br />
equity 6<br />
Share capital 453 453 453<br />
Share premium 6,324 6,324 6,324<br />
Retained earnings 21,509 17,587 13,327<br />
Net result for the<br />
year 3,702 3,922 4,260<br />
31,988 28,286 24,364<br />
Noncurrent<br />
liabilities<br />
Bonds 7 1,768,943 1,743,759 1,244,987<br />
Promissory note<br />
loans 8 699,097 698,738 199,706<br />
Bank loans – – 42,351<br />
2,468,040 2,442,497 1,487,044<br />
Current liabilities<br />
Bonds 9 40,604 39,455 65,881<br />
Promissory note<br />
loans 10 8,362 9,741 4,603<br />
Bank loans 11 – 21,186 100,311<br />
Loans and<br />
borrowings 12 – 59 726,027<br />
Income taxes 105 102 81<br />
- 222 -
EUR<br />
1,000<br />
2009 2008 1 January 2008<br />
EUR EUR EUR EUR EUR<br />
1,000 1,000 1,000 1,000 1,000<br />
Other liabilities 13,<br />
25 62 45 17,514<br />
49,133 70,588 914,417<br />
2,549,161 2,541,371 2,425,825<br />
- 223 -
Statement of income for the year 2009<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Financial income 14 135,445 131,964<br />
Financial expenses 15 130,100 126,252<br />
Net financial income 5,345 5,712<br />
Other income 16 696 331<br />
Operating expenses<br />
Amortisation and depreciation<br />
charges 9 15<br />
Wages and salaries 17 595 375<br />
Other expenses 18 468 389<br />
1,072 779<br />
Result before taxation 4,969 5,264<br />
Taxation 19 1,267 1,342<br />
Net result for the year 3,702 3,922<br />
Attributable to:<br />
• Shareholders of the company 3,702 3,922<br />
• Minority interest – –<br />
Net result for the year 3,702 3,922<br />
- 224 -
Statement of comprehensive income for the year 2009<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Other comprehensive income directly recognised in equity – –<br />
Net result for the year 3,702 3,922<br />
Total comprehensive income for the year 3,702 3,922<br />
Comprehensive income attributable to:<br />
• Shareholders of the company 3,702 3,922<br />
• Minority interest – –<br />
Total comprehensive income for the year 3,702 3,922<br />
Statement of changes in equity for the year 2009<br />
Share Share Retained Net result Total<br />
capital premium earnings for the year<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
As at 1 January 2008 453 6,324 13,327 4,260 24,364<br />
Appropriation of the net<br />
results for the year ended<br />
31 December 2007 – – 4,260 (4,260) –<br />
Net result for the year – – – 3,922 3,922<br />
As at 31 December 2008 453 6,324 17,587 3,922 28,286<br />
As at 1 January 2009 453 6,324 17,587 3,922 28,286<br />
Appropriation of the net<br />
results for the year ended<br />
31 December 2008 – – 3,922 (3,922) –<br />
Net result for the year – – – 3,702 3,702<br />
As at 31 December 2009 453 6,324 21,509 3,702 31,988<br />
- 225 -
Cash flow statement for the year 2009<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Net cash flow from operating activities<br />
Operating result from finance activities 5,345 5,712<br />
Operating result other income 696 331<br />
Operating expenses (1,072) (779)<br />
4,969 5,264<br />
Adjustment for amortization and<br />
depreciation 9 15<br />
Cash generated operating activities 4,978 5,279<br />
Corporate income tax paid (1,270) (1,321)<br />
Net cash flow from operating activities 3,708 3,958<br />
Net cash flow from investing activities<br />
Additions to tangible assets (26) (7)<br />
Disposals of tangible assets 24 –<br />
Net cash flow from investing activities (2) (7)<br />
Net cash flow from financing activities<br />
De-/(increase) current assets 669,866 (1,042,877)<br />
In-/(decrease) current liabilities (21,452) (843,850)<br />
648,414 (1,886,727)<br />
In-/(decrease) long term liabilities 25,543 955,453<br />
(In-)/decrease financial fixed assets (677,642) 927,317<br />
(652,099) 1,882,770<br />
Net cash flow from financing activities (3,685) (3,957)<br />
Changes in cash and cash equivalents 21 (6)<br />
Cash and cash equivalents as at<br />
January 1 2 8<br />
Cash and cash equivalents as at<br />
December 31 23 2<br />
- 226 -
Notes to the 2009 financial statements<br />
General<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. ("the Company"), domiciled in Venlo, was incorporated on 3 October<br />
1984 as a Dutch company with limited liability ("B.V. = Besloten Vennootschap"). The<br />
financial year equals the calendar year.<br />
<strong>Group</strong> structure<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. belongs to the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this<br />
group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is incorporated in Düsseldorf, Germany which is also the sole<br />
shareholder of the company. The financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. have been<br />
included in the consolidated financial statements of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> for the year ended 31 December<br />
2009.<br />
Activities<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. operates as a finance company within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. Its main<br />
activities consist of attracting loans for funding of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> companies<br />
as well as hedging of related interest rate and currency risks.<br />
Accounting principles<br />
The financial statements have been prepared in accordance with International Financial<br />
Reporting Standards as adopted by the European Union (IFRSs) and with Part 9 of Book 2 of<br />
the Netherlands Civil Code.<br />
The accounting principles as set out below have been applied in preparing the financial<br />
statements for the year ended 31 December 2009 and the comparative information presented in<br />
these financial statements. The date of transition to IFRS, being the beginning of the earliest<br />
period for which full comparative information under IFRS is presented, is 1 January 2008. An<br />
explanation on how the transition to IFRS has affected the financial statement captions has been<br />
provided in note 25 as included in these financial statements.<br />
These financial statements have been based on the historical cost convention, except for<br />
financial instruments that are recognised at fair value. The financial statements have been<br />
prepared in euros. All amounts are stated in thousands of euros. The accounting principles used<br />
as a basis for the financial statements have been described in the following paragraphs.<br />
Going concern<br />
There are no indications to doubt the continuity of either the Company or the sole shareholder<br />
<strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>. Therefore the going concern assumption was applied during the preparation of these<br />
financial statements.<br />
- 227 -
Comparison with prior year<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. has converted to International Financial Reporting Standards as endorsed<br />
by the European Union (IFRS) for the financial year that started 1 January 2009. The date of<br />
transition to IFRS is 1 January 2008.<br />
Following the requirements under IFRS 1 "First Time Adoption", the company has presented:<br />
• three balance sheets;<br />
• two statements of income;<br />
• two statements of comprehensive income;<br />
• two statements of cash flows; and<br />
• two statements of changes in equity and related notes, including comparative information.<br />
The impact on equity and results when comparing to the financial reports issued under the<br />
application of Dutch GAAP has been limited to a decrease in equity as at 1 January 2008 and an<br />
increase in net results over 2008 of EUR 157 respectively. Note 25 provides a reconciliation and<br />
explanation of the effects of the conversion to IFRS as at 1 January 2008.<br />
Certain items previously reported under specific financial statement captions have been reclassified<br />
to comply with presentation under IFRS.<br />
Currency translation<br />
Transactions denominated in currencies other than euro (functional currency) are translated at<br />
the exchange rate applying on the transaction date. Monetary assets and liabilities denominated<br />
in currencies other than euro are translated at the rate of exchange prevailing on balance sheet<br />
date. Non-monetary assets and liabilities in foreign currency that are stated at historical cost are<br />
translated into euros at the applicable exchange rates on the transaction date. The resulting<br />
exchange rate differences are credited or charged to the statement of income.<br />
The following currency exchange rates were applied in the translation of the key currencies to<br />
euro:<br />
Average<br />
2009<br />
Average<br />
2008<br />
31 Dec.<br />
2009<br />
31 Dec.<br />
2008<br />
Romanian Leu (RON) 4.23794 3.68428 4.23630 4.02250<br />
Japanese Yen (JPY) 130.33 152.29 133.16 126.14<br />
Czech Kroner (CZK) 26.436 24.970 26.473 26.875<br />
- 228 -
Tangible assets<br />
Tangible fixed assets used in operations for a period that exceeds one year are recognised at cost<br />
less scheduled depreciations. Tangible assets are depreciated solely on a straight line basis,<br />
taking into account the following useful lives:<br />
• Computer system : 3 - 5 years.<br />
• Cars : 5 years.<br />
• Computer license : 6 years.<br />
• Office equipment : 5 - 8 years.<br />
Assets are impaired in case the recoverable amount is below the book value.<br />
Financial Assets<br />
Financial assets held by the Company are recognised in accordance with IAS 39 (Financial<br />
instruments: Recognition and Measurement). Financial assets are initially recognised at fair<br />
value. Subsequently financial assets are measured at either amortised cost or fair value,<br />
depending on the applicable categorisation in accordance with IAS 39. The Company applies<br />
value date accounting.<br />
Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements in the<br />
statement of income.<br />
Income and deferred tax<br />
Income taxes concern direct taxes on income.<br />
Deferred taxes are determined in accordance with IAS 12, based on which future tax benefits<br />
and liabilities are recognised in case these are related to temporary difference between the<br />
commercial and fiscal base of recognition. Anticipated future tax savings due to compensating<br />
fiscal loss carry forwards, that are expected to be realised in the foreseeable future, are<br />
capitalised.<br />
Deferred tax assets and liabilities are netted if these relate to an identical (group of) topics and<br />
subjects that are jointly assessed for income tax purposes by the same tax authority.<br />
Loans and receivables<br />
Loans are classified as "loans and receivables" and therefore recognised at amortised cost based<br />
on the effective interest method, decreased by the impairment adjustment if applicable.<br />
Cash and Cash equivalents<br />
Cash and cash equivalents comprise bank deposits and monetary assets with a remaining time to<br />
maturity of 3 months and are measured at amortised cost, which equals nominal values unless<br />
stated otherwise.<br />
Other assets<br />
"Other assets" include deferred expense, as well as derivative financial instruments with a time<br />
to maturity that does not exceed 12 months. Derivative financial instruments are measured at<br />
fair value with fair value movements recognised in the statement of income.<br />
- 229 -
Impairment or disposal of assets<br />
Impairment losses on assets carried at amortised cost are measured as the difference between the<br />
carrying amount of the financial asset and the present value of estimated future cash flows<br />
discounted at the asset's original effective interest rate. Impairment losses are recognized in<br />
profit and loss and reflected in an allowance account against loans and advances. Interest on<br />
impaired assets continues to be recognized through unwinding of the discount. When a<br />
subsequent event causes the amount of impairment loss to decrease, the decrease in impairment<br />
loss is reversed through profit and loss.<br />
Non-current liabilities<br />
Noncurrent liabilities are either "loans and borrowings" or derivative financial instruments with<br />
a time to maturity that exceeds 12 months, that are recognised in accordance with IAS 39<br />
(Financial instruments: Recognition and Measurement).<br />
Loans and borrowings consist of bonds, promissory note loans and bank loans that are initially<br />
recognised at fair value. Subsequently "loans and borrowings" are measured at amortised cost<br />
using the effective interest method in accordance with IAS 39. The amortised cost basis for<br />
financial liabilities designated as a hedged item in a fair value hedge relationship is increased<br />
with an amount that represents the effective part of the fair value movement of the hedging<br />
instrument designated in the fair value hedge relationship.<br />
Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements<br />
recognised in the statement of income.<br />
Current liabilities<br />
Current liabilities include (parts of the) loans and borrowings with times to maturity that do not<br />
exceed 12 months, income tax liabilities and "other liabilities".<br />
"Other liabilities" include deferred income, accrued expenses and derivative financial<br />
instruments measured at fair value or amortised cost, for which the period to maturity does not<br />
exceed 12 months. Deferred income and accrued expenses are valued at cost. Derivative<br />
financial instruments are valued at fair value.<br />
Contingent liabilities<br />
Contingent liabilities are, on one hand, potential obligations arising from past events whose<br />
existence is confirmed only by occurrence or non-occurrence of uncertain future events that are<br />
not entirely under the Company's control On the other hand, contingent liabilities represent<br />
current obligations arising from past events for which, however, an outflow of resources is not<br />
considered probable or whose size cannot be determined with reasonable certainty. According<br />
to IAS 37 (provisions, contingent liabilities and contingent assets), such liabilities are not<br />
recognised but commented upon in the notes.<br />
Accounting for derivative financial instruments / hedge accounting<br />
Derivative financial instruments are used exclusively to reduce risks in accordance with the<br />
respective group guidelines. Usage is limited to foreign exchange spot and forward transactions,<br />
interest rate swaps and cross currency swaps.<br />
In accordance with IAS 39, all derivative financial instruments are recognised at fair value and<br />
presented under "current assets" or "current liabilities" or "other assets" or "other liabilities" in<br />
- 230 -
case the remaining period to maturity does not exceed twelve months. Fair value changes are<br />
recognised directly in the statement of income. The Company does not apply cash flow hedge<br />
accounting.<br />
In case (interest rate) fair value hedge accounting is applied, the hedged item is adjusted to<br />
reflect the effective part of the fair value change of the hedging instrument with an offsetting<br />
amount to be included in the statement of income. Both at the hedge inception and at each<br />
reporting date, we assess whether the derivatives used are highly effective in offsetting changes<br />
in fair values or cash flows of hedged items. When a derivative is not highly effective, we<br />
discontinue hedge accounting prospectively. In case the fair value hedge is de-designated, the<br />
remaining fair value adjustment on the hedged item is amortised over the remaining time to<br />
maturity using the effective interest rate at date of de-designation.<br />
Use of assumptions and estimates<br />
In general financial statements are prepared using assumptions and estimates that had an effect<br />
on the value and presentation of the reported assets, liabilities, income and expense as well as<br />
contingent liabilities. In the context of the Company financial statements, estimates and<br />
assumptions mainly relate to contingent liabilities, provisions, fair value assessments and<br />
impairments.<br />
A yearly analysis of impairment triggers for financial assets is performed based on information<br />
available within the <strong>Group</strong> and external market data.<br />
Shareholders' equity<br />
Financial instruments that are designated as equity instruments by virtue of the economic reality<br />
are presented under shareholders' equity. Payments to holders of these instruments are deducted<br />
from the shareholders' equity as part of the profit distribution.<br />
Financial instruments that are designated as a financial liability by virtue of the economic reality<br />
are presented under liabilities. Interest, dividends, income and expenditure with respect to these<br />
financial instruments are recognised in the statement of income as financial income or expense.<br />
Financial income and expense<br />
Financial income and expense is composed of interest income and expense, fair value changes<br />
of derivative financial instruments as well as currency revaluation gains and gains and losses on<br />
monetary assets and liabilities. Interest income and expense are time apportioned, based on the<br />
effective interest rate for the relating assets and liabilities that includes the effects of directly<br />
related transaction costs.<br />
Other income<br />
Other income relates to revenue from management services rendered to the affiliated companies.<br />
For which service level agreements are in place. Revenues are recognised in the period they<br />
relate to.<br />
- 231 -
Segment reporting<br />
Segment information is not separately reported because the primary activity of the Company is<br />
financing the parent company <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> (Germany) and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies within<br />
continental Europe (2009: 96.7%; 2008: 96.7%), as well as <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> Companies within<br />
Central Eastern Europe (2009: 3.3%; 2008: 3.3%). The interest income relates to continental<br />
Europe (2009: 96.4%; 2008: 97.9%) and to Central Eastern Europe (2009: 3.6%; 2008: 2.1%).<br />
New standards and interpretations not yet adopted<br />
A number of new standards, amendments to standards and interpretations are not yet effective<br />
for the year ended 31 December 2009. Those newly issued standards and/or interpretations do<br />
not have an impact on the Company's financial statements.<br />
New IFRS accounting standards, adopted as from 2009<br />
• An amendment to IFRS 7, "Financial Instrument: Disclosures" introduces a fair value hierarchy<br />
and additional disclosures for measurement of financial instruments. The amendment<br />
became effective in 2009 and resulted in limited additional disclosures in our financial<br />
statements.<br />
• IFRS 8, "Operating Segments" requires an entity to adopt the "management approach" to<br />
reporting on the financial performance of its operating segments. Generally, the information<br />
to be reported is what management uses internally for evaluating segment performance.<br />
We adopted this standard in 2009, which resulted in limited presentation changes.<br />
• The revised IAS 1, "Presentation of Financial Statements" mainly introduces a statement of<br />
comprehensive income. We adopted this standard in 2009 in the financial statements accordingly.<br />
• An amendment to IAS 32, "Financial Instruments: Presentation" changes the classification<br />
of some puttable financial instruments that meet the definition of a financial liability into<br />
equity because they represent a residual interest in the net assets. A second amendment was<br />
issued which addresses the accounting for rights issues such as options and warrants, denominated<br />
in a currency other than the functional currency of the issuer. The financial<br />
statements are not affected by either amendment as we have not issued such financial instruments.<br />
New IFRS accounting standards not yet adopted as from 2009<br />
• An amendment to IAS 24, "Related Party Disclosures" clarifies the definition of a related<br />
party and provided a partial exemption from the disclosure requirements for governmentrelated<br />
entities. The revised standard also clarifies that disclosure is required of any commitments<br />
of a related party to do something if a particular event occurs or does not occur in<br />
the future.<br />
The revised standard is effective as from 2011, with earlier application permitted.<br />
• IFRS 9, "Financial Instruments (replacement of IAS 39)" will become effective as from<br />
2013, with earlier adoption permitted. IFRS 9 introduced new requirements for classifying<br />
and measuring financial assets. This standard encompasses an overall change of accounting<br />
principles in that standard and will eventually replace IAS 39 - the current standard on financial<br />
instruments. As its scope will be expanded during 2010, we will review the effects<br />
- 232 -
of a comprehensive standard on financial instruments and consider adoption when appropriate.<br />
• An amendment to IAS 39, "Financial Instruments: Recognition and Measurement" addresses<br />
two separate hedge accounting issues. It clarifies the requirements when options<br />
are used for hedging and it regulates inflation-linked hedge relationships. The amendment<br />
to IAS 39 will be effective as from 2010. As we commonly use forward contracts for<br />
hedges, we do not expect a material impact from adopting this amendment.<br />
• An amendment to IFRIC 9 and IAS 39, "Embedded Derivatives" clarifies the accounting<br />
treatment of embedded derivatives for entities that use the reclassification amendment to<br />
IAS 39. As the reclassification amendment is an option which we do not use, these<br />
amendments to IFRIC 9 and IAS 39 will not affect our financial statements.<br />
• IFRIC 19, "Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments" applies when a<br />
debtor extinguishes a liability fully or partly by issuing equity instruments to the creditor.<br />
The interpretation will be effective as from 2011. We are currently reviewing whether such<br />
agreements exist within our businesses.<br />
Cash flow statement<br />
The cash flow statement has been prepared applying the indirect method.<br />
Cash flows in foreign currencies have been translated at the weighted average exchange rates.<br />
Receipts and payments of interest and corporate income tax are included in the cash flow from<br />
operating activities. The comparative figures included in the cash flow statement reflect minor<br />
differences compared to the prior year Dutch GAAP cash flow statements. These minor differences<br />
have been explained in note 25.<br />
Determination of fair value of financial assets and liabilities<br />
The estimated fair value of financial instruments as included in the either or both the balance<br />
sheet and disclosure notes has been determined by the Company using acknowledged<br />
measurement methodology, using market date as money market and swap curves and foreign<br />
exchange rates present as at balance sheet date. Specific counterparty related credit risk is<br />
assessed by using the credit default swap spreads for the parties involved.<br />
The fair values disclosed for financial liabilities outstanding under the DIP and EMTN programmes<br />
operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt and Luxembourg are based on<br />
market data.<br />
The fair values presented are not necessarily indicative of the amounts that will ultimately be<br />
realized by the Company upon maturity or disposal. The use of different market assumptions<br />
and/or estimation methods may have a material effect on the estimated fair value amounts.<br />
- 233 -
IFRS 7 specifies a fair value hierarchy that identifies the following hierarchy levels:<br />
• Level 1: Fair values measured using quoted prices (unadjusted) in active markets for identical<br />
assets or liabilities.<br />
• Level 2: Fair values measured using inputs other than quoted prices included within<br />
Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (i.e., as prices) or indirectly<br />
(i.e., derived from prices).<br />
• Level 3: Fair values measured using inputs for the asset or liability that are not based on<br />
observable market data (unobservable inputs).<br />
The fair values of the financial instruments included at fair value in the Company financial<br />
statements are classified as level 2 according to the before mentioned fair value hierarchy<br />
referred to in IFRS 7.<br />
Where applicable detailed information concerning the principles for determination of the fair<br />
values has been included in the section that specifically relates to the relevant financial asset or<br />
liability.<br />
1 Tangible assets<br />
The movements of the tangible fixed assets can be shown as follows:<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as per 1 January:<br />
• At cost 85 123<br />
• Accumulated depreciation (50) (80)<br />
• Book value 35 43<br />
Movements:<br />
• Addition 26 7<br />
• Disposals:<br />
• Cost (24) 45<br />
• Cumulative depreciation – (45)<br />
• Depreciation (9) (15)<br />
(7) (8)<br />
- 234 -
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as per December 31<br />
• At cost 87 85<br />
• Accumulated depreciation (59) (50)<br />
Book value 28 35<br />
Tangible fixed assets relate to a car as well as office and computer equipment mainly.<br />
Impairment adjustments were not deemed necessary.<br />
2 Financial assets<br />
Loans to<br />
third parties<br />
Loans to<br />
<strong>METRO</strong><br />
<strong>Group</strong><br />
companies<br />
Total<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as at 1 January 2008 43,730 1,435,098 1,478,828<br />
Additions – 394,732 394,732<br />
Repayments (1,664) (44,617) (46,281)<br />
Transfers to short term – (1,275,713) (1,275,713)<br />
Balance as at 31 December 2008 42,066 509,500 551,566<br />
Balance as at 1 January 2009 42,066 509,500 551,566<br />
Additions 19,298 978,217 997,515<br />
Repayments (1,671) (13,605) (15,276)<br />
Transfers to short term (35,000) (269,599) (304,599)<br />
Balance as at 31 December 2009 24,693 1,204,513 1,229,206<br />
The interest rates on fixed interest rate loans vary between 1.4 % and 11.75% (2008: 3.43% and<br />
6.27%), depending on the lifetime and interest periods of the respective loans. The interest rate<br />
on the floating interest rate loans is Euribor + 1.70%.<br />
The expiration dates of the loans are between 2010 and 2024 (2008: 2009 and 2024).<br />
Impairments adjustment were not deemed necessary.<br />
3 Deferred tax assets<br />
At 31 December 2009, no deferred tax assets exist (2008: nil).<br />
Deferred tax assets relate to the difference in measurement basis for IFRS and fiscal reporting<br />
purposes with regards to derivative financial instruments. For Dutch fiscal purposes these are<br />
- 235 -
valued at cost or lower market value rule while under IFRS fair value accounting is applied. The<br />
measurement difference is temporary in nature.<br />
The carrying amount of the deferred tax assets decreased from EUR 53 to nil during 2008, since<br />
derivatives matured during 2008.<br />
4 Loans and receivables<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 1,251,341 1,945,369<br />
Loans to third parties 35,000 –<br />
Interest receivable <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 33,538 44,401<br />
Other receivables 25 –<br />
Balance as at 31 December 1,319,904 1,989,770<br />
The loans to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies, as well as to third parties will be due<br />
payable within one year form balance sheet date.<br />
The interest rates on fixed interest rate loans vary between 1.8 % and 5.0% (2008 4.81% and<br />
5.16%), depending on the original lifetime and interest periods of the respective loans. The interest<br />
rates on the floating interest rate loans vary between Euribor + 0.25% and Euribor +<br />
0.65%. Impairment adjustments have not been deemed necessary.<br />
The fair value of the collateral exceeds the carrying amounts of the loans provided.<br />
5 Cash and cash equivalents<br />
Cash and cash equivalents include bank balances held with commercial banks, that are due<br />
within three months after balance sheet date and which are at the free disposal of the company.<br />
6 Shareholder's equity<br />
The authorised share capital of the company as at 31 December 2009 consists of 700 ordinary<br />
shares of EUR 1 thousand each. The issued and fully paid-up share capital consists of<br />
453 shares.<br />
The proposal for appropriation of net results over 2008 has been adopted at the Shareholders<br />
Meeting. The 2008 net result has been added to the retained earnings.<br />
Reference is made to the statement of changes in equity as included in the financial statements.<br />
- 236 -
7 Bonds<br />
Maturity<br />
Fixed<br />
interest<br />
Carrying<br />
amount<br />
2009<br />
Principal<br />
amount<br />
2009<br />
Carrying<br />
amount<br />
2008<br />
Principal<br />
amount<br />
2008<br />
% EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Maturity between<br />
1 and 5 years:<br />
• DIP Notes 2011 4.63 748,703 750,000 747,826 750,000<br />
• EMTN Notes 2012 4.75 498,854 500,000 498,416 500,000<br />
• EMTN Notes<br />
(RON 150 million) 2012 11.55 23,456 23,606 – –<br />
• EMTN Notes 2013 9.38 497,930 500,000 497,517 500,000<br />
1,768,943 1,773,606 1,743,759 1,750,000<br />
All instruments have been issued under the EMTN and DIP programs. The notes are<br />
denominated in euros, except for the RON 150 million notes, and bear interest depending on the<br />
lifetime and interest periods of the respective loans.<br />
The DIP and EMTN programmes are operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt<br />
am Main and Luxembourg. For an overview of fair values reference is made to the note on<br />
financial risk management.<br />
8 Promissory note loans<br />
Weighted<br />
Interest<br />
Carrying<br />
amount<br />
2009<br />
Principal<br />
amount<br />
2009<br />
Carrying<br />
amount<br />
2008<br />
Principal<br />
amount<br />
2008<br />
% EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Maturity between 1 and 5<br />
years:<br />
• Promissory note loans 4.32 212,706 213,000 212,598 213,000<br />
• Promissory note loans Floating 486,391 487,000 486,140 487,000<br />
699,097 700,000 698,738 700,000<br />
Maturity over 5 years:<br />
• Promissory note loans Fixed – – – –<br />
• Promissory note loans Floating – – – –<br />
– – – –<br />
Total promissory note<br />
loans 699,097 700,000 698,738 700,000<br />
- 237 -
The promissory loan notes are denominated in euros. The floating interest rates on bank loans<br />
vary between EURIBOR + 0.30% and EURIBOR + 0.80%. For an overview of fair values reference<br />
is made to the note on financial risk management.<br />
9 Bonds (current part)<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Bonds – –<br />
Accrued interest 40,604 39,455<br />
40,604 39,455<br />
The Bonds (current part) contains the interest accruals related to the Bonds, presented as noncurrent<br />
liabilities.<br />
10 Promissory note loans (current part)<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Promissory loans – –<br />
Accrued interest 8,362 9,741<br />
8,362 9,741<br />
For an overview of fair values reference is made to the note on financial risk management.<br />
11 Bank loans (current part)<br />
Weighted 2009 2008<br />
Interest<br />
% EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Bank loan 4.77 – 20,826<br />
Accrued interest – 360<br />
– 21,186<br />
All loans bear fixed interest rates that vary between 4.71% and 4.82% in 2008, depending on the<br />
lifetime and interest periods of the respective loans. Both loans have a principal amount of<br />
EUR 10.2 million. The loans matured in 2009. For an overview of fair values reference is made<br />
to the note on financial risk management.<br />
- 238 -
12 Loans and borrowings<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Short term part of the loans from <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – –<br />
Current account balances with regards to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – 59<br />
– 59<br />
All loans and current accounts regarding <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies are interest bearing. The<br />
interest rates are based on EURIBOR flat plus a margin.<br />
13 Other liabilities and accrued expenses<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Interest payable 61 –<br />
Derivatives 1 –<br />
Other – 45<br />
62 45<br />
Interest payable relates to external parties completely as at 31 December 2009 and 31 December<br />
2008.<br />
The change in derivatives during the year can be specified as follows:<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Balance as at 1 January – 17,000<br />
Disposal of derivatives – (17,000)<br />
Change in fair value 1 –<br />
Balance as at 31 December 1 –<br />
The derivatives per 31 December 2009 reflect the book value of forward contract to hedge the<br />
future RON interest cash flows resulting from the RON note.<br />
The derivatives per 31 December 2008 reflect the book value of the cross currency interest rate<br />
swaps that matured in July 2008.<br />
- 239 -
14 Financial income<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Interest income from loans and receivable (Held to maturity)<br />
Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement<br />
categories and<br />
related classes of financial instruments:<br />
• Loans and receivables - external counterparties 3,209 2,893<br />
• Loans and receivables - <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 132,071 128,839<br />
Fair value changes on interest derivatives - external counterparties – 19<br />
Sub total interest income 135,280 131,751<br />
Currency translation gains 165 213<br />
Financial income 135,445 131,964<br />
15 Financial expense<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Interest expense from loans and receivable (Held to maturity)<br />
Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement<br />
categories and related classes of financial instruments:<br />
• Loans and receivables - external counterparties 129,934 107,234<br />
• Loans and receivables - <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – 19,018<br />
Fair value changes on Derivatives - counterparties 1 –<br />
Sub total interest expense 129,935 126,252<br />
Currency translation losses 165 –<br />
Financial expense 130,100 126,252<br />
16 Other income<br />
The other income consists of general expenses and services fees which were cross charged by<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V. to <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V. relating to expenses incurred and services<br />
rendered. The cross charges have been based on documented policies.<br />
- 240 -
17 Wages and salaries<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Wages and salaries 557 341<br />
Social security charges and pension contributions 38 34<br />
595 375<br />
For an overview of staff members and remuneration of Board of Managing and Supervisory<br />
Directors, reference is made to note 23 and note 25.<br />
18 Other expenses<br />
Other expenses relate to general and administrative expenses.<br />
19 Taxation<br />
The taxation on the result from ordinary activities can be specified as follows:<br />
2009 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Result from ordinary activities before taxation 4,969 5,264<br />
Taxation on result from ordinary activities 1,267 1,342<br />
Effective tax rate 25.5% 25.5%<br />
Nominal tax rate 25.5% 25.5%<br />
The nominal tax rate is 25.5% (2008: 25.5%). The tax liability in the profit and loss account<br />
over 2009 amounts to EUR 1,267 (2008: EUR 1,342) or 25.5 % of the result before taxes (2008:<br />
25.5%).<br />
No permanent differences between fiscal and commercial tax base were identified.<br />
20 Financial risk management<br />
The Company is exposed to the following risks from its use of financial instruments:<br />
• Credit risk.<br />
• Liquidity risk.<br />
• Market risk including interest rate and currency risk.<br />
This note presents information about the exposure of the Company to each of the above risks,<br />
the Company's objectives, policies and processes for managing and measuring these risks, and<br />
the Company's approach to capital management.<br />
- 241 -
General<br />
During the normal course of business, the company uses various financial instruments that<br />
expose the company to market, credit and liquidity risks. The company is exposed to these risks<br />
given the portfolio of interest-bearing receivables (mainly taken up in financial fixed assets and<br />
cash at bank and in hand), interest-bearing long term and current liabilities (including bonds and<br />
bank loans) as well as derivative financial instruments.<br />
The company does not trade these financial derivatives and follows procedures and lines of<br />
conduct to limit the size of the credit risk with each counterparty and market. If counterparties<br />
fail to meet payment obligations to the company, the resulting losses in principle are limited to<br />
the fair value of the instruments in question. The contract value or principal amounts of the<br />
financial instruments serve only as an indication of the extent to which such financial<br />
instruments are used, and not of the value of the credit or market risks.<br />
Credit risk<br />
Credit risk is the risk of financial loss to the Company if a counter party to a financial<br />
instrument fails to meet its contractual obligations, and arises principally from the Company's<br />
receivables. Due to activities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> the credit risk is very limited.<br />
In the course of the risk management of monetary investments and financial derivatives, minimum<br />
creditworthiness requirements and maximum exposure limits have been defined for all<br />
business partners of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. This is based on a system of limits laid down in the treasury<br />
guidelines applied within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />
The Company reviews the creditworthiness internally as part of the Company risk management<br />
procedures. This risk has not materialised and no allowance for impairment for incurred losses<br />
in respect of receivables is recognised.<br />
Approximately 98% (2008: 98%) of the receivables of the company are held with related<br />
parties, for definition see below to related party transactions. Approximately 62% (2008: 62%)<br />
of the receivables is concentrated with <strong>METRO</strong> Cash and Carry International Holding B.V., The<br />
Netherlands.<br />
The receivables outstanding with third parties amount to EUR 59 million (2008: EUR 42 million).<br />
We refer to note 2 and 4, for further information. These receivables are secured by the<br />
following.<br />
• guarantee of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>;<br />
• mortgage agreement, and<br />
• obligation to take over rental payments.<br />
In general management of the Company tend to assess and review credit risk for counterparties<br />
within the <strong>Group</strong>. If considered necessary receivables will be secured by adequate warranty<br />
instruments.<br />
Liquidity risk<br />
Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />
reserves so that liquidity risk is limited.<br />
- 242 -
Maturity of liabilities and cash outflows (contractual cash flows)<br />
The following table provides a maturity overview of contractual cash flows. The amounts<br />
disclosed in the table are the contractual undiscounted amounts.<br />
2008<br />
Less than Between 1 Over 5 years<br />
1 year and 5 years<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Borrowings 20,452 2,450,000 –<br />
Interest on borrowings 136,932 450,572 –<br />
Other payables 104 – –<br />
Derivatives – – –<br />
157,488 2,900,572 –<br />
2009<br />
Less than Between 1 Over 5<br />
1 year and 5 years years<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Borrowings – 2,473,605 –<br />
Interest on borrowings 124,735 290,041 –<br />
Other payables 62 – –<br />
Derivatives – – –<br />
124,797 2,763,646 –<br />
Interest rate risk<br />
The company is exposed to interest rate cash flow risk regarding floating interest rates on<br />
receivables and liabilities. In relation to fixed rate interest bearing receivables and liabilities, the<br />
company is exposed to fair value interest rate risk.<br />
Derivative financial instruments may be used by the entity to hedge interest rate risks if deemed<br />
necessary.<br />
Interest rate derivative financial instruments may be used to adjust the fixed or floating nature of<br />
the external loans obtained to the desired profile. The <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> interest rate policy aims<br />
to reduce the financing costs as much as possible. Derivative financial instruments are not used<br />
for speculative purposes.<br />
Two cross currency interest rate swaps representing a fair value of approximately 18 million at<br />
1 January 2008, matured during July 2008.<br />
The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for<br />
termination of the contracts as at year-end without further obligations.<br />
- 243 -
Sensitivity analysis<br />
At December 31, 2009, if EURIBOR interest rates had been 100 basis points higher/lower with<br />
all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been EUR 0 million<br />
higher/lower (2008: EUR 0 million lower/higher), because of the existing service agreement<br />
with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, according to which a stable interest income is guaranteed. The change in<br />
interest rates would have had no impact on equity.<br />
Currency risk<br />
The company is exposed to foreign exchange risk on loans receivables and payable<br />
denominated in a currency other that the euro. Foreign currency derivative financial<br />
instruments, mainly currency forwards and swaps may be used to reduce the foreign currency<br />
risk arising on financing and funding transactions in foreign currencies. Forward exchange<br />
contracts and currency swap contracts are entered into to adjust the currency of the payables and<br />
receivables to the desired currency. Derivative financial instruments are not used for speculative<br />
purposes.<br />
The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for<br />
termination of the contracts as at year-end without further obligations.<br />
As per 31 December 2009 one foreign exchange forward contract (EUR/RON) was outstanding<br />
to hedge the RON currency risk of the future RON interest margin relating to the RON<br />
denominated loan receivable and Note. As per 31 December 2008, no derivatives were<br />
outstanding to hedge the interest and currency risk on the loan notes denominated in non<br />
functional currencies. We refer to the paragraph on "interest rate risk".<br />
Sensitivity analysis<br />
At 31 December 2009, if the euro had weakened/strengthened by 10 percent against the RON<br />
with all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been<br />
EUR 0 million (2008: EUR 0 million) lower/higher, because the RON positions are naturally<br />
hedged. The change in exchange rate has no impact on equity.<br />
Fair value<br />
The fair value of the financial instruments stated on the balance sheet can be specified as<br />
follows:<br />
Fair value Book value Fair value Book value<br />
2009 2009 2008 2008<br />
EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />
Financial assets 2<br />
Loans to third parties 26,694 24,693 45,708 42,066<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />
companies 1,260,403 1,204,513 521,592 509,498<br />
- 244 -
Loans and receivables 4<br />
Loans to third parties 36,314 35,000 – –<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> 1,254,879 1,251,341 2,012,842 1,945,369<br />
Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />
companies<br />
Noncurrent liabilities<br />
Bond 7 1,964,368 1,768,943 1,774,093 1,743,759<br />
Promissory loan notes 8 719,260 699,097 719,820 698,738<br />
Current liabilities<br />
Bonds 9 40,604 40,604 – –<br />
Promissory note loans 10 8,362 8,362 9,741 9,741<br />
Bank loans 11 – – 20,673 20,826<br />
Other liabilities-derivatives 13 1 1 – –<br />
We refer to notes mentioned to facilitate reconciliation to the face of the balance sheet. The fair<br />
values represent the clean fair value excluding of interest accruals. All, except derivatives,<br />
assets and liabilities categorized as loans and receivables and valued accordingly at amortized<br />
cost. Derivatives are categorized at fair value through profit and loss and valued and accounted<br />
for accordingly.<br />
As per 31 December 2009 a RON denominated forward contract is outstanding representing a<br />
fair value of EUR 0.7.<br />
21 Related party transactions<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. has business relationships with <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>, the sole shareholder, and several<br />
<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies.<br />
The main activity of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is to issue bonds in the external market. The proceeds<br />
are lent to the parent company (<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>) or to other entities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. An<br />
arms length interest spread is included by <strong>Metro</strong> Finance B.V. on top of the funding rate in case<br />
loans are granted to affiliated companies.<br />
The balance outstanding with and interest revenues and expenses related to <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> and the<br />
overall balance <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies have been separately disclosed in balance sheet and<br />
statement of income.<br />
For an overview of all <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies we refer to the consolidated financial statements<br />
of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>.<br />
Business relationships with related parties are based on contractual agreements providing for at<br />
arms length prices. During the year 2009, an amount of EUR 0 million regarding interim<br />
dividend was paid to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (2008: EUR 0 million).<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. has no business relations with related natural persons during the financial<br />
year.<br />
- 245 -
22 Contingent obligations<br />
The company has a non-cancellable rent agreement for its office building, which will expire on<br />
31 May 2012 with a total obligation of EUR 164 (2008: EUR 258) for the remaining contractual<br />
period, of which EUR 59 is due in financial year 2010 (2008: EUR 58 due in 2009). No other<br />
off balance sheet liabilities, guarantees or long term financial obligations are applicable.<br />
23 Personnel<br />
The company employed 10 persons (2008: 7) on average in the financial year. Measured in full<br />
time equivalents, the company employed 9 FTE on average during the financial year<br />
(2008: 6.5).<br />
24 Remuneration of the Boards of Managing and Supervisory Directors<br />
The Board of Managing Directors consisted of 4 persons during the year (2008: 4).<br />
The Board of Supervisory Directors consisted of 3 persons during the year (2008: 3).<br />
The remuneration for the Managing Directors amounted to EUR 211 (2008: EUR 136). The<br />
remuneration for the Supervisory Board for the financial year 2009 amounted to EUR 8 (2008:<br />
EUR 8).<br />
25 Explanation of transition to IFRS<br />
As stated under accounting policies, the company changed its accounting policies in order to be<br />
in compliance with International Financial Reporting Standards (IFRS).<br />
In preparing the opening balance sheet on IFRS basis, the company has adjusted amounts<br />
previously reported in financial statements prepared in accordance with Dutch GAAP.<br />
Reconciliation at transition date<br />
NL GAAP<br />
1 January 2008<br />
EUR EUR<br />
1,000 1,000<br />
Effect of transition<br />
EUR<br />
1,000<br />
EUR<br />
1,000<br />
IFRS<br />
1 January 2008<br />
EUR EUR<br />
1,000 1,000<br />
Non-current assets<br />
Tangible fixed<br />
assets 43 – 43<br />
Financial fixed<br />
assets 1,478,828 – 1,478,828<br />
Deferred tax asset a – 53 53<br />
1,478,871 53 1,478,924<br />
Current assets<br />
Loans and<br />
receivables 946,788 – 946,788<br />
Cash and cash<br />
equivalents 8 – 8<br />
Other assetsderivative<br />
b 91 14 105<br />
- 246 -
946,887 14 946,901<br />
2,425,758 67 2,425,825<br />
Shareholders'<br />
equity<br />
Share capital 453 – 453<br />
Share premium 6,324 – 6,324<br />
Retained earnings 17,744 (157) 17,587<br />
Net result for the<br />
year 2008 – – –<br />
24,521 (157) 24,364<br />
Noncurrent<br />
liabilities<br />
Bonds 1,244,987 – 1,244,987<br />
Promissory note<br />
loans 199,706 – 199,706<br />
Bank loans c 40,903 1,448 42,351<br />
1,485,596 1,448 1,487,044<br />
Current liabilities<br />
Bonds d 65,815 66 65,881<br />
Promissory note<br />
loans 4,603 – 4,603<br />
Bank loans c 101,759 (1,448) 100,311<br />
<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />
companies 726,027 – 726,027<br />
Income taxes 81 – 81<br />
Other liabilitiesderivatives<br />
b 17,356 158 17,514<br />
915,641 (1,224) 914,417<br />
2,425,758 67 2,425,825<br />
In summary, the impact of IFRS on the company's accounts is a decrease in shareholders' equity<br />
on 1 January 2008 that amounts to EUR 157.<br />
The difference is mainly attributable to the differences in the method of accounting for<br />
derivatives under IFRS compared to Dutch GAAP (2007). Under IFRS derivative financial<br />
instruments are measured at fair value, where under Dutch GAAP the derivatives were<br />
measured at cost. The difference in measurement base does not alter the size or timing of the<br />
contractual cash flows involved.<br />
- 247 -
Below a short description per reconciling item is included:<br />
a) Deferred tax assets. Deferred tax assets arise due to the fact that fair value accounting for<br />
derivatives under IFRS differs from the cost based valuation base applicable for Dutch<br />
GAAP and fiscal purposes. A deferred tax position is accounted for due to the temporary<br />
character of the difference.<br />
b) "Other assets derivatives". At the date of transition the company holds cross currency<br />
interest rate swaps in order to hedge interest expense on borrowings and foreign currency<br />
exchange risks. Derivatives used not to be valued at fair value under the application of<br />
Dutch GAAP. The interest on the fixed and floating rate parts were recognized in the<br />
statement of income on an accrual basis. The cross currency element in the interest rate<br />
currency swaps was recognized in the balance sheet at the spot rate prevailing at the<br />
balance sheet date. The changes in the values were recognized in the statement of income<br />
to offset the currency exchange differences on the borrowings in foreign currency. Under<br />
IFRS these contracts are valued at fair value in the balance sheet with fair value changes<br />
accounted for through the income statement.<br />
The company applies fair value hedge accounting for these contracts. The impact on<br />
shareholders' equity at January 1, 2008, amounts to EUR 157. This is the combined effect<br />
of the fair value adjustment of the interest-rate derivatives and the fair value adjustment of<br />
the underlying bonds.<br />
c) Bank loans. A premium for an amount of EUR 1,448 was presented as a current liability<br />
under Dutch GAAP. At transition to IFRS this was corrected to non-current liability.<br />
d) Bonds, two bonds were included in a fair value hedge relationship at date of transition.<br />
The fair value adjustment to the bonds caused a difference of EUR 66. The fair value<br />
hedge relationships were effective at time of transition.<br />
Reconciliation of Equity<br />
Date of transition:<br />
EUR 1,000<br />
NL GAAP shareholders' equity at 1 January 2008 24,521<br />
Fair value recording of derivatives under IFRS (after deferred tax) (157)<br />
IFRS shareholders' equity at 1 January 2008 24,364<br />
Date of latest period under previous GAAP (Dutch GAAP):<br />
NL GAAP shareholders' equity at 31 December 2008 28,286<br />
Reconciling items –<br />
IFRS shareholders' equity at 31 December 2008 28,286<br />
Per date of latest period under previous GAAP (2008), no derivatives were outstanding.<br />
Therefore no differences exist between Dutch GAAP and IFRS shareholders equity at that date.<br />
- 248 -
Reconciliation total comprehensive income (2008)<br />
NL GAAP 2008 Effect of transition IFRS 2008<br />
EUR<br />
1,000<br />
EUR<br />
1,000<br />
EUR<br />
1,000<br />
EUR<br />
1,000<br />
EUR<br />
1,000<br />
EUR<br />
1,000<br />
Interest and similar 131,755<br />
income<br />
(3) 131,752<br />
Other financial income – 129 129<br />
Financial income 131,755 126 131,881<br />
Interest and similar 126,253<br />
expenses<br />
– 126,253<br />
Other financial expenses – (84) (84)<br />
Financial expenses 126,253 (84) 126,169<br />
Net financial income 5,502 210 5,712<br />
Other income 331 – 331<br />
Operating expenses<br />
Amortisation and<br />
depreciation charges 15 – 15<br />
Wages and salaries 375 – 375<br />
Other expenses 389 – 389<br />
779 – 779<br />
Result before taxation 5,054 210 5,264<br />
Taxation 1,289 53 1,342<br />
Comprehensive income<br />
for the year 3,765 157 3,922<br />
- 249 -
Venlo, 31 March 2010<br />
The Board of Managing Directors:<br />
The Board of Supervisory Directors:<br />
O. Kruse O.Koch<br />
H.-D. Hinker<br />
T. Grad<br />
H. Laaks Dr. R. Giebeler<br />
J.E. van de Laar<br />
- 250 -
Other information<br />
Provisions in the Articles of Association governing the appropriation of profit<br />
According to article 15.1 of the company's Articles of Association, the profit is at the disposal<br />
of the General Meeting of Shareholders, which can allocate the profit wholly or partly to the<br />
general or specific reserve funds.<br />
The company can only make payments to the shareholders and other parties entitled to the<br />
distributable profit for the amount the shareholders' equity exceeds the paid-up and called-up<br />
part of the capital plus the legally required reserves.<br />
Proposal for profit appropriation<br />
The General Meeting of Shareholders will be proposed to add the 2009 net result after tax,<br />
amounting to EUR 3,702,000 to the other reserves.<br />
The proposed appropriation of the net result for the year has not been effectuated yet.<br />
- 251 -
To the Shareholders of <strong>METRO</strong> Finance B.V.<br />
Auditor's report<br />
Report on the financial statements<br />
We have audited the accompanying financial statements 2009 set out on page 5 to 35 of<br />
<strong>METRO</strong> Finance B.V., Venlo, which comprise the balance sheet as at 31 December 2009, the<br />
statement of income, the statement of comprehensive income, the statement of changes in<br />
equity, the cash flow statement for the year then ended and the notes.<br />
Management's responsibility<br />
Management is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements<br />
in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European<br />
Union and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code, and for the preparation of the<br />
Report of the Board of Managing Directors, with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil<br />
Code. This responsibility includes: designing, implementing and maintaining internal control<br />
relevant to the preparation and fair presentation of the financial statements that are free from<br />
material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate<br />
accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.<br />
Auditor's responsibility<br />
Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit. We<br />
conducted our audit in accordance with Dutch law. This law requires that we comply with<br />
ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the<br />
financial statements are free from material misstatement.<br />
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and<br />
disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's<br />
judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial<br />
statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor<br />
considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the<br />
financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the<br />
circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the<br />
entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting<br />
policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as<br />
evaluating the overall presentation of the financial statements.<br />
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a<br />
basis for our audit opinion.<br />
- 252 -
Opinion<br />
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. as at 31 December 2009, and of its result and its cash flows for the year then ended<br />
in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union<br />
and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code.<br />
Report on other legal and regulatory requirements<br />
Pursuant to the legal requirement under 2:393 sub 5 part f of the Netherlands Civil Code, we<br />
report, to the extent of our competence, that the Report of Managing Directors is consistent with<br />
the financial statements as required by 2:391 sub 4 of the Netherlands Civil Code.<br />
Amstelveen, 31 March 2010<br />
KPMG ACCOUNTANTS N.V.<br />
M.G. Schönhage RA<br />
- 253 -
Taxation<br />
The following section is a general description of certain income considerations relating to the<br />
Notes in the Federal Republic of Germany, Luxembourg and in the Netherlands. This section does<br />
not purport to be a comprehensive description of all tax considerations in these countries and does<br />
not contain any information with respect to the taxation of the Notes in other jurisdictions.<br />
The summary is based on tax laws in the Federal Republic of Germany, Luxembourg and the<br />
Netherlands currently in force and as applied in practice as of the date of this <strong>Programme</strong>.<br />
Provisions may change at short-term notice, possibly with retroactive effect. As each Tranche of<br />
the Notes may be subject to a different tax treatment due to the specific terms and conditions of<br />
such Tranche, the following section only provides some very generic information on the possible<br />
tax treatment.<br />
Prospective purchasers of the Notes are advised to consult their own tax advisers as regards<br />
the tax consequences of the acquisition, holding and disposition or transfer without<br />
consideration, respectively, of the Notes. Only these advisers will be able to take into account<br />
appropriately the details relevant to the taxation of the respective holders of the Notes.<br />
Federal Republic of Germany<br />
Tax Residents<br />
Private Investors<br />
Interest/ Capital gains<br />
Interest payable on the Notes to persons holding the Notes as private assets ("Private Investors")<br />
who are tax residents of Germany (i.e. persons whose residence or habitual abode is located in<br />
Germany) qualifies as taxable investment income (Einkünfte aus Kapitalvermögen) according to<br />
Sec. 20 para. 1 German Income Tax Act (Einkommensteuergesetz) and is generally taxed at a<br />
separate tax rate of 25 per cent. (Abgeltungsteuer, in the following also referred to as "flat tax"),<br />
plus 5.5 per cent. solidarity surcharge thereon and, if applicable, church tax. Capital gains from<br />
the sale, assignment or redemption of the Notes (including interest having accrued up to the disposition<br />
of a Note and credited separately ("Accrued Interest", Stückzinsen)) qualify – irrespective<br />
of any holding period – as investment income pursuant to Sec. 20 para. 2 German Income<br />
Tax Act and are also taxed at the separate tax rate of 25 per cent., plus 5.5 per cent. solidarity surcharge<br />
thereon and, if applicable, church tax.<br />
Capital gains are determined by taking the difference between the sale, assignment or redemption<br />
price (after the deduction of expenses incurred directly in connection with the sale, assignment or<br />
redemption) and the acquisition price of the Notes. Where the Notes are issued in a currency other<br />
than Euro the sale, assignment or redemption price and the acquisition costs have to be converted<br />
into Euro on the basis of the foreign exchange rates prevailing on the acquisition date and the sale,<br />
assignment or redemption date respectively.<br />
Expenses (other than such expenses directly incurred in connection with the sale, assignment or<br />
redemption) related to interest payments or capital gains under the Notes are – except for a standard<br />
lump sum (Sparer-Pauschbetrag) of 801 Euro (1,602 Euro for married couples filing jointly)<br />
– not deductible.<br />
According to the flat tax regime losses from the sale, assignment or redemption of the Notes can<br />
only be set-off against other investment income including capital gains. If the set-off is not possible<br />
in the assessment period in which the losses have been realized, such losses can be carried<br />
forward into future assessment periods only and can be set-off against investment income includ-<br />
- 254 -
ing capital gains generated in these future assessment periods. Losses from so called private disposal<br />
transactions (private Veräußerungsgeschäfte) according to Sec. 23 German Income Tax Act<br />
as applicable until 31 December 2008 can be set-off against capital gains under the flat tax regime<br />
until 31 December 2013.<br />
Particularities apply with respect to so-called full risk certificates (Vollrisikozertifikate), i.e. index<br />
linked Notes which do not provide for a guaranteed repayment or any capital yield, with several<br />
payment dates. According to the decree of the German Federal Ministry of Finance (Bundesfinanzministerium)<br />
dated 16 November 2010 (IV C 1 - S 2252/10/10010), which is subject to controversial<br />
discussions among tax experts, all payments to the investor under such certificates that<br />
are made prior to the final maturity date shall qualify as taxable income from a capital claim pursuant<br />
to Sec. 20 para. 1 no. 7 German Income Tax Act, unless the offering terms and conditions<br />
contain that such payments shall be redemption payments. If there is no final redemption payment,<br />
the final maturity date shall not constitute a sale-like event in the meaning of Sec. 20 para. 2<br />
German Income Tax Act. Therefore, capital losses, if any, shall not be deductible. The same applies<br />
with respect to so-called knock-out and other certificates, if the investor does not receive any<br />
payment at the final maturity date or the certificate will be prematurely cancelled according to its<br />
terms and conditions because the underlying reaches or breaks any knock-out threshold or barrier<br />
prior to the final maturity date.<br />
Withholding<br />
If the Notes are held in a custody with or administrated by a German credit institution, financial<br />
services institution (including a German permanent establishment of such foreign institution) pursuant<br />
to Sec. 43 para. 1 sentence 1 no. 7 lit. b German Income Tax Act, securities trading company<br />
or securities trading bank according to Sec. 44 para. 1 sentence 4 no. 1 lit. a German Income<br />
Tax Act (the "Disbursing Agent"), the flat tax at the rate of 25 per cent. (plus 5.5 per cent. solidarity<br />
surcharge thereon and, if applicable, church tax) will be withheld by the Disbursing Agent<br />
on interest payments and the excess of the proceeds from the sale, assignment or redemption (after<br />
the deduction of expenses incurred directly in connection with the sale, assignment or redemption)<br />
over the acquisitions costs for the Notes (if applicable converted into Euro terms on the basis<br />
of the foreign exchange rates as of the acquisition date and the sale, assignment or redemption<br />
date respectively). The Disbursing Agent will provide for the set-off of losses with current investment<br />
income and capital gains from other securities. If, in the absence of sufficient current<br />
investment income derived through the same Disbursing Agent, a set-off is not possible, the<br />
holder of the Notes may – instead of having a loss carried forward into the following year – file an<br />
application with the Disbursing Agent until 15 December of the current fiscal year for a certification<br />
of losses in order to set-off such losses with investment income derived through other institutions<br />
in the holder’s personal income tax return. If the acquisition data is not proved as required<br />
by Sec. 43a para. 2 German Income Tax Act or not relevant, the flat tax rate of 25 per cent. (plus<br />
5.5 per cent. solidarity surcharge thereon and, if applicable, church tax) will be imposed on an<br />
amount equal to 30 per cent. of the proceeds from the sale, assignment or redemption of the<br />
Notes. In the course of the tax withholding provided for by the Disbursing Agent foreign taxes<br />
may be credited in accordance with the German Income Tax Act.<br />
If the Notes are not kept in a custodial account with a Disbursing Agent, the flat tax will – by way<br />
of withholding – apply on interest paid by a Disbursing Agent upon presentation of a coupon<br />
(whether or not presented with the Note to which it appertains) to a holder of such coupon (other<br />
than a non-German bank or financial services institution) (Tafelgeschäft). In this case proceeds<br />
from the sale, assignment or redemption of the Notes will also be subject to the flat tax.<br />
In general, no flat tax will be levied if the holder of a Note filed a withholding exemption certificate<br />
(Freistellungsauftrag) with the Disbursing Agent (in the maximum amount of the standard<br />
lump sum of 801 Euro (1,602 Euro for married couples filing jointly)) to the extent the income<br />
does not exceed the maximum exemption amount shown on the withholding exemption certificate.<br />
Similarly, no flat tax will be deducted if the holder of the Notes has submitted to the Dis-<br />
- 255 -
ursing Agent a certificate of non-assessment (Nichtveranlagungsbescheinigung) issued by the<br />
relevant local tax office.<br />
For Private Investors the withheld flat tax is, in general, definitive. Exceptions apply, if and to the<br />
extent the actual investment income exceeds the amount which was determined as the basis for the<br />
withholding of the flat tax by the Disbursing Agent. In such case, the exceeding amount of investment<br />
income must be included in the Private Investor´s income tax return and will be subject<br />
to the flat tax in the course of the assessment procedure. According to the decree of the German<br />
Federal Ministry of Finance (Bundesfinanzministerium) dated 22 December 2009, IV C 1 –<br />
S 2252/08/10004, however, any exceeding amount of not more than 500 Euro per assessment<br />
period will not be claimed on grounds of equity, provided that no other reasons for an assessment<br />
according to Sec. 32d para. 3 German Income Tax Act exist. Further, Private Investors may request<br />
that their total investment income, together with their other income, be subject to taxation at<br />
their personal, progressive tax rate rather than the flat tax rate, if this results in a lower tax liability.<br />
In order to prove such capital investment income and the withheld flat tax thereon the investor<br />
may request a respective certificate in officially required form from the Disbursing Agent.<br />
According to Sec. 32d para. 3 German Income Tax Act investment income not subject to the<br />
withholding flat tax (e.g. since there is no Disbursing Agent) must be included into the personal<br />
income tax return and will be subject to the flat tax rate of 25 per cent. (plus 5.5 per cent. solidarity<br />
surcharge thereon and, if applicable, church tax), unless the investor requests the investment<br />
income to be subject to taxation at lower personal, progressive income tax rate. In the course of<br />
the assessment procedure withholding tax levied on the basis of the EU Savings Directive and<br />
foreign taxes on investment income can be credited in accordance with the German Income Tax<br />
Act.<br />
Business Investors<br />
Interest payable on the Notes to persons holding the Notes as business assets ("Business Investors")<br />
who are tax residents of Germany (i.e. Business Investors whose residence, habitual abode,<br />
statutory seat or place of effective management and control is located in Germany) and realized<br />
capital gains, including Accrued Interest, if any, from the sale, assignment or redemption of the<br />
Notes are subject to income tax at the applicable personal, progressive income tax rate or, in case<br />
of corporate entities, to corporate income tax at a uniform 15 per cent. tax rate (in each case plus<br />
solidarity surcharge at a rate of 5.5 per cent. on the tax payable; and in case where payments of<br />
interest on the Notes to Business Investors are subject to income tax plus church tax, if applicable).<br />
Such interest payments and capital gains may also be subject to trade tax if the Notes form<br />
part of the property of a German trade or business. Losses from the sale, assignment or redemption<br />
of the Notes are generally recognized for tax purposes; this may be different if Index Linked<br />
Notes would have to be qualified as derivative transactions.<br />
Withholding tax, if any, including solidarity surcharge are credited as prepayments against the<br />
Business Investor's corporate or personal, progressive income tax liability and the solidarity surcharge<br />
in the course of the tax assessment procedure, i.e. the withholding tax is not definitive.<br />
Any potential surplus will be refunded. However, no withholding deduction will apply on the<br />
gains from the sale, assignment or redemption of the Notes if (i) the Notes are held by a corporation,<br />
association or estate in terms of Sec. 43 para. 2 sentence 3 no. 1 German Income Tax Act or<br />
(ii) the proceeds from the Notes qualify as income of a domestic business and the investor notifies<br />
this to the Disbursing Agent by use of the required official form according to Sec. 43 para. 2 sentence<br />
3 no. 2 German Income Tax Act (Erklärung zur Freistellung vom Kapitalertragsteuerabzug).<br />
In case of (i) corporations which qualify as private corporate bodies (juristische Personen<br />
des privaten Rechts) under Sec. 1 para. 1 no. 4 German Corporate Income Tax Act or associations,<br />
institutions or foundations having no legal capacity (nicht rechtsfähige Vereine, Anstalten<br />
und Stiftungen) pursuant to Sec. 1 para. 1 no. 5 German Corporate Income Tax Act have to prove<br />
their belonging to such group of corporations by certification of the relevant local tax office ac-<br />
- 256 -
cording to Sec. 43 para. 2 sentence 4 German Income Tax Act in order to benefit from the exemption<br />
from withholding.<br />
Withholding tax levied on the basis of the EU Savings Directive and foreign taxes may be credited<br />
in accordance with the German Income Tax Act. Alternatively, foreign taxes may also be deducted<br />
from the tax base for German income tax purposes.<br />
Non-residents<br />
Interest payable on the Notes and capital gains, including Accrued Interest, if any, are not subject<br />
to German taxation, unless (i) the Notes form part of the business property of a permanent establishment,<br />
including a permanent representative, or a fixed base maintained in Germany by the<br />
Noteholder; (ii) the interest income otherwise constitutes German-source income; or (iii) the<br />
Notes are not kept in a custodial account with a Disbursing Agent and interest or proceeds from<br />
the sale, assignment or redemption of the Notes are paid by a German credit institution, financial<br />
services institution (including a German permanent establishment of such foreign institution), securities<br />
trading company or securities trading bank upon presentation of a coupon to a holder of<br />
such coupon (other than a non-German bank or financial services institution) (Tafelgeschäft). In<br />
the cases (i), (ii) and (iii) a tax regime similar to that explained above under "Tax Residents" applies.<br />
Non-residents of Germany are, in general, exempt from German withholding tax on interest and<br />
the solidarity surcharge thereon, even if the Notes are held in custody with a Disbursing Agent.<br />
However, where the interest income is subject to German taxation as set forth in the preceding<br />
paragraph and Notes are held in a custodial account with a Disbursing Agent, withholding tax is<br />
levied as explained above under "Tax Residents". The withholding tax may be refunded based<br />
upon an applicable tax treaty or German national tax law.<br />
Inheritance and Gift Tax<br />
No inheritance or gift taxes with respect to any Note will arise under the laws of Germany, if, in<br />
the case of inheritance tax, neither the decedent nor the beneficiary, or, in the case of gift tax, neither<br />
the donor nor the donee, is a resident of Germany and such Note is not attributable to a German<br />
trade or business for which a permanent establishment is maintained, or a permanent representative<br />
has been appointed, in Germany. Exceptions from this rule apply to certain German expatriates.<br />
Other Taxes<br />
No stamp, issue, registration or similar taxes or duties will be payable in Germany in connection<br />
with the issuance, delivery or execution of the Notes. Currently, net assets tax is not levied in<br />
Germany.<br />
EU-residents<br />
Germany implemented the European Directive on the taxation of savings (EC Council Directive<br />
2003/48/EC, "EU Savings Directive") into national legislation by means of an Interest<br />
Information Regulation (Zinsinformationsverordnung, ZIV) in 2004. Starting on 1 July 2005,<br />
Germany therefore began to communicate all payments of interest on the Notes and interest alike<br />
income related thereto to the beneficial owners Member State of residence if the instruments have<br />
been kept in a custodial ac-count with a Disbursing Agent.<br />
The Netherlands<br />
The Issuers have been informed that under the current tax law and jurisprudence of The<br />
Netherlands:<br />
- 257 -
(A)<br />
(B)<br />
All payments by the Dutch Issuer in respect of the Notes or coupons can be made without<br />
withholdings or deductions for or because of any taxes, duties or charges of any nature<br />
whatsoever that are or may be withheld or assessed by the Dutch tax authorities or any<br />
political subdivision thereof or therein.<br />
A holder of a Note or coupon, who derives income from such Note or coupon or who<br />
realises a gain on the disposal or redemption of a Note or coupon, will not be subject to<br />
Dutch taxation on income or capital gains, unless:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
(e)<br />
the holder is, or is deemed to be, or has opted to be treated as resident in The<br />
Netherlands, or<br />
such income or gain is attributable to an enterprise or part thereof which is carried on<br />
through a permanent establishment or a permanent representative in The Netherlands<br />
to which permanent establishment or permanent representative of the Notes are<br />
attributable; or<br />
the holder is entitled to a share in the profits of an enterprise or a co-entitlement to<br />
the net worth of an enterprise, that is effectively managed in The Netherlands (other<br />
than by way of securities or an employment contract) and to which enterprise the<br />
Notes are attributable; or<br />
the holder has a substantial interest, whether deemed or actual, in the Issuer and, in<br />
case the holder is a legal person, that substantial interest does not form part of the<br />
business assets of the enterprise of the holder; or<br />
if the holder is an individual and such income or gain qualifies as income from<br />
miscellaneous activities in The Netherlands, which activities include the performance<br />
of activities in The Netherlands with respect to the Notes that exceed regular, active<br />
portfolio management.<br />
(C)<br />
There will be no Dutch gift, estate or inheritance taxes levied on the transfer of a Note or<br />
coupon by way of gift by a holder, or upon the death of a holder, unless:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
the holder is at the time of the gift or at the time of his death resident or deemded<br />
resident in The Netherlands;<br />
the transfer is construed as an inheritance or as a gift made by or on behalf of a<br />
person who, at the time of the gift or death, is, or is deemed to be, resident in The<br />
Netherlands; or<br />
such Note or coupon is attributable to an enterprise or part thereof which is carried<br />
on, by the donor resp. the deceased holder, through a permanent establishment or a<br />
permanent representative in The Netherlands.<br />
(D)<br />
(E)<br />
There will be no registration tax, capital transfer tax, customs duty, stamp duty, property<br />
transfer tax or any other similar tax or duty due in The Netherlands in respect of or in<br />
connection with the issue, transfer, execution, delivery and enforcement by legal<br />
proceedings of the Notes or coupons or the performance of the Issuer's obligations under<br />
the Relevant Documents.<br />
No value-added tax will be due in The Netherlands in respect of payments made in<br />
consideration for the issue of the Notes, whether in respect of payments of interest and<br />
principal or in respect of the transfer of a Note or coupon.<br />
- 258 -
(F)<br />
A holder of a Note or coupon will not become, and will not be deemed to be, resident in<br />
The Netherlands by the sole virtue of holding such Note or coupon or the execution,<br />
performance, delivery and/or enforcement of the Relevant Documents.<br />
Exchange of information<br />
If the Issuer pays interest directly to, or secures its payment for the immediate benefit of, a holder<br />
that is (i) an individual, (ii) a resident of another EU Member State or designated jurisdiction and<br />
(iii) the beneficial owner of that interest, it must verify the holder's identity and place of residence<br />
and provide information regarding that holder and the interest payments concerned to the Dutch<br />
tax authorities. This obligation does not apply if the interest is paid to, or secured for the benefit<br />
of, a holder via a bank or other paying agent as defined in Dutch tax law.<br />
Luxembourg<br />
The following is a summary of certain material Luxembourg tax consequences of purchasing,<br />
owning and disposing of the Notes. It does not purport to be a complete analysis of all possible<br />
tax situations that may be relevant to a decision to purchase, own or sell the Notes. It is included<br />
herein solely for preliminary information purposes. It is not intended to be, nor should it<br />
construed to be, legal or tax advice. Prospective purchasers of the Notes should consult their own<br />
tax advisers as to the applicable tax consequences of the ownership of the Notes, based on their<br />
particular circumstances. This summary does not allow any conclusions to be drawn with respect<br />
to issues not specifically addressed. The following description of Luxembourg tax law is based<br />
upon the Luxembourg law and regulations as in effect and as interpreted by the Luxembourg tax<br />
authorities on the date of the <strong>Prospectus</strong> and is subject to any amendments in law (or in<br />
interpretation) later introduced, whether or not on a retroactive basis.<br />
Please be aware that the residence concept used under the respective headings below applies for<br />
Luxembourg income tax assessment purposes only. Any reference in the present section to a tax,<br />
duty, levy impost or other charge or withholding of a similar nature refers to Luxembourg tax law<br />
and/or concepts only. Also, please note that a reference to Luxembourg income tax encompasses<br />
corporate income tax (impôt sur le revenu des collectivités), municipal business tax (impôt<br />
commercial communal), a solidarity surcharge (contribution au fonds pour l'emploi), personal<br />
income tax (impôt sur le revenu) as well as a temporary crisis contribution (contribution de crise)<br />
generally. Investors may further be subject to net wealth tax (impôt sur la fortune) as well as other<br />
duties, levies or taxes. Corporate income tax, municipal business tax as well as the solidarity<br />
surcharge invariably apply to most corporate tax payers resident of Luxembourg for tax purposes.<br />
Individual tax payers are generally subject to personal income tax and the solidarity surcharge.<br />
Under certain circumstances, where an individual taxpayer acts in the course of the management<br />
of a professional or business undertaking, municipal business tax may apply as well.<br />
Luxembourg tax residency of the Holders<br />
A Holder will not become resident, nor be deemed to be resident, in Luxembourg by reason only<br />
of the holding of the Notes, or the execution, performance, delivery and/or enforcement of the<br />
Notes.<br />
Withholding Tax<br />
Resident Holders<br />
Under the Luxembourg law dated 23 December 2005 (hereafter, the "Law"), a 10 per cent.<br />
Luxembourg withholding tax is levied as of 1 January 2006 on interest payments made by<br />
Luxembourg paying agents to Luxembourg individual residents. This withholding tax also applies<br />
on accrued interest received upon disposal, redemption or repurchase of the Notes. Such<br />
withholding tax will be in full discharge of income tax if the beneficial owner is an individual<br />
- 259 -
acting in the course of the management of his/her private wealth.<br />
Further, Luxembourg resident individuals who are the beneficial owners of interest payments and<br />
other similar income made by a paying agent established outside Luxembourg in a Member State<br />
of the European Union or of the European Economic Area or in a jurisdiction having concluded<br />
an agreement with Luxembourg in connection with the EU Savings Directive, may also opt for a<br />
final 10% levy. In such case, the 10% levy is calculated on the same amounts as for the payments<br />
made by Luxembourg resident paying agents. The option for the 10% levy must cover all interest<br />
payments made by the paying agent to the Luxembourg resident beneficial owner during the entire<br />
civil year.<br />
Non-resident Holders<br />
Under the Luxembourg tax law currently in effect and subject to the application of the<br />
Luxembourg laws dated 21 June 2005 (the "Laws") implementing the European Council<br />
Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income (the "Directive") and several agreements<br />
concluded between Luxembourg and certain dependant territories of the European Union, there is<br />
no withholding tax on payments of interests (including accrued but unpaid interest) made to a<br />
Luxembourg non-resident Holder. There is also no Luxembourg withholding tax, upon repayment<br />
of the principal, or subject to the application of the Laws, upon redemption or exchange of the<br />
Notes. Under the Laws, a Luxembourg based paying agent (within the meaning of the Directive)<br />
is required since 1 July 2005, to withhold tax on interest and other similar income (including<br />
reimbursement premium received at maturity) paid by it to (or under certain circumstances, to the<br />
benefit of) an individual or a residual entity ("Residual Entity") in the sense of article 4.2. of the<br />
Directive (i.e. an entity without legal personality, except for (1) a Finnish avoin yhtiö and<br />
kommandiittiyhtiö / öppet bolag and kommanditbolag and (2) a Swedish handelsbolag and<br />
kommanditbolag, and whose profits are not taxed under the general arrangements for the business<br />
taxation and that is not, or has not opted to be considered as, a UCITS recognised in accordance<br />
with Council Directive 85/611/EEC), resident or established in another Member State of the<br />
European Union unless the beneficiary of the interest payments elects for an exchange of<br />
information. The same regime applies to payments to individuals or Residual Entity resident in<br />
any of the following territories: Aruba, British Virgin Islands, Guernsey, the Isle of Man, Jersey,<br />
Montserrat as well as the former Netherlands Antilles, i.e. Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius<br />
and Sint Maarten.<br />
The withholding tax is currently 20 per cent., increasing to 35 per cent. as from 1 July 2011. The<br />
withholding tax system will only apply during a transitional period, the ending of which depends<br />
on the conclusion of certain agreements relating to information exchange with certain other<br />
countries.<br />
In each case described above, responsibility for the withholding tax will be assumed by the<br />
Luxembourg paying agent.<br />
Taxation of the Holders<br />
Non-resident Holders<br />
Holders who are non-residents of Luxembourg and who have neither a permanent establishment<br />
nor a permanent representative in Luxembourg to which the Notes are attributable are not liable to<br />
any Luxembourg income tax, whether they receive payments of principal or interest (including<br />
accrued but unpaid interest) or realize capital gains upon redemption, repurchase, sale or<br />
exchange of any Notes.<br />
Corporate Holders who are non-residents of Luxembourg or individual Holders acting in the<br />
course of the management of a professional or business undertaking and who have a permanent<br />
establishment or a permanent representative in Luxembourg to which the Notes are attributable<br />
- 260 -
have to include any interest received or accrued, as well as any capital gain realised on the sale or<br />
disposal of the Notes in their taxable income for Luxembourg income tax assessment purposes.<br />
Resident Holders<br />
General<br />
Holders who are residents of Luxembourg for tax purposes or who have a permanent<br />
establishment or a permanent representative in Luxembourg to which the Notes are attributable,<br />
must, for income tax purposes, include any interest paid or accrued in their taxable income, unless<br />
withholding tax has been thereon levied thereon in accordance with the Law. Specific exemption<br />
are available for certain taxpayers benefiting from a particular tax status.<br />
Luxembourg resident individuals<br />
An individual Holder, acting in the course of the management of his/her private wealth, is subject<br />
to Luxembourg income tax in respect of interest received, redemption premiums or issue<br />
discounts under the Notes, except if a withholding tax has been levied on such payments in<br />
accordance with the Law.<br />
Under Luxembourg domestic tax law, gains realised upon the sale, disposal or redemption of the<br />
Notes, which do not constitute Zero Coupon Notes, by an individual Holder, who is a resident of<br />
Luxembourg for tax purposes and who acts in the course of the management of his/her private<br />
wealth, on the sale or disposal, in any form whatsoever, of Notes are not subject to Luxembourg<br />
income tax, provided this sale or disposal took place six months after the acquisition of the Notes.<br />
An individual Holder, who acts in the course of the management of his/her private wealth and<br />
who is a resident of Luxembourg for tax purposes, has further to include the portion of the gain<br />
corresponding to accrued but unpaid income in respect of the Notes in his/her taxable income,<br />
insofar as the accrued but unpaid interest is indicated separately in the agreement.<br />
A gain realised upon a sale of Zero Coupon Notes before their maturity by Luxembourg resident<br />
Holders, in the course of the management of their private wealth must be included in their taxable<br />
income for Luxembourg income tax assessment purposes. Luxembourg resident individual<br />
Holders acting in the course of the management of a professional or business undertaking to<br />
which the Notes are attributable, have to include any interest received or accrued, as well as any<br />
gain realized on the sale or disposal of the Notes, in their taxable income for Luxembourg income<br />
tax assessment purposes. Taxable gains are determined as being the difference between the sale,<br />
repurchase or redemption price (including accrued but unpaid interest) and the lower of the cost or<br />
book value of the Notes sold or redeemed.<br />
Luxembourg corporate residents<br />
Luxembourg corporate Holders, who are resident of Luxembourg for tax purposes, must include<br />
any interest received or accrued, as well as any gain realized on the sale or disposal of the Notes,<br />
in their taxable income for Luxembourg income tax assessment purposes. Taxable gains are<br />
determined as being the difference between the sale, repurchase or redemption price (including<br />
but unpaid interest) and the lower of the cost or book value of the Notes sold or redeemed.<br />
Luxembourg corporate residents benefiting from a special tax regime<br />
Luxembourg corporate resident Holders who benefit from a special tax regime, such as, for<br />
example, undertakings for collective investment subject to the amended laws of 20 December<br />
2002 or of 17 December 2010 or specialised investment funds governed by the law of 13<br />
February 2007 and private wealth management companies governed by the law of 11 May 2007<br />
are exempt from income taxes in Luxembourg and thus income derived from the Notes, as well as<br />
gains realized thereon, are not subject to income taxes.<br />
- 261 -
Net Wealth Tax<br />
Luxembourg resident Holders and Holders who have a permanent establishment or a permanent<br />
representative in Luxembourg to which the Notes are attributable, are subject to Luxembourg<br />
wealth tax on such Notes, except if the Holder is (i) a resident or non-resident individual taxpayer,<br />
(ii) an undertaking for collective investment subject to the amended law of 20 December 2002 or<br />
of 17 December 2010, (iii) a securitisation company governed by the law of 22 March 2004 on<br />
securitisation, (iv) a company governed by the law of 15 June 2004 on venture capital vehicles,<br />
(v) a specialised investment fund subject to the law of 13 February 2007, or (vi) a family wealth<br />
management company governed by the law of 11 May 2007.<br />
Other Taxes<br />
There is no Luxembourg registration tax, stamp duty or any other similar tax or duty payable in<br />
Luxembourg by the Holders as a consequence of the issuance of the Notes, nor will any of these<br />
taxes be payable as a consequence of a subsequent transfer or redemption or repurchase of the<br />
Notes.<br />
There is no Luxembourg value added tax payable in respect of payments in consideration for the<br />
issuance of the Notes or in respect of the payment of interest or principal under the Notes or the<br />
transfer of the Notes. Luxembourg value added tax may, however, be payable in respect of fees<br />
charged for certain services rendered to the Issuers, if for Luxembourg value added tax purposes<br />
such services are rendered or are deemed to be rendered in Luxembourg and an exemption from<br />
Luxembourg value added tax does not apply with respect to such services.<br />
Under current Luxembourg tax law, where an individual Holder is a resident for inheritance tax<br />
purposes of Luxembourg at the time of his/her death, the Notes are included in his/her taxable<br />
estate for inheritance tax purposes.<br />
No estate or inheritance taxes are levied on the transfer of the Notes upon death of a Holder in<br />
cases where the deceased was not a resident of Luxembourg for inheritance tax purposes. Gift tax<br />
may be due on a gift or donation of Notes if the gift is recorded in a deed passed in front of a<br />
Luxembourg notary or otherwise registered in Luxembourg.<br />
European Directive on the taxation of savings<br />
Under EU Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income (the "EU Savings<br />
Directive"), each Member State is required, from 1 July 2005, to provide to the tax authorities of<br />
another Member State details of payments of interest or other similar income paid by a person<br />
within its jurisdiction to, or collected by such a person for, an individual resident in that other<br />
Member State.<br />
However, for a transitional period, Austria and Luxembourg will (unless during such period they<br />
elect otherwise) instead operate a withholding system in relation to such payments, deducting tax<br />
at rates rising over time to 35 per cent. The transitional period is to terminate at the end of the first<br />
full fiscal year following agreement by certain non-EU countries to the exchange of information<br />
relating to such payments.<br />
Also with effect from 1 July 2005, a number of non-EU countries, and certain dependent or<br />
associated territories of certain Member States, have agreed to adopt similar measures (either<br />
provision of information or transitional withholding) in relation to payments made by a person<br />
within its jurisdiction to, or collected by such a person for, an individual resident in a Member<br />
State. In addition, the Member States have entered into reciprocal provision of information or<br />
transitional withholding arrangements with certain of those dependent or associated territories in<br />
- 262 -
elation to payments made by a person in a Member State to, or collected by such a person for, an<br />
individual resident in one of those territories.<br />
On 15 September 2008 the European Commission issued a report to the Council of the European<br />
Union on the operation of the EU Savings Directive, which included the Commission's advice on<br />
the need for changes to the EU Savings Directive. On 13 November 2008 the European<br />
Commission published a more detailed proposal for amendments to the EU Savings Directive,<br />
which included a number of suggested changes. The European Parliament approved an amended<br />
version of this proposal on 24 April 2009. If any of those proposed changes are made in relation<br />
to the EU Savings Directive, they may amend or broaden the scope of the requirements described<br />
above.<br />
- 263 -
Subscription and Sale<br />
Notes may be sold from time to time by the relevant Issuer to any one or more of Citigroup<br />
Global Markets Limited, Commerzbank Aktiengesellschaft, Deutsche Bank Aktiengesellschaft,<br />
HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany, HSBC Bank plc, J.P. Morgan Securities<br />
Ltd., Société Générale, The Royal Bank of Scotland plc and UniCredit Bank <strong>AG</strong> (together, the<br />
"Dealers"). The arrangements under which Notes may from time to time be agreed to be sold by<br />
the relevant Issuer to, and purchased by, Dealers are set out in an amended and restated dealer<br />
agreement dated 13 May 2011 (the "Dealer Agreement") and made between each of the Issuers,<br />
the Guarantor and the Dealers. Any such agreement will, inter alia, make provision for the form<br />
and terms and conditions of the relevant Notes, the price at which such Notes will be purchased<br />
by the Dealers and the commissions or other agreed deductibles (if any) payable or allowable by<br />
the relevant Issuer in respect of such purchase. The Dealer Agreement makes provision for the<br />
resignation or termination of appointment of existing Dealers and for the appointment of<br />
additional or other Dealers either generally in respect of the <strong>Programme</strong> or in relation to a<br />
particular Tranche of Notes. In relation to a public offer of Notes, the terms and conditions of the<br />
offer, the expected timetable of the offer, the plan of distribution and allotment, details relating to<br />
the pricing of the issue and a summary of details regarding the placement and underwriting<br />
arrangements will be set forth in the applicable Final Terms. Depending on the arrangements<br />
made for a specific Tranche of Notes, any Dealer or any other institution may provide liquidity<br />
regarding the trading of the Notes in the secondary market. Such liquidity arrangements will be<br />
made in accordance with all applicable rules and regulations and will be disclosed in the<br />
applicable Final Terms.<br />
General<br />
Each of the Dealers has represented and agreed that it will comply with all applicable securities<br />
laws and regulations in force in any jurisdiction in which it purchases, offers, sells or delivers<br />
Notes or possesses or distributes this <strong>Prospectus</strong> and will obtain any consent, approval or<br />
permission required by it for the purchase, offer, sale or delivery by it of Notes under the laws and<br />
regulations in force in any jurisdiction to which it is subject or in which it makes such purchases,<br />
offers, sales or deliveries and neither the Issuers nor any Dealer shall have any responsibility<br />
therefor. Neither the Issuers nor the Dealers have represented that Notes may at any time lawfully<br />
be sold in compliance with any applicable registration or other requirements in any jurisdiction, or<br />
pursuant to any exemption available thereunder, or has assumed any responsibility for facilitating<br />
such sale. With regard to each Tranche, the relevant Dealer will be required to comply with such<br />
other additional restric¬tions as the relevant Issuer and the relevant Dealer shall agree and as shall<br />
be set out in the applicable Final Terms.<br />
United States of America: Regulation S Category 2; TEFRA D or TEFRA C as specified in the<br />
relevant Final Terms, or TEFRA C for Notes to which Set A Terms and Conditions apply, or<br />
neither if TEFRA is specified as not applicable in the relevant Final Terms or in the Set A Terms<br />
and Conditions.<br />
The Notes have not been and will not be registered under the Securities Act and may not be<br />
offered or sold within the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons, except<br />
in certain transactions exempt from the registration requirements of the Securities Act.<br />
Each Dealer has agreed that, except as permitted by the Dealer Agreement, it will not offer, sell or<br />
deliver Notes, (i) as part of their distribution at any time or (ii) otherwise until 40 days after the<br />
completion of the distribution of the Notes comprising the relevant Tranche, as certified to the<br />
Fiscal Agent or the relevant Issuer by such Dealer (or, in the case of a sale of a Tranche of Notes<br />
to or through more than one Dealer, by each of such Dealers as to the Notes of such Tranche<br />
purchased by or through it, in which case the Fiscal Agent or the relevant Issuer shall notify each<br />
such Dealer when all such Dealers have so certified) except in accordance with Rule 903 of<br />
- 264 -
Regulation S under the Securities Act. Accordingly, each Dealer has represented and agreed that<br />
neither it, its affiliates nor any persons acting on its or their behalf have engaged or will engage in<br />
any directed selling efforts with respect to the Notes, and it and they have complied and will<br />
comply with the offering restrictions requirement of Regulation S. Each Dealer agrees that, at or<br />
prior to confirmation of sale of Notes, it will have sent to each distributor, dealer or person<br />
receiving a selling concession, fee or other remuneration to which it sells Notes during the<br />
distribution compliance period relating thereto a confirmation or other notice to substantially the<br />
following effect:<br />
"The securities covered hereby have not been registered under the U.S. Securities Act of 1933<br />
(the "Securities Act") and may not be offered and sold within the United States or to, or for the<br />
account or benefit of, U.S. persons (i) as part of their distribution at any time or (ii) otherwise<br />
until 40 days after completion of the distribution of this tranche of securities as determined, and<br />
notified to [Relevant Dealer], by the [Fiscal Agent], except in either case in accordance with<br />
Regulation S under the Securities Act. Terms used above have the meanings given to them by<br />
Regulation S."<br />
Terms used in this paragraph have the meanings given to them by Regulation S under the<br />
Securities Act.<br />
In addition, until 40 days after the commencement of the offering of Notes comprising any<br />
Tranche, any offer or sale of Notes within the United States by any Dealer (whether or not<br />
participating in the offering) may violate the registration requirements of the Securities Act.<br />
The Notes are subject to U.S. tax law requirements and may not be offered, sold or delivered<br />
within the United States or its possessions or to a United States person, except in certain<br />
transactions permitted by U.S. tax regulations. Terms used in this paragraph have the meanings<br />
given to them by the United States Internal Revenue Code and regulations thereunder.<br />
United Kingdom<br />
Each Dealer has represented and agreed that:<br />
(a)<br />
No deposit-taking: In relation to any Notes having a maturity of less than one year:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
it is a person whose ordinary activities involve it in acquiring, holding, managing or<br />
disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of its business; and<br />
it has not offered or sold and will not offer or sell any Notes other than to persons:<br />
(A) whose ordinary activities involve them in acquiring, holding, managing or<br />
disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of their<br />
business; or<br />
(B) who it is reasonable to expect will acquire, hold, manage or dispose of<br />
investments (as principal or agent) for the purposes of their business,<br />
where the issue of the Notes would otherwise constitute a contravention of Section 19 of<br />
the FSMA by the Issuer;<br />
(b)<br />
Financial Promotion: It has only communicated or caused to be communicated and will<br />
only communicate or cause to be communicated any invitation or inducement to engage in<br />
investment activity (within the meaning of Section 21 of the FSMA) received by it in<br />
connection with the issue or sale of any Notes in circumstances in which Section 21 (1) of<br />
the FSMA does not apply to the Issuer or the Guarantor; and<br />
- 265 -
(c)<br />
General compliance: It has complied and will comply with all applicable provisions of the<br />
FSMA with respect to anything done by it in relation to such Notes in, from or otherwise<br />
involving the United Kingdom.<br />
The Netherlands<br />
Zero Coupon Notes in definitive form issued by the relevant Issuer may only be transferred and<br />
accepted, directly or indirectly, within, from or into The Netherlands through the mediation of<br />
such Issuer or a member of Euronext Amsterdam N.V. in accordance with the Dutch Savings<br />
Certificates Act (the "SCA") (Wet inzake Spaarbewijzen) of 21 May 1985 and the agreement of 2<br />
February 1987 attached to the Royal Decree of 11 March 1967, State Gazette 129. Such<br />
restrictions do not apply (a) to a transfer and acceptance of Zero Coupon Notes in definitive form<br />
between individuals not acting in the conduct of a business or profession, or (b) to the transfer and<br />
acceptance of Zero Coupon Notes in definitive form within The Netherlands if all Zero Coupon<br />
Notes (either in definitive form or as rights representing an interest in the Zero Coupon Notes in<br />
global form) are issued outside The Netherlands and are not distributed within The Netherlands in<br />
the course of initial distribution or immediately thereafter or (c) to the initial issue of such Notes<br />
to the first holders thereof. For the purposes of this paragraph "Zero Coupon Notes" are Notes that<br />
are in bearer form and that constitute a claim for a fixed sum against the Issuer and on which<br />
interest does not become due prior to maturity or on which no interest is due whatsoever. If the<br />
SCA is applicable, certain identification requirements in relation to the issue, transfer of or<br />
payment on Notes qualifying as Zero Coupon Notes have to be complied with.<br />
European Economic Area<br />
In relation to each Member State of the European Economic Area which has implemented the<br />
<strong>Prospectus</strong> Directive (each, a "Relevant Member State"), each Dealer has represented and<br />
agreed, and each further Dealer appointed under the <strong>Programme</strong> will be required to represent and<br />
agree, that with effect from and including the date on which the <strong>Prospectus</strong> Directive is implemented<br />
in that Relevant Member State (the "Relevant Implementation Date") it has not made<br />
and will not make an offer of Notes which are the subject of the offering contemplated by this<br />
<strong>Prospectus</strong> as completed by the final terms in relation thereto to the public in that Relevant Member<br />
State except that it may, with effect from and including the Relevant Implementation Date,<br />
make an offer of such Notes to the public in that Relevant Member State:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
if the final terms in relation to the Notes specify that an offer of those Notes may be made<br />
other than pursuant to Article 3(2) of the <strong>Prospectus</strong> Directive in that Relevant Member<br />
State (a "Non-exempt Offer"), following the date of publication of a prospectus in relation<br />
to such Notes which has been approved by the competent authority in that Relevant Member<br />
State or, where appropriate, approved in another Relevant Member State and notified to<br />
the competent authority in that Relevant Member State, provided that any such prospectus<br />
has subsequently been completed by the final terms contemplating such Non-exempt Offer,<br />
in accordance with the <strong>Prospectus</strong> Directive, in the period beginning and ending on the<br />
dates specified in such prospectus or final terms, as applicable, and the Issuer has consented<br />
in writing to its use for the purpose of that Non-exempt Offer;<br />
at any time to any legal entity which is a qualified investor as defined in the <strong>Prospectus</strong> Directive;<br />
at any time to fewer than 100 or, if the Relevant Member State has implemented the relevant<br />
provision of the 2010 PD Amending Directive, 150, natural or legal persons (other<br />
than qualified investors as defined in the <strong>Prospectus</strong> Directive), subject to obtaining the<br />
prior consent of the relevant Dealer or Dealers nominated by the Issuer for any such offer;<br />
or<br />
at any time in any other circumstances falling within Article 3(2) of the <strong>Prospectus</strong> Direc-<br />
- 266 -
tive,<br />
provided that no such offer of Notes referred to in (b) to (d) above shall require the Issuer or any<br />
Dealer to publish a prospectus pursuant to Article 3 of the <strong>Prospectus</strong> Directive or supplement a<br />
prospectus pursuant to Article 16 of the <strong>Prospectus</strong> Directive.<br />
For the purposes of this provision, the expression an "offer of Notes to the public" in relation to<br />
any Notes in any Relevant Member State means the communication in any form and by any<br />
means of sufficient information on the terms of the offer and the Notes to be offered so as to<br />
enable an investor to decide to purchase or subscribe the Notes, as the same may be varied in that<br />
Member State by any measure implementing the <strong>Prospectus</strong> Directive in that Member State, the<br />
expression "<strong>Prospectus</strong> Directive" means Directive 2003/71/EC (and amendments thereto,<br />
including the 2010 PD Amending Directive, to the extent implemented in the Relevant Member<br />
State), and includes any relevant implementing measure in the Relevant Member State and the<br />
expression "2010 PD Amending Directive" means Directive 2010/73/EU.<br />
Japan<br />
The Notes have not been and will not be registered under the Financial Instruments and Exchange<br />
Law of Japan, as amended (the "FIEL") and, accordingly, each Dealer has undertaken that it will<br />
not offer or sell any Notes, directly or indirectly, in Japan or to, or for the benefit of any resident<br />
of Japan (which term as used herein means any person resident in Japan, including any<br />
corporation or other entity organised under the laws of Japan), or to others for re-offering or<br />
resale, directly or indirectly, in Japan or to a resident of Japan except pursuant to an exemption<br />
from the registration requirements of, and otherwise in compliance with, the FIEL and any other<br />
applicable laws, regulations and ministerial guidelines of Japan. For purposes of this paragraph,<br />
"resident of Japan" shall have the meaning as defined under the Foreign Exchange and Foreign<br />
Trade Act.<br />
Republic of Italy<br />
The offering of the Notes has not been registered pursuant to Italian securities legislation and, accordingly,<br />
each Dealer has represented and agreed, and each further Dealer appointed under the<br />
<strong>Programme</strong> will be required to represent and agree, that it has not offered or sold, and will not<br />
offer or sell, any Notes in the Republic of Italy in a solicitation to the public, and that sales of the<br />
Notes in the Republic of Italy shall be effected in accordance with all Italian securities, tax and<br />
exchange control and other applicable laws and regulation.<br />
Each of the Dealers has represented and agreed, and each further Dealer appointed under the <strong>Programme</strong><br />
will be required to represent and agree, that it will not offer, sell or deliver any Notes or<br />
distribute copies any document relating to the Notes in the Republic of Italy except:<br />
(a)<br />
(b)<br />
to "qualified investors" (investitori qualificati) as referred to in Article 100 of Legislative<br />
Decree No. 58 of 24 February 1998, as amended (the "Italian Financial Act") and and<br />
Article 34-ter, paragraph 1, letter (b) of CONSOB regulation No. 11971 of 14 May 1999,<br />
(the "Issuers Regulation"), all as amended; or<br />
that it may offer, sell or deliver Notes or distribute copies of any prospectus relating to<br />
such Notes in an offer to the public in the period commencing on the date of publication<br />
of such prospectus, provided that such prospectus has been approved in another relevant<br />
Member State and notified to CONSOB, all in accordance with the <strong>Prospectus</strong> Directive,<br />
as implemented in Italy under the Italian Financial Act and the Issuers Regulation, and<br />
ending on the date which is 12 months after the date of publication of such prospectus; or<br />
- 267 -
(c)<br />
in any other circumstances where an express exemption from compliance with the solicitation<br />
restrictions applies, as provided under the Italian Financial Act or the Issuers Regulation.<br />
Furthermore, and subject to the foregoing, any such offer, sale or delivery of the Notes or any<br />
document relating to the Notes in the Republic of Italy must be:<br />
(i)<br />
(ii)<br />
(iii)<br />
made by investment firms, banks or financial intermediaries permitted to conduct such<br />
activities in the Republic of Italy in accordance with Legislative Decree No. 385 of 1 September<br />
1993 as amended (the "Italian Banking Act"), as amended, CONSOB Regulation<br />
No. 16190 of 29 October 2007, all as amended and any other applicable laws and regulations;<br />
to the extent applicable, in compliance with Article 129 of the Italian Banking Act as<br />
amended, and the relevant implementing guidelines of the Bank of Italy, as amended from<br />
time to time, pursuant to which the Bank of Italy may request post-offering information<br />
on the issue or the offer of securities in the Republic of Italy; and<br />
in compliance with any securities, tax, exchange control and any other applicable laws<br />
and regulations, including any limitation or notification requirement which may be imposed,<br />
from time to time, i.a. by CONSOB or the Bank of Italy.<br />
Provisions relating to the secondary market in Italy<br />
Investors should also note that, in any subsequent distribution of the Notes in the Republic of<br />
Italy, Article 100-bis of the Italian Financial Act may require compliance with the law relating to<br />
public offers of securities. Furthermore, where the Notes are placed solely with professional<br />
investors and are then systematically resold on the secondary market at any time in the 12 months<br />
following such placing, purchasers of Notes who are acting outside of the course of their business<br />
or profession may in certain circumstances be entitled to declare such purchase void and to claim<br />
damages from any authorised person at whose premises the Notes were purchased, unless an<br />
exemption provided for under the Italian Financial Act applies.<br />
- 268 -
General Information<br />
Listing and Admission to Trading<br />
Application may be made to list Notes issued under the <strong>Programme</strong> on the Official List of the<br />
Luxembourg Stock Exchange and to admit to trading such Notes on the Regulated Market of the<br />
Luxembourg Stock Exchange (Bourse de Luxembourg).<br />
The Luxembourg Stock Exchange's Regulated Market is a regulated market for the purposes of<br />
the Market and Financial Instruments Directive 2004/39/EC. The <strong>Programme</strong> provides that Notes<br />
may be listed on other or further stock exchanges, as may be agreed between the Issuer and the<br />
relevant Dealer(s) in relation to each Series, as specified in the relevant Final Terms.<br />
Notes may further be issued under the <strong>Programme</strong> without being listed on any stock exchange.<br />
Authorisation<br />
The establishment of the <strong>Programme</strong> was authorised by resolutions of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> passed on<br />
20 November 2000 and <strong>Metro</strong> Finance B.V. passed on 9 June 2000 and 20 November 2000. The<br />
giving of the guarantee contained in the Guarantee was authorised by a resolution of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
passed on 20 November 2000. Each of the Issuers and the Guarantor have obtained or will obtain<br />
from time to time all necessary consents, approvals and authorisations in connection with the<br />
update of the <strong>Programme</strong>, the issue and performance of the Notes and the giving of the Guarantee<br />
relating to them.<br />
The increase in the authorised amount of the <strong>Programme</strong> from EUR 5,000,000,000 to<br />
EUR 6,000,000,000 was authorised by resolutions of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> passed on 27 April 2010 and<br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V. passed on 28 April 2010.<br />
<strong>Programme</strong> Amount<br />
The maximum aggregate principal amount of Notes outstanding and guaranteed at any one time<br />
under the <strong>Programme</strong> will not exceed EUR 6,000,000,000 (and for this purpose, any Notes<br />
denominated in another currency shall be converted into Euro) at the date of the agreement to<br />
issue such Notes (calculated in accordance with the provisions of the Dealer Agreement). The<br />
maximum aggregate principal amount of Notes which may be outstanding and guaranteed at any<br />
one time under the <strong>Programme</strong> may be increased from time to time, subject to compliance with<br />
the relevant provisions of the Dealer Agreement as defined under "Subscription and Sale".<br />
Clearing of the Notes<br />
The Notes have been accepted for clearance through Euroclear, Clearstream, Frankfurt and Clearstream,<br />
Luxembourg. The appropriate common code and the International Securities Identification<br />
Number in relation to the Notes of each Series will be specified in the Final Terms relating<br />
thereto. The relevant Final Terms or, as the case may be, the Set A Terms and Conditions, shall<br />
specify any other clearing system as shall have accepted the relevant Notes for clearance together<br />
with any further appropriate information.<br />
Stabilisation<br />
In connection with the issue of any Tranche of Notes, the Dealer or Dealers (if any) named as the<br />
stabilising manager(s) (or persons acting on behalf of any stabilising manager(s)) in the applicable<br />
Final Terms may over allot Notes or effect transactions with a view to supporting the market price<br />
of the Notes at a level higher than that which might otherwise prevail. However, there is no<br />
assurance that the stabilising manager(s) (or person(s) acting on behalf of the stabilising<br />
manager(s)) will undertake stabilisation action. Any stabilisation action may begin on or after the<br />
- 269 -
date on which adequate public disclosure of the terms of the offer of the relevant Tranche of<br />
Notes is made and, if begun, may be ended at any time, but it must end no later than the earlier of<br />
30 days after the issue date of the relevant Tranche of Notes and 60 days after the date of the<br />
allotment of the relevant Tranche of Notes. Any stabilisation action or over-allotment shall be<br />
conducted in accordance with all applicable laws and rules.<br />
Use of proceeds<br />
The net proceeds of the issue of each Tranche of Notes will be applied by the relevant Issuer to<br />
meet part of its general financing requirements.<br />
Litigation<br />
There are no, nor have there been any governmental, legal or arbitration proceedings (including<br />
any such proceedings which are pending or threatened of which either <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> or <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. is aware) which may have or have had during the two business years prior to the<br />
date of this <strong>Prospectus</strong> a significant effect on the financial position of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. or of <strong>METRO</strong> GROUP.<br />
Trend information and no significant change<br />
Except as disclosed in this <strong>Prospectus</strong> below, there has been no significant change in the financial<br />
or trading position of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> or the <strong>METRO</strong> GROUP since 31 March 2011 and there has<br />
been no material adverse change in the prospects of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> or the <strong>METRO</strong> GROUP since<br />
the date of the last published consolidated financial statement of <strong>METRO</strong> GROUP for the period<br />
ending 31 December 2010.<br />
There has been no significant change in the financial or trading position of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
since 31 December 2010 and there has been no material adverse change in the prospects of <strong>Metro</strong><br />
Finance B.V. since the date of the last published financial statement of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for the<br />
period ending 31 December 2010.<br />
Recent developments<br />
On 30 March 2011 Media-Saturn, Europe′s leading consumer electronics retailer announced, that<br />
it has taken over redcoon, one of the leading international online retailers of electronic products.<br />
The acquisition is subject to approval by the antitrust authorities.<br />
Auditors<br />
The consolidated financial statements of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> for the years ended 31 December 2009 and<br />
31 December 2010, respectively, were prepared according to International Financial Reporting<br />
Standards (IFRS) and were audited by KPMG <strong>AG</strong> Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, a member of<br />
the Chamber of Public Accountants (Wirtschaftsprüferkammer), who have issued an unqualified<br />
audit opinion thereon.<br />
The annual financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for the fiscal years 2009 and 2010,<br />
respectively, were prepared in accordance with International Financial Reporting Standards<br />
(IFRS) as adopted by the European Union and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil<br />
Code and were audited by the independent public auditors KPMG Accountants N.V., the auditors<br />
of which are members of the Koninklijk Nederlands Instituut van Registeraccountants (Royal<br />
NIVRA), who have issued an unqualified audit opinion thereon.<br />
- 270 -
Consent to inclusion of reports<br />
KPMG <strong>AG</strong> Wirtschaftsprüfungsgesellschaft and KPMG Accountants N.V. have given and have<br />
not withdrawn their written consent to the inclusion in the <strong>Prospectus</strong> of their reports in the form<br />
and context in which they are included.<br />
Documents available for inspection<br />
For so long as the <strong>Programme</strong> remains in effect or any Notes shall be outstanding, copies and,<br />
where appropriate, English translations of all documents mentioned in this <strong>Prospectus</strong> may be<br />
inspected during normal business hours at the specified office of the Fiscal Agent and from the<br />
registered office of each of the Issuers, in particular:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
(e)<br />
(f)<br />
the constitutive documents of each of the Issuers and the Guarantor;<br />
this <strong>Prospectus</strong> and any supplements thereto;<br />
the Guarantee and the Undertaking;<br />
the most recent publicly available audited consolidated financial statements of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
in its capacity as Issuer and Guarantor beginning with such financial statements for the<br />
years ended 31 December 2009 and 31 December 2010 and its most recent publicly<br />
available unaudited quarterly reports;<br />
the most recent publicly available audited financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in its<br />
capacity as issuer, beginning with the financial statements for the years ended 31 December<br />
2009 and 31 December 2010 and its most recent publicly available unaudited interim<br />
reports; and<br />
any Final Terms relating to Notes which are admitted to trading or listed on any stock<br />
exchange.<br />
- 271 -
ADDRESS LIST<br />
REGISTERED OFFICE OF THE ISSUERS<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
<strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
Schlüterstraße 1<br />
Antoniuslaan 85 b+c<br />
40235 Düsseldorf NL-5921 KB Venlo-Blerick<br />
Germany<br />
The Netherlands<br />
REGISTERED OFFICE OF THE GUARANTOR<br />
<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
Schlüterstraße 1<br />
40235 Düsseldorf<br />
Germany<br />
DEALERS<br />
Citigroup Global Markets Limited<br />
Citigroup Centre<br />
Canada Square<br />
Canary Wharf<br />
London E14 5LB<br />
United Kingdom<br />
Commerzbank Aktiengesellschaft<br />
Kaiserstraße 16 (Kaiserplatz)<br />
60311 Frankfurt am Main<br />
Germany<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
HSBC Bank plc<br />
Grosse Gallusstraße 10 – 14<br />
8 Canada Square<br />
60272 Frankfurt am Main London E14 5HQ<br />
Germany<br />
United Kingdom<br />
HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong><br />
J.P. Morgan Securities Ltd.<br />
Königsallee 21/23<br />
125 London Wall<br />
40212 Düsseldorf London EC2Y 5AJ<br />
Germany<br />
United Kingdom<br />
Société Générale<br />
The Royal Bank of Scotland plc<br />
29 Boulevard Haussmann 135 Bishopsgate<br />
75009 Paris London EC2M 3UR<br />
France<br />
United Kingdom<br />
UniCredit Bank <strong>AG</strong><br />
Arabellastrasse 12<br />
81925 Munich<br />
Germany<br />
- 272 -
FISCAL <strong>AG</strong>ENT<br />
Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />
Grosse Gallusstrasse 10-14<br />
60272 Frankfurt am Main<br />
Germany<br />
LUXEMBOURG PAYING <strong>AG</strong>ENT / LUXEMBOURG LISTING <strong>AG</strong>ENT<br />
Deutsche Bank Luxembourg, S.A.<br />
2 Boulevard Konrad Adenauer<br />
1115 Luxembourg<br />
Luxembourg<br />
LEGAL ADVISERS<br />
To <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />
as to German law:<br />
To <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />
General Counsel<br />
Allen & Overy LLP<br />
Schlüterstraße 1 Barbara Strozzilaan 101<br />
40235 Düsseldorf 1077 AK Amsterdam<br />
Germany<br />
The Netherlands<br />
KPMG Meijburg & Co<br />
Tax Lawyers<br />
Laan van Langerhuize 1<br />
1185 DS Amstelveen<br />
The Netherlands<br />
To the Dealers as to German law:<br />
White & Case LLP<br />
Bockenheimer Landstrasse 20<br />
60323 Frankfurt am Main<br />
Germany<br />
AUDITORS<br />
To <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>:<br />
To <strong>Metro</strong> Finance B.V.:<br />
KPMG <strong>AG</strong><br />
KPMG Accountants N.V.<br />
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Laan van Langerhuize 1<br />
Barbarossaplatz 1a<br />
1185 DS Amstelveen<br />
50674 Köln The Netherlands<br />
Germany<br />
FR: 1786435_1<br />
- 273 -