16.11.2012 Views

Let yourself be guided… - Maison de la France

Let yourself be guided… - Maison de la France

Let yourself be guided… - Maison de la France

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Let</strong> <strong>yourself</strong><br />

<strong>be</strong> gui<strong>de</strong>d…<br />

tourism-alsace.com


Contents<br />

Introduction 4 to 7<br />

Strasbourg<br />

Colmar and Mulhouse<br />

Escape into a natural paradise 8 to 17<br />

Discover nature<br />

Parks and gar<strong>de</strong>ns<br />

Well-<strong>be</strong>ing and health resorts<br />

Wildlife parks and theme parks<br />

Hiking<br />

Cycle touring, mountain biking,<br />

high wire adventure parks, climbing<br />

Horseback packing<br />

Golf and mini-golf courses<br />

Waterborne tourism<br />

Water sports, swimming<br />

Airborne sports<br />

Fishing<br />

Winter sports<br />

Multi-activity holidays<br />

Taste unique local specialities! 18 to 25<br />

Gastronomy, wine seminar, cookery c<strong>la</strong>sses<br />

Visit the markets<br />

Museums of arts and traditions<br />

Towns and vil<strong>la</strong>ges “in bloom”, handicraft<br />

Half-tim<strong>be</strong>red houses, traditional Alsatian costume<br />

Festivals and traditions<br />

Lay siege to history! 26 to 35<br />

Museums<br />

Land of fortified castles<br />

Memorial sites<br />

Religious heritage<br />

Practical information about Alsace 36 to 45<br />

Access<br />

Accommodation<br />

Disabled access<br />

Alsace without the car<br />

Family holidays in Alsace<br />

Weekend and mini-breaks<br />

French lessons<br />

Festivals, shows and events<br />

Tourist Information Offices<br />

Tourist trails and routes<br />

Map of Alsace


The gui<strong>de</strong><br />

to your stay<br />

in Alsace<br />

Nestling <strong>be</strong>tween the Vosges and the Rhine, Alsace is a charming<br />

little region with a big reputation. At the crossroads of the<br />

Germanic and Latin worlds, it is passionate about its History,<br />

yet firmly anchored in mo<strong>de</strong>rn Europe and open to the world.<br />

Rated as among the most <strong>be</strong>autiful in <strong>France</strong>, the Alsatian<br />

towns and cities win the “Grand prix national <strong>de</strong> fleurissement”,<br />

“Towns in Bloom” prices every year. Through their festivals and<br />

their traditions, they have managed to preserve a strong i<strong>de</strong>ntity<br />

based on a particu<strong>la</strong>r way of living.<br />

World famous cuisine, a remarkably rich history, welcoming and<br />

friendly people: in this jewel of a region there really is something<br />

for everyone.<br />

To discover Alsace at your own pace, you simply have let <strong>yourself</strong><br />

<strong>be</strong> inspired: surprises await you at every turn of the page.<br />

Jacques Dreyfuss<br />

Head of Alsace Tourism<br />

Joseph Ostermann<br />

Head of the Bas-Rhin Tourism Development Agency<br />

Eric Straumann<br />

Head of the Haut-Rhin Departmental Tourism Association


4<br />

Strasbourg<br />

ith its extraordinarily rich culture and lively joie <strong>de</strong> vivre, Strasbourg is<br />

without a doubt one of the most exceptional European cities; a city that is just<br />

crying out to <strong>be</strong> explored. The capital of both Europe and Alsace, Strasbourg<br />

is a young and dynamic city. Historic monuments, good food and culture: who could<br />

fail to fall in love with Strasbourg!<br />

Like many <strong>la</strong>rge cities, its districts have their own distinct i<strong>de</strong>ntity which is intrinsically<br />

linked to their history and their inhabitants. Encircled by the Ill, the city centre, c<strong>la</strong>ssified<br />

as a UNESCO World Heritage Site, contains the main locations and monuments that<br />

give Strasbourg its reputation: the Cathedral, the <strong>Maison</strong> Kammerzell, the Petite <strong>France</strong><br />

district or the covered bridges, etc.<br />

MUST-SEE ATTRACTIONS<br />

MF = Museum of <strong>France</strong><br />

Notre-Dame Cathedral (C)<br />

See p. 35.<br />

Astronomical Clock<br />

+33 (0)3 88 32 75 78<br />

Cathedral p<strong>la</strong>tform<br />

+33 (0)3 88 43 60 40<br />

Alsatian Museum (MF)<br />

See p. 23.<br />

+33 (0)3 88 52 50 01<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

Musée d’Art Mo<strong>de</strong>rne et Contemporain<br />

(Museum of Mo<strong>de</strong>rn and Contemporary<br />

Art) (MF)<br />

See p. 31.<br />

+33 (0)3 88 23 31 31<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

The Vaisseau<br />

See p. 31.<br />

+33 (0)3 88 44 44 00<br />

www.levaisseau.com<br />

The <strong>Maison</strong> Kammerzell<br />

Journey back through time and visit<br />

one of Strasbourg’s most charming<br />

buildings; a gem that has ma<strong>de</strong> many<br />

generations of merchants wealthy.<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr<br />

The Petite <strong>France</strong> district<br />

The most picturesque part of Old<br />

Strasbourg. In ol<strong>de</strong>n days, fishermen,<br />

millers and tanners lived and worked in<br />

this district, built at the water’s edge.<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr<br />

The European Institutions<br />

Official seat of the European Parliament,<br />

Council of Europe and the European<br />

Court of Human Rights, Strasbourg<br />

throws itself into international affairs.<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr


MAIN EVENTS<br />

Festival “Artefacts”<br />

Mo<strong>de</strong>rn music<br />

2nd fortnight of April<br />

www.artefact.org<br />

Strasbourg Music Festival<br />

In June<br />

www.festival-strasbourg.com<br />

Festival of European cultures<br />

and f<strong>la</strong>vours<br />

In July<br />

www.culture-food.eu<br />

Street performance festival<br />

In August<br />

www.strasbourg.eu<br />

Ososphère<br />

Electronic nights.<br />

End of Septem<strong>be</strong>r<br />

www.ososphere.org<br />

The “Mondial <strong>de</strong> <strong>la</strong> Bière”<br />

Annual Beer festival<br />

Octo<strong>be</strong>r<br />

www.festivalmondialbiere.qc.ca<br />

Musica 2009<br />

Festival of mo<strong>de</strong>rn music.<br />

End of Septem<strong>be</strong>r - <strong>be</strong>ginning<br />

of Octo<strong>be</strong>r<br />

www.festival-musica.org<br />

“JAZZDOR” Jazz Festival<br />

Mid-Novem<strong>be</strong>r<br />

www.jazzdor.com<br />

ST-ART - Contemporary art fair<br />

End of Novem<strong>be</strong>r<br />

www.st-art.com<br />

All events can <strong>be</strong> found at:<br />

www.tourism-alsace.com<br />

STRASBOURG PASS<br />

Won<strong>de</strong>rful little passes that are your key to the city for 3 days<br />

(numerous reductions). To buy a pass or find out more,<br />

visit Strasbourg Tourist Information Office.<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr<br />

PRACTICAL INFORMATION<br />

Strasbourg by panoramic boat<br />

on the river Ill<br />

BATORAMA<br />

+33 (0)3 88 84 13 13<br />

www.batorama.fr<br />

Strasbourg by floating restaurant<br />

Croisières <strong>de</strong> l’Ill<br />

+33 (0)3 88 84 10 01<br />

www.bateaux-strasbourg.fr<br />

Tour and commentary in mini-tram<br />

C.T.S.<br />

+33 (0)3 88 77 70 03<br />

www.cts-strasbourg.fr<br />

Segway tour (innovative self-ba<strong>la</strong>ncing<br />

transportation <strong>de</strong>vice)<br />

Segway City Tour<br />

+33 (0)6 37 04 71 70<br />

www.segwaytour.fr<br />

Eco’Pouss city tour<br />

(electric tricycle)<br />

+33 (0)6 29 08 28 41<br />

www.ecopouss.com<br />

Historical treasure hunt<br />

around the town<br />

“Il était une fois <strong>la</strong> ville”<br />

+33 (0)3 88 31 05 25<br />

www.iletaitunefois<strong>la</strong>ville.com<br />

Contact the Strasbourg<br />

Tourist Information Office<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr<br />

5


6<br />

Colmar<br />

t is impossible to resist the charms of Colmar, with its half-tim<strong>be</strong>red houses, canals,<br />

flowers… and those who do are missing out on a <strong>de</strong>lightful town. Encapsu<strong>la</strong>ting the<br />

idyll of Alsace, it protects a way of life that is just waiting to <strong>be</strong> discovered. The capital of<br />

Alsatian wines, it combines the intimacy of a medium-sized town with a remarkably rich heritage.<br />

The must-see attraction is of course “Little Venice”. If your thirst for culture is not quenched by<br />

a visit to Unterlin<strong>de</strong>n Museum, then the Bartholdi Museum which tells the story of the creator of<br />

the Statue of Li<strong>be</strong>rty born in Colmar, will <strong>be</strong> a perfect end to the e day.<br />

av<br />

MUST-SEE ATTRACTIONS<br />

MF = Museum of <strong>France</strong><br />

<strong>Maison</strong> Pfister<br />

One of the symbols of old<br />

Colmar, the maison Pfister,<br />

is named after one of its<br />

19th century owners.<br />

+33 (0)3 89 20 68 92<br />

www.ville-colmar.fr<br />

The Koïfhaus<br />

The former customs house.<br />

Built in 1480 at a time when<br />

Colmar and the Upper Rhine<br />

were heavily influenced by<br />

the extraordinary talent of the<br />

painter and engraver Martin<br />

Schongauer.<br />

+33 (0)3 89 20 68 92<br />

www.ot-colmar.fr<br />

St Martin collegiate church<br />

Gothic style (13th and 14th century). Built on the site of a<br />

former Romanesque church.<br />

Fels<strong>be</strong>rg organ, Sil<strong>be</strong>rmann<br />

si<strong>de</strong>board and choir organ.<br />

+33 (0) 89 41 27 20<br />

Unterlin<strong>de</strong>n Museum (MF)<br />

+33 (0)3 89 20 15 50<br />

www.musee-unterlin<strong>de</strong>n.com<br />

Bartholdi Museum (MF)<br />

See p. 30.<br />

+33 (0)3 89 41 90 60<br />

www.musee-bartholdi.com<br />

Dominican Church<br />

See p. 34.<br />

+33 (0)3 89 24 46 57<br />

MAIN EVENTS<br />

International Music Festival of<br />

Colmar<br />

1st fortnight of July<br />

+33 (0)3 89 20 68 97<br />

www.festival-colmar.com<br />

Jazz Festival<br />

Beginning of Septem<strong>be</strong>r<br />

+33 (0)3 89 20 68 68<br />

www.ville-colmar.fr<br />

Cinema Festival<br />

“7 jours pour le 7ème Art”<br />

(“7 days for the 7th art”)<br />

In Octo<strong>be</strong>r<br />

+33 (0)3 89 20 68 68<br />

www.ville-colmar.fr<br />

Night time illumination of the<br />

heritage of the old city<br />

Every Friday and Saturday as<br />

well as every evening during<br />

major events.<br />

+33 (0)3 89 20 68 92<br />

www.ot-colmar.fr<br />

The Foire aux Vins d’Alsace<br />

(Alsace Wine Fair)<br />

Exceptional showcase of the<br />

wines of Alsace. Wine tasting<br />

and selling. Excellent programme<br />

of concerts.<br />

+33 (0)3 90 50 50 50<br />

www.foire-colmar.fr<br />

All events can <strong>be</strong> found at:<br />

www.tourism-alsace.com<br />

PRACTICAL INFORMATION<br />

Gui<strong>de</strong>d tours for groups<br />

or individuals<br />

+33 (0)3 89 20 68 92<br />

www.ot-colmar.fr<br />

Tours of Colmar in a little<br />

tourist train with commentary<br />

Sarl TRAIN’S<br />

+33 (0)3 89 24 19 82<br />

www.artifrance.fr/petit-train<br />

Sarl SAAT<br />

+33 (0)3 89 73 74 24<br />

www.petit-train.com<br />

Boat trips on f<strong>la</strong>t bottomed<br />

boats on the river Lauch<br />

- Sweet Narcisse<br />

+33 (0)3 89 41 01 94<br />

www.sweetnarcisse.com<br />

- Barques La Krutenau<br />

+33 (0)3 89 41 18 80<br />

<strong>la</strong>krut.resto.jpw@wanadoo.fr<br />

Contact the Colmar Tourist<br />

Information Office<br />

+33 (0)3 89 20 68 92<br />

www.ot-colmar.fr


Mulhouse<br />

ulhouse has skilfully and intelligently transformed its industrial past into a won<strong>de</strong>rful<br />

source of knowledge and won<strong>de</strong>r: its technical museums are renowned far and wi<strong>de</strong> and<br />

the National Automobile Museum is one of the most fascinating in the world.<br />

The old town is the perfect p<strong>la</strong>ce to go for a stroll and immerse <strong>yourself</strong> in a very cosmopolitan<br />

atmosphere in this former industrial town, discovering historic monuments such as the Hôtel <strong>de</strong><br />

Ville or the Saint-Étienne temple. The dynamism of the town’s cultural structures means it is<br />

home to many museums and holds the title “Town of Art and History”.<br />

MUST-SEE ATTRACTIONS<br />

MF = Museum of <strong>France</strong><br />

Cité <strong>de</strong> l’Automobile -<br />

National Automobile Museum -<br />

Schlumpf Collection (MF)<br />

See p. 28<br />

+33 (0)3 89 33 23 23<br />

www.collection-schlumpf.com<br />

Musée <strong>de</strong> l’Impression sur Etoffes<br />

(Museum of Printed Textiles) (MF)<br />

See p. 28<br />

+33 (0)3 89 46 83 00<br />

www.musee-impression.com<br />

Cité du Train, French Railway<br />

Museum (MF)<br />

See p. 28<br />

+33 (0)3 89 42 83 33<br />

www.citedutrain.com<br />

EDF Electropolis Museum -<br />

The adventure of electricity (MF)<br />

See p. 28<br />

+33 (0)3 89 32 48 50<br />

www.electropolis.tm.fr<br />

Near Mulhouse / Rixheim<br />

Musée du Papier Peint<br />

(Museum of Wallpaper)<br />

See p. 28<br />

+33 (0)3 89 64 24 56<br />

www.museepapierpeint.org<br />

Near Mulhouse / Ungersheim<br />

Écomusée d’Alsace<br />

(Alsace Open Air Museum) (MF)<br />

See p. 24<br />

+33 (0)3 89 74 44 54<br />

www.ecomusee-alsace.fr<br />

BIOSCOPE<br />

See p. 11<br />

+33 (0)3 89 62 43 00<br />

www.lebioscope.com<br />

MAIN EVENTS<br />

International Carnival<br />

End of February - <strong>be</strong>ginning of<br />

March<br />

www.tourisme-mulhouse.com<br />

Automobile Festival<br />

July<br />

See p. 40<br />

www.tourisme-mulhouse.com<br />

Jazz Festival<br />

August<br />

www.jazz-mulhouse.org<br />

All events can <strong>be</strong> found at:<br />

www.tourism-alsace.com<br />

PRACTICAL INFORMATION<br />

Gui<strong>de</strong>d tours for groups<br />

or individuals<br />

+33 (0)3 89 35 48 42<br />

www.tourism-alsace.com<br />

Tours of the historic centre<br />

and the “Cité jardin”<br />

+33 (0)3 89 35 48 48<br />

www.tourisme-mulhouse.com<br />

Contact the Mulhouse<br />

Tourist Information Office<br />

+33 (0)3 89 35 48 48<br />

www.tourisme-mulhouse.com<br />

7


Escape<br />

into a natural<br />

paradise!<br />

lthough small, Alsace as a region has very diverse countrysi<strong>de</strong>:<br />

the p<strong>la</strong>in bor<strong>de</strong>red in the East by the mythical and majestic<br />

Rhine, the Piedmont covered with vineyards full of famous<br />

grape types and the roun<strong>de</strong>d summits of the Vosges which peak<br />

at 1,424m, with their valleys guar<strong>de</strong>d by mediaeval fortresses…<br />

In summer, cool down in swimming pools and water parks, while in<br />

winter, the peaks are i<strong>de</strong>al for practicing Nordic or Alpine skiing on<br />

the runs at 11 different ski areas. Mountain-lovers will find plenty to<br />

do in Alsace, whether trekking in snowshoes or on foot in the Champ<br />

du Feu, exploring the Alpine slopes of the Massif du Honneck or even<br />

admiring the magnificent Lac B<strong>la</strong>nc. With more than 12,000 km of<br />

hiking trails and 2,500 km of cycle routes and marked mountain bike<br />

trails, Alsace is the perfect <strong>de</strong>stination whether you are looking for<br />

sport or a well earned rest.


10<br />

Nature, parks and gar<strong>de</strong>ns<br />

DISCOVER<br />

NATURE<br />

Subject to various climatic influences<br />

and with an altitu<strong>de</strong> ranging<br />

from 100 to 1,400 m, Alsace is full<br />

of nature’s bounty! It is home to<br />

two Nature Parks and 21 nature<br />

reserves.<br />

NORTHERN VOSGES<br />

FROHMUHL (B2)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> l’Eau et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rivière du<br />

Donnenbach<br />

(River and Water Education Centre)<br />

- Étang du Donnenbach<br />

Several educational activities.<br />

3 nature discovery trails nearby.<br />

+33 (0)3 88 01 58 98<br />

www.parc-vosges-nord.fr<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Northern Vosges Regional Nature<br />

Park <strong>Maison</strong> du Parc (Information<br />

Centre) - La Petite Pierre Castle<br />

Permanent exhibition recounting<br />

the history of the Northern Vosges,<br />

its c<strong>la</strong>ssification as regional nature<br />

park and as “World Biosphere<br />

Reserve” by UNESCO.<br />

+33 (0)3 88 01 49 59<br />

www.parc-vosges-nord.fr<br />

LEMBACH (C1)<br />

Le P’tit Fleck<br />

P<strong>la</strong>y area that raises awareness<br />

of the Northern Vosges’ natural<br />

heritage.<br />

+33 (0)3 88 94 28 52<br />

www.ptitfleck.com<br />

LORENTZEN (B5)<br />

Centre d’Initiation à <strong>la</strong> Nature<br />

(Nature and Environment<br />

Education Centre)<br />

“La Grange aux Paysages”<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

HAUTES-VOSGES<br />

MUNSTER (B5)<br />

Ballons <strong>de</strong>s Vosges Regional<br />

Nature Park.<br />

(Park Information Centre).<br />

Located in the heart of the Massif<br />

<strong>de</strong>s Vosges, the park information<br />

centre is the perfect starting point<br />

for discovering this extensive area.<br />

A 600 m 2 permanent and temporary<br />

exhibitions allow visitors to discover<br />

the natural environment, cultural<br />

heritage, <strong>la</strong>ndscapes, geology and<br />

economic activities in the reserve.<br />

+33 (0)3 89 77 90 34<br />

www.parc-ballons-vosges.fr<br />

www.navette<strong>de</strong>scretes.com<br />

SOULTZMATT (B6)<br />

Espace <strong>de</strong>s Sources<br />

(Springs centre)<br />

Museographical and educational<br />

area which aims to promote the<br />

history and industrial heritage of<br />

Soultzmatt through its springs and<br />

raise public awareness about the<br />

importance of preserving water.<br />

+33 (0)3 89 47 00 06<br />

+33 (0)3 89 47 00 01<br />

www.sources<strong>de</strong>soultzmatt.coc<br />

WILDENSTEIN (A6)<br />

Hautes-Vosges CPIE<br />

Environmental Initiatives Centre<br />

+33 (0)3 89 82 20 12<br />

Rothenbach Environmental and<br />

Nature Education Centre<br />

+33 (0)3 89 82 23 70<br />

RHINELAND ENVIRONMENT<br />

Situated along the Rhine strip, the<br />

lush forests of the Ried, a flood<br />

p<strong>la</strong>in with an abundance of flora and<br />

fauna, are ecology treasure-troves.<br />

The Rhine itself can <strong>be</strong> crossed in<br />

numerous ways (bridges, ferries, on<br />

foot, by bike)!<br />

Association Rhin Vivant<br />

(Association Living Rhine)<br />

www.rhin-ecotourisme.eu<br />

RIED<br />

GAMBSHEIM / RHEINAU<br />

(D3)<br />

Passage 309 - fish <strong>la</strong>d<strong>de</strong>r<br />

+33 (0)3 88 96 44 08<br />

www.passage309.eu<br />

MOTHERN (D1)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Wacht (houses an<br />

exhibition on the Rhine).<br />

+33 (0)3 88 94 86 67<br />

MUNCHHAUSEN (D2)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nature<br />

(Nature Education Centre)<br />

+33 (0)3 88 86 51 67<br />

www.nature-munchhausen.com<br />

MUTTERSHOLTZ (C4)<br />

Ried and Central Alsace <strong>Maison</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Nature (Nature Education<br />

Centre) - Ehnwihr<br />

+33 (0)3 88 85 11 30<br />

www.maisonnaturemutt.org<br />

THREE BORDERS REGION<br />

SAINT-LOUIS (C7)<br />

Alsace’s Petite Camargue<br />

Nature Reserve, Environmental and<br />

Nature Education Centre<br />

+33 (0)3 89 89 78 59<br />

www.petitecamarguealsacienne.com<br />

MULHOUSE AND<br />

SURROUNDING AREA<br />

LUTTERBACH (B6)<br />

Le Moulin <strong>de</strong> Lutterbach<br />

(Lutterbach Mill)<br />

Environmental and Nature Education<br />

Centre<br />

+33 (0)3 89 50 69 50<br />

www.moulin<strong>de</strong>lutterbach.fr<br />

SUNDGAU<br />

ALTENACH (B7)<br />

Sundgau <strong>Maison</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nature<br />

(Nature Education Centre)<br />

+33 (0)3 89 08 07 50<br />

PARKS<br />

AND GARDENS<br />

Romantic, c<strong>la</strong>ssic or contemporary,<br />

poetic, rural, p<strong>la</strong>y grounds or<br />

intimate, the gar<strong>de</strong>ns of Alsace are<br />

diverse enough to have something<br />

for everyone. To take a g<strong>la</strong>nce, visit:<br />

www.alsace-jardins.eu<br />

CLASSIFIED<br />

“REMARKABLE GARDENS”<br />

BENNWIHR-GARE (B5)<br />

Schoppenwihr Gar<strong>de</strong>ns<br />

+33 (0)3 89 41 22 37<br />

www.schoppenwihr.com<br />

BRUMATH (C2)<br />

Jardin <strong>de</strong> l’Escalier<br />

(Stairway Gar<strong>de</strong>n)<br />

+33 (0)3 88 51 99 14<br />

www.a-lescalier.com<br />

GUEBWILLER (B6)<br />

Parc <strong>de</strong> <strong>la</strong> Marseil<strong>la</strong>ise<br />

(Marseil<strong>la</strong>ise Park)<br />

+33 (0)3 89 76 80 61<br />

www.ville-guebwiller.fr<br />

HUSSEREN-<br />

WESSERLING (A6)<br />

Wesserling Park<br />

+33 (0)3 89 38 28 08<br />

www.parc-wesserling.fr<br />

KOLBSHEIM (C3)<br />

Castle gar<strong>de</strong>ns and park<br />

+33 (0)6 20 71 53 73<br />

KUTZENHAUSEN<br />

(C2)<br />

Rural Life Centre Gar<strong>de</strong>n<br />

+33 (0)3 88 80 53 00<br />

MULHOUSE (B7)<br />

- Zoological and Botanical Gar<strong>de</strong>ns<br />

+33 (0)3 89 31 85 10<br />

www.zoo-mulhouse.com<br />

- Alfred Wal<strong>la</strong>ch Park<br />

- Riedisheim<br />

+33 (0)3 89 32 68 70<br />

www.mulhouse.fr<br />

PLOBSHEIM (C3)<br />

Le jardin <strong>de</strong> Marguerite<br />

(Margaret’s Gar<strong>de</strong>n)<br />

+33 (0)3 88 98 70 28<br />

OTTROTT (B4)<br />

Win<strong>de</strong>ck Estate<br />

+33 (0)3 88 48 14 00<br />

www.foyer-ottrott.com<br />

SAVERNE (B2)<br />

Botanical Gar<strong>de</strong>n<br />

+33 (0)3 88 91 80 47<br />

http://jardin-botanique-saverne.org<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Botanical Gar<strong>de</strong>n<br />

+33 (0)3 90 24 18 65<br />

http://jardin-botanique.u-strasbg.fr<br />

UTTENHOFFEN (C2)<br />

Jardins <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ferme Bleue<br />

(Blue Farm Gar<strong>de</strong>ns)<br />

+33 (0)3 88 72 84 35<br />

www.jardins<strong>de</strong><strong>la</strong>fermebleue.com<br />

Hiking<br />

Crossing Alsace and the Massif <strong>de</strong>s Vosges<br />

on foot is a unique journey of discovery. Enjoy<br />

getting back to nature, seeing the wildlife and<br />

the warm welcome given to ramblers etc. It’s<br />

enough to make you want to follow the long<br />

distance footpaths (Gran<strong>de</strong> Randonnées) (GR<br />

53-5 ® , GR 531 ® , GR 532 ® et GR 534 ® ) or to take<br />

one of the thousand trails marked by the Club<br />

Vosgien.<br />

www.massif-<strong>de</strong>s-vosges.com<br />

LA NAVETTE DES CRÊTES<br />

(MOUNTAIN SHUTTLE BUS)<br />

Provi<strong>de</strong>s easy access to the long distance<br />

footpaths (GR5) from around 20 locations<br />

(Sundays and bank holidays from June to<br />

Septem<strong>be</strong>r).<br />

www.navette<strong>de</strong>scretes.com<br />

For hiking holidays and excursions with a<br />

gui<strong>de</strong> see Multi-activity holidays p. 17<br />

SUGGESTED HIKES<br />

Long distance footpaths for hikes that <strong>la</strong>st<br />

several days (GR 53-5 ® , GR 531 ® , GR 532 ® et<br />

GR 534 ® ) or walks for a family day out, it’s<br />

up to you to <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> your route through the<br />

<strong>be</strong>autiful Alsace countrysi<strong>de</strong>:<br />

www.massif-<strong>de</strong>s-vosges.com


•<br />

•<br />

Well<strong>be</strong>ing, theme parks, open-air activities<br />

WELLBEING AND<br />

HEALTH RESORTS<br />

Bracing, re<strong>la</strong>xing or revitalising,<br />

Alsace has everything when it<br />

comes to taking care of <strong>yourself</strong>!<br />

Swimming pools, saunas, whirlpool<br />

baths or massages, take advantage<br />

of the won<strong>de</strong>rful, welcoming topquality<br />

establishments.<br />

BIRKENWALD (B3)<br />

Hôtel Au Chasseur ***<br />

+33 (0)3 88 70 61 32<br />

www.chasseurbirkenwald.com<br />

COLMAR -<br />

HORBOURG-WIHR (B5)<br />

Hôtel L’Europe ****<br />

+33 (0)3 89 20 54 00<br />

www.hotel-europe-colmar.com<br />

COLROY-LA-ROCHE (B4)<br />

Hostellerie La Cheneaudière ***<br />

+33 (0)3 88 97 61 64<br />

www.cheneaudiere.com<br />

ENSISHEIM (B6)<br />

Hôtel Le Domaine du Moulin ***<br />

+33 (0)3 89 83 42 39<br />

www.hotel-domainedumoulinalsace.com<br />

17 different routes can <strong>be</strong> found at<br />

www.tourisme67.com where you can<br />

also download route maps.<br />

The brochure “Je choisis et construis<br />

mes randonnées en Haute-Alsace”<br />

(I choose and create my own hikes in<br />

Haute-Alsace) can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourisme68.com<br />

ORGANISED AND SUPERVISED<br />

WALKS<br />

www.club-vosgien.com<br />

www.ffrandonnee.fr<br />

www.ffsp.fr<br />

Organised hikes see Multi-activity holidays<br />

p. 17.<br />

HIKING MAPS<br />

8 x 1:50000 maps and 24 x 1:25000 maps<br />

cover the region and are avai<strong>la</strong>ble from:<br />

Club Vosgien<br />

+33 (0)3 88 32 57 96<br />

www.club-vosgien.com<br />

For a num<strong>be</strong>r of thematic paths, see the<br />

Tourist Information Offices p. 42<br />

FOUDAY (B4)<br />

Julien Hôtel-Restaurant **<br />

+33 (0)3 88 97 30 09<br />

www.hoteljulien.com<br />

JUNGHOLTZ (B6)<br />

Hôtel & Spa Les Violettes ***<br />

+33 (0)3 89 76 91 19<br />

www.les-violettes.com<br />

KAYSERSBERG (B5)<br />

Hôtel Le Chambard ***<br />

+33 (0)3 89 47 10 17<br />

www.lechambard.com<br />

LEMBACH (C1)<br />

Au<strong>be</strong>rge du Cheval B<strong>la</strong>nc ***<br />

+33 (0)3 88 94 41 86<br />

MUNSTER (B5)<br />

Hôtel Verte Vallée ***<br />

+33 (0)3 89 77 15 15<br />

www.vertevallee.com<br />

MORSBRONN -<br />

LES-BAINS (C2)<br />

La Source <strong>de</strong>s Sens **<br />

+33 (0)3 88 09 30 53<br />

www.<strong>la</strong>source<strong>de</strong>ssens.fr<br />

OBERBRONN (C2)<br />

L’Oasis<br />

+33 (0)3 88 09 71 96<br />

www.oasis-alsace.com<br />

OBERNAI (B4)<br />

Le Parc Hôtel ****<br />

+33 (0)3 88 95 50 08<br />

www.hotel-du-parc.com<br />

OSTWALD (C3)<br />

Château <strong>de</strong> l’Île ****<br />

+33 (0)3 88 66 85 00<br />

www.chateau-ile.com<br />

OTTROTT (B4)<br />

Hostellerie <strong>de</strong>s Châteaux ****<br />

+33 (0)3 88 48 14 14<br />

www.hostellerie-chateaux.fr<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Bio-Spahotel La C<strong>la</strong>irière ***<br />

+33 (0)3 88 71 75 00<br />

www.<strong>la</strong>-c<strong>la</strong>iriere.com<br />

Spahotel Au Lion d’Or ***<br />

+33 (0)3 88 01 47 57<br />

www.liondor.com<br />

ROUFFACH (B6)<br />

Château d’Isenbourg ****<br />

+33 (0)3 89 78 58 50<br />

www.isenbourg.com<br />

SOULTZ-LES-BAINS<br />

(B3)<br />

Société <strong>de</strong>s Bains<br />

<strong>de</strong> Sulzbad<br />

+33 (0)3 88 47 99 25<br />

www.sulzbad.com<br />

www.tourism-alsace.com<br />

THANNENKIRCH (B5)<br />

Touring Hôtel ***<br />

+33 (0)3 89 73 10 01<br />

www.touringhotel.com<br />

LAC BLANC (B5)<br />

Sentier “PIEDS NUS”<br />

(“BARE FOOT” footpath)<br />

A walk without shoes along a<br />

1.2 km trail on the natural soil<br />

of the surrounding forest and a<br />

whole variety of material: sand,<br />

gravel, grit, stone, s<strong>la</strong>b, wood,<br />

bark, fir cones etc.<br />

+33 (0)3 89 71 30 11<br />

www.<strong>la</strong>c-b<strong>la</strong>nc.com<br />

WILDLIFE PARKS<br />

Visit Alsace’s numerous wildlife<br />

parks and give the whole family<br />

the chance to enjoy some unusual<br />

sights the <strong>la</strong>nd of storks: eagles,<br />

vultures, Barbary macaques and<br />

exotic butterflies!<br />

HUNAWIHR (B5)<br />

Centre <strong>de</strong> réintroduction <strong>de</strong>s<br />

cigognes et <strong>de</strong>s loutres<br />

(Stork and Otter Breeding Centre)<br />

+33 (0)3 89 73 72 62<br />

www.cigogne-loutre.com<br />

Jardins <strong>de</strong>s Papillons Exotiques<br />

Vivants (Exotic Butterfly Gar<strong>de</strong>ns)<br />

+33 (0)3 89 73 33 33<br />

www.jardins<strong>de</strong>spapillons.fr<br />

KINTZHEIM (B4)<br />

Volerie <strong>de</strong>s Aigles (Eagle Park)<br />

+33 (0)3 88 92 84 33<br />

www.volerie<strong>de</strong>saigles.com<br />

Montagne <strong>de</strong>s Singes<br />

(Monkey Mountain)<br />

+33 (0)3 88 92 11 09<br />

www.montagne<strong>de</strong>ssinges.com<br />

LAUTENBACH-ZELL (B6)<br />

Vivarium du Moulin<br />

(Mill Vivarium)<br />

Living arthropods, local and tropical<br />

wildlife.<br />

+33 (0)3 89 74 02 48<br />

www.vivariumdumoulin.org<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Zoological and Botanical Park<br />

+33 (0)3 89 31 85 10<br />

www.zoo-mulhouse.com<br />

OTTROTT (B4)<br />

Les Naïa<strong>de</strong>s Aquarium<br />

+33 (0)3 88 95 90 32<br />

www.parclesnaia<strong>de</strong>s.com<br />

THEME PARKS<br />

If fun and games is what you are<br />

looking for, there is no holding back<br />

in Alsace! An array of imaginative<br />

activities and locations are on offer<br />

for all ages.<br />

KINTZHEIM (B4)<br />

Cigo<strong>la</strong>nd - Stork theme park<br />

+33 (0)3 88 92 05 94<br />

www.cigo<strong>la</strong>nd.fr<br />

LEMBACH-<br />

FLECKENSTEIN (C1)<br />

Le Château <strong>de</strong>s Énigmes ®<br />

(The Castle of Mysteries)<br />

+33 (0)3 88 94 28 52<br />

www.fleckenstein.fr<br />

MORSBRONN-<br />

LES-BAINS (C2)<br />

Didi’Land - Theme Park<br />

+33 (0)3 88 09 46 46<br />

www.didi<strong>la</strong>nd.fr<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Enigmatis<br />

Puzzle hunt<br />

(open July-August).<br />

+33 (0)3 89 41 80 81<br />

www.enigmatis.fr<br />

SAINTE-MARIE-<br />

AUX-MINES (B4)<br />

Tellure NEW!<br />

Un<strong>de</strong>rground Worlds Exploration<br />

Centre.<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.tellure.fr<br />

STRASBOURG (C3)<br />

The Vaisseau (see p. 31)<br />

+33 (0)3 88 44 44 00<br />

www.levaisseau.com<br />

UNGERSHEIM (B6)<br />

The Bioscope<br />

Theme park <strong>de</strong>dicated to the<br />

environment with a <strong>la</strong>rge maze<br />

marked out and activities.<br />

+33 (0)3 89 62 43 00<br />

www.lebioscope.com<br />

Ecomusée d’Alsace (Alsace<br />

Open Air Museum)<br />

See p.24<br />

+33 (0)3 89 74 44 54<br />

www.ecomusee-alsace.fr<br />

11


12<br />

Cycle touring, mountain biking,<br />

high wire adventure parks and climbing<br />

CYCLE TOURING<br />

With more than 1,300 km of marked<br />

routes, Alsace is a heaven for<br />

cyclists. This network, the most<br />

<strong>de</strong>nse in <strong>France</strong>, will enable you to<br />

discover conservation sites using<br />

green routes, cycle paths and cycle<br />

routes. These routes can <strong>be</strong> found<br />

on the following websites:<br />

Rhine cycle paths<br />

www.velorouterhin.eu<br />

Nantes - Budapest - B<strong>la</strong>ck Sea<br />

cycle trail<br />

www.eurovelo6.org<br />

Canal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Marne-au-Rhine /<br />

Canal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Bruche / Route <strong>de</strong>s<br />

Vins (Vineyard trail)<br />

www.tourisme67.com<br />

Cycling in the Franco-German<br />

PAMINA area (Alsace, Ba<strong>de</strong>n,<br />

Rhenish Pa<strong>la</strong>tinate)<br />

www.vis-a-vis-pamina.eu<br />

Cycling along the Rhine - 2 rivers,<br />

3 bridges<br />

www.2rives3ponts.eu<br />

Sundgau by bike<br />

www.sundgau-sudalsace.fr<br />

Three countries cycle routes<br />

(Germany, <strong>France</strong>, Switzer<strong>la</strong>nd)<br />

+33 (0)3 89 42 73 42<br />

www.velomulhouse.fr<br />

For cycling holidays and<br />

excursions with a gui<strong>de</strong><br />

see Multi-activity holidays p. 17<br />

• 22 routes (Canal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Bruche, Canal<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Marne-au-Rhin, Véloroute Rhin,<br />

Villé-Elzach, etc.) can <strong>be</strong> found at<br />

www.tourisme67.com<br />

The route maps can also <strong>be</strong><br />

downloa<strong>de</strong>d.<br />

• The “Je choisis et construis mes<br />

randonnées en Haute-Alsace”<br />

(I choose and invent my own hikes in<br />

Haute-Alsace) and “Vélo <strong>de</strong>s villes,<br />

vélo <strong>de</strong>s champs : 24 ba<strong>la</strong><strong>de</strong>s pour<br />

découvrir <strong>la</strong> Haute-Alsace” Haute-Alsace (Town<br />

and countrysi<strong>de</strong> cycling: cycling: 24 ways to to<br />

discover Haute-Alsace) brochures<br />

can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from:<br />

www.tourisme68.com<br />

LOCAL BIKE TRAILS<br />

Bike trails from 10 to 30 km, some<br />

of which are signposted, can <strong>be</strong><br />

found in brochures from the Tourist<br />

Information offices<br />

(contact <strong>de</strong>tails p. 42).<br />

MOUNTAIN BIKING<br />

The most experienced will take the<br />

TMV ® - Traversée du Massif <strong>de</strong>s<br />

Vosges (Crossing the Vosges on<br />

mountain bike). From Wissembourg<br />

to Thann, this marked and permanent<br />

420 km trail of which 9,000 m is<br />

uneven, in 14 stages or 20 sections,<br />

links Northern Alsace to the South.<br />

www.tmv-alsace-vtt.com<br />

Furthermore, there are also<br />

46 marked circuits amounting to<br />

around 900 km of trails spread<br />

around 19 locations across the<br />

p<strong>la</strong>ins and mountains for mountain<br />

bikers to enjoy, whether they are<br />

<strong>be</strong>ginners or more experienced.<br />

MOUNTAIN BIKING<br />

HOLIDAYS<br />

AND EXCURSIONS<br />

WITH WITH A GUIDE<br />

see Multi-activity p. 17<br />

LOCAL MOUNTAIN BIKE<br />

TRAILS (STAR-SHAPED)<br />

There are several marked mountain<br />

bike trails in the region. More <strong>de</strong>tails<br />

can <strong>be</strong> found in brochures from the<br />

Tourist Information Offices p. 42.<br />

These paths, altogether around<br />

2,200 km, are summarised on<br />

www.tourisme67.com with route<br />

maps avai<strong>la</strong>ble for download.<br />

BIKE PARK<br />

ORBEY (B5)<br />

Station du Lac B<strong>la</strong>nc<br />

+33 (0)3 89 71 22 80<br />

www.<strong>la</strong>cb<strong>la</strong>nc-bikepark.com<br />

BICYCLE RENTAL<br />

(Hybrid bikes, mountain bikes, etc.)<br />

Thirty odd professional renters and<br />

other organisations are listed on<br />

www.tourisme67.com<br />

or in the brochure “Je choisis<br />

et construis mes randonnées en<br />

Haute-Alsace” (I choose and invent<br />

my own hikes in Haute-Alsace)<br />

which can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourisme68.com<br />

HIGH WIRE<br />

ADVENTURE<br />

PARKS, CLIMBING<br />

The Vosges and their pink sandstone<br />

are an matchless environment.<br />

Come and discover the<br />

famous Kronthal and the Grotte du<br />

Brotch, etc.<br />

HIGH WIRE ADVENTURE<br />

PARKS<br />

BALLON D’ALSACE (A6)<br />

Acropark<br />

+33 (0)3 84 23 20 40<br />

+33 (0)6 84 67 68 58<br />

www.acropark.fr<br />

BRUMATH - BEACH (C2)<br />

Adventure Park<br />

+33 (0)3 88 59 36 27<br />

www.brumath-aventure.fr<br />

BREITENBACH (B4)<br />

Parc Alsace Aventure<br />

+33 (0)3 88 08 32 08<br />

www.parc-alsace-aventure.com<br />

KRUTH (A6)<br />

Parc d’Arbre en Arbre<br />

(Tree to Tree Adventure Park)<br />

+33 (0)3 89 82 25 17<br />

www.arbreenarbrekruth.com<br />

OBERHASLACH (B3)<br />

Arbr’ascension<br />

+33 (0)6 72 62 88 79<br />

www.arbre-ascension.fr<br />

ORBEY (B5)<br />

Lac B<strong>la</strong>nc Adventure Park<br />

+33 (0)3 89 71 28 72<br />

www.<strong>la</strong>cb<strong>la</strong>ncparcdaventures.com<br />

OSTWALD (C3)<br />

Natura Parc<br />

+33 (0)3 88 65 40 07 / 50 32 24<br />

www.naturaparc.com<br />

CLIMBING LOCATIONS<br />

www.esca<strong>la</strong><strong>de</strong>-alsace.com


Horseback packing, golf and mini-golf<br />

HORSEBACK<br />

PACKING<br />

There is a particu<strong>la</strong>rly high num<strong>be</strong>r<br />

of ri<strong>de</strong>rs in the region. The facilities<br />

are also excellent, with riding<br />

schools, riding B&Bs and ranches.<br />

The brochures “Horse riding in<br />

Alsace” and “Horse riding in<br />

Alsace: Practical gui<strong>de</strong>-book”, can<br />

<strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourism-alsace.com<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

HORSE TREKKING HOLIDAYS<br />

KIFFIS (B8)<br />

“Zum B<strong>la</strong>ue” Equestrian Farm<br />

Jean Walther<br />

+33 (0)3 89 40 35 25<br />

OBERSTEINBACH (C1)<br />

Fjord Equestrian Farm<br />

Monty Ro<strong>be</strong>rts Learning Center<br />

<strong>France</strong><br />

Johan & Sylvie HOFMANS<br />

+33 (0)3 88 09 56 84<br />

www.homme<strong>de</strong>cheval.com<br />

RETSCHWILLER -<br />

SOULTZ/FORETS (C1)<br />

Alsace Riding School<br />

+33 (0)3 88 80 41 96<br />

WINTZENHEIM-<br />

KOCHERSBERG (C3)<br />

Wintzenheim Equestrian Farm<br />

Gérard STIEBER<br />

+33 (0)3 88 69 97 75<br />

: Accommodation avai<strong>la</strong>ble<br />

* Green Card = awar<strong>de</strong>d after a few lessons,<br />

with a pro having verified that the p<strong>la</strong>yer<br />

knows basic rules, etiquette and has a basic<br />

level of golf.<br />

www.tourism-alsace.com<br />

GOLF<br />

12 golf clubs in a region that is less<br />

than 200 km from North to South!<br />

Golf courses on the p<strong>la</strong>in or in<br />

the mountains, open to all or with<br />

selected mem<strong>be</strong>rship, for leisure<br />

activities or competitions.<br />

More information on:<br />

www.golfsinalsace.com<br />

www.alsacegolf.com/golfs<br />

AMMERSCHWIHR (B5)<br />

Golf d’Ammerschwihr - Trois-Epis<br />

Num<strong>be</strong>r of holes per course: 18 + 9.<br />

Handicap: during the week, weekends<br />

and holidays: handicap card<br />

(Green Card*) 53.5.<br />

+33 (0)3 89 47 17 30<br />

www.golf-ammerschwihr.com<br />

CHALAMPE (C6)<br />

Golf <strong>de</strong> l’Île du Rhin<br />

Num<strong>be</strong>r of holes per course: 18.<br />

Handicap: during the week: 36 /<br />

weekend: make enquiries.<br />

+33 (0)3 89 83 28 32<br />

www.golf-rhin.com<br />

HOMBOURG (C6)<br />

Golf du Château <strong>de</strong> Hombourg<br />

Num<strong>be</strong>r of holes per course: 18 + 9.<br />

Handicap: during the week, weekends<br />

and holidays: handicap card<br />

(Green Card*).<br />

+33 (0)6 74 63 13 19<br />

www.drei-thermen-golfresort.<strong>de</strong><br />

ILLKIRCH -<br />

GRAFFENSTADEN (C3)<br />

Golf du Fort<br />

9 holes.<br />

+33 (0)3 90 40 06 70<br />

www.golfdufort.com<br />

Golf Club <strong>de</strong> Strasbourg<br />

27 holes.<br />

Handicap: during the week: 35 + <strong>be</strong><br />

a mem<strong>be</strong>r of a club.<br />

+33 (0)3 88 66 17 22<br />

www.golf-strasbourg.com<br />

MOOSLARGUE (B8)<br />

Golf <strong>de</strong> <strong>la</strong> Largue<br />

Num<strong>be</strong>r of holes per course: 18 + 9.<br />

Handicap: during the week, weekends<br />

and holidays: 36<br />

+33 (0)3 89 07 67 67<br />

www.golf-<strong>la</strong><strong>la</strong>rgue.com<br />

PLOBSHEIM (C3)<br />

Golf du Kempferhof<br />

18 holes.<br />

Handicap: during the week: handicap<br />

card (Green Card*) / weekend<br />

and holidays:36.<br />

+33 (0)3 88 98 72 72<br />

www.golf-kempferhof.com<br />

ROUFFACH (B6)<br />

Alsace Golf Club<br />

Num<strong>be</strong>r of holes per course: 18 + 3<br />

+ driving range.<br />

Handicap: during the week, weekends<br />

and holidays: handicap card<br />

(Green Card*).<br />

+33 (0)3 89 78 52 12<br />

www.alsacegolfclub.com<br />

SOUFFLENHEIM (D2)<br />

Golf international Soufflenheim<br />

Ba<strong>de</strong>n-Ba<strong>de</strong>n<br />

Three courses of 18, 9 and 6 holes.<br />

Handicap: during the week, weekends<br />

and holidays: 18 holes 36,<br />

9 holes handicap card (green<br />

card*).<br />

+33 (0)3 88 05 77 00<br />

www.golfclub-soufflenheim.com<br />

LA WANTZENAU (C3)<br />

Golf <strong>de</strong> La Wantzenau<br />

Two courses of 18 and 4 holes.<br />

+33 (0)3 88 96 37 76<br />

www.golf-wantzenau.com<br />

WITTELSHEIM (B6)<br />

Golf <strong>de</strong>s Bouleaux<br />

Num<strong>be</strong>r of holes per course: 18.<br />

+33 (0)3 89 55 55 07<br />

www.golf-bouleaux.asso.fr<br />

MINI-GOLF<br />

BRUMATH (C2)<br />

+33 (0)3 88 59 36 27<br />

www.brumath-aventure.fr<br />

COL DU DONON<br />

(GRANDFONTAINE) (B3)<br />

Hôtel du Donon<br />

+33 (0)3 88 97 20 69<br />

DRUSENHEIM (D2)<br />

Au<strong>be</strong>rge Au Gourmet<br />

+33 (0)3 88 53 30 60<br />

ILLKIRCH -<br />

GRAFFENSTADEN (C3)<br />

+33 (0)3 88 65 10 54<br />

ILLZACH (B6)<br />

Minigolf <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>nheim<br />

+33 (0)3 89 46 45 42<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Minigolf <strong>de</strong> l’Ill<strong>be</strong>rg<br />

+33 (0)3 89 43 25 89<br />

NIEDERBRONN-<br />

LES-BAINS (C1)<br />

+33 (0)3 88 80 35 03<br />

+33 (0)3 88 80 89 89<br />

WATTWILLER (B6)<br />

Camping “Les Sources”<br />

+33 (0)3 89 75 44 94<br />

www.camping-les-sources.com<br />

13


Waterborne<br />

tourism<br />

Whether on the Rhine, the Ill around Strasbourg, the<br />

canals which lead to the Marne, via the impressive<br />

inclined p<strong>la</strong>ne at Arzviller, or to the Rhône via a chain of<br />

locks at Valdieu, the discovery of Alsace by boat is quite<br />

simply breath-taking.<br />

CRUISES ON THE RHINE<br />

Alsace Croisieres Croisieurope<br />

+33 (0)3 88 76 44 44<br />

www.croisieurope.com<br />

CRUISES ON BARGES HOTELS ON THE CANALS<br />

French tourist cruises<br />

+33 (0)3 80 96 17 10<br />

Barge <strong>France</strong><br />

+33 (0)4 26 23 49 11<br />

www.frenchhotelbarge.com<br />

MINI-CRUISES ON THE RHINE<br />

Tourist Information Office in St Louis - Huningue<br />

+33 (0)3 89 70 04 49<br />

www.alsace-cotesud.com<br />

DISCOVER COLMAR CANAL BY PANORAMIC<br />

BOAT<br />

Aqua Découverte<br />

+33 (0)6 30 70 51 30<br />

www.aqua-<strong>de</strong>couverte.com<br />

BOAT AND HOUSEBOAT RENTAL<br />

(without permit up to 12 people)<br />

Alsace P<strong>la</strong>isance<br />

+33 (0)3 89 62 99 85<br />

+33 (0)6 80 75 56 15<br />

www.alsace-p<strong>la</strong>isance.com<br />

Aquavac P<strong>la</strong>isance<br />

+33 (0)3 87 25 94 22<br />

www.aquavac-p<strong>la</strong>isance.com<br />

(in German)<br />

Canal Évasion<br />

+33 (0)3 87 07 62 04<br />

www.canal-evasion.fr<br />

Les Canalous P<strong>la</strong>isance<br />

+33 (0)3 85 53 76 74<br />

www.lescanalous.com<br />

Crown Blue Line Alsace-Lorraine<br />

+33 (0)3 87 03 61 74<br />

www.crownblueline.com<br />

Kuhnle-Tours<br />

+49 (0)3 98 23 - 266-0<br />

www.kuhnle-tours.<strong>de</strong><br />

(in German)<br />

Locaboat Holidays<br />

+33 (0)3 87 25 70 15<br />

www.locaboat.com<br />

Navigp<strong>la</strong>isance<br />

+33 (0)6 24 20 41 80<br />

www.navig-p<strong>la</strong>isance.com<br />

Nicols<br />

+33 (0)3 88 91 34 80<br />

Rive De <strong>France</strong><br />

+33 (0)3 87 86 65 01<br />

www.rive-<strong>de</strong>-france.com<br />

NAVISCOPE ALSACE<br />

All about Rhine navigation, in the<br />

former push tug “Strasbourg”.<br />

+33 (0)3 88 60 22 23<br />

Water sports, swimming<br />

WATER<br />

SPORTS<br />

From the north to the south<br />

of Alsace, several waterways<br />

are accessible on<br />

boat or in kayaks.<br />

TRIPS AND<br />

EXCURSIONS BY KAYAK<br />

COLMAR /<br />

HORBOURG-WIHR (B5)<br />

Association <strong>de</strong> Plein Air<br />

<strong>de</strong> Colmar et Horbourg<br />

(APACH - Colmar and<br />

Horbourg Open-air Activities<br />

Association)<br />

+33 (0)3 89 23 58 39<br />

www.club-apach.fr<br />

HUNINGUE (C7)<br />

Parc <strong>de</strong>s Eaux Vives<br />

+33 (0)3 89 89 70 20<br />

www.ville-huningue.fr<br />

Centre d’Activités <strong>de</strong> Plein Air<br />

(CADPA - Open-air Activities<br />

Centre)<br />

+33 (0)3 89 69 05 25<br />

OSTWALD (C3) -<br />

SELESTAT (C5)<br />

Itinerair’Alsace HA 067.98.0004<br />

+33 (0)3 88 29 56 62 - 06 83 78 59 43<br />

www.itinerairalsace.com<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Canoës du Ried<br />

+33 (0)3 89 73 84 82<br />

+33 (0)6 08 91 85 56<br />

www.canoes-du-ried.com<br />

RIEDISHEIM (B7)<br />

Association Sportive <strong>de</strong>s<br />

Cheminots <strong>de</strong> Mulhouse-<br />

Riedisheim (ASCMR - Mulhouse-<br />

Riedisheim Railway Workers<br />

Sports Association )<br />

+33 (0)3 89 44 06 70<br />

BOAT TRIPS ON FLAT<br />

BOTTOMED BOATS<br />

COLMAR (B5)<br />

Sweet Narcisse<br />

+33 (0)3 89 41 01 94<br />

www.sweetnarcisse.com<br />

Barques La Krutenau<br />

+33 (0)3 89 41 18 80<br />

ERSTEIN (C4)<br />

F<strong>la</strong>t bottomed boats<br />

+33 (0)3 88 98 14 33<br />

MUTTERSHOLTZ (C4)<br />

Le Batelier du Ried<br />

+33 (0)3 88 85 13 11<br />

www.batelier-ried.com<br />

RHINAU (C4)<br />

Association Rhinau-Rhin-Ried<br />

+33 (0)3 88 74 68 96<br />

www.grandried.fr<br />

SARRE-UNION (A2)<br />

Promena<strong>de</strong> sur <strong>la</strong> Sarre<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

SWIMMING<br />

AQUATIC CENTRES<br />

BASSEMBERG (B4)<br />

Aquavallées<br />

+33 (0)3 88 58 93 93<br />

www.cc-canton<strong>de</strong>ville.fr<br />

BOUXWILLER (B2)<br />

Hanautic<br />

+33 (0)3 88 71 38 38<br />

www.cc.pays-<strong>de</strong>-hanau.com<br />

COLMAR (B5)<br />

Aqualia<br />

+33 (0)3 89 24 66 00<br />

ERSTEIN (C4)<br />

Erstein Détente<br />

+33 (0)3 88 98 28 00<br />

www.ville-erstein.fr<br />

FELLERING-<br />

WESSERLING (A6)<br />

Centre <strong>de</strong> loisirs <strong>de</strong> Wesserling<br />

+33 (0)3 89 82 64 35<br />

GUEBWILLER (B6)<br />

Centre nautique intercommunal<br />

+33 (0)3 89 76 86 91<br />

HAGUENAU (C2)<br />

Nauti<strong>la</strong>nd<br />

+33 (0)3 88 90 56 56<br />

www.nauti<strong>la</strong>nd.net<br />

HOCHFELDEN (C2)<br />

Atoo-o<br />

+33 (0)3 88 02 20 40<br />

www.payszorn.com<br />

KAYSERSBERG (B5)<br />

Espace nautique Arc en ciel<br />

+33 (0)3 89 78 26 27<br />

www.espace-nautique-ccvk.fr<br />

MARCKOLSHEIM (C5)<br />

Aquaried<br />

+33 (0)3 88 92 54 64<br />

www.cc-marckolsheim.fr/piscine/<br />

entree_piscine.htm<br />

NIEDERBRONN-<br />

LES-BAINS (C1)<br />

Les Aqualies<br />

+33 (0)3 88 09 13 00<br />

www.nie<strong>de</strong>rbronn-les-bains.fr<br />

MUNSTER (B5)<br />

Piscine <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vallée<br />

+33 (0)3 89 77 85 60<br />

www.cc-vallee-munster.fr<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Piscine <strong>de</strong>s 3 Châteaux<br />

+33 (0)3 89 73 27 27<br />

www.piscine-3-chateaux.fr<br />

RIXHEIM (C7)<br />

Centre Nautique <strong>de</strong> l’Île Napoléon<br />

+33 (0)3 89 63 44 90<br />

SAVERNE (B2)<br />

L’Océani<strong>de</strong><br />

+33 (0)3 88 02 52 80<br />

http//oceani<strong>de</strong>.cc-saverne.fr<br />

THANN (B6)<br />

Piscine intercommunale du Pays<br />

<strong>de</strong> Thann<br />

+33 (0)3 89 35 79 80<br />

VOGELGRUN (C5)<br />

Piscine Sirenia<br />

+33 (0)3 89 72 55 65<br />

www.pays<strong>de</strong>brisach.fr<br />

SWIMMING POOLS<br />

AND AREAS<br />

For <strong>de</strong>tails on where to swim in<br />

Alsace:<br />

www.baigna<strong>de</strong>s.sante.gouv.fr<br />

BEINHEIM (D2)<br />

Étang <strong>de</strong> <strong>la</strong> Chapelle<br />

+33 (0)3 88 53 04 04<br />

BENFELD (C4)<br />

Baigna<strong>de</strong> municipale<br />

+33 (0)3 88 74 39 83<br />

BISCHHEIM (C3)<br />

Ba<strong>la</strong>stière<br />

+33 (0)3 88 83 26 20<br />

BRUMATH (C2)<br />

La Hardt<br />

+33 (0)3 88 51 93 52<br />

GAMBSHEIM (D3)<br />

Zone <strong>de</strong> loisirs<br />

+33 (0)3 88 96 42 59<br />

GERSTHEIM (C4)<br />

Unterrieth<br />

+33 (0)3 88 98 30 04<br />

HUTTENHEIM (C4)<br />

Husacker<br />

+33 (0)3 88 74 43 48


ILLKIRCH-<br />

GRAFFENSTADEN C3)<br />

Baggersee<br />

+33 (0)3 88 40 33 12<br />

Lac Achard<br />

+33 (0)3 88 66 41 63<br />

KESKASTEL (A1)<br />

Centre <strong>de</strong> loisirs<br />

+33 (0)3 88 00 19 25<br />

LAUTERBOURG (D1)<br />

Les Mouettes<br />

33 (0)3 88 54 68 60<br />

LEMBACH (C1)<br />

Fleckenstein<br />

+33 (0)3 88 94 40 38<br />

REICHSTETT (C3)<br />

Neublitz<br />

+33 (0)3 88 20 51 30<br />

REININGUE (B6)<br />

P<strong>la</strong>n d’eau<br />

+33 (0)3 89 55 40 15<br />

www.cvmulhouse.asso.fr<br />

ROESCHWOOG (D2)<br />

Staedly<br />

+33 (0)3 88 86 42 18<br />

SCHOENAU (C4)<br />

Camping-p<strong>la</strong>ge<br />

+33 (0)3 88 85 22 85<br />

SELTZ (D2)<br />

Peupliers<br />

+33 (0)3 88 86 52 37<br />

Salmengrund<br />

+33 (0)3 88 86 85 90<br />

WITTISHEIM (C4)<br />

Baigna<strong>de</strong> municipale<br />

+33 (0)3 88 85 27 65<br />

www.tourism-alsace.com<br />

Airborne sports and fishing<br />

AIRBORNE<br />

SPORTS<br />

With a reputation for encouraging<br />

<strong>be</strong>ginners to spread their wings,<br />

the Vosges are the perfect terrain<br />

for gliding and discovering another<br />

si<strong>de</strong> to Alsace. New: in winter<br />

take advantage of the ski lifts to<br />

paragli<strong>de</strong> over the winter <strong>la</strong>ndscape<br />

with minimal effort.<br />

PARAGLIDING<br />

STRASBOURG (C3)<br />

École <strong>de</strong> Parapente AIR AILE<br />

+33 (0)3 88 25 12 22<br />

http://airaile.free.fr<br />

BREITENBACH (B4)<br />

École <strong>de</strong> Parapente GRAND’VOL<br />

+33 (0)3 88 57 11 42<br />

www.grandvol.com<br />

HANG GLIDING<br />

AND PARAGLIDING<br />

Schools recognised by the FFVL<br />

(French Free Flight Fe<strong>de</strong>ration):<br />

ODEREN (A6)<br />

Centre Ecole du Markstein<br />

Professional school for hang gliding,<br />

paragliding and free flight.<br />

+33 (0)3 89 82 17 16<br />

+33 (0)6 74 56 46 62<br />

Cumulus Alsace<br />

Paragliding.<br />

+33 (0)3 89 75 54 27<br />

+33 (0)6 09 93 63 19<br />

FLYING CLUBS<br />

COLMAR (B5)<br />

+33 (0)3 89 41 15 25<br />

HAGUENAU (C2)<br />

+33 (0)3 88 93 88 59<br />

www.aeroclub-haguenau.com<br />

DU HAUT-RHIN<br />

MULHOUSE-HABSHEIM<br />

(B7)<br />

+33 (0)3 89 44 01 41<br />

MULHOUSE (B7)<br />

+33 (0)3 89 54 13 33<br />

OBERBRUCK (A6)<br />

+33 (0)3 89 82 02 59<br />

+33 (0)3 89 82 45 80<br />

SARRE-UNION (A2)<br />

+33 (0)3 88 00 11 96<br />

SAVERNE-STEINBOURG<br />

(B2)<br />

+33 (0)3 88 91 11 41<br />

STRASBOURG-<br />

POLYGONE (C3)<br />

+33 (0)3 88 34 00 98<br />

www.aero-club-alsace.org<br />

TROIS-FRONTIÈRES (C7)<br />

+33 (0)3 89 65 50 15<br />

WISSEMBOURG-<br />

SCHWEIGHOFEN (D1)<br />

+49 (0)6342 599<br />

www.edro.<strong>de</strong><br />

HOT AIR BALLOONING<br />

MUNSTER (B5)<br />

Aérovision<br />

+33 (0)3 89 77 22 81<br />

www.aerovision-montgolfiere.com<br />

FISHING<br />

Located <strong>be</strong>tween the Rhine and the<br />

massif <strong>de</strong>s Vosges, Alsace is i<strong>de</strong>ally<br />

situated for fishing, <strong>be</strong>tween<br />

waterways and mountain <strong>la</strong>kes.<br />

All the efforts ma<strong>de</strong> to protect the<br />

water mean that the rivers and<br />

ponds have <strong>be</strong>en repopu<strong>la</strong>ted with<br />

fish.<br />

Fédération du Bas-Rhin pour <strong>la</strong><br />

pêche et <strong>la</strong> protection du milieu<br />

aquatique (Bas-Rhin Fe<strong>de</strong>ration<br />

for Fishing and the Protection of<br />

Aquatic Environments)<br />

+33 (0)3 88 10 52 20<br />

www.peche67.fr<br />

Fédération du Haut-Rhin pour <strong>la</strong><br />

Pêche et <strong>la</strong> Protection du Milieu<br />

Aquatique (Haut-Rhin Fe<strong>de</strong>ration<br />

for Fishing and the Protection of<br />

Aquatic Environments)<br />

+33 (0)3 89 60 64 74<br />

www.peche68.fr<br />

LOGIS DE FRANCE<br />

(FRENCH HOTEL CHAIN)<br />

LOGIS PÊCHE (FISHING)<br />

ORBEY (B5)<br />

Hôtel Aux Bruyères***<br />

+33 (0)3 89 71 20 36<br />

www.auxbruyeres.com<br />

Hostellerie Au Bois Le Sire***<br />

+33 (0)3 89 71 25 25<br />

www.bois-le-sire.fr<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Au Lion D’or Spa Hotel***<br />

+33 (0)3 88 01 47 57<br />

www.liondor.com<br />

SAND (C4)<br />

Hostellerie De La Charrue**<br />

+33 (0)3 88 74 42 66<br />

www.<strong>la</strong>charrue.com<br />

FISHING GUIDES<br />

Fly fishing on the Bruche and the<br />

Rhine<br />

Eric VINCENT<br />

+33 (0)3 88 47 25 74<br />

15


16<br />

Winter sports<br />

WINTER SPORTS<br />

The ski area, which has an altitu<strong>de</strong><br />

reaching up to 1,250 m, is equipped<br />

for Alpine and Nordic skiing. Nordic<br />

skiing is particu<strong>la</strong>rly popu<strong>la</strong>r, with<br />

some 530 km of marked runs. Fans<br />

of Alpine skiing will <strong>be</strong> thrilled to<br />

find 64 ski lifts spread over 11 sites.<br />

For those wishing to discover<br />

the hid<strong>de</strong>n jewels of the Vosges<br />

<strong>la</strong>ndscape, snowshoe trekking is<br />

also on offer. Re<strong>la</strong>x, escape… the<br />

Alsatian Vosges will allow you<br />

to experience winter at your own<br />

pace. All skiing offers for the Massif<br />

<strong>de</strong>s Vosges and information on the<br />

state of the snow can <strong>be</strong> found at<br />

www.massif-<strong>de</strong>s-vosges.com<br />

Snow phone: +33 (0)3 89 41 34 76<br />

ALPINE SKIING AND<br />

NORDIC SKIING<br />

SCHNEEBERG (B3)<br />

Nordic skiing<br />

75 km of unmarked trails - 7 marked<br />

circuits from 5 to 18 km - from a very<br />

easy level to a very difficult level.<br />

+33 (0)3 88 87 33 50<br />

www.suisse-alsace.com<br />

DONON / PRAYE (B3)<br />

Nordic skiing<br />

65.5 km of runs - 8 marked circuits<br />

from 2.5 to 19.5 km (2 green, 3 blue<br />

and 3 red).<br />

+33 (0)3 88 47 18 51<br />

www.hautebruche.com<br />

CHAMP DU FEU (B4)<br />

Alpine skiing<br />

10 ski lifts (from 200 to 700 m long)<br />

for 17 runs (8 green, 2 blue, 7 red).<br />

Nordic skiing<br />

102 km of marked trails - 18<br />

marked circuits from 1.5 to 24 km<br />

(6 green, 6 blue, 4 red and 2 b<strong>la</strong>ck)<br />

- connection with Le Hohwald and<br />

Gren<strong>de</strong>lbruch.<br />

+33 (0)3 88 47 18 51<br />

www.lechampdufeu.com<br />

LES BAGENELLES (B5)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 3.5 km - 3 runs (1 green, 1 blue,<br />

1 red) and 2 ski lifts.<br />

Nordic skiing<br />

44 km marked and groomed (1 km of<br />

green runs, 36 km of blue runs, 6 km<br />

of red runs).<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.lesbagenelles.com<br />

LE LAC BLANC (B5)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 14 km - 13 runs (5 green,<br />

2 blue, 5 red, 1 b<strong>la</strong>ck) and 9 lifts.<br />

Night skiing.<br />

+33 (0)3 89 71 22 80<br />

+33 (0)3 89 71 30 11<br />

www.<strong>la</strong>c-b<strong>la</strong>nc.com<br />

Nordic skiing<br />

78 km marked and groomed (3 km<br />

of green runs, 28 km of blue runs,<br />

34 km of red runs, 13 km of b<strong>la</strong>ck<br />

runs).<br />

+33 (0)3 89 71 27 11<br />

www.b<strong>la</strong>ncrupt.com<br />

LE SCHNEPFENRIED (A6)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 7 km - 11 runs (2 green, 3 blue,<br />

4 red, 2 b<strong>la</strong>ck) and 7 ski lifts. Night<br />

skiing.<br />

Nordic skiing<br />

32.6 km marked and groomed (2 blue<br />

runs, 1 red), with a connection with<br />

the Markstein and le Grand Ballon.<br />

+33 (0)3 89 77 61 58<br />

+33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for<br />

ski stations in <strong>la</strong> Vallée <strong>de</strong> Munster)<br />

+33 (0)3 89 77 31 80<br />

www.leschnepf.com<br />

LE TANET (A5)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 5.2 km - 6 runs (1 green, 2 blue,<br />

2 red, 1 b<strong>la</strong>ck) and 4 ski lifts.<br />

+33 (0)3 89 77 27 24<br />

+33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for<br />

ski stations in <strong>la</strong> Vallée <strong>de</strong> Munster)<br />

+33 (0)3 89 77 31 80<br />

www.letanet.fr<br />

LE GASCHNEY (A6)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 6 km - 7 runs (1 green, 1 blue,<br />

5 red) and 4 ski lifts<br />

+33 (0)3 89 77 21 38<br />

+33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for<br />

ski stations in <strong>la</strong> Vallée <strong>de</strong> Munster)<br />

+33 (0)3 89 77 31 80<br />

www.gaschney1290.fr<br />

LES TROIS FOURS (A5)<br />

Nordic skiing<br />

13 km marked and groomed (2.5 km<br />

of green runs, 3.6 km of blue runs,<br />

4.9 km of red runs, 2.4 km of b<strong>la</strong>ck<br />

runs).<br />

+33 (0)3 89 77 31 80<br />

+33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for<br />

ski stations in <strong>la</strong> Vallée <strong>de</strong> Munster)<br />

www.stations-munster.fr<br />

www.<strong>la</strong>-vallee-<strong>de</strong>-munster.com<br />

LE MARKSTEIN (A6)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 12 km - 10 runs (3 green,<br />

3 blue, 2 red, 2 b<strong>la</strong>ck) and 9 ski lifts.<br />

Night skiing.<br />

Nordic skiing<br />

40 km marked and groomed (5 km<br />

of green runs, 10 km of blue runs,<br />

8 km of red runs, 34 km of b<strong>la</strong>ck<br />

runs), with a Nordic trail connection<br />

Schnepfenried - Markstein - Grand<br />

Ballon.<br />

+33 (0)3 89 82 14 46<br />

+33 (0)3 89 82 13 90<br />

www.lemarkstein.net<br />

LE GRAND BALLON (B6)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 10 km - 9 runs (2 green, 3 blue,<br />

3 red, 1 b<strong>la</strong>ck) and 4 ski lifts.<br />

Nordic skiing<br />

40 km marked and groomed (5 km<br />

of green runs, 10 km of blue runs,<br />

8 km of red runs, 34 km of b<strong>la</strong>ck<br />

runs), with a Nordic trail connection<br />

Schnepfenried - Markstein - Grand<br />

Ballon.<br />

+33 (0)3 89 83 13 25<br />

+33 (0)3 89 76 10 63<br />

www.lemarkstein.net<br />

LE BALLON D’ALSACE<br />

(A6)<br />

Alpine skiing<br />

Runs: 5 km - 11 runs (4 green, 2 blue,<br />

4 red, 1 b<strong>la</strong>ck) and 11 ski lifts. Night<br />

skiing.<br />

Nordic skiing<br />

40 km marked and groomed (2 green<br />

runs, 1 blue, 2 red, 1 b<strong>la</strong>ck)<br />

+33 (0)8 92 68 25 90<br />

www.tourisme-ballon-alsace.fr<br />

LE FRENZ (A6)<br />

Alpine skiing<br />

2 blue runs and 1 ski lift.<br />

+33 (0)3 89 82 20 47<br />

+33 (0)3 89 82 13 90<br />

www.ot-saint-amarin.com<br />

LE SCHLUMPF (A6)<br />

Alpine skiing<br />

3 red runs and 2 ski lifts.<br />

+33 (0)3 89 82 01 41<br />

+33 (0)3 89 82 41 99<br />

www.dolleren-ski.fr<br />

SNOWSHOE TREKKING<br />

See Multi-activity holidays<br />

opposite.


Multi-activity holidays<br />

You choose how you, with a gui<strong>de</strong>,<br />

will discover the natural and historical<br />

gems of Alsace: snowshoe<br />

trekking, cross-country skiing,<br />

igloo building, walking, supervised<br />

cycling and mountain biking trips,<br />

canoeing and kayaking, treasure<br />

hunts, sporting competitions, horse<br />

riding, etc.<br />

RAMBLING<br />

HOLIDAYS<br />

Arobase Évasion<br />

+33 (0)3 88 40 11 91<br />

www.arobase-evasion.com<br />

Bicyclette Go<br />

+33 (0)6 87 47 44 31<br />

www.bicyclettego.com<br />

Branches & Montagnes<br />

(HA 068.04.0002)<br />

+33 (0)3 89 71 29 18<br />

www.branches-et-montagnes.com<br />

Cimes et Sentiers<br />

(AG 073.98.0001)<br />

+33 (0)6 74 32 12 59<br />

www.sentiersrando.com<br />

Espace Randonnée<br />

(HA 067.98.0001)<br />

+33 (0)3 88 89 26 07<br />

www.espace-randonnee.com<br />

Formanature<br />

(HA 068.04.0003)<br />

+33 (0)6 80 45 81 54<br />

www.formanature.com<br />

Grains <strong>de</strong> Folies<br />

+33 (0)6 81 10 25 20<br />

http://grains<strong>de</strong>folies.free.fr<br />

Locacycles<br />

+33 (0)3 88 38 71 31<br />

Maorn Événements & Pleine<br />

Nature<br />

(HA 067.06.0002)<br />

+33 (0)3 88 92 32 07<br />

www.maorn.fr<br />

GIE Tourhôtels Alsace<br />

+33 (0)3 88 97 01 95<br />

Horizons d’Alsace<br />

(HA 068.97.0006)<br />

+33 (0)3 89 78 35 20<br />

www.horizons-alsace.com<br />

Reservations Company<br />

Loisirs Accueil Bas-Rhin<br />

(AU 067.06.0005)<br />

+33 (0)3 88 15 45 85<br />

www.tourisme67.com<br />

Reservations Company<br />

Loisirs Accueil Haut-Rhin<br />

(AU 068.95.0001)<br />

+33 (0)3 89 20 10 60<br />

+33 (0)3 89 20 10 68<br />

www.tourisme68.com<br />

Trace Verte<br />

(HA 067.06.0004)<br />

+33 (0)3 88 38 30 69<br />

www.traceverte.com<br />

Association Libre<br />

(AG Jeunesse et Sports<br />

13/2002-68-S)<br />

+33 (0)3 89 77 18 27<br />

+33 (0)6 82 28 52 79<br />

www.libre.asso.fr<br />

Oxygène<br />

(AU 068.97.0001 commercialisation<br />

rcialisation<br />

OT Munster)<br />

+33 (0)3 89 77 06 42<br />

+33 (0)6 85 97 78 98<br />

Terre <strong>de</strong> Sylphe<br />

(AU 068.97.0001 commercialisation<br />

OT Munster)<br />

+33 (0)6 81 16 05 46<br />

+33 (0)6 08 50 39 56<br />

www.terre<strong>de</strong>sylphe.com<br />

www.tourism-alsace.com<br />

EXCURSIONS<br />

WITH A GUIDE<br />

Compagnie <strong>de</strong>s Accompagnateurs<br />

en Montagne du Massif <strong>de</strong>s<br />

Vosges (Massif <strong>de</strong>s Vosges<br />

company of mountain gui<strong>de</strong>s)<br />

www.accompagnateur-massif-<strong>de</strong>svosges.com<br />

Compagnie <strong>de</strong>s Accompagnateurs<br />

en Montagne (Mountain gui<strong>de</strong>s<br />

company)<br />

+33 (0)3 88 47 18 51<br />

www.rando-emotion-vosges.com<br />

Au<strong>be</strong>rge Le B<strong>la</strong>ncrupt<br />

Mountain Bike Centre Massif du<br />

Lac B<strong>la</strong>nc / Vallée <strong>de</strong> Kaysers<strong>be</strong>rg<br />

+33 (0)3 89 71 27 11<br />

www.b<strong>la</strong>ncrupt.com<br />

Chemins du Nord<br />

+33 (0)3 89 71 00 37<br />

+33 (0)6 20 06 39 15<br />

www.cheminsdunord.com<br />

Montagne, Passion, Itinérance<br />

+33 (0)3 89 58 56 40<br />

+33 +33 (0 ( (0)6 )6 76 19 11 86<br />

Rambling<br />

Cycling<br />

Mountain biking<br />

Multi-activity (snowshoe<br />

trekking, cross-country skiing,<br />

igloo building, walking,<br />

treasure hunts, sporting competitions,<br />

horse riding, etc.)<br />

Transport of luggage<br />

17


Taste unique<br />

local specialities!<br />

<strong>la</strong>nd of age-old customs as well as surprising speciality<br />

dishes, Alsace will <strong>de</strong>light even the most <strong>de</strong>manding food<br />

connoisseurs. The local cuisine is remarkable for its expertise<br />

and its taste as much for the savoury dishes as for the sweet ones.<br />

A thousand f<strong>la</strong>vours assault the senses during a hearty meal enjoyed<br />

in a welcoming Michelin star restaurant, bierstub or winstub. These<br />

meeting p<strong>la</strong>ces reflect the favourite pastime in Alsace: sharing good<br />

things, in keeping with the welcoming nature that comes naturally<br />

to the French! A multitu<strong>de</strong> of establishments will welcome you to<br />

taste the symbolic dishes of Alsace cuisine: choucroute (sauerkraut),<br />

Bäckeoffe (vegetable and meat stew), matelote du ried (Ried fish stew),<br />

F<strong>la</strong>mmekueche (tarte f<strong>la</strong>mbée), and all sorts of small dishes typically<br />

served particu<strong>la</strong>rly in winstubs, the pre<strong>de</strong>cessors of wine bars. Do not<br />

forget to taste Alsace wines, c<strong>la</strong>ssified un<strong>de</strong>r AOC official <strong>de</strong>signation,<br />

while visiting the numerous wine cel<strong>la</strong>rs. Brandies, liqueurs and <strong>be</strong>ers<br />

are some of the other local specialities, which make up more than half<br />

of the national production.<br />

The abuse of alcohol is dangerous for your health.


20<br />

Gastronomy, cookery c<strong>la</strong>sses, wine seminars<br />

FROM THE FIELD<br />

TO THE PLATE!<br />

A handful of Head chefs in Alsace<br />

offer you guaranteed “homema<strong>de</strong>”<br />

cuisine from local products.<br />

BERRWILLER (B6)<br />

À l’Arbre Vert<br />

+33 (0)3 89 76 73 19<br />

www.restaurant-koenig.com<br />

BRUMATH (C2)<br />

À l’Ecrevisse<br />

+ 33 (0)3 88 51 11 08<br />

www.hostellerie-ecrevisse.com<br />

COLMAR (B5)<br />

Aux Trois Poissons<br />

+33 (0)3 89 41 25 21<br />

FOUDAY (B4)<br />

Chez JULIEN<br />

+ 33 (0)3 88 97 30 09<br />

www.hoteljulien.com<br />

HITZBACH (B7)<br />

Rest. <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gare-Muntzen<strong>be</strong>rger<br />

+33 (0)3 89 40 93 27<br />

ITTENHEIM (C3)<br />

Au Boeuf<br />

+ 33 (0)3 88 69 01 42<br />

www.au-boeuf.com<br />

JEBSHEIM (B5)<br />

D’Melichkann<br />

+33 (0)3 89 71 61 25<br />

LAPOUTROIE (B5)<br />

De Faudé<br />

+33 (0)3 89 47 50 35<br />

www.fau<strong>de</strong>.com<br />

LAUTERBOURG (D1)<br />

Au Vieux Moulin<br />

+ 33 (0)3 88 94 60 29<br />

LEMBACH (C1)<br />

Au<strong>be</strong>rge du Cheval b<strong>la</strong>nc<br />

+ 33 (0)3 88 94 41 86<br />

www.au-cheval-b<strong>la</strong>nc.fr<br />

MITTELHAUSEN (C3)<br />

À l’Etoile<br />

+ 33 (0)3 88 51 28 44<br />

www.hotel-etoile.net<br />

MUNSTER (B5)<br />

À l’Agneau d’Or<br />

+ 33 (0)3 89 77 34 08<br />

www.martinfach.com<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Au Lion d’Or<br />

+ 33 (0)3 88 01 47 57<br />

www.liondor.com<br />

OTTROTT (B4)<br />

Ami Fritz<br />

+ 33 (0)3 88 95 80 81<br />

www.ami-fritz.com<br />

PFAFFENHOFFEN (C2)<br />

À l’Agneau<br />

+ 33 (0)3 88 07 72 38<br />

www.hotel-restaurant-<strong>de</strong><strong>la</strong>gneau.com<br />

SOUFFLENHEIM (D2)<br />

Au Boeuf<br />

+ 33 (0)3 88 86 72 79<br />

www.boeuf-soufflenheim.com<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Au Cerf d’Or<br />

+ 33 (0)3 88 36 20 05<br />

Chez Yvonne<br />

+ 33 (0)3 88 32 84 15<br />

www.chez-yvonne.net<br />

WENTZWILLER (C8)<br />

Au<strong>be</strong>rge Belle Vue<br />

+33 (0)3 89 68 60 59<br />

WESTHALTEN (B6)<br />

Au Cheval B<strong>la</strong>nc<br />

+33 (0)3 89 47 01 16<br />

www.au<strong>be</strong>rge-chevalblc. com<br />

WINTZENHEIM (B5)<br />

Au Bon Coin<br />

+33 (0)3 89 27 48 04<br />

ZIMMERBACH (B5)<br />

Au Raisin d’Or<br />

+33 (0)3 89 71 05 69<br />

Details of all restaurants in the region<br />

can <strong>be</strong> found at www.restaurateursalsace.fr<br />

and, for haute cuisine, at<br />

www.etoilesalsace.com (with Formule<br />

Jeunes, reduced price menus <strong>be</strong>tween<br />

Octo<strong>be</strong>r and April for the un<strong>de</strong>r<br />

35s, at www.formule-jeunes.com<br />

and Formule Séniors, reduced price<br />

menus for the over 60s).<br />

COOKERY<br />

CLASSES<br />

Find all the addresses (contact<br />

<strong>de</strong>tails, dates, prices, etc.) for cookery<br />

c<strong>la</strong>sses at http://gastronomie.<br />

vins.tourismealsace.com<br />

MICRO BREWERIES<br />

MARIENTHAL (C2)<br />

Brasserie <strong>de</strong> l’Ermitage<br />

+33 (0)3 88 93 41 23<br />

www.hotel-ermitage.com<br />

RIQUEWIHR (B5)<br />

Brasserie artisanale HOLLBEER<br />

+33 (0)3 89 73 70 34<br />

www.gil<strong>be</strong>rtholl.com<br />

SAÂLES (A4)<br />

Brasserie artisanale Saâloise<br />

+33 (0)3 88 97 76 80<br />

SAINT PIERRE (B4)<br />

Brasserie La Saint Pierre<br />

+33 (0)3 88 08 82 95<br />

www.<strong>la</strong>saintpierre.com<br />

SCHARRACHBERGHEIM<br />

(C3)<br />

Brasserie Lauth<br />

+33 (0)3 88 50 66 05<br />

www.brasserie-restaurant-<strong>la</strong>uth.com<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Brasserie Aux Brasseurs<br />

+33 (0)3 88 36 12 13<br />

Brasserie Kohler<br />

+33 (0)3 88 32 15 93<br />

Brasserie La Lanterne<br />

+33 (0)3 88 32 10 10<br />

Brasserie du Sca<strong>la</strong><br />

+33 (0)3 90 41 24 45<br />

UBERACH (C2)<br />

Brasserie d’U<strong>be</strong>rach<br />

+33 (0)3 88 07 07 77<br />

http://www.brasserie-u<strong>be</strong>rach.com<br />

Alsace wine<br />

seminars<br />

ÉCOLE DES VINS D’ALSACE<br />

+33 (0)3 89 20 16 20<br />

www.vinsalsace.com<br />

À L’ÉCOLE DES VINS<br />

+33 (0)3 88 59 57 43<br />

www.alecole<strong>de</strong>svins.com<br />

CONFRÉRIE SAINT-ÉTIENNE D’ALSACE<br />

+33 (0)3 89 78 23 84<br />

www.confrerie-st-etienne.com


Visit the markets, discover agriculture<br />

VISIT THE<br />

MARKETS<br />

Taste local products!<br />

The network<br />

Bienvenue à <strong>la</strong><br />

Ferme (Welcome<br />

to the Farm) publishes<br />

a brochure<br />

<strong>de</strong>scribing the farm<br />

products (production, transformation)<br />

and the various kinds of visits<br />

to the farm.<br />

+33 (0)3 88 19 17 17 (Bas-Rhin)<br />

+33 (0)3 89 20 97 27 (Haut-Rhin)<br />

www.bienvenue-a-<strong>la</strong>-ferme.com<br />

LOCAL MARKETS<br />

You can find local products, from<br />

organic farms (AB) at most of the<br />

weekly markets. The list <strong>be</strong>low only<br />

features the markets that sell local<br />

products.<br />

Tuesday morning:<br />

FEGERSHEIM / HAGUENAU /<br />

OSTWALD / SAVERNE (AB) /<br />

SELESTAT (AB)<br />

Tuesday afternoons:<br />

LAUTENBACH-ZELL (July, August) /<br />

SAINTE-CROIX-AUX-MINES - Parc<br />

Burrus (June to August)<br />

Tuesday evenings:<br />

LUTTENBACH-SUR-MUNSTER -<br />

Saboterie (July-August)<br />

Wednesday morning (unless<br />

otherwise stated):<br />

ANDLAU / DACHSTEIN (1 st of the<br />

month, all day) / DAMBACH-LAVILLE<br />

/ STEINSELTZ (AB) (1 st of the month<br />

afternoon) / VILLÉ / WINTZENHEIM<br />

(Logelbach)<br />

Wednesday afternoon:<br />

ORBEY (July-August) / ROUFFACH<br />

Wednesday evening:<br />

BENNWIHR (July-August)<br />

Thursday morning:<br />

CHATENOIS / EGUISHEIM (May to<br />

Octo<strong>be</strong>r) / EPFIG / ILLFURTH<br />

Thursday afternoon:<br />

ZELLENBERG (1 st of the month)<br />

www.tourism-alsace.com<br />

Friday afternoon (unless otherwise<br />

stated):<br />

DRUSENHEIM / HAGUENAU (AB)<br />

(end of afternoon) / KAYSERSBERG<br />

(May to Decem<strong>be</strong>r) / MOLSHEIM /<br />

PLOBSHEIM (morning) / ROSHEIM<br />

(morning) / SAALES (off season<br />

months: 2 nd of the month) /<br />

SARRE-UNION (3 rd of the month)<br />

/ SPECHBACH-LE-BAS - Ferme<br />

Pflieger (1 st of the month) /<br />

Friday afternoon:<br />

HOLTZWIHR - Ferme Meyer /<br />

WATTWILLER (3 rd of the month)<br />

Saturday morning:<br />

ALTKIRCH / BARR / BENFELD /<br />

ERSTEIN / HAGUENAU / INGWILLER<br />

/ LAMPERTSLOCH (2nd of the month)<br />

/ PFAFFENHOFFEN / SAVERNE (AB)<br />

/ SELESTAT Square Ehm - Arsenal<br />

St-Hi<strong>la</strong>ire (AB) / STRASBOURG pl.<br />

du Marché-aux-Poissons (AB) et<br />

pl. du Marché Neuf (until 4pm) /<br />

VENDENHEIM / WISSEMBOURG<br />

Saturday afternoon:<br />

MANSPACH - <strong>Maison</strong> du Moulin<br />

(<strong>la</strong>st of the month) / WUENHEIM<br />

- Cave Vinicole (1st of the month)<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Canal Couvert: all day Tuesday,<br />

Thursday, Saturday and evenings<br />

of festivals<br />

MUNSTER (B5)<br />

Every year from 27 to 30 Decem<strong>be</strong>r<br />

VILLÉ (B4)<br />

In summer every day at the end of<br />

the afternoon.<br />

ALSACE GASTRONOMY<br />

AND WINE HIKING RALLIES<br />

LES RALLYES D’AGLAE<br />

+33 (0)3 88 47 36 71<br />

www.rallyes-ag<strong>la</strong>e.com<br />

DISCOVER<br />

AGRICULTURE<br />

Over the p<strong>la</strong>in to the south of<br />

Strasbourg crops of cabbage for<br />

choucroute are spread in the fields;<br />

in the north hop fields stand tall<br />

and the piedmont is covered with<br />

vineyards of renowned grape types.<br />

Go and meet the farmers <strong>be</strong>hind this<br />

patchwork <strong>la</strong>ndscape! (enquire<br />

about the opening hours)<br />

EDUCATIONAL FARMS<br />

BERNWILLER (B7)<br />

Educational farm<br />

“Via <strong>la</strong> Ferme” Association<br />

Typical Sundgovian country-style<br />

farm. Activities based on farm life<br />

and its animals.<br />

+33 (0)3 89 25 30 55<br />

BOUXWILLER (B8)<br />

Educational farm which runs<br />

events<br />

“La Clé <strong>de</strong>s Champs” Association<br />

A “real” full-scale working farm,<br />

with very diversified livestock and a<br />

<strong>la</strong>rge variety of organic crops.<br />

+33 (0)3 89 40 39 87<br />

www.cle<strong>de</strong><strong>la</strong>ferme.net<br />

ECKWERSHEIM (C3)<br />

Dairy farming<br />

Ferme du Bruehl<br />

+33 (0)3 88 59 45 38<br />

MERKWILLER-<br />

PECHELBRONN (C2)<br />

Horse breeding, horse riding<br />

events<br />

Ecurie du Loti<br />

+33 (0)3 88 80 90 10<br />

SIEWILLER (B2)<br />

Dairy farming, poultry, etc.<br />

Ferme <strong>de</strong>s Tuileries<br />

+33 (0)3 88 00 72 57<br />

URBEIS (B4)<br />

Organic mountain farming<br />

Ferme Hum<strong>be</strong>rt<br />

+33 (0)3 88 57 06 00<br />

www.biofermehum<strong>be</strong>rt.com<br />

WESSERLING (A6)<br />

The farm - <strong>Maison</strong> <strong>de</strong> l’agriculture<br />

<strong>de</strong> montagne (Mountain farming<br />

education centre)<br />

+33 (0)3 89 38 28 08<br />

www.parc-wesserling.fr<br />

Mills<br />

STORCKENSOHN (A6)<br />

OIL MILL<br />

Protecting an expertise that is 270 years<br />

old: manufacturing walnut and nut oil as<br />

well as old-fashioned apple and pear<br />

juice.<br />

+33 (0)3 89 39 14 00<br />

WALHEIM (B7)<br />

WALHEIM WATERMILL<br />

Listed as a historical monument. With<br />

a paddle wheel with a diameter of<br />

4.85 metres.<br />

+33 (0)3 89 40 98 46<br />

21


Museums of arts and traditions<br />

MUSEUMS<br />

OF ARTS<br />

AND TRADITIONS<br />

MF = Museum of <strong>France</strong><br />

In Alsace, every tradition has<br />

its own museum whether it is<br />

long-forgotten or still celebrated.<br />

<strong>Let</strong> <strong>yourself</strong> <strong>be</strong> transported into<br />

a world where know-how combines<br />

art and handicraft. The<br />

brochure “Musées Passion 68<br />

en Haute-Alsace” (Fascinating<br />

museums in Département 68, Haut-<br />

Alsace) can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourisme68.com<br />

ALBE (B4)<br />

<strong>Maison</strong> du Val <strong>de</strong> Villé<br />

(Val <strong>de</strong> Villé Education Centre)<br />

Showcase for the heritage and<br />

occupations of ol<strong>de</strong>n times in this<br />

valley.<br />

+33 (0)3 88 57 08 42<br />

ALTKIRCH (B7)<br />

Sundgauvian Museum (MF)<br />

History, clothing, furniture,<br />

Sundgauvian painters.<br />

+33 (0)3 89 40 01 94<br />

BOUXWILLER (B2)<br />

Musée <strong>de</strong> Bouxwiller en Pays<br />

<strong>de</strong> Hanau (MF) (Museum of<br />

Bouxwiller in Hanau)<br />

Peasant and bourgeois everyday<br />

life of the 18th and 19th centuries<br />

(furniture, clothing).<br />

+33 (0)3 88 70 99 15<br />

www.tourisme-hanau-mo<strong>de</strong>r.fr<br />

ERSTEIN (C4)<br />

<strong>Maison</strong> du Patrimoine<br />

- Etappenstall (Heritage Centre)<br />

Discover local heritage. Temporary<br />

exhibitions.<br />

+33 (0)3 90 29 93 55<br />

www.ville-erstein.fr<br />

FRELAND (B5)<br />

Museum of Religious Arts<br />

+33 (0)3 89 71 90 52<br />

<strong>Maison</strong> du Pays Welche<br />

(Museum of Popu<strong>la</strong>r Arts and<br />

Traditions in the Welche Region)<br />

+33 (0)3 89 71 90 52<br />

Musées <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vieille Forge, <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Traversée du Siècle et <strong>de</strong>s<br />

Automates (Museums of the old<br />

forge, a century of change and<br />

machines)<br />

+33 (0)3 89 47 58 30<br />

www.tourism-alsace.com<br />

GERTWILLER (B4)<br />

Musée du Pain d’Épices et <strong>de</strong>s<br />

Douceurs d’Autrefois<br />

(Museum of gingerbread and<br />

sweets from yesteryear)<br />

Tradition of making ginger bread<br />

in this vil<strong>la</strong>ge, <strong>la</strong>rge collection of<br />

moulds.<br />

+33 (0)3 88 08 93 52<br />

www.pain<strong>de</strong>pices-lips.com<br />

GRAUFTHAL-<br />

ESCHBOURG (B2)<br />

<strong>Maison</strong>s <strong>de</strong>s Rochers<br />

(Houses of the rocks)<br />

Houses built into a pink sandstone<br />

rock face, inhabited until 1958.<br />

+33 (0)3 88 70 19 59 / 70 42 30<br />

HAGUENAU (C2)<br />

Alsatian Museum (MF)<br />

Collection of popu<strong>la</strong>r arts and traditions<br />

and bourgeois furniture.<br />

+33 (0)3 88 73 30 41<br />

www.ville-haguenau.fr<br />

HOCHFELDEN (C2)<br />

Musée du Pays <strong>de</strong> <strong>la</strong> Zorn<br />

(Museum of the Zorn country)<br />

Local history and traditions, tilery,<br />

pottery, <strong>be</strong>er and hops, etc.<br />

+33 (0)3 88 89 04 52<br />

KIENTZHEIM (B5)<br />

Museum du Vignoble et <strong>de</strong>s Vins<br />

d’Alsace (Museum of Alsatian<br />

Vineyards and Wine)<br />

Castle and home of the Confrérie<br />

Saint-Etienne.<br />

+33 (0)3 89 78 21 36<br />

www.musee-du-vignoble-alsace.fr<br />

KUTZENHAUSEN (C2)<br />

Outre-Forêt Rural Life Centre<br />

Exhibition of the traditional home<br />

with its outbuildings. Activities<br />

linked to local traditions.<br />

+33 (0)3 88 80 53 00<br />

LABAROCHE (B5)<br />

Espace <strong>de</strong>s Métiers du Bois et du<br />

Patrimoine (Heritage and wood<br />

crafts centre)<br />

Educational centre.<br />

+33 (0)3 89 78 94 18<br />

www.musee-bois-<strong>la</strong>baroche.com<br />

LAPOUTROIE (B5)<br />

Brandy Museum<br />

+33 (0)3 89 47 50 26<br />

www.musee-eaux-<strong>de</strong>-vie.com<br />

MARMOUTIER (B3)<br />

Museum of Popu<strong>la</strong>r Arts<br />

and Traditions<br />

Collection of popu<strong>la</strong>r arts in a halftim<strong>be</strong>red<br />

16 th century house.<br />

+33 (0)3 88 71 46 84<br />

www.marmoutier.net<br />

MUHLBACH-SUR-<br />

MUNSTER (B5)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Schlitte et <strong>de</strong>s<br />

Métiers du Bois (Museum of wood<br />

sledges and wood crafts)<br />

+33 (0)3 89 77 61 08<br />

NEUVILLER-LA-ROCHE<br />

(B4)<br />

Museum of Heritage<br />

Collections reflecting both the<br />

activity of mountain farmers and<br />

workers.<br />

+33 (0)3 88 97 07 18<br />

OFFWILLER (C2)<br />

La <strong>Maison</strong> du Vil<strong>la</strong>ge d’Offwiller<br />

(Vil<strong>la</strong>ge education centre)<br />

Traditional items from this Protestant<br />

vil<strong>la</strong>ge.<br />

+33 (0)3 88 89 31 31<br />

OLTINGUE (C8)<br />

Musée Paysan<br />

(Rural Life museum) (MF)<br />

Typical Sundgau house: museum of<br />

domestic life (19th , 20th century).<br />

+33 (0)3 89 40 79 24<br />

ORBEY (B5)<br />

Museum of the Val d’Or<strong>be</strong>y<br />

Museum of popu<strong>la</strong>r arts and<br />

traditions.<br />

+33 (0)3 89 71 27 65<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Museum of Popu<strong>la</strong>r Arts<br />

and Traditions<br />

Alsatian cake moulds, finely<br />

sculpted in relief ”Springerle”.<br />

+33 (0)3 88 70 48 65<br />

www.ot-pays<strong>de</strong><strong>la</strong>petitepierre.com<br />

PFAFFENHOFFEN (C2)<br />

Museum of Popu<strong>la</strong>r Imagery (MF)<br />

A treasure-trove of popu<strong>la</strong>r<br />

imagery seen through baptism<br />

letters (Goettelbriefe), souvenirs<br />

from confirmations, marriages and<br />

<strong>de</strong>aths from the rural Protestant<br />

community.<br />

+33 (0)3 88 07 80 05<br />

www.tourisme-hanau-mo<strong>de</strong>r.fr<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vigne et <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Viticulture<br />

(The Wine and Vine Museum)<br />

Braille disp<strong>la</strong>ys, possibility to touch<br />

objects and relief maps for the<br />

blind.<br />

+33 (0)3 89 73 20 35<br />

www.cave-ri<strong>be</strong>auville.com<br />

RIQUEWIHR (B5)<br />

Hansi Museum<br />

The work of Jean-Jacques Waltz,<br />

known as Hansi (1873-1951) - the<br />

most famous painter of popu<strong>la</strong>r<br />

pictures in Alsace.<br />

+33 (0)3 89 47 97 00<br />

SAINTE-MARIE-<br />

AUX-MINES (B4)<br />

Musée <strong>de</strong> l’École<br />

(Museum of schools)<br />

Reconstruction of a 1930s<br />

c<strong>la</strong>ssroom.<br />

+33 (0)3 89 58 56 67<br />

SÉLESTAT (B4)<br />

<strong>Maison</strong> du Pain d’Alsace (Alsatian<br />

bread museum)<br />

Located in the former “Poêle” (guild<br />

hall) of the bakers guild. History<br />

of bread, presentation of baking<br />

techniques, <strong>de</strong>monstration of how<br />

regional specialities are ma<strong>de</strong>, etc.<br />

+33 (0)3 88 58 45 90<br />

www.maisondupain.org<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Alsatian Museum (MF)<br />

Charming mean<strong>de</strong>r through<br />

traditional dress, ceramics,<br />

popu<strong>la</strong>r arts, imagery, toys,<br />

reconstructed interiors with<br />

furniture, etc.<br />

+33 (0)3 88 52 50 01<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

TRUCHTERSHEIM (C3)<br />

<strong>Maison</strong> du Kochers<strong>be</strong>rg<br />

Daily life in the birthp<strong>la</strong>ce of Alsatian<br />

dress, characterised by the <strong>la</strong>rge<br />

bow. Temporary exhibitions.<br />

+33 (0)3 88 69 85 84<br />

UNGERSHEIM (B6)<br />

Écomusée d’Alsace<br />

(Alsace Open Air Museum) (MF)<br />

See p. 24.<br />

+33 (0)3 89 74 44 54<br />

www.ecomusee-alsace.fr<br />

WIMMENAU (B2)<br />

<strong>Maison</strong> Suisse (Swiss House)<br />

Half-tim<strong>be</strong>red house, oil mill, items<br />

from rural life, etc.<br />

+33 (0)3 88 89 81 04<br />

23


24<br />

Towns and vil<strong>la</strong>ges, handicraft<br />

HANDICRAFT<br />

Although ceramics remains the<br />

most famous, local handicraft is<br />

centred around a raft of expertise<br />

(wood sculpture, marquetry, stone<br />

sculpture, popu<strong>la</strong>r paintings, etc.).<br />

Some craftsmen, craft professions<br />

and catering professions welcome<br />

passing tourists. Others offer<br />

c<strong>la</strong>sses and <strong>de</strong>monstrations.<br />

EXHIBITIONS ON CRAFT<br />

PROFESSIONS<br />

GUEBWILLLER (B6)<br />

IEAC<br />

European Institute of Ceramic Arts<br />

+33 (0)3 89 74 12 09<br />

http://ieac.free.fr<br />

Events based on craft professions<br />

(heritage, tradition, creation)<br />

Fédération régionale <strong>de</strong>s métiers<br />

d’art d’Alsace (Regional Fe<strong>de</strong>ration<br />

for Craft Professionals in Alsace)<br />

+33 (0)3 88 08 25 57<br />

www.fremaa.com<br />

“La Seigneurie” of And<strong>la</strong>u (to open<br />

in 2011) will focus on the heritage in<br />

professions, movements and expertise,<br />

in line with the “material”.<br />

+33 (0)3 88 58 52 22<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

POTTER’S VILLAGES<br />

SOUFFLENHEIM (D2)<br />

+33 (0)3 88 86 74 90<br />

www.soufflenheim.fr<br />

BETSCHDORF (C2)<br />

+33 (0)3 88 54 44 92<br />

www.pays-<strong>be</strong>tschdorf-hatten.com<br />

Pottery Museum<br />

+33 (0)3 88 54 48 07<br />

www.<strong>be</strong>tschdorf.com<br />

MARQUETRY OF ART<br />

BOERSCH - ST-LEONARD<br />

(B4)<br />

Spindler<br />

+33 (0)3 88 95 80 17<br />

www.spindler.tm.fr<br />

PFAFFENHOFFEN (C2)<br />

Vidal<br />

+33 (0)3 88 72 21 93<br />

FABRICS<br />

MUTTERSHOLTZ (C4)<br />

Kelsch - Gan<strong>de</strong>r Weaving<br />

+33 (0)3 88 85 15 32<br />

MAKERS OF ALSATIAN<br />

TRADITIONAL DRESS<br />

STRASBOURG (C3)<br />

<strong>Maison</strong> Bossert<br />

+33 (0)3 88 32 28 47<br />

TOWNS<br />

AND VILLAGES<br />

IN BLOOM<br />

Discover the towns and vil<strong>la</strong>ges in<br />

bloom, ranked from 1 to 4 flowers<br />

on our websites<br />

www.tourism-alsace.com<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

AWARD-WINNING<br />

VILLAGES<br />

THE MOST BEAUTIFUL<br />

VILLAGES IN FRANCE<br />

EGUISHEIM (B5)<br />

+33 (0)3 89 41 21 78<br />

www.ville-eguisheim.fr<br />

HUNAWIHR (B5)<br />

+33 (0)3 89 73 60 42<br />

HUNSPACH (D1)<br />

+33 (0)3 88 80 59 39<br />

MITTELBERGHEIM (B4)<br />

+33 (0)3 88 08 01 66<br />

www.mittel<strong>be</strong>rgheim.fr<br />

RIQUEWIHR (B5)<br />

+33 (0)3 89 49 09 10<br />

www.riquewihr.fr<br />

THE MOST BEAUTIFUL<br />

SURROUNDINGS IN FRANCE<br />

OBERNAI (B4)<br />

+33 (0)3 88 95 64 13<br />

www.o<strong>be</strong>rnai.fr<br />

THANN (B6)<br />

+33 (0)3 89 38 53 00<br />

www.ville-thann.fr<br />

HALF-TIMBERED<br />

HOUSE<br />

There is a <strong>la</strong>rge variety of halftim<strong>be</strong>red<br />

houses in Alsace,<br />

<strong>de</strong>pending on the area (p<strong>la</strong>in or<br />

mountain) and the use of the building<br />

(animal breeding, agriculture or<br />

viniculture).<br />

The shapes of the inter<strong>la</strong>cing<br />

<strong>be</strong>ams had symbolic value: the<br />

diamond represented fertility, the<br />

cross of St André protection and<br />

multiplication (diamond and cross<br />

sometimes cross over), and s<strong>la</strong>nting<br />

posts reflected the silhouette<br />

of man. Inscriptions of sun cycles,<br />

tulips and 5 or 6 pointed stars were<br />

<strong>be</strong>lieved to protect the house from<br />

lightening, fire, witches and other<br />

evils. Half-tim<strong>be</strong>ring and faça<strong>de</strong>s<br />

were enhanced with sculptures<br />

and em<strong>be</strong>llished with painted patterns.<br />

The steeply sloping roof (to<br />

prevent snow from collecting) was<br />

ma<strong>de</strong> of “Bi<strong>be</strong>rschwanz”, tiles in<br />

the shape of a <strong>be</strong>aver’s tail. Insi<strong>de</strong>,<br />

only the main room, <strong>la</strong> Stu<strong>be</strong>, was<br />

heated, along with the kitchen.<br />

Some experts c<strong>la</strong>im that, rather<br />

than <strong>be</strong>ing purely symbolic, each<br />

part of the half-tim<strong>be</strong>ring p<strong>la</strong>yed<br />

a very specific and important role<br />

when it came to shoring up the<br />

structure.<br />

REICHSTETT (C3)<br />

Parc <strong>de</strong>s <strong>Maison</strong>s Alsaciennes<br />

(Park of Alsatian houses)<br />

“Écorue” of different types of traditional<br />

houses.<br />

+33 (0)3 88 20 59 90<br />

UNGERSHEIM (B6)<br />

Ecomusée d’Alsace (Alsace<br />

Open Air Museum) (MF)<br />

With 72 authentic houses dismantled<br />

and rebuilt on site, the<br />

Open Air Museum is the biggest<br />

in <strong>France</strong> and one of the richest<br />

and most prestigious in Europe.<br />

+33 (0)3 89 74 44 54<br />

www.ecomusee-alsace.fr


Traditional Alsatian costumes, festivals and traditions<br />

TRADITIONAL ALSATIAN COSTUMES<br />

Despite the traditional image, in reality traditional Alsatian costume<br />

covers a great variety of styles (white headdresses in the shape of a sun in<br />

Meistratzheim, skull caps with a small bow pinned on the front in Hunspach,<br />

etc.)! In general, the variety of costume <strong>de</strong>pends on the town or vil<strong>la</strong>ge, the<br />

status of the woman, their religion and wealth, all of which prescri<strong>be</strong> the<br />

shapes and colours.<br />

Christmas Fairy<strong>la</strong>nd<br />

In Alsace, Christmas is actively prepared for and is based on several customs!<br />

Spread around the world, they are still practised today. The Christmas<br />

markets are distant cousins of the old fairs of Saint Martin and Saint Nico<strong>la</strong>s.<br />

The Christmas tree is an authentic Alsatian tradition. Its first written reference<br />

dates back to 1521 and the document can <strong>be</strong> found in the Humanist<br />

library in Sélestat. Every Sunday a new candle is lit on the Advent crown,<br />

announcing the coming of the light. From the <strong>be</strong>ginning of Advent, the famous<br />

Wihnachtsbredle are baked, small Christmas cakes with sweet scents and<br />

very old traditional shapes. There are plenty of traditions to discover, such<br />

as that of Hans Trapp, the Alsatian Père Fouettard (The whipping father, who<br />

punishes bad children), or the Christkin<strong>de</strong>l, a Christmas fairy who gave his<br />

name to the Christkin<strong>de</strong>lsmärik, the Strasbourg Christmas market.<br />

But in Decem<strong>be</strong>r, Alsace sets the scene for concerts, exhibitions and other<br />

won<strong>de</strong>rful events which revive the original meaning of Christmas: the “Noëlies”.<br />

As of the end of Septem<strong>be</strong>r, the entire programme of the festival and the <strong>de</strong>tails of<br />

the markets and other “Christmas in Alsace” events can <strong>be</strong> found at:<br />

www.noel.tourisme-alsace.com<br />

FESTIVALS,<br />

TRADITIONS<br />

OF TODAY<br />

AND YESTERYEAR<br />

THROUGHOUT<br />

THE YEAR<br />

From Spring to Autumn, a multitu<strong>de</strong><br />

of festivals celebrate folklore<br />

and local products: the asparagus<br />

festival, wine and grape harvest<br />

festivals, the sauerkraut festival,<br />

the <strong>be</strong>er festival, etc.<br />

Find all the events in our brochure<br />

“Schedule of Events Alsace”, avai<strong>la</strong>ble<br />

for download from<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

CARNIVAL<br />

Some vil<strong>la</strong>ges still hold traditional<br />

carnivals. Offwiller and Dieffenthal<br />

continue the tradition of throwing<br />

burning woo<strong>de</strong>n discs<br />

(Schiewesch<strong>la</strong>we), very old rites.<br />

EASTER<br />

At Easter, traditions first reflect<br />

the act of purification; houses are<br />

cleaned (Oschterputz), old wood is<br />

burnt, sins are confessed!<br />

The Easter <strong>la</strong>mb biscuit is to represent<br />

the Resurrection. The Easter<br />

bunny and its eggs symbolise<br />

Spring and fertility.<br />

www.tourism-alsace.com<br />

THE “FEUX<br />

DE LA SAINT-JEAN”<br />

(ST JOHN’S FIRES)<br />

At the <strong>be</strong>ginning of Summer, they<br />

are reminiscent of the Summer<br />

solstice celebrations and continue<br />

to crackle and set the Alsatian sky<br />

ab<strong>la</strong>ze...<br />

LES MESSTIS<br />

The Messtis or Kil<strong>be</strong>, annual<br />

patronal festivals (town or vil<strong>la</strong>ge<br />

festivals in honour of a saint) and<br />

fairs, are at their height in Summer.<br />

Discover a variety of other events<br />

based on handicraft, local customs,<br />

local produce, etc.<br />

AUTUMN AND WINTER<br />

After the harvest, the grape harvest<br />

and various harvest festivals<br />

are celebrated. In years gone by,<br />

the <strong>be</strong>ginning of Winter saw the<br />

<strong>be</strong>ginning of “veillées”. Several<br />

families would meet in the Stub,<br />

the only heated room, around the<br />

earthenware stove (Kachelofe).<br />

Time was spent doing various jobs<br />

while recounting old legends...<br />

Discover the wine and grape festivals<br />

at:<br />

www.vinsalsace.com<br />

25


Lay siege<br />

to history!<br />

n Alsace, budding historians can travel through time and relive<br />

the days of chivalrous knights whilst visiting the multiple fortified<br />

castles and hearing the legends of the men who built them. The<br />

countless churches, chapels and historic buildings, all richly ornate,<br />

reflect the <strong>de</strong>velopment of both Romanesque art and Alsatian Gothicism.<br />

<strong>Let</strong> <strong>yourself</strong> <strong>be</strong> carried away with emotion and admiration at the memorial<br />

sites, museums and other spots of outstanding <strong>be</strong>auty. The historic centre<br />

of Strasbourg, capital of Europe with 2,000 years worth of history, is a<br />

UNESCO World Heritage site. On 7 July 2008, it was joined by Neuf-<br />

Brisach, with its star fortifications <strong>de</strong>signed by Vauban. Such monuments,<br />

along with many others, <strong>be</strong>ar witness to Alsace’s turbulent past.


28<br />

Museums<br />

MUSEUMS<br />

Evi<strong>de</strong>nce of a rich and eventful<br />

past, an abundance of art, local<br />

traditions or even the work of one<br />

man; the museums of Alsace are<br />

full of priceless collections that are<br />

diverse and sometimes extraordinary.<br />

Small and <strong>la</strong>rge museums can<br />

<strong>be</strong> found at:<br />

www.musees-alsace.org<br />

There is a “museum pass” for the<br />

Upper Rhine:<br />

www.museumspass.com<br />

Brochure “Musées Passion 68<br />

en Haute-Alsace” (Fascinating<br />

museums in Département 68, Haut-<br />

Alsace) can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourisme68.com<br />

MUSEUMS OR INDUSTRY<br />

AND TECHNOLOGY<br />

(MF = Museum of <strong>France</strong>)<br />

BIESHEIM (C5)<br />

Musée <strong>de</strong> l’Optique<br />

(Optical museum)<br />

Exceptional collection of optical<br />

instruments (topography, microscopes,<br />

marine, astronomy, <strong>la</strong>ser<br />

and holography).<br />

+33 (0)3 89 72 01 59<br />

BISCHWILLER (C2)<br />

Laub Museum<br />

Local and artistic history of the town<br />

which was the refuge for Huguenots<br />

who were mostly drapers. Descri<strong>be</strong>s<br />

a flourishing textile industry.<br />

+33 (0)3 88 53 99 29<br />

www.bischwiller.com<br />

COLMAR (B5)<br />

Musée <strong>de</strong>s Usines Municipales<br />

<strong>de</strong> Colmar (Museum of Colmar’s<br />

municipal factories)<br />

The industrial adventure through<br />

the public services: water, gas,<br />

electricity and transport.<br />

+33 (0)3 89 24 60 07<br />

www.calixo.net/mum<br />

GEISPOLSHEIM (C3)<br />

Museum<br />

“Les Secrets du Choco<strong>la</strong>t”<br />

(The secrets of choco<strong>la</strong>te)<br />

A tour through the history of cocoa,<br />

choco<strong>la</strong>te and the brand “Marquise<br />

<strong>de</strong> Sévigné” - shop.<br />

+33 (0)3 88 55 04 90<br />

www.musee-du-choco<strong>la</strong>t.com<br />

GRANDFONTAINE (B3)<br />

2 CV Museum<br />

Exhibition of mo<strong>de</strong>ls collected by<br />

fans, including James Bond’s 2 CV.<br />

+33 (0)3 88 38 64 76<br />

www.musee-2cv.com<br />

HUSSEREN-<br />

WESSERLING (A6)<br />

Wesserling Park - Haute-Alsace<br />

Textile Museum<br />

Textile museum in the former royal<br />

manufacturing site of Wesserling.<br />

“Mixed Gar<strong>de</strong>ns’ Festival” in<br />

summer in the heritage farm. The<br />

site is a listed historical monument<br />

and its four gar<strong>de</strong>ns are c<strong>la</strong>ssified<br />

“Remarkable Gar<strong>de</strong>ns”.<br />

+33 (0)3 89 38 28 08<br />

www.parc-wesserling.fr<br />

KLINGENTHAL (B4)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Manufacture<br />

d’Armes B<strong>la</strong>nches (Factory for<br />

the manufacture of swords and<br />

knives)<br />

History of the 1 st French company<br />

to manufacture swords and knives,<br />

manufacturing techniques, collection<br />

of items produced and tools,<br />

forge workshop.<br />

+33 (0)3 88 95 95 28<br />

www.klingenthal.fr<br />

MERKWILLER-<br />

PECHELBRONN (C2)<br />

French Oil Museum<br />

History of oil in Alsace up until<br />

the closing of the refinery in 1970.<br />

Pechelbronn was the birthp<strong>la</strong>ce of<br />

the world’s oil industry.<br />

+33 (0)3 88 80 91 08<br />

www.musee-du-petrole.com<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Cité <strong>de</strong> l’Automobile - National<br />

Museum - Schlumpf Collection<br />

(MF)<br />

The <strong>la</strong>rgest car museum in the<br />

world with around one hundred<br />

Bugattis.<br />

+33 (0)3 89 33 23 23<br />

www.collection-schlumpf.com<br />

Musée <strong>de</strong> l’Impression sur Etoffes<br />

(Museum of Printed Textiles) (MF)<br />

Unique collection of textile masterpieces;<br />

as well as 3 million samples,<br />

the museum preserves almost<br />

50,000 textile documents: yardages,<br />

<strong>be</strong>dcovers, scarves, shawls, etc.<br />

from the 18th century to today.<br />

+33 (0)3 89 46 83 00<br />

www.musee-impression.com<br />

Cité du Train, French Railway<br />

Museum (MF)<br />

The living evolution of the train,<br />

spread over 6,000 m2 . The most<br />

<strong>be</strong>autiful European collection of<br />

railway re<strong>la</strong>ted material.<br />

+33 (0)3 89 42 83 33<br />

www.citedutrain.com<br />

EDF Electropolis Museum<br />

- L’aventure <strong>de</strong> l’électricité<br />

(The adventure of electricity) (MF)<br />

From ancient times to today, numerous<br />

experiments and discoveries.<br />

Observation of strange electrical<br />

phenomena.<br />

+33 (0)3 89 32 48 50<br />

www.electropolis.tm.fr<br />

MUTZIG (B3)<br />

Musée <strong>de</strong>s Rohan<br />

(Rohan Castle Museum)<br />

Collection of firearms, swords and<br />

knives, including the “Chassepot”<br />

rifle.<br />

+33 (0)3 88 38 11 61<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

OBERMODERN (D2)<br />

Espace <strong>de</strong> <strong>la</strong> locomotive à vapeur<br />

(Steam engine museum)<br />

A collection unique in Northern<br />

<strong>France</strong> of mo<strong>de</strong>l engines.<br />

+33 (0)3 88 90 18 04<br />

OFFENDORF (D2)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Batellerie (In<strong>la</strong>nd<br />

water shipping museum)<br />

Set on a Freycinet barge, exhibition<br />

showing the <strong>de</strong>velopment of in<strong>la</strong>nd<br />

water shipping. Offendorf was the<br />

biggest town of bargees in Eastern<br />

<strong>France</strong> in the 20th century.<br />

+33 (0)3 88 96 74 92<br />

REICHSHOFFEN (C2)<br />

Musée du Fer (MF) (Iron museum)<br />

History of iron metallurgy, the origin<br />

of industrial life in the Northern<br />

Vosges, and the work in De Dietrich<br />

and Treca factories, etc<br />

+33 (0)3 88 80 34 49<br />

RIXHEIM (MF) (B7)<br />

Musée du Papier Peint (Museum<br />

of Wallpaper)<br />

Unique in the world due to the size<br />

of its collections, the museum is<br />

located in a Comman<strong>de</strong>ry of the<br />

Teutonic Knights (1740) <strong>de</strong>dicated to<br />

the manufacture of wallpaper since<br />

1797. History of wallpaper with<br />

130,000 documents presented in the<br />

form of new exhibitions every year.<br />

+33 (0)3 89 64 24 56<br />

www.museepapierpeint.org<br />

SAINTE-CROIX-<br />

AUX-MINES (B4)<br />

Scierie Musée Vincent (Vincent<br />

sawmill museum)<br />

Former old family sawmill, old<br />

machines from the <strong>la</strong>st century in<br />

working or<strong>de</strong>r, including a <strong>la</strong>rge<br />

steam engine from 1893 put into<br />

action for <strong>de</strong>monstrations, sawyer<br />

tools. Listed Industrial Heritage<br />

site.<br />

+33 (0)3 89 58 78 18<br />

SAINTE-MARIE-<br />

AUX-MINES (B4)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> Pays (Alsace educational<br />

centre)<br />

Mineralogy museum: rich collection<br />

of regional and international<br />

mineralogy.<br />

Textile museum: thread and weaving<br />

preparation room with various<br />

metiers, by hand or machine, run by<br />

a professional weaver.<br />

Mining museum: miners’ tools,<br />

copies of archives, reconstruction<br />

of a 16th century mine.<br />

+33 (0)3 89 58 56 67<br />

http://maison<strong>de</strong>pays.site.voi<strong>la</strong>.fr<br />

SAVERNE (B2)<br />

Tour du Télégraphe Chappe<br />

(Chappe Telegraph Tower)<br />

Discover Chappe’s telegraphy<br />

system, the world’s first telecommunications<br />

network.<br />

+33 (0)3 88 52 98 99<br />

www.shpta.com<br />

UHLWILLER (C2)<br />

Musée du Pain (Bread museum)<br />

History of bread from the harvest<br />

and agricultural machinery up to the<br />

manufacture of bread.<br />

+33 (0)3 88 07 71 80<br />

+33 (0)3 88 07 70 29<br />

MINES<br />

GRANDFONTAINE (B3)<br />

Ancienne Mine <strong>de</strong> Fer <strong>de</strong> Framont<br />

(Former iron mine of Framont)<br />

Iron mine, museum of mineralogy<br />

and mines.<br />

+33 (0)3 88 97 20 09


Museums<br />

SAINTE-MARIE-<br />

AUX-MINES (B4)<br />

Mine d’Argent Saint-Barthélemy<br />

(St Bartholomew silver mine)<br />

Silver mine dating from the 16th century.<br />

Natural museum.<br />

+33 (0)3 89 58 72 28<br />

Mine d’Argent Saint-Louis-<br />

Eisenthur (St Louis-Eisenthur<br />

silver mine)<br />

Silver mine from the 16th century,<br />

registered Historical Monument.<br />

+33 (0)3 89 58 62 11<br />

www.asepam.org<br />

Ga<strong>be</strong> Gottes Mine<br />

From 16th to 20th century, from<br />

gold to arsenic, an un<strong>de</strong>rground<br />

tour through the history of the Val<br />

d’Argent in 200 m of galleries.<br />

+33 (0)3 89 58 62 11<br />

www.asepam.org<br />

Tellure NEW!<br />

Un<strong>de</strong>rground Worlds Exploration<br />

Centre.<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.tellure.fr<br />

STEINBACH (B3)<br />

Anciennes mines <strong>de</strong> Steinbach<br />

(Former mines of Steinbach)<br />

In the remarkable natural location<br />

of Sil<strong>be</strong>rthal, three different sites<br />

recount 1,000 years of mining iron<br />

and argentiferous lead.<br />

- Saint-Nico<strong>la</strong>s Mine<br />

- Mine du Donnerloch (open air)<br />

- Mine <strong>de</strong> l’Erzenbach<br />

+33 (0)3 89 75 50 35<br />

www.cernay.net<br />

MUSEUMS AND HISTORICAL<br />

AND ARCHEOLOGICAL SITES<br />

(MF = Museum of <strong>France</strong>)<br />

BERGHEIM (B5)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong>s Sorcières<br />

(The witches’ house)<br />

Permanent exhibition on the witch<br />

trials in Bergheim in the 16th and<br />

17th centuries.<br />

+33 (0)3 89 73 18 64<br />

+33 (0)3 89 73 31 98<br />

BIESHEIM (C5)<br />

Gallo-Roman Museum (MF)<br />

The museum presents the numerous<br />

discoveries of one of the major<br />

settlements on the Alsace p<strong>la</strong>in.<br />

+33 (0)3 89 72 01 58<br />

www.ville-biesheim.fr<br />

BRUMATH (C2)<br />

Archaeological Museum<br />

Collection from the Pa<strong>la</strong>eolithic age<br />

to the Migration Period, the Gallo-<br />

Roman past of the town.<br />

+33 (0)3 88 51 05 15<br />

www.tourism-alsace.com<br />

CERNAY (B6)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Porte <strong>de</strong> Thann MF<br />

(Museum of the gate of Thann)<br />

Located in a 13th century tower.<br />

Subjects: the 2 World Wars, archaeology<br />

of Cernay and its surrounding<br />

area, historic room presenting the<br />

discovery of the ancient town (15th- 18th century), holy art.<br />

+33 (0)3 89 75 50 35<br />

DEHLINGEN (B1)<br />

Archaeological site in Gurtelbach<br />

Gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong>monstrating the dietary<br />

habits of the time, remains of a<br />

Gallo-Roman farm. Permanent<br />

exhibition.<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsace-bossue.net<br />

DOSSENHEIM-SUR-<br />

ZINSEL (B2)<br />

Fortified sanctuary, remains<br />

of a house<br />

Sanctuary going back to the Middle<br />

Ages. Permanent exhibition exp<strong>la</strong>ining<br />

the site.<br />

+33 (0)3 88 70 00 04<br />

ENSISHEIM (B6)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Régence (Regency<br />

Museum)<br />

Archaeology, history and the activity<br />

of potash miners. Fallen meteorite<br />

from 1492.<br />

+33 (0)3 89 26 49 54<br />

FESSENHEIM (C6)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hardt - <strong>Maison</strong><br />

Marc et Victor Schoelcher (Hardt<br />

Museum - the house of Marc and<br />

Victor Schoelcher)<br />

Exhibition of the work of Victor<br />

Schoelcher, the anti-s<strong>la</strong>very campaigner<br />

and his father, a famous<br />

19th century Paris porce<strong>la</strong>in<br />

manufacturer.<br />

+33 (0)3 89 48 60 99<br />

GUNSBACH (B5)<br />

Al<strong>be</strong>rt Schweitzer Museum<br />

Museum of the life and work of<br />

Al<strong>be</strong>rt Schweitzer.<br />

+33 (0)3 89 77 31 42<br />

HAGUENAU (C2)<br />

Historical Museum (MF)<br />

Large archaeological collections<br />

with graves from the Haguenau<br />

forest. Beautiful Gallo-roman items.<br />

+33 (0)3 88 93 79 22<br />

www.ville-haguenau.fr<br />

HUNINGUE (C7)<br />

Huningue Museum (MF)<br />

Historical and military museum of<br />

Huningue.<br />

+33 (0)3 89 69 17 80<br />

+33 (0)3 89 81 65 11<br />

www.histoire-huningue.eu<br />

KATZENTHAL (B5)<br />

Musée archéologique du Château<br />

<strong>de</strong> Wineck (Archaeological<br />

Museum of Wineck Castle)<br />

+33 (0)3 89 23 38 23<br />

KAYSERSBERG (B5)<br />

Al<strong>be</strong>rt Schweitzer Museum<br />

Presentation of Schweitzer’s hospital<br />

work from 1913 to today.<br />

+33 (0)3 89 47 36 55<br />

Local History Museum (MF)<br />

Collection of religious works of art<br />

from 14th to the 18th century (a shrine<br />

Madonna from 1380, Christ with<br />

palms from the 15th century, etc.).<br />

Local handicraft, local history.<br />

+33 (0)3 89 78 11 11<br />

LANGENSOULTZBACH<br />

(C1)<br />

Musée “Dieux, déesses et<br />

sanctuaires <strong>de</strong>s Vosges du Nord”<br />

“Gods, god<strong>de</strong>sses and sanctuaries<br />

in the Northern Vosges” Museum<br />

Local archaeology from the Roman<br />

period.<br />

+33 (0)3 88 09 31 01<br />

http://<strong>la</strong>ngensoultzbach.free.fr<br />

MACKWILLER (B2)<br />

Remains of a Gallo-Roman<br />

imperial vil<strong>la</strong><br />

Thermal baths, mausoleum, historical<br />

presentation of the town.<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsace-bossue.net<br />

MOLSHEIM (C3)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Chartreuse et <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Fondation Bugatti (Museum of<br />

the Carthusian Monastery and the<br />

Bugatti Foundation-MF)<br />

Located in the former Carthusian<br />

Monastery (traditional buildings,<br />

cloister and restored cells).<br />

Collections on the history of the<br />

region and the Fondation Bugatti,<br />

creator of the factory on the outskirts<br />

of the town.<br />

+33 (0)3 88 49 59 38<br />

www.chartreuse-molsheim.info<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Historical Museum (MF)<br />

Located in the town hall built in<br />

1552, the entire history of the free<br />

republic of Mulhouse.<br />

+33 (0)3 89 33 78 17<br />

www.musees.mulhouse.museum<br />

NEUF-BRISACH (C5)<br />

Vauban Museum (MF)<br />

Historical Museum: p<strong>la</strong>ns, manuscripts,<br />

etchings and photos of the<br />

history of Neuf-Brisach’s fortress,<br />

from its creation in 1698 to today.<br />

Drawings show the technique of<br />

the fortified works according to the<br />

3 rd system of Vauban.<br />

+33 (0)3 89 72 03 93<br />

+33 (0)3 89 72 56 66<br />

NIEDERBRONN-<br />

LES-BAINS (C1)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> l’Archéologie <strong>de</strong>s<br />

Vosges du Nord (Northern Vosges<br />

Archaeology Museum) (MF)<br />

Local archaeology, ancient thermal<br />

baths. Reconstruction of an<br />

industrial past and the De Dietrich<br />

factories .<br />

+33 (0)3 88 80 36 37<br />

www.nie<strong>de</strong>rbronn.com<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Musée du Sceau Alsacien<br />

(Museum of the Alsatian seal)<br />

Presentation of seals, banners of<br />

war and coats of arms portraying<br />

the life of the lords, craftsmen,<br />

peasants, soldiers and priests<br />

during the feudal period.<br />

+33 (0)3 88 70 48 65<br />

www.musee-sceau.com<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Municipal Museum<br />

The treasures of the Lords of<br />

Ri<strong>be</strong>aupierre.<br />

+33 (0)3 89 73 20 00<br />

RIQUEWIHR (B5)<br />

Musée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Communication<br />

en Alsace, Postes - Diligences<br />

- Télécoms (Alsace’s Museum<br />

of Communication, post<br />

offices - stagecoaches<br />

- telecommunication)<br />

+33 (0)3 89 47 93 80<br />

www.shpta.com<br />

Musée du Dol<strong>de</strong>r (Dol<strong>de</strong>r Belfry)<br />

(MF)<br />

In the tower, collection of weapons<br />

and various tools of coopers.<br />

Tour <strong>de</strong>s Voleurs / <strong>Maison</strong> du<br />

Vigneron (The Thieves’ Tower /<br />

The Winemaker’s House)<br />

Winemaker’s house from the 16th century, ramparts, torture cham<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 73 23 23<br />

www.ri<strong>be</strong>auville-riquewihr.com<br />

ROUFFACH (B6)<br />

Musée du Bailliage<br />

(Bailiff’s museum)<br />

Local history.<br />

+33 (0)3 89 49 78 22<br />

29


30<br />

Museums<br />

SAVERNE (B2)<br />

Archaeological Museum (MF)<br />

Large archaeological collection<br />

disp<strong>la</strong>yed in the southern wing of<br />

Rohan Castle.<br />

+33 (0)3 88 91 18 52<br />

www.ot-saverne.fr<br />

SÉLESTAT (B4)<br />

Humanist Library<br />

Collection of the Latin school<br />

and the humanist Beatus<br />

Rhenanus, stocked in particu<strong>la</strong>r<br />

with 450 manuscripts, 550 early<br />

printed books and 2,000 works<br />

from the 16 th century.<br />

+33 (0)3 88 58 07 20<br />

www.bh-selestat.fr<br />

SELTZ (D2)<br />

Krumacker Museum<br />

Archaeology and local history.<br />

+33 (0)3 88 05 59 79<br />

www.tourisme-seltz.fr<br />

SOULTZ (B6)<br />

Château-Musée du Bucheneck<br />

(Bucheneck castle-Museum)<br />

Local history, various items of<br />

Jewish art.<br />

+33 (0)3 89 76 02 22<br />

bucheneck.soultz@wanadoo.fr<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Archaeological Museum (MF)<br />

Located in the basement of the<br />

Pa<strong>la</strong>is Rohan, <strong>la</strong>rge collection<br />

portraying the daily life in the<br />

Pa<strong>la</strong>eolithic, Neolithic and Gallo-<br />

Roman periods, the richness of the<br />

Merovingian civilisation in Alsace.<br />

+33 (0)3 88 52 50 00<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

Musée Historique<br />

(Historical Museum) (MF)<br />

Lodged since 1920 in the former<br />

S<strong>la</strong>ughterhouse (1587), it presents<br />

the history of urbanism and the<br />

political, economic and social history<br />

of Strasbourg from the Middle<br />

Ages to the 18th century. Relief<br />

p<strong>la</strong>n of the city at 1:600 created in<br />

1725-1727.<br />

+33 (0)3 88 52 50 00<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

THANN (B6)<br />

Musée d’Art et d’Histoire Locale<br />

(Museum of Art and Local History)<br />

(MF)<br />

+33 (0)3 89 37 02 31<br />

+33 (0)3 89 37 96 20<br />

WALDERSBACH (B4)<br />

Jean-Frédéric O<strong>be</strong>rlin Museum<br />

(MF)<br />

Located in the former Presbytery,<br />

objects and documents from the<br />

period showing the impressive<br />

educational and social work of the<br />

Pastor O<strong>be</strong>rlin - learning resources<br />

centre - house of children (educational<br />

tool avai<strong>la</strong>ble for teachers)<br />

and gar<strong>de</strong>ns.<br />

+33 (0)3 88 97 30 27<br />

www.musee-o<strong>be</strong>rlin.com<br />

WINTZFELDEN (B6)<br />

Lapidarium (open air)<br />

Lapidary collection of Romanesque<br />

and Gothic art which comes from<br />

the Schwarzenthann convent built<br />

in the 12th century.<br />

+33 (0)3 89 47 00 01<br />

MUSEUMS OF ARTS<br />

AND TRADITIONS<br />

See p. 23.<br />

FINE ARTS MUSEUM,<br />

COLLECTIONS<br />

(MF = Museum of <strong>France</strong>)<br />

BARR (B4)<br />

Museum of the Folie Marco (MF)<br />

This “folly” is a French style patrician<br />

home. Refined interior, <strong>be</strong>autiful<br />

objects, collection of furniture<br />

from the Rhine Renaissance at the<br />

end of the 19th century.<br />

+33 (0)3 88 08 94 72<br />

BISCHWILLER (C2)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong>s Arts (Arts museum)<br />

Works by the artist-painter Steinmetz<br />

and marqueter Baumer, presented<br />

in their picturesque Alsace home.<br />

+33 (0)3 88 06 46 59<br />

www.bischwiller.com<br />

COLMAR (B5)<br />

Unterlin<strong>de</strong>n Museum (MF)<br />

The museum is located in a former<br />

Dominican convent foun<strong>de</strong>d in<br />

1232. Large collections of Rhenish<br />

sculptures and paintings from the<br />

end of the Middle Ages and the<br />

Renaissance. Famous altarpiece<br />

painted by Grünewald <strong>be</strong>tween<br />

1512 and 1516 for the convent of<br />

Antonine d’Issenheim. Collections<br />

of archaeology, mo<strong>de</strong>rn art, popu<strong>la</strong>r<br />

Alsace arts, <strong>de</strong>corative arts, etc.<br />

+33 (0)3 89 20 15 50<br />

www.musee-unterlin<strong>de</strong>n.com<br />

Bartholdi Museum (MF)<br />

The house where sculptor Auguste<br />

Bartholdi (Colmar 1834 - Paris 1904)<br />

was born, creator of the statue<br />

of Li<strong>be</strong>rty and the Lion of Belfort.<br />

Several mo<strong>de</strong>ls, studies, drawings,<br />

paintings, photos, etc. Furniture and<br />

personal souvenirs of the artist.<br />

+33 (0)3 89 41 90 60<br />

www.musee-bartholdi.com<br />

Animated Museum of Toys and<br />

Mo<strong>de</strong>l Trains<br />

Georges Trincot’s exceptional<br />

collection.<br />

+33 (0)3 89 41 93 10<br />

www.museejouet.com<br />

GUEBWILLER (B6)<br />

Florival Museum (MF)<br />

Collection of works by the famous<br />

ceramist Théodore Deck.<br />

+33 (0)3 89 74 22 89<br />

www.ville-guebwiller.fr/<br />

musee-florival/<br />

GUNSBACH (B5)<br />

Musée d’art africain<br />

From Gabon.<br />

+33 (0)3 89 77 31 42<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Musée <strong>de</strong>s Beaux-Arts<br />

(Museum of Fine Arts) (MF)<br />

Works by J.J Henner, Alsatian<br />

artists and contemporary art.<br />

+33 (0)3 89 33 78 11<br />

www.musees.mulhouse.<br />

museum<br />

PFAFFENHOFFEN<br />

(C2)<br />

Musée d’Imagerie popu<strong>la</strong>ire<br />

See p. 23<br />

SAVERNE (B2)<br />

Art and History Museum<br />

Located in the Château <strong>de</strong>s Rohan.<br />

Religious sculptures (15 th - 16 th<br />

century), paintings, etc. Donated by<br />

Louise Weiss.<br />

+33 (0)3 88 91 06 28<br />

www.ot-saverne.fr<br />

SOULTZ (B6)<br />

La Nef <strong>de</strong>s Jouets<br />

(The Nave of Toys)<br />

Large collection of old toys disp<strong>la</strong>yed<br />

in a former Comman<strong>de</strong>ry of<br />

Saint Jean of Jérusalem.<br />

+33 (0)3 89 74 30 92<br />

Contemporary<br />

Contemporary work is welcome in<br />

Alsace. Throughout the region, bringing<br />

dynamism to the heart of the Rhine<strong>la</strong>nd<br />

basin, several locations offer you the<br />

chance to discover an ever-changing<br />

universe.<br />

ALTKIRCH (B7)<br />

Le CRAC Alsace - Centre Rhénan<br />

d’Art Contemporain (Rhenish Centre<br />

of Contemporary Art)<br />

The centre aims to bring contemporary<br />

art to a <strong>la</strong>rge public, through<br />

cycles of exhibitions, workshops or<br />

discussions on current creations.<br />

+33 (0)3 89 08 82 59<br />

www.cracalsace.com<br />

ERSTEIN (C4)<br />

Centre d’Art Würth <strong>France</strong><br />

(Würth <strong>France</strong> Arts Centre)<br />

Only exhibition of the Würth collection,<br />

in <strong>France</strong>. One of the <strong>la</strong>rgest collections<br />

of mo<strong>de</strong>rn and contemporary<br />

art by a company in Europe.<br />

+33 (0)3 88 64 74 84<br />

www.musee-wurth.fr<br />

SÉLESTAT (B4)<br />

Le FRAC Alsace<br />

Supporting and promoting contemporary<br />

creations, publicising contemporary<br />

art and raising public awareness<br />

are its 3 main aims. The space is home<br />

to numerous exhibitions.<br />

+33 (0)3 88 58 87 55<br />

www.culture-alsace.org


Museums<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Œuvre Notre-Dame Museum (MF)<br />

Development of the arts in the<br />

Upper Rhine and Strasbourg<br />

<strong>be</strong>tween the 11th and the 17th centuries.<br />

Sculptures from the cathedral,<br />

major works from the 15th century,<br />

stained g<strong>la</strong>ss windows, furniture,<br />

still life paintings by Sébastien<br />

Stoskopff.<br />

Museum of Decorative Arts (MF)<br />

Located on the ground floor of<br />

the Pa<strong>la</strong>is Rohan, it inclu<strong>de</strong>s the<br />

sumptuous f<strong>la</strong>ts of the cardinals of<br />

Rohan and collections of <strong>de</strong>corative<br />

art (Hannong ceramics, silverware,<br />

etc.).<br />

art in Alsace<br />

SAINT-LOUIS (C7)<br />

L’espace d’art contemporain Fernet<br />

Branca (Fernet Branca space of<br />

contemporary art)<br />

Huge exhibition area whose faça<strong>de</strong><br />

is listed as a Historic Monument. It<br />

shows a monumental eagle holding<br />

a bottle of spirits from Saint-Louis,<br />

perched on a glo<strong>be</strong> and a crown.<br />

+33 (0)3 89 69 10 77<br />

www.museefernetbranca.org<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Musée d’Art Mo<strong>de</strong>rne et<br />

Contemporain (Museum of Mo<strong>de</strong>rn<br />

and Contemporary Art) (MF)<br />

Located on the banks of the Ill, the<br />

museum is a hommage to mo<strong>de</strong>rnity.<br />

The collections focus around a huge<br />

stained g<strong>la</strong>ss nave, on two floors.<br />

Consultation room for photographs<br />

and graphic art, art library, auditorium,<br />

restaurant.<br />

+33 (0)3 88 23 31 31<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

"TRANS-RHEIN-ART"<br />

Alsace contemporary art network<br />

www.artenalsace.org<br />

The brochure on contemporary art<br />

can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourism-alsace.com<br />

Fine Arts Museum (MF)<br />

On the 1st floor of the Pa<strong>la</strong>is Rohan,<br />

rich collection of paintings from<br />

the 15th century to 1870 (Raphaël,<br />

Véronèse, Ru<strong>be</strong>ns, Goya, Corot,<br />

Cour<strong>be</strong>t, etc.)<br />

Collection of engravings (MF)<br />

Over 220,000 works from the 15th to the 20th century covering all<br />

the techniques of the rich Alsace<br />

iconography (drawings, etchings,<br />

lithographs, etched engravings).<br />

+33 (0)3 88 52 50 00<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

Centre <strong>de</strong> l’Illustration Tomi<br />

Ungerer (Tomi Ungerer Illustration<br />

Centre) (MF)<br />

Located in the Vil<strong>la</strong> Greiner, it<br />

houses a collection of more than<br />

8,000 drawings given to his home<br />

town by Tomi Ungerer, draughtsman<br />

and illustrator born in 1931<br />

in Strasbourg. The whole is<br />

presented in rotation in a thematic<br />

tour of around 300 original<br />

works.<br />

+33 (0)3 69 06 37 27<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

WISSEMBOURG (D1)<br />

Westercamp Museum (MF)<br />

Very <strong>be</strong>autiful collection of<br />

Alsatian bourgeois furniture,<br />

located in a Renaissance house.<br />

Popu<strong>la</strong>r lithography, weapons,<br />

archaeological section.<br />

+33 (0)3 88 94 10 11<br />

(closed for renovation)<br />

www.tourism-alsace.com<br />

SCIENCE AND NATURE<br />

MUSEUMS<br />

(MF = Museum of <strong>France</strong>)<br />

COLMAR (B5)<br />

Musée d’Histoire Naturelle et<br />

d’Ethnographie (Natural history<br />

and ethnography museum) (MF)<br />

Animals and general and regional<br />

geology, an ethnography room, a<br />

room of Egyptian antiquities, a room<br />

of fabrics and Coptic civilisation.<br />

+33 (0)3 89 23 84 15<br />

www.museumcolmar.org<br />

SENTHEIM (A7)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Géologie et <strong>de</strong><br />

l’Environnement (Geology and<br />

environment centre)<br />

Museum which traces the history of<br />

Alsace through 4 geological eras.<br />

+33 (0)6 07 109 777<br />

http://sentheim.geologie.free.fr<br />

STRASBOURG (C3)<br />

The Vaisseau<br />

“Learning whilst having fun”.<br />

P<strong>la</strong>ce for the discovery of<br />

science and technology for 3-<br />

15 year olds. Interactive and<br />

unusual discoveries of the<br />

worlds of animals, water, man,<br />

photography, etc.<br />

+33 (0)3 88 44 44 00<br />

www.levaisseau.com<br />

Zoological Museum of Strasbourg<br />

(MF)<br />

From an authentic natural history<br />

association, this collection is one<br />

of the richest in <strong>France</strong>. Themed<br />

exhibitions, library for children and<br />

adults.<br />

+33 (0)3 90 24 04 85<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

P<strong>la</strong>netarium<br />

Astonishing <strong>la</strong>rge cupo<strong>la</strong> themed<br />

events and exhibition on the stel<strong>la</strong>r<br />

world which brings the universe<br />

to life.<br />

+33 (0)3 90 24 24 50<br />

http://p<strong>la</strong>netarium.u-strasbg.fr<br />

Musée <strong>de</strong> Sismologie et <strong>de</strong><br />

Magnétisme Terrestre (Museum of<br />

Seismology and Earth Magnetism)<br />

Old seismometers and collection<br />

of instruments for measuring the<br />

Earth’s magnetic field.<br />

+33 (0)3 90 24 01 27<br />

http://eost.u-strasbg.fr/musee/<br />

Accueil.html<br />

GENEALOGY<br />

GUEBWILLER (B6)<br />

Centre Départemental d’Histoire<br />

<strong>de</strong>s Familles du Haut-Rhin<br />

(Departmental centre of the<br />

families of Haut-Rhin)<br />

This unique centre makes a <strong>la</strong>rge<br />

amount of historic, thematic and<br />

genealogic documentation avai<strong>la</strong>ble<br />

to the public. Conduct any kind<br />

of genealogical research in the<br />

registry prior to 1892 and the parish<br />

records of the Ancien Régime for<br />

the current <strong>de</strong>partment of Haut-<br />

Rhin. There is a huge genealogical<br />

library <strong>de</strong>aling with families<br />

in <strong>France</strong> and containing a <strong>la</strong>rge<br />

collection of archives on the whole<br />

of French territory.<br />

+33 (0)3 89 62 12 40<br />

www.cdhf.net<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Archives départementales du<br />

Bas-Rhin (Departmental archives<br />

of Bas-Rhin)<br />

+33 (0)3 69 06 73 06<br />

http://archives.cg67.fr<br />

31


32<br />

Land of fortified castles<br />

CASTLES<br />

Cultural bastion of the Holy Roman<br />

Empire, Alsace is one of the<br />

European regions with the most<br />

mediaeval fortified castles!<br />

Today the majority are in ruins,<br />

their silhouettes have <strong>be</strong>en part<br />

of the <strong>la</strong>ndscape for generations<br />

and plunge us into the mysterious<br />

Middle Ages.<br />

Discover them all in the brochure<br />

“Alsace - In the <strong>la</strong>nd of castles”,<br />

which can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from:<br />

www.tourism-alsace.com<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

A few suggestions among almost<br />

100 remarkable castles:<br />

AUTOUR DE LEMBACH<br />

(C1)<br />

Château du Fleckenstein<br />

Children’s activity route “Le Château<br />

<strong>de</strong>s Énigmes” ® (puzzle castle) and<br />

“Le P’tit Fleck”(the little Fleck),<br />

sandstone castle and forest p<strong>la</strong>y<br />

area. Built in the 12th century, the<br />

castle dominates the forests of the<br />

Northern Vosges and is a focal point<br />

for the Middle Ages in Alsace.<br />

Nearby:<br />

Hohenbourg - Froensbourg<br />

Wasigenstein - Petit-Arns<strong>be</strong>rg<br />

Lutzelhardt<br />

+33 (0)3 88 05 82 40<br />

www.tourisme-nordalsace.fr<br />

LICHTENBERG AND<br />

SURROUNDING AREA (B2)<br />

Château <strong>de</strong> Lichten<strong>be</strong>rg<br />

Built at the <strong>be</strong>ginning of the<br />

13th century on a hill which dominates<br />

the vil<strong>la</strong>ge, the site inclu<strong>de</strong>s<br />

a contemporary area for cultural<br />

activities.<br />

+33 (0)3 88 89 98 72<br />

www.chateau<strong>de</strong>lichten<strong>be</strong>rg.com<br />

Nearby:<br />

New and old Windstein Wasenbourg<br />

- La Petite Pierre<br />

+33 (0)3 88 01 49 59<br />

www.parc-vosges-nord.fr<br />

www<br />

SÉLESTAT AND<br />

SURROUNDING AREA<br />

(B4)<br />

Château du Haut-Koenigsbourg<br />

At more than 800 m of altitu<strong>de</strong>,<br />

imposing fortress restored by<br />

Guil<strong>la</strong>ume II in the spirit of the<br />

end of the 15 th century.<br />

Navette (shuttle bus) Sélestat<br />

station ➔ Haut-Koenigsbourg<br />

from March to Decem<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 88 82 50 60<br />

www.haut-koenigsbourg.fr<br />

Nearby:<br />

Bernstein - Ortenbourg -<br />

Frankenbourg - Kintzheim*<br />

*Opening hours tie in with those of<br />

the Eagle Park.<br />

+33 (0)3 88 92 84 33<br />

www.volerie<strong>de</strong>saigles.com<br />

ON THE PLAIN (A2)<br />

Château <strong>de</strong> Die<strong>de</strong>ndorf<br />

Small fortified manor from the<br />

16 th century restored in the Alsatian<br />

Renaissance style.<br />

+33 (0)3 88 01 01 96<br />

www.chateau-<strong>de</strong>-die<strong>de</strong>ndorf.com<br />

RIBEAUVILLÉ AND<br />

SURROUNDING AREA (B5)<br />

3 castles of Ri<strong>be</strong>auvillé<br />

Of the 3 ruins dominating Ri<strong>be</strong>auvillé,<br />

St Ulrich is the most impressive. Not<br />

far from there, Girs<strong>be</strong>rg castle has<br />

a more visible dwelling site. At their<br />

si<strong>de</strong>, Haut-Ri<strong>be</strong>aupierre was an<br />

advanced post during the attempted<br />

invasions of Alsace by the King of<br />

<strong>France</strong>.<br />

Nearby:<br />

Bilstein - Aubure<br />

+33 (0)3 89 73 23 23<br />

www.ri<strong>be</strong>auville-riquewihr.com<br />

WINTZENHEIM (B5)<br />

Château du Hoh<strong>la</strong>ndsbourg<br />

Built in the 13 th century and reinforced<br />

in the 16 th century by Lazare<br />

<strong>de</strong> Schwendi. From Easter to<br />

Novem<strong>be</strong>r, the castle offers several<br />

events. Historic festivals, educational<br />

activities, entertainment and<br />

tours of the gar<strong>de</strong>ns filled with<br />

medicinal p<strong>la</strong>nts used in the Middle<br />

Ages.<br />

+33 (0)3 89 30 10 20<br />

www.chateau-hoh<strong>la</strong>ndsbourg.com<br />

OBERSTEINBACH (C1)<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong>s Châteaux Forts<br />

(House of fortified castles)<br />

Fortified castles, their construction,<br />

their access, their masters.<br />

+33 (0)3 88 09 50 65


Memorial sites<br />

MEMORIAL SITES<br />

The num<strong>be</strong>r of fortifications, battle<br />

sites, memorial sites or even museums<br />

<strong>be</strong>ar witness to Alsace’s complex<br />

past. A <strong>la</strong>nd that was fought<br />

over for many years with a turbulent<br />

past, it changed nationality four<br />

times <strong>be</strong>tween 1870 and 1945. This<br />

heritage is an exceptional educational<br />

and cultural resource; you<br />

can find more <strong>de</strong>tails about it in the<br />

brochure “Alsace: a p<strong>la</strong>ce full of<br />

memories, a <strong>la</strong>nd without bor<strong>de</strong>rs”,<br />

avai<strong>la</strong>ble for download at:<br />

www.tourism-alsace.com<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

CERNAY (B6)<br />

National Monument of the Vieil<br />

Armand (Hartmannswillerkopf)<br />

Named “Vieil Armand” by the<br />

poilus (French WW1 veterans), the<br />

Hartmannswillerkopf mountain was<br />

the site of very bloody battles in<br />

1915. The site comprises a national<br />

cemetery with 1,256 graves, a boneyard<br />

and a 80 m trench providing<br />

access to the crypt which is home<br />

to 12,000 unknown soldiers.<br />

A listed site, with the Presi<strong>de</strong>nt<br />

of the Republic as its honorary<br />

patron.<br />

+33 (0)3 89 75 50 35<br />

www.cernay.net<br />

MUTZIG (B3)<br />

Fort <strong>de</strong> Mutzig (Fort Kaiser<br />

Wilhelm II)<br />

Completed in 1918, this fort, the<br />

<strong>la</strong>rgest in the German Empire, was<br />

to prevent a French attack. Several<br />

technologies, including concrete<br />

were used there for the first time.<br />

Shelter, kitchens, canons, look-out<br />

posts, etc.<br />

+33 (0)6 08 84 17 42<br />

www.fort-mutzig.eu<br />

NEUF-BRISACH (C5)<br />

A perfectly preserved and exceptional<br />

example of town fortifications<br />

built from scratch by Vauban along<br />

the Rhine in 1697, Neuf-Brisach was<br />

listed as a UNESCO world heritage<br />

site in 2008.<br />

+33 (0)3 89 72 56 66<br />

www.tourisme-rhin.com<br />

www.tourism-alsace.com<br />

NATZWILLER (B4)<br />

Natzweiler-Struthof<br />

Concentration Camp<br />

The only camp in <strong>France</strong> run<br />

by the Nazis, which quickly<br />

<strong>be</strong>came an extermination<br />

camp due to the work, 4 barracks<br />

remain (from the original<br />

17), along with the crematory<br />

oven, cells and the museum.<br />

Outsi<strong>de</strong>, the National Necropolis<br />

of Deportation dominates the<br />

camp.<br />

Centre européen du résistant<br />

déporté (European Centre of<br />

Deported Resistance Mem<strong>be</strong>rs)<br />

Presents the history of the Nazi<br />

concentration camp system.<br />

+33 (0)3 88 47 44 67<br />

www.struthof.fr<br />

ORBEY (B5)<br />

Linge Memorial site<br />

First World War battle field listed<br />

as a historic site, presenting the<br />

infrastructures and remains of<br />

the trenches which are very well<br />

preserved.<br />

Linge Memorial Museum<br />

Historic hiking trail.<br />

+33 (0)3 89 77 29 97<br />

www.linge1915.com<br />

SCHIRMECK (B4)<br />

Alsace-Moselle Memorial<br />

Striking historical tour from 1870<br />

to today, tracing the diverse<br />

events in the Alsace-Moselle<br />

area and reflecting on the future<br />

of the European continent.<br />

+33 (0)3 88 47 45 50<br />

www.memorial-alsace-<br />

moselle.com<br />

MAGINOT LINE<br />

FORTIFICATIONS<br />

(1929-1940)<br />

LEMBACH (C1)<br />

Lime Kiln Fort<br />

A 4 km network, witness to the reality<br />

of life un<strong>de</strong>rground. Exhibition of<br />

the remains from the war.<br />

+33 (0)3 88 94 43 16<br />

+33 (0)3 88 94 48 62<br />

www.lignemaginot.fr<br />

HUNSPACH (D1)<br />

Schoenenbourg Fort<br />

The men, in a trench 30 m <strong>be</strong>low<br />

ground, remained un<strong>de</strong>feated at<br />

the Armistice. Barracks, kitchen,<br />

hospital, technical facilities, command<br />

post, battle block and its<br />

turret, thematic exhibitions.<br />

+33 (0)3 88 80 59 39<br />

www.lignemaginot.com<br />

HATTEN (D2)<br />

Musée <strong>de</strong> l’Abri (Shelter museum)<br />

Reconstruction of daily life in the<br />

bunker. Portrayal of the war period<br />

in Hatten, where one of the most<br />

violent armoured battles took p<strong>la</strong>ce.<br />

Outsi<strong>de</strong>, old and mo<strong>de</strong>rn military<br />

equipment and vehicles.<br />

+33 (0)3 88 80 14 90<br />

www.maginot-hatten.com<br />

Other forts / Shelters / Casemates:<br />

Dambach - Neunhoffen,<br />

O<strong>be</strong>rroe<strong>de</strong>rn, Leutenheim,<br />

Marckolsheim, Uffheim.<br />

Maps and works to visit at<br />

www.tourisme67.com<br />

33


34<br />

Religious heritage<br />

Alsace is a spiritual region.<br />

Romanesque art spans a long<br />

period and is characterised by<br />

some remarkable churches.<br />

Boosted by urban <strong>de</strong>velopment,<br />

Gothic art reaches its pinnacle<br />

with Strasbourg Cathedral. After<br />

the Thirty Years War, won<strong>de</strong>rful<br />

edifices were constructed in<br />

Baroque style.<br />

In numerous vil<strong>la</strong>ges, two<br />

churches reflect the two Catholic<br />

and Protestant communities. The<br />

<strong>de</strong>nsity of rural synagogues <strong>de</strong>monstrates<br />

the size of the Jewish<br />

community. Today, Alsace remains<br />

the most multi-confessional region<br />

in <strong>France</strong>.<br />

RELIGIOUS<br />

BUILDINGS<br />

Catholic p<strong>la</strong>ces of worship (C) /<br />

Protestant p<strong>la</strong>ces of worship (P)<br />

ALSACE BOSSUE (A2/B2)<br />

Churches built by the architect<br />

Stengel (P) in HARSKIRCHEN, BERG<br />

and SARRE-UNION<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsace-bossue.net<br />

ANDLAU (C) (B4)<br />

St Pierre and St Paul Ab<strong>be</strong>y<br />

Church<br />

Romanesque style - legend of<br />

St Richar<strong>de</strong>’s <strong>be</strong>ar.<br />

+33 (0)3 88 08 22 57<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

AVOLSHEIM (C) (C3)<br />

Romanesque church of Dompeter<br />

+33 (0)3 88 49 89 11<br />

COLMAR (B5)<br />

St Martin Collegiate Church<br />

Gothic style (13th and 14th century). Built<br />

on the site of a former Romanesque<br />

church. Fels<strong>be</strong>rg organ, Sil<strong>be</strong>rmann<br />

si<strong>de</strong>board and choir organ. Musical<br />

recitals Tuesday at 8:45 pm in season,<br />

from mid July to the end of August.<br />

+33 (0)3 89 41 27 20<br />

Dominican Church<br />

Gothic style (14th century). Painting<br />

by Martin Schongauer “Virgin at the<br />

Rosebush”. Stained g<strong>la</strong>ss windows<br />

from the 14th century.<br />

+33 (0)3 89 24 46 57<br />

+33 (0)3 89 41 27 20<br />

St Matthieu Protestant Church<br />

Gothic style (14th century). Former<br />

Franciscan convent church.<br />

Woo<strong>de</strong>n statue of Christ (15th century).<br />

Sil<strong>be</strong>rmann organ (1732). Rich<br />

Consistory library <strong>be</strong>gun in the<br />

13th century containing manuscripts<br />

and early printed books given to the<br />

Municipal library.<br />

+33 (0)3 89 41 44 96<br />

+33 (0)3 89 41 38 55<br />

DAMBACH-LA-VILLE (C)<br />

(B4)<br />

St Sébastien Chapel<br />

Remarkable woo<strong>de</strong>n Baroque alter.<br />

+33 (0)3 88 92 61 00<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

EBERSMUNSTER (C) (C4)<br />

Ab<strong>be</strong>y Church<br />

Excellent example of Alsatian<br />

Baroque style.<br />

+33 (0)3 88 85 78 32<br />

EPFIG (C) (C4)<br />

St Marguerite Romanesque Chapel<br />

+33 (0)3 88 85 50 39<br />

FELDBACH (B7)<br />

Romanesque church<br />

+33 (0)3 89 25 80 55<br />

FERRETTE (B8)<br />

Saint Bernard-<strong>de</strong>-Menthon Church<br />

Huge spire from the 12th century.<br />

+33 (0)3 89 08 23 88<br />

GUEBWILLER (B6)<br />

Les Dominicains<br />

Church, cloister and convent from<br />

the 16th century.<br />

+33 (0)3 89 62 21 82<br />

www.les-dominicains.com<br />

Notre-Dame Church<br />

Church from the 18th century. One<br />

of the <strong>be</strong>st examples of Neo-<br />

C<strong>la</strong>ssicism in Alsace.<br />

St Léger Church<br />

Romanesque style, Gothic choir (12th -13th century). Restored interior.<br />

+33 (0)3 89 76 10 63<br />

www.tourisme-guebwiller.fr<br />

HAGUENAU (C) (C2)<br />

St Georges Church<br />

Romanesque and Gothic styles.<br />

Remarkable rear quarter panel.<br />

HORBOURG-WIHR (B5)<br />

St Michel Church<br />

Tower from the 14th century, frescos<br />

dating from the early 16th century<br />

(Martyre <strong>de</strong> Ste Marguerite<br />

- St Margaret the martyr), mo<strong>de</strong>rn<br />

stained g<strong>la</strong>ss windows (the Story<br />

of Salvation).<br />

+33 (0)3 89 20 18 90<br />

HUNAWIHR (B5)<br />

Hunawihr Church (C, P)<br />

Fortified church and cemetery<br />

(14th century).<br />

+33 (0)3 89 73 60 42<br />

KUHLENDORF (P) (D1)<br />

Rare half-tim<strong>be</strong>red church.<br />

+33 (0)3 88 54 44 92<br />

LAUTENBACH (B6)<br />

St Michel Collegiate Church<br />

Romanesque style (12th century),<br />

Gothic choir.<br />

+33 (0)3 89 76 10 63<br />

www.tourisme-guebwiller.fr<br />

MARMOUTIER (C) (B3)<br />

Ab<strong>be</strong>y church inspired by Carolingian<br />

and Ottonian architecture.<br />

+33 (0)3 88 71 46 84<br />

www.pays<strong>de</strong>marmoutier.com<br />

MOLSHEIM (C) (C3)<br />

Jesuit Church<br />

Vast Gothic and Renaissance<br />

edifice. The Counter-Reformation<br />

saw the construction of the Jesuit<br />

church which <strong>be</strong>came the <strong>la</strong>rgest<br />

in the region.<br />

+33 (0)3 88 38 14 69<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

MURBACH (B6)<br />

Romanesque Ab<strong>be</strong>y Church.<br />

+33 (0)3 89 76 10 63<br />

www.tourisme-guebwiller.fr<br />

NEUWILLER-<br />

LES-SAVERNE (C) (B2)<br />

St Pierre and St Paul Ab<strong>be</strong>y<br />

Church<br />

From early Romanesque to<br />

Baroque.<br />

+33 (0)3 88 70 00 51<br />

+33 (0)3 88 89 23 45<br />

www.tourisme-hanau-mo<strong>de</strong>r.fr<br />

NIEDERHASLACH (C) (B3)<br />

St Florent Collegiate Church<br />

Gothic style - remarkable stained<br />

g<strong>la</strong>ss windows.<br />

+33 (0)3 88 87 33 50<br />

www.suisse-alsace.com<br />

OTTMARSHEIM (C6)<br />

Octagonal ab<strong>be</strong>y church in the<br />

Romanesque style. A copy of the<br />

Pa<strong>la</strong>tine chapel of Charlemagne in<br />

Aix-<strong>la</strong>-Chapelle.<br />

+33 (0)3 89 26 27 57<br />

www.ottmarsheim.com<br />

ROSHEIM (C) (B3)<br />

St Pierre and St Paul Church<br />

Typical of Alsatian Romanesque<br />

architecture (12 th century).<br />

+33 (0)3 88 50 75 38<br />

www.rosheim.com<br />

ROUFFACH (B6)<br />

Notre-Dame Church<br />

Gothic style (12 th -19 th century)<br />

with Romanesque parts. Baptismal<br />

fonts from the 15 th century. Callinet<br />

organ.<br />

+33 (0)3 89 78 53 15<br />

www.ot-rouffach.com<br />

ST-JEAN-SAVERNE (C)<br />

(B2)<br />

Former Romanesque ab<strong>be</strong>y<br />

church.<br />

+33 (0)3 88 91 02 60


Religious heritage<br />

SÉLESTAT (C) (B4)<br />

St Foy Church<br />

-<strong>be</strong>autiful Romanesque style.<br />

St Georges Church<br />

- Gothic style<br />

+33 (0)3 88 58 87 20<br />

www.selestat-tourisme.com<br />

STRASBOURG (C) (C3)<br />

Notre-Dame Cathedral<br />

Dominating the city with its<br />

142 m high spire, the cathedral<br />

epitomises the strength and<br />

gran<strong>de</strong>ur of Gothic art. It was<br />

built <strong>be</strong>tween the 11th and the<br />

15th century. Rose window, great<br />

doors, Pil<strong>la</strong>r of Angels.<br />

Astronomical Clock<br />

+33 (0)3 88 32 75 78<br />

Cathedral p<strong>la</strong>tform<br />

+33 (0)3 88 43 60 40<br />

St Thomas (P)<br />

Hall church with five naves and si<strong>de</strong><br />

aisles - mausoleum of the Maréchal<br />

<strong>de</strong> Saxe (Marshal of Saxe).<br />

+33 (0)3 88 32 14 46<br />

www.saint-thomas-strasbourg.org<br />

St Pierre Le Jeune (P)<br />

Only church in Strasbourg with a<br />

cloister.<br />

+33 (0)3 88 32 41 60<br />

www.saintpierrelejeune.org<br />

SURBOURG (C) (C2)<br />

St Arbogast Church<br />

Romanesque collegiate church.<br />

+33 (0)3 88 80 42 60<br />

THANN (B6)<br />

St Thiébaut Collegiate Church<br />

Gothic style (14 th -16 th century).<br />

Several sculptures, ornamental<br />

great doors, stained g<strong>la</strong>ss windows<br />

and stalls from the 15 th century,<br />

woo<strong>de</strong>n statues of St Thiébaut and<br />

the Virgin Mary, 78 m tall spire.<br />

+33 (0)3 89 37 96 20<br />

www.ot-thann.fr<br />

WISSEMBOURG (C) (D1)<br />

St Pierre and St Paul Ab<strong>be</strong>y Church<br />

Gothic and Romanesque styles.<br />

+33 (0)3 88 94 10 11<br />

+33 (0)3 88 94 16 31<br />

www.ot-wissembourg.fr<br />

MAIN SITES<br />

OF PILGRIMAGE<br />

AND OTHER SITES<br />

JUNGHOLTZ (B6)<br />

Notre-Dame of Thierenbach<br />

The origins of this centre of pilgrimage<br />

go back to 730 AD. The priory<br />

dates from 1130. Notre-Dame of<br />

Thierenbach, 2 km from Soultz, is<br />

at a splendid site at thefoot of Vieil-<br />

Armand and the Grand Ballon.<br />

+33 (0)3 89 76 95 66<br />

MARIENTHAL (C) (C2)<br />

The most popu<strong>la</strong>r Marian pilgrimage<br />

site in Alsace.<br />

+33 (0)3 88 93 90 91<br />

MONT SAINTE-ODILE<br />

- OTTROTT (B4)<br />

ODILE-OTTROTT (B4)<br />

Spiritual centre. Site occupied<br />

from prehistoric times (Pagan<br />

wall built around 1000 BC).<br />

Monastery foun<strong>de</strong>d by St Odile,<br />

daughter of the Duc Adalric,<br />

who <strong>be</strong>came the Patron Saint of<br />

Alsace, at a time when Alsace<br />

was poverty-stricken. Herra<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Lands<strong>be</strong>rg compiled the<br />

“Hortus Deliciarum”, a kind of<br />

Christian encyclopaedia, there.<br />

Remarkable site and panoramic<br />

views.<br />

+33 (0)3 88 95 80 53<br />

www.mont-sainte-odile.com<br />

PFAFFENHEIM (B6)<br />

Notre-Dame of Schauen<strong>be</strong>rg<br />

Chapel foun<strong>de</strong>d in the 15th century.<br />

Pilgrimage there dates from 1483.<br />

+33 (0)3 89 49 35 33<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Notre-Dame of Dusenbach<br />

+33 (0)3 89 73 64 12<br />

TROIS-ÉPIS (B5)<br />

Pilgrimage to “Trois-Epis”<br />

In 1491, the Virgin Mary<br />

appeared to man for the 1st time<br />

on 3 May, in the Vosges at a<br />

p<strong>la</strong>ce which <strong>be</strong>came known as<br />

“Trois-Epis”. There is a constant<br />

flow of worshippers who come<br />

to take Holy Communion in the<br />

chapel, which dates from the<br />

end of the 15 th century.<br />

+33 (0)3 89 78 95 95<br />

ALSACE,<br />

LAND OF ORGANS<br />

Alsace has more than 1,200 instruments.<br />

Most of these quality<br />

instruments are protected and<br />

restored, particu<strong>la</strong>rly those built by<br />

the Sil<strong>be</strong>rmann family in the 18th<br />

century (St Thomas in Strasbourg,<br />

Bouxwiller, Gries, Soultz, etc.),<br />

the Stiehr-Mockers in the 19 th century<br />

(Roppenheim, Bischwiller,<br />

Barr, etc.), Callinet (Oltingue,<br />

Dannemarie), Legros (Ri<strong>be</strong>auvillé)<br />

and Au<strong>be</strong>rtin in Thann. Moreover,<br />

the art of organ workmanship is<br />

preserved in Alsace with 9 master<br />

craftsmen still working, a European<br />

Organ Centre at Marmoutiers and a<br />

centre for learning organ workmanship<br />

in Eschau. The countless concerts<br />

involving organs <strong>de</strong>monstrate<br />

the vitality of this exceptional<br />

regional heritage.<br />

More information is avai<strong>la</strong>ble at:<br />

http://<strong>de</strong>corguesalsace.free.fr/<br />

MARMOUTIER (B3)<br />

Centre Européen <strong>de</strong> l’Orgue -<br />

Flûtes du Mon<strong>de</strong> (European Organ<br />

Centre - Flutes of the World)<br />

Discover the age-old civilisation<br />

and technology of the organ.<br />

- Collection of 1,000 flutes from five<br />

continents from pre-history.<br />

+33 (0)3 88 03 21 34<br />

www.pays<strong>de</strong>marmoutier.com<br />

www.tourism-alsace.com<br />

DISCOVER<br />

ALSATIAN<br />

JUDAISM<br />

In Alsace there are a num<strong>be</strong>r of<br />

synagogues and museums <strong>de</strong>dicated<br />

to Judaism.<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourism-alsace.com<br />

BOUXWILLER (B2)<br />

Musée judéo alsacien<br />

dans l’ancienne synagogue.<br />

+33 (0)3 88 70 97 17<br />

+33 (0)3 88 89 23 45<br />

www.tourisme-hanau-mo<strong>de</strong>r.fr<br />

BISCHHEIM (C3)<br />

COLMAR (B5)<br />

HAGUENAU (C2)<br />

HOCHFELDEN (C2)<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

MARMOUTIER (B3)<br />

PFAFFENHOFFEN (C2)<br />

SOULTZ (B6)<br />

MUSEUMS<br />

LINKED<br />

TO PROTESTANT<br />

HERITAGE<br />

BOUXWILLER (B2) /<br />

OFFWILLER (C2)<br />

See p. 23<br />

PFAFFENHOFFEN (C2)<br />

See p. 23<br />

WALDERSBACH (B4)<br />

See p. 30<br />

COLLECTIONS<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Alsatian Museum (MF)<br />

See p. 23<br />

Traditional Catholic and Protestant<br />

Alsatian costumes, art popu<strong>la</strong>ire<br />

judaïque.<br />

+33 (0)3 88 52 50 01<br />

www.musees-strasbourg.org<br />

35


Practical information<br />

about Alsace<br />

he region covers a surface area of 8,280 km 2 for a popu<strong>la</strong>tion of<br />

1,817,000. If Alsace is famous for its bad weather, it is mainly<br />

<strong>be</strong>cause of the harsh winters. However the Alsatian climate is<br />

semi-continental and the abundance of vineyards is evi<strong>de</strong>nce<br />

of the hot and sunny summer months. Here we enjoy two more bank<br />

holidays than the rest of <strong>France</strong>, according to local <strong>la</strong>w: Good Friday<br />

(Easter) and St Stephen’s Day (26 Decem<strong>be</strong>r).


38<br />

Make life easier<br />

ACCESS<br />

BY CAR<br />

FROM LARGE FRENCH<br />

CITIES<br />

km time<br />

Bor<strong>de</strong>aux 933 10.09hrs<br />

Brest 1074 9.55hrs<br />

Lille 525 4.57hrs<br />

Lyon 497 4.29hrs<br />

Marseille 808 7.15hrs<br />

Nantes 863 7.46hrs<br />

Paris 490 4.25hrs<br />

FROM LARGE EUROPEAN<br />

CITIES<br />

km time<br />

Bruxelles 433 4.11hrs<br />

Berne 239 2.26hrs<br />

Lausanne 337 3.23hrs<br />

Prague 606 6.15hrs<br />

Hambourg 706 6.21hrs<br />

Mi<strong>la</strong>n 481 4.55hrs<br />

Luxembourg 222 2.05hrs<br />

TGV STATIONS<br />

time<br />

Metz 1.10hrs<br />

Lille 3.20hrs<br />

Nantes 5.10hrs<br />

Rennes 5.15hrs<br />

Munich 5.00hrs<br />

Stuttgart 1.20hrs<br />

Zürich 2.05hrs<br />

Paris- Saverne 2.00hrs<br />

Paris- Strasbourg 2.20hrs<br />

Paris- Colmar 2.50hrs<br />

Paris- Mulhouse 3.00hrs<br />

SNCF<br />

08 92 35 35 35<br />

www.sncf.com<br />

Easy access to high speed German<br />

ICE trains using the Métro-Rhin<br />

Strasbourg - Offenbourg shuttle<br />

bus (every hour).<br />

DIRECT FLIGHT ROUTES<br />

Thirty odd national<br />

and international routes.<br />

Strasbourg - Entzheim Airport<br />

+33 (0)3 88 64 67 67<br />

www.strasbourg.aeroport.fr<br />

EuroAirport<br />

Basel-Mulhouse-Freiburg<br />

+33 (0)3 89 90 31 11<br />

www.euroairport.com<br />

Air <strong>France</strong><br />

3654 (ask for either “horaires”<br />

- timetables or “billets” - tickets)<br />

www.airfrance.fr<br />

ACCOMMODATION<br />

18<br />

HOTELS<br />

establishments ****<br />

146 establishments ***<br />

363 establishments **<br />

33 establishments *<br />

13 Apartment hotels<br />

FURNISHED<br />

ACCOMMODATION<br />

1561 Gîtes <strong>de</strong> <strong>France</strong> (selfcatering<br />

accommodation)<br />

511 Bed and breakfast<br />

establishments,<br />

Gîtes <strong>de</strong> <strong>France</strong><br />

393 Clévacances (furnished or<br />

<strong>be</strong>d and breakfast)<br />

OUTDOOR ACCOMMODATION<br />

107 Tourism and leisure<br />

campsites<br />

35 Rural campsites<br />

31 Service stations<br />

for campervans<br />

Can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

YOUTH HOSTELS, CHALET<br />

REFUGES AND GROUP<br />

ACCOMMODATION<br />

41 VVF, UFCV, FUAJ…<br />

39 Gîtes d’Étape<br />

Can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

GETTING AROUND<br />

BY TRAIN<br />

Make the most of the excellent TER<br />

(regional express train) and visit<br />

Alsace using the Pass’ Evasion<br />

(weekend).<br />

www.ter-sncf.com/alsace<br />

INTERCITY PUBLIC<br />

TRANSPORT BY ROAD<br />

The timetables of around 50 intercity<br />

services in the Bas-Rhin<br />

<strong>de</strong>partment (RESEAU 67) can <strong>be</strong><br />

downloa<strong>de</strong>d from:<br />

www.cg67.fr<br />

Timetables and prices of the regu<strong>la</strong>r<br />

intercity services, organised by the<br />

Conseil Général of Haut-Rhin are<br />

avai<strong>la</strong>ble on:<br />

www.cg68.fr<br />

URBAN PUBLIC TRANSPORT<br />

BY ROAD<br />

CTS (Strasbourg transport<br />

company )<br />

+33 (0)3 88 77 70 70<br />

www.cts-strasbourg.fr<br />

Trace (transport for Colmar<br />

and surrounding area )<br />

+33 (0)3 89 20 80 80<br />

www.trace-colmar.fr<br />

Soléa (transport for Mulhouse<br />

and its suburbs)<br />

+33 (0)3 89 66 77 77<br />

www.solea.info<br />

DISABLED ACCESS<br />

Disabled access The <strong>de</strong>partments<br />

of Alsace were among the first<br />

in <strong>France</strong> to c<strong>la</strong>ssify their facilities<br />

and currently have around<br />

180 which have disabled access.<br />

“Tourisme et handicap” (Tourism<br />

for the disabled).<br />

List can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d from:<br />

www.tourism-alsace.com<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com


Make life easier<br />

ALSACE<br />

WITHOUT THE CAR<br />

Respecting the environment is<br />

the challenge of the new millennium.<br />

Alsace is rising to the<br />

challenge by making ecology and<br />

sustainable <strong>de</strong>velopment a winning<br />

combination. So, we invite you to<br />

come and visit Alsace without your<br />

car! On arriving at one of the four<br />

TGV stations and everywhere in<br />

Alsace, there are plenty of ways to<br />

get around whilst <strong>be</strong>ing “green”.<br />

There are just as many clever ways<br />

of making sure that your stay in<br />

Alsace is green and full of Zen.<br />

BICYCLE RENTAL AND BIKE<br />

TRAILS<br />

See p.12<br />

ON FOOT<br />

See p.10-11<br />

WATERBORNE TOURISM<br />

See p.14<br />

CAR SHARING<br />

This is a service based on the i<strong>de</strong>a<br />

of a fleet of vehicles <strong>be</strong>ing shared.<br />

In practice it is short term car<br />

rental. The car sharing company<br />

has several locations where the<br />

vehicles are parked. Once you<br />

register for the service, all you have<br />

to do is reserve a car online or by<br />

telephone for as long as you want it:<br />

from half an hour to the whole day<br />

and even longer.<br />

Auto’trement<br />

More than twenty car sharing car<br />

parks in Alsace. Why not chose a<br />

combined subscription CTS (tram /<br />

bus) + Auto’trement?<br />

+33 (0)3 88 23 73 47<br />

www.autotrement.com<br />

TER ALSACE<br />

Once here, make the most of the<br />

excellent TER Alsace (regional<br />

express train) and visit Alsace using<br />

the Pass’Evasion<br />

www.ter-sncf.com/Alsace/<br />

Ski special offer at the Markstein<br />

station: train + bus from Mulhouse,<br />

full steam ahead with the TER! More<br />

information can <strong>be</strong> found at<br />

www.ter-sncf.com<br />

Coming soon: electric vehicles for<br />

exploring the countrysi<strong>de</strong>.<br />

www.tourism-alsace.com<br />

PARK AND RIDE<br />

Strasbourg and Mulhouse have a<br />

series of car parks in the suburbs,<br />

enabling you to leave your car at the<br />

edge of the city and take advantage<br />

of the tram + bus network to travel<br />

into the city centre. No more parking<br />

problems and easy access!<br />

MASSIF DU<br />

HAUT-KOENIGSBOURG<br />

SHUTTLE BUS<br />

It connects the major tourist sites<br />

in central Alsace, <strong>de</strong>parting from<br />

Sélestat station: Haut-Koenigsbourg,<br />

the Eagle Park, Monkey Mountain<br />

and Cigo<strong>la</strong>nd.<br />

It runs from 21 March to 13 June,<br />

weekends and bank holidays; from<br />

14 June to 13 Septem<strong>be</strong>r, every<br />

day and from 14 Septem<strong>be</strong>r to<br />

27 Decem<strong>be</strong>r, weekends and bank<br />

holidays.<br />

For more information call:<br />

+33 (0)3 88 58 22 66<br />

Other sites have specific tourist<br />

lines, in particu<strong>la</strong>r:<br />

• O<strong>be</strong>rnai - Mont Saint Odile<br />

• Mont Saint Odile - Champ du Feu<br />

• Schirmeck - Champ du Feu<br />

• Schirmeck - Alsace Moselle<br />

Memorial<br />

• Le Donon - European Centre of<br />

Deported Resistance Mem<strong>be</strong>rs<br />

(“the Memory Line”)<br />

• Saverne - La Petite Pierre<br />

• Wissembourg - Ligne Maginot<br />

& Chateau du Fleckenstein<br />

(Lembach)<br />

For more information call:<br />

+33 (0)3 88 15 45 88<br />

Tourist railways<br />

VOLGELSHEIM STATION<br />

- SANSSOUCI LANDING STAGE<br />

- RHINE TOURIST RAILWAY<br />

STATION (CFTR)<br />

12 km line near the Rhine<br />

<strong>be</strong>tween Volgelsheim station,<br />

the Rhenish port Neuf-Brisach<br />

and Sans-Souci <strong>la</strong>nding stage.<br />

Steam train with buffet car.<br />

Combined train + boat route on<br />

the Rhine.<br />

+33 (0)3 89 71 51 42<br />

http://cftr.evolutive.org<br />

CERNAY - SENTHEIM<br />

TRAIN THUR DOLLER ALSACE<br />

(TTDA)<br />

12 km through forests and meadows.<br />

Discover the Doller Valley<br />

by steam train.<br />

+33 (0)3 89 82 88 48<br />

www.train-doller.org<br />

FAMILY HOLIDAYS<br />

Alsace is a marvellous p<strong>la</strong>ce for<br />

games and holiday for the whole<br />

family. Discover 150 possible trips<br />

and activities.<br />

Family holidays in Bas-Rhin<br />

Brochure avai<strong>la</strong>ble for download at:<br />

www.tourisme67.com<br />

“GREEN STATIONS”<br />

8 towns :<br />

Le Hohwald - O<strong>be</strong>rbronn<br />

- O<strong>be</strong>rhas<strong>la</strong>ch - Wangenbourg-<br />

Engenthal - Wasselonne<br />

- Ri<strong>be</strong>auvillé - Hunawihr<br />

- Thannenkirch<br />

and 8 tourist <strong>de</strong>stinations:<br />

Pays <strong>de</strong> La Petite Pierre - Vallée<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Sauer (Lembach) - Pays<br />

<strong>de</strong> Hanau (Ingwiller) - Vallée <strong>de</strong><br />

Munster - Vallée Noble - Florival<br />

- Val d’Argent - Rouffach<br />

“SNOW VILLAGES”<br />

For more <strong>de</strong>tails, visit the site<br />

www.stationsvertes.com<br />

also see Tourist Information Offices<br />

p. 42.<br />

WEEKEND<br />

AND MINI-BREAKS<br />

Do you dream of getting-away, for<br />

a weekend or a few days change<br />

of scenery, completely in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly<br />

and without any worries?<br />

A charming stop on the Route<br />

<strong>de</strong>s Vins, a romantic or gourmet<br />

break, hiking or cycle touring:<br />

there is a wi<strong>de</strong> range of packages<br />

which will certainly astonish and<br />

tempt you is avai<strong>la</strong>ble online at<br />

www.tourisme67.com with the<br />

option of reserving online<br />

Brochure “Short breaks in Southern<br />

Alsace” is avai<strong>la</strong>ble for download at:<br />

www.tourisme68.com<br />

FRENCH<br />

LESSONS<br />

Centre d’Étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Langues<br />

<strong>de</strong> Colmar<br />

+33 (0)3 89 20 22 02<br />

www.colmar.cci.fr<br />

CIEL Français - Pôle Formation<br />

CCI<br />

+33 (0)3 88 43 08 31<br />

www.ciel-strasbourg.org<br />

École <strong>de</strong> l’Alliance Française<br />

in Strasbourg<br />

+33 (0)3 88 75 62 55<br />

www.alliance-francaisestrasbourg.fr<br />

Institut International<br />

d’Étu<strong>de</strong>s Françaises<br />

Université Marc Bloch <strong>de</strong><br />

Strasbourg, Summer c<strong>la</strong>sses<br />

+33 (0)3 88 41 59 50<br />

http://u2.u-strasbg.fr/iief/<br />

39


40<br />

Festivals, shows and events<br />

FESTIVALS,<br />

SHOWS,<br />

ENTERTAINMENTS<br />

Details of all events are avai<strong>la</strong>ble in<br />

our brochure “Schedule of Events<br />

Alsace”, which can <strong>be</strong> downloa<strong>de</strong>d<br />

from<br />

www.tourisme67.com<br />

www.tourisme68.com<br />

ALSACE<br />

“Voix et Route Romane” Festival<br />

+33 (0)3 90 41 02 02<br />

www.voix-romane.com<br />

BARR - PAYS DE BARR<br />

ET DU BERNSTEIN B4<br />

Contemporary art in the Pays <strong>de</strong><br />

Barr et du Bernstein.<br />

From summer to the grape harvest.<br />

+33 (0)3 88 92 41 13<br />

www.itineraires-art.fr<br />

BUTTEN (B1)<br />

Evening show<br />

“Les Nuits <strong>de</strong> Mystères”<br />

(“Mysterious Nights”).<br />

In August.<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsace-bossue.net<br />

COLMAR (B5)<br />

Festival <strong>de</strong>s musiques métisses<br />

(Festival of multi-cultural music)<br />

In May<br />

+33 (0)3 89 41 70 77<br />

www.lezard.org<br />

International Music Festival<br />

of Colmar<br />

1st fortnight of July<br />

+33 (0)3 89 20 68 97<br />

www.festival-colmar.fr<br />

Jazz Festival<br />

Beginning of Septem<strong>be</strong>r<br />

+33 (0)3 89 20 68 68<br />

www.ville-colmar.fr<br />

EGUISHEIM (B5)<br />

Festival <strong>de</strong>s saveurs musicales<br />

(Musical F<strong>la</strong>vours Festival)<br />

2 nd weekend in Septem<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 41 21 78<br />

www.ville-eguisheim.fr<br />

HAGUENAU (C2)<br />

L’Humour <strong>de</strong>s Notes<br />

(Festival of music and humour)<br />

Friday <strong>be</strong>fore Ascension.<br />

+33 (0)3 88 73 30 54<br />

Fête du houblon (Hope Festival)<br />

International Folklore Festival<br />

Week <strong>be</strong>fore the <strong>la</strong>st weekend of<br />

August.<br />

+33 (0)3 88 73 30 54<br />

HUSSEREN-<br />

WESSERLING (A6)<br />

Festival <strong>de</strong>s jardins métissés<br />

(Mixed Gar<strong>de</strong>ns’ Festival)<br />

Mid June to the <strong>be</strong>ginning of Octo<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 38 28 08<br />

www.parc-wesserling.fr<br />

ILLKIRCH GRAFF. (C3)<br />

“Le Printemps <strong>de</strong>s Bretelles”<br />

International accordion festival.<br />

In March.<br />

+33 (0)3 88 65 31 06<br />

VALLÉE DE<br />

KAYSERSBERG (B5)<br />

Celtiwelche Festival<br />

In Octo<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 78 22 78<br />

www.kaysers<strong>be</strong>rg.com<br />

LA PETITE PIERRE (B2)<br />

Jazz festival<br />

In August.<br />

+33 (0)3 88 01 47 00<br />

www.<strong>la</strong>-petite-pierre.com<br />

LORENTZEN (B2)<br />

Landscapes Festival<br />

In June.<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsace-bossue.net<br />

MASEVAUX (A6)<br />

Performance of the Passion<br />

Sunday (in German)<br />

The 6 Sundays <strong>be</strong>fore Easter.<br />

+33 (0)3 89 82 42 66<br />

www.ot-masevaux-doller.fr<br />

www.culture.ville-haguenau.fr<br />

International Organ Festival<br />

In August and Septem<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 82 41 99<br />

www.ot-masevaux-doller.fr<br />

MOLSHEIM (C3)<br />

Les Vendredis <strong>de</strong> <strong>la</strong> Chartreuse<br />

(Fridays by the Charterhouse)<br />

In July and August.<br />

+33 (0)3 88 49 39 55<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

MULHOUSE (B7)<br />

Festival “Espoirs en 35 mm”<br />

(“35 mm of hopes”)<br />

(Cinema Festival)<br />

End of February/ <strong>be</strong>ginning of March.<br />

+33 (0)3 89 60 48 99<br />

www.cine<strong>be</strong><strong>la</strong>ir.org<br />

Automobile Festival<br />

In July.<br />

+33 (0)3 89 42 47 73<br />

www.festiva<strong>la</strong>uto.mulhouse.fr<br />

Bêtes <strong>de</strong> Scènes<br />

(music festival)<br />

Mid July.<br />

+33 (0)3 89 32 94 10<br />

Jazz Festival<br />

2nd fortnight of August.<br />

+33 (0)3 89 45 36 67<br />

www.jazz-mulhouse.fr<br />

MUNSTER (B5)<br />

Jazz Festival<br />

Week of Ascension.<br />

+33 (0)3 89 77 04 04<br />

www.<strong>la</strong>-vallee-<strong>de</strong>-munster.com<br />

“La Vallée <strong>de</strong>s Contes”<br />

“The Valley of Tales” Festival<br />

End of June/<strong>be</strong>ginning of July.<br />

+33 (0)3 89 77 98 28<br />

www.<strong>la</strong>vallee-<strong>de</strong>s-contes.fr<br />

NEUVE-ÉGLISE (B4)<br />

Rock Festival Décibulles.<br />

End of June / Rock festival Décibulles.<br />

+33 (0)3 88 57 13 55<br />

www.<strong>de</strong>cibulles.com


Selection<br />

Cabarets<br />

and casinos<br />

BLOTZHEIM (C7)<br />

Barrière <strong>de</strong> Blotzheim Casino<br />

+33 (0)3 89 70 57 77<br />

www.lucienbarriere.com<br />

NIEDERBRONN-<br />

LES-BAINS (C1)<br />

Nie<strong>de</strong>rbronn Casino<br />

+33 (0)3 88 80 84 88<br />

www.casino<strong>de</strong>nie<strong>de</strong>rbronn.com<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

Barrière <strong>de</strong> Ri<strong>be</strong>auvillé Casino<br />

+33 (0)3 89 73 43 43<br />

KIRRWILLER (C2)<br />

Royal Pa<strong>la</strong>ce Music Hall<br />

+33 (0)3 88 70 71 81<br />

www.royal-pa<strong>la</strong>ce.com<br />

SOULTZMATT (B6)<br />

Le Paradis <strong>de</strong>s Sources<br />

+33 (0)3 89 75 44 44<br />

www.paradis-<strong>de</strong>s-sources.com<br />

OHLUNGEN (C2)<br />

Summerlied Festival<br />

Traditional songs.<br />

In August, every other year.<br />

+33 (0)3 88 07 29 60<br />

www.summerlied.org<br />

RIBEAUVILLÉ (B5)<br />

“Pfifferdaj”<br />

Fiddler’s festival.<br />

1st Sunday of Septem<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 73 23 23<br />

ROUFFACH (B6)<br />

Musicalta Festival<br />

July-August.<br />

+33 (0)4 37 41 00 18<br />

www.musicalta.com<br />

SAINT-LOUIS (C7)<br />

Théatra<br />

International Theatre Festival of<br />

short p<strong>la</strong>ys.<br />

1st fortnight of Octo<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 69 52 00<br />

SAINT-PIERRE-BOIS (B4)<br />

“Rêve d’une nuit d’été”<br />

(A mid-summer’s night dream)<br />

The great light and sound show in<br />

Alsace - 2nd fortnight of July.<br />

+33 (0)3 88 58 99 11<br />

www.reve-<strong>de</strong>te.com<br />

SAINTE-MARIE-<br />

AUX-MINES (B4)<br />

Carrefour Européen du<br />

Patchwork (European Patchwork<br />

Meeting)<br />

In Septem<strong>be</strong>r.<br />

+33 (0)3 89 58 33 10<br />

www.patchwork-europe.com<br />

EURO-MINERAL - EURO-GEM<br />

International mineral, precious<br />

stones and fossil market<br />

End of June.<br />

+33 (0)3 89 50 51 51<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.minerapole.com<br />

“C’est dans <strong>la</strong> vallée” Festival<br />

(Music and Cinema)<br />

End of May.<br />

+33 (0)3 89 58 33 10<br />

www.cestdans<strong>la</strong>vallee.com<br />

Festival aux chan<strong>de</strong>lles<br />

(Candlelight Festival)<br />

Ascension and in August.<br />

+33 (0)3 89 58 80 76<br />

www.festiva<strong>la</strong>uxchan<strong>de</strong>lles.fr<br />

www.tourism-alsace.com<br />

Mo<strong>de</strong> & Tissus (Fashion & Fabrics)<br />

Leading fashion and textile <strong>de</strong>sign<br />

fair in the East of <strong>France</strong>, it is held<br />

bi-annually: Spring/Summer fashion<br />

para<strong>de</strong> in March and Autumn/<br />

Winter in Octo<strong>be</strong>r + sale of top<br />

range fabrics.<br />

+33 (0)3 89 58 33 10<br />

www.mo<strong>de</strong>tissus.com<br />

SAVERNE (B2)<br />

Summer Festival<br />

In July.<br />

+33 (0)3 88 91 80 47<br />

www.ot-saverne.fr<br />

SEEBACH (D1)<br />

“Streisselhochzeit”<br />

Traditional wedding ceremony.<br />

Sunday after 14 July.<br />

+33 (0)3 88 94 70 94<br />

STRASBOURG (C3)<br />

Cf.page 4-5<br />

“Main events” section<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr<br />

Festival “Artefacts”<br />

2nd fortnight of April.<br />

Strasbourg Music Festival<br />

June.<br />

Jazz Festival<br />

Beginning of July.<br />

Festival of European cultures and<br />

f<strong>la</strong>vours.<br />

In July.<br />

Les nuits électroniques <strong>de</strong><br />

l’Ososphère (Electronic nights at<br />

the Ososphere)<br />

End of Septem<strong>be</strong>r.<br />

Musica<br />

End of Septem<strong>be</strong>r - <strong>be</strong>ginning of<br />

Octo<strong>be</strong>r.<br />

Jazz d’Or<br />

Mid-Novem<strong>be</strong>r.<br />

ST’ART<br />

Contemporary art fair.<br />

End of Novem<strong>be</strong>r.<br />

WISSEMBOURG (D1)<br />

Whitsun festivities<br />

+33 (0)3 88 94 10 11<br />

www.ot-wissembourg.fr<br />

41


42<br />

Tourist Information Offices<br />

Altkirch*<br />

+33 (0)3 89 40 02 90<br />

www.ot-altkirch.com<br />

And<strong>la</strong>u<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 08 22 57<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Barr**<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 92 41 13<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Benfeld*<br />

(Grand Ried)<br />

+33 (0)3 88 74 04 02<br />

www.grandried.fr<br />

Betschdorf-Hatten-Hattgau<br />

+33 (0)3 88 54 49 70<br />

www.<strong>be</strong>tschdorf.com<br />

Blienschwiller<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 92 40 16<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Boersch<br />

+33 (0)3 88 95 82 43<br />

www.boersch.net<br />

Cernay**<br />

+33 (0)3 89 75 50 35<br />

www.cernay.net<br />

Châtenois*<br />

+33 (0)3 88 82 75 00<br />

www.chatenois-scherwiller.net<br />

Colmar****<br />

+33 (0)3 89 20 68 92<br />

www.ot-colmar.fr<br />

Dambach-<strong>la</strong>-Ville<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 92 45 86<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Lorentzen<br />

(Alsace Bossue)<br />

+33 (0)3 88 00 40 39<br />

www.tourisme.alsacebossue.net<br />

Eguisheim*<br />

+33 (0)3 89 23 40 33<br />

www.ot-eguisheim.fr<br />

Erstein**<br />

(Grand Ried)<br />

+33 (0)3 88 98 14 33<br />

www.grandried.fr<br />

Ferrette*<br />

(Jura Alsacien)<br />

+33 (0)3 89 08 23 88<br />

www.jura-alsacien.net<br />

Gambsheim<br />

+33 (0)3 88 96 44 08<br />

Guebwiller/ Soultz***<br />

+33 (0)3 89 76 10 63<br />

www.tourisme-guebwiller.fr<br />

Haguenau**<br />

+33 (0)3 88 93 70 00<br />

www.ville-haguenau.fr<br />

Le Hohwald<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 08 33 92<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Hunspach*<br />

+33 (0)3 88 80 41 46<br />

Ingwiller**<br />

(Pays <strong>de</strong> Hanau Val <strong>de</strong><br />

Mo<strong>de</strong>r)<br />

+33 (0)3 88 89 23 45<br />

www.tourisme-hanaumo<strong>de</strong>r.fr<br />

Itterswiller<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 85 50 12<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Kaysers<strong>be</strong>rg/ Or<strong>be</strong>y***<br />

+33 (0)3 89 78 22 78<br />

+33 (0)3 89 71 30 11<br />

www.kaysers<strong>be</strong>rg.com<br />

Kintzheim*<br />

+33 (0)3 88 82 09 90<br />

Lauterbourg*<br />

+33 (0)3 88 94 66 10<br />

Lembach***<br />

(Sauer-Pechelbronn)<br />

+33 (0)3 88 94 43 16<br />

www.tourisme-nordalsace.fr<br />

Morsbronn-les-Bains<br />

(Sauer-Pechelbronn)<br />

+33 (0)3 88 05 82 40<br />

tourisme-nordalsace.fr<br />

Marckolsheim*<br />

(Grand Ried)<br />

+33 (0)3 88 92 56 98<br />

www.grandried.fr<br />

Marlenheim<br />

+33 (0)3 88 87 75 80<br />

www.tourisme-marlenheim.fr<br />

Marmoutier**<br />

+33 (0)3 88 71 46 84<br />

www.marmoutier.net<br />

Masevaux**<br />

+33 (0)3 89 82 41 99<br />

www.ot-masevaux-doller.fr<br />

Merkwiller-Pechelbronn<br />

(Sauer-Pechelbronn)<br />

+33 (0)3 88 90 77 50<br />

www.tourisme-nordalsace.fr<br />

Mittel<strong>be</strong>rgheim<br />

(Pays <strong>de</strong> Barr Bernstein)<br />

+33 (0)3 88 08 01 66<br />

www.pays-<strong>de</strong>-barr.com<br />

Molsheim-Mutzig**<br />

+33 (0)3 88 38 11 61<br />

www.ot-molsheim-mutzig.com<br />

Mothern*<br />

+33 (0)3 88 94 86 67<br />

www.mothern-tourisme.fr<br />

Mulhouse****<br />

+33 (0)3 89 35 48 48<br />

www.tourisme-mulhouse.com<br />

Munster***<br />

+33 (0)3 89 77 31 80<br />

www.<strong>la</strong>-vallee-<strong>de</strong>-munster.com<br />

Neuf-Brisach**<br />

(Bords du Rhin)<br />

+33 (0)3 89 72 56 66<br />

www.tourisme-rhin.com<br />

Nie<strong>de</strong>rbronn-les-Bains**<br />

+33 (0)3 88 80 89 70<br />

www.nie<strong>de</strong>rbronn.com<br />

O<strong>be</strong>rhas<strong>la</strong>ch<br />

(Suisse d’Alsace)<br />

+33 (0)3 88 50 90 15<br />

O<strong>be</strong>rnai***<br />

+33 (0)3 88 95 64 13<br />

www.o<strong>be</strong>rnai.fr<br />

Ottrott<br />

+33 (0)3 88 95 83 84<br />

www.ottrott.com<br />

La Petite-Pierre*<br />

+33 (0)3 88 70 42 30<br />

www.pays<strong>de</strong><strong>la</strong>petitepierre.com<br />

Pays-<strong>de</strong>-Sierentz<br />

+33 (0)3 89 81 68 58<br />

www.pays-<strong>de</strong>-sierentz.com<br />

Rhinau*<br />

(Grand Ried)<br />

+33 (0)3 88 74 68 96<br />

www.grandried.fr<br />

Ri<strong>be</strong>auvillé / Riquewihr***<br />

+33 (0)3 89 73 23 23<br />

www.ri<strong>be</strong>auville-riquewihr.com<br />

Roeschwoog<br />

+33 (0)3 88 86 41 04<br />

Rosheim*<br />

+33 (0)3 88 50 75 38<br />

www.rosheim.com<br />

Rouffach**<br />

+33 (0)3 89 78 53 15<br />

www.ot-rouffach.com<br />

Saint-Amarin**<br />

+33 (0)3 89 82 13 90<br />

www.ot-saint-amarin.com<br />

Sainte-Marie-aux-Mines<br />

(Val d’Argent)***<br />

+33 (0)3 89 58 80 50<br />

www.valdargent.com<br />

Saint-Louis/ Huningue**<br />

+33 (0)3 89 70 04 49<br />

www.alsace-cotesud.com<br />

Saverne**<br />

+33 (0)3 88 91 80 47<br />

www.ot-saverne.fr<br />

Scherwiller*<br />

+33 (0)3 88 92 25 62<br />

www.chatenois-scherwiller.net<br />

Schirmeck**<br />

(Haute vallée <strong>de</strong> <strong>la</strong> Bruche)<br />

+33 (0)3 88 47 18 51<br />

www.hautebruche.com<br />

Sélestat***<br />

+33 (0)3 88 58 87 20<br />

www.selestat-tourisme.com<br />

Seltz*<br />

+33 (0)3 88 05 59 79<br />

www.tourisme-seltz.fr<br />

Soufflenheim*<br />

+33 (0)3 88 86 74 90<br />

www.ot-soufflenheim.fr<br />

Soultz-sous-Forêts*<br />

+33 (0)3 88 80 47 33<br />

Strasbourg****<br />

+33 (0)3 88 52 28 28<br />

www.otstrasbourg.fr<br />

Thann***<br />

+33 (0)3 89 37 96 20<br />

www.ot-thann.fr<br />

Trois-Épis*<br />

+33 (0)3 89 49 80 56<br />

www.ot3epis.fr<br />

Turckheim*<br />

+33 (0)3 89 27 38 44<br />

www.turckheim.fr<br />

Villé**<br />

+33 (0)3 88 57 11 69<br />

www.ot-val<strong>de</strong>ville.fr<br />

Wangenbourg-Engenthal*<br />

(Suisse d’Alsace)<br />

+33 (0)3 88 87 32 44<br />

www.suisse-alsace.com<br />

Wasselonne<br />

(Suisse d’Alsace)<br />

+33 (0)3 88 59 12 00<br />

www.suisse-alsace.com<br />

Wissembourg**<br />

+33 (0)3 88 94 10 11<br />

www.ot-wissembourg.fr<br />

Hiking gui<strong>de</strong> book<br />

Cycling gui<strong>de</strong> book<br />

Mountain biking<br />

gui<strong>de</strong> book


8<br />

Cartography: ACTUAL - +33 (0)3 25 71 20 20<br />

ANY REPRODUCTION MUST BE AUTHORISED N° 61-68/JMP/03-09<br />

http://www.actual.tm.fr - actual@actual.tm.fr<br />

7<br />

PORTUGAL SPAIN<br />

Lisbon Madrid<br />

Rome<br />

ITALY<br />

FRANCE<br />

SWITZERLAND AUSTRIA<br />

Vienna<br />

Berne<br />

Ljubljana<br />

SLOVENIA<br />

PARIS<br />

CZECH REP.<br />

BELGIUM<br />

Brussels<br />

LUX.<br />

Prague<br />

GERMANY<br />

6<br />

London<br />

Amsterdam<br />

HOLLAND<br />

Berlin<br />

POLAND<br />

Dublin<br />

IRELAND<br />

UNITED<br />

KINGDOM<br />

DENMARK<br />

Copenhagen<br />

5<br />

Northern Vosges Route<br />

Central Vosges Route<br />

Route of Potters, Picturesque<br />

Vil<strong>la</strong>ges and Fortified Castles<br />

Wine Route<br />

Peaks Route / Joffre Route<br />

Green Route<br />

The Fried Carp Trails<br />

High wire adventure parks<br />

Rhine ferry<br />

Ski station<br />

Golf course<br />

European Institutions<br />

Must-see attractions<br />

Nature reserve


4<br />

Tourist Information Office<br />

Boundary of Regional Nature Park<br />

Vineyard<br />

T.G.V. station<br />

Regional train station (T.E.R.)<br />

Airport<br />

Castles and fortifications<br />

Religious heritage<br />

Memorial site<br />

Maginot Line<br />

Main tourist sites<br />

3<br />

2<br />

1<br />

A<br />

B C D


Tourist trails and routes<br />

Set out to explore the trails and routes of Alsace<br />

at your own pace and let <strong>yourself</strong> <strong>be</strong> surprised.<br />

Although the Wine Route remains the most<br />

famous, the other trails will take you on equally<br />

fantastic adventures.<br />

+33 (0)3 88 15 45 80<br />

www.tourisme67.com<br />

+33(0)3 89 20 10 68<br />

www.tourisme68.com<br />

ALSATIAN WINE ROUTE<br />

+ - 170 km<br />

The Wine Route is a changeable ribbon which<br />

runs along the Eastern si<strong>de</strong> of the Vosges and<br />

winds undistur<strong>be</strong>d across the slopes of the<br />

mountains, taking you on a journey through the<br />

51 “Alsace Grand cru” A.O.C. locations.<br />

From the gates of Marlenheim to those of<br />

Thann, take the time to discover the spirit of the<br />

Route, meet winegrowers, taste their wines,<br />

lose <strong>yourself</strong> in the streets of Mediaeval towns<br />

then, far from the crowds, follow vineyard paths<br />

and admire the panorama across the majestic<br />

vineyards; a panorama which is yours to enjoy<br />

for as long as you want.<br />

www.vinsalsace.com<br />

RHINE ROUTE<br />

+ - 140 km<br />

The mythical Rhine attracts a num<strong>be</strong>r of admirers<br />

who come to contemp<strong>la</strong>te it. It reaches Alsace<br />

slightly downstream of Basel and leaves it<br />

at Lauterbourg. In the 18 th and 19 th centuries<br />

boatmen travelled up the Rhine to the North Sea<br />

to sell wine to the English, the Danish and the<br />

Swedish. In the past, the Rhine broke its banks<br />

and floo<strong>de</strong>d the p<strong>la</strong>in; at the end of the 19th<br />

century a lot of work was carried out to regu<strong>la</strong>te<br />

the path of the river.<br />

ROUTE OF POTTERS, PICTURESQUE<br />

VILLAGES AND FORTIFIED CASTLES<br />

+ - 170 km<br />

The Outre-Forêt <strong>be</strong>gins where the forest of<br />

Haguenau ends. Bor<strong>de</strong>red to the East by the<br />

Rhine and merging with the Northern Vosges<br />

Regional Nature Park to the West, it is a <strong>la</strong>ndscape<br />

of hills, dales and forests whose major<br />

tourist attractions are the picturesque vil<strong>la</strong>ges<br />

of potters, thermal towns, fortified castles, the<br />

Maginot Line, etc.<br />

NORTHERN VOSGES ROUTE<br />

+ - 210 km<br />

Along the routes of Kochers<strong>be</strong>rg, Hanau, the<br />

Northern Vosges Regional Nature Park and<br />

Alsace Bossue, there is a succession of typical<br />

majestic farms, dwellings and solid sandstone<br />

churches, the huge forest of the Vosges, in other<br />

words a typical Lorraine <strong>la</strong>ndscape and architecture.<br />

Moreover, there are also numerous sites of<br />

Jewish heritage and Alsatian brewing heritage<br />

dotted along the route.<br />

CENTRAL VOSGES ROUTE<br />

+ - 260 km<br />

The Central Vosges culminate at an altitu<strong>de</strong> of<br />

<strong>be</strong>tween 900 and 1,100 metres. The excellent<br />

road network provi<strong>de</strong>s visitors with easy access,<br />

via the numerous passes, to high mountain<br />

pastures and forest-covered summits or <strong>be</strong>autiful<br />

valleys. Apart from the numerous traditional<br />

visits, this region, an area of wi<strong>de</strong> open spaces,<br />

has plenty of sporting activities on offer: walks<br />

and hikes, mountain bike circuits, Alpine and<br />

Nordic skiing, etc.<br />

PEAKS ROUTE / JOFFRE ROUTE<br />

+ - 80 km<br />

The route was created during the First World<br />

War, with the strategic aim of ensuring logistics<br />

and <strong>de</strong>fence on the Vosges’ front. From the<br />

Bonhomme pass to the Vieil Armand, via the<br />

Schlucht pass, the Hohneck, the Markstein and<br />

le Grand Ballon, the Vosges peaks route is more<br />

than 80 kilometres long.<br />

The Joffre route links Thann to Masevaux.<br />

GREEN ROUTE<br />

+ - 200 km<br />

This route comprises fifteen vil<strong>la</strong>ges, a positive<br />

journey into the heart of the <strong>la</strong>nd, culture and<br />

gastronomy, from the Vosges to the B<strong>la</strong>ck<br />

Forest, via the Alsatian p<strong>la</strong>in. The route leaves<br />

Contexeville, and weaves its way through Épinal,<br />

Gérardmer, Munster, Colmar, Neuf-Brisach,<br />

finishing in Germany, in Titisee-Neustadt.<br />

www.route-verte.com<br />

THE FRIED CARP TRAILS<br />

The fried carp trails were created in 1975 to promote<br />

this local speciality. It is an original way of<br />

discovering the Sundgau: its dales, its orchards,<br />

its <strong>la</strong>kes, its carp-ponds and particu<strong>la</strong>rly its<br />

vil<strong>la</strong>ges in bloom abundant with half-tim<strong>be</strong>red<br />

houses.<br />

www.carpe-frite.fr


<strong>Let</strong> <strong>yourself</strong> <strong>be</strong> gui<strong>de</strong>d…<br />

Comité Régional du Tourisme d’Alsace<br />

(Alsace tourist Board)<br />

20A, rue Berthe Molly - BP 50 247<br />

F 68000 Colmar Ce<strong>de</strong>x<br />

Tél. +33 (0)3 89 24 73 50 - Fax +33 (0)3 89 24 73 51<br />

www.tourism-alsace.com - crt@tourisme-alsace.com<br />

Agence <strong>de</strong> Développement Touristique du Bas-Rhin<br />

(Bas-Rhin Tourism Development Agency)<br />

4, rue Bartisch<br />

F 67100 Strasbourg<br />

Tél. +33 (0)3 88 15 45 88 - Fax +33 (0)3 88 75 67 64<br />

www.tourisme67.com - info@tourisme67.com<br />

Association Départementale du Tourisme du Haut-Rhin<br />

(Haut-Rhin Departmental Tourism Association) -<br />

<strong>Maison</strong> du Tourisme<br />

1, rue Schlum<strong>be</strong>rger - B.P. 60 337<br />

F 68006 Colmar Ce<strong>de</strong>x<br />

Tél. +33 (0)3 89 20 10 68 - Fax +33 (0)3 89 23 33 91<br />

www.tourisme68.com - adt@tourisme68.com<br />

<strong>Maison</strong> <strong>de</strong> l’Alsace<br />

(Association for the promotion of Alsace)<br />

39, avenue <strong>de</strong>s Champs-Elysées<br />

F 75008 Paris<br />

Tél. +33 (0)1 53 83 10 10 - Fax +33 (0)1 45 63 84 08<br />

www.maison-alsace.com - info@maison-alsace.com<br />

ADT67 / Airdiasol · B. Bour · M. Burger · M. Ehrhard · C. Fleith · Fotolia<br />

· G. Lacoumette · E. List · Pix<strong>la</strong>nd · C. Speich · F. Zvardon · SGA DMPA/J.<br />

Ro<strong>be</strong>rt<br />

ADT68 / B. Facchi · Association <strong>de</strong>s Fermes-Au<strong>be</strong>rges du Haut-Rhin<br />

CRTA / C. Meyer · F.Zvardon · Wüth · Hampé · Tschan · Naegelen ·<br />

N.Moreau · Journou · A.Lejolivet<br />

La C<strong>la</strong>irière / Y.Trotzier OT Colmar Electropolis Bioscope Grafenstein ·<br />

Fédération du Bas-Rhin pour <strong>la</strong> pêche et <strong>la</strong> protection du milieu aquatique<br />

· Ecomusée · OT O<strong>be</strong>rnai · Musée National <strong>de</strong> l’Automobile/ Collection<br />

Schlumpf · Musée Hansi Roquewihr · La Chaufferie · Musée Würth · Espace<br />

d’Art Contemporain Fernet Branca · Le Vaisseau · OT Mulhouse et sa région<br />

· Ketterer · CUS2007 · Royal Pa<strong>la</strong>ce · Association Saint-Gilles · Preview<br />

Decem<strong>be</strong>r 2008 Edition – printed on recycled paper

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!