03.06.2015 Views

KWANYA NA SASTA - Kah

KWANYA NA SASTA - Kah

KWANYA NA SASTA - Kah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tombai - to break, get broken<br />

bene - chick, duckling<br />

bochu - to hatch<br />

nonoivu - to waddle<br />

donka - to yell, scream, exclaim<br />

janja - usual, usually<br />

sofi - to swim<br />

ewe - even<br />

abal - nonsense<br />

nuku - to start, begin<br />

pya - to jump, hop<br />

geta - instantly, immediately, right away<br />

vuboa - to submerge, sink<br />

wonka - angry<br />

tinu - to ascend, come up<br />

randun - to bite<br />

ken - neck<br />

jede - to realize<br />

yunkule - to seem<br />

yompo - instead<br />

moreo - to hatch<br />

pembenga - crocodile<br />

In this text the word ya was used in order to double-mark a relative clauses<br />

having a inanimate noun as a head:<br />

reo ya yunkule janjang wi<br />

EGG IT LOOK UNUSUAL VERY<br />

an egg which looked very unusual<br />

More examples of the use of ya as a double-marker are:<br />

aso ya sonu<br />

WATER IT RUN<br />

running water<br />

dinya ya bai<br />

LAMP IT BROKEN<br />

the broken lamp<br />

Plural nouns are double-marked by the pronouns yunyo (animate) and yanyo<br />

(inanimate):<br />

simbu yunyo senji<br />

BOY THEY DANCE<br />

the boys that danced<br />

ape yanyo bon<br />

TREE THEY FALL<br />

the trees that fell

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!