Untitled - Ifanger AG
Untitled - Ifanger AG
Untitled - Ifanger AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Inhaltsübersicht Sommaire Table of contents Seiten / Pages<br />
Weshalb beschichtete Pourquoi des plaquettes de coupe Why coated HSS 3<br />
HSS-Schneidkörper en acier rapide revêtu cutting inserts<br />
Anwendungen Applications Applications<br />
– beim Drehen – de tournage – turning 4<br />
– beim Fräsen – de fraisage – milling 20<br />
Schnitt-Richtwerte Recommandations de valeurs Recommendations regarding<br />
de coupe<br />
cutting data<br />
– beim Drehen – pour tournage – for turning 5<br />
– beim Fräsen – pour fraisage – for milling 21<br />
Drehwerkzeuge Outils de tournage Turning tools<br />
– für Aussenbearbeitung – pour tournage d’extérieur – for external turning 6–11<br />
– Abstechen/Einstechen – tronçage/rainurage – parting off/grooving 12–13<br />
– für Innenbearbeitung – pour tournage d’intérieur – for internal turning 14–19<br />
Fräswerkzeuge Outils de fraisage Milling tools<br />
– zum Planfräsen – à surfacer – for face milling 22–23<br />
– zum Eckfräsen – à surfacer/dresser – for shoulder milling 24–25<br />
Lieferbedingungen Conditions de livraison Terms of delivery 27<br />
2<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Weshalb beschichtete Pourquoi des plaquettes de coupe Why coated HSS cutting<br />
HSS-Schneidkörper en acier rapide revêtu inserts<br />
Beschichtete HSS-Schneidkörper<br />
sind dort sinnvoll einzusetzen, wo<br />
der Anwender die anerkannt hohen<br />
Schneideigenschaften von Schnellstahl<br />
ohne Nachteile des Nachschärfens<br />
nutzen muss. Sie sind<br />
dank ihrer jeder Hartmetallsorte<br />
überlegenen Zähigkeit eine wirtschaftliche<br />
Ergänzung zum Hartmetall.<br />
Zur Lösung von Zerspanungsproblemen<br />
unter ungünstigen Bearbeitungsbedingungen<br />
oder für schwer<br />
zerspanbare Materialien ist beschichteter<br />
HSS der ideale Schneidstoff.<br />
Die beschichteten IFANGER-HSS-<br />
Wendeplatten passen auf ISO-Werkzeugträger,<br />
die normalerweise mit<br />
Hartmetall-Schneidkörpern bestückt<br />
werden.<br />
Ausführliche Angaben über Anwendungen<br />
siehe Seite 4 und Schnitt-<br />
Richtwerte Seite 5.<br />
L’utilisation de plaquettes de coupe en<br />
acier rapide revêtu est recommandée<br />
dans des cas où l’utilisateur a besoin<br />
des excellentes qualités de coupe de<br />
l’acier rapide sans, toutefois, être privé<br />
de l’avantage de ne pas devoir réaffûter<br />
les coupes. Grâce à leur tenacité<br />
supérieure par rapport à toutes les<br />
nuances de métal dur, elles forment un<br />
supplément économique du métal dur.<br />
Pour résoudre des problèmes de coupe<br />
sous conditions défavorables ou de<br />
matières difficiles à usiner, l’acier<br />
rapide revêtu est la matière de coupe<br />
idéale.<br />
Les plaquettes de coupe en acier rapide<br />
revêtu IFANGER peuvent être utilisées<br />
sur des porte-plaquettes selon norme<br />
ISO qui sont normalement équipés de<br />
plaquettes en métal dur.<br />
Pour des indications plus en détail au<br />
sujet d’applications et recommandations<br />
de valeurs de coupe prière de se référer<br />
aux pages 4 et 5.<br />
The use of coated HSS cutting inserts<br />
is recommended when the user wants to<br />
take advantage of their excellent cutting<br />
abilities without suffering from the<br />
disadvantage of having to re-sharpen<br />
the cutting edges. Thanks to the<br />
superior tenacity in comparison to any<br />
carbide grade they represent an economical<br />
completion to carbide inserts.<br />
To solve cutting problems due to<br />
unfavourable cutting conditions or in<br />
materials difficult to be machined<br />
coated HSS is the best alternative<br />
cutting material.<br />
IFANGER coated HSS inserts can be<br />
used on toolholders according to ISO<br />
standards which are usually equipped<br />
with carbide inserts.<br />
For more information on applications and<br />
cutting data, please, refer to pages 4<br />
and 5.<br />
Schneidstoff Matière de coupe Cutting material<br />
Grundmaterial (Matrix): HSS-Co8 Matière de base: HSS-Co8 Basic material: HSS-Co8<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 3
Anwendungen beim Drehen Applications de tournage Turning applications<br />
Unter welchen Voraussetzungen ist<br />
der Einsatz von beschichteten HSS-<br />
Schneidkörpern sinnvoll<br />
Werkstückseitig<br />
– bei Bearbeitung von instabilen<br />
Werkstücken wie dünnwandigen<br />
Rohren, schlanken Wellen, kleinen<br />
Durchmessern<br />
– bei unterbrochenem Schnitt<br />
– beim Drehen von sehr kleinen<br />
Spantiefen und/oder mit kleinen<br />
Vorschüben<br />
Maschinenseitig<br />
– bei Bearbeitung mit älteren und/<br />
oder leistungsschwächeren Maschinen<br />
– bei Drehautomaten, welche mit<br />
tiefen Schnittgeschwindigkeiten<br />
und konstanten Drehzahlen arbeiten<br />
Welche Beschichtung sollte wann<br />
gewählt werden<br />
TiN-Beschichtung<br />
– schwierig zu bearbeitende Materialien<br />
wie weiche, langspanende<br />
Stähle, nicht rostende und hitzebeständige<br />
Stähle, Nickellegierungen,<br />
Kupfer usw.<br />
– Abstechoperationen bis ins Zentrum<br />
von zähen und zähharten<br />
Werkstoffen<br />
TiAlN-Beschichtung (im Katalog violett<br />
unterlegt)<br />
– Bearbeitung von Werkstoffen wie<br />
Grauguss, Stahlguss, Aluminium<br />
und Al-Si-Legierungen, hochwarmfesten<br />
sowie nicht rostenden<br />
(austenitischen) Stählen usw.<br />
– Abstechoperationen bis ins Zentrum<br />
des Werkstückes<br />
– Operationen, die eine Bearbeitung<br />
mit Kühlschmiermittel nicht zulassen<br />
Qu’est-ce que peuvent être les raisons<br />
qui justifient l’emploi de plaquettes en<br />
acier rapide revêtu<br />
De part de la pièce à usiner<br />
– lors de l’usinage de pièces peu rigides<br />
comme tuyaux à paroi mince, arbres<br />
fins, petits diamètres<br />
– lors de coupe interrompue<br />
– lors de tournage de très petite section<br />
de coupure et/ou petite avance<br />
De part de la machine<br />
– lors d’usinage sur anciennes machines<br />
à peu de rendement<br />
– sur des tours automatiques travaillants<br />
à petites vitesses et à nombres<br />
de tour constants<br />
Quel revêtement est recommandé dans<br />
quels cas<br />
Revêtement TiN<br />
– matières difficiles à usiner comme les<br />
aciers tendres formant de longs<br />
copeaux, aciers inoxydables et réfractaires,<br />
alliages au nickel, cuivre,<br />
etc.<br />
– tronçonnage jusqu’au centre dans des<br />
matières tenaces et dures<br />
Revêtement TiAlN (sur fond violet dans<br />
le catalogue)<br />
– usinage de matières comme fonte<br />
grise, acier moulé, aluminium et<br />
alliages en Al-Si, aciers réfractaires,<br />
aciers inoxydables (austénitiques),<br />
etc.<br />
– opération de tronçonnage jusqu’au<br />
centre de la pièce à usiner<br />
– opérations qui ne permettent pas<br />
l’utilisation de lubrifiant<br />
Under what conditions is the use of<br />
coated HSS inserts to be recommanded<br />
Workpiece problems<br />
– when machining unstable workpieces<br />
like thin walled tubes, slim shafts,<br />
small diameters<br />
– workpieces with interrupted cut<br />
– turning at very small rate of cut and/<br />
or small rate of feed<br />
Machining problems<br />
– when machining on older machines<br />
and/or machines of little output<br />
– on automatic lathes working at low<br />
cutting speed and constant number of<br />
revolutions<br />
Which coating is to be used in which<br />
case<br />
TiN coating<br />
– materials difficult to be machined like<br />
soft, long chipping steel, stainless<br />
and heat-resistant steel, Ni-alloys,<br />
copper, etc.<br />
– parting-off operations to the centre in<br />
tough and tenacious materials<br />
TiAlN coating (on violet ground in the<br />
catalogue)<br />
– machining materials like grey cast<br />
iron, steel casting, aluminium and Al-<br />
Si-alloys, steel of high strength and<br />
stainless (austenitic) steel, etc.<br />
– parting-off operations to the centre of<br />
the workpiece<br />
– operations which do not allow the use<br />
of cooling lubricant<br />
4<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Schnitt-Richtwerte<br />
für Dreharbeiten<br />
Valeurs de coupe<br />
pour tournage<br />
Cutting data<br />
for turning operation<br />
Werkstoff<br />
Matière à usiner<br />
Material to be machined<br />
Schnittgeschwindigkeit<br />
Vitesse de coupe<br />
Cutting speed<br />
v = d · n · (m/min)<br />
v*<br />
vconst.<br />
vmax.<br />
HSS/ HSS/ HSS/ HSS/<br />
TiN TiAlN TiN TiAlN<br />
Vorschub f (mm/U)<br />
Avance f (mm/t)<br />
Feed f (mm/rev.)<br />
Abstechplatten<br />
Plaq. de tronçonnage<br />
Parting off inserts<br />
FWA / FWB<br />
Unlegierte Stähle bis 0,3% C 0,05 0,08 0,2 0,1<br />
Aciers jusqu’à 0,3% C 80 90 0,05 — — — —<br />
Unalloyed steel up to 0.3% C 0,15 0,2 0,3 0,35<br />
Stähle bis 600 N/mm 2 0,05 0,08 0,2 0,1<br />
Aciers jusqu’à 600 N/mm 2 70 80 0,04 — — — —<br />
Steel up to 600 N/mm 2 0,15 0,2 0,3 0,35<br />
Stähle bis 750 N/mm 2 0,03 0,06 0,2 0,1<br />
Aciers jusqu’à 750 N/mm 2 65 75 0,03 — — — —<br />
Steel up to 750 N/mm 2 0,1 0,18 0,3 0,3<br />
HSS/<br />
TiN<br />
Einsatz- und Vergütungsstähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,2 0,2 0,1 0,1<br />
Aciers de cémentation 55 70 65 75 0,03 0,03 — — — — — — — —<br />
Case hardened and tempered steel 0,1 0,1 0,15 0,15 0,3 0,3 0,25 0,25<br />
Nitrierstähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,2 0,2 0,1 0,1<br />
Aciers pour nitruration 50 60 60 70 0,03 0,03 — — — — — — — —<br />
Nitride steel 0,1 0,1 0,15 0,15 0,3 0,3 0,25 0,25<br />
Kalt- und Warmarbeitsstähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />
Aciers à outils 40 45 50 55 0,03 0,03 — — — — — — — —<br />
Cold and hot work steel 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,2 0,2<br />
Nichtrostende Stähle V2a 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />
Aciers inoxydables V2a 40 45 50 55 0,025 0,025 — — — — — — — —<br />
Stainless steel +/– 18% Cr / 8% Ni 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,2 0,2<br />
Nichtrostende Stähle V4a 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />
Aciers inoxydables V4a 30 38 38 45 0,025 0,025 — — — — — — — —<br />
Stainless steel +/– 25% Cr / 20% Ni 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,2 0,2<br />
Grauguss bis ca. 210 HB 0,05 0,08 0,2 0,1<br />
Fonte grise jusqu’à 210 HB 60 75 0,04 — — — —<br />
Grey cast iron up to 210 HB 0,12 0,2 0,3 0,25<br />
Stahlguss 0,05 0,08 0,2 0,1<br />
Acier moulé 55 70 0,035 — — — —<br />
Cast steel 0,12 0,2 0,3 0,25<br />
Hitzebeständige Stähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,05<br />
Aciers réfractaires 25 30 30 38 0,025 0,025 — — — — — — —<br />
Heat resistant steel 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,15<br />
Aluminium, Kupfer 0,03 0,03 0,08 0,08 0,2 0,2 0,1<br />
Aluminium, cuivre 200 270 250 320 0,04 0,04 — — — — — — —<br />
Aluminum, copper 0,1 0,1 0,15 0,15 0,4 0,4 0,3<br />
Bronze 0,03 0,08 0,2 0,1<br />
Bronze 100 120 0,04 — — — —<br />
Bronze 0,1 0,15 0,4 0,25<br />
f<br />
HSS/<br />
TiAlN<br />
Drehwendeplatten<br />
Plaquettes de tournage<br />
Turning inserts<br />
CCET… CNEG… CNEM… RCAT<br />
DCET… TNEG…<br />
SCET…<br />
VBET…<br />
f<br />
f<br />
f<br />
f<br />
HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/<br />
TiN TiAlN TiN TiAlN TiN TiAlN TiN TiAlN<br />
* TiN: Reichliche Kühlung<br />
unerlässlich<br />
* TiAlN: Ohne Kühlung «v»<br />
um ca. 25% mindern<br />
* TiN: Lubrifiant abondant<br />
indispensable<br />
* TiAlN: Sans lubrifiant réduire «v»<br />
d’environ 25%<br />
* TiN: Abundant cooling absolutely<br />
required<br />
* TiAlN: Without cooling “v”<br />
to be reduced by approx. 25%<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 5
Aussenbearbeitung<br />
Beschichtete, neutrale<br />
HSS-Wendeplatten<br />
Tournage d’extérieur<br />
Plaquettes amovibles neutres<br />
en acier rapide revêtu<br />
External turning<br />
Coated HSS inserts<br />
CNEG CNEM TNEG<br />
<br />
s<br />
r<br />
d 2<br />
l<br />
r d 1<br />
<br />
Platte Plaquette Right-hand-side<br />
rechts (R) à droite (R) insert (R)<br />
für Vorschub f<br />
pour avance f<br />
for feed f<br />
0,25 mm/U/t/rev<br />
für Vorschub f<br />
pour avance f<br />
for feed f<br />
0,25 mm/U/t/rev<br />
– Spitzenwinkel Angle de pointe Corner angle <br />
– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle <br />
– im Halter sur le on insert<br />
porte-plaquettes holder<br />
– Spanleitstufen Rainures brise Chip breaker<br />
copeaux<br />
– Schneiden- Longueur Cutting<br />
– länge de coupe length<br />
80°<br />
20°<br />
– doppelseitig<br />
des deux côtés / on both sides<br />
l<br />
80°<br />
20°<br />
– einseitig<br />
sur un côté / on one side<br />
l<br />
60°<br />
20°<br />
– doppelseitig<br />
des deux côtés / on both sides<br />
5 mm<br />
Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />
Type Dimension R o. L HSS/<br />
Beschichtung<br />
Revêtement<br />
Coating<br />
l s d1 d2 r *<br />
l s d1 d2 r *<br />
l s d1 d2 r *<br />
CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />
CNEG 120402 R 01 HSS/TiAlN<br />
CNEG 120404 R 01 HSS/TiN<br />
CNEG 120404 R 01 HSS/TiAlN<br />
CNEG 120402 L 01 HSS/TiN<br />
CNEG 120402 L 01 HSS/TiAlN<br />
CNEG 120404 L 01 HSS/TiN<br />
CNEG 120404 L 01 HSS/TiAlN<br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
CNEM 120404 R 02 HSS/TiN<br />
CNEM 120404 R 02 HSS/TiAlN<br />
CNEM 120408 R 02 HSS/TiN<br />
CNEM 120408 R 02 HSS/TiAlN<br />
CNEM 120404 L 02 HSS/TiN<br />
CNEM 120404 L 02 HSS/TiAlN<br />
CNEM 120408 L 02 HSS/TiN<br />
CNEM 120408 L 02 HSS/TiAlN<br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />
12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />
TNEG 160402 R 11 HSS/TiN<br />
TNEG 160402 R 11 HSS/TiAlN<br />
TNEG 160404 R 11 HSS/TiN<br />
TNEG 160404 R 11 HSS/TiAlN<br />
TNEG 160402 L 11 HSS/TiN<br />
TNEG 160402 L 11 HSS/TiAlN<br />
TNEG 160404 L 11 HSS/TiN<br />
TNEG 160404 L 11 HSS/TiAlN<br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />
16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />
* Lieferfrist:<br />
ab Lager<br />
auf Anfrage<br />
Bestellbeispiel:<br />
20 x CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />
* Délai de livraison:<br />
du stock<br />
sur demande<br />
Exemple de commande:<br />
20 x CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />
* Time of delivery:<br />
ex stock<br />
on request<br />
How to order:<br />
20 x CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />
6<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Aussenbearbeitung<br />
Klemmhalter für Platten<br />
auf Nebenseite 6<br />
Tournage d’extérieur<br />
Porte-plaquettes pour plaquettes<br />
sur page 6 à côté<br />
External turning<br />
Insert holder for inserts<br />
on page 6 to the left-hand side<br />
h 1<br />
h<br />
f<br />
b<br />
l 2<br />
l 1<br />
Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />
Bei Klemmhaltern Typ «L» sind<br />
spiegelbildliche Wendeplatten<br />
für entsprechende Arbeitsrichtung<br />
zu verwenden.<br />
Sur les porte-plaquettes type «L»<br />
utiliser des plaquettes à image<br />
reflétée pour direction d’usinage<br />
correspondante.<br />
On insert holders type “L” mirrorinverted<br />
inserts to be used for<br />
corresponding direction of machining.<br />
Anstellwinkel<br />
Type<br />
Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />
Setting angle à droite à gauche<br />
right-hand left-hand<br />
95° PCLN R(L) 1616 M12<br />
2020 K12<br />
2525 M12<br />
3225 P12<br />
➞<br />
➞<br />
h b h1 l1 l2 f<br />
min.<br />
16 16 16 100 26 20<br />
20 20 20 125 26 25<br />
25 25 25 150 26 32<br />
32 25 32 170 26 32<br />
Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />
Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />
Insert for direction of machining Coating<br />
Type<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />
45° PCSN R(L) 2020 K12<br />
2525 K12<br />
3225 P12<br />
➞<br />
➞<br />
20 20 20 125 28 25<br />
25 25 25 150 28 32<br />
32 25 32 170 30 32<br />
CNE. 1204.. L L – TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. L L – TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. L L – TiN o. TiAlN<br />
93° PTJN R(L) 2020 K16<br />
PTJN R(L) 2525 M16<br />
3225 P16<br />
MTJN R(L) 2020 K16<br />
2525 M16<br />
3225 P16<br />
➞<br />
➞<br />
20 20 20 125 32 25<br />
25 25 25 150 32 32<br />
32 25 32 170 32 32<br />
20 20 20 125 32 25<br />
25 25 25 150 32 32<br />
32 25 32 170 32 32<br />
TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
90° PTGN R(L) 1616 H16<br />
2020 K16<br />
2525 M16<br />
3225 P16<br />
➞<br />
16 16 16 100 20 20<br />
20 20 20 125 20 25<br />
25 25 25 150 20 32<br />
32 25 32 170 20 32<br />
TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />
90° PTFN R(L) 1616 H16<br />
2020 N16<br />
2525 M16<br />
3225 P16<br />
➞<br />
16 16 16 100 20 20<br />
20 20 20 125 20 25<br />
25 25 25 150 20 32<br />
32 25 32 170 20 32<br />
TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />
60° PTTN R(L) 1616 H16<br />
2020 K16<br />
➞<br />
16 16 16 100 23 13<br />
20 20 20 125 26 17<br />
TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 94316 16 FAX 044 943 16 17 7
Aussenbearbeitung<br />
Klemmhalter für Platten<br />
auf Nebenseite 8<br />
Tournage d’extérieur<br />
Porte-plaquettes pour plaquettes<br />
sur page 8 à côté<br />
External turning<br />
Insert holder for inserts<br />
on page 8 to the left-hand side<br />
h 1<br />
h<br />
f<br />
b<br />
l 2<br />
l 1<br />
Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />
Bei Klemmhaltern Typ «L» sind<br />
spiegelbildliche Wendeplatten<br />
für entsprechende Arbeitsrichtung<br />
zu verwenden.<br />
Sur les porte-plaquettes type «L»<br />
utiliser des plaquettes à image<br />
reflétée pour direction d’usinage<br />
correspondante.<br />
On insert holders type “L” mirrorinverted<br />
inserts to be used for<br />
corresponding direction of machining.<br />
Anstellwinkel<br />
Type<br />
Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />
Setting angle à droite à gauche<br />
right-hand left-hand<br />
95° SCLC R(L) 0808 L06<br />
1010 M06<br />
1212 N09<br />
1616 H09<br />
2020 K09<br />
2525 M09<br />
➞<br />
➞<br />
h b h1<br />
l1<br />
l2 f<br />
min.<br />
8 8 8 60 11 10<br />
10 10 10 70 11 12<br />
12 12 12 80 16 16<br />
16 16 16 100 16 20<br />
20 20 20 125 16 25<br />
25 25 25 150 16 32<br />
Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />
Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />
Insert for direction of machining Coating<br />
Type<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
CCET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CCET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
95° SCLP R(L) 0808 L06<br />
1010 M06<br />
1212 H09<br />
➞<br />
➞<br />
8 8 8 60 11 10<br />
10 10 10 70 11 12<br />
12 12 12 80 16 16<br />
CPET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CPET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />
CPET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
93° SDJC R(L) 1010 M07<br />
1212 N07<br />
1616 H07<br />
2020 K07<br />
1616 H11<br />
2020 K11<br />
2525 M11<br />
➞<br />
➞<br />
10 10 10 70 16,5 14<br />
12 12 12 80 18,5 16<br />
16 16 16 100 20,5 20<br />
20 20 20 125 20,5 25<br />
16 16 16 100 20,5 20<br />
20 20 20 125 20,5 25<br />
25 25 25 150 26,5 32<br />
DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />
DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />
DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />
DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />
DCET 11T3.. R – R TiN o. TiAlN<br />
DCET 11T3.. R – R TiN o. TiAlN<br />
DCET 11T3.. R – R TiN o. TiAlN<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 9
Aussenbearbeitung<br />
Beschichtete, positive<br />
HSS-Wendeplatten<br />
Tournage d’extérieur<br />
Plaquettes amovibles positives<br />
en acier rapide revêtu<br />
External turning<br />
Coated positive HSS inserts<br />
<br />
SCET VBET RCAT<br />
s<br />
<br />
d2<br />
<br />
l<br />
r<br />
d1<br />
d1<br />
Platte Plaquette Right-hand-side<br />
rechts (R) à droite (R) insert (R)<br />
– Spitzenwinkel Angle de pointe Corner angle <br />
– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle <br />
– im Halter sur le on insert<br />
porte-plaquettes holder<br />
– Freiwinkel Angle de Clearance<br />
dépouille angle <br />
– Schneiden- Longueur Cutting<br />
– länge de coupe length<br />
90°<br />
22°<br />
7°<br />
5 mm<br />
35°<br />
22°<br />
5°<br />
l<br />
–<br />
25°<br />
7°<br />
–<br />
Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />
Type Dimension R o. L HSS/<br />
Beschichtung<br />
Revêtement<br />
Coating<br />
l s d1 d2 r *tk<br />
l s d1 d2 r *<br />
s d1 d2 *<br />
SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />
SCET 09T302 R 11 HSS/TiAlN<br />
SCET 09T304 R 11 HSS/TiN<br />
SCET 09T304 R 11 HSS/TiAlN<br />
SCET 09T302 L 11 HSS/TiN<br />
SCET 09T302 L 11 HSS/TiAlN<br />
SCET 09T304 L 11 HSS/TiN<br />
SCET 09T304 L 11 HSS/TiAlN<br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
VBET 160404 R 01 HSS/TiN<br />
VBET 160404 R 01 HSS/TiAlN<br />
VBET 160404 L 01 HSS/TiN<br />
VBET 160404 L 01 HSS/TiAlN<br />
16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />
16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />
16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />
16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />
RCAT 0602 M0FN – HSS/TiN<br />
RCAT 0602 M0FN – HSS/TiAlN<br />
RCAT 0803 M0FN – HSS/TiN<br />
RCAT 0803 M0FN – HSS/TiAlN<br />
RCAT 10T3 M0FN – HSS/TiN<br />
RCAT 10T3 M0FN – HSS/TiAlN<br />
RCAT 1204 M0FN – HSS/TiN<br />
RCAT 1204 M0FN – HSS/TiAlN<br />
RCAT 1606 M0FN – HSS/TiN<br />
RCAT 1606 M0FN – HSS/TiAlN<br />
RCAT 2006 M0FN – HSS/TiN<br />
RCAT 2006 M0FN – HSS/TiAlN<br />
2,38 6 2,9 <br />
2,38 6 2,9 <br />
3,18 8 3,4 <br />
3,18 8 3,4 <br />
3,97 10 4,4 <br />
3,97 10 4,4 <br />
4,76 12 4,4 <br />
4,76 12 4,4 <br />
6,35 16 5,5 <br />
6,35 16 5,5 <br />
6,35 20 6,5 <br />
6,35 20 6,5 <br />
* Lieferfrist:<br />
ab Lager<br />
auf Anfrage<br />
Bestellbeispiel:<br />
10 x SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />
* Délai de livraison:<br />
du stock<br />
sur demande<br />
Exemple de commande:<br />
10 x SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />
* Time of delivery:<br />
ex stock<br />
on request<br />
How to order:<br />
10 x SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />
10<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Aussenbearbeitung<br />
Klemmhalter für Platten<br />
auf Nebenseite 10<br />
Tournage d’extérieur<br />
Porte-plaquettes pour plaquettes<br />
sur page 10 à côté<br />
External turning<br />
Insert holder for inserts<br />
on page 10 to the left-hand side<br />
h 1<br />
h<br />
f<br />
b<br />
l 2<br />
l 1<br />
Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />
Bei Klemmhaltern Typ «L» sind<br />
spiegelbildliche Wendeplatten<br />
für entsprechende Arbeitsrichtung<br />
zu verwenden.<br />
Sur les porte-plaquettes type «L»<br />
utiliser des plaquettes à image<br />
reflétée pour direction d’usinage<br />
correspondante.<br />
On insert holders type “L” mirrorinverted<br />
inserts to be used for<br />
corresponding direction of machining.<br />
Anstellwinkel<br />
Type<br />
Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />
Setting angle à droite à gauche<br />
right-hand left-hand<br />
75° SSBC R(L) 1212 N09<br />
1616 H09<br />
2020 K09<br />
➞<br />
h b h 1<br />
l1<br />
l2 f<br />
min.<br />
12 12 12 80 16 11<br />
16 16 16 100 16 13<br />
20 20 20 125 16 17<br />
Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />
Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />
Insert for direction of machining Coating<br />
Type<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
SCET 09T3.. R – – TiN o. TiAlN<br />
SCET 09T3.. R – – TiN o. TiAlN<br />
SCET 09T3.. R – – TiN o. TiAlN<br />
75° SSKC R(L) 1212 N09<br />
1616 H09<br />
➞ ➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
45° SSSC R(L) 1212 N09<br />
1616 H09<br />
➞<br />
107,5° SVHB R(L) 2020 K16<br />
2525 K16<br />
➞<br />
➞<br />
93° SVJB R(L) 1616 H16<br />
2020 K16<br />
2525 M16<br />
3225 P16<br />
➞<br />
72,5° SVVB R(L) 1616 H16<br />
2020 K16<br />
2525 M16<br />
3225 P16<br />
➞<br />
– SRDC N .... .06<br />
.... .08<br />
.... .10<br />
.... .12<br />
➞<br />
– SRGC R(L) .... .06<br />
.... .08<br />
.... .10<br />
.... .12<br />
➞<br />
12 12 12 80 14 16<br />
16 16 16 100 14 20<br />
12 12 12 80 16,5 16<br />
16 16 16 100 20,5 20<br />
20 20 20 125 28,5 25<br />
25 25 25 150 28,5 32<br />
16 16 16 100 36 20<br />
20 20 20 125 35 25<br />
25 25 25 150 35 32<br />
32 25 32 170 36 32<br />
16 16 16 100 37,5 8,00<br />
20 20 20 125 32,5 10,57<br />
25 25 25 150 32,5 13,06<br />
32 25 32 170 39,5 12,50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
gemäss Anbieter<br />
h x b selon fournisseur<br />
as per supplier<br />
gemäss Anbieter<br />
h x b selon fournisseur<br />
as per supplier<br />
SCET 09T3.. – L – TiN o. TiAlN<br />
SCET 09T3.. – L – TiN o. TiAlN<br />
SCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
SCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />
VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 0602 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 0803 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 10T3 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 1204 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 0602 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 0803 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 10T3 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
RCAT 1204 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 11
Aussenbearbeitung<br />
Beschichtete<br />
HSS-Abstechplatten<br />
Tournage d’extérieur<br />
Plaquettes à tronçonner<br />
en acier rapide revêtu<br />
External turning<br />
Coated HSS parting-off<br />
inserts<br />
a<br />
N<br />
FWA<br />
FWB<br />
R<br />
a<br />
6°<br />
6°<br />
L<br />
a<br />
– Grundform Forme de base Insert shape<br />
– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle<br />
– im Halter sur le on insert<br />
porte-plaquettes holder<br />
– Spanflächen Surface Chip face<br />
de copeaux<br />
– Verwendbar Utilisable sur Can be used<br />
– auf Halter porte-plaquettes on insert holder<br />
Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />
Type Breite Form HSS/<br />
Largeur Forme Beschichtung<br />
Width Form Revêtement<br />
Coating<br />
FWA 2,2 N HSS/TiN<br />
FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />
FWA 3 N HSS/TiN<br />
FWA 3 N HSS/TiAlN<br />
FWA 2,2 R HSS/TiN<br />
FWA 2,2 R HSS/TiAlN<br />
FWA 3 R HSS/TiN<br />
FWA 3 R HSS/TiAlN<br />
FWA 2,2 L HSS/TiN<br />
FWA 2,2 L HSS/TiAlN<br />
FWA 3 L HSS/TiN<br />
FWA 3 L HSS/TiAlN<br />
Werksnorm Norme d’usine Works standard<br />
22° positiv 22° positif 22° positive<br />
V-förmig en forme de V V-shaped<br />
Hertel A1 / Böhlerit KHST / Iscar SGIH<br />
etc.<br />
a *k<br />
2,2 <br />
2,2 <br />
3,0 <br />
3,0 <br />
2,2 <br />
2,2 <br />
3,0 <br />
3,0 <br />
2,2 <br />
2,2 <br />
3,0 <br />
3,0 <br />
Werksnorm Norme d’usine Works standard<br />
22° positiv 22° positif 22° positive<br />
V-förmig en forme de V V-shaped<br />
Hertel A2/A3<br />
a *<br />
FWB 2,2 N HSS/TiN<br />
FWB 2,2 N HSS/TiAlN<br />
FWB 3 N HSS/TiN<br />
FWB 3 N HSS/TiAlN<br />
FWB 2,2 R HSS/TiN<br />
FWB 2,2 R HSS/TiAlN<br />
FWB 3 R HSS/TiN<br />
FWB 3 R HSS/TiAlN<br />
FWB 2,2 L HSS/TiN<br />
FWB 2,2 L HSS/TiAlN<br />
FWB 3 L HSS/TiN<br />
FWB 3 L HSS/TiAlN<br />
2,2 <br />
2,2 <br />
3,0 <br />
3,0 <br />
2,2 <br />
2,2 <br />
3,0 <br />
3,0 <br />
2,2 <br />
2,2 <br />
3,0 <br />
3,0 <br />
* Lieferfrist:<br />
ab Lager<br />
auf Anfrage<br />
Bestellbeispiel:<br />
20 x FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />
* Délai de livraison:<br />
du stock<br />
sur demande<br />
Exemple de commande:<br />
20 x FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />
* Time of delivery:<br />
ex stock<br />
on request<br />
How to order:<br />
20 x FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />
12<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Aussenbearbeitung<br />
Halter für Abstechplatten<br />
auf Nebenseite 12<br />
Tournage d’extérieur<br />
Porte-plaquettes pour plaquettes à tronçonner<br />
sur page 12 à côté<br />
External turning<br />
Insert holder for parting-off inserts<br />
on page 12 to the left-hand side<br />
Spannschaft für Plattentyp FWA und FWB Bloc porte-lames pour plaquettes FWA et FWB Blade holder for inserts FWA and FWB<br />
d max.<br />
7°<br />
l<br />
h 1<br />
h<br />
b f<br />
b 1<br />
h h2<br />
Type h h 1 h 2 f b b 1 l d Träger für<br />
max. Porte-lames pour<br />
Blade for<br />
FWA<br />
FWB<br />
3.80216-000 16 4 31 9,9 16 26 75 40 3.81219-220 3.87019-022<br />
3.80220-000 20 8 41<br />
11,9<br />
50 3.81226-220 3.87026-022<br />
20 34 86<br />
12,7 80 3.81226-300 3.87026-030<br />
3.80225-000 25 8 49 13,2 20 36 110 100<br />
3.80232-000 32 3 49 13,2 28 44 120 100<br />
3.81232-300 3.87032-030<br />
Träger für Plattentyp FWA<br />
Porte-lames pour plaquettes FWA<br />
Blades for inserts FWA<br />
Träger für Plattentyp FWB<br />
Porte-lames pour plaquettes FWB<br />
Blades for inserts FWB<br />
7°<br />
l<br />
h h1<br />
a<br />
h h1<br />
a<br />
150°<br />
150°<br />
Type a l h h 1<br />
3.81219-220 2,2 86 19 15,4<br />
3.81226-220 2,2 110 26 21,4<br />
3.81226-300 3,0 110 26 21,4<br />
3.81232-300 3,0 150 32 25,0<br />
Type a l h h 1<br />
3.87019-022 2,2 86 19 15,4<br />
3.87026-022 2,2 110 26 21,4<br />
3.87026-030 3,0 110 26 21,4<br />
3.87032-030 3,0 150 32 25,0<br />
Automatenstechhalter für Plattentyp FWB<br />
(Zeichnung zeigt linke Ausführung;<br />
rechte Ausführung spiegelverkehrt)<br />
Porte-plaquettes de tronçonnage pour automates<br />
pour plaquettes FWB (le dessin représente le<br />
modèle à gauche; modèle à droite image reflétée)<br />
Parting-off insert holder use with inserts FWB on<br />
automatic lathes (drawing shows left-handside<br />
type; right-hand-side type mirror-inverted)<br />
Type a h x b h 1 h 2 l 1 l 2 t max d max R<br />
3.84010 R/L 210 2,2 10 x 10 2 15 130 20 10 20 11<br />
3.84020 R/L 210 12 x 12 – 15 130 20 10<br />
3.84020 R/L 215 12 x 12 8 110 28 15<br />
3.84030 R/L 215 16 x 16 4 110 28<br />
3.84060 R/L 215 ▼ 20 x 20 –<br />
▼<br />
125 29<br />
▼ ▼ ▼<br />
3.84010 R/L 410 3,0/4,0 10 x 10 2 15 130 20 10 20 11<br />
3.84020 R/L 410 12 x 12 2 15 130 20 10 20 11<br />
3.84020 R/L 415 12 x 12 8 26,5 110 28 15 50 26<br />
3.84030 R/L 415 16 x 16 4 110 28<br />
3.84060 R/L 415 20 x 20 – 125 29<br />
3.84060 R/L 425 20 x 20 – ▼ 125 42<br />
▼<br />
25<br />
▼<br />
60<br />
▼<br />
32<br />
3.84090 R/L 425 25 x 25 – 31,5 150 42 25<br />
3.84110 R/L 432 32 x 25 – 38,5 170 50 32<br />
▼<br />
▼<br />
▼<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 13
Innenbearbeitung<br />
Bohrstangen für Platten<br />
auf Nebenseite 14<br />
Tournage d’intérieur<br />
Barres d’alésage pour plaquettes<br />
sur page 14 à côté<br />
Internal turning<br />
Boring bars for inserts<br />
on page 14 to the left-hand side<br />
h 1<br />
h<br />
f<br />
d g7<br />
l 1<br />
Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />
▲ D min. = minimaler Drehdurchmesser<br />
* D min. = alésage minimum<br />
* D min. = minimum bore<br />
Bei Bohrstangen Typ «L» sind<br />
spiegelbildliche Wendeplatten<br />
für entsprechende Arbeitsrichtung<br />
zu verwenden.<br />
Sur les barres d’alésage type «L»<br />
utiliser des plaquettes à image<br />
reflétée pour direction d’usinage<br />
correspondante.<br />
On boring bars type “L” mirrorinverted<br />
inserts to be used for<br />
corresponding direction of machining.<br />
Anstellwinkel<br />
Type<br />
Angle d’attaque R =rechts (L) = links<br />
Setting angle à droite à gauche<br />
right-hand left-hand<br />
95° S25T – PCLN R(L) 12<br />
S32U – PCLN R(L) 12<br />
S40V – PCLN R(L) 12<br />
➞<br />
➞<br />
d g7 h h 1 l 1 f<br />
▲<br />
D min.<br />
25 23 11,5 300 17 32<br />
32 30 15,5 350 22 40<br />
40 37 18,5 400 27 50<br />
Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />
Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />
Insert for direction of machining Coating<br />
Type<br />
➞<br />
➞<br />
CNE. 1204.. L R TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. L R TiN o. TiAlN<br />
CNE. 1204.. L R TiN o. TiAlN<br />
90° S25T – PTFN R(L) 16<br />
S32U – PTFN R(L) 16<br />
➞<br />
25 23 11,5 300 17 32<br />
32 30 15,5 350 22 40<br />
TNEG 1604.. L – TiN o. TiAlN<br />
TNEG 1604.. L – TiN o. TiAlN<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 15
Innenbearbeitung<br />
Beschichtete, positive<br />
HSS-Wendeplatten<br />
Tournage d’intérieur<br />
Plaquettes amovibles positives<br />
en acier rapide revêtu<br />
Internal turning<br />
Coated positive HSS<br />
inserts<br />
<br />
CCET<br />
CPET<br />
s<br />
<br />
d 2<br />
r<br />
l<br />
<br />
d 1<br />
Platte Plaquette Left-hand-side<br />
links (L) à gauche (L) insert (L)<br />
– Spitzenwinkel Angle de pointe Corner angle <br />
– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle <br />
– im Halter sur le on insert<br />
porte-plaquettes holder<br />
– Freiwinkel Angle de Clearance<br />
– dépouille angle <br />
– Schneiden- Longueur Cutting<br />
– länge de coupe length<br />
Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />
Type Dimension R o. L HSS/<br />
Beschichtung<br />
Revêtement<br />
Coating<br />
CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />
CCET 060201 L 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 060202 L 01 HSS/TiN<br />
CCET 060202 L 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 09T302 L 01 HSS/TiN<br />
CCET 09T302 L 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 09T304 L 01 HSS/TiN<br />
CCET 09T304 L 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 060201 R 01 HSS/TiN<br />
CCET 060201 R 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 060202 R 01 HSS/TiN<br />
CCET 060202 R 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 09T302 R 01 HSS/TiN<br />
CCET 09T302 R 01 HSS/TiAlN<br />
CCET 09T304 R 01 HSS/TiN<br />
CCET 09T304 R 01 HSS/TiAlN<br />
80°<br />
22°<br />
l s d 1 d 2 r *<br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />
7°<br />
l<br />
80°<br />
22°<br />
11°<br />
l s d 1 d 2 r *<br />
l<br />
CPET 060201 L 01 HSS/TiN<br />
CPET 060201 L 01 HSS/TiAlN<br />
CPET 060202 L 01 HSS/TiN<br />
CPET 060202 L 01 HSS/TiAlN<br />
CPET 060201 R 01 HSS/TiN<br />
CPET 060201 R 01 HSS/TiAlN<br />
CPET 060202 R 01 HSS/TiN<br />
CPET 060202 R 01 HSS/TiAlN<br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />
* Lieferfrist:<br />
ab Lager<br />
auf Anfrage<br />
Bestellbeispiel:<br />
10 x CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />
* Délai de livraison:<br />
du stock<br />
sur demande<br />
Exemple de commande:<br />
10 x CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />
* Time of delivery:<br />
ex stock<br />
on request<br />
How to order:<br />
10 x CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />
16<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Innenbearbeitung<br />
Bohrstangen für Platten<br />
auf Nebenseite 16<br />
Tournage d’intérieur<br />
Barres d’alésage pour plaquettes<br />
sur page 16 à côté<br />
Internal turning<br />
Boring bars for inserts<br />
on page 16 to the left-hand side<br />
h 1<br />
h<br />
f<br />
d g7<br />
l 1<br />
Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />
▲ D min. = minimaler Drehdurchmesser<br />
* D min. = alésage minimum<br />
* D min. = minimum bore<br />
Bei Bohrstangen Typ «L» sind<br />
spiegelbildliche Wendeplatten<br />
für entsprechende Arbeitsrichtung<br />
zu verwenden.<br />
Sur les barres d’alésage type «L»<br />
utiliser des plaquettes à image<br />
reflétée pour direction d’usinage<br />
correspondante.<br />
On boring bars type “L” mirrorinverted<br />
inserts to be used for<br />
corresponding direction of machining.<br />
Anstellwinkel<br />
Type<br />
Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />
Setting angle à droite à gauche<br />
right-hand left-hand<br />
95° A08J – SCLC R(L) 06<br />
A10K – SCLC R(L) 06<br />
A12M – SCLC R(L) 06<br />
➞<br />
➞<br />
A16J – SCLC R(L) 09<br />
A20S – SCLC R(L) 09<br />
d g7 h h1 l1 f D min.<br />
▲<br />
8 – – 100 6 11<br />
10 – – 125 7 13<br />
12 – – 150 9 16<br />
16 – – 200 11 20<br />
20 – – 250 13 25<br />
Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />
Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />
Insert for direction of machining Coating<br />
Type<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
CCET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CCET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CCET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CCET 09T3.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CCET 09T3.. L R – TiN o. TiAlN<br />
95° A08J – SCLP R(L) 06<br />
A10K – SCLP R(L) 06<br />
A12M – SCLP R(L) 06<br />
➞<br />
➞<br />
E08K – SCLP R(L) 06<br />
E10M – SCLP R(L) 06<br />
E12Q – SCLP R(L) 06<br />
8 – – 100 6 11<br />
10 – – 125 7 13<br />
12 – – 150 9 16<br />
8 – – 125 6 11<br />
10 – – 150 7 13<br />
12 – – 180 9 16<br />
CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 17
Innenbearbeitung<br />
Bohrstangen für Platten<br />
auf Nebenseite 18<br />
Tournage d’intérieur<br />
Barres d’alésage pour plaquettes<br />
sur page 18 à côté<br />
Internal turning<br />
Boring bars for inserts<br />
on page 18 to the left-hand side<br />
h 1<br />
h<br />
f<br />
d g7<br />
l 1<br />
Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />
▲ D min. = minimaler Drehdurchmesser<br />
* D min. = alésage minimum<br />
* D min. = minimum bore<br />
Bei Bohrstangen Typ «L» sind<br />
spiegelbildliche Wendeplatten<br />
für entsprechende Arbeitsrichtung<br />
zu verwenden.<br />
Sur les barres d’alésage type «L»<br />
utiliser des plaquettes à image<br />
reflétée pour direction d’usinage<br />
correspondante.<br />
On boring bars type “L” mirrorinverted<br />
inserts to be used for<br />
corresponding direction of machining.<br />
Anstellwinkel<br />
Type<br />
Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />
Setting angle à droite à gauche<br />
right-hand left-hand<br />
93° S10K – SDUC R(L) 07<br />
A12M – SDUC R(L) 07<br />
A16R – SDUC R(L) 07<br />
S16R – SDUC R(L) 11<br />
A20S – SDUC R(L) 11<br />
A25T – SDUC R(L) 11<br />
➞<br />
➞<br />
d g7 h h1 l1 f D min.<br />
▲<br />
10 9 4,5 125 7 13<br />
12 – – 150 9 16<br />
16 – – 200 11 20<br />
16 14,5 7,25 200 11 20<br />
20 – – 250 13 25<br />
25 – –,5 300 17 32<br />
Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />
Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />
Insert for direction of machining Coating<br />
Type<br />
➞<br />
➞<br />
➞<br />
DCET 0702.. L – L TiN o. TiAlN<br />
DCET 0702.. L – L TiN o. TiAlN<br />
DCET 0702.. L – L TiN o. TiAlN<br />
DCET 11T3.. L – L TiN o. TiAlN<br />
DCET 11T3.. L – L TiN o. TiAlN<br />
DCET 11T3.. L – L TiN o. TiAlN<br />
75° S16R – SSKC R(L)<br />
S20S – SSKC R(L)<br />
➞<br />
16 14,5 7,3 200 11 20<br />
20 18 9 250 13 25<br />
SCET 09T3.. L – – TiN o. TiAlN<br />
SCET 09T3.. L – – TiN o. TiAlN<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 19
Anwendungen beim Fräsen Applications de fraisage Milling applications<br />
Unter welchen Voraussetzungen ist<br />
der Einsatz von beschichteten HSS-<br />
Schneidkörpern sinnvoll<br />
Werkstückseitig<br />
– Fräsen von dünnwandigen Werkstücken<br />
– schwer zerspanbare Werkstücke<br />
aus Alu, Inox, Inconel, St 37,<br />
Weicheisen, Nicht-Eisenmetalle,<br />
Kunststoffe usw.<br />
– bei unterbrochenen Schnitten<br />
Maschinenseitig<br />
– Fräsen mit grosser Spindelausladung<br />
– labile Verhältnisse durch Aufbau<br />
von Zusatzeinheiten wie Winkelfräsköpfe<br />
usw.<br />
– zu geringe Antriebsleistung<br />
– verminderte Starrheit<br />
Welche Beschichtung sollte wann<br />
gewählt werden<br />
TiAlN Beschichtung (im Katalog violett<br />
unterlegt)<br />
– Wir empfehlen für jegliche Fräsoperationen<br />
diese Beschichtung<br />
TiN-Beschichtung<br />
– auch ab Lager lieferbar<br />
Qu’est-ce que peuvent être les raisons<br />
qui justifient l’emploi de plaquettes en<br />
acier rapide revêtu<br />
De part de la pièce à usiner<br />
– Fraisage de pièces à paroi mince<br />
– Matières difficiles à usiner comme<br />
l’alu, l’inox, Inconel, acier 37, fer<br />
doux, métaux non ferreux, matières<br />
synthétiques, etc.<br />
– Coupes interrompues<br />
De part de la machine<br />
– Fraisage avec grand porte-à-faux<br />
– Situation instable suite au montage<br />
d’unités supplémentaires comme<br />
p.ex. tête de fraises d’équerre<br />
– Puissance insuffisante<br />
– Rigidité réduite<br />
Quel revêtement est recommandé dans<br />
quels cas<br />
Revêtement TiAlN (sur fond violet dans<br />
le catalogue)<br />
– Nous recommandons pour toutes les<br />
opérations de fraisage ce revêtement<br />
Revêtement TiN<br />
– également livrable du stock<br />
Under what conditions the use of coated<br />
HSS inserts is to be recommended<br />
Workpiece problems<br />
– Milling of workpieces with thin sides<br />
– Materials difficult to machine such as<br />
aluminium, stainless steel, Inconel,<br />
steel 37, soft iron<br />
– Interrupted cut<br />
Machining problems<br />
– Milling with great overhang<br />
– Unstable relation due to construction<br />
of additional units, as angle milling<br />
cutters, etc.<br />
– Too little driving power<br />
– Interrupted cut<br />
Which coating is to be used in which<br />
case<br />
TiAlN coating (on violet ground in the<br />
catalogue)<br />
– We recommend this coating for all<br />
milling operations<br />
TiN coating<br />
– also available ex stock<br />
20<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17
Schnitt-Richtwerte<br />
für Fräsarbeiten<br />
Valeurs de coupe<br />
pour fraisage<br />
Cutting data<br />
for milling operation<br />
Werkstoff<br />
Matière à usiner<br />
Material to be machined<br />
Schnittgeschwindigkeit<br />
Vitesse de coupe<br />
Cutting speed<br />
v c in mm/min<br />
Vorschub pro Zahn in mm<br />
Avance par dent en mm<br />
Feed per tooth in mm<br />
v*<br />
APAT RPAT SEAT/SEAR<br />
HSS/TiN HSS/TiAlN HSS/TiN HSS/TiAlN HSS/TiN HSS/TiAlN HSS/TiN HSS/TiAlN<br />
Unlegierte Stähle bis 0,3% C 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />
Aciers jusqu’à 0,3% C 70 85 – – – – – –<br />
Unalloyed steel up to 0.3% C 0,25 0,25 0,45 0,45 0,3 0,3<br />
Stähle bis 600 N/mm 2 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />
Aciers jusqu’à 600 N/mm 2 70 85 – – – – – –<br />
Steel up to 600 N/mm 2 0,25 0,25 0,4 0,45 0,3 0,3<br />
Stähle bis 750 N/mm 2 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />
Aciers jusqu’à 750 N/mm 2 60 70 – – – – – –<br />
Steel up to 750 N/mm 2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,3 0,3<br />
Einsatz- und Vergütungsstähle 0,05 0,1 0,1<br />
Aciers de cémentation 55 – – –<br />
Case hardened and tempered steel 0,2 0,4 0,3<br />
Nitrierstähle 0,05 0,1 0,1<br />
Aciers pour nitruration 50 – – –<br />
Nitride steel 0,2 0,4 0,3<br />
Kalt- und Warmarbeitsstähle 0,05 0,1 0,1<br />
Aciers à outils 40 – – –<br />
Cold and hot work steel 0,15 0,3 0,25<br />
Nichtrostende Stähle V2a 0,05 0,1 0,1<br />
Aciers inoxydables V2a 38 – – –<br />
Stainless steel +/– 18% Cr / 8% Ni 0,15 0,3 0,25<br />
Nichtrostende Stähle V4a 0,05 0,1 0,1<br />
Aciers inoxydables V4a 35 – – –<br />
Stainless steel +/– 25% Cr / 20% Ni 0,15 0,3 0,25<br />
Grauguss bis ca. 210 HB 0,05 0,1 0,1<br />
Fonte grise jusqu’à 210 HB 40 – – –<br />
Grey cast iron up to 210 HB 0,15 0,3 0,25<br />
Stahlguss 0,05 0,1 0,1<br />
Acier moulé 40 – – –<br />
Cast steel 0,15 0,3 0,25<br />
Hitzebeständige Stähle 0,05 0,1 0,1<br />
Aciers réfractaires 25 – – –<br />
Heat resistant steel 0,15 0,25 0,2<br />
Aluminium, Kupfer 0,03 0,1 0,1<br />
Aluminium, cuivre 180 – – –<br />
Aluminum, copper 0,2 0,45 0,3<br />
Bronze 0,05 0,1 0,1<br />
Bronze 90 – – –<br />
Bronze 0,2 0,3 0,3<br />
* TiN: Reichliche Kühlung<br />
unerlässlich<br />
* TiAlN: Ohne Kühlung «v»<br />
um ca. 25% mindern<br />
* TiN: Lubrifiant abondant<br />
indispensable<br />
* TiAlN: Sans lubrifiant réduire «v»<br />
d’environ 25%<br />
* TiN: Abundant cooling absolutely<br />
required<br />
* TiAlN: Without cooling “v”<br />
to be reduced by approx. 25%<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 21
Lieferbedingungen Conditions de livraison Terms of delivery<br />
Bestellungsunterlagen<br />
Die Fabrikate sind stets den neuesten<br />
Werkstatterfahrungen angepasst. Die Abbildungen<br />
und Abmessungen im Katalog sind<br />
daher nicht streng verbindlich.<br />
Base de la commande<br />
Les produits sont continuellement adaptés aux plus<br />
récentes expériences d’atelier. Les illustrations et<br />
dimensions figurant dans le catalogue ne nous engagent<br />
donc pas strictement.<br />
Basis of order<br />
Our manufactures are always up-to-date, in accordance<br />
with the most recent workshop experience.<br />
The illustrations and dimensions given in the catalogue<br />
are, therefore, not strictly binding.<br />
Lieferzeit<br />
Normale Werkzeuge nach Katalog können in<br />
der Regel sofort ab Lager bzw. Werkslager geliefert<br />
werden. Versprochene Liefertermine<br />
werden nach bester Möglichkeit eingehalten.<br />
Irgendwelche Entschädigungsansprüche bei<br />
Überschreitung werden ausdrücklich abgelehnt.<br />
Délai de livraison<br />
En règle générale, les outils normaux suivant catalogue<br />
sont livrables immédiatement soit du stock,<br />
soit du stock de l’usine. Les délais de livraison<br />
convenus sont observés dans toute la mesure du<br />
possible. Par contre, toute demande de dommagesintérêts<br />
pour dépassement de ces délais sera formellement<br />
déclinée.<br />
Time of delivery<br />
Normal tools according to catalogue can,<br />
as a rule, be delivered promptly from stock.<br />
Promised times of delivery will be observed<br />
as far as possible. However, any claims for compensation<br />
because of late delivery will<br />
not be recognized.<br />
Preise<br />
Die in dieser Liste aufgeführten Preise in CHF,<br />
zuzüglich allfälligen Teuerungszuschlags, verstehen<br />
sich für Lieferungen ab Werk Uster,<br />
unverpackt, exkl. Mehrwertsteuer. Bei Bestellungen<br />
im Warenwert von weniger als CHF 50.–<br />
fallen allfällige Rabatte weg. Mindestfakturabetrag<br />
CHF 15.– plus Versandspesen.<br />
Versand<br />
erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Bestellers.<br />
In Ermangelung besonderer Versandvorschriften<br />
bleibt die Wahl der Spedition uns<br />
überlassen.<br />
Prix<br />
Les prix en CHF indiqués dans ce tarif, plus hausse<br />
éventuelle, s’entendent pour livraison départ usine<br />
Uster, marchandise non emballée, TVA non comprise.<br />
Pour des commandes d’une valeur inférieure à<br />
CHF 50.– aucun rabais n’est accordé. Valeur minimum<br />
de facture: CHF 15.– plus frais de port et<br />
d’emballage.<br />
L’expédition<br />
a lieu aux risques et périls du client. Sauf<br />
prescriptions spéciales nous nous réservons<br />
le choix du mode d’expédition.<br />
Prices<br />
The prices in CHF quoted in this price list,<br />
together with any increment, are for goods<br />
unpacked ex works, sales tax excluded. For orders<br />
of a value of less than CHF 50.– no<br />
discount can be granted. Minimum value of invoice:<br />
CHF 15.– plus packing and shipping costs.<br />
Dispatch<br />
is effected at purchaser’s risk. If no special<br />
instructions are given for dispatching, we are free<br />
to choose the manner of forwarding.<br />
Versandspesen<br />
werden nach Aufwand belastet.<br />
Les frais de transport et d’emballage<br />
sont facturés selon dépenses.<br />
Packing and shipping costs<br />
are invoiced in accordance with corresponding expense.<br />
Zahlung<br />
innert 30 Tagen ab Fakturadatum, rein netto,<br />
ohne Skontoabzug.<br />
Paiement<br />
à effectuer dans les 30 jours à dater de la facture,<br />
net, sans escompte.<br />
Terms of payment<br />
Invoices are to be settled without any deduction<br />
within 30 days from their date of issue.<br />
Garantie<br />
Die verschiedenen Werke garantieren für<br />
exakte, leistungsfähige und solide Ausführung<br />
der Werkzeuge. Für nachweisbar fehlerhafte,<br />
mit Material-, Fabrikations- oder Härtemängeln<br />
behaftete Stücke leisten sie kostenlosen Ersatz.<br />
Für Schäden, die durch natürliche<br />
Abnützung, fehlerhafte Behandlung oder übermässige<br />
Beanspruchung des Werkzeuges entstehen,<br />
wird keine Ersatzpflicht übernommen.<br />
Weitergehende Ansprüche für allfällige Folgeschäden<br />
werden nicht anerkannt.<br />
Garantie<br />
Les différentes usines garantissent l’exécution précise,<br />
la solidité et la capacité de travail des<br />
outils. Elles remplacent sans frais les pièces inutilisables<br />
du fait d’un défaut de matière, de fabrication<br />
ou de trempe pouvant être prouvé. Aucune<br />
obligation de remplacement n’est assumée en cas<br />
de dommages résultant de l’usure normale, d’un<br />
traitement incorrect ou d’une sollicitation excessive<br />
des outils. Toutes réclamations au-delà, particulièrement<br />
pour des dégâts prétendus être à la suite<br />
d’un outil défectueux, seront formellement déclinées.<br />
Guarantee<br />
We guarantee that our tools are accurate,<br />
efficient and of robust construction. Any parts that<br />
are evidently faulty, possessing defects in material<br />
or hardening, will be replaced free of charge. For<br />
damages due to natural wear, faulty handling or undue<br />
stressing of the tool no claims for replacement<br />
will be accepted.<br />
Rückgaben<br />
Im Falle von Artikelrückgaben infolge von Fehldispositionen<br />
wird der Gutschriftsbetrag um<br />
15% Bearbeitungsgebühr bzw. mind. CHF 20.–<br />
gekürzt. Es werden nur zum Zeitpunkt der<br />
Rückgabe katalogmässig geführte Werkzeuge<br />
in einwandfreiem Zustand zurückgenommen.<br />
Der anzuwendende Tarif wird von Fall zu Fall<br />
festgelegt.<br />
Retours éventuels<br />
Si des articles nous sont retournés suite à une erreur<br />
de disposition, le montant de la note<br />
de crédit sera réduit de frais de manutention de<br />
15%, soit CHF 20.– au minimum. Sont seulement<br />
repris des outils en état impeccable se trouvant<br />
dans le catalogue en vigueur au moment du retour.<br />
Le tarif applicable sera déterminé suivant le cas.<br />
Return components<br />
If products are being returned to us due to wrong<br />
ordering, a credit note will be established under deduction<br />
of all shipping costs, and 15% or at least<br />
CHF 20.– costs for handling. Only tools in perfect<br />
state and still carried in the catalogue are being<br />
taken back. Terms and conditions will be decided<br />
upon in each case.<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 27
28<br />
IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17