30.01.2015 Views

Untitled - Ifanger AG

Untitled - Ifanger AG

Untitled - Ifanger AG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inhaltsübersicht Sommaire Table of contents Seiten / Pages<br />

Weshalb beschichtete Pourquoi des plaquettes de coupe Why coated HSS 3<br />

HSS-Schneidkörper en acier rapide revêtu cutting inserts<br />

Anwendungen Applications Applications<br />

– beim Drehen – de tournage – turning 4<br />

– beim Fräsen – de fraisage – milling 20<br />

Schnitt-Richtwerte Recommandations de valeurs Recommendations regarding<br />

de coupe<br />

cutting data<br />

– beim Drehen – pour tournage – for turning 5<br />

– beim Fräsen – pour fraisage – for milling 21<br />

Drehwerkzeuge Outils de tournage Turning tools<br />

– für Aussenbearbeitung – pour tournage d’extérieur – for external turning 6–11<br />

– Abstechen/Einstechen – tronçage/rainurage – parting off/grooving 12–13<br />

– für Innenbearbeitung – pour tournage d’intérieur – for internal turning 14–19<br />

Fräswerkzeuge Outils de fraisage Milling tools<br />

– zum Planfräsen – à surfacer – for face milling 22–23<br />

– zum Eckfräsen – à surfacer/dresser – for shoulder milling 24–25<br />

Lieferbedingungen Conditions de livraison Terms of delivery 27<br />

2<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Weshalb beschichtete Pourquoi des plaquettes de coupe Why coated HSS cutting<br />

HSS-Schneidkörper en acier rapide revêtu inserts<br />

Beschichtete HSS-Schneidkörper<br />

sind dort sinnvoll einzusetzen, wo<br />

der Anwender die anerkannt hohen<br />

Schneideigenschaften von Schnellstahl<br />

ohne Nachteile des Nachschärfens<br />

nutzen muss. Sie sind<br />

dank ihrer jeder Hartmetallsorte<br />

überlegenen Zähigkeit eine wirtschaftliche<br />

Ergänzung zum Hartmetall.<br />

Zur Lösung von Zerspanungsproblemen<br />

unter ungünstigen Bearbeitungsbedingungen<br />

oder für schwer<br />

zerspanbare Materialien ist beschichteter<br />

HSS der ideale Schneidstoff.<br />

Die beschichteten IFANGER-HSS-<br />

Wendeplatten passen auf ISO-Werkzeugträger,<br />

die normalerweise mit<br />

Hartmetall-Schneidkörpern bestückt<br />

werden.<br />

Ausführliche Angaben über Anwendungen<br />

siehe Seite 4 und Schnitt-<br />

Richtwerte Seite 5.<br />

L’utilisation de plaquettes de coupe en<br />

acier rapide revêtu est recommandée<br />

dans des cas où l’utilisateur a besoin<br />

des excellentes qualités de coupe de<br />

l’acier rapide sans, toutefois, être privé<br />

de l’avantage de ne pas devoir réaffûter<br />

les coupes. Grâce à leur tenacité<br />

supérieure par rapport à toutes les<br />

nuances de métal dur, elles forment un<br />

supplément économique du métal dur.<br />

Pour résoudre des problèmes de coupe<br />

sous conditions défavorables ou de<br />

matières difficiles à usiner, l’acier<br />

rapide revêtu est la matière de coupe<br />

idéale.<br />

Les plaquettes de coupe en acier rapide<br />

revêtu IFANGER peuvent être utilisées<br />

sur des porte-plaquettes selon norme<br />

ISO qui sont normalement équipés de<br />

plaquettes en métal dur.<br />

Pour des indications plus en détail au<br />

sujet d’applications et recommandations<br />

de valeurs de coupe prière de se référer<br />

aux pages 4 et 5.<br />

The use of coated HSS cutting inserts<br />

is recommended when the user wants to<br />

take advantage of their excellent cutting<br />

abilities without suffering from the<br />

disadvantage of having to re-sharpen<br />

the cutting edges. Thanks to the<br />

superior tenacity in comparison to any<br />

carbide grade they represent an economical<br />

completion to carbide inserts.<br />

To solve cutting problems due to<br />

unfavourable cutting conditions or in<br />

materials difficult to be machined<br />

coated HSS is the best alternative<br />

cutting material.<br />

IFANGER coated HSS inserts can be<br />

used on toolholders according to ISO<br />

standards which are usually equipped<br />

with carbide inserts.<br />

For more information on applications and<br />

cutting data, please, refer to pages 4<br />

and 5.<br />

Schneidstoff Matière de coupe Cutting material<br />

Grundmaterial (Matrix): HSS-Co8 Matière de base: HSS-Co8 Basic material: HSS-Co8<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 3


Anwendungen beim Drehen Applications de tournage Turning applications<br />

Unter welchen Voraussetzungen ist<br />

der Einsatz von beschichteten HSS-<br />

Schneidkörpern sinnvoll<br />

Werkstückseitig<br />

– bei Bearbeitung von instabilen<br />

Werkstücken wie dünnwandigen<br />

Rohren, schlanken Wellen, kleinen<br />

Durchmessern<br />

– bei unterbrochenem Schnitt<br />

– beim Drehen von sehr kleinen<br />

Spantiefen und/oder mit kleinen<br />

Vorschüben<br />

Maschinenseitig<br />

– bei Bearbeitung mit älteren und/<br />

oder leistungsschwächeren Maschinen<br />

– bei Drehautomaten, welche mit<br />

tiefen Schnittgeschwindigkeiten<br />

und konstanten Drehzahlen arbeiten<br />

Welche Beschichtung sollte wann<br />

gewählt werden<br />

TiN-Beschichtung<br />

– schwierig zu bearbeitende Materialien<br />

wie weiche, langspanende<br />

Stähle, nicht rostende und hitzebeständige<br />

Stähle, Nickellegierungen,<br />

Kupfer usw.<br />

– Abstechoperationen bis ins Zentrum<br />

von zähen und zähharten<br />

Werkstoffen<br />

TiAlN-Beschichtung (im Katalog violett<br />

unterlegt)<br />

– Bearbeitung von Werkstoffen wie<br />

Grauguss, Stahlguss, Aluminium<br />

und Al-Si-Legierungen, hochwarmfesten<br />

sowie nicht rostenden<br />

(austenitischen) Stählen usw.<br />

– Abstechoperationen bis ins Zentrum<br />

des Werkstückes<br />

– Operationen, die eine Bearbeitung<br />

mit Kühlschmiermittel nicht zulassen<br />

Qu’est-ce que peuvent être les raisons<br />

qui justifient l’emploi de plaquettes en<br />

acier rapide revêtu<br />

De part de la pièce à usiner<br />

– lors de l’usinage de pièces peu rigides<br />

comme tuyaux à paroi mince, arbres<br />

fins, petits diamètres<br />

– lors de coupe interrompue<br />

– lors de tournage de très petite section<br />

de coupure et/ou petite avance<br />

De part de la machine<br />

– lors d’usinage sur anciennes machines<br />

à peu de rendement<br />

– sur des tours automatiques travaillants<br />

à petites vitesses et à nombres<br />

de tour constants<br />

Quel revêtement est recommandé dans<br />

quels cas<br />

Revêtement TiN<br />

– matières difficiles à usiner comme les<br />

aciers tendres formant de longs<br />

copeaux, aciers inoxydables et réfractaires,<br />

alliages au nickel, cuivre,<br />

etc.<br />

– tronçonnage jusqu’au centre dans des<br />

matières tenaces et dures<br />

Revêtement TiAlN (sur fond violet dans<br />

le catalogue)<br />

– usinage de matières comme fonte<br />

grise, acier moulé, aluminium et<br />

alliages en Al-Si, aciers réfractaires,<br />

aciers inoxydables (austénitiques),<br />

etc.<br />

– opération de tronçonnage jusqu’au<br />

centre de la pièce à usiner<br />

– opérations qui ne permettent pas<br />

l’utilisation de lubrifiant<br />

Under what conditions is the use of<br />

coated HSS inserts to be recommanded<br />

Workpiece problems<br />

– when machining unstable workpieces<br />

like thin walled tubes, slim shafts,<br />

small diameters<br />

– workpieces with interrupted cut<br />

– turning at very small rate of cut and/<br />

or small rate of feed<br />

Machining problems<br />

– when machining on older machines<br />

and/or machines of little output<br />

– on automatic lathes working at low<br />

cutting speed and constant number of<br />

revolutions<br />

Which coating is to be used in which<br />

case<br />

TiN coating<br />

– materials difficult to be machined like<br />

soft, long chipping steel, stainless<br />

and heat-resistant steel, Ni-alloys,<br />

copper, etc.<br />

– parting-off operations to the centre in<br />

tough and tenacious materials<br />

TiAlN coating (on violet ground in the<br />

catalogue)<br />

– machining materials like grey cast<br />

iron, steel casting, aluminium and Al-<br />

Si-alloys, steel of high strength and<br />

stainless (austenitic) steel, etc.<br />

– parting-off operations to the centre of<br />

the workpiece<br />

– operations which do not allow the use<br />

of cooling lubricant<br />

4<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Schnitt-Richtwerte<br />

für Dreharbeiten<br />

Valeurs de coupe<br />

pour tournage<br />

Cutting data<br />

for turning operation<br />

Werkstoff<br />

Matière à usiner<br />

Material to be machined<br />

Schnittgeschwindigkeit<br />

Vitesse de coupe<br />

Cutting speed<br />

v = d · n · (m/min)<br />

v*<br />

vconst.<br />

vmax.<br />

HSS/ HSS/ HSS/ HSS/<br />

TiN TiAlN TiN TiAlN<br />

Vorschub f (mm/U)<br />

Avance f (mm/t)<br />

Feed f (mm/rev.)<br />

Abstechplatten<br />

Plaq. de tronçonnage<br />

Parting off inserts<br />

FWA / FWB<br />

Unlegierte Stähle bis 0,3% C 0,05 0,08 0,2 0,1<br />

Aciers jusqu’à 0,3% C 80 90 0,05 — — — —<br />

Unalloyed steel up to 0.3% C 0,15 0,2 0,3 0,35<br />

Stähle bis 600 N/mm 2 0,05 0,08 0,2 0,1<br />

Aciers jusqu’à 600 N/mm 2 70 80 0,04 — — — —<br />

Steel up to 600 N/mm 2 0,15 0,2 0,3 0,35<br />

Stähle bis 750 N/mm 2 0,03 0,06 0,2 0,1<br />

Aciers jusqu’à 750 N/mm 2 65 75 0,03 — — — —<br />

Steel up to 750 N/mm 2 0,1 0,18 0,3 0,3<br />

HSS/<br />

TiN<br />

Einsatz- und Vergütungsstähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,2 0,2 0,1 0,1<br />

Aciers de cémentation 55 70 65 75 0,03 0,03 — — — — — — — —<br />

Case hardened and tempered steel 0,1 0,1 0,15 0,15 0,3 0,3 0,25 0,25<br />

Nitrierstähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,2 0,2 0,1 0,1<br />

Aciers pour nitruration 50 60 60 70 0,03 0,03 — — — — — — — —<br />

Nitride steel 0,1 0,1 0,15 0,15 0,3 0,3 0,25 0,25<br />

Kalt- und Warmarbeitsstähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />

Aciers à outils 40 45 50 55 0,03 0,03 — — — — — — — —<br />

Cold and hot work steel 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,2 0,2<br />

Nichtrostende Stähle V2a 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />

Aciers inoxydables V2a 40 45 50 55 0,025 0,025 — — — — — — — —<br />

Stainless steel +/– 18% Cr / 8% Ni 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,2 0,2<br />

Nichtrostende Stähle V4a 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />

Aciers inoxydables V4a 30 38 38 45 0,025 0,025 — — — — — — — —<br />

Stainless steel +/– 25% Cr / 20% Ni 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,2 0,2<br />

Grauguss bis ca. 210 HB 0,05 0,08 0,2 0,1<br />

Fonte grise jusqu’à 210 HB 60 75 0,04 — — — —<br />

Grey cast iron up to 210 HB 0,12 0,2 0,3 0,25<br />

Stahlguss 0,05 0,08 0,2 0,1<br />

Acier moulé 55 70 0,035 — — — —<br />

Cast steel 0,12 0,2 0,3 0,25<br />

Hitzebeständige Stähle 0,03 0,03 0,05 0,05 0,15 0,15 0,05<br />

Aciers réfractaires 25 30 30 38 0,025 0,025 — — — — — — —<br />

Heat resistant steel 0,1 0,1 0,12 0,12 0,25 0,25 0,15<br />

Aluminium, Kupfer 0,03 0,03 0,08 0,08 0,2 0,2 0,1<br />

Aluminium, cuivre 200 270 250 320 0,04 0,04 — — — — — — —<br />

Aluminum, copper 0,1 0,1 0,15 0,15 0,4 0,4 0,3<br />

Bronze 0,03 0,08 0,2 0,1<br />

Bronze 100 120 0,04 — — — —<br />

Bronze 0,1 0,15 0,4 0,25<br />

f<br />

HSS/<br />

TiAlN<br />

Drehwendeplatten<br />

Plaquettes de tournage<br />

Turning inserts<br />

CCET… CNEG… CNEM… RCAT<br />

DCET… TNEG…<br />

SCET…<br />

VBET…<br />

f<br />

f<br />

f<br />

f<br />

HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/ HSS/<br />

TiN TiAlN TiN TiAlN TiN TiAlN TiN TiAlN<br />

* TiN: Reichliche Kühlung<br />

unerlässlich<br />

* TiAlN: Ohne Kühlung «v»<br />

um ca. 25% mindern<br />

* TiN: Lubrifiant abondant<br />

indispensable<br />

* TiAlN: Sans lubrifiant réduire «v»<br />

d’environ 25%<br />

* TiN: Abundant cooling absolutely<br />

required<br />

* TiAlN: Without cooling “v”<br />

to be reduced by approx. 25%<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 5


Aussenbearbeitung<br />

Beschichtete, neutrale<br />

HSS-Wendeplatten<br />

Tournage d’extérieur<br />

Plaquettes amovibles neutres<br />

en acier rapide revêtu<br />

External turning<br />

Coated HSS inserts<br />

CNEG CNEM TNEG<br />

<br />

s<br />

r<br />

d 2<br />

l<br />

r d 1<br />

<br />

Platte Plaquette Right-hand-side<br />

rechts (R) à droite (R) insert (R)<br />

für Vorschub f<br />

pour avance f<br />

for feed f<br />

0,25 mm/U/t/rev<br />

für Vorschub f<br />

pour avance f<br />

for feed f<br />

0,25 mm/U/t/rev<br />

– Spitzenwinkel Angle de pointe Corner angle <br />

– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle <br />

– im Halter sur le on insert<br />

porte-plaquettes holder<br />

– Spanleitstufen Rainures brise Chip breaker<br />

copeaux<br />

– Schneiden- Longueur Cutting<br />

– länge de coupe length<br />

80°<br />

20°<br />

– doppelseitig<br />

des deux côtés / on both sides<br />

l<br />

80°<br />

20°<br />

– einseitig<br />

sur un côté / on one side<br />

l<br />

60°<br />

20°<br />

– doppelseitig<br />

des deux côtés / on both sides<br />

5 mm<br />

Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />

Type Dimension R o. L HSS/<br />

Beschichtung<br />

Revêtement<br />

Coating<br />

l s d1 d2 r *<br />

l s d1 d2 r *<br />

l s d1 d2 r *<br />

CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />

CNEG 120402 R 01 HSS/TiAlN<br />

CNEG 120404 R 01 HSS/TiN<br />

CNEG 120404 R 01 HSS/TiAlN<br />

CNEG 120402 L 01 HSS/TiN<br />

CNEG 120402 L 01 HSS/TiAlN<br />

CNEG 120404 L 01 HSS/TiN<br />

CNEG 120404 L 01 HSS/TiAlN<br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,2 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

CNEM 120404 R 02 HSS/TiN<br />

CNEM 120404 R 02 HSS/TiAlN<br />

CNEM 120408 R 02 HSS/TiN<br />

CNEM 120408 R 02 HSS/TiAlN<br />

CNEM 120404 L 02 HSS/TiN<br />

CNEM 120404 L 02 HSS/TiAlN<br />

CNEM 120408 L 02 HSS/TiN<br />

CNEM 120408 L 02 HSS/TiAlN<br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,4 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />

12,9 4,76 12,7 5,17 0,8 <br />

TNEG 160402 R 11 HSS/TiN<br />

TNEG 160402 R 11 HSS/TiAlN<br />

TNEG 160404 R 11 HSS/TiN<br />

TNEG 160404 R 11 HSS/TiAlN<br />

TNEG 160402 L 11 HSS/TiN<br />

TNEG 160402 L 11 HSS/TiAlN<br />

TNEG 160404 L 11 HSS/TiN<br />

TNEG 160404 L 11 HSS/TiAlN<br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,2 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />

16,5 4,76 9,52 3,81 0,4 <br />

* Lieferfrist:<br />

ab Lager<br />

auf Anfrage<br />

Bestellbeispiel:<br />

20 x CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />

* Délai de livraison:<br />

du stock<br />

sur demande<br />

Exemple de commande:<br />

20 x CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />

* Time of delivery:<br />

ex stock<br />

on request<br />

How to order:<br />

20 x CNEG 120402 R 01 HSS/TiN<br />

6<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Aussenbearbeitung<br />

Klemmhalter für Platten<br />

auf Nebenseite 6<br />

Tournage d’extérieur<br />

Porte-plaquettes pour plaquettes<br />

sur page 6 à côté<br />

External turning<br />

Insert holder for inserts<br />

on page 6 to the left-hand side<br />

h 1<br />

h<br />

f<br />

b<br />

l 2<br />

l 1<br />

Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />

Bei Klemmhaltern Typ «L» sind<br />

spiegelbildliche Wendeplatten<br />

für entsprechende Arbeitsrichtung<br />

zu verwenden.<br />

Sur les porte-plaquettes type «L»<br />

utiliser des plaquettes à image<br />

reflétée pour direction d’usinage<br />

correspondante.<br />

On insert holders type “L” mirrorinverted<br />

inserts to be used for<br />

corresponding direction of machining.<br />

Anstellwinkel<br />

Type<br />

Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />

Setting angle à droite à gauche<br />

right-hand left-hand<br />

95° PCLN R(L) 1616 M12<br />

2020 K12<br />

2525 M12<br />

3225 P12<br />

➞<br />

➞<br />

h b h1 l1 l2 f<br />

min.<br />

16 16 16 100 26 20<br />

20 20 20 125 26 25<br />

25 25 25 150 26 32<br />

32 25 32 170 26 32<br />

Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />

Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />

Insert for direction of machining Coating<br />

Type<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. R L – TiN o. TiAlN<br />

45° PCSN R(L) 2020 K12<br />

2525 K12<br />

3225 P12<br />

➞<br />

➞<br />

20 20 20 125 28 25<br />

25 25 25 150 28 32<br />

32 25 32 170 30 32<br />

CNE. 1204.. L L – TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. L L – TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. L L – TiN o. TiAlN<br />

93° PTJN R(L) 2020 K16<br />

PTJN R(L) 2525 M16<br />

3225 P16<br />

MTJN R(L) 2020 K16<br />

2525 M16<br />

3225 P16<br />

➞<br />

➞<br />

20 20 20 125 32 25<br />

25 25 25 150 32 32<br />

32 25 32 170 32 32<br />

20 20 20 125 32 25<br />

25 25 25 150 32 32<br />

32 25 32 170 32 32<br />

TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

90° PTGN R(L) 1616 H16<br />

2020 K16<br />

2525 M16<br />

3225 P16<br />

➞<br />

16 16 16 100 20 20<br />

20 20 20 125 20 25<br />

25 25 25 150 20 32<br />

32 25 32 170 20 32<br />

TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />

90° PTFN R(L) 1616 H16<br />

2020 N16<br />

2525 M16<br />

3225 P16<br />

➞<br />

16 16 16 100 20 20<br />

20 20 20 125 20 25<br />

25 25 25 150 20 32<br />

32 25 32 170 20 32<br />

TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. – L – TiN o. TiAlN<br />

60° PTTN R(L) 1616 H16<br />

2020 K16<br />

➞<br />

16 16 16 100 23 13<br />

20 20 20 125 26 17<br />

TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. R – – TiN o. TiAlN<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 94316 16 FAX 044 943 16 17 7


Aussenbearbeitung<br />

Klemmhalter für Platten<br />

auf Nebenseite 8<br />

Tournage d’extérieur<br />

Porte-plaquettes pour plaquettes<br />

sur page 8 à côté<br />

External turning<br />

Insert holder for inserts<br />

on page 8 to the left-hand side<br />

h 1<br />

h<br />

f<br />

b<br />

l 2<br />

l 1<br />

Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />

Bei Klemmhaltern Typ «L» sind<br />

spiegelbildliche Wendeplatten<br />

für entsprechende Arbeitsrichtung<br />

zu verwenden.<br />

Sur les porte-plaquettes type «L»<br />

utiliser des plaquettes à image<br />

reflétée pour direction d’usinage<br />

correspondante.<br />

On insert holders type “L” mirrorinverted<br />

inserts to be used for<br />

corresponding direction of machining.<br />

Anstellwinkel<br />

Type<br />

Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />

Setting angle à droite à gauche<br />

right-hand left-hand<br />

95° SCLC R(L) 0808 L06<br />

1010 M06<br />

1212 N09<br />

1616 H09<br />

2020 K09<br />

2525 M09<br />

➞<br />

➞<br />

h b h1<br />

l1<br />

l2 f<br />

min.<br />

8 8 8 60 11 10<br />

10 10 10 70 11 12<br />

12 12 12 80 16 16<br />

16 16 16 100 16 20<br />

20 20 20 125 16 25<br />

25 25 25 150 16 32<br />

Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />

Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />

Insert for direction of machining Coating<br />

Type<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

CCET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CCET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

95° SCLP R(L) 0808 L06<br />

1010 M06<br />

1212 H09<br />

➞<br />

➞<br />

8 8 8 60 11 10<br />

10 10 10 70 11 12<br />

12 12 12 80 16 16<br />

CPET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CPET 0602.. R L – TiN o. TiAlN<br />

CPET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

93° SDJC R(L) 1010 M07<br />

1212 N07<br />

1616 H07<br />

2020 K07<br />

1616 H11<br />

2020 K11<br />

2525 M11<br />

➞<br />

➞<br />

10 10 10 70 16,5 14<br />

12 12 12 80 18,5 16<br />

16 16 16 100 20,5 20<br />

20 20 20 125 20,5 25<br />

16 16 16 100 20,5 20<br />

20 20 20 125 20,5 25<br />

25 25 25 150 26,5 32<br />

DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />

DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />

DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />

DCET 0702.. R – R TiN o. TiAlN<br />

DCET 11T3.. R – R TiN o. TiAlN<br />

DCET 11T3.. R – R TiN o. TiAlN<br />

DCET 11T3.. R – R TiN o. TiAlN<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 9


Aussenbearbeitung<br />

Beschichtete, positive<br />

HSS-Wendeplatten<br />

Tournage d’extérieur<br />

Plaquettes amovibles positives<br />

en acier rapide revêtu<br />

External turning<br />

Coated positive HSS inserts<br />

<br />

SCET VBET RCAT<br />

s<br />

<br />

d2<br />

<br />

l<br />

r<br />

d1<br />

d1<br />

Platte Plaquette Right-hand-side<br />

rechts (R) à droite (R) insert (R)<br />

– Spitzenwinkel Angle de pointe Corner angle <br />

– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle <br />

– im Halter sur le on insert<br />

porte-plaquettes holder<br />

– Freiwinkel Angle de Clearance<br />

dépouille angle <br />

– Schneiden- Longueur Cutting<br />

– länge de coupe length<br />

90°<br />

22°<br />

7°<br />

5 mm<br />

35°<br />

22°<br />

5°<br />

l<br />

–<br />

25°<br />

7°<br />

–<br />

Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />

Type Dimension R o. L HSS/<br />

Beschichtung<br />

Revêtement<br />

Coating<br />

l s d1 d2 r *tk<br />

l s d1 d2 r *<br />

s d1 d2 *<br />

SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />

SCET 09T302 R 11 HSS/TiAlN<br />

SCET 09T304 R 11 HSS/TiN<br />

SCET 09T304 R 11 HSS/TiAlN<br />

SCET 09T302 L 11 HSS/TiN<br />

SCET 09T302 L 11 HSS/TiAlN<br />

SCET 09T304 L 11 HSS/TiN<br />

SCET 09T304 L 11 HSS/TiAlN<br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

9,52 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

VBET 160404 R 01 HSS/TiN<br />

VBET 160404 R 01 HSS/TiAlN<br />

VBET 160404 L 01 HSS/TiN<br />

VBET 160404 L 01 HSS/TiAlN<br />

16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />

16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />

16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />

16,6 4,76 9,52 4,4 0,4 <br />

RCAT 0602 M0FN – HSS/TiN<br />

RCAT 0602 M0FN – HSS/TiAlN<br />

RCAT 0803 M0FN – HSS/TiN<br />

RCAT 0803 M0FN – HSS/TiAlN<br />

RCAT 10T3 M0FN – HSS/TiN<br />

RCAT 10T3 M0FN – HSS/TiAlN<br />

RCAT 1204 M0FN – HSS/TiN<br />

RCAT 1204 M0FN – HSS/TiAlN<br />

RCAT 1606 M0FN – HSS/TiN<br />

RCAT 1606 M0FN – HSS/TiAlN<br />

RCAT 2006 M0FN – HSS/TiN<br />

RCAT 2006 M0FN – HSS/TiAlN<br />

2,38 6 2,9 <br />

2,38 6 2,9 <br />

3,18 8 3,4 <br />

3,18 8 3,4 <br />

3,97 10 4,4 <br />

3,97 10 4,4 <br />

4,76 12 4,4 <br />

4,76 12 4,4 <br />

6,35 16 5,5 <br />

6,35 16 5,5 <br />

6,35 20 6,5 <br />

6,35 20 6,5 <br />

* Lieferfrist:<br />

ab Lager<br />

auf Anfrage<br />

Bestellbeispiel:<br />

10 x SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />

* Délai de livraison:<br />

du stock<br />

sur demande<br />

Exemple de commande:<br />

10 x SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />

* Time of delivery:<br />

ex stock<br />

on request<br />

How to order:<br />

10 x SCET 09T302 R 11 HSS/TiN<br />

10<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Aussenbearbeitung<br />

Klemmhalter für Platten<br />

auf Nebenseite 10<br />

Tournage d’extérieur<br />

Porte-plaquettes pour plaquettes<br />

sur page 10 à côté<br />

External turning<br />

Insert holder for inserts<br />

on page 10 to the left-hand side<br />

h 1<br />

h<br />

f<br />

b<br />

l 2<br />

l 1<br />

Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />

Bei Klemmhaltern Typ «L» sind<br />

spiegelbildliche Wendeplatten<br />

für entsprechende Arbeitsrichtung<br />

zu verwenden.<br />

Sur les porte-plaquettes type «L»<br />

utiliser des plaquettes à image<br />

reflétée pour direction d’usinage<br />

correspondante.<br />

On insert holders type “L” mirrorinverted<br />

inserts to be used for<br />

corresponding direction of machining.<br />

Anstellwinkel<br />

Type<br />

Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />

Setting angle à droite à gauche<br />

right-hand left-hand<br />

75° SSBC R(L) 1212 N09<br />

1616 H09<br />

2020 K09<br />

➞<br />

h b h 1<br />

l1<br />

l2 f<br />

min.<br />

12 12 12 80 16 11<br />

16 16 16 100 16 13<br />

20 20 20 125 16 17<br />

Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />

Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />

Insert for direction of machining Coating<br />

Type<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

SCET 09T3.. R – – TiN o. TiAlN<br />

SCET 09T3.. R – – TiN o. TiAlN<br />

SCET 09T3.. R – – TiN o. TiAlN<br />

75° SSKC R(L) 1212 N09<br />

1616 H09<br />

➞ ➞<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

45° SSSC R(L) 1212 N09<br />

1616 H09<br />

➞<br />

107,5° SVHB R(L) 2020 K16<br />

2525 K16<br />

➞<br />

➞<br />

93° SVJB R(L) 1616 H16<br />

2020 K16<br />

2525 M16<br />

3225 P16<br />

➞<br />

72,5° SVVB R(L) 1616 H16<br />

2020 K16<br />

2525 M16<br />

3225 P16<br />

➞<br />

– SRDC N .... .06<br />

.... .08<br />

.... .10<br />

.... .12<br />

➞<br />

– SRGC R(L) .... .06<br />

.... .08<br />

.... .10<br />

.... .12<br />

➞<br />

12 12 12 80 14 16<br />

16 16 16 100 14 20<br />

12 12 12 80 16,5 16<br />

16 16 16 100 20,5 20<br />

20 20 20 125 28,5 25<br />

25 25 25 150 28,5 32<br />

16 16 16 100 36 20<br />

20 20 20 125 35 25<br />

25 25 25 150 35 32<br />

32 25 32 170 36 32<br />

16 16 16 100 37,5 8,00<br />

20 20 20 125 32,5 10,57<br />

25 25 25 150 32,5 13,06<br />

32 25 32 170 39,5 12,50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gemäss Anbieter<br />

h x b selon fournisseur<br />

as per supplier<br />

gemäss Anbieter<br />

h x b selon fournisseur<br />

as per supplier<br />

SCET 09T3.. – L – TiN o. TiAlN<br />

SCET 09T3.. – L – TiN o. TiAlN<br />

SCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

SCET 09T3.. R L – TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R – R TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />

VBET 1604.. R R – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 0602 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 0803 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 10T3 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 1204 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 0602 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 0803 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 10T3 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

RCAT 1204 M0F.. N N – TiN o. TiAlN<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 11


Aussenbearbeitung<br />

Beschichtete<br />

HSS-Abstechplatten<br />

Tournage d’extérieur<br />

Plaquettes à tronçonner<br />

en acier rapide revêtu<br />

External turning<br />

Coated HSS parting-off<br />

inserts<br />

a<br />

N<br />

FWA<br />

FWB<br />

R<br />

a<br />

6°<br />

6°<br />

L<br />

a<br />

– Grundform Forme de base Insert shape<br />

– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle<br />

– im Halter sur le on insert<br />

porte-plaquettes holder<br />

– Spanflächen Surface Chip face<br />

de copeaux<br />

– Verwendbar Utilisable sur Can be used<br />

– auf Halter porte-plaquettes on insert holder<br />

Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />

Type Breite Form HSS/<br />

Largeur Forme Beschichtung<br />

Width Form Revêtement<br />

Coating<br />

FWA 2,2 N HSS/TiN<br />

FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />

FWA 3 N HSS/TiN<br />

FWA 3 N HSS/TiAlN<br />

FWA 2,2 R HSS/TiN<br />

FWA 2,2 R HSS/TiAlN<br />

FWA 3 R HSS/TiN<br />

FWA 3 R HSS/TiAlN<br />

FWA 2,2 L HSS/TiN<br />

FWA 2,2 L HSS/TiAlN<br />

FWA 3 L HSS/TiN<br />

FWA 3 L HSS/TiAlN<br />

Werksnorm Norme d’usine Works standard<br />

22° positiv 22° positif 22° positive<br />

V-förmig en forme de V V-shaped<br />

Hertel A1 / Böhlerit KHST / Iscar SGIH<br />

etc.<br />

a *k<br />

2,2 <br />

2,2 <br />

3,0 <br />

3,0 <br />

2,2 <br />

2,2 <br />

3,0 <br />

3,0 <br />

2,2 <br />

2,2 <br />

3,0 <br />

3,0 <br />

Werksnorm Norme d’usine Works standard<br />

22° positiv 22° positif 22° positive<br />

V-förmig en forme de V V-shaped<br />

Hertel A2/A3<br />

a *<br />

FWB 2,2 N HSS/TiN<br />

FWB 2,2 N HSS/TiAlN<br />

FWB 3 N HSS/TiN<br />

FWB 3 N HSS/TiAlN<br />

FWB 2,2 R HSS/TiN<br />

FWB 2,2 R HSS/TiAlN<br />

FWB 3 R HSS/TiN<br />

FWB 3 R HSS/TiAlN<br />

FWB 2,2 L HSS/TiN<br />

FWB 2,2 L HSS/TiAlN<br />

FWB 3 L HSS/TiN<br />

FWB 3 L HSS/TiAlN<br />

2,2 <br />

2,2 <br />

3,0 <br />

3,0 <br />

2,2 <br />

2,2 <br />

3,0 <br />

3,0 <br />

2,2 <br />

2,2 <br />

3,0 <br />

3,0 <br />

* Lieferfrist:<br />

ab Lager<br />

auf Anfrage<br />

Bestellbeispiel:<br />

20 x FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />

* Délai de livraison:<br />

du stock<br />

sur demande<br />

Exemple de commande:<br />

20 x FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />

* Time of delivery:<br />

ex stock<br />

on request<br />

How to order:<br />

20 x FWA 2,2 N HSS/TiAlN<br />

12<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Aussenbearbeitung<br />

Halter für Abstechplatten<br />

auf Nebenseite 12<br />

Tournage d’extérieur<br />

Porte-plaquettes pour plaquettes à tronçonner<br />

sur page 12 à côté<br />

External turning<br />

Insert holder for parting-off inserts<br />

on page 12 to the left-hand side<br />

Spannschaft für Plattentyp FWA und FWB Bloc porte-lames pour plaquettes FWA et FWB Blade holder for inserts FWA and FWB<br />

d max.<br />

7°<br />

l<br />

h 1<br />

h<br />

b f<br />

b 1<br />

h h2<br />

Type h h 1 h 2 f b b 1 l d Träger für<br />

max. Porte-lames pour<br />

Blade for<br />

FWA<br />

FWB<br />

3.80216-000 16 4 31 9,9 16 26 75 40 3.81219-220 3.87019-022<br />

3.80220-000 20 8 41<br />

11,9<br />

50 3.81226-220 3.87026-022<br />

20 34 86<br />

12,7 80 3.81226-300 3.87026-030<br />

3.80225-000 25 8 49 13,2 20 36 110 100<br />

3.80232-000 32 3 49 13,2 28 44 120 100<br />

3.81232-300 3.87032-030<br />

Träger für Plattentyp FWA<br />

Porte-lames pour plaquettes FWA<br />

Blades for inserts FWA<br />

Träger für Plattentyp FWB<br />

Porte-lames pour plaquettes FWB<br />

Blades for inserts FWB<br />

7°<br />

l<br />

h h1<br />

a<br />

h h1<br />

a<br />

150°<br />

150°<br />

Type a l h h 1<br />

3.81219-220 2,2 86 19 15,4<br />

3.81226-220 2,2 110 26 21,4<br />

3.81226-300 3,0 110 26 21,4<br />

3.81232-300 3,0 150 32 25,0<br />

Type a l h h 1<br />

3.87019-022 2,2 86 19 15,4<br />

3.87026-022 2,2 110 26 21,4<br />

3.87026-030 3,0 110 26 21,4<br />

3.87032-030 3,0 150 32 25,0<br />

Automatenstechhalter für Plattentyp FWB<br />

(Zeichnung zeigt linke Ausführung;<br />

rechte Ausführung spiegelverkehrt)<br />

Porte-plaquettes de tronçonnage pour automates<br />

pour plaquettes FWB (le dessin représente le<br />

modèle à gauche; modèle à droite image reflétée)<br />

Parting-off insert holder use with inserts FWB on<br />

automatic lathes (drawing shows left-handside<br />

type; right-hand-side type mirror-inverted)<br />

Type a h x b h 1 h 2 l 1 l 2 t max d max R<br />

3.84010 R/L 210 2,2 10 x 10 2 15 130 20 10 20 11<br />

3.84020 R/L 210 12 x 12 – 15 130 20 10<br />

3.84020 R/L 215 12 x 12 8 110 28 15<br />

3.84030 R/L 215 16 x 16 4 110 28<br />

3.84060 R/L 215 ▼ 20 x 20 –<br />

▼<br />

125 29<br />

▼ ▼ ▼<br />

3.84010 R/L 410 3,0/4,0 10 x 10 2 15 130 20 10 20 11<br />

3.84020 R/L 410 12 x 12 2 15 130 20 10 20 11<br />

3.84020 R/L 415 12 x 12 8 26,5 110 28 15 50 26<br />

3.84030 R/L 415 16 x 16 4 110 28<br />

3.84060 R/L 415 20 x 20 – 125 29<br />

3.84060 R/L 425 20 x 20 – ▼ 125 42<br />

▼<br />

25<br />

▼<br />

60<br />

▼<br />

32<br />

3.84090 R/L 425 25 x 25 – 31,5 150 42 25<br />

3.84110 R/L 432 32 x 25 – 38,5 170 50 32<br />

▼<br />

▼<br />

▼<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 13


Innenbearbeitung<br />

Bohrstangen für Platten<br />

auf Nebenseite 14<br />

Tournage d’intérieur<br />

Barres d’alésage pour plaquettes<br />

sur page 14 à côté<br />

Internal turning<br />

Boring bars for inserts<br />

on page 14 to the left-hand side<br />

h 1<br />

h<br />

f<br />

d g7<br />

l 1<br />

Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />

▲ D min. = minimaler Drehdurchmesser<br />

* D min. = alésage minimum<br />

* D min. = minimum bore<br />

Bei Bohrstangen Typ «L» sind<br />

spiegelbildliche Wendeplatten<br />

für entsprechende Arbeitsrichtung<br />

zu verwenden.<br />

Sur les barres d’alésage type «L»<br />

utiliser des plaquettes à image<br />

reflétée pour direction d’usinage<br />

correspondante.<br />

On boring bars type “L” mirrorinverted<br />

inserts to be used for<br />

corresponding direction of machining.<br />

Anstellwinkel<br />

Type<br />

Angle d’attaque R =rechts (L) = links<br />

Setting angle à droite à gauche<br />

right-hand left-hand<br />

95° S25T – PCLN R(L) 12<br />

S32U – PCLN R(L) 12<br />

S40V – PCLN R(L) 12<br />

➞<br />

➞<br />

d g7 h h 1 l 1 f<br />

▲<br />

D min.<br />

25 23 11,5 300 17 32<br />

32 30 15,5 350 22 40<br />

40 37 18,5 400 27 50<br />

Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />

Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />

Insert for direction of machining Coating<br />

Type<br />

➞<br />

➞<br />

CNE. 1204.. L R TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. L R TiN o. TiAlN<br />

CNE. 1204.. L R TiN o. TiAlN<br />

90° S25T – PTFN R(L) 16<br />

S32U – PTFN R(L) 16<br />

➞<br />

25 23 11,5 300 17 32<br />

32 30 15,5 350 22 40<br />

TNEG 1604.. L – TiN o. TiAlN<br />

TNEG 1604.. L – TiN o. TiAlN<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 15


Innenbearbeitung<br />

Beschichtete, positive<br />

HSS-Wendeplatten<br />

Tournage d’intérieur<br />

Plaquettes amovibles positives<br />

en acier rapide revêtu<br />

Internal turning<br />

Coated positive HSS<br />

inserts<br />

<br />

CCET<br />

CPET<br />

s<br />

<br />

d 2<br />

r<br />

l<br />

<br />

d 1<br />

Platte Plaquette Left-hand-side<br />

links (L) à gauche (L) insert (L)<br />

– Spitzenwinkel Angle de pointe Corner angle <br />

– Spanwinkel Angle de coupe Rake angle <br />

– im Halter sur le on insert<br />

porte-plaquettes holder<br />

– Freiwinkel Angle de Clearance<br />

– dépouille angle <br />

– Schneiden- Longueur Cutting<br />

– länge de coupe length<br />

Bestell-Nr. / N o de commande / Order no.<br />

Type Dimension R o. L HSS/<br />

Beschichtung<br />

Revêtement<br />

Coating<br />

CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />

CCET 060201 L 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 060202 L 01 HSS/TiN<br />

CCET 060202 L 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 09T302 L 01 HSS/TiN<br />

CCET 09T302 L 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 09T304 L 01 HSS/TiN<br />

CCET 09T304 L 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 060201 R 01 HSS/TiN<br />

CCET 060201 R 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 060202 R 01 HSS/TiN<br />

CCET 060202 R 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 09T302 R 01 HSS/TiN<br />

CCET 09T302 R 01 HSS/TiAlN<br />

CCET 09T304 R 01 HSS/TiN<br />

CCET 09T304 R 01 HSS/TiAlN<br />

80°<br />

22°<br />

l s d 1 d 2 r *<br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,2 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

9,7 3,97 9,52 4,4 0,4 <br />

7°<br />

l<br />

80°<br />

22°<br />

11°<br />

l s d 1 d 2 r *<br />

l<br />

CPET 060201 L 01 HSS/TiN<br />

CPET 060201 L 01 HSS/TiAlN<br />

CPET 060202 L 01 HSS/TiN<br />

CPET 060202 L 01 HSS/TiAlN<br />

CPET 060201 R 01 HSS/TiN<br />

CPET 060201 R 01 HSS/TiAlN<br />

CPET 060202 R 01 HSS/TiN<br />

CPET 060202 R 01 HSS/TiAlN<br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,1 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

6,4 2,38 6,35 2,8 0,2 <br />

* Lieferfrist:<br />

ab Lager<br />

auf Anfrage<br />

Bestellbeispiel:<br />

10 x CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />

* Délai de livraison:<br />

du stock<br />

sur demande<br />

Exemple de commande:<br />

10 x CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />

* Time of delivery:<br />

ex stock<br />

on request<br />

How to order:<br />

10 x CCET 060201 L 01 HSS/TiN<br />

16<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Innenbearbeitung<br />

Bohrstangen für Platten<br />

auf Nebenseite 16<br />

Tournage d’intérieur<br />

Barres d’alésage pour plaquettes<br />

sur page 16 à côté<br />

Internal turning<br />

Boring bars for inserts<br />

on page 16 to the left-hand side<br />

h 1<br />

h<br />

f<br />

d g7<br />

l 1<br />

Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />

▲ D min. = minimaler Drehdurchmesser<br />

* D min. = alésage minimum<br />

* D min. = minimum bore<br />

Bei Bohrstangen Typ «L» sind<br />

spiegelbildliche Wendeplatten<br />

für entsprechende Arbeitsrichtung<br />

zu verwenden.<br />

Sur les barres d’alésage type «L»<br />

utiliser des plaquettes à image<br />

reflétée pour direction d’usinage<br />

correspondante.<br />

On boring bars type “L” mirrorinverted<br />

inserts to be used for<br />

corresponding direction of machining.<br />

Anstellwinkel<br />

Type<br />

Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />

Setting angle à droite à gauche<br />

right-hand left-hand<br />

95° A08J – SCLC R(L) 06<br />

A10K – SCLC R(L) 06<br />

A12M – SCLC R(L) 06<br />

➞<br />

➞<br />

A16J – SCLC R(L) 09<br />

A20S – SCLC R(L) 09<br />

d g7 h h1 l1 f D min.<br />

▲<br />

8 – – 100 6 11<br />

10 – – 125 7 13<br />

12 – – 150 9 16<br />

16 – – 200 11 20<br />

20 – – 250 13 25<br />

Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />

Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />

Insert for direction of machining Coating<br />

Type<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

CCET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CCET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CCET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CCET 09T3.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CCET 09T3.. L R – TiN o. TiAlN<br />

95° A08J – SCLP R(L) 06<br />

A10K – SCLP R(L) 06<br />

A12M – SCLP R(L) 06<br />

➞<br />

➞<br />

E08K – SCLP R(L) 06<br />

E10M – SCLP R(L) 06<br />

E12Q – SCLP R(L) 06<br />

8 – – 100 6 11<br />

10 – – 125 7 13<br />

12 – – 150 9 16<br />

8 – – 125 6 11<br />

10 – – 150 7 13<br />

12 – – 180 9 16<br />

CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

CPET 0602.. L R – TiN o. TiAlN<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 17


Innenbearbeitung<br />

Bohrstangen für Platten<br />

auf Nebenseite 18<br />

Tournage d’intérieur<br />

Barres d’alésage pour plaquettes<br />

sur page 18 à côté<br />

Internal turning<br />

Boring bars for inserts<br />

on page 18 to the left-hand side<br />

h 1<br />

h<br />

f<br />

d g7<br />

l 1<br />

Zeichnung / dessin / drawing: Type R<br />

▲ D min. = minimaler Drehdurchmesser<br />

* D min. = alésage minimum<br />

* D min. = minimum bore<br />

Bei Bohrstangen Typ «L» sind<br />

spiegelbildliche Wendeplatten<br />

für entsprechende Arbeitsrichtung<br />

zu verwenden.<br />

Sur les barres d’alésage type «L»<br />

utiliser des plaquettes à image<br />

reflétée pour direction d’usinage<br />

correspondante.<br />

On boring bars type “L” mirrorinverted<br />

inserts to be used for<br />

corresponding direction of machining.<br />

Anstellwinkel<br />

Type<br />

Angle d’attaque R = rechts (L) = links<br />

Setting angle à droite à gauche<br />

right-hand left-hand<br />

93° S10K – SDUC R(L) 07<br />

A12M – SDUC R(L) 07<br />

A16R – SDUC R(L) 07<br />

S16R – SDUC R(L) 11<br />

A20S – SDUC R(L) 11<br />

A25T – SDUC R(L) 11<br />

➞<br />

➞<br />

d g7 h h1 l1 f D min.<br />

▲<br />

10 9 4,5 125 7 13<br />

12 – – 150 9 16<br />

16 – – 200 11 20<br />

16 14,5 7,25 200 11 20<br />

20 – – 250 13 25<br />

25 – –,5 300 17 32<br />

Wendeschneidplatte für Arbeitsrichtung Beschichtung<br />

Plaquette amovible pour direction d’usinage Revêtement<br />

Insert for direction of machining Coating<br />

Type<br />

➞<br />

➞<br />

➞<br />

DCET 0702.. L – L TiN o. TiAlN<br />

DCET 0702.. L – L TiN o. TiAlN<br />

DCET 0702.. L – L TiN o. TiAlN<br />

DCET 11T3.. L – L TiN o. TiAlN<br />

DCET 11T3.. L – L TiN o. TiAlN<br />

DCET 11T3.. L – L TiN o. TiAlN<br />

75° S16R – SSKC R(L)<br />

S20S – SSKC R(L)<br />

➞<br />

16 14,5 7,3 200 11 20<br />

20 18 9 250 13 25<br />

SCET 09T3.. L – – TiN o. TiAlN<br />

SCET 09T3.. L – – TiN o. TiAlN<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 19


Anwendungen beim Fräsen Applications de fraisage Milling applications<br />

Unter welchen Voraussetzungen ist<br />

der Einsatz von beschichteten HSS-<br />

Schneidkörpern sinnvoll<br />

Werkstückseitig<br />

– Fräsen von dünnwandigen Werkstücken<br />

– schwer zerspanbare Werkstücke<br />

aus Alu, Inox, Inconel, St 37,<br />

Weicheisen, Nicht-Eisenmetalle,<br />

Kunststoffe usw.<br />

– bei unterbrochenen Schnitten<br />

Maschinenseitig<br />

– Fräsen mit grosser Spindelausladung<br />

– labile Verhältnisse durch Aufbau<br />

von Zusatzeinheiten wie Winkelfräsköpfe<br />

usw.<br />

– zu geringe Antriebsleistung<br />

– verminderte Starrheit<br />

Welche Beschichtung sollte wann<br />

gewählt werden<br />

TiAlN Beschichtung (im Katalog violett<br />

unterlegt)<br />

– Wir empfehlen für jegliche Fräsoperationen<br />

diese Beschichtung<br />

TiN-Beschichtung<br />

– auch ab Lager lieferbar<br />

Qu’est-ce que peuvent être les raisons<br />

qui justifient l’emploi de plaquettes en<br />

acier rapide revêtu<br />

De part de la pièce à usiner<br />

– Fraisage de pièces à paroi mince<br />

– Matières difficiles à usiner comme<br />

l’alu, l’inox, Inconel, acier 37, fer<br />

doux, métaux non ferreux, matières<br />

synthétiques, etc.<br />

– Coupes interrompues<br />

De part de la machine<br />

– Fraisage avec grand porte-à-faux<br />

– Situation instable suite au montage<br />

d’unités supplémentaires comme<br />

p.ex. tête de fraises d’équerre<br />

– Puissance insuffisante<br />

– Rigidité réduite<br />

Quel revêtement est recommandé dans<br />

quels cas<br />

Revêtement TiAlN (sur fond violet dans<br />

le catalogue)<br />

– Nous recommandons pour toutes les<br />

opérations de fraisage ce revêtement<br />

Revêtement TiN<br />

– également livrable du stock<br />

Under what conditions the use of coated<br />

HSS inserts is to be recommended<br />

Workpiece problems<br />

– Milling of workpieces with thin sides<br />

– Materials difficult to machine such as<br />

aluminium, stainless steel, Inconel,<br />

steel 37, soft iron<br />

– Interrupted cut<br />

Machining problems<br />

– Milling with great overhang<br />

– Unstable relation due to construction<br />

of additional units, as angle milling<br />

cutters, etc.<br />

– Too little driving power<br />

– Interrupted cut<br />

Which coating is to be used in which<br />

case<br />

TiAlN coating (on violet ground in the<br />

catalogue)<br />

– We recommend this coating for all<br />

milling operations<br />

TiN coating<br />

– also available ex stock<br />

20<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17


Schnitt-Richtwerte<br />

für Fräsarbeiten<br />

Valeurs de coupe<br />

pour fraisage<br />

Cutting data<br />

for milling operation<br />

Werkstoff<br />

Matière à usiner<br />

Material to be machined<br />

Schnittgeschwindigkeit<br />

Vitesse de coupe<br />

Cutting speed<br />

v c in mm/min<br />

Vorschub pro Zahn in mm<br />

Avance par dent en mm<br />

Feed per tooth in mm<br />

v*<br />

APAT RPAT SEAT/SEAR<br />

HSS/TiN HSS/TiAlN HSS/TiN HSS/TiAlN HSS/TiN HSS/TiAlN HSS/TiN HSS/TiAlN<br />

Unlegierte Stähle bis 0,3% C 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />

Aciers jusqu’à 0,3% C 70 85 – – – – – –<br />

Unalloyed steel up to 0.3% C 0,25 0,25 0,45 0,45 0,3 0,3<br />

Stähle bis 600 N/mm 2 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />

Aciers jusqu’à 600 N/mm 2 70 85 – – – – – –<br />

Steel up to 600 N/mm 2 0,25 0,25 0,4 0,45 0,3 0,3<br />

Stähle bis 750 N/mm 2 0,05 0,05 0,15 0,15 0,1 0,1<br />

Aciers jusqu’à 750 N/mm 2 60 70 – – – – – –<br />

Steel up to 750 N/mm 2 0,2 0,2 0,4 0,4 0,3 0,3<br />

Einsatz- und Vergütungsstähle 0,05 0,1 0,1<br />

Aciers de cémentation 55 – – –<br />

Case hardened and tempered steel 0,2 0,4 0,3<br />

Nitrierstähle 0,05 0,1 0,1<br />

Aciers pour nitruration 50 – – –<br />

Nitride steel 0,2 0,4 0,3<br />

Kalt- und Warmarbeitsstähle 0,05 0,1 0,1<br />

Aciers à outils 40 – – –<br />

Cold and hot work steel 0,15 0,3 0,25<br />

Nichtrostende Stähle V2a 0,05 0,1 0,1<br />

Aciers inoxydables V2a 38 – – –<br />

Stainless steel +/– 18% Cr / 8% Ni 0,15 0,3 0,25<br />

Nichtrostende Stähle V4a 0,05 0,1 0,1<br />

Aciers inoxydables V4a 35 – – –<br />

Stainless steel +/– 25% Cr / 20% Ni 0,15 0,3 0,25<br />

Grauguss bis ca. 210 HB 0,05 0,1 0,1<br />

Fonte grise jusqu’à 210 HB 40 – – –<br />

Grey cast iron up to 210 HB 0,15 0,3 0,25<br />

Stahlguss 0,05 0,1 0,1<br />

Acier moulé 40 – – –<br />

Cast steel 0,15 0,3 0,25<br />

Hitzebeständige Stähle 0,05 0,1 0,1<br />

Aciers réfractaires 25 – – –<br />

Heat resistant steel 0,15 0,25 0,2<br />

Aluminium, Kupfer 0,03 0,1 0,1<br />

Aluminium, cuivre 180 – – –<br />

Aluminum, copper 0,2 0,45 0,3<br />

Bronze 0,05 0,1 0,1<br />

Bronze 90 – – –<br />

Bronze 0,2 0,3 0,3<br />

* TiN: Reichliche Kühlung<br />

unerlässlich<br />

* TiAlN: Ohne Kühlung «v»<br />

um ca. 25% mindern<br />

* TiN: Lubrifiant abondant<br />

indispensable<br />

* TiAlN: Sans lubrifiant réduire «v»<br />

d’environ 25%<br />

* TiN: Abundant cooling absolutely<br />

required<br />

* TiAlN: Without cooling “v”<br />

to be reduced by approx. 25%<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 21


Lieferbedingungen Conditions de livraison Terms of delivery<br />

Bestellungsunterlagen<br />

Die Fabrikate sind stets den neuesten<br />

Werkstatterfahrungen angepasst. Die Abbildungen<br />

und Abmessungen im Katalog sind<br />

daher nicht streng verbindlich.<br />

Base de la commande<br />

Les produits sont continuellement adaptés aux plus<br />

récentes expériences d’atelier. Les illustrations et<br />

dimensions figurant dans le catalogue ne nous engagent<br />

donc pas strictement.<br />

Basis of order<br />

Our manufactures are always up-to-date, in accordance<br />

with the most recent workshop experience.<br />

The illustrations and dimensions given in the catalogue<br />

are, therefore, not strictly binding.<br />

Lieferzeit<br />

Normale Werkzeuge nach Katalog können in<br />

der Regel sofort ab Lager bzw. Werkslager geliefert<br />

werden. Versprochene Liefertermine<br />

werden nach bester Möglichkeit eingehalten.<br />

Irgendwelche Entschädigungsansprüche bei<br />

Überschreitung werden ausdrücklich abgelehnt.<br />

Délai de livraison<br />

En règle générale, les outils normaux suivant catalogue<br />

sont livrables immédiatement soit du stock,<br />

soit du stock de l’usine. Les délais de livraison<br />

convenus sont observés dans toute la mesure du<br />

possible. Par contre, toute demande de dommagesintérêts<br />

pour dépassement de ces délais sera formellement<br />

déclinée.<br />

Time of delivery<br />

Normal tools according to catalogue can,<br />

as a rule, be delivered promptly from stock.<br />

Promised times of delivery will be observed<br />

as far as possible. However, any claims for compensation<br />

because of late delivery will<br />

not be recognized.<br />

Preise<br />

Die in dieser Liste aufgeführten Preise in CHF,<br />

zuzüglich allfälligen Teuerungszuschlags, verstehen<br />

sich für Lieferungen ab Werk Uster,<br />

unverpackt, exkl. Mehrwertsteuer. Bei Bestellungen<br />

im Warenwert von weniger als CHF 50.–<br />

fallen allfällige Rabatte weg. Mindestfakturabetrag<br />

CHF 15.– plus Versandspesen.<br />

Versand<br />

erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Bestellers.<br />

In Ermangelung besonderer Versandvorschriften<br />

bleibt die Wahl der Spedition uns<br />

überlassen.<br />

Prix<br />

Les prix en CHF indiqués dans ce tarif, plus hausse<br />

éventuelle, s’entendent pour livraison départ usine<br />

Uster, marchandise non emballée, TVA non comprise.<br />

Pour des commandes d’une valeur inférieure à<br />

CHF 50.– aucun rabais n’est accordé. Valeur minimum<br />

de facture: CHF 15.– plus frais de port et<br />

d’emballage.<br />

L’expédition<br />

a lieu aux risques et périls du client. Sauf<br />

prescriptions spéciales nous nous réservons<br />

le choix du mode d’expédition.<br />

Prices<br />

The prices in CHF quoted in this price list,<br />

together with any increment, are for goods<br />

unpacked ex works, sales tax excluded. For orders<br />

of a value of less than CHF 50.– no<br />

discount can be granted. Minimum value of invoice:<br />

CHF 15.– plus packing and shipping costs.<br />

Dispatch<br />

is effected at purchaser’s risk. If no special<br />

instructions are given for dispatching, we are free<br />

to choose the manner of forwarding.<br />

Versandspesen<br />

werden nach Aufwand belastet.<br />

Les frais de transport et d’emballage<br />

sont facturés selon dépenses.<br />

Packing and shipping costs<br />

are invoiced in accordance with corresponding expense.<br />

Zahlung<br />

innert 30 Tagen ab Fakturadatum, rein netto,<br />

ohne Skontoabzug.<br />

Paiement<br />

à effectuer dans les 30 jours à dater de la facture,<br />

net, sans escompte.<br />

Terms of payment<br />

Invoices are to be settled without any deduction<br />

within 30 days from their date of issue.<br />

Garantie<br />

Die verschiedenen Werke garantieren für<br />

exakte, leistungsfähige und solide Ausführung<br />

der Werkzeuge. Für nachweisbar fehlerhafte,<br />

mit Material-, Fabrikations- oder Härtemängeln<br />

behaftete Stücke leisten sie kostenlosen Ersatz.<br />

Für Schäden, die durch natürliche<br />

Abnützung, fehlerhafte Behandlung oder übermässige<br />

Beanspruchung des Werkzeuges entstehen,<br />

wird keine Ersatzpflicht übernommen.<br />

Weitergehende Ansprüche für allfällige Folgeschäden<br />

werden nicht anerkannt.<br />

Garantie<br />

Les différentes usines garantissent l’exécution précise,<br />

la solidité et la capacité de travail des<br />

outils. Elles remplacent sans frais les pièces inutilisables<br />

du fait d’un défaut de matière, de fabrication<br />

ou de trempe pouvant être prouvé. Aucune<br />

obligation de remplacement n’est assumée en cas<br />

de dommages résultant de l’usure normale, d’un<br />

traitement incorrect ou d’une sollicitation excessive<br />

des outils. Toutes réclamations au-delà, particulièrement<br />

pour des dégâts prétendus être à la suite<br />

d’un outil défectueux, seront formellement déclinées.<br />

Guarantee<br />

We guarantee that our tools are accurate,<br />

efficient and of robust construction. Any parts that<br />

are evidently faulty, possessing defects in material<br />

or hardening, will be replaced free of charge. For<br />

damages due to natural wear, faulty handling or undue<br />

stressing of the tool no claims for replacement<br />

will be accepted.<br />

Rückgaben<br />

Im Falle von Artikelrückgaben infolge von Fehldispositionen<br />

wird der Gutschriftsbetrag um<br />

15% Bearbeitungsgebühr bzw. mind. CHF 20.–<br />

gekürzt. Es werden nur zum Zeitpunkt der<br />

Rückgabe katalogmässig geführte Werkzeuge<br />

in einwandfreiem Zustand zurückgenommen.<br />

Der anzuwendende Tarif wird von Fall zu Fall<br />

festgelegt.<br />

Retours éventuels<br />

Si des articles nous sont retournés suite à une erreur<br />

de disposition, le montant de la note<br />

de crédit sera réduit de frais de manutention de<br />

15%, soit CHF 20.– au minimum. Sont seulement<br />

repris des outils en état impeccable se trouvant<br />

dans le catalogue en vigueur au moment du retour.<br />

Le tarif applicable sera déterminé suivant le cas.<br />

Return components<br />

If products are being returned to us due to wrong<br />

ordering, a credit note will be established under deduction<br />

of all shipping costs, and 15% or at least<br />

CHF 20.– costs for handling. Only tools in perfect<br />

state and still carried in the catalogue are being<br />

taken back. Terms and conditions will be decided<br />

upon in each case.<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17 27


28<br />

IFANGER <strong>AG</strong> WERKZEUGFABRIK CH-8610 USTER TELEFON 044 943 16 16 FAX 044 943 16 17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!