12.07.2015 Views

SU-877A SU-877B TU-878A TU-878B

SU-877A SU-877B TU-878A TU-878B

SU-877A SU-877B TU-878A TU-878B

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SINGLE NEEDLE UNISON FEED LOCK STITCHER WITH LARGE HOOK<strong>SU</strong>-<strong>877A</strong>SINGLE NEEDLE UNISON FEED LOCK STITCHER WITH LARGE HOOK AND THREAD TRIMMER<strong>SU</strong>-<strong>877B</strong>TWIN NEEDLE UNISON FEED LOCK STITCHER WITH LARGE HOOK<strong>TU</strong>-<strong>878A</strong>TWIN NEEDLE UNISON FEED LOCK STITCHER WITH LARGE HOOK AND THREAD TRIMMER<strong>TU</strong>-<strong>878B</strong>High-quality and attractive finishes for a variety of heavy materials from medium-heavy toextra-heavy


<strong>SU</strong>-<strong>877A</strong>, <strong>877B</strong><strong>TU</strong>-<strong>878A</strong>, <strong>878B</strong>SINGLE NEEDLE UNISON FEED LOCK STITCHER WITH LARGE HOOKEINNADEL-STEPPSTICHMASCHINE MIT DREIFACHTRANSPORT UND GROSSEM GREIFERPIQUEUSE POINT NOUE-1 AIGUILLE-TRIPLE ENTRAINEMENT CROCHET GRANDE CAPACITEUNA AGUJA TRIPLE ARRASTRE CON GARFIO GRANDETWIN NEEDLE UNISON FEED LOCK STITCHER WITH LARGE HOOKZWEINADEL-STEPPSTICHMASCHINE MIT DREIFACHTRANSPORT UND GROSSEM GREIFERPIQUEUSE POINT NOUE-2 AIGUILLES-TRIPLE ENTRAINEMENT CROCHET GRANDE CAPACITEDOS AGUJAS TRIPLE ARRASTRE CON GARFIO GRANDE<strong>877B</strong>-305 <strong>878B</strong>-305Easy adjustment of presser foot pressureThe presser foot pressure can easily be adjusted simplyby turning the adjustment screw. Excellent trackingperformance by the presser foot ensures accuratesewing finishes even for thick sections of material.Einfache Einstellung desStoffdrückerfußdrucksDer Stoffdrückerfußdruck läßt sich ganz einfach miteiner Einstellschraube einstellen. Die genaueSpurhaltung des Stoffdrückerfusses gewährleistet eineexakte Verarbeitung, selbst für dicke Stellen desNähguts.Réglage facile de la pression du piedpresseurIl est possible de régler facilement la pression du piedpresseur en tournant simplement la vis de réglage. Lesuivi excellent du pied presseur assure l'obtention definitions de couture précises, même pour les partiesépaisses du tissu.Presión del prensatelas de fácil ajusteLa presión del prensatelas puede ser ajustada confacilidad sencillamente girando el tornillo de ajuste. Laexcelente pisada del prensatelas le asegura terminacionesprecisas incluso a las secciones gruesas delmaterial.Further enhanced qualityThe integrated design means that parts such as theneedle bar rocking mechanism are more rigid. Thisincreases the quality and durability of the sewingmachine and gives an even greater level of stabilitywhen sewing heavy materials.Weitere QualitätsteigerungEin integriertes Design bedeutet, daß Teile, wie dieNadelstangenschwingvorrichtung stärker ausgeführtsind, was zu einer Erhöhung der Qualität und derMaschinenbeständigkeit führt. Damit kann auch bei derVerarbeitung von dickem Nähgut ein hoher Grad anStabilität erreicht werden.Qualité encore amélioréeAvec le design intégré de la machine, les pièces tellesque le dispositif oscillant de la barre à aiguille sont plusrigides. Ceci permet d'augmenter la qualité et la soliditéde la machine à coudre et d'obtenir un fonctionnementplus régulier lors de la couture de tissus épais.Calidad mejoradaEl diseño integrado significa que partes como elmecanismo oscilante de la barra de agujas resultanmás rígidas. Esto aumenta la calidad y duración de lasmáquinas de coser y le dan aún mayor estabilidad alcoser materiales pesados.Automatic lubrication makes maintenanceeasierThe lubrication system supplies oil to major parts froma central 450-cc tank. Only half of the oil pan is used tohold the oil, so that thread scraps can be easilyremoved from the oil pan without your hands gettingstained with oil.Vereinfachte Wartung durch automatischeSchmierungMit der Schmierung werden die hauptsächlichsten Teilevom 450 ml fassenden Schmierbehälter mit Öl versorgt.Weil die Ölwanne nur zur Hälfte gefüllt ist, lassensich die Fadenreste einfach aus der Ölwanne entfernen,ohne daß die Hände verschmutzt werden. Mit demTransportverriegelungshebel kann ein Verstellen derTransporteinstellscheibe unter allen Nähbedingungenvermieden werden.La lubrification automatique facilitel'entretienLe système de lubrification envoie l'huile aux piècesprincipales depuis un réservoir central de 450 cm 3 .L'huile étant contenue dans la moitié du carter d'huileseulement, les chutes de fil peuvent être facilementretirées du carter d'huile sans que l'huile ne salisse lesmains.Sistema de lubricación automáticoEl sistema de lubricación suministra aceite a las partesprincipales desde un tanque central de 450 cc. Sólo lamitad de la bandeja de aceite se usa para almacenar elaceite, de manera que los restos de hilo se puedan retirarfácilmente de la bandeja de aceite sin ensuciarselas manso con el aceite.


High-quality and attractive finishes for a variety of heavy materials from medium-heavy toextra-heavyThis is a general-purpose sewing machine which combines the highest in quality and functions withexcellent cost performance. It is ideal for handling heavy materials, and is particularly suited to sewingcar seats and carpets, and also upholstery and leather articles.Hochwertige und attraktive Verarbeitung von verschiedenen Materialien, von mitteldick bisextradickDiese Universalnähmaschine bietet höchste Qualität und optimale Funktionen bei einem ausgezeichnetenPreis/Leistungsverhältnis. Sie eignet sich ideal zur Verarbeitung von dickem Nähgut, besondersfür Autositzüberzüge und Teppiche aber auch für Polsterstoffe und Lederartikel.Finitions attrayantes de haute qualité pour une grande variété de tissus mi-lourds à ultralourdsCette machine d'usage général combine le meilleur de la qualité et des fonctions à un excellent rapportqualité prix. Elle convient parfaitement aux tissus épais et est particulièrement adaptée à la couture dessièges d'automobiles, des tapis et des articles en cuir ainsi qu'au capitonnage des meubles.Terminaciones de alta calidad y atractivas para una variedad de materiales pesados desde mediopesados hasta muy pesados.Esta es una máquina de coser de uso general que combina lo más alto en calidad y funciones conrelación costo rendimiento excelente. Es ideal para trabajar con materiales pesados, y especial para lacostura de asientos de automóviles y alfombras, y también tapicería y artículos de cuero.Easy installationThe knee lifter bracket has been incorporated into theoil pan, greatly simplifying the work of setting up themachine.Einfache AufstellungDie Knieheberhalterung wurde in der Ölwanne integriert,so daß die Aufstellung der Maschine stark vereinfachtwird.Installation facileLe support du releveur au genou a été incorporé dansle carter d'huile, ce qui simplifie beaucoup les travauxd'installation de la machine.Instalación fácilLa ménsula del levantador de rodilla ha sido incorporadoen la bandeja de aceite, simplificando de gran manerael trabajo de instalación de la máquina de coser.Easy gauge part replacement (878)The rotary hook base screws can be loosened andtightened by inserting a screwdriver in between the oilpan and the work table. This is not only safer, but alsomakes the job of replacing twin-needle machine gaugeparts much easier.Einfacher Austausch von Teilen (878)Für das Lösen und das Festziehen der Schrauben derGreiferbasis kann ein Schraubendreher zwischen derÖlwanne und dem Nähtisch eingesetzt werden.Dadurch wird nicht nur eine erhöhte Sicherheitgewährleistet, sondern der Austausch von Teilen derDoppelnadelmaschine wird stark vereinfacht.Remplacement facile des pièces dedirection (878)Les vis de la base du crochet rotatif peuvent êtredesserrées et resserrées en introduisant un tournevisentre le carter d'huile et la table de travail. Non seulementceci est plus sûr, mais ceci facilite aussi beaucouples travaux de remplacement des pièces de directionde la machine à deux aiguilles.Cambio fácil de piezas calibradas(878)Los tornillos de la base del garfio se pueden aflojar yapretar insertando un destornillador entre la bandejade aceite y la mesa de trabajo. Esto no solo es másseguro sino que también facilita el trabajo de cambiode piezas calibradas de máquina de dos agujas.Convenient window for checking bobbinwinding amountThe amount of lower thread remaining can be checkedat a glance by looking through the lower thread checkwindow.Sichtfenster für die Kontrolle desaufgewickelten SpulenfadensDie restliche Unterfadenmenge läßt sich mit einemBlick durch das Unterfadensichtfenster überprüfen.Fenêtre très commode pour vérifier laquantité de bobinage de la canetteLa quantité de fil inférieur restante peut être vérifiée d'unsimple coup d'oeil en regardant la fenêtre de vérificationdu fil inférieur.Conveniente ventanilla para verficaciónde bobinado de hiloLa cantidad de hilo inferior restante puede ser verificadade un vistazo mirando a través de la mirilla de verificacióndel hilo inferior.


SpecificationsModel<strong>877A</strong>-005<strong>877B</strong>-305<strong>878A</strong>-005<strong>878B</strong>-305Lock stitch1-needle<strong>SU</strong>-<strong>877A</strong>-00<strong>TU</strong>-<strong>878A</strong>-00Applications5 Heavy materials2-needleUnisonfeedDoublehookMediummaterialsOperation panels (option)Operation panel is available in 3 types of wide variation such as F-100, F-40 & F-20, which can be selected to beattached according to sewing application required also can be easily exchanged in this variation.<strong>SU</strong>-<strong>877B</strong>- 0<strong>TU</strong>-<strong>878B</strong>- 0Devices3 Thread trimmer, Quick reverseHeavymaterialsExtra heavymaterialsHeight ofpresser footManual 11mmKnee 16mmManual 11mmKnee 16mmManual 11mmKnee 16mmManual 11mmKnee 16mmNeedle gauge No.Applications5 Heavy materialsStitchlength8 mm8 mm8 mm8 mmThreadtrimmerMax. sewingspeed3,000 rpm3,000 rpm2,500 rpm2,500 rpm<strong>878A</strong>, <strong>878B</strong> Twin needle gaugeNeedle plate, Feed dog, Needle clamp,Inner presser foot, Walking footNeedle gauge Needle gauge No.3.2 mm4.8 mm6.4 mm9.5 mm12.7 mm15.9 mm19.1 mm25.4 mm032048064095127159191254F20 F40 F100PanelSwitch F-100 F-40 F-20PanelSwitch F-100 F-40 F-20AUTOBAutomatic sewingStart backtackEnd backtackPatternsewingPATTERNName label stitchPleats presser stitchPattern stitchBasic functionContinuous backtackCorrection sewingHalf stitchSewing speed settingSlow start sewingNeedle up stop/Needle down stopPattern settingBACKCONTINUEDELETEINSERTAutomatic thread trimmingAutomatic presser foot liftingBack stitchContinuous stitchStep deletionStep insertionPatternsewingNormal lock stitchFixed stitchFREETemporarily cancel programming sewingOptionsPneumatic presser foot lifterWelting Feet (3.2mm, 4.0mm, 4.8mm, 6.4mm, 7.9mm, 9.5mm, 12.7mm, 15.9mm)Welting Feet with Teeth on Presser Foot (4.8mm, 6.4mm, 7.9mm)Curved Welting Feet (4.8mm, 6.4mm, 7.9mm, 9.5mm, 12.7mm)Double Welting Feet (4.8mm, 6.4mm, 9.5mm)Feet with Teeth, RightFeet with Teeth, LeftNarrow Type Feet for Leather*Refer to the parts book for detail.Product specifications are subject to change for improvement without notice. Please read instruction manual before using the machine for safety operation.15-1,Naeshiro-cho,Mizuho-ku,Nagoya 467-8561, Japan.Phone:81-52-824-2177 Fax:81-52-811-7789 http://www.brother.com/To preserve environment, this catalog is produced using the ECF paper ( Elemental Chlorine-Free ) and SOY INK.Printed in Japan 2002.3.I0010781B Vol.3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!