02.04.2015 Views

Team Guide - Swiss paralympic committee

Team Guide - Swiss paralympic committee

Team Guide - Swiss paralympic committee

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Swiss</strong> Paralympic<br />

Haus des Sports<br />

Talgutzentrum 27<br />

CH-3063 Ittigen/Bern<br />

www.swiss<strong>paralympic</strong>.ch<br />

Paralympics London 2012<br />

<strong>Team</strong> <strong>Guide</strong><br />

Impressum / Editorial information<br />

Herausgeber / Publisher: <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />

Konzept & Text / Concept & Text: <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />

Grafik / Visual Concept: Meier Media Design<br />

Fotos / Photos: <strong>Swiss</strong> Paralympic, Diverse, LOCOG<br />

www.zehnder.ch


Inhalt / Content<br />

Eine Erwartung:<br />

Dass wir auch<br />

online auf der<br />

sicheren Seite<br />

sind.<br />

Willkommen / Welcome 4<br />

Schweizer <strong>Team</strong> /<strong>Swiss</strong> team 7<br />

Porträts Athletinnen und Athleten / Portraits of the athlets 8 –34<br />

Wettkampfplan / Competition schedule 30<br />

London 2012 Delegation, Officials & Media 36<br />

Stadien & Standorte / Venues & locations 38<br />

<strong>Swiss</strong> Fan Zone 40<br />

Paralympische Sommersportarten / Paralympic summer sports 41<br />

Berichterstattung / Media Coverage 48<br />

Ihre Hausratversicherung.<br />

Weil umfassende Sicherheit stets<br />

auch neuen Risiken einen Schritt<br />

voraus sein muss:<br />

✓ Neu: mit Kontoschutzbrief<br />

✓ Aktuell: mit Servicegarantien<br />

Sponsors & Partner 53<br />

Ausrüster, Individualsponsoren, Patronat /<br />

Suppliers, individual sponsors, patronage 54<br />

Schweizer Erfolge / <strong>Swiss</strong> successes 56<br />

Auf einen Blick, Kontakte / At a glance, contacts 57<br />

Silber <strong>Team</strong> / Silver <strong>Team</strong> 58<br />

An Ihrer Seite von A – Z.<br />

2 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

3


Liebes Paralympics-<strong>Team</strong> /<br />

Dear Paralympic-<strong>Team</strong><br />

Willkommen / Welcome<br />

London 2012<br />

Die Paralympics sind das Grösste, was Sie<br />

als Sportlerinnen und Sportler erleben<br />

dürfen. Sie haben sich über Monate, ja<br />

sogar Jahre für diesen Anlass in London<br />

vorbereitet und darauf gefreut. Ich bewundere<br />

Ihren Willen und Ihren Einsatz.<br />

Denn Sie überwanden Ihre körperlichen<br />

Schwierigkeiten und betreiben jetzt<br />

Spitzensport. Mit dieser Leistung sind Sie<br />

auch Vorbilder für unsere Gesellschaft.<br />

Ihre Wettkämpfe beginnen zweieinhalb<br />

Wochen nach den Olympischen Spielen.<br />

Genau gleich wie bei Ihren Kolleginnen<br />

und Kollegen des <strong>Swiss</strong> Olympic-<strong>Team</strong>s<br />

sind die Erwartungen an Sie hoch. Ich bin<br />

deshalb sicher, dass Sie alle am Tag X Ihr<br />

Bestes geben können. Mir gefällt, wie Sie<br />

alle mit Freude und Begeisterung ans Werk<br />

gehen. Spielen Sie diese Eigenschaften zusammen<br />

mit den im Training erarbeiteten<br />

Fähigkeiten aus, dann gehen Ihre Ziele und<br />

Medaillenträume in Erfüllung.<br />

Ich wünsche dem ganzen Schweizer Paralympics-<strong>Team</strong><br />

in London viel Glück und<br />

Erfolg.<br />

The Paralympics are the biggest and<br />

greatest games that you, as athletes,<br />

could experience. For months or even<br />

years, you have been preparing for<br />

and looking forward to this occasion in<br />

London. I admire your determination and<br />

dedication. Because you have overcome<br />

your physical difficulties and now practise<br />

top-level sport. This achievement also<br />

makes you role models for our society.<br />

Your competitions begin two and a half<br />

weeks after the Olympic Games. Just as<br />

they are for your <strong>Swiss</strong> Olympic <strong>Team</strong><br />

colleagues, expectations of you are high.<br />

So, I am sure that, on D-day, you will all<br />

be able to give of your best. I like the way<br />

that you all set to work with enjoyment<br />

and enthusiasm. Show those qualities together<br />

with the abilities you have worked<br />

so hard for in the training and you will<br />

achieve your goals and fulfil your medal<br />

dreams.<br />

I wish the whole of the <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />

<strong>Team</strong> lots of luck and success in London.<br />

Ueli Maurer<br />

Bundesrat / Federal Councillor<br />

Gut zwei Wochen, nachdem das «<strong>Swiss</strong><br />

Olympic <strong>Team</strong> 2012» London verlassen<br />

hat, nimmt erneut eine Schweizer Delegation<br />

das Abenteuer Olympische Spiele<br />

in Angriff. Es freut mich, dass das <strong>Swiss</strong><br />

Paralympic <strong>Team</strong> in Grossbritanniens<br />

Hauptstadt mit einer bunten Mischung<br />

aus erfahrenen und jungen, hungrigen<br />

Sportlerinnen und Sportlern an den Start<br />

gehen kann. Die Paralympics 2012 werden<br />

für die Schweiz zu einer erfolgreichen<br />

Mission, davon bin ich überzeugt. Dass ich<br />

die Spiele auch live in London mitverfolgen<br />

und unsere Athletinnen und Athleten<br />

vor Ort anfeuern werde, ist für mich<br />

selbstverständlich. Denn ich ziehe den<br />

Hut vor dem Engagement, der Leistung<br />

und der Charakterstärke der Paralympioniken.<br />

Sie alle leben die olympischen<br />

Werte Höchstleistung, Freundschaft und<br />

Respekt in einer besonderen Intensität.<br />

Im Namen von <strong>Swiss</strong> Olympic wünsche<br />

ich unseren Kolleginnen und Kollegen an<br />

den Paralympics in London viel Erfolg.<br />

Ich hoffe, dass die ganze Delegation die<br />

Spiele geniessen und viele unvergessliche<br />

Momente erleben kann.<br />

Roger Schnegg<br />

Direktor <strong>Swiss</strong> Olympic /<br />

Director <strong>Swiss</strong> Olympic<br />

A good two weeks after the «<strong>Swiss</strong><br />

Olympic <strong>Team</strong> 2012» has left London, a<br />

<strong>Swiss</strong> delegation once again sets out on<br />

the adventure that is the Olympic Games.<br />

I am pleased that the <strong>Swiss</strong> Paralympic<br />

<strong>Team</strong> can be at the starting line in the<br />

capital city of Great Britain with a colourful<br />

mixture of experienced and hungry<br />

young athletes. The 2012 Paralympics<br />

are turning into a successful mission for<br />

Switzerland, of that I am convinced. For<br />

me, it’s only natural that I will also be<br />

following the Games live in London and<br />

spurring on our athletes on the spot.<br />

Because I take my hat off to the commitment,<br />

the achievements and the strength<br />

of character of the Paralympic athletes.<br />

All of them live out the Olympic values of<br />

first-class performance, friendship and<br />

respect with particular intensity.<br />

On behalf of <strong>Swiss</strong> Olympic, I wish<br />

our colleagues every success at the<br />

Paralympics in London. I hope that the<br />

whole delegation enjoy the Games and<br />

will experience many unforgettable<br />

moments.<br />

4 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

5


Bestleistung in Sicht! /<br />

Best performances within sight!<br />

Als Vorreiter der Paralympics gelten die<br />

Stoke Mandeville Wheelchair Games in England,<br />

die 1948 von Sir Ludwig Guttmann für<br />

verletzte Kriegsveteranen des 2. Weltkriegs<br />

ins Leben gerufen worden sind. Nach 1984<br />

(New York/Stoke Mandeville) kehren wir mit<br />

den Paralympics London 2012 wieder an<br />

unseren Ursprungsort zurück.<br />

Mit 4 200 Athleten aus 160 Ländern, die in<br />

20 Sportarten teilnehmen, werden nochmals<br />

alle bisherigen Spiele übertroffen.<br />

Nicht nur die Grösse, sondern auch die<br />

Nähe zur Schweiz wird unseren Athleten als<br />

einmalig in Erinnerung bleiben. Die Unterstützung<br />

durch viele Freunde und Bekannte<br />

vor Ort wird unseren Athleten helfen, ihre<br />

Bestleistung am Tag X abrufen zu können.<br />

Die Erwartungen an die Schweizer Delegation<br />

sind nach den Erfolgen von Sydney,<br />

Athen und Beijing sehr hoch. Unsere<br />

Athleten sind für diese Aufgabe gut gerüstet.<br />

Dies haben sie im Vorfeld dieser Spiele an<br />

verschiedenen internationalen und nationalen<br />

Wettkämpfen bewiesen.<br />

Ich gratuliere allen selektionierten Athleten.<br />

Sie haben dank Zielstrebigkeit und hoher<br />

Selbstdisziplin die Selektion geschafft und<br />

sind so ihrem hohen Ziel einen wichtigen<br />

Schritt näher gerückt.<br />

Danken möchte ich allen, die unsere Athleten<br />

in irgendeiner Form unterstützt haben.<br />

Ihr seid das Fundament für den Erfolg!<br />

The Stoke Mandeville Wheelchair Games<br />

in England are regarded as the forerunner<br />

of the Paralympics. They were<br />

brought into being in 1948 by Sir Ludwig<br />

Guttmann for injured war veterans of the<br />

Second World War. After 1984 (New York/<br />

Stoke Mandeville), we are returning to<br />

our place of origin with the Paralympics<br />

London 2012.<br />

With 4 200 athletes from 160 countries<br />

taking part in 20 different sports, once<br />

again all previous Games are being<br />

surpassed. Not only the size but also the<br />

proximity to Switzerland will be remembered<br />

as unique by our athletes. The<br />

support from many friends and acquaintances<br />

on the spot will help our athletes<br />

to come up with their best performances<br />

on D-day.<br />

Following its successes in Sydney, Athens<br />

and Beijing, expectations of the <strong>Swiss</strong><br />

delegation are very high. Our athletes<br />

are well-prepared for this task. They have<br />

proved this at various international and<br />

national competitions in the run-up to<br />

these Games.<br />

My congratulations to all the selected<br />

athletes. Thanks to their determination<br />

and steely self-discipline, they have made<br />

the selection and, in doing so, moved<br />

an important step closer to their great<br />

objective.<br />

I would like to thank everyone who has<br />

supported our athletes in one form or<br />

another. You are the foundation for our<br />

success!<br />

Ruedi Spitzli<br />

Chef de Mission<br />

Schweizer <strong>Team</strong> /<br />

<strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Delegationsleitung / Delegation leaders<br />

Ruedi Spitzli<br />

Chef de Mission (CdM) /<br />

Chef de Mission (CdM)<br />

Christof Baer<br />

<strong>Team</strong>chef & Stv. CdM /<br />

Head Coach & Deputy CdM<br />

Roger Getzmann<br />

<strong>Team</strong>chef und Disziplinenchef LA / Head<br />

Coach and Head of Discipline (Athletics)<br />

Dr. Matthias Strupler <strong>Team</strong>arzt /<br />

<strong>Team</strong> Doctor<br />

Therese Müller Sportadministration /<br />

Sports Administration<br />

Urs Huwyler Medienkoordinator /<br />

Media Coordinator<br />

Bogenschiessen / Archery<br />

Magali Comte<br />

Philippe Horner<br />

Laurent Astier Coach<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Christoph Bausch<br />

Beat Bösch<br />

Heinz Frei<br />

Sandra Graf<br />

Philipp Handler<br />

Marcel Hug<br />

Alexandra Helbling<br />

Patricia Keller<br />

Bojan Mitic<br />

Manuela Schär<br />

Christoph Sommer<br />

Edith Wolf-Hunkeler<br />

Silvia Hochuli Coach<br />

Ariane Pauchard Coach<br />

Paul Odermatt Coach<br />

Para-cycling<br />

Jean-Marc Berset<br />

Tobias Fankhauser<br />

Heinz Frei<br />

Sandra Graf<br />

Annina Schillig<br />

Ursula Schwaller<br />

Sara Tretola<br />

Lukas Weber<br />

Meinrad Müller Coach<br />

Jean-Jacques Petitpierre Coach<br />

René Savary Coach<br />

Schiessen / Shooting<br />

Paul Schnider<br />

Paul Schneider Coach<br />

Schwimmen / Swimming<br />

Chantal Cavin<br />

Martin Salmingkeit Coach<br />

Livia Koradi Tapper<br />

Rollstuhl-Tennis / Wheelchair Tennis<br />

Yann Avanthey<br />

Daniel Dalla Pellegrina<br />

Olivier Mabillard Coach<br />

Tischtennis / Table Tennis<br />

Silvio Keller<br />

Philipp Zeugin Coach<br />

Medical Staff<br />

Christian Flückiger Physio<br />

Nadine Gallenbach Physio<br />

Nicole Marcec Physio<br />

Übersicht / Overview<br />

6 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

7


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Magali Comte<br />

Bogenschiessen / Archery<br />

Philippe Horner<br />

Bogenschiessen / Archery<br />

Wohnort / Place of 1213 Onex<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 23/09/1967<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Zeichnerin / Draftsperson<br />

Behinderung / Disability Beinamputation / Leg amputation<br />

Behinderungsgrund / Motorradunfall 1985 /<br />

Cause of disability Motorcycle accident 1985<br />

Klasse / Classification ARST<br />

Erfolge:<br />

16. Rang Paralympics 2008, 3. Rang Weltmeisterschaft<br />

2011, Europameisterin 2006<br />

Successes: Archery. 16th place Paralympics 2008,<br />

3rd place World Championships 2011,<br />

European Champion 2006<br />

Hobbies Bonsais, Naturheilkunde /<br />

Bonsai plants, nature<br />

Wohnort / Place of F-74160 Archamps<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 30/10/1959<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Buschauffeur / Bus driver<br />

Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Motorradunfall 1986 /<br />

Cause of disability Motorcycle accident 1986<br />

Klasse / Classification ARW2<br />

Erfolge: 3. Rang Paralympics Peking 2008<br />

Weltmeister 2011, Europameister 2010<br />

Successes: 3rd place Paralympics Beijing 2008<br />

World Champion 2011, European Champion<br />

2010<br />

Hobbies Filme, Spiele, Rollstuhltennis /<br />

Films, games, Para-tennis<br />

Links<br />

http://fr-fr.facebook.com/philippe.horner<br />

8 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

9


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Christoph Bausch<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Beat Bösch<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Wohnort / Place of 8808 Pfäffikon<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 15/10/1984<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Bauzeichner / Architectural draughtsman<br />

Behinderung / Unterschenkel amputiert /<br />

Disability<br />

Lower leg amputation<br />

Behinderungsgrund / Arbeitsunfall 2002 /<br />

Cause of disability Work accident 2002<br />

Klasse / Classification T44<br />

Disziplin. Erfolge: 100 m, 200 m. 6. & 8. Rang Paralympics 2008,<br />

5., 7,. 9. Rang Weltmeisterschaften 2006/2011<br />

Event. Successes: 100 m, 200 m. 6th & 8th place Paralympics<br />

2008, 5th, 7th, 9th place World Championships<br />

2006/2011<br />

Hobbies Lesen, Trainieren /<br />

Reading, training<br />

Links<br />

www.christoph-bausch.ch<br />

Wohnort / Place of 6207 Nottwil<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 27/11/1971<br />

Date of birth<br />

Beruf / Polygraph /<br />

Occupation<br />

Print production professional<br />

Behinderung / Tetraplegie /<br />

Disability<br />

Tetraplegia<br />

Behinderungsgrund / Sportunfall 1996 /<br />

Cause of disability Sporting accident 1996<br />

Klasse / Classification T52<br />

Disziplin. Erfolge: 100 m, 200m: 2. und 3. Paralympics 2004 &<br />

2008, mehrfacher Weltmeister und Europameister<br />

1998-2011<br />

Event. Successes: 100 m, 200 m: 2nd and 3rd place Paralympics<br />

2004 & 2008, multiple World and<br />

European Champion 1998 -2011<br />

Hobbies Kino, Rollstuhlsport /<br />

Films, wheelchair sports<br />

Links<br />

www.beatboesch.ch<br />

10 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

11


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Philippe Handler<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Alexandra Helbling<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Wohnort / Place of 8424 Embrach<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 8/10/1991<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Student / Student<br />

Behinderung / Sehbehindert (Achromatopsie)/<br />

Disability<br />

Visually impaired (achromatopsia)<br />

Behinderungsgrund / Erbkrankheit /<br />

Cause of disability Genetic disease<br />

Klasse / Classification T13<br />

Disziplin. Erfolge: 100 m, 200 m. 2. & 3. Rang Europameisterschaften<br />

2012<br />

Event. Successes: 100 m, 200 m. 2nd & 3nd place European<br />

Championships 2012<br />

Hobbies Fussball, Ski, Langlauf /<br />

Football, alpine & cross-country skiing<br />

Wohnort / Place of 6218 Ettiswil<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 25/10/1993<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Studentin / Student<br />

Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Autounfall /<br />

Cause of disability Car accident<br />

Klasse / Classification T54<br />

Disziplin. Erfolge: 400 m, 500 m, 1500 m. Mehrfache Junioren-<br />

Weltmeisterin, 2. Europameisterschaften<br />

2012<br />

Event. Successes: 400 m, 800 m, 1500 m. Multiple World Youth<br />

Champion, 2nd place European Championships<br />

2012<br />

Hobbies Sport, Musik /<br />

Sport, music<br />

12 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

13


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Marcel Hug<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Patricia Keller<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Wohnort / Place of 6207 Notwil<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 10/1/1986<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Sportler & Kaufmann / Athlete & businessman<br />

Behinderung / Disability Spina bifida / Spina bifida<br />

Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />

Cause of disability Congenital abnormality<br />

Klasse / Classification T54<br />

Disziplin. Erfolge: Kurz-, Mittel- und Langdistanz. 3., 4., 5<br />

Paralympics 2004 & 2008. 2facher<br />

Weltmeister 10000 m, mehrfacher Weltrekordhalter,<br />

mehrfacher Europameister<br />

Event. Successes: Short, middle and long distances. 3rd,<br />

4th, 5th place Paralympics 2004 & 2008,<br />

double World Champion 10000 m,<br />

multiple World Record Holder, multiple<br />

European Champion<br />

Hobbies Sport, Musik, Lesen /<br />

Sport, music, reading<br />

Links<br />

www.marcelhug.com<br />

Wohnort / Place of 5622 Waltenschwil<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 26/9/1989<br />

Date of birth<br />

Beruf / Detailhandelsangestellte /<br />

Occupation<br />

Retail employee<br />

Behinderung / Disability Spina bifida / Spina bifida<br />

Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />

Cause of disability Congenital abnormality<br />

Klasse / Classification T54<br />

Disziplin. Erfolge: 800 m, 1500 m, 5000 m. 7., 9. , 10. Rang<br />

Weltmeisterschaft 2011, mehrfache<br />

Junioren-Weltmeisterin, Europameisterin<br />

2012<br />

Event. Successes: 800 m, 1500 m, 5000 m. 7th, 9th, 10th place<br />

World Championships 2011, multiple<br />

World Youth Champion, European<br />

Champion 2012<br />

14 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

15


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Bojan Mitic<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Manuela Schär<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Wohnort / Place of 6280 Hochdorf<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 27/8/1985<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Monteur / Fitter<br />

Behinderung / Cerebrale Lähmungen /<br />

Disability<br />

Cerebral paralysis<br />

Behinderungsgrund / Frühgeburt /<br />

Cause of disability Premature birth<br />

Klasse / Classification T34<br />

Disziplin. Erfolge: 100 m, 200 m. 9. Rang Paralympics 2004,<br />

Europameister 2005<br />

Event. Successes: 100 m. 200 m. 9th place Paralympics 2004,<br />

European Champion 2005<br />

Hobbies<br />

Basketball<br />

Wohnort / Place of 6010 Kriens<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 5/12/1984<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Kauffrau / Businesswoman<br />

Behinderung / Paraplegie /<br />

Disability<br />

Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Unfall 1993 /<br />

Cause of disability Accident 1993<br />

Klasse / Classification T54<br />

Disziplin. Erfolge: 100 m, 400 m, 800 m.. 2. & 3. Rang<br />

Paralympics 2004 & 2008<br />

3. Rang Weltmeisterschaften 2011,<br />

Europameisterin 2005<br />

Event. Successes: 100 m, 400 m, 800 m. 2nd & 3rd place<br />

Paralympics 2004 & 2008<br />

3rd place World Championships 2011,<br />

European Champion 2005<br />

Hobbies Rollstuhlrennen, Reisen /<br />

Wheelchair racing, travelling<br />

16 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

17


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Christoph Sommer<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Edith Wolf-Hunkeler<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Wohnort / Place of 3427 Utzenstorf<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 27/10/72<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Betriebsdisponent / Dispatcher<br />

Behinderung / Unterarm amputiert /<br />

Disability<br />

Forearm amputation<br />

Behinderungsgrund / Unfall 1979 /<br />

Cause of disability Accident 1979<br />

Klasse / Classification T46<br />

Disziplin. Erfolge: Marathon. 6., 7., 8. Rang Paralympics<br />

2000, 2004 & 2008 (5000 m/1500 m)<br />

4. Rang Weltmeisterschaften<br />

Event. Successes: Marathon. 6th, 7th, 8th place<br />

Paralympics 2000, 2004 & 2008<br />

(5000 m/1500 m) 4th place World<br />

Championships<br />

Hobbies Fussball, Ski alpin, Kino /<br />

Football, alpine skiing, films<br />

Wohnort / Place of 6252 Dagmarsellen<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 30/7/1972<br />

Date of birth<br />

Beruf / Sportlerin & Hausfrau /<br />

Occupation<br />

Athlete & homemaker<br />

Behinderung / Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Autounfall 1994 /<br />

Cause of disability Car accident 1994<br />

Klasse / Classification T54<br />

Disziplin. Erfolge: 400 m, 800 m, 1500 m, 5000 m, Marathon.<br />

1., 2., 3. Ränge Paralympics<br />

2004 & 2008, mehrfache Weltmeisterin &<br />

Europameisterin<br />

Event. Successes: 400 m, 800 m, 1500 m, 5000 m, Marathon.<br />

1st, 2nd, 3rd place Paralympics 2004 & 2008,<br />

multiple World Champion & European<br />

Champion<br />

Hobbies<br />

Familie, Natur / Family, nature<br />

Links<br />

www.edith.ch<br />

18 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

19


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Heinz Frei<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Para-cycling<br />

Sandra Graf<br />

Leichtathletik / Athletics<br />

Para-cycling<br />

Wohnort / Place of 4554 Etziken<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 28/1/1958<br />

Date of birth<br />

Beruf / Sport Coach, Referent /<br />

Occupation<br />

Sports coach, consultant, speaker<br />

Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Sportunfall 1978 /<br />

Cause of disability Sporting accident 1978<br />

Klasse / Classification T53 / MH2<br />

Disziplin. Erfolge: Marathon. Strassenrennen. 14 x 1. Rang<br />

Paralympics 1984 – 2008, 13 x 1. Rang<br />

Weltmeisterschaften, 3 facher Weltrekordhalter<br />

(Leichtathletik & Para-Cycling),<br />

Event. Successes: Marathon. Road race. 14 x 1st place<br />

Paralympics 1984 – 2008, 13 x 1st place<br />

World Championships, triple World<br />

Record Holder (athletics & Para-cycling)<br />

Hobbies Reisen, Sport, Gesellschaft /<br />

Traveling, sport, society<br />

Wohnort / Place of 9056 Gais<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 09/12/1969<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Sportlerin / Athlete<br />

Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Sportunfall 1991 /<br />

Cause of disability Sporting accident 1991<br />

Klasse / Classification T54 / WH3<br />

Disziplin. Erfolge: Langstrecken. Strassenrennen. 3. Rang<br />

Paralympics 2008 (Leichtathletik),<br />

mehrfach 2. Rang Weltmeisterschaften<br />

(Leichtathletik/Para-cycling)<br />

Event. Successes: Long distance. Road race. 3rd place<br />

Paralympics 2008 (athletics), multiple<br />

2nd place World Championships<br />

(athletics und Para-cycling)<br />

Hobbies Ski alpin, Schwimmen /<br />

Alpine skiing, swimming<br />

Links<br />

www.sandra-graf.ch<br />

20 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

21


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Jean-Marc Berset<br />

Para-cycling<br />

Tobias Fankhauser<br />

Para-cycling<br />

Wohnort / Place of 1630 Bulle<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 12/7/1960<br />

Date of birth<br />

Beruf / Konfiseur /<br />

Occupation<br />

Confectioner<br />

Behinderung / Paraplegie /<br />

Disability<br />

Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Unfall 1983 /<br />

Cause of disability Accident 1983<br />

Klasse / Classification MH2<br />

Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. Mehrfacher Welt- und<br />

Europameister<br />

Event. Successes: Road race. Multiple World and European<br />

Champion<br />

Hobbies Fussball, Ski alpin, Leichtathletik /<br />

Football, alpine skiing, athletics<br />

Wohnort / Place of 4434 Hölstein<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 9/11/1989<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Student / Student<br />

Behinderung / Tetraplegie /<br />

Disability<br />

Tetraplegia<br />

Behinderungsgrund / Unfall 2003 /<br />

Cause of disability Accident 2003<br />

Klasse / Classification MH1<br />

Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 8. Rang<br />

Weltmeisterschaften 2008<br />

Event. Successes: Road race. 8th place World Championships<br />

2008<br />

Hobbies Sport, Lesen, Computer /<br />

Sport, reading, computer<br />

22 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

23


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Annina Schillig<br />

Para-cycling<br />

Ursula Schwaller<br />

Para-cycling<br />

Wohnort / Place of A-4451 Garsten<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 6/8/1980<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Studentin / Student<br />

Behinderung / Fehlende Finger linke Hand /<br />

Disability<br />

Missing fingers left hand<br />

Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />

Cause of disability Congenital abnormality<br />

Klasse / Classification WC5<br />

Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 7. Rang Weltmeisterschaften<br />

2011 /<br />

Event. Successes: Road race. 7th place World<br />

Championships 2011<br />

Wohnort / Place of 3186 Düdingen<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 22/6/1976<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Architektin / Architect<br />

Behinderung / Paraplegie /<br />

Disability<br />

Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Sportunfall 2002 /<br />

Cause of disability Sporting accident 2002<br />

Klasse / Classification WH2<br />

Disziplin. Erfolge:<br />

Strassenrennen. 4. Rang Paralympics<br />

2008, mehrfache Weltmeisterin 2009 -2011<br />

Event. Successes: Road race. 4th Place Paralympics 2008,<br />

multiple World Champion 2009 -2011<br />

Hobbies Kajak, Ski alpin & nordisch /<br />

Kajak, alpine & nordic skiing<br />

Links<br />

www.ursulaschwaller.ch<br />

24 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

25


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Sara Tretola<br />

Para-cycling<br />

Lukas Weber<br />

Para-cycling<br />

Wohnort / Place of 4562 Biberist<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 10/1/1984<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Konstrukteurin / Design engineer<br />

Behinderung / Dysmelie des rechten Unterams /<br />

Disability<br />

Dysmelia right forearm<br />

Behinderungsgrund / Geburtsgebrechen /<br />

Cause of disability Congenital amputation<br />

Klasse / Classification WC5<br />

Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 3. Rang Paralympics<br />

2004, 4., 5., 6., 7., 8., 9. Rang<br />

Weltmeisterschaften 2007 -2011<br />

Event. Successes Road race. 3rd place Paralympics 2004,<br />

4th, 5th, 6th, 7th, 8th, 9th place World<br />

Championships 2007 -2011<br />

Hobbies Sport, Kochen, Backen, Biografien /<br />

Sport, cooking, baking, biographies<br />

Wohnort / Place of 8049 Zürich<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 28/9/1969<br />

Date of birth<br />

Beruf / Informatiker /<br />

Occupation<br />

Computer scientist<br />

Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Unfall /<br />

Cause of disability Accident<br />

Klasse / Classification MH3<br />

Disziplin. Erfolge: Strassenrennen. 4. & 7. Rang Paralympics<br />

2008, 4. Rang Weltmeisterschaften /<br />

Event. Successes: Road race. 4th & 7th place Paralympics<br />

2008, 4th place World Championships<br />

26 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

27


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Chantal Cavin<br />

Schwimmen / Swimming<br />

Paul Schnider<br />

Schiessen / Shooting<br />

Wohnort / Place of 3014 Bern<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 12/2/1972<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Kauffrau / Businesswoman<br />

Behinderung / Disability Blind / Blind<br />

Behinderungsgrund / Sportunfall /<br />

Cause of disability Sporting accident<br />

Klasse / Classification S11<br />

Disziplin. Erfolge: Crawl. Brust. Lagen. 4., 5., 6. Rang<br />

Paralympics 2004 & 2008, Weltmeisterin<br />

Event. Successes: Crawl. Breaststroke. Individual Medley.<br />

4th, 5th, 6th place Paralympics 2004 &<br />

2008, World Champion<br />

Hobbies<br />

Rad, Joggen, Kollegen / Bike, jogging,<br />

friends<br />

Wohnort / Place of 8887 Mels<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 27/11/1961<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Schlosser / Locksmith<br />

Behinderung / Disability Paraplegie / Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Arbeitsunfall 1989 /<br />

Cause of disability Accident at work 1989<br />

Klasse / Classification Sh 1B<br />

Disziplin. Erfolge: Pistole. 8. Rang Paralympics 1996<br />

Event. Successes: Pistol. 8th place Paralympics 1996<br />

Hobbies<br />

Musik, Schiessen / Music, shooting<br />

28 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

29


Wettkampfplan / Competition Schedule<br />

Non Gold Medal session<br />

Gold Medal session<br />

Schweizer am Start<br />

Ort Disziplin Wed, 29 Aug Thu, 30 Aug Fri, 31 Aug Sat, 1 Aug Sun, 2 Aug Mon, 3 Sep Tue, 4 Sep Wed, 5 Sep Thu, 6 Sep Fri, 7 Sep Sat, 8 Sep Sun, 9 Sep<br />

Olympic Park Opening Ceremony (Olympic Stadium) 19:30–22:30<br />

Closing Ceremony (Olympic Stadium) 19:30–22:30<br />

Swimming (Aquatics Centre) 9:30–11:50 9:30–11:55 9:30–12:20 9:30–11:40 9:30–12:00 9:30–11:50 9:30–11:45 9:30–11:50 9:30–12:05 9:30–12:15<br />

17:30–21:05 17:30–21:05 17:30–21:10 17:30–20:55 17:30–21:00 17:30–21:05 17:30–21:10 17:30–21:05 17:30–21:10 17:30–21:10<br />

Wheelchair Basketball<br />

10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00<br />

(Baseketball Arena)<br />

18:30–22:30 18:30–22:30 18:30–22:30 18:30–22:30 18:30–22:30<br />

Wheelchair Rugby<br />

14:00–17:15 14:00–17:15 10:00–13:15 10:00–17:15 12:00–16:00<br />

(Baseketball Arena)<br />

19:00–22:15 19:00–22:15 15:00–18:15 19:00–22:15<br />

Wheelchair Tennis (Eton Manor) 11:00–20:00 11:00–20:00 11:00–20:00 11:00–20:00 12:00–20:00 12:00–20:00 12:00–20:00 12:00–20:00<br />

Goalball (Copper Box) 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–11:15 9:00–11:30<br />

13:45–17:15 13:45–17:15 13:45–17:15 13:45–17:15 13:45–16:00 12:30–14:45 12:45–16:45 13:30–16:00 13:30–16:35<br />

18:30–22:00 18:30–22:00 18:30–22:00 18:30–22:00 18:30–20:45 17:15–20:45 18:00–22:00 18:30–21:00 18:30–21:35<br />

Football 5-a-side<br />

9:00–12:00 9:00–12:00 9:00–12:00 9:00–12:00 9:00–12:00<br />

(Riverbank Arena)<br />

13:30–16:30 13:30–16:30 13:30–16:30 13:30–16:30 13:30–17:00<br />

Football 7-a-side<br />

9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:45 8:30–12:15<br />

(Riverbank Arena)<br />

14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:45 13:30–18:00<br />

Athletics (Olympic Stadium) 10:00–13:35 10:00–13:35 10:00–13:40 10:00–13:15 10:00–13:40 10:00–13:40 10:00–13:30 10:00–12:40 10:00–12:55<br />

19:00–21:50 19:00–22:20 19:00–22:25 19:00–22:50 19:00–22:00 19:00–23:00 19:00–22:50 19:00–22:30 19:00–22:45<br />

Cycling Track (Velodrome) 9:30–12:30 9:30–12:30 9:30–12:35 9:30–12:15<br />

14:00–17:50 14:00–17:10 14:00–16:15 14:00–16:00<br />

Central London Athletics (The Mall) 8:00–14:15<br />

ExCeL Table Tennis<br />

9:00–14:20 9:00–14:20 9:00–14:00 9:30–14:45 9:30–14:45 9:00–14:00 9:00–14:00 10:00–15:00 10:00–15:00<br />

(ExCeL – North Arena 1)<br />

16:00–21:20 16:00–21:20 16:00–21:20 16:30–22:45 16:30–21:45 16:30–21:30 16:30–21:30 17:00–20:30 16:30–22:30<br />

Judo (ExCeL – North Arena 2) 11:00–13:45 11:00–13:45 11:00–14:45<br />

16:00–18:50 16:00–18:50 16:30–20:10<br />

Wheelchair Fencing<br />

9:30–16:15 9:30–16:15 11:00–15:15 11:00–16:30 11:00–16:30<br />

(ExCeL – North Arena 2)<br />

17:45–21:15 17:45–21:15 16:45–19:15 18:00–21:15 18:00–21:15<br />

Boccia<br />

9:00–14:00 9:00–12:20 9:00–12:30 9:00–13:50 9:00–13:50 9:00–13:30 9:00–11:55<br />

(ExCeL – South Arena 1)<br />

15:00–18:50 13:50–17:20 14:00–19:55 15:20–19:55 15:20–18:50 15:00–19:15 13:25–19:35<br />

Volleyball (sitting)<br />

9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30 9:00–12:30<br />

(ExCeL – South Arena 2)<br />

14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–17:30 14:00–20:00<br />

19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–22:30 19:00–23:00<br />

Powerlifting<br />

12:00–13:10 12:00–13:10 12:00–13:10 12:00–13:10 12:00–13:30 12:00–13:30<br />

(ExCeL – South Arena 3)<br />

15:00–16:30 15:00–16:30 15:00–16:10 15:00–16:30 15:00–16:10 15:00–16:10 15:00–16:10<br />

18:00–19:10 18:00–19:30 18:00–19:30 18:00–19:10 18:00–19:30 18:00–19:30 18:00–19:30<br />

Greenwich<br />

Park<br />

Greenwich<br />

Peninsula<br />

Equestrian 9:00–12:15 9:00–11:30 9:00–12:45 9:00–12:00 9:00–12:30 9:00–12:00<br />

14:00–17:00 13:15–18:15 14:30–18:00 13:45–19:30 14:15–17:30 13:45–19:15<br />

Wheelchair Basketball<br />

(North Greenwich Arena)<br />

10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 10:45–17:00 8:30–17:00 8:30–17:00 8:30–17:00 13:00–17:00<br />

19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:00 19:00–23:30 19:00–23:30<br />

UK Venues Cycling Road (Brands Hatch) 10:30–14:00 10:30–13:20 10:30–12:50 10:30–13:20<br />

14:30–18:50 14:30–16:50 14:00–19:10 14:30–19:00<br />

Rowing (Eton Dorney) 9:30–12:00 9:30–12:00 9:30–12:25 Reserve day<br />

Archery<br />

10:00–12:30 10:00–13:30 10:00–13:30 10:00–12:00 10:00–12:25 10:00–12:25 10:00–12:00<br />

(Royal Artillery Barracks)<br />

14:00–16:30 15:00–18:30 15:00–18:00 15:00–17:00 15:00–17:25 15:00–16:45 14:00–18:25<br />

Shooting (Royal Artillery Barracks) 9:00–16:25 9:00–16:25 9:00–17:15 9:00–13:20 9:00–17:55 9:00–12:45 9:00–15:10 9:00–17:55<br />

Sailing (Weymouth and Portland) 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00 11:00–18:00<br />

Alle Zeitangaben BST (British Summer Time) GMT +1<br />

30 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

31


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

Yann Avanthey<br />

Tennis<br />

Daniel Dalla Pellegrina<br />

Tennis<br />

Wohnort / Place of 1874 Champéry<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 21/04/1973<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Schlosser / Locksmith<br />

Behinderung / Paraplegie /<br />

Disability<br />

Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Sportunfall 1998 /<br />

Cause of disability Sporting accident 1998<br />

Klasse / Classification N1<br />

Disziplin. Erfolge: Einzel. Doppel.<br />

Event. Successes: Single. Doubles.<br />

Hobbies<br />

Ski alpin, Squad / Alpine skiing, squad<br />

Wohnort / Place of 8755 Ennenda<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 30/9/1961<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Bauspengler / Building plumber<br />

Behinderung / Paraplegie /<br />

Disability<br />

Paraplegia<br />

Behinderungsgrund / Arbeitsunfall 1994 /<br />

Cause of disability Accident at work 1994<br />

Klasse / Classification N1<br />

Disziplin. Erfolge: Einzel. Doppel.<br />

Event. Successes: Single. Doubles.<br />

Hobbies<br />

Sport<br />

32 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

33


Schweizer <strong>Team</strong> / <strong>Swiss</strong> <strong>Team</strong><br />

A really useful donation<br />

SPS Inserat<br />

Silvio Keller<br />

Tischtennis / Table-tennis<br />

fehlt noch<br />

Wohnort / Place of 4323 Wallbach<br />

residence<br />

Geburtsdatum / 22/4/1993<br />

Date of birth<br />

Beruf / Occupation Kaufmann / Businessman<br />

Behinderung / Disability Tetraplegie / Tetraplegia<br />

Behinderungsgrund / Unfall 2002 /<br />

Cause of disability Accident 2002<br />

Klasse / Classification T1<br />

Disziplin. Erfolge: Einzel. 9. Rang Weltmeisterschaften 2006<br />

5. & 9. Rang Europameisterschaften<br />

2007-2011<br />

Event. Successes: Single. 9th place World Championships<br />

2006, 5th & 9th place European<br />

Championships 2007 -2011<br />

Hobbies Computer, Filme, Kollegen /<br />

Computers, films, friends<br />

A donation to the <strong>Swiss</strong> Paraplegic Foundation<br />

is really useful. Because it supports holistic<br />

rehabilitation of people suffering from spinal<br />

cord injuries. For them we provide a unique<br />

network of services, ranging from expert rescue<br />

to highly specialized medical treatment<br />

through to re-integration – including lifelong<br />

assistance on issues relating to work, family,<br />

society and, of course, wheelchair sports!<br />

Want to know more about? Then see us at:<br />

www.paraplegie.ch<br />

34 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

<strong>Swiss</strong> Paraplegic Foundation | Guido A. Zäch Strasse 10 | CH-6207 Nottwil<br />

Phone +41 41 939 63 63 | sps.sec@paraplegie.ch | www.paraplegie.ch


London 2012 Delegation<br />

Delegationsleitung / Delegation leaders<br />

Ruedi Spitzli Chef de Mission (CdM)<br />

Christof Baer <strong>Team</strong>chef & Stv. CdM /<br />

Head Coach & Deputy CdM<br />

Roger Getzmann <strong>Team</strong>chef und Disziplinenchef<br />

LA / Head Coach and Head of<br />

Discipline (Athletics)<br />

Dr. Matthias Strupler <strong>Team</strong>arzt /<br />

<strong>Team</strong> Doctor<br />

Therese Müller Sportadministration /<br />

Sports Administration<br />

Urs Huwyler Medienkoordinator /<br />

Media Coordinator<br />

<strong>Swiss</strong> Paralympic<br />

Dr. iur. Thomas Troger<br />

Präsident / President<br />

Veronika Roos Generalsekretärin /<br />

Secretary General<br />

<strong>Team</strong> Kommunikation und Medien /<br />

Communication and media team<br />

Gregor Boog Radio<br />

Madleina Schaad Film / TV<br />

Daniel Streit Foto / Photo<br />

Rose Marie Vocat Foto / Photo<br />

Akkreditierte Medienschaffende /<br />

Accredited journalists and photographers<br />

Deborah Bucher Journalistin / Journalist<br />

Tages-Anzeiger<br />

Thibaud Guisan Journalist<br />

Journal La Gruyére<br />

Hanspeter Künzler Journalist<br />

Neue Zürcher Zeitung<br />

François Rossier Journalist La Liberté<br />

Oliver Distel Kamera/Editor /<br />

Camera/Editor SRF<br />

Angelika Kren Journalistin /<br />

Journalist SRF<br />

Susy Schär Koordinatorin /<br />

Coordinator SRF<br />

Catherine Ilic Journalistin /<br />

Journalist RTS (Radio)<br />

John Nicolet Journalist RTS (TV)<br />

Florian Grossniklaus Fotograf /<br />

Photograph athletix.ch<br />

Martin Schmocker Fotograf /<br />

Photograph athletix.ch<br />

Ennio Leanza Fotograf /<br />

Photograph Keystone<br />

« Wir unterstützen die Athletinnen und<br />

Athleten von <strong>Swiss</strong> Paralympic und<br />

wünschen allen viel Erfolg in London!»<br />

www.rehabellikon.ch<br />

36 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012


A1 (M)<br />

A1 (M)<br />

Wettkampfstätten /<br />

M25<br />

Competition Locations<br />

M25<br />

M11<br />

London Stansted Airport<br />

M11<br />

London Stansted Airport<br />

Eton Manor<br />

Olympic Stadium<br />

Stratford<br />

Central Line/Jubilee Line/<br />

DLR/National Rail/<br />

London Overground<br />

West Ham<br />

Jubilee Line/District Line/<br />

Hammersmith & City<br />

St. Pancras<br />

International<br />

The Mall<br />

Central Zone<br />

Velodrome<br />

ondon<br />

Grange<br />

row Airport Stratford St. Paul’s<br />

Central Line/Jubilee Line/<br />

DLR/National Rail/<br />

London Overground<br />

West Ham<br />

Jubilee Line/District Line/<br />

Hammersmith & City<br />

Brands<br />

Grange<br />

City<br />

North<br />

Greenwich<br />

Arena<br />

Greenwich<br />

Park<br />

St. Pancras<br />

International<br />

The Mall<br />

Central Zone<br />

ExCeL<br />

Brands<br />

River<br />

Zone<br />

Olympic Park<br />

London City Airport<br />

Grange<br />

St. Paul’s<br />

The Royal Artillery<br />

Barracks<br />

<strong>Swiss</strong> Fan Zone<br />

Grange<br />

City<br />

North<br />

Greenwich<br />

Arena<br />

Greenwich<br />

Park<br />

London Bridge<br />

Jubilee Line/Northern Line<br />

Bus RV1<br />

(Covent Garden – Tower<br />

Bridge)<br />

ExCeL<br />

River<br />

Zone<br />

Stratford<br />

Central Line/Jubilee Line/<br />

DLR/National Rail/<br />

London Overground<br />

West Ham<br />

Jubilee Line/District Line/<br />

Hammersmith & City<br />

London City Airport<br />

The Royal Artillery<br />

Barracks<br />

Aquatics Centre<br />

Stratford<br />

Central Line/Jubilee Line/<br />

DLR/National Rail/<br />

London Overground<br />

West Ham<br />

Jubilee Line/District Line/<br />

Hammersmith & City<br />

ExCel<br />

Prince Regent<br />

DLR<br />

Custom House<br />

DLR<br />

M20<br />

The Mall<br />

Green Park<br />

Jubilee Line/Picadilly Line<br />

Charing Cross<br />

Northern Line/Bakerloo Line/<br />

National Rail<br />

Hatch<br />

Brands Hatch<br />

Sevenoaks<br />

National Rail<br />

Hatch<br />

38 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

London Gatwick Airport<br />

39<br />

M26<br />

M20<br />

M26<br />

Royal Artillery Barracks<br />

Woolwich Arsenal<br />

DLR/National Rail


«<strong>Swiss</strong> Fan Zone» während<br />

der Paralympics in London /<br />

<strong>Swiss</strong> Fan Zone during the<br />

Paralympic Games in London<br />

Paralympics Sommersportarten /<br />

Paralympic Summer Sports<br />

Vom 30. August bis 8. September wird<br />

Präsenz Schweiz in Zusammenarbeit mit<br />

der Schweizerischen Botschaft das Londoner<br />

Restaurant La Cave in eine «<strong>Swiss</strong><br />

Fan Zone» verwandeln. Die «Red Zone»,<br />

welche das Markenzeichen des «House of<br />

Switzerland» während der Olympischen<br />

Spiele war, verlagert sich dabei nur einige<br />

Meter und markiert so die Kontinuität des<br />

«House of Switzerland» auch während der<br />

Paralympics.<br />

In dieser «<strong>Swiss</strong> Fan Zone» können sich<br />

die Athleten, ihre Familien und Freunde,<br />

Fans wie auch andere Gäste treffen, sich<br />

kulinarisch, u.a. mit Schweizer Spezialitäten,<br />

verpflegen und sich von Schweizer<br />

Live-Musik, von Volksmusik zu Jazz über<br />

Rap, Reggae und Pop unterhalten lassen.<br />

Die Musiker/-innen wie auch die Athleten<br />

und Athletinnen repräsentieren die verschiedenen<br />

Regionen und die Sprachenvielfalt<br />

der Schweiz.<br />

Die «<strong>Swiss</strong> Fan Zone at La Cave» ist nur<br />

einen Steinwurf entfernt vom historischen<br />

und bei Touristen bekannten «Borough<br />

Market» und der «Southwark Cathedral»<br />

nahe der London Bridge gelegen.<br />

Sie ist inspiriert vom Motto: «We make it<br />

happen».<br />

Wir freuen uns schon jetzt auf Ihren<br />

Besuch und die vielen Medaillen, die wir<br />

gemeinsam in der <strong>Swiss</strong> Fan Zone feiern<br />

können!<br />

From 30 August to 8 September, Presence<br />

Switzerland will transform the London<br />

restaurant «La Cave» into a «<strong>Swiss</strong> Fan<br />

Zone», in partnership with the Embassy<br />

of Switzerland. The «Red Zone», which<br />

was the signature theme of the «House<br />

of Switzerland» during the Olympics,<br />

will relocate by only a few metres, thus<br />

ensuring the continuity of the «House of<br />

Switzerland» during the Paralympics.<br />

In this «<strong>Swiss</strong> Fan Zone» the athletes,<br />

their families and friends, fans and other<br />

guests will be able to meet, enjoy cosmopolitan<br />

cuisine including <strong>Swiss</strong> specialities,<br />

and relax to the sounds of live <strong>Swiss</strong><br />

music - from folk to jazz via rap, reggae<br />

and pop. The musicians, like the athletes,<br />

represent the diverse regions and languages<br />

of Switzerland.<br />

The «<strong>Swiss</strong> Fan Zone at La Cave» is only<br />

a stone’s throw away from the historic<br />

Borough Market and Southwark Cathedral<br />

next to London Bridge, which are wellknown<br />

tourist attractions. It is inspired by<br />

the motto: «We make it happen».<br />

We are looking forward to welcoming you<br />

and to the many medals which we can<br />

celebrate together in the <strong>Swiss</strong> Fan Zone!<br />

Für Ihre Reservation, Telefon / For your<br />

reservation, phone +44 2073 780 788<br />

Bogenschiessen /<br />

Archery<br />

Pferdesport /<br />

Equestrian<br />

Judo<br />

Schiessen /<br />

Shooting<br />

Rollstuhl-Basketball /<br />

Wheelchair Basketball<br />

Para-Cycling<br />

Goalball<br />

Bogenschiessen /<br />

Archery<br />

Quota total 140<br />

M88<br />

F52<br />

Quota Switzerland<br />

M1<br />

F1<br />

Schiessen /<br />

Shooting<br />

Quota total 140<br />

M100<br />

F40<br />

Quota Switzerland<br />

M1<br />

Tischtennis / Table Tennis<br />

Quota total 276<br />

Männer174<br />

Frauen102<br />

Quota Switzerland<br />

Männer 1<br />

Leichtathletik /<br />

Athletics<br />

Football-5-a-side<br />

Gewichtheben /<br />

Powerlifting<br />

Schwimmen /<br />

Swimming<br />

Rollstuhl-Fechten /<br />

Wheelchair Fencing<br />

Segeln /<br />

Sailing<br />

Volleyball<br />

Leichtathletik /<br />

Athletics<br />

Quota total 1100<br />

M740<br />

F360<br />

Quota Switzerland<br />

M7<br />

F5<br />

Schwimmen /<br />

Swimming<br />

Quota total 640<br />

M340<br />

F260<br />

Quota Switzerland<br />

F1<br />

Boccia<br />

Football-7-a-side<br />

Rudern /<br />

Rowing<br />

Tischtennis /<br />

Table-tennis<br />

Rollstuhl-Rugby /<br />

Wheelchair Rugby<br />

Rollstuhl-Tennis /<br />

Wheelchair Tennis<br />

Para-cycling<br />

Quota total 225<br />

M155<br />

F70<br />

Quota Switzerland<br />

M4<br />

F4<br />

Rollstuhl-Tennis /<br />

Wheelchair Tennis<br />

Quota total 112<br />

M80<br />

F48<br />

Quota Switzerland<br />

M2<br />

40 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

41


Erläuterungen zu den «Schweizer Sportarten» / Explanations of the «<strong>Swiss</strong> sports»<br />

Bogenschiessen<br />

Die Einteilung erfolgt in drei Klassen, die<br />

jeweils <strong>Team</strong>- und Einzelwettbewerbe<br />

bestreiten:<br />

• ARW 1 (archery wheelchair): sitzend im<br />

Rollstuhl aufgrund von eingeschränkten<br />

Bewegungsmöglichkeiten aller vier<br />

Extremitäten (Tetraplegiker)<br />

• ARW 2: sitzend im Rollstuhl aufgrund<br />

von eingeschränkten Bewegungsmöglichkeiten<br />

entweder der unteren oder<br />

der oberen Gliedmassen (z. B. Paraplegiker)<br />

• ARST (archery standing): stehend<br />

oder auf einem Stuhl sitzend, da die<br />

Bewegungsmöglichkeiten der unteren<br />

Gliedmassen zwar beschränkt sind, ein<br />

Stand aber möglich ist.<br />

Bei den Paralympics schiessen alle Schützen<br />

aus 70 Metern Entfernung auf die<br />

122 Zentimeter grosse Zielscheibe (2 x 36<br />

Pfeile in der Qualifikation), die in Ringe<br />

eingeteilt ist. Ein Treffer in der Scheibenmitte<br />

zählt zehn Punkte, ein Treffer in den<br />

äussersten Ring einen Punkt. Der Wettbewerb<br />

geht über Qualifikation und Zwischenrunde<br />

(18 Pfeile) bis zur Endrunde,<br />

in der die besten acht Schützen mit zwölf<br />

Pfeilen den Sieg unter sich ausmachen.<br />

Archery<br />

Athletes are divided into three classes,<br />

each contesting team and individual<br />

competitions:<br />

• ARW 1 (archery wheelchair): sitting in a<br />

wheelchair due to restricted mobility of<br />

all four extremities (tetraplegic)<br />

• ARW 2: sitting in a wheelchair due to<br />

restricted mobility of either the lower<br />

or upper limbs (e.g. paraplegic)<br />

• ARST (archery standing): standing or<br />

sitting on a chair as, although mobility<br />

of the lower limbs is restricted, a<br />

standing position is possible.<br />

In the Paralympics, all archers shoot from<br />

a distance of 70 metres at a 122-centimetre<br />

diameter target (2 x 36 arrows in the<br />

qualifying round), which is divided into<br />

rings. Hitting the middle of the target<br />

scores ten points, hitting the outer ring<br />

one point. The competition proceeds<br />

through qualifying and intermediate<br />

rounds (18 arrows) to the final round, in<br />

which, with twelve arrows, the best eight<br />

archers determine the winner among<br />

themselves.<br />

Leichtathletik<br />

Ausgetragen werden annähernd dieselben<br />

Wettkämpfe wie bei den Olympischen<br />

Spielen, mit Ausnahme der Gehwettbewerbe,<br />

der Hürden- und Hindernisläufe<br />

sowie des Stabhochsprunges und des<br />

Hammerwurfes, für den alternativ der<br />

Keulenwurf im Programm steht. Die Fülle<br />

der Disziplinen und die Anzahl an verschiedenen<br />

Behinderungsklassen führen<br />

zu einer komplexen Klassifizierung.<br />

In der Leichtathletik nehmen Wettkämpfer<br />

aller Behinderungskategorien teil.<br />

• Klassen 11, 12, 13 = unterschiedliche<br />

Grade einer Sehbehinderung<br />

• Klasse 20 = Athleten mit einer Lernbehinderung<br />

• Klassen 32 – 38 = unterschiedliche<br />

Grade von zerebralen Lähmungen<br />

• Klassen 42 – 46 = unterschiedliche<br />

Grade von Amputierten und anderen<br />

Körperbehinderten (Les Autres)<br />

• Klassen 51 – 58 = Rollstuhl-Athleten<br />

mit unterschiedlichen Graden von<br />

Rückenmarkverletzungen (Para- und<br />

Tetraplegie) und Amputationen.<br />

Der Buchstabe «T» bezeichnet Bahn-Wettbewerbe<br />

(Track), der Buchstabe «F» die<br />

technischen Disziplinen (Field). Die niedrigere<br />

Klassennummer bezeichnet den<br />

höheren Grad der Behinderung. Je größer<br />

die Klassennummer, desto geringer ist der<br />

Grad der Behinderung. Zum Beispiel: T54<br />

= Bahnwettbewerb für/mit Athleten aus<br />

der 50er Klasse.<br />

Insgesamt ergeben sich aus allen Differenzierungen<br />

20 verschiedene Klassen,<br />

die Bahn-Wettbewerbe («Track») austragen<br />

und 25 verschiedene Klassen, die<br />

Technik-Wettbewerbe («Field») austragen.<br />

Dies führt dazu, dass es mehrere Paralympics-Sieger<br />

in einer Disziplin gibt – je nach<br />

Behinderungen. Allerdings können nicht in<br />

allen Behinderungsklassen zugleich auch<br />

alle Disziplinen ausgetragen werden.<br />

Athletics<br />

Almost the same competitions are held as<br />

in the Olympic Games, with the exception<br />

of the competitions involving walking, the<br />

hurdling and steeplechase and the pole<br />

vault and hammer-throwing, for which<br />

club-throwing is on the programme as an<br />

alternative. The wealth of disciplines and<br />

the numbers in terms of various classes of<br />

disability lead to a complex classification.<br />

Competitors of all disability categories<br />

take part in athletics.<br />

• Classes 11, 12, 13 = differing degrees of<br />

visual impairment<br />

• Class 20 = athletes with an intellectual<br />

disability<br />

• Classes 32 – 38 = differing degrees of<br />

cerebral palsy<br />

• Classes 42 – 46 = differing degrees<br />

of amputees and other physically<br />

disabled persons (Les Autres or The<br />

others.)<br />

• Classes 51 – 58 = wheelchair athletes<br />

with differing degrees of spinal cord<br />

injuries (para- and tetraplegia) and<br />

amputations.<br />

The letter «T» denotes track competitions,<br />

the letter «F» the technical disciplines<br />

(field). The lower number of a class<br />

denotes a higher degree of disability. The<br />

higher the number of a class, the lower<br />

the degree of disability. For example: T54<br />

= track competition for/with athletes from<br />

the 50s class.<br />

Altogether, all the distinctions result in<br />

20 different classes which hold the track<br />

competitions and 25 different classes<br />

which hold the technical or field competitions.<br />

This results in there being several<br />

Paralympic winners in one discipline –<br />

according to disability. But not all disciplines<br />

can be held at the same time in all<br />

disability classes.<br />

Para-cycling<br />

Im Radsport für Behinderte gibt es Bahnund<br />

Strassenwettbewerbe. Die Bahnwettbewerbe<br />

werden nur von stehenden<br />

Athleten bestritten. Strassenradsport ist<br />

seit 1988 paralympisch, Bahnradfahren<br />

erst seit 1996. Gefahren wird nach den Regeln<br />

der Internationalen Radsport-Union<br />

(UCI), ergänzt um Regeln des Internationalen<br />

paralympischen Komitees (IPC), die<br />

aus Sicherheitsgründen einen Umbau am<br />

Fahrrad erlauben.<br />

42 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

43


Erläuterungen zu den «Schweizer Sportarten» / Explanations of the «<strong>Swiss</strong> sports»<br />

Grundsätzlich gibt es die vier Fahrzeugklassen:<br />

Handbike, Rad, Tandem und<br />

Dreirad (Tricycle). Wettbewerbe finden<br />

statt in der Einzelverfolgung, im Sprint<br />

und <strong>Team</strong>-Sprint (alle Bahn), im Einzelzeitfahren<br />

(Bahn und Strasse) sowie im<br />

Strassenrennen.<br />

Die Kategorien werden grundsätzlich<br />

unterschieden in Handbike (H), Rad (C),<br />

Tandem (B) und Dreirad (T):<br />

• H1 – H4 = unterschiedliche Grade von<br />

Rückenmarkverletzungen (Para- und<br />

Tetraplegie), Hirnverletzungen, Lähmungen<br />

von Extremitäten und Körperteilen,<br />

Beinamputationen<br />

• C1 – C5 = unterschiedliche Grade von<br />

Amputierten und anderen Körperbehinderten<br />

• B = Sehbehinderungen<br />

• T1 – T2 = neurologische Einschränkungen<br />

(Spasmen, Hemiplegie, Gleichgewichtsstörungen)<br />

Para-cycling<br />

In cycling for disabled athletes, there are<br />

track and road competitions. Only standing<br />

athletes contest the track competitions.<br />

Road cycling has been a Paralympic<br />

sport since 1988, track cycling only since<br />

1996. Cyclists follow the rules of the International<br />

Cycling Union (UCI). These are<br />

supplemented by the rules of the International<br />

Paralympic Committee (IPC), which,<br />

for safety reasons, allow a modification to<br />

the bicycle.<br />

In principle, there are four classes of<br />

vehicle: handcycle, bicycle, tandem<br />

and tricycle. Competitions take place in<br />

the individual pursuit, sprint and team<br />

sprint (all track), in the individual time<br />

trial (track and road) and in the road<br />

race.<br />

The categories are, essentially, divided<br />

into Handcycle (H), Bicycle (C), Tandem<br />

(B) und Tricycle (T):<br />

• H1 – H4 = differing degrees of spinal<br />

cord injuries (para- and tetraplegia),<br />

brain injuries, paralysis of extremities<br />

and other parts of the body, leg<br />

amputations<br />

• C1 – C5 = differing degrees of amputees<br />

and other physically disabled persons<br />

• B = visual impairments<br />

• T1 – T2 = neurological limitations<br />

(spasms, hemiplegia, impaired balance)<br />

Schiessen<br />

Die Sportart Schiessen steht allen körperlich<br />

Behinderten offen. Das Klassifizierungssystem<br />

macht es möglich, dass sich<br />

Athleten mit unterschiedlichen Behinderungen<br />

in einem gemeinsamen Wettkampf<br />

vergleichen. Getrennt werden diese<br />

lediglich in zwei Klassen:<br />

• SH 1: Wettkampfteilnehmer, die keinen<br />

Gewehrauflageständer benötigen<br />

• SH 2: Wettkampfteilnehmer, die einen<br />

Gewehrauflageständer benötigen<br />

Stehende Wettbewerbe können von Rollstuhl-Athleten<br />

sitzend bestritten werden.<br />

Alle Sportler schiessen auf eine Zielscheibe,<br />

die in zehn konzentrische Ringe<br />

aufgeteilt ist. Ein Treffer in der Mitte zählt<br />

zehn Punkte, ein Treffer im Randbereich<br />

einen Punkt. Im Finale ist die Scheibe in<br />

noch mehr Ringe unterteilt, so dass die<br />

höchste Punktzahl 10,9 Punkte beträgt.<br />

Auf diese Weise sollen Gleichstände nach<br />

Möglichkeit vermieden werden.<br />

Die Wettkampfregeln unterscheiden sich<br />

je nach Waffe, Distanz, Durchmesser der<br />

Scheibe, Schussposition, Schussanzahl<br />

und Zeitlimit. Gewonnen hat derjenige,<br />

der am Ende des Wettkampfes die meisten<br />

Punkte erzielt hat. Dabei werden die<br />

Punkte aus der Finalrunde zu den Zählern<br />

aus der Qualifikation addiert.<br />

Shooting<br />

Shooting is a sport which is open to<br />

anyone with a physical disability. The<br />

classification system makes it possible<br />

for athletes with different disabilities to<br />

compete with each other in a joint competition.<br />

They are separated into only two<br />

classes:<br />

• SH 1: competitors who do not need a<br />

rifle stand<br />

• SH 2: competitors who do need a rifle<br />

stand<br />

Wheelchair athletes may contest a standing<br />

competition seated.<br />

All the athletes shoot at a target which is<br />

divided into ten concentric rings. Hitting<br />

the centre scores ten points, hitting the<br />

outer ring area counts as one point. In<br />

the final, the target is divided into even<br />

more rings, so that the highest number<br />

of points is 10.9. This is intended to avoid<br />

equal scores where possible.<br />

The competition rules differ according to<br />

weapon, distance, diameter of the target,<br />

shooting position, number of shots and<br />

time limit. The winner is the competitor<br />

who has scored the most points at the end<br />

of the competition. The points from the<br />

final round are also added to the scores<br />

from the qualifying round.<br />

Schwimmen<br />

Der Schwimmsport hat seine Ursprünge<br />

in der Physiotherapie und der Rehabilitation.<br />

Seit 1960 gehört das Schwimmen<br />

zum paralympischen Programm. Die<br />

besonderen physikalischen Eigenschaften<br />

des Wassers ermöglichen es den Athleten<br />

unabhängig vom Grad der Behinderung,<br />

die Wettkämpfe ohne Prothesen oder andere<br />

technische Hilfsmittel zu bestreiten.<br />

Für das paralympische Schwimmen gelten<br />

die Regeln des Internationalen Schwimmsport-Verbandes<br />

(FINA).<br />

Die Durchführung des Wettkampfes<br />

unterscheidet sich nur in zwei Aspekten<br />

vom olympischen Schwimmsport. Für<br />

blinde Schwimmer gibt es Assistenten<br />

(«tapper»), die bei einer Wende oder<br />

beim Zielanschlag Signale geben. Des<br />

Weiteren sind verschiedene Starts erlaubt<br />

(typischer Start vom Startblock, sitzender<br />

Start vom Startblock, Start aus dem<br />

Wasser).<br />

Geschwommen wird in einem olympischen<br />

Schwimmbecken mit 50 m Länge<br />

und acht Bahnen. Die Teilnehmer werden<br />

grundsätzlich in Seh-, Körper-, Lernbehinderungen<br />

klassifiziert. Eine weitere<br />

Unterteilung erfolgt bei den Sehbehinderten<br />

in drei Klassen (S11 – S13). Die Körperbehinderten<br />

werden in zehn Klassen<br />

bei Freistil, Rücken und Delfin (S1 – S10)<br />

eingeteilt, ebenso in zehn Klassen bei<br />

Lagen (SM1 – SM10) und in neun Klassen<br />

beim Brustschwimmen (SB1 – SB9). Wobei<br />

1 die schwerste und 10 die geringfügigste<br />

Behinderung bezeichnet. Die Klasse der<br />

Lernbehinderten heisst S14.<br />

44 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

45


Erläuterungen zu den «Schweizer Sportarten» / Explanations of the «<strong>Swiss</strong> sports»<br />

Swimming<br />

The sport of swimming has its origins in<br />

physiotherapy and rehabilitation. Swimming<br />

has been part of the Paralympic<br />

programme since 1960. The particular<br />

physical properties of water enable the<br />

athletes to enter competitions without<br />

prostheses or other technical aids,<br />

regardless of the degree of disability.<br />

The rules of the International Swimming<br />

Federation (FINA) apply to Paralympic<br />

swimming.<br />

The running of the competition differs<br />

from Olympic swimming in only two<br />

respects. For blind swimmers, there are<br />

assistants («tappers»), who give signals<br />

when the swimmer approaches the turns<br />

or is about to touch the wall at the finish.<br />

In addition, various types of start are<br />

allowed (standard start from the starting<br />

block, sitting start from the starting block,<br />

start in the water).<br />

The swimming takes place in an Olympic<br />

swimming pool 50 metres in length and<br />

with eight lanes. The participants are, in<br />

principle, classified according to visual,<br />

physical or intellectual disabilities. There<br />

is a further subdivision into three classes<br />

(S11 - S13) for visually impaired swimmers.<br />

The physically disabled swimmers<br />

are divided into ten classes for Freestyle,<br />

Backstroke and Butterfly (S1 – S10), and<br />

into ten classes for Medley (SM1 – SM10)<br />

and into nine classes for Breaststroke<br />

(SB1 – SB9). In which 1 denotes the most<br />

serious and 10 the most minor disability.<br />

The class for intellectually disabled swimmers<br />

is called S14.<br />

Rollstuhl-Tennis<br />

Seit 1992 im paralympischen Programm,<br />

folgt Rollstuhl-Tennis den Regeln des<br />

Internationalen Tennis-Verbandes (ITF).<br />

Der einzige Unterschied zu den Regeln im<br />

Nichtbehinderten-Tennis ist die Tatsache,<br />

dass der Ball zweimal aufkommen darf –<br />

davon das erste Mal obligatorisch im Feld,<br />

das zweite Mal ggf. auch außerhalb. Da die<br />

Arme beim Tennis sowohl für den Schläger<br />

als auch für die Fortbewegung im Rollstuhl<br />

eingesetzt werden müssen, ist eine kürzere<br />

Schlagvorbereitung und eine Verlangsamung<br />

der Ballgeschwindigkeit die Folge.<br />

Teilnehmer müssen eine erhebliche Funktionseinschränkung<br />

oder einen totalen<br />

Ausfall einer oder beider Beine haben<br />

(medizinischer Nachweis erforderlich).<br />

Zum Wettkampfprogramm gehören Einzel<br />

und Doppel jeweils für Männer und Frauen.<br />

Quadriplegiker, die in mindestens drei<br />

oder vier Extremitäten eine Behinderung<br />

haben müssen, sind dagegen nicht nach<br />

Geschlecht getrennt. Sie spielen ebenfalls<br />

ein Einzel und ein Doppel aus.<br />

Wheelchair Tennis<br />

Wheelchair tennis has been part of the<br />

Paralympic programme since 1992. It follows<br />

the rules of the International Tennis<br />

Federation (ITF).<br />

The only difference from the rules in nondisabled<br />

tennis is the fact that the ball is<br />

allowed to bounce twice – the first time<br />

must be within the lines, the second time<br />

possibly also outside of the lines. As, in<br />

tennis, the arms have to be used both for<br />

holding the racket and for propelling the<br />

wheelchair. The result is a shorter stroke<br />

preparation and a slower ball speed.<br />

Competitors must have severely restricted<br />

function or total failure of one or both legs<br />

(medical proof required). The competition<br />

programme includes singles and doubles<br />

for men and women respectively. Quadriplegics,<br />

who must have a disability in at<br />

least three or four extremities, are, on the<br />

other hand, not separated according to sex.<br />

They also play a singles and a doubles.<br />

Tischtennis<br />

Alle Sportler mit einer körperlichen Behinderung<br />

(ausgenommen Blinde) können<br />

Tischtennis stehend oder im Rollstuhl<br />

sitzend spielen. Es gelten die Regeln des<br />

Internationalen Tischtennis-Verband<br />

(ITTF). Die Sportart ist seit 1960 an den<br />

Paralympics vertreten.<br />

Die Klassen 1 bis 5 starten im Rollstuhl,<br />

die Klassen 6 bis 10 spielen stehend. Die<br />

Zuordnung erfolgt aufgrund der Schwere<br />

der Behinderung. Das <strong>Team</strong>spiel beinhaltet<br />

vier Einzel- und ein Doppelspiel. Zu<br />

einem <strong>Team</strong> gehören mindestens zwei und<br />

höchstens vier Spieler. Zunächst werden<br />

zwei Einzelspiele, dann ein Doppelspiel und<br />

dann erneut zwei Einzelspiele mit unterschiedlichen<br />

Paarungen gespielt.<br />

Für jede der zehn Klassen gibt es nach<br />

Geschlechtern getrennt ein Einzel-, Doppelund<br />

<strong>Team</strong>spiel. Wird ein Doppel- oder ein<br />

<strong>Team</strong>spiel von Athleten unterschiedlicher<br />

Klassen gemeinsam ausgeführt, so wird in<br />

der Klasse desjenigen Athleten gespielt, der<br />

die geringste Behinderung aufweist. Sitzende<br />

und Stehende dürfen allerdings kein<br />

<strong>Team</strong> bilden. Einziger Unterschied zu den<br />

Regeln im Nichtbehinderten-Tischtennis<br />

ist die Aufschlagregel für Rollstuhl-Athleten.<br />

Der Ball muss über die Grundlinie des<br />

Tisches gespielt werden. Geht er im Verlauf<br />

des Aufschlages zu einer Seitenlinie heraus,<br />

oder durch die Rotation zurück zum Netz,<br />

ist der Aufschlag zu wiederholen.<br />

Table Tennis<br />

All athletes with a physical disability<br />

(except for blind persons) can play table<br />

tennis either standing or sitting in a wheelchair.<br />

The rules of the International Table<br />

Tennis Federation (ITTF) apply. This sport<br />

has been represented at the Paralympics<br />

since 1960.<br />

Classes 1 to 5 compete in a wheelchair,<br />

classes 6 to 10 play standing up. Classification<br />

is carried out according to severity of<br />

the disability. The team event comprises four<br />

singles and one doubles match. A team consists<br />

of at least two and at most four players.<br />

First, two singles matches are played, then<br />

one doubles match and then another two<br />

singles matches with different pairings.<br />

For each of the ten classes, there is a<br />

singles, doubles and team match separated<br />

according to sex. If a doubles or team<br />

match is played together by athletes of<br />

different classes, then it is played in the<br />

class of the athlete with the least severe<br />

disability. However, seated and standing<br />

competitors may not form a team. The<br />

only difference from the rules that apply to<br />

non-disabled table tennis is the serve rule<br />

for wheelchair athletes. The ball must be<br />

played over the base line of the table. If,<br />

in the course of the serve, it goes out to a<br />

side line or, due to spin, back to the net, the<br />

serve has to be replayed.<br />

46 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

47


Media Coverage<br />

Media Coverage<br />

Schweizer Radio und Fernsehen –<br />

SRF (Switzerland)<br />

Fernsehen / Television: Sport aktuell,<br />

Sportpanorama<br />

Paralympic Highlights:<br />

9. September 2012, 15.45 – 16.15 Uhr<br />

Club – Talksendung: 11. September 2012.<br />

22.20 – 23.45 h<br />

Radio Télévision Suisse –<br />

RTS (Switzerland)<br />

Fernsehen / Television: Les rendez-vous<br />

d’actualité, Sport-Première, les journals.<br />

Radio: Sporcredi (Couleur 3), sport matin,<br />

sport premiére (1ère), les journals<br />

ORF (Österreich / Austria)<br />

sendet täglich eine halbe Stunde Zusammenfassungen<br />

(ORF1), Eröffnungs- und<br />

Schlussfeier live. (Sport+) / broadcasts<br />

summaries for half an hour daily (ORF1),<br />

opening and closing ceremonies live.<br />

(Sport+)<br />

ParalympicSportTV<br />

sendet täglich und pemanent live während<br />

den Paralympics in London.<br />

Zu sehen ist dies im Youtube-Channel des<br />

IPC: http://www.youtube.com/<strong>paralympic</strong>sporttv<br />

/ broadcasts live daily and continually<br />

during the Paralympics in London.<br />

ARD / ZDF (Deutschland / Germany)<br />

Tag / Day Sender /<br />

Channel<br />

Mi / We<br />

29. Aug.<br />

Do / Th<br />

30. Aug.<br />

Paralympics Programm /<br />

Paralympic programme<br />

Zeit / Time<br />

ARD Eröffnungsfeier / Opening ceremony 22.00 – 00.00<br />

ZDF<br />

u.a. Rad (Bahn), Schwimmen, Schiessen / Cycling<br />

(track), swimming, shooting, etc.<br />

Fr / 31. Aug. ARD u.a. Leichtathletik, Rad (Bahn), Schwimmen,<br />

Schiessen / Athletics, cycling (track), swimming,<br />

shooting, etc.<br />

Sa / 1. Sept. ZDF u.a. Leichtathletik, Rad (Bahn), Schwimmen,<br />

Schiessen / Athletics, cycling (track), swimming,<br />

shooting, etc.<br />

12.00 – 15.15<br />

10.30 – 14.00<br />

18.00 – 18.55<br />

23.30 – 00.30<br />

10.00 – 16.00<br />

NTV (Deutschland / Germany)<br />

sendet tägliche Berichte um 18.00, 21.00<br />

und 23.00 Uhr / broadcasts daily reports<br />

at 18.00, 21.00 and 23.00 hours<br />

So / Su<br />

2. Sept.<br />

ARD<br />

u.a. Leichtathletik, Rad (Bahn), Schwimmen,<br />

Schiessen / Athletics, cycling (track), swimming,<br />

shooting, etc.<br />

Mo / 3. Sept. ZDF u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Schwimmen,<br />

Tischtennis / Archery, athletics, swimming, table<br />

tennis, etc.<br />

10.30 – 18.00<br />

10.30 – 16:00<br />

Di / Tu<br />

4. Sept.<br />

ARD<br />

u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Schwimmen,<br />

Schiessen / Archery, athletics, swimming, shooting,<br />

etc.<br />

10.30 – 14.00<br />

18.00 – 19.55<br />

00.05 – 01.05<br />

Mi / We<br />

5. Sept.<br />

ZDF<br />

u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Rad (Strasse),<br />

Schwimmen / Archery, athletics, cycling (road),<br />

swimming, etc.<br />

10.30 – 16.00<br />

Do / Th<br />

6. Sept.<br />

ARD<br />

u.a. Bogenschiessen, Leichtathletik, Rad (Strasse),<br />

Schiessen, Schwimmen, Tennis / Archery, athletics,<br />

cycling (road), shooting, swimming, tennis, etc.<br />

10.30 – 15.00<br />

18.00 – 19.55<br />

00.05 – 01.05<br />

Fr / 7. Sept. ZDF u.a. Leichtathletik, Rad (Strasse) Schwimmen, 10.30 – 16.00<br />

Tennis / Athletics, cycling (road), swimming, tennis,<br />

etc.<br />

Sa / 8. Sept ARD u.a. Leichtathletik, Rad (Strasse) Schwimmen,<br />

Tennis / Athletics, cycling (road), swimming,<br />

tennis, etc.<br />

10.30 – 15.00<br />

18.00 – 19.50<br />

00.05 – 01.05<br />

So / Su<br />

9. Sept.<br />

So / Su<br />

9. Sept.<br />

ZDF Marathon 16.00 – 17.00<br />

ZDF Schlussfeier / Closing ceremony 22.00 – 00.00<br />

48 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

49


Vielfalt ist<br />

unsere Stärke<br />

Für Sofasportler.<br />

Wir beraten Sie gerne von A bis Z für die Realisation<br />

Ihrer Drucksachen!<br />

Für Vollblutsportler.<br />

Hubstrasse 60 | 9500 Wil<br />

Tel. 071 913 47 11 | www.zehnder.ch<br />

Christoph Sprenger<br />

Kundenberater<br />

071 913 47 11<br />

christoph.sprenger@zehnder.ch<br />

Peter Meier<br />

Kundenberater<br />

071 913 47 11<br />

peter.meier@zehnder.ch<br />

Coop unterstützt Sportprojekte.<br />

Und wünscht allen en Guete.


Sponsoren und Partner /<br />

Sponsors and partners<br />

La Clinique romande de réadaptation est spécialisée pour :<br />

• la réadaptation de l’appareil locomoteur<br />

o ortho-traumatologie<br />

o rachis<br />

o orthopédie technique (amputés)<br />

o réadaptation de la main<br />

o grands brûlés<br />

• la réadaptation en neurologie<br />

• la réadaptation en paraplégie<br />

• la réadaptation professionnelle<br />

• les évaluations et expertises médicales<br />

• la médecine du sport, intégrant un « <strong>Swiss</strong> Olympic Medical Center »,<br />

qui offre une plateforme performante pour :<br />

o la prévention et le traitement des blessures<br />

o les conseils dans les domaines du sport et de la santé<br />

o le diagnostic de la performance et le suivi d’entraînement<br />

Premium Partner<br />

Stifter<br />

Partner<br />

Supplier<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Gold <strong>Team</strong><br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

Clinique romande de réadaptation - Av. Grand-Champsec 90 - 1951 Sion<br />

Téléphone +41(0) 27 603 30 30 - Télécopie +41 (0) 27 603 30 31<br />

info@crr-suva.ch www.crr-suva.ch<br />

Die Vollservicedruckerei – www.riwy-di.ch<br />

53


Ausrüster, Individualsponsoren,<br />

Patronat / Suppliers, individual<br />

sponsors, supporters<br />

Ausrüster / Supplier<br />

Adidas AG Wettkampfbekleidung Leichtathletik Standing /<br />

Competition clothing for standing athletics<br />

Assos SA<br />

Rennbekleidung Para-cycling / Race clothing<br />

for Para-cycling<br />

Künzli <strong>Swiss</strong>Schuh AG*<br />

Schuhe / Shoes<br />

Mondaine Watch Ltd* Original Bahnhofwanduhren (Give away) /<br />

Original railway station wall clocks<br />

Olé Sportswear Ltd Wettkampfbekleidung Leichtathletik Rollstuhl /<br />

Competition clothing for wheelchair athletics<br />

Pack Easy AG Koffer, Taschen, Rucksäcke und Regenschirme /<br />

Suitcases, bags, rucksacks and umbrellas<br />

Salomon – Amer Sports SA<br />

Schuhe / Shoes<br />

Switcher SA Offizielle Trainings- und Freizeitbekleidung /<br />

Official training and leisure clothing<br />

* Das <strong>Swiss</strong> Paralympic <strong>Team</strong> dankt diesen Firmen für das Materialsponsoring /<br />

Thank you from the <strong>Swiss</strong> Paralympic <strong>Team</strong> to these companies for the equipment<br />

sponsorship<br />

Individualsponsoren / Individual sponsors<br />

Coloplast AG, Rotkreuz<br />

Heinz Frei<br />

Credit Suisse, Bern<br />

Chantal Cavin<br />

Hug AG, Malters<br />

Marcel Hug<br />

Reha Rheinfelden, Rheinfelden Christoph Sommer<br />

Goodwill von Micarna und Arosa<br />

Das hochkarätig besetzte Micarna Goodwill<br />

<strong>Team</strong> übernimmt unter dem «Motto<br />

Integration durch Sport» mit Tourismus-<br />

Partner Arosa und Zehnder Druckerei AG<br />

in Wil zusammen das Patronat für den<br />

Athleten-<strong>Guide</strong>. «Wir wollen damit unsere<br />

Solidarität mit der Paralympics Delegation<br />

demonstrieren», lautet der Tenor bei<br />

den Olympia-Medaillengewinnern, Weltund<br />

Europameistern, Weltrekordhaltern<br />

und weiteren Talenten.<br />

Dem Goodwill-<strong>Team</strong> gehören Chantal<br />

Abgottspon (Kanu Wildwasser), Michael<br />

Albasini (Rad), Tanja Besancet (Snowboardcross),<br />

Marcel Bürge (Schiessen),<br />

Fabrice Demierre (Rad Trial), Nöldi Forrer<br />

(Schwingen), Joel Gisler (Freeski), Sandra<br />

Graf (Rollstuhlsport), Marco Grigoli (Skispringen),<br />

Beat Hefti (Bob), Reto Hollenstein<br />

(Rad), Lilian Hollenstein (Bike), Tobias<br />

Hollenstein (Bike), Daniel Hubmann<br />

(OL), Marcel Hug (Rollstuhlsport), Reto<br />

Hug (Triathlon), Urs Kolly (Behindertensport),<br />

Ralph Näf (Bike), Nicola Spirig<br />

(Triathlon), Giulia Steingruber (Turnen),<br />

Julien Taramarcaz (Rad), Yves Walz<br />

(Moderner Fünfkampf) und Lina Züblin<br />

(Leichtathletik) an.<br />

The Micarna Goodwill <strong>Team</strong> of top-class<br />

athletes is, together with tourism partner<br />

Arosa and the Zehnder Druckerei (daily<br />

newspaper), assuming the patronage<br />

of the athletes’ guide, with «Integration<br />

through sport» as its motto. «By doing<br />

this, we want to show our solidarity with<br />

the Paralympics delegation,» is the thinking<br />

among the Olympic medal-winners,<br />

world and European champions, world<br />

record-holders and talented athletes.<br />

The following athletes are part of the<br />

Goodwill <strong>Team</strong>: Chantal Abgottspon<br />

(canoe), Michael Albasini (cycling), Tanja<br />

Besancet (snowboard cross), Marcel<br />

Bürge (shooting), Fabrice Demierre (bike<br />

trials), Nöldi Forrer (wrestling), Sandra<br />

Graf (wheelchair sport), Marco Grigoli<br />

(Skispringen), Beat Hefti (bobsleigh),<br />

Tobias Hollenstein (mountain biking),<br />

Daniel Hubmann (orienteering), Marcel<br />

Hug (wheelchair sport), Reto Hug (triathlon),<br />

Urs Kolly (disabled sport), Ralph Näf<br />

(mountain biking), Nicola Spirig (triathlon),<br />

Giulia Steingruber (gymnastics),<br />

Julien Taramarcaz (cycling), Yves Walz<br />

(pentathlon), Lina Züblin (track and field<br />

athletics).<br />

Gehört auch dem Micarna Goodwill <strong>Team</strong> an:<br />

Olympiasiegerin Nicola Spirig<br />

Also part of the Micarna Goodwill <strong>Team</strong>: Triathlonist<br />

Nicola Spirig, Goldmedal-Winner London 2012<br />

54 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

55


Schweizer Erfolge an paralympischen<br />

Sommerspielen / <strong>Swiss</strong> victories<br />

at Paralympic Summer Games<br />

Auf einen Blick / At a glance<br />

Jahr /<br />

Year<br />

Ort GOLD SILBER BRONZE # Medaillen /<br />

# Medals<br />

Nat.<br />

Ranking<br />

Auf einen Blick / At a glance<br />

1988 Seoul 12 12 11 35 21<br />

1992 Barcelona 6 16 13 35 20<br />

1996 Atlanta 9 6 6 21 18<br />

2000 Sydney 8 4 8 20 20<br />

2004 Athen 2 6 8 16 40<br />

2008 Peking 3 2 6 11 34<br />

Paralympics London 2012<br />

29. August – 9. September 2012 / 29 August – 9 September 2012<br />

20 Sportarten, 500 Medaillensätze, 11 Stadien und Standorte / 20 sports, 500 sets of<br />

medals, 11 stadiums and sites<br />

27 Schweizer Athletinnen und Athleten in 7 Sportarten / 27 <strong>Swiss</strong> athletes in<br />

7 different sports<br />

4200 Athletinnen und Athleten, 160 Nationen, 6000 Medienschaffende, 2 Mio. Tickets /<br />

4200 athletes, 160 nations, 6000 media representatives, 2 million tickets<br />

Aktualitäten und Kontakte / News and contacts<br />

Informationen und stets aktuelle News im Internet:<br />

www.swiss<strong>paralympic</strong>.ch, auch via Facebook /<br />

Information and always the latest news on the Internet:<br />

www.swiss<strong>paralympic</strong>.ch, also via Facebook<br />

London Office, Telefon / Phone +44 7430 416 776<br />

<strong>Swiss</strong> Office, Telefon / Phone +41 31 359 73 50<br />

Medienkontakte / Media contacts<br />

Urs Huwyler London, Direktkontakt, Telefon / Phone +44 7430 416 794<br />

Um dieses Edelmetall geht es in London: Das sind die Medaillen der Paralympics 2012 /<br />

This precious metal is what it’s all about in London: these are the medals of the 2012<br />

Paralympics.<br />

56 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012<br />

57


Silber <strong>Team</strong> / Silver <strong>Team</strong><br />

AGRO AG, Elektrotechnische Produkte, 5502 Hunzenschwil<br />

ATS Air Transport Service AG, 8058 Zürich<br />

Bergbahnen Arosa, 7050 Arosa<br />

Bruno Marazzi + Co Immobilien, 3014 Bern<br />

Cilag AG, 8250 Schaffhausen<br />

Closemo AG, 8424 Embrach<br />

Cosanum AG Medizinalbedarf, 8952 Schlieren<br />

CSS Versicherung, 6002 Luzern<br />

Die Schweizerische Post, Bern<br />

E M E AG Interconnection & Motion, 8123 Ebmatingen<br />

EBM Management AG, 4142 Münchenstein<br />

Edwards Lifesciences SA, 1162 St-Prex<br />

Ernst Nachbur AG, 4718 Holderbank<br />

Feriendorf Fiesch, Sport- und Ferienzentrum, 3984 Fiesch<br />

Gaba AG, pharmazeutische & kosmetische Präparate, 4106 Therwil<br />

Garage Foitek AG, 8902 Urdorf<br />

H. Wetter AG, Hallen Stahl- + Metallbau, 5608 Stetten AG<br />

Heinrich Kübler AG, 6341 Baar<br />

Intersport Schweiz AG, 3072 Ostermundigen<br />

Jakob AG Drahtseilfabrik, 3555 Trubschachen<br />

Kalaidos Bildungsgruppe AG, 8050 Zürich<br />

Kühnis Brillen + Optik AG, 9450 Altstätten SG<br />

M. Tanner AG, 8308 Illnau<br />

Micro-Motor AG, 4106 Therwil<br />

Oclaro (Switzerland) AG, 8045 Zürich<br />

Oel-Hauser AG, 8820 Wädenswil<br />

PricewaterhouseCoopers AG, 6005 Luzern<br />

Quinel Quality in Electronics, 6343 Rotkreuz<br />

Amer Sports SA, Salomon, 6332 Hagendorn<br />

Schneider+Co AG, 8135 Langnau a. A.<br />

Schweizerischer Baumeisterverband, 8035 Zürich<br />

Steiner-Stehlin AG, 3645 Gwatt/Thun<br />

Stiftung fürstl. Kommerzienrat, 9490 Vaduz<br />

Storz-Endoskop Produktions GmbH, 8200 Schaffhausen<br />

<strong>Swiss</strong> Infosec AG, 6210 Sursee<br />

<strong>Swiss</strong> Life AG, 8002 Zürich<br />

Thermoplan AG, Spezialgeräte für die Gastronomie, 6353 Weggis<br />

Troxler Sport und Mode, 3775 Lenk im Simmental<br />

UZIN Tyro AG, 6374 Buochs<br />

Behinderte können im Berufsleben sehr weit<br />

kommen. Wenn man sie nicht behindert.<br />

Weitere Informationen finden Sie auf www.suva.ch/unfall.<br />

Wir danken für die Unterstützung / Thank you for your support!<br />

58 Paralympic <strong>Team</strong> <strong>Guide</strong> London 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!