19.11.2014 Views

Debt Issuance Programme Prospectus METRO AG ... - Metro Group

Debt Issuance Programme Prospectus METRO AG ... - Metro Group

Debt Issuance Programme Prospectus METRO AG ... - Metro Group

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> <strong>Prospectus</strong><br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

(incorporated with limited liability in Düsseldorf, Federal Republic of Germany)<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

(incorporated with limited liability in Venlo, The Netherlands)<br />

guaranteed by<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

(incorporated with limited liability in Düsseldorf, Federal Republic of Germany)<br />

€ 6,000,000,000<br />

<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />

In relation to notes issued under this <strong>Programme</strong> (the "Notes"), application has been made to the<br />

Commission de Surveillance du Secteur Financier (the "CSSF") of the Grand-Duchy of<br />

Luxembourg ("Luxembourg") in its capacity as competent authority (the "Competent<br />

Authority") under the Luxembourg Act on Securities <strong>Prospectus</strong>es (loi relative aux prospectus<br />

pour valeurs mobilières) (the "Luxembourg Act") for approval of this <strong>Prospectus</strong> (as defined<br />

below).<br />

In order to be able to conduct a public offer and/or listing on a regulated market in relation to<br />

certain issues of Notes, the Issuers intend to apply for a notification pursuant to Article 19 of the<br />

Luxembourg Act for an offer of such Notes in the Federal Republic of Germany ("Germany").<br />

Each Issuer may request the CSSF to provide the relevant competent authority in additional host<br />

member states within the European Economic Area with a notification pursuant to Article 19 of<br />

the Luxembourg Act.<br />

This document constitutes two base prospectuses for the purposes of article 5.4 of Directive<br />

2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003: (i) the base<br />

prospectus of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in respect of non-equity securities within the meaning of Art. 22 (6)<br />

no. 4 of the Commission Regulation (EC) No 809 / 2004 of 29 April 2004 and (ii) the base<br />

prospectus of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in respect of non-equity securities within the meaning of Art.<br />

22 (6) no. 4 of the Commission Regulation (EC) No 809 / 2004 of 29 April 2004 (together, the<br />

"<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> <strong>Prospectus</strong>" or the "<strong>Prospectus</strong>").<br />

Arranger<br />

Deutsche Bank<br />

Citi<br />

Deutsche Bank<br />

J.P. Morgan<br />

The Royal Bank of Scotland<br />

Dealers<br />

Commerzbank<br />

HSBC<br />

Société Générale Corporate & Investment Banking<br />

UniCredit Bank<br />

13 May 2011


Table of Contents<br />

Table of Contents..............................................................................................................................2<br />

Responsibility Statement ..................................................................................................................3<br />

Documents incorporated by reference ..............................................................................................5<br />

Summary of the <strong>Prospectus</strong> (English Version).................................................................................7<br />

Summary of the <strong>Prospectus</strong> (German Version) ..............................................................................21<br />

Risk Factors ....................................................................................................................................36<br />

Forms of the Notes..........................................................................................................................43<br />

Terms and Conditions of the Notes (German Version) ..................................................................45<br />

Terms and Conditions of the Notes (English Version)...................................................................45<br />

Set A of the Terms and Conditions of the Notes (German Version) ..............................................47<br />

Set A of the Terms and Conditions (English Version) ...................................................................47<br />

Set B of the Terms and Conditions of the Notes (English Version).............................................104<br />

Pro Forma Final Terms.................................................................................................................131<br />

Form of Guarantee of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (German Version)................................................................155<br />

Form of Guarantee of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (English Version) ................................................................157<br />

Form of Undertaking of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (German Version) ............................................................159<br />

Form of Undertaking of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (English Version).............................................................162<br />

Description of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>..........................................................................................................165<br />

Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> for 2010 and 2009..................182<br />

Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> for the period from 1 January to<br />

31 March of 2011 and 2010..........................................................................................................183<br />

Description of <strong>Metro</strong> Finance B.V. ..............................................................................................184<br />

Selected Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010 and 2009 .................................186<br />

Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010................................................................187<br />

Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2009................................................................219<br />

Taxation ........................................................................................................................................254<br />

Subscription and Sale ...................................................................................................................264<br />

General Information......................................................................................................................269<br />

Address List..................................................................................................................................272<br />

- 2 -


Responsibility Statement<br />

Each of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> Finance B.V. (each an "Issuer" and together the "Issuers") and<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in its capacity as guarantor (the "Guarantor") accepts responsibility for the<br />

information contained in this <strong>Prospectus</strong>. The Issuers and the Guarantor declare that, having<br />

taken all reasonable care to ensure that this is the case, the information contained in this<br />

<strong>Prospectus</strong> is, to the best of its knowledge, in accordance with the facts and contains no<br />

omission likely to affect its import.<br />

Notice<br />

This <strong>Prospectus</strong> should be read and construed together with any supplements hereto and, in<br />

relation to any Tranche of Notes, should be read and construed together with the relevant Final<br />

Terms (as defined below), provided always that any such supplements and such Final Terms<br />

shall not form part of the listing particulars as contained in this document.<br />

Each of the Issuers and the Guarantor have confirmed to the Dealers named under "Subscription<br />

and Sale" below that this <strong>Prospectus</strong> (including for this purpose, each relevant Final Terms or<br />

Set A Terms and Conditions or Set B Terms and Conditions, as applicable) contains all<br />

information which is (in the context of the <strong>Programme</strong>, the issue, offering and sale of the Notes<br />

and the Guarantee of the Notes) material; that such information is true and accurate in all<br />

material respects and is not misleading in any material respect; that any opinions, predictions or<br />

intentions expressed herein are honestly held or made and are not misleading in any material<br />

respect; that this <strong>Prospectus</strong> does not omit to state any material fact necessary to make such<br />

information, opinions, predictions or intentions (in the context of the <strong>Programme</strong>, the issue,<br />

offering and sale of the Notes and the Guarantee of the Notes) not misleading in any material<br />

respect; and that all proper enquiries have been made to verify the foregoing.<br />

No person has been authorised to give any information or to make any representation not<br />

contained in or not consistent with this <strong>Prospectus</strong> or any other document entered into in<br />

relation to the <strong>Programme</strong> or any information supplied by either of the Issuers or the Guarantor<br />

or such other information as is in the public domain and, if given or made, such information or<br />

representation should not be relied upon as having been authorised by either of the Issuers, or<br />

the Guarantor or any Dealer.<br />

To the extent permitted by the laws of any relevant jurisdiction no representation or warranty is<br />

made or implied by the Dealers or any of their respective affiliates, and neither the Dealers nor<br />

any of their respective affiliates makes any representation or warranty or accepts any<br />

responsibility as to the accuracy or completeness of the information contained in this<br />

<strong>Prospectus</strong>. Neither the delivery of this <strong>Prospectus</strong> or any Final Terms nor the offering, sale or<br />

delivery of any Note shall, in any circumstances, create any implication that the information<br />

contained in this <strong>Prospectus</strong> is true subsequent to the date hereof or the date upon which this<br />

<strong>Prospectus</strong> has been most recently supplemented or that there has been no adverse change, or<br />

any event reasonably likely to involve any adverse change, in the condition (financial or<br />

otherwise) of the relevant Issuer or the Guarantor since the date thereof or, if later, the date upon<br />

which this <strong>Prospectus</strong> has been most recently supplemented or that any other information<br />

supplied in connection with the <strong>Programme</strong> is correct at any time subsequent to the date on<br />

which it is supplied or, if different, the date indicated in the document containing the same.<br />

The distribution of this <strong>Prospectus</strong> and any Final Terms or Set A Terms and Conditions or Set B<br />

Terms and Conditions, as applicable, and the offering, sale and delivery of the Notes in certain<br />

jurisdictions may be restricted by law. Persons into whose possession this <strong>Prospectus</strong> or any<br />

Final Terms comes are required by each of the Issuers, the Guarantor and the Dealers to inform<br />

themselves about and to observe any such restrictions. For a description of certain restrictions<br />

- 3 -


on offers, sales and deliveries of Notes and on the distribution of this <strong>Prospectus</strong> or any Final<br />

Terms and other offering material relating to the Notes, see "Subscription and Sale". In<br />

particular, Notes have not been and will not be registered under the United States Securities Act<br />

of 1933 (as amended) (the "Securities Act") and may be subject to U.S. tax law requirements.<br />

Subject to certain exceptions, Notes may not be offered, sold or delivered within the United<br />

States or to U.S. persons.<br />

The <strong>Prospectus</strong> is drawn up in the English language. The English language version shall prevail<br />

over any part of this <strong>Prospectus</strong> translated into the German language except for the Final Terms<br />

and Terms and Conditions in respect of the issue of any Tranche (as hereinafter defined) of<br />

Notes under the <strong>Programme</strong> in relation to which the prevailing language will be specified in<br />

such Final Terms and Terms and Conditions. The Issuers accept responsibility for the<br />

information contained in this <strong>Prospectus</strong> and confirm that the non-binding translation of the<br />

Final Terms and the Terms and Conditions of a Tranche of Notes, being the German or English<br />

language, as the case may be, correctly and adequately reflects the respective binding language<br />

version.<br />

Neither this <strong>Prospectus</strong> nor any Final Terms or Set A Terms and Conditions, as applicable, for<br />

its own constitutes an offer or an invitation to subscribe for or purchase any Notes and should<br />

not be considered as a recommendation by either of the Issuers, the Guarantor, the Dealers or<br />

any of them that any recipient of this <strong>Prospectus</strong> or any Final Terms or Set A Terms and<br />

Conditions or Set B Terms and Conditions, as applicable, should subscribe for or purchase any<br />

Notes. Each recipient of this <strong>Prospectus</strong> or any Final Terms shall be taken to have made its own<br />

investigation and appraisal of the condition (financial or otherwise) of the relevant Issuer and<br />

the Guarantor.<br />

In connection with the issue of any Tranche of Notes, the Dealer or Dealers (if any) named as<br />

the stabilising manager(s) (or persons acting on behalf of any stabilising manager(s)) in the<br />

applicable Final Terms may over allot Notes or effect transactions with a view to supporting the<br />

market price of the Notes at a level higher than that which might otherwise prevail. However,<br />

there is no assurance that the stabilising manager(s) (or person(s) acting on behalf of the<br />

stabilising manager(s)) will undertake stabilisation action. Any stabilisation action may begin<br />

on or after the date on which adequate public disclosure of the terms of the offer of the relevant<br />

Tranche of Notes is made and, if begun, may be ended at any time, but it must end no later than<br />

the earlier of 30 days after the issue date of the relevant Tranche of Notes and 60 days after the<br />

date of the allotment of the relevant Tranche of Notes. Any stabilisation action or overallotment<br />

shall be conducted in accordance with all applicable laws and rules.<br />

- 4 -


Documents incorporated by reference<br />

The following documents mentioned in the table below shall be incorporated into this<br />

<strong>Prospectus</strong>:<br />

Document / Heading<br />

Page<br />

reference in<br />

the relevant<br />

financial<br />

report<br />

Included on<br />

page of<br />

<strong>Prospectus</strong><br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Quarterly Financial Report Q1 2011 of the <strong>METRO</strong><br />

GROUP<br />

Income Statement 16 5<br />

Balance Sheet 18 5<br />

Cashflow Statement 19 5<br />

Notes to the Quarterly Financial Report 21 5<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Annual Report 2010 /<br />

Consolidated Financial Statements of the <strong>METRO</strong> GROUP<br />

Income Statement 146 5<br />

Balance Sheet 148 5<br />

Statement of changes in equity 148 5<br />

Cashflow Statement 150 5<br />

Notes to the Consolidated Financial Statements 151 5<br />

Auditor's Report 253 5<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Annual Report 2009 /<br />

Consolidated Financial Statements of the <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />

Income Statement 132 5<br />

Balance Sheet 134 5<br />

Statement of changes in equity 134 5<br />

Cashflow Statement 136 5<br />

Notes to the Consolidated Financial Statements 137 5<br />

Auditor's Report 209 5<br />

Any document incorporated by reference (as specified in the table above under "Documents<br />

Incorporated by Reference") and this <strong>Prospectus</strong> will be available for inspection at the specified<br />

office of the relevant Issuer and at the specified office of the Luxembourg Paying Agent during<br />

- 5 -


normal business hours, as long as any of the Notes are outstanding, and on the website of the<br />

Luxembourg Stock Exchange under "www.bourse.lu".<br />

Such documents may also be obtained free of charge at the registered office of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and<br />

are also available on the website of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (www.metrogroup.de).<br />

For the avoidance of doubt, such parts of the documents relating to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (which<br />

together with its affiliates is referred to as the "<strong>METRO</strong> GROUP", "<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>" or<br />

the "<strong>Group</strong>") for the financial years 2009 and 2010, respectively, or for the first quarter of 2011<br />

which are not explicitly listed in the table above, are not incorporated by reference into this<br />

<strong>Prospectus</strong>. Any information not listed above, but included in the documents incorporated by<br />

reference is given for information purposes only.<br />

- 6 -


Summary of the <strong>Prospectus</strong><br />

The following constitutes the summary (the "Summary") of the essential characteristics and<br />

risks associated with each Issuer and the Guarantor and the Notes to be issued under the<br />

<strong>Programme</strong>. This Summary should be read as an introduction to this <strong>Prospectus</strong>. Any decision<br />

by an investor to invest in the Notes should be based on consideration of this <strong>Prospectus</strong> as a<br />

whole, including the documents incorporated by reference, any supplements thereto and the<br />

relevant Final Terms. Where a claim relating to the information contained in this <strong>Prospectus</strong>,<br />

including the documents incorporated by reference, any supplements thereto and the relevant<br />

Final Terms is brought before a court, the plaintiff investor might, under the national<br />

legislation of such court, have to bear the costs of translating the <strong>Prospectus</strong>, including the<br />

documents incorporated by reference, any supplements thereto and the relevant Final Terms<br />

before the legal proceedings are initiated. Liability attaches to those persons who have tabled<br />

this Summary including any translation thereof, and has applied or will apply for its<br />

notification, but only if the Summary is misleading, inaccurate or inconsistent when read<br />

together with the other parts of this <strong>Prospectus</strong>.<br />

Summary Description of the Notes<br />

The following summary is qualified in its entirety by the remainder of this <strong>Prospectus</strong>.<br />

Issuers:<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo, The Netherlands<br />

Guarantor:<br />

Arranger:<br />

Dealers:<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />

Citigroup Global Markets Limited, London, United Kingdom<br />

Commerzbank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />

HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany<br />

HSBC Bank plc, London, United Kingdom<br />

J.P. Morgan Securities Ltd., London, United Kingdom<br />

Société Générale, Paris, France<br />

The Royal Bank of Scotland plc, London, United Kingdom<br />

UniCredit Bank <strong>AG</strong>, Munich, Germany<br />

and any other Dealer appointed from time to time either generally in<br />

respect of the <strong>Programme</strong> or in relation to a particular Tranche (as<br />

defined below) of Notes.<br />

- 7 -


Fiscal Agent:<br />

Luxembourg Listing<br />

and Paying Agent:<br />

Approval and<br />

Notifications:<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Germany<br />

Deutsche Bank Luxembourg S.A., Luxembourg<br />

Application has been made to the Commission de Surveillance du<br />

Secteur Financier (the "CSSF") of the Grand-Duchy of Luxembourg<br />

("Luxembourg") in its capacity as competent authority under the<br />

Luxembourg Act on Securities <strong>Prospectus</strong>es (loi relative aux<br />

prospectus pour valeurs mobilières) (the "Luxembourg Act") for<br />

approval of this <strong>Prospectus</strong>.<br />

In order to be able to conduct a public offer and/or to arrange for<br />

listing on a regulated market in relation to certain issues of Notes, the<br />

Issuers intend to apply for a notification pursuant to Article 19 of the<br />

Luxembourg Act. Currently, it is envisaged to apply for a notification<br />

into Germany. The Issuer may from time to time arrange for a<br />

notification into other jurisdictions under Article 19 of the<br />

Luxembourg Act.<br />

Listing and Admission<br />

to Trading:<br />

Clearing Systems:<br />

Initial <strong>Programme</strong><br />

Amount:<br />

<strong>Issuance</strong> in Series:<br />

Application may be made to list Notes issued under the <strong>Programme</strong><br />

on the Official List of the Luxembourg Stock Exchange and to admit<br />

to trading such Notes on the Regulated Market of the Luxembourg<br />

Stock Exchange (Bourse de Luxembourg). The Luxembourg Stock<br />

Exchange's Regulated Market is a regulated market for the purposes<br />

of the Market and Financial Instruments Directive 2004/39/EC. The<br />

<strong>Programme</strong> provides that Notes may be listed on other or further<br />

stock exchanges, as may be agreed between the relevant Issuer and<br />

the relevant Dealer(s) in relation to each Series, as specified in the<br />

relevant Final Terms. Notes may further be issued under the<br />

<strong>Programme</strong> without being listed on any stock exchange.<br />

Either (i) Euroclear Bank SA/NV ("Euroclear") and/or Clearstream<br />

Banking, société anonyme, Luxembourg ("Clearstream,<br />

Luxembourg") or (ii) Clearstream Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />

("Clearstream, Frankfurt") or (iii) in relation to any Tranche of<br />

Notes, any other clearing system as may be specified in the relevant<br />

Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />

Conditions (as defined below).<br />

Up to EUR 6,000,000,000 (or its equivalent in other currencies)<br />

aggregate principal amount of Notes outstanding and guaranteed at<br />

any one time.<br />

Notes will be issued in Series. Each Series may comprise one or more<br />

tranches ("Tranches", and each a "Tranche") issued on different<br />

issue dates. The Notes of each Series will all be subject to identical<br />

terms, except that the issue date (the "Issue Date"), the issue price,<br />

the interest commencement date and the first interest payment date<br />

may be different in respect of different Tranches. The Notes of each<br />

Tranche will all be subject to identical terms in all respects save that<br />

a Tranche may comprise Notes of different denominations.<br />

- 8 -


Terms and Conditions:<br />

Each Tranche of Notes will be subject either to Set A Terms and<br />

Conditions ("Set A Terms and Conditions") or Set B Terms and<br />

Conditions ("Set B Terms and Conditions") (together, the "Terms<br />

and Conditions", and, in each case any reference to a numbered<br />

Condition shall be construed accordingly).<br />

Set A Terms and Conditions are primarily intended to be used for<br />

syndicated issues of Notes which are governed by German law. Set A<br />

Terms and Conditions will be amended and completed so as to<br />

constitute specific terms and conditions relating to the relevant<br />

Tranche of Notes, and will be annexed in full to, and thereby become<br />

part of, the relevant Global Note. Set A Terms and Conditions may<br />

also be used, subject to amendment and completion, for issues of<br />

Notes governed by laws other than German law.<br />

Set B Terms and Conditions are primarily intended to be used for<br />

non-syndicated and/or privately placed issues of Notes under German<br />

law. Set B Terms and Conditions will be issued with a minimum<br />

denomination of Euro 50,000 or EUR 100,000, as the case may be,<br />

subject to the revision of the prospectus directive 809/2004 and are<br />

subject to amendment and completion by, and are to be read together<br />

with, the Final Terms. In relation to each Tranche of Notes, such<br />

Final Terms may specify other terms and conditions. To the extent so<br />

specified, and to the extent of any inconsistency therewith, such other<br />

terms and conditions shall replace, supplement, or modify these terms<br />

and conditions for the purposes of such Tranche of Notes. In<br />

addition, however, such terms and conditions may be used for issues<br />

which are governed by laws other than German law.<br />

Final Terms:<br />

Forms of Notes:<br />

Each Tranche of Notes in respect of which the Set B Terms and<br />

Conditions are applicable will be the subject of the final terms<br />

("Final Terms") which, for the purposes of that Tranche only,<br />

supplements the Terms and Conditions and this <strong>Prospectus</strong> and must<br />

be read in conjunction with this <strong>Prospectus</strong>. The terms and conditions<br />

applicable to any particular Tranche of Notes in respect of which the<br />

Set B Terms and Conditions are applicable are the Terms and<br />

Conditions of the Notes as supplemented, amended and/or replaced<br />

by the final terms. The Final Terms will also be prepared for each<br />

Tranche of Notes in respect of which the Set A Terms and Conditions<br />

are applicable. Each such Final Terms will only amend or complete<br />

this <strong>Prospectus</strong> in the context of such Tranche of Notes.<br />

Notes may only be issued in bearer form.<br />

Each Tranche of Notes will initially be in the form of either a<br />

Temporary Global Note or a Permanent Global Note, in each case as<br />

specified in the relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set<br />

A Terms and Conditions. Notes may be issued in new global note<br />

("NGN") or in classical global note ("CGN") form, both as stated in<br />

the relevant Final Term or, as the case may be, in the Set A Terms<br />

and Conditions. Each Global Note will be deposited on or around the<br />

relevant Issue Date with Clearstream, Frankfurt and/or, in the case of<br />

a Global Note which will be issued in CGN form, as stated in the<br />

- 9 -


elevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />

Conditions, a depositary or a common depositary, as applicable, for<br />

Euroclear and/or Clearstream, Luxembourg and/or any other relevant<br />

clearing system. A Global Note which will be issued in NGN form,<br />

as stated in the relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set<br />

A Terms and Conditions, may be delivered on or prior to the Issue<br />

Date to a common safekeeper for Euroclear and Clearstream,<br />

Luxembourg. Each Temporary Global Note will be exchangeable for<br />

a Permanent Global Note. If the TEFRA D Rules are specified in the<br />

relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />

Conditions, as applicable, certification as to non-U.S. beneficial<br />

ownership will be a condition precedent to any exchange of an<br />

interest in a Temporary Global Note or receipt of any payment of<br />

interest in respect of a Temporary Global Note.<br />

Currencies:<br />

Status of the Notes:<br />

Notes may be denominated in any currency, subject to compliance<br />

with all applicable legal and/or regulatory and/or central bank<br />

requirements. Payments in respect of Notes may, subject to such<br />

compliance, be made in and/or linked to, any currency other than the<br />

currency in which such Notes are denominated.<br />

Notes will be issued on an unsecured and unsubordinated basis.<br />

Status of the Guarantee: Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. will be unconditionally and<br />

irrevocably guaranteed by the Guarantor on an unsubordinated basis.<br />

Issue Price:<br />

Maturities:<br />

Redemption:<br />

Optional Redemption:<br />

Tax Redemption:<br />

Interest:<br />

Notes may be issued at any price and either on a fully or partly paid<br />

basis, as specified in the relevant Final Terms.<br />

Any maturity between 30 days and 30 years, subject, in relation to<br />

specific currencies, to compliance with all applicable legal and/or<br />

regulatory and/or central bank requirements.<br />

Notes may be redeemable at par or at such other Redemption Amount<br />

(detailed in a formula, index or otherwise) as may be specified in the<br />

relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and<br />

Conditions or the Set B Terms and Conditions. Notes may also be<br />

redeemable in two or more instalments on such dates and in such<br />

manner as may be specified in the relevant Final Terms or, as the<br />

case may be, in the Set A Terms and Conditions.<br />

Notes may be redeemed before their stated maturity at the option of<br />

the relevant Issuer in whole and the Noteholders to the extent (if at<br />

all) specified in the relevant Final Terms or, as the case may be, in<br />

the Set A Terms and Conditions or the Set B Terms and Conditions.<br />

Except as described in "Optional Redemption" above, early<br />

redemption will only be permitted for tax reasons as described in Set<br />

A Condition 5(b) or Set B Condition 9(b) as the case may be.<br />

Notes may be interest-bearing or non-interest bearing. Interest (if<br />

any) may accrue at a fixed rate or a floating rate or other variable rate<br />

or be index-linked and the method of calculating interest may vary<br />

between the Issue Date and the maturity date of the relevant Series.<br />

- 10 -


Denominations:<br />

Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and by <strong>Metro</strong> Finance B.V. will be<br />

issued in such denominations as may be agreed by the relevant Issuer<br />

and the relevant Dealer(s) and specified in the relevant Final Terms,<br />

save that the minimum denomination of the Notes will be Euro 1,000<br />

or, if any currency other than Euro, in an amount in such other<br />

currency equal to or exceeding the equivalent of Euro 1,000 at the<br />

time of the issue of the Notes.<br />

Where Notes have a maturity of less than one year and either (i) the<br />

issue proceeds are received by the Issuer in the United Kingdom or<br />

(ii) the activity of issuing the Notes is carried on from an<br />

establishment maintained by the Issuer in the United Kingdom, such<br />

Notes must (a) have a minimum denomination of £ 100,000 (or its<br />

equivalent in other currencies) and be issued only to persons whose<br />

ordinary activities involve them in acquiring, holding, managing or<br />

disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of<br />

their businesses or (b) be issued in other circumstances which do not<br />

constitute a contravention of section 19 of the FSMA by the Issuer.<br />

Negative Pledge:<br />

Cross Default:<br />

Taxation:<br />

The Notes will have the benefit of a negative pledge as described in<br />

Set A Condition 3(a)(b) or Set B Condition 5 (Negative Pledge), as<br />

the case may be.<br />

The Notes will have the benefit of a cross default as described in Set<br />

A Condition 8(c) or Set B Condition 12(c) (Events of Default), as the<br />

case may be.<br />

All payments in respect of Notes will be made free and clear of<br />

withholding taxes of the Federal Republic of Germany or The<br />

Netherlands, as the case may be, unless the withholding is required<br />

by law. In that event, the relevant Issuer will (subject as provided in<br />

Set A Condition 7 or Set B Condition 11 (Taxation)), as the case may<br />

be, pay such additional amounts as will result in the Noteholders<br />

receiving such amounts as they would have received in respect of<br />

such Notes had no such withholding been required. The gross-up<br />

obligation does not apply to German withholding tax on interest<br />

income (Kapitalertragsteuer) including, if any, church tax, to be<br />

deducted or withheld pursuant to the German Income Tax Act<br />

(Einkommenssteuergesetz) in its applicable version even if the<br />

deduction or withholding has to be made by the Issuer or its<br />

representative or Solidaritätszuschlag (solidarity surcharge) imposed<br />

on payments made under the Notes in the Federal Republic of<br />

Germany.<br />

Resolutions of<br />

Noteholders: In accordance with the German Bond Act<br />

(Schuldverschreibungsgesetz), which came into effect on<br />

5 August 2009, the Notes governed by German law may contain<br />

provisions pursuant to which the Noteholders of each Series may<br />

agree with the Issuer by resolution to amend the Terms and<br />

Conditions relating to that Series and to decide upon certain other<br />

matters regarding the Notes relating to that Series including, without<br />

limitation, the appointment or removal of a common representative<br />

- 11 -


Governing Law:<br />

Selling Restrictions:<br />

for the Noteholders. As set out in the relevant Terms and Conditions,<br />

resolutions providing for certain material amendments thereto require<br />

a qualified majority of not less than 75 per cent. of the rights to vote<br />

participating in the vote.<br />

The Notes will be governed by German or other law as specified in<br />

the relevant Final Terms or, if Set A Terms and Conditions apply, by<br />

German law or other law as specified therein. All other contractual<br />

documents relating to the <strong>Programme</strong> will be governed by German<br />

law.<br />

Any offers, sales and deliveries of Notes and on the distribution of<br />

offering material have to be in compliance with the applicable laws<br />

and regulations.<br />

- 12 -


Summary Description of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

The <strong>METRO</strong> GROUP was created in 1996 by the merger of leading trade and retail companies.<br />

The group is composed of independent individual companies and businesses. The group<br />

includes the <strong>Metro</strong> Cash & Carry sales brand, the hypermarket operator Real; consumer<br />

electronics sales brands, Media Markt and Saturn; and Galeria Kaufhof, the department store<br />

business.<br />

<strong>METRO</strong> GROUP is managed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> as the strategic management holding company.<br />

The consolidated financial information of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> can be summarized as set forth in the<br />

below table.<br />

<strong>METRO</strong> GROUP in figures 1 2010 2009<br />

€ million € million<br />

Sales (net)..........................................................................................<br />

67,258 65,529<br />

EBITDA............................................................................................ 3,591 3,068 3<br />

EBITDA before special items ........................................................... 3,726 4 3,319 3,4<br />

EBIT.................................................................................................. 2,211 1,681<br />

EBIT before special items................................................................. 2,415 4 2,024 4<br />

Earnings before taxes........................................................................ 1,630 1,050<br />

Earnings before taxes and special items 1,834 4 1,393 4<br />

Net profit for the period .................................................................... 936 519<br />

thereof from continuing operations.............................................. 936 519<br />

thereof from discontinued operations .......................................... 0 0<br />

Net profit for the period before special items 5 .................................. 1,139 6 824 6<br />

Investments ....................................................................................... 1,683 1,517<br />

Total assets........................................................................................ 35,067 33,282<br />

Equity................................................................................................ 6,460 5,992<br />

__________<br />

1<br />

Only continuing operations (discontinued operations 2009 Adler)<br />

2<br />

Adjustment due to revised disclosure<br />

3<br />

Adjustment due to netting of non-scheduled write-downs and write-ups in EBITDA totalling €9 million (Real),<br />

€6 million (Real Estate) and €–6 million (consolidation)<br />

4<br />

2010 (2009) adjusted for special items from Shape 2012: in EBITDA by €135 million (€251 million), including<br />

€11 million (€104 million) at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €11 million (€16 million) at Real, €58 million (€4 million) at<br />

Media Markt and Saturn, €–1 million (€57 million) at Galeria Kaufhof, €–14 million (€5 million) in the Real Estate<br />

segment, €41 million (€65 million) in the “others” segment and €29 million (€0 million) in the consolidation<br />

segment; in EBIT and earnings before taxes by €204 million (€343 million), including €10 million (€143 million)<br />

at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €27 million (€16 million) at Real, €133 million (€5 million) at Media Markt and Saturn,<br />

€0 million (€58 million) at Galeria Kaufhof, €–20 million (€15 million) in the Real Estate segment, €41 million<br />

(€106 million) in the “others” segment and €13 million (€0 million) in the consolidation segment<br />

5<br />

Including discontinued operations<br />

6<br />

2010 and 2009 adjusted for special items from Shape 2012<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry is the international leader in self-service wholesale trade and one of<br />

<strong>METRO</strong> GROUP’s growth drivers. The sales division operates under the brand names <strong>Metro</strong><br />

and Makro in 30 countries in Europe, Asia and Africa. In Germany, the portfolio is complemented<br />

by the C+C Schaper brand. With its multifaceted range of products and services, <strong>Metro</strong><br />

Cash & Carry primarily serves the needs of professional customers: hotel and restaurant owners,<br />

catering companies, independent retailers, service providers and public authorities.<strong>Metro</strong> Cash<br />

- 13 -


& Carry is the international market leader in the cash & carry business and a key driver of<br />

<strong>METRO</strong> GROUP’s growth. The sales division’s assortment, services and end-toend solutions<br />

are tailored to the requirements of professional customers: hotel, restaurant and kiosk operators,<br />

catering firms, small and medium-sized retailers, hospitals, public authorities as well as service<br />

providers. With a global presence in 30 countries under the brand names of <strong>Metro</strong> and Makro,<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry is <strong>METRO</strong> GROUP’s most international sales division. The German offering<br />

is rounded off by the C+C Schaper brand.<br />

In fiscal year 2010, sales at <strong>Metro</strong> Cash & Carry's two brand name wholesale stores, <strong>Metro</strong> and<br />

Makro were approx. EUR 31.1 billion which represents 46.2% of total sales of <strong>METRO</strong><br />

GROUP.<br />

Real<br />

The Real sales division operates 429 hypermarkets in Germany, Poland, Romania, Russia,<br />

Ukraine and Turkey. In stores with up to 15,000 square metres of selling space, customers can<br />

find every type of product they need in their daily lives. Up to 80,000 different products are<br />

available in every Real hypermarket.<br />

Sales at Real were approx. EUR 11.5 billion in 2010 (17.1% of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales).<br />

Media Markt and Saturn<br />

Media Markt and Saturn is the second-largest sales division at <strong>METRO</strong> GROUP.<br />

In Europe, Media Markt and Saturn have already turned their vision into reality: being the No. 1<br />

in consumer electronics retailing. The sales brands already have 877 locations in 17 countries.<br />

In 2010 sales at Media Markt and Saturn were approx. EUR 20.8 billion which represents 30.9<br />

% of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales.<br />

Galeria Kaufhof<br />

In Germany, the sales division does business under the names Galeria Kaufhof and Kaufhof. In<br />

Belgium, it is known as Galeria Inno. Its portfolio also includes Sportarena, a sales format that<br />

specialises in sporting goods and clothing. The service company Dinea operates the restaurant<br />

sections of the department stores. Its department stores are generally located in prime downtown<br />

locations.<br />

In fiscal year 2010 Galeria Kaufhof generated sales of approx. EUR 3.6 billion which represents<br />

5.3% of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales.<br />

Real Estate<br />

With 688 retail locations in 30 countries, the real estate holdings of <strong>METRO</strong> GROUP represent<br />

the world‘s most international wholesale and retail portfolio. <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset<br />

Management is charged with overseeing the real estate activities of the <strong>Group</strong> and its sales<br />

divisions. It implements a future-focused concept: active and valueenhancing portfolio<br />

management of real estate properties, visionary development, the construction and management<br />

of shopping centres as well as customised facility services and expert energy management.<br />

- 14 -


Others<br />

The "Others" segment comprises, among others, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> as the strategic management<br />

holding company of <strong>METRO</strong> GROUP, the procurement organisation in Hong Kong, which also<br />

operates on behalf of third parties, as well as the logistics services and the gastronomy business.<br />

In fiscal year 2010 "Others" generated sales of approx. EUR 0.3 billion which represents 0.4%<br />

of <strong>METRO</strong> GROUP's total sales.<br />

- 15 -


Summary Description of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. operates as a finance company within the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>. Its main<br />

activities consist of attracting loans for long-term funding of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong> companies and<br />

hedging of related interest rate and currency risks. <strong>METRO</strong> Finance B.V. has no subsidiaries.<br />

All liabilities of <strong>METRO</strong> Finance B.V. to third parties are guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />

In the fiscal year 2010, <strong>METRO</strong> Finance B.V. made a profit after taxes of approximately EUR<br />

3.8 million. The authorised share capital of <strong>METRO</strong> Finance B.V. consists of 700 ordinary<br />

shares of EUR 1,000 each. The issued and fully paid-up share capital consists of 453 shares of<br />

EUR 1,000.<br />

- 16 -


Summary Description of Risk Factors<br />

Risks relating to the Notes<br />

Prospective investors in the Notes are exposed to risks associated with the various specifications<br />

of the different types of Notes. The following describes risks relating to the Notes.<br />

As the Notes may not be widely distributed and for which there is currently no active trading<br />

market, there is no assurance as to the development or liquidity of any trading market for the<br />

Notes.<br />

The amount of principal and/or interest, if any, payable by the Issuer might be substantially less<br />

than the issue price or, as the case may be, the purchase price invested by the Noteholder and<br />

may even be zero in which case the Noteholder may lose his entire investment.<br />

The Issuer may have the right to redeem all outstanding Notes if the Issuer or the Guarantor<br />

would be obliged to increase the amounts payable in respect of any Notes due to any<br />

withholding or deduction for or on account of, any present or future taxes. Further, the Notes<br />

may be redeemable at the Issuer's option in certain other circumstances.<br />

As the Global Notes are held by or on behalf of Clearstream, Frankfurt or Euroclear and<br />

Clearstream, Luxembourg, investors will have to rely on their procedures for transfer, payment<br />

and communication with the Issuer and/or the Guarantor.<br />

Prospective investors should be aware that the payment of principal and/or interest, other<br />

interest than fixed rate interest, can be linked to different factors, like indices, equity assets,<br />

commodities and other assets or can be limited on the amounts received by the Issuer from a<br />

third party. Therefore, the risk of default with respect of such interest payment depends on the<br />

specific risks associated with the applicable type of reference asset.<br />

Prospective investors of the Notes should be aware that an investment in the Notes may involve<br />

exchange rate risks and should determine whether an investment in the Notes is appropriate in<br />

their particular circumstances.<br />

Prospective investors should be aware that the acquisition of the Notes by a prospective investor<br />

of the Notes, whether under the laws of the jurisdiction of its incorporation or the jurisdiction in<br />

which it operates (if different) may be unlawful.<br />

The market value of the Notes will be affected by the creditworthiness of the Issuer and the<br />

Guarantor and a number of additional factors, including but not limited to the value of the<br />

respective reference assets or the indices and prospects, market interest and yield rates and the<br />

time remaining to the maturity date of the Notes. The price at which a Noteholder will be able to<br />

sell the Notes prior to maturity may be at a discount, which could be substantial, from the issue<br />

price or the purchase price paid by such purchaser.<br />

In relation to Notes governed by German law, a Noteholder supporting a dissenting view on a<br />

matter is subject to the risk of losing rights vis-à-vis the Issuer against his will in the event that<br />

German Bond Act (Schuldverschreibungsgesetz) is applicable and the Noteholders agree<br />

pursuant to the Terms and Conditions with the Issuer to make certain amendments thereto by<br />

majority vote according to the German Bond Act. In the case of an appointment of a common<br />

representative for all Noteholders a particular Noteholder may lose, in whole or in part, the<br />

possibility to enforce and claim his rights against the Issuer regardless of other Noteholders.<br />

- 17 -


Presentation of the risk situation<br />

Business and sector risks<br />

Retail business<br />

The particularly intense competition in the German and Western European retail sector creates<br />

conditions that could influence business developments and represent natural business risks. A<br />

fundamental business risk is consumers’ fluctuating propensity to consume, a factor that depends<br />

on numerous economic, political and social parameters. Over the course of economic recovery,<br />

customers’ propensity to consume has recovered slightly in many countries. However,<br />

austerity measures aimed at reducing public debt, particularly in Europe, have placed additional<br />

burdens on private consumption. Overall, we expect spending on both consumer staples and<br />

such larger purchases as household appliances and consumer electronics to increase.<br />

Strategic company risks<br />

Locations<br />

<strong>METRO</strong> GROUP considers the setting-up and expansion of our presence in the major growth<br />

regions of Eastern Europe and Asia as critical investments in the future of our company. By entering<br />

these markets, <strong>METRO</strong> GROUP are exploiting its entrepreneurial opportunity to profit<br />

from the rising purchasing power of millions of consumers. <strong>METRO</strong> GROUP international position<br />

requires to address possible economic, legal and political risks. The situation in individual<br />

countries can change rapidly. Unrest, changes in political leadership, terrorist attacks and natural<br />

disasters can endanger <strong>METRO</strong> GROUP locations in the affected country.<br />

Portfolio changes<br />

In past years, the portfolio of <strong>METRO</strong> GROUP has continuously been optimised. All portfolio<br />

changes and the strategic and investment decisions related to them focus on value creation for<br />

the Company. As a result, risks associated with changes in the portfolio are minimised.<br />

Risks related to business performance<br />

Suppliers<br />

As a retail and wholesale company, <strong>METRO</strong> GROUP depends on external providers for the<br />

supply of goods and services. We place a high priority on both the quality of the supplied goods<br />

as well as on the reliability of our suppliers. Defective or unsafe products would cause extensive<br />

damage to the image of <strong>METRO</strong> GROUP and pose a long-range threat to the Company’s success.<br />

IT and logistics<br />

The highly diverse selection of goods in bricks-and-mortar retailing and the high stock turnover<br />

entail fundamental organisational, IT and logistics risks. <strong>METRO</strong> GROUP's international focus<br />

and concentration on national, regional and local product assortments add to these risks. Any<br />

disruptions in the supply chain, for example in the supply of goods, could lead to business interruptions.<br />

- 18 -


Human resources risks<br />

The expertise, dedication and motivation of <strong>METRO</strong> GROUP's employees are key success factors<br />

that have a decisive impact on its competitive position. One prerequisite to achieving strategic<br />

goals are highly qualified experts and managers. It is an ongoing challenge to recruit and<br />

retain such valuable employees for the <strong>Group</strong>, in particular in the face of demographic change<br />

and intense competition for the best people.<br />

Legal risks, tax risks<br />

Legal risks arise primarily from labour and civil law cases. In addition, risks for <strong>METRO</strong><br />

GROUP may arise from preliminary investigations, for example in the context of possible infringements<br />

of cartel or competition law. Tax risks are mainly connected to external tax audits.<br />

Financial risks<br />

The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> manages the financial risks of <strong>METRO</strong> GROUP. These<br />

include, in particular:<br />

• price risks<br />

• liquidity risks<br />

• creditworthiness risks and<br />

• cash flow risks.<br />

Price risks<br />

For <strong>METRO</strong> GROUP, price risks result from the impact of changes in market interest rates, foreign<br />

currency exchange rates , share price fluctuations or changes in commodity prices.<br />

Interest rate risks are caused by deteriorating cash flows from interest and potential changes in<br />

the fair value of a financial instrument due to changes in market interest rates.<br />

Share price risks result from share-based compensation of <strong>METRO</strong> GROUP executives.<br />

Liquidity risks<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> acts as financial coordinator for <strong>METRO</strong> GROUP companies to ensure that they<br />

are provided with the necessary financing to fund their operating and investing activities at all<br />

times and in the most cost-efficient manner possible. The necessary information is provided by<br />

means of a <strong>Group</strong> financial plan, which is updated monthly and checked monthly for deviations.<br />

This financial plan is complemented by a weekly rolling 14-day liquidity plan.<br />

Creditworthiness risks<br />

Creditworthiness risks arise from the total or partial loss of a counterparty, for example through<br />

bankruptcy or in connection with monetary investments and derivative financial instruments<br />

with positive market values.<br />

- 19 -


Cash flow risks<br />

A future change in interest rates may cause cash flow from variable interest rate asset and debt<br />

items to fluctuate.<br />

- 20 -


German Translation of the Summary of the <strong>Prospectus</strong><br />

Zusammenfassung des Prospekts<br />

Die folgende Zusammenfassung (die „Zusammenfassung”) beschreibt die wesentlichen<br />

Merkmale und Risken in Verbindung mit den Emittentinnen und der Garantin und den<br />

Schuldverschreibungen, die im Rahmen des Programms emittiert werden. Diese<br />

Zusammenfassung ist als Einführung zu diesem Prospekt zu verstehen. Anleger sollten bei ihrer<br />

Investitionsentscheidung den gesamten Prospekt in ihre Erwägungen mit einbeziehen,<br />

einschließlich aller Dokumente, auf die in diesem Bezug genommen wird, Ergänzungen zu<br />

diesem und die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen. Für den Fall, dass vor einem Gericht<br />

Ansprüche geltend gemacht werden, die auf den in diesem Prospekt enthaltenen Informationen<br />

einschließlich aller Dokumente, auf die in diesem Bezug genommen wird, Ergänzungen zu<br />

diesem und den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen beruhen, könnte der als Kläger<br />

auftretende Anleger in Anwendung des jeweiligen nationalen Rechts die Kosten für die<br />

Übersetzung des Prospekts einschließlich aller Dokumente, auf die in diesem Bezug genommen<br />

wird, Ergänzungen zu diesem und die maßgeblichen Endgültigen Bedingungen vor<br />

Prozessbeginn zu tragen haben. Diejenigen Personen, die diese Zusammenfassung<br />

einschließlich Übersetzungen derselben eingebracht haben oder deren Notifizierung beantragt<br />

haben, können zwar für deren Inhalt haftbar gemacht werden, jedoch nur, falls die<br />

Zusammenfassung irreführend, unrichtig oder widersprüchlich ist, wenn sie zusammen mit den<br />

anderen Teilen dieses Prospekts gelesen wird.<br />

Zusammenfassende Beschreibung der Schuldverschreibungen<br />

Die folgende Zusammenfassung steht in ihrer Gesamtheit im Zusammenhang mit dem restlichen<br />

Prospekt.<br />

Emittenten:<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Deutschland<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo, Niederlande<br />

Garantin:<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Deutschland<br />

Arrangeur: Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main,<br />

Deutschland<br />

Platzeure:<br />

Citigroup Global Markets Limited, London, Großbritannien<br />

Commerzbank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Deutschland<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main,<br />

Deutschland<br />

HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Deutschland<br />

HSBC Bank plc, London, Großbritannien<br />

J.P. Morgan Securities Ltd., London, Großbritannien<br />

Société Générale, Paris, Frankreich<br />

The Royal Bank of Scotland plc, London, Großbritannien<br />

- 21 -


UniCredit Bank <strong>AG</strong>, München, Deutschland<br />

und andere jeweils allgemein für das Programm oder hinsichtlich<br />

einer bestimmte Tranche (wie unten definiert) von<br />

Schuldverschreibungen ernannte Platzeure.<br />

Fiscal Agent: Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main,<br />

Deutschland<br />

Zahlstelle und Listing<br />

Agent in Luxemburg:<br />

Billigung und<br />

Notifizierungen:<br />

Deutsche Bank Luxembourg S.A., Luxemburg<br />

Es wurde ein Antrag auf Billigung dieses Prospektes bei der<br />

Commission de Surveillance du Secteur Financier (die „CSSF”)<br />

des Großherzogtums Luxemburg („Luxemburg”) in ihrer<br />

Eigenschaft als zuständiger Behörde gemäß dem Luxemburgischen<br />

Gesetz betreffend Wertpapierprospekte (loi relative aux prospectus<br />

pour valeurs mobilières) (das „Luxemburger Gesetz”) gestellt.<br />

Zum Zwecke der Durchführung von öffentlichen Angeboten oder<br />

einer Zulassung an einem regulierten Markt betreffend bestimmte<br />

Emissionen von Schuldverschreibungen beabsichtigen die<br />

Emittenten zudem, gemäß Artikel 19 des Luxemburger Gesetzes<br />

einen Antrag auf Notifizierung zu stellen. Derzeit ist beabsichtigt,<br />

eine Notifizierung für Deutschland zu beantragen. Zudem kann es<br />

sein, dass die Emittenten von Zeit zu Zeit die Notifizierung in<br />

weitere Jurisdiktionen gemäß Artikel 19 des Luxemburger Gesetzes<br />

beantragen wird.<br />

Börsenzulassung:<br />

Im Hinblick auf bestimmte Emissionen von Schuldverschreibungen<br />

unter dem Programm kann es sein, dass ein Antrag auf Aufnahme<br />

in die Offizielle Liste (Official List) der Wertpapierbörse<br />

Luxemburg (Bourse de Luxembourg) und die Zulassung zum<br />

Handel am Regulierten Markt (Regulated Market) der<br />

Wertpapierbörse Luxemburg gestellt wird. Der Regulierte Markt<br />

der Wertpapierbörse Luxemburg ist ein regulierter Markt im Sinne<br />

der Finanzmarktrichtlinie (Market and Financial Instruments<br />

Directive) 2004/39/EG. Das Programm sieht auch vor, dass für<br />

bestimmte Schuldverschreibungen eine Börsenzulassung an<br />

anderen bzw. weiteren Börsen beantragt werden kann, sofern<br />

jeweils zwischen der betreffenden Emittentin und dem/den<br />

betreffenden Platzeure(en) hinsichtlich der betreffenden Serie<br />

vereinbart, und wie in den jeweiligen Endgültigen Bedingungen<br />

angegeben. Schuldverschreibungen können unter dem Programm<br />

auch in der Weise emittiert werden, dass keine Zulassung an einer<br />

Börse erfolgt.<br />

- 22 -


Clearing-Systeme:<br />

Anfängliches<br />

Programmvolumen:<br />

Ausgabe in Serien:<br />

Emissionsbedingungen:<br />

Entweder (i) Euroclear Bank SA/NV („Euroclear”) und/oder<br />

Clearstream Banking, société anonyme, Luxemburg<br />

(„Clearstream, Luxemburg”), oder (ii) Clearstream Banking <strong>AG</strong>,<br />

Frankfurt am Main („Clearstream, Frankfurt”), oder (iii) in<br />

Bezug auf eine Tranche von Schuldverschreibungen ein anderes<br />

Clearing-System, das ggf. In den maßgeblichen Endgültigen<br />

Bedingungen bzw. In den Set A Emissionsbedingungen (wie<br />

nachstehend definiert) aufgeführt ist.<br />

Bis zu EUR 6.000.000.000 (oder dem entsprechenden Betrag in<br />

anderen Währungen) als Gesamtnennbetrag der ausstehenden und<br />

garantierten Schuldverschreibungen zu jedem beliebigen Zeitpunkt.<br />

Die Schuldverschreibungen werden in Serien ausgegeben. Jede<br />

Serie besteht aus einer oder mehreren an verschiedenen<br />

Ausgabedaten emittierte Tranchen („Tranchen”, bzw. einzeln die<br />

„Tranche”). Alle Wechsel einer jeden Serie sind Gegenstand<br />

derselben Konditionen, außer dass das Ausgabedatum (das<br />

„Ausgabedatum”), der Emissionspreis, der Verzinsungsbeginn und<br />

der erste Zinszahlungstag für die verschiedenen Tranchen<br />

unterschiedlich sein kann. Die Schuldverschreibungen einer jeden<br />

Tranche unterliegen in jeder Hinsicht denselben Konditionen, außer<br />

dass eine Tranche Schuldverschreibungen in verschiedene<br />

Stückelungen enthalten kann.<br />

Jede Tranche von Schuldverschreibungen unterliegt entweder den<br />

Set A Emissionsbedingungen („Set A Bedingungen und<br />

Konditionen”) oder den Set Emissionsbedingungen („Set B<br />

Bedingungen und Konditionen”) (zusammen die „Bedingungen<br />

und Konditionen” und in jedem einzelnen Fall sind Verweise auf<br />

nummerierte Konditionen dementsprechend zu verstehen).<br />

Die Set A Emissionsbedingungen gelten in erster Linie für<br />

Emissionen von Schuldverschreibungen durch ein Konsortium nach<br />

deutschem Recht. Die Set A Emissionsbedingungen werden<br />

entsprechend angepasst und vervollständigt, so dass sie konkrete<br />

Emissionsbedingungen für die jeweilige Tranche von<br />

Schuldverschreibungen bilden. Sie werden den jeweiligen globalen<br />

Schuldverschreibungen beigefügt und werden somit Bestandteil<br />

desselben. Die Set A Emissionsbedingungen können nach<br />

vorheriger Anpassung und Vervollständigung auch für die<br />

Emission von Schuldverschreibungen benutzt werden, die einem<br />

anderen Recht als dem deutschen unterliegen.<br />

Die Set B Emissionsbedingungen gelten in erster Linie für<br />

Emissionen von Schuldverschreibungen ohne Konsortium bzw. für<br />

privat zu platzierende Ausgaben von Schuldverschreibungen nach<br />

deutschem Recht. Die Set B Emissionsbedingungen werden mit<br />

einer Mindeststückelung von Euro 50.000 bzw. EUR 100.000,<br />

abhängig von der Reform der Prospektverordnung 809/2004,<br />

begeben und werden entsprechend angepasst und vervollständigt<br />

und sind zusammen mit den Endgültigen Bedingungen zu lesen.<br />

- 23 -


Diese Endgültigen Bedingungen können in Bezug auf jede Tranche<br />

von Schuldverschreibungen andere Emissionsbedingungen<br />

festlegen. Entstehen hierdurch ggf. Widersprüchlichkeiten, so<br />

werden diese anderen Konditionen die Set B Emissionsbedingungen<br />

für die jeweilige Tranche der Schuldverschreibungen<br />

ersetzen, ergänzen oder ändern. Darüber hinaus können die Set B<br />

Emissionsbedingungen auch für Emissionen benutzt werden, die<br />

einem anderen Recht als dem deutschen unterliegen.<br />

Endgültige Bedingungen: Jede Tranche von Schuldverschreibungen, für die die Set B<br />

Emissionsbedingungen gelten, unterliegen den Endgültigen<br />

Bedingungen („Endgültigen Bedingungen”), die bezogen auf die<br />

jeweilige Tranche die Bedingungen und Konditionen und diesen<br />

Prospekt ergänzen und zusammen mit diesem Prospekt gelesen<br />

werden müssen. Die für eine bestimmte Tranche von<br />

Schuldverschreibungen, auf die die Set B Emissionsbedingungen<br />

anwendbar sind, geltenden Bedingungen und Konditionen, sind die<br />

zu den Schuldverschreibungen gehörenden Konditionen in ihrer<br />

durch die Endgültigen Bedingungen ergänzten, angepassten bzw.<br />

ersetzten Fassung. Des Weiteren werden auch für jede Tranche von<br />

Schuldverschreibungen, auf die die Set A Emissionsbedingungen<br />

anwendbar sind, Endgültige Bedingungen aufgesetzt. Die<br />

jeweiligen Endgültigen Bedingungen ändern oder ergänzen diesen<br />

Prospekt nur im Zusammenhang mit der entsprechenden Tranche<br />

von Schuldverschreibungen.<br />

Arten von<br />

Schuldverschreibungen:<br />

Schuldverschreibungen können nur auf den Inhaber lautend<br />

ausgegeben werden.<br />

Jede Tranche von Schuldverschreibungen erfolgt zunächst entweder<br />

in Form einer Vorläufigen Globalurkunde oder einer<br />

Dauerglobalurkunde, wie jeweils in den maßgeblichen Endgültigen<br />

Bedingungen bzw. den Set A Emissionsbedingungen festgelegt.<br />

Die Schuldverschreibungen werden in Form einer new global note<br />

("NGN") oder einer classical global note ("CGN") ausgeben, wie<br />

jeweils in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen bzw. den<br />

Set A Emissionsbedinungen festgelegt. Jede Globalurkunde wird<br />

am oder um das maßgebliche Ausgabedatum bei Clearstream,<br />

Frankfurt und/oder, im Fall einer Globalurkunde, die in Form einer<br />

CGN begeben wird, wie jeweils in den maßgeblichen Endgültigen<br />

Bedingungen bzw. den Set A Emissionsbedinungen festgelegt,<br />

einem Verwahrer oder gemeinsamen Verwahrer für Euroclear<br />

und/oder Clearstream, Luxemburg und/oder einem anderen<br />

geeigneten Clearing-System hinterlegt. Eine Globalurkunde, die in<br />

Form einer NGN begeben wird, wie jeweils in den maßgeblichen<br />

Endgültigen Bedingungen bzw. den Set A Emissionsbedinungen<br />

festgelegt werden an oder vor dem Begebungstag bei einer<br />

gemeinsamen Sicherheitsverwahrstelle (common safekeeper) im<br />

Namen von Euroclear und Clearstream, Luxembourg eingeliefert.<br />

Jede Vorläufige Globalurkunde ist gegen eine Dauerglobalurkunde<br />

austauschbar. Werden in den maßgeblichen Endgültigen<br />

Bedingungen bzw. in den Set A Emissionsbedingungen die TEFRA<br />

D-Regeln als anwendbar angeführt, muss als Voraussetzung für<br />

- 24 -


einen solchen Austausch eines Anteils an einer Vorläufigen<br />

Globalurkunde oder den Erhalt von Zinszahlungen unter einer<br />

Vorläufigen Globalurkunde eine Bescheinigung vorgelegt werden,<br />

wonach der oder die wirtschaftlichen Eigentümer der durch die<br />

vorläufige Globalurkunde verbrieften Schuldverschreibungen keine<br />

U.S.-Personen sind.<br />

Währungen:<br />

Rang der<br />

Schuldverschreibungen:<br />

Status der Garantie:<br />

Emissionspreis:<br />

Laufzeiten:<br />

Rückzahlung:<br />

Schuldverschreibungen können auf eine beliebige Währung lauten,<br />

vorausgesetzt, dass alle geltenden rechtlichen, aufsichtsrechtlichen<br />

und notenbankrechtlichen Vorschriften erfüllt werden. Zahlungen<br />

in Verbindung mit Schuldverschreibungen können – die Einhaltung<br />

der genannten. Vorschriften vorausgesetzt – in anderen Währungen<br />

als der Währung, auf die die Schuldverschreibungen lauten,<br />

erfolgen oder an diese gebunden werden.<br />

Die Schuldverschreibungen werden als nicht besicherte, nicht<br />

nachrangige Schuldverschreibungen ausgegeben.<br />

Von <strong>Metro</strong> Finance B.V. ausgegebene Schuldverschreibungen<br />

werden von der Garantiegeberin bedingungslos und unwiderruflich<br />

auf nicht nachrangiger Basis garantiert.<br />

Schuldverschreibungen können zu jedem beliebigen Preis sowie<br />

entweder auf voll oder teilweise bezahlter Basis ausgegeben<br />

werden, wie dies in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen<br />

festgelegt ist.<br />

Laufzeiten zwischen 30 Tagen und 30 Jahren, vorbehaltlich – im<br />

Hinblick auf bestimmte Währungen – der Einhaltung aller<br />

geltenden rechtlichen, aufsichtsrechtlichen und<br />

notenbankrechtlichen Vorschriften.<br />

Die Schuldverschreibungen sind zum Nennbetrag oder zu einem<br />

anderen Rückzahlungsbetrag (der in einer Formel, einem Index<br />

oder anderweitig angegeben ist) ggf. entsprechend der<br />

Bestimmungen in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen<br />

bzw. in den Set A Emissionsbedingungen oder Set B<br />

Emissionsbedingungen rückzahlbar. Schuldverschreibungen<br />

können auch in zwei oder mehreren Raten zu in den maßgeblichen<br />

Endgültigen Bedingungen bzw. zu den in den Set A<br />

Emissionsbedingungen genannten Terminen und Bedingungen<br />

rückzahlbar sein.<br />

Vorzeitige Rückzahlung: Schuldverschreibungen können nach Wahl der jeweiligen<br />

Emittentin im Ganzen und der Schuldverschreibungsinhaber vor<br />

ihrer angegebenen Fälligkeit zurückgezahlt werden, insoweit dies in<br />

den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen bzw. in den Set A<br />

Emissionsbedingungen oder Set B Emissionsbedingungen<br />

vorgesehen ist.<br />

- 25 -


Rückzahlung aus<br />

Steuergründen:<br />

Zinsen:<br />

Stückelungen:<br />

Außer wie dies vorstehend unter „Vorzeitige Rückzahlung”<br />

beschrieben ist, ist eine vorzeitige Rückzahlung nur aus<br />

Steuergründen gemäß den Set A Emissionsbedingungen § 5(b)<br />

bzw. gemäß den Set B Emissionsbedingungen § 9(b) zulässig.<br />

Schuldverschreibungen können verzinst oder unverzinst sein.<br />

Zinsen fallen zu festen oder variablen oder indexgebundenen<br />

Sätzen an, und die Methode für die Berechnung von Zinsen kann<br />

sich zwischen dem Ausgabedatum und dem Fälligkeitsdatum der<br />

jeweiligen Serie ändern.<br />

Die Stückelung der von <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> und <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

ausgegebenen Schuldverschreibungen entspricht den jeweiligen<br />

Vereinbarungen zwischen der jeweiligen Emittentin und dem(n)<br />

betreffenden Platzeur(en) und wird in den betreffenden Endgültigen<br />

Bedingungen angegeben, wobei die Mindeststückelung von<br />

Schuldverschreibungen Euro 1.000 oder, falls es sich um eine<br />

andere Währung als Euro handelt, einen Betrag in dieser anderen<br />

Währung, welcher zum Zeitpunkt der Emission der<br />

Schuldverschreibungen dem Gegenwert Euro 1.000 entspricht oder<br />

diesen übersteigt, betragen wird.<br />

Wenn Schuldverschreibungen eine Laufzeit von weniger als einem<br />

Jahr haben und entweder (i) der Emissionserlös von der Emittentin<br />

in Großbritannien angenommen wird, oder (ii) die Tätigkeit der<br />

Ausgabe der Schuldverschreibungen von einer durch die Emittentin<br />

in Großbritannien unterhaltenen Geschäftsstelle ausgeübt wird,<br />

müssen diese Schuldverschreibungen (a) eine Mindeststückelung<br />

von £ 100.000 (oder dem Gegenwert in anderen Währungen)<br />

aufweisen und dürfen nur an Personen ausgegeben werden, die im<br />

Rahmen ihrer gewöhnlichen Geschäftstätigkeit Vermögensanlagen<br />

erwerben, besitzen, verwalten oder veräußern (für eigene oder<br />

fremde Rechnung), oder (b) unter sonstigen Umständen ausgegeben<br />

werden, die keinen Verstoß seitens der Emittentin gegen § 19<br />

FMSA darstellen.<br />

Negativerklärung:<br />

Drittverzug:<br />

Steuern:<br />

Es wird für die Schuldverschreibungen eine Negativerklärung<br />

gemäß Set A Emissionsbedingungen § 3(a)(b) bzw. gemäß den Set<br />

B Emissionsbedingungen § 5 (Negativerklärung) gestellt.<br />

Es wird für die Schuldverschreibungen eine Drittverzugsklausel<br />

gemäß den Set A Emissionsbedingungen § 8(c) bzw. Set B<br />

Emissionsbedingungen § 12(c) (Drittverzugsklausel)<br />

aufgenommen.<br />

Alle Zahlungen auf die Schuldverschreibungen erfolgen frei von in<br />

der Bundesrepublik Deutschland bzw. den Niederlanden erhobenen<br />

Quellensteuern, es sei denn, deren Einbehaltung ist gesetzlich<br />

vorgeschrieben. In solchen Fällen wird die betroffene Emittentin<br />

(vorbehaltlich der Bestimmungen in den Set A<br />

Emissionsbedingungen § 7 bzw. in den Set B<br />

Emissionsbedingungen § 11 (Steuern)) eventuelle Mehrbeträge<br />

zahlen, so dass die Schuldverschreibungsinhaber dieselben Beträge<br />

- 26 -


erhalten, die sie hinsichtlich der Schuldverschreibungen<br />

vereinnahmt hätten, wenn eine solche Einbehaltung nicht<br />

vorgeschrieben wäre. Diese Bruttoertragsregelung gilt nicht für die<br />

deutsche Kapitalertragsteuer inklusive der gegebenenfalls hierauf<br />

entfallenden Kirchensteuer, die nach dem deutschen<br />

Einkommensteuergesetz in seiner jeweils geltenden Fassung<br />

abgezogen oder einbehalten wird, auch wenn der Abzug oder<br />

Einbehalt durch die Emittentin oder ihren Stellvertreter<br />

vorzunehmen ist oder den Solidaritätszuschlag, der auf Zahlungen<br />

aus den Schuldverschreibungen in der Bundesrepublik Deutschland<br />

erhoben wird.<br />

Beschlüsse der<br />

Anleihegläubiger:<br />

Geltendes Recht:<br />

Verkaufsbeschränkungen:<br />

Im Einklang mit dem Schuldverschreibungsgesetz, welches am<br />

5. August 2009 in Kraft trat, können die Schuldverschreibungen,<br />

die deutschem Recht unterliegen, Bedingungen enthalten, die die<br />

Anleihegläubiger jeder Serie mit der Emittentin zur Änderung der<br />

Emissionsbedingungen der jeweiligen Serie durch Beschluss<br />

berechtigen, sowie zu weiteren Beschlüssen im Zusammenhang mit<br />

den Schuldverschreibungen der jeweiligen Serie wie z.B. der<br />

Bestellung oder Abberufung eines gemeinsamen Vertreters der<br />

Anleihegläubiger. Im Einklang mit den Emissionsbedingungen ist<br />

für Beschlüsse über wesentliche Änderungen der<br />

Anleihebedingungen eine qualifizierte Stimmenmehrheit von<br />

mindestens 75% der an der Abstimmung teilnehmenden<br />

Stimmrechte erforderlich.<br />

Die Schuldverschreibungen unterliegen dem deutschen Recht oder<br />

einem anderen in den maßgeblichen Endgültigen Bedingungen<br />

bestimmten Recht; sofern die Set A Emissionsbedingungen<br />

angewandt werden, unterliegen die Schuldverschreibungen dem<br />

deutschen Recht oder einem anderen darin bestimmten Recht. Alle<br />

anderen vertraglichen Unterlagen in Verbindung mit dem<br />

Programm unterliegen deutschem Recht.<br />

Jegliche Angebote und Verkäufe sowie die Übertragung der<br />

Schuldverschreibungen sowie die Verbreitung von<br />

Angebotsmaterial haben in Einklang mit dem geltenden Recht und<br />

den anwendbaren Vorschriften zu erfolgen.<br />

- 27 -


Zusammenfassende Beschreibung der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Die <strong>METRO</strong> GROUP wurde 1996 durch die Fusion führender Handels- und<br />

Einzelhandelunternehmen gebildet. Der Konzern besteht aus unabhängigen Einzelunternehmen<br />

und -geschäften. Hierzu gehören die <strong>Metro</strong> Cash & Carry Verkaufsmarke, der<br />

Großmarktbetreiber Real, die Elektrofachhandelsmarken Media Markt und Saturn, sowie das<br />

Galeria Kaufhof Warenhaus.<br />

Die <strong>METRO</strong> GROUP wird von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> als strategische Management-<br />

Holdinggesellschaft geführt.<br />

Die Finanzinformationen auf Konzernbasis können wie in der folgenden Tabelle<br />

zusammengefasst werden. 1 2010 2009 2<br />

€ Mio. € Mio.<br />

Umsatz (netto)................................................................................... 67.258 65.529<br />

EBITDA............................................................................................ 3.591 3.068 3<br />

EBITDA vor Sonderfaktoren............................................................ 3.726 4 3.319 3,4<br />

EBIT.................................................................................................. 2.211 1.681<br />

EBIT vor Sonderfaktoren.................................................................. 2.415 4 2.024 4<br />

Ergebnis vor Steuern......................................................................... 1.630 1.050<br />

Ergebnis vor Steuern und vor Sonderfaktoren.................................. 1.834 4 1.393 4<br />

Periodenergebnis............................................................................... 936 519<br />

davon aus fortgeführten Aktivitäten ............................................ 936 519<br />

davon aus nicht fortgeführten Aktivitäten ................................... 0 0<br />

Periodenergebnis vor Sonderfaktoren 4 1.139 6 824 6<br />

Investitionen...................................................................................... 1.683 1.517<br />

Bilanzsumme..................................................................................... 35.067 33.282<br />

Eigenkapital ...................................................................................... 6.460 5.992<br />

__________<br />

1<br />

Nur fortgeführte Aktivitäten (nicht fortgeführte Aktivitäten: 2009 Adler)<br />

2<br />

Adjustierung aufgrund geänderter Ausweise<br />

3<br />

Adjustierung aufgrund der saldierten Darstellung von außerplanmäßigen Abschreibungen und Zuschreibungen<br />

im EBITDA in Höhe von 9 Mio. € (Real), 6 Mio. € (Immobilien) und -6 Mio. € (Konsolidierung)<br />

4<br />

2010 (2009) bereinigt um Sonderfaktoren Shape 2012: im EBITDA um 135 Mio. € (251 Mio. €), davon entfallen<br />

11 Mio. € (104 Mio. €) auf <strong>Metro</strong> Cash & Carry, 11 Mio. € (16 Mio. €) auf Real, 58 Mio. € (4 Mio. €) auf Media<br />

Markt und Saturn, -1 Mio. € (57 Mio. €) auf Galeria Kaufhof, -14 Mio. € (5 Mio. €) auf Immobilien, 41 Mio. €<br />

(65 Mio. €) auf Sonstige sowie 29 Mio. € (0 Mio. €) auf Konsolidierung; im EBIT und im Ergebnis vor Steuern<br />

um 204 Mio. € (343 Mio. €), davon entfallen 10 Mio. € (143 Mio. €) auf <strong>Metro</strong> Cash & Carry, 27 Mio. € (16<br />

Mio. €) auf Real, 133 Mio. € (5 Mio. €) auf Media Markt und Saturn, 0 Mio. € (58 Mio. €) auf Galeria Kaufhof, -<br />

20 Mio. € (15 Mio. €) auf Immobilien, 41 Mio. € (106 Mio. €) auf Sonstige sowie 13 Mio. € (0 Mio. €) auf<br />

Konsolidierung<br />

5<br />

Einschließlich nicht fortgeführter Aktivitäten<br />

6<br />

2010 und 2009 bereinigt um Sonderfaktoren Shape 2012<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry ist international führend im Selbstbedienungsgroßhandel und einer der<br />

Wachstumstreiber der <strong>METRO</strong> GROUP. Die Vertriebslinie operiert unter den Markennamen<br />

<strong>Metro</strong> und Makro in 30 Ländern Europas, Asiens und Afrikas. In Deutschland wird das<br />

Portfolio zudem durch die Marke C+C Schaper ergänzt. Mit seinem vielfältigen Produkt- und<br />

- 28 -


Service-Angebot richtet sich <strong>Metro</strong> Cash & Carry speziell an gewerbliche Kunden: Hotel- und<br />

Restaurantbesitzer, Cateringunternehmen, unabhängige Einzelhändler sowie Dienstleister und<br />

Behörden.<br />

Im Geschäftsjahr 2010 belief sich der Umsatz der beiden Großhandelsketten <strong>Metro</strong> und Makro<br />

auf ca. 31,1 Mrd. EUR und machte somit 46,2% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong> GROUP aus<br />

Real<br />

Die Vertriebslinie Real betreibt 429 SB-Warenhäuser in Deutschland, Polen, Rumänien,<br />

Russland, der Ukraine sowie in der Türkei. In den Märkten mit bis zu 15.000 Quadratmetern<br />

Verkaufsfläche finden Kunden alle Produkte des täglichen Bedarfs – an einem Ort und zu<br />

attraktiven Preisen. Bis zu 80.000 unterschiedliche Artikel sind in jedem Real SB-Warenhaus<br />

erhältlich.<br />

In 2010 beliefen sich die Umsätze von Real ca. 11,5 Mrd. EUR (17,1% des Gesamtumsatzes der<br />

<strong>METRO</strong>-GROUP).<br />

Media Markt und Saturn<br />

Gemessen am Umsatz und an der Zahl der Mitarbeiter ist Media Markt und Saturn die<br />

zweitgrößte Vertriebslinie der <strong>METRO</strong> GROUP. In Europa haben Media Markt und Saturn ihre<br />

Vision, die Nummer eins im Elektrofachhandel zu sein, bereits verwirklicht. Die<br />

Vertriebsmarken sind an 877 Standorten in 17 Ländern vertreten.<br />

In 2010 beliefen sich die Umsätze von Media Markt und Saturn auf ca. 20,8 Mrd. EUR, was<br />

30,9% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong>-GROUP ausmachte.<br />

Galeria Kaufhof<br />

In Deutschland tritt die Vertriebslinie unter den Namen Galeria Kaufhof und Kaufhof, in<br />

Belgien als Galeria Inno auf. Zum Portfolio gehört außerdem das auf Sportartikel und -<br />

bekleidung spezialisierte Vertriebsformat Sportarena. Die Servicegesellschaft Dinea betreibt die<br />

Gastronomie in den Warenhäusern. Ihre Warenhäuser befinden sich überwiegend in besten<br />

Innenstadtlagen.<br />

Im Geschäftsjahr 2010 erwirtschaftete Galeria Kaufhof einen Umsatz in Höhe von ca. 3,6 Mrd.<br />

EUR, was 5,3% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong>-GRUP ausmacht.<br />

Immobilien<br />

Mit 688 Handelsstandorten in 30 Ländern stellt das Immobilieneigentum der <strong>METRO</strong> GROUP<br />

weltweit das internationalste Groß- und Einzelhandelsportfolio dar. Für die Führung der<br />

Immobilienaktivitäten des Konzerns und seiner Vertriebslinien ist die <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset<br />

Management zuständig. Sie setzt dabei ein zukunftsweisendes Konzept um: aktives und<br />

wertsteigerndes Portfoliomanagement der Immobilien, die visionäre Entwicklung, den Bau und<br />

das Management von Shopping-Centern sowie maßgeschneiderte Facility-Services und ein<br />

kompetentes Energiemanagement.<br />

- 29 -


Sonstige<br />

Das Segment Sonstige enthält neben der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> als strategische Führungsholding der<br />

<strong>METRO</strong> GROUP unter anderem die Einkaufsorganisation in Hongkong, die auch für fremde<br />

Dritte tätig ist, sowie die Logistikdienstleistungen und das Gastronomiegeschäft.<br />

Im Geschäftsjahr 2010 erwirtschafteten “Sonstige”einen Umsatz in Höhe von ca. 0,3 Mrd. EUR,<br />

was 0,4% des Gesamtumsatzes der <strong>METRO</strong>-GROUP ausmacht.<br />

- 30 -


Kurzbeschreibung von <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

Die <strong>METRO</strong> Finance B.V. fungiert als Finanzgesellschaft innerhalb der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Gruppe.<br />

Die Hauptaktivitäten sind die Mittelbeschaffung zur langfristigen Finanzierung der Gesellschaften<br />

der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Gruppe und die Sicherung der damit verbundenen Zins- und Währungsrisiken.<br />

Die <strong>METRO</strong> Finance B.V. verfügt über keine Tochtergesellschaften. Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

haftet für sämtliche Verpflichtungen der <strong>METRO</strong> Finance B.V. gegenüber Dritten.<br />

Im Geschäftsjahr 2010 erwirtschaftet die <strong>METRO</strong> Finance B.V. einen Gewinn nach Steuern in<br />

Höhe von ca. 3,8 Millionen EUR. Das Grundkapital der <strong>METRO</strong> Finance B.V. besteht aus 700<br />

Stammaktien im Wert von je 1.000 EUR. Das ausgegebene und voll eingezahlte Stammkapital<br />

besteht aus 453 Aktien im Wert von je 1.000 EUR.<br />

- 31 -


Kurzbeschreibung der Risikofaktoren<br />

Risiken betreffend die Schuldverschreibungen<br />

Potentielle Anleger in Schuldverschreibungen sind bestimmten Risiken im Zusammenhang mit<br />

den unterschiedlichen Spezifikationen der verschiedenen Anleihearten ausgesetzt. Diese Risiken<br />

sind weiter unten beschrieben.<br />

Da die Schuldverschreibungen nicht in großem Umfang ausgegeben werden dürfen und da für<br />

sie derzeit kein aktiver Börsenhandel besteht, gibt es auch keine Gewissheit bezüglich der<br />

Entwicklung oder Liquidität eines Börsenmarktes für solche Schuldverschreibungen.<br />

Die Höhe des von der Emittentin zu zahlenden Kapital- bzw. Zinsbetrages (falls zutreffend),<br />

könnte u.U. weitaus geringer ausfallen als der Emissionpreis oder (je nach Sachlage) als der<br />

vom Inhaber der Schuldverschreibung investierte Kaufpreis und kann sogar Null betragen. Im<br />

letzteren Fall kann der Inhaber der Schuldverschreibung seine gesamte Investitionssumme<br />

verlieren.<br />

Der Emittent kann das Recht haben, alle im Umlauf befindlichen Schuldverschreibungen<br />

zurückzukaufen, wenn er oder sein Garantiegeberin dann verpflichtet wären, die im Hinblick<br />

auf Schuldverschreibungen zu zahlenden Beträge wegen einbehaltenen Quellensteuern oder<br />

sonstigen Steuerabzügen, die zwischenzeitlich erhoben wurden oder künftig erhoben werden, zu<br />

erhöhen. Darüber hinaus können die Schuldverschreibungen auch unter anderen Umständen<br />

nach Wahl der Emittentin ablösbar sein.<br />

Da die Globalschuldverschreibungen durch oder im Namen von Clearstream (Frankfurt) oder<br />

Euroclear und Clearstream (Luxemburg) gehalten werden, müssen sich Investoren auf deren mit<br />

der Emittentin bzw. Garantiegeberin angewandtes Transfer-, Zahlungs-, und<br />

Kommunikationsverfahren verlassen.<br />

Potentielle Anleger sollten sich darüber im Klaren sein, dass die Zahlung des Kapital- bzw.<br />

Zinsbetrags und sonstiger Zinsen außer Festzinsen von verschiedenen Faktoren, wie z.B.<br />

Indizes, Eigenkapitalvermögen, Wirtschaftsgütern und sonstigen Vermögensgegenständen,<br />

abhängen kann, oder dass sie auf die Beträge beschränkt sein kann, die der Emittent von einem<br />

Dritten erhalten hat. Aus diesem Grund hängt das Verzugsrisiko bezüglich solcher<br />

Zinszahlungen von bestimmten Risiken im Zusammenhang mit der vereinbarten Referenz ab.<br />

Potentielle Anleger in Schuldverschreibungen sollten sich darüber im Klaren sein, dass eine<br />

Investition in Schuldverschreibungen auch Wechselkursrisiken beinhalten kann. Sie sollten<br />

deswegen prüfen, ob eine Anlage in Schuldverschreibungen in ihrem Fall Sinn macht.<br />

Mögliche Investoren sollten sich darüber im Klaren sein, dass eine Investition in<br />

Schuldverschreibungen, ob unter der Rechtsordnung des Sitzes oder unter einer davon<br />

unterschiedlichen Rechtsordnung, in dem ein Investor Geschäfte tätigt, für diesen Investor<br />

unzulässig sein kann.<br />

Der Marktwert der Schuldverschreibungen hängt auch von der Bonität der Emittentin und<br />

Garantiegeberin und von einer Reihe weiterer Faktoren ab, einschließlich u.a. vom Wert der<br />

vereinbarten Referenz oder von den Indizes und Aussichten, von den marktgängigen Zins- und<br />

Ertragsraten und vom verbleibenden Zeitraum bis zur Fälligkeit der Schuldverschreibungen.<br />

Der Preis, zu dem der Inhaber einer Schuldverschreibung seine Schuldverschreibungen vor<br />

ihrem Fälligkeitsdatum veräußern kann, kann (u.U. wesentlich) geringer sein als der<br />

Emissionspreis oder Kaufpreis, den ein solcher Käufer gezahlt hat.<br />

- 32 -


Im Fall von Schuldverschreibungen, die deutschem Recht unterliegen, ist ein Anleihegläubiger,<br />

der eine abweichende Ansicht vertritt, dem Risiko ausgesetzt, gegen seinen Willen Rechte<br />

gegenüber der Emittentin zu verlieren, falls das Schuldverschreibungsgesetz Anwendung findet<br />

und die Anleihegläubiger nach den Emissionsbedingungen durch Mehrheitsbeschluss nach<br />

Maßgabe des Schuldverschreibungsgesetzes Änderungen der Emissionsbedingungen<br />

zustimmen. Im Falle der Bestellung eines gemeinsamen Vertreters aller Anleihegläubiger kann<br />

ein einzelner Anleihegläubiger ganz oder teilweise die Möglichkeit verlieren, seine Rechte<br />

gegenüber der Emittentin unabhängig von anderen Anleihegläubigern geltend zu machen und<br />

durchzusetzen.<br />

Darstellung der Risikosituation<br />

Umfeld und Branchenrisiko<br />

Handelsgeschäft<br />

Vor allem in Deutschland und Westeuropa ist der Einzelhandel von einem intensiven<br />

Wettbewerb geprägt. Dadurch entstehen Faktoren, die den Geschäftsverlauf beeinflussen und<br />

natürliche Geschäftsrisiken darstellen können. Ein grundsätzliches Geschäftsrisiko ist die<br />

schwankende Konsumbereitschaft der Verbraucher. Diese hängt von den wirtschaftlichen,<br />

politischen und gesellschaftlichen Rahmenbedingungen ab. Im Zuge der Erholung von der<br />

Weltwirtschaftskrise hat sich die Konsumbereitschaft in vielen Ländern wieder erhöht.<br />

Belastungen des Konsums resultieren allerdings aus Maßnahmen zur Rückführung der<br />

Staatsverschuldung, insbesondere in Europa. Insgesamt erwarten wir aber, dass die Ausgaben<br />

für Gegenstände des täglichen Bedarfs ebenso ansteigen wie die für größere Anschaffungen,<br />

beispielsweise für Haushaltsgeräte oder Unterhaltungselektronik.<br />

Unternehmensstrategische Risiken<br />

Standorte<br />

<strong>METRO</strong> GROUP betrachtet es als eine entscheidende Investition in die Zukunft des<br />

Unternehmens, die Präsenz in den großen Wachstumsräumen Osteuropas und Asiens auf- und<br />

auszubauen. Damit nutzt <strong>METRO</strong> GROUP die Chance, von der steigenden Kaufkraft vieler<br />

Millionen Konsumenten zu profitieren. <strong>METRO</strong> GROUP′s internationale Aufstellung macht es<br />

erforderlich, mögliche volkswirtschaftliche, rechtliche und politische Risiken zu<br />

berücksichtigen. Die Rahmenbedingungen in einzelnen Ländern können sich zum Teil schnell<br />

verändern. Unruhen, Wechsel in der politischen Führung, Terroranschläge oder<br />

Naturkatastrophen können die Geschäfte der <strong>METRO</strong> GROUP in einem Land gefährden.<br />

Portfolioänderungen<br />

Das Portfolio der <strong>METRO</strong> GROUP wurde in den vergangenen Jahren stetig optimiert. Alle<br />

Änderungen und die damit verbundenen strategischen und investiven Entscheidungen<br />

orientieren sich grundsätzlich an der Wertschaffung für den Konzern. Mit Portfolio-Änderungen<br />

einhergehende Risiken werden dadurch minimiert.<br />

- 33 -


Leistungswirtschaftliche Risiken<br />

Lieferanten<br />

Als Handelsunternehmen ist die <strong>METRO</strong> GROUP auf externe Anbieter von Waren und<br />

Dienstleistungen angewiesen. Dabei haben die Qualität der gelieferten Waren sowie die<br />

Verlässlichkeit unserer Lieferanten für uns einen hohen Stellenwert. Fehlerhafte oder unsichere<br />

Produkte würden dem Ansehen der <strong>METRO</strong> GROUP großen Schaden zufügen und den<br />

Unternehmenserfolg nachhaltig gefährden.<br />

IT und Logistik<br />

Die große Vielfalt von Waren und Artikeln im stationären Handel sowie der hohe<br />

Warenumschlag sind mit organisatorischen, informationstechnischen und logistischen Risiken<br />

verbunden. Diese Risiken erhöhen sich durch die internationale Ausrichtung und die<br />

Konzentration auf nationale, regionale und lokale Warensortimente. Störungen in der<br />

Wertschöpfungskette, etwa bei der Lieferung von Waren, können zu Betriebsunterbrechungen<br />

führen.<br />

Personalrisiken<br />

Kompetenz, Engagement und Motivation der Beschäftigten bestimmen maßgeblich den Erfolg<br />

und die Wettbewerbschancen der <strong>METRO</strong> GROUP. Eine Voraussetzung für die Realisierung<br />

der strategischen Ziele sind qualifizierte Fach- und Führungskräfte. Diese Mitarbeiter zu<br />

gewinnen und zu binden, ist eine kontinuierliche Herausforderung, vor allem vor dem<br />

Hintergrund des demografischen Wandels und des intensiven Wettbewerbs um die besten<br />

Kräfte.<br />

Rechtliche Risiken, Steuerrisiken<br />

Rechtliche Risiken resultieren vor allem aus arbeits- und zivilrechtlichen Verfahren. Daneben<br />

können sich Risiken für die <strong>METRO</strong> GROUP auch aus Ermittlungsverfahren, wie<br />

beispielsweise im Rahmen etwaiger Verstöße gegen das Kartell- oder Wettbewerbsrecht,<br />

ergeben. Steuerrisiken ergeben sich vornehmlich im Rahmen von Außenprüfungen.<br />

Finanzwirtschaftliche Risiken<br />

Der Finanzbereich der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> steuert die finanzwirtschaftlichen Risiken der <strong>METRO</strong><br />

GROUP. Dies sind speziell:<br />

• Preisänderungsrisiken,<br />

• Liquiditätsrisiken,<br />

• Bonitätsrisiken und<br />

• Risiken aus Zahlungsstromschwankungen.<br />

Preisänderungsrisiken<br />

Preisänderungsrisiken resultieren für die <strong>METRO</strong> GROUP daraus, dass der Wert eines Finanzinstruments<br />

durch Änderungen der Marktzinssätze, der Wechselkurse, Aktienkurse oder aber<br />

der Rohstoffe beeinflusst wird.<br />

Zinsrisiken entstehen durch verschlechterte Cashflows aus Zinsen und durch mögliche<br />

Wertschwankungen eines Finanzinstruments aufgrund von Änderungen der Marktzinssätze.<br />

- 34 -


Währungsrisiken entstehen der <strong>METRO</strong> GROUP im internationalen Einkauf von Waren und<br />

aufgrund von Kosten sowie Finanzierungen, die in einer anderen Währung als der jeweiligen<br />

Landeswährung anfallen oder an die Entwicklung einer anderen Währung gebunden sind.<br />

Aktienkursrisiken entstehen aus einer aktienorientierten Vergütung der Führungskräfte der<br />

<strong>METRO</strong> GROUP.<br />

Liquiditätsrisiken<br />

Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> fungiert für die Gesellschaften der <strong>METRO</strong> GROUP als finanzwirtschaftlicher<br />

Koordinator, um eine möglichst kostengünstige und betragsmäßig stets ausreichende Deckung<br />

des Finanzbedarfs für das operative Geschäft und für Investitionen sicherzustellen. Die erforderlichen<br />

Informationen werden durch eine monatlich aktualisierte, Konzernfinanzplanung bereitgestellt<br />

und einer monatlichen Abweichungsanalyse unterzogen. Diese Finanzplanung wird zusätzlich<br />

durch eine wöchentlich rollierende 14-Tages-Liquiditätsplanung ergänzt.<br />

Bonitätsrisiken<br />

Bonitätsrisiken entstehen durch den vollständigen oder teilweisen Ausfall eines Kontrahenten,<br />

beispielsweise durch Insolvenz, im Rahmen von Geldanlagen sowie bei derivativen<br />

Finanzinstrumenten mit positiven Marktwerten.<br />

Risiken aus Zahlungsstromschwankungen<br />

Verursacht durch eine Änderung des zukünftigen Zinsniveaus, können sich bei variabel<br />

verzinslichen Vermögens- beziehungsweise Schuldposten Schwankungen der Zahlungsströme<br />

einstellen.<br />

- 35 -


Risk Factors<br />

Prospective investors should read the entire <strong>Prospectus</strong>. Investing in the Notes involves certain<br />

risks. Prospective investors should consider, among other things, the following:<br />

I. Risks relating to the Notes<br />

There is no active trading market for the Notes<br />

Notes issued under the <strong>Programme</strong> will be new securities which may not be widely distributed<br />

and for which there is currently no active trading market (unless in the case of any particular<br />

Tranche, such Tranche is to be consolidated with and form a single series with a Tranche of<br />

Notes which is already issued). If the Notes are traded after their initial issuance, they may trade<br />

at a discount to their initial offering price, depending upon prevailing interest rates, the market<br />

for similar securities, general economic conditions and the financial condition of the Issuer and<br />

the Guarantor. Although applications will be made for the Notes issued under the <strong>Programme</strong> to<br />

be admitted to the Official List of the Luxembourg Stock Exchange and to trading on the<br />

Regulated Market of the Luxembourg Stock Exchange (Bourse de Luxembourg), there is no<br />

assurance that such applications will be accepted, that any particular Tranche of Notes will be so<br />

admitted or that an active trading market will develop. Accordingly, there is no assurance as to<br />

the development or liquidity of any trading market for any particular Tranche of Notes.<br />

The Notes may be redeemed prior to maturity<br />

Unless in the case of any particular Tranche of Notes the relevant Final Terms specify<br />

otherwise, in the event that the Issuer or the Guarantor would be obliged to increase the amounts<br />

payable in respect of any Notes due to any withholding or deduction for or on account of, any<br />

present or future taxes, duties, assessments or governmental charges of whatever nature<br />

imposed, levied, collected, withheld or assessed by or on behalf of The Netherlands or the<br />

Federal Republic of Germany or any political subdivision thereof or any authority therein or<br />

thereof having power to tax, the Issuer may redeem all outstanding Notes in accordance with the<br />

Terms and Conditions.<br />

In addition, if in the case of any particular Tranche of Notes the relevant Final Terms specify<br />

that the Notes are redeemable at the Issuer's option in certain other circumstances the Issuer may<br />

choose to redeem the Notes at times when prevailing interest rates may be relatively low. In<br />

such circumstances an investor may not be able to reinvest the redemption proceeds in a<br />

comparable security at an effective interest rate as high as that of the relevant Notes.<br />

Because the Global Notes are held by or on behalf of Clearstream, Frankfurt or Euroclear<br />

and Clearstream, Luxembourg, investors will have to rely on their procedures for<br />

transfer, payment and communication with the Issuer and/or the Guarantor.<br />

Notes issued under the <strong>Programme</strong> may be represented by one or more Global Notes. Such<br />

Global Notes will be deposited with Clearstream, Frankfurt or, if not intended to be issued in<br />

new global note form, with a common depositary for Euroclear and Clearstream, Luxembourg.<br />

Global Notes intended to be issued in NGN form may be deposited on the issue date with a<br />

common safekeeper for Euroclear and Clearstream, Luxmbourg. Investors will not be entitled to<br />

receive definitive Notes. Clearstream, Frankfurt, Euroclear and Clearstream, Luxembourg will<br />

maintain records of the co-ownership participations in the Global Notes. While the Notes are<br />

represented by one or more Global Notes, investors will be able to trade their co-ownership<br />

participations only through Clearstream, Frankfurt, Euroclear and Clearstream, Luxembourg.<br />

- 36 -


While the Notes are represented by one or more Global Notes the Issuer and the Guarantor will<br />

discharge their payment obligations under the Notes by making payments to Clearstream,<br />

Frankfurt or to the common depositary or the common safekeeper (in the case of Notes issued in<br />

new global note form) for Euroclear and Clearstream, Luxembourg for distribution to their<br />

account holders. A holder of a co-ownership participation in a Global Note must rely on the<br />

procedures of Clearstream, Frankfurt, Euroclear and Clearstream, Luxembourg to receive<br />

payments under the relevant Notes. The Issuer and the Guarantor have no responsibility or<br />

liability for the records relating to, or payments made in respect of, the co-ownership<br />

participations in the Global Notes.<br />

Holders of co-ownership participations in the Global Notes will not have any right to vote in<br />

respect of the relevant Notes.<br />

Index Linked Notes<br />

Index Linked Notes are debt securities which do not provide for predetermined redemption<br />

amounts and/or interest payments but amounts due in respect of principal and/or interest will be<br />

dependent upon the performance of the index, which itself may contain substantial credit or<br />

interest rate risks. The amount of principal and/or interest, if any, payable by the Issuer might be<br />

substantially less than the issue price or, as the case may be, the purchase price invested by the<br />

Noteholder and may even be zero in which case the Noteholder may lose his entire investment.<br />

Index Linked Notes are not in any way sponsored, endorsed, sold or promoted by the index<br />

sponsor or the respective licensor of the index and such index sponsor or licensor makes no<br />

warranty or representation whatsoever, express or implied, either as to the results to be obtained<br />

from the use of the index and/or the figure at which the index stands at any particular time. Each<br />

index is determined, composed and calculated by its respective index sponsor or licensor,<br />

without regard to the Issuer or the Notes. None of the index sponsors or licensors is responsible<br />

for or has participated in the determination of the timing of, prices at, or quantities of the Notes<br />

to be issued or in determination or calculation of the equation by which the Notes settle into<br />

cash. None of the index sponsors or licensors has any obligation or liability in connection with<br />

the administration, marketing or trading of the Notes. The index sponsor or licensor of the index<br />

has no responsibility for any calculation agency adjustment made for the index.<br />

Provision of Information<br />

None of the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) or any of their respective affiliates makes any<br />

representation as to the index. Any of such persons may have acquired, or during the term of the<br />

Notes may acquire, non public information with respect to the index that is or may be material<br />

in the context of index Linked Notes. The issue of index Linked Notes will not create any<br />

obligation on the part of any such persons to disclose to the Noteholders or any other party such<br />

information (whether or not confidential).<br />

Potential Conflicts of Interest<br />

Each of the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) or their respective affiliates may deal with and<br />

engage generally in any kind of commercial or investment banking or other business with any<br />

issuer of the securities taken up in the index, their respective affiliates or any guarantor or any<br />

other person or entities having obligations relating to any issuer of the securities taken up in an<br />

index or their respective affiliates or any guarantor in the same manner as if any index Linked<br />

Notes issued under the <strong>Programme</strong> did not exist, regardless of whether any such action might<br />

have an adverse effect on an issuer of the securities taken up in the index, any of their respective<br />

affiliates or any guarantor.<br />

- 37 -


The Issuer may from time to time be engaged in transactions involving, the index or related<br />

derivatives which may affect the market price, liquidity or value of the Notes and which could<br />

be deemed to be adverse to the interests of the Noteholders.<br />

Potential conflicts of interest may arise between the Calculation Agent and the Noteholders,<br />

including with respect to certain discretionary determinations and judgements that the<br />

Calculation Agent may make pursuant to the Terms and Conditions that may influence the<br />

amount receivable upon redemption of the Notes.<br />

Exchange Rates<br />

Prospective investors of the Notes should be aware that an investment in the Notes may involve<br />

exchange rate risks. The reference assets or the Notes may be denominated in a currency other<br />

than the currency of the purchaser's home jurisdiction; and/or the reference assets or the Notes<br />

may be denominated in a currency other than the currency in which a purchaser wishes to<br />

receive funds. Exchange rates between currencies are determined by factors of supply and<br />

demand in the international currency markets which are influenced by macro economic factors,<br />

speculation and central bank and government intervention (including the imposition of currency<br />

controls and restrictions). Fluctuations in exchange rates may affect the value of the Notes or the<br />

reference assets.<br />

Legality of Purchase<br />

Neither the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) nor any of their respective affiliates has or<br />

assumes responsibility for the lawfulness of the acquisition of the Notes by a prospective<br />

investor of the Notes, whether under the laws of the jurisdiction of its incorporation or the<br />

jurisdiction in which it operates (if different), or for compliance by that prospective investor<br />

with any law, regulation or regulatory policy applicable to it.<br />

Taxation<br />

Potential purchasers and sellers of the Notes should be aware that they may be required to pay<br />

taxes or other documentary charges or duties in accordance with the laws and practices of the<br />

country where the Notes are transferred or other jurisdictions. In some jurisdictions, no official<br />

statements of the tax authorities or court decisions may be available for innovative financial<br />

instruments such as the Notes. Potential investors are advised not to rely upon the tax summary<br />

contained in this document and/or in the Final Terms but to ask for their own tax adviser's<br />

advice on their individual taxation with respect to the acquisition, sale and redemption of the<br />

Notes. Only these advisors are in a position to duly consider the specific situation of the<br />

potential investor for tax purposes.<br />

Independent Review and Advice<br />

Each prospective investor of Notes must determine, based on its own independent review and<br />

such professional advice as it deems appropriate under the circumstances, that its acquisition of<br />

the Notes is fully consistent with its (or if it is acquiring the Notes in a fiduciary capacity, the<br />

beneficiary's) financial needs, objectives and condition, complies and is fully consistent with all<br />

investment policies, guidelines and restrictions applicable to it (whether acquiring the Notes as<br />

principal or in a fiduciary capacity) and is a fit, proper and suitable investment for it (or if it is<br />

acquiring the Notes in a fiduciary capacity, for the beneficiary), notwithstanding the clear and<br />

substantial risks inherent in investing in or holding the Notes.<br />

- 38 -


A prospective investor may not rely on the Issuers, the Dealer(s) or any of their respective<br />

affiliates in connection with its determination as to the legality of its acquisition of the Notes or<br />

as to the other matters referred to above.<br />

Market Value of the Notes<br />

The market value of the Notes will be affected by the creditworthiness of the Issuer and the<br />

Guarantor and a number of additional factors, including the value of the reference assets or the<br />

index, including, but not limited to, the volatility of the reference assets or the index, or the<br />

dividend on the securities taken up in the index, market interest and yield rates and the time<br />

remaining to the Maturity Date.<br />

The value of the Notes, the reference assets or the index depends on a number of interrelated<br />

factors, including economic, financial and political events in the Federal Republic of Germany<br />

or elsewhere, including factors affecting capital markets generally and the stock exchanges on<br />

which the Notes, the reference assets, the securities taken up in the index, or the index are<br />

traded. The price at which a Noteholder will be able to sell the Notes prior to maturity may be at<br />

a discount, which could be substantial, from the issue price or the purchase price paid by such<br />

purchaser. The historical market prices of the reference assets or the index should not be taken<br />

as an indication of the reference assets' or the index's future performance during the term of any<br />

Note.<br />

No On-going Information<br />

Investors should appreciate that they cannot rely, and will not at any time in the future be able to<br />

rely, on the Issuers, the Guarantor, the Dealer(s) or any of their respective affiliates to provide<br />

them with any information relating to, or to keep under review on their behalf, the status of any<br />

index or to conduct any investigation or due diligence with respect to any such index.<br />

Amendments to the Terms and Conditions<br />

In relation to Notes governed by German law, a Noteholder supporting a dissenting view on a<br />

matter is subject to the risk of losing rights vis-à-vis the Issuer against his will in the event that<br />

German Bond Act (Schuldverschreibungsgesetz) is applicable and the Noteholders agree<br />

pursuant to the Terms and Conditions with the Issuer to make certain amendments thereto by<br />

majority vote according to the German Bond Act. In the case of an appointment of a common<br />

representative for all Noteholders a particular Noteholder may lose, in whole or in part, the<br />

possibility to enforce and claim his rights against the Issuer regardless of other Noteholders.<br />

Suitability<br />

Prospective investors should determine whether an investment in the Notes is appropriate in<br />

their particular circumstances and should consult with their legal, business and tax advisers to<br />

determine the consequences of an investment in the Notes and to arrive at their own evaluations<br />

of the investment.<br />

Investment in the Notes is only suitable for investors who:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

have the requisite knowledge and experience in financial and business matters to evaluate<br />

the merits and risks of an investment in the Notes;<br />

are capable of bearing the economic risk of an investment in the Notes for an indefinite<br />

period of time;<br />

- 39 -


(iii) are acquiring the Notes for their own account for investment, not with a view to resale,<br />

distribution or other disposition of the Notes (subject to any applicable law requiring that<br />

the disposition of the investor's property be within its control); and<br />

(iv)<br />

who will recognise that it may not be possible to make any transfer of the Notes for a<br />

substantial period o time, if at all.<br />

II. Presentation of the risk situation<br />

Business and sector risks<br />

Retail business<br />

The particularly intense competition in the German and Western European retail sector creates<br />

conditions that could influence business developments and represent natural business risks. A<br />

fundamental business risk is consumers’ fluctuating propensity to consume, a factor that depends<br />

on numerous economic, political and social parameters. Over the course of economic recovery,<br />

customers’ propensity to consume has recovered slightly in many countries. However,<br />

austerity measures aimed at reducing public debt, particularly in Europe, have placed additional<br />

burdens on private consumption. Overall, we expect spending on both consumer staples and<br />

such larger purchases as household appliances and consumer electronics to increase.<br />

Strategic company risks<br />

Locations<br />

<strong>METRO</strong> GROUP considers the setting-up and expansion of our presence in the major growth<br />

regions of Eastern Europe and Asia as critical investments in the future of our company. By entering<br />

these markets, <strong>METRO</strong> GROUP are exploiting its entrepreneurial opportunity to profit<br />

from the rising purchasing power of millions of consumers. <strong>METRO</strong> GROUP international position<br />

requires to address possible economic, legal and political risks. The situation in individual<br />

countries can change rapidly. Unrest, changes in political leadership, terrorist attacks and natural<br />

disasters can endanger <strong>METRO</strong> GROUP locations in the affected country.<br />

Portfolio changes<br />

In past years, the portfolio of <strong>METRO</strong> GROUP has continuously been optimised. All portfolio<br />

changes and the strategic and investment decisions related to them focus on value creation for<br />

the Company. As a result, risks associated with changes in the portfolio are minimised.<br />

- 40 -


Risks related to business performance<br />

Suppliers<br />

As a retail and wholesale company, <strong>METRO</strong> GROUP depends on external providers for the<br />

supply of goods and services. We place a high priority on both the quality of the supplied goods<br />

as well as on the reliability of our suppliers. Defective or unsafe products would cause extensive<br />

damage to the image of <strong>METRO</strong> GROUP and pose a long-range threat to the Company’s success.<br />

IT and logistics<br />

The highly diverse selection of goods in bricks-and-mortar retailing and the high stock turnover<br />

rate entail fundamental organisational, IT and logistics risks. <strong>METRO</strong> GROUP's international<br />

focus and concentration on national, regional and local product assortments in the respective<br />

countries add to these risks. Any disruptions in the supply chain, for example in the supply of<br />

goods, could lead to business interruptions.<br />

Human resources risks<br />

The expertise, dedication and motivation of <strong>METRO</strong> GROUP's employees are key success factors<br />

that have a decisive impact on its competitive position.One prerequisite to achieve the strategic<br />

goals are highly qualified experts and managers. It is an ongoing challenge to recruit and<br />

retain such valuable employees for the <strong>Group</strong>, in particular in the face of intense competition for<br />

the best people.<br />

Legal risks, tax risks<br />

Legal risks arise primarily from labour and civil law cases. In addition, risks for <strong>METRO</strong><br />

GROUP may arise from preliminary investigations, for example in the context of possible infringements<br />

of cartel or competition law. Tax risks are mainly connected to external tax audits.<br />

Financial risks<br />

The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> manages the financial risks of <strong>METRO</strong> GROUP. These<br />

include, in particular:<br />

• price risks,<br />

• liquidity risks<br />

• creditworthiness risks and<br />

• cash flow risks.<br />

Price risks<br />

For <strong>METRO</strong> GROUP, price risks result from the impact of changes in market interest rates, foreign<br />

currency exchange rates , share price fluctuations or changes in commodity prices.<br />

Interest rate risks are caused by deteriorating cash flows from interest and potential changes in<br />

the fair value of a financial instrument due to changes in market interest rates.<br />

Share price risks result from share-based compensation of <strong>METRO</strong> GROUP executives.<br />

- 41 -


Liquidity risks<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> acts as financial coordinator for <strong>METRO</strong> GROUP companies to ensure that they<br />

are provided with the necessary financing to fund their operating and investing activities at all<br />

times and in the most cost-efficient manner possible. The necessary information is provided by<br />

means of a <strong>Group</strong> financial plan, which is updated monthly and checked monthly for deviations.<br />

This financial plan is complemented by a weekly rolling 14-day liquidity plan.<br />

Creditworthiness risks<br />

Creditworthiness risks arise from the total or partial loss of a counterparty, for example through<br />

bankruptcy or in connection with monetary investments and derivative financial instruments<br />

with positive market values.<br />

Cash flow risks<br />

A future change in interest rates may cause cash flow from variable interest rate asset and debt<br />

items to fluctuate.<br />

- 42 -


Forms of the Notes<br />

Each Tranche of Notes will initially be in the form of either a temporary global note (the<br />

"Temporary Global Note"), without interest coupons, or a permanent global note (the<br />

"Permanent Global Note"), without interest coupons, in each case as specified in the relevant<br />

Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and Conditions. Notes may be issued in<br />

new global note ("NGN") or in classical global note ("CGN") form, both as stated in the<br />

relevant Final Terms or, as the case may be, in the Set A Terms and Conditions. Each<br />

Temporary Global Note or, as the case may be, Permanent Global Note (each a "Global Note")<br />

will be deposited on or around the Issue Date of the relevant Tranche of Notes with Clearstream<br />

Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main ("Clearstream, Frankfurt") or, in the case of a Global Note<br />

which will be issued in CGN form, as stated in the relevant Final Terms or, as the case may be,<br />

in the Set A Terms and Conditions, with a depositary or a common depositary, as applicable, for<br />

Euroclear Bank SA/NV ("Euroclear") and/or Clearstream Banking, société anonyme,<br />

Luxembourg ("Clearstream, Luxembourg") and/or any other relevant clearing system. A<br />

Global Note which will be issued in NGN form, as stated in the relevant Final Terms or, as the<br />

case may be, in the Set A Terms and Conditions, may be delivered on or prior to the Issue Date<br />

to a common safekeeper for Euroclear and Clearstream, Luxembourg. The relevant Final Terms<br />

or, as the case may be, the Set A Terms and Conditions will also specify whether United States<br />

Treasury Regulation §1.163-5(c)(2)(i)(C) (the "TEFRA C Rules") or United States Treasury<br />

Regulation §1.163-5(c)(2)(i)(D) (the "TEFRA D Rules") are applicable in relation to the Notes<br />

or, if the Notes do not have a maturity of more than 365 days, that neither the TEFRA C Rules<br />

nor the TEFRA D Rules are applicable.<br />

Temporary Global Note exchangeable for Permanent Global Note<br />

If the relevant Final Terms or, as the case may be, the Set A Terms and Conditions specify the<br />

form of Notes as being "Temporary Global Note exchangeable for a Permanent Global Note",<br />

then the Notes will initially be in the form of a Temporary Global Note which will be<br />

exchangeable, in whole or in part, for interests in a Permanent Global Note, without interest<br />

coupons, not earlier than 40 days after the Issue Date of the relevant Tranche of the Notes upon<br />

certification as to non-U.S. beneficial ownership. No payments will be made under the<br />

Temporary Global Note unless exchange for interests in the Permanent Global Note is<br />

improperly withheld or refused. In addition, interest payments in respect of the Notes cannot be<br />

collected without such certification of non-U.S. beneficial ownership.<br />

Whenever any interest in the Temporary Global Note is to be exchanged for an interest in a<br />

Permanent Global Note, the relevant Issuer shall procure (in the case of first exchange) the<br />

prompt delivery (free of charge to the bearer) of such Permanent Global Note to the bearer of<br />

the Temporary Global Note or (in the case of any subsequent exchange) an increase in the<br />

principal amount of the Permanent Global Note in accordance with its terms against:<br />

(i)<br />

presentation and (in the case of final exchange) surrender of the Temporary Global Note<br />

at the Specified Office of the Fiscal Agent (unless specified otherwise in the applicable<br />

Final Terms or Terms and Conditions); and<br />

(ii) receipt by the Fiscal Agent of a certificate or certificates of non-U.S. beneficial<br />

ownership,<br />

within 7 days of the bearer requesting such exchange.<br />

The principal amount of the Permanent Global Note shall be equal to the aggregate of the<br />

principal amounts specified in the certificates of non-U.S. beneficial ownership; provided,<br />

- 43 -


however, that in no circumstances shall the principal amount of the Permanent Global Note<br />

exceed the initial principal amount of the Temporary Global Note.<br />

Terms and Conditions applicable to the Notes<br />

The terms and conditions applicable to any Note in respect of which Set A Terms and<br />

Conditions apply will be endorsed on such Note and will consist of the terms and conditions set<br />

out under "Set A Terms and Conditions of the Notes" below.<br />

Legend concerning United States persons<br />

In the case of any Tranche of Notes having a maturity of more than 365 days, the Notes in<br />

global form will bear a legend to the following effect:<br />

"Any United States person who holds this obligation will be subject to limitations under<br />

the United States income tax laws, including the limitations provided in Sections 165(j)<br />

and 1287(a) of the Internal Revenue Code."<br />

The sections referred to in such legend provide that a United States person who holds a Note<br />

will generally not be allowed to deduct any loss realised on the sale, exchange or redemption of<br />

such Note and any gain (which might otherwise be characterised as capital gain) recognised on<br />

such sale, exchange or redemption will be treated as ordinary income.<br />

- 44 -


Emissionsbedingungen<br />

Nachfolgend sind zwei Sets von<br />

Emissionsbedingungen abgedruckt.<br />

Set (A) gilt in erster Linie für syndizierte<br />

Emissionen von Teilschuldverschreibungen<br />

unter deutschem Recht, die überarbeitet und<br />

ergänzt die gültigen Emissionsbedingungen<br />

für die jeweilige Tranche von Teilschuldverschreibungen<br />

darstellen und als solche<br />

vollständig der jeweiligen Globalurkunde<br />

beigefügt und somit Teil dieser werden. Set<br />

(A) kann vorbehaltlich der Anpassung und<br />

Ergänzung im Rahmen dieses Prospektes<br />

auch für nicht-syndizierte Emissionen von<br />

Teilschuldverschreibungen und/oder für<br />

Teilschuldverschreibungen, auf die ein<br />

anderes als das deutsche Recht Anwendung<br />

findet, verwendet werden.<br />

Set (B) ist hauptsächlich für nichtsyndizierte<br />

Emissionen von<br />

Teilschuldverschreibungen nach deutschem<br />

Recht vorgesehen. Set (B) wird mit einer<br />

Mindeststückelung von Euro 50.000 *)<br />

begeben und jeweils im Rahmen dieses<br />

Prospektes durch die Endgültigen<br />

Bedingungen ergänzt oder geändert und<br />

bildet mit diesem eine Einheit. Für jede<br />

einzelne Tranche von<br />

Teilschuldverschreibungen können die<br />

Endgültigen Bedingungen eigene<br />

Bedingungen vorsehen. Werden in den<br />

Endgültigen Bedingungen festgelegt, die<br />

von den Emissionsbedingungen des Set (B)<br />

abweichen, so ersetzen, ergänzen oder<br />

modifizieren die in den Endgültigen<br />

Terms and Conditions of the Notes<br />

Set out below are two sets of terms and<br />

conditions for the Notes.<br />

Set (A) represents terms and conditions<br />

which are primarily intended for<br />

syndicated issues of Notes under German<br />

law. They will be, as provided in this<br />

<strong>Prospectus</strong>, amended and completed so as<br />

to constitute specific terms and conditions<br />

for the relevant tranche of Notes and will<br />

be annexed in full to, and thereby become<br />

part of, the relevant Global Note. Set (A)<br />

may also be used, subject to amendment<br />

and completion, for non-syndicated issues<br />

of Notes and/or Notes which are governed<br />

by laws other than German law.<br />

Set (B) represents terms and conditions<br />

which are primarily intended to be used<br />

for non-syndicated issues of Notes under<br />

German law. Set (B) is to be issued with a<br />

minimum denomination of Euro 50,000 *)<br />

and, as provided in this <strong>Prospectus</strong>, subject<br />

to amendment and completion by, and are<br />

to be read together with, the Final Terms.<br />

In relation to each tranche of Notes, the<br />

Final Terms may specify other terms and<br />

conditions. To the extent so specified, and<br />

to the extent of any inconsistency with the<br />

Set (B) terms and conditions set out<br />

herein, such other terms and conditions of<br />

the Final Terms shall replace, complete or<br />

modify the Set (B) terms and conditions<br />

set out herein for the purposes of the<br />

*)<br />

Die Richtlinie 2010/73/EU (die "2010 PR Änderungsrichtlinie"), durch die Richtlinie 2003/71/EG (die<br />

"Prospektsrichtlinie") und Richtlinie 2004/109/EG geändert werden, erhöht die für die Einordnung eines<br />

Schuldtitels als ein Schuldtitel für Großanleger in Bezug auf die entsprechenden Offenlegungspflichten und die<br />

Ausnahmen gemäß der Prospektrichtlinie maßgebliche Schwelle der Mindeststückelung pro Schuldtitel von<br />

€50.000 auf €100.000, bzw. den entsprechenden Gegenwert in einer anderen Währung. Damit die erhöhte<br />

Schwelle der Mindeststückelung Anwendung findet, muss die 2010 PR Änderungsrichtlinie in das jeweilige<br />

nationale Recht der Rechtsordnungen, in die der Prospekt notifiziert wurde und/oder in denen eine<br />

Börsennotierung bzw. ein öffentliches Angebot und der Vertrieb der Schuldtitel erfolgen soll, umgesetzt werden.<br />

*) Directive 2010/73/EU (the "2010 PD Amending Directive") amending Directive 2003/71/EC (the "<strong>Prospectus</strong><br />

Directive") and Directive 2004/109/EC increases the minimum denomination threshold per debt security from<br />

€50,000 to €100,000, or its equivalent in another currency, for the qualification of a debt security as wholesale<br />

debt with regard to the wholesale disclosure requirements and the exemptions under the <strong>Prospectus</strong> Directive. For<br />

the increased minimum denomination threshold to become applicable, the 2010 PD Amending Directive must be<br />

implemented into the relevant national law of the jurisdictions into which the <strong>Prospectus</strong> has been passported and<br />

in which Notes will be listed on a stock exchange and/or publicly offered and distributed.<br />

- 45 -


Bedingungen festgelegten Emissionsbedingungen<br />

diejenigen des Set (B) für die<br />

einzelne Tranche von<br />

Teilschuldverschreibungen. Darüber hinaus<br />

kann Set (B) der Emissionsbedingungen,<br />

ergänzt und modifiziert, auch für<br />

Emissionen verwendet werden, die einem<br />

anderen als dem deutschen Recht<br />

unterliegen.<br />

relevant tranche of Notes. These Set (B)<br />

terms and conditions may also be used,<br />

subject to amendment and completion, for<br />

issues of Notes which are governed by<br />

laws other than German law.<br />

- 46 -


Set A der Emissionsbedingungen<br />

Set (A) der Emissionsbedingungen kann im<br />

Fall einer individuellen Emission von<br />

Teilschuldverschreibungen selbstständig<br />

entweder in der deutschen oder in der<br />

englischen Sprache benutzt werden. Die<br />

bindende Sprache wird im Zeitpunkt der<br />

jeweiligen Emission festgelegt.<br />

Set A Terms and Conditions<br />

The Set (A) Terms and Conditions may, in<br />

the case of an individual issue of Notes, be<br />

used independently in the German or English<br />

language. It will be agreed at the time of<br />

each issue which language will be binding.<br />

1. Einführung 1. Introduction<br />

(a) Die Teilschuldverschreibungen: Die<br />

[Name der Emission einsetzen] (die<br />

„Teilschuldverschreibungen”) der<br />

[<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.] (die<br />

„Anleiheschuldnerin”) werden im<br />

Rahmen des EUR 6.000.000.000<br />

Programms zur Begebung von<br />

Teilschuldverschreibungen emittiert.<br />

[Die Teilschuldverschreibungen sind<br />

durch die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf,<br />

Bundesrepublik Deutschland (die<br />

„Garantin”) garantiert.] Die<br />

Teilschuldverschreibungen sind<br />

eingeteilt in untereinander<br />

gleichberechtigte Inhaberschuldverschreibungen<br />

im Nennbetrag von<br />

[jeweiligen Nennbetrag einsetzen]. [Die<br />

Teilschuldverschreibungen eines<br />

Nennbetrages sind nicht umtauschbar<br />

in Teilschuldverschreibungen eines<br />

anderen Nennbetrages.] Die<br />

Schuldverschreibungen werden in Form<br />

einer [classical global note („CGN”)]<br />

[new global note („NGN”)] begeben.<br />

(a) The Notes: The [insert title of issue]<br />

(the "Notes") of [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong><br />

Finance B.V.] (the "Issuer") are<br />

issued pursuant to the EUR<br />

6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong><br />

<strong>Programme</strong>. [The Notes are<br />

guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Düsseldorf, Federal Republic of<br />

Germany (the "Guarantor").] The<br />

Notes are in bearer form, having the<br />

same rights among themselves, in the<br />

denomination(s) of [insert<br />

denomination(s)]. [Notes of one<br />

denomination will not be<br />

exchangeable for Notes of another<br />

denomination.] The Notes are issued<br />

in [classical global Note ("CGN")]<br />

[new global Note ("NGN")] form.<br />

Text für Teilschuldverschreibungen in Form<br />

einer dauerhaften Globalurkunde<br />

(b) Teilschuldverschreibungen in Form<br />

einer Globalurkunde: Die<br />

Teilschuldverschreibungen sind für ihre<br />

gesamte Laufzeit in einer dauerhaften<br />

Globalurkunde („Globalurkunde”)<br />

verbrieft, die bei der [Clearstream<br />

Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />

(„Clearstream, Frankfurt”) / [Falls<br />

die Globalurkunde eine CGN ist,<br />

einfügen: bei einem gemeinsamen<br />

Verwahrer] [Falls die Globalurkunde<br />

eine NGN ist, einfügen: bei einer<br />

Text applicable to Notes represented by<br />

permanent global note<br />

(b) Notes in global form: The Notes are<br />

represented for the whole life of the<br />

Notes by a permanent global bearer<br />

Note (the "Global Note") which is<br />

deposited with [Clearstream Banking<br />

<strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />

("Clearstream, Frankfurt") / [In<br />

case the Global Note is a CGN<br />

insert: a common depositary] [In<br />

case the Global Note is a NGN<br />

insert: a common safekeeper ] for<br />

Euroclear Bank SA/NV<br />

- 47 -


gemeinsamen<br />

Sicherheitenverwahrstelle (common<br />

safekeeper)] für Euroclear Bank<br />

SA/NV („Euroclear”) und Clearstream<br />

Banking, société anonyme<br />

(„Clearstream, Luxemburg”)<br />

[(Euroclear und Clearstream,<br />

Luxemburg jeweils ein „ICSD” und<br />

zusammen die „ICSDs”)] / [Name(n)<br />

und Definition(en) des/der sonstigen<br />

Clearing-System(s)(e) einsetzen]<br />

hinterlegt ist. Etwaige Zinsansprüche<br />

sind nicht gesondert verbrieft. Die<br />

Globalurkunde trägt die eigenhändigen<br />

Unterschriften von zwei<br />

Vertretungsberechtigten der Anleiheschuldnerin<br />

sowie die eigenhändige<br />

Unterschrift eines Kontrollbeauftragten<br />

des Fiscal Agent (wie definiert in<br />

Bedingung 1(d)). Teilschuldverschreibungen<br />

in effektiven<br />

Urkunden werden nicht ausgegeben.<br />

Ein Anspruch auf Ausdruck und<br />

Auslieferung<br />

von<br />

Teilschuldverschreibungen in<br />

effektiven Urkunden ist<br />

ausgeschlossen.<br />

Text für Teilschuldverschreibungen in Form<br />

einer vorläufigen Globalurkunde mit<br />

Austausch gegen Teilschuldverschreibungen<br />

in Form einer dauerhaften<br />

Globalurkunde<br />

(b) Teilschuldverschreibungen in Form<br />

einer Globalurkunde: Die Teilschuldverschreibungen<br />

sind anfänglich in<br />

einer vorläufigen Globalurkunde<br />

(„Vorläufige Globalurkunde”)<br />

verbrieft, die bei der [Clearstream<br />

Banking <strong>AG</strong>, Frankfurt am Main<br />

(„Clearstream, Frankfurt”) / [Falls<br />

die Globalurkunde eine CGN ist,<br />

einfügen: bei einem gemeinsamen<br />

Verwahrer] [Falls die Globalurkunde<br />

eine NGN ist, einfügen: bei einer<br />

gemeinsamen<br />

Sicherheitenverwahrstelle (common<br />

safekeeper)] für Euroclear Bank<br />

SA/NV („Euroclear”) und Clearstream<br />

Banking, société anonyme<br />

(„Clearstream, Luxemburg”)<br />

[(Euroclear und Clearstream,<br />

("Euroclear") and Clearstream<br />

Banking, société anonyme<br />

("Clearstream, Luxembourg")<br />

[(Euroclear and Clearstream,<br />

Luxembourg each an "ICSD" and<br />

together the "ICSDs")] / [insert name<br />

and definition of other clearing<br />

system(s)]. The rights to demand<br />

payment of interest (if any) are not<br />

evidenced by a separate document.<br />

The Global Note bears the manual<br />

signatures of two duly authorised<br />

officers of the Issuer as well as the<br />

manual signature of an authentication<br />

officer of the Fiscal Agent (as<br />

defined in condition 1(d)). No<br />

definitive Notes will be issued. The<br />

right to demand the printing and<br />

delivery of definitive Notes is<br />

excluded.<br />

Text applicable to Notes represented by<br />

temporary global note exchangeable for<br />

permanent global note<br />

(b) Notes in global form: The Notes are<br />

initially represented by a temporary<br />

global bearer Note (the "Temporary<br />

Global Note") which is deposited<br />

with [Clearstream Banking <strong>AG</strong>,<br />

Frankfurt am Main ("Clearstream,<br />

Frankfurt") / [In case the Global<br />

Note is a CGN insert: a common<br />

depositary] [In case the Global Note<br />

is a NGN insert: a common<br />

safekeeper ] for Euroclear Bank<br />

SA/NV ("Euroclear") and<br />

Clearstream Banking, société<br />

anonyme<br />

("Clearstream,<br />

Luxembourg") [(Euroclear and<br />

Clearstream, Luxembourg each an<br />

"ICSD" and together the "ICSDs")] /<br />

[insert name and definition of other<br />

clearing system(s)]. The Temporary<br />

- 48 -


Luxemburg jeweils ein „ICSD” und<br />

zusammen die „ICSDs”)] / [Name(n)<br />

und Definition(en) des/der sonstigen<br />

Clearing-System(s)(e) einsetzen]<br />

hinterlegt ist. Die Vorläufige<br />

Globalurkunde wird bei Vorlegung<br />

einer Bescheinigung, dass der bzw. die<br />

rechtliche(n) oder wirtschaftliche(n)<br />

Eigentümer keine U.S.-Person(en)<br />

entsprechend dem U.S.-Steuerrecht<br />

sind, frühestens jedoch 40 Tage nach<br />

Ausstellung der Vorläufigen<br />

Globalurkunde, gegen eine dauerhafte<br />

Globalurkunde („Dauerhafte<br />

Globalurkunde” und, zusammen mit<br />

der Vorläufigen Globalurkunde,<br />

„Globalurkunde”) ausgetauscht.<br />

Etwaige Zinsansprüche sind nicht<br />

gesondert verbrieft. Die Vorläufige und<br />

die Dauerhafte Globalurkunde tragen<br />

die eigenhändigen Unterschriften von<br />

zwei Vertretungsberechtigten der<br />

Anleiheschuldnerin sowie die<br />

eigenhändige Unterschrift eines<br />

Kontrollbeauftragten des Fiscal Agent<br />

(wie definiert in Bedingung 1(d)).<br />

Teilschuldverschreibungen in<br />

effektiven Urkunden werden nicht<br />

ausgegeben. Ein Anspruch auf<br />

Ausdruck und Auslieferung von<br />

Teilschuldverschreibungen in<br />

effektiven Urkunden ist<br />

ausgeschlossen.<br />

Global Note will be exchangeable for<br />

a permanent global note (the<br />

"Permanent Global Note" and,<br />

together with the Temporary Global<br />

Note, the "Global Note") against<br />

certification of non-U.S. beneficial<br />

ownership in accordance with U.S.<br />

tax regulations no earlier than 40<br />

days after the issue of the Temporary<br />

Global Note. The rights to demand<br />

payment of interest (if any) are not<br />

evidenced by a separate document.<br />

The Temporary Global Note and the<br />

Permanent Global Note bear the<br />

manual signatures of two duly<br />

authorised officers of the Issuer as<br />

well as the manual signature of an<br />

authentication officer of the Fiscal<br />

Agent (as defined in condition 1(d)).<br />

No definitive Notes will be issued.<br />

The right to demand the printing and<br />

delivery of definitive Notes is<br />

excluded.<br />

Text für Teilschuldverschreibungen, die in<br />

Form einer NGN begeben werden<br />

Text applicable to Notes issued as NGN<br />

(c)<br />

Register der ICSDs: Der Nennbetrag<br />

der durch die Globalurkunde<br />

verbrieften<br />

Teilschuldverschreibungen entspricht<br />

dem jeweils in den Registern beider<br />

ICSDs eingetragenen Gesamtbetrag.<br />

Die Register der ICSDs (unter denen<br />

man die Register versteht, die jeder<br />

ICSD für seine Kunden über den<br />

Betrag ihres Anteils an den<br />

Teilschuldverschreibungen führt) sind<br />

schlüssiger Nachweis über den<br />

Nennbetrag der durch die<br />

Globalurkunde<br />

verbrieften<br />

Teilschuldverschreibungen, und eine<br />

(c) Record of the ICSDs: The principal<br />

amount of Notes represented by the<br />

Global Note shall be the aggregate<br />

amount from time to time entered in<br />

the records of both ICSDs. The<br />

records of the ICSDs (which<br />

expression means the records that<br />

each ICSD holds for its customers<br />

which reflect the amount of such<br />

customer's interest in the Notes) shall<br />

be conclusive evidence of the<br />

principal amount of Notes<br />

represented by the Global Note and,<br />

for these purposes, a statement<br />

issued by a ICSD stating the<br />

- 49 -


zu diesem Zweck von einem ICSD<br />

jeweils ausgestellte Bescheinigung<br />

mit dem Nennbetrag der so<br />

verbrieften<br />

Teilschuldverschreibungen ist ein<br />

schlüssiger Nachweis über den Inhalt<br />

des Registers des jeweiligen ICSD zu<br />

diesem Zeitpunkt.<br />

Bei Rückzahlung oder Zahlung einer<br />

Rate oder einer Zinszahlung<br />

bezüglich der durch die<br />

Globalurkunde<br />

verbrieften<br />

Teilschuldverschreibungen bzw. bei<br />

Kauf und Entwertung der durch die<br />

Globalurkunde<br />

verbrieften<br />

Teilschuldverschreibungen stellt die<br />

Anleiheschuldnerin sicher, dass die<br />

Einzelheiten über Rückzahlung und<br />

Zahlung bzw. Kauf und Löschung<br />

bezüglich der Globalurkunde<br />

entsprechend in die Unterlagen der<br />

ICSDs eingetragen werden, und dass<br />

nach dieser Eintragung vom<br />

Nennbetrag der in die Register der<br />

ICSDs aufgenommenen und durch die<br />

Globalurkunde<br />

verbrieften<br />

Schuldverschreibungen der<br />

Gesamtnennbetrag<br />

der<br />

zurückgekauften bzw. gekauften und<br />

entwerteten Schuldverschreibungen<br />

bzw. der Gesamtbetrag der so<br />

gezahlten Raten abgezogen wird.<br />

Text für Teilschuldverschreibungen in<br />

Form einer vorläufigen Globalurkunde,<br />

die als NGN begeben wird<br />

Bei Austausch eines Anteils von<br />

ausschließlich durch eine vorläufige<br />

Globalurkunde verbrieften<br />

Teilschuld¬verschreibungen wird die<br />

Anleiheschuldnerin sicherstellen,<br />

dass die Einzelheiten dieses<br />

Austauschs entsprechend in die<br />

Aufzeichnungen der ICSDs<br />

aufgenommen werden.<br />

principal amount of Notes so<br />

re¬presented at any time shall be<br />

conclusive evidence of the ¬records<br />

of the relevant ICSD at that time.<br />

On any redemption or payment of an<br />

instalment or interest being made in<br />

respect of, or purchase and<br />

cancellation of, any of the Notes<br />

represented by the Global Note the<br />

Issuer shall procure that details of<br />

any redemption, payment or<br />

purchase and cancellation (as the<br />

case may be) in respect of the Global<br />

Note shall be entered pro rata in the<br />

records of the ICSDs and, upon any<br />

such entry being made, the principal<br />

amount of the Notes recorded in the<br />

records of the ICSDs and represented<br />

by the Global Note shall be reduced<br />

by the aggregate principal amount of<br />

the Notes so redeemed or purchased<br />

and cancelled or by the aggregate<br />

amount of such instalment so paid.<br />

Text applicable to Notes represented<br />

by temporary global note issued as<br />

NGN<br />

On an exchange of a portion only of<br />

the Notes represented by a<br />

Temporary Global Note, the Issuer<br />

shall procure that details of such<br />

exchange shall be entered pro rata in<br />

the records of the ICSDs.<br />

- 50 -


Text für Teilschuldverschreibungen, die von<br />

Clearstream, Frankfurt verwahrt werden<br />

Text applicable to Notes in Clearstream,<br />

Frankfurt<br />

(d)<br />

Übertragung: Den Anleihegläubigern<br />

(wie in Bedingung 1[(g)] definiert)<br />

stehen Miteigentumsanteile an der<br />

Globalurkunde zu, die gemäß den<br />

Bestimmungen und Regeln der<br />

Clearstream, Frankfurt, und nach dem<br />

jeweils anwendbaren Recht<br />

übertragen werden können.<br />

(d) Transfer: The Noteholders (as<br />

defined in condition 1[(g)]) are<br />

entitled to co-ownership<br />

participations in the Global Note<br />

which are transferable in accordance<br />

with the rules and regulations of<br />

Clearstream, Frankfurt and with<br />

applicable law.<br />

Text für Teilschuldverschreibungen, die von<br />

Euroclear und Clearstream, Luxemburg<br />

bzw. einem oder mehreren anderen<br />

Clearing-System(en) verwahrt werden<br />

(d) Übertragung: Die Teilschuldverschreibungen<br />

sind gemäß den<br />

Bestimmungen und Regeln von<br />

Euroclear und Clearstream, Luxemburg /<br />

[sonstige(s) Clearing System(e)<br />

einsetzen] und nach dem jeweils<br />

anwendbaren Recht zu übertragen.<br />

Text applicable to Notes in Euroclear /<br />

Clearstream, Luxembourg or in one or<br />

more other clearing systems<br />

(d) Transfer: The Notes are transferable<br />

in accordance with the rules and<br />

regulations of Euroclear and<br />

Clearstream, Luxembourg / [insert<br />

other clearing system(s)] and with<br />

applicable law.<br />

(e)<br />

Issue and Paying Agency Agreement:<br />

Die Teilschuldverschreibungen sind<br />

Gegenstand einer Emissions- und<br />

Zahlstellenvereinbarung vom<br />

13. Mai 2011 (in der jeweils gültigen<br />

Fassung das „Issue and Paying<br />

Agency Agreement”) zwischen<br />

[unter anderem] der<br />

Anleiheschuldnerin[, der Garantin]<br />

und der Deutsche Bank<br />

Aktiengesellschaft, Frankfurt am<br />

Main, Bundesrepublik Deutschland,<br />

als Fiscal Agent (der „Fiscal Agent”;<br />

dieser Begriff schließt auch jeden<br />

zukünftigen Fiscal Agent ein, der im<br />

Zusammenhang mit den<br />

Teilschuldverschreibungen ernannt<br />

wird) und als Zahlstelle (die<br />

„Zahlstelle” – dieser Begriff schließt<br />

den Fiscal Agent ein – und,<br />

einschließlich aller Nachfolger oder<br />

zusätzlicher Zahlstellen, die im<br />

Zusammenhang mit den<br />

Teilschuldverschreibungen benannt<br />

werden, die „Zahlstellen”).<br />

(e) Issue and Paying Agency Agreement:<br />

The Notes are the subject of an issue<br />

and paying agency agreement dated<br />

13 May 2011 (as amended or<br />

supplemented from time to time, the<br />

"Issue and Paying Agency<br />

Agreement") between [among<br />

others] the Issuer[, the Guarantor]<br />

and Deutsche Bank<br />

Aktiengesellschaft, Frankfurt am<br />

Main, Federal Republic of Germany<br />

as fiscal agent (the "Fiscal Agent",<br />

which expression includes any<br />

successor fiscal agent appointed<br />

from time to time in connection with<br />

the Notes) and as paying agent (the<br />

"Paying Agent", which term shall<br />

include the Fiscal Agent, and,<br />

including any successor or additional<br />

paying agents appointed from time to<br />

time in connection with the Notes,<br />

the "Paying Agents").<br />

- 51 -


Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />

(f) Garantie: Die Teilschuldverschreibungen<br />

unterliegen einer<br />

Garantie vom 14. Mai 2010 (in der<br />

jeweils gültigen Fassung die<br />

„Garantie”), die von der Garantin<br />

übernommen wurde.<br />

(g) Verpflichtungserklärung: Die<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

unterliegen einer von der Garantin<br />

abgegebenen Verpflichtungserklärung<br />

vom 14. Mai 2010 (in der jeweils<br />

gültigen Fassung die<br />

„Verpflichtungserklärung”).<br />

Text applicable to guaranteed Notes<br />

(f) Guarantee: The Notes are the subject<br />

of a guarantee (Garantie) dated<br />

14 May 2010 (as amended,<br />

supplemented or replaced from time<br />

to time, the "Guarantee") entered<br />

into by the Guarantor.<br />

(g) Undertaking: The Notes are the<br />

subject of an undertaking dated<br />

14 May 2010 executed by the<br />

Guarantor (as amended,<br />

supplemented or replaced from time<br />

to time, the "Undertaking").<br />

[(h)] Kopien: Kopien des Issue and Paying<br />

Agency Agreement[, der Garantie und<br />

der Verpflichtungserklärung] können<br />

von den Anleihegläubigern<br />

(„Anleihegläubiger”) während der<br />

üblichen Geschäftszeiten bei den<br />

benannten Geschäftsstellen einer<br />

jeden Zahlstelle eingesehen werden;<br />

die anfänglich vorgesehenen<br />

Geschäftsstellen sind nachstehend<br />

aufgeführt.<br />

Kopien dieser Bedingungen[, der<br />

Garantie und der<br />

Verpflichtungserklärung] sind<br />

kostenlos am Gesellschaftssitz der<br />

Anleiheschuldnerin in [Düsseldorf /<br />

Venlo] [und am Gesellschaftssitz der<br />

Garantin in Düsseldorf] erhältlich.<br />

[(h)] Copies: Copies of the Issue and<br />

Paying Agency Agreement[, the<br />

Guarantee and the Undertaking] are<br />

available for inspection by holders of<br />

Notes ("Noteholders") during<br />

normal business hours at the<br />

specified offices of each of the<br />

Paying Agents, the initial specified<br />

offices of which are set out below.<br />

Copies of these conditions[, the<br />

Guarantee and the Undertaking] can<br />

be obtained free of charge at the<br />

Issuer's registered office in<br />

[Düsseldorf / Venlo] [and at the<br />

Guarantor's registered office in<br />

Düsseldorf].<br />

2. Status [und Garantie] 2. Status [and Guarantee]<br />

[(a) Status der<br />

Teilschuldverschreibungen:] Die<br />

Teilschuldverschreibungen begründen<br />

direkte, unbedingte und unbesicherte<br />

Verpflichtungen<br />

der<br />

Anleiheschuldnerin, die jederzeit<br />

gleichrangig untereinander und<br />

mindestens gleichrangig mit allen<br />

anderen gegenwärtigen und<br />

zukünftigen<br />

unbesicherten<br />

Verpflichtungen<br />

der<br />

Anleiheschuldnerin bestehen. Hiervon<br />

sind solche Verpflichtungen<br />

[(a) Status of the Notes:] The Notes<br />

constitute direct, unconditional and<br />

unsecured obligations of the Issuer<br />

which will at all times rank pari<br />

passu among themselves and at least<br />

pari passu with all other present and<br />

future unsecured obligations of the<br />

Issuer, save for such obligations as<br />

may be preferred by provisions of<br />

law that are both mandatory and of<br />

general application.<br />

- 52 -


ausgenommen, die aufgrund<br />

zwingender und allgemein<br />

anwendbarer gesetzlicher Bestimmungen<br />

vorrangig sind.<br />

Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />

(b) Garantie für die von der <strong>Metro</strong> Finance<br />

B.V. begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />

Die Zahlungsverpflichtungen<br />

der <strong>Metro</strong> Finance<br />

B.V. aus den von ihr begebenen<br />

Teilschuldverschreibungen werden<br />

gemäß der Garantie unbedingt und<br />

unwiderruflich durch die Garantin<br />

garantiert.<br />

Die Garantie begründet einen Vertrag<br />

zugunsten der Anleihegläubiger als<br />

begünstigte Dritte gemäß § 328 (1)<br />

BGB, der jedem Anleihegläubiger das<br />

Recht einräumt, die Erfüllung der durch<br />

die Garantin eingegangenen<br />

Verpflichtungen zu verlangen und<br />

gegen die Garantin durchzusetzen.<br />

Die Garantie unterliegt dem Recht der<br />

Bundesrepublik Deutschland.<br />

Erfüllungsort und nichtausschließlicher<br />

Gerichtsstand für alle<br />

sich aus den in der Garantie geregelten<br />

Rechtsverhältnissen ergebenden<br />

Rechtsstreitigkeiten mit der Garantin ist<br />

grundsätzlich Frankfurt am Main. Der<br />

Gerichtsstand ist hingegen<br />

ausschließlich, soweit es sich um<br />

Rechtsstreitigkeiten handelt, die von<br />

Kaufleuten, juristischen Personen des<br />

öffentlichen Rechts, öffentlichrechtlichen<br />

Sondervermögen und<br />

Personen ohne allgemeinen<br />

Gerichtsstand in der Bundesrepublik<br />

Deutschland angestrengt werden.<br />

(c) Status der Garantie: Die Garantie für<br />

die von der <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

begebenen Teilschuldverschreibungen<br />

Text applicable to guaranteed Notes<br />

(b) Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V.: The payment<br />

obligations of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in<br />

respect of the Notes issued by it have<br />

been guaranteed unconditionally and<br />

irrevocably by the Guarantor<br />

pursuant to the Guarantee.<br />

The Guarantee constitutes a contract<br />

in favour of the Noteholders as third<br />

party beneficiaries pursuant to<br />

§ 328(1) of the German Civil Code<br />

entitling each Noteholder to require<br />

performance of the obligations<br />

undertaken by the Guarantor and to<br />

enforce such obligations against the<br />

Guarantor.<br />

The Guarantee is governed by the<br />

laws of the Federal Republic of<br />

Germany. Place of performance and<br />

place of non-exclusive jurisdiction<br />

for all litigation with the Guarantor<br />

arising from the legal relations<br />

established in the Guarantee is<br />

Frankfurt am Main, provided,<br />

however, that the place of jurisdiction<br />

is exclusive for all litigation which is<br />

brought by merchants (Kaufleute),<br />

legal persons under public law<br />

(juristische Personen des öffentlichen<br />

Rechts), special funds under public<br />

law<br />

(öffentlich-rechtliche<br />

Sondervermögen) and persons not<br />

subject to general jurisdiction of the<br />

courts of the Federal Republic of<br />

Germany (Personen ohne<br />

allgemeinen Gerichtsstand in der<br />

Bundesrepublik Deutschland).<br />

(c) Status of the Guarantee: The<br />

Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. constitutes direct,<br />

unconditional and unsecured<br />

- 53 -


egründet direkte, unbedingte und<br />

unbesicherte Verpflichtungen der<br />

Garantin, die jederzeit mindestens<br />

gleichrangig mit allen anderen<br />

gegenwärtigen und zukünftigen<br />

unbesicherten Verpflichtungen der<br />

Garantin bestehen. Hiervon sind solche<br />

Verpflichtungen ausgenommen, die<br />

aufgrund zwingender und allgemein<br />

anwendbarer gesetzlicher Bestimmungen<br />

vorrangig sind.<br />

obligations of the Guarantor which<br />

will at all times rank at least pari<br />

passu with all other present and<br />

future unsecured obligations of the<br />

Guarantor, save for such obligations<br />

as may be preferred by provisions of<br />

law that are both mandatory and of<br />

general application.<br />

3. Negativverpflichtung [und<br />

Verpflichtungserklärung]<br />

3. Negative Pledge [and Undertaking]<br />

(a) Negativverpflichtung<br />

der<br />

Anleiheschuldnerin: Solange eine<br />

Teilschuldverschreibung aussteht, wird<br />

die Anleiheschuldnerin weder in Bezug<br />

auf die Gesamtheit noch auf einen Teil<br />

ihrer gegenwärtigen und zukünftigen<br />

Vermögensgegenstände, -werte oder<br />

Einnahmen (einschließlich des nicht<br />

eingeforderten Kapitals), mit<br />

Ausnahme der Zulässigen<br />

Sicherungsrechte, Sicherungsrechte<br />

begründen oder zulassen, dass<br />

Sicherungsrechte weiterbestehen, und<br />

die Anleiheschuldnerin wird dafür<br />

Sorge tragen, dass ihre<br />

Tochtergesellschaften gleichermaßen<br />

keine Sicherungsrechte begründen oder<br />

zulassen, dass Sicherungsrechte<br />

weiterbestehen, um Verbindlichkeiten<br />

oder Garantieverpflichtungen zu<br />

sichern, ohne dass die<br />

Anleiheschuldnerin oder ihre<br />

Tochtergesellschaften zur gleichen Zeit<br />

oder vorher die Teilschuldverschreibungen<br />

gleichwertig und<br />

anteilsmäßig besichert haben.<br />

(a)<br />

Negative Pledge of Issuer: So long as<br />

any Note remains outstanding, the<br />

Issuer shall not, and the Issuer shall<br />

procure that its Subsidiaries shall not,<br />

create or permit to subsist any Security<br />

Interest other than a Permitted Security<br />

Interest upon the whole or any part of<br />

its present or future assets or revenues<br />

(including uncalled capital) to secure<br />

any Indebtedness or guarantee of<br />

Indebtedness without at the same time<br />

or prior thereto securing the Notes<br />

equally and rateably therewith.<br />

Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />

(b) Negativverpflichtung der Garantin: In<br />

der Verpflichtungserklärung<br />

verpflichtet sich die Garantin, so lange<br />

eine Teilschuldverschreibung aussteht,<br />

weder in Bezug auf die Gesamtheit<br />

noch auf einen Teil ihrer<br />

Text applicable to guaranteed Notes<br />

(b) Negative Pledge of Guarantor: The<br />

Guarantor has in the Undertaking<br />

undertaken that, so long as any Note<br />

remains outstanding, the Guarantor<br />

shall not, and the Guarantor shall<br />

procure that its Subsidiaries shall not,<br />

- 54 -


gegenwärtigen und zukünftigen<br />

Vermögensgegenstände, -werte oder<br />

Einnahmen (einschließlich des nicht<br />

eingeforderten Kapitals), mit<br />

Ausnahme der Zulässigen<br />

Sicherungsrechte, Sicherungsrechte zu<br />

begründen oder zuzulassen, dass<br />

Sicherungsrechte weiterbestehen, und<br />

die Garantin wird dafür Sorge tragen,<br />

dass ihre Tochtergesellschaften<br />

gleichermaßen keine Sicherungsrechte<br />

begründen oder zulassen, dass<br />

Sicherungsrechte weiterbestehen, um<br />

Verbindlichkeiten oder Garantieverpflichtungen<br />

zu sichern, ohne dass<br />

die Garantin oder ihre<br />

Tochtergesellschaften zur gleichen Zeit<br />

oder vorher die Teilschuldverschreibungen<br />

gleichwertig und<br />

anteilsmäßig besichert haben.<br />

(c) Verpflichtungserklärung: Die<br />

Verpflichtungserklärung begründet<br />

einen Vertrag zugunsten der<br />

Anleihegläubiger als begünstigte Dritte<br />

gemäß § 328 (1) BGB, der jedem<br />

Anleihegläubiger das Recht einräumt,<br />

die Erfüllung der durch die Garantin<br />

damit eingegangenen Verpflichtungen<br />

zu verlangen und gegen die Garantin<br />

durchzusetzen. Die Verpflichtungserklärung<br />

unterliegt dem Recht der<br />

Bundesrepublik Deutschland.<br />

Erfüllungsort und nichtausschließlicher<br />

Gerichtsstand für alle<br />

sich aus den in der<br />

Verpflichtungserklärung geregelten<br />

Rechtsverhältnissen ergebenden<br />

Rechtsstreitigkeiten mit der Garantin ist<br />

grundsätzlich Frankfurt am Main. Der<br />

Gerichtsstand ist hingegen ausschließlich,<br />

soweit es sich um<br />

Rechtsstreitigkeiten handelt, die von<br />

Kaufleuten, juristischen Personen des<br />

öffentlichen Rechts, öffentlichrechtlichen<br />

Sondervermögen und<br />

Personen ohne allgemeinen<br />

Gerichtsstand in der Bundesrepublik<br />

Deutschland angestrengt werden.<br />

create or permit to subsist any<br />

Security Interest other than a<br />

Permitted Security Interest upon the<br />

whole or any part of its present or<br />

future assets or revenues (including<br />

uncalled capital) to secure any<br />

Indebtedness or guarantee of<br />

Indebtedness without at the same<br />

time or prior thereto securing the<br />

Notes equally and rateably therewith.<br />

(c) Undertaking: The Undertaking<br />

constitutes a contract in favour of the<br />

Noteholders as third party<br />

beneficiaries pursuant to § 328(1) of<br />

the German Civil Code entitling each<br />

Noteholder to require performance of<br />

the obligations undertaken by the<br />

Guarantor therein and to enforce such<br />

obligations against the Guarantor.<br />

The Undertaking is governed by the<br />

laws of the Federal Republic of<br />

Germany. Place of performance and<br />

place of non-exclusive jurisdiction<br />

for all litigation with the Guarantor<br />

arising from the legal relations<br />

established in the Undertaking is<br />

Frankfurt am Main, provided,<br />

however, that the place of jurisdiction<br />

is exclusive for all litigation which is<br />

brought by merchants (Kaufleute),<br />

legal persons under public law<br />

(juristische Personen des öffentlichen<br />

Rechts), special funds under public<br />

law<br />

(öffentlich-rechtliche<br />

Sondervermögen) and persons not<br />

subject to general jurisdiction of the<br />

courts of the Federal Republic of<br />

Germany (Personen ohne<br />

allgemeinen Gerichtsstand in der<br />

Bundesrepublik Deutschland).<br />

[(d)] „Garantieverpflichtung” ist in Bezug<br />

[(d)] "guarantee" means, in relation to any<br />

- 55 -


auf jedwede Verbindlichkeit einer<br />

Person die Verpflichtung<br />

(einschließlich in Form einer<br />

Bürgschaft) einer anderen Person, diese<br />

Verbindlichkeit zu begleichen,<br />

einschließlich (ohne Einschränkung):<br />

(i) der Verpflichtung, eine derartige<br />

Verbindlichkeit zu erwerben;<br />

(ii) der Verpflichtung, Geld zu leihen,<br />

Aktien oder andere Wertpapiere zu<br />

erwerben oder zu zeichnen oder<br />

Vermögenswerte<br />

oder<br />

Dienstleistungen zu erwerben, um<br />

die Mittel für die Zahlung<br />

derartiger Verbindlichkeiten<br />

bereitzustellen;<br />

(iii) jeder Freistellung gegen die<br />

Auswirkungen eines Zahlungsverzugs<br />

einer solchen<br />

Verbindlichkeit; und<br />

(iv) jeder anderen Vereinbarung über<br />

die Haftung für eine derartige<br />

Verbindlichkeit.<br />

„Sicherungsrecht” ist jede Hypothek,<br />

Grundschuld, jedes Pfand- oder<br />

sonstige dingliche Sicherungsrecht<br />

unter den Gesetzen der jeweils<br />

maßgeblichen Rechtsordnung.<br />

„Tochtergesellschaft” ist in Bezug auf<br />

eine Person (die „erste Person”) zu<br />

jedem bestimmten Zeitpunkt jede<br />

andere Person (die „zweite Person”):<br />

(i) deren Angelegenheiten und<br />

Geschäftspolitik von der ersten<br />

Person kontrolliert werden oder<br />

kontrolliert werden können,<br />

entweder durch Halten der<br />

Mehrheit des Anteilskapitals oder<br />

der Stimmrechte, durch Vertrag<br />

oder die Befugnis, Mitglieder des<br />

Vorstands der zweiten Person zu<br />

ernennen oder abzuberufen;<br />

und<br />

(ii) (a) deren gesamte Vermögensgegenstände<br />

oder (falls die zweite<br />

Indebtedness of any person, any<br />

obligation (including in the form of a<br />

suretyship) of another person to pay<br />

such Indebtedness including (without<br />

limitation):<br />

(i) any obligation to purchase such<br />

Indebtedness;<br />

(ii) any obligation to lend money, to<br />

purchase or subscribe shares or<br />

other securities or to purchase<br />

assets or services in order to<br />

provide funds for the payment<br />

of such Indebtedness;<br />

(iii) any indemnity against the<br />

consequences of a default in the<br />

payment of such Indebtedness;<br />

and<br />

(iv) any other agreement to be<br />

responsible for such<br />

Indebtedness.<br />

"Security Interest" means any<br />

mortgage, charge, pledge, lien or<br />

other security interest under the laws<br />

of any applicable jurisdiction.<br />

"Subsidiary" means, in relation to any<br />

person (the "first person") at any<br />

particular time, any other person (the<br />

"second person"):<br />

(i) whose affairs and policies the<br />

first person controls or has the<br />

power to control, whether by<br />

ownership of the majority of<br />

share capital or voting rights,<br />

contract or the power to appoint<br />

or remove members of the<br />

governing body of the second<br />

person;<br />

and<br />

(ii) (a) the value of whose total<br />

assets or (in case the second<br />

- 56 -


Person<br />

selbst<br />

Tochtergesellschaften hat) deren<br />

gesamte<br />

konsolidierte<br />

Vermögensgegenstände 3 % des<br />

Wertes der gesamten<br />

konsolidierten<br />

Vermögensgegenstände<br />

der ersten<br />

Person übersteigen, so wie es bei<br />

dem letzten geprüften<br />

(konsolidierten) Jahresabschluss<br />

der ersten Person und dieser<br />

Tochtergesellschaft festgestellt<br />

wurde; oder (b) deren Einnahmen<br />

oder (falls die zweite Person selbst<br />

Tochtergesellschaften hat) deren<br />

konsolidierte Einnahmen 3 % der<br />

konsolidierten Netto-Einnahmen<br />

der ersten Person übersteigen, so<br />

wie sie bei dem letzten geprüften<br />

(konsolidierten) Jahresabschluss<br />

der ersten Person und dieser<br />

Tochtergesellschaft festgestellt<br />

wurden.<br />

„Verbindlichkeit” ist jede Geldschuld,<br />

die in Form einer Schuldverschreibung<br />

oder eines sonstigen Wertpapiers<br />

verbrieft ist, und an einer Börse oder an<br />

einem anderen Wertpapiermarkt<br />

(einschließlich des außerbörslichen<br />

Handels) eingeführt ist, notiert oder<br />

gehandelt wird oder werden kann, jedes<br />

von einer Bank, einer Versicherung<br />

oder einem anderen Finanzinstitut<br />

ausgereichte Darlehen (einschließlich,<br />

aber ohne darauf beschränkt zu sein,<br />

Schuldscheindarlehen) sowie jede<br />

Garantieverpflichtung oder sonstige<br />

Gewährleistung in Bezug auf eine<br />

solche Geldschuld oder ein solches<br />

Darlehen.<br />

„Zulässige Sicherungsrechte” sind:<br />

person itself has Subsidiaries)<br />

the total consolidated assets<br />

exceed 3 per cent. of the total<br />

consolidated assets of the first<br />

person, as determined from the<br />

most recent audited<br />

(consolidated) financial<br />

statements of the first person<br />

and such Subsidiary; or (b)<br />

whose revenues or (in case the<br />

second person itself has<br />

Subsidiaries) consolidated<br />

revenues exceeds 3 per cent. of<br />

the consolidated net revenues of<br />

the first person, as determined<br />

from the most recent audited<br />

(consolidated) financial<br />

statements of the first person<br />

and such Subsidiary.<br />

"Indebtedness" means any monetary<br />

indebtedness which is represented by<br />

a bond or other debt security and<br />

which is or is capable of being<br />

admitted to or listed or traded on a<br />

stock exchange or other securities<br />

market (including any over-thecounter<br />

market), any loan advanced<br />

by a bank, an insurance company or<br />

any other financial institution<br />

(including, without limitation,<br />

assignable<br />

loans<br />

(Schuldscheindarlehen)) and any<br />

guarantee or suretyship in respect of<br />

any such monetary indebtedness or<br />

such loan.<br />

"Permitted Security Interest" means:<br />

(i) alle Sicherungsrechte, die am<br />

Begebungstag der Teilschuldverschreibungen<br />

bestehen, soweit<br />

sie an diesem Tag ausstehende<br />

Verbindlichkeiten absichern;<br />

hiervon sind Sicherungsrechte<br />

ausgenommen, soweit solche<br />

Verbindlichkeiten nach Bestellung<br />

der<br />

Sicherungsrechte<br />

(i)<br />

any Security Interest in existence<br />

on the date of issue of the Notes<br />

to the extent that it secures<br />

Indebtedness outstanding on<br />

such date and, for the avoidance<br />

of doubt, excluding any such<br />

Security Interest to the extent<br />

that any such Indebtedness is<br />

subsequently repaid or redeemed<br />

- 57 -


zurückgezahlt oder getilgt werden<br />

und/oder die Sicherungsrechte<br />

nach Bestellung erlöschen oder<br />

ersetzt werden;<br />

(ii) alle Sicherungsrechte, die kraft<br />

Gesetzes oder im Rahmen der<br />

gewöhnlichen Geschäftstätigkeit<br />

der Anleiheschuldnerin [oder der<br />

Garantin] oder einer ihrer<br />

[jeweiligen] Tochtergesellschaften<br />

entstehen (einschließlich aller<br />

Sicherungsrechte in Form eines<br />

Eigentumsvorbehaltes oder<br />

anderer Sicherungsrechte, die<br />

aufgrund von Geschäfts- oder<br />

üblichen Bedingungen der<br />

Gegenpartei, in Übereinstimmung<br />

mit der üblichen Marktpraxis<br />

entstehen);<br />

(iii) alle Sicherungsrechte, die nach<br />

dem Begebungstag der<br />

Teilschuldverschreibungen an neu<br />

erworbenen Vermögensgegenständen<br />

oder<br />

Vermögenswerten bestellt werden,<br />

einzig zum Zweck der<br />

Besicherung der übernommenen<br />

Verpflichtungen, die dem Zweck<br />

(a) der Finanzierung des<br />

Kaufpreises eines solchen<br />

erworbenen Vermögensgegenstandes<br />

oder Vermögenswertes<br />

oder (b) der Begründung,<br />

Entwicklung oder Verbesserung<br />

eines solchen Vermögensgegenstandes<br />

oder Vermögenswertes<br />

dienen;<br />

(iv) alle Sicherungsrechte, die auf den<br />

Vermögensgegenständen, -werten<br />

oder Anteilen neu erworbener<br />

Tochtergesellschaften der<br />

Anleiheschuldnerin [oder der<br />

Garantin] lasten und die nach dem<br />

Begebungstag der Teilschuldverschreibungen<br />

gekauft werden;<br />

(v) alle Sicherungsrechte, die bestehen<br />

oder begründet sind zu Gunsten<br />

der Anleiheschuldnerin, der<br />

Garantin oder ihrer<br />

Tochtergesellschaften; und<br />

(ii)<br />

and/or such Security Interest is<br />

subsequently discharged or<br />

replaced;<br />

any Security Interest arising by<br />

operation of law or in the<br />

ordinary course of business of<br />

the Issuer [or the Guarantor] or<br />

any of [its / their respective]<br />

Subsidiaries (including any<br />

Security Interest in the form of a<br />

retention of title arrangement or<br />

other Security Interest entered<br />

into on the counterparty's<br />

standard or usual terms in<br />

accordance with customary<br />

market practice);<br />

(iii) any Security Interest created<br />

over a newly acquired asset after<br />

the date of the issue of the Notes<br />

which is solely for the purpose<br />

of securing indebtedness<br />

incurred for the purpose of (a)<br />

financing the purchase price of<br />

the acquisition of such asset or<br />

(b) constructing, developing or<br />

improving such asset;<br />

(iv) any Security Interest existing<br />

over the assets or shares of<br />

newly acquired Subsidiaries of<br />

the Issuer [or the Guarantor]<br />

acquired after the date of issue<br />

of the Notes;<br />

(v) any Security Interest created or<br />

existing for the benefit of the<br />

Issuer, the Guarantor and its<br />

Subsidiaries; and<br />

- 58 -


(vi) alle Sicherungsrechte, die bestehen<br />

oder begründet werden, um<br />

Verpflichtungen zu sichern, die in<br />

Zusammenhang mit dem Gesetz<br />

zur Förderung eines gleitenden<br />

Überganges in den Ruhestand<br />

(Altersteilzeitgesetz) eingegangen<br />

werden.<br />

Eine Teilschuldverschreibung gilt als<br />

'ausstehend', sofern nicht einer oder<br />

mehrere der folgenden Fälle eingetreten<br />

ist oder sind:<br />

(A) Rückzahlung oder Kauf: die<br />

Teilschuldverschreibung wurde<br />

vollständig zurückgezahlt oder<br />

gemäß Bedingung 5[(g)]<br />

(Rückzahlung, vorzeitige Rückzahlung<br />

und Kauf – Kauf) gekauft<br />

und jeweils gemäß der Bedingung<br />

5[(h)] (Rückzahlung, vorzeitige<br />

Rückzahlung und Kauf-<br />

Entwertung) entwertet;<br />

(vi) any Secutity Interest created or<br />

existing to secure any<br />

obligations incurred in order to<br />

comply with the German Act on<br />

Old-Age Part- Time (Gesetz zur<br />

Förderung eines gleitenden<br />

Übergangs in den Ruhestand).<br />

A Note shall be considered to be<br />

"outstanding" unless one or more of<br />

the following events has occurred:<br />

(A)<br />

Redeemed or purchased: such<br />

Note has been redeemed in<br />

full, or purchased under<br />

condition 5[(g)] (Redemption,<br />

Early Redemption and<br />

Purchase – Purchase) and in<br />

either case has been cancelled<br />

in accordance with condition<br />

5[(h)] (Redemption, Early<br />

Redemption and Purchase –<br />

Cancellation);<br />

(B) Fälligkeitstag: der Fälligkeitstag<br />

für die vollständige Rückzahlung<br />

der Teilschuldverschreibung ist<br />

eingetreten, und der Fiscal Agent<br />

hat alle fälligen Beträge auf eine<br />

solche Teilschuldverschreibung<br />

(einschließlich der aufgelaufenen<br />

Zinsen) erhalten, und diese sind<br />

für die Zahlung der vorgelegten<br />

Teilschuldverschreibung<br />

verfügbar; oder<br />

(C) Verjährung usw.: alle Ansprüche<br />

auf den Kapitalbetrag und die<br />

Zinsen aus einer solchen<br />

Teilschuldverschreibung sind<br />

gemäß Bedingung 9 (Vorlegung,<br />

Verjährung und Hinterlegung)<br />

erloschen oder verjährt, oder<br />

können aus anderen Gründen nach<br />

diesen Bedingungen nicht mehr<br />

geltend gemacht werden.<br />

(B)<br />

(C)<br />

Due date: the due date for<br />

redemption of such Note in<br />

full has occurred and all sums<br />

due in respect of such Note<br />

(including all accrued interest)<br />

have been received by the<br />

Fiscal Agent and remain<br />

available for payment against<br />

presentation of such Note; or<br />

Prescription etc: all claims for<br />

principal and interest in<br />

respect of such Note are under<br />

condition 9 (Presentation,<br />

Prescription and Deposit)<br />

extinguished or prescribed, or<br />

cease to be enforceable for any<br />

other reason under these<br />

conditions.<br />

Text für festverzinsliche Teilschuldverschreibungen<br />

Text applicable to fixed rate Notes<br />

- 59 -


4. Zinsen 4. Interest<br />

(a) Zinslauf: Die Teilschuldverschreibungen<br />

sind vom<br />

Verzinsungsbeginn [Datum einsetzen]<br />

(der „Verzinsungsbeginn”) an zu dem<br />

nachträglich an jedem<br />

[Zinszahlungstage einsetzen] (jeweils<br />

ein „Zinszahlungstag”) zahlbaren<br />

Zinssatz von [Zinssatz einsetzen] (der<br />

„Zinssatz”), vorbehaltlich der<br />

Bedingung 6 (Zahlungen), zu<br />

verzinsen. Die Verzinsung der<br />

Teilschuldverschreibungen endet am<br />

Fälligkeitstag für die vollständige<br />

Rückzahlung. Wenn die Emittentin eine<br />

fällige Zahlung auf die<br />

Schuldverschreibungen<br />

aus<br />

irgendeinem Grund nicht leistet, wird<br />

der ausstehende Betrag von dem<br />

Fälligkeitstag (einschließlich) bis zum<br />

Tag der vollständigen Zahlung an die<br />

Anleihegläubiger (ausschließlich) mit<br />

dem gesetzlich bestimmten<br />

Verzugszins verzinst. ∗)<br />

(b) Berechnung des Zinsbetrages: Der auf<br />

jede Teilschuldverschreibung zu<br />

zahlende Zinsbetrag für die<br />

entsprechende Zinsperiode wird<br />

ermittelt durch Anwendung des<br />

Zinssatzes auf den Kapitalbetrag der<br />

Teilschuldverschreibung [und durch<br />

Division des Ergebnisses durch die<br />

Anzahl der Zinsperioden eines jeden<br />

Einjahreszeitraums[; bei dieser<br />

Division wird der Einjahreszeitraum<br />

nicht berücksichtigt, in den die im<br />

folgenden Satz beschriebene<br />

Zinsperiode fällt. Der auf jede<br />

Teilschuldverschreibung zu zahlende<br />

Zinsbetrag für die Zinsperiode [, die an<br />

dem (und einschließlich des)<br />

Verzinsungsbeginn(s) beginnt / , die an<br />

dem (aber ausschließlich des)<br />

[Endfälligkeitsdatum einsetzen] endet]<br />

(a) Accrual of interest: The Notes bear<br />

interest from the interest<br />

commencement date, [insert date],<br />

(the "Interest Commencement<br />

Date") at [insert interest rate] (the<br />

"Rate of Interest") payable in arrear<br />

on each [insert interest payment<br />

dates] (each an "Interest Payment<br />

Date"), subject as provided in<br />

condition 6 (Payments). Each Note<br />

will cease to bear interest from the<br />

due date for final redemption. If the<br />

Issuer for any reason fails to effect<br />

any due payment on the Notes,<br />

interest shall accrue on the<br />

outstanding amount as from<br />

(including) the due date of such<br />

payment to (excluding) the date of<br />

actual payment at the default rate of<br />

interest established by law. ∗)<br />

(b) Calculation of interest: The amount<br />

of interest payable in respect of each<br />

Note for any Interest Period shall be<br />

calculated by applying the Rate of<br />

Interest to the principal amount of<br />

such Note [and dividing the product<br />

by the number of Interest Periods in<br />

any period of one year[, ignoring for<br />

this purpose any period of one year in<br />

which the Interest Period referred to<br />

in the following sentence may fall.<br />

The amount of interest payable in<br />

respect of each Note for the Interest<br />

Period [beginning on (and including)<br />

the Interest Commencement Date /<br />

ending on (but excluding) [insert<br />

maturity date] shall be [insert interest<br />

amount for each denomination]]. If<br />

interest is required to be calculated<br />

∗)<br />

∗)<br />

Der gesetzliche Verzugszinssatz beträgt zum Datum dieses Prospekts fünf Prozentpunkte über dem von der<br />

Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit festgelegten Basiszinssatz, §§ 288 Absatz 1, 247 Absatz 1 BGB.<br />

The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />

above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />

German Civil Code.<br />

- 60 -


ist [Zinsbetrag für jeden Nennbetrag<br />

einsetzen]]. Sofern der Zinsbetrag für<br />

einen anderen Zeitraum zu ermitteln ist,<br />

berechnet sich dieser durch<br />

Anwendung des Zinssatzes auf den<br />

Kapitalbetrag der jeweiligen<br />

Teilschuldverschreibung und<br />

Multiplikation des Ergebnisses mit dem<br />

Zinstagequotient.<br />

„Zinsperiode” in diesen Bedingungen<br />

ist jeder Zeitraum ab dem (und<br />

einschließlich des) Verzinsungsbeginn(s)<br />

oder eines Zinszahlungstages<br />

bis zu dem (aber ausschließlich des)<br />

nächsten Zinszahlungstag(es).<br />

Der „Zinstagequotient” besteht aus<br />

Text für die 30E/360 (Eurobond) Option<br />

der Anzahl der Tage in dem<br />

maßgeblichen Zeitraum (berechnet auf<br />

Basis eines Jahres zu 360 Tagen,<br />

bestehend aus 12 Monaten zu jeweils<br />

30 Tagen und, im Falle eines nicht<br />

vollständigen Monats, der tatsächlichen<br />

Anzahl der abgelaufenen Tage) geteilt<br />

durch 360.<br />

Text für die Actual/Actual (ICMA) Option<br />

for any other period, it will be<br />

calculated by applying the Rate of<br />

Interest to the principal amount of<br />

such Note and multiplying the<br />

product by the Day Count Fraction.<br />

"Interest Period" means each period<br />

beginning on (and including) the<br />

Interest Commencement Date or any<br />

Interest Payment Date and ending on<br />

(but excluding) the next Interest<br />

Payment Date.<br />

"Day Count Fraction" means[:]<br />

Text for 30E/360 (Eurobond) option<br />

the number of days in the relevant<br />

period (calculated on the basis of a<br />

year of 360 days consisting of 12<br />

months of 30 days each and, in the<br />

case of an incomplete month, the<br />

actual number of days elapsed)<br />

divided by 360.<br />

Text for Actual/Actual (ICMA) option<br />

folgender Berechnung:<br />

(i) wenn der maßgebliche Zeitraum in<br />

eine Reguläre Periode fällt, wird die<br />

Anzahl der Tage des betreffenden<br />

Zeitraums geteilt durch das Produkt<br />

aus (A) der Anzahl der Tage in<br />

dieser Regulären Periode und (B)<br />

der Anzahl der Regulären Perioden<br />

eines jeden Einjahreszeitraums; und<br />

(ii) falls der betreffende Zeitraum in<br />

einer Regulären Periode beginnt und<br />

in der nächsten darauffolgenden<br />

Regulären Periode endet, werden<br />

die folgenden Quotienten addiert:<br />

(A) die Anzahl der Tage in dem<br />

betreffenden Zeitraum, die in<br />

diese erste Reguläre Periode<br />

fallen, geteilt durch das<br />

Produkt aus (1) der Anzahl der<br />

(i) if the relevant period falls during a<br />

Regular Period, the number of days<br />

in the relevant period divided by the<br />

product of (A) the number of days in<br />

the Regular Period in which the<br />

relevant period falls and (B) the<br />

number of Regular Periods in any<br />

period of one year; and<br />

(ii) if the relevant period begins in one<br />

Regular Period and ends in the next<br />

succeeding Regular Period, interest<br />

will be calculated on the basis of the<br />

sum of:<br />

(A) the number of days in the<br />

relevant period falling within<br />

the first such Regular Period<br />

divided by the product of (1) the<br />

number of days in the first such<br />

- 61 -


Tage in dieser ersten Regulären<br />

Periode und (2) der Anzahl der<br />

Regulären Perioden eines jeden<br />

Einjahreszeitraums; und<br />

(B) die Anzahl der Tage in dem<br />

betreffenden Zeitraum, die in<br />

diese zweite Reguläre Periode<br />

fallen, geteilt durch das<br />

Produkt aus (1) der Anzahl der<br />

Tage in dieser zweiten<br />

Regulären Periode und (2) der<br />

Anzahl der Regulären Perioden<br />

eines jeden Einjahreszeitraums.<br />

„Reguläre Periode” ist jeder Zeitraum ab<br />

einem Regulären Tag, der in ein beliebiges<br />

Jahr fällt, bis zu dem nächsten Regulären<br />

Tag.<br />

„Regulärer Tag” ist der Tag und der Monat<br />

(aber nicht das Jahr), auf die ein<br />

Zinszahlungstag fällt [(ausgenommen für<br />

diesen Zweck [Endfälligkeitsdatum<br />

einsetzen])].<br />

(c) Anzahl der Tage: Zum Zwecke dieser<br />

Bedingung 4 wird die Anzahl der Tage<br />

in jedem Zeitraum auf Basis der<br />

tatsächlichen Kalendertage vom ersten<br />

Tag und einschließlich dieses Tages des<br />

betreffenden Zeitraums bis zum, aber<br />

ausschließlich des letzten Tag(es) des<br />

betreffenden Zeitraums ermittelt.<br />

Regular Period and (2) the<br />

number of Regular Periods in<br />

any period of one year; and<br />

(B) the number of days in the<br />

relevant period falling within<br />

the second such Regular Period<br />

divided by the product of (1) the<br />

number of days in the second<br />

such Regular Period and (2) the<br />

number of Regular Periods in<br />

any period of one year.<br />

"Regular Period" means each period<br />

from and including a Regular Date falling<br />

in any year to but excluding the next<br />

succeeding Regular Date.<br />

"Regular Date" means the day and month<br />

(but not the year) on which any Interest<br />

Payment Date falls [(excluding for this<br />

purpose [insert maturity date])].<br />

(c) Number of days: For the purposes of<br />

this condition 4, the number of days<br />

in any period shall be calculated on<br />

the basis of actual calendar days from<br />

and including the first day of the<br />

relevant period to but excluding the<br />

last day of the relevant period.<br />

Ende des Textes, der auf festverzinsliche<br />

Teilschuldverschreibungen anwendbar ist.<br />

End of text applicable to fixed rate Notes<br />

- 62 -


Text, der auf variabel verzinsliche<br />

Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />

4. Zinsen<br />

(a) Zinslauf: Die Teilschuldverschreibungen<br />

sind vom<br />

Verzinsungsbeginn [Datum einsetzen]<br />

(der „Verzinsungsbeginn”) an<br />

nachträglich an jedem [Zinszahlungstage<br />

einsetzen] [die gemäß der<br />

Business Day Convention angepasst<br />

werden] (jeweils ein<br />

„Zinszahlungstag”), vorbehaltlich der<br />

Bedingung 6 (Zahlungen), zu<br />

verzinsen. Die Verzinsung der<br />

Teilschuld-verschreibungen endet am<br />

Fälligkeitstag für die vollständige<br />

Rückzahlung. Wenn die Emittentin eine<br />

fällige Zahlung auf die<br />

Schuldverschreibungen<br />

aus<br />

irgendeinem Grund nicht leistet, wird<br />

der ausstehende Betrag von dem<br />

Fälligkeitstag (einschließlich) bis zum<br />

Tag der vollständigen Zahlung an die<br />

Anleihegläubiger (ausschließlich) mit<br />

dem gesetzlich bestimmten<br />

Verzugszins verzinst. ∗)<br />

„Business Day Convention” bedeutet,<br />

dass:<br />

Text für die Following Business Day<br />

Convention<br />

der maßgebliche Tag auf den<br />

nächstfolgenden Geschäftstag verschoben<br />

wird.<br />

Text für die Modified Following Business<br />

Day Convention<br />

der maßgebliche Tag auf den<br />

nächstfolgenden Geschäftstag verschoben<br />

wird, es sei denn, dieser Tag<br />

Text applicable to floating rate Notes<br />

4. Interest<br />

(a) Accrual of interest: The Notes bear<br />

interest from the interest<br />

commencement date, [insert date],<br />

(the "Interest Commencement<br />

Date") payable in arrear on each<br />

[insert interest payment dates] as the<br />

same may be adjusted in accordance<br />

with the Business Day Convention<br />

(each an "Interest Payment Date"),<br />

subject as provided in condition 6<br />

(Payments). Each Note will cease to<br />

bear interest from the due date for<br />

final redemption. If the Issuer for any<br />

reason fails to effect any due<br />

payment on the Notes, interest shall<br />

accrue on the outstanding amount as<br />

from (including) the due date of such<br />

payment to (excluding) the date of<br />

actual payment at the default rate of<br />

interest established by law. ∗)<br />

"Business Day Convention" means<br />

that<br />

Text for Following Business Day<br />

Convention<br />

the relevant date shall be postponed<br />

to the first following Business Day.<br />

Text for Modified Following Business Day<br />

Convention<br />

the relevant date shall be postponed<br />

to the first following day that is a<br />

Business Day unless that day falls in<br />

∗)<br />

∗)<br />

Der gesetzliche Verzugszinssatz beträgt zum Datum dieses Prospekts fünf Prozentpunkte über dem von der<br />

Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit festgelegten Basiszinssatz, §§ 288 Absatz 1, 247 Absatz 1 BGB.<br />

The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />

above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />

German Civil Code.<br />

- 63 -


würde dadurch in den nächsten<br />

Kalendermonat fallen; in diesem Fall ist<br />

der maßgebliche Tag der unmittelbar<br />

vorausgehende Geschäftstag.<br />

Text für die Preceding Business Day<br />

Convention<br />

der maßgebliche Tag auf den unmittelbar<br />

vorausgehenden Geschäftstag vorgezogen<br />

wird.<br />

„Geschäftstag” ist<br />

Text für Teilschuldverschreibungen, die in<br />

Euro denominiert sind<br />

ein TARGET-Abrechnungstag [und ein<br />

Tag, an dem Geschäftsbanken und<br />

Devisenmärkte Zahlungen grundsätzlich<br />

in jedem Zusätzlichen Geschäftszentrum<br />

vornehmen].<br />

Text für Teilschuldverschreibungen, die nicht<br />

in Euro denominiert sind<br />

ein Tag, an dem Geschäftsbanken und<br />

Devisenmärkte Zahlungen grundsätzlich<br />

in [London][, / und] in dem<br />

Hauptfinanzzentrum der Währung der<br />

Teilschuldverschreibungen [und in<br />

jedem Zusätzlichen Geschäftszentrum]<br />

vornehmen.<br />

the next calendar month in which<br />

case the relevant date will be the first<br />

preceding day that is a Business Day.<br />

Text for Preceding Business Day<br />

Convention<br />

the relevant date shall be brought<br />

forward to the first preceding day<br />

that is a Business Day.<br />

"Business Day" means:<br />

Text applicable to Notes denominated in<br />

Euro<br />

a TARGET Settlement Day [and a<br />

day on which commercial banks and<br />

foreign exchange markets settle<br />

payments generally in each<br />

Additional Business Centre].<br />

Text applicable to Notes not denominated<br />

in Euro<br />

a day on which commercial banks<br />

and foreign exchange markets settle<br />

payments generally in [London][, /<br />

and] in the Principal Financial<br />

Centre of the relevant currency [and<br />

in each Additional Business Centre].<br />

„Hauptfinanzzentrum” ist<br />

Text für die Option jede Währung,<br />

ausgenommen Euro, Australische Dollar<br />

oder Neuseeländische Dollar<br />

in Bezug auf [die Währung ist zu<br />

benennen] das Hauptfinanzzentrum<br />

dieser Währung.<br />

Text für die Option Euro<br />

in Bezug auf Euro das<br />

Hauptfinanzzentrum eines Mitgliedsstaates<br />

der Europäischen Union, das [im<br />

Falle einer Zahlung] durch den<br />

Zahlungsempfänger oder [(im Fall einer<br />

Berechnung) durch die<br />

Berechnungsstelle] bestimmt wird.<br />

"Principal Financial Centre" means<br />

Text for option: any currency except euro,<br />

Australian dollars or New Zealand dollars<br />

in relation to [specify currency], the<br />

principal financial centre for that<br />

currency.<br />

Text for option: euro<br />

in relation to euro, the principal<br />

financial centre of such Member<br />

State of the European Communities<br />

as is selected [(in the case of a<br />

payment)] by the payee [or (in the<br />

case of a calculation) by the<br />

Calculation Agent].<br />

- 64 -


Text für die Option Australische Dollar<br />

in Bezug auf Australische Dollar<br />

entweder Sydney oder Melbourne, so<br />

wie es [(im Falle einer Zahlung)] durch<br />

den Zahlungsempfänger [oder (im Falle<br />

einer Berechnung) durch die<br />

Berechnungsstelle] bestimmt wird.<br />

Text für die Option Neuseeländische Dollar<br />

in Bezug auf Neuseeländische Dollar<br />

entweder Wellington oder Auckland, so<br />

wie es [(im Falle einer Zahlung)] durch<br />

den Zahlungsempfänger [oder (im Falle<br />

einer Berechnung) durch die<br />

Berechnungsstelle] bestimmt wird.<br />

Text for option: Australian dollars<br />

in relation to Australian dollars,<br />

either Sydney or Melbourne, as is<br />

selected [(in the case of a payment)]<br />

by the payee [or (in the case of a<br />

calculation) by the Calculation<br />

Agent].<br />

Text for option: New Zealand dollars<br />

in relation to New Zealand dollars,<br />

either Wellington or Auckland, as is<br />

selected [(in the case of a payment)]<br />

by the payee [or (in the case of a<br />

calculation) by the Calculation<br />

Agent].<br />

[„TARGET-Abrechnungstag” ist jeder<br />

Tag, an dem das Trans-European<br />

Automated Real-Time Gross Settlement<br />

Express Transfer System 2 (TARGET 2)<br />

oder jedes Nachfolgesystem<br />

(„TARGET”) in Betrieb ist.]<br />

„Zinsperiode” ist jeder Zeitraum, ab<br />

dem (und einschließlich des)<br />

Verzinsungsbeginn(s) oder eines<br />

Zinszahlungstag(es) bis zu dem (aber<br />

ausschließlich des) nächsten<br />

Zinszahlungstag(es).<br />

[„Zusätzliche(s) Geschäftszentrum(en)”<br />

ist [Stadt oder Städte angeben].]<br />

Text, der auf die Bildschirmfeststellung des<br />

Zinssatzes anwendbar ist<br />

["TARGET Settlement Day" means<br />

any day on which the Trans-<br />

European Automated Real-Time<br />

Gross Settlement Express Transfer<br />

system 2 (TARGET 2) or any<br />

successor system thereto<br />

("TARGET") is operating.]<br />

"Interest Period" means each period<br />

beginning on (and including) the<br />

Interest Commencement Date or any<br />

Interest Payment Date and ending on<br />

(but excluding) the next Interest<br />

Payment Date.<br />

["Additional Business Centre(s)"<br />

means [insert city or cities].]<br />

Text applicable to screen rate<br />

determination<br />

(b)<br />

Bildschirmfeststellung des Zinssatzes:<br />

Der auf die Teilschuldverschreibungen<br />

anwendbare Zinssatz für jede<br />

Zinsperiode wird durch den [Fiscal<br />

Agent / andere Person] (die<br />

„Berechnungsstelle”; dieser Begriff<br />

schließt jede nachfolgende<br />

Berechnungsstelle ein, die von Zeit zu<br />

Zeit in Zusammenhang mit den<br />

Teilschuldverschreibungen bestimmt<br />

worden ist) auf folgender Basis<br />

festgestellt:<br />

(b) Screen Rate Determination: The<br />

Rate of Interest applicable to the<br />

Notes for each Interest Period will be<br />

determined by [the Fiscal Agent /<br />

other person] (the "Calculation<br />

Agent", which expression includes<br />

any successor calculation agent<br />

appointed from time to time in<br />

connection with the Notes) on the<br />

following basis:<br />

- 65 -


(i) wenn der Referenzsatz ein<br />

zusammengesetzter Preis ist<br />

oder üblicherweise durch eine<br />

Stelle zur Verfügung gestellt<br />

wird, setzt die<br />

Berechnungsstelle den<br />

Referenzsatz fest, der in der<br />

Maßgeblichen Zeit am<br />

betreffenden Zinsfeststellungstag<br />

auf der Maßgeblichen<br />

Bildschirmseite erscheint;<br />

(i)<br />

if the Reference Rate is a<br />

composite quotation or<br />

customarily supplied by one<br />

entity, the Calculation Agent<br />

will determine the Reference<br />

Rate which appears on the<br />

Relevant Screen Page as of the<br />

Relevant Time on the relevant<br />

Interest Determination Date;<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

in jedem anderen Fall wird die<br />

Berechnungsstelle das<br />

arithmetische Mittel aus den<br />

Referenzsätzen festsetzen, die in<br />

der Maßgeblichen Zeit am<br />

betreffenden<br />

Zinsfeststellungstag auf der<br />

Maßgeblichen Bildschirmseite<br />

erscheinen;<br />

wenn im Fall von (i) ein solcher<br />

Referenzsatz nicht auf der<br />

Maßgeblichen Bildschirmseite<br />

erscheint oder im Fall von (ii)<br />

weniger als zwei solcher<br />

Referenzsätze auf der<br />

Maßgeblichen Bildschirmseite<br />

erscheinen, oder wenn in jedem<br />

Fall die Maßgebliche<br />

Bildschirmseite nicht verfügbar<br />

ist, wird die Berechnungsstelle:<br />

(A) die Hauptgeschäftsstelle<br />

jeder Referenzbank im<br />

Maßgeblichen<br />

Finanzzentrum<br />

auffordern, ungefähr zu<br />

der Maßgeblichen Zeit am<br />

Zinsfeststellungstag von<br />

erstklassigen Banken im<br />

Interbankenmarkt des<br />

Maßgeblichen<br />

Finanzzentrums für einen<br />

Betrag, der zu diesem<br />

Zeitpunkt in diesem<br />

Markt repräsentativ für<br />

eine Einzeltransaktion ist,<br />

einen Referenzsatz<br />

einzuholen; und<br />

(B) das arithmetische Mittel<br />

(ii) in any other case, the<br />

Calculation Agent will<br />

determine the arithmetic mean<br />

of the Reference Rates which<br />

appear on the Relevant Screen<br />

Page as of the Relevant Time<br />

on the relevant Interest<br />

Determination Date;<br />

(iii) if, in the case of (i) above,<br />

such rate does not appear on<br />

that page or, in the case of (ii)<br />

above, fewer than two such<br />

rates appear on that page or if,<br />

in either case, the Relevant<br />

Screen Page is unavailable, the<br />

Calculation Agent will:<br />

(A) request the principal<br />

Relevant Financial Centre<br />

office of each of the<br />

Reference Banks to<br />

provide a quotation of the<br />

Reference Rate at<br />

approximately the<br />

Relevant Time on the<br />

Interest Determination<br />

Date to prime banks in the<br />

Relevant Financial Centre<br />

interbank market in an<br />

amount that is<br />

representative for a single<br />

transaction in that market<br />

at that time; and<br />

(B) determine the arithmetic<br />

- 66 -


solcher<br />

festsetzen;<br />

Referenzsätze<br />

mean of such quotations;<br />

(iv) wenn weniger als zwei<br />

Referenzsätze wie verlangt<br />

vorliegen, wird die<br />

Berechnungsstelle das arithmetische<br />

Mittel der Sätze<br />

festsetzen (die sich am nächsten<br />

zu dem von der<br />

Berechnungsstelle festgesetzten<br />

Referenzsatz befinden), welche<br />

angesehene Banken, die von der<br />

Berechnungsstelle bestimmt<br />

werden, im Hauptfinanzzentrum<br />

der [die Währung der<br />

Teilschuldverschreibung] gegen<br />

11.00 Uhr vormittags (Ortszeit<br />

im Hauptfinanzzentrum dieser<br />

Währung), benennen, und zwar<br />

am ersten Tag der betreffenden<br />

Zinsperiode für Kredite in dieser<br />

Währung an führende<br />

europäische Banken mit einer<br />

Laufzeit, die der betreffenden<br />

Zinsperiode entspricht und in<br />

einer Höhe, die zu diesem<br />

Zeitpunkt repräsentativ für eine<br />

Einzeltransaktion in diesem<br />

Markt ist,<br />

und der Zinssatz für eine solche<br />

Zinsperiode ist die Summe aus Marge<br />

und Referenzsatz oder gegebenenfalls<br />

dem so festgesetzten arithmetischen<br />

Mittel. Ist die Berechnungsstelle<br />

jedoch nicht in der Lage, in<br />

Übereinstimmung mit den oben<br />

genannten Bestimmungen in Bezug<br />

auf eine Zinsperiode einen<br />

Referenzsatz festzustellen oder<br />

gegebenenfalls ein arithmetisches<br />

Mittel, ist der auf die<br />

Teilschuldverschreibungen für eine<br />

solche Zinsperiode anwendbare<br />

Zinssatz die Summe aus Marge und<br />

Referenzsatz oder gegebenenfalls dem<br />

arithmetischen Mittel, der/das in<br />

Bezug auf die Teilschuldverschreibungen<br />

zuletzt für eine<br />

vorhergehende Zinsperiode festgesetzt<br />

wurde.<br />

„Marge” ist [Definition einsetzen].<br />

(iv) if fewer than two such<br />

quotations are provided as<br />

requested, the Calculation<br />

Agent will determine the<br />

arithmetic mean of the rates<br />

(being the nearest to the<br />

Reference Rate, as determined<br />

by the Calculation Agent)<br />

quoted by major banks in the<br />

Principal Financial Centre of<br />

[the currency of the Notes],<br />

selected by the Calculation<br />

Agent, at approximately 11.00<br />

a.m. (local time in the<br />

Principal Financial Centre of<br />

such currency) on the first day<br />

of the relevant Interest Period<br />

for loans in such currency to<br />

leading European banks for a<br />

period equal to the relevant<br />

Interest Period and in an<br />

amount that is representative<br />

for a single transaction in that<br />

market at that time,<br />

and the Rate of Interest for such<br />

Interest Period shall be the sum of the<br />

Margin and the rate or (as the case<br />

may be) the arithmetic mean so<br />

determined, provided, however, that<br />

if the Calculation Agent is unable to<br />

determine a rate or (as the case may<br />

be) an arithmetic mean in accordance<br />

with the above provisions in relation<br />

to any Interest Period, the Rate of<br />

Interest applicable to the Notes<br />

during such Interest Period will be<br />

the sum of the Margin and the rate (or<br />

as the case may be) the arithmetic<br />

mean last determined in relation to<br />

the Notes in respect of a preceding<br />

Interest Period.<br />

"Margin" means [insert definition].<br />

- 67 -


„Maßgebliche Bildschirmseite” ist<br />

[einzusetzen ist die Seite, der Abschnitt<br />

oder eine sonstige Bezugnahme auf<br />

einen bestimmten Informationsdienst<br />

(einschließlich, ohne Ein-schränkung,<br />

der Reuter Monitor Money Rates<br />

Service und der Moneyline Telerate<br />

Service)], oder eine andere Seite, ein<br />

Abschnitt oder eine sonstige<br />

Bezugnahme, die diese Seite bei<br />

diesem oder einem anderen<br />

Informationsdienst ersetzen kann, in<br />

jedem Fall, wie es die Person<br />

bestimmt, die die dort erscheinende<br />

Information zu dem Zwecke<br />

bereitstellt oder finanziert, um<br />

Zinssätze oder Kurse anzuzeigen, die<br />

mit dem Referenzsatz vergleichbar<br />

sind.<br />

„Maßgebliches Finanzzentrum” ist<br />

[Definition einsetzen].<br />

„Maßgebliche Zeit” ist [Definition<br />

einsetzen].<br />

„Referenzbanken” sind [Definition<br />

einsetzen] / [vier [wenn das<br />

Hauptfinanzzentrum Helsinki ist, fünf]<br />

angesehene Banken, bestimmt durch<br />

die Berechnungsstelle in dem Markt,<br />

der am nächsten mit dem Referenzsatz<br />

verbunden ist].<br />

„Referenzsatz” ist [Definition<br />

einsetzen].<br />

„Zinsfestlegungstag” ist [Definition<br />

einsetzen].<br />

Text für die Maximalzinssatz- /<br />

Mindestzinssatzoption<br />

"Relevant Screen Page" means<br />

[specify page, section or other part of<br />

a particular information service<br />

(including, without limitation, the<br />

Reuter Monitor Money Rates Service<br />

and the Moneyline Telerate Service)],<br />

or such other page, section or other<br />

part as may replace it on that<br />

information service or such other<br />

information service, in each case, as<br />

may be nominated by the person<br />

providing or sponsoring the<br />

information appearing there for the<br />

purpose of displaying rates or prices<br />

comparable to the Reference Rate.<br />

"Relevant Financial Centre" means<br />

[insert definition].<br />

"Relevant Time" means [insert<br />

definition].<br />

"Reference Banks" means [insert<br />

definition] / [four [if the Principal<br />

Financial Centre is Helsinki, five]<br />

major banks selected by the<br />

Calculation Agent in the market that<br />

is most closely connected with the<br />

Reference Rate].<br />

"Reference Rate" means [insert<br />

definition].<br />

"Interest Determination Date"<br />

means [insert definition].<br />

Text for maximum / minimum rate option<br />

(c)<br />

[Maximal- / Mindest-] Zinssatz: Der<br />

Zinssatz wird in keinem Fall [höher als<br />

[Höchstzinssatz einsetzen]] / [niedriger<br />

als [Mindestzinssatz einsetzen] sein.<br />

(c) [Maximum / Minimum] Rate of<br />

Interest: The Rate of Interest shall in<br />

no event be [greater than [specify<br />

maximum rate]] / [less than [specify<br />

minimum rate].<br />

[(d)] Berechnung des Zinsbetrages: Die<br />

Berechnungsstelle wird so schnell wie<br />

[(d)] Calculation of Interest Amount: The<br />

Calculation Agent will, as soon as<br />

- 68 -


praktikabel, nachdem der Zinssatz für<br />

die Zinsperiode festgesetzt wurde, den<br />

bezüglich jeder Teilschuldverschreibung<br />

zu zahlenden Zinsbetrag<br />

(der „Zinsbetrag”) für die<br />

entsprechende Zinsperiode berechnen.<br />

Der Zinsbetrag wird ermittelt durch<br />

Anwendung des für diese Zinsperiode<br />

geltenden Zinssatzes auf den<br />

Kapitalbetrag der Teilschuldverschreibung<br />

während dieser<br />

Zinsperiode und durch Multiplikation<br />

des Produktes mit dem<br />

Zinstagequotienten.<br />

„Zinstagequotient” in Bezug auf die<br />

Berechnung eines Betrages für<br />

jedweden Zeitraum besteht aus<br />

Text für die Actual/360 Option<br />

der tatsächlichen Anzahl der Tage in<br />

diesem Zeitraum geteilt durch 360.<br />

Text für die Actual/365 Option<br />

der tatsächlichen Anzahl der Tage in<br />

diesem Zeitraum geteilt durch 365<br />

(oder, wenn irgendein Teil dieses<br />

Zeitraums in ein Schaltjahr fällt, der<br />

Summe von (A) der tatsächlichen<br />

Anzahl der Tage des Teils des<br />

Zeitraums, der in das Schaltjahr fällt,<br />

geteilt durch 366 und (B) der<br />

tatsächlichen Anzahl der Tage des<br />

Teils des Zeitraums, der nicht in das<br />

Schaltjahr fällt, geteilt durch 365).<br />

Text für die Option, die anwendbar ist, wenn<br />

die Berechnungsstelle sonstige Beträge<br />

ermittelt<br />

[(e)] Berechnung sonstiger Beträge: Die<br />

Berechnungsstelle wird so schnell wie<br />

praktikabel, nachdem der jeweilige<br />

sonstige Betrag festzulegen ist, [der/die<br />

sonstige(n) zu berechnende(n)<br />

Betrag/Beträge einsetzen] in der<br />

folgenden Weise berechnen:<br />

[Art und Weise ist zu spezifizieren]<br />

[(f)] Veröffentlichung: Die Berechnungsstelle<br />

wird veranlassen, dass jeder von<br />

practicable after the time at which the<br />

Rate of Interest is to be determined in<br />

relation to each Interest Period,<br />

calculate the amount of interest (the<br />

"Interest Amount") payable in<br />

respect of each Note for such Interest<br />

Period. The Interest Amount will be<br />

calculated by applying the Rate of<br />

Interest for such Interest Period to the<br />

principal amount of such Note during<br />

such Interest Period and multiplying<br />

the product by the relevant Day Count<br />

Fraction.<br />

"Day Count Fraction" means, in<br />

respect of the calculation of an<br />

amount for any period of time,<br />

Text for Actual/360 option<br />

the actual number of days in such<br />

period divided by 360.<br />

Text for Actual/365 option<br />

the actual number of days in such<br />

period divided by 365 (or, if any<br />

portion of such period falls in a leap<br />

year, the sum of (A) the actual number<br />

of days in that portion of such period<br />

falling in a leap year divided by 366<br />

and (B) the actual number of days in<br />

that portion of such period falling in a<br />

non-leap year divided by 365.<br />

Option applicable where Calculation<br />

Agent to calculate other amounts<br />

[(e)] Calculation of other amounts: The<br />

Calculation Agent will, as soon as<br />

practicable after the time or times at<br />

which any such amount is to be<br />

determined, calculate [specify other<br />

amount(s) to be calculated] in the<br />

following manner:<br />

[specify manner]<br />

[(f)] Publication: The Calculation Agent<br />

will cause each Rate of Interest and<br />

- 69 -


ihr festgesetzte Zinssatz und<br />

Zinsbetrag, zusammen mit dem<br />

maßgeblichen Zinszahlungstag [und<br />

jedem/n anderen Betrag/Beträgen,<br />

der/die erforderlicherweise von ihr,<br />

zusammen mit dem/n maßgeblichen<br />

Zahlungstag(en)<br />

festgestellt<br />

wird/werden] so schnell wie<br />

praktikabel nach Festsetzung den<br />

Zahlstellen und jeder Börse, an der die<br />

Teilschuldverschreibungen dann notiert<br />

werden, bekannt gemacht wird, aber<br />

(im Fall eines jeden Zinssatzes,<br />

Zinsbetrages und Zinszahlungstages) in<br />

keinem Fall später als [Tag angeben].<br />

[Eine Bekanntmachung erfolgt<br />

ebenfalls unverzüglich gegenüber den<br />

Anleihegläubigern.] Die Berechnungsstelle<br />

ist berechtigt, ohne Mitteilung<br />

jeden Zinsbetrag bei einer<br />

Verlängerung oder Verkürzung der<br />

betreffenden Zinsperiode neu (auf<br />

Basis der vorhergehenden<br />

Bestimmungen) zu berechnen.<br />

[(g)] Benachrichtigungen usw.: Alle<br />

Benachrichtigungen, Meinungen,<br />

Festsetzungen, Bescheinigungen,<br />

Berechnungen, Referenzzinssätze und<br />

Entscheidungen, die von der<br />

Berechnungsstelle zum Zwecke dieser<br />

Bedingung 4 abgegeben, ausgedrückt,<br />

ausgefertigt oder beschafft werden,<br />

sind (sofern es sich nicht um einen<br />

offensichtlichen Irrtum handelt) für die<br />

Anleiheschuldnerin, [die Garantin,] die<br />

Zahlstellen und die Anleihegläubiger<br />

bindend. Die Berechnungsstelle haftet<br />

im Zusammenhang mit der Ausübung<br />

oder Nicht-Ausübung ihrer Befugnisse,<br />

Pflichten und ihrer Ermessensspielräume<br />

für die Zwecke dieser<br />

Bedingung 4 nur für grobe<br />

Fahrlässigkeit und Vorsatz unabhängig<br />

davon, ob die Anleiheschuldnerin, [die<br />

Garantin,] die Zahlstelle oder die<br />

Anleihegläubiger haften.<br />

Ende des Textes, der auf variabel verzinsliche<br />

Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />

Interest Amount determined by it,<br />

together with the relevant Interest<br />

Payment Date [, and any other<br />

amount(s) required to be determined<br />

by it together with any relevant<br />

payment date(s)] to be notified to the<br />

Paying Agents and each stock<br />

exchange (if any) on which the Notes<br />

are then listed as soon as practicable<br />

after such determination but (in the<br />

case of each Rate of Interest, Interest<br />

Amount and Interest Payment Date)<br />

in any event not later than [specify<br />

day]. [Notice thereof shall also<br />

promptly be given to the<br />

Noteholders.] The Calculation Agent<br />

will be entitled to recalculate any<br />

Interest Amount (on the basis of the<br />

foregoing provisions) without notice<br />

in the event of an extension or<br />

shortening of the relevant Interest<br />

Period.<br />

[(g)] Notifications etc: All notifications,<br />

opinions, determinations, certificates,<br />

calculations, quotations and decisions<br />

given, expressed, made or obtained<br />

for the purposes of this condition 4<br />

by the Calculation Agent will (in the<br />

absence of manifest error) be binding<br />

on the Issuer, [the Guarantor,] the<br />

Paying Agents and the Noteholders.<br />

The Calculation Agent shall be liable<br />

in connection with the exercise or<br />

non-exercise of its powers, duties and<br />

discretions for the purposes of this<br />

condition 4 only for gross negligence<br />

and wilful default, regardless of any<br />

liability of the Issuer, [the<br />

Guarantor,] any Paying Agent or the<br />

Noteholders.<br />

End of text applicable to floating rate<br />

Notes<br />

Text, der auf Nullkupon-<br />

Teilschuldverschreibungen anwendbar ist (an<br />

Text applicable to zero coupon Notes (in<br />

lieu of the corresponding "Interest"<br />

- 70 -


Stelle der entsprechenden Regelung „Zinsen”<br />

bei festverzinslichen Teilschuldverschreibungen<br />

oder variabel verzinslichen<br />

Teilschuldverschreibungen)<br />

4. Verspätete Zahlung des<br />

Rückzahlungsbetrages<br />

(a) Es erfolgen keine periodischen<br />

Zinszahlungen auf die<br />

Schuldverschreibungen.<br />

(b) Wenn die Emittentin eine fällige<br />

Zahlung auf die Schuldverschreibungen<br />

aus irgendeinem Grund nicht leistet,<br />

wird der ausstehende Betrag von dem<br />

Fälligkeitstag (einschließlich) bis zum<br />

Tag der vollständigen Zahlung an die<br />

Anleihegläubiger (ausschließlich) mit<br />

dem gesetzlich bestimmten<br />

Verzugszins verzinst. ∗)<br />

[„Hauptfinanzzentrum” ist<br />

Text für die Option jede Währung,<br />

ausgenommen Euro, Australische Dollar<br />

oder Neuseeländische Dollar<br />

in Bezug auf [ die Währung ist zu<br />

benennen ] das Hauptfinanzzentrum dieser<br />

Währung.]<br />

Text für die Option Euro<br />

in Bezug auf Euro das Hauptfinanzzentrum<br />

eines Mitgliedsstaates der Europäischen<br />

Union, das [im Falle einer Zahlung] durch<br />

den Zahlungsempfänger oder [(im Fall einer<br />

Berechnung) durch die Berechnungsstelle]<br />

bestimmt wird.]<br />

Text für die Option Australische Dollar<br />

in Bezug auf Australische Dollar entweder<br />

Sydney oder Melbourne, so wie es [(im<br />

Falle einer Zahlung)] durch den<br />

provision for fixed rate Notes and floating<br />

rate Notes)<br />

4. Late Payment of Redemption<br />

Amount<br />

(a) There will not be any periodic<br />

payments of interest on the Notes.<br />

(b) If the Issuer for any reason fails to<br />

effect any due payment on the Notes,<br />

interest shall accrue on the<br />

outstanding amount as from<br />

(including) the due date of such<br />

payment to (excluding) the date of<br />

actual payment at the default rate of<br />

interest established by law. ∗)<br />

["Principal Financial Centre" means<br />

Text for option: any currency except euro,<br />

Australian dollars or New Zealand dollars<br />

in relation to [ specify currency ], the<br />

principal financial centre for that<br />

currency.]<br />

Text for option: euro<br />

in relation to euro, the principal financial<br />

centre of such Member State of the<br />

European Communities as is selected [(in<br />

the case of a payment)] by the payee [or<br />

(in the case of a calculation) by the<br />

Calculation Agent].]<br />

Text for option: Australian dollars<br />

in relation to Australian dollars, either<br />

Sydney or Melbourne, as is selected [(in<br />

the case of a payment)] by the payee [or<br />

∗)<br />

∗)<br />

Der gesetzliche Verzugszinssatz beträgt zum Datum dieses Prospekts fünf Prozentpunkte über dem von der<br />

Deutsche Bundesbank von Zeit zu Zeit festgelegten Basiszinssatz, §§ 288 Absatz 1, 247 Absatz 1 BGB.<br />

The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />

above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />

German Civil Code.<br />

- 71 -


Zahlungsempfänger [oder (im Falle einer<br />

Berechnung) durch die Berechnungsstelle]<br />

bestimmt wird.]<br />

Text für die Option Neuseeländische Dollar<br />

in Bezug auf Neuseeländische Dollar<br />

entweder Wellington oder Auckland, so wie<br />

es [(im Falle einer Zahlung)] durch den<br />

Zahlungsempfänger [oder (im Falle einer<br />

Berechnung) durch die Berechnungsstelle]<br />

bestimmt wird.]<br />

Ende des Textes, der auf Nullkupon-<br />

Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />

5. Rückzahlung, vorzeitige<br />

Rückzahlung und Kauf<br />

(a) Rückzahlung bei Endfälligkeit:<br />

Sofern die Teilschuldverschreibungen<br />

nicht vorzeitig<br />

zurückgezahlt/ gekauft und<br />

entwertet werden, werden sie am<br />

[Endfälligkeitsdatum einsetzen /<br />

Zinszahlungstag, der in [Monat<br />

und Jahr einsetzen] fällt,] gemäß<br />

Bedingung 6 (Zahlungen) zu<br />

[ihrem Nennbetrag / anderer<br />

Betrag] zurückgezahlt.<br />

(b) Rückzahlung aus Steuergründen:<br />

Die Teilschuldverschreibungen<br />

können nach Wahl der<br />

Anleiheschuldnerin ganz, aber<br />

nicht teilweise, [jederzeit / an<br />

jedem Zinszahlungstag] durch<br />

eine unwiderrufliche Mitteilung<br />

gegenüber den Anleihegläubigern<br />

mit einer Kündigungsfrist von<br />

nicht weniger als 30 und nicht<br />

mehr als 60 Tagen, in Höhe des<br />

Vorzeitigen Rückzahlungsbetrages<br />

(Steuern), zusammen<br />

mit den gegebenenfalls<br />

aufgelaufenen Zinsen bis zu dem<br />

für die Rückzahlung<br />

vorgesehenen Tag zurückgezahlt<br />

werden, wenn[:]<br />

[(A)] (1) die Anleiheschuldnerin<br />

verpflichtet wurde oder<br />

wird, zusätzliche Beträge<br />

gemäß Bedingung 7<br />

(in the case of a calculation) by the<br />

Calculation Agent].]<br />

Text for option: New Zealand dollars<br />

in relation to New Zealand dollars, either<br />

Wellington or Auckland, as is selected [(in<br />

the case of a payment)] by the payee [or<br />

(in the case of a calculation) by the<br />

Calculation Agent].]<br />

End of text applicable to zero coupon<br />

Notes<br />

5. Redemption, Early Redemption and<br />

Purchase<br />

(a) Scheduled redemption: Unless<br />

previously redeemed /purchased and<br />

cancelled, the Notes will be<br />

redeemed at [their principal amount /<br />

other amount] on [insert maturity<br />

date / the Interest Payment Date<br />

falling in [insert month and year],<br />

subject as provided in condition 6<br />

(Payments).<br />

(b) Redemption for tax reasons: The<br />

Notes may be redeemed at the option<br />

of the Issuer in whole, but not in part,<br />

[at any time / on any Interest<br />

Payment Date], on giving not less<br />

than 30 nor more than 60 days' notice<br />

to the Noteholders (which notice<br />

shall be irrevocable), at their Early<br />

Redemption Amount (Tax), together<br />

with interest accrued (if any) to the<br />

date fixed for redemption, if[:]<br />

[(A)] (1) the Issuer has or will<br />

become obliged to pay<br />

additional amounts as<br />

- 72 -


(Besteuerung) infolge<br />

einer Änderung oder<br />

Ergänzung der Gesetze<br />

oder Vorschriften der<br />

[Bundesrepublik<br />

Deutschland] [oder gegebenenfalls<br />

der<br />

Niederlande] oder einer<br />

Gebietskörperschaft oder<br />

einer dazugehörigen<br />

Behörde, die die Befugnis<br />

zur Besteuerung oder zu<br />

einer Änderung der<br />

Anwendung oder<br />

offiziellen Auslegung<br />

derartiger Gesetze und<br />

Vorschriften hat<br />

(einschließlich der Entscheidung<br />

eines zuständigen<br />

Gerichts), und<br />

deren Änderung oder<br />

Ergänzung an oder nach<br />

dem [Datum des Zahltages<br />

einsetzen] in Kraft tritt, zu<br />

zahlen, und (2) die<br />

Anleiheschuldnerin durch<br />

angemessene und ihr zur<br />

Verfügung stehende Maßnahmen<br />

diese Verpflichtung<br />

nicht vermeiden<br />

kann [; oder<br />

(B) (1) die Garantin<br />

verpflichtet wurde oder<br />

wird (sofern unter der<br />

Garantie für die<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

eine Inanspruchnahme<br />

erfolgen würde), zusätzliche<br />

Beträge gemäß<br />

Bedingung 7<br />

(Besteuerung) infolge<br />

einer Änderung oder<br />

Ergänzung der Gesetze<br />

oder Vorschriften der<br />

Bundesrepublik<br />

Deutschland oder einer<br />

Gebietskörperschaft oder<br />

einer dazugehörigen<br />

Behörde, die die Befugnis<br />

zur Besteuerung oder zu<br />

einer Änderung der<br />

Anwendung oder<br />

offiziellen Auslegung<br />

provided or referred to in<br />

condition 7 (Taxation) as a<br />

result of any change in, or<br />

amendment to, the laws or<br />

regulations of the Federal<br />

Republic of Germany [or The<br />

Netherlands, as the case may<br />

be,] or any political<br />

subdivision or any authority<br />

thereof or therein having<br />

power to tax, or any change in<br />

the application or official<br />

interpretation of such laws or<br />

regulations (including a<br />

holding by a court of<br />

competent jurisdiction), which<br />

change or amendment<br />

becomes effective on or after<br />

[insert date of issue]; and (2)<br />

such obligation cannot be<br />

avoided by the Issuer taking<br />

reasonable measures available<br />

to it[; or<br />

(B) (1) the Guarantor has or (if a<br />

demand was made under the<br />

Guarantee) would become<br />

obliged to pay additional<br />

amounts as provided or<br />

referred to in condition 7<br />

(Taxation) as a result of any<br />

change in, or amendment to,<br />

the laws or regulations of the<br />

Federal Republic of Germany<br />

or any political subdivision or<br />

any authority thereof or<br />

therein having power to tax, or<br />

any change in the application<br />

or official interpretation of<br />

such laws or regulations<br />

(including a holding by a court<br />

of competent jurisdiction),<br />

which change or amendment<br />

becomes effective on or after<br />

[insert date of issue]; and (2)<br />

- 73 -


derartiger Gesetze und<br />

Vorschriften hat (einschließlich<br />

der Entscheidung<br />

eines zuständigen<br />

Gerichts), und<br />

deren Änderung oder<br />

Ergänzung an oder nach<br />

dem [Datum des Zahltages<br />

einsetzen] in Kraft tritt, zu<br />

zahlen, und (2) die<br />

Garantin<br />

durch<br />

angemessene und ihr zur<br />

Verfügung stehende Maßnahmen<br />

diese<br />

Verpflichtung nicht<br />

vermeiden kann],<br />

wobei eine solche Mitteilung über die<br />

Rückzahlung nicht früher gegeben wird als<br />

Text, der anwendbar ist, wenn die<br />

Teilschulverschreibungen jederzeit<br />

zurückgezahlt werden können<br />

90 Tage vor dem frühestmöglichen Termin,<br />

an dem die Anleiheschuldnerin [oder<br />

gegebenenfalls die Garantin] verpflichtet<br />

wäre, solche zusätzlichen Beträge zu zahlen<br />

oder solche Abzüge oder Einbehalte von<br />

Kapital und Zinsen in Bezug auf die<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

[oder<br />

gegebenenfalls eine Inanspruchnahme unter<br />

der Garantie für die Teilschuldverschreibungen<br />

vorläge] vorzunehmen.<br />

Außerdem muss zu dem Zeitpunkt, zu dem<br />

die Kündigung erfolgt, die Verpflichtung<br />

zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen oder<br />

zur Vornahme der genannten Abzüge oder<br />

Einbehalte noch wirksam sein, wenn eine<br />

Zahlung in Bezug auf die<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

[oder<br />

gegebenenfalls eine Inanspruchnahme unter<br />

der Garantie für die Teilschuldverschreibungen<br />

vorläge] dann fällig wäre.<br />

Text, der anwendbar ist, wenn die<br />

Teilschuldverschreibungen nur am<br />

Zinszahlungstag zurückgezahlt werden<br />

können<br />

60 Tage vor dem Zinszahlungstag, der<br />

unmittelbar vor dem frühesten Zeitpunkt<br />

liegt, an dem die Anleiheschuldnerin [oder<br />

gegebenenfalls die Garantin] verpflichtet<br />

such obligation cannot be<br />

avoided by the Guarantor<br />

taking reasonable measures<br />

available to it],<br />

provided, however, that no such notice of<br />

redemption shall be given earlier than<br />

Text applicable where Notes may be<br />

redeemed at any time<br />

90 days prior to the earliest date on which<br />

the Issuer [or the Guarantor (as<br />

applicable)] would be obliged to pay such<br />

additional amounts or to make such<br />

withholdings or deductions from principal<br />

and interest in respect of the Notes [or (as<br />

the case may be) a demand under the<br />

Guarantee were then made]. In addition, at<br />

the time that the relevant notice is given<br />

the obligation to pay additional amounts or<br />

to make such withholdings or deductions<br />

must still be in effect, assuming that a<br />

payment in respect of the Notes [or (as the<br />

case may be) a demand under the<br />

Guarantee regarding the Notes] were then<br />

due.<br />

Text applicable where Notes may be<br />

redeemed only on Interest Payment Date<br />

60 days prior to the Interest Payment Date<br />

occurring immediately before the earliest<br />

date on which the Issuer [or the Guarantor<br />

(as applicable)] would be obliged to pay<br />

- 74 -


wäre, solche zusätzlichen Beträge zu zahlen<br />

oder solche Abzüge oder Einbehalte von<br />

Kapital und Zinsen in Bezug auf die<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

[oder<br />

gegebenenfalls eine Inanspruchnahme unter<br />

der Garantie für die Teilschuldverschreibungen<br />

vorläge] vorzunehmen.<br />

Außerdem muss zu dem Zeitpunkt, zu dem<br />

die Kündigung erfolgt, die Verpflichtung<br />

zur Zahlung von zusätzlichen Beträgen oder<br />

zur Vornahme der genannten Abzüge oder<br />

Einbehalte noch wirksam sein, wenn eine<br />

Zahlung in Bezug auf die Teilschuldverschreibungen<br />

[oder gegebenenfalls eine<br />

Inanspruchnahme unter der Garantie für die<br />

Teilschuldverschreibungen vorläge] dann<br />

fällig wäre.<br />

such additional amounts or to make such<br />

withholdings or deductions from principal<br />

or interest in respect of the Notes if a<br />

payment in respect of the Notes were then<br />

due [or (as the case may be) a demand<br />

under the Guarantee were then made]]. In<br />

addition, at the time that the relevant<br />

notice is given the obligation to pay<br />

additional amounts or to make such<br />

withholdings or deductions must still be in<br />

effect, assuming that a payment in respect<br />

of the Notes [or (as the case may be) a<br />

demand under the Guarantee regarding the<br />

Notes] were then due.<br />

Vor Veröffentlichung einer Rückzahlungsbekanntmachung<br />

gemäß dieses Abschnitts<br />

wird die Anleiheschuldnerin dem Fiscal<br />

Agent (1) eine von der Anleiheschuldnerin<br />

unterschriebene Bestätigung des Inhalts,<br />

dass die Anleiheschuldnerin berechtigt ist,<br />

eine derartige Rückzahlung durchzuführen,<br />

und eine Darlegung des Sachverhalts, die<br />

aufzeigt, dass die vorhergehenden<br />

Bedingungen für das Recht der<br />

Anleiheschuldnerin, in dieser Form<br />

zurückzuzahlen, eingetreten sind, und (2)<br />

ein Rechtsgutachten eines unabhängigen<br />

Rechtsberaters von anerkanntem Ruf mit der<br />

Aussage, dass die Anleiheschuldnerin [oder<br />

gegebenenfalls die Garantin] verpflichtet<br />

wurde oder wird, solche zusätzlichen<br />

Beträge als Ergebnis einer derartigen<br />

Änderung oder Ergänzung zu zahlen,<br />

vorlegen. Nach Ablauf der Kündigungsfrist<br />

gemäß dieser Bedingung 5(b) ist die<br />

Anleiheschuldnerin [oder gegebenenfalls die<br />

Garantin] daran gebunden, die<br />

Teilschuldverschreibungen in Übereinstimmung<br />

mit dieser Bedingung 5(b)<br />

zurückzuzahlen.<br />

„Vorzeitiger Rückzahlungsbetrag<br />

(Steuern)” ist in Bezug auf jede<br />

Teilschuldverschreibung [ihr Kapitalbetrag /<br />

ein anderer Betrag].<br />

Text für die Call-Option<br />

Prior to the publication of any notice of<br />

redemption pursuant to this paragraph, the<br />

Issuer shall deliver to the Fiscal Agent (1)<br />

a certificate signed by the Issuer stating<br />

that the Issuer is entitled to effect such<br />

redemption and setting forth a statement of<br />

facts showing that the conditions<br />

precedent to the right of the Issuer so to<br />

redeem have occurred and (2) an opinion<br />

of independent legal advisers of<br />

recognised standing to the effect that the<br />

Issuer [or the Guarantor (as applicable)]<br />

has or will become obliged to pay such<br />

additional amounts as a result of such<br />

change or amendment. Upon the expiry of<br />

any such notice as is referred to in this<br />

condition 5(b), the Issuer [or the Guarantor<br />

(as applicable)] shall be bound to redeem<br />

the Notes in accordance with this<br />

condition 5(b).<br />

"Early Redemption Amount (Tax)"<br />

means, in respect of any Note, [its<br />

principal amount / other amount].<br />

Text for call option<br />

- 75 -


(c) Rückzahlung nach Wahl der<br />

Anleiheschuldnerin:<br />

Die<br />

Teilschuldverschreibungen können<br />

nach Wahl der Anleiheschuldnerin im<br />

Ganzen an einem Optionalen<br />

Rückzahlungstag (Call) mit dem<br />

maßgeblichen Optionalen Rückzahlungsbetrag<br />

(Call) aufgrund einer<br />

schriftlichen Kündigung der<br />

Anleiheschuldnerin gegenüber den<br />

Anleihegläubigern mit einer Frist von<br />

nicht weniger als 20 und nicht mehr als<br />

60 Tagen zurückgezahlt werden (diese<br />

Kündigung ist unwiderruflich und<br />

verpflichtet die Anleiheschuldnerin, die<br />

Teilschuldverschreibungen an dem<br />

maßgeblichen Optionalen Rückzahlungstag<br />

(Call) mit dem Optionalen<br />

Rückzahlungsbetrag (Call) und<br />

gegebenenfalls mit den bis zu diesem<br />

Tag aufgelaufenen Zinsen<br />

zurückzuzahlen).<br />

„Optionaler Rückzahlungsbetrag (Call)”<br />

ist in Bezug auf jede Teilschuldverschreibung<br />

[ihr Kapitalbetrag / ein<br />

anderer Betrag].<br />

„Optionaler Rückzahlungstag (Call)” ist<br />

[Definition einsetzen].<br />

(c)<br />

Redemption at the option of the<br />

Issuer: The Notes may be redeemed<br />

at the option of the Issuer in whole<br />

on any Optional Redemption Date<br />

(Call) at the relevant Optional<br />

Redemption Amount (Call) on the<br />

Issuer's giving not less than 20 nor<br />

more than 60 days' notice to the<br />

Noteholders (which notice shall be<br />

irrevocable and shall oblige the<br />

Issuer to redeem the Notes on the<br />

relevant Optional Redemption Date<br />

(Call) at the Optional Redemption<br />

Amount (Call) plus accrued interest<br />

(if any) to such date).<br />

"Optional Redemption Amount<br />

(Call)" means, in respect of any<br />

Note, [its principal amount / other<br />

amount].<br />

"Optional Redemption Date<br />

(Call)" means [insert definition].<br />

Text für die Put-Option<br />

[(d)] Rückzahlung nach Wahl der<br />

Anleihegläubiger:<br />

Die<br />

Anleiheschuldnerin wird nach Wahl der<br />

Anleihegläubiger deren Teilschuldverschreibungen<br />

an einem Optionalen<br />

Rückzahlungstag (Put), der in einer<br />

betreffenden Put-Options-Mitteilung<br />

näher erläutert ist, zu einem<br />

maßgeblichen Optionalen Rückzahlungsbetrag<br />

(Put), zusammen mit<br />

den gegebenenfalls bis zu diesem Tag<br />

aufgelaufenen Zinsen, zurückzahlen.<br />

Zur Ausübung der in dieser Bedingung<br />

5[(d)] beschriebenen Option, muss der<br />

Anleihegläubiger einen Nachweis über<br />

die entsprechende Teilschuldverschreibung<br />

nicht weniger als 30 und<br />

nicht mehr als 60 Tage vor dem<br />

betreffenden Optionalen Rückzahlungstag<br />

(Put) bei einer Zahlstelle<br />

Text for put option<br />

[(d)] Redemption at the option of<br />

Noteholders: The Issuer shall, at the<br />

option of the holder of any Note,<br />

redeem such Note on the Optional<br />

Redemption Date (Put) specified in<br />

the relevant Put Option Notice at the<br />

relevant Optional Redemption<br />

Amount (Put) together with interest<br />

(if any) accrued to such date. In order<br />

to exercise the option contained in<br />

this condition 5[(d)], the holder of a<br />

Note must, not less than 30 nor more<br />

than 60 days before the relevant<br />

Optional Redemption Date (Put),<br />

deposit with any Paying Agent a<br />

proof of entitlement to such Note and<br />

a duly completed Put Option Notice<br />

in the form obtainable from any<br />

Paying Agent. The Paying Agent<br />

with which a proof of entitlement to a<br />

- 76 -


hinterlegen, zusammen mit einer<br />

ordnungsgemäß ergänzten Put-Options-<br />

Mitteilung in der Form, die bei jeder<br />

Zahlstelle erhältlich ist. Die Zahlstelle,<br />

bei der der Nachweis über die<br />

Teilschuldverschreibung in dieser<br />

Weise hinterlegt ist, gibt dem<br />

hinterlegenden Anleihegläubiger eine<br />

ordnungsgemäß ausgefertigte Put-<br />

Options-Empfangsbescheinigung. Ein<br />

Nachweis über eine Teilschuldverschreibung,<br />

die in Übereinstimmung<br />

mit dieser Bedingung 5[(d)] einmal mit<br />

einer ordnungsgemäß ergänzten Put-<br />

Options-Mitteilung hinterlegt wurde,<br />

kann nicht zurückgefordert werden.<br />

Wird jedoch eine derartige<br />

Teilschuldverschreibung vor dem<br />

betreffenden<br />

Optionalen<br />

Rückzahlungstag (Put) vorzeitig fällig<br />

und zahlbar oder bei rechtzeitiger<br />

Vorlegung einer solchen Teilschuldverschreibung<br />

am betreffenden<br />

Optionalen Rückzahlungstag (Put) die<br />

Zahlung der Rückzahlungsbeträge<br />

unberechtigt zurückgehalten oder<br />

verweigert, benachrichtigt die<br />

betreffende Zahlstelle den Hinterleger<br />

per Post, gerichtet an die Adresse, die<br />

von dem Anleihegläubiger in der<br />

betreffenden Put-Options-Mitteilung<br />

angegeben wurde.<br />

„Empfangsbestätigung für eine Put-<br />

Option” ist eine von der Zahlstelle<br />

ausgestellte Empfangsbestätigung für<br />

den Anleihegläubiger, der das Recht<br />

auf Rückzahlung einer Teilschuldverschreibung<br />

nach seiner Wahl<br />

ausüben will.<br />

„Mitteilung über eine Put-Option” ist<br />

eine Mitteilung, die der Zahlstelle von<br />

jedem Anleihegläubiger übersandt<br />

werden muß, der das Recht auf<br />

Rückzahlung einer Teilschuldverschreibung<br />

nach seiner Wahl<br />

ausüben will.<br />

„Optionaler Rückzahlungsbetrag<br />

(Put)” ist in Bezug auf jede Teilschuldverschreibung<br />

[ihr Kapitalbetrag / ein<br />

anderen Betrag].<br />

Note is so deposited shall deliver a<br />

duly completed Put Option Receipt to<br />

the depositing Noteholder. No proof<br />

of entitlement to a Note, once<br />

deposited with a duly completed Put<br />

Option Notice in accordance with<br />

this condition 5[(d)], may be<br />

withdrawn, provided, however, that<br />

if, prior to the relevant Optional<br />

Redemption Date (Put), any such<br />

Note becomes immediately due and<br />

payable or, upon due presentation of<br />

any such Note on the relevant<br />

Optional Redemption Date (Put),<br />

payment of the redemption moneys is<br />

improperly withheld or refused, the<br />

relevant Paying Agent shall mail<br />

notification thereof to the depositing<br />

Noteholder at such address as may<br />

have been given by such Noteholder<br />

in the relevant Put Option Notice.<br />

"Put Option Receipt" means a<br />

receipt issued by a Paying Agent to a<br />

Noteholder wanting to exercise a<br />

right to redeem a Note at the option<br />

of the Noteholder.<br />

"Put Option Notice" means a notice<br />

which must be delivered to a Paying<br />

Agent by any Noteholder wanting to<br />

exercise a right to redeem a Note at<br />

the option of the Noteholder.<br />

"Optional Redemption Amount<br />

(Put)" means, in respect of any Note,<br />

[its principal amount / other amount].<br />

- 77 -


„Optionaler Rückzahlungstag (Put)”<br />

ist [Definition einsetzen].<br />

[(e)] Keine sonstige Rückzahlung: Die<br />

Anleiheschuldnerin ist nicht berechtigt,<br />

die Teilschuldverschreibungen in einer<br />

anderen Form zurückzuzahlen, als es in<br />

den oben angeführten Abschnitten (a)<br />

bis [(d)] vorgegeben ist.<br />

"Optional Redemption Date (Put)"<br />

means [insert definition].<br />

[(e)] No other redemption: The Issuer<br />

shall not be entitled to redeem the<br />

Notes otherwise than as provided in<br />

paragraphs (a) to [(d)] above.<br />

Text, der auf Nullkupon-<br />

Teilschuldverschreibungen anwendbar ist<br />

[(f)] Vorzeitige Rückzahlung der<br />

Teilschuldverschreibungen:<br />

Option 1<br />

Der Rückzahlungsbetrag, der bei<br />

Rückzahlung einer Teilschuldverschreibung<br />

vor dem Fälligkeitstag<br />

zu zahlen ist, setzt sich zusammen aus:<br />

(i) dem Referenzpreis; und<br />

(ii) dem Produkt der Aufgelaufenen<br />

Rendite (auf jährlicher Basis), das<br />

ab dem (und einschließlich des)<br />

Begebungstag(es) auf den<br />

Referenzpreis angewandt wird, bis<br />

zum (aber ausschließlich des)<br />

festgelegten Tag(es) der<br />

Rückzahlung oder gegebenenfalls<br />

bis zu dem Tag, an dem die<br />

Teilschuldverschreibung fällig und<br />

zahlbar wird.<br />

Wenn eine solche Berechnung für<br />

einen Zeitraum erfolgt, der nicht eine<br />

ganze Reihe von Jahren umfasst, wird<br />

diese Berechnung für den Zeitraum, der<br />

kleiner als ein Jahr ist, auf Basis der<br />

Zinstagequotienten vorgenommen.<br />

„Referenzpreis” bedeutet [Definition<br />

einsetzen].<br />

„Aufgelaufene Rendite” bedeutet<br />

[Definition einsetzen].<br />

Text applicable to zero coupon Notes<br />

[(f)] Early redemption of Notes:<br />

Option 1<br />

The redemption amount payable on<br />

redemption of a Note at any time before<br />

the Maturity Date shall be an amount<br />

equal to the sum of:<br />

(i) the Reference Price; and<br />

(ii) the product of the Accrual Yield<br />

(compounded annually) being applied<br />

to the Reference Price from (and<br />

including) [insert issue date] to (but<br />

excluding) the date fixed for<br />

redemption or (as the case may be)<br />

the date upon which the Note<br />

becomes due and payable.<br />

Where such calculation is to be made for a<br />

period which is not a whole number of<br />

years, the calculation in respect of the<br />

period of less than a full year shall be<br />

made on the basis of the Day Count<br />

Fraction.<br />

"Reference Price" means [insert<br />

definition].<br />

"Accrual Yield" means [insert definition].<br />

Option 2 Option 2<br />

- 78 -


[Sonstige auf die vorzeitige Rückzahlung<br />

von Nullkupon- Teilschuldverschreibungen<br />

anwendbare Bestimmungen sind zu<br />

spezifizieren]<br />

[Specify other provision applicable on<br />

early redemption of Zero Coupon Notes]<br />

[(g)] Kauf: Die Anleiheschuldnerin[, die<br />

Garantin] oder eine ihrer [jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften können zu jeder<br />

Zeit auf dem offenen Markt oder<br />

anderweitig und zu jedem Preis<br />

Teilschuldverschreibungen kaufen.<br />

[(h)] Entwertung: Alle von der<br />

Anleiheschuldnerin [oder der Garantin]<br />

zurückgezahlten<br />

Teilschuldverschreibungen werden<br />

entwertet. Alle von der<br />

Anleiheschuldnerin [oder der Garantin]<br />

gekauften Teilschuldverschreibungen<br />

können entwertet oder wieder verkauft<br />

werden. Von den jeweiligen<br />

Tochtergesellschaften<br />

der<br />

Anleiheschuldnerin [oder der Garantin]<br />

erworbene Teilschuldverschreibungen<br />

können wieder verkauft werden.<br />

Entwertete Teilschuldverschreibungen<br />

können nicht neu begeben oder<br />

verkauft werden.<br />

[(g)] Purchase: The Issuer[, the<br />

Guarantor] or any of [its / their<br />

respective] Subsidiaries may at any<br />

time purchase Notes in the open<br />

market or otherwise and at any price.<br />

[(h)] Cancellation: All Notes redeemed by<br />

the Issuer [or the Guarantor] shall be<br />

cancelled. All Notes purchased by the<br />

Issuer [or the Guarantor] may be<br />

cancelled or resold. Notes purchased<br />

by a Subsidiary of the Issuer [or the<br />

Guarantor] may be resold. Cancelled<br />

Notes may not be reissued or resold.<br />

6. Zahlungen 6. Payments<br />

(a) Zahlungen an Anleihegläubiger:<br />

Zahlungen in Bezug auf die<br />

Teilschuldverschreibungen erfolgen<br />

gegen Vorlegung der<br />

Teilschuldverschreibungen bei der<br />

benannten Geschäftsstelle einer<br />

Zahlstelle außerhalb der Vereinigten<br />

Staaten an oder an Order des/der<br />

jeweiligen Clearing System(s)(e) zu<br />

Gunsten der Anleihegläubiger durch<br />

Überweisung auf ein von diesen<br />

angegebenes Konto.<br />

(b) Zahlungen unterliegen Steuergesetzen:<br />

Alle Zahlungen auf die<br />

Teilschuldverschreibungen unterliegen<br />

in allen Fällen am Zahlungsort den<br />

anwendbaren Steuer- oder anderen<br />

Gesetzen und Vorschriften,<br />

unbeschadet den Bestimmungen der<br />

Bedingung 7 (Besteuerung). Den<br />

Anleihegläubigern werden von keiner<br />

(a) Payments to Noteholders: Payments<br />

in respect of the Notes shall be made<br />

against presentation of Notes at the<br />

specified office of any Paying Agent<br />

outside the United States to or to the<br />

order of the relevant clearing<br />

system(s) for the account of the<br />

Noteholders by transfer to an account<br />

specified by them.<br />

(b) Payments subject to fiscal laws: All<br />

payments in respect of the Notes are<br />

subject in all cases to any applicable<br />

fiscal or other laws and regulations in<br />

the place of payment, but without<br />

prejudice to the provisions of<br />

condition 7 (Taxation). No<br />

commissions or expenses shall be<br />

charged by any Paying Agent to the<br />

- 79 -


Zahlstelle Provisionen oder Kosten auf<br />

solche Zahlungen belastet.<br />

(c) Zahlungen an Zahlungstagen: Ist der<br />

Fälligkeitstag für die Zahlung eines<br />

Betrages auf die Teilschuldverschreibungen<br />

am Ort der Vorlegung<br />

kein Zahlungstag, hat der<br />

Anleihegläubiger erst am<br />

nächstfolgenden Zahlungstag an diesem<br />

Ort einen Anspruch auf Auszahlung.<br />

Der Anspruch auf Zahlung zusätzlicher<br />

Zins- oder anderer Beträge aufgrund<br />

einer solchen späteren Auszahlung ist<br />

ausgeschlossen.<br />

[„TARGET-Abrechnungstag” ist<br />

jeder Tag, an dem das Trans-European<br />

Automated Real-Time Gross<br />

Settlement Express Transfer System 2<br />

(TARGET 2) oder jedes<br />

Nachfolgesystem („TARGET”) in<br />

Betrieb ist.]<br />

„Zahlungstag” ist<br />

Text für die Option Euro<br />

jeder Tag, der ein TARGET-<br />

Abrechnungstag ist [, und an dem<br />

Geschäfte in ausländischen Währungen<br />

durchgeführt werden in jedem<br />

Zusätzlichen Finanzzentrum].<br />

Noteholders in respect of such<br />

payments.<br />

(c) Payments on payment business days:<br />

If the due date for payment of any<br />

amount in respect of any Note is not<br />

a Payment Business Day in the place<br />

of presentation, the holder shall not<br />

be entitled to payment in such place<br />

of the amount due until the next<br />

succeeding Payment Business Day in<br />

such place and shall not be entitled to<br />

any further interest or other payment<br />

in respect of any such delay.<br />

["TARGET Settlement Day" means<br />

any day on which the Trans-<br />

European Automated Real-Time<br />

Gross Settlement Express Transfer<br />

system 2 (TARGET 2) or any<br />

successor system thereto<br />

("TARGET")is operating.]<br />

"Payment Business Day" means<br />

Text for the option: euro<br />

any day which is TARGET<br />

Settlement Day [and a day on which<br />

dealings in foreign currencies may be<br />

carried on in each Additional<br />

Financial Centre].<br />

Text für die Option sonstige Währung<br />

jeder Tag ein Tag, an dem im<br />

Finanzzentrum der Währung, in<br />

welcher die Zahlung vorgenommen<br />

wird, [und in jedem Zusätzlichen<br />

Finanzzentrum] Geschäfte in<br />

ausländischen Währungen ausgeführt<br />

werden dürfen.<br />

[„Zusätzliche(s) Finanzzentrum(en)”<br />

ist [Stadt oder Städte angeben].]<br />

Text for option: other currencies<br />

any day which is a day on which<br />

dealings in foreign currencies may be<br />

carried on in the Principal Financial<br />

Centre of the currency of payment<br />

[and in each Additional Financial<br />

Centre].<br />

["Additional Financial Centre(s)"<br />

means [specify city or cities].]<br />

7. Besteuerung 7. Taxation<br />

(a) Bruttoertrag: Alle Zahlungen von<br />

Kapital und Zinsen durch die (oder im<br />

(a) Gross up: All payments of principal<br />

and interest in respect of the Notes by<br />

- 80 -


Namen der) Anleiheschuldnerin [oder<br />

die Garantin] auf die<br />

Teilschuldverschreibungen erfolgen<br />

ohne Einbehalt oder Abzug an der<br />

Quelle von irgendwelchen Steuern,<br />

Gebühren oder Abgaben, die von oder<br />

in der Bundesrepublik Deutschland<br />

[oder gegebenenfalls von oder in den<br />

Niederlanden] oder irgendeiner ihrer<br />

Gebietskörperschaften oder Behörden<br />

mit Steuerhoheit erhoben werden,<br />

sofern nicht eine solche Einbehaltung<br />

oder ein Abzug gesetzlich<br />

vorgeschrieben ist. In diesem Fall<br />

wird die Anleiheschuldnerin [oder<br />

gegebenenfalls die Garantin]<br />

zusätzliche Beträge zahlen, was dazu<br />

führt, dass die Anleihegläubiger die<br />

Beträge erhalten, die sie auch erhalten<br />

hätten, wenn keine solche<br />

Einbehaltung oder kein solcher<br />

Abzug vorgenommen worden wäre,<br />

mit der Ausnahme, dass keine<br />

zusätzlichen Beträge zu zahlen sind:<br />

(i) im Zusammenhang mit jeder<br />

Zahlung auf jede Teilschuldverschreibung,<br />

die auf andere<br />

Weise als durch Abzug oder<br />

Einbehalt an der Quelle aus<br />

Zahlungen von Kapital oder<br />

Zinsen zu entrichten sind;<br />

(ii) wenn der entsprechende<br />

Anleihegläubiger aufgrund seiner<br />

Verbindungen<br />

zur<br />

Bundesrepublik Deutschland<br />

[oder gegebenenfalls den<br />

Niederlanden], die über den<br />

reinen Besitz der Teilschuldverschreibung<br />

hinausgehen, zu<br />

irgendwelchen Steuern,<br />

Gebühren oder Abgaben<br />

veranlagt wird;<br />

(iii) wenn ein solcher Einbehalt oder<br />

Abzug hinsichtlich einer Zahlung<br />

an eine Einzelperson erhoben<br />

wird und dies entsprechend der<br />

Richtlinie 2003/48/EU der<br />

Europäischen Union oder einer<br />

anderen Richtlinie, welche die<br />

Beschlüsse des Treffens des<br />

ECOFIN-Rats vom 26. bis 27.<br />

or on behalf of the Issuer [or the<br />

Guarantor] shall be made free and<br />

clear of, and without withholding or<br />

deduction for, any taxes, duties,<br />

assessments or governmental charges<br />

of whatsoever nature imposed, levied,<br />

collected, withheld or assessed by the<br />

Federal Republic of Germany [or The<br />

Netherlands, as the case may be,] or<br />

any political subdivision or any<br />

authority thereof or therein having<br />

power to tax, unless such withholding<br />

or deduction is required by law. In<br />

that event, the Issuer [or the<br />

Guarantor (as applicable)] shall pay<br />

such additional amounts as will result<br />

in the receipt by the Noteholders of<br />

such amounts as would have been<br />

received by them if no such<br />

withholding or deduction had been<br />

required, except that no such<br />

additional amounts shall be payable:<br />

(i) in relation to any payment in<br />

respect of any Note which is to<br />

be paid on payments of principal<br />

or interest by any means other<br />

than withholding at source or<br />

deduction at source;<br />

(ii) if the relevant Noteholder is<br />

liable to such taxes, duties,<br />

assessments or governmental<br />

charges by reason of its having<br />

some connection with the<br />

Federal Republic of Germany<br />

[or The Netherlands, as the case<br />

may be,] other than the mere<br />

holding of the relevant Note;<br />

(iii) where such withholding or<br />

deduction is imposed on a<br />

payment to an individual and is<br />

required to be made pursuant to<br />

European Council Directive<br />

2003/48/EC or any other<br />

Directive implementing the<br />

conclusions of the ECOFIN<br />

Council Meeting of 26–27<br />

- 81 -


November 2000 über die<br />

Besteuerung von Kapitaleinkünften<br />

umsetzt, oder<br />

entsprechend jeder anderen<br />

Rechtsnorm, welche diese<br />

Richtlinie umsetzt oder mit<br />

dieser übereinstimmt oder<br />

erlassen wird, um dieser<br />

Richtlinie zu entsprechen,<br />

erforderlich ist;<br />

(iv) hinsichtlich jeder Teilschuldverschreibung,<br />

die durch oder für<br />

einen Inhaber zur Zahlung<br />

vorgelegt wird, der in der Lage<br />

gewesen wäre, einen solchen<br />

Einbehalt oder Abzug durch<br />

Vorlegung der jeweiligen<br />

Teilschuldverschreibung bei<br />

einer anderen Zahlstelle in einem<br />

Mitgliedstaat der EU zu<br />

vermeiden;<br />

(v) wenn die Teilschuldverschreibung<br />

zur Zahlung mehr<br />

als 30 Tage nach dem<br />

Maßgeblichen Tag vorgelegt<br />

wird, ausgenommen in dem<br />

Umfang, in dem der betreffende<br />

Inhaber zu solchen zusätzlichen<br />

Beträgen berechtigt wäre, wenn<br />

er die Teilschuldverschreibung<br />

am letzten Tag dieses Zeitraums<br />

von 30 Tagen vorgelegt hätte;<br />

(vi) wenn der Abzug oder Einbehalt<br />

aufgrund oder in Auswirkung<br />

oder als Ergebnis eines<br />

internationalen Vertrages, dem<br />

die Bundesrepublik Deutschland<br />

[oder gegebenfalls die<br />

Niederlande] beigetreten ist, oder<br />

einer aufgrund eines solchen<br />

Vertrages ergangenen Direktive<br />

oder Ausführungsbestimmung<br />

vorgenommen wird; oder<br />

(vii) wenn der Abzug oder Einbehalt<br />

im Fall einer Kombination der in<br />

den Absätzen (i) bis (vi)<br />

beschriebenen<br />

Fälle<br />

vorgenommen wird.<br />

Die Bruttoertragsregelung dieser<br />

November 2000 on the taxation<br />

of savings income or any law<br />

implementing or complying<br />

with, or introduced in order to<br />

conform, to such Directive;<br />

(iv) in respect of any Note presented<br />

for payment by or on behalf of a<br />

holder who would have been<br />

able to avoid such withholding<br />

or deduction by presenting the<br />

relevant Note to another Paying<br />

Agent in a Member State of the<br />

EU;<br />

(v) in respect of any Note presented<br />

for payment more than 30 days<br />

after the Relevant Date except to<br />

the extent that the relevant<br />

holder would have been entitled<br />

to such additional amounts if it<br />

had presented such Note on the<br />

last day of such period of 30<br />

days;<br />

(vi) in respect of any withholding or<br />

deduction pursuant to or as a<br />

consequence or result of an<br />

international treaty to which the<br />

Federal Republic of Germany<br />

[or The Netherlands, as the case<br />

may be,] is a party, or pursuant<br />

to a directive or implementing<br />

regulation adopted pursuant to<br />

such a treaty; or<br />

(vii) in respect of any withholding or<br />

deduction in the case of any<br />

combination of circumstances<br />

described in paragraphs (i) to<br />

(vi).<br />

- 82 -


Bedingung 7(a) findet keine<br />

Anwendung in Bezug auf die<br />

deutsche Kapitalertragsteuer<br />

(inklusive der gegebenenfalls hierauf<br />

entfallenden Kirchensteuer), die nach<br />

dem<br />

deutschen<br />

Einkommensteuergesetz in seiner<br />

jeweils anzuwendenen Fassung<br />

abgezogen oder einbehalten wird,<br />

auch wenn der Abzug oder Einbehalt<br />

durch die Emittentin oder ihren<br />

Stellvertreter vorzunehmen ist, und<br />

den deutschen Solidaritätszuschlag<br />

oder jede andere Steuer, welche die<br />

deutsche Kapitalertragsteuer bzw. den<br />

Solidaritätszuschlag ersetzen oder<br />

erhöhen sollte.<br />

„Maßgeblicher Tag” ist in Bezug auf<br />

jede Zahlung entweder (a) der Tag, an<br />

dem die betreffende Zahlung fällig<br />

wird oder (b) wenn der Fiscal Agent<br />

den gesamten, zahlbaren Betrag nicht<br />

an oder vor einem solchen<br />

Fälligkeitstag erhalten hat, der Tag,<br />

an dem eine entsprechende Mitteilung<br />

(über den Erhalt des gesamten<br />

Betrages) an die Anleihegläubiger<br />

gegeben wird, je nachdem, welcher<br />

der beiden Tage der spätere ist.<br />

(b) Bedeutung von Kapital und Zinsen:<br />

(b)<br />

The gross-up obligation of this<br />

condition 7(a) does not apply to<br />

German withholding tax on interest<br />

income (including, if any, church tax)<br />

to be deducted or withheld pursuant<br />

to the German Income Tax Act in its<br />

applicable version even if the<br />

deduction or withholding has to be<br />

made by the Issuer or its<br />

representative, and the German<br />

Solidarity<br />

Surcharge<br />

(Solidaritätszuschlag) or any other<br />

tax which may substitute or increase<br />

the German Kapitalertragsteuer or<br />

Solidaritätszuschlag, as the case may<br />

be.<br />

"Relevant Date" means, in relation<br />

to any payment, whichever is the<br />

later of (a) the date on which the<br />

payment in question first becomes<br />

due and (b) if the full amount payable<br />

has not been received by the Fiscal<br />

Agent on or prior to such due date,<br />

the date on which (the full amount<br />

having been so received) notice to<br />

that effect has been given to the<br />

Noteholders.<br />

Meaning of principal and interest:<br />

(i) Jede Bezugnahme auf „Kapital”<br />

schließt einen etwaigen<br />

Rückzahlungsbetrag, [etwaige<br />

gemäß Bedingung 4 (Verspätete<br />

Zahlung des Rückzahlungsbetrages)<br />

zusätzlich<br />

zahlbare Beträge,] etwaiges zu<br />

zahlendes Aufgeld auf eine<br />

Teilschuldverschreibung und<br />

jeden anderen gemäß diesen<br />

Bedingungen zahlbaren Betrag<br />

mit Kapitalcharakter ein.<br />

(ii) Jede Bezugnahme auf „Zinsen”<br />

wird so behandelt als schließe sie<br />

[alle gemäß Bedingung 4<br />

(Verspätete Zahlung des<br />

Rückzahlungsbetrages)<br />

zusätzlich zahlbare Beträge auf<br />

Zinsen und] alle [anderen]<br />

gemäß diesen Bedingungen zu<br />

(i)<br />

(ii)<br />

Any reference to "principal"<br />

shall include any redemption<br />

amount, [any additional amounts<br />

in respect of principal which<br />

may be payable under condition<br />

4 (Late Payment of Redemption<br />

Amount),] any premium payable<br />

in respect of a Note and any<br />

other amount in the nature of<br />

principal payable pursuant to<br />

these conditions.<br />

Any reference to "interest" shall<br />

be deemed to include [any<br />

additional amounts in respect of<br />

interest which may be payable<br />

under condition 4 (Late Payment<br />

of Redemption Amount) and] any<br />

[other] amount in the nature of<br />

interest payable pursuant to<br />

- 83 -


zahlenden Beträge mit<br />

Zinscharakter ein.<br />

(c) Steuerhoheit: Sofern die<br />

Anleiheschuldnerin [oder die<br />

Garantin] zu irgendeinem Zeitpunkt<br />

einer anderen Steuerhoheit als der der<br />

Bundesrepublik Deutschland [oder<br />

gegebenenfalls der Niederlande]<br />

unterliegt, sind die Hinweise in diesen<br />

Bedingungen auf die Bundesrepublik<br />

Deutschland [oder gegebenenfalls die<br />

Niederlande] als Hinweise auf die<br />

Bundesrepublik Deutschland [oder<br />

gegebenenfalls die Niederlande]<br />

und/oder auf die jeweilige andere<br />

Steuerhoheit anzusehen.<br />

8. Kündigungsgründe für die<br />

Anleihegläubiger<br />

Wenn eines der folgenden Ereignisse auftritt<br />

und andauert:<br />

(c)<br />

these conditions.<br />

Taxing jurisdiction: If the Issuer [or<br />

the Guarantor] becomes subject at any<br />

time to any taxing jurisdiction other<br />

than the Federal Republic of Germany<br />

[or The Netherlands, as the case may<br />

be], references in these conditions to<br />

The Federal Republic of Germany [or<br />

The Netherlands, as the case may be,]<br />

shall be construed as references to the<br />

Federal Republic of Germany [or The<br />

Netherlands, as the case may be]<br />

and/or such other jurisdiction.<br />

8. Events of Default<br />

If any of the following events occurs and<br />

is continuing:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

Nichtzahlung: die Anleiheschuldnerin<br />

zahlt den jeweiligen Kapitalbetrag der<br />

Teilschuldverschreibungen am<br />

Fälligkeitstag für die Zahlung von<br />

Kapital nicht oder entrichtet nicht den<br />

jeweiligen Zinsbetrag in Bezug auf<br />

die Teilschuldverschreibungen<br />

innerhalb von 10 Tagen nach dem<br />

Fälligkeitstag für die Zahlung von<br />

Zinsen; oder<br />

Verletzung sonstiger Verpflichtungen:<br />

die Anleiheschuldnerin [oder die<br />

Garantin] gerät bei der Erfüllung und<br />

Einhaltung ihrer sonstigen<br />

wesentlichen Verpflichtungen unter<br />

den Teilschuldverschreibungen [oder<br />

gegebenenfalls unter der Garantie<br />

oder der Verpflichtungserklärung] in<br />

Verzug und ein derartiger Verzug<br />

dauert länger als 30 Tage, nachdem<br />

hierüber eine schriftliche Mitteilung<br />

eines Anleihegläubigers, adressiert an<br />

die Anleiheschuldnerin [und die<br />

Garantin], der Anleiheschuldnerin<br />

[und der Garantin] zugestellt wurde;<br />

oder<br />

Drittverzug der Anleiheschuldnerin[,<br />

der Garantin] oder einer<br />

(a) Non-payment: the Issuer fails to pay<br />

any amount of principal in respect of<br />

the Notes on the due date for<br />

payment thereof or fails to pay any<br />

amount of interest in respect of the<br />

Notes within 10 days of the due date<br />

for payment thereof; or<br />

(b) Breach of other obligations: the<br />

Issuer [or the Guarantor] defaults in<br />

the performance or observance of any<br />

of its other obligations in any<br />

material respect under the Notes [or<br />

(as the case may be) the Guarantee or<br />

the Undertaking] and such default<br />

remains unremedied for 30 days after<br />

written notice thereof, addressed to<br />

the Issuer [and the Guarantor] by any<br />

Noteholder, has been delivered to the<br />

Issuer [and the Guarantor]; or<br />

(c) Cross-default of Issuer[, Guarantor]<br />

or Subsidiary:<br />

- 84 -


Tochtergesellschaft:<br />

(i) eine wie in Bedingung 3[(d)]<br />

definierte Verbindlichkeit der<br />

Anleiheschuldnerin[, der<br />

Garantin] oder einer ihrer<br />

[jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften<br />

(wie in Bedingung<br />

3 [(d)] definiert) wird bei<br />

Fälligkeit oder gegebenenfalls<br />

innerhalb einer ursprünglich<br />

vereinbarten und anwendbaren<br />

Nachfrist nicht beglichen;<br />

(ii) eine derartige Verbindlichkeit<br />

wird aufgrund einer Nicht- oder<br />

Schlechterfüllung<br />

der<br />

Anleiheschuldnerin [der<br />

Garantin] oder einer ihrer<br />

[jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften<br />

vor ihrem<br />

ursprünglichen angegebenem<br />

Fälligkeitstermin bzw. einer<br />

gewährten Nachfrist fällig und<br />

zahlbar; oder<br />

(iii) die Anleiheschuldnerin[, die<br />

Garantin] oder eine ihrer<br />

[jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften<br />

versäumen es,<br />

innerhalb von 10 Tagen aus einer<br />

fällig gewordenen Garantieverpflichtung<br />

Zahlung für eine<br />

Verbindlichkeit zu leisten, es sei<br />

denn, die Anleiheschuldnerin<br />

[oder gegebenenfalls die<br />

Garantin] bestreitet in gutem<br />

Glauben, dass die<br />

Zahlungsverpflichtung besteht<br />

oder fällig ist bzw. die Garantieverpflichtung<br />

berechtigterweise<br />

geltend gemacht wird;<br />

vorausgesetzt, dass der Betrag der<br />

Verbindlichkeiten, auf die unter (i)<br />

und/oder unter (ii) Bezug genommen<br />

wird und/oder der unter einer<br />

Garantieverpflichtung zahlbare<br />

Betrag, auf den unter (iii) Bezug<br />

genommen wird, einzeln oder<br />

insgesamt EUR 75.000.000 (oder den<br />

Gegenwert in einer oder mehreren<br />

Währungen) übersteigt; oder<br />

(i) any Indebtedness (as defined in<br />

condition 3[(d)]) of the Issuer[,<br />

the Guarantor] or any of [its /<br />

their respective] Subsidiaries (as<br />

defined in condition 3 [(d)] is<br />

not paid when due or (as the<br />

case may be) within any<br />

originally agreed and applicable<br />

grace period;<br />

(ii) any such Indebtedness becomes<br />

due and payable prior to its<br />

original stated maturity or any<br />

further period for performance<br />

(Nachfrist) that may be granted<br />

as a result of non-performance<br />

(Nichterfüllung) or defective<br />

performance (Schlechterfüllung)<br />

by the Issuer [the Guarantor] or<br />

any of [its/their respective]<br />

Subsidiaries; or<br />

(iii) the Issuer[, the Guarantor] or<br />

any of [its / their respective]<br />

Subsidiaries fails to pay within<br />

10 days of the due date any<br />

amount payable by it under any<br />

guarantee of any Indebtedness<br />

unless the Issuer [or, as the case<br />

may be, the Guarantor] is<br />

disputing in good faith that it is<br />

obliged to make such payment<br />

or that such payment is due or<br />

that such guarantee has been<br />

properly demanded;<br />

provided that the amount of<br />

Indebtedness referred to in subparagraph<br />

(i) and/or sub-paragraph<br />

(ii) above and/or the amount payable<br />

under any guarantee referred to in<br />

sub-paragraph (iii) above<br />

individually or in the aggregate<br />

exceeds EUR 75,000,000 (or its<br />

equivalent in any other currency or<br />

currencies); or<br />

- 85 -


(d) Nicht erfülltes Urteil: ein oder<br />

mehrere Urteil(e) oder<br />

Verfügung(en), gegen die nach dem<br />

anwendbaren Recht keine weiteren<br />

Berufungen oder gerichtliche<br />

Überprüfungen zulässig sind,<br />

wird/werden gegen die<br />

Anleiheschuldnerin[, die Garantin]<br />

oder ihre [jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften für Zahlungen<br />

in einem Gesamtbetrag erwirkt, der<br />

EUR 75.000.000 (oder den<br />

Gegenwert in einer oder mehreren<br />

Währung(en)) übersteigt und dieser<br />

wird in einem Zeitraum von 30 Tagen<br />

nach Rechtskraft, oder, falls das/ die<br />

Urteil(e) oder die Verfügung(en)<br />

einen späteren Zahlungstermin<br />

vorsieht/vorsehen, bis zu diesem<br />

benannten Zahlungstag, nicht bezahlt<br />

oder die Zahlungsaufforderung nicht<br />

ausgesetzt wird; oder<br />

(e) Insolvenz, usw.: (i) gegen die<br />

Anleiheschuldnerin [, die Garantin]<br />

oder eine ihrer [jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften, deren<br />

Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />

konsolidierten Bilanzsumme des<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />

wird ein Insolvenz- oder<br />

Vergleichsverfahren (oder ähnliches<br />

Verfahren) gerichtlich eröffnet, das<br />

nicht innerhalb von 20 Tagen nach<br />

dessen Eröffnung aufgehoben oder<br />

ausgesetzt worden ist; oder (ii) die<br />

Anleiheschuldnerin[, die Garantin]<br />

oder eine ihrer [jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften, deren<br />

Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />

konsolidierten Bilanzsumme des<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />

beantragt ein solches Verfahren oder<br />

stellt ihre Zahlungen ein oder bietet<br />

einen generellen Vergleich mit der<br />

Gesamtheit ihrer Gläubiger an; oder<br />

(iii) die Anleiheschuldnerin[, die<br />

Garantin] oder eine ihrer [jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften, deren<br />

Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />

konsolidierten Bilanzsumme des<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />

stellt ihren gesamten Betrieb oder<br />

einen wesentlichen Teil des Betriebes<br />

(d) Unsatisfied judgment: one or more<br />

judgment(s) or order(s) from which<br />

no further appeal or judicial review is<br />

permissible under applicable law for<br />

the payment of an aggregate amount<br />

in excess of EUR 75,000,000 (or its<br />

equivalent in any other currency or<br />

currencies) is rendered against the<br />

Issuer[, the Guarantor] or any of [its /<br />

their respective] Subsidiaries and<br />

continue(s) unsatisfied and unstayed<br />

for a period of 30 days after the<br />

date(s) on which it or they become(s)<br />

final or, if later, the date therein<br />

specified for payment; or<br />

(e) Insolvency etc: (i) insolvency or<br />

bankruptcy proceedings (or similar<br />

proceedings) are commenced by any<br />

court of law against the Issuer[, the<br />

Guarantor] or any of [its / their<br />

respective] Subsidiaries, the total<br />

assets of which exceed one per cent<br />

of the consolidated total assets of the<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, and are not<br />

dismissed or stayed within 20 days of<br />

their commencement; or (ii) the<br />

Issuer[, the Guarantor] or any of [its /<br />

their respective] Subsidiaries, the<br />

total assets of which exceed one per<br />

cent of the consolidated total assets<br />

of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, applies<br />

for such proceedings to be<br />

commenced or declares a cessation of<br />

payments or proposes a general<br />

composition with all its creditors; or<br />

(iii) the Issuer[, the Guarantor] or any<br />

of [its / their respective] Subsidiaries,<br />

the total assets of which exceed one<br />

per cent of the consolidated total<br />

assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>,<br />

ceases or announces its intention to<br />

cease to carry on all or a substantial<br />

part of its business operations or sells<br />

or disposes of its assets or a<br />

substantial part thereof and (A)<br />

thereby diminishes materially the<br />

- 86 -


(f)<br />

ein oder kündigt die Einstellung ihres<br />

gesamten oder eines wesentlichen<br />

Teils ihres Betriebes an oder verkauft<br />

oder verfügt über alle ihre<br />

Vermögenswerte oder einen<br />

wesentlichen Teil davon und (A)<br />

verringert damit wesentlich den Wert<br />

ihrer Vermögenswerte und (B) aus<br />

diesem Grund wird es wahrscheinlich,<br />

dass die Anleiheschuldnerin [oder die<br />

Garantin] ihre Zahlungsverpflichtungen<br />

gegenüber den<br />

Anleihegläubigern nicht erfüllt<br />

(ausgenommen im Falle einer<br />

Tochtergesellschaft<br />

der<br />

Anleiheschuldnerin [oder einer<br />

Tochtergesellschaft der Garantin]<br />

zwecks oder gemäß einer Fusion,<br />

Sanierung oder Umstrukturierung,<br />

während sie zahlungsfähig ist); oder<br />

Abwicklung usw.: eine Verfügung<br />

oder ein rechtswirksamer Beschluss<br />

ergeht über die Abwicklung,<br />

Liquidation oder Auflösung der<br />

Anleiheschuldnerin[, der Garantin]<br />

oder einer ihrer [jeweiligen]<br />

Tochtergesellschaften, deren<br />

Bilanzsumme jeweils ein Prozent der<br />

konsolidierten Bilanzsumme des<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> Konzerns übersteigt,<br />

ausgenommen (i) im Falle einer<br />

Tochtergesellschaft der Anleiheschuldnerin<br />

[oder einer<br />

Tochtergesellschaft der Garantin]<br />

zwecks oder gemäß einer Fusion,<br />

Sanierung oder Umstrukturierung,<br />

während sie zahlungsfähig ist; oder<br />

(ii) im Falle der Anleiheschuldnerin<br />

[und gegebenenfalls der Garantin],<br />

zwecks oder gemäß einer Fusion,<br />

Sanierung oder Umstrukturierung,<br />

während sie zahlungsfähig ist, und die<br />

neue Gesellschaft (im Falle der<br />

Anleiheschuldnerin) übernimmt alle<br />

Verpflichtungen, die sich aus diesen<br />

Bedingungen und dem Issue and<br />

Paying Agency Agreement ergeben[,<br />

und (im Falle der Garantin), dass sie<br />

alle Verpflichtungen, die sich aus der<br />

Garantie, der Verpflichtungserklärung<br />

und des Issue and Paying Agency<br />

Agreement ergeben, übernimmt]; oder<br />

value of its assets and (B) for this<br />

reason it becomes likely that the<br />

Issuer [or the Guarantor] may not<br />

fulfil its payment obligations to the<br />

Noteholders (otherwise than, in the<br />

case of a Subsidiary of the Issuer [or<br />

a Subsidiary of the Guarantor], for<br />

the purposes of or pursuant to an<br />

amalgamation, reorganisation or<br />

restructuring whilst solvent); or<br />

(f) Winding up etc: an order is made or<br />

an effective resolution is passed for<br />

the winding up, liquidation or<br />

dissolution of the Issuer[, the<br />

Guarantor] or any of [its / their<br />

respective] Subsidiaries, the total<br />

assets of which exceed one per cent<br />

of the consolidated total assets of the<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, otherwise than,<br />

(i) in the case of a Subsidiary of the<br />

Issuer [or a Subsidiary of the<br />

Guarantor], for the purposes of or<br />

pursuant to an amalgamation,<br />

reorganisation or restructuring whilst<br />

solvent, or (ii) in the case of the<br />

Issuer [and the Guarantor (as<br />

applicable)], otherwise than for the<br />

purposes of or pursuant to an<br />

amalgamation, reorganisation or<br />

restructuring whilst solvent and the<br />

new company (in the case of the<br />

Issuer) assumes all obligations arising<br />

from these conditions and the Issue<br />

and Paying Agency Agreement [and<br />

(in the case of the Guarantor)<br />

assumes all obligations arising from<br />

the Guarantee, the Undertaking and<br />

the Issue and Paying Agency<br />

Agreement]; or<br />

- 87 -


(g)<br />

Gesetzwidrigkeit: die Erfüllung oder<br />

Einhaltung einer ihrer Verpflichtungen<br />

aus den Teilschuldverschreibungen[,<br />

der Garantie oder der<br />

Verpflichtungserklärung] ist oder wird<br />

für die Anleiheschuldnerin [oder die<br />

Garantin] eine gesetzwidrige<br />

Handlung; [oder]<br />

(g) Unlawfulness: it is or will become<br />

unlawful for the Issuer [or the<br />

Guarantor] to perform or comply<br />

with any of its obligations arising<br />

out of the Notes[, the Guarantee or<br />

the Undertaking]; [or]<br />

Text für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />

(h) Unwirksamkeit der Garantie/der<br />

Verpflichtungserklärung: die Garantie<br />

oder die Verpflichtungserklärung ist<br />

nicht mehr uneingeschränkt wirksam<br />

(oder die Garantin erklärt, dass die<br />

Garantie oder die Verpflichtungserklärung<br />

nicht mehr uneingeschränkt<br />

wirksam ist)<br />

kann durch eine schriftliche Mitteilung<br />

des jeweiligen Anleihegläubigers,<br />

adressiert an die Anleiheschuldnerin<br />

[und die Garantin], die der<br />

Anleiheschuldnerin [und der Garantin]<br />

zugestellt wird, jede<br />

Teilschuldverschreibung ab Zugang<br />

der schriftlichen Mitteilung als<br />

unverzüglich fällig und für zahlbar<br />

erklärt werden, worauf sie<br />

unverzüglich und ohne jede weitere<br />

Handlung oder Formalität fällig und<br />

mit ihrem Vorzeitigen<br />

Kündigungsbetrag, zusammen mit den<br />

gegebenenfalls aufgelaufenen Zinsen,<br />

zahlbar wird.<br />

„Vorzeitiger Kündigungsbetrag” ist<br />

in Bezug auf jede Teilschuldverschreibung<br />

[ihr Kapitalbetrag / ein<br />

anderer Betrag].<br />

9. Vorlegung, Verjährung und<br />

Hinterlegung<br />

Text applicable to guaranteed Notes<br />

(h) Guarantee/Undertaking not in force:<br />

the Guarantee or the Undertaking is<br />

not (or is claimed by the Guarantor<br />

not to be) in full force and effect,<br />

then any Note may, by written<br />

notice addressed by the holder<br />

thereof to the Issuer [and the<br />

Guarantor] and delivered to the<br />

Issuer [and the Guarantor], be<br />

declared immediately due and<br />

payable, and it shall upon receipt of<br />

such written notice become<br />

immediately due and payable at its<br />

Early Termination Amount together<br />

with accrued interest (if any) without<br />

further action or formality.<br />

"Early Termination Amount"<br />

means, in respect of any Note, [its<br />

principal amount / other amount].<br />

9. Presentation, Prescription and<br />

Deposit<br />

(a) Vorlegungsfrist: Die Frist für die der<br />

Teilschuldverschreibungen gemäß §801<br />

Absatz 1, Satz 1 BGB wird auf 10 Jahre<br />

verkürzt.<br />

(a) Presentation period: The period for<br />

presentation of Notes due, as<br />

established in Section 801 paragraph<br />

1 sentence 1 of the German Civil<br />

Code, is reduced to ten years.<br />

- 88 -


(b) Verjährungsfrist: Die Frist für die<br />

Verjährung der Teilschuldverschreibungen,<br />

die während der<br />

Vorlegungsfrist zur Zahlung vorgelegt<br />

werden, beträgt zwei Jahre, beginnend<br />

mit dem Ende des entsprechenden<br />

Vorlegungszeitraums.<br />

(c) Hinterlegung: Die Anleiheschuldnerin<br />

[oder gegebenenfalls die Garantin] kann<br />

beim Amtsgericht der Stadt Frankfurt<br />

am Main Kapitalbeträge und Zinsen<br />

hinterlegen, die von den<br />

Anleihegläubigern nicht innerhalb von<br />

12 Monaten nach dem Maßgeblichen<br />

Tag beansprucht wurden, und auf ihr<br />

Rücknahmerecht für eine derartige<br />

Hinterlegung verzichten. Die<br />

Hinterlegung erfolgt auf Gefahr und<br />

Kosten der entsprechenden<br />

Anleihegläubiger. Alle Ansprüche der<br />

entsprechenden Anleihegläubiger gegen<br />

die Anleiheschuldnerin [und/oder<br />

gegebenenfalls die Garantin] erlöschen<br />

durch die Hinterlegung.<br />

(b) Prescription period: The period for<br />

prescription for Notes presented for<br />

payment during the presentation<br />

period shall be two years beginning<br />

at the end of the relevant<br />

presentation period.<br />

(c) Deposit: The Issuer [or the<br />

Guarantor, as the case may be,] may<br />

deposit with the "Amtsgericht"<br />

(lower court) of Frankfurt am Main<br />

principal and interest not claimed by<br />

Noteholders within twelve months<br />

after the Relevant Date and waive its<br />

right to withdraw such deposit. Such<br />

deposit will be at the risk and cost of<br />

such Noteholders. Upon such deposit<br />

all claims of such Noteholders<br />

against the Issuer [and/ or, as the<br />

case may be, the Guarantor] shall<br />

cease.<br />

10. Beauftragte 10. Agents<br />

In Ausführung ihrer Aufgaben gemäß des<br />

Issue and Paying Agency Agreement und im<br />

Zusammenhang mit den Teilschuldverschreibungen<br />

handeln die Zahlstellen als<br />

alleinige Beauftragte der Anleiheschuldnerin<br />

[und gegebenenfalls der Garantin] und<br />

übernehmen keine Verpflichtungen und<br />

stehen in keinem Vertretungs- oder<br />

Treuhandverhältnis für oder mit den<br />

Anleihegläubigern.<br />

Die anfänglichen Zahlstellen und ihre<br />

anfänglich benannten Geschäftsstellen<br />

[sowie die anfängliche Berechnungsstelle]<br />

sind nachstehend aufgeführt. Die<br />

Anleiheschuldnerin [und die Garantin]<br />

behalten sich das Recht vor, jederzeit die<br />

Ernennung einer jeglichen Zahlstelle anders<br />

zu regeln oder zu beenden und einen anderen<br />

Fiscal Agent oder eine andere Berechnungsstelle<br />

und zusätzliche oder andere Zahlstellen<br />

zu ernennen, vorausgesetzt jedoch, dass:<br />

(a) die Anleiheschuldnerin [und die<br />

Garantin] zu jeder Zeit einen Fiscal<br />

Agent unterhält; [und]<br />

In acting under the Issue and Paying<br />

Agency Agreement and in connection<br />

with the Notes, the Paying Agents act<br />

solely as agents of the Issuer [and the<br />

Guarantor (as applicable)] and do not<br />

assume any obligations towards or<br />

relationship of agency or trust for or with<br />

any of the Noteholders.<br />

The initial Paying Agents and their initial<br />

specified offices[, as well as the initial<br />

Calculation Agent,] are listed below. The<br />

Issuer [and the Guarantor] reserve[s] the<br />

right at any time to vary or terminate the<br />

appointment of any Paying Agent and to<br />

appoint a successor fiscal agent or<br />

calculation agent and additional or<br />

successor paying agents, provided,<br />

however, that:<br />

(a) the Issuer [and the Guarantor] shall<br />

at all times maintain a Fiscal Agent;<br />

[and]<br />

- 89 -


Text, der anwendbar ist, wenn es eine<br />

Berechnungsstelle gibt<br />

(b) die Anleiheschuldnerin [und die<br />

Garantin] zu jeder Zeit eine<br />

Berechnungsstelle unterhält; [und]<br />

[(c)] wenn und so lange die<br />

Teilschuldverschreibungen an einer<br />

Börse, zum Handel und/oder zur<br />

Kursfeststellung durch eine<br />

Börsenzulassungsstelle, Börse<br />

und/oder ein Kursfeststellungssystem<br />

zugelassen sind, welche die<br />

Ernennung einer Zahlstelle an einem<br />

bestimmten Ort erfordern, wird die<br />

Anleiheschuldnerin [und die Garantin]<br />

eine Zahlstelle an dem von der<br />

Börsenzulassungsstelle, der Börse<br />

oder einem Kursfeststellungssystem<br />

vorgeschriebenen Ort unterhalten;<br />

[und]<br />

(d) die Anleiheschuldnerin [und die<br />

Garantin] sicherstellen [wird]<br />

[werden], dass sie eine Zahlstelle in<br />

einem Mitgliedstaat der EU<br />

(vorausgesetzt, ein solcher<br />

Mitgliedstaat der EU existiert)<br />

[unterhält][unterhalten], der nicht<br />

entsprechend der Richtlinie zur<br />

Besteuerung von Kapitaleinkünften<br />

verpflichtet sein wird, Steuern<br />

einzubehalten oder abzuziehen, falls<br />

die Richtlinie 2003/48/EU oder eine<br />

andere Richtlinie, welche die<br />

Beschlüsse des ECOFIN-Rats vom<br />

26. bis 27. November 2000 umsetzt, in<br />

Kraft tritt.<br />

Die Anleihegläubiger werden unverzüglich<br />

über eine etwaige Änderung der Zahlstellen<br />

oder ihrer benannten Geschäftsstellen<br />

informiert.<br />

Der Fiscal Agent:<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

Grosse Gallusstrasse 10-14<br />

60272 Frankfurt am Main<br />

Deutschland<br />

Text applicable where there is a<br />

calculation agent<br />

(b) the Issuer [and the Guarantor] shall<br />

at all times maintain a Calculation<br />

Agent; [and]<br />

[(c)] if and for so long as the Notes are<br />

admitted to listing, trading and/or<br />

quotation by any listing authority,<br />

stock exchange and/or quotation<br />

system which requires the<br />

appointment of a Paying Agent in<br />

any particular place, the Issuer [and<br />

the Guarantor] shall maintain a<br />

Paying Agent in the place required<br />

by such listing authority, stock<br />

exchange and/or quotation system;<br />

[and]<br />

(d) if European Council Directive<br />

2003/48/EC or any other Directive<br />

implementing the conclusions of the<br />

ECOFIN council meeting of 26–27<br />

November 2000 is brought into<br />

force, the Issuer [and the Guarantor]<br />

will ensure that [it][they] maintain[s]<br />

a Paying Agent in an EU member<br />

state (provided there will be such an<br />

EU member state) that will not be<br />

obliged to withhold or deduct tax<br />

pursuant to the Savings Directive.<br />

Notice of any change in any of the Paying<br />

Agents or in their specified offices shall<br />

promptly be given to the Noteholders.<br />

The Fiscal Agent:<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

Grosse Gallusstrasse 10-14<br />

60272 Frankfurt am Main<br />

Germany<br />

- 90 -


Die Zahlstelle in Luxemburg:<br />

Deutsche Bank Luxembourg S.A.<br />

2 Boulevard Konrad Adenauer<br />

1115 Luxemburg<br />

Luxemburg<br />

11. Begebung weiterer<br />

Schuldverschreibungen<br />

Die Anleiheschuldnerin kann ohne<br />

Zustimmung der Anleihegläubiger weitere<br />

Schuldverschreibungen mit in jeder Hinsicht<br />

identischen Bedingungen (oder in jeder<br />

Hinsicht mit Ausnahme der ersten<br />

Zinszahlung) begeben, die eine einzige Serie<br />

mit den Teilschuldverschreibungen bilden.<br />

The Paying Agent in Luxembourg:<br />

Deutsche Bank Luxembourg S.A.<br />

2 Boulevard Konrad Adenauer<br />

1115 Luxembourg<br />

Luxembourg<br />

11. Further Issues<br />

The Issuer may from time to time,<br />

without the consent of the Noteholders,<br />

create and issue further notes having the<br />

same terms and conditions as the Notes in<br />

all respects (or in all respects except for<br />

the first payment of interest) so as to form<br />

a single series with the Notes.<br />

12. Ersetzung der Anleiheschuldnerin 12. Substitution of the Issuer<br />

(a) Die Anleiheschuldnerin ist jederzeit<br />

berechtigt, ohne Zustimmung der<br />

Anleihegläubiger [bei von der <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. begebenen<br />

Teilschuldverschreibungen: die<br />

Garantin] [bei von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />

die <strong>Metro</strong> Finance B.V.] als<br />

Anleiheschuldnerin (die „Neue<br />

Anleiheschuldnerin”) hinsichtlich aller<br />

Verpflichtungen aus oder in Verbindung<br />

mit den Teilschuldverschreibungen an<br />

die Stelle der Anleiheschuldnerin zu<br />

setzen, sofern:<br />

(a) The Issuer shall be entitled at any<br />

time without the consent of the<br />

Noteholders to be substituted as<br />

Issuer by [in the case of Notes issued<br />

by <strong>Metro</strong> Finance B.V.: the<br />

Guarantor] [in the case of Notes<br />

issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>: <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V.] (the "New Issuer") in<br />

respect of all obligations arising<br />

from or in connection with the<br />

Notes, if:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

die Neue Anleiheschuldnerin alle<br />

Verpflichtungen der Anleiheschuldnerin<br />

aus oder in<br />

Verbindung mit den<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

übernimmt;<br />

die Neue Anleiheschuldnerin alle<br />

etwa notwendigen Genehmigungen<br />

von den zuständigen<br />

Behörden erhalten hat, wonach<br />

die Neue Anleiheschuldnerin alle<br />

Beträge, die zur Erfüllung der aus<br />

oder in Verbindung mit den<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

entstehenden Zahlungsverpflichtungen<br />

erforderlich sind,<br />

in der Emissionswährung oder<br />

einer anderen erforderlichen<br />

(i) the New Issuer assumes all<br />

obligations of the Issuer arising<br />

from or in connection with the<br />

Notes;<br />

(ii) the New Issuer has obtained any<br />

necessary authorisation from<br />

the competent authorities to the<br />

effect that the New Issuer may<br />

transfer to the relevant Paying<br />

Agent in the Issue Currency or<br />

other relevant currency without<br />

the withholding at source or<br />

deduction at source of any<br />

taxes, fees, duties, assessments<br />

or other governmental charges<br />

- 91 -


Währung ohne Einbehalt an der<br />

Quelle oder Abzug an der Quelle<br />

von Steuern, Gebühren oder<br />

Abgaben an die jeweilige<br />

Zahlstelle transferieren darf;<br />

[Des Weiteren gilt im Fall einer<br />

Schuldnerersetzung bei von der <strong>METRO</strong><br />

<strong>AG</strong> begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />

(iii) die Garantin unbedingt und<br />

unwiderruflich die Verpflichtungen<br />

der Neuen<br />

Anleiheschuldnerin garantiert.]<br />

(b) Im Falle einer solchen<br />

Schuldnerersetzung gilt jede in diesen<br />

Bedingungen enthaltene Bezugnahme<br />

auf die Anleiheschuldnerin fortan als<br />

auf die Neue Anleiheschuldnerin<br />

bezogen, und jede Bezugnahme auf das<br />

Land der Anleiheschuldnerin in den<br />

Bedingungen 5 (b) und 7 gilt als<br />

Bezugnahme auf das Land, in dem die<br />

Neue Anleiheschuldnerin ihren Sitz hat<br />

oder, falls abweichend, als<br />

Steuerinländerin gilt.<br />

[Des Weiteren gilt im Fall einer<br />

Schuldnerersetzung bei von der <strong>METRO</strong><br />

<strong>AG</strong> begebenen Teilschuldverschreibungen:<br />

all amounts required for the<br />

performance of the payment<br />

obligations arising from or in<br />

connection with the Notes;<br />

[Furthermore, in the event of such<br />

substitution in the case of Notes<br />

issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the following<br />

shall apply:<br />

(iii) the Guarantor irrevocably and<br />

unconditionally guarantees such<br />

obligations of the New Issuer.]<br />

(b) In the event of such substitution, any<br />

reference in these Terms and<br />

Conditions to the Issuer shall from<br />

then on be deemed to refer to the<br />

New Issuer and any reference to the<br />

Issuer's country of domicile in<br />

Condtions 5 (b) and 7 shall from<br />

then on be deemed to refer to the<br />

country where the New Issuer is<br />

domiciled or, if different, is treated<br />

as resident for tax purposes.<br />

[Furthermore, in the event of such<br />

substitution in the case of Notes<br />

issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the following<br />

shall apply:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

in Bedingung 5 (b) und 7 gilt eine<br />

Bezugnahme auf die<br />

Bundesrepublik als aufgenommen<br />

(zusätzlich zu der Bezugnahme<br />

nach Maßgabe des vorstehenden<br />

Satzes auf das Land, in dem die<br />

Neue Anleiheschuldnerin ihren<br />

Sitz hat oder, falls abweichend,<br />

als Steuerinländerin gilt);<br />

in Bedingung 8 (b) – (g) gilt eine<br />

Bezugnahme auf die Anleiheschuldnerin<br />

in ihrer Eigenschaft<br />

als Garantin aufgenommen<br />

(zusätzlich zu der Bezugnahme<br />

auf die Neue Anleiheschuldnerin);<br />

(i) in Condition 5 (b) and 7 a<br />

reference to the Federal<br />

Republic of Germany shall be<br />

deemed to have been included<br />

in addition to the reference<br />

according to the preceding<br />

sentence to the country where<br />

the New Issuer is domiciled or,<br />

if different, is treated as<br />

resident for tax purposes;<br />

(ii) in Condition 8 (b) – (g) a<br />

reference to the Issuer in its<br />

capacity as guarantor shall be<br />

deemed to have been included<br />

in addition to the reference to<br />

the New Issuer;<br />

(iii) in Bedingung 8 gilt als<br />

(iii) in Condition 8 the following<br />

- 92 -


Bedingung 8 (h) folgender Text<br />

für garantierte Teilschuldverschreibungen<br />

als<br />

aufgenommen:<br />

„Unwirksamkeit der Garantie/<br />

Verpflichtungserklärung: die<br />

Garantie oder die Verpflichtungserklärung<br />

ist nicht mehr<br />

uneingeschränkt wirksam (oder<br />

die Garantin erklärt, dass die<br />

Garantie oder die<br />

Verpflichtungserklärung nicht<br />

mehr uneingeschränkt wirksam<br />

ist)”;<br />

(iv) in Bedingung 16 gilt als<br />

Bedingung 16 (c) und (d)<br />

folgender Text für garantierte<br />

Teilschuldverschreibungen als<br />

aufgenommen:<br />

„(c) Weiterer Gerichtsstand: Die<br />

Anleihegläubiger sind auch<br />

berechtigt, ihre Ansprüche<br />

gegenüber der Anleiheschuldnerin<br />

vor Gerichten in<br />

den Niederlanden geltend zu<br />

machen. In diesen Fällen ist<br />

das Recht der<br />

Bundesrepublik Deutschland<br />

anzuwenden.<br />

(d) Zustellungsbevollmächtigter:<br />

Für etwaige<br />

Rechtsstreitigkeiten, die<br />

zwischen den Anleihegläubigern<br />

und der<br />

Anleiheschuldnerin vor<br />

Gerichten in der<br />

Bundesrepublik Deutschland<br />

geführt werden, hat die<br />

Anleiheschuldnerin die<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Schlüterstraße<br />

1, 40235 Düsseldorf,<br />

Bundesrepublik<br />

Deutschland,<br />

zur<br />

Zustellungsbevollmächtigten<br />

bestellt.”]<br />

(c) Eine Schuldnerersetzung gemäß Absatz<br />

(a) ist für die Anleihegläubiger bindend<br />

und ist unverzüglich gemäß Bedingung<br />

13 bekannt zu machen.<br />

text applicable to guaranteed<br />

Notes shall be deemed to be<br />

included as Condition 8 (h):<br />

"Guarantee/Undertaking not in<br />

force: the Guarantee or the<br />

Undertaking is not (or is<br />

claimed by the Guarantor not to<br />

be) in full force and effect";<br />

(iv) in Condition 16 the following<br />

text applicable to guaranteed<br />

Notes shall be deemed to be<br />

included as Condition 16 (c)<br />

and (d):<br />

"(c) Further jurisdiction: The<br />

Noteholders are also<br />

entitled to assert their<br />

claims against the Issuer<br />

before courts in The<br />

Netherlands. In such cases<br />

the laws of the Federal<br />

Republic of Germany shall<br />

be applied.<br />

(d) Process agent: For<br />

litigation, if any, between<br />

the Noteholders and the<br />

Issuer which is brought<br />

before courts in the<br />

Federal Republic of<br />

Germany, the Issuer has<br />

appointed <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Schlüterstraße 1, 40235<br />

Düsseldorf, Federal<br />

Republic of Germany, as<br />

agent for service of<br />

process."]<br />

(c) Any substitution effected in<br />

accordance with paragraph (a) shall<br />

be binding on the Noteholders and<br />

shall be notified promptly in<br />

- 93 -


accordance with Condition 13.<br />

(d) Im Übrigen gelten durch eine solche<br />

Ersetzung die Teilschuldverschreibungen<br />

insoweit als abgeändert, als es<br />

für die Wirksamkeit der Ersetzung<br />

erforderlich ist.<br />

(d) As of the rest of the issues, upon any<br />

such substitution, the Notes shall be<br />

deemed to be modified to the extent<br />

necessary for rendering the<br />

substitution effective.<br />

13. Bekanntmachungen 13. Notices<br />

[Im Fall von Schuldverschreibungen, die an<br />

einer Börse notiert sind, einfügen:<br />

(a) Bekanntmachung. Alle die<br />

Teilschuldverschreibungen betreffenden<br />

Mitteilungen sind [im elektronischen<br />

Bundesanzeiger sowie] in einer<br />

führenden Tageszeitung mit allgemeiner<br />

Verbreitung in [Deutschland]<br />

[Luxemburg] [London] [anderen Ort<br />

einfügen], voraussichtlich [die Börsen-<br />

Zeitung] [das Luxemburger Wort] [das<br />

Tageblatt] [die Financial Times]<br />

[andere Zeitung mit allgemeiner<br />

Verbreitung einfügen] in deutscher oder<br />

englischer Sprache zu veröffentlichen<br />

[und werden über die Website der<br />

Luxemburger Börse unter<br />

"www.bourse.lu" veröffentlicht]. Jede<br />

derartige Mitteilung gilt am dritten Tag<br />

nach ihrer Veröffentlichung (oder bei<br />

mehreren Veröffentlichungen am dritten<br />

Tag nach dem Tag der ersten solchen<br />

Veröffentlichung) als wirksam erfolgt.]<br />

[Sofern eine Mitteilung durch Elektronische<br />

Publikation auf der Website der betreffenden<br />

Börse möglich ist, einfügen:<br />

(a) Bekanntmachung. Alle die<br />

Teilschuldverschreibungen betreffenden<br />

Mitteilungen erfolgen durch<br />

elektronische Publikation auf der<br />

Website der [betreffende Börse<br />

einfügen] (www. [Internetadresse<br />

einfügen]). Jede derartige Mitteilung gilt<br />

am dritten Tag nach dem Tag der<br />

Veröffentlichung (oder bei mehreren<br />

Veröffentlichungen am dritten Tag nach<br />

dem Tag der ersten solchen<br />

Veröffentlichung) als wirksam erfolgt.]<br />

[In the case of Notes which are listed on<br />

a Stock Exchange insert:<br />

(a) Notices. All notices concerning the<br />

Notes shall be published [in the<br />

electronic version of the<br />

Bundesanzeiger and] in a leading<br />

daily newspaper having general<br />

circulation in [Germany]<br />

[Luxembourg] [London] [specify<br />

other location]. These newspapers<br />

are expected to be the [Börsen-<br />

Zeitung] [Luxemburger Wort]<br />

[Tageblatt] [Financial Times] [insert<br />

other applicable newspaper having<br />

general circulation] in the German<br />

or English language [and will be<br />

published on the website of the<br />

Luxembourg Stock Exchange under<br />

"www.bourse.lu"]. Any notice so<br />

given will be deemed to have been<br />

validly given on the third day after<br />

the date of such publication (or, if<br />

published more than once, on the<br />

third day after the date of the first<br />

such publication).]<br />

[if notices may be given by means of<br />

electronic publication on the website of<br />

the relevant stock exchange insert:<br />

(a) Notices. All notices concerning the<br />

Notes will be made by means of<br />

electronic publication on the internet<br />

website of the [insert relevant stock<br />

exchange] (www.[insert internet<br />

address]). Any notice so given will<br />

be deemed to have been validly<br />

given on the day of such publication<br />

(or, if published more than once, on<br />

the third day after the date of the<br />

first such publication).]<br />

- 94 -


(b) Mitteilung an das Clearing-System.<br />

[im Fall von Teilschuldverschreibungen, die<br />

nicht notiert sind, einfügen:<br />

Die Emittentin wird alle die<br />

Teilschuldverschreibungen betreffenden<br />

Mitteilungen an das Clearing-System<br />

zur Weiterleitung an die<br />

Anleihegläubiger übermitteln. Jede<br />

derartige Mitteilung gilt am siebten Tag<br />

nach dem Tag der Mitteilung an das<br />

Clearing System als den<br />

Anleihegläubigern mitgeteilt.]<br />

[Im Fall von Teilschuldverschreibungen, die an<br />

der Luxemburger Börse notiert sind, einfügen:<br />

Solange Teilschuldverschreibungen an der<br />

Luxemburger Börse notiert sind, findet<br />

Absatz (a) Anwendung. Soweit dies<br />

Mitteilungen über den Zinssatz betrifft oder<br />

die Regeln der Luxemburger Börse dies<br />

zulassen, kann die Emittentin eine<br />

Veröffentlichung nach Absatz 1 durch eine<br />

Mitteilung an das Clearing-System zur<br />

Weiterleitung an die Anleihegläubiger<br />

ersetzen; jede derartige Mitteilung gilt am<br />

siebten Tag nach dem Tag der Mitteilung<br />

an das Clearing-System als den<br />

Anleihegläubigern mitgeteilt.]<br />

[Im Fall von Schuldverschreibungen, die an<br />

einer anderen Börse als der Luxemburger Börse<br />

notiert sind, einfügen:<br />

(b) Notification to Clearing System.<br />

[in the case of Notes which are unlisted<br />

insert:<br />

The Issuer shall deliver all notices<br />

concerning the Notes to the clearing<br />

system for communication by the<br />

clearing system to the Noteholders.<br />

Any such notice shall be deemed to<br />

have been given to the Noteholders<br />

on the seventh day after the day on<br />

which said notice was given to the<br />

clearing system.]<br />

[In the case of Notes which are listed on<br />

the Luxembourg Stock Exchange insert:<br />

So long as any Notes are listed on<br />

the Luxembourg Stock Exchange,<br />

paragraph (a) shall apply. In the case<br />

of notices regarding the Rate of<br />

Interest or, if the Rules of the<br />

Luxembourg Stock Exchange so<br />

permit, the Issuer may deliver the<br />

relevant notice to the clearing system<br />

for communication by the clearing<br />

system to the Noteholders in lieu of<br />

publication in the newspapers set<br />

forth in subparagraph (1) above; any<br />

such notice shall be deemed to have<br />

been given to the Noteholders on the<br />

seventh day after the day on which<br />

the said notice was given to the<br />

clearing system.]<br />

[In the case of Notes which are listed on<br />

a Stock Exchange other than the<br />

Luxembourg Stock Exchange insert:<br />

Die Emittentin ist berechtigt, eine<br />

Veröffentlichung nach Absatz (a) durch<br />

eine Mitteilung an das Clearing-System zur<br />

Weiterleitung an die Anleihegläubiger zu<br />

ersetzen, vorausgesetzt, dass die Regeln der<br />

Börse, an der die<br />

Teilschuldverschreibungen notiert sind,<br />

diese Form der Mitteilung zulassen. Jede<br />

derartige Mitteilung gilt am siebten Tag<br />

nach dem Tag der Mitteilung an das<br />

Clearing-System als den Anleihegläubigern<br />

mitgeteilt.]<br />

The Issuer may, in lieu of<br />

publication set forth in paragraph (a)<br />

above, deliver the relevant notice to<br />

the clearing system, for<br />

communication by the clearing<br />

system to the Noteholders, provided<br />

that the rules of the stock exchange<br />

on which Notes are listed permit<br />

such form of notice. Any such notice<br />

shall be deemed to have been given<br />

to the Noteholders on the seventh<br />

day after the day on which said<br />

- 95 -


14. Rundungen 14. Rounding<br />

notice was given to the clearing<br />

system.]<br />

Zum Zweck von Berechnungen, auf die in<br />

diesen Bedingungen Bezug genommen wird<br />

(sofern sie in diesen Bedingungen nicht<br />

anders spezifiziert sind), werden (a) alle<br />

Prozentsätze, die sich aus solchen<br />

Berechnungen ergeben, gerundet, wenn es<br />

erforderlich ist, auf das nächste 1/100.000<br />

eines Prozentpunktes (wobei 0,000005<br />

Prozent auf 0,00001 Prozent aufgerundet<br />

werden), [(b) alle bei solchen Berechnungen<br />

benutzten oder sich ergebenden Yen-Beträge<br />

auf den nächstniedrigeren ganzen Yen-<br />

Betrag abgerundet,] und [(c)] alle Beträge,<br />

[die einen Nominalwert in einer anderen<br />

Währung besitzen und] die bei diesen<br />

Berechnungen benutzt werden oder sich<br />

ergeben, auf die ersten zwei Dezimalstellen<br />

der maßgeblichen Währung gerundet, wobei<br />

0,005 aufgerundet wird.<br />

[15.] Änderung der Anleihebedingungen<br />

For the purposes of any calculations<br />

referred to in these conditions (unless<br />

otherwise specified in these conditions),<br />

(a) all percentages resulting from such<br />

calculations will be rounded, if<br />

necessary, to the nearest 1/100,000 of a<br />

percentage point (with 0.000005 per cent.<br />

being rounded up to 0.00001 per cent.)[,]<br />

[(b)] all Japanese Yen amounts used in or<br />

resulting from such calculations will be<br />

rounded downwards to the next lower<br />

whole Japanese Yen amount] and [(c)] all<br />

amounts [denominated in any other<br />

currency] used in or resulting from such<br />

calculations will be rounded to the<br />

nearest two decimal places in the relevant<br />

currency, with 0.005 being rounded<br />

upwards.<br />

[15.] Amendments to the Conditions<br />

(a)<br />

Schuldverschreibungsgesetz: §§ 5 ff.<br />

des Gesetzes über<br />

Schuldverschreibungen aus<br />

Gesamtemissionen<br />

(Schuldverschreibungsgesetz,<br />

"SchVG") vom 31. Juli 2009,<br />

welches am 5. August 2009 in Kraft<br />

trat, finden auf die<br />

Schuldverschreibungen Anwendung.<br />

Infolgedessen kann die Emittentin<br />

durch Zustimmung eines<br />

Mehrheitsbeschlusses<br />

der<br />

Anleihegläubiger diese Bedingungen<br />

ändern.<br />

(a) Governing law: §§ 5 et seq. of the<br />

German Bond Act (Gesetz über<br />

Schuldverschreibungen aus<br />

Gesamtemissionen ("SchVG") vom<br />

31. Juli 2009), which came into<br />

effect on 5 August 2009, shall be<br />

applicable in relation to the Notes.<br />

Thus, the Issuer may amend these<br />

conditions with consent by majority<br />

resolution of the Noteholders.<br />

(b) Beschlussgegenstände: Die<br />

Anleihegläubiger können durch<br />

Mehrheitsbeschluss insbesondere<br />

folgenden Maßnahmen zustimmen:<br />

(b) Matters of Resolutions: Noteholders<br />

may in particular agree by majority<br />

resolution to the following:<br />

(i) der Veränderung der<br />

(i) a change of the due date for<br />

Fälligkeit, der Verringerung<br />

payment of interest, the<br />

oder dem Ausschluss der<br />

reduction, or the<br />

Zinsen;<br />

cancellation, of interest;<br />

(ii) der Veränderung der (ii) a change of the due date for<br />

- 96 -


Fälligkeit<br />

der<br />

Hauptforderung;<br />

(iii) der Verringerung der<br />

Hauptforderung;<br />

(iv) dem Nachrang der<br />

Forderungen aus den<br />

Schuldverschreibungen im<br />

Insolvenzverfahren der<br />

Emittentin;<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

payment of principal;<br />

a reduction of principal;<br />

a subordination of claims<br />

arising from the Notes in<br />

insolvency proceedings of<br />

the Issuer;<br />

(v)<br />

der Umwandlung oder dem<br />

Umtausch<br />

der<br />

Schuldverschreibungen in<br />

Gesellschaftsanteile, andere<br />

Wertpapiere oder andere<br />

Leistungsversprechen;<br />

(v)<br />

a conversion of the Notes<br />

into, or the exchange of the<br />

Notes for, shares, other<br />

securities or obligations;<br />

(vi) dem Austausch und der<br />

Freigabe von Sicherheiten;<br />

(vi)<br />

an exchange or release of<br />

security;<br />

(vii)<br />

der Änderung der Währung<br />

der Schuldverschreibungen;<br />

(vii)<br />

a change of the currency of<br />

the Notes;<br />

(viii) dem Verzicht auf das<br />

Kündigungsrecht der<br />

Gläubiger oder dessen<br />

Beschränkung;<br />

(viii)<br />

a waiver or restriction of<br />

Noteholders' rights to give<br />

notice of termination under<br />

the Notes;<br />

(ix) der Änderung oder<br />

Aufhebung<br />

von<br />

Nebenbestimmungen der<br />

Schuldverschreibungen; und<br />

(ix) an amendment or a<br />

rescission of ancillary<br />

provisions of the Notes; and<br />

(x) die Bestellung oder<br />

Abberufung eines<br />

gemeinsamen Vertreters der<br />

Gläubiger.<br />

(x)<br />

an appointment or a removal<br />

of a common representative<br />

for the Holders.<br />

(c)<br />

Eine Verpflichtung zur Leistung kann<br />

für die Anleihegläubiger durch<br />

Mehrheitsbeschluss nicht begründet<br />

werden.<br />

Versammlung der Anleihegläubiger:<br />

Die Anleihegläubiger beschließen im<br />

Wege der Abstimmung ohne<br />

Versammlung gemäß § 18 SchVG.<br />

Die Versammlung der<br />

Anleihegläubiger wird von der<br />

Emittentin oder von dem<br />

Gemeinsamen Vertreter (wie in<br />

nachstehendem Absatz g definiert) der<br />

Anleihegläubiger einberufen. Gemäß<br />

No obligation to make any payment<br />

or to render any other performance<br />

shall be imposed on any Noteholder<br />

by majority resolution.<br />

(c) Meeting of Noteholders: Pursuant to<br />

§ 18 SchVG, Noteholders shall pass<br />

resolutions by vote taken without a<br />

physical meeting.<br />

A meeting of Noteholders will be<br />

called for by the Issuer or the<br />

Common Representative (as defined<br />

in g) below). Pursuant to § 9 (1)<br />

sent. (1) SchVG, a meeting of<br />

Noteholders must be called if<br />

- 97 -


(e)<br />

§ 9 Abs. (1) Satz 1 i.V.m. § 18 SchVG<br />

ist sie einzuberufen, wenn<br />

Anleihegläubiger, deren Schuldverschreibungen<br />

5 % des Nennwertes der<br />

ausstehenden Schuldverschreibungen<br />

erreichen, dies schriftlich unter<br />

Angabe eines der in § 9 Abs. (1) Satz<br />

1 SchVG aufgeführten Gründe<br />

verlangen.<br />

(d) Mehrheitsprinzip: Vorbehaltlich des<br />

nachstehenden Satzes und der Erreichung<br />

der erforderlichen Beschlussfähigkeit<br />

entscheiden die Anleihegläubiger mit der<br />

einfachen Mehrheit der an der<br />

Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte.<br />

In den Fällen dieser Bedingung<br />

15 Absatz (b) (i) bis (x) bedürfen zu<br />

ihrer Wirksamkeit einer Mehrheit von<br />

mindestens 75 % der an der<br />

Abstimmung teilnehmenden Stimmrechte.<br />

Stimmrecht: An Abstimmungen der<br />

Anleihegläubiger nimmt jeder<br />

Anleihegläubiger nach Maßgabe des<br />

Nennwerts oder des rechnerischen<br />

Anteils seiner Berechtigung an den<br />

ausstehenden Schuldverschreibungen<br />

teil. Das Stimmrecht ruht, solange die<br />

Anteile der Emittentin oder einem mit<br />

ihr verbundenen Unternehmen (§ 271<br />

Absatz (2) Handelsgesetzbuch)<br />

zustehen oder für Rechnung der<br />

Emittentin oder eines mit ihr<br />

verbundenen Unternehmens gehalten<br />

werden. Die Emittentin darf<br />

Schuldverschreibungen, deren Stimmrechte<br />

ruhen, einem anderen nicht zu<br />

dem Zweck überlassen, die<br />

Stimmrechte an ihrer Stelle<br />

auszuüben; dies gilt auch für ein mit<br />

der Emittentin verbundenes<br />

Unternehmen. Niemand darf das<br />

Stimmrecht zu dem in Satz 3 erster<br />

Halbsatz bezeichneten Zweck<br />

ausüben.<br />

Noteholders holding Notes<br />

amounting to 5 per cent. of the<br />

outstanding principal amount of the<br />

Notes request so, in writing, with<br />

reference to one of the reasons set<br />

out in § 9 (1) sent. (1) SchVG.<br />

(d) Majority Vote: Except as provided<br />

in the following sentence and<br />

provided that the requisite quorum is<br />

present, a resolution of the<br />

Noteholders will be passed by<br />

simple majority of the rights to vote<br />

participating in the vote.<br />

In the cases of this condition 15(b)<br />

(i) through (x), in order to be passed,<br />

resolutions require a majority of not<br />

less than 75 per cent. of the rights to<br />

vote participating in the vote.<br />

(e) Right to Vote: Each Noteholder<br />

participating in any vote shall cast<br />

votes in accordance with the<br />

nominal amount or the notional<br />

fraction of its entitlement to the<br />

outstanding Notes. As long as the<br />

entitlement to the Notes lies with, or<br />

the Notes are held for the account of,<br />

the Issuer or any of its affiliates (§<br />

271(2) of the German Commercial<br />

Code (Handelsgesetz-buch)), the<br />

right to vote in respect of such Notes<br />

shall be suspended. The Issuer may<br />

not transfer Notes, of which the<br />

voting rights are so suspended, to<br />

another person for the purpose of<br />

exercising such voting rights in the<br />

place of the Issuer; this shall also<br />

apply to any affiliate of the Issuer.<br />

No person shall be permitted to<br />

exercise such voting right for the<br />

purpose stipulated in sent. (3), first<br />

half sentence, herein above.<br />

(f) Verbindlichkeit: Die Mehrheitsbeschlüsse<br />

der Anleihegläubiger sind<br />

für alle Anleihegläubiger<br />

gleichermaßen verbindlich. Ein<br />

(f) Binding Effect: Majority resolutions<br />

shall be binding on all Noteholders.<br />

Resolutions which do not provide<br />

for identical conditions for all<br />

- 98 -


Mehrheitsbeschluss der Anleihegläubiger,<br />

der nicht gleiche<br />

Bedingungen für alle Anleihegläubiger<br />

vorsieht, ist unwirksam, es<br />

sei denn die benachteiligten<br />

Anleihegläubiger stimmen ihrer<br />

Benachteiligung ausdrücklich zu.<br />

(g) Bestellung eines Gemeinsamen<br />

Vertreters: Die Anleihegläubiger<br />

können durch Mehrheitsbeschluss zur<br />

Wahrnehmung ihrer Rechte einen<br />

gemeinsamen Vertreter (der<br />

"Gemeinsame Vertreter") für alle<br />

Anleihgläubiger bestellen. Zum<br />

gemeinsamen Vertreter kann jede<br />

geschäftsfähige Person oder eine<br />

sachkundige juristische Person bestellt<br />

werden. Eine Person, welche<br />

(i) Mitglied des Vorstands, des<br />

Aufsichtsrats, des Verwaltungsrats<br />

oder eines ähnlichen Organs,<br />

Angestellter oder sonstiger<br />

Mitarbeiter der Emittentin oder<br />

eines mit dieser verbundenen<br />

Unternehmens ist;<br />

(ii) am Stamm- oder Grundkapital der<br />

Emittentin oder eines mit dieser<br />

verbundenen Unternehmens mit<br />

mindestens 20% beteiligt ist;<br />

(iii) Finanzgläubiger der Emittentin<br />

oder eines mit dieser verbundenen<br />

Unternehmens mit einer Forderung<br />

in Höhe von mindestens 20% der<br />

ausstehenden<br />

Schuldverschreibungen oder<br />

Organmitglied, Angestellter oder<br />

sonstiger Mitarbeiter dieses<br />

Finanzgläubigers ist; oder<br />

(iv) auf Grund einer besonderen<br />

persönlichen Beziehung zu den in<br />

den Nummern (i) bis (iii)<br />

aufgeführten Personen unter deren<br />

bestimmenden Einfluss steht<br />

gemeinsamen Vertreter die<br />

maßgeblichen Umstände offen legen.<br />

Der Gemeinsame Vertreter hat die<br />

Anleihegläubiger unverzüglich in<br />

geeigneter Form darüber zu<br />

Noteholders are void, unless<br />

Noteholders who are disadvantaged<br />

have expressly consented to their<br />

being treated disadvantageously.<br />

(g) Appointment of Common<br />

Representative: The Noteholders<br />

may by majority resolution appoint a<br />

common representative (the<br />

"Common Representative") to<br />

exercise the Noteholders' rights on<br />

behalf of each Noteholder. Any<br />

natural person having legal capacity<br />

or any qualified legal person may act<br />

as Common Representative. Any<br />

person who:<br />

(i) is a member of the<br />

management board, the<br />

supervisory board, the board of<br />

directors or any similar body,<br />

or an officer or employee, of<br />

the Issuer or any of its<br />

affiliates;<br />

(ii) holds an interest of at least 20<br />

per cent. in the share capital of<br />

the Issuer or of any of its<br />

affiliates;<br />

(iii) is a financial creditor of the<br />

Issuer or any of its affiliates,<br />

holding a claim in the amount<br />

of at least 20 per cent. of the<br />

outstanding Notes, or is a<br />

member of a corporate body,<br />

an officer or other employee of<br />

such financial creditor; or<br />

(iv) is subject to the control of any<br />

of the persons set forth in items<br />

(i) to (iii) above by reason of a<br />

special personal relationship<br />

with such person.<br />

must disclose the relevant<br />

circumstances to the Noteholders<br />

prior to being appointed as a<br />

Common Representative. If any<br />

such circumstances arise after the<br />

- 99 -


unterrichten, wenn in seiner Person<br />

solche Umstände nach der Bestellung<br />

eintreten.<br />

(h) Aufgaben und Befugnisse: Der<br />

Gemeinsame Vertreter hat die<br />

Aufgaben und Befugnisse, welche<br />

ihm durch Gesetz oder von den<br />

Anleihegläubigern<br />

durch<br />

Mehrheitsbeschluss eingeräumt<br />

wurden. Er hat die Weisungen der<br />

Anleihegläubiger zu befolgen.<br />

Soweit er zur Geltendmachung von<br />

Rechten der Anleihegläubiger<br />

ermächtigt ist, sind die einzelnen<br />

Anleihegläubiger zur selbständigen<br />

Geltendmachung dieser Rechte nicht<br />

befugt, es sei denn der<br />

Mehrheitsbeschluss sieht dies<br />

ausdrücklich vor. Über seine<br />

Tätigkeit hat der Gemeinsame<br />

Vertreter den Anleihegläubigern zu<br />

berichten.<br />

(h)<br />

appointment of a Common<br />

Representative, the Common<br />

Representative shall inform the<br />

Noteholders promptly in<br />

appropriate form and manner.<br />

Duties and Powers: The Common<br />

Representative shall have the duties<br />

and powers provided by law or<br />

granted by majority resolution of<br />

the Noteholders. The Common<br />

Representative shall comply with<br />

the instructions of the Noteholders.<br />

To the extent that the Common<br />

Representative has been authorised<br />

to assert certain rights of the<br />

Noteholders, the Noteholders shall<br />

not be entitled to assert such rights<br />

themselves, unless explicitly<br />

provided for in the relevant<br />

majority resolution. The Common<br />

Representative shall provide reports<br />

to the Noteholders on its activities.<br />

(i)<br />

Haftung: Der Gemeinsame Vertreter<br />

haftet den Anleihegläubigern als<br />

Gesamtgläubiger für die<br />

ordnungsgemäße Erfüllung seiner<br />

Aufgaben; bei seiner Tätigkeit hat er<br />

die Sorgfalt eines ordentlichen und<br />

gewissenhaften Geschäftsleiters<br />

anzuwenden. Die Haftung des<br />

gemeinsamen Vertreters kann durch<br />

Beschluss der Anleihegläubiger<br />

beschränkt werden. Über die<br />

Geltendmachung<br />

von<br />

Ersatzansprüchen<br />

der<br />

Anleihegläubiger gegen den<br />

gemeinsamen Vertreter entscheiden<br />

die Anleihegläubiger.<br />

(i) Liability: The Common<br />

Representative shall be liable for the<br />

performance of its duties towards the<br />

Noteholders who shall be joint and<br />

several creditors (Gesamtgläubiger);<br />

in the performance of its duties it<br />

shall act with the diligence and care<br />

of a prudent business manager. The<br />

liability of the Common<br />

Representative may be limited by a<br />

resolution passed by the<br />

Noteholders. The Noteholders shall<br />

decide upon the assertion of claims<br />

for compensation of the Noteholders<br />

against the Common Representative.<br />

(j) Abberufung: Der Gemeinsame<br />

Vertreter kann von den<br />

Anleihegläubigern jederzeit ohne<br />

Angabe von Gründen abberufen<br />

werden. Der Gemeinsame Vertreter<br />

kann von der Emittentin verlangen,<br />

alle Auskünfte zu erteilen, die zur<br />

Erfüllung der ihm übertragenen<br />

Aufgaben erforderlich sind. Die<br />

durch die Bestellung eines<br />

Gemeinsamen<br />

Vertreters<br />

(j) Removal: The Common<br />

Representative may be removed<br />

from office at any time by the<br />

Noteholders without specifying any<br />

reasons. The Noteholders' furnish all<br />

information required for the<br />

performance of the duties entrusted<br />

to it. The Issuer shall bear the costs<br />

and expenses arising from the<br />

appointment of a Common<br />

Representative, including reasonable<br />

- 100 -


(k)<br />

entstehenden Kosten und<br />

Aufwendungen, einschließlich einer<br />

angemessenen Vergütung des<br />

Gemeinsamen Vertreters, trägt die<br />

Emittentin.<br />

Ersetzung: Die Vorschriften dieser<br />

Bedingung 15 finden auf eine<br />

Ersetzung der Emittentin gemäß<br />

Bedingung 12 keine Anwendung. Im<br />

Falle einer solchen Ersetzung<br />

erstrecken sie sich jedoch auf eine<br />

gemäß Bedingung 12(a) (iii)<br />

abzugebende Garantie.<br />

remuneration of the Common<br />

Representative.<br />

(k) Substitution: The provisions of this<br />

condition 15 do not apply to a<br />

substitution pursuant to condition<br />

12. In the event of such substitution,<br />

they do however apply to a<br />

guarantee to be given pursuant to<br />

condition 12(a) (iii).<br />

[16.] Anwendbares Recht und<br />

Gerichtsstand<br />

(a) Anwendbares Recht: Die<br />

Teilschuldverschreibungen und alle<br />

daraus resultierenden Rechte und<br />

Pflichten unterliegen ausschließlich dem<br />

Recht der Bundesrepublik Deutschland.<br />

Erfüllungsort ist Frankfurt am Main.<br />

[16.] Governing Law and Jurisdiction<br />

(a) Governing law: The Notes as well as<br />

all the rights and duties arising<br />

therefrom are governed exclusively<br />

by the laws of the Federal Republic<br />

of Germany. Place of performance is<br />

Frankfurt am Main.<br />

(b) Gerichtsstand: Grundsätzlich ist nichtausschließlicher<br />

Gerichtsstand für alle<br />

sich aus den in diesen Bedingungen<br />

geregelten Rechtsverhältnissen<br />

ergebenden Rechtsstreitigkeiten mit der<br />

Anleiheschuldnerin Frankfurt am Main.<br />

[Vorbehaltlich Absatz (c) ist dieser]<br />

[Dieser] Gerichtsstand [ist] hingegen<br />

ausschließlich, soweit es sich um<br />

Rechtsstreitigkeiten handelt, die von<br />

Kaufleuten, juristischen Personen des<br />

öffentlichen Rechts, öffentlichrechtlichen<br />

Sondervermögen und<br />

Personen ohne allgemeinen<br />

Gerichtsstand in der Bundesrepublik<br />

Deutschland angestrengt werden.<br />

Text für garantierte Teilschuldverschreibung<br />

(c) Weiterer Gerichtsstand: Die<br />

Anleihegläubiger sind auch berechtigt,<br />

ihre Ansprüche gegenüber der<br />

Anleiheschuldnerin vor Gerichten in<br />

(b) Jurisdiction: The competent courts<br />

of Frankfurt am Main have nonexclusive<br />

jurisdiction for all<br />

litigation with the Issuer arising<br />

from the legal relations established<br />

in these conditions; provided,<br />

however, that [, subject to paragraph<br />

(c),] Frankfurt am Main shall be<br />

exclusive place of jurisdiction for all<br />

litigation which is brought by<br />

merchants (Kaufleute), legal persons<br />

under public law (juristische<br />

Personen des öffentlichen Rechts),<br />

special funds under public law<br />

(öffentlich-rechtliche<br />

Sondervermögen) and persons not<br />

subject to general jurisdiction of the<br />

courts of the Federal Republic of<br />

Germany (Personen ohne<br />

allgemeinen Gerichtsstand in der<br />

Bundesrepublik Deutschland).<br />

Text applicable to guaranteed Notes<br />

(c) Further jurisdiction: The<br />

Noteholders are also entitled to<br />

assert their claims against the Issuer<br />

before courts in The Netherlands. In<br />

- 101 -


den Niederlanden geltend zu machen. In<br />

diesen Fällen ist das Recht der<br />

Bundesrepublik<br />

Deutschland<br />

anzuwenden.<br />

(d) Zustellungsbevollmächtigter: Für<br />

etwaige Rechtsstreitigkeiten, die<br />

zwischen den Anleihegläubigern und<br />

der Anleiheschuldnerin vor Gerichten in<br />

der Bundesrepublik Deutschland geführt<br />

werden, hat die Anleiheschuldnerin die<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Schlüterstraße 1, 40235<br />

Düsseldorf,<br />

Bundesrepublik<br />

Deutschland, zur Zustellungsbevollmächtigten<br />

bestellt.<br />

such cases the laws of the Federal<br />

Republic of Germany shall be<br />

applied.<br />

(d) Process agent: For litigation, if any,<br />

between the Noteholders and the<br />

Issuer which is brought before courts<br />

in the Federal Republic of Germany,<br />

the Issuer has appointed <strong>METRO</strong><br />

<strong>AG</strong>, Schlüterstraße 1, 40235<br />

Düsseldorf, Federal Republic of<br />

Germany, as agent for service of<br />

process.<br />

[17.] Sprache [17.] Language<br />

[Falls die Emissionsbedingungen in<br />

deutscher Sprache mit einer Übersetzung in<br />

die englische Sprache abgefasst sind,<br />

einfügen:<br />

Diese Emissionsbedingungen sind in<br />

deutscher Sprache abgefaßt. Eine<br />

Übersetzung in die englische Sprache ist<br />

beigefügt. Der deutsche Text ist bindend<br />

und maßgeblich. Die Übersetzung in die<br />

englische Sprache ist unverbindlich.]<br />

[Falls die Emissionsbedingungen in<br />

englischer Sprache mit einer Übersetzung in<br />

die deutsche Sprache abgefasst sind,<br />

einfügen:<br />

Diese Emissionsbedingungen sind in<br />

englischer Sprache abgefaßt. Eine<br />

Übersetzung in die deutsche Sprache ist<br />

beigefügt. Der englische Text ist<br />

bindend und maßgeblich. Die<br />

Übersetzung in die deutsche Sprache ist<br />

unverbindlich.]<br />

[Falls die Emissionsbedingungen<br />

ausschließlich in deutscher Sprache<br />

abgefasst sind, einfügen:<br />

Diese Emissionsbedingungen sind<br />

ausschließlich in deutscher Sprache<br />

abgefaßt.]<br />

[Falls die Emissionsbedingungen<br />

ausschließlich in englischer Sprache<br />

[If the Terms and Conditions shall be in<br />

the German language with an English<br />

language translation insert:<br />

These Terms and Conditions are<br />

written in the German language and<br />

provided with an English language<br />

translation. The German text shall be<br />

controlling and binding. The English<br />

language translation is provided for<br />

convenience only.]<br />

[If the Terms and Conditions shall be in<br />

the English language with a German<br />

language translation insert:<br />

These Terms and Conditions are<br />

written in the English language and<br />

provided with a German language<br />

translation. The English text shall be<br />

controlling and binding. The<br />

German language translation is<br />

provided for convenience only.]<br />

[If the Terms and Conditions shall be in<br />

the German language only insert:<br />

These Terms and Conditions are<br />

written in the German language<br />

only.]<br />

[If the Terms and Conditions shall be in<br />

the English language only insert:<br />

- 102 -


abgefasst sind, einfügen:<br />

Diese Emissionsbedingungen sind<br />

ausschließlich in englischer Sprache<br />

abgefaßt.]<br />

These Terms and Conditions are<br />

written in the English language<br />

only.]<br />

[18.] Teilunwirksamkeit [18.] Partial Invalidity<br />

Sollte eine der Bestimmungen dieser<br />

Bedingungen unwirksam oder<br />

undurchführbar sein oder werden, so<br />

bleibt die Wirksamkeit oder die<br />

Durchführbarkeit der übrigen<br />

Bestimmungen hiervon unberührt.<br />

Anstelle der unwirksamen Bestimmung<br />

soll, soweit rechtlich möglich, eine dem<br />

Sinn und Zweck dieser Bedingungen<br />

zum Zeitpunkt der Begebung der<br />

Teilschuldverschreibungen<br />

entsprechende Regelung gelten. Unter<br />

Umständen, unter denen sich diese<br />

Bedingungen als unvollständig<br />

erweisen, soll eine ergänzende<br />

Auslegung, die dem Sinn und Zweck<br />

dieser Bedingungen entspricht, unter<br />

angemessener Berücksichtigung der<br />

beteiligten Parteien erfolgen.<br />

If any of the provisions contained in these<br />

conditions is or becomes invalid or<br />

unenforceable, the validity or<br />

enforceability of the remaining<br />

provisions shall not in any way be<br />

affected or impaired thereby. The invalid<br />

provision shall be replaced by a provision<br />

which, to the extent legally possible,<br />

provides for an interpretation in keeping<br />

with the economic purpose of the<br />

conditions at the time of the issue of the<br />

Notes. Where these conditions prove to<br />

be incomplete, a supplementary<br />

interpretation in accordance with the<br />

economic purpose of these conditions<br />

giving due consideration to the legitimate<br />

interests of the parties involved shall be<br />

applied.<br />

- 103 -


Set B Terms and Conditions of the Notes<br />

1. Introduction<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

(e)<br />

(f)<br />

(g)<br />

<strong>Programme</strong>: <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> Finance B.V. (each in relation to the Notes issued<br />

by it, an "Issuer", and, together, the "Issuers") have established a <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong><br />

<strong>Programme</strong> (the "<strong>Programme</strong>") for the issuance of up to EUR 6,000,000,000 in<br />

aggregate principal amount of notes (the "Notes"). Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

are guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Federal Republic of Germany (the<br />

"Guarantor").<br />

Final Terms: Notes issued under the <strong>Programme</strong> are issued in series (each a "Series") and<br />

each Series may comprise one or more tranches (each a "Tranche") of Notes. Each<br />

Tranche to which Set B Terms and Conditions apply is the subject of the final terms (the<br />

"Final Terms") which completes these conditions. The terms and conditions applicable<br />

to any particular Tranche of Notes to which Set B Terms and Conditions apply are these<br />

conditions as supplemented, amended and/or replaced by the relevant Final Terms, all as<br />

provided in this <strong>Prospectus</strong>. In the event of any inconsistency between these conditions<br />

and the relevant Final Terms, the relevant Final Terms shall prevail.<br />

Issue and Paying Agency Agreement: The Notes are the subject of an issue and paying<br />

agency agreement dated 13 May 2011 (as amended or supplemented from time to time,<br />

the "Issue and Paying Agency Agreement") between the Issuers, the Guarantor,<br />

Deutsche Bank as fiscal agent (the "Fiscal Agent", which expression includes any<br />

successor fiscal agent appointed from time to time in connection with the Notes) and as<br />

paying agent (the "Paying Agent", which term shall include the Fiscal Agent, and,<br />

including any successor or additional paying agents appointed from time to time in<br />

connection with the Notes, the "Paying Agents").<br />

Guarantee: Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. are the subject of a guarantee dated<br />

14 May 2010 (as amended, supplemented or replaced from time to time, the<br />

"Guarantee") entered into by the Guarantor.<br />

Undertaking: Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. are the subject of an undertaking dated<br />

14 May 2010 executed by the Guarantor (as amended, supplemented or replaced from<br />

time to time, the "Undertaking").<br />

The Notes: All subsequent references in these Set B Terms and Conditions to "Notes" are<br />

to the Notes which are the subject of the relevant Final Terms. Copies of the relevant<br />

Final Terms are available for inspection by Noteholders during normal business hours at<br />

the Specified Office of the Fiscal Agent, the initial Specified Office of which is set out<br />

below.<br />

Summaries: Certain provisions of these conditions are summaries of the Issue and Paying<br />

Agency Agreement and the Guarantee and are subject to their detailed provisions. The<br />

holders of the Notes (the "Noteholders") have the benefit of all the provisions of the<br />

Issue and Paying Agency Agreement, the Guarantee and the Undertaking applicable to<br />

them. Copies of the Issue and Paying Agency Agreement, the Guarantee and the<br />

Undertaking are available for inspection by Noteholders during normal business hours at<br />

the Specified Offices of each of the Paying Agents, the initial Specified Offices of which<br />

are set out below and at the registered office of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in Düsseldorf or at the<br />

registered office of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in Venlo-Blerick (as the case may be).<br />

- 104 -


2. Interpretation<br />

(a)<br />

Definitions: In these conditions the following expressions have the following meanings:<br />

"Accrual Yield" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Additional Business Centre(s)" means the city or cities specified as such in the relevant<br />

Final Terms;<br />

"Additional Financial Centre(s)" means the city or cities specified as such in the<br />

relevant Final Terms;<br />

"Business Day" means:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

in relation to any sum payable in euro, a TARGET Settlement Day and a day on<br />

which commercial banks and foreign exchange markets settle payments generally<br />

in each (if any) Additional Business Centre; and<br />

in relation to any sum payable in a currency other than euro, a day on which<br />

commercial banks and foreign exchange markets settle payments generally in<br />

London, in the Principal Financial Centre of the relevant currency and in each (if<br />

any) Additional Business Centre;<br />

"Business Day Convention", in relation to any particular date, has the meaning given in<br />

the relevant Final Terms and, if so specified in the relevant Final Terms, may have<br />

different meanings in relation to different dates and, in this context, the following<br />

expressions shall have the following meanings:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

"Following Business Day Convention" means that the relevant date shall be<br />

postponed to the first following day that is a Business Day;<br />

"Modified Following Business Day Convention" or "Modified Business Day<br />

Convention" means that the relevant date shall be postponed to the first following<br />

day that is a Business Day unless that day falls in the next calendar month in which<br />

case that date will be the first preceding day that is a Business Day;<br />

"Preceding Business Day Convention" means that the relevant date shall be<br />

brought forward to the first preceding day that is a Business Day;<br />

"FRN Convention", "Floating Rate Convention" or "Eurodollar Convention"<br />

means that each relevant date shall be the date which numerically corresponds to<br />

the preceding such date in the calendar month which is the number of months<br />

specified in the relevant Final Terms as the Specified Period after the calendar<br />

month in which the preceding such date occurred, provided, however, that:<br />

(A)<br />

(B)<br />

if there is no such numerically corresponding day in the calendar month<br />

in which any such date should occur, then such date will be the last day<br />

which is a Business Day in that calendar month;<br />

if any such date would otherwise fall on a day which is not a Business<br />

Day, then such date will be the first following day which is a Business<br />

Day unless that day falls in the next calendar month, in which case it will<br />

be the first preceding day which is a Business Day; and<br />

- 105 -


(C)<br />

if the preceding such date occurred on the last day in a calendar month<br />

which was a Business Day, then all subsequent such dates will be the last<br />

day which is a Business Day in the calendar month which is the specified<br />

number of months after the calendar month in which the preceding such<br />

date occurred; and<br />

(v)<br />

"No Adjustment" means that the relevant date shall not be adjusted in accordance<br />

with any Business Day Convention;<br />

"Calculation Agent" means the Fiscal Agent or such other Person specified in the<br />

relevant Final Terms as the party responsible for calculating the Rate(s) of Interest and<br />

Interest Amount(s) and/or such other amount(s) as may be specified in the relevant Final<br />

Terms;<br />

"Day Count Fraction" means (subject as provided in condition 6), in respect of the<br />

calculation of an amount for any period of time (the "Calculation Period"), such day<br />

count fraction as may be specified in these conditions or the relevant Final Terms and:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

(v)<br />

if "Actual/365" or "Actual/Actual" is so specified, means the actual number of<br />

days in the Calculation Period divided by 365 (or, if any portion of the Calculation<br />

Period falls in a leap year, the sum of (A) the actual number of days in that portion<br />

of the Calculation Period falling in a leap year divided by 366 and (B) the actual<br />

number of days in that portion of the Calculation Period falling in a non-leap year<br />

divided by 365);<br />

if "Actual/365 (Fixed)" is so specified, means the actual number of days in the<br />

Calculation Period divided by 365;<br />

if "Actual/360" is so specified, means the actual number of days in the Calculation<br />

Period divided by 360;<br />

if "30/360" is so specified, means the number of days in the Calculation Period<br />

divided by 360 (the number of days to be calculated on the basis of a year of 360<br />

days with 12 30-day months (unless (i) the last day of the Calculation Period is the<br />

31st day of a month but the first day of the Calculation Period is a day other than<br />

the 30th or 31st day of a month, in which case the month that includes that last day<br />

shall not be considered to be shortened to a 30-day month, or (ii) the last day of the<br />

Calculation Period is the last day of the month of February, in which case the<br />

month of February shall not be considered to be lengthened to a 30-day month));<br />

and<br />

if "30E/360" or "Eurobond Basis" is so specified, means, the number of days in<br />

the Calculation Period divided by 360 (the number of days to be calculated on the<br />

basis of a year of 360 days with 12 30-day months, without regard to the date of<br />

the first day or last day of the Calculation Period unless, in the case of the final<br />

Calculation Period, the date of final maturity is the last day of the month of<br />

February, in which case the month of February shall not be considered to be<br />

lengthened to a 30-day month);<br />

"Deutsche Bank" means Deutsche Bank Aktiengesellschaft, Frankfurt am Main, Federal<br />

Republic of Germany;<br />

- 106 -


"Early Redemption Amount (Tax)" means, in respect of any Note, its principal amount<br />

or such other amount as may be specified in, or determined in accordance with, the<br />

relevant Final Terms;<br />

"Early Termination Amount" means, in respect of any Note, its principal amount or<br />

such other amount as may be specified in, or determined in accordance with, these<br />

conditions or the relevant Final Terms;<br />

"Final Redemption Amount" means, in respect of any Note, its principal amount or such<br />

other amount as may be specified in, or determined in accordance with, the relevant Final<br />

Terms;<br />

"Fixed Coupon Amount" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"guarantee" means, in relation to any Indebtedness of any Person, any obligation<br />

(including in the form of a suretyship) of another Person to pay such Indebtedness<br />

including (without limitation):<br />

(i)<br />

(ii)<br />

any obligation to purchase such Indebtedness;<br />

any obligation to lend money, to purchase or subscribe shares or other securities or<br />

to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such<br />

Indebtedness;<br />

(iii) any indemnity against the consequences of a default in the payment of such<br />

Indebtedness; and<br />

(iv)<br />

any other agreement to be responsible for such Indebtedness;<br />

"Indebtedness" means any monetary indebtedness which is represented by a bond or<br />

other debt security and which is or is capable of being admitted to or listed or traded on a<br />

stock exchange or other securities market (including any over-the-counter market), any<br />

loan advanced by a bank, an insurance company or any other financial institution<br />

(including, without limitation, assignable loans (Schuldscheindarlehen)) and any<br />

guarantee or suretyship in respect of any such monetary indebtedness or such loan;<br />

"Interest Amount" means, in relation to a Note and an Interest Period, the amount of<br />

interest payable in respect of that Note for that Interest Period;<br />

"Interest Commencement Date" means the Issue Date of the Notes or such other date as<br />

may be specified as the Interest Commencement Date in the relevant Final Terms;<br />

"Interest Determination Date" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Interest Payment Date" means the date or dates specified as such in, or determined in<br />

accordance with the provisions of, the relevant Final Terms and, if a Business Day<br />

Convention is specified in the relevant Final Terms:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

as the same may be adjusted in accordance with the relevant Business Day<br />

Convention; or<br />

if the Business Day Convention is the FRN Convention, Floating Rate Convention<br />

or Eurodollar Convention and an interval of a number of calendar months is<br />

specified in the relevant Final Terms as being the Specified Period, each of such<br />

- 107 -


dates as may occur in accordance with the FRN Convention, Floating Rate<br />

Convention or Eurodollar Convention at such Specified Period of calendar months<br />

following the Interest Commencement Date (in the case of the first Interest<br />

Payment Date) or the previous Interest Payment Date (in any other case);<br />

"Interest Period" means each period beginning on (and including) the Interest<br />

Commencement Date or any Interest Payment Date and ending on (but excluding) the<br />

next Interest Payment Date;<br />

"ISDA Definitions" means the 2006 ISDA Definitions (as amended and updated as at the<br />

date of issue of the first Tranche of the Notes of the relevant Series (as specified in the<br />

relevant Final Terms) as published by the International Swaps and Derivatives<br />

Association, Inc.);<br />

"Issue Date" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Maximum Redemption Amount" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Margin" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Maturity Date" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Minimum Redemption Amount" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Optional Redemption Amount (Call)" means, in respect of any Note, its principal<br />

amount or such other amount as may be specified in, or determined in accordance with,<br />

the relevant Final Terms;<br />

"Optional Redemption Amount (Put)" means, in respect of any Note, its principal<br />

amount or such other amount as may be specified in, or determined in accordance with,<br />

the relevant Final Terms;<br />

"Optional Redemption Date (Call)" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Optional Redemption Date (Put)" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Participating Member State" means a Member State of the European Communities<br />

which adopts the euro as its lawful currency in accordance with the Treaty;<br />

"Payment Business Day" means:<br />

(i)<br />

if the currency of payment is euro, any day which is:<br />

(A) a day on which banks in the relevant place of presentation are open for<br />

presentation and payment of bearer debt securities and for dealings in<br />

foreign currencies; and<br />

(B)<br />

in the case of payment by transfer to an account, a TARGET Settlement Day<br />

and a day on which dealings in foreign currencies may be carried on in each<br />

(if any) Additional Financial Centre; or<br />

(ii)<br />

if the currency of payment is not euro, any day which is:<br />

- 108 -


(A) a day on which banks in the relevant place of presentation are open for<br />

presentation and payment of bearer debt securities and for dealings in<br />

foreign currencies; and<br />

(B)<br />

in the case of payment by transfer to an account, a day on which dealings in<br />

foreign currencies may be carried on in the Principal Financial Centre of the<br />

currency of payment and in each (if any) Additional Financial Centre;<br />

"Permitted Security Interest" means:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

any Security Interest in existence on the date of issue of the Notes to the extent that<br />

it secures Indebtedness outstanding on such date and, for the avoidance of doubt,<br />

excluding any such Security Interest to the extent that any such Indebtedness is<br />

subsequently repaid or redeemed and/or such Security Interest is subsequently<br />

discharged or replaced;<br />

any Security Interest arising by operation of law or in the ordinary course of<br />

business of the Issuer or the Guarantor (as applicable) or any of their respective<br />

Subsidiaries (including any Security Interest in the form of a retention of title<br />

arrangement or other Security Interest entered into on the counterparty's standard<br />

or usual terms in accordance with customary market practice);<br />

any Security Interest created over a newly acquired asset after the date of the issue<br />

of the Notes which is solely for the purpose of securing indebtedness incurred for<br />

the purpose of (a) financing the purchase price of the acquisition of such asset or<br />

(b) constructing, developing or improving such asset;<br />

(iv) any Security Interest existing over the assets or shares of newly acquired<br />

Subsidiaries of the Issuer or the Guarantor (as applicable) acquired after the date of<br />

issue of the Notes;<br />

(v)<br />

(vi)<br />

any Security Interest created or existing for the benefit of the Issuer, the Guarantor<br />

and its Subsidiaries; and<br />

any Security Interest created or existing to secure any obligations incurred in order<br />

to comply with the German Act on Old-Age Part- Time (Gesetz zur Förderung<br />

eines gleitenden Übergangs in den Ruhestand).<br />

"Person" means any individual, company, corporation, firm, partnership, joint venture,<br />

association, organisation, state or agency of a state or other entity, whether or not having<br />

separate legal personality;<br />

"Principal Financial Centre" means, in relation to any currency, the principal financial<br />

centre for that currency provided, however, that:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

in relation to euro, it means the principal financial centre of such Member State of<br />

the European Community as is selected (in the case of a payment) by the payee or<br />

(in the case of a calculation) by the Calculation Agent; and<br />

in relation to Australian dollars, it means either Sydney or Melbourne and, in<br />

relation to New Zealand dollars, it means either Wellington or Auckland; in each<br />

case as is selected (in the case of a payment) by the payee or (in the case of a<br />

calculation) by the Calculation Agent;<br />

- 109 -


"Put Option Notice" means a notice which must be delivered to a Paying Agent by any<br />

Noteholder wanting to exercise a right to redeem a Note at the option of the Noteholder;<br />

"Put Option Receipt" means a receipt issued by a Paying Agent to a depositing<br />

Noteholder upon deposit of a Note with such Paying Agent by any Noteholder wanting to<br />

exercise a right to redeem a Note at the option of the Noteholder;<br />

"Rate of Interest" means the rate or rates (expressed as a percentage per annum) of<br />

interest payable in respect of the Notes specified in relevant Final Terms or calculated or<br />

determined in accordance with the provisions of these conditions and/or the relevant Final<br />

Terms or, if any payment is improperly withheld as specified under condition 6 (b) or 7<br />

(b), as the case may be, when due on a German law Note, the default rate of interest<br />

established by Law ∗) ;<br />

"Redemption Amount" means, as appropriate, the Final Redemption Amount, the Early<br />

Redemption Amount (Tax), the Optional Redemption Amount (Call), the Optional<br />

Redemption Amount (Put), the Early Termination Amount or such other amount in the<br />

nature of a redemption amount as may be specified in, or determined in accordance with<br />

the provisions of, the relevant Final Terms;<br />

"Reference Banks" has the meaning given in the relevant Final Terms, if none, four (or if<br />

the Principal Financial Centre is Helsinki, five) major banks selected by the Calculation<br />

Agent in the market that is most closely connected with the Reference Rate;<br />

"Reference Price" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Reference Rate" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Relevant Date" means, in relation to any payment, whichever is the later of (a) the date<br />

on which the payment in question first becomes due and (b) if the full amount payable<br />

has not been received by the Fiscal Agent on or prior to such due date, the date on which<br />

(the full amount having been so received) notice to that effect has been given to the<br />

Noteholders;<br />

"Relevant Financial Centre" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Relevant Screen Page" means the page, section or other part of a particular information<br />

service (including, without limitation, the Reuter Monitor Money Rates Service and the<br />

Moneyline Telerate Service) specified as the Relevant Screen Page in the relevant Final<br />

Terms, or such other page, section or other part as may replace it on that information<br />

service or such other information service, in each case, as may be nominated by the<br />

Person providing or sponsoring the information appearing there for the purpose of<br />

displaying rates or prices comparable to the Reference Rate;<br />

"Relevant Time" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Security Interest" means any mortgage, charge, pledge, lien or other security interest<br />

under the laws of any applicable jurisdiction;<br />

∗)<br />

The default rate of interest established by law is, as of the date of this Offering Circular, five percentage points<br />

above the basic rate of interest published by the Deutsche Bundesbank from time to time, Sec. 288 (1), 247 (1)<br />

German Civil Code.<br />

- 110 -


"Specified Currency" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Specified Denomination(s)" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Specified Office" has the meaning given in the Issue and Paying Agency Agreement;<br />

"Specified Period" has the meaning given in the relevant Final Terms;<br />

"Subsidiary" means, in relation to any person (the "first person") at any particular time,<br />

any other person (the "second person"):<br />

(i)<br />

whose affairs and policies the first person controls or has the power to control,<br />

whether by ownership of the majority of share capital or voting rights, contract or<br />

the power to appoint or remove members of the governing body of the second<br />

person;<br />

and<br />

(ii)<br />

(a) the value of whose total assets or (in case the second person itself has<br />

Subsidiaries) the total consolidated assets exceed 3 per cent. of the total<br />

consolidated assets of the first person, as determined from the most recent audited<br />

(consolidated) financial statements of the first person and such Subsidiary; or (b)<br />

whose revenues or (in case the second person itself has Subsidiaries) consolidated<br />

revenues exceeds 3 per cent. of the consolidated net revenues of the first person, as<br />

determined from the most recent audited (consolidated) financial statements of the<br />

first person and such Subsidiary.<br />

"TARGET Settlement Day" means any day on which the Trans-European Automated<br />

Real-Time Gross Settlement Express Transfer system 2 (TARGET 2) or any successor<br />

system thereto ("TARGET") is operating;<br />

"Treaty" means the Treaty establishing the European Communities, as amended by the<br />

Treaty on European Union;<br />

"Zero Coupon Note" means a Note specified as such in the relevant Final Terms;<br />

(b)<br />

Interpretation: In these conditions:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

any reference to principal shall include the Redemption Amount, any additional<br />

amounts in respect of principal which may be payable under condition 8 (Zero<br />

Coupon Notes), any premium payable in respect of a Note and any other amount in<br />

the nature of principal payable pursuant to these conditions;<br />

any reference to interest shall be deemed to include any additional amounts in<br />

respect of interest which may be payable under condition 8 (Zero Coupon Notes)<br />

and any other amount in the nature of interest payable pursuant to these conditions;<br />

(iii) references to Notes being "outstanding" shall be construed in accordance with the<br />

Issue and Paying Agency Agreement; and<br />

(iv) if an expression is stated in condition 2(a) to have the meaning given in the<br />

relevant Final Terms, but the relevant Final Terms give no such meaning or specify<br />

that such expression is "not applicable" then such expression is not applicable to<br />

the Notes.<br />

- 111 -


3. Form, Denomination and Title<br />

The Notes are in bearer form in the Specified Denomination(s) and are serially numbered. The<br />

Notes bear the manual signature of an authentication officer of the Fiscal Agent. If the relevant<br />

Final Terms specify that the Notes are governed by German law, the Notes shall be executed<br />

manually by or on behalf of the relevant Issuer. In the case of a Series of Notes with more than<br />

one Specified Denomination, Notes of one Specified Denomination will not be exchangeable<br />

for Notes of another Specified Denomination. If the relevant Final Terms specify that the Notes<br />

are governed by German law, title to the Notes will pass upon (i) the execution by the transferor<br />

and the transferee of a transfer agreement setting out such transfer of title and (ii) by delivery.<br />

The holder of any Note shall (except as otherwise required by law) be treated as its absolute<br />

owner for all purposes (whether or not it is overdue and regardless of any notice of ownership,<br />

trust or any other interest therein, any writing thereon or any notice of any previous loss or theft<br />

thereof) and no Person shall be liable for so treating such holder.<br />

4. Status and Guarantee<br />

(a)<br />

(b)<br />

Status of the Notes: The Notes constitute direct, unconditional and unsecured obligations<br />

of the Issuer which will at all times rank pari passu among themselves and at least pari<br />

passu with all other present and future unsecured obligations of the Issuer, save for such<br />

obligations as may be preferred by provisions of law that are both mandatory and of<br />

general application.<br />

Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.: The payment obligations of <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. in respect of the Notes issued by it have been guaranteed unconditionally<br />

and irrevocably by the Guarantor pursuant to the Guarantee.<br />

The Guarantee constitutes a contract in favour of the Noteholders as third party<br />

beneficiaries pursuant to § 328(1) of the German Civil Code entitling each Noteholder to<br />

require performance of the obligations undertaken by the Guarantor and to enforce such<br />

obligations against the Guarantor.<br />

The Guarantee is governed by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of<br />

performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Guarantor<br />

arising from the legal relations established in the Guarantee is Frankfurt am Main,<br />

provided, however, that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is<br />

brought by merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen<br />

des öffentlichen Rechts), special funds under public law (öffentlich- rechtliche<br />

Sondervermögen) and persons not subject to general jurisdiction of the courts of the<br />

Federal Republic of Germany (Personen ohne allgemeinen Gerichtsstand in der<br />

Bundesrepublik Deutschland).<br />

(c)<br />

Status of the Guarantee: The Guarantee of Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

constitutes direct, unconditional and unsecured obligations of the Guarantor which will at<br />

all times rank at least pari passu with all other present and future unsecured obligations of<br />

the Guarantor, save for such obligations as may be preferred by provisions of law that are<br />

both mandatory and of general application.<br />

5. Negative Pledge and Undertaking<br />

(a)<br />

Negative Pledge of Issuer: So long as any Note remains outstanding, the Issuer shall not,<br />

and the Issuer shall procure that its Subsidiaries shall not, create or permit to subsist any<br />

Security Interest other than a Permitted Security Interest upon the whole or any part of its<br />

- 112 -


present or future assets or revenues (including uncalled capital) to secure any<br />

Indebtedness or guarantee of Indebtedness without at the same time or prior thereto<br />

securing the Notes equally and rateably therewith.<br />

(b)<br />

(c)<br />

Negative Pledge of Guarantor (if applicable): The Guarantor has in the Undertaking<br />

undertaken that, so long as any Note issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V. remains outstanding,<br />

the Guarantor shall not, and the Guarantor shall procure that its Subsidiaries shall not,<br />

create or permit to subsist any Security Interest other than a Permitted Security Interest<br />

upon the whole or any part of its present or future assets or revenues (including uncalled<br />

capital) to secure any Indebtedness or guarantee of Indebtedness without at the same time<br />

or prior thereto securing the Notes equally and rateably therewith.<br />

Undertaking: The Undertaking constitutes a contract in favour of the Noteholders as third<br />

party beneficiaries pursuant to § 328(1) of the German Civil Code entitling each<br />

Noteholder to require performance of the obligations undertaken by the Guarantor therein<br />

and to enforce such obligations against the Guarantor. The Undertaking is governed by<br />

the laws of the Federal Republic of Germany and is applicable in respect of Notes for<br />

which the relevant Final Terms specify that German law is the governing law. Place of<br />

performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Guarantor<br />

arising from the legal relations established in the Undertaking is Frankfurt am Main,<br />

provided, however, that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is<br />

brought by merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen<br />

des öffentlichen Rechts), special funds under public law (öffentlich-rechtliche<br />

Sondervermögen) and persons not subject to general jurisdiction of the courts of the<br />

Federal Republic of Germany (Personen ohne allgemeinen Gerichtsstand in der<br />

Bundesrepublik Deutschland).<br />

6. Fixed Rate Note Provisions<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

Application: This condition 6 (Fixed Rate Note Provisions) is applicable to the Notes<br />

only if the Fixed Rate Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />

applicable.<br />

Accrual of interest: The Notes bear interest from the Interest Commencement Date at the<br />

Rate of Interest payable in arrear on each Interest Payment Date, subject as provided in<br />

condition 10 (Payments). Each Note will cease to bear interest from the due date for final<br />

redemption unless, upon due presentation, payment of the Redemption Amount is<br />

improperly withheld or refused, in which case it will cease to bear interest in accordance<br />

with this condition 6 (as well after as before judgment) on whichever is the earlier of (i)<br />

the day which precedes the day on which all sums due in respect of such Note are<br />

received by the relevant Noteholder and (ii) the day which is seven days after the Fiscal<br />

Agent has notified the Noteholders that it has received all sums due in respect of the<br />

Notes up to such seventh day (except to the extent that there is any subsequent default in<br />

payment).<br />

Fixed Coupon Amount: The amount of interest payable in respect of each Note for any<br />

Interest Period shall be the relevant Fixed Coupon Amount and, if the Notes are in more<br />

than one Specified Denomination, shall be the relevant Fixed Coupon Amount in respect<br />

of the relevant Specified Denomination.<br />

Regular Interest Periods: If all of the Interest Payment Dates fall at regular intervals<br />

between the Issue Date and the Maturity Date, then:<br />

- 113 -


(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

the Notes shall for the purposes of this condition 6 be "Regular Interest Period<br />

Notes";<br />

the day and month (but not the year) on which any Interest Payment Date falls shall<br />

for the purposes of this condition 6 be a "Regular Date"; and<br />

each period from and including a Regular Date falling in any year to but excluding<br />

the next succeeding Regular Date shall for the purposes of this condition 6 be a<br />

"Regular Interest Period".<br />

(e)<br />

Irregular first or last Interest Periods: If the Notes would be Regular Interest Period<br />

Notes but for the fact that either or both of:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

the interval between the Issue Date and the first Interest Payment Date; and<br />

the interval between the Maturity Date and the immediately preceding Interest<br />

Payment Date<br />

is longer or shorter than a Regular Interest Period, then the Notes shall nevertheless be<br />

deemed to be Regular Interest Period Notes, provided, however, that if the interval<br />

between the Maturity Date and the immediately preceding Interest Payment Date is<br />

longer or shorter than a Regular Interest Period, the day and month on which the Maturity<br />

Date falls shall not be a Regular Date.<br />

(f)<br />

(g)<br />

Irregular interest amount: If the Notes are Regular Interest Period Notes, the amount of<br />

interest payable in respect of each Note for any period which is not a Regular Interest<br />

Period shall be calculated by applying the Rate of Interest to the principal amount of such<br />

Note, multiplying the product by the relevant Day Count Fraction and rounding the<br />

resulting figure to the nearest sub-unit of the Specified Currency (half a sub-unit being<br />

rounded upwards). For this purpose a "sub-unit" means, in the case of any currency other<br />

than euro, the lowest amount of such currency that is available as legal tender in the<br />

country of such currency and, in the case of euro, means one cent.<br />

Day Count Fraction: In respect of any period which is not a Regular Interest Period the<br />

relevant day count fraction (the "Day Count Fraction") shall be determined in<br />

accordance with the following provisions:<br />

(i) if the Day Count Fraction is specified in the relevant Final Terms as being 30/360,<br />

the relevant Day Count Fraction will be the number of days in the relevant period<br />

(calculated on the basis of a year of 360 days consisting of 12 months of 30 days<br />

each and, in the case of an incomplete month, the actual number of days elapsed)<br />

divided by 360;<br />

(ii)<br />

if the Day Count Fraction is specified in the relevant Final Terms as being<br />

Actual/Actual (ICMA) and the relevant period falls during a Regular Interest<br />

Period, the relevant Day Count Fraction will be the number of days in the relevant<br />

period divided by the product of (A) the number of days in the Regular Interest<br />

Period in which the relevant period falls and (B) the number of Regular Interest<br />

Periods in any period of one year; and<br />

(iii) if the Day Count Fraction is specified in the relevant Final Terms as being<br />

Actual/Actual (ICMA) and the relevant period begins in one Regular Interest<br />

Period and ends in the next succeeding Regular Interest Period, interest will be<br />

calculated on the basis of the sum of:<br />

- 114 -


(A) the number of days in the relevant period falling within the first such<br />

Regular Interest Period divided by the product of (1) the number of days in<br />

the first such Regular Interest Period and (2) the number of Regular Interest<br />

Periods in any period of one year; and<br />

(B)<br />

the number of days in the relevant period falling within the second such<br />

Regular Interest Period divided by the product of (1) the number of days in<br />

the second such Regular Interest Period and (2) the number of Regular<br />

Interest Periods in any period of one year.<br />

(h)<br />

(i)<br />

Number of days: For the purposes of this condition 6, unless the Day Count Fraction is<br />

specified in the relevant Final Terms as being 30/360 (in which case the provisions of<br />

paragraph (g)(i) above shall apply), the number of days in any period shall be calculated<br />

on the basis of actual calendar days from and including the first day of the relevant period<br />

to but excluding the last day of the relevant period.<br />

Irregular Interest Periods: If the Notes are not Regular Interest Period Notes and interest<br />

is required to be calculated for any period other than an Interest Period, interest shall be<br />

calculated on such basis as is described in the relevant Final Terms.<br />

7. Floating Rate Note and Index-Linked Interest Note Provisions<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

Application: This condition 7 (Floating Rate Note and Index-Linked Interest Note<br />

Provisions) is applicable to the Notes only if the Floating Rate Note Provisions or the<br />

Index-Linked Interest Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />

applicable.<br />

Accrual of interest: The Notes bear interest from the Interest Commencement Date at the<br />

Rate of Interest payable in arrear on each Interest Payment Date, subject as provided in<br />

condition 10 (Payments). Each Note will cease to bear interest from the due date for final<br />

redemption unless, upon due presentation, payment of the Redemption Amount is<br />

improperly withheld or refused, in which case it will cease to bear interest in accordance<br />

with this condition 7 (as well after as before judgment) on whichever is the earlier of (i)<br />

the day which precedes the day on which all sums due in respect of such Note are<br />

received by the relevant Noteholder and (ii) the day which is seven days after the Fiscal<br />

Agent has notified the Noteholders that it has received all sums due in respect of the<br />

Notes up to such seventh day (except to the extent that there is any subsequent default in<br />

payment).<br />

Screen Rate Determination: If Screen Rate Determination is specified in the relevant<br />

Final Terms as the manner in which the Rate(s) of Interest is/are to be determined, the<br />

Rate of Interest applicable to the Notes for each Interest Period will be determined by the<br />

Calculation Agent on the following basis:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

if the Reference Rate is a composite quotation or customarily supplied by one<br />

entity, the Calculation Agent will determine the Reference Rate which appears on<br />

the Relevant Screen Page as of the Relevant Time on the relevant Interest<br />

Determination Date;<br />

in any other case, the Calculation Agent will determine the arithmetic mean of the<br />

Reference Rates which appear on the Relevant Screen Page as of the Relevant<br />

Time on the relevant Interest Determination Date;<br />

- 115 -


(iii)<br />

if, in the case of (i) above, such rate does not appear on that page or, in the case of<br />

(ii) above, fewer than two such rates appear on that page or<br />

if, in either case, the Relevant Screen Page is unavailable, the Calculation Agent<br />

will:<br />

(A)<br />

(B)<br />

request the principal Relevant Financial Centre office of each the Reference<br />

Banks to provide a quotation of the Reference Rate at approximately the<br />

Relevant Time on the Interest Determination Date to prime banks in the<br />

Relevant Financial Centre interbank market in an amount that is<br />

representative for a single transaction in that market at that time; and<br />

determine the arithmetic mean of such quotations; and<br />

(iv)<br />

if fewer than two such quotations are provided as requested, the Calculation Agent<br />

will determine the arithmetic mean of the rates (being the nearest to the Reference<br />

Rate, as determined by the Calculation Agent) quoted by major banks in the<br />

Principal Financial Centre of the Specified Currency, selected by the Calculation<br />

Agent, at approximately 11.00 a.m. (local time in the Principal Financial Centre of<br />

the Specified Currency) on the first day of the relevant Interest Period for loans in<br />

the Specified Currency to leading European banks for a period equal to the relevant<br />

Interest Period and in an amount that is representative for a single transaction in<br />

that market at that time,<br />

and the Rate of Interest for such Interest Period shall be the sum of the Margin and the rate or<br />

(as the case may be) the arithmetic mean so determined, provided, however, that if the<br />

Calculation Agent is unable to determine a rate or (as the case may be) an arithmetic mean in<br />

accordance with the above provisions in relation to any Interest Period, the Rate of Interest<br />

applicable to the Notes during such Interest Period will be the sum of the Margin and the rate<br />

(or as the case may be) the arithmetic mean last determined in relation to the Notes in respect of<br />

a preceding Interest Period.<br />

(d)<br />

ISDA Determination: If ISDA Determination is specified in the relevant Final Terms as<br />

the manner in which the Rate(s) of Interest is/are to be determined, the Rate of Interest<br />

applicable to the Notes for each Interest Period will be the sum of the Margin and the<br />

relevant ISDA Rate where "ISDA Rate" in relation to any Interest Period means a rate<br />

equal to the Floating Rate (as defined in the ISDA Definitions) that would be determined<br />

by the Calculation Agent under an interest rate swap transaction if the Calculation Agent<br />

were acting as Calculation Agent for that interest rate swap transaction under the terms of<br />

an agreement incorporating the ISDA Definitions and under which:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

the Floating Rate Option (as defined in the ISDA Definitions) is as specified in the<br />

relevant Final Terms;<br />

the Designated Maturity (as defined in the ISDA Definitions) is a period specified<br />

in the relevant Final Terms; and<br />

(iii) the relevant Reset Date (as defined in the ISDA Definitions) is either (A) if the<br />

relevant Floating Rate Option is based on the London inter-bank offered rate<br />

(LIBOR) for a currency, the first day of that Interest Period or (B) in any other<br />

case, as specified in the relevant Final Terms.<br />

(e)<br />

Index-Linked Interest: If the Index-Linked Interest Note Provisions are specified in the<br />

relevant Final Terms as being applicable, the Rate(s) of Interest applicable to the Notes<br />

- 116 -


for each Interest Period will be determined in the manner specified in the relevant Final<br />

Terms.<br />

(f)<br />

(g)<br />

(h)<br />

(i)<br />

(j)<br />

Maximum or Minimum Rate of Interest: If any Maximum Rate of Interest or Minimum<br />

Rate of Interest is specified in the relevant Final Terms, then the Rate of Interest shall in<br />

no event be greater than the maximum or be less than the minimum so specified.<br />

Calculation of Interest Amount: The Calculation Agent will, as soon as practicable after<br />

the time at which the Rate of Interest is to be determined in relation to each Interest<br />

Period, calculate the Interest Amount payable in respect of each Note for such Interest<br />

Period. The Interest Amount will be calculated by applying the Rate of Interest for such<br />

Interest Period to the principal amount of such Note during such Interest Period and<br />

multiplying the product by the relevant Day Count Fraction.<br />

Calculation of other amounts: If the relevant Final Terms specify that any other amount<br />

is to be calculated by the Calculation Agent, the Calculation Agent will, as soon as<br />

practicable after the time or times at which any such amount is to be determined, calculate<br />

the relevant amount. The relevant amount will be calculated by the Calculation Agent in<br />

the manner specified in the relevant Final Terms.<br />

Publication: The Calculation Agent will cause each Rate of Interest and Interest Amount<br />

determined by it, together with the relevant Interest Payment Date, and any other<br />

amount(s) required to be determined by it together with any relevant payment date(s) to<br />

be notified to the Paying Agents and each stock exchange (if any) on which the Notes are<br />

then listed as soon as practicable after such determination but (in the case of each Rate of<br />

Interest, Interest Amount and Interest Payment Date) in any event not later than the first<br />

day of the relevant Interest Period. Notice thereof shall also promptly be given to the<br />

Noteholders. The Calculation Agent will be entitled to recalculate any Interest Amount<br />

(on the basis of the foregoing provisions) without notice in the event of an extension or<br />

shortening of the relevant Interest Period.<br />

Notifications etc: All notifications, opinions, determinations, certificates, calculations,<br />

quotations and decisions given, expressed, made or obtained for the purposes of this<br />

condition by the Calculation Agent will (in the absence of manifest error) be binding on<br />

the Issuer, the Guarantor, the Paying Agents and the Noteholders. The Calculation Agent<br />

shall be liable in connection with the exercise or non- exercise of its powers, duties and<br />

discretions for the purpose of this condition 7 only for gross negligence and wilful<br />

default, regardless of any liability of the Issuer, the Guarantor, any Paying Agent or the<br />

Noteholders.<br />

8. Zero Coupon Note Provisions<br />

(a)<br />

(b)<br />

Application: This condition 8 (Zero Coupon Note Provisions) is applicable to the Notes<br />

only if the Zero Coupon Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as<br />

being applicable.<br />

Late payment on Zero Coupon Notes: If the Redemption Amount payable in respect of<br />

any Zero Coupon Note is improperly withheld or refused, the Redemption Amount shall<br />

thereafter be an amount equal to the sum of the Redemption Amount and an amount<br />

calculated by appying the Interest Rate to the outstanding amount and multiplying the<br />

product with the Day Count Fraction.<br />

- 117 -


9. Redemption, Early Redemption and Purchase<br />

(a)<br />

(b)<br />

Scheduled redemption: Unless previously redeemed/purchased and cancelled, the Notes<br />

will be redeemed at their Final Redemption Amount on the Maturity Date, subject as<br />

provided in condition 10 (Payments).<br />

Redemption for tax reasons: The Notes may be redeemed at the option of the Issuer in<br />

whole, but not in part:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

at any time (if neither the Floating Rate Note Provisions or the Index-Linked<br />

Interest Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />

applicable); or<br />

on any Interest Payment Date (if the Floating Rate Note Provisions or the Index-<br />

Linked Interest Note Provisions are specified in the relevant Final Terms as being<br />

applicable),<br />

on giving not less than 30 nor more than 60 days' notice to the Noteholders (which notice<br />

shall be irrevocable), at their Early Redemption Amount (Tax), together with interest<br />

accrued (if any) to the date fixed for redemption, if:<br />

(A) (1) the Issuer has or will become obliged to pay additional amounts as provided or<br />

referred to in condition 11 (Taxation) as a result of any change in, or amendment<br />

to, the laws or regulations of the Federal Republic of Germany or The Netherlands,<br />

as the case may be, or any political subdivisionor any authority thereof or<br />

therein having power to tax, or any change in the application or official<br />

interpretation of such laws or regulations (including a holding by a court of competent<br />

jurisdiction), which change or amendment becomes effective on or after<br />

the date of issue of the first Tranche of the Notes; and (2) such obligation cannot<br />

be avoided by the Issuer taking reasonable measures available to it; or<br />

(B) (1) the Guarantor (as applicable) has or (if a demand was made under the Guarantee)<br />

would become obliged to pay additional amounts as provided or referred to in<br />

condition 11 (Taxation) as a result of any change in, or amendment to, the laws or<br />

regulations of the Federal Republic of Germany or any political subdivision or<br />

any authority thereof or therein having power to tax, or any change in the<br />

application or official interpretation of such laws or regulations (including a<br />

holding by a court of competent jurisdiction), which change or amendment<br />

becomes effective on or after the date of issue of the first Tranche of the Notes<br />

and (2) such obligation cannot be avoided by the Guarantor taking reasonable<br />

measures available to it,<br />

provided, however, that no such notice of redemption shall be given earlier than:<br />

(1) where the Notes may be redeemed at any time, 90 days prior to the earliest date on<br />

which the Issuer or the Guarantor (as applicable) would be obliged to pay such<br />

additional amounts or to make such withholdings or deductions from principal or<br />

interest in respect of the Notes or (as the case may be) a demand under the<br />

Guarantee were then made. In addition, at the time that the relevant notice is given<br />

the obligation to pay additional amounts or to make such withholdings or<br />

deductions must still be in effect assuming that a payment in respect of the Notes or<br />

(as the case may be) a demand under the Guarantee were then due; or<br />

- 118 -


(2) where the Notes may be redeemed only on an Interest Payment Date, 60 days prior<br />

to the Interest Payment Date occurring immediately before the earliest date on<br />

which the Issuer or the Guarantor (as applicable) would be obliged to pay such<br />

additional amounts or to make such withholdings or deductions from principal or<br />

interest in respect of the Notes or (as the case may be) a demand under the<br />

Guarantee were then made. In addition, at the time that the relevant notice is given,<br />

the obligation to pay additional amounts or to make such withholdings or<br />

deductions must still be in effect, assuming that a payment in respect of the Notes<br />

or (as the case may be) a demand under the Guarantee were then due.<br />

Prior to the publication of any notice of redemption pursuant to this paragraph, the Issuer<br />

shall deliver to the Fiscal Agent (1) a certificate signed by the Issuer stating that the<br />

Issuer is entitled to effect such redemption and setting forth a statement of facts showing<br />

that the conditions precedent to the right of the Issuer so to redeem have occurred and (2)<br />

an opinion of independent legal advisers of recognised standing to the effect that the<br />

Issuer or the Guarantor (as applicable) has or will become obliged to pay such additional<br />

amounts as a result of such change or amendment. Upon the expiry of any such notice as<br />

is referred to in this condition 9(b), the Issuer or the Guarantor (as applicable) shall be<br />

bound to redeem the Notes in accordance with this condition 9(b).<br />

(c)<br />

(d)<br />

(e)<br />

Redemption at the option of the Issuer: If the Call Option is specified in the relevant Final<br />

Terms as being applicable, the Notes may be redeemed at the option of the Issuer in<br />

whole on any Optional Redemption Date (Call) at the relevant Optional Redemption<br />

Amount (Call) on the Issuer's giving not less than 20 nor more than 60 days' notice to the<br />

Noteholders (which notice shall be irrevocable and shall oblige the Issuer to redeem the<br />

Notes on the relevant Optional Redemption Date (Call) at the Optional Redemption<br />

Amount (Call) plus accrued interest (if any) to such date).<br />

Redemption at the option of Noteholders: If the Put Option is specified in the relevant<br />

Final Terms as being applicable, the Issuer shall, at the option of the holder of any Note<br />

redeem such Note on the Optional Redemption Date (Put) specified in the relevant Put<br />

Option Notice at the relevant Optional Redemption Amount (Put) together with interest<br />

(if any) accrued to such date. In order to exercise the option contained in this condition<br />

9(d), the holder of a Note must, not less than 30 nor more than 60 days before the relevant<br />

Optional Redemption Date (Put), deposit with any Paying Agent such Note and a duly<br />

completed Put Option Notice in the form obtainable from any Paying Agent. The Paying<br />

Agent with which a Note is so deposited shall deliver a duly completed Put Option<br />

Receipt to the depositing Noteholder. No Note, once deposited with a duly completed Put<br />

Option Notice in accordance with this condition 9(d), may be withdrawn, provided,<br />

however, that if, prior to the relevant Optional Redemption Date (Put), any such Note<br />

becomes immediately due and payable or, upon due presentation of any such Note on the<br />

relevant Optional Redemption Date (Put), payment of the redemption moneys is<br />

improperly withheld or refused, the relevant Paying Agent shall mail notification thereof<br />

to the depositing Noteholder at such address as may have been given by such Noteholder<br />

in the relevant Put Option Notice and shall hold such Note at its Specified Office for<br />

collection by the depositing Noteholder against surrender of the relevant Put Option<br />

Receipt. For so long as any outstanding Note is held by a Paying Agent in accordance<br />

with this condition 9(d), the depositor of such Note and not such Paying Agent shall be<br />

deemed to be the holder of such Note for all purposes.<br />

No other redemption: The Issuer shall not be entitled to redeem the Notes otherwise than<br />

as provided in paragraphs (a) to (d) above.<br />

- 119 -


(f)<br />

Early redemption of Zero Coupon Notes: Unless otherwise specified in the relevant Final<br />

Terms, the Redemption Amount payable on redemption of a Zero Coupon Note at any<br />

time before the Maturity Date shall be an amount equal to the sum of:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

the Reference Price; and<br />

the product of the Accrual Yield (compounded annually) being applied to the<br />

Reference Price from (and including) the Issue Date to (but excluding) the date<br />

fixed for redemption or (as the case may be) the date upon which the Note becomes<br />

due and payable.<br />

Where such calculation is to be made for a period which is not a whole number of years,<br />

the calculation in respect of the period of less than a full year shall be made on the basis<br />

of such Day Count Fraction as may be specified in the Final Terms for the purposes of<br />

this condition 9(f) or, if none is so specified, a Day Count Fraction of 30E/360.<br />

(g)<br />

(h)<br />

Purchase: The Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their respective Subsidiaries<br />

may at any time purchase Notes in the open market or otherwise and at any price.<br />

Cancellation: All Notes so redeemed by the Issuer or the Guarantor (as applicable) shall<br />

be cancelled. All Notes so purchased by the Issuer or the Guarantor (as applicable) may<br />

be cancelled or resold. Notes purchased by a Subsidiary of the Issuer or the Guarantor (as<br />

applicable) may be resold. Cancelled Notes may not be reissued or resold.<br />

10. Payments<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

Payments to Noteholders: Payments in respect of the Notes shall be made only against<br />

presentation and (provided that payment is made in full) surrender of Notes at the<br />

Specified Office of any Paying Agent outside the United States by cheque drawn in the<br />

currency in which the payment is due on a bank in the Principal Financial Centre of that<br />

currency (in the case of a sterling cheque, a town clearing branch of a bank in the City of<br />

London) or by transfer to an account specified by such payee.<br />

Payments subject to fiscal laws: All payments in respect of the Notes are subject in all<br />

cases to any applicable fiscal or other laws and regulations in the place of payment, but<br />

without prejudice to the provisions of condition 11 (Taxation). No commissions or<br />

expenses shall be charged by any paying agent to the Noteholders in respect of such<br />

payments.<br />

Payments on payment business days: If the due date for payment of any amount in respect<br />

of any Note is not a Payment Business Day in the place of presentation, the holder shall<br />

not be entitled to payment in such place of the amount due until the next succeeding<br />

Payment Business Day in such place and shall not be entitled to any further interest or<br />

other payment in respect of any such delay.<br />

Partial payments: If a Paying Agent makes a partial payment in respect of any Note<br />

presented to it for payment, such Paying Agent will endorse thereon a statement<br />

indicating the amount and date of such payment.<br />

11. Taxation<br />

(a)<br />

Gross up: All payments of principal and interest in respect of the Notes by or on behalf of<br />

the Issuer or the Guarantor (as applicable) shall be made free and clear of, and without<br />

withholding or deduction for, any taxes, duties, assessments or governmental charges of<br />

- 120 -


whatsoever nature imposed, levied, collected, withheld or assessed by the Federal<br />

Republic of Germany or The Netherlands, as the case may be, or any political subdivision<br />

or any authority thereof or therein having power to tax, unless such withholding or<br />

deduction is required by law. In that event, the Issuer or the Guarantor (as applicable)<br />

shall pay such additional amounts as will result in the receipt by the Noteholders of such<br />

amounts as would have been received by them if no such withholding or deduction had<br />

been required, except that no such additional amounts shall be payable:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

in relation to any payment in respect of any Note which is to be paid on payments<br />

of principal or interest by any means other than withholding at source or deduction<br />

at source;<br />

in respect of any Note presented for payment by a holder which is liable to such<br />

taxes, duties, assessments or governmental charges in respect of such Note by<br />

reason of its having some connection with the Federal Republic of Germany or The<br />

Netherlands, as the case may be, other than the mere holding of such Note;<br />

where such withholding or deduction is imposed on a payment to an individual and<br />

is required to be made pursuant to European Council Directive 2003/48/EC or any<br />

other Directive implementing the conclusions of the ECOFIN Council Meeting of<br />

26–27 November 2000 on the taxation of savings income or any law implementing<br />

or complying with, or introduced in order to conform to, such Directive;<br />

(iv) in respect of any Note presented for payment by or on behalf of a holder who<br />

would have been able to avoid such withholding or deduction by presenting the<br />

relevant Note to another Paying Agent in a Member State of the EU;<br />

(v)<br />

in respect of any Note presented for payment more than 30 days after the Relevant<br />

Date except to the extent that the relevant holder would have been entitled to such<br />

additional amounts if it had presented such Note on the last day of such period of<br />

30 days;<br />

(vi) in respect of any withholding or deduction pursuant to or as a consequence or<br />

result of an international treaty to which the Federal Republic of Germany or The<br />

Netherlands, as the case may be, is a party, or pursuant to a directive or<br />

implementing regulation adopted pursuant to such a treaty; or<br />

(vii) in respect of any withholding or deduction in the case of any combination of<br />

circumstances described in paragraphs (i) to (vi).<br />

For the avoidance of doubt, the gross-up obligation of this condition 11(a) does not apply<br />

to the German withholding tax on interest income (including, if any, church tax) to be<br />

deducted or withheld pursuant to the German Income Tax Act in its applicable version,<br />

even if the deduction or withholding has to be made by the Issuer or its representative,<br />

and the German Solidarity Surcharge (Solidaritätszuschlag) or any other tax which may<br />

substitute or increase the German Kapitalertragsteuer or Solidaritätszuschlag, as the case<br />

may be.<br />

(b)<br />

Taxing jurisdiction: If the Issuer or the Guarantor (as applicable) becomes subject at any<br />

time to any taxing jurisdiction other than the Federal Republic of Germany or The<br />

Netherlands, as the case may be, references in these conditions to The Federal Republic<br />

of Germany or The Netherlands, as the case may be, shall be construed as references to<br />

the Federal Republic of Germany or The Netherlands, as the case may be and/or such<br />

other jurisdiction.<br />

- 121 -


12. Events of Default<br />

If any of the following events occurs and is continuing:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

Non-payment: the Issuer fails to pay any amount of principal in respect of the Notes on<br />

the due date for payment thereof or fails to pay any amount of interest in respect of the<br />

Notes within 10 days of the due date for payment thereof; or<br />

Breach of other obligations: the Issuer or the Guarantor (as applicable) defaults in the<br />

performance or observance of any of its other obligations in any material respect under<br />

the Notes or (as the case may be) the Guarantee or the Undertaking and such default<br />

remains unremedied for 30 days after written notice thereof, addressed to the Issuer and<br />

the Guarantor (as applicable) by any Noteholder, has been delivered to the Issuer and the<br />

Guarantor (as applicable); or<br />

Cross-default of Issuer, Guarantor or Subsidiary:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

any Indebtedness of the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their<br />

respective Subsidiaries is not paid when due or (as the case may be) within any<br />

originally agreed and applicable grace period;<br />

any such Indebtedness becomes due and payable prior to its original stated maturity<br />

or any further period for performance (Nachfrist) that may be granted as a result of<br />

non-performance (Nichterfüllung) or defective performance (Schlechterfüllung) by<br />

the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of [its/their respective] subsidiaries;<br />

or<br />

the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their respective Subsidiaries fails<br />

to pay within 10 days of the due date any amount payable by it under any<br />

guarantee of any Indebtedness unless the Issuer or the Guarantor (as applicable) is<br />

disputing in good faith that it is obliged to make such payment or that such<br />

payment is due or that such guarantee has been properly demanded;<br />

provided that the amount of Indebtedness referred to in sub-paragraph (i) and/or subparagraph<br />

(ii) above and/or the amount payable under any guarantee referred to in subparagraph<br />

(iii) above individually or in the aggregate exceeds EUR 75,000,000 (or its<br />

equivalent in any other currency or currencies); or<br />

(d)<br />

(e)<br />

Unsatisfied judgment: one or more judgment(s) or order(s) from which no further appeal<br />

or judicial review is permissible under applicable law for the payment of an aggregate<br />

amount in excess of EUR 75,000,000 (or its equivalent in any other currency or<br />

currencies) is rendered against the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their<br />

respective Subsidiaries and continue(s) unsatisfied and unstayed for a period of 30 days<br />

after the date(s) on which it or they become(s) final or, if later, the date therein specified<br />

for payment; or<br />

Insolvency etc: (i) insolvency or bankruptcy proceedings (or similar proceedings) are<br />

commenced by any court of law against the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of<br />

their respective Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the<br />

consolidated total assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, and are not dismissed or stayed<br />

within 20 days of their commencement; or (ii) the Issuer, the Guarantor (as applicable) or<br />

any of their respective Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the<br />

consolidated total assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, applies for such proceedings to be<br />

- 122 -


commenced or declares a cessation of payments or proposes a general composition with<br />

all its creditors; or (iii) the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their respective<br />

Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the consolidated total assets<br />

of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, ceases or announces its intention to cease to carry on all or<br />

substantially all of its business operations or sells or disposes of its assets or a substantial<br />

part thereof and (A) thereby diminishes materially the value of its assets and (B) for this<br />

reason it becomes likely that the Issuer or the Guarantor (as applicable) may not fulfil its<br />

payment obligations to the Noteholders (otherwise than, in the case of a Subsidiary of the<br />

Issuer or a Subsidiary of the Guarantor, for the purposes of or pursuant to an<br />

amalgamation, reorganisation or restructuring whilst solvent); or<br />

(f)<br />

(g)<br />

(h)<br />

Winding up etc: an order is made or an effective resolution is passed for the winding up,<br />

liquidation or dissolution of the Issuer, the Guarantor (as applicable) or any of their<br />

respective Subsidiaries, the total assets of which exceed one per cent. of the consolidated<br />

total assets of the <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> <strong>Group</strong>, otherwise than, (i) in the case of a Subsidiary of<br />

the Issuer or a Subsidiary of the Guarantor (as applicable), for the purposes of or pursuant<br />

to an amalgamation, reorganisation or restructuring whilst solvent, or (ii) in the case of<br />

the Issuer and the Guarantor (as applicable), otherwise than for the purposes of or<br />

pursuant to an amalgamation, reorganisation or restructuring whilst solvent and the new<br />

company (in the case of the Issuer) assumes all obligations arising from these conditions<br />

and the Issue and Paying Agency Agreement and (in the case of the Guarantor) assumes<br />

all obligations arising from the Guarantee, the Undertaking and the Issue and Paying<br />

Agency Agreement; or<br />

Unlawfulness: it is or will become unlawful for the Issuer or the Guarantor (as applicable)<br />

to perform or comply with any of its obligations under or in respect of the Notes, the<br />

Undertaking or the Guarantee; or<br />

Guarantee/Undertaking not in force: if applicable, the Guarantee or the Undertaking is<br />

not (or is claimed by the Guarantor not to be) in full force and effect;<br />

then any Note may, by written notice addressed by the holder thereof to the Issuer and the<br />

Guarantor (as applicable) and delivered to the Issuer and the Guarantor (as applicable), be<br />

declared immediately due and payable, and it shall upon receipt of such written notice become<br />

immediately due and payable at its Early Termination Amount together with accrued interest (if<br />

any) without further action or formality.<br />

13. Presentation, Prescription and Deposit<br />

If the relevant Final Terms specify that the Notes are governed by German law, this condition<br />

13 shall apply.<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

Presentation period: The period for presentation of Notes due, as established in Section<br />

801 paragraph 1 sentence 1 of the German Civil Code, is reduced to ten years.<br />

Prescription period: The period for prescription for Notes presented for payment during<br />

the presentation period shall be two years beginning at the end of the relevant<br />

presentation period.<br />

Deposit: The Issuer or the Guarantor, as the case may be, may deposit with the<br />

"Amtsgericht" (lower court) of Frankfurt am Main principal and interest not claimed by<br />

Noteholders within twelve months after the Relevant Date and waive its right to withdraw<br />

such deposit. Such deposit will be at the risk and cost of such Noteholders. Upon such<br />

- 123 -


deposit all claims of such Noteholders against the Issuer and/or, as the case may be, the<br />

Guarantor shall cease.<br />

14. Agents<br />

In acting under the Issue and Paying Agency Agreement and in connection with the Notes, the<br />

Paying Agents act solely as agents of the Issuer and the Guarantor (as applicable) and do not<br />

assume any obligations towards or relationship of agency or trust for or with any of the<br />

Noteholders.<br />

The initial Paying Agents and their initial Specified Offices are listed below. The initial<br />

Calculation Agent (if any) is specified in the relevant Final Terms. The Issuer and the Guarantor<br />

(as applicable) reserve the right at any time to vary or terminate the appointment of any Paying<br />

Agent and to appoint a successor fiscal agent or calculation agent and additional or successor<br />

paying agents, provided, however, that:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

the Issuer and the Guarantor (as applicable) shall at all times maintain a Fiscal Agent; and<br />

if a Calculation Agent is specified in the relevant Final Terms, the Issuer and the<br />

Guarantor (as applicable) shall at all times maintain a Calculation Agent; and<br />

if and for so long as the Notes are admitted to listing, trading and/or quotation by any<br />

listing authority, stock exchange and/or quotation system which requires the appointment<br />

of a Paying Agent in any particular place, the Issuer and the Guarantor (as applicable)<br />

shall maintain a Paying Agent having its Specified Office in the place required by such<br />

listing authority, stock exchange and/or quotation system; and<br />

if European Council Directive 2003/48/EC or any other Directive implementing the<br />

conclusions of the ECOFIN council meeting of 26–27 November 2000 is brought into<br />

force, the Issuer and the Guarantor will ensure that they maintain a Paying Agent in an<br />

EU member state (provided there will be such an EU member state) that will not be<br />

obliged to withhold or deduct tax pursuant to the Savings Directive.<br />

Notice of any change in any of the Paying Agents or in their Specified Offices shall promptly be<br />

given to the Noteholders.<br />

The Fiscal Agent:<br />

The Paying Agent<br />

in Luxembourg:<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

Grosse Gallusstrasse 10-14<br />

60272 Frankfurt am Main<br />

Germany<br />

Deutsche Bank Luxembourg S.A.<br />

2 Boulevard Konrad Adenauer<br />

1115 Luxembourg<br />

Luxembourg<br />

15. Modification<br />

The Notes, these conditions and the Guarantee may be amended without the consent of the<br />

Noteholders to correct a manifest error. In addition, the parties to the Issue and Paying Agency<br />

Agreement may agree to modify any provision thereof, but the Issuer and the Guarantor (as<br />

applicable) shall not agree, without the consent of the Noteholders, to any such modification<br />

unless it is of a formal, minor or technical nature, it is made to correct a manifest error or it is, in<br />

the opinion of such parties, not materially prejudicial to the interests of the Noteholders.<br />

- 124 -


16. Further Issues<br />

The Issuer may from time to time, without the consent of the Noteholders, create and issue<br />

further notes having the same terms and conditions as the Notes in all respects (or in all respects<br />

except for the first payment of interest) so as to form a single series with the Notes.<br />

17. Substitution of the Issuer<br />

(a)<br />

The Issuer shall be entitled at any time without the consent of the Noteholders to be<br />

substituted as Issuer by [in the case of Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.: the<br />

Guarantor] [in the case of Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>: <strong>Metro</strong> Finance B.V.] (the "New<br />

Issuer") in respect of all obligations arising from or in connection with the Notes, if:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

the New Issuer assumes all obligations of the Issuer arising from or in connection<br />

with the Notes;<br />

the New Issuer has obtained any necessary authorisation from the competent<br />

authorities to the effect that the New Issuer may transfer to the relevant Paying<br />

Agent in the Issue Currency or other relevant currency without the withholding at<br />

source or deduction at source of any taxes, fees, duties, assessments or other<br />

governmental charges all amounts required for the performance of the payment<br />

obligations arising from or in connection with the Notes;<br />

[Furthermore, in the event of such substitution in the case of Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

the following shall apply:<br />

(iii) the Guarantor irrevocably and unconditionally guarantees such obligations of the<br />

New Issuer.]<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

In the event of such substitution, any reference in these Terms and Conditions to the<br />

Issuer shall from then on be deemed to refer to the New Issuer and any reference to the<br />

Issuer's country of domicile in Condtions 9 (b) and 11 shall from then on be deemed to<br />

refer to the country where the New Issuer is domiciled or, if different, is treated as<br />

resident for tax purposes.<br />

Any substitution effected in accordance with paragraph 1 shall be binding on the<br />

Noteholders and shall be notified promptly in accordance with Condition 18.<br />

As of the rest of the issues, upon any such substitution, the Notes shall be deemed to be<br />

modified to the extent necessary for rendering the substitution effective.<br />

18. Notices<br />

All notices concerning the Notes shall be published [in the electronic version of the<br />

Bundesanzeiger and] in a leading daily newspaper having general circulation in [Germany]<br />

[Luxembourg] [London] [specify other location]. These newspapers are expected to be the<br />

[Börsen-Zeitung] [Luxemburger Wort] [Tageblatt] [Financial Times] [insert other applicable<br />

newspaper having general circulation] in the German or English language [and will be<br />

published on the website of the Luxembourg Stock Exchange under "www.bourse.lu"]. Any<br />

notice so given will be deemed to have been validly given on the third day after the date of such<br />

publication (or, if published more than once, on the third day after the date of the first such<br />

publication).<br />

- 125 -


[If notices may be given by means of electronic publication on the website of the relevant stock<br />

exchange insert: All notices concerning the Notes will be made by means of electronic<br />

publication on the internet website of the [insert relevant stock exchange] (www.[insert internet<br />

address]). Any notice so given will be deemed to have been validly given on the day of such<br />

publication (or, if published more than once, on the third day after the date of the first such<br />

publication).]<br />

[In the case of Notes which are listed on the Luxembourg Stock Exchange insert: So long as any<br />

Notes are listed on the Luxembourg Stock Exchange, paragraph (a) shall apply. In the case of<br />

notices regarding the Rate of Interest or, if the Rules of the Luxembourg Stock Exchange so<br />

permit, the Issuer may deliver the relevant notice to the clearing system for communication by<br />

the clearing system to the Noteholders in lieu of publication in the newspapers set forth in<br />

subparagraph (1) above; any such notice shall be deemed to have been given to the Noteholders<br />

on the seventh day after the day on which the said notice was given to the clearing system.]<br />

[In the case of Notes which are listed on a Stock Exchange other than the Luxembourg Stock<br />

Exchange insert: The Issuer may, in lieu of publication set forth in paragraph (a) above, deliver<br />

the relevant notice to the clearing system, for communication by the clearing system to the<br />

Noteholders, provided that the rules of the stock exchange on which Notes are listed permit such<br />

form of notice. Any such notice shall be deemed to have been given to the Noteholders on the<br />

seventh day after the day on which said notice was given to the clearing system.]<br />

19. Rounding<br />

For the purposes of any calculations referred to in these conditions (unless otherwise specified<br />

in these conditions or the relevant Final Terms), (a) all percentages resulting from such<br />

calculations will be rounded, if necessary, to the nearest 1/100,000 of a percentage point (with<br />

0.000005 per cent. being rounded up to 0.00001 per cent.), (b) all Japanese Yen amounts used<br />

in or resulting from such calculations will be rounded downwards to the next lower whole<br />

Japanese Yen amount, and (c) all amounts denominated in any other currency used in or<br />

resulting from such calculations will be rounded to the nearest two decimal places in such<br />

currency, with 0.005 being rounded upwards.<br />

20. Amendments to the Conditions<br />

If the relevant Final Terms specify that the German Bond Act<br />

(Schuldverschreibungsgesetz), which came into effect on 5 August 2009, is applicable<br />

and the Notes are governed by German law, the provision of this condition 20 shall<br />

apply.<br />

(a)<br />

(b)<br />

German Bond Act: §§ 5 et seq. of the German Bond Act (Gesetz über<br />

Schuldverschreibungen aus Gesamtemissionen ("SchVG") vom 31. Juli 2009),<br />

which came into effect on 5 August 2009, shall be applicable in relation to the<br />

Notes. Thus, the Issuer may amend these conditions with consent by majority<br />

resolution of the Noteholders.<br />

Matters of Resolutions: Noteholders may in particular agree by majority<br />

resolution to the following:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

a change of the due date for payment of interest, the reduction, or the<br />

cancellation, of interest;<br />

a change of the due date for payment of principal;<br />

- 126 -


(iii)<br />

(iv)<br />

(v)<br />

(vi)<br />

(vii)<br />

(viii)<br />

(ix)<br />

(x)<br />

a reduction of principal;<br />

a subordination of claims arising from the Notes in insolvency<br />

proceedings of the Issuer;<br />

a conversion of the Notes into, or the exchange of the Notes for, shares,<br />

other securities or obligations;<br />

an exchange or release of security;<br />

a change of the currency of the Notes;<br />

a waiver or restriction of Noteholders' rights to give notice of<br />

termination under the Notes;<br />

an amendment or a rescission of ancillary provisions of the Notes; and<br />

an appointment or a removal of a common representative for the<br />

Holders.<br />

No obligation to make any payment or to render any other performance shall be<br />

imposed on any Noteholder by majority resolution.<br />

(c)<br />

Meeting of Noteholders: Pursuant to § 18 SchVG, Noteholders shall pass<br />

resolutions by vote taken without a physical meeting.<br />

A meeting of Noteholders will be called for by the Issuer or the Common<br />

Representative (as defined in g) below). Pursuant to § 9 (1) sent. (1) SchVG, a<br />

meeting of Noteholders must be called if Noteholders holding Notes amounting<br />

to 5 per cent. of the outstanding principal amount of the Notes request so, in<br />

writing, with reference to one of the reasons set out in § 9 (1) sent. (1) SchVG.<br />

(d)<br />

Majority Vote: Except as provided in the following sentence and provided that<br />

the requisite quorum is present, a resolution of the Noteholders will be passed<br />

by simple majority of the rights to vote participating in the vote.<br />

In the cases of this condition 20(b) (i) through (x), in order to be passed,<br />

resolutions require a majority of not less than 75 per cent. of the rights to vote<br />

participating in the vote.<br />

(e)<br />

(f)<br />

Right to Vote: Each Noteholder participating in any vote shall cast votes in<br />

accordance with the nominal amount or the notional fraction of its entitlement<br />

to the outstanding Notes. As long as the entitlement to the Notes lies with, or<br />

the Notes are held for the account of, the Issuer or any of its affiliates (§ 271(2)<br />

of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch)), the right to vote in<br />

respect of such Notes shall be suspended. The Issuer may not transfer Notes, of<br />

which the voting rights are so suspended, to another person for the purpose of<br />

exercising such voting rights in the place of the Issuer; this shall also apply to<br />

any affiliate of the Issuer. No person shall be permitted to exercise such voting<br />

right for the purpose stipulated in sent. (3), first half sentence, herein above.<br />

Binding Effect: Majority resolutions shall be binding on all Noteholders.<br />

Resolutions which do not provide for identical conditions for all Noteholders<br />

- 127 -


are void, unless Noteholders who are disadvantaged have expressly consented<br />

to their being treated disadvantageously.<br />

(g)<br />

Appointment of Common Representative: The Noteholders may by majority<br />

resolution appoint a common representative (the "Common Representative")<br />

to exercise the Noteholders' rights on behalf of each Noteholder. Any natural<br />

person having legal capacity or any qualified legal person may act as Common<br />

Representative. Any person who:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

is a member of the management board, the supervisory board, the board<br />

of directors or any similar body, or an officer or employee, of the Issuer<br />

or any of its affiliates;<br />

holds an interest of at least 20 per cent. in the share capital of the Issuer<br />

or of any of its affiliates;<br />

is a financial creditor of the Issuer or any of its affiliates, holding a<br />

claim in the amount of at least 20 per cent. of the outstanding Notes, or<br />

is a member of a corporate body, an officer or other employee of such<br />

financial creditor; or<br />

is subject to the control of any of the persons set forth in items (i) to<br />

(iii) above by reason of a special personal relationship with such person<br />

must disclose the relevant circumstances to the Noteolders prior to being<br />

appointed as a Common Representative. If any such circumstances arise after<br />

the appointment of a Common Representative, the Common Representative<br />

shall inform the Noteholders promptly in appropriate form and manner.<br />

(h)<br />

(i)<br />

(j)<br />

Duties and Powers: The Common Representative shall have the duties and<br />

powers provided by law or granted by majority resolution of the Noteholders.<br />

The Common Representative shall comply with the instructions of the<br />

Noteholders. To the extent that the Common Representative has been<br />

authorised to assert certain rights of the Noteholders, the Noteholders shall not<br />

be entitled to assert such rights themselves, unless explicitly provided for in the<br />

relevant majority resolution. The Common Representative shall provide reports<br />

to the Noteholders on its activities.<br />

Liability: The Common Representative shall be liable for the performance of its<br />

duties towards the Noteholders who shall be joint and several creditors<br />

(Gesamtgläubiger); in the performance of its duties it shall act with the<br />

diligence and care of a prudent business manager. The liability of the Common<br />

Representative may be limited by a resolution passed by the Noteholders. The<br />

Noteholders shall decide upon the assertion of claims for compensation of the<br />

Noteholders against the Common Representative.<br />

Removal: The Common Representative may be removed from office at any<br />

time by the Noteholders without specifying any reasons. The Noteholders'<br />

furnish all information required for the performance of the duties entrusted to it.<br />

The Issuer shall bear the costs and expenses arising from the appointment of a<br />

Common Representative, including reasonable remuneration of the Common<br />

Representative.<br />

- 128 -


(k)<br />

Substitution: The provisions of this condition 20 do not apply to a substitution<br />

pursuant to condition 17. In the event of such substitution, they do however<br />

apply to a guarantee to be given pursuant to condition 17(a) paragraph (iii).<br />

21. Governing Law and Jurisdiction<br />

(a)<br />

German Law<br />

If the relevant Final Terms specify that the Notes are governed by German law, the<br />

provision of this condition 21(a) shall apply.<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

Governing law: The form and content of the Notes, the Guarantee and the<br />

Undertaking as well as all the rights and duties arising therefrom are governed<br />

exclusively by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of performance<br />

is Frankfurt am Main.<br />

Jurisdiction: The competent courts of Frankfurt am Main have non-exclusive<br />

jurisdiction for all litigation with the Issuer arising from the legal relations<br />

established in these conditions; provided, however, that, subject to paragraph (iii),<br />

Frankfurt am Main shall be exclusive place of jurisdiction for all litigation which is<br />

brought by merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische<br />

Personen des öffentlichen Rechts), special funds under public law (öffentlichrechtliche<br />

Sondervermögen) and persons not subject to general jurisdiction of the<br />

courts of the Federal Republic of Germany (Personen ohne allgemeinen<br />

Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland).<br />

Further jurisdictions: The Noteholders are also, entitled to assert their claims<br />

against the Issuer before courts in The Netherlands. In such cases the laws of the<br />

Federal Republic of Germany shall be applied.<br />

Process agent: For litigation, if any, between the Noteholders and the Issuer (if<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V.) which is brought before courts in the Federal Republic of<br />

Germany, the Issuer (if <strong>Metro</strong> Finance B.V.) has appointed <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Schlüterstraße 1, 40235 Düsseldorf, Federal Republic of Germany, as agent for<br />

service of process.<br />

(b)<br />

Other Law<br />

The Notes may be governed by any other law, if and to the extent specified in the Final<br />

Terms.<br />

22. Language<br />

These Terms and Conditions are written in the English language only.<br />

23. Partial Invalidity<br />

If any of the provisions contained in these conditions is or becomes invalid or<br />

unenforceable, the validity or enforceability of the remaining provisions shall not in any<br />

way be affected or impaired thereby. The invalid provision shall be replaced by a<br />

provision which, to the extent legally possible, provides for an interpretation in keeping<br />

with the economic purpose of the conditions at the time of the issue of the Notes. Where<br />

these conditions prove to be incomplete, a supplementary interpretation in accordance<br />

- 129 -


with the economic purpose of these conditions giving due consideration to the legitimate<br />

interests of the parties involved shall be applied.<br />

- 130 -


Pro Forma Final Terms<br />

Vorläufige Endgültige Bedingungen<br />

The Final Terms in respect of each Tranche of Notes will be substantially in the following form,<br />

duly amended (if necessary) and completed to reflect the particular terms of the relevant Notes<br />

and their issue. Text in this section appearing in italics does not form part of the Pro Forma<br />

Final Terms but denotes directions for completing the Final Terms.<br />

Die Endgültigen Bedingungen für jede Tranche von Schuldverschreibungen werden im<br />

Wesentlichen die nachstehende Form haben. Sie werden ordnungsgemäß ergänzt (falls<br />

notwendig), geändert (falls notwendig) sowie vervollständigt, um die jeweiligen Bedingungen<br />

der einzelnen Schuldverschreibungen und ihrer Emission widerzuspiegeln. Kursiv gedruckte<br />

Textteile in diesem Abschnitt sind nicht Teil der Vorläufigen Endgültigen Bedingungen, sondern<br />

Anweisungen zur Vervollständigung der Endgültigen Bedingungen.<br />

Final Terms dated [insert date]<br />

Endgültige Bedingungen vom [Datum einfügen]<br />

[<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>]<br />

[<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />

ISIN: [insert]<br />

ISIN: [einfügen]<br />

Issue of [Aggregate Nominal Amount of Tranche] [Title of Notes]<br />

Emission von [Gesamtnennbetrag der Tranche] [Bezeichnung der Schuldverschreibungen]<br />

[Guaranteed by<br />

[Garantiert durch die<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>]<br />

under the EUR 6,000,000,000<br />

unter dem EUR 6.000.000.000<br />

<strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />

This document constitutes the Final Terms relating to the issue of Notes described therein.<br />

Terms used herein shall be deemed to be defined as such for the purposes of the Conditions [Set<br />

A/B] set forth in the <strong>Prospectus</strong> dated 13 May 2011 [and the supplement to the <strong>Prospectus</strong> dated<br />

[insert date]] (the "<strong>Prospectus</strong>"). These Final Terms contain the final terms of the Notes. Full<br />

information on the Issuer[, the Guarantor] and the Notes is only available on the basis of a combination<br />

of these Final Terms and the <strong>Prospectus</strong>. The <strong>Prospectus</strong> is available for viewing [at<br />

[address] where copies may be obtained] [and] /at [website] [and copies may be obtained from<br />

[address].<br />

Dieses Dokument stellt die Endgültigen Bedingungen in Bezug auf die Emission der darin<br />

beschriebenen Schuldverschreibungen dar. Begriffe, die in diesem Dokument verwendet<br />

werden, haben dieselbe Bedeutung wie in den in dem Prospekt vom 13. Mai 2011 [und dem<br />

Nachtrag zum Prospekt vom [Datum einfügen]] (der „Prospekt“) enthaltenen Bedingungen [Set<br />

A/B]. Diese Endgültigen Bedingungen enthalten die endgültigen Bedingungen der<br />

Schuldverschreibungen. Ausführliche Informationen über die Emittentin[, die Garantin] und die<br />

Schuldverschreibungen sind ausschließlich auf der Grundlage der Kombination dieser<br />

Endgültigen Bedingungen und des Prospekts erhältlich. Der Prospekt wird zur Einsichtnahme<br />

[bei [Anschrift] wo auch Kopien erhältlich sind,] [sowie] auf [Internetseite] bereitgehalten.[<br />

Zudem sind auch Kopien erhältlich bei [Anschrift]].<br />

- 131 -


The following alternative language applies if the first tranche of an issue which is being increased<br />

was issued under an <strong>Prospectus</strong> with an earlier date.<br />

Die nachstehende alternative Formulierung ist anzuwenden, wenn die erste Tranche einer<br />

Emission, die aufgestockt wird, gemäß einem Prospekt mit einem früheren Datum begeben<br />

wurde.<br />

This document contains the Final Terms relating to the issue of Notes described herein. Terms<br />

used herein shall be deemed to be defined as such for the purposes of the Conditions [Set A/B]<br />

(the "Conditions") set forth in the <strong>Prospectus</strong> dated 13 May 2011. These Final Terms contain<br />

the final terms of the Notes and must be read in conjunction with the <strong>Prospectus</strong> dated [current<br />

date] [and the supplement to the <strong>Prospectus</strong> dated [insert date], save in respect of the Conditions<br />

which are extracted from the <strong>Prospectus</strong> dated [original date] and are attached hereto]. Full information<br />

on the Issuer[, the Guarantor] and the Notes is only available on the basis of a combination<br />

of these Final Terms and the <strong>Prospectus</strong>. The <strong>Prospectus</strong> is available for viewing [at [address]<br />

where copies may be obtained] [and] /at [website] [and copies may be obtained from [address].<br />

Dieses Dokument enthält die Endgültigen Bedingungen in Bezug auf die Emission der darin<br />

beschriebenen Schuldverschreibungen. Begriffe, die in diesem Dokument verwendet werden,<br />

haben dieselbe Bedeutung wie in den in dem Prospekt vom 13. Mai 2011 enthaltenen<br />

Bedingungen [Set A/B] (die „Bedingungen“). Diese Endgültigen Bedingungen enthalten die<br />

endgültigen Bedingungen der Schuldverschreibungen und sind in Verbindung mit dem Prospekt<br />

vom [aktuelles Datum][ und dem Nachtrag zum Prospekt vom [Datum einfügen], außer in<br />

Bezug auf die Bedingungen, die einen Auszug aus dem Prospekt vom [ursprüngliches Datum]<br />

darstellen und diesem Prospekt beigefügt sind] zu lesen. Ausführliche Informationen über die<br />

Emittentin[, die Garantin] und die Schuldverschreibungen sind ausschließlich auf der Grundlage<br />

der Kombination dieser Endgültigen Bedingungen und des Prospekts erhältlich. Der Prospekt<br />

wird zur Einsichtnahme [bei [Anschrift] wo auch Kopien erhältlich sind,] [sowie] auf<br />

[Internetseite] bereitgehalten.[ Zudem sind auch Kopien erhältlich bei [Anschrift]].<br />

[In relation to each item, unless specified otherwise, include the relevant details or specify as<br />

"Not Applicable". Note that the numbering should remain as set out below, even if "Not Applicable"<br />

is indicated for individual paragraphs or sub-paragraphs. Italics denote directions for<br />

completing the Final Terms.]<br />

[In Bezug auf jeden Punkt die jeweiligen Einzelheiten angeben oder als “Nicht anwendbar”<br />

kennzeichnen, soweit nicht etwas anderes angegeben ist. Dabei ist zu beachten, dass die<br />

nachstehende Nummerierung beizubehalten ist, auch wenn einzelne Absätze oder Unterabsätze<br />

als “Nicht anwendbar” gekennzeichnet sind. Kursiv gesetzte Textteile sind Anweisungen zur<br />

Vervollständigung der Endgültigen Bedingungen.]<br />

- 132 -


A: General Information<br />

A: General Information<br />

1. [(i)] Issuer:<br />

[(i)] Emittentin:<br />

[(ii) Guarantor:<br />

[(ii) Garantin:<br />

2. [(i)] Series Number:<br />

[(i)] Seriennummer:<br />

[(ii) Tranche Number:<br />

(If fungible with an existing Series,<br />

details of that Series, including the date<br />

on which the Notes become fungible).]<br />

[(ii) Tranchennummer:<br />

(Bei Fungibilität mit einer bestehenden<br />

Serie, nähere Angaben zu dieser Serie,<br />

einschließlich des Tages, zu dem die<br />

Schuld-verschreibungen fungibel<br />

werden).]<br />

3. Language of Conditions:<br />

Sprache der Bedingungen:<br />

4. Specified Currency or Currencies:<br />

Festgelegte Währung(en):<br />

[<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[German only]<br />

[Englisch only] (Conditions Set B will always<br />

be in English only)<br />

[German and English (German controlling)]<br />

[English and German (English controlling)]<br />

[ausschließlich Deutsch]<br />

[ausschließlich Englisch] (Bedingungen Set B<br />

sind stets ausschließlich Englisch)<br />

[Deutsch und Englisch (deutscher Text<br />

maßgeblich)]<br />

[Englisch und Deutsch (englischer Text<br />

maßgeblich)]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

5. Aggregate Nominal Amount:<br />

Gesamtnennbetrag:<br />

[(i)] Series:<br />

[(i)] der Serie:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[(ii)<br />

[(ii)<br />

Tranche:<br />

der Tranche:<br />

[ ]]<br />

[ ]]<br />

6. [(i)] Issue Price:<br />

[(i)] Emissionspreis:<br />

[ ] per cent. of the Aggregate Nominal<br />

Amount [plus accrued interest from [insert<br />

date] (in the case of fungible issues only, if<br />

applicable)]<br />

[ ] Prozent des Gesamtnennbetrags [zuzüglich<br />

- 133 -


[(ii)<br />

[(ii)<br />

Net proceeds:<br />

Nettoerlös:<br />

aufgelaufener Zinsen zum [Datum einfügen]<br />

(nur im Fall einer fungiblen Emission, falls<br />

anwendbar)]<br />

[ ] (Required only for listed issues)]<br />

[ ] (Nur bei börsennotierten Emissionen<br />

erforderlich)]<br />

7. Specified Denominations:<br />

Festgelegte Stückelung:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[Notes issued by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and by <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. will be in such denominations as<br />

may be specified in the relevant Final Terms<br />

or, as the case may be, in the Terms and<br />

Conditions, subject to compliance with all<br />

applicable legal and/or regulatory and/or<br />

central bank requirements.<br />

[Von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> und der <strong>Metro</strong> Finace<br />

B.V. begebene Schuldverschreibungen haben<br />

die in den maßgeblichen Endgültigen<br />

Bedingungen bzw. den Emissionsbedingungen<br />

festgelegte Stückelung, vorausgesetzt, dass<br />

sämtliche anwendbaren rechtlichen und/oder<br />

aufsichtsrechtlichen<br />

und/oder<br />

notenbankrechtlichen Vorschriften erfüllt<br />

werden.<br />

Notes (including Notes denominated in<br />

Sterling) in respect of which the issue proceeds<br />

are to be accepted by the issuer in the UK or<br />

whose issue otherwise constitutes a<br />

contravention of § 19 FSMA and which have a<br />

maturity of less than one year must have a<br />

minimum redemption value of £100,000 (or its<br />

equivalent in other currencies).]<br />

Schuldverschreibungen (einschließlich<br />

Schuldverschreibungen, die auf Pfund Sterling<br />

lauten), deren Emissionserlös von der<br />

Emittentin im Vereinigten Königreich zu<br />

vereinnahmen ist, oder deren Emission<br />

anderweitig einen Verstoß des § 19 FSMA<br />

darstellt und die eine Fälligkeit von unter<br />

einem Jahr haben, müssen einen Mindest-<br />

Rückzahlungswert von £ 100.000 (oder dem<br />

Gegenwert in anderen Währungen) aufweisen.]<br />

8. [(i)] Issue Date:<br />

[(i)] Tag der Begebung:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[(ii)<br />

[(ii)<br />

Interest Commencement Date:<br />

Verzinsungsbeginn:<br />

[ ]]<br />

[ ]]<br />

9. Maturity Date: [specify date or (for Floating Rate Notes)<br />

Interest Payment Date falling in or nearest to<br />

- 134 -


Fälligkeitstag:<br />

10. Interest Basis:<br />

Zinsmodalität:<br />

11. Redemption/Payment Basis:<br />

Rückzahlungsmodalität:<br />

12. Change of Interest or<br />

Redemption/Payment Basis:<br />

Wechsel der Zins- oder der<br />

Rückzahlungsmodalität:<br />

13. Put/Call Options:<br />

Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />

Gläubiger/der Emittentin:<br />

the relevant month and year]<br />

[Den Tag oder (für variabel verzinsliche<br />

Schuldverschreibungen) den Zinszahlungstag<br />

angeben, der in den maßgeblichen Monat/das<br />

maßgebliche Jahr fällt oder diesem am<br />

nächsten ist]<br />

[ % Fixed Rate]<br />

[ % Festzinssatz]<br />

[[specify reference rate] +/– % Floating Rate]<br />

[[Referenzzinssatz angeben] +/– % variabler<br />

Zinssatz]<br />

[Zero Coupon]<br />

[Nullkupon]<br />

[Index-Linked Interest]<br />

[indexgebundene Verzinsung]<br />

[Other (specify)]<br />

(further particulars specified below)<br />

[Sonstiges (ausführen)]<br />

(weitere Einzelheiten siehe unten)<br />

[Redemption at par]<br />

[Rückzahlung zum Nennbetrag]<br />

[Index-Linked Redemption]<br />

[indexgebundene Rückzahlung]<br />

[Partly Paid]<br />

[Teileingezahlt]<br />

[Instalment]<br />

[Rückzahlung in Teilbeträgen]<br />

[Other (specify)]<br />

[Sonstiges (ausführen)]<br />

[Specify details of any provision for<br />

convertibility of Notes into another interest or<br />

redemption/ payment basis]<br />

[Angaben zu Bestimmungen bezüglich der<br />

Umwandlungsfähigkeit<br />

von<br />

Schuldverschreibungen in eine andere Zinsoder<br />

Rückzahlungsmodalität]<br />

[Investor Put]<br />

[Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />

Gläubiger]<br />

[Issuer Call]<br />

[Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />

Emittentin]<br />

[(further particulars specified below)]<br />

[(weitere Einzelheiten siehe unten)]<br />

14. (i) Status of the Notes: [Senior/[Dated/Perpetual]<br />

- 135 -


(i)<br />

(ii)<br />

(ii)<br />

Rang der Schuldverschreibungen:<br />

Status of the Guarantee:<br />

Status der Garantie:<br />

[vorrangig/[datiert/endlos]<br />

[Senior/[Dated/Perpetual]<br />

[vorrangig/[datiert/endlos]<br />

15. (i) Listing<br />

(i) Listing<br />

(ii) Admission to trading and<br />

estimated expenses relating to<br />

admission to trading:<br />

(ii) Zulassung zum Handel und damit<br />

verbundene Kosten (geschätzt):<br />

16. Method of distribution:<br />

Vertriebsmethode:<br />

[specify]<br />

[ausführen]<br />

[Luxembourg/other (specify)/None/specify<br />

estimate]<br />

[Luxemburg/anderer Börsenplatz<br />

(ausführen)/Keine/Schätzung ausführen]<br />

[Syndicated/Non-syndicated]<br />

[Syndiziert/Nicht syndiziert]<br />

Provisions relating to interest (if any) payable<br />

Bestimmungen zur Verzinsung<br />

17. Fixed Rate Note Provisions<br />

Festzinsmodalitäten<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />

of this paragraph)<br />

(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />

Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />

(i)<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(ii)<br />

Rate[(s)] of Interest:<br />

Zinssatz [(Zinssätze)]:<br />

Interest Payment Date(s):<br />

Zinszahlungstag(e):<br />

[ ] per cent. per annum [payable<br />

[annually/semi- annually/quarterly/monthly] in<br />

arrear]<br />

[ ] Prozent p. a. [zahlbar<br />

[jährlich/halbjährlich/vierteljährlich/monatlich]<br />

nachträglich]<br />

[ ] in each year [adjusted in accordance with<br />

[specify Business Day Convention and any<br />

applicable Business Centre(s) for the definition<br />

of "Business Day"]/ not adjusted]<br />

[ ] jedes Jahres [angepasst gemäß der<br />

[Geschäftstag-Konvention sowie jegliche(n)<br />

maßgeblichen Finanzplatz (Finanzplätze) für<br />

die Begriffsbestimmung von „Geschäftstag“<br />

angeben]/nicht angepasst]<br />

- 136 -


(iii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

(iv)<br />

(v)<br />

(v)<br />

Fixed Coupon Amount[(s)]:<br />

Festzinsbetrag<br />

[(Festzinsbeträge)]<br />

Day Count Fraction:<br />

Zinstagequotient:<br />

Broken Amount(s):<br />

Stückzinsen:<br />

[ ] [per [ ] in Nominal Amount<br />

[ ] [je [ ] des Nennbetrags<br />

[30/360/other]/Actual/Actual (ICMA)/other]<br />

[30/360/sonstiger]/Actual/Actual<br />

(ICMA)/sonstiger]<br />

[Insert particulars of any initial or final broken<br />

interest amounts which do not correspond with<br />

the Fixed Coupon Amount[(s)]]<br />

[Einzelheiten zu anfänglichen oder endgültigen<br />

Stückzinsen angeben, die nicht dem<br />

Festzinsbetrag [(den Festzinsbeträgen)]<br />

entsprechen]<br />

(vi) Other terms relating to the method<br />

of calculating interest for Fixed<br />

Rate Notes:<br />

(vi) Sonstige Bestimmungen zur<br />

Zinsberechnungsmethode bei<br />

festverzinslichen Schuldverschreibungen:<br />

18. Floating Rate Note Provisions<br />

Modalitäten bei variabler Verzinsung<br />

[Not Applicable/give details]<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />

of this paragraph.)<br />

(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />

Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />

(i)<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

(iv)<br />

Specified Period(s):<br />

Festgelegter Zeitraum<br />

(Festgelegte Zeiträume):<br />

Interest Payment Dates:<br />

Zinszahlungstage:<br />

Business Day Convention:<br />

Geschäftstag-Konvention:<br />

Additional Business Centre(s):<br />

Zusätzliche(r) Finanzplatz<br />

(Finanzplätze):<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[Floating Rate Convention/Following Business<br />

Day Convention/Modified Following Business<br />

Convention/ Preceding Business Day<br />

Convention/other (give details)]<br />

[Floating-Rate-Konvention/Folgender-<br />

Geschäftstag-Konvention/Modifizierte<br />

Folgender-Geschäftstag-Konvention/<br />

Vorangegangener-Geschäftstag-<br />

Konvention/sonstige (Einzelheiten angeben)]<br />

[Not Applicable/give details]<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />

(v) Manner in which the Rate(s) of<br />

- 137 -


(v)<br />

Interest is/are to be determined:<br />

Art und Weise der Festlegung des<br />

Zinssatzes/der Zinssätze:<br />

[Screen Rate Determination/ISDA<br />

Determination/other (give details)]<br />

[Bildschirmfeststellung/ISDA-<br />

Feststellung/Sonstiges (Einzelheiten angeben)]<br />

(vi) Party responsible for calculating<br />

the Rate(s) of Interest and Interest<br />

Amount(s) (if not the [Fiscal<br />

Agent]):<br />

(vi)<br />

Verantwortlich für die Berechnung<br />

des Zinssatzes (der Zinssätze) und<br />

des Zinsbetrags/der Zinsbeträge<br />

(außer [dem Fiscal Agent]):<br />

[[Name] shall be the Calculation Agent (no<br />

need to specify if the Fiscal Agent is to<br />

perform this function)]<br />

[[Name] ist die Berechnungsstelle (keine<br />

Angabe erforderlich, wenn der Fiscal Agent<br />

diese Rolle übernimmt)]<br />

(vii) Screen Rate Determination:<br />

(vii) Bildschirmfeststellung:<br />

– Reference Rate:<br />

– Referenzzinssatz:<br />

– Relevant Screen Page:<br />

– Maßgebliche Bildschirmseite:<br />

– Interest Determination Date(s):<br />

– Zinsfestlegungstag(e):<br />

– Relevant Time:<br />

– Maßgeblicher Zeitpunkt:<br />

– Relevant Financial Centre:<br />

– Maßgeblicher Finanzplatz:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[For example, 11.00 a.m. London time/Brussels<br />

time]<br />

[z.B. 11.00 Uhr Londoner Zeit/Brüsseler Zeit]<br />

[For example, London/Euro-zone (where Eurozone<br />

means the region comprised of the<br />

countries whose lawful currency is the euro)]<br />

[z. B. London/Eurozone (dabei bezeichnet<br />

Eurozone das diejenigen Länder umfassende<br />

Gebiet , deren gesetzliche Währung der Euro<br />

ist)]<br />

(viii) ISDA Determination:<br />

(viii) ISDA-Feststellung:<br />

– Floating Rate Option:<br />

– Option bei variabler Verzinsung:<br />

– Designated Maturity:<br />

– Vorherbestimmte Laufzeit:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

- 138 -


(ix)<br />

(ix)<br />

(x)<br />

(x)<br />

(xi)<br />

(xi)<br />

– Reset Date:<br />

– Neufestsetzungstag:<br />

Margin(s):<br />

Marge(n):<br />

Minimum Rate of Interest:<br />

Mindestzinssatz:<br />

Maximum Rate of Interest:<br />

Höchstzinssatz:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[+/–][ ] per cent. per annum<br />

[+/–][ ] Prozent p. a.<br />

[ ] per cent. per annum<br />

[ ] Prozent p. a.<br />

[ ] per cent. per annum<br />

[ ] Prozent p. a.<br />

(xii) Day Count Fraction:<br />

(xii) Zinstagequotient:<br />

(xiii) Fall back provisions, rounding<br />

provisions, denominator and any<br />

other terms relating to the method<br />

of calculating interest on Floating<br />

Rate Notes, if different from those<br />

set out in the conditions:<br />

(xiii) Ausweichbestimmungen,<br />

Rundungsvorgaben, Nenner und<br />

andere Bedingungen in Bezug auf<br />

die Berechnungsmethode der<br />

Zinsen auf variabel verzinsliche<br />

Schuldverschreibungen (falls von<br />

der in den Emissionsbedingungen<br />

dargelegten Weise abweichend):<br />

19. Zero Coupon Note Provisions<br />

Nullkupon-Modalitäten:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />

of this paragraph)<br />

(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />

Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />

(i)<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(ii)<br />

[Amortisation/Accrual] Yield:<br />

[Emissions-/aufgelaufene<br />

]Rendite:<br />

Reference Price:<br />

Referenzpreis:<br />

[ ] per cent. per annum<br />

[ ] Prozent p. a.<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

(iii) Any other formula/basis of<br />

determining amount payable:<br />

(iii) Sonstige Formel oder Grundlage<br />

für die Feststellung des zu<br />

zahlenden Betrags:<br />

20. Index-Linked Interest Note<br />

Provisions:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

- 139 -


Modalitäten für Schuldverschreibungen<br />

mit indexgebundener<br />

Verzinsung:<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

(If not applicable, delete the remaining<br />

subparagraphs of this paragraph)<br />

(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />

Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />

(i)<br />

(i)<br />

Index/Formula:<br />

Index/Formel:<br />

[Give or annex details]<br />

[Einzelheiten angeben oder beifügen]<br />

(ii) Calculation Agent responsible for<br />

calculating the interest due:<br />

(ii) Für die Ermittlung der fälligen<br />

Zinsen zuständige Berechnungsstelle:<br />

(iii) Provisions for determining Coupon<br />

where calculation by reference to<br />

Index and/or Formula is impossible<br />

or impracticable:<br />

(iii) Modalitäten der Ermittlung des<br />

Kuponbetrages, wenn die<br />

Berechnung durch Bezugnahme<br />

auf einen Index und/oder eine<br />

Formel unmöglich oder<br />

undurchführbar ist:<br />

(iv) Interest Period(s):<br />

(iv) Zinszahlungszeitraum<br />

(Zinszahlungszeiträume):<br />

[Give name and address]<br />

[Name und Anschrift angeben]<br />

[Insert a description of any market disruption<br />

or settlement disruption event that affect the<br />

underying and any adjustment rules with<br />

respect to such event]<br />

[Beschreibung etwaiger Vorfälle, die eine<br />

Marktstörung oder eine Unterbrechung der<br />

Abrechnung bewirken und die sich auf den<br />

zugrundeliegenden Basiswert auswirken, und<br />

Anpassungsregeln bei solchen Vorfällen<br />

einfügen]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

(v)<br />

(v)<br />

Interest Payment Dates:<br />

Zinszahlungstage:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

(vi) Business Day Convention:<br />

(vi) Geschäftstag-Konvention:<br />

[Floating Rate Convention/Following Business<br />

Day Convention/Modified Following Business<br />

Convention/ Preceding Business Day<br />

Convention/other (give details)]<br />

[Floating-Rate-Konvention/Folgender-<br />

Geschäftstag-Konvention/Modifizierte<br />

Folgender-Geschäftstag-Konvention/<br />

Vorangegangener-Geschäftstag-<br />

Konvention/sonstige (Einzelheiten angeben)]<br />

(vii) Additional Business Centre(s): [ ]<br />

- 140 -


(vii) Zusätzliche(r) Finanzplatz<br />

(Finanzplätze): [ ]<br />

(viii) Minimum Rate of Interest:<br />

(viii) Mindestzinssatz:<br />

(ix) Maximum Rate of Interest:<br />

(ix) Höchstzinssatz:<br />

[ ] per cent. per annum<br />

[ ] Prozent p. a.<br />

[ ] per cent. per annum<br />

[ ] Prozent p. a.<br />

(x)<br />

(x)<br />

Day Count Fraction:<br />

Zinstagequotient:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

Provisions relating to Redemption<br />

Rückzahlungsmodalitäten<br />

21. Call Option<br />

Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl der<br />

Emittentin:<br />

(i) Optional Redemption Date(s)<br />

(Call):<br />

(i) Tag(e) der Vorzeitigen<br />

Rückzahlung (Call):<br />

(ii) Optional Redemption Amount(s)<br />

(Call) of each Note and method, if<br />

any, of calculation of such<br />

amount(s):<br />

(ii) Betrag (Beträge) bei vorzeitiger<br />

Rückzahlung (Call) je<br />

Schuldverschreibung und, falls<br />

zutreffend, Methode zu dessen<br />

(deren) Berechnung:<br />

(iii) Notice period (if other than as set<br />

out in the conditions):<br />

(iii) Kündigungsfrist (falls von der in<br />

den Emissionsbedingungen<br />

dargelegten Weise abweichend):<br />

22. Put Option<br />

Vorzeitige Rückzahlung nach Wahl<br />

der Gläubiger:<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />

of this paragraph)<br />

(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />

Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ] per Note of [ ] specified denomination<br />

[ ] je Schuldverschreibung in einer<br />

Festgelegten Stückelung von [ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

(If not applicable, delete the remaining subparagraphs<br />

of this paragraph)<br />

(Falls nicht anwendbar, die weiteren<br />

Unterabsätze dieses Absatzes streichen)<br />

(i) Optional Redemption Date(s): [ ]<br />

- 141 -


(i)<br />

Tag(e) der Vorzeitigen<br />

Rückzahlung: [ ]<br />

(ii)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iii)<br />

Optional Redemption Amount(s)<br />

of each Note and method, if any, of<br />

calculation of such amount(s):<br />

Betrag (Beträge) bei vorzeitiger<br />

Rückzahlung je<br />

Schuldverschreibung und, falls<br />

zutreffend, Methode zu dessen<br />

(deren) Berechnung:<br />

Notice period:<br />

Kündigungsfrist:<br />

[ ] per Note of [ ] specified denomination<br />

[ ] je Schuldverschreibung in einer<br />

Festgelegten Stückelung von [ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

23. Final Redemption Amount of each<br />

Note<br />

Rückzahlungsbetrag bei Endfälligkeit der<br />

einzelnen Schuldverschreibungen:<br />

[ [ ] per Note of [ ] specified<br />

denomination/other/seeAppendix]<br />

[ [ ] je Schuldverschreibung in einer<br />

Festgelegten Stückelung von [ ]/sonstiges/siehe<br />

Anhang<br />

24. Early Redemption Amount<br />

Vorzeitiger Rückzahlungsbetrag<br />

Early Redemption Amount(s) of each<br />

Note payable on redemption for taxation<br />

reasons or on event of default and/or the<br />

method of calculating the same (if<br />

required or if different from that set out<br />

in the conditions):<br />

Vorzeitige(r ) Rückzahlungsbetrag/-<br />

beträge je Schuldverschreibung bei<br />

Rückzahlung aus steuerlichen Gründen<br />

oder bei Eintritt eines<br />

Kündigungsgrunds und/oder Methode<br />

zur Berechnung desselben (derselben)<br />

(falls erforderlich oder falls von der in<br />

den Emissionsbedingungen dargelegten<br />

Weise abweichend):<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

General Provisions applicable to the Notes<br />

Allgemeine Bestimmungen der Schuldverschreibungen<br />

25. Notices:<br />

Bekanntmachungen:<br />

Luxembourg<br />

Luxemburg<br />

Germany<br />

[Luxemburger Wort] [Tageblatt] [other]<br />

[Luxemburger Wort] [Tageblatt] [andere]<br />

[Börsen-Zeitung]<br />

[Elektronischer Bundesanzeiger] [other]<br />

- 142 -


Deutschland<br />

London<br />

London<br />

Internet address<br />

Internetadresse<br />

Other<br />

Sonstige<br />

26. (a) Governing law:<br />

(a) Anwendbares Recht:<br />

(b) German Bond Act:<br />

(b) Schuldverschreibungsgesetz:<br />

27. Form of Notes:<br />

Form (Verbriefung) der Schuldverschreibungen:<br />

28. Additional Financial Centre(s) or other<br />

special provisions relating to Payment<br />

Dates:<br />

Zusätzliche(r) Finanzplatz (-plätze)<br />

oder sonstige besondere Bestimmungen<br />

in Bezug auf Zahlungstage:<br />

29. Details relating to Partly Paid Notes:<br />

amount of each payment comprising<br />

the Issue Price and date on which each<br />

payment is to be made and<br />

consequences (if any) of failure to pay,<br />

including any right of the Issuer to<br />

forfeit the Notes and interest due on<br />

late payment:<br />

Angaben in Bezug auf Teileingezahlte<br />

Schuldverschreibungen:<br />

Betrag je Zahlung, einschließlich<br />

Emissionspreis und Termin, zu dem die<br />

Zahlung zu erfolgen hat sowie etwaige<br />

Folgen eines Zahlungsausfalls,<br />

[Börsen-Zeitung]<br />

[Elektronischer Bundesanzeiger] [andere]<br />

[Financial Times] [other]<br />

[Financial Times] [andere]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[specify]<br />

[angeben]<br />

[German/other (specify)].<br />

[deutsches Recht/anderes Recht (ausführen)]<br />

[Applicable/Not Applicable]<br />

[anwendbar/nicht anwendbar]<br />

Bearer Notes:<br />

Temporary Global Note exchangeable for a<br />

Permanent Global Note<br />

Inhaberschuldverschreibungen:<br />

Vorläufige Globalurkunde austauschbar gegen<br />

eine Dauerglobalurkunde<br />

[Not Applicable/give details. Note that this item<br />

relates to the place of payment, and not interest<br />

period end dates, to which items 17 (ii), 18 (iii)<br />

and 20 (vi) relate]<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben. Bitte<br />

beachten: Dieser Punkt bezieht sich auf den<br />

Ort der Zahlung, nicht auf Endtage von<br />

Zinszahlungszeiträumen. Hierauf beziehen sich<br />

die Punkte 17 (ii), 18 (iii) und 20 (vi).<br />

[Not Applicable/give details]<br />

- 143 -


einschließlich eventueller Ansprüche<br />

der Emittentin, die<br />

Schuldverschreibungen und fälligen<br />

Zinsen bei Zahlungsverzug für<br />

verfallen zu erklären:<br />

30. Details relating to Instalment Notes:<br />

amount of each instalment, date on<br />

which each payment is to be made:<br />

Angaben in Bezug auf in Teilbeträgen<br />

rückzahlbare Schuldverschreibungen:<br />

Betrag jeder Teilrückzahlung und Tag,<br />

an dem die Zahlung zu leisten ist:<br />

31. Consolidation provisions:<br />

Konsolidierungsbestimmungen:<br />

32. New Global Note<br />

New Global Note<br />

33. New Global Note intended to be held in<br />

a manner which would allow<br />

Eurosystem eligibility:<br />

Es ist beabsichtigt, die New Global<br />

Note auf eine Weise zu halten, die<br />

Eurosystemfähigkeit zulassen würde:<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />

[Not Applicable/give details]<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />

[Not Applicable/The provisions [in condition<br />

[11][16] (Further Issues)] [annexed to these<br />

Final Terms] apply]<br />

[nicht anwendbar/Es gelten die Vorschriften<br />

[der Emissionsbedingung [11][16] (Weitere<br />

Emissionen)] [im Anhang zu diesen<br />

Endgültigen Bedingungen]]<br />

[Yes] [No]<br />

[Ja] [Nein]<br />

[Yes] [No]<br />

[Ja] [Nein]<br />

[If "Yes", insert: Note that the designation<br />

"Yes" simply means that the Notes are intended<br />

upon issue to be deposited with one of the<br />

ICSD and does not necessarily mean that the<br />

Notes will be recognised as eligible collateral<br />

for Eurosystem monetary policy and intra-day<br />

credit operations by the Eurosystem either upon<br />

issue or at any or all times during their life.<br />

Such recognition will depend upon satisfaction<br />

of the Eurosystem eligibility criteria. If "yes" is<br />

selected, the Notes must be issued in NGN<br />

form.<br />

Wenn "Ja", einfügen: Es ist zu beachten, dass<br />

die Bestimmung "Ja" lediglich bedeutet das die<br />

Schuldverschreibungen nach Begebung bei<br />

einem der ICSD's hinterlegt werden sollen und<br />

es bedeutet nicht notwendigerweise, dass die<br />

Schuldverschreibungen als geeignete Sicherheit<br />

im Sinne der Währungspolitik des Eurosystems<br />

und der taggleichen Überziehungen (intra-day<br />

credit operations) des Eurosystem entweder<br />

nach Begebung oder zu einem Zeitpunkt<br />

- 144 -


während ihrer Existenz anerkannt werden. Eine<br />

solche Anerkennung wird von der Erfüllung<br />

der Eurosystemfähigkeitskriterien abhängen.<br />

Falls "Ja" gewählt wird, müssen die<br />

Schuldverschreibungen als NGN begeben<br />

werden.]<br />

34. Classical Global Note<br />

Classical Global Note<br />

35. Classical Global Note intended for<br />

Eurosystem eligibility:<br />

Classical Global Note deren<br />

Eurosystemfähigkeit vorgesehen ist:<br />

[Yes] [No]<br />

[Ja] [Nein]<br />

[Yes [insert in cases where the CGN is<br />

delivered to CBF]] [No]<br />

[Ja [einfügen in Fällen, in denen die CGN bei<br />

CBF eingeliefert wird]] [Nein]<br />

[If "Yes", insert: "Yes" does not necessarily<br />

mean Notes will be recognised as eligible<br />

collateral for Eurosystem monetary policy and<br />

intra-day credit operations by the Eurosystem.<br />

Wenn "Ja", einfügen: "Ja" bedeutet nicht<br />

notwendigerweise, dass die<br />

Schuldverschreibung als geeignete Sicherheit<br />

im Sinne der Währungspolitik des Eurosystem<br />

und der taggleichen Überziehungen (intra-day<br />

credit operations) des Eurosystem anerkannt<br />

werden.]<br />

36. Other terms or special conditions:<br />

Sonstige Bestimmungen oder<br />

besondere Bedingungen:<br />

[Not Applicable/give details]<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />

Distribution<br />

Angaben zur Platzierung<br />

37. (i) If syndicated, names of Managers:<br />

(i) Falls syndiziert, Namen der<br />

Konsortialbanken:<br />

(ii) Stabilising Manager (if any):<br />

(ii) Kursstabilisierender Manager<br />

(falls vorhanden):<br />

[Not Applicable/give names and address]<br />

[nicht anwendbar/Name und Anschrift angeben]<br />

[Not Applicable/give name and address]<br />

[nicht anwendbar/Name und Anschrift angeben]<br />

(iii)<br />

(iii)<br />

Market Maker (if any):<br />

Market-Maker (falls vorhanden):<br />

[Not Applicable/give name and address]<br />

[nicht anwendbar/Name und Anschrift angeben]<br />

38. If non-syndicated, name of Dealer:<br />

Falls nicht syndiziert, Name des<br />

Platzeurs:<br />

39. TEFRA:<br />

TEFRA:<br />

[Not Applicable/give name]<br />

[nicht anwendbar/Namen angeben]<br />

[Not Applicable/The [C/D] Rules are<br />

applicable]<br />

[nicht anwendbar/Die [C/D] Rules sind<br />

- 145 -


anwendbar]<br />

40. Additional selling restrictions:<br />

Zusätzliche Verkaufsbeschränkungen:<br />

[Not Applicable/give details]<br />

[nicht anwendbar/Einzelheiten angeben]<br />

Operational Information<br />

Angaben zur Abwicklung<br />

41. ISIN Code:<br />

ISIN-Code:<br />

42. German Security Code:<br />

Wertpapierkennnummer:<br />

43. Common Code:<br />

Common Code:<br />

44. Any clearing system(s) other than<br />

Euroclear, Clearstream, Luxembourg<br />

and Clearstream, Frankfurt and the<br />

relevant identification number(s):<br />

Etwaige(s) Clearingsystem(e) neben<br />

Euroclear, Clearstream Luxemburg und<br />

Clearstream Frankfurt einschließlich der<br />

jeweiligen Identifikations-nummer(n):<br />

45. Delivery:<br />

Lieferung:<br />

46. Additional Paying Agent(s) and/or<br />

Fiscal Agent(s) (if any):<br />

Zusätzlich(e)(r) Zahlstelle(n) und/oder<br />

Fiscal Agent(s) (falls vorhanden):<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[Not Applicable/give name(s) and number(s)]<br />

[nicht anwendbar/Name(n) und Nummer(n)<br />

angeben]<br />

Delivery [against/free of] payment<br />

[kostenfreie] Lieferung [gegen Zahlung]<br />

[Give name and address]<br />

[Name und Anschrift angeben]<br />

B: Additional Information<br />

B: Zusätzliche Angaben<br />

1. Ratings<br />

Ratings<br />

The [<strong>Programme</strong>] [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>] has/have been<br />

rated:<br />

[Das Programm] [Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>] verfügt<br />

über das folgende Rating:<br />

[S & P: [ ]]<br />

[Moody's: [ ]]<br />

[[Other]: [ ]]<br />

[[Sonstiges Rating]: [ ]]<br />

[complete for every Tranche which is publicly<br />

offered or listed on a regulated market]<br />

[für jede Tranche auszufüllen, für die ein<br />

öffentliches Angebot existiert oder die an<br />

einem geregelten Markt notiert ist] [This credit<br />

rating has] [These credit ratings have] been<br />

issued by [insert full name of legal entity(ies)<br />

- 146 -


which has/have given the rating/s] which<br />

[is/are not established in the European Union<br />

but a European Union affiliate has applied for<br />

registration under Regulation (EC) No.<br />

1060/2009 indicating an intention to endorse its<br />

ratings, although notification of the<br />

corresponding registration decision (including<br />

its ability to endorse [•] ratings) has not yet<br />

been provided by the relevant competent<br />

authority.] [is/are established in the European<br />

Union and has applied for registration under<br />

Regulation (EC) No. 1060/2009, although<br />

notification of the corresponding registration<br />

decision has not yet been provided by the<br />

relevant competent authority.] [[is/are][is/are<br />

not] established in the European Union and<br />

[is][is not] registered under Regulation (EC) No<br />

1060/2009 of the European Parliament and of<br />

the Council of 16 September 2009 on credit<br />

rating agencies.]] [[Dieses Rating wurde][Diese<br />

Ratings wurden] von [vollständigen Namen<br />

der juristischen Person(en), die das Rating<br />

abgibt einfügen] abgegeben. [Vollständigen<br />

Namen der juristischen Person(en), die das<br />

Rating abgibt/abgeben, einfügen][hat/haben<br />

[ihren][seinen] Sitz nicht in der europäischen<br />

Union, aber eine europäische<br />

Tochtergesellschaft hat die Registrierung<br />

gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2009<br />

beantragt und die Absicht angezeigt, Ratings<br />

abzugeben, obwohl die entsprechende<br />

Registrierungsentscheidung (einschließlich der<br />

Entscheidung über die Nutzung von Ratings,<br />

die von [•] abgegeben wurden) durch die<br />

zuständige Aufsichtsbehörde noch nicht<br />

zugestellt wurde.] [hat/haben [ihren][seinen]<br />

Sitz [in der Europäischen Union und die<br />

Registrierung gemäß der Verordnung (EG) Nr.<br />

1060/2009 beantragt, wenngleich die<br />

Registrierungsentscheidung der zuständigen<br />

Aufsichtsbehörde noch nicht zugestellt worden<br />

ist.][[nicht] in der Europäischen Union und [ist<br />

/ ist nicht] gemäß der Verordnung (EG) Nr.<br />

1060/2009 über Ratingagenturen registriert.]]<br />

2. Interest of natural and legal persons<br />

involved in the [Issue/Offer]<br />

Interesse von Seiten natürlicher oder<br />

juristischer Personen, die an [der<br />

Emission/dem Angebot] beteiligt sind<br />

["Save as discussed in ["Subscription and<br />

Sale"], so far as the Issuer is aware, no person<br />

involved in the offer of the Notes has an<br />

interest material to the offer."] [Other]<br />

[„Außer wie im Abschnitt [„Zeichnung und<br />

Verkauf“] beschrieben, besitzt nach Kenntnis<br />

- 147 -


der Emittentin keine der an dem Angebot der<br />

Schuldverschreibungen beteiligte Personen ein<br />

für das Angebot wesentliches Interesse.“]<br />

[Sonstiges]<br />

[3. Reasons for the offer, estimated net<br />

proceeds and total expenses<br />

[ Gründe für das Angebot, geschätzter<br />

Nettoerlös und geschätzte<br />

Gesamtkosten<br />

[(i)<br />

[(i)<br />

Reasons for the offer<br />

Gründe für das Angebot<br />

[ ]<br />

(See ["Use of Proceeds"] wording in listing<br />

particulars – if reasons for offer different from<br />

making profit and/or hedging certain risks will<br />

need to include those reasons here.)]<br />

(Siehe Formulierung im Abschnitt<br />

[„Verwendung der Erlöse“] unter den Angaben<br />

zur Börsennotierung – bestehen die Gründe für<br />

das Angebot nicht in der Erzielung von<br />

Gewinnen und/oder der Absicherung<br />

bestimmter Risiken, so sind diese Gründe hier<br />

anzugeben.)]<br />

[(ii)] Estimated net proceeds:<br />

[(ii)] Geschätzter Nettoerlös:<br />

[(iii)] Estimated total expenses:<br />

[(iii)] Geschätzte Gesamtkosten:<br />

[(iv) Details of the offer:<br />

[(iv) Detaillierte Angaben zu dem<br />

Angebot:<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

(Only necessary to include disclosure of net<br />

proceeds and total expenses at (ii) and (iii)<br />

above where disclosure is included at (i)<br />

above.)<br />

[ ]<br />

(Offenlegung des Nettoerlöses und der<br />

Gesamtkosten unter (ii) und (iii) nur<br />

erforderlich, wenn vorstehend unter (i)<br />

enthalten.)<br />

(Include details relating to public offer.)]<br />

(Detaillierte Angaben in Bezug auf das<br />

öffentlicheAgebot aufführen).]<br />

[(v)<br />

[(v)<br />

Non-exempt Offer<br />

Prospektpflichtiges Angebot<br />

[Not Applicable] [An offer of Notes may be<br />

made [by the Dealers] [and [specify, if<br />

applicable]] other than pursuant to Article 3(2)<br />

of the <strong>Prospectus</strong> Directive in [specify relevant<br />

Member State(s) - which must be jurisdiction(s)<br />

where the <strong>Prospectus</strong> has been approved and/or<br />

passported] ("Public Offer Jurisdiction")<br />

during the period from [specify date] until<br />

[specify date] ("Offer Period").]]<br />

[Nicht anwendbar] [Ein Angebot kann [seitens<br />

der Dealer] [und [spezifizieren, falls<br />

- 148 -


einschlägig]] außerhalb des Ausnahmebereichs<br />

gemäß § 3(2) der Prospektrichtlinie in<br />

[relevante(n) Mitgliedsstaat(en) spezifizieren –<br />

wobei es sich dabei um Mitgliedsstaaten<br />

handeln muß, in denen der Prospekt gebilligt<br />

und/oder in welche der Prospekt notifiziert<br />

wurde] („Öffentliche Angebotsstaaten“))<br />

innerhalb des Zeitraumes von [Datum<br />

spezifizieren] bis [Datum spezifizieren] (die<br />

„Angebotsfrist“) durchgeführt wurde.]]<br />

[4. Fixed Rate Notes only – yield<br />

[ Nur bei festverzinslichen Schuldverschreibungen<br />

– Rendite<br />

Indication of yield:<br />

Rückschlüsse auf die Rendite:<br />

[5. Index-Linked or other variable-linked<br />

Notes only:<br />

Performance of index/formula/other<br />

variable and other information<br />

concerning the underlying:<br />

[ ]<br />

The yield is calculated at the Issue Date on the<br />

basis of the Issue Price by application of<br />

arithmetical principles. It is not an indication of<br />

future yield.]<br />

[ ]<br />

Die Rendite wird am Tag der Begebung auf<br />

Grundlage des Emissionspreises unter<br />

Anwendung mathematischer Grundsätze<br />

berechnet und lässt keine Rückschlüsse auf<br />

zukünftige Renditen zu.]<br />

[include details of where information about the<br />

past and the future performance of the<br />

underlying and its volatility can be obtained<br />

and a clear and comprehensive explanation of<br />

how the value of the investment is affected by<br />

the underlying]<br />

[Need to include the following details: where<br />

the underlying is a security: the name of the<br />

issuer of the security, the ISIN (international<br />

security identification number) or other such<br />

security identification code; where the<br />

underlying is an index: the name of the index<br />

and a description of the index by the issuer. If<br />

the index is not composed by the issuer, where<br />

information about the index can be obtained;<br />

where the underlying is an interest rate: a<br />

description of the interest rate; others: Where<br />

the underlying does not fall within the<br />

categories specified above the securities note<br />

shall contain equivalent information; where the<br />

underlying is a basket of underlyings:<br />

disclosure of the relevant weightings of each<br />

underlying of each underlying in the basket.]<br />

- 149 -


Post <strong>Issuance</strong> Information on the<br />

underlying:<br />

[ Nur bei an einen Index oder eine<br />

sonstige Variable gebundenen<br />

Schuldverschreibungen: –<br />

Wertentwicklung des Index/der<br />

Formel/der sonstigen Variable sowie<br />

weitere Angaben zu dem Basiswert:<br />

Informationen nach erfolgter Emission<br />

im Hinblick auf den Basiswert:<br />

[The Issuer does not intend to provide Post<br />

<strong>Issuance</strong> Information, except if required by any<br />

applicable laws and regulations.]<br />

[in case the Issuer intends to provide Post<br />

<strong>Issuance</strong> Information specify where such<br />

information shall be provided, specify what<br />

information will be reported and where such<br />

information can be obtained]]<br />

[Angaben darüber einfügen, wo Angaben über<br />

die vergangene und künftige Wertentwicklung<br />

des Basiswertes und seine Volatilität eingeholt<br />

werden können und eine klare und umfassende<br />

Erläuterung, wie der Wert der Anlage durch<br />

den Wert des Basisinstruments/der<br />

Basisinstrumente beeinflusst wird]<br />

[Folgende Angaben sind aufzunehmen: Handelt<br />

es sich bei dem Basiswert um ein Wertpapier:<br />

Name der Emittentin des Wertpapiers, die ISIN<br />

(International Security Identification Number)<br />

oder eine vergleichbare Kennnummer des<br />

Wertpapiers. Handelt es sich bei dem Basiswert<br />

um einen Index: Bezeichnung des Index und<br />

Indexbeschreibung der Emittentin. Falls der<br />

Index nicht von der Emittentin<br />

zusammengesetzt wurde, Angaben darüber, wo<br />

Informationen über den Index erhältlich sind.<br />

Handelt es sich bei dem Basiswert um einen<br />

Zinssatz: Beschreibung des Zinssatzes. Für<br />

sonstige Basiswerte: Fällt der Basiswert in<br />

keine der vorgenannten Kategorien, so hat die<br />

Effektenkaufsabrechnung entsprechnde<br />

Informationen zu enthalten. Handelt es sich bei<br />

dem Basiswert um einen Korb von Basiswerten:<br />

Angabe der maßgeblichen Gewichtung des<br />

jeweiligen Basiswerts der einzelnen in dem<br />

Korb enthaltenen Basiswerte.<br />

[Die Emittentin beabsichtigt keine<br />

Informationen nach erfolgter Emission zu<br />

veröffentlichen, es sei denn, dies wird von dem<br />

anwendbaren Recht und den anwendbaren<br />

gesetzlichen Bestimmungen gefordert.]<br />

[sofern die Emittentin beabsichtigt,<br />

Informationen nach erfolgter Emission im<br />

Hinblick auf den Basiswert zu veröffentlichen,<br />

Einzelheiten angeben, wo die Informationen<br />

veröffentlicht werden, welche Informationen<br />

veröffentlicht werden und wo man die<br />

Informationen erhalten kann]]<br />

- 150 -


[6. Conditions to which the public offer is<br />

subject<br />

Bedingungen, denen das öffentliche<br />

Angebot unterliegt<br />

(complete only for a public offer of<br />

Notes)<br />

(nur bei einem öffentlichen Angebot<br />

der Schuldverschreibungen angeben)<br />

Total amount of the issue/offer and<br />

description of the arrangements and time<br />

for announcing to the public the amount<br />

of the offer<br />

Gesamtsumme der Emission/des<br />

Angebots und Beschreibung der<br />

Vereinbarungen und des Zeitpunkts für<br />

die Ankündigung des endgültigen<br />

Angebotsbetrags an das Publikum<br />

Time period, including any possible<br />

amendments, during which the offer will<br />

be open<br />

Frist – einschließlich etwaiger<br />

Änderungen – während der das Angebot<br />

vorliegt<br />

Description of the application process<br />

Beschreibung des Prozesses für die<br />

Umsetzung des Angebots<br />

A description of the possibility to reduce<br />

subscriptions and the manner for<br />

refunding excess amount paid by<br />

applicants<br />

Beschreibung der Möglichkeit zur<br />

Reduzierung der Zeichnungen und der<br />

Art und Weise der Erstattung des zu viel<br />

gezahlten Betrags an die Zeichner<br />

Details of the minimum and/or maximum<br />

amount of application, (whether in<br />

number of notes or aggregate amount to<br />

invest)<br />

Einzelheiten zum Mindest- und/oder<br />

Höchstbetrag der Zeichnung (entweder<br />

in Form der Anzahl der<br />

Schuldverschreibungen oder des<br />

aggregierten zu investierenden Betrags)<br />

Method and time limits for paying up the<br />

notes and for delivery of the notes<br />

Methode und Fristen für die Bedienung<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

- 151 -


der Wertpapiere und ihre Lieferung [ ]<br />

Manner and date in which results of the<br />

offer are to be made public<br />

Art und Weise und Termin, auf die bzw.<br />

an dem die Ergebnisse des Angebots<br />

offen zu legen sind<br />

The procedure for the exercise of any<br />

right of pre-emption, the negotiability of<br />

subscription rights and the treatment of<br />

subscription rights not exercised.<br />

Verfahren für die Ausübung eines<br />

etwaigen Vorzugsrechts, die<br />

Marktfähigkeit der Zeichnungsrechte und<br />

die Behandlung der nicht ausgeübten<br />

Zeichnungsrechte<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

Various categories of potential investors<br />

to which the notes are offered<br />

Angabe der verschiedenen Kategorien<br />

der potentiellen Investoren, denen die<br />

Schuldverschreibungen angeboten<br />

werden<br />

Process for notification to applicants of<br />

the amount allotted and indication<br />

whether dealing may begin before<br />

notification is made<br />

Verfahren zur Meldung des den<br />

Zeichnern zugeteilten Betrags und<br />

Angabe, ob eine Aufnahme des Handels<br />

vor dem Meldeverfahren möglich ist<br />

Expected price at which the notes will be<br />

offered/method of determining the price<br />

and the process for its disclosure and<br />

mount of any expenses and taxes<br />

specifically charged to the subscriber or<br />

purchaser<br />

Kurs, zu dem die Schuldverschreibungen<br />

angeboten werden/Methode, mittels<br />

deren der Angebotskurs festgelegt wird<br />

und Angaben zum Verfahren für die<br />

Offenlegung sowie der Kosten und<br />

Steuern, die speziell dem Zeichner oder<br />

Käufer in Rechnung gestellt werden<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

Name and address of the co-ordinator(s)<br />

of the offer and of single parts of the<br />

offer and, to the extent known to the<br />

Issuer or the offeror, or the placers in the<br />

- 152 -


various countries where the offer takes<br />

place.<br />

Name und Anschrift des Koordinator/der<br />

Koordinatoren des Angebots oder<br />

einzelner Teile des Angebots und -<br />

sofern dem Emittenten oder dem Bieter<br />

bekannt - Angaben zu den Platzieren in<br />

den einzelnen Ländern des Angebots]<br />

[ ]<br />

[ ]<br />

- 153 -


[Listing<br />

[Börsenzulassung<br />

These Final Terms comprise the final terms required to list the issue of Notes described herein<br />

under the Euro 6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> of [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />

[Guaranteed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>].]<br />

Diese Endgültigen Bedingungen umfassen die für eine Börsenzulassung der Begebung der<br />

hierin beschriebenen Schuldverschreibungen unter dem [durch die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> garantierten]<br />

EUR 6.000.000.000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong> der [<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>/<strong>Metro</strong> Finance B.V.]<br />

erforderlichen endgültigen Bedingungen.]<br />

Responsibility<br />

Haftung<br />

The Issuer [and the Guarantor] accept[s] responsibility for the information contained in these<br />

Final Terms.<br />

Die Emittentin [und die Garantin] übernimmt [übernehmen] die Haftung für die in diesen<br />

Endgültigen Bedingungen enthaltenen Informationen.<br />

Signed on behalf of the Issuer:<br />

Unterzeichnet im Auftrag der Emittentin:<br />

By:<br />

durch: ____________________________<br />

Duly authorised<br />

Ordnungsgemäß bevollmächtigt<br />

[Signed on behalf of the Guarantor:<br />

[Unterzeichnet im Auftrag der Garantin:<br />

By:<br />

durch: ____________________________<br />

Duly authorised]<br />

Ordnungsgemäß bevollmächtigt]<br />

- 154 -


Garantie<br />

der<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Düsseldorf, Bundesrepublik Deutschland<br />

für Teilschuldverschreibungen<br />

(die „Teilschuldverschreibungen”), die von der<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />

Venlo, Niederlande<br />

unter dem EUR 6.000.000.000 Programm<br />

vom 14. Mai 2010 (in der von Zeit zu Zeit<br />

ergänzten und/oder überarbeiteten Fassung)<br />

(das „Programm”)<br />

begeben werden<br />

Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf, (die „Garantin”) übernimmt hiermit gegenüber den<br />

Anleihegläubigern (die „Anleihegläubiger”) die unbedingte und unwiderrufliche Garantie für<br />

die ordnungsgemäße Zahlung des Kapitals, der Zinsen sowie etwaiger zusätzlich zu zahlender<br />

Beträge nach Maßgabe der Bedingungen der von der <strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo (die<br />

„Anleiheschuldnerin”) unter dem Programm begebenen jeweiligen Anleihen.<br />

Sinn und Zweck der Garantie ist es sicherzustellen, dass die Anleihegläubiger unter allen<br />

Umständen und ungeachtet der tatsächlichen oder rechtlichen Umstände, Beweggründe oder<br />

Erwägungen, aus denen eine Zahlung durch die Anleiheschuldnerin unterbleiben mag, Kapital<br />

und Zinsen sowie etwaige gemäß den Bedingungen der jeweiligen Anleihe zusätzlich zahlbare<br />

Beträge zu den Fälligkeitsterminen nach Maßgabe der jeweiligen Bedingungen erhalten. Die<br />

Garantie begründet einen Vertrag zugunsten der Anleihegläubiger als begünstigte Dritte gemäß<br />

§ 328 (1) BGB, der jedem Anleihegläubiger das Recht einräumt, die Erfüllung der durch die<br />

Garantin eingegangenen Verpflichtungen zu verlangen und gegen die Garantin durchzusetzen.<br />

Die Garantin wird demgemäß zu jeder Zeit auf erstes schriftliches Anfordern alle erforderlichen<br />

Zahlungen ohne jede Einschränkung leisten, falls die Anleiheschuldnerin aus irgendeinem<br />

Grunde die fälligen Beträge nicht zahlt.<br />

Die Garantin kann beim Amtsgericht der Stadt Frankfurt am Main Kapitalbeträge und Zinsen<br />

hinterlegen, die von den Anleihegläubigern nicht innerhalb von 12 Monaten nach dem<br />

Maßgeblichen Tag beansprucht wurden, und auf ihr Rücknahmerecht für eine derartige<br />

Hinterlegung verzichten. Die Hinterlegung erfolgt auf Gefahr und Kosten der entsprechenden<br />

Anleihegläubiger. Alle Ansprüche der entsprechenden Anleihegläubiger gegen die Garantin<br />

erlöschen durch die Hinterlegung.<br />

„Maßgeblicher Tag” ist in Bezug auf jede Zahlung entweder (a) der Tag, an dem die<br />

betreffende Zahlung fällig wird oder (b) wenn der Fiscal Agent (wie in den Bedingungen der<br />

jeweiligen Teilschuldverschreibungen definiert) den gesamten, zahlbaren Betrag nicht an oder<br />

vor einem solchen Fälligkeitstag erhalten hat, der Tag, an dem eine entsprechende Mitteilung<br />

(über den Erhalt des gesamten Betrages) an die Anleihegläubiger gegeben wird, je nachdem,<br />

welcher der beiden Tage der spätere ist.<br />

- 155 -


Die Garantin und die Deutsche Bank Aktiengesellschaft (die „Deutsche Bank”) vereinbaren,<br />

dass die Deutsche Bank das Original dieser Garantie bis zur Erfüllung der Verpflichtungen aus<br />

den Teilschuldverschreibungen und der Garantie in Verwahrung hält. Die Deutsche Bank<br />

handelt in ihrer Eigenschaft als Verwahrstelle nicht als Treuhänderin für die Anleihegläubiger.<br />

Die Verpflichtungen aus der Garantie werden durch Änderung der Rechtsform der<br />

Anleiheschuldnerin oder einen Wechsel ihrer Gesellschafter nicht berührt.<br />

Die Garantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Erfüllungsort und nichtausschließlicher<br />

Gerichtsstand für alle sich aus den in der Garantie geregelten<br />

Rechtsverhältnissen ergebenden Rechtsstreitigkeiten mit der Garantin ist grundsätzlich<br />

Frankfurt am Main. Der Gerichtsstand ist hingegen ausschließlich, soweit es sich um Rechtsstreitigkeiten<br />

handelt, die von Kaufleuten, juristischen Personen des öffentlichen Rechts,<br />

öffentlich-rechtlichen Sondervermögen und Personen ohne allgemeinen Gerichtsstand in der<br />

Bundesrepublik Deutschland angestrengt werden.<br />

Der deutsche Wortlaut der Garantie ist allein rechtsverbindlich. Die englische Übersetzung ist<br />

unverbindlich.<br />

Düsseldorf, am 14. Mai 2010<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

________________________________________________________________________________<br />

Wir nehmen hiermit die oben stehenden Erklärungen an.<br />

Frankfurt am Main, am 14. Mai 2010<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

________________________________________________________________________________<br />

- 156 -


Guarantee<br />

(Garantie)<br />

of<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Düsseldorf, Federal Republic of Germany<br />

for Notes (the "Notes") issued by<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />

Venlo, The Netherlands<br />

under the EUR 6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />

dated 14 May 2010<br />

(as amended and/or restated from time to time)<br />

(the "<strong>Programme</strong>")<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf (the "Guarantor") hereby irrevocably and unconditionally guarantees<br />

to the holders of Notes (the "Noteholders") the due payment of the amounts corresponding to<br />

the principal of, and interest (if any) and any additional amounts payable pursuant to the terms<br />

and conditions of the relevant Notes issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V., Venlo (the "Issuer") under<br />

the <strong>Programme</strong>.<br />

The intent and purpose of the Guarantee is to ensure that the Noteholders, under all<br />

circumstances and regardless of any factual and legal circumstances, motivations and<br />

considerations on the basis of which the Issuer may fail to effect payment, shall receive<br />

principal and interest and additional amounts payable pursuant to the terms and conditions of<br />

the relevant Notes on the due dates in accordance with the relevant terms and conditions. The<br />

Guarantee constitutes a contract in favour of the Noteholders as third party beneficiaries<br />

pursuant to § 328 (1) of the German Civil Code entitling each Noteholder to require<br />

performance of the obligations undertaken by the Guarantor and to enforce such obligations<br />

against the Guarantor. Accordingly, the Guarantor shall at any time upon first written demand<br />

pay all amounts required under the Guarantee without any restrictions in case the Issuer should<br />

for any reason fail to pay the amounts due.<br />

The Guarantor may deposit with the "Amtsgericht" (lower court) of Frankfurt am Main principal<br />

and interest not claimed by Noteholders within twelve months after the Relevant Date and<br />

waive its right to withdraw such deposit. Such deposit will be at the risk and cost of such<br />

Noteholders. Upon such deposit all claims of such Noteholders against the Guarantor shall<br />

cease.<br />

"Relevant Date" means, in relation to any payment, whichever is the later of (a) the date on<br />

which the payment in question first becomes due and (b) if the full amount payable has not been<br />

received by the Fiscal Agent (as defined in the conditions of the relevant Notes) on or prior to<br />

such due date, the date on which (the full amount having been so received) notice to that effect<br />

has been given to the Noteholders.<br />

The Guarantor and Deutsche Bank Aktiengesellschaft ("Deutsche Bank") agree that Deutsche<br />

Bank shall hold the original copy of this Guarantee until all obligations under the Notes and the<br />

Guarantee have been fulfilled. Deutsche Bank in its capacity as holder of the original copy of<br />

the Guarantee is not acting as fiduciary (Treuhänder) for the Noteholders.<br />

- 157 -


The obligations arising from the Guarantee will not be affected by a change of the legal form of<br />

the Issuer or by a change in its ownership.<br />

The Guarantee is governed by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of<br />

performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Guarantor arising<br />

from the legal relations established in the Guarantee is Frankfurt am Main; provided, however,<br />

that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is brought by merchants<br />

(Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen des öffentlichen Rechts),<br />

special funds under public law (öffentlich-rechtliche Sondervermögen) and persons not subject<br />

to general jurisdiction of the courts of the Federal Republic of Germany (Personen ohne<br />

allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland).<br />

The German version of the Guarantee is the legally binding one. The English translation is for<br />

convenience only.<br />

Düsseldorf, 14 May 2010<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

________________________________________________________________________________<br />

We hereby accept all of the above.<br />

Frankfurt am Main, 14 May 2010<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

________________________________________________________________________________<br />

- 158 -


<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Düsseldorf, Bundesrepublik Deutschland<br />

Verpflichtungserklärung<br />

zugunsten der Gläubiger<br />

(die „Anleihegläubiger”)<br />

der von der <strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />

Venlo, Niederlande,<br />

(die „Anleiheschuldnerin”)<br />

bzw. von der <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Düsseldorf, Bundesrepublik Deutschland,<br />

(die „Anleiheschuldnerin”<br />

oder gegebenenfalls die „Garantin”)<br />

im Rahmen des EUR 6.000.000.000 <strong>Programme</strong>s<br />

vom 14. Mai 2010 (in der von Zeit zu Zeit<br />

ergänzten und/oder überarbeiteten Fassung)<br />

(das „Programm”)<br />

begebenen Teilschuldverschreibungen<br />

(die „Teilschuldverschreibungen”)<br />

Die <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in ihrer Eigenschaft als Garantin (die „Verpflichtete”) verpflichtet sich<br />

hiermit gegenüber der Deutsche Bank Aktiengesellschaft („Deutsche Bank”) zugunsten der<br />

Anleihegläubiger, so lange eine Teilschuldverschreibung aussteht, weder in Bezug auf die<br />

Gesamtheit noch auf einen Teil ihrer gegenwärtigen und zukünftigen Vermögensgegenstände, -<br />

werte oder Einnahmen (einschließlich des nicht eingeforderten Kapitals), mit Ausnahme der<br />

Zulässigen Sicherungsrechte, Sicherungsrechte zu begründen oder zuzulassen, dass<br />

Sicherungsrechte weiterbestehen, und die Verpflichtete wird dafür Sorge tragen, dass ihre<br />

Tochtergesellschaften gleichermaßen keine Sicherungsrechte begründen oder zulassen, dass<br />

Sicherungsrechte weiterbestehen, um Verbindlichkeiten oder Garantieverpflichtungen zu<br />

sichern, ohne dass die Verpflichtete oder ihre Tochtergesellschaften zur gleichen Zeit oder<br />

vorher die Teilschuldverschreibungen gleichwertig und anteilsmäßig besichert haben.<br />

Die Verpflichtete verpflichtet sich außerdem, die Vorschriften, welche im Abschnitt<br />

„Besteuerung/Taxation” der Emissionsbedingungen der Teilschuldverschreibungen aufgeführt<br />

sind, zu erfüllen und einzuhalten.<br />

„Garantieverpflichtung” in Bezug auf jedwede Verbindlichkeit einer Person die Verpflichtung<br />

(einschließlich in Form einer Bürgschaft) einer anderen Person, diese Verbindlichkeit zu<br />

begleichen, einschließlich (ohne Einschränkung):<br />

(i)<br />

(ii)<br />

der Verpflichtung, eine derartige Verbindlichkeit zu kaufen;<br />

der Verpflichtung, Geld zu leihen, Aktien oder andere Wertpapiere zu kaufen oder<br />

zu zeichnen oder Vermögenswerte oder Dienstleistungen zu kaufen, um die Mittel<br />

für die Zahlung derartiger Verbindlichkeiten bereitzustellen;<br />

(iii) jeder Freistellung gegen die Auswirkungen eines Zahlungsverzugs einer solchen<br />

Verbindlichkeit; und<br />

- 159 -


(iv)<br />

jeder anderen Vereinbarung über die Haftung für eine derartige Verbindlichkeit.<br />

„Sicherungsrechte” ist jede Hypothek, Grundschuld, jedes Pfand- oder sonstige dingliche<br />

Sicherungsrecht unter den Gesetzen der jeweils maßgeblichen Rechtsordnung.<br />

„Tochtergesellschaft” ist in Bezug auf eine Person (die „erste Person”) zu jedem bestimmten<br />

Zeitpunkt jede andere Person (die „zweite Person”):<br />

(i)<br />

deren Angelegenheiten und Geschäftspolitik von der ersten Person kontrolliert<br />

werden oder kontrolliert werden können, entweder durch Halten der Mehrheit des<br />

Anteilskapitals oder der Stimmrechte, durch Vertrag oder die Befugnis, Mitglieder<br />

des Vorstands der zweiten Person zu ernennen oder abzuberufen;<br />

und<br />

(ii)<br />

(a) deren gesamte Vermögensgegenstände oder (falls die zweite Person selbst<br />

Tochtergesellschaften hat) deren gesamte konsolidierte Vermögensgegenstände 3<br />

% des Wertes der gesamten konsolidierten Vermögensgegenstände der ersten<br />

Person übersteigen, so wie es bei dem letzten geprüften (konsolidierten)<br />

Jahresabschluss der ersten Person und dieser Tochtergesellschaft festgestellt<br />

wurde; oder (b) deren Einnahmen oder (falls die zweite Person selbst<br />

Tochtergesellschaften hat) deren konsolidierte Einnahmen 3 % der konsolidierten<br />

Netto- Einnahmen der ersten Person übersteigen, so wie sie bei dem letzten<br />

geprüften (konsolidierten) Jahresabschluss der ersten Person und dieser<br />

Tochtergesellschaft festgestellt wurden.<br />

„Verbindlichkeit” jede Geldschuld, die in Form einer Schuldverschreibung oder eines<br />

sonstigen Wertpapiers verbrieft ist, und an einer Börse oder an einem anderen Wertpapiermarkt<br />

(einschließlich des außerbörslichen Handels) eingeführt ist, notiert oder gehandelt wird oder<br />

werden kann, jedes von einer Bank, einer Versicherung oder einem anderen Finanzinstitut<br />

ausgereichte Darlehen (einschließlich, aber ohne darauf beschränkt zu sein,<br />

Schuldscheindarlehen) sowie jede Garantieverpflichtung oder sonstige Gewährleistung in Bezug<br />

auf eine solche Verbindlichkeit.<br />

„Zulässige Sicherungsrechte” in Bezug auf eine Teilschuldverschreibung sind:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

alle Sicherungsrechte, die am Begebungstag der Teilschuldverschreibung bestehen,<br />

soweit sie an diesem Tag ausstehende Verbindlichkeiten absichern; hiervon sind<br />

Sicherungsrechte ausgenommen, soweit solche Verbindlichkeiten nach Bestellung<br />

der Sicherungsrechte zurückgezahlt oder getilgt werden und/oder die<br />

Sicherungsrechte nach Bestellung erlöschen oder ersetzt werden;<br />

alle Sicherungsrechte, die kraft Gesetzes oder im Rahmen der gewöhnlichen<br />

Geschäftstätigkeit der Verpflichteten oder einer ihrer Tochtergesellschaften<br />

entstehen (einschließlich aller Sicherungsrechte in Form eines<br />

Eigentumsvorbehaltes oder anderer Sicherungsrechte, die aufgrund von Geschäftsoder<br />

üblichen Bedingungen der Gegenpartei, in Übereinstimmung mit der üblichen<br />

Marktpraxis entstehen);<br />

alle Sicherungsrechte, die nach dem Begebungstag der Teilschuldverschreibung an<br />

neu erworbenen Vermögensgegenständen oder Vermögenswerten bestellt werden,<br />

einzig zum Zweck der Besicherung der übernommenen Verpflichtungen, die dem<br />

Zweck (a) der Finanzierung des Kaufpreises eines solchen erworbenen<br />

Vermögensgegenstandes oder Vermögenswertes oder (b) der Begründung,<br />

- 160 -


(iv)<br />

(v)<br />

(vi)<br />

Entwicklung oder Verbesserung eines solchen Vermögensgegenstandes oder<br />

Vermögenswertes dienen;<br />

alle Sicherungsrechte, die auf den Vermögensgegenständen, -werten oder Anteilen<br />

neu erworbener Tochtergesellschaften der Verpflichteten lasten und die nach dem<br />

Begebungstag der Teilschuldverschreibung gekauft werden;<br />

alle Sicherungsrechte, die bestehen oder begründet sind zu Gunsten der<br />

Anleiheschuldnerin, der Garantin oder ihrer Tochtergesellschaften; und<br />

alle Sicherungsrechte, die bestehen oder begründet werden, um Verpflichtungen zu<br />

sichern, die in Zusammenhang mit dem Gesetz zur Förderung eines gleitenden<br />

Übergangs in den Ruhestand (Altersteilzeitgesetz) eingegangen werden.<br />

„Ausstehen” wird ausgelegt, wie in der Emissions- und Zahlstellenvereinbarung definiert, die<br />

sich auf die Teilschuldverschreibungen bezieht.<br />

Diese Verpflichtungserklärung begründet einen Vertrag zugunsten der Anleihegläubiger als<br />

begünstigte Dritte gemäß § 328 (1) BGB, der jedem Anleihegläubiger das Recht einräumt, die<br />

Erfüllung der durch die Verpflichtete damit eingegangenen Verpflichtungen zu verlangen und<br />

gegen die Verpflichtete durchzusetzen.<br />

Die Verpflichtete und die Deutsche Bank vereinbaren, dass die Deutsche Bank das Original<br />

dieser Verpflichtungserklärung bis zur Erfüllung der Verpflichtungen aus den<br />

Teilschuldverschreibungen und der Verpflichtungserklärung in Verwahrung hält. Die Deutsche<br />

Bank handelt in ihrer Eigenschaft als Verwahrstelle nicht als Treuhänderin für die<br />

Anleihegläubiger.<br />

Die Verpflichtungserklärung unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.<br />

Erfüllungsort und nichtausschließlicher Gerichtsstand für alle sich aus den in der<br />

Verpflichtungserklärung geregelten Rechtsverhältnissen ergebenden Rechtsstreitigkeiten mit der<br />

Verpflichteten ist grundsätzlich Frankfurt am Main. Dieser Gerichtsstand ist hingegen<br />

ausschließlich, soweit es sich um Rechtsstreitigkeiten handelt, die von Kaufleuten, juristischen<br />

Personen des öffentlichen Rechts, öffentlich-rechtlichen Sondervermögen und Personen ohne<br />

allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland angestrengt werden.<br />

Der deutsche Wortlaut der Verpflichtungserklärung ist allein rechtsverbindlich. Die englische<br />

Übersetzung ist unverbindlich.<br />

Düsseldorf, am 14. Mai 2010<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

________________________________________________________________________________<br />

Wir nehmen hiermit die oben stehenden Erklärungen an.<br />

Frankfurt am Main, am 14. Mai 2010<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

________________________________________________________________________________<br />

- 161 -


<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Düsseldorf, Federal Republic of Germany<br />

Undertaking<br />

in favour of the holders<br />

(the "Noteholders")<br />

of notes (the "Notes")<br />

issued by <strong>Metro</strong> Finance B.V.,<br />

Venlo, The Netherlands<br />

(the "Issuer"),<br />

and <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>,<br />

Düsseldorf, Federal Republic of Germany<br />

(the "Issuer" or the "Guarantor",<br />

as applicable),<br />

under the<br />

EUR 6,000,000,000 <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> <strong>Programme</strong><br />

dated 14 May 2010 (as amended<br />

and/or restated from time to time)<br />

(the "<strong>Programme</strong>")<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> in its capacity as Guarantor (the "Obligor") hereby undertakes to Deutsche Bank<br />

Aktiengesellschaft ("Deutsche Bank") in favour of the Noteholders that, so long as any Note is<br />

outstanding, it shall not, and shall procure that none of its Subsidiaries shall not, create or permit<br />

to subsist any Security Interest other than a Permitted Security Interest upon the whole or any<br />

part of its present or future assets or revenues (including uncalled capital) to secure any<br />

Indebtedness or guarantee of Indebtedness without at the same time or prior thereto securing the<br />

Notes equally and rateably therewith.<br />

The Obligor further undertakes to perform and comply with the terms of the Condition headed<br />

"Taxation/ Besteuerung" in the Terms and Conditions of the Notes.<br />

"Guarantee" means, in relation to any Indebtedness of any person, any obligation (including in<br />

the form of a suretyship) of another person to pay such Indebtedness including (without<br />

limitation):<br />

(i)<br />

(ii)<br />

any obligation to purchase such Indebtedness;<br />

any obligation to lend money, to purchase or subscribe shares or other securities or<br />

to purchase assets or services in order to provide funds for the payment of such<br />

Indebtedness;<br />

(iii) any indemnity against the consequences of a default in the payment of such<br />

Indebtedness; and<br />

(iv)<br />

any other agreement to be responsible for such Indebtedness.<br />

"Security Interest" means any mortgage, charge, pledge, lien or other security interest under<br />

the laws of any applicable jurisdiction.<br />

- 162 -


"Subsidiary" means, in relation to any person (the "first person") at any particular time, any<br />

other person (the "second person"):<br />

(i)<br />

whose affairs and policies the first person controls or has the power to control,<br />

whether by ownership of the majority of share capital or voting rights, contract or<br />

the power to appoint or remove members of the governing body of the second<br />

person;<br />

and<br />

(ii)<br />

(a) the value of whose total assets or (in case the second person itself has<br />

Subsidiaries) the total consolidated assets exceed 3 per cent. of the total<br />

consolidated assets of the first person, as determined from the most recent audited<br />

(consolidated) financial statements of the first person and such Subsidiary; or (b)<br />

whose revenues or (in case the second person itself has Subsidiaries) consolidated<br />

revenues exceeds 3 per cent. of the consolidated net revenues of the first person, as<br />

determined from the most recent audited (consolidated) financial statements of the<br />

first person and such Subsidiary.<br />

"Indebtedness" means any monetary indebtedness which is represented by a bond or other debt<br />

security and which is or is capable of being admitted to or listed or traded on a stock exchange<br />

or other securities market (including any over-the-counter market), any loan advanced by a<br />

bank, an insurance company or any other financial institution (including, without limitation,<br />

assignable loans (Schuldscheindarlehen)) and any guarantee or suretyship in respect of any such<br />

indebtedness.<br />

"Permitted Security Interest" means in relation to any Note:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

any Security Interest in existence on the date of issue of such Note to the extent<br />

that it secures Indebtedness outstanding on such date and, for the avoidance of<br />

doubt, excluding any such Security Interest to the extent that any such<br />

Indebtedness is subsequently repaid or redeemed and/or such Security Interest is<br />

subsequently discharged or replaced;<br />

any Security Interest arising by operation of law or in the ordinary course of<br />

business of the Obligor or any of its Subsidiaries (including any Security Interest in<br />

the form of a retention of title arrangement or other Security Interest entered into<br />

on the counterparty's standard or usual terms in accordance with customary market<br />

practice);<br />

any Security Interest created over a newly acquired asset after the date of the issue<br />

of such Note which is solely for the purpose of securing Indebtedness incurred for<br />

the purpose of (a) financing the purchase price of the acquisition of such asset or<br />

(b) constructing, developing or improving such asset;<br />

(iv) any Security Interest existing over the assets or shares of newly acquired<br />

Subsidiaries of the Obligor acquired after the date of issue of such Note;.<br />

(v)<br />

(vi)<br />

any Security Interest created or existing for the benefit of the Issuer, the Guarantor<br />

and its Subsidiaries; and<br />

any Security Interest created or existing to secure any obligations incurred in order<br />

to comply with the German Act on Old-Age Part- Time (Gesetz zur Förderung<br />

eines gleitenden Übergangs in den Ruhestand).<br />

- 163 -


References to Notes being "outstanding" shall be construed in accordance with the issue and<br />

paying agency agreement relating to the Notes.<br />

This Undertaking constitutes a contract in favour of the Noteholders as third party beneficiaries<br />

pursuant to § 328(1) of the German Civil Code entitling each Noteholder to require performance<br />

of the obligations undertaken by the Obligor herein and to enforce such obligations against the<br />

Obligor.<br />

The Obligor and Deutsche Bank agree that Deutsche Bank shall hold the original copy of this<br />

Undertaking until all obligations under the Notes and this Undertaking have been fulfilled.<br />

Deutsche Bank in its capacity as holder of the original copy of this Undertaking is not acting as<br />

fiduciary (Treuhänder) for the Noteholders.<br />

This Undertaking is governed by the laws of the Federal Republic of Germany. Place of<br />

performance and place of non-exclusive jurisdiction for all litigation with the Obligor arising<br />

from the legal relations established in this Undertaking is Frankfurt am Main; provided,<br />

however, that the place of jurisdiction is exclusive for all litigation which is brought by<br />

merchants (Kaufleute), legal persons under public law (juristische Personen des öffentlichen<br />

Rechts), special funds under public law (öffentlich- rechtliche Sondervermögen) and persons not<br />

subject to general jurisdiction of the courts of the Federal Republic of Germany (Personen ohne<br />

allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland).<br />

The German version of the Undertaking is the legally binding one. The English translation is for<br />

convenience only.<br />

Düsseldorf, 14 May 2010<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

________________________________________________________________________________<br />

We hereby accept all of the above.<br />

Frankfurt am Main, 14 May 2010<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

________________________________________________________________________________<br />

- 164 -


Incorporation, Domicile and Purpose<br />

Description of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> was created in 1996 by a merger of <strong>METRO</strong> Cash & Carry companies, ASKO<br />

Deutsche Kaufhaus <strong>AG</strong>, Kaufhof Holding <strong>AG</strong> and Deutsche SB-Kauf <strong>AG</strong>.<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> has its registered office in Schlüterstraße 1, 40235 Düsseldorf, Federal Republic of<br />

Germany and is registered under the Reg. No. HRB 39473 of the Düsseldorf Local Court. There<br />

are no registered branch offices in the Federal Republic of Germany. The telephone number of<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> is +49 211 6886 0.<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> is the parent company of <strong>METRO</strong> GROUP-subsideries (hereinafter <strong>METRO</strong><br />

GROUP). The commercial name of <strong>METRO</strong> GROUP is <strong>METRO</strong> GROUP.<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>'s purpose (according to Article 2 of its Articles of Association) encompasses the<br />

management and promotion of trading and service enterprises particularly in the following areas:<br />

– Trading businesses of all kinds related to the operation of department stores and other retailing<br />

enterprises, mail order, wholesale trade and sales channels based on new electronic media;<br />

– Manufacturing and development of products that may be the object of commerce and of<br />

services;<br />

– Execution of real-estate transactions of all kinds including property development;<br />

– Services for the restaurant and catering business and for tourism;<br />

– Brokering of financial services for, through or by, subsidiaries and associated companies;<br />

– Asset management.<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may perform all and any acts and actions, and transact any businesses, which appear<br />

or are deemed expedient to its purposes or are directly or indirectly related thereto.<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may also directly engage in any business fields mentioned hereinabove. Any such<br />

business that requires specific governmental permits, licenses or approvals may not be transacted<br />

until such permits, licenses or approvals have been granted. <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may establish,<br />

form, acquire, manage, purchase equity interest, whether by minority shareholding or otherwise,<br />

in, or sell or dispose of, any such enterprises in Germany and abroad active in the business areas<br />

specified hereinabove. <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> may group its shareholdings under its uniform control or<br />

confine itself to the management of such associated companies/shareholdings.<br />

Capital Stock and Shares<br />

At December 31, 2010, the capital stock totalled approximately EUR 835 million and was divided<br />

into 324,109,563 ordinary shares and 2,677,966 nonvoting preference shares. The shares<br />

are fully paid up.<br />

- 165 -


Major Shareholders<br />

The shareholder groups Haniel, Schmidt-Ruthenbeck and Beisheim are the major shareholders<br />

of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>. According to the information available to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, especially from voting<br />

right disclosures in accordance with the German Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz,<br />

WpHG) the shareholder groups Haniel and Schmidt-Ruthenbeck as the largest shareholder<br />

pool in total hold 50.01 percent of the voting rights. Additional principal shareholder is the<br />

shareholder group Beisheim with 9.97% of the voting rights. The remaining 40.02 percent freefloat<br />

is held by a large number of national and international investors.<br />

Management Board (status of mandates: 28 February 2011 or the date of the respective departure<br />

from the Board)<br />

In accordance with the Articles of Association of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the Management Board consists<br />

of at least two members.<br />

Currently the members are:<br />

a) Member of other statutory supervisory boards in accordance with § 125 Section 1 Sentence<br />

5, 1st Alt. of the German Stock Corporation Act<br />

b) Member of comparable German and international boards of business enterprises in accordance<br />

with § 125 Section 1 Sentence 5, 2nd Alt. of the German Stock Corporation Act<br />

Dr Eckhard Cordes (Chairman, CHRO since 2 March 2010)<br />

a) Galeria Kaufhof GmbH<br />

real,- Holding GmbH (Chairman), until 12 April 2010<br />

Schaeffler GmbH, since 28 June 2010<br />

b) MediaMarkt (China) International Retail Holding Limited, Hong Kong, China – Board of<br />

Directors, since 1 October 2010<br />

Tertia Handelsbeteiligungsgesellschaft mbH – Supervisory Board (Chairman)<br />

Olaf Koch<br />

a) Galeria Kaufhof GmbH (Chairman), since 21 September 2010<br />

Hugo Boss <strong>AG</strong>, until 20 February 2010<br />

b) Assevermag <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors (President), until 22 September<br />

2010<br />

<strong>Metro</strong> Euro Finance B. V., Venlo, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />

<strong>Metro</strong> Finance B. V., Venlo, Netherlands – Raad van Commissarissen<br />

<strong>Metro</strong> International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors (President), until 26 July<br />

2010<br />

<strong>Metro</strong> Reinsurance N. V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />

MGP <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Account Processing International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of<br />

Directors (President), until 22 September 2010<br />

Joël Saveuse<br />

a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH (Chairman), since 26 March 2010<br />

real,- Holding GmbH (Chairman), since 13 April 2010<br />

Zweite real,- SB-Warenhaus GmbH (Chairman), since 13 April 2010<br />

- 166 -


) HF Company S.A., Tauxigny, France – Conseil d’Administration<br />

Makro Cash and Carry Polska S.A., Warsaw, Poland – Rada Nadzorcza, since 23 June 2010<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry International Holding GmbH, Vösendorf, Austria – Supervisory<br />

Board, since 28 April 2010<br />

<strong>Metro</strong> Distributie Nederland B.V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />

since 1 June 2010<br />

<strong>Metro</strong> Holding France S.A., Vitry-sur-Seine, France – Conseil d’Administration (President),<br />

since 1 May 2010<br />

MGB <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Buying HK Limited, Hong Kong, China – Board of Directors<br />

MGL <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Logistics GmbH – Advisory Board (Chairman), until 31 December<br />

2010<br />

Frans W. H. Muller<br />

a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH (Chairman),<br />

until 25 March 2010<br />

b) Makro Cash and Carry Polska S.A., Warsaw, Poland – Rada Nadzorcza, until 23 June 2010<br />

MediaMarkt (China) International Retail Holding Limited, Hong Kong, China – Board of<br />

Directors, since 1 October 2010<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry International Holding GmbH, Vösendorf, Austria – Supervisory Board<br />

(Chairman)<br />

<strong>Metro</strong> Distributie Nederland B.V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen,<br />

until 1 June 2010<br />

<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management GmbH & Co. KG – Shareholders’ Committee (Chairman),<br />

since 1 October 2010<br />

<strong>Metro</strong> Holding France S.A., Vitry-sur-Seine, France – Conseil d’Administration (President),<br />

until 30 April 2010<br />

<strong>Metro</strong> International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors, until 26 July 2010<br />

<strong>Metro</strong> Jinjiang Cash & Carry Co., Ltd., Shanghai, China – Board of Directors<br />

MGP <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Account Processing International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of<br />

Directors, until 22 September 2010<br />

Zygmunt Mierdorf (CHRO)<br />

Until 1 March 2010<br />

a) Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte Holding <strong>AG</strong><br />

Praktiker Deutschland GmbH<br />

real,- Holding GmbH, until 1 March 2010<br />

TÜV SÜD <strong>AG</strong><br />

b) Loyalty Partner GmbH – Supervisory Board, until 30 April 2010<br />

Wagner International <strong>AG</strong>, Altstätten, Switzerland – Board of Directors<br />

Thomas Unger (Vice-Chairman)<br />

Until 30 September 2010<br />

a) Galeria Kaufhof GmbH (Chairman), until 20 September 2010<br />

real,- Holding GmbH (until 31 March 2010)<br />

b) MediaMarkt (China) International Retail Holding Limited, Hong Kong, China – Board of<br />

Directors, until 30 September 2010<br />

- 167 -


<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management GmbH & Co. KG – Shareholders' Committee (Chairman),<br />

until 30 September 2010<br />

<strong>Metro</strong> International <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors, until 26 July 2010<br />

Supervisory Board<br />

(Status of the mandates: 28 February 2011 or date of the respective departure from the Board of<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>)<br />

In accordance with the Articles of Association of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> the Supervisory Board consists<br />

of twenty members, ten of which are elected by the General Meeting of Shareholders and ten of<br />

which are elected by the employees in accordance with the German Co-Determination Act<br />

("MitbestG"). Currently the members are:<br />

a) Member of other statutory supervisory boards in accordance with § 125 Section 1 Sentence<br />

5, 1st Alt. of the German Stock Corporation Act<br />

b) Member of comparable German and international boards of business enterprises in accordance<br />

with § 125 Section 1 Sentence 5, 2nd Alt. of the German Stock Corporation Act<br />

Prof. Dr Jürgen Kluge (Chairman)<br />

Since 5 May 2010<br />

Chairman of the Management Board of Franz Haniel & Cie. GmbH<br />

a) Celesio <strong>AG</strong> (Chairman since 3 January 2010)<br />

SMS GmbH, since 15 February 2010<br />

TAKKT <strong>AG</strong> (Vice Chairman), since 4 May 2010<br />

b) None<br />

Franz M. Haniel (Chairman)<br />

Until 5 May 2010<br />

Chairman of the Supervisory Board of Franz Haniel & Cie. GmbH<br />

a) BMW <strong>AG</strong><br />

Delton <strong>AG</strong> (Vice-Chairman)<br />

Franz Haniel & Cie. GmbH (Chairman)<br />

Heraeus Holding GmbH<br />

secunet Security Networks <strong>AG</strong><br />

b) TBG Limited, Malta (formerly TBG Holdings N.V., Curacao, Dutch Antilles)<br />

Dr Wulf H. Bernotat<br />

Chairman of the Board of Management of E.ON <strong>AG</strong><br />

a) Allianz SE<br />

Bertelsmann <strong>AG</strong><br />

Deutsche Telekom <strong>AG</strong><br />

E.ON Energie <strong>AG</strong> (Chairman), until 30 April 2010<br />

E.ON Ruhrgas <strong>AG</strong> (Chairman), until 5 July 2010<br />

b) E.ON Nordic AB, Malmö, Sweden – Board of Directors (Chairman), until 4 January 2010<br />

E.ON Sverige AB, Malmö, Sweden – Board of Directors (Chairman), until 24 June 2010<br />

- 168 -


E.ON US Investments Corp., Delaware (OH), USA – Board of Directors (Chairman), until<br />

30 April 2010<br />

Klaus Bruns (Vice-Chairman)<br />

Chairman of the <strong>Group</strong> Works Council of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Chairman of the General Works Council of Galeria Kaufhof GmbH<br />

a) Galeria Kaufhof GmbH (Vice-Chairman)<br />

b) Tourismus & Marketing Oberhausen GmbH - Supervisory Board<br />

Ulrich Dalibor<br />

National Chairman of the Retail Section of the ver.di trade union<br />

a) Zweite real,- SB-Warenhaus GmbH (Vice-Chairman)<br />

b) None<br />

Jürgen Fitschen<br />

Member of the Management Board of Deutsche Bank <strong>AG</strong><br />

a) Schott <strong>AG</strong><br />

Deutsche Bank Privat- und Geschäftskunden <strong>AG</strong><br />

b) Deutsche Bank A.S., Istanbul, Turkey – Yönetim Kurulu Baskanı (Chairman)<br />

Deutsche Bank S.A./N.V., Brussels, Belgium – Conseil d’Administration/Raad van Bestuur<br />

(Chairman)<br />

Deutsche Bank S.p.A., Milan, Italy – Consiglio di Sorveglianza (Presidente)<br />

Kühne + Nagel International <strong>AG</strong>, Schindellegi, Switzerland – Board of Directors<br />

OOO Deutsche Bank, Moscow, Russia – наблюдательный (nablyudatel’niy) (Chairman),<br />

Hubert Frieling<br />

Section Head of Payroll Accounting at real,- SB-Warenhaus GmbH<br />

a) None<br />

b) None<br />

Prof. Dr Dr h.c. mult. Erich Greipl<br />

Managing Director of Otto Beisheim <strong>Group</strong> GmbH & Co. KG<br />

a) Galeria Kaufhof GmbH<br />

<strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH<br />

real,- Holding GmbH<br />

Zweite real,- SB-Warenhaus GmbH<br />

b) Bürgschaftsbank Bayern GmbH – Board of Directors (first Vice-Chairman)<br />

BHS Verwaltungs <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors (President)<br />

- 169 -


Andreas Herwarth<br />

Commercial Clerk, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Chairman of the Works Council of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

a) None<br />

b) Grundstücksgesellschaft Willich mbH – Supervisory Board (Chairman)<br />

Uwe Hoepfel<br />

Vive-Chairman of the <strong>Group</strong> Works Council of of Galeria Kaufhof GmbH<br />

Chairman of the General Works Council of Galeria Kaufhof GmbH, Gießen location<br />

a) Galeria Kaufhof GmbH<br />

b) None<br />

Werner Klockhaus<br />

Vice-Chairman of the <strong>Group</strong> Works Council of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Vice-Chairman of the General Works Council of real,- SB-Warenhaus GmbH<br />

a) None<br />

b) None<br />

Peter Küpfer<br />

Business Consultant<br />

a) None<br />

b) Gebr. Schmidt GmbH & Co. KG – Advisory Board<br />

ARH Resort Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

Bank Julius Bär & Co. <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

Brändle, Missura & Partner Informatik <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

Breda Consulting <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

GE Money Bank <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors (President since 1 December<br />

2010)<br />

Holcim Ltd., Jona, Switzerland – Board of Directors<br />

Julius Bar Gruppe <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

Karl Steiner <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors, until 4 May 2010<br />

Karl Steiner Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors (Vice-President)<br />

Peter Steiner Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

Supra Holding <strong>AG</strong>, Baar, Switzerland – Board of Directors<br />

Travel Charme Hotels & Resorts Holding <strong>AG</strong>, Zurich, Switzerland – Board of Directors<br />

Rainer Kuschewski<br />

Secretary of the National Executive Board of the Ver.di trade union<br />

a) real,- Holding GmbH<br />

b) None<br />

- 170 -


Marie-Christine Lombard<br />

Member of the Management Board of TNT N.V.<br />

<strong>Group</strong> Managing Director TNT Express<br />

a) None<br />

b) BPCE S.A., Paris, France – Conseil de Surveillance, since 16 December 2010<br />

Prof Dr Klaus Mangold<br />

Chairman of the Supervisory Board of Rothschild GmbH<br />

a) Continental <strong>AG</strong><br />

Drees & Sommer <strong>AG</strong>, until 6 December 2010<br />

TUI <strong>AG</strong>, since 7 January 2010<br />

Universitätsklinikum Freiburg (public corporation)<br />

b) Rothschild GmbH – Supervisory Board (Chairman)<br />

Alstom S.A., Paris, France – Conseil d’Administration<br />

Chubb Corporation, Warren (NJ), USA – Board of Directors, until 28 April 2010<br />

Leipziger Messe GmbH – Supervisory Board<br />

Rothschild Europe B.V., Amsterdam, Netherlands – Raad van Commissarissen (Vice-<br />

Chairman)<br />

Dr-Ing. e.h. Bernd Pischetsrieder<br />

Consultant to the Board of Management of Volkswagen <strong>AG</strong><br />

a) Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft<br />

b) Fürst Fugger Privatbank KG – Supervisory Board<br />

Tetra Laval International S.A., Pully, Switzerland – Board of Directors<br />

M. P. M. (Theo) de Raad<br />

Vice-Chairman of the Supervisory Board of CSM N.V.<br />

a) None<br />

b) CSM N.V., Diemen, Netherlands – Raad van Commissarissen (Vice-Chairman)<br />

HAL Holding N.V., Willemstad, Curaçao, Dutch Antilles – Raad van Commissarissen<br />

Vion N.V., Son en Breugel, Netherlands – Raad van Commissarissen<br />

Vollenhoven Olie <strong>Group</strong> B.V., Tilburg, Netherlands – Raad van Commissarissen<br />

Xaver Schiller<br />

Chairman of the Works Council of the <strong>Metro</strong> Cash & Carry wholesale store in Munich-<br />

Brunnthal and Munich-Schwabing<br />

a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH<br />

b) None<br />

Dr jur. Hans-Jürgen Schinzler<br />

Chairman of the Supervisory Board of Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft<br />

- 171 -


a) Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft (Chairman)<br />

b) UniCredit S.p.A., Genoa, Italy – Consiglio di Amministrazione<br />

Peter Stieger<br />

Chairman of the General Works Council of real,- SB-Warenhaus GmbH<br />

a) real,- Holding GmbH (Vice-Chairman)<br />

b) None<br />

Angelika Will<br />

Chairwoman of the Works Council of the <strong>Metro</strong> Cash & Carry wholesale store Düsseldorf<br />

a) <strong>Metro</strong> Großhandelsgesellschaft mbH<br />

b) None<br />

The members of the Supervisory Board can be contacted at the business address of <strong>METRO</strong><br />

<strong>AG</strong>, Schlüterstraße 1, 40235 Düsseldorf, Federal Republic of Germany.<br />

Supervisory Board Committees<br />

In the financial year 2010, the Supervisory Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> had five committees: the<br />

Presidential Committee, the Personnel Committee, the Accounting and Audit Committee, the<br />

Nominations Committee and the Mediation Committee pursuant to § 27 Section 3 of the German<br />

Co-determination Act (MitbestG).<br />

The members of the Accounting and Audit Committee are Dr jur. Hans-Jürgen Schinzler<br />

(Chairman), Klaus Bruns (Vice Chairman), Prof. Dr Dr h. c. mult. Erich Greipl, Prof. Dr Jürgen<br />

Kluge, Xaver Schiller and Peter Stieger.<br />

Potential conflicts of interest between any duties of the members of management/supervisory<br />

board to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and their private interests and/or other duties<br />

The remuneration system for members of the Management Board stipulates that the Supervisory<br />

Board may resolve an adjustment for special items for the determination of the performancebased<br />

compensation that is based on performance metrics. In the financial year 2010, the Supervisory<br />

Board exercised this opportunity. Member of the Supervisory Board Andreas Herwarth<br />

abstained from the vote, citing as a reason the Management Board announcement of the intention<br />

to also apply the rules laid down for the Management Board to the employees of <strong>METRO</strong><br />

<strong>AG</strong>. Mr Herwarth advised the Supervisory Board that as an employee of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> he is indirectly<br />

affected by the resolution.<br />

In the financial year 2010, the Management Board asked the Supervisory Board to extend rental<br />

contracts of individual <strong>METRO</strong> Cash & Carry locations in Germany. Indirect shareholders of<br />

the lessor are the three major <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> shareholders Haniel, Schmidt-Ruthenbeck and Beisheim.<br />

Independent of whether or not a conflict of interest existed within this context, the members<br />

of the Supervisory Board associated with the major shareholders, Prof. Dr Jürgen Kluge,<br />

Prof. Dr Dr h. c. mult. Erich Greipl and Peter Küpfer, explained the background to the Supervisory<br />

Board and refrained from participating in the relevant Supervisory Board vote.<br />

Member of the Supervisory Board Peter Stieger acted in a similar manner concerning the extension<br />

of rental contracts for Real Germany stores that required approval. Mr Stieger advised the<br />

- 172 -


Supervisory Board that he is a concessionaire operating a commercial business housed in one of<br />

the hypermarkets impacted by the decision. He refrained in his own accord from participating in<br />

the relevant Supervisory Board vote.<br />

Declaration of compliance with the German Corporate Governance Code<br />

In 2010, the Management Board and the Supervisory Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> issued two declarations<br />

of compliance with regard to the recommendations of the Government Commission on the<br />

German Corporate Governance Code pursuant to § 161 of the German Stock Corporation Act<br />

(May and December 2010). Both declarations were made permanently available to shareholders<br />

on the Internet site www.metrogroup.de and appear in full in the corporate governance report<br />

2010.<br />

The General Meeting<br />

The Annual General Meeting<br />

The registration and legitimisation procedure for <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>’s Annual General Meeting is in<br />

line with German Stock Corporation Act and international standards. Each shareholder who<br />

would like to participate in an Annual General Meeting of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and exercise his or her<br />

voting right there must register and supply proof of the right to participate and exercise voting<br />

rights. Proof in textual form of share ownership in German or English from the institution maintaining<br />

the securities deposit account satisfies this requirement. Deposit of shares is not necessary.<br />

Proof of share ownership corresponds to the beginning of the 21st day before each Annual<br />

General Meeting. Like the registration for the Annual General Meeting, it must be submitted to<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> at the address specified in the invitation within the timeframe specified by law and<br />

the Articles of Association. Concrete registration and participation conditions are made public<br />

in the invitation for each Annual General Meeting.<br />

Fiscal Year<br />

The fiscal year of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> is the calendar year.<br />

Risk management<br />

Risk management at <strong>METRO</strong> GROUP is an integral part of value-orientated business management.<br />

It helps the Company’s management to limit risk and exploit opportunities and is based<br />

on a systematic process of risk identification, assessment and control for the entire <strong>Group</strong>. Risks<br />

are internal or external events that can negatively impact the realisation of short-term objectives<br />

or the implementation of long-term strategies. They can also emerge from missed or poorly exploited<br />

opportunities. We define opportunities as possible successes that extend beyond the defined<br />

objectives. Within the framework of risk management, we recognise unfavourable developments<br />

at an early stage and put the necessary countermeasures into place. In addition, we also<br />

systematically identify, assess and seize positive <strong>Group</strong>wide opportunities.<br />

Centralised management and efficient organisation<br />

<strong>METRO</strong> GROUP's risk management officer continuously and promptly informs the Management<br />

Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> of important developments in risk management. Based on an annual<br />

<strong>Group</strong>-wide risk audit, the risk management officer writes the risk report. The most critical responsibilities<br />

of central risk management include ensuring the <strong>Group</strong>-wide exchange of information<br />

on risk relevant issues and developing risk management in all sales divisions and <strong>Group</strong><br />

units. This involves coordinating the <strong>Group</strong>-wide recording and systematic assessment of all<br />

essential risks according to uniform standards. The risk management officer compiles the results<br />

- 173 -


in a risk portfolio that provides the basis for determining <strong>METRO</strong> GROUP's total risk and opportunities<br />

situation.<br />

<strong>Group</strong>-wide risk management tasks and responsibility for risk management are clearly regulated<br />

and mirror <strong>METRO</strong> GROUP's corporate structure. This combines centralised management by<br />

the management holding company <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> with the decentralised operative responsibility<br />

of the individual sales divisions. The sales divisions and consolidated subsidiaries are thus responsible<br />

for the risks, in particular operative risks. They oversee risk management, while<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> supervises its implementation. The Supervisory Board and its Accounting and Audit<br />

Committee work intensely on risk management.<br />

General Information on the Business of <strong>METRO</strong> GROUP, Competitive Position and Markets<br />

<strong>METRO</strong> GROUP was created in 1996 by the merger of leading trade and retail companies. The<br />

group is composed of high-performing, independent individual companies and businesses. The<br />

group includes the <strong>METRO</strong> Cash & Carry sales brand; the hypermarket operator Real, Media<br />

Markt and Saturn; and the department store business Galeria Kaufhof.<br />

<strong>METRO</strong> GROUP is headed by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, which is based in Düsseldorf and acts as a strategic<br />

management holding company. The group's operative business is handled by four sales divisions<br />

that operate independently with proprietary sales concepts and, in some cases, several<br />

sales brands in their respective market segments. Cross-divisional services such as procurement,<br />

logistics, information technology and the procurement of advertising media are bundled in<br />

cross-divisional service companies.<br />

Employees<br />

In the year 2010 the <strong>METRO</strong> GROUP employed an average of 283,280 employees, not including<br />

apprentices.<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry is the international leader in self-service wholesale trade and one of<br />

<strong>METRO</strong> GROUP’s growth drivers. The sales division operates under the brand names <strong>Metro</strong><br />

and Makro in 30 countries in Europe, Asia and Africa. In Germany, the portfolio is<br />

complemented by the C+C Schaper brand. With its multifaceted range of products and services,<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry primarily serves the needs of professional customers: hotel and restaurant<br />

owners, catering companies, independent retailers, service providers and public authorities.<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry offers them a comprehensive range of up to 20,000 food items and up to<br />

30,000 nonfood items. The cash & carry company emphasises local products: in most countries,<br />

where it operates, up to 90 percent are purchased domestically. The company also sells brand<br />

products of well-known producers as well as six exclusive own-brand products that couple high<br />

quality with attractive prices: Aro, Fine Food, Horeca Select, H-Line, Rioba and Sigma.<br />

In addition to a broad product range, quality and freshness, the strengths of <strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />

also include a flexible sales concept that can be optimally adapted to meet the specific<br />

conditions and needs of the respective countries. The core is formed by the three store formats<br />

Classic, Junior and Eco, all of which have different amounts of selling space and assortment<br />

depth. With a selling space of 10,000 square metres to 16,000 square metres, the Classic format<br />

is primarily used in Western Europe. In Eastern Europe and Asia, <strong>Metro</strong> Cash & Carry employs<br />

the Junior format with a selling space of between 6,500 square metres and 8,500 square metres.<br />

The Eco wholesale stores have a selling space of 2,500 square metres to 6,500 square metres<br />

- 174 -


and specialise in fresh foods. This format plays a major role particularly in France as well as in<br />

Southern Europe and Japan.<br />

Sales of <strong>Metro</strong> Cash & Carry rose by 1.6 percent (in local currencies: –0.6 percent) to €31.1<br />

billion in 2010. Like-for-like sales declined by 1.7 percent.<br />

As at 31 December 2010, <strong>Metro</strong> Cash & Carry was represented in 687 locations across 30<br />

countries: 117 stores in Germany, 259 in Western Europe, 228 in Eastern Europe and 83 in<br />

Asia/Africa. Total selling space amounted to 5.4 million square metres.<br />

Real<br />

The Real sales division is No. 2 in large-area food retail in Germany and one of the leading operators<br />

of this retail format in Eastern Europe. During the past financial year, Real started its<br />

online sales in Germany. The assortment comprises nonfood products in particular. In addition,<br />

the sales division is testing a new sales concept in Germany called “Real Drive”. Here, customers<br />

can order food products online and then collect them at the drive-in shop.<br />

The Real sales division operates 429 hypermarkets in Germany, Poland, Romania, Russia,<br />

Ukraine and Turkey. In stores with up to 15,000 square metres of selling space, customers can<br />

find every type of product they need in their daily lives – at a single location and at attractive<br />

prices. Up to 80,000 different products are available in every Real hypermarket.<br />

With the own brands “real,- QUALITY”, “real,- BIO ” and “real,- SELECTION ”, the sales division<br />

offers its customers an alternative to traditional brand products in medium to upper price<br />

ranges that is both reasonably priced and of equal quality. With “TiP”, Real also offers one of<br />

Germany’s most well-known private labels in the budget-price segment. In 2010, Real offered<br />

approximately 3,000 own-brand products in its assortment – a significant increase over the previous<br />

year.<br />

Over the medium term, Real intends to generate up to 25 percent of food sales with own-brand<br />

products.<br />

Real’s sales grew by 1.8 percent to €11.5 billion in 2010 (in local currencies: +0.2 percent).<br />

Like-for-like sales increased by 0.1 percent.<br />

Media Markt/Saturn<br />

Media Markt and Saturn is the second-largest sales division at <strong>METRO</strong> GROUP. The sales division<br />

has become the No. 1 among consumer electronic stores in Europe. Their success is also<br />

based on a systematic dual-brand strategy. Media Markt and Saturn do business as independent<br />

companies in the marketplace and compete against each other. A decentralised organisational<br />

structure, dedicated staff and entrepreneurial daring form the cornerstones of the company philosophy.<br />

Media Markt and Saturn each have their own management team. The individual consumer electronics<br />

stores are also positioned as independent companies in which the local managing director<br />

holds a stake of up to 10 percent. This results in broad decision-making leeway. For example,<br />

advertising campaigns, product selection and personnel planning are managed directly from<br />

the consumer electronics stores. Staff also have a high degree of independence in the operating<br />

business.<br />

During the reporting year, Media Markt and Saturn completed preparations for its exclusive<br />

brand strategy. Under this strategy, the sales division will introduce four exclusive brands inter-<br />

- 175 -


nationally: “ok.” for the budget-priced segment, “KOENIC” for high-quality small and large<br />

household appliances, “PEAQ” for consumer electronics and “ISY” for accessories.<br />

The sales brands already have 877 locations in 17 countries.<br />

Media Markt and Saturn reaffirmed its leading market position in Europe in 2010. Sales rose by<br />

5.6 percent to €20.8 billion (in local currencies: +4.3 percent). Like-for-like sales declined by<br />

1.2 percent.<br />

Galeria Kaufhof<br />

Its department stores are generally located in prime downtown locations. In Germany, the sales<br />

division does business under the names Galeria Kaufhof and Kaufhof. In Belgium, it is known<br />

as Galeria Inno. Its portfolio also includes Sportarena, a sales format that specialises in sporting<br />

goods and clothing. The service company Dinea operates the restaurant sections of the department<br />

stores.<br />

During the reporting year, Galeria Kaufhof continued to employ its trading-up strategy. The<br />

result: the sales division continued to enhance its assortments with international brands and<br />

own-brand products in the mid- and upper price ranges and added more attractive lifestyle<br />

brands. Galeria Kaufhof also provides new, previously unknown manufacturers with a springboard<br />

onto the German market. The sales division generates around 50 percent of its sales with<br />

clothing items.<br />

Despite the closure of three unprofitable locations, sales of Galeria Kaufhof rose by 1.3 percent<br />

to €3.6 billion in 2010. Like-for-like sales increased by 1.2 percent.<br />

At the end of 2010, Galeria Kaufhof operated a total of 138 locations in 2 countries.<br />

Real Estate<br />

With 688 retail locations in 30 countries, the real estate holdings of <strong>METRO</strong> GROUP represent<br />

the world‘s most international wholesale and retail portfolio. <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management<br />

is charged with overseeing the real estate activities of the <strong>Group</strong> and its sales divisions. It<br />

implements a future-focused concept: active and valueenhancing portfolio management of real<br />

estate properties, visionary development, the construction and management of shopping centres<br />

as well as customised facility services and expert energy management.<br />

With 70 shopping centres and centre locations as well as more than 3,000 tenants in Germany,<br />

Poland and Turkey, <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management is one of the leading centre management<br />

companies in Europe.<br />

<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management is positioned as an autonomous profit centre. It assumed a<br />

decentralised structure on 1 December 2010 to create a closer bond with the operating business<br />

of the sales divisions. For this purpose, real estate management was broken down into seven<br />

regions: Germany, Poland, Turkey, Western Europe, CIS (Commonwealth of Independent<br />

States) and Asia.<br />

EBIT rose strongly from €536 million to €718 million. EBIT before special items reached €698<br />

million, an increase of €147 million.<br />

- 176 -


Others<br />

The “others” segment comprises, among others, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> as the strategic management holding<br />

company of <strong>METRO</strong> GROUP, the procurement organisation in Hong Kong, which also operates<br />

on behalf of third parties, as well as the logistics services and the gastronomy business.<br />

2010, sales of the “others” segment declined by 26.0 percent to €286 million. This drop was due<br />

mostly to the sale of the operating business of AXXE Reisegastronomie, the divestment of<br />

Grillpfanne locations and a decline in third-party procurement volumes.<br />

Investments/divestments<br />

In the financial year 2010, <strong>METRO</strong> GROUP invested €1.7 billion. This was about €0.2 billion,<br />

or 11.0 percent, more than in the previous year. About half of the investments made during the<br />

reporting year flowed into the continued international expansion of the sales divisions <strong>Metro</strong><br />

Cash & Carry, Real as well as Media Markt and Saturn. In addition, investments were made in<br />

the modernisation of the existing network of locations.<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry invested €499 million in the reporting year – €279 million more than in<br />

the previous year. The sales division opened 38 new stores around the world, including 3 in<br />

Germany. The focus of the expansion was on the growth regions of Eastern Europe and<br />

Asia/Africa with 18 and 16 new stores, respectively. The cash & carry operation added 6 stores<br />

to its network in China and 5 new stores in Russia. The saIes division opened 4 stores each in<br />

Kazakhstan, Turkey and Vietnam. It added 1 store each in India, Portugal, Slovakia, Serbia and<br />

Ukraine. In Romania and Egypt, the number of new store openings totalled 2 each. In Japan, the<br />

number was 3. By disposing of 8 stores in Morocco, the <strong>Metro</strong> Cash & Carry sales division systematically<br />

continued to optimise its strategic portfolio. It also closed 10 stores in Germany,<br />

including 3 stores of the C+C Schaper sales brand.<br />

At Real, investments in the reporting year totalled €156 million, €37 million less than in the<br />

previous year. Real expanded its store network by adding 1 hypermarket each in Romania and<br />

Russia. As part of the streamlining of its store network, 13 stores were divested in Germany,<br />

and 1 store in Turkey was turned over to <strong>Metro</strong> Cash & Carry. Real also pushed ahead with the<br />

conceptual repositioning of its existing stores and invested in modernisation, particularly in<br />

Germany.<br />

The investments made by Media Markt and Saturn totalled €362 million during the reporting<br />

year, a slight increase from the previous year. In 2010, the sales division continued to systematically<br />

expand its national and international network of stores. Media Markt and Saturn opened<br />

a total of 60 consumer electronics stores, including 7 in Germany. With 31 store openings, the<br />

focus of the expansion was on Western Europe. 8 stores were added in Austria, 5 in Italy and 4<br />

in the Netherlands. 3 each were opened in Sweden, Switzerland and Spain, 2 each in Belgium<br />

and France, and 1 in Luxembourg. In Eastern Europe, Media Markt and Saturn opened 21<br />

stores, including 11 in Russia, 6 in Poland, 3 in Greece and 1 in Turkey. In November 2010,<br />

Media Markt and Saturn also entered the market in China, opening 1 consumer electronics store<br />

in Shanghai. 1 store was closed in Hungary.<br />

During the reporting year, investments by Galeria Kaufhof totalled €104 million, well above<br />

the previous year’s level. The primary focus of these investments was on extensive modernisation<br />

based on the Galeria concept. During the financial year 2010, 3 department stores were disposed<br />

of.<br />

In the Real Estate segment, investments made during the reporting year totalled €490 million,<br />

€90.0 million below the previous year’s level. The investments primarily involved the acquisi-<br />

- 177 -


tion of real estate in connection with the expansion of the <strong>Metro</strong> Cash & Carry and Real sales<br />

divisions.<br />

Investments made in the “others” segment totalled €72 million in the reporting year, about €42<br />

million below the previous year’s level. The investments were largely attributable to intangible<br />

assets and business and office equipment.<br />

Forecast report and future sector trends and development at <strong>METRO</strong> GROUP<br />

At the end of 2010, the pace of the global recovery from the financial and economic crisis<br />

dropped off somewhat. Like the World Bank and most other economic research institutes, we<br />

expect growth rates to weaken in general in 2011 compared to the financial year 2010. While<br />

emerging markets will see only a slight loss of momentum and remain the global growth engines<br />

as a result of their strong domestic demand, the developed economies, in particular, will<br />

continue to feel the effects of the financial and economic crisis.<br />

The following factors will impact economic developments in the years 2011 and 2012:<br />

The growth witnessed in 2010 occurred on the back of the crisis-related collapse of economic<br />

output in 2009. The subsequent recovery process has slowed again of late. At the same time, the<br />

stimulus programmes of the past years have been replaced by austerity measures aimed at reducing<br />

public debt. These savings measures place a particular burden on private consumption,<br />

for example through increases in value-added tax in such countries as Greece, the UK, Romania<br />

and Spain. In addition, persistent global economic risks exist – from the ongoing consolidation<br />

of bank balance sheets to the effects of expansive monetary policies and overheating tendencies<br />

in the Chinese economy.<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry<br />

The development of the self-service wholesale sector will continue to be impacted by the economic<br />

recovery in 2011 and 2012, the pace and intensity of which varies from region to region.<br />

Accordingly, we expect the divergent trends within the cash & carry segment to continue.<br />

Market volume in Germany and Western Europe will change only slightly in the next two years.<br />

Growth momentum is not expected to be produced by the hotel and restaurant trade, two of the<br />

main customer groups of the cash & carry segment. As a result of expected price increases, we<br />

anticipate growth in food items to lag slightly behind the overall inflation rate, whereas retail<br />

sales in nonfood items will remain stable.<br />

The Eastern European cash & carry segment is expected to continue to grow in the next two<br />

years, but at starkly varying speeds. While sales in the cash & carry segment will increase in<br />

most countries, we expect negative growth rates in Greece and Hungary for at least the duration<br />

of 2011 as a result of the tense economic situation. The overall positive revenue trend in Eastern<br />

Europe will be fuelled by a strong rise in demand for both food and nonfood items. Price increases,<br />

in particular in food items, will also lead to an increase in revenue.<br />

We expect the strong growth trend of the cash & carry segment in Asia to continue unchanged<br />

for the next two years. The growth dynamic in the cash & carry segment will remain higher than<br />

in the modern food retail business. Some countries of the region, for example India, continue to<br />

protect the traditional retail sector through restrictions on foreign companies’ entry into their<br />

attractive retail markets.<br />

- 178 -


Real<br />

Sales in the German food retail industry are expected to increase more in 2011 and 2012 than<br />

they did in 2010. This positive trend will be primarily stimulated by hikes in food prices, which,<br />

in turn, result from increasing commodity prices. Due to ongoing intense competition especially<br />

on the part of discount stores, however, it is not certain that higher purchase prices can be completely<br />

passed on to consumers by the food retail industry. The shift in demand towards lowprice<br />

private-label products is likely to continue unchanged as a result of the overall rise in the<br />

price level.<br />

The Eastern European food retail industry will continue to grow in the next two years. In addition<br />

to food price increases, an ongoing rise in consumer demand will positively impact retail<br />

industry development as the recovery from the financial and economic crisis picks up speed. A<br />

rejuvenated expansion of the modern food retail sector will also fuel growth. We expect the<br />

large-area hypermarkets to remain the growth drivers and to further extend their market share.<br />

Real will continue to pursue and further refine its successful strategy of the past years. In Germany,<br />

the focus in 2011 and 2012 will be on the continuation of Real’s successful repositioning.<br />

This includes the development of promising new formats such as “Real Drive” or the online<br />

shop. Internationally, Real will continue its systematic expansion in order to profit from the<br />

boom in large-area hypermarkets in Eastern Europe.<br />

Media Markt and Saturn<br />

The regionally divergent development in consumer electronics retailing will continue in 2011<br />

and 2012. This is because developments in this industry are more susceptible to changes in macroeconomic<br />

parameters.<br />

The German Federal Association for Information Technology, Telecommunications and New<br />

Media (BITKOM) anticipates the market to decline in Western Europe in 2011. In Germany, the<br />

largest Western European market, experts expect the retail industry to develop more favourably<br />

than in most other countries in the region. For this reason, 2011 sales in the German market will<br />

only fall slightly below those of 2010. In the area of consumer electronics, demand for flatscreen<br />

televisions will continue to remain high. All in all, however, demand in Germany and<br />

Western Europe will drop in 2011 before sales pick up again in 2012 when major sporting<br />

events are expected to boost demand. Consumer interest in information technology products<br />

continues to remain high. The sector trade association BITKOM, for example, projects record<br />

sales in computers in Germany in 2011. The Internet will continue to grow in importance as a<br />

sales channel and increase its market share. In light of this development, only providers that do<br />

not solely rely on stationary sales or only on Internet sales, but combine both sales channels to<br />

operate as multichannel providers will benefit from this trend. Media Markt and Saturn are already<br />

operating as multichannel providers in Austria and the Netherlands. In 2011, this sales<br />

channel will be expanded to Germany.<br />

Consumer electronics retailing in Eastern Europe will continue to grow at varying rates over the<br />

next two years. Stimulated by the rapid recovery from the financial and economic crisis, demand<br />

for electrical and electronic equipment in Russia and Turkey will pick up in 2011 and<br />

2012. We expect sector sales in Russia to exceed those of pre-crisis levels by 2012 at the latest.<br />

In contrast to this positive trend, countries that remain affected by the economic crisis, for example,<br />

Greece and Hungary, can expect customers’ reluctance to spend money to persist. Due to<br />

continued strong demand for basic electrical and electronic equipment, the region of Eastern<br />

Europe also holds enormous potential for growth beyond 2012.<br />

- 179 -


The Chinese market for electrical and electronic products is the third-largest market worldwide<br />

behind the USA and Japan. According to the European Information Technology Observatory<br />

(EITO), the Chinese market will see double-digit growth rates in 2011 and 2012 and will position<br />

itself behind the USA as the second-largest market as early as 2012.<br />

Galeria Kaufhof<br />

The positive consumer climate in Germany and the comparably high propensity to buy will<br />

positively impact the development of the department store and clothing sector in 2011. The continuation<br />

of this trend in 2012 will depend on how stable consumer demand remains.<br />

Even though the final phase of consolidation in the department store sector has yet to be completed,<br />

the sector will continue to gradually eliminate overcapacity. In this respect, we expect<br />

the department store sector to continue to lag behind retail trends in 2011 and 2012 as well.<br />

Galeria Kaufhof is clearly positioned as a concept and system leader in the market. On this basis,<br />

we expect the sales division to continue to develop more favourably than the comparable<br />

competition and its market share to increase. Positioning Galeria Kaufhof as a multichannel<br />

provider will also contribute to this development..<br />

Efficiency- and value-enhancing programme<br />

"Shape 2012"<br />

With the efficiency and value-enhancing programme Shape 2012 that <strong>METRO</strong> GROUP introduced<br />

in January 2009, <strong>METRO</strong> GROUP is facing up to the challenges and are creating a basis<br />

for long-term, sustainable value creation. By employing Shape 2012, <strong>METRO</strong> GROUP intends<br />

in particular to further intensify our customer orientation and to increase efficiency throughout<br />

the entire <strong>Group</strong>. The financial target: from 2012 onwards, <strong>METRO</strong> GROUP is striving for a<br />

profit improvement of €1.5 billion compared with 2008. About €800 million of this total will<br />

come from cost savings, which will likely show their full impact on earnings beginning in 2011.<br />

<strong>METRO</strong> GROUP will achieve the rest through efficiency measures to boost our sales and margins.<br />

These measures include new business models, own brands and products and services that<br />

appeal to new customers. In 2009, Shape 2012 contributed €208 million to the earnings of<br />

<strong>METRO</strong> GROUP. This positive trend continued in the reporting year. In 2010 the earnings contribution<br />

made by Shape 2012 already totalled €527 million.<br />

Shape 2012 applies to all <strong>METRO</strong> GROUP companies – in all countries where <strong>METRO</strong><br />

GROUP does business. This makes it the largest change programme in the Company’s history.<br />

Change management and programme structure<br />

<strong>METRO</strong> GROUP set five key areas of action for Shape 2012:<br />

1. New management model for greater market and customer centricity<br />

2. Undivided operational responsibility of the sales divisions<br />

3. Strict organisational structure for finance, compliance and sustainability<br />

4. Real estate portfolio as profit centre<br />

5. Centralised return targets for strict management<br />

Far-reaching change<br />

The efficiency and value-enhancing programme Shape 2012 is broken down into two phases<br />

that partially run parallel to each other. First, <strong>METRO</strong> GROUP is optimising the <strong>Group</strong>’s organisational<br />

structure with the goal of making the entire Company more agile, more efficient and<br />

more customer-focused. Second, <strong>METRO</strong> GROUP is introducing programmes that enable costs<br />

to be cut and sales and margins to be improved during the transformation phase.<br />

- 180 -


Continuation of the reorganisation<br />

In 2009, <strong>METRO</strong> GROUP carried out fundamental changes in <strong>METRO</strong> GROUP’s organisational<br />

structure, taking such steps as transferring responsibility for procurement and logistics<br />

back to the sales divisions. In the financial year 2010, <strong>METRO</strong> GROUP made additional adjustments:<br />

- As at 1 March 2010, <strong>Metro</strong> Cash & Carry was organised into two business units:<br />

Europe/MENA (Middle East and northern Africa) as well as Asia/CIS (Commonwealth of Independent<br />

States)/New Markets.<br />

- As at 1 July 2010, <strong>METRO</strong> GROUP integrated the managerial and administrative functions of<br />

<strong>Metro</strong> Cash & Carry International and our holding company, <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />

- As at 15 September 2010, the functions for information technology (IT ) and information<br />

management (IM ) at <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>Metro</strong> Cash & Carry and MGI <strong>METRO</strong> GROUP Information<br />

Technology were integrated into <strong>METRO</strong> SYSTEMS<br />

- On 1 December 2010, the business unit <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> Asset Management began to use a<br />

new, decentralised management structure. Real estate management is now broken down into<br />

seven regions and, as a result, intensely focused on the operating business of the local sales division.<br />

Transformation is having an impact<br />

Since Shape 2012 was launched in 2009, <strong>METRO</strong> GROUP’s employees have developed about<br />

7,500 measures that will enable costs to be cut or sales and margins to be improved – 1,500 of<br />

them in 2010 alone. Among other things, this is an indication that <strong>METRO</strong> GROUP’s sales divisions<br />

further intensified their work to develop measures. Examples of this approach include<br />

organising innovation workshops with employees, initiating customer forums, surveying focus<br />

groups, carrying out internal idea competitions and strengthening the dialogue about experiences<br />

within the <strong>Group</strong>.<br />

Changes in programme management<br />

At the beginning of 2010, <strong>METRO</strong> GROUP carried out our plan to define the focal points on<br />

which the management of Shape 2012 is directed and about which regular reports are made to<br />

the Management Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and the responsible programme offices:<br />

- Customer orientation<br />

- Procurement<br />

- Own-brand management<br />

- New business models<br />

- Delivery services<br />

- Processes in stores, outlets and administrative offices<br />

- Logistics<br />

This focus has proven itself in managing Shape 2012 because it facilitates a specific evaluation<br />

of individual focal points. In addition, progress can now be better documented and checked.<br />

- 181 -


Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> GROUP for 2010 and 2009<br />

<strong>METRO</strong> GROUP in figures 1 2010 2009 2<br />

€ million € million<br />

Sales (net).......................................................................................... 67,258 65,529<br />

EBITDA............................................................................................ 3,591 3,068 3<br />

EBITDA before special items ........................................................... 3,726 4 3,319 3,4<br />

EBIT.................................................................................................. 2,211 1,681<br />

EBIT before special items................................................................. 2,415 4 2,024 4<br />

Earnings before taxes........................................................................ 1,630 1,050<br />

Earnings before taxes and special items............................................ 1,834 4 1,393 4<br />

Net profit for the period .................................................................... 936 519<br />

thereof from continuing operations.............................................. 936 519<br />

thereof from discontinued operations .......................................... 0 0<br />

Net profit for the period before special items 5 .................................. 1,139 6 824 6<br />

Investments ....................................................................................... 1,683 1,517<br />

Total assets........................................................................................ 35,067 33,282<br />

Equity................................................................................................ 6,460 5,992<br />

Equity ratio........................................................................................ 18.4% 18.0%<br />

Earnings per share from continuing operations................................. 2.60 1.17<br />

Earnings per share from continuing operations before special<br />

items 6,7 ............................................................................................... 3.12 2.10<br />

Operating data.................................................................................<br />

Employees (annual average by headcount)....................................... 283,280 286,329<br />

Number of locations.......................................................................... 2,131 2,127<br />

Selling space (1,000 qm)................................................................... 12,771 12,629<br />

________<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Only continuing operations (discontinued operations 2009 Adler)<br />

Adjustment due to revised disclosure<br />

Adjustment due to netting of non-scheduled write-downs and write-ups in EBITDA totalling €9 million (Real),<br />

€6 million (Real Estate) and €–6 million (consolidation)<br />

2010 (2009) adjusted for special items from Shape 2012: in EBITDA by €135 million (€251 million), including<br />

€11 million (€104 million) at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €11 million (€16 million) at Real, €58 million (€4 million) at<br />

Media Markt and Saturn, €–1 million (€57 million) at Galeria Kaufhof, €–14 million (€5 million) in the Real Estate<br />

segment, €41 million (€65 million) in the “others” segment and €29 million (€0 million) in the consolidation<br />

segment; in EBIT and earnings before taxes by €204 million (€343 million), including €10 million (€143 million)<br />

at <strong>Metro</strong> Cash & Carry, €27 million (€16 million) at Real, €133 million (€5 million) at Media Markt and<br />

Saturn, €0 million (€58 million) at Galeria Kaufhof, €–20 million (€15 million) in the Real Estate segment, €41<br />

million (€106 million) in the “others” segment and €13 million (€0 million) in the consolidation segment<br />

Including discontinued operations<br />

2010 and 2009 adjusted for special items from Shape 2012<br />

After non-controlling interests<br />

- 182 -


Selected Consolidated Financial Information of <strong>METRO</strong> GROUP for the period from<br />

1 January to 31 March of 2011 and 2010<br />

<strong>METRO</strong> GROUP in figures 1/1/2011 –<br />

31/3/2011<br />

1/1/2010 –<br />

31/3/2010<br />

€ million € million<br />

Sales (net).......................................................................................... 15,516 15,517<br />

EBITDA 1 ........................................................................................... 465 472<br />

EBIT 1 ................................................................................................ 145 136<br />

EBT 1 .................................................................................................. 25 23<br />

Net profit for the period 1 ................................................................... 16 15<br />

Investments ....................................................................................... 211 192<br />

Total assets........................................................................................ 31,233 31,033<br />

Equity................................................................................................ 6,403 6,097<br />

1<br />

Before special items<br />

- 183 -


Incorporation, Domicile and Purpose<br />

Description of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. was incorporated as Kaufhof Finance B.V. on 3 October 1984 under the<br />

laws of The Netherlands for an indefinite term. By notarial deed of 19 July 1996, the company<br />

changed its name from Kaufhof Finance B.V. into <strong>Metro</strong> Finance B.V. The registered office of<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. is Antoniuslaan 85 b+c, 5921 KB Venlo-Blerick, The Netherlands; Commercial<br />

Register number 33 178 683 of the Chamber of Commerce and Industries for Limburg<br />

Noord. The telephone number of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is +31 773 961 900.<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V.'s purpose (according to Article 2 of its Articles of Association) is:<br />

- to lend, borrow and collect money, as well as to issue bonds, claims or other papers of value,<br />

and to enter into agreements relating thereto;<br />

- to participate in, to manage and to finance enterprises and companies;<br />

- to perform anything more relating to the aforementioned or being conductive thereto, everything<br />

in the widest sense.<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. has no subsidiaries.<br />

Share Capital<br />

The authorised share capital of <strong>Metro</strong> Finance B.V. consists of 700 ordinary shares of EUR<br />

1,000 each. The issued and fully paid-up share capital consists of 453 shares of EUR 1,000.<br />

Sole shareholder of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />

Managing Board<br />

In accordance with the Articles of Association, <strong>Metro</strong> Finance B.V. is managed by a Managing<br />

Board, which consists of at least two Managing Directors. The Managing Board is appointed by<br />

the shareholders. <strong>Metro</strong> Finance B.V. may legally be represented by two members of the Managing<br />

Board. Currently, the Managing Directors are:<br />

Holger Laaks<br />

Chairman of the Board of <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V.<br />

Managing Director of MI<strong>AG</strong> B.V.<br />

Managing Director of <strong>Metro</strong> Sechste Gesellschaft für Vermögensverwaltung GmbH<br />

Dr. Olaf Kruse<br />

Managing Director of <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V.<br />

Managing Director of MI<strong>AG</strong> B.V.<br />

Hans-Dieter Hinker<br />

Assistant Treasurer of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Eric-Jan van de Laar<br />

Managing Director of Deutsche International Trust Company N.V.<br />

Managing Director of <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V.<br />

- 184 -


Supervisory Board<br />

In accordance with the Articles of Association, the Supervisory Board of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

consists of one or more members. The board members are appointed by the shareholders. Currently,<br />

the Supervisory Directors are:<br />

Harald Sachs<br />

Head of Corporate Accounting of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Federal Republic of Germany<br />

Olaf Koch<br />

Member of the Executive Board of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Federal Republic of Germany<br />

Thomas Grad<br />

Head of Corporate Treasury of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Federal Republic of Germany<br />

The business address of the members of the Managing Board and the Supervisory Board is<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. Antoniuslaan 85 b+c, 5921 KB Venlo-Blerick, The Netherlands.<br />

Potential conflicts of interest between any duties of the members of management/supervisory<br />

board to <strong>Metro</strong> Finance B.V. and their private interests and/or other<br />

duties<br />

At the date of this <strong>Prospectus</strong> <strong>Metro</strong> Finance B.V. is not aware of any potential conflicts of interests<br />

with respect to the members of the administrative, Management and Supervisory bodies<br />

which could be of relevance for <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

Board Practices<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. has not implemented an audit committee since this is not required by law.<br />

Annual Shareholders' Meeting and Voting Rights<br />

The General Meeting of Shareholders is held within six months after the end of the respective<br />

fiscal year in the municipality where <strong>Metro</strong> Finance B.V. has its seat, as well as in any other<br />

municipality in the Netherlands. Each share gives entitlement to one vote.<br />

Fiscal Year<br />

The fiscal year of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is the calendar year.<br />

Distribution of Profits<br />

According to Article 15 of <strong>Metro</strong> Finance B.V's Articles of Association, the profit of <strong>Metro</strong> Finance<br />

B.V. is at disposal of the General Meeting of Shareholders. If and insofar as, according to<br />

the law, reserves are at the disposal for distribution, the Managing Board, with the consent of<br />

the Supervisory Board, may resolve to pay an interim-dividend at the expense of the dividend<br />

expected for the hereto related fiscal year.<br />

Interim Report<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. does publish interim reports on a half-year basis.<br />

- 185 -


Selected Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010 and 2009<br />

2010<br />

€ T<br />

2009<br />

€ T<br />

Key Financial Figures<br />

Net financial income ................................................................. 5,694 5,345<br />

Result before taxation ............................................................... 5,117 4,969<br />

Net result for the year ............................................................... 3,812 3,702<br />

Total assets................................................................................ 2,556,682 2,549,161<br />

Shareholder's equity.................................................................. 35,800 31,988<br />

Equity ratio ............................................................................... 1.40 1.25%<br />

Return on Equity after taxes ..................................................... 10.65 11.57%<br />

Operating data<br />

Employees................................................................................. 10 10<br />

Number of locations.................................................................. 1 1<br />

Figures contained in the table above are unaudited.<br />

- 186 -


Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2010<br />

Any references to specific page numbers are to page numbers of the Annual Report 2010 or<br />

2009, respectively and do not correspond to page numbers of this <strong>Prospectus</strong>.<br />

Report of the Board of Supervisory Directors<br />

Pursuant to the Articles of Association we are pleased to submit the financial statements for the<br />

year 2010 as drawn up by the Board of Managing Directors for your adoption.<br />

The financial statements, which both the Board of Supervisory Directors and the Board of<br />

Managing Directors have signed, have been audited by KPMG Accountants N.V. The auditor’s<br />

report is included in the other information section.<br />

We recommend you to adopt the financial statements.<br />

Venlo (the Netherlands), 14 April 2011<br />

The Board of Supervisory Directors,<br />

O. Koch<br />

T. Grad<br />

H. Sachs<br />

- 187 -


Report of the Board of Managing Directors<br />

The Board of Managing Directors of the company hereby presents its financial statements for<br />

the financial year ended on 31 December 2010.<br />

Overview<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. (“the Company”) operates as a finance company within the <strong>METRO</strong><br />

<strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is incorporated in<br />

Düsseldorf, Germany and which also is the sole shareholder of the Company.<br />

The main activities of <strong>Metro</strong> Finance B.V. consist of attracting loans for long-term funding of<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>. and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies as well as hedging of related interest rate and<br />

currency risks.<br />

The operating business of the company developed in line with the expectations of management.<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V.’s activities are strongly focused on the financial needs of <strong>METRO</strong><br />

subsidiaries worldwide. The company faces a stable development in 2010 with a slight increase<br />

in the total assets by EUR 7.5 million to EUR 2,557 million (0,3 % increase).<br />

Shareholder’s equity increased from EUR 32.0 million to EUR 35,8 million. The net interest<br />

margin has increased by 6.5 % to EUR 5,694 million. The net result for the financial year<br />

ended 31 December 2010 amounted to EUR 3,812 million. No dividends were paid during<br />

2010.<br />

As a financial service company, <strong>METRO</strong> Finance B.V. faces financial risks. These include in<br />

particular price risks, liquidity risks and cash flow risks. Price risks result from the impact of<br />

changes in market interest rates or exchange rates on the fair value of financial instruments.<br />

Interest and currency risks are substantially managed and hedged to the required risk profile, as<br />

described in the principles laid down in the internal treasury guidelines of the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />

Like in previous years, foreign exchange exposure has been completely hedged into EUR via<br />

derivatives. Since the company is obliged to follow the financial strategic objectives of <strong>METRO</strong><br />

<strong>AG</strong>, potential interest risk positions are covered contractually by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />

Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />

reserves so that there is no danger of liquidity risk even if an unexpected event has a negative<br />

financial impact on the company’s liquidity situation. A future change in interest rates may<br />

cause cash flows from variable interest rate asset and debt items to fluctuate.<br />

The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> accounts for these risks by defining a benchmark for<br />

the relationship between variable and fixed-interest on a <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> level. Potential risk<br />

positions are covered through the service agreement with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> where a certain interest<br />

spread is guaranteed.<br />

Statement of responsibility<br />

Further to the requirements set out in Article 5:525c sub 2c of the “Wet Financieel Toezicht<br />

(Wft)”, the members of the Board of Managing Directors of the Company hereby state that, to<br />

our best knowledge:<br />

• the financial statements for the year ended 31 December 2010 give a true and fair view of<br />

the assets, liabilities, financial position of and the result generated by the Company;<br />

- 188 -


• the report of the Board of Managing Directors gives a true and fair view of the status of the<br />

Company as per the balance sheet date and the state of affairs during the financial year to<br />

which the report relates; and<br />

• the report of the Board of Managing Directors includes a description of the substantial risks<br />

the issuer is facing.<br />

Outlook<br />

For 2011 the management expects a stable development of <strong>METRO</strong> Finance B.V.’s business<br />

volume. Since the beginning of the financial crisis in 2008 the markets have calmed down but<br />

will be monitored closely. Maturing obligations will be refinanced on the capital markets<br />

depending on market conditions. The net interest margin will be primarily influenced by new<br />

credit allocation to <strong>METRO</strong> subsidiaries, alterations of the short and long term interest rates and<br />

the margins of capital market instruments.<br />

Venlo (The Netherlands), 14 April 2011<br />

The Board of Managing Directors:<br />

H. Laaks<br />

O. Kruse<br />

H.-D. Hinker<br />

J.E. van de Laar<br />

- 189 -


Balance sheet as at 31 December 2010<br />

(Before profit appropriation)<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Noncurrent assets<br />

Tangible assets 1 35 28<br />

Financial assets 2 1,454,047 1,229,206<br />

1,454,082 1,229,234<br />

Current assets<br />

Loans and receivables 4 1,102,536 1,319,904<br />

Cash and cash equivalents 5 64 23<br />

1,102,600 1,319,927<br />

2,556,682 2,549,161<br />

Shareholders’ equity 6<br />

Share capital 453 453<br />

Share premium 6,324 6,324<br />

Retained earnings 25,211 21,509<br />

Net result for the year 3,812 3,702<br />

35,800 31,988<br />

Noncurrent liabilities<br />

Bonds 7 1,021,067 1,768,943<br />

Promissory note loans 8 699,474 699,097<br />

Deferred tax liabilities 3 8 0<br />

1,720,549 2,468,040<br />

Current liabilities<br />

Bonds 9 790,219 40,604<br />

Promissory note loans 10 8,475 8,362<br />

Income taxes 54 105<br />

Other liabilities 11 1,585 62<br />

800,333 49,133<br />

2,556,682 2,549,161<br />

The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />

- 190 -


Statement of income for the year 2010<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Financial income 12 134,239 135,445<br />

Financial expenses 13 128,545 130,100<br />

Net financial income 5,694 5,345<br />

Other income 14 798 696<br />

Operating expenses<br />

Amortisation and depreciation<br />

charges 10 9<br />

Wages and salaries 15 631 595<br />

Other expenses 16 734 468<br />

1,375 1,072<br />

Result before taxation 5,117 4,969<br />

Income tax 17 1,305 1,267<br />

Net result for the year 3,812 3,702<br />

Attributable to:<br />

- Shareholders of the company 3,812 3,702<br />

- Minority interest – –<br />

Net result for the year 3,812 3,702<br />

The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />

- 191 -


Statement of recognized income and expense for the year 2010<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Other comprehensive income directly recognised in equity – –<br />

Net result for the year 3,812 3,702<br />

Total comprehensive income for the year 3,812 3,702<br />

Comprehensive income attributable to:<br />

- Shareholders of the company 3,812 3,702<br />

- Minority interest – –<br />

Total comprehensive income for the year 3,812 3,702<br />

The notes on page 10 to 31 are an integral part of these<br />

financial statements<br />

- 192 -


Statement of changes in equity 2010<br />

Share Share Retained Net result<br />

capital premium Earnings for the year Total<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

1 January 2009 453 6,324 17,587 3,922 28,286<br />

Appropriation of the<br />

net results for the year<br />

ended 31 December<br />

2008 – – 3,922 (3,922) –<br />

Net result for the year – – – 3,702 3,702<br />

31 December 2009 453 6,324 21,509 3,702 31,988<br />

Appropriation of the<br />

net results for the year<br />

ended 31 December<br />

2009 – – 3,702 (3,702) –<br />

Net result for the year – – – 3,812 3,812<br />

31 December 2010 453 6,324 25,211 3,812 35,800<br />

The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />

- 193 -


Cash flow statement for the year 2010<br />

2010 2009 1)<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Result before taxation 2) 5,117 4,969<br />

Adjustments for:<br />

• Depreciation 1 10 9<br />

5,127 4,978<br />

Change in other working capital 14,191 12,140<br />

Cash generated from operations 19,318 17,118<br />

Corporate income tax paid (1,348) (1,264)<br />

Cash flow from operating activities 17,970 15,854<br />

Investments in tangible assets 1 (17) (26)<br />

Disposals of tangible assets – 24<br />

Raising of financial assets /<br />

prolongations <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 2 (697,686) (978,217)<br />

Redemption of financial assets <strong>Metro</strong><br />

<strong>Group</strong> companies 2/4 695,347 977,232<br />

Raising of financial assets /<br />

prolongations third parties 2 (50,681) (19,298)<br />

Redemption of financial assets third<br />

parties 2/4 35,108 1,671<br />

Cash flow from investing activities (17,929) (18,614)<br />

Raising of financial liabilities – 23,606<br />

Redemption of financial liabilities – (20,825)<br />

Cash flow from financing activities – 2,781<br />

Changes in cash & cash equivalents 41 21<br />

Cash & cash equivalents January 1 23 2<br />

Cash & cash equivalents December 31 64 23<br />

The notes on page 10 to 31 are an integral part of these financial statements<br />

1) The 2009 figures have been adjusted for comparison reasons<br />

2)<br />

The result before taxation contains the following cash items, interest paid EUR 126,846<br />

(2009: EUR 129,405) and interest received EUR 143,873 (2009: EUR 146,143)<br />

- 194 -


Notes to the 2010 financial statements<br />

General<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. (“the Company”), domiciled in Venlo, was incorporated on October 3,<br />

1984 as a Dutch company with limited liability (“B.V. = Besloten Vennootschap”). The<br />

financial year equals the calendar year.<br />

<strong>Group</strong> structure<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. belongs to the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this<br />

group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is incorporated in Düsseldorf, Germany which is also the sole<br />

shareholder of the company. The financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. have been<br />

included in the consolidated financial statements of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> for the year ended 31 December<br />

2010.<br />

Activities<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. operates as a finance company within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. Its main<br />

activities consist of attracting loans for funding of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> companies<br />

as well as hedging of related interest rate and currency risks.<br />

Accounting principles<br />

The financial statements have been prepared in accordance with International Financial<br />

Reporting Standards as adopted by the European Union (IFRSs) and with Part 9 of Book 2 of<br />

the Netherlands Civil Code.<br />

The financial statements were authorized for issue by the board of Managing Directors on 14<br />

April 2011. The accounting principles as set out below have been applied in preparing the<br />

financial statements for the year ended December 31, 2010 and the comparative information<br />

presented in these financial statements. The date of transition to IFRS, being the beginning of<br />

the earliest period for which full comparative information under IFRS is presented, is January 1,<br />

2008. An explanation on how the transition to IFRS has affected the financial statement<br />

captions has been provided in note 25 as included in these financial statements.<br />

These financial statements have been based on the historical cost convention, except for<br />

financial instruments that are recognised at fair value. The financial statements have been<br />

prepared in Euros. All amounts are stated in thousands of euros. The accounting principles used<br />

as a basis for the financial statements have been described in the following paragraphs.<br />

Going concern<br />

There are no indications to doubt the continuity of either the Company or the sole shareholder<br />

<strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>. Therefore the going concern assumption was applied during the preparation of these<br />

financial statements.<br />

- 195 -


Currency translation<br />

Transactions denominated in currencies other than euro (functional currency) are translated at<br />

the exchange rate applying on the transaction date. Monetary assets and liabilities denominated<br />

in currencies other than euro are translated at the rate of exchange prevailing on balance sheet<br />

date. Non-monetary assets and liabilities in foreign currency that are stated at historical cost are<br />

translated into euros at the applicable exchange rates on the transaction date. The resulting<br />

exchange rate differences are credited or charged to the statement of income.<br />

The following currency exchange rates were applied in the translation of the key currencies to<br />

euro:<br />

Average Average 31 December 31 December<br />

2010 2009 2010 2009<br />

Romanian Leu<br />

(RON)<br />

Great Britain<br />

Pounds(GBP)<br />

4.21160 4.23794 4.26200 4.23630<br />

0.85836 0.89129 0.86075 0.88810<br />

Tangible assets<br />

Tangible fixed assets used in operations for a period that exceeds one year are recognised at cost<br />

less scheduled depreciations. Tangible assets are depreciated solely on a straight line basis,<br />

taking into account the following useful lives:<br />

• Computer system : 3-5 years<br />

• Cars : 5 years<br />

• Computer license : 6 years<br />

• Office equipment : 5-8 years<br />

Assets are impaired in case the recoverable amount is below the book value.<br />

Financial Assets<br />

Financial assets held by the Company are recognised in accordance with IAS 39 (Financial<br />

instruments: Recognition and Measurement). Financial assets are initially recognised at fair<br />

value.. Subsequently financial assets are measured at either amortised cost or fair value,<br />

depending on the applicable categorisation in accordance with IAS 39. The Company applies<br />

value date accounting.<br />

Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements in the<br />

statement of income.<br />

Income and deferred tax<br />

Income taxes concern direct taxes on income.<br />

Deferred taxes are determined in accordance with IAS 12, based on which future tax benefits<br />

and liabilities are recognised in case these are related to temporary difference between the<br />

commercial and fiscal base of recognition. Anticipated future tax savings due to compensating<br />

- 196 -


fiscal loss carry forwards, that are expected to be realised in the foreseeable future, are<br />

capitalised.<br />

Deferred tax assets and liabilities are netted if these relate to an identical (group of) topics and<br />

subjects that are jointly assessed for income tax purposes by the same tax authority.<br />

Loans and receivables<br />

Loans are classified as “loans and receivables” and therefore recognised at amortised cost based<br />

on the effective interest method, decreased by the impairment adjustment if applicable.<br />

Cash and Cash equivalents<br />

Cash and cash equivalents comprise bank deposits and monetary assets with a remaining time to<br />

maturity of 3 months and are measured at amortised cost, which equals nominal values unless<br />

stated otherwise.<br />

Other assets<br />

”Other assets” include deferred expense, as well as derivative financial instruments with a time<br />

to maturity that does not exceed 12 months. Derivative financial instruments are measured at<br />

fair value with fair value movements recognised in the statement of income.<br />

Impairment or disposal of assets<br />

Impairment losses on assets carried at amortised cost are measured as the difference between the<br />

carrying amount of the financial asset and the present value of estimated future cash flows<br />

discounted at the asset’s original effective interest rate. Impairment losses are recognized in<br />

profit and loss and reflected in an allowance account against loans and advances. Interest on<br />

impaired assets continues to be recognized through unwinding of the discount. When a<br />

subsequent event causes the amount of impairment loss to decrease, the decrease in impairment<br />

loss is reversed through profit and loss.<br />

Noncurrent liabilities<br />

Noncurrent liabilities are either “loans and borrowings” or derivative financial instruments with<br />

a time to maturity that exceeds 12 months, that are recognised in accordance with IAS 39<br />

(Financial instruments: Recognition and Measurement).<br />

Loans and borrowings consist of bonds, promissory note loans and bank loans that are initially<br />

recognised at fair value. Subsequently “loans and borrowings” are measured at amortised cost<br />

using the effective interest method in accordance with IAS 39. The amortised cost basis for<br />

financial liabilities designated as a hedged item in a fair value hedge relationship is increased<br />

with an amount that represents the effective part of the fair value movement of the hedging<br />

instrument designated in the fair value hedge relationship.<br />

Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements<br />

recognised in the statement of income.<br />

Current liabilities<br />

Current liabilities include (parts of the) loans and borrowings with times to maturity that do not<br />

exceed 12 months, income tax liabilities and “other liabilities”.<br />

- 197 -


”Other liabilities” include deferred income, accrued expenses and derivative financial<br />

instruments measured at fair value or amortised cost, for which the period to maturity does not<br />

exceed 12 months. Deferred income and accrued expenses are valued at cost. Derivative<br />

financial instruments are valued at fair value.<br />

Contingent liabilities<br />

Contingent liabilities are, on one hand, potential obligations arising from past events whose<br />

existence is confirmed only by occurrence or non-occurrence of uncertain future events that are<br />

not entirely under the Company’s control On the other hand, contingent liabilities represent<br />

current obligations arising from past events for which, however, an outflow of resources is not<br />

considered probable or whose size cannot be determined with reasonable certainty. According<br />

to IAS 37 (provisions, contingent liabilities and contingent assets), such liabilities are not<br />

recognised but commented upon in the notes.<br />

Accounting for derivative financial instruments / hedge accounting<br />

Derivative financial instruments are used exclusively to reduce risks in accordance with the<br />

respective group guidelines. Usage is limited to foreign exchange spot and forward transactions,<br />

interest rate swaps and cross currency swaps.<br />

In accordance with IAS 39, all derivative financial instruments are recognised at fair value and<br />

presented under “current assets” or “current liabilities” or “other assets” or “other liabilities” in<br />

case the remaining period to maturity does not exceed twelve months. Fair value changes are<br />

recognised directly in the statement of income. The Company does not apply cash flow hedge<br />

accounting.<br />

In case (interest rate) fair value hedge accounting is applied, the hedged item is adjusted to<br />

reflect the effective part of the fair value change of the hedging instrument with an offsetting<br />

amount to be included in the statement of income. Both at the hedge inception and at each<br />

reporting date, we assess whether the derivatives used are highly effective in offsetting changes<br />

in fair values or cash flows of hedged items. When a derivative is not highly effective, we<br />

discontinue hedge accounting prospectively. In case the fair value hedge is de-designated, the<br />

remaining fair value adjustment on the hedged item is amortised over the remaining time to<br />

maturity using the effective interest rate at date of de-designation.<br />

Use of assumptions and estimates<br />

In general financial statements are prepared using assumptions and estimates that had an effect<br />

on the value and presentation of the reported assets, liabilities, income and expense as well as<br />

contingent liabilities. In the context of the Company financial statements, estimates and<br />

assumptions mainly relate to contingent liabilities, provisions, fair value assessments and<br />

impairments.<br />

A yearly analysis of impairment triggers for financial assets is performed based on information<br />

available within the <strong>Group</strong> and external market data.<br />

Shareholders’ equity<br />

Financial instruments that are designated as equity instruments by virtue of the economic reality<br />

are presented under shareholders’ equity. Payments to holders of these instruments are deducted<br />

from the shareholders’ equity as part of the profit distribution.<br />

- 198 -


Financial instruments that are designated as a financial liability by virtue of the economic reality<br />

are presented under liabilities. Interest, dividends, income and expenditure with respect to these<br />

financial instruments are recognised in the statement of income as financial income or expense.<br />

Financial income and expense<br />

Financial income and expense is composed of interest income and expense, fair value changes<br />

of derivative financial instruments as well as currency revaluation gains and gains and losses on<br />

monetary assets and liabilities. Interest income and expense are time apportioned, based on the<br />

effective interest rate for the relating assets and liabilities that includes the effects of directly<br />

related transaction costs.<br />

Other income<br />

Other income relates to revenue from management services rendered to the affiliated companies.<br />

For which service level agreements are in place. Revenues are recognised in the period they<br />

relate to.<br />

Operating expenses<br />

Operating expenses are recognised in the period they relate to.<br />

Segment reporting<br />

Segment information is not separately reported because the primary activity of the Company is<br />

financing the parent company <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> (Germany) and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies within<br />

continental Europe (2010: 96.8%; 2009: 96.7%), <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> Companies within Central<br />

Eastern Europe (2010: 3.1%; 2009: 3.3%), as well as <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> Companies in Africa (2010:<br />

0,1%, 2009 0%) The interest income relates to continental Europe (2010: 96.4%; 2009: 96.4%),<br />

to Central Eastern Europe (2010: 3.5%; 2009: 3.6%) and to Africa (2010: 0,1%; 2009: 0%).<br />

New standards and interpretations<br />

• An amendment to IFRS 2, “Share-based Payment” which clarifies how an individual<br />

subsidiary in a group should account for share-based payment arrangements in its own<br />

financial statements became effective in 2010. This amendment is not applicable to our<br />

financial statements<br />

• IFRS 3, “Business Combinations” and IAS 27, “ and Separate Financial Statements”<br />

were revised and are effective as from 2010. This revision is not applicable to our<br />

financial statements<br />

• IFRS 9, “Financial Instruments” (replacement of IAS 39) will become effective as from<br />

2013, with earlier adoption permitted. IFRS 9 introduced new requirements for<br />

classifying and measuring financial assets and liabilities. This standard encompasses an<br />

overall change of accounting principles for financial instruments and will eventually<br />

replace IAS 39 – the current standard on financial instruments. As its scope will be<br />

further expanded during 2011, we will review the effects of a comprehensive standard<br />

on financial instruments and consider adoption when appropriate<br />

• IASB’s annual improvements project 2009 resulted in many smaller amendments to<br />

several IFRSs effective as from 2010. They did not materially impact our financial<br />

statements<br />

- 199 -


• IASB’s annual improvements project 2010 will result in many smaller amendments to<br />

several IFRSs, mostly effective as from 2011. They are not expected to materially<br />

impact our financial statements<br />

• An amendment to IAS 24, “Related Party Disclosures” clarifies the definition of a<br />

related party and provides a partial exemption from the disclosure requirements for<br />

government-related entities. The revised standard also clarifies that disclosure is<br />

required for any commitments of a related party to do something if a particular event<br />

occurs or does not occur in the future. The revised standard is effective as from 2011,<br />

with earlier application permitted. We do not expect that our financial statements will<br />

be materially affected by this amendment<br />

• An amendment to IAS 32, “Financial Instruments: Presentation” addressing the<br />

accounting for rights issues such as options and warrants, denominated in a currency<br />

other than the functional currency of the issuer became effective in 2010. Our financial<br />

statements are not affected by the amendment as we have not issued such financial<br />

instruments<br />

• An amendment to IAS 39, “Financial Instruments: Recognition and Measurement”<br />

addresses two separate hedge accounting issues. It clarifies the requirements when<br />

options are used for hedging and it regulates inflation-linked hedge relationships. The<br />

amendment to IAS 39 is effective as from 2010. As we commonly use forward contracts<br />

for hedges and do not have inflation-linked hedge relationships, there is no material<br />

impact from adopting this amendment<br />

• An amendment to IFRIC 14 on minimum funding requirements corrects an unintended<br />

consequence of the originally issued interpretation. The amendment is effective as from<br />

2011, with earlier application permitted. As we currently have no pension asset on our<br />

balance sheet that falls in the scope of this amendment, we do not expect that our<br />

financial statements will be materially affected<br />

• IFRIC 17 “Distribution of Non-cash Assets to Owners” will apply prospectively as from<br />

2010. There is no impact on our financial statements as no proposal to distribute noncash<br />

assets to shareholders has been made<br />

• IFRIC 19, “Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments” applies when a<br />

debtor extinguishes a liability fully or partly by issuing equity instruments to the<br />

creditor.<br />

The interpretation will be effective as from 2011. As there currently do not exist such<br />

agreements within our businesses, we do not expect that our financial statements will be<br />

affected.<br />

• A number of new standards, amendments to standards and interpretations are not yet<br />

effective for the year ended 31 December 2010. Those newly issued standards and/or<br />

interpretations do not have an impact on the Company’s financial statements.<br />

Cash flow statement<br />

The cash flow statement has been prepared applying the indirect method.<br />

Cash flows in foreign currencies have been translated at the weighted average exchange rates.<br />

Receipts and payments of interest and corporate income tax are included in the cash flow from<br />

operating activities.<br />

- 200 -


Determination of fair value of financial assets and liabilities<br />

The estimated fair value of financial instruments as included in the either or both the balance<br />

sheet and disclosure notes has been determined by the Company using acknowledged<br />

measurement methodology, using market date as money market and swap curves and foreign<br />

exchange rates present as at balance sheet date. Specific counterparty related credit risk is<br />

assessed by using the credit default swap spreads for the parties involved.<br />

The fair values disclosed for financial liabilities outstanding under the DIP and EMTN<br />

programmes operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt and Luxembourg are<br />

based on market data.<br />

The fair values presented are not necessarily indicative of the amounts that will ultimately be<br />

realized by the Company upon maturity or disposal. The use of different market assumptions<br />

and/or estimation methods may have a material effect on the estimated fair value amounts.<br />

IFRS 7 specifies a fair value hierarchy that identifies the following hierarchy levels:<br />

• Level 1: Fair values measured using quoted prices (unadjusted) in active markets for identical<br />

assets or liabilities.<br />

• Level 2: Fair values measured using inputs other than quoted prices included within Level 1<br />

that are observable for the asset or liability, either directly (i.e., as prices) or indirectly (i.e.,<br />

derived from prices).<br />

• Level 3: Fair values measured using inputs for the asset or liability that are not based on observable<br />

market data (unobservable inputs).<br />

The fair values of the financial instruments included at fair value in the Company financial<br />

statements are classified as level 2 according to the before mentioned fair value hierarchy<br />

referred to in IFRS 7.<br />

Where applicable detailed information concerning the principles for determination of the fair<br />

values has been included in the section that specifically relates to the relevant financial asset or<br />

liability.<br />

- 201 -


1 Tangible assets<br />

The movements of the tangible fixed assets can be shown as follows:<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as per January 1<br />

• At cost 87 85<br />

• Accumulated depreciation (59) (50)<br />

Book value 28 35<br />

Movements:<br />

• Addition 17 26<br />

• Disposals - (24)<br />

- Cost<br />

- Cumulative depreciation<br />

• Depreciation (10) (9)<br />

7 (7)<br />

Balance as per December 31<br />

• At cost 104 87<br />

• Accumulated depreciation (69) (59)<br />

Total book value 35 28<br />

Tangible fixed assets relate to a car as well as office and computer equipment mainly.<br />

Impairment adjustments were not deemed necessary<br />

- 202 -


2 Financial assets<br />

Loans to third<br />

parties<br />

Loans to <strong>METRO</strong><br />

<strong>Group</strong> companies<br />

Total<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as at January 1, 2009 42,066 509,500 551,566<br />

Additions 19,298 978,217 997,515<br />

Repayments (1,671) (13,605) (15,276)<br />

Transfers to short term (35,000) (269,599) (304,599)<br />

Balance as at December 31, 2009 24,693 1,204,513 1,229,206<br />

Balance as at January 1, 2010 24,693 1,204,513 1,229,206<br />

Additions 50,681 697,686 748,367<br />

Repayments (108) (3,278) (3,386)<br />

Transfers to short term - (520,140) (520,140)<br />

Balance as at December 31, 2010 75,266 1,378,781 1,454,047<br />

The interest rates on fixed interest rate loans vary between 1.67% and 11.75% (2009: 1.4% and<br />

11.75 %), depending on the lifetime and interest periods of the respective loans. The interest<br />

rate on the floating interest rate loans is Euribor + 1.70%.<br />

The expiration dates of the loans are between 2012 and 2024 (2009: 2011 and 2024).<br />

Impairments adjustment were not deemed necessary.<br />

3 Deferred tax assets and liabilities<br />

At 31December 2010 EUR 8 deferred tax liabilities exist (2009: nil).<br />

Deferred tax assets and liabilities relate to the difference in measurement basis for IFRS and<br />

fiscal reporting purposes with regards to derivative financial instruments. For Dutch fiscal purposes<br />

these are valued at cost or lower market value rule while under IFRS fair value accounting<br />

is applied. The measurement difference is temporary in nature.<br />

- 203 -


4 Loans and receivables<br />

December 31, 2010 December 31, 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 1,079,412 1,251,341<br />

Loans to third parties – 35,000<br />

Interest receivable <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 22,262 33,538<br />

Other receivables 862 25<br />

Balance as at 31 December 1,102,536 1,319,904<br />

The loans to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies, as well as to third parties will be due<br />

payable within one year from balance sheet date. In the balance is a current account position of<br />

EUR 84,366 with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />

The interest rates on fixed interest rate loans vary between 0.7 % and 4.8% (2009 1.8% and<br />

5.00%), depending on the original lifetime and interest periods of the respective loans. The interest<br />

rates on the floating interest rate loans vary between Euribor + 0.25% and Euribor +<br />

0.65%. Impairment adjustments have not been deemed necessary.<br />

The fair value of the collateral exceeds the carrying amounts of the loans provided.<br />

5 Cash and cash equivalents<br />

Cash and cash equivalents include bank balances held with commercial banks, that are due<br />

within three months after balance sheet date and which are at the free disposal of the company.<br />

6 Shareholder’s equity<br />

The authorised share capital of the company as at December 31, 2010 consists of 700 ordinary<br />

shares of EUR 1 thousand each. The issued and fully paid-up share capital consists of 453<br />

shares.<br />

The proposal for appropriation of net results over 2009 has been adopted at the Shareholders<br />

Meeting. The 2009 net result has been added to the retained earnings.<br />

Reference is made to the statement of changes in equity as included in the financial statements.<br />

- 204 -


7 Bonds<br />

Maturity Fixed<br />

interest<br />

Effective<br />

interest<br />

Carrying<br />

amount<br />

December<br />

31, 2010<br />

Principal<br />

amount<br />

December<br />

31, 2010<br />

Carrying<br />

amount<br />

December<br />

31, 2009<br />

Principal<br />

amount<br />

December<br />

31, 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Maturity between<br />

1 and 5 years:<br />

DIP Notes 2011 4.63% 0 0 748,703 750,000<br />

EMTN Notes 2012 4.75% 4.85% 499,313 500,000 498,854 500,000<br />

EMTN Note<br />

(RON 150 2012 11.55% 11.55% 23,367 23,606 23,456 23,606<br />

million)<br />

EMTN Notes 2013 9.38% 9.5% 498,387 500,000 497,930 500,000<br />

Total 1,021,067 1,023,606 1,768,943 1,773,606<br />

All instruments have been issued under the EMTN and DIP programs. The notes are<br />

denominated in euros, except for the RON 150 million notes, and bear interest depending on the<br />

lifetime and interest periods of the respective loans. No bonds with a maturity over 5 years.<br />

The DIP and EMTN programmes are operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt<br />

am Main and Luxembourg. For an overview of fair values reference is made to the note on<br />

financial risk management.<br />

8 Promissory note loans<br />

Maturity between<br />

1 and 5 years:<br />

Promissory note<br />

loans<br />

Promissory note<br />

loans<br />

Weighted<br />

Interest<br />

Effective<br />

interest<br />

Carrying<br />

amount<br />

December 31,<br />

2010<br />

Principal<br />

amount<br />

December 31,<br />

2010<br />

Carrying<br />

amount<br />

December 31,<br />

2009<br />

Principal<br />

amount<br />

December 31,<br />

2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

4.32 % 4.34 % 212,818 213,000 212,706 213,000<br />

Floating 486,656 487,000 486,391 487,000<br />

Total promissory<br />

note loans 699,474 700,000 699,097 700,000<br />

- 205 -


The promissory loan notes are denominated in euros. The floating interest rates on bank loans<br />

vary between EURIBOR +0.30% and EURIBOR +0.80%. For an overview of fair values reference<br />

is made to the note on financial risk management. No promissory note loans with a<br />

maturity over 5 years.<br />

9 Bonds (current part)<br />

Fixed interest Effective interest December 31,<br />

2010<br />

December 31.<br />

2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Bonds 4.63 % 4,73 % 749,622 –<br />

Accrued interest 40,597 40,604<br />

Total bonds 790,219 40,604<br />

The Bonds (current part) contains the interest accruals related to the Bonds, presented as noncurrent<br />

liabilities.<br />

10 Promissory note loans (current part)<br />

December 31,<br />

2010<br />

December 31,<br />

2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Promissory loans – –<br />

Accrued interest 8,475 8,362<br />

Total Promissory note loans 8,475 8,362<br />

For an overview of fair values reference is made to the note on financial risk management.<br />

- 206 -


11 Other liabilities and accrued expenses<br />

December 31,<br />

2010<br />

December 31,<br />

2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Derivatives 1,480 1<br />

Other 105 61<br />

1,585 62<br />

The change in derivatives during the year can be specified as follows:<br />

December 31,<br />

2010<br />

December 31,<br />

2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as at 1 January 1 –<br />

Disposal of derivatives – –<br />

Change in fair value 1,479 1<br />

Balance as at 31 December 1,480 1<br />

The derivatives per 31 December 2010 reflect the book values of forward contract to hedge the<br />

future RON interest cash flows resulting from the RON note as well as the forward contract to<br />

hedge the future GBP interest cash flows resulting from the loan in GBP granted to a <strong>METRO</strong><br />

group company.<br />

12 Financial income<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Interest income from loans and receivable (Held to maturity)<br />

Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement categories<br />

and related classes of financial instruments:<br />

- Loans and receivables –external counterparties 2,223 3,209<br />

- Loans and receivables –<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 130,374 132,071<br />

Sub total interest income 132,597 135,280<br />

- 207 -


2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Currency translation gains<br />

Currency translation gains loans and receivables 1,642 165<br />

Fair value changes on interest derivatives - external counterparties – –<br />

Sub total foreign exchange income 1,642 165<br />

Financial income 134,239 135,445<br />

13 Financial expense<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Interest expense from loans and receivable (Held to maturity)<br />

Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement categories<br />

and related classes of financial instruments:<br />

- Loans and receivables –external counterparties 126,952 129,934<br />

- Loans and receivables –<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – –<br />

Sub total interest expense 126,952 129,934<br />

Currency translation losses<br />

Currency translation losses loans and receivables 113 165<br />

Fair value changes on Derivatives – counterparties 1,480 1<br />

Fair value changes on interest derivatives - external counterparties – –<br />

Sub total foreign exchange losses 1,593 166<br />

Financial expense 128,545 130,100<br />

14 Other income<br />

The other income consists of general expenses and services fees which were cross charged by<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. to <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V. relating to expenses incurred and services<br />

rendered. The cross charges have been based on documented policies.<br />

- 208 -


15 Wages and salaries<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Wages and salaries 586 557<br />

Social security charges and pension contributions 45 38<br />

631 595<br />

For an overview of staff members and remuneration of Board of Managing and Supervisory<br />

Directors, reference is made to note 21 and note 22.<br />

16 Other expenses<br />

Other expenses relate to general and administrative expenses.<br />

17 Income tax<br />

The taxation on the result from ordinary activities can be specified as follows:<br />

2010 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Result from ordinary activities before taxation 5,117 4,969<br />

Taxation on result from ordinary activities 1,305 1,267<br />

Effective tax rate 25.5% 25.5%<br />

Nominal tax rate 25.5% 25.5%<br />

The nominal tax rate is 25.5% (2009: 25.5%). The tax liability in the profit and loss account<br />

over 2009 amounts to EUR 1,304 (2009: EUR 1,267) or 25.5 % of the result before taxes (2009:<br />

25.5%).<br />

No permanent differences between fiscal and commercial tax base were identified.<br />

18 Financial risk management<br />

The Company is exposed to the following risks from its use of financial instruments:<br />

• Credit risk.<br />

• Liquidity risk.<br />

• Market risk including interest rate and currency risk.<br />

- 209 -


This note presents information about the exposure of the Company to each of the above risks,<br />

the Company’s objectives, policies and processes for managing and measuring these risks, and<br />

the Company’s approach to capital management.<br />

General<br />

During the normal course of business, the company uses various financial instruments that<br />

expose the company to market, credit and liquidity risks. The company is exposed to these risks<br />

given the portfolio of interest-bearing receivables (mainly taken up in financial fixed assets and<br />

cash at bank and in hand), interest-bearing long term and current liabilities (including bonds and<br />

bank loans) as well as derivative financial instruments.<br />

The company does not trade these financial derivatives and follows procedures and lines of<br />

conduct to limit the size of the credit risk with each counterparty and market. If counterparties<br />

fail to meet payment obligations to the company, the resulting losses in principle are limited to<br />

the fair value of the instruments in question. The contract value or principal amounts of the<br />

financial instruments serve only as an indication of the extent to which such financial<br />

instruments are used, and not of the value of the credit or market risks.<br />

Credit risk<br />

Credit risk is the risk of financial loss to the Company if a counter party to a financial<br />

instrument fails to meet its contractual obligations, and arises principally from the Company’s<br />

receivables. Due to activities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> the credit risk is very limited.<br />

In the course of the risk management of monetary investments and financial derivatives, minimum<br />

creditworthiness requirements and maximum exposure limits have been defined for all<br />

business partners of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. This is based on a system of limits laid down in the treasury<br />

guidelines applied within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />

The Company reviews the creditworthiness internally as part of the Company risk management<br />

procedures. This risk has not materialised and no allowance for impairment for incurred losses<br />

in respect of receivables is recognised.<br />

Approximately 97% (2009: 98%) of the receivables of the company are held with related<br />

parties, for definition see below to related party transactions. Approximately 62% (2009: 62%)<br />

of the receivables is concentrated with <strong>METRO</strong> Cash and Carry International Holding B.V., The<br />

Netherlands.<br />

The receivables outstanding with third parties amount to EUR 75 million (2009: EUR 59<br />

million).<br />

We refer to note 2 and 4, for further information. These receivables are secured by the<br />

following.<br />

• Guarantee of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>;<br />

• Mortgage agreement, and.<br />

• Obligation to take over rental payments.<br />

In general management of the Company tend to assess and review credit risk for counterparties<br />

within the <strong>Group</strong>. If considered necessary receivables will be secured by adequate warranty<br />

instruments.<br />

- 210 -


Liquidity risk<br />

Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />

reserves so that liquidity risk is limited.<br />

Maturity of liabilities and cash outflows (contractual cash flows)<br />

The following table provides a maturity overview of contractual cash flows. The amounts<br />

disclosed in the table are the contractual undiscounted amounts.<br />

Less than<br />

1 year<br />

Between 1<br />

and 5 years<br />

Over<br />

5 years<br />

At December 31, 2009<br />

Borrowings – 2,473,605 –<br />

Interest on borrowings 124,735 290,041 –<br />

Other payables 62 – –<br />

Derivatives – – –<br />

Total 124,797 2,763,646 –<br />

At December 31, 2010<br />

Borrowings 750,000 1,723,000 –<br />

Interest on borrowings 108,846 111,869 –<br />

Other payables 105 – –<br />

Derivatives 77,650 – –<br />

Total 936,601 1,834,869 –<br />

Interest rate risk<br />

The company is exposed to interest rate cash flow risk regarding floating interest rates on<br />

receivables and liabilities. In relation to fixed rate interest bearing receivables and liabilities, the<br />

company is exposed to fair value interest rate risk.<br />

Derivative financial instruments may be used by the entity to hedge interest rate risks if deemed<br />

necessary.<br />

Interest rate derivative financial instruments may be used to adjust the fixed or floating nature of<br />

the external loans obtained to the desired profile. The <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> interest rate policy aims<br />

to reduce the financing costs as much as possible. Derivative financial instruments are not used<br />

for speculative purposes.<br />

- 211 -


The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for termination<br />

of the contracts as at year-end without further obligations.<br />

Sensitivity analysis<br />

At December 31, 2010, if EURIBOR interest rates had been 100 basis points higher/lower with<br />

all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been EUR 0 million<br />

higher/lower (2009: EUR 0 million lower/higher), because of the existing service agreement<br />

with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, according to which a stable interest income is guaranteed. The change in<br />

interest rates would have had no impact on equity.<br />

Currency risk<br />

The company is exposed to foreign exchange risk on loans receivables and payable<br />

denominated in a currency other that the euro. Foreign currency derivative financial<br />

instruments, mainly currency forwards and swaps may be used to reduce the foreign currency<br />

risk arising on financing and funding transactions in foreign currencies. Forward exchange<br />

contracts and currency swap contracts are entered into to adjust the currency of the payables and<br />

receivables to the desired currency. Derivative financial instruments are not used for speculative<br />

purposes.<br />

The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for<br />

termination of the contracts as at year-end without further obligations.<br />

As per 31 December 2010 one foreign exchange forward contract (EUR/RON) was outstanding<br />

to hedge the RON currency risk of the future RON interest margin relating to the RON<br />

denominated loan receivable and Note and one foreign exchange forward contract (EUR/GBP)<br />

was outstanding to hedge the GBP currency risk of the future GBP interest margin relating to<br />

the GBP loan granted to a <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> company.. We refer to the paragraph on “interest rate<br />

risk”.<br />

Sensitivity analysis<br />

At December 31, 2010, if the euro had weakened/strengthened by 10 percent against the RON<br />

with all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been EUR 0<br />

million (2008: EUR 0 million) lower/higher, because the RON positions are naturally hedged.<br />

The change in exchange rate has no impact on equity.<br />

- 212 -


Fair value<br />

The fair value of the financial instruments stated on the balance sheet can be specified as<br />

follows:<br />

Note Fair value Book value Fair value Book value<br />

Ref. 2010 2010 2009 2009<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Financial assets 2<br />

Loans to third parties 76,733 75,266 26,694 24,693<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />

companies 1,467,812 1,378,781 1,260,403 1,204,513<br />

Loans and receivables 4<br />

Loans to third parties – – 36,314 35,000<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />

companies 1,084,249 1,079,412 1,254,879 1,251,341<br />

Noncurrent liabilities<br />

Bond 7 1,152,209 1,021,067 1,964,368 1,768,943<br />

Promissory loan notes 8 713,404 699,474 719,260 699,097<br />

Current liabilities<br />

Bonds 9 760,234 790,219 40,604 40,604<br />

Promissory note loans 10 8,475 8,475 8,362 8,362<br />

Bank loans 11 – – – –<br />

Other liabilities-derivatives 13 1,480 1,480 1 1<br />

We refer to notes mentioned to facilitate reconciliation to the face of the balance sheet. The fair<br />

values represent the clean fair value excluding of interest accruals. All, except derivatives,<br />

assets and liabilities categorized as loans and receivables and valued accordingly at amortized<br />

cost. Derivatives are categorized at fair value through profit and loss and valued and accounted<br />

for accordingly.<br />

As per 31 December 2010 a RON denominated forward contract is outstanding representing a<br />

fair value of EUR 0,7 and a GBP demoninated forward contract is outstanding respresenting a<br />

fair value of EUR 1,479.<br />

- 213 -


19 Related party transactions<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. has business relationships with <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>, the sole shareholder, and several<br />

<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies.<br />

The main activity of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is to issue bonds in the external market. The proceeds<br />

are lent to the parent company (<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>) or to other entities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. An<br />

arms length interest spread is included by <strong>Metro</strong> Finance B.V. on top of the funding rate in case<br />

loans are granted to affiliated companies.<br />

The balance outstanding with and interest revenues and expenses related to <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> and the<br />

overall balance <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies have been separately disclosed in balance sheet and<br />

statement of income.<br />

For an overview of all <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies we refer to the consolidated financial statements<br />

of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>.<br />

Business relationships with related parties are based on contractual agreements providing for at<br />

arms length prices. During the year 2010, an amount of EUR 0 million regarding interim<br />

dividend was paid to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (2009: EUR 0 million).<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. has no business relations with related natural persons during the financial<br />

year.<br />

20 Contingent obligations<br />

The company has a non-cancellable rent agreement for its office building, which will expire on<br />

May 31, 2012 with a total obligation of EUR 92 (2009: EUR 164) for the remaining contractual<br />

period, of which EUR 61 is due in financial year 2010 (2009: EUR 59 due in 2009). No other<br />

off balance sheet liabilities, guarantees or long term financial obligations are applicable.<br />

21 Personnel<br />

The company employed 10 persons (2009: 10) on average in the financial year. Measured in full<br />

time equivalents, the company employed 9 FTE on average during the financial year<br />

(2009: 9).<br />

- 214 -


22 Remuneration of the Boards of Managing and Supervisory Directors<br />

The Board of Managing Directors consisted of 4 persons during the year (2009: 4).<br />

The Board of Supervisory Directors consisted of 3 persons during the year (2009: 3).<br />

The remuneration for the Managing Directors amounted to EUR 237. (2009: EUR 211). The<br />

remuneration for the Supervisory Board for the financial year 2010 amounted to EUR 8 (2009:<br />

EUR 8).<br />

Venlo, 14 April 2011<br />

The Board of Managing Directors,<br />

The Board of Supervisory Directors,<br />

O. Kruse O.Koch<br />

H.-D. Hinker<br />

T. Grad<br />

H. Laaks H. Sachs<br />

J.E. van de Laar<br />

- 215 -


Other Information<br />

Independent auditor’s report<br />

To: The Annual Meeting of Shareholders of <strong>METRO</strong> Finance B.V.<br />

Report on the financial statements<br />

We have audited the accompanying financial statements 2010 of <strong>METRO</strong> Finance B.V., Venlo,<br />

which comprise the balance sheet as at 31 December 2010, the statement of income for the year,<br />

the statement of recognized income and expense, changes in equity and cash flows for the year<br />

then ended and notes, comprising a summary of the significant accounting policies and other<br />

explanatory information.<br />

Management’s responsibility<br />

Management is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements<br />

in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union<br />

and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code, and for the preparation of the Report<br />

of the Board of Managing Directors, in accordance with Part 9 of Book 2 of the Netherlands<br />

Civil Code. Furthermore, management is responsible for such internal control as it determines<br />

is necessary to enable the preparation of the financial statements that are free from material<br />

misstatement, whether due to fraud or error.<br />

Auditor’s responsibility<br />

Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We<br />

conducted our audit in accordance with Dutch law, including the Dutch Standards on Auditing.<br />

This requires that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain<br />

reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement.<br />

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures<br />

in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment,<br />

including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements,<br />

whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal<br />

control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in<br />

order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose<br />

of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also<br />

includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of<br />

accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the<br />

financial statements.<br />

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a<br />

basis for our audit opinion.<br />

Opinion<br />

In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. as at 31 December 2010 and of its result and its cash flows for the year<br />

then ended in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the<br />

European Union and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code.<br />

- 216 -


Report on other legal and regulatory requirements<br />

Pursuant to the legal requirements under Section 2:393 sub 5 at e and f of the Netherlands Civil<br />

Code, we have no deficiencies to report as a result of our examination whether the Report of the<br />

Board of Managing Directors, to the extent we can assess, has been prepared in accordance with<br />

part 9 of Book 2 of this Code, and if the information as required under Section 2:392 sub 1 at b -<br />

h has been annexed. Further, we report that the Report of the Board of Managing Directors, to<br />

the extent we can assess, is consistent with the financial statements as required by Section 2:391<br />

sub 4 of the Netherlands Civil Code.<br />

Amstelveen, 14 April 2011<br />

KPMG ACCOUNTANTS N.V.<br />

M.G. Schönhage RA<br />

- 217 -


Provisions in the Articles of Association governing the appropriation of profit<br />

According to article 15.1 of the company’s Articles of Association, the profit is at the disposal<br />

of the General Meeting of Shareholders, which can allocate the profit wholly or partly to the<br />

general or specific reserve funds.<br />

The company can only make payments to the shareholders and other parties entitled to the<br />

distributable profit for the amount the shareholders’ equity exceeds the paid-up and called-up<br />

part of the capital plus the legally required reserves.<br />

Proposal for profit appropriation<br />

The General Meeting of Shareholders will be proposed to add the 2010 net result after tax,<br />

amounting to EUR 3,812 to the other reserves.<br />

The proposed appropriation of the net result for the year has not been effectuated yet.<br />

- 218 -


Financial Information of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for 2009<br />

Any references to specific page numbers are to page numbers of the Annual Report 2009 or<br />

2008, respectively and do not correspond to page numbers of this <strong>Prospectus</strong>.<br />

Report of the Board of Supervisory Directors<br />

Pursuant to the Articles of Association we are pleased to submit the financial statements for the<br />

year 2009 as drawn up by the Board of Managing Directors for your adoption.<br />

The financial statements, which both the Board of Supervisory Directors and the Board of<br />

Managing Directors have signed, have been audited by KPMG Accountants N.V. The auditor's<br />

report is included in the other information section.<br />

We recommend you to adopt the financial statements.<br />

Venlo, 31 March 2010<br />

The Board of Supervisory Directors:<br />

O. Koch<br />

T. Grad<br />

Dr. R. Giebeler<br />

- 219 -


Report of the Board of Managing Directors<br />

The Board of Managing Directors of the company hereby presents its financial statements for<br />

the financial year ended on 31 December 2009.<br />

Overview<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. ("the Company") operates as a finance company within the<br />

<strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is<br />

incorporated in Düsseldorf, Germany and which also is the sole shareholder of the Company.<br />

The main activities of <strong>Metro</strong> Finance B.V. consist of attracting loans for long-term funding of<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>. and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies as well as hedging of related interest rate and<br />

currency risks.<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. has converted to International Financial Reporting Standards as endorsed<br />

by the European Union (IFRS) for the financial year that started 1 January 2009. Management is<br />

of the opinion that reporting under IFRS improves transparency and comparability with<br />

financial reporting on <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> level. The comparative information has been adjusted<br />

following the requirements under IFRS 1 "First Time Adoption. The impact on equity at the<br />

date the transition date to IFRS (1 January 2008), has been limited to a decrease in equity of<br />

EUR 0.16 million. This is completely due to the difference is valuation base for derivatives<br />

under IFRS. Under IFRS derivatives are valued at fair value, while under Dutch GAAP,<br />

derivatives were measured at cost. The one-off effect completely relates to derivatives and<br />

related fair value hedges that matured in 2008. The effect on the financial result for the<br />

year 2008, compared to the prior financial statements issued under the application of Dutch<br />

GAAP amounts to EUR 0.16 million.<br />

The operating business of the company developed in line with the expectations of management.<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V.'s activities are strongly focused on the financial needs of <strong>METRO</strong> subsidiaries<br />

worldwide. The company faces a stable development in 2009 with a slight increase in the<br />

total assets by EUR 9.8 million to EUR 2,549 million (0.31% increase).<br />

In July 2009 the company issued a RON denominated bond amounting to RON 100 million on<br />

the Romanian market under the <strong>Debt</strong> <strong>Issuance</strong> Program. The bond has been guaranteed by<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, Düsseldorf. The proceeds were directly used to grant a corresponding loan to one<br />

of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>'s Romanian sales companies, so that <strong>METRO</strong> Finance B.V. is facing no<br />

currency risk.<br />

Shareholder's equity increased from EUR 28.3 million to EUR 32.0 million. The net interest<br />

margin has decreased by 2.8% to EUR 5.3 million. The net result for the financial year ended<br />

31 December 2009 amounted to EUR 3.7 million. No dividends were paid during 2009.<br />

As a financial service company, <strong>METRO</strong> Finance B.V. faces financial risks. These include in<br />

particular price risks, liquidity risks and cash flow risks. Price risks result from the impact of<br />

changes in market interest rates or exchange rates on the fair value of financial instruments.<br />

Interest and currency risks are substantially managed and hedged to the required risk profile, as<br />

described in the principles laid down in the internal treasury guidelines of the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />

Like in previous years, foreign exchange exposure has been completely hedged into EUR via<br />

derivatives. Since the company is obliged to follow the financial strategic objectives of<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, potential interest risk positions are covered contractually by <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>.<br />

- 220 -


Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />

reserves so that there is no danger of liquidity risk even if an unexpected event has a negative<br />

financial impact on the company's liquidity situation. A future change in interest rates may<br />

cause cash flows from variable interest rate asset and debt items to fluctuate.<br />

The finance department of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> accounts for these risks by defining a benchmark for<br />

the relationship between variable and fixed-interest on a <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> level. Potential risk<br />

positions are covered through the service agreement with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> where a certain interest<br />

spread is guaranteed.<br />

Statement of responsibility<br />

Further to the requirements set out in Article 5:525c sub 2c of the "Wet Financieel Toezicht<br />

(Wft)", the members of the Board of Managing Directors of the Company hereby state that, to<br />

our best knowledge:<br />

• the financial statements for the year ended 31 December 2009 give a true and fair view of<br />

the assets, liabilities, financial position of and the result generated by the Company;<br />

• the report of the Board of Managing Directors gives a true and fair view of the status of the<br />

Company as per the balance sheet date and the state of affairs during the financial year to<br />

which the report relates; and<br />

• the report of the Board of Managing Directors includes a description of the substantial<br />

risks the issuer is facing.<br />

Outlook<br />

The Board of Managing Directors expects the year 2010 still to be effected by the effects of the<br />

crisis on the financial and banking markets which started in 2008. Depending on market<br />

conditions, management expects to enter into the debt capital market in 2010 again to refinance<br />

maturing obligations. The net interest margin will be primarily influenced by new credit<br />

allocation to <strong>METRO</strong> subsidiaries, alterations of the short and long term interest rates and the<br />

margins of capital market instruments.<br />

Venlo (The Netherlands), 31 March 2010<br />

The Board of Managing Directors:<br />

H. Laaks<br />

O. Kruse<br />

H.-D. Hinker<br />

J.E. van de Laar<br />

- 221 -


Balance sheet as at 31 December 2009<br />

(before profit appropriation)<br />

EUR<br />

1,000<br />

2009 2008 1 January 2008<br />

EUR EUR EUR EUR EUR<br />

1,000 1,000 1,000 1,000 1,000<br />

Noncurrent assets<br />

Tangible assets 1 28 35 43<br />

Financial assets 2 1,229,206 551,564 1,478,828<br />

Deferred tax assets 3 – – 53<br />

1,229,234 551,599 1,478,924<br />

Current assets<br />

Loans and<br />

receivables 4 1,319,904 1,989,770 946,788<br />

Cash and cash<br />

equivalents 5 23 2 8<br />

Other assets 25 – – 105<br />

1,319,927 1,989,772 946,901<br />

2,549,161 2,541,371 2,425,825<br />

Shareholders'<br />

equity 6<br />

Share capital 453 453 453<br />

Share premium 6,324 6,324 6,324<br />

Retained earnings 21,509 17,587 13,327<br />

Net result for the<br />

year 3,702 3,922 4,260<br />

31,988 28,286 24,364<br />

Noncurrent<br />

liabilities<br />

Bonds 7 1,768,943 1,743,759 1,244,987<br />

Promissory note<br />

loans 8 699,097 698,738 199,706<br />

Bank loans – – 42,351<br />

2,468,040 2,442,497 1,487,044<br />

Current liabilities<br />

Bonds 9 40,604 39,455 65,881<br />

Promissory note<br />

loans 10 8,362 9,741 4,603<br />

Bank loans 11 – 21,186 100,311<br />

Loans and<br />

borrowings 12 – 59 726,027<br />

Income taxes 105 102 81<br />

- 222 -


EUR<br />

1,000<br />

2009 2008 1 January 2008<br />

EUR EUR EUR EUR EUR<br />

1,000 1,000 1,000 1,000 1,000<br />

Other liabilities 13,<br />

25 62 45 17,514<br />

49,133 70,588 914,417<br />

2,549,161 2,541,371 2,425,825<br />

- 223 -


Statement of income for the year 2009<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Financial income 14 135,445 131,964<br />

Financial expenses 15 130,100 126,252<br />

Net financial income 5,345 5,712<br />

Other income 16 696 331<br />

Operating expenses<br />

Amortisation and depreciation<br />

charges 9 15<br />

Wages and salaries 17 595 375<br />

Other expenses 18 468 389<br />

1,072 779<br />

Result before taxation 4,969 5,264<br />

Taxation 19 1,267 1,342<br />

Net result for the year 3,702 3,922<br />

Attributable to:<br />

• Shareholders of the company 3,702 3,922<br />

• Minority interest – –<br />

Net result for the year 3,702 3,922<br />

- 224 -


Statement of comprehensive income for the year 2009<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Other comprehensive income directly recognised in equity – –<br />

Net result for the year 3,702 3,922<br />

Total comprehensive income for the year 3,702 3,922<br />

Comprehensive income attributable to:<br />

• Shareholders of the company 3,702 3,922<br />

• Minority interest – –<br />

Total comprehensive income for the year 3,702 3,922<br />

Statement of changes in equity for the year 2009<br />

Share Share Retained Net result Total<br />

capital premium earnings for the year<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

As at 1 January 2008 453 6,324 13,327 4,260 24,364<br />

Appropriation of the net<br />

results for the year ended<br />

31 December 2007 – – 4,260 (4,260) –<br />

Net result for the year – – – 3,922 3,922<br />

As at 31 December 2008 453 6,324 17,587 3,922 28,286<br />

As at 1 January 2009 453 6,324 17,587 3,922 28,286<br />

Appropriation of the net<br />

results for the year ended<br />

31 December 2008 – – 3,922 (3,922) –<br />

Net result for the year – – – 3,702 3,702<br />

As at 31 December 2009 453 6,324 21,509 3,702 31,988<br />

- 225 -


Cash flow statement for the year 2009<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Net cash flow from operating activities<br />

Operating result from finance activities 5,345 5,712<br />

Operating result other income 696 331<br />

Operating expenses (1,072) (779)<br />

4,969 5,264<br />

Adjustment for amortization and<br />

depreciation 9 15<br />

Cash generated operating activities 4,978 5,279<br />

Corporate income tax paid (1,270) (1,321)<br />

Net cash flow from operating activities 3,708 3,958<br />

Net cash flow from investing activities<br />

Additions to tangible assets (26) (7)<br />

Disposals of tangible assets 24 –<br />

Net cash flow from investing activities (2) (7)<br />

Net cash flow from financing activities<br />

De-/(increase) current assets 669,866 (1,042,877)<br />

In-/(decrease) current liabilities (21,452) (843,850)<br />

648,414 (1,886,727)<br />

In-/(decrease) long term liabilities 25,543 955,453<br />

(In-)/decrease financial fixed assets (677,642) 927,317<br />

(652,099) 1,882,770<br />

Net cash flow from financing activities (3,685) (3,957)<br />

Changes in cash and cash equivalents 21 (6)<br />

Cash and cash equivalents as at<br />

January 1 2 8<br />

Cash and cash equivalents as at<br />

December 31 23 2<br />

- 226 -


Notes to the 2009 financial statements<br />

General<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. ("the Company"), domiciled in Venlo, was incorporated on 3 October<br />

1984 as a Dutch company with limited liability ("B.V. = Besloten Vennootschap"). The<br />

financial year equals the calendar year.<br />

<strong>Group</strong> structure<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. belongs to the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. The ultimate parent company of this<br />

group is <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> which is incorporated in Düsseldorf, Germany which is also the sole<br />

shareholder of the company. The financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. have been<br />

included in the consolidated financial statements of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> for the year ended 31 December<br />

2009.<br />

Activities<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. operates as a finance company within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. Its main<br />

activities consist of attracting loans for funding of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> companies<br />

as well as hedging of related interest rate and currency risks.<br />

Accounting principles<br />

The financial statements have been prepared in accordance with International Financial<br />

Reporting Standards as adopted by the European Union (IFRSs) and with Part 9 of Book 2 of<br />

the Netherlands Civil Code.<br />

The accounting principles as set out below have been applied in preparing the financial<br />

statements for the year ended 31 December 2009 and the comparative information presented in<br />

these financial statements. The date of transition to IFRS, being the beginning of the earliest<br />

period for which full comparative information under IFRS is presented, is 1 January 2008. An<br />

explanation on how the transition to IFRS has affected the financial statement captions has been<br />

provided in note 25 as included in these financial statements.<br />

These financial statements have been based on the historical cost convention, except for<br />

financial instruments that are recognised at fair value. The financial statements have been<br />

prepared in euros. All amounts are stated in thousands of euros. The accounting principles used<br />

as a basis for the financial statements have been described in the following paragraphs.<br />

Going concern<br />

There are no indications to doubt the continuity of either the Company or the sole shareholder<br />

<strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>. Therefore the going concern assumption was applied during the preparation of these<br />

financial statements.<br />

- 227 -


Comparison with prior year<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. has converted to International Financial Reporting Standards as endorsed<br />

by the European Union (IFRS) for the financial year that started 1 January 2009. The date of<br />

transition to IFRS is 1 January 2008.<br />

Following the requirements under IFRS 1 "First Time Adoption", the company has presented:<br />

• three balance sheets;<br />

• two statements of income;<br />

• two statements of comprehensive income;<br />

• two statements of cash flows; and<br />

• two statements of changes in equity and related notes, including comparative information.<br />

The impact on equity and results when comparing to the financial reports issued under the<br />

application of Dutch GAAP has been limited to a decrease in equity as at 1 January 2008 and an<br />

increase in net results over 2008 of EUR 157 respectively. Note 25 provides a reconciliation and<br />

explanation of the effects of the conversion to IFRS as at 1 January 2008.<br />

Certain items previously reported under specific financial statement captions have been reclassified<br />

to comply with presentation under IFRS.<br />

Currency translation<br />

Transactions denominated in currencies other than euro (functional currency) are translated at<br />

the exchange rate applying on the transaction date. Monetary assets and liabilities denominated<br />

in currencies other than euro are translated at the rate of exchange prevailing on balance sheet<br />

date. Non-monetary assets and liabilities in foreign currency that are stated at historical cost are<br />

translated into euros at the applicable exchange rates on the transaction date. The resulting<br />

exchange rate differences are credited or charged to the statement of income.<br />

The following currency exchange rates were applied in the translation of the key currencies to<br />

euro:<br />

Average<br />

2009<br />

Average<br />

2008<br />

31 Dec.<br />

2009<br />

31 Dec.<br />

2008<br />

Romanian Leu (RON) 4.23794 3.68428 4.23630 4.02250<br />

Japanese Yen (JPY) 130.33 152.29 133.16 126.14<br />

Czech Kroner (CZK) 26.436 24.970 26.473 26.875<br />

- 228 -


Tangible assets<br />

Tangible fixed assets used in operations for a period that exceeds one year are recognised at cost<br />

less scheduled depreciations. Tangible assets are depreciated solely on a straight line basis,<br />

taking into account the following useful lives:<br />

• Computer system : 3 - 5 years.<br />

• Cars : 5 years.<br />

• Computer license : 6 years.<br />

• Office equipment : 5 - 8 years.<br />

Assets are impaired in case the recoverable amount is below the book value.<br />

Financial Assets<br />

Financial assets held by the Company are recognised in accordance with IAS 39 (Financial<br />

instruments: Recognition and Measurement). Financial assets are initially recognised at fair<br />

value. Subsequently financial assets are measured at either amortised cost or fair value,<br />

depending on the applicable categorisation in accordance with IAS 39. The Company applies<br />

value date accounting.<br />

Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements in the<br />

statement of income.<br />

Income and deferred tax<br />

Income taxes concern direct taxes on income.<br />

Deferred taxes are determined in accordance with IAS 12, based on which future tax benefits<br />

and liabilities are recognised in case these are related to temporary difference between the<br />

commercial and fiscal base of recognition. Anticipated future tax savings due to compensating<br />

fiscal loss carry forwards, that are expected to be realised in the foreseeable future, are<br />

capitalised.<br />

Deferred tax assets and liabilities are netted if these relate to an identical (group of) topics and<br />

subjects that are jointly assessed for income tax purposes by the same tax authority.<br />

Loans and receivables<br />

Loans are classified as "loans and receivables" and therefore recognised at amortised cost based<br />

on the effective interest method, decreased by the impairment adjustment if applicable.<br />

Cash and Cash equivalents<br />

Cash and cash equivalents comprise bank deposits and monetary assets with a remaining time to<br />

maturity of 3 months and are measured at amortised cost, which equals nominal values unless<br />

stated otherwise.<br />

Other assets<br />

"Other assets" include deferred expense, as well as derivative financial instruments with a time<br />

to maturity that does not exceed 12 months. Derivative financial instruments are measured at<br />

fair value with fair value movements recognised in the statement of income.<br />

- 229 -


Impairment or disposal of assets<br />

Impairment losses on assets carried at amortised cost are measured as the difference between the<br />

carrying amount of the financial asset and the present value of estimated future cash flows<br />

discounted at the asset's original effective interest rate. Impairment losses are recognized in<br />

profit and loss and reflected in an allowance account against loans and advances. Interest on<br />

impaired assets continues to be recognized through unwinding of the discount. When a<br />

subsequent event causes the amount of impairment loss to decrease, the decrease in impairment<br />

loss is reversed through profit and loss.<br />

Non-current liabilities<br />

Noncurrent liabilities are either "loans and borrowings" or derivative financial instruments with<br />

a time to maturity that exceeds 12 months, that are recognised in accordance with IAS 39<br />

(Financial instruments: Recognition and Measurement).<br />

Loans and borrowings consist of bonds, promissory note loans and bank loans that are initially<br />

recognised at fair value. Subsequently "loans and borrowings" are measured at amortised cost<br />

using the effective interest method in accordance with IAS 39. The amortised cost basis for<br />

financial liabilities designated as a hedged item in a fair value hedge relationship is increased<br />

with an amount that represents the effective part of the fair value movement of the hedging<br />

instrument designated in the fair value hedge relationship.<br />

Derivative financial instruments are measured at fair value with fair value movements<br />

recognised in the statement of income.<br />

Current liabilities<br />

Current liabilities include (parts of the) loans and borrowings with times to maturity that do not<br />

exceed 12 months, income tax liabilities and "other liabilities".<br />

"Other liabilities" include deferred income, accrued expenses and derivative financial<br />

instruments measured at fair value or amortised cost, for which the period to maturity does not<br />

exceed 12 months. Deferred income and accrued expenses are valued at cost. Derivative<br />

financial instruments are valued at fair value.<br />

Contingent liabilities<br />

Contingent liabilities are, on one hand, potential obligations arising from past events whose<br />

existence is confirmed only by occurrence or non-occurrence of uncertain future events that are<br />

not entirely under the Company's control On the other hand, contingent liabilities represent<br />

current obligations arising from past events for which, however, an outflow of resources is not<br />

considered probable or whose size cannot be determined with reasonable certainty. According<br />

to IAS 37 (provisions, contingent liabilities and contingent assets), such liabilities are not<br />

recognised but commented upon in the notes.<br />

Accounting for derivative financial instruments / hedge accounting<br />

Derivative financial instruments are used exclusively to reduce risks in accordance with the<br />

respective group guidelines. Usage is limited to foreign exchange spot and forward transactions,<br />

interest rate swaps and cross currency swaps.<br />

In accordance with IAS 39, all derivative financial instruments are recognised at fair value and<br />

presented under "current assets" or "current liabilities" or "other assets" or "other liabilities" in<br />

- 230 -


case the remaining period to maturity does not exceed twelve months. Fair value changes are<br />

recognised directly in the statement of income. The Company does not apply cash flow hedge<br />

accounting.<br />

In case (interest rate) fair value hedge accounting is applied, the hedged item is adjusted to<br />

reflect the effective part of the fair value change of the hedging instrument with an offsetting<br />

amount to be included in the statement of income. Both at the hedge inception and at each<br />

reporting date, we assess whether the derivatives used are highly effective in offsetting changes<br />

in fair values or cash flows of hedged items. When a derivative is not highly effective, we<br />

discontinue hedge accounting prospectively. In case the fair value hedge is de-designated, the<br />

remaining fair value adjustment on the hedged item is amortised over the remaining time to<br />

maturity using the effective interest rate at date of de-designation.<br />

Use of assumptions and estimates<br />

In general financial statements are prepared using assumptions and estimates that had an effect<br />

on the value and presentation of the reported assets, liabilities, income and expense as well as<br />

contingent liabilities. In the context of the Company financial statements, estimates and<br />

assumptions mainly relate to contingent liabilities, provisions, fair value assessments and<br />

impairments.<br />

A yearly analysis of impairment triggers for financial assets is performed based on information<br />

available within the <strong>Group</strong> and external market data.<br />

Shareholders' equity<br />

Financial instruments that are designated as equity instruments by virtue of the economic reality<br />

are presented under shareholders' equity. Payments to holders of these instruments are deducted<br />

from the shareholders' equity as part of the profit distribution.<br />

Financial instruments that are designated as a financial liability by virtue of the economic reality<br />

are presented under liabilities. Interest, dividends, income and expenditure with respect to these<br />

financial instruments are recognised in the statement of income as financial income or expense.<br />

Financial income and expense<br />

Financial income and expense is composed of interest income and expense, fair value changes<br />

of derivative financial instruments as well as currency revaluation gains and gains and losses on<br />

monetary assets and liabilities. Interest income and expense are time apportioned, based on the<br />

effective interest rate for the relating assets and liabilities that includes the effects of directly<br />

related transaction costs.<br />

Other income<br />

Other income relates to revenue from management services rendered to the affiliated companies.<br />

For which service level agreements are in place. Revenues are recognised in the period they<br />

relate to.<br />

- 231 -


Segment reporting<br />

Segment information is not separately reported because the primary activity of the Company is<br />

financing the parent company <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> (Germany) and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies within<br />

continental Europe (2009: 96.7%; 2008: 96.7%), as well as <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> Companies within<br />

Central Eastern Europe (2009: 3.3%; 2008: 3.3%). The interest income relates to continental<br />

Europe (2009: 96.4%; 2008: 97.9%) and to Central Eastern Europe (2009: 3.6%; 2008: 2.1%).<br />

New standards and interpretations not yet adopted<br />

A number of new standards, amendments to standards and interpretations are not yet effective<br />

for the year ended 31 December 2009. Those newly issued standards and/or interpretations do<br />

not have an impact on the Company's financial statements.<br />

New IFRS accounting standards, adopted as from 2009<br />

• An amendment to IFRS 7, "Financial Instrument: Disclosures" introduces a fair value hierarchy<br />

and additional disclosures for measurement of financial instruments. The amendment<br />

became effective in 2009 and resulted in limited additional disclosures in our financial<br />

statements.<br />

• IFRS 8, "Operating Segments" requires an entity to adopt the "management approach" to<br />

reporting on the financial performance of its operating segments. Generally, the information<br />

to be reported is what management uses internally for evaluating segment performance.<br />

We adopted this standard in 2009, which resulted in limited presentation changes.<br />

• The revised IAS 1, "Presentation of Financial Statements" mainly introduces a statement of<br />

comprehensive income. We adopted this standard in 2009 in the financial statements accordingly.<br />

• An amendment to IAS 32, "Financial Instruments: Presentation" changes the classification<br />

of some puttable financial instruments that meet the definition of a financial liability into<br />

equity because they represent a residual interest in the net assets. A second amendment was<br />

issued which addresses the accounting for rights issues such as options and warrants, denominated<br />

in a currency other than the functional currency of the issuer. The financial<br />

statements are not affected by either amendment as we have not issued such financial instruments.<br />

New IFRS accounting standards not yet adopted as from 2009<br />

• An amendment to IAS 24, "Related Party Disclosures" clarifies the definition of a related<br />

party and provided a partial exemption from the disclosure requirements for governmentrelated<br />

entities. The revised standard also clarifies that disclosure is required of any commitments<br />

of a related party to do something if a particular event occurs or does not occur in<br />

the future.<br />

The revised standard is effective as from 2011, with earlier application permitted.<br />

• IFRS 9, "Financial Instruments (replacement of IAS 39)" will become effective as from<br />

2013, with earlier adoption permitted. IFRS 9 introduced new requirements for classifying<br />

and measuring financial assets. This standard encompasses an overall change of accounting<br />

principles in that standard and will eventually replace IAS 39 - the current standard on financial<br />

instruments. As its scope will be expanded during 2010, we will review the effects<br />

- 232 -


of a comprehensive standard on financial instruments and consider adoption when appropriate.<br />

• An amendment to IAS 39, "Financial Instruments: Recognition and Measurement" addresses<br />

two separate hedge accounting issues. It clarifies the requirements when options<br />

are used for hedging and it regulates inflation-linked hedge relationships. The amendment<br />

to IAS 39 will be effective as from 2010. As we commonly use forward contracts for<br />

hedges, we do not expect a material impact from adopting this amendment.<br />

• An amendment to IFRIC 9 and IAS 39, "Embedded Derivatives" clarifies the accounting<br />

treatment of embedded derivatives for entities that use the reclassification amendment to<br />

IAS 39. As the reclassification amendment is an option which we do not use, these<br />

amendments to IFRIC 9 and IAS 39 will not affect our financial statements.<br />

• IFRIC 19, "Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments" applies when a<br />

debtor extinguishes a liability fully or partly by issuing equity instruments to the creditor.<br />

The interpretation will be effective as from 2011. We are currently reviewing whether such<br />

agreements exist within our businesses.<br />

Cash flow statement<br />

The cash flow statement has been prepared applying the indirect method.<br />

Cash flows in foreign currencies have been translated at the weighted average exchange rates.<br />

Receipts and payments of interest and corporate income tax are included in the cash flow from<br />

operating activities. The comparative figures included in the cash flow statement reflect minor<br />

differences compared to the prior year Dutch GAAP cash flow statements. These minor differences<br />

have been explained in note 25.<br />

Determination of fair value of financial assets and liabilities<br />

The estimated fair value of financial instruments as included in the either or both the balance<br />

sheet and disclosure notes has been determined by the Company using acknowledged<br />

measurement methodology, using market date as money market and swap curves and foreign<br />

exchange rates present as at balance sheet date. Specific counterparty related credit risk is<br />

assessed by using the credit default swap spreads for the parties involved.<br />

The fair values disclosed for financial liabilities outstanding under the DIP and EMTN programmes<br />

operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt and Luxembourg are based on<br />

market data.<br />

The fair values presented are not necessarily indicative of the amounts that will ultimately be<br />

realized by the Company upon maturity or disposal. The use of different market assumptions<br />

and/or estimation methods may have a material effect on the estimated fair value amounts.<br />

- 233 -


IFRS 7 specifies a fair value hierarchy that identifies the following hierarchy levels:<br />

• Level 1: Fair values measured using quoted prices (unadjusted) in active markets for identical<br />

assets or liabilities.<br />

• Level 2: Fair values measured using inputs other than quoted prices included within<br />

Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (i.e., as prices) or indirectly<br />

(i.e., derived from prices).<br />

• Level 3: Fair values measured using inputs for the asset or liability that are not based on<br />

observable market data (unobservable inputs).<br />

The fair values of the financial instruments included at fair value in the Company financial<br />

statements are classified as level 2 according to the before mentioned fair value hierarchy<br />

referred to in IFRS 7.<br />

Where applicable detailed information concerning the principles for determination of the fair<br />

values has been included in the section that specifically relates to the relevant financial asset or<br />

liability.<br />

1 Tangible assets<br />

The movements of the tangible fixed assets can be shown as follows:<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as per 1 January:<br />

• At cost 85 123<br />

• Accumulated depreciation (50) (80)<br />

• Book value 35 43<br />

Movements:<br />

• Addition 26 7<br />

• Disposals:<br />

• Cost (24) 45<br />

• Cumulative depreciation – (45)<br />

• Depreciation (9) (15)<br />

(7) (8)<br />

- 234 -


2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as per December 31<br />

• At cost 87 85<br />

• Accumulated depreciation (59) (50)<br />

Book value 28 35<br />

Tangible fixed assets relate to a car as well as office and computer equipment mainly.<br />

Impairment adjustments were not deemed necessary.<br />

2 Financial assets<br />

Loans to<br />

third parties<br />

Loans to<br />

<strong>METRO</strong><br />

<strong>Group</strong><br />

companies<br />

Total<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as at 1 January 2008 43,730 1,435,098 1,478,828<br />

Additions – 394,732 394,732<br />

Repayments (1,664) (44,617) (46,281)<br />

Transfers to short term – (1,275,713) (1,275,713)<br />

Balance as at 31 December 2008 42,066 509,500 551,566<br />

Balance as at 1 January 2009 42,066 509,500 551,566<br />

Additions 19,298 978,217 997,515<br />

Repayments (1,671) (13,605) (15,276)<br />

Transfers to short term (35,000) (269,599) (304,599)<br />

Balance as at 31 December 2009 24,693 1,204,513 1,229,206<br />

The interest rates on fixed interest rate loans vary between 1.4 % and 11.75% (2008: 3.43% and<br />

6.27%), depending on the lifetime and interest periods of the respective loans. The interest rate<br />

on the floating interest rate loans is Euribor + 1.70%.<br />

The expiration dates of the loans are between 2010 and 2024 (2008: 2009 and 2024).<br />

Impairments adjustment were not deemed necessary.<br />

3 Deferred tax assets<br />

At 31 December 2009, no deferred tax assets exist (2008: nil).<br />

Deferred tax assets relate to the difference in measurement basis for IFRS and fiscal reporting<br />

purposes with regards to derivative financial instruments. For Dutch fiscal purposes these are<br />

- 235 -


valued at cost or lower market value rule while under IFRS fair value accounting is applied. The<br />

measurement difference is temporary in nature.<br />

The carrying amount of the deferred tax assets decreased from EUR 53 to nil during 2008, since<br />

derivatives matured during 2008.<br />

4 Loans and receivables<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 1,251,341 1,945,369<br />

Loans to third parties 35,000 –<br />

Interest receivable <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 33,538 44,401<br />

Other receivables 25 –<br />

Balance as at 31 December 1,319,904 1,989,770<br />

The loans to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> and <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies, as well as to third parties will be due<br />

payable within one year form balance sheet date.<br />

The interest rates on fixed interest rate loans vary between 1.8 % and 5.0% (2008 4.81% and<br />

5.16%), depending on the original lifetime and interest periods of the respective loans. The interest<br />

rates on the floating interest rate loans vary between Euribor + 0.25% and Euribor +<br />

0.65%. Impairment adjustments have not been deemed necessary.<br />

The fair value of the collateral exceeds the carrying amounts of the loans provided.<br />

5 Cash and cash equivalents<br />

Cash and cash equivalents include bank balances held with commercial banks, that are due<br />

within three months after balance sheet date and which are at the free disposal of the company.<br />

6 Shareholder's equity<br />

The authorised share capital of the company as at 31 December 2009 consists of 700 ordinary<br />

shares of EUR 1 thousand each. The issued and fully paid-up share capital consists of<br />

453 shares.<br />

The proposal for appropriation of net results over 2008 has been adopted at the Shareholders<br />

Meeting. The 2008 net result has been added to the retained earnings.<br />

Reference is made to the statement of changes in equity as included in the financial statements.<br />

- 236 -


7 Bonds<br />

Maturity<br />

Fixed<br />

interest<br />

Carrying<br />

amount<br />

2009<br />

Principal<br />

amount<br />

2009<br />

Carrying<br />

amount<br />

2008<br />

Principal<br />

amount<br />

2008<br />

% EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Maturity between<br />

1 and 5 years:<br />

• DIP Notes 2011 4.63 748,703 750,000 747,826 750,000<br />

• EMTN Notes 2012 4.75 498,854 500,000 498,416 500,000<br />

• EMTN Notes<br />

(RON 150 million) 2012 11.55 23,456 23,606 – –<br />

• EMTN Notes 2013 9.38 497,930 500,000 497,517 500,000<br />

1,768,943 1,773,606 1,743,759 1,750,000<br />

All instruments have been issued under the EMTN and DIP programs. The notes are<br />

denominated in euros, except for the RON 150 million notes, and bear interest depending on the<br />

lifetime and interest periods of the respective loans.<br />

The DIP and EMTN programmes are operated via listings on (regulated) exchanges in Frankfurt<br />

am Main and Luxembourg. For an overview of fair values reference is made to the note on<br />

financial risk management.<br />

8 Promissory note loans<br />

Weighted<br />

Interest<br />

Carrying<br />

amount<br />

2009<br />

Principal<br />

amount<br />

2009<br />

Carrying<br />

amount<br />

2008<br />

Principal<br />

amount<br />

2008<br />

% EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Maturity between 1 and 5<br />

years:<br />

• Promissory note loans 4.32 212,706 213,000 212,598 213,000<br />

• Promissory note loans Floating 486,391 487,000 486,140 487,000<br />

699,097 700,000 698,738 700,000<br />

Maturity over 5 years:<br />

• Promissory note loans Fixed – – – –<br />

• Promissory note loans Floating – – – –<br />

– – – –<br />

Total promissory note<br />

loans 699,097 700,000 698,738 700,000<br />

- 237 -


The promissory loan notes are denominated in euros. The floating interest rates on bank loans<br />

vary between EURIBOR + 0.30% and EURIBOR + 0.80%. For an overview of fair values reference<br />

is made to the note on financial risk management.<br />

9 Bonds (current part)<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Bonds – –<br />

Accrued interest 40,604 39,455<br />

40,604 39,455<br />

The Bonds (current part) contains the interest accruals related to the Bonds, presented as noncurrent<br />

liabilities.<br />

10 Promissory note loans (current part)<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Promissory loans – –<br />

Accrued interest 8,362 9,741<br />

8,362 9,741<br />

For an overview of fair values reference is made to the note on financial risk management.<br />

11 Bank loans (current part)<br />

Weighted 2009 2008<br />

Interest<br />

% EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Bank loan 4.77 – 20,826<br />

Accrued interest – 360<br />

– 21,186<br />

All loans bear fixed interest rates that vary between 4.71% and 4.82% in 2008, depending on the<br />

lifetime and interest periods of the respective loans. Both loans have a principal amount of<br />

EUR 10.2 million. The loans matured in 2009. For an overview of fair values reference is made<br />

to the note on financial risk management.<br />

- 238 -


12 Loans and borrowings<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Short term part of the loans from <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – –<br />

Current account balances with regards to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – 59<br />

– 59<br />

All loans and current accounts regarding <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies are interest bearing. The<br />

interest rates are based on EURIBOR flat plus a margin.<br />

13 Other liabilities and accrued expenses<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Interest payable 61 –<br />

Derivatives 1 –<br />

Other – 45<br />

62 45<br />

Interest payable relates to external parties completely as at 31 December 2009 and 31 December<br />

2008.<br />

The change in derivatives during the year can be specified as follows:<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Balance as at 1 January – 17,000<br />

Disposal of derivatives – (17,000)<br />

Change in fair value 1 –<br />

Balance as at 31 December 1 –<br />

The derivatives per 31 December 2009 reflect the book value of forward contract to hedge the<br />

future RON interest cash flows resulting from the RON note.<br />

The derivatives per 31 December 2008 reflect the book value of the cross currency interest rate<br />

swaps that matured in July 2008.<br />

- 239 -


14 Financial income<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Interest income from loans and receivable (Held to maturity)<br />

Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement<br />

categories and<br />

related classes of financial instruments:<br />

• Loans and receivables - external counterparties 3,209 2,893<br />

• Loans and receivables - <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies 132,071 128,839<br />

Fair value changes on interest derivatives - external counterparties – 19<br />

Sub total interest income 135,280 131,751<br />

Currency translation gains 165 213<br />

Financial income 135,445 131,964<br />

15 Financial expense<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Interest expense from loans and receivable (Held to maturity)<br />

Thereof financial instruments of the IAS 39 measurement<br />

categories and related classes of financial instruments:<br />

• Loans and receivables - external counterparties 129,934 107,234<br />

• Loans and receivables - <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies – 19,018<br />

Fair value changes on Derivatives - counterparties 1 –<br />

Sub total interest expense 129,935 126,252<br />

Currency translation losses 165 –<br />

Financial expense 130,100 126,252<br />

16 Other income<br />

The other income consists of general expenses and services fees which were cross charged by<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V. to <strong>METRO</strong> Euro-Finance B.V. relating to expenses incurred and services<br />

rendered. The cross charges have been based on documented policies.<br />

- 240 -


17 Wages and salaries<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Wages and salaries 557 341<br />

Social security charges and pension contributions 38 34<br />

595 375<br />

For an overview of staff members and remuneration of Board of Managing and Supervisory<br />

Directors, reference is made to note 23 and note 25.<br />

18 Other expenses<br />

Other expenses relate to general and administrative expenses.<br />

19 Taxation<br />

The taxation on the result from ordinary activities can be specified as follows:<br />

2009 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Result from ordinary activities before taxation 4,969 5,264<br />

Taxation on result from ordinary activities 1,267 1,342<br />

Effective tax rate 25.5% 25.5%<br />

Nominal tax rate 25.5% 25.5%<br />

The nominal tax rate is 25.5% (2008: 25.5%). The tax liability in the profit and loss account<br />

over 2009 amounts to EUR 1,267 (2008: EUR 1,342) or 25.5 % of the result before taxes (2008:<br />

25.5%).<br />

No permanent differences between fiscal and commercial tax base were identified.<br />

20 Financial risk management<br />

The Company is exposed to the following risks from its use of financial instruments:<br />

• Credit risk.<br />

• Liquidity risk.<br />

• Market risk including interest rate and currency risk.<br />

This note presents information about the exposure of the Company to each of the above risks,<br />

the Company's objectives, policies and processes for managing and measuring these risks, and<br />

the Company's approach to capital management.<br />

- 241 -


General<br />

During the normal course of business, the company uses various financial instruments that<br />

expose the company to market, credit and liquidity risks. The company is exposed to these risks<br />

given the portfolio of interest-bearing receivables (mainly taken up in financial fixed assets and<br />

cash at bank and in hand), interest-bearing long term and current liabilities (including bonds and<br />

bank loans) as well as derivative financial instruments.<br />

The company does not trade these financial derivatives and follows procedures and lines of<br />

conduct to limit the size of the credit risk with each counterparty and market. If counterparties<br />

fail to meet payment obligations to the company, the resulting losses in principle are limited to<br />

the fair value of the instruments in question. The contract value or principal amounts of the<br />

financial instruments serve only as an indication of the extent to which such financial<br />

instruments are used, and not of the value of the credit or market risks.<br />

Credit risk<br />

Credit risk is the risk of financial loss to the Company if a counter party to a financial<br />

instrument fails to meet its contractual obligations, and arises principally from the Company's<br />

receivables. Due to activities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> the credit risk is very limited.<br />

In the course of the risk management of monetary investments and financial derivatives, minimum<br />

creditworthiness requirements and maximum exposure limits have been defined for all<br />

business partners of <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. This is based on a system of limits laid down in the treasury<br />

guidelines applied within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>.<br />

The Company reviews the creditworthiness internally as part of the Company risk management<br />

procedures. This risk has not materialised and no allowance for impairment for incurred losses<br />

in respect of receivables is recognised.<br />

Approximately 98% (2008: 98%) of the receivables of the company are held with related<br />

parties, for definition see below to related party transactions. Approximately 62% (2008: 62%)<br />

of the receivables is concentrated with <strong>METRO</strong> Cash and Carry International Holding B.V., The<br />

Netherlands.<br />

The receivables outstanding with third parties amount to EUR 59 million (2008: EUR 42 million).<br />

We refer to note 2 and 4, for further information. These receivables are secured by the<br />

following.<br />

• guarantee of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>;<br />

• mortgage agreement, and<br />

• obligation to take over rental payments.<br />

In general management of the Company tend to assess and review credit risk for counterparties<br />

within the <strong>Group</strong>. If considered necessary receivables will be secured by adequate warranty<br />

instruments.<br />

Liquidity risk<br />

Due to guarantees of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>METRO</strong> Finance B.V. has access to sufficient liquidity<br />

reserves so that liquidity risk is limited.<br />

- 242 -


Maturity of liabilities and cash outflows (contractual cash flows)<br />

The following table provides a maturity overview of contractual cash flows. The amounts<br />

disclosed in the table are the contractual undiscounted amounts.<br />

2008<br />

Less than Between 1 Over 5 years<br />

1 year and 5 years<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Borrowings 20,452 2,450,000 –<br />

Interest on borrowings 136,932 450,572 –<br />

Other payables 104 – –<br />

Derivatives – – –<br />

157,488 2,900,572 –<br />

2009<br />

Less than Between 1 Over 5<br />

1 year and 5 years years<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Borrowings – 2,473,605 –<br />

Interest on borrowings 124,735 290,041 –<br />

Other payables 62 – –<br />

Derivatives – – –<br />

124,797 2,763,646 –<br />

Interest rate risk<br />

The company is exposed to interest rate cash flow risk regarding floating interest rates on<br />

receivables and liabilities. In relation to fixed rate interest bearing receivables and liabilities, the<br />

company is exposed to fair value interest rate risk.<br />

Derivative financial instruments may be used by the entity to hedge interest rate risks if deemed<br />

necessary.<br />

Interest rate derivative financial instruments may be used to adjust the fixed or floating nature of<br />

the external loans obtained to the desired profile. The <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong> interest rate policy aims<br />

to reduce the financing costs as much as possible. Derivative financial instruments are not used<br />

for speculative purposes.<br />

Two cross currency interest rate swaps representing a fair value of approximately 18 million at<br />

1 January 2008, matured during July 2008.<br />

The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for<br />

termination of the contracts as at year-end without further obligations.<br />

- 243 -


Sensitivity analysis<br />

At December 31, 2009, if EURIBOR interest rates had been 100 basis points higher/lower with<br />

all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been EUR 0 million<br />

higher/lower (2008: EUR 0 million lower/higher), because of the existing service agreement<br />

with <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, according to which a stable interest income is guaranteed. The change in<br />

interest rates would have had no impact on equity.<br />

Currency risk<br />

The company is exposed to foreign exchange risk on loans receivables and payable<br />

denominated in a currency other that the euro. Foreign currency derivative financial<br />

instruments, mainly currency forwards and swaps may be used to reduce the foreign currency<br />

risk arising on financing and funding transactions in foreign currencies. Forward exchange<br />

contracts and currency swap contracts are entered into to adjust the currency of the payables and<br />

receivables to the desired currency. Derivative financial instruments are not used for speculative<br />

purposes.<br />

The estimated market value indicates the amount payable or receivable in exchange for<br />

termination of the contracts as at year-end without further obligations.<br />

As per 31 December 2009 one foreign exchange forward contract (EUR/RON) was outstanding<br />

to hedge the RON currency risk of the future RON interest margin relating to the RON<br />

denominated loan receivable and Note. As per 31 December 2008, no derivatives were<br />

outstanding to hedge the interest and currency risk on the loan notes denominated in non<br />

functional currencies. We refer to the paragraph on "interest rate risk".<br />

Sensitivity analysis<br />

At 31 December 2009, if the euro had weakened/strengthened by 10 percent against the RON<br />

with all other variables held constant, post-tax profit for the year would have been<br />

EUR 0 million (2008: EUR 0 million) lower/higher, because the RON positions are naturally<br />

hedged. The change in exchange rate has no impact on equity.<br />

Fair value<br />

The fair value of the financial instruments stated on the balance sheet can be specified as<br />

follows:<br />

Fair value Book value Fair value Book value<br />

2009 2009 2008 2008<br />

EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000 EUR 1,000<br />

Financial assets 2<br />

Loans to third parties 26,694 24,693 45,708 42,066<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />

companies 1,260,403 1,204,513 521,592 509,498<br />

- 244 -


Loans and receivables 4<br />

Loans to third parties 36,314 35,000 – –<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> 1,254,879 1,251,341 2,012,842 1,945,369<br />

Loans to <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />

companies<br />

Noncurrent liabilities<br />

Bond 7 1,964,368 1,768,943 1,774,093 1,743,759<br />

Promissory loan notes 8 719,260 699,097 719,820 698,738<br />

Current liabilities<br />

Bonds 9 40,604 40,604 – –<br />

Promissory note loans 10 8,362 8,362 9,741 9,741<br />

Bank loans 11 – – 20,673 20,826<br />

Other liabilities-derivatives 13 1 1 – –<br />

We refer to notes mentioned to facilitate reconciliation to the face of the balance sheet. The fair<br />

values represent the clean fair value excluding of interest accruals. All, except derivatives,<br />

assets and liabilities categorized as loans and receivables and valued accordingly at amortized<br />

cost. Derivatives are categorized at fair value through profit and loss and valued and accounted<br />

for accordingly.<br />

As per 31 December 2009 a RON denominated forward contract is outstanding representing a<br />

fair value of EUR 0.7.<br />

21 Related party transactions<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. has business relationships with <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>, the sole shareholder, and several<br />

<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies.<br />

The main activity of <strong>Metro</strong> Finance B.V. is to issue bonds in the external market. The proceeds<br />

are lent to the parent company (<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>) or to other entities within the <strong>METRO</strong> <strong>Group</strong>. An<br />

arms length interest spread is included by <strong>Metro</strong> Finance B.V. on top of the funding rate in case<br />

loans are granted to affiliated companies.<br />

The balance outstanding with and interest revenues and expenses related to <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong> and the<br />

overall balance <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies have been separately disclosed in balance sheet and<br />

statement of income.<br />

For an overview of all <strong>Metro</strong> <strong>Group</strong> companies we refer to the consolidated financial statements<br />

of <strong>Metro</strong> <strong>AG</strong>.<br />

Business relationships with related parties are based on contractual agreements providing for at<br />

arms length prices. During the year 2009, an amount of EUR 0 million regarding interim<br />

dividend was paid to <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> (2008: EUR 0 million).<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. has no business relations with related natural persons during the financial<br />

year.<br />

- 245 -


22 Contingent obligations<br />

The company has a non-cancellable rent agreement for its office building, which will expire on<br />

31 May 2012 with a total obligation of EUR 164 (2008: EUR 258) for the remaining contractual<br />

period, of which EUR 59 is due in financial year 2010 (2008: EUR 58 due in 2009). No other<br />

off balance sheet liabilities, guarantees or long term financial obligations are applicable.<br />

23 Personnel<br />

The company employed 10 persons (2008: 7) on average in the financial year. Measured in full<br />

time equivalents, the company employed 9 FTE on average during the financial year<br />

(2008: 6.5).<br />

24 Remuneration of the Boards of Managing and Supervisory Directors<br />

The Board of Managing Directors consisted of 4 persons during the year (2008: 4).<br />

The Board of Supervisory Directors consisted of 3 persons during the year (2008: 3).<br />

The remuneration for the Managing Directors amounted to EUR 211 (2008: EUR 136). The<br />

remuneration for the Supervisory Board for the financial year 2009 amounted to EUR 8 (2008:<br />

EUR 8).<br />

25 Explanation of transition to IFRS<br />

As stated under accounting policies, the company changed its accounting policies in order to be<br />

in compliance with International Financial Reporting Standards (IFRS).<br />

In preparing the opening balance sheet on IFRS basis, the company has adjusted amounts<br />

previously reported in financial statements prepared in accordance with Dutch GAAP.<br />

Reconciliation at transition date<br />

NL GAAP<br />

1 January 2008<br />

EUR EUR<br />

1,000 1,000<br />

Effect of transition<br />

EUR<br />

1,000<br />

EUR<br />

1,000<br />

IFRS<br />

1 January 2008<br />

EUR EUR<br />

1,000 1,000<br />

Non-current assets<br />

Tangible fixed<br />

assets 43 – 43<br />

Financial fixed<br />

assets 1,478,828 – 1,478,828<br />

Deferred tax asset a – 53 53<br />

1,478,871 53 1,478,924<br />

Current assets<br />

Loans and<br />

receivables 946,788 – 946,788<br />

Cash and cash<br />

equivalents 8 – 8<br />

Other assetsderivative<br />

b 91 14 105<br />

- 246 -


946,887 14 946,901<br />

2,425,758 67 2,425,825<br />

Shareholders'<br />

equity<br />

Share capital 453 – 453<br />

Share premium 6,324 – 6,324<br />

Retained earnings 17,744 (157) 17,587<br />

Net result for the<br />

year 2008 – – –<br />

24,521 (157) 24,364<br />

Noncurrent<br />

liabilities<br />

Bonds 1,244,987 – 1,244,987<br />

Promissory note<br />

loans 199,706 – 199,706<br />

Bank loans c 40,903 1,448 42,351<br />

1,485,596 1,448 1,487,044<br />

Current liabilities<br />

Bonds d 65,815 66 65,881<br />

Promissory note<br />

loans 4,603 – 4,603<br />

Bank loans c 101,759 (1,448) 100,311<br />

<strong>Metro</strong> <strong>Group</strong><br />

companies 726,027 – 726,027<br />

Income taxes 81 – 81<br />

Other liabilitiesderivatives<br />

b 17,356 158 17,514<br />

915,641 (1,224) 914,417<br />

2,425,758 67 2,425,825<br />

In summary, the impact of IFRS on the company's accounts is a decrease in shareholders' equity<br />

on 1 January 2008 that amounts to EUR 157.<br />

The difference is mainly attributable to the differences in the method of accounting for<br />

derivatives under IFRS compared to Dutch GAAP (2007). Under IFRS derivative financial<br />

instruments are measured at fair value, where under Dutch GAAP the derivatives were<br />

measured at cost. The difference in measurement base does not alter the size or timing of the<br />

contractual cash flows involved.<br />

- 247 -


Below a short description per reconciling item is included:<br />

a) Deferred tax assets. Deferred tax assets arise due to the fact that fair value accounting for<br />

derivatives under IFRS differs from the cost based valuation base applicable for Dutch<br />

GAAP and fiscal purposes. A deferred tax position is accounted for due to the temporary<br />

character of the difference.<br />

b) "Other assets derivatives". At the date of transition the company holds cross currency<br />

interest rate swaps in order to hedge interest expense on borrowings and foreign currency<br />

exchange risks. Derivatives used not to be valued at fair value under the application of<br />

Dutch GAAP. The interest on the fixed and floating rate parts were recognized in the<br />

statement of income on an accrual basis. The cross currency element in the interest rate<br />

currency swaps was recognized in the balance sheet at the spot rate prevailing at the<br />

balance sheet date. The changes in the values were recognized in the statement of income<br />

to offset the currency exchange differences on the borrowings in foreign currency. Under<br />

IFRS these contracts are valued at fair value in the balance sheet with fair value changes<br />

accounted for through the income statement.<br />

The company applies fair value hedge accounting for these contracts. The impact on<br />

shareholders' equity at January 1, 2008, amounts to EUR 157. This is the combined effect<br />

of the fair value adjustment of the interest-rate derivatives and the fair value adjustment of<br />

the underlying bonds.<br />

c) Bank loans. A premium for an amount of EUR 1,448 was presented as a current liability<br />

under Dutch GAAP. At transition to IFRS this was corrected to non-current liability.<br />

d) Bonds, two bonds were included in a fair value hedge relationship at date of transition.<br />

The fair value adjustment to the bonds caused a difference of EUR 66. The fair value<br />

hedge relationships were effective at time of transition.<br />

Reconciliation of Equity<br />

Date of transition:<br />

EUR 1,000<br />

NL GAAP shareholders' equity at 1 January 2008 24,521<br />

Fair value recording of derivatives under IFRS (after deferred tax) (157)<br />

IFRS shareholders' equity at 1 January 2008 24,364<br />

Date of latest period under previous GAAP (Dutch GAAP):<br />

NL GAAP shareholders' equity at 31 December 2008 28,286<br />

Reconciling items –<br />

IFRS shareholders' equity at 31 December 2008 28,286<br />

Per date of latest period under previous GAAP (2008), no derivatives were outstanding.<br />

Therefore no differences exist between Dutch GAAP and IFRS shareholders equity at that date.<br />

- 248 -


Reconciliation total comprehensive income (2008)<br />

NL GAAP 2008 Effect of transition IFRS 2008<br />

EUR<br />

1,000<br />

EUR<br />

1,000<br />

EUR<br />

1,000<br />

EUR<br />

1,000<br />

EUR<br />

1,000<br />

EUR<br />

1,000<br />

Interest and similar 131,755<br />

income<br />

(3) 131,752<br />

Other financial income – 129 129<br />

Financial income 131,755 126 131,881<br />

Interest and similar 126,253<br />

expenses<br />

– 126,253<br />

Other financial expenses – (84) (84)<br />

Financial expenses 126,253 (84) 126,169<br />

Net financial income 5,502 210 5,712<br />

Other income 331 – 331<br />

Operating expenses<br />

Amortisation and<br />

depreciation charges 15 – 15<br />

Wages and salaries 375 – 375<br />

Other expenses 389 – 389<br />

779 – 779<br />

Result before taxation 5,054 210 5,264<br />

Taxation 1,289 53 1,342<br />

Comprehensive income<br />

for the year 3,765 157 3,922<br />

- 249 -


Venlo, 31 March 2010<br />

The Board of Managing Directors:<br />

The Board of Supervisory Directors:<br />

O. Kruse O.Koch<br />

H.-D. Hinker<br />

T. Grad<br />

H. Laaks Dr. R. Giebeler<br />

J.E. van de Laar<br />

- 250 -


Other information<br />

Provisions in the Articles of Association governing the appropriation of profit<br />

According to article 15.1 of the company's Articles of Association, the profit is at the disposal<br />

of the General Meeting of Shareholders, which can allocate the profit wholly or partly to the<br />

general or specific reserve funds.<br />

The company can only make payments to the shareholders and other parties entitled to the<br />

distributable profit for the amount the shareholders' equity exceeds the paid-up and called-up<br />

part of the capital plus the legally required reserves.<br />

Proposal for profit appropriation<br />

The General Meeting of Shareholders will be proposed to add the 2009 net result after tax,<br />

amounting to EUR 3,702,000 to the other reserves.<br />

The proposed appropriation of the net result for the year has not been effectuated yet.<br />

- 251 -


To the Shareholders of <strong>METRO</strong> Finance B.V.<br />

Auditor's report<br />

Report on the financial statements<br />

We have audited the accompanying financial statements 2009 set out on page 5 to 35 of<br />

<strong>METRO</strong> Finance B.V., Venlo, which comprise the balance sheet as at 31 December 2009, the<br />

statement of income, the statement of comprehensive income, the statement of changes in<br />

equity, the cash flow statement for the year then ended and the notes.<br />

Management's responsibility<br />

Management is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements<br />

in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European<br />

Union and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code, and for the preparation of the<br />

Report of the Board of Managing Directors, with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil<br />

Code. This responsibility includes: designing, implementing and maintaining internal control<br />

relevant to the preparation and fair presentation of the financial statements that are free from<br />

material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate<br />

accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.<br />

Auditor's responsibility<br />

Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit. We<br />

conducted our audit in accordance with Dutch law. This law requires that we comply with<br />

ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the<br />

financial statements are free from material misstatement.<br />

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and<br />

disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's<br />

judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial<br />

statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor<br />

considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the<br />

financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the<br />

circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the<br />

entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting<br />

policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as<br />

evaluating the overall presentation of the financial statements.<br />

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a<br />

basis for our audit opinion.<br />

- 252 -


Opinion<br />

In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. as at 31 December 2009, and of its result and its cash flows for the year then ended<br />

in accordance with International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union<br />

and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil Code.<br />

Report on other legal and regulatory requirements<br />

Pursuant to the legal requirement under 2:393 sub 5 part f of the Netherlands Civil Code, we<br />

report, to the extent of our competence, that the Report of Managing Directors is consistent with<br />

the financial statements as required by 2:391 sub 4 of the Netherlands Civil Code.<br />

Amstelveen, 31 March 2010<br />

KPMG ACCOUNTANTS N.V.<br />

M.G. Schönhage RA<br />

- 253 -


Taxation<br />

The following section is a general description of certain income considerations relating to the<br />

Notes in the Federal Republic of Germany, Luxembourg and in the Netherlands. This section does<br />

not purport to be a comprehensive description of all tax considerations in these countries and does<br />

not contain any information with respect to the taxation of the Notes in other jurisdictions.<br />

The summary is based on tax laws in the Federal Republic of Germany, Luxembourg and the<br />

Netherlands currently in force and as applied in practice as of the date of this <strong>Programme</strong>.<br />

Provisions may change at short-term notice, possibly with retroactive effect. As each Tranche of<br />

the Notes may be subject to a different tax treatment due to the specific terms and conditions of<br />

such Tranche, the following section only provides some very generic information on the possible<br />

tax treatment.<br />

Prospective purchasers of the Notes are advised to consult their own tax advisers as regards<br />

the tax consequences of the acquisition, holding and disposition or transfer without<br />

consideration, respectively, of the Notes. Only these advisers will be able to take into account<br />

appropriately the details relevant to the taxation of the respective holders of the Notes.<br />

Federal Republic of Germany<br />

Tax Residents<br />

Private Investors<br />

Interest/ Capital gains<br />

Interest payable on the Notes to persons holding the Notes as private assets ("Private Investors")<br />

who are tax residents of Germany (i.e. persons whose residence or habitual abode is located in<br />

Germany) qualifies as taxable investment income (Einkünfte aus Kapitalvermögen) according to<br />

Sec. 20 para. 1 German Income Tax Act (Einkommensteuergesetz) and is generally taxed at a<br />

separate tax rate of 25 per cent. (Abgeltungsteuer, in the following also referred to as "flat tax"),<br />

plus 5.5 per cent. solidarity surcharge thereon and, if applicable, church tax. Capital gains from<br />

the sale, assignment or redemption of the Notes (including interest having accrued up to the disposition<br />

of a Note and credited separately ("Accrued Interest", Stückzinsen)) qualify – irrespective<br />

of any holding period – as investment income pursuant to Sec. 20 para. 2 German Income<br />

Tax Act and are also taxed at the separate tax rate of 25 per cent., plus 5.5 per cent. solidarity surcharge<br />

thereon and, if applicable, church tax.<br />

Capital gains are determined by taking the difference between the sale, assignment or redemption<br />

price (after the deduction of expenses incurred directly in connection with the sale, assignment or<br />

redemption) and the acquisition price of the Notes. Where the Notes are issued in a currency other<br />

than Euro the sale, assignment or redemption price and the acquisition costs have to be converted<br />

into Euro on the basis of the foreign exchange rates prevailing on the acquisition date and the sale,<br />

assignment or redemption date respectively.<br />

Expenses (other than such expenses directly incurred in connection with the sale, assignment or<br />

redemption) related to interest payments or capital gains under the Notes are – except for a standard<br />

lump sum (Sparer-Pauschbetrag) of 801 Euro (1,602 Euro for married couples filing jointly)<br />

– not deductible.<br />

According to the flat tax regime losses from the sale, assignment or redemption of the Notes can<br />

only be set-off against other investment income including capital gains. If the set-off is not possible<br />

in the assessment period in which the losses have been realized, such losses can be carried<br />

forward into future assessment periods only and can be set-off against investment income includ-<br />

- 254 -


ing capital gains generated in these future assessment periods. Losses from so called private disposal<br />

transactions (private Veräußerungsgeschäfte) according to Sec. 23 German Income Tax Act<br />

as applicable until 31 December 2008 can be set-off against capital gains under the flat tax regime<br />

until 31 December 2013.<br />

Particularities apply with respect to so-called full risk certificates (Vollrisikozertifikate), i.e. index<br />

linked Notes which do not provide for a guaranteed repayment or any capital yield, with several<br />

payment dates. According to the decree of the German Federal Ministry of Finance (Bundesfinanzministerium)<br />

dated 16 November 2010 (IV C 1 - S 2252/10/10010), which is subject to controversial<br />

discussions among tax experts, all payments to the investor under such certificates that<br />

are made prior to the final maturity date shall qualify as taxable income from a capital claim pursuant<br />

to Sec. 20 para. 1 no. 7 German Income Tax Act, unless the offering terms and conditions<br />

contain that such payments shall be redemption payments. If there is no final redemption payment,<br />

the final maturity date shall not constitute a sale-like event in the meaning of Sec. 20 para. 2<br />

German Income Tax Act. Therefore, capital losses, if any, shall not be deductible. The same applies<br />

with respect to so-called knock-out and other certificates, if the investor does not receive any<br />

payment at the final maturity date or the certificate will be prematurely cancelled according to its<br />

terms and conditions because the underlying reaches or breaks any knock-out threshold or barrier<br />

prior to the final maturity date.<br />

Withholding<br />

If the Notes are held in a custody with or administrated by a German credit institution, financial<br />

services institution (including a German permanent establishment of such foreign institution) pursuant<br />

to Sec. 43 para. 1 sentence 1 no. 7 lit. b German Income Tax Act, securities trading company<br />

or securities trading bank according to Sec. 44 para. 1 sentence 4 no. 1 lit. a German Income<br />

Tax Act (the "Disbursing Agent"), the flat tax at the rate of 25 per cent. (plus 5.5 per cent. solidarity<br />

surcharge thereon and, if applicable, church tax) will be withheld by the Disbursing Agent<br />

on interest payments and the excess of the proceeds from the sale, assignment or redemption (after<br />

the deduction of expenses incurred directly in connection with the sale, assignment or redemption)<br />

over the acquisitions costs for the Notes (if applicable converted into Euro terms on the basis<br />

of the foreign exchange rates as of the acquisition date and the sale, assignment or redemption<br />

date respectively). The Disbursing Agent will provide for the set-off of losses with current investment<br />

income and capital gains from other securities. If, in the absence of sufficient current<br />

investment income derived through the same Disbursing Agent, a set-off is not possible, the<br />

holder of the Notes may – instead of having a loss carried forward into the following year – file an<br />

application with the Disbursing Agent until 15 December of the current fiscal year for a certification<br />

of losses in order to set-off such losses with investment income derived through other institutions<br />

in the holder’s personal income tax return. If the acquisition data is not proved as required<br />

by Sec. 43a para. 2 German Income Tax Act or not relevant, the flat tax rate of 25 per cent. (plus<br />

5.5 per cent. solidarity surcharge thereon and, if applicable, church tax) will be imposed on an<br />

amount equal to 30 per cent. of the proceeds from the sale, assignment or redemption of the<br />

Notes. In the course of the tax withholding provided for by the Disbursing Agent foreign taxes<br />

may be credited in accordance with the German Income Tax Act.<br />

If the Notes are not kept in a custodial account with a Disbursing Agent, the flat tax will – by way<br />

of withholding – apply on interest paid by a Disbursing Agent upon presentation of a coupon<br />

(whether or not presented with the Note to which it appertains) to a holder of such coupon (other<br />

than a non-German bank or financial services institution) (Tafelgeschäft). In this case proceeds<br />

from the sale, assignment or redemption of the Notes will also be subject to the flat tax.<br />

In general, no flat tax will be levied if the holder of a Note filed a withholding exemption certificate<br />

(Freistellungsauftrag) with the Disbursing Agent (in the maximum amount of the standard<br />

lump sum of 801 Euro (1,602 Euro for married couples filing jointly)) to the extent the income<br />

does not exceed the maximum exemption amount shown on the withholding exemption certificate.<br />

Similarly, no flat tax will be deducted if the holder of the Notes has submitted to the Dis-<br />

- 255 -


ursing Agent a certificate of non-assessment (Nichtveranlagungsbescheinigung) issued by the<br />

relevant local tax office.<br />

For Private Investors the withheld flat tax is, in general, definitive. Exceptions apply, if and to the<br />

extent the actual investment income exceeds the amount which was determined as the basis for the<br />

withholding of the flat tax by the Disbursing Agent. In such case, the exceeding amount of investment<br />

income must be included in the Private Investor´s income tax return and will be subject<br />

to the flat tax in the course of the assessment procedure. According to the decree of the German<br />

Federal Ministry of Finance (Bundesfinanzministerium) dated 22 December 2009, IV C 1 –<br />

S 2252/08/10004, however, any exceeding amount of not more than 500 Euro per assessment<br />

period will not be claimed on grounds of equity, provided that no other reasons for an assessment<br />

according to Sec. 32d para. 3 German Income Tax Act exist. Further, Private Investors may request<br />

that their total investment income, together with their other income, be subject to taxation at<br />

their personal, progressive tax rate rather than the flat tax rate, if this results in a lower tax liability.<br />

In order to prove such capital investment income and the withheld flat tax thereon the investor<br />

may request a respective certificate in officially required form from the Disbursing Agent.<br />

According to Sec. 32d para. 3 German Income Tax Act investment income not subject to the<br />

withholding flat tax (e.g. since there is no Disbursing Agent) must be included into the personal<br />

income tax return and will be subject to the flat tax rate of 25 per cent. (plus 5.5 per cent. solidarity<br />

surcharge thereon and, if applicable, church tax), unless the investor requests the investment<br />

income to be subject to taxation at lower personal, progressive income tax rate. In the course of<br />

the assessment procedure withholding tax levied on the basis of the EU Savings Directive and<br />

foreign taxes on investment income can be credited in accordance with the German Income Tax<br />

Act.<br />

Business Investors<br />

Interest payable on the Notes to persons holding the Notes as business assets ("Business Investors")<br />

who are tax residents of Germany (i.e. Business Investors whose residence, habitual abode,<br />

statutory seat or place of effective management and control is located in Germany) and realized<br />

capital gains, including Accrued Interest, if any, from the sale, assignment or redemption of the<br />

Notes are subject to income tax at the applicable personal, progressive income tax rate or, in case<br />

of corporate entities, to corporate income tax at a uniform 15 per cent. tax rate (in each case plus<br />

solidarity surcharge at a rate of 5.5 per cent. on the tax payable; and in case where payments of<br />

interest on the Notes to Business Investors are subject to income tax plus church tax, if applicable).<br />

Such interest payments and capital gains may also be subject to trade tax if the Notes form<br />

part of the property of a German trade or business. Losses from the sale, assignment or redemption<br />

of the Notes are generally recognized for tax purposes; this may be different if Index Linked<br />

Notes would have to be qualified as derivative transactions.<br />

Withholding tax, if any, including solidarity surcharge are credited as prepayments against the<br />

Business Investor's corporate or personal, progressive income tax liability and the solidarity surcharge<br />

in the course of the tax assessment procedure, i.e. the withholding tax is not definitive.<br />

Any potential surplus will be refunded. However, no withholding deduction will apply on the<br />

gains from the sale, assignment or redemption of the Notes if (i) the Notes are held by a corporation,<br />

association or estate in terms of Sec. 43 para. 2 sentence 3 no. 1 German Income Tax Act or<br />

(ii) the proceeds from the Notes qualify as income of a domestic business and the investor notifies<br />

this to the Disbursing Agent by use of the required official form according to Sec. 43 para. 2 sentence<br />

3 no. 2 German Income Tax Act (Erklärung zur Freistellung vom Kapitalertragsteuerabzug).<br />

In case of (i) corporations which qualify as private corporate bodies (juristische Personen<br />

des privaten Rechts) under Sec. 1 para. 1 no. 4 German Corporate Income Tax Act or associations,<br />

institutions or foundations having no legal capacity (nicht rechtsfähige Vereine, Anstalten<br />

und Stiftungen) pursuant to Sec. 1 para. 1 no. 5 German Corporate Income Tax Act have to prove<br />

their belonging to such group of corporations by certification of the relevant local tax office ac-<br />

- 256 -


cording to Sec. 43 para. 2 sentence 4 German Income Tax Act in order to benefit from the exemption<br />

from withholding.<br />

Withholding tax levied on the basis of the EU Savings Directive and foreign taxes may be credited<br />

in accordance with the German Income Tax Act. Alternatively, foreign taxes may also be deducted<br />

from the tax base for German income tax purposes.<br />

Non-residents<br />

Interest payable on the Notes and capital gains, including Accrued Interest, if any, are not subject<br />

to German taxation, unless (i) the Notes form part of the business property of a permanent establishment,<br />

including a permanent representative, or a fixed base maintained in Germany by the<br />

Noteholder; (ii) the interest income otherwise constitutes German-source income; or (iii) the<br />

Notes are not kept in a custodial account with a Disbursing Agent and interest or proceeds from<br />

the sale, assignment or redemption of the Notes are paid by a German credit institution, financial<br />

services institution (including a German permanent establishment of such foreign institution), securities<br />

trading company or securities trading bank upon presentation of a coupon to a holder of<br />

such coupon (other than a non-German bank or financial services institution) (Tafelgeschäft). In<br />

the cases (i), (ii) and (iii) a tax regime similar to that explained above under "Tax Residents" applies.<br />

Non-residents of Germany are, in general, exempt from German withholding tax on interest and<br />

the solidarity surcharge thereon, even if the Notes are held in custody with a Disbursing Agent.<br />

However, where the interest income is subject to German taxation as set forth in the preceding<br />

paragraph and Notes are held in a custodial account with a Disbursing Agent, withholding tax is<br />

levied as explained above under "Tax Residents". The withholding tax may be refunded based<br />

upon an applicable tax treaty or German national tax law.<br />

Inheritance and Gift Tax<br />

No inheritance or gift taxes with respect to any Note will arise under the laws of Germany, if, in<br />

the case of inheritance tax, neither the decedent nor the beneficiary, or, in the case of gift tax, neither<br />

the donor nor the donee, is a resident of Germany and such Note is not attributable to a German<br />

trade or business for which a permanent establishment is maintained, or a permanent representative<br />

has been appointed, in Germany. Exceptions from this rule apply to certain German expatriates.<br />

Other Taxes<br />

No stamp, issue, registration or similar taxes or duties will be payable in Germany in connection<br />

with the issuance, delivery or execution of the Notes. Currently, net assets tax is not levied in<br />

Germany.<br />

EU-residents<br />

Germany implemented the European Directive on the taxation of savings (EC Council Directive<br />

2003/48/EC, "EU Savings Directive") into national legislation by means of an Interest<br />

Information Regulation (Zinsinformationsverordnung, ZIV) in 2004. Starting on 1 July 2005,<br />

Germany therefore began to communicate all payments of interest on the Notes and interest alike<br />

income related thereto to the beneficial owners Member State of residence if the instruments have<br />

been kept in a custodial ac-count with a Disbursing Agent.<br />

The Netherlands<br />

The Issuers have been informed that under the current tax law and jurisprudence of The<br />

Netherlands:<br />

- 257 -


(A)<br />

(B)<br />

All payments by the Dutch Issuer in respect of the Notes or coupons can be made without<br />

withholdings or deductions for or because of any taxes, duties or charges of any nature<br />

whatsoever that are or may be withheld or assessed by the Dutch tax authorities or any<br />

political subdivision thereof or therein.<br />

A holder of a Note or coupon, who derives income from such Note or coupon or who<br />

realises a gain on the disposal or redemption of a Note or coupon, will not be subject to<br />

Dutch taxation on income or capital gains, unless:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

(e)<br />

the holder is, or is deemed to be, or has opted to be treated as resident in The<br />

Netherlands, or<br />

such income or gain is attributable to an enterprise or part thereof which is carried on<br />

through a permanent establishment or a permanent representative in The Netherlands<br />

to which permanent establishment or permanent representative of the Notes are<br />

attributable; or<br />

the holder is entitled to a share in the profits of an enterprise or a co-entitlement to<br />

the net worth of an enterprise, that is effectively managed in The Netherlands (other<br />

than by way of securities or an employment contract) and to which enterprise the<br />

Notes are attributable; or<br />

the holder has a substantial interest, whether deemed or actual, in the Issuer and, in<br />

case the holder is a legal person, that substantial interest does not form part of the<br />

business assets of the enterprise of the holder; or<br />

if the holder is an individual and such income or gain qualifies as income from<br />

miscellaneous activities in The Netherlands, which activities include the performance<br />

of activities in The Netherlands with respect to the Notes that exceed regular, active<br />

portfolio management.<br />

(C)<br />

There will be no Dutch gift, estate or inheritance taxes levied on the transfer of a Note or<br />

coupon by way of gift by a holder, or upon the death of a holder, unless:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

the holder is at the time of the gift or at the time of his death resident or deemded<br />

resident in The Netherlands;<br />

the transfer is construed as an inheritance or as a gift made by or on behalf of a<br />

person who, at the time of the gift or death, is, or is deemed to be, resident in The<br />

Netherlands; or<br />

such Note or coupon is attributable to an enterprise or part thereof which is carried<br />

on, by the donor resp. the deceased holder, through a permanent establishment or a<br />

permanent representative in The Netherlands.<br />

(D)<br />

(E)<br />

There will be no registration tax, capital transfer tax, customs duty, stamp duty, property<br />

transfer tax or any other similar tax or duty due in The Netherlands in respect of or in<br />

connection with the issue, transfer, execution, delivery and enforcement by legal<br />

proceedings of the Notes or coupons or the performance of the Issuer's obligations under<br />

the Relevant Documents.<br />

No value-added tax will be due in The Netherlands in respect of payments made in<br />

consideration for the issue of the Notes, whether in respect of payments of interest and<br />

principal or in respect of the transfer of a Note or coupon.<br />

- 258 -


(F)<br />

A holder of a Note or coupon will not become, and will not be deemed to be, resident in<br />

The Netherlands by the sole virtue of holding such Note or coupon or the execution,<br />

performance, delivery and/or enforcement of the Relevant Documents.<br />

Exchange of information<br />

If the Issuer pays interest directly to, or secures its payment for the immediate benefit of, a holder<br />

that is (i) an individual, (ii) a resident of another EU Member State or designated jurisdiction and<br />

(iii) the beneficial owner of that interest, it must verify the holder's identity and place of residence<br />

and provide information regarding that holder and the interest payments concerned to the Dutch<br />

tax authorities. This obligation does not apply if the interest is paid to, or secured for the benefit<br />

of, a holder via a bank or other paying agent as defined in Dutch tax law.<br />

Luxembourg<br />

The following is a summary of certain material Luxembourg tax consequences of purchasing,<br />

owning and disposing of the Notes. It does not purport to be a complete analysis of all possible<br />

tax situations that may be relevant to a decision to purchase, own or sell the Notes. It is included<br />

herein solely for preliminary information purposes. It is not intended to be, nor should it<br />

construed to be, legal or tax advice. Prospective purchasers of the Notes should consult their own<br />

tax advisers as to the applicable tax consequences of the ownership of the Notes, based on their<br />

particular circumstances. This summary does not allow any conclusions to be drawn with respect<br />

to issues not specifically addressed. The following description of Luxembourg tax law is based<br />

upon the Luxembourg law and regulations as in effect and as interpreted by the Luxembourg tax<br />

authorities on the date of the <strong>Prospectus</strong> and is subject to any amendments in law (or in<br />

interpretation) later introduced, whether or not on a retroactive basis.<br />

Please be aware that the residence concept used under the respective headings below applies for<br />

Luxembourg income tax assessment purposes only. Any reference in the present section to a tax,<br />

duty, levy impost or other charge or withholding of a similar nature refers to Luxembourg tax law<br />

and/or concepts only. Also, please note that a reference to Luxembourg income tax encompasses<br />

corporate income tax (impôt sur le revenu des collectivités), municipal business tax (impôt<br />

commercial communal), a solidarity surcharge (contribution au fonds pour l'emploi), personal<br />

income tax (impôt sur le revenu) as well as a temporary crisis contribution (contribution de crise)<br />

generally. Investors may further be subject to net wealth tax (impôt sur la fortune) as well as other<br />

duties, levies or taxes. Corporate income tax, municipal business tax as well as the solidarity<br />

surcharge invariably apply to most corporate tax payers resident of Luxembourg for tax purposes.<br />

Individual tax payers are generally subject to personal income tax and the solidarity surcharge.<br />

Under certain circumstances, where an individual taxpayer acts in the course of the management<br />

of a professional or business undertaking, municipal business tax may apply as well.<br />

Luxembourg tax residency of the Holders<br />

A Holder will not become resident, nor be deemed to be resident, in Luxembourg by reason only<br />

of the holding of the Notes, or the execution, performance, delivery and/or enforcement of the<br />

Notes.<br />

Withholding Tax<br />

Resident Holders<br />

Under the Luxembourg law dated 23 December 2005 (hereafter, the "Law"), a 10 per cent.<br />

Luxembourg withholding tax is levied as of 1 January 2006 on interest payments made by<br />

Luxembourg paying agents to Luxembourg individual residents. This withholding tax also applies<br />

on accrued interest received upon disposal, redemption or repurchase of the Notes. Such<br />

withholding tax will be in full discharge of income tax if the beneficial owner is an individual<br />

- 259 -


acting in the course of the management of his/her private wealth.<br />

Further, Luxembourg resident individuals who are the beneficial owners of interest payments and<br />

other similar income made by a paying agent established outside Luxembourg in a Member State<br />

of the European Union or of the European Economic Area or in a jurisdiction having concluded<br />

an agreement with Luxembourg in connection with the EU Savings Directive, may also opt for a<br />

final 10% levy. In such case, the 10% levy is calculated on the same amounts as for the payments<br />

made by Luxembourg resident paying agents. The option for the 10% levy must cover all interest<br />

payments made by the paying agent to the Luxembourg resident beneficial owner during the entire<br />

civil year.<br />

Non-resident Holders<br />

Under the Luxembourg tax law currently in effect and subject to the application of the<br />

Luxembourg laws dated 21 June 2005 (the "Laws") implementing the European Council<br />

Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income (the "Directive") and several agreements<br />

concluded between Luxembourg and certain dependant territories of the European Union, there is<br />

no withholding tax on payments of interests (including accrued but unpaid interest) made to a<br />

Luxembourg non-resident Holder. There is also no Luxembourg withholding tax, upon repayment<br />

of the principal, or subject to the application of the Laws, upon redemption or exchange of the<br />

Notes. Under the Laws, a Luxembourg based paying agent (within the meaning of the Directive)<br />

is required since 1 July 2005, to withhold tax on interest and other similar income (including<br />

reimbursement premium received at maturity) paid by it to (or under certain circumstances, to the<br />

benefit of) an individual or a residual entity ("Residual Entity") in the sense of article 4.2. of the<br />

Directive (i.e. an entity without legal personality, except for (1) a Finnish avoin yhtiö and<br />

kommandiittiyhtiö / öppet bolag and kommanditbolag and (2) a Swedish handelsbolag and<br />

kommanditbolag, and whose profits are not taxed under the general arrangements for the business<br />

taxation and that is not, or has not opted to be considered as, a UCITS recognised in accordance<br />

with Council Directive 85/611/EEC), resident or established in another Member State of the<br />

European Union unless the beneficiary of the interest payments elects for an exchange of<br />

information. The same regime applies to payments to individuals or Residual Entity resident in<br />

any of the following territories: Aruba, British Virgin Islands, Guernsey, the Isle of Man, Jersey,<br />

Montserrat as well as the former Netherlands Antilles, i.e. Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius<br />

and Sint Maarten.<br />

The withholding tax is currently 20 per cent., increasing to 35 per cent. as from 1 July 2011. The<br />

withholding tax system will only apply during a transitional period, the ending of which depends<br />

on the conclusion of certain agreements relating to information exchange with certain other<br />

countries.<br />

In each case described above, responsibility for the withholding tax will be assumed by the<br />

Luxembourg paying agent.<br />

Taxation of the Holders<br />

Non-resident Holders<br />

Holders who are non-residents of Luxembourg and who have neither a permanent establishment<br />

nor a permanent representative in Luxembourg to which the Notes are attributable are not liable to<br />

any Luxembourg income tax, whether they receive payments of principal or interest (including<br />

accrued but unpaid interest) or realize capital gains upon redemption, repurchase, sale or<br />

exchange of any Notes.<br />

Corporate Holders who are non-residents of Luxembourg or individual Holders acting in the<br />

course of the management of a professional or business undertaking and who have a permanent<br />

establishment or a permanent representative in Luxembourg to which the Notes are attributable<br />

- 260 -


have to include any interest received or accrued, as well as any capital gain realised on the sale or<br />

disposal of the Notes in their taxable income for Luxembourg income tax assessment purposes.<br />

Resident Holders<br />

General<br />

Holders who are residents of Luxembourg for tax purposes or who have a permanent<br />

establishment or a permanent representative in Luxembourg to which the Notes are attributable,<br />

must, for income tax purposes, include any interest paid or accrued in their taxable income, unless<br />

withholding tax has been thereon levied thereon in accordance with the Law. Specific exemption<br />

are available for certain taxpayers benefiting from a particular tax status.<br />

Luxembourg resident individuals<br />

An individual Holder, acting in the course of the management of his/her private wealth, is subject<br />

to Luxembourg income tax in respect of interest received, redemption premiums or issue<br />

discounts under the Notes, except if a withholding tax has been levied on such payments in<br />

accordance with the Law.<br />

Under Luxembourg domestic tax law, gains realised upon the sale, disposal or redemption of the<br />

Notes, which do not constitute Zero Coupon Notes, by an individual Holder, who is a resident of<br />

Luxembourg for tax purposes and who acts in the course of the management of his/her private<br />

wealth, on the sale or disposal, in any form whatsoever, of Notes are not subject to Luxembourg<br />

income tax, provided this sale or disposal took place six months after the acquisition of the Notes.<br />

An individual Holder, who acts in the course of the management of his/her private wealth and<br />

who is a resident of Luxembourg for tax purposes, has further to include the portion of the gain<br />

corresponding to accrued but unpaid income in respect of the Notes in his/her taxable income,<br />

insofar as the accrued but unpaid interest is indicated separately in the agreement.<br />

A gain realised upon a sale of Zero Coupon Notes before their maturity by Luxembourg resident<br />

Holders, in the course of the management of their private wealth must be included in their taxable<br />

income for Luxembourg income tax assessment purposes. Luxembourg resident individual<br />

Holders acting in the course of the management of a professional or business undertaking to<br />

which the Notes are attributable, have to include any interest received or accrued, as well as any<br />

gain realized on the sale or disposal of the Notes, in their taxable income for Luxembourg income<br />

tax assessment purposes. Taxable gains are determined as being the difference between the sale,<br />

repurchase or redemption price (including accrued but unpaid interest) and the lower of the cost or<br />

book value of the Notes sold or redeemed.<br />

Luxembourg corporate residents<br />

Luxembourg corporate Holders, who are resident of Luxembourg for tax purposes, must include<br />

any interest received or accrued, as well as any gain realized on the sale or disposal of the Notes,<br />

in their taxable income for Luxembourg income tax assessment purposes. Taxable gains are<br />

determined as being the difference between the sale, repurchase or redemption price (including<br />

but unpaid interest) and the lower of the cost or book value of the Notes sold or redeemed.<br />

Luxembourg corporate residents benefiting from a special tax regime<br />

Luxembourg corporate resident Holders who benefit from a special tax regime, such as, for<br />

example, undertakings for collective investment subject to the amended laws of 20 December<br />

2002 or of 17 December 2010 or specialised investment funds governed by the law of 13<br />

February 2007 and private wealth management companies governed by the law of 11 May 2007<br />

are exempt from income taxes in Luxembourg and thus income derived from the Notes, as well as<br />

gains realized thereon, are not subject to income taxes.<br />

- 261 -


Net Wealth Tax<br />

Luxembourg resident Holders and Holders who have a permanent establishment or a permanent<br />

representative in Luxembourg to which the Notes are attributable, are subject to Luxembourg<br />

wealth tax on such Notes, except if the Holder is (i) a resident or non-resident individual taxpayer,<br />

(ii) an undertaking for collective investment subject to the amended law of 20 December 2002 or<br />

of 17 December 2010, (iii) a securitisation company governed by the law of 22 March 2004 on<br />

securitisation, (iv) a company governed by the law of 15 June 2004 on venture capital vehicles,<br />

(v) a specialised investment fund subject to the law of 13 February 2007, or (vi) a family wealth<br />

management company governed by the law of 11 May 2007.<br />

Other Taxes<br />

There is no Luxembourg registration tax, stamp duty or any other similar tax or duty payable in<br />

Luxembourg by the Holders as a consequence of the issuance of the Notes, nor will any of these<br />

taxes be payable as a consequence of a subsequent transfer or redemption or repurchase of the<br />

Notes.<br />

There is no Luxembourg value added tax payable in respect of payments in consideration for the<br />

issuance of the Notes or in respect of the payment of interest or principal under the Notes or the<br />

transfer of the Notes. Luxembourg value added tax may, however, be payable in respect of fees<br />

charged for certain services rendered to the Issuers, if for Luxembourg value added tax purposes<br />

such services are rendered or are deemed to be rendered in Luxembourg and an exemption from<br />

Luxembourg value added tax does not apply with respect to such services.<br />

Under current Luxembourg tax law, where an individual Holder is a resident for inheritance tax<br />

purposes of Luxembourg at the time of his/her death, the Notes are included in his/her taxable<br />

estate for inheritance tax purposes.<br />

No estate or inheritance taxes are levied on the transfer of the Notes upon death of a Holder in<br />

cases where the deceased was not a resident of Luxembourg for inheritance tax purposes. Gift tax<br />

may be due on a gift or donation of Notes if the gift is recorded in a deed passed in front of a<br />

Luxembourg notary or otherwise registered in Luxembourg.<br />

European Directive on the taxation of savings<br />

Under EU Council Directive 2003/48/EC on the taxation of savings income (the "EU Savings<br />

Directive"), each Member State is required, from 1 July 2005, to provide to the tax authorities of<br />

another Member State details of payments of interest or other similar income paid by a person<br />

within its jurisdiction to, or collected by such a person for, an individual resident in that other<br />

Member State.<br />

However, for a transitional period, Austria and Luxembourg will (unless during such period they<br />

elect otherwise) instead operate a withholding system in relation to such payments, deducting tax<br />

at rates rising over time to 35 per cent. The transitional period is to terminate at the end of the first<br />

full fiscal year following agreement by certain non-EU countries to the exchange of information<br />

relating to such payments.<br />

Also with effect from 1 July 2005, a number of non-EU countries, and certain dependent or<br />

associated territories of certain Member States, have agreed to adopt similar measures (either<br />

provision of information or transitional withholding) in relation to payments made by a person<br />

within its jurisdiction to, or collected by such a person for, an individual resident in a Member<br />

State. In addition, the Member States have entered into reciprocal provision of information or<br />

transitional withholding arrangements with certain of those dependent or associated territories in<br />

- 262 -


elation to payments made by a person in a Member State to, or collected by such a person for, an<br />

individual resident in one of those territories.<br />

On 15 September 2008 the European Commission issued a report to the Council of the European<br />

Union on the operation of the EU Savings Directive, which included the Commission's advice on<br />

the need for changes to the EU Savings Directive. On 13 November 2008 the European<br />

Commission published a more detailed proposal for amendments to the EU Savings Directive,<br />

which included a number of suggested changes. The European Parliament approved an amended<br />

version of this proposal on 24 April 2009. If any of those proposed changes are made in relation<br />

to the EU Savings Directive, they may amend or broaden the scope of the requirements described<br />

above.<br />

- 263 -


Subscription and Sale<br />

Notes may be sold from time to time by the relevant Issuer to any one or more of Citigroup<br />

Global Markets Limited, Commerzbank Aktiengesellschaft, Deutsche Bank Aktiengesellschaft,<br />

HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong>, Düsseldorf, Germany, HSBC Bank plc, J.P. Morgan Securities<br />

Ltd., Société Générale, The Royal Bank of Scotland plc and UniCredit Bank <strong>AG</strong> (together, the<br />

"Dealers"). The arrangements under which Notes may from time to time be agreed to be sold by<br />

the relevant Issuer to, and purchased by, Dealers are set out in an amended and restated dealer<br />

agreement dated 13 May 2011 (the "Dealer Agreement") and made between each of the Issuers,<br />

the Guarantor and the Dealers. Any such agreement will, inter alia, make provision for the form<br />

and terms and conditions of the relevant Notes, the price at which such Notes will be purchased<br />

by the Dealers and the commissions or other agreed deductibles (if any) payable or allowable by<br />

the relevant Issuer in respect of such purchase. The Dealer Agreement makes provision for the<br />

resignation or termination of appointment of existing Dealers and for the appointment of<br />

additional or other Dealers either generally in respect of the <strong>Programme</strong> or in relation to a<br />

particular Tranche of Notes. In relation to a public offer of Notes, the terms and conditions of the<br />

offer, the expected timetable of the offer, the plan of distribution and allotment, details relating to<br />

the pricing of the issue and a summary of details regarding the placement and underwriting<br />

arrangements will be set forth in the applicable Final Terms. Depending on the arrangements<br />

made for a specific Tranche of Notes, any Dealer or any other institution may provide liquidity<br />

regarding the trading of the Notes in the secondary market. Such liquidity arrangements will be<br />

made in accordance with all applicable rules and regulations and will be disclosed in the<br />

applicable Final Terms.<br />

General<br />

Each of the Dealers has represented and agreed that it will comply with all applicable securities<br />

laws and regulations in force in any jurisdiction in which it purchases, offers, sells or delivers<br />

Notes or possesses or distributes this <strong>Prospectus</strong> and will obtain any consent, approval or<br />

permission required by it for the purchase, offer, sale or delivery by it of Notes under the laws and<br />

regulations in force in any jurisdiction to which it is subject or in which it makes such purchases,<br />

offers, sales or deliveries and neither the Issuers nor any Dealer shall have any responsibility<br />

therefor. Neither the Issuers nor the Dealers have represented that Notes may at any time lawfully<br />

be sold in compliance with any applicable registration or other requirements in any jurisdiction, or<br />

pursuant to any exemption available thereunder, or has assumed any responsibility for facilitating<br />

such sale. With regard to each Tranche, the relevant Dealer will be required to comply with such<br />

other additional restric¬tions as the relevant Issuer and the relevant Dealer shall agree and as shall<br />

be set out in the applicable Final Terms.<br />

United States of America: Regulation S Category 2; TEFRA D or TEFRA C as specified in the<br />

relevant Final Terms, or TEFRA C for Notes to which Set A Terms and Conditions apply, or<br />

neither if TEFRA is specified as not applicable in the relevant Final Terms or in the Set A Terms<br />

and Conditions.<br />

The Notes have not been and will not be registered under the Securities Act and may not be<br />

offered or sold within the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons, except<br />

in certain transactions exempt from the registration requirements of the Securities Act.<br />

Each Dealer has agreed that, except as permitted by the Dealer Agreement, it will not offer, sell or<br />

deliver Notes, (i) as part of their distribution at any time or (ii) otherwise until 40 days after the<br />

completion of the distribution of the Notes comprising the relevant Tranche, as certified to the<br />

Fiscal Agent or the relevant Issuer by such Dealer (or, in the case of a sale of a Tranche of Notes<br />

to or through more than one Dealer, by each of such Dealers as to the Notes of such Tranche<br />

purchased by or through it, in which case the Fiscal Agent or the relevant Issuer shall notify each<br />

such Dealer when all such Dealers have so certified) except in accordance with Rule 903 of<br />

- 264 -


Regulation S under the Securities Act. Accordingly, each Dealer has represented and agreed that<br />

neither it, its affiliates nor any persons acting on its or their behalf have engaged or will engage in<br />

any directed selling efforts with respect to the Notes, and it and they have complied and will<br />

comply with the offering restrictions requirement of Regulation S. Each Dealer agrees that, at or<br />

prior to confirmation of sale of Notes, it will have sent to each distributor, dealer or person<br />

receiving a selling concession, fee or other remuneration to which it sells Notes during the<br />

distribution compliance period relating thereto a confirmation or other notice to substantially the<br />

following effect:<br />

"The securities covered hereby have not been registered under the U.S. Securities Act of 1933<br />

(the "Securities Act") and may not be offered and sold within the United States or to, or for the<br />

account or benefit of, U.S. persons (i) as part of their distribution at any time or (ii) otherwise<br />

until 40 days after completion of the distribution of this tranche of securities as determined, and<br />

notified to [Relevant Dealer], by the [Fiscal Agent], except in either case in accordance with<br />

Regulation S under the Securities Act. Terms used above have the meanings given to them by<br />

Regulation S."<br />

Terms used in this paragraph have the meanings given to them by Regulation S under the<br />

Securities Act.<br />

In addition, until 40 days after the commencement of the offering of Notes comprising any<br />

Tranche, any offer or sale of Notes within the United States by any Dealer (whether or not<br />

participating in the offering) may violate the registration requirements of the Securities Act.<br />

The Notes are subject to U.S. tax law requirements and may not be offered, sold or delivered<br />

within the United States or its possessions or to a United States person, except in certain<br />

transactions permitted by U.S. tax regulations. Terms used in this paragraph have the meanings<br />

given to them by the United States Internal Revenue Code and regulations thereunder.<br />

United Kingdom<br />

Each Dealer has represented and agreed that:<br />

(a)<br />

No deposit-taking: In relation to any Notes having a maturity of less than one year:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

it is a person whose ordinary activities involve it in acquiring, holding, managing or<br />

disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of its business; and<br />

it has not offered or sold and will not offer or sell any Notes other than to persons:<br />

(A) whose ordinary activities involve them in acquiring, holding, managing or<br />

disposing of investments (as principal or agent) for the purposes of their<br />

business; or<br />

(B) who it is reasonable to expect will acquire, hold, manage or dispose of<br />

investments (as principal or agent) for the purposes of their business,<br />

where the issue of the Notes would otherwise constitute a contravention of Section 19 of<br />

the FSMA by the Issuer;<br />

(b)<br />

Financial Promotion: It has only communicated or caused to be communicated and will<br />

only communicate or cause to be communicated any invitation or inducement to engage in<br />

investment activity (within the meaning of Section 21 of the FSMA) received by it in<br />

connection with the issue or sale of any Notes in circumstances in which Section 21 (1) of<br />

the FSMA does not apply to the Issuer or the Guarantor; and<br />

- 265 -


(c)<br />

General compliance: It has complied and will comply with all applicable provisions of the<br />

FSMA with respect to anything done by it in relation to such Notes in, from or otherwise<br />

involving the United Kingdom.<br />

The Netherlands<br />

Zero Coupon Notes in definitive form issued by the relevant Issuer may only be transferred and<br />

accepted, directly or indirectly, within, from or into The Netherlands through the mediation of<br />

such Issuer or a member of Euronext Amsterdam N.V. in accordance with the Dutch Savings<br />

Certificates Act (the "SCA") (Wet inzake Spaarbewijzen) of 21 May 1985 and the agreement of 2<br />

February 1987 attached to the Royal Decree of 11 March 1967, State Gazette 129. Such<br />

restrictions do not apply (a) to a transfer and acceptance of Zero Coupon Notes in definitive form<br />

between individuals not acting in the conduct of a business or profession, or (b) to the transfer and<br />

acceptance of Zero Coupon Notes in definitive form within The Netherlands if all Zero Coupon<br />

Notes (either in definitive form or as rights representing an interest in the Zero Coupon Notes in<br />

global form) are issued outside The Netherlands and are not distributed within The Netherlands in<br />

the course of initial distribution or immediately thereafter or (c) to the initial issue of such Notes<br />

to the first holders thereof. For the purposes of this paragraph "Zero Coupon Notes" are Notes that<br />

are in bearer form and that constitute a claim for a fixed sum against the Issuer and on which<br />

interest does not become due prior to maturity or on which no interest is due whatsoever. If the<br />

SCA is applicable, certain identification requirements in relation to the issue, transfer of or<br />

payment on Notes qualifying as Zero Coupon Notes have to be complied with.<br />

European Economic Area<br />

In relation to each Member State of the European Economic Area which has implemented the<br />

<strong>Prospectus</strong> Directive (each, a "Relevant Member State"), each Dealer has represented and<br />

agreed, and each further Dealer appointed under the <strong>Programme</strong> will be required to represent and<br />

agree, that with effect from and including the date on which the <strong>Prospectus</strong> Directive is implemented<br />

in that Relevant Member State (the "Relevant Implementation Date") it has not made<br />

and will not make an offer of Notes which are the subject of the offering contemplated by this<br />

<strong>Prospectus</strong> as completed by the final terms in relation thereto to the public in that Relevant Member<br />

State except that it may, with effect from and including the Relevant Implementation Date,<br />

make an offer of such Notes to the public in that Relevant Member State:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

if the final terms in relation to the Notes specify that an offer of those Notes may be made<br />

other than pursuant to Article 3(2) of the <strong>Prospectus</strong> Directive in that Relevant Member<br />

State (a "Non-exempt Offer"), following the date of publication of a prospectus in relation<br />

to such Notes which has been approved by the competent authority in that Relevant Member<br />

State or, where appropriate, approved in another Relevant Member State and notified to<br />

the competent authority in that Relevant Member State, provided that any such prospectus<br />

has subsequently been completed by the final terms contemplating such Non-exempt Offer,<br />

in accordance with the <strong>Prospectus</strong> Directive, in the period beginning and ending on the<br />

dates specified in such prospectus or final terms, as applicable, and the Issuer has consented<br />

in writing to its use for the purpose of that Non-exempt Offer;<br />

at any time to any legal entity which is a qualified investor as defined in the <strong>Prospectus</strong> Directive;<br />

at any time to fewer than 100 or, if the Relevant Member State has implemented the relevant<br />

provision of the 2010 PD Amending Directive, 150, natural or legal persons (other<br />

than qualified investors as defined in the <strong>Prospectus</strong> Directive), subject to obtaining the<br />

prior consent of the relevant Dealer or Dealers nominated by the Issuer for any such offer;<br />

or<br />

at any time in any other circumstances falling within Article 3(2) of the <strong>Prospectus</strong> Direc-<br />

- 266 -


tive,<br />

provided that no such offer of Notes referred to in (b) to (d) above shall require the Issuer or any<br />

Dealer to publish a prospectus pursuant to Article 3 of the <strong>Prospectus</strong> Directive or supplement a<br />

prospectus pursuant to Article 16 of the <strong>Prospectus</strong> Directive.<br />

For the purposes of this provision, the expression an "offer of Notes to the public" in relation to<br />

any Notes in any Relevant Member State means the communication in any form and by any<br />

means of sufficient information on the terms of the offer and the Notes to be offered so as to<br />

enable an investor to decide to purchase or subscribe the Notes, as the same may be varied in that<br />

Member State by any measure implementing the <strong>Prospectus</strong> Directive in that Member State, the<br />

expression "<strong>Prospectus</strong> Directive" means Directive 2003/71/EC (and amendments thereto,<br />

including the 2010 PD Amending Directive, to the extent implemented in the Relevant Member<br />

State), and includes any relevant implementing measure in the Relevant Member State and the<br />

expression "2010 PD Amending Directive" means Directive 2010/73/EU.<br />

Japan<br />

The Notes have not been and will not be registered under the Financial Instruments and Exchange<br />

Law of Japan, as amended (the "FIEL") and, accordingly, each Dealer has undertaken that it will<br />

not offer or sell any Notes, directly or indirectly, in Japan or to, or for the benefit of any resident<br />

of Japan (which term as used herein means any person resident in Japan, including any<br />

corporation or other entity organised under the laws of Japan), or to others for re-offering or<br />

resale, directly or indirectly, in Japan or to a resident of Japan except pursuant to an exemption<br />

from the registration requirements of, and otherwise in compliance with, the FIEL and any other<br />

applicable laws, regulations and ministerial guidelines of Japan. For purposes of this paragraph,<br />

"resident of Japan" shall have the meaning as defined under the Foreign Exchange and Foreign<br />

Trade Act.<br />

Republic of Italy<br />

The offering of the Notes has not been registered pursuant to Italian securities legislation and, accordingly,<br />

each Dealer has represented and agreed, and each further Dealer appointed under the<br />

<strong>Programme</strong> will be required to represent and agree, that it has not offered or sold, and will not<br />

offer or sell, any Notes in the Republic of Italy in a solicitation to the public, and that sales of the<br />

Notes in the Republic of Italy shall be effected in accordance with all Italian securities, tax and<br />

exchange control and other applicable laws and regulation.<br />

Each of the Dealers has represented and agreed, and each further Dealer appointed under the <strong>Programme</strong><br />

will be required to represent and agree, that it will not offer, sell or deliver any Notes or<br />

distribute copies any document relating to the Notes in the Republic of Italy except:<br />

(a)<br />

(b)<br />

to "qualified investors" (investitori qualificati) as referred to in Article 100 of Legislative<br />

Decree No. 58 of 24 February 1998, as amended (the "Italian Financial Act") and and<br />

Article 34-ter, paragraph 1, letter (b) of CONSOB regulation No. 11971 of 14 May 1999,<br />

(the "Issuers Regulation"), all as amended; or<br />

that it may offer, sell or deliver Notes or distribute copies of any prospectus relating to<br />

such Notes in an offer to the public in the period commencing on the date of publication<br />

of such prospectus, provided that such prospectus has been approved in another relevant<br />

Member State and notified to CONSOB, all in accordance with the <strong>Prospectus</strong> Directive,<br />

as implemented in Italy under the Italian Financial Act and the Issuers Regulation, and<br />

ending on the date which is 12 months after the date of publication of such prospectus; or<br />

- 267 -


(c)<br />

in any other circumstances where an express exemption from compliance with the solicitation<br />

restrictions applies, as provided under the Italian Financial Act or the Issuers Regulation.<br />

Furthermore, and subject to the foregoing, any such offer, sale or delivery of the Notes or any<br />

document relating to the Notes in the Republic of Italy must be:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

made by investment firms, banks or financial intermediaries permitted to conduct such<br />

activities in the Republic of Italy in accordance with Legislative Decree No. 385 of 1 September<br />

1993 as amended (the "Italian Banking Act"), as amended, CONSOB Regulation<br />

No. 16190 of 29 October 2007, all as amended and any other applicable laws and regulations;<br />

to the extent applicable, in compliance with Article 129 of the Italian Banking Act as<br />

amended, and the relevant implementing guidelines of the Bank of Italy, as amended from<br />

time to time, pursuant to which the Bank of Italy may request post-offering information<br />

on the issue or the offer of securities in the Republic of Italy; and<br />

in compliance with any securities, tax, exchange control and any other applicable laws<br />

and regulations, including any limitation or notification requirement which may be imposed,<br />

from time to time, i.a. by CONSOB or the Bank of Italy.<br />

Provisions relating to the secondary market in Italy<br />

Investors should also note that, in any subsequent distribution of the Notes in the Republic of<br />

Italy, Article 100-bis of the Italian Financial Act may require compliance with the law relating to<br />

public offers of securities. Furthermore, where the Notes are placed solely with professional<br />

investors and are then systematically resold on the secondary market at any time in the 12 months<br />

following such placing, purchasers of Notes who are acting outside of the course of their business<br />

or profession may in certain circumstances be entitled to declare such purchase void and to claim<br />

damages from any authorised person at whose premises the Notes were purchased, unless an<br />

exemption provided for under the Italian Financial Act applies.<br />

- 268 -


General Information<br />

Listing and Admission to Trading<br />

Application may be made to list Notes issued under the <strong>Programme</strong> on the Official List of the<br />

Luxembourg Stock Exchange and to admit to trading such Notes on the Regulated Market of the<br />

Luxembourg Stock Exchange (Bourse de Luxembourg).<br />

The Luxembourg Stock Exchange's Regulated Market is a regulated market for the purposes of<br />

the Market and Financial Instruments Directive 2004/39/EC. The <strong>Programme</strong> provides that Notes<br />

may be listed on other or further stock exchanges, as may be agreed between the Issuer and the<br />

relevant Dealer(s) in relation to each Series, as specified in the relevant Final Terms.<br />

Notes may further be issued under the <strong>Programme</strong> without being listed on any stock exchange.<br />

Authorisation<br />

The establishment of the <strong>Programme</strong> was authorised by resolutions of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> passed on<br />

20 November 2000 and <strong>Metro</strong> Finance B.V. passed on 9 June 2000 and 20 November 2000. The<br />

giving of the guarantee contained in the Guarantee was authorised by a resolution of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

passed on 20 November 2000. Each of the Issuers and the Guarantor have obtained or will obtain<br />

from time to time all necessary consents, approvals and authorisations in connection with the<br />

update of the <strong>Programme</strong>, the issue and performance of the Notes and the giving of the Guarantee<br />

relating to them.<br />

The increase in the authorised amount of the <strong>Programme</strong> from EUR 5,000,000,000 to<br />

EUR 6,000,000,000 was authorised by resolutions of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> passed on 27 April 2010 and<br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V. passed on 28 April 2010.<br />

<strong>Programme</strong> Amount<br />

The maximum aggregate principal amount of Notes outstanding and guaranteed at any one time<br />

under the <strong>Programme</strong> will not exceed EUR 6,000,000,000 (and for this purpose, any Notes<br />

denominated in another currency shall be converted into Euro) at the date of the agreement to<br />

issue such Notes (calculated in accordance with the provisions of the Dealer Agreement). The<br />

maximum aggregate principal amount of Notes which may be outstanding and guaranteed at any<br />

one time under the <strong>Programme</strong> may be increased from time to time, subject to compliance with<br />

the relevant provisions of the Dealer Agreement as defined under "Subscription and Sale".<br />

Clearing of the Notes<br />

The Notes have been accepted for clearance through Euroclear, Clearstream, Frankfurt and Clearstream,<br />

Luxembourg. The appropriate common code and the International Securities Identification<br />

Number in relation to the Notes of each Series will be specified in the Final Terms relating<br />

thereto. The relevant Final Terms or, as the case may be, the Set A Terms and Conditions, shall<br />

specify any other clearing system as shall have accepted the relevant Notes for clearance together<br />

with any further appropriate information.<br />

Stabilisation<br />

In connection with the issue of any Tranche of Notes, the Dealer or Dealers (if any) named as the<br />

stabilising manager(s) (or persons acting on behalf of any stabilising manager(s)) in the applicable<br />

Final Terms may over allot Notes or effect transactions with a view to supporting the market price<br />

of the Notes at a level higher than that which might otherwise prevail. However, there is no<br />

assurance that the stabilising manager(s) (or person(s) acting on behalf of the stabilising<br />

manager(s)) will undertake stabilisation action. Any stabilisation action may begin on or after the<br />

- 269 -


date on which adequate public disclosure of the terms of the offer of the relevant Tranche of<br />

Notes is made and, if begun, may be ended at any time, but it must end no later than the earlier of<br />

30 days after the issue date of the relevant Tranche of Notes and 60 days after the date of the<br />

allotment of the relevant Tranche of Notes. Any stabilisation action or over-allotment shall be<br />

conducted in accordance with all applicable laws and rules.<br />

Use of proceeds<br />

The net proceeds of the issue of each Tranche of Notes will be applied by the relevant Issuer to<br />

meet part of its general financing requirements.<br />

Litigation<br />

There are no, nor have there been any governmental, legal or arbitration proceedings (including<br />

any such proceedings which are pending or threatened of which either <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> or <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. is aware) which may have or have had during the two business years prior to the<br />

date of this <strong>Prospectus</strong> a significant effect on the financial position of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>, <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. or of <strong>METRO</strong> GROUP.<br />

Trend information and no significant change<br />

Except as disclosed in this <strong>Prospectus</strong> below, there has been no significant change in the financial<br />

or trading position of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> or the <strong>METRO</strong> GROUP since 31 March 2011 and there has<br />

been no material adverse change in the prospects of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> or the <strong>METRO</strong> GROUP since<br />

the date of the last published consolidated financial statement of <strong>METRO</strong> GROUP for the period<br />

ending 31 December 2010.<br />

There has been no significant change in the financial or trading position of <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

since 31 December 2010 and there has been no material adverse change in the prospects of <strong>Metro</strong><br />

Finance B.V. since the date of the last published financial statement of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for the<br />

period ending 31 December 2010.<br />

Recent developments<br />

On 30 March 2011 Media-Saturn, Europe′s leading consumer electronics retailer announced, that<br />

it has taken over redcoon, one of the leading international online retailers of electronic products.<br />

The acquisition is subject to approval by the antitrust authorities.<br />

Auditors<br />

The consolidated financial statements of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong> for the years ended 31 December 2009 and<br />

31 December 2010, respectively, were prepared according to International Financial Reporting<br />

Standards (IFRS) and were audited by KPMG <strong>AG</strong> Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, a member of<br />

the Chamber of Public Accountants (Wirtschaftsprüferkammer), who have issued an unqualified<br />

audit opinion thereon.<br />

The annual financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. for the fiscal years 2009 and 2010,<br />

respectively, were prepared in accordance with International Financial Reporting Standards<br />

(IFRS) as adopted by the European Union and with Part 9 of Book 2 of the Netherlands Civil<br />

Code and were audited by the independent public auditors KPMG Accountants N.V., the auditors<br />

of which are members of the Koninklijk Nederlands Instituut van Registeraccountants (Royal<br />

NIVRA), who have issued an unqualified audit opinion thereon.<br />

- 270 -


Consent to inclusion of reports<br />

KPMG <strong>AG</strong> Wirtschaftsprüfungsgesellschaft and KPMG Accountants N.V. have given and have<br />

not withdrawn their written consent to the inclusion in the <strong>Prospectus</strong> of their reports in the form<br />

and context in which they are included.<br />

Documents available for inspection<br />

For so long as the <strong>Programme</strong> remains in effect or any Notes shall be outstanding, copies and,<br />

where appropriate, English translations of all documents mentioned in this <strong>Prospectus</strong> may be<br />

inspected during normal business hours at the specified office of the Fiscal Agent and from the<br />

registered office of each of the Issuers, in particular:<br />

(a)<br />

(b)<br />

(c)<br />

(d)<br />

(e)<br />

(f)<br />

the constitutive documents of each of the Issuers and the Guarantor;<br />

this <strong>Prospectus</strong> and any supplements thereto;<br />

the Guarantee and the Undertaking;<br />

the most recent publicly available audited consolidated financial statements of <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

in its capacity as Issuer and Guarantor beginning with such financial statements for the<br />

years ended 31 December 2009 and 31 December 2010 and its most recent publicly<br />

available unaudited quarterly reports;<br />

the most recent publicly available audited financial statements of <strong>Metro</strong> Finance B.V. in its<br />

capacity as issuer, beginning with the financial statements for the years ended 31 December<br />

2009 and 31 December 2010 and its most recent publicly available unaudited interim<br />

reports; and<br />

any Final Terms relating to Notes which are admitted to trading or listed on any stock<br />

exchange.<br />

- 271 -


ADDRESS LIST<br />

REGISTERED OFFICE OF THE ISSUERS<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

<strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

Schlüterstraße 1<br />

Antoniuslaan 85 b+c<br />

40235 Düsseldorf NL-5921 KB Venlo-Blerick<br />

Germany<br />

The Netherlands<br />

REGISTERED OFFICE OF THE GUARANTOR<br />

<strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

Schlüterstraße 1<br />

40235 Düsseldorf<br />

Germany<br />

DEALERS<br />

Citigroup Global Markets Limited<br />

Citigroup Centre<br />

Canada Square<br />

Canary Wharf<br />

London E14 5LB<br />

United Kingdom<br />

Commerzbank Aktiengesellschaft<br />

Kaiserstraße 16 (Kaiserplatz)<br />

60311 Frankfurt am Main<br />

Germany<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

HSBC Bank plc<br />

Grosse Gallusstraße 10 – 14<br />

8 Canada Square<br />

60272 Frankfurt am Main London E14 5HQ<br />

Germany<br />

United Kingdom<br />

HSBC Trinkaus & Burkhardt <strong>AG</strong><br />

J.P. Morgan Securities Ltd.<br />

Königsallee 21/23<br />

125 London Wall<br />

40212 Düsseldorf London EC2Y 5AJ<br />

Germany<br />

United Kingdom<br />

Société Générale<br />

The Royal Bank of Scotland plc<br />

29 Boulevard Haussmann 135 Bishopsgate<br />

75009 Paris London EC2M 3UR<br />

France<br />

United Kingdom<br />

UniCredit Bank <strong>AG</strong><br />

Arabellastrasse 12<br />

81925 Munich<br />

Germany<br />

- 272 -


FISCAL <strong>AG</strong>ENT<br />

Deutsche Bank Aktiengesellschaft<br />

Grosse Gallusstrasse 10-14<br />

60272 Frankfurt am Main<br />

Germany<br />

LUXEMBOURG PAYING <strong>AG</strong>ENT / LUXEMBOURG LISTING <strong>AG</strong>ENT<br />

Deutsche Bank Luxembourg, S.A.<br />

2 Boulevard Konrad Adenauer<br />

1115 Luxembourg<br />

Luxembourg<br />

LEGAL ADVISERS<br />

To <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong><br />

as to German law:<br />

To <strong>Metro</strong> Finance B.V.<br />

General Counsel<br />

Allen & Overy LLP<br />

Schlüterstraße 1 Barbara Strozzilaan 101<br />

40235 Düsseldorf 1077 AK Amsterdam<br />

Germany<br />

The Netherlands<br />

KPMG Meijburg & Co<br />

Tax Lawyers<br />

Laan van Langerhuize 1<br />

1185 DS Amstelveen<br />

The Netherlands<br />

To the Dealers as to German law:<br />

White & Case LLP<br />

Bockenheimer Landstrasse 20<br />

60323 Frankfurt am Main<br />

Germany<br />

AUDITORS<br />

To <strong>METRO</strong> <strong>AG</strong>:<br />

To <strong>Metro</strong> Finance B.V.:<br />

KPMG <strong>AG</strong><br />

KPMG Accountants N.V.<br />

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Laan van Langerhuize 1<br />

Barbarossaplatz 1a<br />

1185 DS Amstelveen<br />

50674 Köln The Netherlands<br />

Germany<br />

FR: 1786435_1<br />

- 273 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!