15.11.2012 Views

Guide to Jane Eyre, Chapters 11-15

Guide to Jane Eyre, Chapters 11-15

Guide to Jane Eyre, Chapters 11-15

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Guide</strong> <strong>to</strong> <strong>Jane</strong> <strong>Eyre</strong>, <strong>Chapters</strong> <strong>11</strong>-<strong>15</strong><br />

This section moves fast. <strong>Jane</strong> leaves Lowood School <strong>to</strong> go <strong>to</strong> Thornfield. She takes up<br />

her position there as governess <strong>to</strong> Adèle Varens. She is hopeful about her new life, but<br />

has dark thoughts <strong>to</strong>o. She meets Mr. Rochester on the road, and by the time she<br />

rescues him from the fire at the end of Chapter <strong>15</strong>, she is already in love with him.<br />

Chapter <strong>11</strong><br />

“The death of Wolfe”: General Wolfe commanded the British forces who captured<br />

Quebec, in Canada, in 1758. Both he and the opposing French general were killed in<br />

the battle (95).<br />

Connexion: Just an old-fashioned spelling of “connection.”<br />

Muff: Women formerly used muffs instead of gloves <strong>to</strong> keep their hands warm (96).<br />

http://cache.lionbrand.com/graphics/patterns/klw-feltedMuff3.jpg<br />

Happen: Country dialect for “perhaps” (96).<br />

Common: A meadow used for grazing by all the people in a village (96).<br />

Noan: None, i.e. not (96).<br />

Beau-ideal: French (though incorrect) for the perfect form of something (97).<br />

Negus: Hot wine (97).<br />

1


Chintz: A kind of flower pattern popular then (99). Here is a chintz plate:<br />

http://reviews.ebay.com/Tableware-His<strong>to</strong>ry-CHINTZ-Royal-Win<strong>to</strong>n-Kent-amp-MOR<br />

E_W0QQugidZ1000000000090<strong>11</strong>19<br />

Thorns (99, 100):<br />

http://www.alicewebb.com/ThroughTheThornsTmp18.JPG<br />

Want: lack (100).<br />

Quaker-like: Quakers make up a Christian denomination committed <strong>to</strong> nonviolence<br />

and plainness. Today, they dress like anybody, but then they looked like this:<br />

2


www.trousseau.net/trousseau2.asp?P=2&I=219<br />

“A gentleman’s manor-house not a nobleman’s seat”: The number of people who<br />

actually had noble titles was small, and many of those few were extremely rich. A<br />

gentleman necessarily had money, but not as much as a nobleman typically would.<br />

A gentleman’s manor-house:<br />

http://www.maggiesale.ca/The%20Lune%20Valley/images/03%20Manor%20House%<br />

20adj.jpg<br />

3


A nobleman’s seat:<br />

Belvior Castle<br />

http://www.mel<strong>to</strong>nonline.co.uk/ppimageupload/image165.JPG<br />

Rook:<br />

http://www.b<strong>to</strong>.org/birdtrends2003/images/rook01GHH300w.jpg<br />

Rookery: A collection of rooks’ nests (101).<br />

Proprie<strong>to</strong>r: Owner. Compare “propriety” (101).<br />

Ward: A child that a person takes care of, who may not be a relative (102).<br />

“A redundancy of hair”: More hair than is really necessary. Compare “excrescence”<br />

earlier (102).<br />

“C’est la gouvernante?” Is that the governess? (102).<br />

4


“Mais oui, certainement.” Yes, certainly (102).<br />

“She is gone <strong>to</strong> the Holy Virgin”: This means she’s dead, of course, but the way it is<br />

put is very Catholic, and would be strange <strong>to</strong> English Protestants (103).<br />

Hazel eyes: green-brown eyes (103).<br />

Naïveté: Innocence (104).<br />

La Fontaine: The seventeenth-century author of many French poetic versions of<br />

fables, some from Aesop and some invented. The talking animals make them seem<br />

childish, but the morals are far from naïve, and are even cynical (104).<br />

Boudoir: A small room with elegant furnishings for a lady (105). The word occurs<br />

again later, where it is a lady’s bedroom. The room is red and white, perhaps <strong>to</strong><br />

emphasize the brightness of this world in contrast <strong>to</strong> the greyness of Lowood.<br />

“Time out of mind”: As far back as anyone can remember.<br />

Unimpeachable: Not open <strong>to</strong> criticism. This differs very much from his own account<br />

of himself later (106).<br />

“You cannot always be sure whether in jest or in earnest”: A very English way of<br />

joking is <strong>to</strong> remain very serious, in an effort <strong>to</strong> persuade your listener that you are not<br />

joking at all. This is sometimes very funny (106).<br />

“After life’s fitful fever they sleep well”: From Shakespeare’s Macbeth. Macbeth<br />

has murdered King Duncan so that he can be king. When he is king, he finds that he is<br />

not secure or happy in his position. He says:<br />

Duncan is in his grave;<br />

After life's fitful fever he sleeps well;<br />

Treason has done his worst: nor steel, nor poison,<br />

Malice domestic, foreign levy, nothing,<br />

Can <strong>to</strong>uch him further. (Act 3, Scene 2, Lines 22-26)<br />

Since he has committed a murder, in short, his own life is so bad that he envies a dead<br />

man. Perhaps it is significant that there are three witches in the play (107).<br />

Crow colony: Strictly speaking, rooks are of a different species from crows, but <strong>Jane</strong><br />

does not make the distinction (107).<br />

“Like a corridor in some Bluebeard’s castle”: “Bluebeard” is a rather horrifying<br />

fairy tale, in which a young woman marries a strange man named Bluebeard. No one<br />

else will marry him because his blue beard makes him ugly. He tells her what rooms<br />

the keys are for, but forbids her <strong>to</strong> enter a certain room. When she enters it, she finds<br />

that it is full of blood, and she sees the dead bodies of Bluebeard’s former wives. She<br />

drops the key in<strong>to</strong> the blood, and is unable <strong>to</strong> clean it. On Bluebeard’s return, he sees<br />

the blood and tells the wife she must die, but her brothers arrive just in time <strong>to</strong> save<br />

5


her. Read the s<strong>to</strong>ry at http://www.pitt.edu/~dash/type0312.html<br />

“The laugh was tragic”: If you try <strong>to</strong> produce a tragic laugh, you will find it is a<br />

challenge. Nevertheless, such things do exist (108).<br />

“Mesdames, vous êtes servies!...J’ai bien faim, moi!”: Ladies, dinner is served! I’m<br />

very hungry!<br />

Chapter 12<br />

Par parenthèse: By the way (between parentheses) (<strong>11</strong>0).<br />

Porter: Black beer. Guinness is porter (<strong>11</strong>2).<br />

“Revenez bientôt, ma bonne amie, ma chère Mdlle Jeannette”: Come back soon,<br />

my good friend, my dear Miss <strong>Jane</strong>t (<strong>11</strong>2).<br />

Stile: A place in a fence with steps so that people can climb over it (<strong>11</strong>3).<br />

http://econoclectic.powerblogs.com/files/econoclectic-SixPenceUponStile.jpg<br />

Causeway: A sort of raised road out of earth and gravel <strong>to</strong> cross a pond or a wet place<br />

(<strong>11</strong>3).<br />

Pretercanine: Not naturally like a dog. Charlotte Brontë seems <strong>to</strong> have invented the<br />

word for this occasion (OED) (<strong>11</strong>4).<br />

Deuce: A euphemism for “devil” (<strong>11</strong>6).<br />

“The mountain will never be brought <strong>to</strong> Mahomet”: IF THE MOUNTAIN WILL<br />

NOT COME TO MOHAMMED, MOHAMMED WILL GO TO THE MOUNTAIN -<br />

"If one cannot get one's own way, one must adjust <strong>to</strong> the inevitable. The legend goes<br />

that when the founder of Islam was asked <strong>to</strong> give proofs of his teaching, he ordered<br />

Mount Safa <strong>to</strong> come <strong>to</strong> him. When the mountain did not comply, Mohammed raised<br />

his hands <strong>to</strong>ward heaven and said, 'God is merciful. Had it obeyed my words, it would<br />

have fallen on us <strong>to</strong> our destruction. I will therefore go <strong>to</strong> the mountain and thank God<br />

that he has had mercy on a stiff-necked generation.' The saying has been traced back<br />

in English <strong>to</strong> 'Essays,' (1625) by English philosopher Frances Bacon (<strong>15</strong>61-1626). It<br />

6


was included in John Ray's book of English proverbs in 1678." From "Random House<br />

Dictionary of Popular Proverbs and Sayings" (1996) by Gregory Y. Titelman<br />

(Random House, New York, 1996). The phrase is still current (<strong>11</strong>6).<br />

“an incident of no moment”: Moment, here, means weight, importance (<strong>11</strong>7).<br />

Chapter 13<br />

“coined pretexts”: To coin is <strong>to</strong> make fake money, or counterfeit. To coin pretexts is<br />

<strong>to</strong> invent excuses that have no reality (120).<br />

Ami: friend (masculine).<br />

“Et cela doit signifier … qu’il y aura là-dedans un cadeau pour moi, peut-être<br />

pour vous aussi, mademoiselle. Monsieur a parlé de vous : il m’a demandé le<br />

nom de ma gouvernante, et si ce n’était pas une petite personne, assez mince et<br />

un peu pâle. J’ai dit qu’oui : car c’est vrai, n’est-ce pas, mademoiselle?” And that<br />

must mean that there will be a present for me in the box, and maybe for you <strong>to</strong>o, Miss.<br />

Sir talked about you: he asked me the name of my governess, and whether she wasn’t<br />

a little person, rather thin and a bit pale. I said yes, because it’s true, isn’t it, Miss?<br />

(120)<br />

“In the clear embers I was tracing a view”: <strong>Jane</strong> is looking in<strong>to</strong> the fire, and using<br />

the poker (a sort of heavy metal bar with a handle) <strong>to</strong> draw a picture of a castle in<br />

Germany with flaming coals (121).<br />

“Dress for the evening”: To “dress for dinner” is <strong>to</strong> put on formal “evening clothes”:<br />

www.blacktieguide.com/His<strong>to</strong>ry/1800s.htm<br />

These clothes are actually later than our period, but you get the idea (121).<br />

“Wax candles … superb fire”: Contrasts with the rushlight and scanty fire of<br />

Lowood School (121).<br />

http://trulyvic<strong>to</strong>ri<br />

an.netfirms.com/<br />

his<strong>to</strong>rypages/77i<br />

mg2.jpg<br />

7


“Decisive nose”: Alongside phrenology, which we have seen, the Vic<strong>to</strong>rians had a<br />

“science” called “physiognomy” which consisted in learning people’s characters from<br />

the shapes of their faces. I’m not very sure what a decisive nose would look like,<br />

except that it might be large (121).<br />

“good figure”: It’s interesting <strong>to</strong> notice that this expression, now exclusively applied<br />

<strong>to</strong> women, used <strong>to</strong> apply <strong>to</strong> men as well (121-2).<br />

Caprice: Random whims (122).<br />

Piquant: Full of flavour (122).<br />

“N’est-ce pas, monsieur, qu’il y a un cadeau pour Mademoiselle <strong>Eyre</strong> dans votre<br />

petit coffre? ”: Isn’t it true, Sir, that there is a present for Miss <strong>Eyre</strong> in your little box?<br />

(122)<br />

Cadeaux: Presents (122).<br />

“Beat about the bush”: Talk about everything but the real point (123).<br />

Deserts: (pronounced deZERTS) What a person deserves (123).<br />

Meed: Reward. We’ve seen this one before (123).<br />

Chiffonière:<br />

http://www.heironsmith.com.au/images/Achiff.gif<br />

Tenacious: Holding hard <strong>to</strong> something, not giving up (123).<br />

Constitution: A person with a strong constitution will not get ill easily (123).<br />

Fairy tales: The fairy tales that have come up in the s<strong>to</strong>ry recently are not<br />

encouraging : Bluebeard, the gytrash, and the three witches from Macbeth (123).<br />

Men in green: Meaning mythical little people, fairies or leprachauns (124).<br />

“One of your rings” Fairy rings are rings of mushrooms, supposed <strong>to</strong> be the places<br />

where fairies dance. According <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>ries, if a person stumbles in<strong>to</strong> a fairy ring<br />

while the fairies are dancing, he is cursed.<br />

8


http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Fairy_Ring.jpg/800px-F<br />

airy_Ring.jpg<br />

Foresook : Past tense of forsake, meaning leave, abandon (124).<br />

“Eulogiums”: A formal speech of praise. One hears a eulogy at a funeral (124).<br />

“Felling my horse”: One fells a tree with an axe. This is a metaphor, making <strong>Jane</strong> out<br />

<strong>to</strong> be violent and powerful (124).<br />

Religieuses : Nuns (French) (125).<br />

Blasphemous: Insulting <strong>to</strong> God (125).<br />

“the head and front of his offending”: Shakespeare again, from Othello. Othello is<br />

accused of using witchcraft <strong>to</strong> persuade Desdemona <strong>to</strong> run away with him. He says:<br />

That I have ta'en away this old man's daughter,<br />

It is most true; true, I have married her:<br />

The very head and front of my offending<br />

Hath this extent, no more. (Act 1 Scene 3 Lines 78-81)<br />

“Features and countenance are so much at variance”: Rochester means that her<br />

face looks young, but its expression looks older (125).<br />

“The first … swollen sea”: We see the Romantic love of s<strong>to</strong>rms here, and the s<strong>to</strong>rm<br />

9


in <strong>Jane</strong>’s picture goes with a number of s<strong>to</strong>rms in the “real” world of the novel (127).<br />

“A woman’s shape”: The woman represents the Evening Star, that is, the planet<br />

Venus as it appears in the evening before other stars come out (127).<br />

“A colossal head”: The shape seems <strong>to</strong> be of a Scandinavian god, as the Romantics<br />

loved northern literature, but not one that we can name from knowing the s<strong>to</strong>ries<br />

(127).<br />

Latmos: A mountain now in Turkey, where there is a ruined ancient Greek city.<br />

Rochester must indeed have travelled widely if he has seen it (128).<br />

Chapter 14<br />

“Amuse yourself with disembowelling it”: An implied metaphor. Bowels are the<br />

intestines of a person or animal. Rochester is comparing Adèle <strong>to</strong> a flesh-eating<br />

animal like a hyena (130).<br />

“Tiens-<strong>to</strong>i tranquille, enfant; comprends-tu?” Keep quiet child; do you<br />

understand?<br />

“Oh, ciel! Que c’est beau!”: Oh, heavens! It’s beautiful!<br />

“tête-à-tête”: “Head <strong>to</strong> head” i.e. in one-on-one conversation.<br />

Brat: Badly behaved child, or an insulting term for any child.<br />

Lustre: Chandelier (it is called by this name on p. 134):<br />

http://www.art-et-cristal.com/6-lustres/lustre-01-282x424.jpg<br />

10


Damask: Silk with a pattern like this:<br />

http://www.sewmamasew.com/media/ccp0/prodlg/spa_damask300.jpg<br />

Nonnette: Little nun. Not a common word even in French (132).<br />

Suave: Sweet, in this context, but usually refers <strong>to</strong> a man who is agreeable and<br />

confident (133).<br />

Philanthropist: One who loves the human race (133).<br />

Pervious: Permeable, that is, capable of being penetrated by water, or something like<br />

it. Bricks are permeable. Glass is not (133).<br />

Dumb: Unable <strong>to</strong> speak. The sense of this word as “stupid” came about later than this<br />

book, and is slang rather than formal English (134).<br />

“Et j’y tiens”: And this is important <strong>to</strong> me.<br />

“Indifferent, not <strong>to</strong> say bad”: “Indifferent,” as we have seen before, means “less<br />

than good.” “Not <strong>to</strong> say bad” suggests that he knows “bad” might be more accurate,<br />

but he doesn’t want <strong>to</strong> say so (135).<br />

Piqued: Offended (135).<br />

“God wot”: God knows (poetic) (136).<br />

“Bilge water”: literally, the water that you find in the lowest part of a wooden ship,<br />

which is filthy (136).<br />

“trite … hackneyed”: Words most often applied <strong>to</strong> styles of writing. If you write as<br />

others do, with no personality or imagination, your writing will be trite and hackneyed<br />

(137).<br />

“Paltry ribaldry”: Ribaldry is obscene or indecent language. Paltry means minor,<br />

unimportant, contemptible (137).<br />

Remorse: What you feel about the wrong things you have done (137).<br />

<strong>11</strong>


Cameo head (137):<br />

http://www.royalcollection.org.uk/egallery/images/collection_large/65238.jpg<br />

“Devil … angel of light”: Still referring <strong>to</strong> pleasure (138).<br />

“A fallen seraph of the abyss”: A reference <strong>to</strong> the s<strong>to</strong>ry of Lucifer, who was an angel,<br />

but rebelled against God and became Satan, the Devil. A seraph is a kind of angel<br />

(138).<br />

“Messenger from the eternal throne”: The word “angel” means “messenger,” and<br />

apparently Rochester knows this (138).<br />

“Disguised deity”: There are many old s<strong>to</strong>ries about people who <strong>to</strong>ok a stranger in<strong>to</strong><br />

their house and afterwards found that the stranger was a god or an angel. One of the<br />

more famous ones is the s<strong>to</strong>ry of Philemon and Baucis (138).<br />

“Paving hell … good intentions”: A reference, which <strong>Jane</strong> doesn’t catch at first, <strong>to</strong><br />

the proverb “The road <strong>to</strong> hell is paved with good intentions.” That is, the worst events<br />

come about because people try <strong>to</strong> do the right thing. Rochester is suggesting that he<br />

will try <strong>to</strong> do right, but thinks he will end up in hell anyway (138).<br />

“Pure ore … foul dross”: In mining, “ore” is the s<strong>to</strong>ne that contains the precious<br />

metal, and “dross” is the s<strong>to</strong>ne that is thrown away (139).<br />

“Medes and Persians”: A reference <strong>to</strong> the Bible (Daniel 6:8). The laws of the Medes<br />

and Persians were said <strong>to</strong> be unchangeable (139).<br />

“New statute”: A statute is a new law passed by Parliament. <strong>Jane</strong> is objecting that<br />

this law cannot be unalterable, because he has just now altered it (139).<br />

“I swear by my household gods”: The ancient Romans kept gods in a shrine in their<br />

house, much as Taoists do now, with statues of the gods of the house (139).<br />

12


Sphinx: A mythical animal in ancient Greek mythology. The Sphinx of Thebes asked<br />

a riddle of every traveller who came by, and if the traveller could not answer it, she<br />

would kill him (139).<br />

personal.bgsu.edu/~jmpfund/Aenigmata.html<br />

Enigmatical: Riddling (139).<br />

Austere: “Grave, sober, serious” (OED) (139).<br />

“Il faut que j’essaie … et l’instant même”: I must try it right now (140).<br />

“Est-ce que ma robe me va bien? … et mes souliers? et mes bas? Tenez, je crois<br />

que je vais danser”: Does my dress suit me? And my shoes? And my s<strong>to</strong>ckings? Wait,<br />

I think I’m going <strong>to</strong> dance (140).<br />

“Monsieur, je vous remercie mille fois de votre bonté … C’est comme cela que<br />

maman faisait, n’est-ce pas, monsieur?”: Sir, I thank you a thousand times for your<br />

goodness … That’s what Mama used <strong>to</strong> do, isn’t it, sir? (140)<br />

“comme cela”: Like that (140).<br />

Green: Immature, lacking judgement. Vernal is also green, with a suggestion of<br />

spring (141)<br />

“French floweret … root … blossom”: An extended metaphor of Adèle as flower.<br />

To manure a flower is <strong>to</strong> put excrement on it <strong>to</strong> help it <strong>to</strong> grow—but he decides that it<br />

is only an artifical flower, not a real one (141).<br />

“Expiating numerous sins … by one good work”: In the Catholic church, a person<br />

confesses <strong>to</strong> the priest, who assigns some sort of task <strong>to</strong> gain God’s forgiveness. For<br />

small sins, one says prayers a certain number of times, but for great sins, one might<br />

have <strong>to</strong> do something large and virtuous. He specifies that this is a Catholic principle,<br />

13


ecause Protestants think otherwise, and he and <strong>Jane</strong> are both Protestant (141).<br />

Chapter <strong>15</strong><br />

“Shuttlecock”: A badmin<strong>to</strong>n bird (142).<br />

http://www.gasolinealleyantiques.com/sports/images/miscellaneous/shuttlecock1.JPG<br />

“Taille d’athlète”: Taille means “height,” but Céline seems <strong>to</strong> mean “athletic build.”<br />

“Apollo Belvedere”: A famous statue, showing an ideal male body.<br />

14


http://faculty.washing<strong>to</strong>n.edu/nh2/classes/apollo.jpg<br />

“Gallic sylph … British gnome”: References <strong>to</strong> mythical beings. Gallic means<br />

“French.” A sylph is an air spirit, and the term is used for a slender, attractive woman:<br />

http://tarot.indeep.ru/minors/V_Asw.jpg<br />

A gnome is a small, ugly male figure, like a dwarf:<br />

http://i2<strong>11</strong>.pho<strong>to</strong>bucket.com/albums/bb224/dbarsne/gnome_MJ_large.jpg<br />

Gnomes are more of a joke than any kind of serious myth. Some people have little<br />

statues of gnomes in their gardens (142).<br />

Hotel: Not a hotel in the modern sense, but a big house in the city (142).<br />

Cashmeres: Clothes made of very fine wool from Kashmir, India (142).<br />

Dentelles: Lace (142).<br />

<strong>15</strong>


“Ruining myself in the received style”: A man ruins himself by spending all his<br />

money and reducing himself <strong>to</strong> poverty and/or by ruining his good reputation. “In the<br />

received style” means in the normal, conventional way, the way everybody knows. In<br />

short, his life is trite and hackneyed (142).<br />

Spoony: A silly person, especially a fool for love (142).<br />

Gaslight: At the time, streetlamps had gas flames (142).<br />

Croquant: Eating (142).<br />

Barbarism: He is using the French grammatical form incorrectly. The apology<br />

involves a delicate compliment <strong>to</strong> <strong>Jane</strong>, because he is showing that he knows she will<br />

see the mistake, that he knows she will care, and that he cares <strong>to</strong> show her that he<br />

understands the issue (142).<br />

“Mon ange”: My angel (143).<br />

“Spurred heel”: Only a man would wear spurs (143):<br />

http://www.horsebugstuff.com/assets/images/Spur_Holders.jpg<br />

“Porte cochère”: Coachman’s door, that is, the side door (143).<br />

“You never felt jealousy, did you, Miss <strong>Eyre</strong>?” She will shortly, and perhaps he<br />

already intends <strong>to</strong> make her feel it (143).<br />

“Rocks … breakers … channel … whirl and tumult … crag points”: An extended<br />

metaphor, suggesting this (143):<br />

16


“Sky of steel”: The sky is overcast with clouds (143).<br />

“A hag like one of those who appeared <strong>to</strong> Macbeth”: At the beginning of<br />

Shakespeare’s Macbeth, Macbeth meets three witches, who predict he will be King of<br />

Scotland. They lead him on <strong>to</strong> commit his murders (144):<br />

http://www.theoldglobe.org/images/newsletter/Macbeth2.jpg<br />

“Job’s leviathan”: A monster from the Bible (Job 41)(144):<br />

http://content.answers.com/main/content/wp/en/thumb/4/4a/250px-Destruction_of_Le<br />

viathan.png<br />

“Passing strange”: A rather Shakespearean turn of phrase that means “at least a little<br />

strange”(144).<br />

Blight: A plant disease that causes plants <strong>to</strong> dry up (145).<br />

Roué: An irresponsible, dissolute man (145).<br />

Vicomte: A viscount (kind of nobleman)(145).<br />

“beauté mâle”: Male beauty, but the word mâle is usually applied <strong>to</strong> animals (145).<br />

17


“The contrast struck me”: Does he love <strong>Jane</strong> because she is different from Céline?<br />

(145)<br />

Abridge: Make a long s<strong>to</strong>ry short (145).<br />

“A meeting at the Bois de Boulogne”: That is, a duel, in this case with pis<strong>to</strong>ls. The<br />

Bois de Boulogne is a wooded park then on the outskirts of Paris (146).<br />

Fillette: French for little girl (146).<br />

“Mrs Fairfax found you <strong>to</strong> train it”: Why does he use “it” here rather than “her”?<br />

“Disowned by you, sir”: <strong>Jane</strong> seems <strong>to</strong> be assuming that Rochester is Adèle’s father,<br />

and won’t admit it. The “sir” seems ironic (146).<br />

Hauteur: French for “Highness,” that is, pride (147).<br />

Relish: Strong pleasure (also a verb) (147).<br />

“Thin-crescent destiny”: She imagines her destiny as the moon, first a crescent, and<br />

now growing (147):<br />

http://img2.travelblog.org/Pho<strong>to</strong>s/5703/93701/t/600677-Crescent-moon--Luna-crecien<br />

te-0.jpg<br />

Sardonic: Sarcastic (148).<br />

Fulminating: Thundering (<strong>15</strong>0).<br />

Anathemas: Curses. This word will come up again (<strong>15</strong>0).<br />

Credi<strong>to</strong>r: A person <strong>to</strong> whom one owes something, usually money, but here gratitude<br />

(<strong>15</strong>2).<br />

Genii: Here, just “spirits” rather than more specifically Arab spirits (<strong>15</strong>2).<br />

“Hills of Beulah”: There is a brief reference <strong>to</strong> the blessed land of Beulah in the<br />

Bible, but the immediate reference is probably <strong>to</strong> John Bunyan’s Pilgrim’s Progress<br />

(1678). In that book, it is the country next <strong>to</strong> Heaven (<strong>15</strong>2).<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!