Team Guide - Swiss paralympic committee
Team Guide - Swiss paralympic committee
Team Guide - Swiss paralympic committee
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Swiss</strong> Paralympic<br />
Haus des Sports<br />
Talgutzentrum 27<br />
CH-3063 Ittigen/Bern<br />
www.swiss<strong>paralympic</strong>.ch<br />
Paralympics London 2012<br />
<strong>Team</strong> <strong>Guide</strong><br />
Impressum / Editorial information<br />
Herausgeber / Publisher: <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />
Konzept & Text / Concept & Text: <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />
Grafik / Visual Concept: Meier Media Design<br />
Fotos / Photos: <strong>Swiss</strong> Paralympic, Diverse, LOCOG<br />
www.zehnder.ch
Inhalt / Content<br />
Eine Erwartung:<br />
Dass wir auch<br />
online auf der<br />
sicheren Seite<br />
sind.<br />
Willkommen / Welcome 4<br />
Schweizer <strong>Team</strong> /<strong>Swiss</strong> team 7<br />
Porträts Athletinnen und Athleten / Portraits of the athlets 8 –34<br />
Wettkampfplan / Competition schedule 30<br />
London 2012 Delegation, Officials & Media 36<br />
Stadien & Standorte / Venues & locations 38<br />
<strong>Swiss</strong> Fan Zone 40<br />
Paralympische Sommersportarten / Paralympic summer sports 41<br />
Berichterstattung / Media Coverage 48<br />
Ihre Hausratversicherung.<br />
Weil umfassende Sicherheit stets<br />
auch neuen Risiken einen Schritt<br />
voraus sein muss:<br />
✓ Neu: mit Kontoschutzbrief<br />
✓ Aktuell: mit Servicegarantien<br />
Sponsors & Partner 53<br />
Ausrüster, Individualsponsoren, Patronat /<br />
Suppliers, individual sponsors, patronage 54<br />
Schweizer Erfolge / <strong>Swiss</strong> successes 56<br />
Auf einen Blick, Kontakte / At a glance, contacts 57<br />
Silber <strong>Team</strong> / Silver <strong>Team</strong> 58<br />
An Ihrer Seite von A – Z.<br />
2 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
3
Liebes Paralympics-<strong>Team</strong> /<br />
Dear Paralympic-<strong>Team</strong><br />
Willkommen / Welcome<br />
London 2012<br />
Die Paralympics sind das Grösste, was Sie<br />
als Sportlerinnen und Sportler erleben<br />
dürfen. Sie haben sich über Monate, ja<br />
sogar Jahre für diesen Anlass in London<br />
vorbereitet und darauf gefreut. Ich bewundere<br />
Ihren Willen und Ihren Einsatz.<br />
Denn Sie überwanden Ihre körperlichen<br />
Schwierigkeiten und betreiben jetzt<br />
Spitzensport. Mit dieser Leistung sind Sie<br />
auch Vorbilder für unsere Gesellschaft.<br />
Ihre Wettkämpfe beginnen zweieinhalb<br />
Wochen nach den Olympischen Spielen.<br />
Genau gleich wie bei Ihren Kolleginnen<br />
und Kollegen des <strong>Swiss</strong> Olympic-<strong>Team</strong>s<br />
sind die Erwartungen an Sie hoch. Ich bin<br />
deshalb sicher, dass Sie alle am Tag X Ihr<br />
Bestes geben können. Mir gefällt, wie Sie<br />
alle mit Freude und Begeisterung ans Werk<br />
gehen. Spielen Sie diese Eigenschaften zusammen<br />
mit den im Training erarbeiteten<br />
Fähigkeiten aus, dann gehen Ihre Ziele und<br />
Medaillenträume in Erfüllung.<br />
Ich wünsche dem ganzen Schweizer Paralympics-<strong>Team</strong><br />
in London viel Glück und<br />
Erfolg.<br />
The Paralympics are the biggest and<br />
greatest games that you, as athletes,<br />
could experience. For months or even<br />
years, you have been preparing for<br />
and looking forward to this occasion in<br />
London. I admire your determination and<br />
dedication. Because you have overcome<br />
your physical difficulties and now practise<br />
top-level sport. This achievement also<br />
makes you role models for our society.<br />
Your competitions begin two and a half<br />
weeks after the Olympic Games. Just as<br />
they are for your <strong>Swiss</strong> Olympic <strong>Team</strong><br />
colleagues, expectations of you are high.<br />
So, I am sure that, on D-day, you will all<br />
be able to give of your best. I like the way<br />
that you all set to work with enjoyment<br />
and enthusiasm. Show those qualities together<br />
with the abilities you have worked<br />
so hard for in the training and you will<br />
achieve your goals and fulfil your medal<br />
dreams.<br />
I wish the whole of the <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />
<strong>Team</strong> lots of luck and success in London.<br />
Ueli Maurer<br />
Bundesrat / Federal Councillor<br />
Gut zwei Wochen, nachdem das «<strong>Swiss</strong><br />
Olympic <strong>Team</strong> 2012» London verlassen<br />
hat, nimmt erneut eine Schweizer Delegation<br />
das Abenteuer Olympische Spiele<br />
in Angriff. Es freut mich, dass das <strong>Swiss</strong><br />
Paralympic <strong>Team</strong> in Grossbritanniens<br />
Hauptstadt mit einer bunten Mischung<br />
aus erfahrenen und jungen, hungrigen<br />
Sportlerinnen und Sportlern an den Start<br />
gehen kann. Die Paralympics 2012 werden<br />
für die Schweiz zu einer erfolgreichen<br />
Mission, davon bin ich überzeugt. Dass ich<br />
die Spiele auch live in London mitverfolgen<br />
und unsere Athletinnen und Athleten<br />
vor Ort anfeuern werde, ist für mich<br />
selbstverständlich. Denn ich ziehe den<br />
Hut vor dem Engagement, der Leistung<br />
und der Charakterstärke der Paralympioniken.<br />
Sie alle leben die olympischen<br />
Werte Höchstleistung, Freundschaft und<br />
Respekt in einer besonderen Intensität.<br />
Im Namen von <strong>Swiss</strong> Olympic wünsche<br />
ich unseren Kolleginnen und Kollegen an<br />
den Paralympics in London viel Erfolg.<br />
Ich hoffe, dass die ganze Delegation die<br />
Spiele geniessen und viele unvergessliche<br />
Momente erleben kann.<br />
Roger Schnegg<br />
Direktor <strong>Swiss</strong> Olympic /<br />
Director <strong>Swiss</strong> Olympic<br />
A good two weeks after the «<strong>Swiss</strong><br />
Olympic <strong>Team</strong> 2012» has left London, a<br />
<strong>Swiss</strong> delegation once again sets out on<br />
the adventure that is the Olympic Games.<br />
I am pleased that the <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />
<strong>Team</strong> can be at the starting line in the<br />
capital city of Great Britain with a colourful<br />
mixture of experienced and hungry<br />
young athletes. The 2012 Paralympics<br />
are turning into a successful mission for<br />
Switzerland, of that I am convinced. For<br />
me, it’s only natural that I will also be<br />
following the Games live in London and<br />
spurring on our athletes on the spot.<br />
Because I take my hat off to the commitment,<br />
the achievements and the strength<br />
of character of the Paralympic athletes.<br />
All of them live out the Olympic values of<br />
first-class performance, friendship and<br />
respect with particular intensity.<br />
On behalf of <strong>Swiss</strong> Olympic, I wish<br />
our colleagues every success at the<br />
Paralympics in London. I hope that the<br />
whole delegation enjoy the Games and<br />
will experience many unforgettable<br />
moments.<br />
4 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
5
Bestleistung in Sicht! /<br />
Best performances within sight!<br />
Als Vorreiter der Paralympics gelten die<br />
Stoke Mandeville Wheelchair Games in England,<br />
die 1948 von Sir Ludwig Guttmann für<br />
verletzte Kriegsveteranen des 2. Weltkriegs<br />
ins Leben gerufen worden sind. Nach 1984<br />
(New York/Stoke Mandeville) kehren wir mit<br />
den Paralympics London 2012 wieder an<br />
unseren Ursprungsort zurück.<br />
Mit 4 200 Athleten aus 160 Ländern, die in<br />
20 Sportarten teilnehmen, werden nochmals<br />
alle bisherigen Spiele übertroffen.<br />
Nicht nur die Grösse, sondern auch die<br />
Nähe zur Schweiz wird unseren Athleten als<br />
einmalig in Erinnerung bleiben. Die Unterstützung<br />
durch viele Freunde und Bekannte<br />
vor Ort wird unseren Athleten helfen, ihre<br />
Bestleistung am Tag X abrufen zu können.<br />
Die Erwartungen an die Schweizer Delegation<br />
sind nach den Erfolgen von Sydney,<br />
Athen und Beijing sehr hoch. Unsere<br />
Athleten sind für diese Aufgabe gut gerüstet.<br />
Dies haben sie im Vorfeld dieser Spiele an<br />
verschiedenen internationalen und nationalen<br />
Wettkämpfen bewiesen.<br />
Ich gratuliere allen selektionierten Athleten.<br />
Sie haben dank Zielstrebigkeit und hoher<br />
Selbstdisziplin die Selektion geschafft und<br />
sind so ihrem hohen Ziel einen wichtigen<br />
Schritt näher gerückt.<br />
Danken möchte ich allen, die unsere Athleten<br />
in irgendeiner Form unterstützt haben.<br />
Ihr seid das Fundament für den Erfolg!<br />
The Stoke Mandeville Wheelchair Games<br />
in England are regarded as the forerunner<br />
of the Paralympics. They were<br />
brought into being in 1948 by Sir Ludwig<br />
Guttmann for injured war veterans of the<br />
Second World War. After 1984 (New York/<br />
Stoke Mandeville), we are returning to<br />
our place of origin with the Paralympics<br />
London 2012.<br />
With 4 200 athletes from 160 countries<br />
taking part in 20 different sports, once<br />
again all previous Games are being<br />
surpassed. Not only the size but also the<br />
proximity to Switzerland will be remembered<br />
as unique by our athletes. The<br />
support from many friends and acquaintances<br />
on the spot will help our athletes<br />
to come up with their best performances<br />
on D-day.<br />
Following its successes in Sydney, Athens<br />
and Beijing, expectations of the <strong>Swiss</strong><br />
delegation are very high. Our athletes<br />
are well-prepared for this task. They have<br />
proved this at various international and<br />
national competitions in the run-up to<br />
these Games.<br />
My congratulations to all the selected<br />
athletes. Thanks to their determination<br />
and steely self-discipline, they have made<br />
the selection and, in doing so, moved<br />
an important step closer to their great<br />
objective.<br />
I would like to thank everyone who has<br />
supported our athletes in one form or<br />
another. You are the foundation for our<br />
success!<br />
Ruedi Spitzli<br />
Chef de Mission<br />
Schweizer <strong>Team</strong> /<br />
<strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Delegationsleitung / Delegation leaders<br />
Ruedi Spitzli<br />
Chef de Mission (CdM) /<br />
Chef de Mission (CdM)<br />
Christof Baer<br />
<strong>Team</strong>chef & Stv. CdM /<br />
Head Coach & Deputy CdM<br />
Roger Getzmann<br />
<strong>Team</strong>chef und Disziplinenchef LA / Head<br />
Coach and Head of Discipline (Athletics)<br />
Dr. Matthias Strupler <strong>Team</strong>arzt /<br />
<strong>Team</strong> Doctor<br />
Therese Müller Sportadministration /<br />
Sports Administration<br />
Urs Huwyler Medienkoordinator /<br />
Media Coordinator<br />
Bogenschiessen / Archery<br />
Magali Comte<br />
Philippe Horner<br />
Laurent Astier Coach<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Christoph Bausch<br />
Beat Bösch<br />
Heinz Frei<br />
Sandra Graf<br />
Philipp Handler<br />
Marcel Hug<br />
Alexandra Helbling<br />
Patricia Keller<br />
Bojan Mitic<br />
Manuela Schär<br />
Christoph Sommer<br />
Edith Wolf-Hunkeler<br />
Silvia Hochuli Coach<br />
Ariane Pauchard Coach<br />
Paul Odermatt Coach<br />
Para-cycling<br />
Jean-Marc Berset<br />
Tobias Fankhauser<br />
Heinz Frei<br />
Sandra Graf<br />
Annina Schillig<br />
Ursula Schwaller<br />
Sara Tretola<br />
Lukas Weber<br />
Meinrad Müller Coach<br />
Jean-Jacques Petitpierre Coach<br />
René Savary Coach<br />
Schiessen / Shooting<br />
Paul Schnider<br />
Paul Schneider Coach<br />
Schwimmen / Swimming<br />
Chantal Cavin<br />
Martin Salmingkeit Coach<br />
Livia Koradi Tapper<br />
Rollstuhl-Tennis / Wheelchair Tennis<br />
Yann Avanthey<br />
Daniel Dalla Pellegrina<br />
Olivier Mabillard Coach<br />
Tischtennis / Table Tennis<br />
Silvio Keller<br />
Philipp Zeugin Coach<br />
Medical Staff<br />
Christian Flückiger Physio<br />
Nadine Gallenbach Physio<br />
Nicole Marcec Physio<br />
Übersicht / Overview<br />
6 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
7
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Magali Comte<br />
Bogenschiessen / Archery<br />
Philippe Horner<br />
Bogenschiessen / Archery<br />
Wohnort / Place of 1213 Onex<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 23/09/1967<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Zeichnerin / Draftsperson<br />
Behinderung / Disability Beinamputation / Leg amputation<br />
Behinderungsgrund / Motorradunfall 1985 /<br />
Cause of disability Motorcycle accident 1985<br />
Klasse / Classification ARST<br />
Erfolge:<br />
16. Rang Paralympics 2008, 3. Rang Weltmeisterschaft<br />
2011, Europameisterin 2006<br />
Successes: Archery. 16th place Paralympics 2008,<br />
3rd place World Championships 2011,<br />
European Champion 2006<br />
Hobbies Bonsais, Naturheilkunde /<br />
Bonsai plants, nature<br />
Wohnort / Place of F-74160 Archamps<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 30/10/1959<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Buschauffeur / Bus driver<br />
Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Motorradunfall 1986 /<br />
Cause of disability Motorcycle accident 1986<br />
Klasse / Classification ARW2<br />
Erfolge: 3. Rang Paralympics Peking 2008<br />
Weltmeister 2011, Europameister 2010<br />
Successes: 3rd place Paralympics Beijing 2008<br />
World Champion 2011, European Champion<br />
2010<br />
Hobbies Filme, Spiele, Rollstuhltennis /<br />
Films, games, Para-tennis<br />
Links<br />
http://fr-fr.facebook.com/philippe.horner<br />
8 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
9
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Christoph Bausch<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Beat Bösch<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Wohnort / Place of 8808 Pfäffikon<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 15/10/1984<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Bauzeichner / Architectural draughtsman<br />
Behinderung / Unterschenkel amputiert /<br />
Disability<br />
Lower leg amputation<br />
Behinderungsgrund / Arbeitsunfall 2002 /<br />
Cause of disability Work accident 2002<br />
Klasse / Classification T44<br />
Disziplin. Erfolge: 100 m, 200 m. 6. & 8. Rang Paralympics 2008,<br />
5., 7,. 9. Rang Weltmeisterschaften 2006/2011<br />
Event. Successes: 100 m, 200 m. 6th & 8th place Paralympics<br />
2008, 5th, 7th, 9th place World Championships<br />
2006/2011<br />
Hobbies Lesen, Trainieren /<br />
Reading, training<br />
Links<br />
www.christoph-bausch.ch<br />
Wohnort / Place of 6207 Nottwil<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 27/11/1971<br />
Date of birth<br />
Beruf / Polygraph /<br />
Occupation<br />
Print production professional<br />
Behinderung / Tetraplegie /<br />
Disability<br />
Tetraplegia<br />
Behinderungsgrund / Sportunfall 1996 /<br />
Cause of disability Sporting accident 1996<br />
Klasse / Classification T52<br />
Disziplin. Erfolge: 100 m, 200m: 2. und 3. Paralympics 2004 &<br />
2008, mehrfacher Weltmeister und Europameister<br />
1998-2011<br />
Event. Successes: 100 m, 200 m: 2nd and 3rd place Paralympics<br />
2004 & 2008, multiple World and<br />
European Champion 1998 -2011<br />
Hobbies Kino, Rollstuhlsport /<br />
Films, wheelchair sports<br />
Links<br />
www.beatboesch.ch<br />
10 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
11
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Philippe Handler<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Alexandra Helbling<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Wohnort / Place of 8424 Embrach<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 8/10/1991<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Student / Student<br />
Behinderung / Sehbehindert (Achromatopsie)/<br />
Disability<br />
Visually impaired (achromatopsia)<br />
Behinderungsgrund / Erbkrankheit /<br />
Cause of disability Genetic disease<br />
Klasse / Classification T13<br />
Disziplin. Erfolge: 100 m, 200 m. 2. & 3. Rang Europameisterschaften<br />
2012<br />
Event. Successes: 100 m, 200 m. 2nd & 3nd place European<br />
Championships 2012<br />
Hobbies Fussball, Ski, Langlauf /<br />
Football, alpine & cross-country skiing<br />
Wohnort / Place of 6218 Ettiswil<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 25/10/1993<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Studentin / Student<br />
Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Autounfall /<br />
Cause of disability Car accident<br />
Klasse / Classification T54<br />
Disziplin. Erfolge: 400 m, 500 m, 1500 m. Mehrfache Junioren-<br />
Weltmeisterin, 2. Europameisterschaften<br />
2012<br />
Event. Successes: 400 m, 800 m, 1500 m. Multiple World Youth<br />
Champion, 2nd place European Championships<br />
2012<br />
Hobbies Sport, Musik /<br />
Sport, music<br />
12 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
13
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Marcel Hug<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Patricia Keller<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Wohnort / Place of 6207 Notwil<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 10/1/1986<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Sportler & Kaufmann / Athlete & businessman<br />
Behinderung / Disability Spina bifida / Spina bifida<br />
Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />
Cause of disability Congenital abnormality<br />
Klasse / Classification T54<br />
Disziplin. Erfolge: Kurz-, Mittel- und Langdistanz. 3., 4., 5<br />
Paralympics 2004 & 2008. 2facher<br />
Weltmeister 10000 m, mehrfacher Weltrekordhalter,<br />
mehrfacher Europameister<br />
Event. Successes: Short, middle and long distances. 3rd,<br />
4th, 5th place Paralympics 2004 & 2008,<br />
double World Champion 10000 m,<br />
multiple World Record Holder, multiple<br />
European Champion<br />
Hobbies Sport, Musik, Lesen /<br />
Sport, music, reading<br />
Links<br />
www.marcelhug.com<br />
Wohnort / Place of 5622 Waltenschwil<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 26/9/1989<br />
Date of birth<br />
Beruf / Detailhandelsangestellte /<br />
Occupation<br />
Retail employee<br />
Behinderung / Disability Spina bifida / Spina bifida<br />
Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />
Cause of disability Congenital abnormality<br />
Klasse / Classification T54<br />
Disziplin. Erfolge: 800 m, 1500 m, 5000 m. 7., 9. , 10. Rang<br />
Weltmeisterschaft 2011, mehrfache<br />
Junioren-Weltmeisterin, Europameisterin<br />
2012<br />
Event. Successes: 800 m, 1500 m, 5000 m. 7th, 9th, 10th place<br />
World Championships 2011, multiple<br />
World Youth Champion, European<br />
Champion 2012<br />
14 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
15
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Bojan Mitic<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Manuela Schär<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Wohnort / Place of 6280 Hochdorf<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 27/8/1985<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Monteur / Fitter<br />
Behinderung / Cerebrale Lähmungen /<br />
Disability<br />
Cerebral paralysis<br />
Behinderungsgrund / Frühgeburt /<br />
Cause of disability Premature birth<br />
Klasse / Classification T34<br />
Disziplin. Erfolge: 100 m, 200 m. 9. Rang Paralympics 2004,<br />
Europameister 2005<br />
Event. Successes: 100 m. 200 m. 9th place Paralympics 2004,<br />
European Champion 2005<br />
Hobbies<br />
Basketball<br />
Wohnort / Place of 6010 Kriens<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 5/12/1984<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Kauffrau / Businesswoman<br />
Behinderung / Paraplegie /<br />
Disability<br />
Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Unfall 1993 /<br />
Cause of disability Accident 1993<br />
Klasse / Classification T54<br />
Disziplin. Erfolge: 100 m, 400 m, 800 m.. 2. & 3. Rang<br />
Paralympics 2004 & 2008<br />
3. Rang Weltmeisterschaften 2011,<br />
Europameisterin 2005<br />
Event. Successes: 100 m, 400 m, 800 m. 2nd & 3rd place<br />
Paralympics 2004 & 2008<br />
3rd place World Championships 2011,<br />
European Champion 2005<br />
Hobbies Rollstuhlrennen, Reisen /<br />
Wheelchair racing, travelling<br />
16 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
17
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Christoph Sommer<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Edith Wolf-Hunkeler<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Wohnort / Place of 3427 Utzenstorf<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 27/10/72<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Betriebsdisponent / Dispatcher<br />
Behinderung / Unterarm amputiert /<br />
Disability<br />
Forearm amputation<br />
Behinderungsgrund / Unfall 1979 /<br />
Cause of disability Accident 1979<br />
Klasse / Classification T46<br />
Disziplin. Erfolge: Marathon. 6., 7., 8. Rang Paralympics<br />
2000, 2004 & 2008 (5000 m/1500 m)<br />
4. Rang Weltmeisterschaften<br />
Event. Successes: Marathon. 6th, 7th, 8th place<br />
Paralympics 2000, 2004 & 2008<br />
(5000 m/1500 m) 4th place World<br />
Championships<br />
Hobbies Fussball, Ski alpin, Kino /<br />
Football, alpine skiing, films<br />
Wohnort / Place of 6252 Dagmarsellen<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 30/7/1972<br />
Date of birth<br />
Beruf / Sportlerin & Hausfrau /<br />
Occupation<br />
Athlete & homemaker<br />
Behinderung / Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Autounfall 1994 /<br />
Cause of disability Car accident 1994<br />
Klasse / Classification T54<br />
Disziplin. Erfolge: 400 m, 800 m, 1500 m, 5000 m, Marathon.<br />
1., 2., 3. Ränge Paralympics<br />
2004 & 2008, mehrfache Weltmeisterin &<br />
Europameisterin<br />
Event. Successes: 400 m, 800 m, 1500 m, 5000 m, Marathon.<br />
1st, 2nd, 3rd place Paralympics 2004 & 2008,<br />
multiple World Champion & European<br />
Champion<br />
Hobbies<br />
Familie, Natur / Family, nature<br />
Links<br />
www.edith.ch<br />
18 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
19
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Heinz Frei<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Para-cycling<br />
Sandra Graf<br />
Leichtathletik / Athletics<br />
Para-cycling<br />
Wohnort / Place of 4554 Etziken<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 28/1/1958<br />
Date of birth<br />
Beruf / Sport Coach, Referent /<br />
Occupation<br />
Sports coach, consultant, speaker<br />
Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Sportunfall 1978 /<br />
Cause of disability Sporting accident 1978<br />
Klasse / Classification T53 / MH2<br />
Disziplin. Erfolge: Marathon. Strassenrennen. 14 x 1. Rang<br />
Paralympics 1984 – 2008, 13 x 1. Rang<br />
Weltmeisterschaften, 3 facher Weltrekordhalter<br />
(Leichtathletik & Para-Cycling),<br />
Event. Successes: Marathon. Road race. 14 x 1st place<br />
Paralympics 1984 – 2008, 13 x 1st place<br />
World Championships, triple World<br />
Record Holder (athletics & Para-cycling)<br />
Hobbies Reisen, Sport, Gesellschaft /<br />
Traveling, sport, society<br />
Wohnort / Place of 9056 Gais<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 09/12/1969<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Sportlerin / Athlete<br />
Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Sportunfall 1991 /<br />
Cause of disability Sporting accident 1991<br />
Klasse / Classification T54 / WH3<br />
Disziplin. Erfolge: Langstrecken. Strassenrennen. 3. Rang<br />
Paralympics 2008 (Leichtathletik),<br />
mehrfach 2. Rang Weltmeisterschaften<br />
(Leichtathletik/Para-cycling)<br />
Event. Successes: Long distance. Road race. 3rd place<br />
Paralympics 2008 (athletics), multiple<br />
2nd place World Championships<br />
(athletics und Para-cycling)<br />
Hobbies Ski alpin, Schwimmen /<br />
Alpine skiing, swimming<br />
Links<br />
www.sandra-graf.ch<br />
20 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
21
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Jean-Marc Berset<br />
Para-cycling<br />
Tobias Fankhauser<br />
Para-cycling<br />
Wohnort / Place of 1630 Bulle<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 12/7/1960<br />
Date of birth<br />
Beruf / Konfiseur /<br />
Occupation<br />
Confectioner<br />
Behinderung / Paraplegie /<br />
Disability<br />
Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Unfall 1983 /<br />
Cause of disability Accident 1983<br />
Klasse / Classification MH2<br />
Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. Mehrfacher Welt- und<br />
Europameister<br />
Event. Successes: Road race. Multiple World and European<br />
Champion<br />
Hobbies Fussball, Ski alpin, Leichtathletik /<br />
Football, alpine skiing, athletics<br />
Wohnort / Place of 4434 Hölstein<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 9/11/1989<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Student / Student<br />
Behinderung / Tetraplegie /<br />
Disability<br />
Tetraplegia<br />
Behinderungsgrund / Unfall 2003 /<br />
Cause of disability Accident 2003<br />
Klasse / Classification MH1<br />
Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 8. Rang<br />
Weltmeisterschaften 2008<br />
Event. Successes: Road race. 8th place World Championships<br />
2008<br />
Hobbies Sport, Lesen, Computer /<br />
Sport, reading, computer<br />
22 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
23
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Annina Schillig<br />
Para-cycling<br />
Ursula Schwaller<br />
Para-cycling<br />
Wohnort / Place of A-4451 Garsten<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 6/8/1980<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Studentin / Student<br />
Behinderung / Fehlende Finger linke Hand /<br />
Disability<br />
Missing fingers left hand<br />
Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />
Cause of disability Congenital abnormality<br />
Klasse / Classification WC5<br />
Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 7. Rang Weltmeisterschaften<br />
2011 /<br />
Event. Successes: Road race. 7th place World<br />
Championships 2011<br />
Wohnort / Place of 3186 Düdingen<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 22/6/1976<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Architektin / Architect<br />
Behinderung / Paraplegie /<br />
Disability<br />
Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Sportunfall 2002 /<br />
Cause of disability Sporting accident 2002<br />
Klasse / Classification WH2<br />
Disziplin. Erfolge:<br />
Strassenrennen. 4. Rang Paralympics<br />
2008, mehrfache Weltmeisterin 2009 -2011<br />
Event. Successes: Road race. 4th Place Paralympics 2008,<br />
multiple World Champion 2009 -2011<br />
Hobbies Kajak, Ski alpin & nordisch /<br />
Kajak, alpine & nordic skiing<br />
Links<br />
www.ursulaschwaller.ch<br />
24 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
25
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Sara Tretola<br />
Para-cycling<br />
Lukas Weber<br />
Para-cycling<br />
Wohnort / Place of 4562 Biberist<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 10/1/1984<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Konstrukteurin / Design engineer<br />
Behinderung / Dysmelie des rechten Unterams /<br />
Disability<br />
Dysmelia right forearm<br />
Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />
Cause of disability Congenital amputation<br />
Klasse / Classification WC5<br />
Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 3. Rang Paralympics<br />
2004, 4., 5., 6., 7., 8., 9. Rang<br />
Weltmeisterschaften 2007 -2011<br />
Event. Successes Road race. 3rd place Paralympics 2004,<br />
4th, 5th, 6th, 7th, 8th, 9th place World<br />
Championships 2007 -2011<br />
Hobbies Sport, Kochen, Backen, Biografien /<br />
Sport, cooking, baking, biographies<br />
Wohnort / Place of 8049 Zürich<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 28/9/1969<br />
Date of birth<br />
Beruf / Informatiker /<br />
Occupation<br />
Computer scientist<br />
Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Unfall /<br />
Cause of disability Accident<br />
Klasse / Classification MH3<br />
Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 4. & 7. Rang Paralympics<br />
2008, 4. Rang Weltmeisterschaften /<br />
Event. Successes: Road race. 4th & 7th place Paralympics<br />
2008, 4th place World Championships<br />
26 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
27
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Chantal Cavin<br />
Schwimmen / Swimming<br />
Paul Schnider<br />
Schiessen / Shooting<br />
Wohnort / Place of 3014 Bern<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 12/2/1972<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Kauffrau / Businesswoman<br />
Behinderung / Disability Blind / Blind<br />
Behinderungsgrund / Sportunfall /<br />
Cause of disability Sporting accident<br />
Klasse / Classification S11<br />
Disziplin. Erfolge: Crawl. Brust. Lagen. 4., 5., 6. Rang<br />
Paralympics 2004 & 2008, Weltmeisterin<br />
Event. Successes: Crawl. Breaststroke. Individual Medley.<br />
4th, 5th, 6th place Paralympics 2004 &<br />
2008, World Champion<br />
Hobbies<br />
Rad, Joggen, Kollegen / Bike, jogging,<br />
friends<br />
Wohnort / Place of 8887 Mels<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 27/11/1961<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Schlosser / Locksmith<br />
Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Arbeitsunfall 1989 /<br />
Cause of disability Accident at work 1989<br />
Klasse / Classification Sh 1B<br />
Disziplin. Erfolge: Pistole. 8. Rang Paralympics 1996<br />
Event. Successes: Pistol. 8th place Paralympics 1996<br />
Hobbies<br />
Musik, Schiessen / Music, shooting<br />
28 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
29
Wettkampfplan / Competition Schedule<br />
Non Gold Medal session<br />
Gold Medal session<br />
Schweizer am Start<br />
Ort Disziplin Wed, 29 Aug Thu, 30 Aug Fri, 31 Aug Sat, 1 Aug Sun, 2 Aug Mon, 3 Sep Tue, 4 Sep Wed, 5 Sep Thu, 6 Sep Fri, 7 Sep Sat, 8 Sep Sun, 9 Sep<br />
Olympic Park Opening Ceremony (Olympic Stadium) 19:30–22:30<br />
Closing Ceremony (Olympic Stadium) 19:30–22:30<br />
Swimming (Aquatics Centre) 9:30–11:50 9:30–11:55 9:30–12:20 9:30–11:40 9:30–12:00 9:30–11:50 9:30–11:45 9:30–11:50 9:30–12:05 9:30–12:15<br />
17:30–21:05 17:30–21:05 17:30–21:10 17:30–20:55 17:30–21:00 17:30–21:05 17:30–21:10 17:30–21:05 17:30–21:10 17:30–21:10<br />
Wheelchair Basketball<br />
10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00<br />
(Baseketball Arena)<br />
18:30–22:30 18:30–22:30 18:30–22:30 18:30–22:30 18:30–22:30<br />
Wheelchair Rugby<br />
14:00–17:15 14:00–17:15 10:00–13:15 10:00–17:15 12:00–16:00<br />
(Baseketball Arena)<br />
19:00–22:15 19:00–22:15 15:00–18:15 19:00–22:15<br />
Wheelchair Tennis (Eton Manor) 11:00–20:00 11:00–20:00 11:00–20:00 11:00–20:00 12:00–20:00 12:00–20:00 12:00–20:00 12:00–20:00<br />
Goalball (Copper Box) 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–11:15 9:00–11:30<br />
13:45–17:15 13:45–17:15 13:45–17:15 13:45–17:15 13:45–16:00 12:30–14:45 12:45–16:45 13:30–16:00 13:30–16:35<br />
18:30–22:00 18:30–22:00 18:30–22:00 18:30–22:00 18:30–20:45 17:15–20:45 18:00–22:00 18:30–21:00 18:30–21:35<br />
Football 5-a-side<br />
9:00–12:00 9:00–12:00 9:00–12:00 9:00–12:00 9:00–12:00<br />
(Riverbank Arena)<br />
13:30–16:30 13:30–16:30 13:30–16:30 13:30–16:30 13:30–17:00<br />
Football 7-a-side<br />
9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:45 8:30–12:15<br />
(Riverbank Arena)<br />
14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:45 13:30–18:00<br />
Athletics (Olympic Stadium) 10:00–13:35 10:00–13:35 10:00–13:40 10:00–13:15 10:00–13:40 10:00–13:40 10:00–13:30 10:00–12:40 10:00–12:55<br />
19:00–21:50 19:00–22:20 19:00–22:25 19:00–22:50 19:00–22:00 19:00–23:00 19:00–22:50 19:00–22:30 19:00–22:45<br />
Cycling Track (Velodrome) 9:30–12:30 9:30–12:30 9:30–12:35 9:30–12:15<br />
14:00–17:50 14:00–17:10 14:00–16:15 14:00–16:00<br />
Central London Athletics (The Mall) 8:00–14:15<br />
ExCeL Table Tennis<br />
9:00–14:20 9:00–14:20 9:00–14:00 9:30–14:45 9:30–14:45 9:00–14:00 9:00–14:00 10:00–15:00 10:00–15:00<br />
(ExCeL – North Arena 1)<br />
16:00–21:20 16:00–21:20 16:00–21:20 16:30–22:45 16:30–21:45 16:30–21:30 16:30–21:30 17:00–20:30 16:30–22:30<br />
Judo (ExCeL – North Arena 2) 11:00–13:45 11:00–13:45 11:00–14:45<br />
16:00–18:50 16:00–18:50 16:30–20:10<br />
Wheelchair Fencing<br />
9:30–16:15 9:30–16:15 11:00–15:15 11:00–16:30 11:00–16:30<br />
(ExCeL – North Arena 2)<br />
17:45–21:15 17:45–21:15 16:45–19:15 18:00–21:15 18:00–21:15<br />
Boccia<br />
9:00–14:00 9:00–12:20 9:00–12:30 9:00–13:50 9:00–13:50 9:00–13:30 9:00–11:55<br />
(ExCeL – South Arena 1)<br />
15:00–18:50 13:50–17:20 14:00–19:55 15:20–19:55 15:20–18:50 15:00–19:15 13:25–19:35<br />
Volleyball (sitting)<br />
9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30<br />
(ExCeL – South Arena 2)<br />
14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–20:00<br />
19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–23:00<br />
Powerlifting<br />
12:00–13:10 12:00–13:10 12:00–13:10 12:00–13:10 12:00–13:30 12:00–13:30<br />
(ExCeL – South Arena 3)<br />
15:00–16:30 15:00–16:30 15:00–16:10 15:00–16:30 15:00–16:10 15:00–16:10 15:00–16:10<br />
18:00–19:10 18:00–19:30 18:00–19:30 18:00–19:10 18:00–19:30 18:00–19:30 18:00–19:30<br />
Greenwich<br />
Park<br />
Greenwich<br />
Peninsula<br />
Equestrian 9:00–12:15 9:00–11:30 9:00–12:45 9:00–12:00 9:00–12:30 9:00–12:00<br />
14:00–17:00 13:15–18:15 14:30–18:00 13:45–19:30 14:15–17:30 13:45–19:15<br />
Wheelchair Basketball<br />
(North Greenwich Arena)<br />
10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 8:30–17:00 8:30–17:00 8:30–17:00 13:00–17:00<br />
19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:30 19:00–23:30<br />
UK Venues Cycling Road (Brands Hatch) 10:30–14:00 10:30–13:20 10:30–12:50 10:30–13:20<br />
14:30–18:50 14:30–16:50 14:00–19:10 14:30–19:00<br />
Rowing (Eton Dorney) 9:30–12:00 9:30–12:00 9:30–12:25 Reserve day<br />
Archery<br />
10:00–12:30 10:00–13:30 10:00–13:30 10:00–12:00 10:00–12:25 10:00–12:25 10:00–12:00<br />
(Royal Artillery Barracks)<br />
14:00–16:30 15:00–18:30 15:00–18:00 15:00–17:00 15:00–17:25 15:00–16:45 14:00–18:25<br />
Shooting (Royal Artillery Barracks) 9:00–16:25 9:00–16:25 9:00–17:15 9:00–13:20 9:00–17:55 9:00–12:45 9:00–15:10 9:00–17:55<br />
Sailing (Weymouth and Portland) 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00<br />
Alle Zeitangaben BST (British Summer Time) GMT +1<br />
30 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
31
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
Yann Avanthey<br />
Tennis<br />
Daniel Dalla Pellegrina<br />
Tennis<br />
Wohnort / Place of 1874 Champéry<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 21/04/1973<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Schlosser / Locksmith<br />
Behinderung / Paraplegie /<br />
Disability<br />
Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Sportunfall 1998 /<br />
Cause of disability Sporting accident 1998<br />
Klasse / Classification N1<br />
Disziplin. Erfolge: Einzel. Doppel.<br />
Event. Successes: Single. Doubles.<br />
Hobbies<br />
Ski alpin, Squad / Alpine skiing, squad<br />
Wohnort / Place of 8755 Ennenda<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 30/9/1961<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Bauspengler / Building plumber<br />
Behinderung / Paraplegie /<br />
Disability<br />
Paraplegia<br />
Behinderungsgrund / Arbeitsunfall 1994 /<br />
Cause of disability Accident at work 1994<br />
Klasse / Classification N1<br />
Disziplin. Erfolge: Einzel. Doppel.<br />
Event. Successes: Single. Doubles.<br />
Hobbies<br />
Sport<br />
32 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
33
Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />
A really useful donation<br />
SPS Inserat<br />
Silvio Keller<br />
Tischtennis / Table-tennis<br />
fehlt noch<br />
Wohnort / Place of 4323 Wallbach<br />
residence<br />
Geburtsdatum / 22/4/1993<br />
Date of birth<br />
Beruf / Occupation Kaufmann / Businessman<br />
Behinderung / Disability Tetraplegie / Tetraplegia<br />
Behinderungsgrund / Unfall 2002 /<br />
Cause of disability Accident 2002<br />
Klasse / Classification T1<br />
Disziplin. Erfolge: Einzel. 9. Rang Weltmeisterschaften 2006<br />
5. & 9. Rang Europameisterschaften<br />
2007-2011<br />
Event. Successes: Single. 9th place World Championships<br />
2006, 5th & 9th place European<br />
Championships 2007 -2011<br />
Hobbies Computer, Filme, Kollegen /<br />
Computers, films, friends<br />
A donation to the <strong>Swiss</strong> Paraplegic Foundation<br />
is really useful. Because it supports holistic<br />
rehabilitation of people suffering from spinal<br />
cord injuries. For them we provide a unique<br />
network of services, ranging from expert rescue<br />
to highly specialized medical treatment<br />
through to re-integration – including lifelong<br />
assistance on issues relating to work, family,<br />
society and, of course, wheelchair sports!<br />
Want to know more about? Then see us at:<br />
www.paraplegie.ch<br />
34 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
<strong>Swiss</strong> Paraplegic Foundation | Guido A. Zäch Strasse 10 | CH-6207 Nottwil<br />
Phone +41 41 939 63 63 | sps.sec@paraplegie.ch | www.paraplegie.ch
London 2012 Delegation<br />
Delegationsleitung / Delegation leaders<br />
Ruedi Spitzli Chef de Mission (CdM)<br />
Christof Baer <strong>Team</strong>chef & Stv. CdM /<br />
Head Coach & Deputy CdM<br />
Roger Getzmann <strong>Team</strong>chef und Disziplinenchef<br />
LA / Head Coach and Head of<br />
Discipline (Athletics)<br />
Dr. Matthias Strupler <strong>Team</strong>arzt /<br />
<strong>Team</strong> Doctor<br />
Therese Müller Sportadministration /<br />
Sports Administration<br />
Urs Huwyler Medienkoordinator /<br />
Media Coordinator<br />
<strong>Swiss</strong> Paralympic<br />
Dr. iur. Thomas Troger<br />
Präsident / President<br />
Veronika Roos Generalsekretärin /<br />
Secretary General<br />
<strong>Team</strong> Kommunikation und Medien /<br />
Communication and media team<br />
Gregor Boog Radio<br />
Madleina Schaad Film / TV<br />
Daniel Streit Foto / Photo<br />
Rose Marie Vocat Foto / Photo<br />
Akkreditierte Medienschaffende /<br />
Accredited journalists and photographers<br />
Deborah Bucher Journalistin / Journalist<br />
Tages-Anzeiger<br />
Thibaud Guisan Journalist<br />
Journal La Gruyére<br />
Hanspeter Künzler Journalist<br />
Neue Zürcher Zeitung<br />
François Rossier Journalist La Liberté<br />
Oliver Distel Kamera/Editor /<br />
Camera/Editor SRF<br />
Angelika Kren Journalistin /<br />
Journalist SRF<br />
Susy Schär Koordinatorin /<br />
Coordinator SRF<br />
Catherine Ilic Journalistin /<br />
Journalist RTS (Radio)<br />
John Nicolet Journalist RTS (TV)<br />
Florian Grossniklaus Fotograf /<br />
Photograph athletix.ch<br />
Martin Schmocker Fotograf /<br />
Photograph athletix.ch<br />
Ennio Leanza Fotograf /<br />
Photograph Keystone<br />
« Wir unterstützen die Athletinnen und<br />
Athleten von <strong>Swiss</strong> Paralympic und<br />
wünschen allen viel Erfolg in London!»<br />
www.rehabellikon.ch<br />
36 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012
A1 (M)<br />
A1 (M)<br />
Wettkampfstätten /<br />
M25<br />
Competition Locations<br />
M25<br />
M11<br />
London Stansted Airport<br />
M11<br />
London Stansted Airport<br />
Eton Manor<br />
Olympic Stadium<br />
Stratford<br />
Central Line/Jubilee Line/<br />
DLR/National Rail/<br />
London Overground<br />
West Ham<br />
Jubilee Line/District Line/<br />
Hammersmith & City<br />
St. Pancras<br />
International<br />
The Mall<br />
Central Zone<br />
Velodrome<br />
ondon<br />
Grange<br />
row Airport Stratford St. Paul’s<br />
Central Line/Jubilee Line/<br />
DLR/National Rail/<br />
London Overground<br />
West Ham<br />
Jubilee Line/District Line/<br />
Hammersmith & City<br />
Brands<br />
Grange<br />
City<br />
North<br />
Greenwich<br />
Arena<br />
Greenwich<br />
Park<br />
St. Pancras<br />
International<br />
The Mall<br />
Central Zone<br />
ExCeL<br />
Brands<br />
River<br />
Zone<br />
Olympic Park<br />
London City Airport<br />
Grange<br />
St. Paul’s<br />
The Royal Artillery<br />
Barracks<br />
<strong>Swiss</strong> Fan Zone<br />
Grange<br />
City<br />
North<br />
Greenwich<br />
Arena<br />
Greenwich<br />
Park<br />
London Bridge<br />
Jubilee Line/Northern Line<br />
Bus RV1<br />
(Covent Garden – Tower<br />
Bridge)<br />
ExCeL<br />
River<br />
Zone<br />
Stratford<br />
Central Line/Jubilee Line/<br />
DLR/National Rail/<br />
London Overground<br />
West Ham<br />
Jubilee Line/District Line/<br />
Hammersmith & City<br />
London City Airport<br />
The Royal Artillery<br />
Barracks<br />
Aquatics Centre<br />
Stratford<br />
Central Line/Jubilee Line/<br />
DLR/National Rail/<br />
London Overground<br />
West Ham<br />
Jubilee Line/District Line/<br />
Hammersmith & City<br />
ExCel<br />
Prince Regent<br />
DLR<br />
Custom House<br />
DLR<br />
M20<br />
The Mall<br />
Green Park<br />
Jubilee Line/Picadilly Line<br />
Charing Cross<br />
Northern Line/Bakerloo Line/<br />
National Rail<br />
Hatch<br />
Brands Hatch<br />
Sevenoaks<br />
National Rail<br />
Hatch<br />
38 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
London Gatwick Airport<br />
39<br />
M26<br />
M20<br />
M26<br />
Royal Artillery Barracks<br />
Woolwich Arsenal<br />
DLR/National Rail
«<strong>Swiss</strong> Fan Zone» während<br />
der Paralympics in London /<br />
<strong>Swiss</strong> Fan Zone during the<br />
Paralympic Games in London<br />
Paralympics Sommersportarten /<br />
Paralympic Summer Sports<br />
Vom 30. August bis 8. September wird<br />
Präsenz Schweiz in Zusammenarbeit mit<br />
der Schweizerischen Botschaft das Londoner<br />
Restaurant La Cave in eine «<strong>Swiss</strong><br />
Fan Zone» verwandeln. Die «Red Zone»,<br />
welche das Markenzeichen des «House of<br />
Switzerland» während der Olympischen<br />
Spiele war, verlagert sich dabei nur einige<br />
Meter und markiert so die Kontinuität des<br />
«House of Switzerland» auch während der<br />
Paralympics.<br />
In dieser «<strong>Swiss</strong> Fan Zone» können sich<br />
die Athleten, ihre Familien und Freunde,<br />
Fans wie auch andere Gäste treffen, sich<br />
kulinarisch, u.a. mit Schweizer Spezialitäten,<br />
verpflegen und sich von Schweizer<br />
Live-Musik, von Volksmusik zu Jazz über<br />
Rap, Reggae und Pop unterhalten lassen.<br />
Die Musiker/-innen wie auch die Athleten<br />
und Athletinnen repräsentieren die verschiedenen<br />
Regionen und die Sprachenvielfalt<br />
der Schweiz.<br />
Die «<strong>Swiss</strong> Fan Zone at La Cave» ist nur<br />
einen Steinwurf entfernt vom historischen<br />
und bei Touristen bekannten «Borough<br />
Market» und der «Southwark Cathedral»<br />
nahe der London Bridge gelegen.<br />
Sie ist inspiriert vom Motto: «We make it<br />
happen».<br />
Wir freuen uns schon jetzt auf Ihren<br />
Besuch und die vielen Medaillen, die wir<br />
gemeinsam in der <strong>Swiss</strong> Fan Zone feiern<br />
können!<br />
From 30 August to 8 September, Presence<br />
Switzerland will transform the London<br />
restaurant «La Cave» into a «<strong>Swiss</strong> Fan<br />
Zone», in partnership with the Embassy<br />
of Switzerland. The «Red Zone», which<br />
was the signature theme of the «House<br />
of Switzerland» during the Olympics,<br />
will relocate by only a few metres, thus<br />
ensuring the continuity of the «House of<br />
Switzerland» during the Paralympics.<br />
In this «<strong>Swiss</strong> Fan Zone» the athletes,<br />
their families and friends, fans and other<br />
guests will be able to meet, enjoy cosmopolitan<br />
cuisine including <strong>Swiss</strong> specialities,<br />
and relax to the sounds of live <strong>Swiss</strong><br />
music - from folk to jazz via rap, reggae<br />
and pop. The musicians, like the athletes,<br />
represent the diverse regions and languages<br />
of Switzerland.<br />
The «<strong>Swiss</strong> Fan Zone at La Cave» is only<br />
a stone’s throw away from the historic<br />
Borough Market and Southwark Cathedral<br />
next to London Bridge, which are wellknown<br />
tourist attractions. It is inspired by<br />
the motto: «We make it happen».<br />
We are looking forward to welcoming you<br />
and to the many medals which we can<br />
celebrate together in the <strong>Swiss</strong> Fan Zone!<br />
Für Ihre Reservation, Telefon / For your<br />
reservation, phone +44 2073 780 788<br />
Bogenschiessen /<br />
Archery<br />
Pferdesport /<br />
Equestrian<br />
Judo<br />
Schiessen /<br />
Shooting<br />
Rollstuhl-Basketball /<br />
Wheelchair Basketball<br />
Para-Cycling<br />
Goalball<br />
Bogenschiessen /<br />
Archery<br />
Quota total 140<br />
M88<br />
F52<br />
Quota Switzerland<br />
M1<br />
F1<br />
Schiessen /<br />
Shooting<br />
Quota total 140<br />
M100<br />
F40<br />
Quota Switzerland<br />
M1<br />
Tischtennis / Table Tennis<br />
Quota total 276<br />
Männer174<br />
Frauen102<br />
Quota Switzerland<br />
Männer 1<br />
Leichtathletik /<br />
Athletics<br />
Football-5-a-side<br />
Gewichtheben /<br />
Powerlifting<br />
Schwimmen /<br />
Swimming<br />
Rollstuhl-Fechten /<br />
Wheelchair Fencing<br />
Segeln /<br />
Sailing<br />
Volleyball<br />
Leichtathletik /<br />
Athletics<br />
Quota total 1100<br />
M740<br />
F360<br />
Quota Switzerland<br />
M7<br />
F5<br />
Schwimmen /<br />
Swimming<br />
Quota total 640<br />
M340<br />
F260<br />
Quota Switzerland<br />
F1<br />
Boccia<br />
Football-7-a-side<br />
Rudern /<br />
Rowing<br />
Tischtennis /<br />
Table-tennis<br />
Rollstuhl-Rugby /<br />
Wheelchair Rugby<br />
Rollstuhl-Tennis /<br />
Wheelchair Tennis<br />
Para-cycling<br />
Quota total 225<br />
M155<br />
F70<br />
Quota Switzerland<br />
M4<br />
F4<br />
Rollstuhl-Tennis /<br />
Wheelchair Tennis<br />
Quota total 112<br />
M80<br />
F48<br />
Quota Switzerland<br />
M2<br />
40 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
41
Erläuterungen zu den «Schweizer Sportarten» / Explanations of the «<strong>Swiss</strong> sports»<br />
Bogenschiessen<br />
Die Einteilung erfolgt in drei Klassen, die<br />
jeweils <strong>Team</strong>- und Einzelwettbewerbe<br />
bestreiten:<br />
• ARW 1 (archery wheelchair): sitzend im<br />
Rollstuhl aufgrund von eingeschränkten<br />
Bewegungsmöglichkeiten aller vier<br />
Extremitäten (Tetraplegiker)<br />
• ARW 2: sitzend im Rollstuhl aufgrund<br />
von eingeschränkten Bewegungsmöglichkeiten<br />
entweder der unteren oder<br />
der oberen Gliedmassen (z. B. Paraplegiker)<br />
• ARST (archery standing): stehend<br />
oder auf einem Stuhl sitzend, da die<br />
Bewegungsmöglichkeiten der unteren<br />
Gliedmassen zwar beschränkt sind, ein<br />
Stand aber möglich ist.<br />
Bei den Paralympics schiessen alle Schützen<br />
aus 70 Metern Entfernung auf die<br />
122 Zentimeter grosse Zielscheibe (2 x 36<br />
Pfeile in der Qualifikation), die in Ringe<br />
eingeteilt ist. Ein Treffer in der Scheibenmitte<br />
zählt zehn Punkte, ein Treffer in den<br />
äussersten Ring einen Punkt. Der Wettbewerb<br />
geht über Qualifikation und Zwischenrunde<br />
(18 Pfeile) bis zur Endrunde,<br />
in der die besten acht Schützen mit zwölf<br />
Pfeilen den Sieg unter sich ausmachen.<br />
Archery<br />
Athletes are divided into three classes,<br />
each contesting team and individual<br />
competitions:<br />
• ARW 1 (archery wheelchair): sitting in a<br />
wheelchair due to restricted mobility of<br />
all four extremities (tetraplegic)<br />
• ARW 2: sitting in a wheelchair due to<br />
restricted mobility of either the lower<br />
or upper limbs (e.g. paraplegic)<br />
• ARST (archery standing): standing or<br />
sitting on a chair as, although mobility<br />
of the lower limbs is restricted, a<br />
standing position is possible.<br />
In the Paralympics, all archers shoot from<br />
a distance of 70 metres at a 122-centimetre<br />
diameter target (2 x 36 arrows in the<br />
qualifying round), which is divided into<br />
rings. Hitting the middle of the target<br />
scores ten points, hitting the outer ring<br />
one point. The competition proceeds<br />
through qualifying and intermediate<br />
rounds (18 arrows) to the final round, in<br />
which, with twelve arrows, the best eight<br />
archers determine the winner among<br />
themselves.<br />
Leichtathletik<br />
Ausgetragen werden annähernd dieselben<br />
Wettkämpfe wie bei den Olympischen<br />
Spielen, mit Ausnahme der Gehwettbewerbe,<br />
der Hürden- und Hindernisläufe<br />
sowie des Stabhochsprunges und des<br />
Hammerwurfes, für den alternativ der<br />
Keulenwurf im Programm steht. Die Fülle<br />
der Disziplinen und die Anzahl an verschiedenen<br />
Behinderungsklassen führen<br />
zu einer komplexen Klassifizierung.<br />
In der Leichtathletik nehmen Wettkämpfer<br />
aller Behinderungskategorien teil.<br />
• Klassen 11, 12, 13 = unterschiedliche<br />
Grade einer Sehbehinderung<br />
• Klasse 20 = Athleten mit einer Lernbehinderung<br />
• Klassen 32 – 38 = unterschiedliche<br />
Grade von zerebralen Lähmungen<br />
• Klassen 42 – 46 = unterschiedliche<br />
Grade von Amputierten und anderen<br />
Körperbehinderten (Les Autres)<br />
• Klassen 51 – 58 = Rollstuhl-Athleten<br />
mit unterschiedlichen Graden von<br />
Rückenmarkverletzungen (Para- und<br />
Tetraplegie) und Amputationen.<br />
Der Buchstabe «T» bezeichnet Bahn-Wettbewerbe<br />
(Track), der Buchstabe «F» die<br />
technischen Disziplinen (Field). Die niedrigere<br />
Klassennummer bezeichnet den<br />
höheren Grad der Behinderung. Je größer<br />
die Klassennummer, desto geringer ist der<br />
Grad der Behinderung. Zum Beispiel: T54<br />
= Bahnwettbewerb für/mit Athleten aus<br />
der 50er Klasse.<br />
Insgesamt ergeben sich aus allen Differenzierungen<br />
20 verschiedene Klassen,<br />
die Bahn-Wettbewerbe («Track») austragen<br />
und 25 verschiedene Klassen, die<br />
Technik-Wettbewerbe («Field») austragen.<br />
Dies führt dazu, dass es mehrere Paralympics-Sieger<br />
in einer Disziplin gibt – je nach<br />
Behinderungen. Allerdings können nicht in<br />
allen Behinderungsklassen zugleich auch<br />
alle Disziplinen ausgetragen werden.<br />
Athletics<br />
Almost the same competitions are held as<br />
in the Olympic Games, with the exception<br />
of the competitions involving walking, the<br />
hurdling and steeplechase and the pole<br />
vault and hammer-throwing, for which<br />
club-throwing is on the programme as an<br />
alternative. The wealth of disciplines and<br />
the numbers in terms of various classes of<br />
disability lead to a complex classification.<br />
Competitors of all disability categories<br />
take part in athletics.<br />
• Classes 11, 12, 13 = differing degrees of<br />
visual impairment<br />
• Class 20 = athletes with an intellectual<br />
disability<br />
• Classes 32 – 38 = differing degrees of<br />
cerebral palsy<br />
• Classes 42 – 46 = differing degrees<br />
of amputees and other physically<br />
disabled persons (Les Autres or The<br />
others.)<br />
• Classes 51 – 58 = wheelchair athletes<br />
with differing degrees of spinal cord<br />
injuries (para- and tetraplegia) and<br />
amputations.<br />
The letter «T» denotes track competitions,<br />
the letter «F» the technical disciplines<br />
(field). The lower number of a class<br />
denotes a higher degree of disability. The<br />
higher the number of a class, the lower<br />
the degree of disability. For example: T54<br />
= track competition for/with athletes from<br />
the 50s class.<br />
Altogether, all the distinctions result in<br />
20 different classes which hold the track<br />
competitions and 25 different classes<br />
which hold the technical or field competitions.<br />
This results in there being several<br />
Paralympic winners in one discipline –<br />
according to disability. But not all disciplines<br />
can be held at the same time in all<br />
disability classes.<br />
Para-cycling<br />
Im Radsport für Behinderte gibt es Bahnund<br />
Strassenwettbewerbe. Die Bahnwettbewerbe<br />
werden nur von stehenden<br />
Athleten bestritten. Strassenradsport ist<br />
seit 1988 paralympisch, Bahnradfahren<br />
erst seit 1996. Gefahren wird nach den Regeln<br />
der Internationalen Radsport-Union<br />
(UCI), ergänzt um Regeln des Internationalen<br />
paralympischen Komitees (IPC), die<br />
aus Sicherheitsgründen einen Umbau am<br />
Fahrrad erlauben.<br />
42 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
43
Erläuterungen zu den «Schweizer Sportarten» / Explanations of the «<strong>Swiss</strong> sports»<br />
Grundsätzlich gibt es die vier Fahrzeugklassen:<br />
Handbike, Rad, Tandem und<br />
Dreirad (Tricycle). Wettbewerbe finden<br />
statt in der Einzelverfolgung, im Sprint<br />
und <strong>Team</strong>-Sprint (alle Bahn), im Einzelzeitfahren<br />
(Bahn und Strasse) sowie im<br />
Strassenrennen.<br />
Die Kategorien werden grundsätzlich<br />
unterschieden in Handbike (H), Rad (C),<br />
Tandem (B) und Dreirad (T):<br />
• H1 – H4 = unterschiedliche Grade von<br />
Rückenmarkverletzungen (Para- und<br />
Tetraplegie), Hirnverletzungen, Lähmungen<br />
von Extremitäten und Körperteilen,<br />
Beinamputationen<br />
• C1 – C5 = unterschiedliche Grade von<br />
Amputierten und anderen Körperbehinderten<br />
• B = Sehbehinderungen<br />
• T1 – T2 = neurologische Einschränkungen<br />
(Spasmen, Hemiplegie, Gleichgewichtsstörungen)<br />
Para-cycling<br />
In cycling for disabled athletes, there are<br />
track and road competitions. Only standing<br />
athletes contest the track competitions.<br />
Road cycling has been a Paralympic<br />
sport since 1988, track cycling only since<br />
1996. Cyclists follow the rules of the International<br />
Cycling Union (UCI). These are<br />
supplemented by the rules of the International<br />
Paralympic Committee (IPC), which,<br />
for safety reasons, allow a modification to<br />
the bicycle.<br />
In principle, there are four classes of<br />
vehicle: handcycle, bicycle, tandem<br />
and tricycle. Competitions take place in<br />
the individual pursuit, sprint and team<br />
sprint (all track), in the individual time<br />
trial (track and road) and in the road<br />
race.<br />
The categories are, essentially, divided<br />
into Handcycle (H), Bicycle (C), Tandem<br />
(B) und Tricycle (T):<br />
• H1 – H4 = differing degrees of spinal<br />
cord injuries (para- and tetraplegia),<br />
brain injuries, paralysis of extremities<br />
and other parts of the body, leg<br />
amputations<br />
• C1 – C5 = differing degrees of amputees<br />
and other physically disabled persons<br />
• B = visual impairments<br />
• T1 – T2 = neurological limitations<br />
(spasms, hemiplegia, impaired balance)<br />
Schiessen<br />
Die Sportart Schiessen steht allen körperlich<br />
Behinderten offen. Das Klassifizierungssystem<br />
macht es möglich, dass sich<br />
Athleten mit unterschiedlichen Behinderungen<br />
in einem gemeinsamen Wettkampf<br />
vergleichen. Getrennt werden diese<br />
lediglich in zwei Klassen:<br />
• SH 1: Wettkampfteilnehmer, die keinen<br />
Gewehrauflageständer benötigen<br />
• SH 2: Wettkampfteilnehmer, die einen<br />
Gewehrauflageständer benötigen<br />
Stehende Wettbewerbe können von Rollstuhl-Athleten<br />
sitzend bestritten werden.<br />
Alle Sportler schiessen auf eine Zielscheibe,<br />
die in zehn konzentrische Ringe<br />
aufgeteilt ist. Ein Treffer in der Mitte zählt<br />
zehn Punkte, ein Treffer im Randbereich<br />
einen Punkt. Im Finale ist die Scheibe in<br />
noch mehr Ringe unterteilt, so dass die<br />
höchste Punktzahl 10,9 Punkte beträgt.<br />
Auf diese Weise sollen Gleichstände nach<br />
Möglichkeit vermieden werden.<br />
Die Wettkampfregeln unterscheiden sich<br />
je nach Waffe, Distanz, Durchmesser der<br />
Scheibe, Schussposition, Schussanzahl<br />
und Zeitlimit. Gewonnen hat derjenige,<br />
der am Ende des Wettkampfes die meisten<br />
Punkte erzielt hat. Dabei werden die<br />
Punkte aus der Finalrunde zu den Zählern<br />
aus der Qualifikation addiert.<br />
Shooting<br />
Shooting is a sport which is open to<br />
anyone with a physical disability. The<br />
classification system makes it possible<br />
for athletes with different disabilities to<br />
compete with each other in a joint competition.<br />
They are separated into only two<br />
classes:<br />
• SH 1: competitors who do not need a<br />
rifle stand<br />
• SH 2: competitors who do need a rifle<br />
stand<br />
Wheelchair athletes may contest a standing<br />
competition seated.<br />
All the athletes shoot at a target which is<br />
divided into ten concentric rings. Hitting<br />
the centre scores ten points, hitting the<br />
outer ring area counts as one point. In<br />
the final, the target is divided into even<br />
more rings, so that the highest number<br />
of points is 10.9. This is intended to avoid<br />
equal scores where possible.<br />
The competition rules differ according to<br />
weapon, distance, diameter of the target,<br />
shooting position, number of shots and<br />
time limit. The winner is the competitor<br />
who has scored the most points at the end<br />
of the competition. The points from the<br />
final round are also added to the scores<br />
from the qualifying round.<br />
Schwimmen<br />
Der Schwimmsport hat seine Ursprünge<br />
in der Physiotherapie und der Rehabilitation.<br />
Seit 1960 gehört das Schwimmen<br />
zum paralympischen Programm. Die<br />
besonderen physikalischen Eigenschaften<br />
des Wassers ermöglichen es den Athleten<br />
unabhängig vom Grad der Behinderung,<br />
die Wettkämpfe ohne Prothesen oder andere<br />
technische Hilfsmittel zu bestreiten.<br />
Für das paralympische Schwimmen gelten<br />
die Regeln des Internationalen Schwimmsport-Verbandes<br />
(FINA).<br />
Die Durchführung des Wettkampfes<br />
unterscheidet sich nur in zwei Aspekten<br />
vom olympischen Schwimmsport. Für<br />
blinde Schwimmer gibt es Assistenten<br />
(«tapper»), die bei einer Wende oder<br />
beim Zielanschlag Signale geben. Des<br />
Weiteren sind verschiedene Starts erlaubt<br />
(typischer Start vom Startblock, sitzender<br />
Start vom Startblock, Start aus dem<br />
Wasser).<br />
Geschwommen wird in einem olympischen<br />
Schwimmbecken mit 50 m Länge<br />
und acht Bahnen. Die Teilnehmer werden<br />
grundsätzlich in Seh-, Körper-, Lernbehinderungen<br />
klassifiziert. Eine weitere<br />
Unterteilung erfolgt bei den Sehbehinderten<br />
in drei Klassen (S11 – S13). Die Körperbehinderten<br />
werden in zehn Klassen<br />
bei Freistil, Rücken und Delfin (S1 – S10)<br />
eingeteilt, ebenso in zehn Klassen bei<br />
Lagen (SM1 – SM10) und in neun Klassen<br />
beim Brustschwimmen (SB1 – SB9). Wobei<br />
1 die schwerste und 10 die geringfügigste<br />
Behinderung bezeichnet. Die Klasse der<br />
Lernbehinderten heisst S14.<br />
44 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
45
Erläuterungen zu den «Schweizer Sportarten» / Explanations of the «<strong>Swiss</strong> sports»<br />
Swimming<br />
The sport of swimming has its origins in<br />
physiotherapy and rehabilitation. Swimming<br />
has been part of the Paralympic<br />
programme since 1960. The particular<br />
physical properties of water enable the<br />
athletes to enter competitions without<br />
prostheses or other technical aids,<br />
regardless of the degree of disability.<br />
The rules of the International Swimming<br />
Federation (FINA) apply to Paralympic<br />
swimming.<br />
The running of the competition differs<br />
from Olympic swimming in only two<br />
respects. For blind swimmers, there are<br />
assistants («tappers»), who give signals<br />
when the swimmer approaches the turns<br />
or is about to touch the wall at the finish.<br />
In addition, various types of start are<br />
allowed (standard start from the starting<br />
block, sitting start from the starting block,<br />
start in the water).<br />
The swimming takes place in an Olympic<br />
swimming pool 50 metres in length and<br />
with eight lanes. The participants are, in<br />
principle, classified according to visual,<br />
physical or intellectual disabilities. There<br />
is a further subdivision into three classes<br />
(S11 - S13) for visually impaired swimmers.<br />
The physically disabled swimmers<br />
are divided into ten classes for Freestyle,<br />
Backstroke and Butterfly (S1 – S10), and<br />
into ten classes for Medley (SM1 – SM10)<br />
and into nine classes for Breaststroke<br />
(SB1 – SB9). In which 1 denotes the most<br />
serious and 10 the most minor disability.<br />
The class for intellectually disabled swimmers<br />
is called S14.<br />
Rollstuhl-Tennis<br />
Seit 1992 im paralympischen Programm,<br />
folgt Rollstuhl-Tennis den Regeln des<br />
Internationalen Tennis-Verbandes (ITF).<br />
Der einzige Unterschied zu den Regeln im<br />
Nichtbehinderten-Tennis ist die Tatsache,<br />
dass der Ball zweimal aufkommen darf –<br />
davon das erste Mal obligatorisch im Feld,<br />
das zweite Mal ggf. auch außerhalb. Da die<br />
Arme beim Tennis sowohl für den Schläger<br />
als auch für die Fortbewegung im Rollstuhl<br />
eingesetzt werden müssen, ist eine kürzere<br />
Schlagvorbereitung und eine Verlangsamung<br />
der Ballgeschwindigkeit die Folge.<br />
Teilnehmer müssen eine erhebliche Funktionseinschränkung<br />
oder einen totalen<br />
Ausfall einer oder beider Beine haben<br />
(medizinischer Nachweis erforderlich).<br />
Zum Wettkampfprogramm gehören Einzel<br />
und Doppel jeweils für Männer und Frauen.<br />
Quadriplegiker, die in mindestens drei<br />
oder vier Extremitäten eine Behinderung<br />
haben müssen, sind dagegen nicht nach<br />
Geschlecht getrennt. Sie spielen ebenfalls<br />
ein Einzel und ein Doppel aus.<br />
Wheelchair Tennis<br />
Wheelchair tennis has been part of the<br />
Paralympic programme since 1992. It follows<br />
the rules of the International Tennis<br />
Federation (ITF).<br />
The only difference from the rules in nondisabled<br />
tennis is the fact that the ball is<br />
allowed to bounce twice – the first time<br />
must be within the lines, the second time<br />
possibly also outside of the lines. As, in<br />
tennis, the arms have to be used both for<br />
holding the racket and for propelling the<br />
wheelchair. The result is a shorter stroke<br />
preparation and a slower ball speed.<br />
Competitors must have severely restricted<br />
function or total failure of one or both legs<br />
(medical proof required). The competition<br />
programme includes singles and doubles<br />
for men and women respectively. Quadriplegics,<br />
who must have a disability in at<br />
least three or four extremities, are, on the<br />
other hand, not separated according to sex.<br />
They also play a singles and a doubles.<br />
Tischtennis<br />
Alle Sportler mit einer körperlichen Behinderung<br />
(ausgenommen Blinde) können<br />
Tischtennis stehend oder im Rollstuhl<br />
sitzend spielen. Es gelten die Regeln des<br />
Internationalen Tischtennis-Verband<br />
(ITTF). Die Sportart ist seit 1960 an den<br />
Paralympics vertreten.<br />
Die Klassen 1 bis 5 starten im Rollstuhl,<br />
die Klassen 6 bis 10 spielen stehend. Die<br />
Zuordnung erfolgt aufgrund der Schwere<br />
der Behinderung. Das <strong>Team</strong>spiel beinhaltet<br />
vier Einzel- und ein Doppelspiel. Zu<br />
einem <strong>Team</strong> gehören mindestens zwei und<br />
höchstens vier Spieler. Zunächst werden<br />
zwei Einzelspiele, dann ein Doppelspiel und<br />
dann erneut zwei Einzelspiele mit unterschiedlichen<br />
Paarungen gespielt.<br />
Für jede der zehn Klassen gibt es nach<br />
Geschlechtern getrennt ein Einzel-, Doppelund<br />
<strong>Team</strong>spiel. Wird ein Doppel- oder ein<br />
<strong>Team</strong>spiel von Athleten unterschiedlicher<br />
Klassen gemeinsam ausgeführt, so wird in<br />
der Klasse desjenigen Athleten gespielt, der<br />
die geringste Behinderung aufweist. Sitzende<br />
und Stehende dürfen allerdings kein<br />
<strong>Team</strong> bilden. Einziger Unterschied zu den<br />
Regeln im Nichtbehinderten-Tischtennis<br />
ist die Aufschlagregel für Rollstuhl-Athleten.<br />
Der Ball muss über die Grundlinie des<br />
Tisches gespielt werden. Geht er im Verlauf<br />
des Aufschlages zu einer Seitenlinie heraus,<br />
oder durch die Rotation zurück zum Netz,<br />
ist der Aufschlag zu wiederholen.<br />
Table Tennis<br />
All athletes with a physical disability<br />
(except for blind persons) can play table<br />
tennis either standing or sitting in a wheelchair.<br />
The rules of the International Table<br />
Tennis Federation (ITTF) apply. This sport<br />
has been represented at the Paralympics<br />
since 1960.<br />
Classes 1 to 5 compete in a wheelchair,<br />
classes 6 to 10 play standing up. Classification<br />
is carried out according to severity of<br />
the disability. The team event comprises four<br />
singles and one doubles match. A team consists<br />
of at least two and at most four players.<br />
First, two singles matches are played, then<br />
one doubles match and then another two<br />
singles matches with different pairings.<br />
For each of the ten classes, there is a<br />
singles, doubles and team match separated<br />
according to sex. If a doubles or team<br />
match is played together by athletes of<br />
different classes, then it is played in the<br />
class of the athlete with the least severe<br />
disability. However, seated and standing<br />
competitors may not form a team. The<br />
only difference from the rules that apply to<br />
non-disabled table tennis is the serve rule<br />
for wheelchair athletes. The ball must be<br />
played over the base line of the table. If,<br />
in the course of the serve, it goes out to a<br />
side line or, due to spin, back to the net, the<br />
serve has to be replayed.<br />
46 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
47
Media Coverage<br />
Media Coverage<br />
Schweizer Radio und Fernsehen –<br />
SRF (Switzerland)<br />
Fernsehen / Television: Sport aktuell,<br />
Sportpanorama<br />
Paralympic Highlights:<br />
9. September 2012, 15.45 – 16.15 Uhr<br />
Club – Talksendung: 11. September 2012.<br />
22.20 – 23.45 h<br />
Radio Télévision Suisse –<br />
RTS (Switzerland)<br />
Fernsehen / Television: Les rendez-vous<br />
d’actualité, Sport-Première, les journals.<br />
Radio: Sporcredi (Couleur 3), sport matin,<br />
sport premiére (1ère), les journals<br />
ORF (Österreich / Austria)<br />
sendet täglich eine halbe Stunde Zusammenfassungen<br />
(ORF1), Eröffnungs- und<br />
Schlussfeier live. (Sport+) / broadcasts<br />
summaries for half an hour daily (ORF1),<br />
opening and closing ceremonies live.<br />
(Sport+)<br />
ParalympicSportTV<br />
sendet täglich und pemanent live während<br />
den Paralympics in London.<br />
Zu sehen ist dies im Youtube-Channel des<br />
IPC: http://www.youtube.com/<strong>paralympic</strong>sporttv<br />
/ broadcasts live daily and continually<br />
during the Paralympics in London.<br />
ARD / ZDF (Deutschland / Germany)<br />
Tag / Day Sender /<br />
Channel<br />
Mi / We<br />
29. Aug.<br />
Do / Th<br />
30. Aug.<br />
Paralympics Programm /<br />
Paralympic programme<br />
Zeit / Time<br />
ARD Eröffnungsfeier / Opening ceremony 22.00 – 00.00<br />
ZDF<br />
u.a. Rad (Bahn), Schwimmen, Schiessen / Cycling<br />
(track), swimming, shooting, etc.<br />
Fr / 31. Aug. ARD u.a. Leichtathletik, Rad (Bahn), Schwimmen,<br />
Schiessen / Athletics, cycling (track), swimming,<br />
shooting, etc.<br />
Sa / 1. Sept. ZDF u.a. Leichtathletik, Rad (Bahn), Schwimmen,<br />
Schiessen / Athletics, cycling (track), swimming,<br />
shooting, etc.<br />
12.00 – 15.15<br />
10.30 – 14.00<br />
18.00 – 18.55<br />
23.30 – 00.30<br />
10.00 – 16.00<br />
NTV (Deutschland / Germany)<br />
sendet tägliche Berichte um 18.00, 21.00<br />
und 23.00 Uhr / broadcasts daily reports<br />
at 18.00, 21.00 and 23.00 hours<br />
So / Su<br />
2. Sept.<br />
ARD<br />
u.a. Leichtathletik, Rad (Bahn), Schwimmen,<br />
Schiessen / Athletics, cycling (track), swimming,<br />
shooting, etc.<br />
Mo / 3. Sept. ZDF u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Schwimmen,<br />
Tischtennis / Archery, athletics, swimming, table<br />
tennis, etc.<br />
10.30 – 18.00<br />
10.30 – 16:00<br />
Di / Tu<br />
4. Sept.<br />
ARD<br />
u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Schwimmen,<br />
Schiessen / Archery, athletics, swimming, shooting,<br />
etc.<br />
10.30 – 14.00<br />
18.00 – 19.55<br />
00.05 – 01.05<br />
Mi / We<br />
5. Sept.<br />
ZDF<br />
u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Rad (Strasse),<br />
Schwimmen / Archery, athletics, cycling (road),<br />
swimming, etc.<br />
10.30 – 16.00<br />
Do / Th<br />
6. Sept.<br />
ARD<br />
u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Rad (Strasse),<br />
Schiessen, Schwimmen, Tennis / Archery, athletics,<br />
cycling (road), shooting, swimming, tennis, etc.<br />
10.30 – 15.00<br />
18.00 – 19.55<br />
00.05 – 01.05<br />
Fr / 7. Sept. ZDF u.a. Leichtathletik, Rad (Strasse) Schwimmen, 10.30 – 16.00<br />
Tennis / Athletics, cycling (road), swimming, tennis,<br />
etc.<br />
Sa / 8. Sept ARD u.a. Leichtathletik, Rad (Strasse) Schwimmen,<br />
Tennis / Athletics, cycling (road), swimming,<br />
tennis, etc.<br />
10.30 – 15.00<br />
18.00 – 19.50<br />
00.05 – 01.05<br />
So / Su<br />
9. Sept.<br />
So / Su<br />
9. Sept.<br />
ZDF Marathon 16.00 – 17.00<br />
ZDF Schlussfeier / Closing ceremony 22.00 – 00.00<br />
48 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
49
Vielfalt ist<br />
unsere Stärke<br />
Für Sofasportler.<br />
Wir beraten Sie gerne von A bis Z für die Realisation<br />
Ihrer Drucksachen!<br />
Für Vollblutsportler.<br />
Hubstrasse 60 | 9500 Wil<br />
Tel. 071 913 47 11 | www.zehnder.ch<br />
Christoph Sprenger<br />
Kundenberater<br />
071 913 47 11<br />
christoph.sprenger@zehnder.ch<br />
Peter Meier<br />
Kundenberater<br />
071 913 47 11<br />
peter.meier@zehnder.ch<br />
Coop unterstützt Sportprojekte.<br />
Und wünscht allen en Guete.
Sponsoren und Partner /<br />
Sponsors and partners<br />
La Clinique romande de réadaptation est spécialisée pour :<br />
• la réadaptation de l’appareil locomoteur<br />
o ortho-traumatologie<br />
o rachis<br />
o orthopédie technique (amputés)<br />
o réadaptation de la main<br />
o grands brûlés<br />
• la réadaptation en neurologie<br />
• la réadaptation en paraplégie<br />
• la réadaptation professionnelle<br />
• les évaluations et expertises médicales<br />
• la médecine du sport, intégrant un « <strong>Swiss</strong> Olympic Medical Center »,<br />
qui offre une plateforme performante pour :<br />
o la prévention et le traitement des blessures<br />
o les conseils dans les domaines du sport et de la santé<br />
o le diagnostic de la performance et le suivi d’entraînement<br />
Premium Partner<br />
Stifter<br />
Partner<br />
Supplier<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Gold <strong>Team</strong><br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
Clinique romande de réadaptation - Av. Grand-Champsec 90 - 1951 Sion<br />
Téléphone +41(0) 27 603 30 30 - Télécopie +41 (0) 27 603 30 31<br />
info@crr-suva.ch www.crr-suva.ch<br />
Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />
53
Ausrüster, Individualsponsoren,<br />
Patronat / Suppliers, individual<br />
sponsors, supporters<br />
Ausrüster / Supplier<br />
Adidas AG Wettkampfbekleidung Leichtathletik Standing /<br />
Competition clothing for standing athletics<br />
Assos SA<br />
Rennbekleidung Para-cycling / Race clothing<br />
for Para-cycling<br />
Künzli <strong>Swiss</strong>Schuh AG*<br />
Schuhe / Shoes<br />
Mondaine Watch Ltd* Original Bahnhofwanduhren (Give away) /<br />
Original railway station wall clocks<br />
Olé Sportswear Ltd Wettkampfbekleidung Leichtathletik Rollstuhl /<br />
Competition clothing for wheelchair athletics<br />
Pack Easy AG Koffer, Taschen, Rucksäcke und Regenschirme /<br />
Suitcases, bags, rucksacks and umbrellas<br />
Salomon – Amer Sports SA<br />
Schuhe / Shoes<br />
Switcher SA Offizielle Trainings- und Freizeitbekleidung /<br />
Official training and leisure clothing<br />
* Das <strong>Swiss</strong> Paralympic <strong>Team</strong> dankt diesen Firmen für das Materialsponsoring /<br />
Thank you from the <strong>Swiss</strong> Paralympic <strong>Team</strong> to these companies for the equipment<br />
sponsorship<br />
Individualsponsoren / Individual sponsors<br />
Coloplast AG, Rotkreuz<br />
Heinz Frei<br />
Credit Suisse, Bern<br />
Chantal Cavin<br />
Hug AG, Malters<br />
Marcel Hug<br />
Reha Rheinfelden, Rheinfelden Christoph Sommer<br />
Goodwill von Micarna und Arosa<br />
Das hochkarätig besetzte Micarna Goodwill<br />
<strong>Team</strong> übernimmt unter dem «Motto<br />
Integration durch Sport» mit Tourismus-<br />
Partner Arosa und Zehnder Druckerei AG<br />
in Wil zusammen das Patronat für den<br />
Athleten-<strong>Guide</strong>. «Wir wollen damit unsere<br />
Solidarität mit der Paralympics Delegation<br />
demonstrieren», lautet der Tenor bei<br />
den Olympia-Medaillengewinnern, Weltund<br />
Europameistern, Weltrekordhaltern<br />
und weiteren Talenten.<br />
Dem Goodwill-<strong>Team</strong> gehören Chantal<br />
Abgottspon (Kanu Wildwasser), Michael<br />
Albasini (Rad), Tanja Besancet (Snowboardcross),<br />
Marcel Bürge (Schiessen),<br />
Fabrice Demierre (Rad Trial), Nöldi Forrer<br />
(Schwingen), Joel Gisler (Freeski), Sandra<br />
Graf (Rollstuhlsport), Marco Grigoli (Skispringen),<br />
Beat Hefti (Bob), Reto Hollenstein<br />
(Rad), Lilian Hollenstein (Bike), Tobias<br />
Hollenstein (Bike), Daniel Hubmann<br />
(OL), Marcel Hug (Rollstuhlsport), Reto<br />
Hug (Triathlon), Urs Kolly (Behindertensport),<br />
Ralph Näf (Bike), Nicola Spirig<br />
(Triathlon), Giulia Steingruber (Turnen),<br />
Julien Taramarcaz (Rad), Yves Walz<br />
(Moderner Fünfkampf) und Lina Züblin<br />
(Leichtathletik) an.<br />
The Micarna Goodwill <strong>Team</strong> of top-class<br />
athletes is, together with tourism partner<br />
Arosa and the Zehnder Druckerei (daily<br />
newspaper), assuming the patronage<br />
of the athletes’ guide, with «Integration<br />
through sport» as its motto. «By doing<br />
this, we want to show our solidarity with<br />
the Paralympics delegation,» is the thinking<br />
among the Olympic medal-winners,<br />
world and European champions, world<br />
record-holders and talented athletes.<br />
The following athletes are part of the<br />
Goodwill <strong>Team</strong>: Chantal Abgottspon<br />
(canoe), Michael Albasini (cycling), Tanja<br />
Besancet (snowboard cross), Marcel<br />
Bürge (shooting), Fabrice Demierre (bike<br />
trials), Nöldi Forrer (wrestling), Sandra<br />
Graf (wheelchair sport), Marco Grigoli<br />
(Skispringen), Beat Hefti (bobsleigh),<br />
Tobias Hollenstein (mountain biking),<br />
Daniel Hubmann (orienteering), Marcel<br />
Hug (wheelchair sport), Reto Hug (triathlon),<br />
Urs Kolly (disabled sport), Ralph Näf<br />
(mountain biking), Nicola Spirig (triathlon),<br />
Giulia Steingruber (gymnastics),<br />
Julien Taramarcaz (cycling), Yves Walz<br />
(pentathlon), Lina Züblin (track and field<br />
athletics).<br />
Gehört auch dem Micarna Goodwill <strong>Team</strong> an:<br />
Olympiasiegerin Nicola Spirig<br />
Also part of the Micarna Goodwill <strong>Team</strong>: Triathlonist<br />
Nicola Spirig, Goldmedal-Winner London 2012<br />
54 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
55
Schweizer Erfolge an paralympischen<br />
Sommerspielen / <strong>Swiss</strong> victories<br />
at Paralympic Summer Games<br />
Auf einen Blick / At a glance<br />
Jahr /<br />
Year<br />
Ort GOLD SILBER BRONZE # Medaillen /<br />
# Medals<br />
Nat.<br />
Ranking<br />
Auf einen Blick / At a glance<br />
1988 Seoul 12 12 11 35 21<br />
1992 Barcelona 6 16 13 35 20<br />
1996 Atlanta 9 6 6 21 18<br />
2000 Sydney 8 4 8 20 20<br />
2004 Athen 2 6 8 16 40<br />
2008 Peking 3 2 6 11 34<br />
Paralympics London 2012<br />
29. August – 9. September 2012 / 29 August – 9 September 2012<br />
20 Sportarten, 500 Medaillensätze, 11 Stadien und Standorte / 20 sports, 500 sets of<br />
medals, 11 stadiums and sites<br />
27 Schweizer Athletinnen und Athleten in 7 Sportarten / 27 <strong>Swiss</strong> athletes in<br />
7 different sports<br />
4200 Athletinnen und Athleten, 160 Nationen, 6000 Medienschaffende, 2 Mio. Tickets /<br />
4200 athletes, 160 nations, 6000 media representatives, 2 million tickets<br />
Aktualitäten und Kontakte / News and contacts<br />
Informationen und stets aktuelle News im Internet:<br />
www.swiss<strong>paralympic</strong>.ch, auch via Facebook /<br />
Information and always the latest news on the Internet:<br />
www.swiss<strong>paralympic</strong>.ch, also via Facebook<br />
London Office, Telefon / Phone +44 7430 416 776<br />
<strong>Swiss</strong> Office, Telefon / Phone +41 31 359 73 50<br />
Medienkontakte / Media contacts<br />
Urs Huwyler London, Direktkontakt, Telefon / Phone +44 7430 416 794<br />
Um dieses Edelmetall geht es in London: Das sind die Medaillen der Paralympics 2012 /<br />
This precious metal is what it’s all about in London: these are the medals of the 2012<br />
Paralympics.<br />
56 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />
57
Silber <strong>Team</strong> / Silver <strong>Team</strong><br />
AGRO AG, Elektrotechnische Produkte, 5502 Hunzenschwil<br />
ATS Air Transport Service AG, 8058 Zürich<br />
Bergbahnen Arosa, 7050 Arosa<br />
Bruno Marazzi + Co Immobilien, 3014 Bern<br />
Cilag AG, 8250 Schaffhausen<br />
Closemo AG, 8424 Embrach<br />
Cosanum AG Medizinalbedarf, 8952 Schlieren<br />
CSS Versicherung, 6002 Luzern<br />
Die Schweizerische Post, Bern<br />
E M E AG Interconnection & Motion, 8123 Ebmatingen<br />
EBM Management AG, 4142 Münchenstein<br />
Edwards Lifesciences SA, 1162 St-Prex<br />
Ernst Nachbur AG, 4718 Holderbank<br />
Feriendorf Fiesch, Sport- und Ferienzentrum, 3984 Fiesch<br />
Gaba AG, pharmazeutische & kosmetische Präparate, 4106 Therwil<br />
Garage Foitek AG, 8902 Urdorf<br />
H. Wetter AG, Hallen Stahl- + Metallbau, 5608 Stetten AG<br />
Heinrich Kübler AG, 6341 Baar<br />
Intersport Schweiz AG, 3072 Ostermundigen<br />
Jakob AG Drahtseilfabrik, 3555 Trubschachen<br />
Kalaidos Bildungsgruppe AG, 8050 Zürich<br />
Kühnis Brillen + Optik AG, 9450 Altstätten SG<br />
M. Tanner AG, 8308 Illnau<br />
Micro-Motor AG, 4106 Therwil<br />
Oclaro (Switzerland) AG, 8045 Zürich<br />
Oel-Hauser AG, 8820 Wädenswil<br />
PricewaterhouseCoopers AG, 6005 Luzern<br />
Quinel Quality in Electronics, 6343 Rotkreuz<br />
Amer Sports SA, Salomon, 6332 Hagendorn<br />
Schneider+Co AG, 8135 Langnau a. A.<br />
Schweizerischer Baumeisterverband, 8035 Zürich<br />
Steiner-Stehlin AG, 3645 Gwatt/Thun<br />
Stiftung fürstl. Kommerzienrat, 9490 Vaduz<br />
Storz-Endoskop Produktions GmbH, 8200 Schaffhausen<br />
<strong>Swiss</strong> Infosec AG, 6210 Sursee<br />
<strong>Swiss</strong> Life AG, 8002 Zürich<br />
Thermoplan AG, Spezialgeräte für die Gastronomie, 6353 Weggis<br />
Troxler Sport und Mode, 3775 Lenk im Simmental<br />
UZIN Tyro AG, 6374 Buochs<br />
Behinderte können im Berufsleben sehr weit<br />
kommen. Wenn man sie nicht behindert.<br />
Weitere Informationen finden Sie auf www.suva.ch/unfall.<br />
Wir danken für die Unterstützung / Thank you for your support!<br />
58 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012