12.07.2015 Views

aotearoa liberators - Wintec Research Archive

aotearoa liberators - Wintec Research Archive

aotearoa liberators - Wintec Research Archive

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

xavier meade artistaTaranaki, la montaña, ¡confiscada!Taranaki, la tierra, ¡confiscada!Taranaki, el mar, ¡confiscado!Taranaki, ¡su dignidad, ¡sigue firme!¡Tihe Mauri ora!Acérquense, bienvenidos, gente de la tierrapara que puedan ver la fuente de la canción.Para que puedan ver a los guardianes. Para quevean a Tohu Kaakahi y a Te Whiti de Rongomai,quienes dan voz a las quejas del país, elque despliega el emblema, quién plantó la semillade la paz como fundación del mundo…Te Miringa Hohaia.Haka verses (1881). Cánticos guerreros.La palabra es proclamada a las masas.El gallo está calmado y tranquilo.El hermano pato vuela rápidamente haciadelante.No hay comida que picar, no hay comida querecoger.La gente está arrejuntada como papas.Y presos se encuentran los fuertes y firmes.En su canoa de paz.“Cuando hablo de la tierra, su medición, losaradores, y ese tipo de pequeñeces, los lápicesde los reporteros vuelan a la velocidad delviento, pero cuando hablo las palabras delespíritu, ellos dicen que es el sueño de unloco.”Te Whiti de Rongomai, Parihaka, junio 1979.Pa l a b r a f i n a l“Yo soy el fruto del proceso correcto,una hierba curadora del emblema sagrado,mi emblema sagrado es un seguro para elmundo”Discurso de Te Whiti o Rongomai, documentado por TeKaahui Kararehe.EXTRATh e Ne w Ze a l a n d Ti m e s(p u b l i c a d o d i a r i a m e n t e)Sá b a d o, n o v i e m b r e 6 d e 1881NOTICIAS DESDE PARIHAKA.PARIHAKA RODEADA.LECTURA DE ACTA DE MOTIN.UNA HORA DE GRACIA OTORGADA.A l a s 11 d e l a m a ñ a n a e l g o b i e r n o r e c i b i ód e l Sr. Bry c e e l s i g u i e n t e t e l e g r a m a.Ll e g u é a Pa r i h a k a a l a s 9 a.m.En c o n t r é e l r e c i n to m a o r i l l e n o d e n at i v o s.El Sr. Bu t l e r t u v o o r d e n d e s o l i c i ta r d e TeWh i t i u n a respuesta a l a Pr o c l a m a c i ó n.Te Wh i t i n o r e s p o n d i ó.A l a s 9.30 e l Ac ta d e Mo t í n f u e l e í d a y sed i o u n a h o r a d e g r a c i a d e a c u e r d o c o n l al e y. De s p u é s d e l a h o r a e l á r e a s e r í a r o-d e a d a.Hi r o k i e s t á a h í. Lo s n at i v o s e s t á n v e s t i d o sd e g a l a. Se r i a m e n t e n o h ay i n t e n t o d e o f-r e c e r o t r a c o s a q u e r e s i s t e n c i a pa c í f i c a. TeWh i t i l e s d i j o a l o s n at i v o s q u e se s e n ta r a nj u n t o s y t u v i e r a n c o r a j e.MAS TARDE.Te Wh i t i, To h u y Hi r o k i f u e r o n h e c h o s p r i-s i o n e r o s a l a s 11.30, sin o p o n e r r e s i s t e n c i a.TE WHITIKO TARANAKI MAUNGA, MURUHIA!KO TARANAKI WHENUA, MURUHIA!KO TARANAKI MOANA, MURUHIA!KO TARANAKI TANGATA E TŪ TONU NEI!TIHE MAURI ORA!HAERE MAI, E TE MOTU KIA KITE KOE I TE PUA-PUAKIA KITE KOE I NGAA WEREWERE,KIA KITE KOE I A TOHO KAAKAHI RAAUA KOTE WHITI O RONGOMAI, TE TANGATA NAANAI HERE MAI TE MAMAE MOO TE MOTU,TE TANGATA NAANA I WHAKAURA TE KARAKAE TUU NEI,KO TE RAINGIMARIE KO TE RONGOMAU KI TEAAO.NA TEENEI IWI O PARIHAKA I ROTO I NGAATAU MAHA.TE MIRINGA HOHAIA.HAKA (1881)KA PAANUIA TE KUPU KI TE IWI NUI TONUTOKITOKI KAU ATU TE HEIHEITERE HAERE ANA TE KUUAO PAARERAKAAHORE HE KAI PIPIPI KAAORE HE KAI KOKOKOKAA OPEHIA TAEWATIA NGAA TAANGATAKA HEREA I REIRA TE KAHA ME TE UAUAKI RUNGA KI TOONA WAKA KI TE RANGIMAARIEHE KUPU WHAKAMUTUNGAHE PUAWAI AU NOO RUNGA I TE TIKANGAHE RAU RENGARENGA NOO ROTO I TE RAUKURAKO TAKU RAUKURA RAA HE MANA WANUIKI TE AAOTE WHITI O RONGOMAITexts from the book:Pa r i h a k a: The art of passive resistanceEdited by: Te Miringa Hohaia, Gregory O’Brienand Lara Strongman. 2001City Gallery, WellingtonVictoria University PressParihaka Pā TrusteesGr a c i a s a Te Miringa p o r su a y u d a y a p o y o.Taranaki Mountain, confiscated!Taranaki Land, confiscated!Taranaki Seas, confiscated!Taranaki Mana still stands firm!Tihe Mauri Ora!Draw close, welcome, people of the land soyou can see the source of song.So you can see the guardians. So you can seeTohu Kaakahi and Te Whiti of Rongomai, theman who brings together the grievancesof the country, the man who unfurled theemblem, who planted the seed of peace as afoundation of the world...Te Miringa Hohaia.Haka verses (1881)The word is proclaimed to the massesThe fowl is calm and collectedThe sibling duck flies quickly onwardThere is no food to peck, there is no food toscoopThe people are gathered like potatoesAnd imprisoned there are the strong andfirmOn their canoe of peaceA final word“I am the fruition of righteous procedureA herb of healing from the sacred emblemMy sacred emblem is an assuranceTo the world”Speech by Te Whiti o Rongomai,recorded by Te Kaahui Kararehe.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!