08.01.2015 Views

Untitled - Wisconsin Lutheran Seminary - WELS

Untitled - Wisconsin Lutheran Seminary - WELS

Untitled - Wisconsin Lutheran Seminary - WELS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

former idea is that the “now” goes together with a word following it in the sentence. One option<br />

is to take it with the verb οἴδατε, so as to carry the sense that the readers “now (already) know”<br />

the thing restraining. Another option presented is to take it with the participle τὸ κατέχον, thus<br />

implying that they know the thing that is “now (currently) restraining” him. This is a moot point<br />

since there is not a definite answer. The focus is simply this: because of Paul’s ministry among<br />

them they knew this force. Paul spends no further time describing it to them. Keeping in mind<br />

that he wrote this letter to give them comfort and assurance, Paul simply asks them to recall what<br />

they already knew and use it to support his words here.<br />

From the restraining force<br />

After Paul directs their attention to what he had told them while he was with them, he<br />

encourages them to recall what they had learned from him. He uses οἴδατε, the perfect active<br />

indicative form of the verb οἶδα, which in its simplest definition means “to know, to have<br />

information about something.” One must assume that Paul’s original readers had been told<br />

previously by Paul because no further description is given in the letter. It was this knowledge of<br />

the direct object, the articularized accusative participle, τὸ κατέχον, that he brought to the<br />

forefront of their minds. τὸ κατέχον is from κατέχω, meaning “to prevent, hinder, or restrain.”<br />

This force is the thing that is preventing this “man of lawlessness” from being revealed. The<br />

participle is here found in the neuter gender, yet Paul uses the masculine gender in the following<br />

verse to describe the same force. Wanamaker in his commentary comes to the conclusion that<br />

“Timothy, as the bearer of the letter, would have explained anything not fully understood when<br />

he brought the letter to Thessalonica.” 62<br />

While the Thessalonians would have had the oral training and teaching in regard to this<br />

matter, present-day readers have nothing more than Paul’s letters, which give no additional<br />

description of this restraining force. D.G. Barnhouse interprets “temple of God” in verse four as<br />

the Holy Spirit dwelling in us and says: “The believer’s body is the temple of the Spirit of God.<br />

Put all believers together then, with the Holy Spirit indwelling each of us, and you have a<br />

formidable restraining force. Now, it’s true, the church of Jesus Christ could be more bold in its<br />

62 Charles A. Wanamaker, The Epistles to the Thessalonians: A Commentary on the Greek Text (Grand<br />

Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1990), 250.<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!