156 STUDYING LOANWORDS AND LOANWORD INTEGRATION ...
156 STUDYING LOANWORDS AND LOANWORD INTEGRATION ...
156 STUDYING LOANWORDS AND LOANWORD INTEGRATION ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
175<br />
Winter-Froemel<br />
LaCharité, D. & Paradis, C. (2005). Category Preservation and Proximity versus<br />
Phonetic Approximation in Loanword Adaptation. Linguistic Inquiry 36/2, 223-<br />
258.<br />
LAR = Le Petit Larousse illustré (1999). Paris: Larousse.<br />
Meisenburg, T. (1993). Graphische und phonische Integration von Fremdwörtern am<br />
Beispiel des Spanischen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 11, 47-67.<br />
Meisenburg, T. (1996). Romanische Schriftsysteme im Vergleich. Eine diachrone<br />
Studie. Tübingen: Narr.<br />
MOL = Moliner, M. (1994). Diccionario de uso del español. 2 Vols. 2 nd ed. Madrid:<br />
Gredos.<br />
Munske, H. H. (1983). Zur Fremdheit und Vertrautheit der ‘Fremdwörter’ im Deutschen.<br />
In Peschel, D. (ed.), Germanistik in Erlangen. Hundert Jahre nach der<br />
Gründung des Deutschen Seminars, 559-595. Erlangen: Universitätsbund<br />
Erlangen-Nürnberg.<br />
Munske, H. H. (1988). Ist das Deutsche eine Mischsprache? Zur Stellung der Fremdwörter<br />
im deutschen Sprachsystem. In Munske, H. H. et al. (eds.), Deutscher<br />
Wortschatz. Lexikologische Studien. Ludwig Erich Schmitt zum 80. Geburtstag<br />
von seinen Marburger Schülern, 46-74. Berlin, New York: de Gruyter.<br />
Nüssler, O. (1987). Zum Problem einer Reform der Fremdwortorthographie aus der Perspektive<br />
der Fachsprachen. In Zabel, H. (ed.), Fremdwortorthographie. Beiträge<br />
zu historischen und aktuellen Fragestellungen, 111-125. Tübingen: Niemeyer.<br />
OALD = Oxford Advanced Learner’s Dictionary (1989). Oxford: Oxford University<br />
Press.<br />
Peperkamp, S. & Dupoux, E. (2003). Reinterpreting loanword adaptations: The role of<br />
perception. Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic Sciences<br />
2003, 367-370.<br />
Polenz, P. von (1967). Fremdwort und Lehnwort sprachwissenschaftlich betrachtet.<br />
Muttersprache 77, 65-80.<br />
PR = Rey, A. & Rey-Debove, J. (2000). Le nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique<br />
et analogique de la langue française. Paris: Dictionnaires Le Robert.<br />
Rose, Y. & Demuth, K. (2006). Vowel epenthesis in loanword adaptation: Representational<br />
and phonetic considerations. Lingua 116, 1112-1139.<br />
Scherner, M. (1974). Die Begriffe zur Gliederung des sprachlichen Lehngutes. Archiv<br />
für Begriffsgeschichte 18, 262-282.<br />
Schottmann, H. (1977). Die Beschreibung der Interferenz. In Kolb, H. & Lauffer, H.<br />
(eds.), Sprachliche Interferenz. Festschrift für Werner Betz zum 65. Geburtstag,<br />
13-35. Tübingen: Niemeyer.<br />
Uspensky, B. A. & Zhivov, V. M. (1977). Center-Periphery Opposition and Language<br />
Universals. Linguistics 196, 5-24.<br />
Vachek, J. (1966). On the Integration of the Peripheral Elements into the System of<br />
Language. Travaux linguistiques de Prague 2, 23-37.<br />
Vendelin, I. & Peperkamp, S. (2006). The influence of orthography on loanword<br />
adaptations. Lingua 116, 996-1007.<br />
Volland, B. (1986). Französische Entlehnungen im Deutschen. Transferenz und Integration<br />
auf phonologischer, graphematischer, morphologischer und lexikalischsemantischer<br />
Ebene. Tübingen: Niemeyer.