09.08.2015 Views

VAUDE Trans Schwarzwald 2015: Technischer Leitfaden / Technical Guide

  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UCI Class S2 - XCO<strong>VAUDE</strong><strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong>12. - 16. August <strong>2015</strong><strong>Technischer</strong> <strong>Leitfaden</strong><strong>Technical</strong> guideHOCHRHEINwww.trans-schwarzwald.com


ZEITPLAN / SCHEDULE - <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> <strong>2015</strong>Akkreditierung / accreditation in EngenÖffnung / doors open Dienstag/Tuesday, 11. August 17.00 - 21.00 hAnnahme Räder / storage of the bikes (Bikepark) Dienstag/Tuesday, 11. August 17.00 - 21.00 hÖffnung / doors open Mittwoch/Wednesday, 12. August 07.30 - 08.00 hStreckenpräsentation / presentation of the courseEngen / Neue Stadthalle, Hohenstoffelstraße 3a Dienstag/Tuesday, 11. August 21.00 hZeitplan der Etappen / time schedule of the stagesEngen - Start Mittwoch/Wednesday, 12. August 10.00 hMurg - Ziel/Finish Mittwoch/Wednesday, 12. August 14.25 - 18:03 hMurg - Start Donnerstag/Thursday, 13 August 10.00 hGrafenhausen - Ziel/Finish Donnerstag/Thursday, 13. August 12.47 - 15.12 hGrafenhausen - Start Freitag/Friday, 14. August 10.00 hSchonach - Ziel/Finish Freitag/Friday, 14. August 13.18 - 16.36 hSchonach - Start Samstag/Saturday, 15. August 10.00 hDonaueschingen - Ziel/Finish Samstag/Saturday, 15. August 12.40 - 15.00 hDonaueschingen - Start Sonntag/Sunday, 16. August 10.00 hFeldberg - Ziel/Finish Sonntag/Sunday, 16. August 12.24 - 14.30 hFrühstück / breakfast - Massenlager / CampEngen - Donaueschingen 12. - 16. August 07.00 - 09.00 hBikeparkAnnahme der Räder / storage of the bikes täglich / daily 15.00 - 19.00 hAusgabe der Räder täglich ab 08.00h bis 30 Minuten vor Startoutput of the bikes daily 08.00h until 30 minutes before the startTaschentransport / transportation of the bagsMassenlager: Abholung der TaschenCamp: pick up of the bagstäglichdaily60min; untill 1/2 hour before the startHotels: Taschenabholung an der Rezeption täglich bis spätestens 09.00 hHotels: pick up of the bags at the reception desk daily the lates until 09.00 hBikewash Murg 14.30 - 18.30 hGrafenhausen13.00 - 15.30 hSchonach13.30 - 17.00 hDonaueschingen13.00 - 15.30 hFeldberg12.30 - 15.00 hMassage Murg bis/until Donaueschingen 13.30 - 21.00 hAbendessen / dinnerMurg - Donaueschingen Etappe/stage 1 - 4 12. - 15. August 18.00 - 20.00 hFeldberg (Etappe/stage 5) / Sonntag/Sunday, 16. August 12.30 - 15.30 hSiegerehrung / winners ceremony (inklusive Bilder des Tages - including the pictures of the day)beim Abendessen / during the dinner 12. - 15. August 19.00 hFeldberg Sonntag/Sunday, 16. August 14.30 hRücktransfer / return transfer to Engen (von/from Feldberg, Zielbereich/finish area)Einladen der Räder / storage of the bikes (truck) Sonntag/Sunday, 16. August 14.00 - 16.00 hAbfahrt / departure to Engen (by bus) Sonntag/Sunday, 16. August 16.30hDer LKW vor dem Massenlager ist für 60min geöffnet; bis 1/2 Stunde vor StartThe van in front of the camp is opened for2


<strong>VAUDE</strong><strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong>12. - 16. August <strong>2015</strong>3. EtappeGrafenhausen - Schonach86,0 km - 2.400 hmSchonach4. EtappeSchonach - Donaueschingen75,0 km - 1.850 hmDonaueschingenZiel:Feldberg5. EtappeDonaueschingen - Feldberg67,5 km - 1.770 hmGrafenhausenStart:Engen2. EtappeMurg - Grafenhausen78 km - 2.320 hm1. EtappeEngen - Murg117,0 km - 2.340 hmMurgwww.trans-schwarzwald.com


<strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> <strong>2015</strong> // ORGATEAMORGATEAM I <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> <strong>2015</strong>Bereich Name Vorname TelefonnummerORGANISATIONSLEITUNG Sauser Kai 0151/55001991Sauser Ursel 0151/55001993ORGANISATIONSBÜRO Bäuerle Carina 0171/3575069GESAMTLEITUNG RENNEN Sauser Rik 0151/55001992Leitung STRECKE Link Franz 0173/5642076LEITUNG STRECKENSCHUTZ Geiselhardt Claus 0151/55043937MALTESER Notfall Einsatzleitung 0160/95087310MODERATION Wischnewski Jens 0177/2473923Leitung STRECKENBESCHILDERUNG Lindinger Marcel 0170/6356743BESCHILDERUNGSTRUPP Lindinger Marcel 0170/6356743Sauser Eddy 0171/9577950Schnitzer Sebastian 0173/6545082Blaffert Florian 0152/52491125LOGISTIK STRECKE Klausmann Alexander 0172/9065011ABSCHILDERUNG Fleig Dominik 0172/8217370Stancanelli Marc 0176/86958381LEITUNG LOGISTIK DEPOTS / STARTDEPOTLaufer Konrad 0151/55043931Fleig Günther 0160/7531144VERPFLEGUNGSDEPOT Ziel /Meeting PointGargioni George 0179/4572909Ihlenfeld Anika 0151/55043939VERPFLEGUNGSDEPOT I Wieland Anke 0170/8092618Bauer Kristina 0151/14919346Köppel Nathalie 0152/29531766Sauser Jule 0176/57658800Wieland Lea 0176/95821951Hepting Annette 0162/3105794VERPFLEGUNGSDEPOT II Müller Matthias 0172/6737647Radtke Pia 0151/14083690Lohmüller Sascha 0172/5283697BochMarenStrobel Vanessa 0173/2026614VERPFLEGUNGSDEPOT III Braun Charly 0151/55043935Hauck Philipp 0174/3747549Braun Miriam 0176/42674591Garbe Sebastian 1784495173Geiser Marion 0172/1722514LehmannSvenja


<strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> <strong>2015</strong> // ORGATEAMORGATEAM I <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> <strong>2015</strong>Bereich Name Vorname TelefonnummerBÜHNENABLAUF /SIEGEREHRUNG /TECHNIKKoordination Wieland Anke 0170/8092618Technik Bäuerle Carina 0171/3575069FRÜHSTÜCK CAMP /ORGA Gebauer Hartmut 0151/28229757Gebauer Waltraud 0170/6379260LOGISTIK /ETAPPENORTE EXPO Wieland Andy 0151/12555089ZIELTRUPP Lehmann Michael 0172/7641189Knösel Ralph 0170/3016927LOGISTIK /ETAPPENORTE Faller Christoph 0172/7651414STARTTRUPP Schneider Bernd 0170/3016927Koordination Start Griesler René 0152/21377219Knösel Felix 0151/25525007BIKEPARK Eingangs-/Ausgangskontrolle Strasser Maik 0152/22832284Jung Carolin 0176/23327883TASCHENTRANSPORT /MASSENLAGER Kluge Jörg 0151/65648120TASCHENTRANSPORT HOTELS Eckenweber Daniela 0170/6378745Burghardt Adrian 0172/6276411Hotelshuttle - Hotelpaketbucher Hauck Arne 0171/1038102KÄRCHER BIKEWASH Rochau Jochen 0152/37654191BESENWAGEN Hauger Paul 0171/2810839Vögele Timo 0172/4271724MASSAGE SERVICE Gruber Amelie 0176/31161352BESCHILDERUNG /Fa. MOSER Moser Joe 0172/7404656ETAPPENORTE AnsprechpartnerEngen Mangone Carmen 0175/7701386Murg Eschbach Armin 0171/1483209Grafenhausen Wieder Sarah 0175/9001199Grafenhausen Santo Verena 0151 70817003Schonach Spitz Heidi 0170/2823247Donaueschingen Motteler Verena 0157/30330873Feldberg Steinhardt Claudia 0170/2100262


12. - 16. August <strong>2015</strong> // www.trans-schwarzwald.comReglement-<strong>Technischer</strong> <strong>Leitfaden</strong> // Rulebook-<strong>Technical</strong> <strong>Guide</strong>REGLEMENT / RULEBOOKStand/date: 01. August <strong>2015</strong>1. Einleitung / IntroductionDas vorliegende Reglement findet auf die <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong>, im folgenden nur noch VTSgenannt, Anwendung. Mit Meldung, Zahlung und/oder Teilnahme bei der VTS erkennt jederTeilnehmer dieses Reglement an und versichert, dass er dies auch gelesen, verstanden und anerkannthat. Es gelten außerdem die allgemeinen Regeln und Bedingungen des Radsportweltverbandes UCI.This rulebook has to be applied for <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong>, in the following called VTS.Upon registration, payment and/or participation each participant of VTS recognizes this rulebook and assuresthat he read, understood and acknowledged it. You also have to accept the rules of the international cyclingfederation UCI.1.1 Allgemeines / GeneralDie VTS ist ein MTB-Etappenrennen für Einzelfahrer und unabhängig vom persönlichen Status offenfür jeden MTB-Fahrer, d.h. ausdrücklich auch für Profis und reine Hobbyfahrer.VTS is a MTB-stage race for single riders. It is open for every MTB-rider, expressively for pros as well as foramateur cyclists.1.2. Teilnahmevoraussetzungen / Conditions for participationEs genügt eine Anmeldung (online), die damit verbundene Anerkennung des Reglements und derTeilnahmebedingungen sowie das Entrichten des Startgeldes.(Online) registration in combination with the acknowledgement of this rulebook , the conditions for participationand the payment of the starting fees is sufficiant.Teilnehmer müssen am Tag des Starts der VTS volljährig sein. Für eine Teilnahme sind ohneAusnahme nur Fahrer mit einem MTB bis 29 Zoll zugelassen. Das Tragen eines den anerkanntenSicherheitsbestimmungen (DIN-Norm 33954, SNEL- und/oder ANSI-Norm) entsprechendenHelmes ist Pflicht!The participants have to be 18 years old at the day of the beginning of the race. Without any exception onlyriders with a MTB-bicycle (max. 29’’) are allowed to participate. It is absolutely necessary to wear a helmetwhich corresponds to the general safety conditions (DIN 33954, SNEL and/or ANSI)Eine Vereinsmitgliedschaft ist nicht erforderlich.It is not necessary to be a member of a club or an association.Jeder Teilnehmer ist verpflichtet, seine gesundheitlichen Voraussetzungen zur Teilnahme an der VTSselbst, gegebenenfalls durch Konsultation eines Arztes zu prüfen und auf Verlangen des Veranstaltersdie Unbedenklichkeit der Teilnahme nachzuweisen.Prior to participation every biker is obliged to check his health conditions, if necessary by consulting a doctor andif asked so by the organizor, he has to present a corresponding certification.Der Veranstalter behält sich zu jedem Zeitpunkt vor, die Anmeldung eines Teilnehmers zurück zuweisen, hinsichtlich weiterer Regelungen, die Rücktritt oder Kündigung durch den Teilnehmer oderden Veranstalter betreffen, verweisen wir auf die Teilnahmebedingungen.At any time the organizor reserves the right to reject the registration of a participant. With regard to furtherconditions concerning withdrawal or cancelation through participant or organizor we refer to the conditions forparticipation.


1.3 Charakteristik der Veranstaltung / Characteristics of the eventDie Veranstaltung wird als Rennen mit Zeitnahme durchgeführt. Während des Rennens müssen sichalle Fahrer diszipliniert verhalten und im Sinne der Chancengleichheit die Regeln und ggf. gegebeneVerkehrsvorschriften der Ordnungsbehörden beachten. Grundsätzlich ist dieStraßenverkehrsordnung jederzeit einzuhalten.<strong>VAUDE</strong> TRANS SCHWARZWALD is a race with time keeping. During the race all bikers have to act withdiscipline and sportsmenship, have to follow the rules and - if so requested by the stewards - certain trafficregulations. All riders have to follow strictly and at any time the road traffic regulations.1.4 UCI-Punkte / UCI PointsElite Damen & Herren, Gesamtwertung nach 5 Etappen / Platz 1 -25Elite Women & Men, overall classification after 5 stages / Ranking 1 - 2580, 70, 60, 55 ,50, 45, 40, 35, 30, 25, 20, 19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 10, 8, 6, 4, 2, 11.5 Wertungsklassen und Altersklassen / race categories and age groupsEs gibt eine Altersklassenwertung mit Siegerehrung in der Tages- und Gesamtwertung für die dreiErstplatzierten. Eine Altersklasse wird nur gewertet, wenn mindestens sechs Fahrer/innen bei derersten Etappe gestartet sind. Ansonsten rücken die Fahrer/innen in die nächste Altersklasse auf. Nachder ersten Etappe werden für die jeweils Führenden in allen Kategorien Wertungstrikots vergeben,die auf den Folgeetappen getragen werden müssen. Analog gilt dies für alle weiteren Etappen, wobeidie Trikots auf jeder Etappe nur vom aktuell in der entsprechenden Wertung Führenden getragenwerden dürfen und müssen.Kategorien & Alterklassen:HerrenHerren Masters 2 (1974 - 1965)Herren Masters 3 (1964 - 1955)Herren Masters 4 (1954 und älter)DamenDamen Masters 2 (1974 - 1965)Damen Masters 3 (1964 - 1955)Damen Masters 4 (1954 und älter)There will be daily winners ceremonies for all age categories for the best three riders An age group will only berated when at least six participants of such a group have started the first stage. Otherwise they have to start inthe next following group. After the first (and the following) stage leader jerseys in each category are handedover, which have to be weared always by the corresponding leaders during the next following stage.Categories & age groups:MenMen Masters 2 (1974 - 1965)Men Masters 3 (1964 - 1955)Men Masters 4 (1954 and older)WomenWomen Masters 2 (1974 - 1965)Women Masters 3 (1964 - 1955)Women Masters 4 (1954 and older)1.6 Preisgeld / prize moneyBei der <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> wird gemäß UCI-Vorgaben in den Kategorien Herren undDamen ein Preisgeld für die Tagesetappen und in der Gesamtwertung nach fünf Etappenausgeschüttet. In den Altersklassen (Masters 2, 3 und 4) stehen hochwertige Sachpreise für die dreiErstplatzierten in der Gesamtwertung nach fünf Etappen zur Verfügung.


A prize money according to UCI financial obligations will be handed over in the category Men and Women forthe daily stage results and the overall results after five stages. In the age catorgories (Masters 2, 3 and for) therewill be a daily winners cemenony for the best three riders and quality appropriate prices available for the overallresults after five stages.Tageswertung / stage results:HERREN / MEN: DAMEN / WOMEN:1. 200,00 € 165,00 €2. 130,00 € 100,00 €3. 100,00 € 65,00 €4. 65,00 € 50,00 €5. 60,00 € 30,00 €6. 55,00 € x7. 45,00 € x8. 40,00 € x9. 30,00 € x10. 30,00 € xGesamtwertung / overall:HERREN / MEN: DAMEN / WOMEN:1. 450,00 € 400,00 €2. 350,00 € 300,00 €3. 250,00 € 200,00 €4. 200,00 € 150,00 €5. 160,00 € 100,00 €6. 135,00 € 75,00 €7. 120,00 € 45,00 €8. 100,00 € 45,00 €9. 85,00 € 45,00 €10. 70,00 € 45,00 €11. 45,00 € x12. 45,00 € x13. 45,00 € x14. 45,00 € x15. 45,00 € x3. Rennabläufe / race procedures3. 1. Wichtige Verhaltensregeln im Rennen / Important rules for the raceDie VTS ist ein Rennen, das bestimmten Abläufen und damit festgelegten Zeiten folgt.Grundsätzlich gelten in allen Rennsituation die folgenden Regeln:- Alle Teilnehmer beachten immer die Straßenverkehrsordnung, auch wenn öffentliche Straßenfür den allgemeinen Verkehr gesperrt sind. Besonders an Querungen von Kreis-, Land- undBundesstraßen ist besondere Vorsicht und Rücksichtnahme geboten.


- Gegenverkehr ist vor allem in Waldabschnitten jederzeit möglich. Das Rechtsfahrgebot istjederzeit einzuhalten und das Überholen ist nur an übersichtlichen Stellen geeignet. DieBremsbereitschaft ist, insbesondere in Abfahrten, jederzeit aufrecht zu erhalten. GeschlosseneBahnübergänge dürfen auf keinen Fall passiert werden.- Das Rennen wird durch Fahrzeuge der Organisation und der Bergwacht <strong>Schwarzwald</strong>begleitet! Den Anweisungen der Organisation ist während des Rennens unbedingt Folge zuleisten, bei Nichtbeachtung behält sich die Jury vor eine Strafe zu verhängen.VTS is a race following certain orders and a fixed timeschedule.All riders have to follow below mentioned rules at any time:- All riders have to follow strictly the road traffic regulations, even if certain public roads are closed forpublic traffic. Please take special care when crossing public roads.- Oncoming traffic is possible at any time especially when riding through forests. Bikers have to take theright side of the road. Please take care while overtaking other riders.- All drivers should be ready to break at any time, especially downhill. Under no circumstances you areallowed to cross closed rail road crossing barriers.- The race will be accompanied by cars of the organizer and the mountain rescue services division BlackForest. All participants have to follow their instructions at any time of the race, otherwise the juryreserves the right to impose a penalty.3.2. BriefingsAm Vorabend der Veranstaltung und/oder ggf. am Morgen vor jeder Etappe erfolgt ein Briefing füralle Teilnehmer. Sinn des Briefings ist es, die Teilnehmer auf Besonderheiten, z.B. Gefahrenstellen, etc.der kommenden Etappe aufmerksam zu machen. Die Briefings werden vom Veranstalter oder derRennleitung abgehalten. Die Teilnahme wird empfohlen.The evening before and / or in the morning prior to each stage the organizer offers a briefing for all participantsin which special points such as dangerous places etc. are discussed. Participation is recommended.3.3 Zeitnahme / Time keepingDie Zeitnahme erfolgt durch die Firma Abavent GmbH (www.abavent.com) mittels <strong>Trans</strong>ponder unddieser ist in der Lenker-Startnummer integriert. Die beiden Startnummern sind am Lenker und aufdem Rücken anzubringen.The time keeping is done by the Abavent GmbH (www.abavent.com) using a transponder system. Thetransponder is fixed in the race number (handlebar). The two race numbers have to be fixed at the handlebars andat the back of each rider.3.4. StartDie Startaufstellung erfolgt 30 Minuten vor der offiziellen Startzeit nach folgendem Schema.The riders have to be at the start 30 minutes before the races start.Startblockeinteilung / Starting block division:Vor der ersten Etappe erfolgt die Startaufstellung nach Kategorien. Die Zuteilung der Blöcke wird wiefolgt vorgenommen:Block A: Herren (Jahrgang 1974 und jünger) & alle UCI-LizenzfahrerBlock B: Herren Masters 2Block C: Frauen / Frauen Masters 2 / Frauen Masters 3 / Frauen Masters 4Block D: Herren Masters 3Block E: Herren Masters 4Ab der zweiten Etappe erfolgt die Zuteilung der Startblöcke jeweils entsprechend der Gesamtwertungvom Vortag. Die Blockzuteilung wird jeweils in den Ergebnislisten ausgewiesen. Jeder Teilnehmerwird durch unseren SMS-/Email Service täglich über sein Ergebnis und seinen Startblock informiert.Die Zusammensetzung der Startblöcke für die Etappen 2 bis 5 wird nach dem Zieleinlauf der 1.Etappe von der Jury festgelegt. Der Start erfolgt mit einer Blockstartzeit, was bedeutet, dass alleFahrer dieselbe Startzeit haben. Damit gewinnt die Etappe – vorbehaltlich etwaiger Strafen – immerder-/diejenige, der/die zuerst über die Ziellinie fährt. Dies gilt auch im Falle eines neutralisierten


Starts. Während der Neutralisation ist das Überholen allgemein und vor allem das desFührungsfahrzeugs verboten. Ab der offiziellen Startzeit bleibt der Start noch für 10 Minuten offen.Verspätete Fahrer gehen mit entsprechendem zeitlichen Rückstand auf die Etappe. Teilnehmer, diespäter als 10 Minuten nach der offiziellen Startzeit an den Start kommen, werden nicht mehr auf dieStrecke gelassen und an diesem Tag nicht gewertet. Danach werden sie weiterhin in der Kategorie„Out Of Race“ geführt.Prior to the first stage the division into starting blocks will be made according to the categories.The starting blocks are as follows:Block A: Men (1974 and younger) & all UCI licensed ridersBlock B: Men Masters 2Block C: Women/ Women Masters 2 / Women Masters 3 / Women Masters 4Block D: Men Masters 3Block E: Men Masters 4From the second stage onwards the starting blocks are divided according to final rating. The composition of theblocks will be indicated in the result list and transmitted as SMS/Email. The composition of the starting blocksfor the stages 2 to 5 will be made by the jury after the first stage. The start is a so called block start which meansthat all riders have the same start time. The winner is the rider who at first passes the finishing line – under thereserve of possible penalties - . This also is valid in case of a neutralised start. During the neutralisation theovertaking of others and especially of the leading car is not allowed. The start will be opened still 10 minutesafter the official starting time. Late riders will start with the corresponding delay. Participants who try to startlater than 10 minutes after the official starting time are not allowed to start and will not be rated on that day andwill then be indicated in the category „out of race“.3.5. Kontrollstellen / Time keeping check pointsJede Etappe enthält mehrere unangekündigte Kontrollstellen, die den Teilnehmern vorher unbekanntsind und von jedem Fahrer passiert werden müssen. Hier werden die <strong>Trans</strong>ponder der Startnummernautomatisch von einem Lesegerät erfasst. Hat ein Teilnehmer eine dieser Kontrollstellen nicht passiert(zum Beispiel wegen Abkommen von der Route, etc.), erhält er pro nicht passierter Kontrollstelle eineZeitstrafe (von 60 Minuten). Die Jury legt diese Zeitstrafe fest und behält sich im Wiederholungsfalleine Disqualifikation des Teilnehmers bzw. des Teams vor.Each stage will have hidden check points wich are not known to the participants and which have to be passed. Atthese points the transponders are registered. If a participant does not pass these checkpoints (e.g. due to leavingthe official course), a penalty for him of 60 minutes/checkpoint missed will be imposed by the jury. If it happensagain a disqualification is possible.3.6. Ziel / finish lineBei jeder Zielankunft werden die <strong>Trans</strong>ponder der Startnummern eingelesen und für das Erstellen derTages- und Gesamtwertung erfasst.Upon each passing the finishing line the transponders are registered in order to establish the results of the dayand the final results.3.7. Siegerehrung / winners ceremonyNach der ersten Etappe werden für die Gesamtführenden in allen Kategorien die Leadertrikots bei derabendlichen Siegerehrung vergeben. Diese Trikots müssen auf der Folgeetappe getragen werden.Analog gilt dies für alle weiteren Etappen, wobei die Trikots auf jeder Etappe nur von den aktuellGesamtführenden getragen werden dürfen und müssen. Für die drei Tagesersten jeder Kategorie deraktuellen Etappe und die Gesamtführenden besteht Anwesenheitspflicht bei der Siegerehrung, die inder Regel täglich um 19.00 Uhr im Rahmen des Abendessen stattfinden. Nach der Schlussetappefindet die Siegerehrung früher statt!After the first stage the leader jersey will be presented to the overall leaders of each category during the winnersceremony in the evenings. These jerseys have to weared during the following stage. Only the current overallleaders of each category are allowed and have to wear these jerseys during the present stage. First, second andthird winners of each category and the overall leaders of the present stage have to be present at the winners


ceremony in the evening which starts at 7 p.m. with dinner. After the final stage the winners ceremony will bedone earlier.3.8 Akkreditierung & Startnummernausgabe / accreditation & pick up of the start numbersDie Akkreditierung/Ausgabe der Startunterlagen erfolgt im Startort am Dienstagabend undMittwochmorgen. Lizenzen werden durch die Kommissäre geprüft. Öffnungszeiten siehe Zeitplan.Registration is located in the start town. The setup is according to UCI <strong>Technical</strong> Regulations. The licenses willbe checked by the UCI commissaires, the race numbers distributed by the organizer. Opening hours see schedule.3.9 Zeitplan / ScheduleDienstag, 11. August <strong>2015</strong> / Tuesday, august 11 th <strong>2015</strong>17.00 - 21.00 h Akkreditierung & Startnummernausgabe / accreditation & pick up of the start numbers16.00 h Kommissärsmeeting / Commissaires Meeting17.00 h Streckenbesprechung & Sicherheitsbesprechung / Course & Rescue Meeting18.00 h Teamleiter Besprechung / Team Managers Meeting21.00 h Eröffnungsveranstaltung / Opening Ceremony1. Etappe am Mittwoch, 12. August <strong>2015</strong> / 1st stage on Wednesday, august 12 th <strong>2015</strong>D-78234 Engen D-79730 Murg07.30 - 08.00 h Akkreditierung & Startnummernausgabe / accreditation & pick up of the start numbers09.30 h Startaufstellung / Staging09.50 h Streckeninformation / Riders briefing10.00 h Start 1. Etappe / Start 1 st stage19.00 h Siegerehrung / Award Ceremony2. Etappe am Donnerstag, 13. August <strong>2015</strong> / 2 nd stage on Thursday, august 13 th <strong>2015</strong>D-79730 Murg D-79865 Grafenhausen09.30 h Startaufstellung / Staging09.50 h Streckeninformation / Riders briefing10.00 h Start 2. Etappe / Start 2 nd stage19.00 h Siegerehrung / Award Ceremony3. Etappe am Freitag, 14. August <strong>2015</strong> / 3 rd stage on Friday, august 14 th <strong>2015</strong>D-79865 Grafenhausen D-78136 Schonach im Ferienland09.30 h Startaufstellung / Staging09.50 h Streckeninformation / Riders briefing10.00 h Start 3. Etappe / Start 3 rd stage19.00 h Siegerehrung / Award Ceremony4. Etappe am Samstag, 15. August <strong>2015</strong> / 4 th stage on Saturday, august 15 th <strong>2015</strong>D-78136 Schonach im Ferienland D-78166 Donaueschingen09.30 h Startaufstellung / Staging09.50 h Streckeninformation / Riders briefing10.00 h Start 4. Etappe / Start 4 th stage19.00 h Siegerehrung / Award Ceremony


5. Etappe am Sonntag, 16. August <strong>2015</strong> / 5 th stage on Sunday, august 16 th <strong>2015</strong>D-78166 Donaueschingen D-79868 Feldberg im <strong>Schwarzwald</strong>09.30 h Startaufstellung / Staging09.50 h Streckeninformation / Riders briefing10.00 h Start 5. Etappe / Start 5 th stage14.30 h Siegerehrung / Award Ceremony4. Streckeninformationen und Lagepläne / stage information and maps4.1 Strecken / CoursesDie Streckeninformationen und weitere Informationen (Streckenplan, Höhenprofile, Depotübersicht,etc.) sind in Planung und werden sobald verfügbar auf unserer Homepage veröffentlicht.Detailed course maps and descriptions (stage maps, stage profiles, feeding zones, etc.) will be published on ourwebsite as soon as available.4.2 Start & Ziel / Start & FinishDie exakten Startbereiche & Zieleinläufe in den Etappenorten sind in Planung und werden sobaldverfügbar auf unserer Homepage veröffentlicht.Start & finish locations in the different stage towns are in production and will be published on our website assoon as available.4.3 Lokalitäten / LocationsDie genauen Lagepläne in den Etappenorten mit allen wichtigen Lokalitäten (Orgabüro, Anti-DopingRäumlichkeiten, Team Area/Expo, etc.) sind in Planung und werden sobald verfügbar auf unsererHomepage veröffentlicht.Detailed information and maps with all the important locations (race office, anti-doping, parking, team areas,expo, hospitals, etc.) in the different stage towns are in production and will be published on our website as soonas available.4.4 Krankenhäuser / Hospitals1. Etappe - 1 st stageHegau-Bodensee-Klinikum SingenVirchowstraße 1078224 SingenTelefon: 07731-890http://www.glkn.de/glkn/standorte/hbk-singen/hbk-singen-start.php1./2 Etappe - 1 st /2 nd stageSpital Bad SäckingenKaiserstraße 93-10179761 Waldshut-Tiengen,Telefon: 07761-530http://www.spital-bad-saeckingen.de/Kreiskrankenhaus RheinfeldenAm Vogelsang 479618 RheinfeldenTelefon: 07623-940http://www.klinloe.de2./3 Etappe - 2 nd /3 rd stageHelios Klinik Titisee-NeustadtJostalstraße 12


79822 Titisee-NeustadtTelefon: 07651-290http://www.helios-kliniken.de/klinik/titisee-neustadt.html3./4 Etappe - 3 rd /4 th stage<strong>Schwarzwald</strong>-Baar Klinikum VSKlinikstraße 1178052 Villingen-SchwenningenTelefon: 07721-930http://www.sbk-vs.de/4./5 Etappe - 4 th /5 th stageKlinik DonaueschingenSonnhaldenstraße 278166 DonaueschingenTelefon: 0771-8805 Etappe - 5 th stageHelios Klinik Titisee-NeustadtJostalstraße 1279822 Titisee-NeustadtTelefon: 07651-290http://www.helios-kliniken.de/klinik/titisee-neustadt.html5. Ausscheiden aus der VTS / retireTeilnehmer, die auf einer Etappe das Ziel nicht erreichen, scheiden aus der Wertung der VTS aus undhaben keine Möglichkeit mehr Finisher zu werden. Sie dürfen jedoch bei der nächsten Etappe wiederstarten und werden weiterhin in einer gesonderten Wertung „Out Of Race“ geführt.Participants who will not arrive the finishing line after a stage will be cancled in the result list and do not havethe chance anymore to be Finisher. However, they are allowed to start again the next day and will be indicated inthe result list „Out of Race“5.1 Ausstieg aus der VTS / Getting offTeilnehmer, die egal aus welchen Gründen, die VTS zu irgendeinem Zeitpunkt nicht fortsetzenwollen, sind verpflichtet sich beim Rennleiter, Sportlichen Leiter (im Zeitmesswagen), dem RaceOffice oder unter der veröffentlichten Notfallnummer/ Nummer des Sportlichen Leiters umgehendabzumelden. Passiert dies nicht, behält sich der Veranstalter vor, auf Kosten dieser Teilnehmer eineSuchaktion über die entsprechenden Noteinsatzkräfte einzuleiten.Wer aus dem Rennen ausscheidet, muss seinen <strong>Trans</strong>ponder an den Rennleiter, Sportlichen Leiteroder im Race Office/ Zeitmesswagen zurückzugeben. Abmeldung und Rückgabe gelten nur dannerfolgt, wenn sie dem Rennleiter, Sportlichen Leiter oder der Leitung des Race Office persönlichmitgeteilt worden sind.Participants who do not want to continue the VTS race have to inform immediately after this descision the raceorganiser or the race office under the indicated telephone number. If this does not happen, the organiser reservesthe right to start an official search through the corresponding rescue team. The costs of this search then will haveto be taken over by the participant.The transponder has to be handed over either to the race organiser or the race office.Getting off the race and the return of transponder are only accepted when indicated personally at the race officeor at the race organisor.5.2 Nichtbeendigung einer Etappe / Non-finishing of a stageTeilnehmer, die wegen Erschöpfung, Defekt, Verletzung, Falschfahren, etc. nach dem jeweilstagesgültigen Zielschluss im Ziel eintreffen, erhalten die Zeit des letztplatzierten Teilnehmers derentsprechenden Kategorie plus einem durch die Jury festgelegten Zeitzuschlag, wenn sie die Etappeauf ihrem MTB bewältigt haben.


Teilnehmer, die dafür ein offizielles Organisationsfahrzeug, Teamfahrzeug, ein Fahrzeug derBergwacht oder ein anderes Mittel als ihr MTB nutzen, erhalten 120 Minuten Strafzeit und fallen ausder Finisher-Wertung.Gleiches gilt für Teilnehmer, die zwar innerhalb des tagesgültigen Zielschluss im Ziel eintreffen,hierfür aber fremde Hilfe in Anspruch genommen haben und einen Teil der Strecke nicht aus eigenerKraft bewältigt haben. Ein Start am nächsten Tag ist möglich.Participants, passing the finishing line after the stage control time due to any reasons whatsoever, will be placedat the end of the stage result and will receive a penalty time fixed by the jury when they finished the stage ontheir own MTB. Participants who finished the stage by the help of a race car, team car, a car of the mountainrescue team or with an other mean than her MTB, will receive a time penalty of 120 minutes and are cancelled inthe finisher rating.The same procedure is to be applied on participants which arrive in due time but with help of others. A start thenext day is possible.5.3. Nichtantritt zu einer Etappe / Non-beginning of a stageSollte ein Teilnehmer zu einer Etappe aus welchen Gründen auch immer überhaupt nicht antreten, istder Ausschluss aus der offiziellen Wertung der VTS die Folge. In Härtefällen liegt es im Ermessen desRennleiters, des Sportlichen Leiters und der Jury, ob Teilnehmer, die mehr als 10 Minuten nach deroffiziellen Startzeit an den Start gehen wollen, noch in der offiziellen Wertung bleiben dürfen.Participants who do not begin a stage due to any reasons whatsoweve, will be taken off the VTS rating.In cases of hardship it is up to the race organisers and the jury to decide whether the participants who want tostart more than 10 minutes after the official starting time will remain in the official rating list.5.4. Überschreiten des Zeitlimits / Exceeding the stage time limitSollte ein Teilnehmer aus dem Zeitfenster der jeweiligen Etappe heraus fallen (siehe Zeittabellen:langsamste Durchschnittsgeschwindigkeit) besteht kein Anspruch mehr auf Verpflegung an den nochfolgenden Depots. Außerdem kann nicht mehr gewährleistet werden, dass die Strecke nochausgeschildert und abgesichert ist. In diesem Fall kann der Besenwagen für den <strong>Trans</strong>port in denZielort in Anspruch genommen werden. Ein Start am nächsten Tag ist aber wieder möglich. Die Jurykann in Absprache mit dem Veranstalter aufgrund besonderer Vorkommnisse das Zeitfenster derEtappen entsprechend anpassen und dadurch den Zielschluss zu verkürzen oder zu verlängern.If a rider will exceed the time limit of the stage (please have a look at the time tables: the reference is the slowestaverage speed) we can not guarantee that you will receive food and drinks at the following check points. Inaddition to this the route will not be signed any more. In this case you are able to take the “finishing car” forcarrying you into the stage host of the day. A restart at the next stage is possible.In case of special incidents the jury together with the organiser will be able to adapt the time schedule of eachstage i.e. to prolongate or to shorten the finishing time.6. Sonstiges / Others6.1. BikeparkIn jedem Etappenort steht ein Bikepark zur Verfügung. Die tägliche Kontrolle erfolgt über dieZuordnung von Trikot- und Rahmennummern. Eine Anmeldung ist nicht erforderlich. DerVeranstalter und die Etappenorte übernehmen für Schäden, die im Zusammenhang mit derUnterstellung im Bikepark durch Diebstahl oder Verschulden Dritter entstanden sind keinerleiGewähr.In every stage host a bike park is provided. Every rider of VTS is permitted to park his bike there for the night.Via the jersey- and the frame number of the bike a control will be assured daily.Neither the organisation nor the stage cities will guarantee for damages or losses caused by third parties.6.2. Notfallsituation, Mobiltelefon, Radcomputer / Emergencies, mobile phones, cycling computersJeder Teilnehmer MUSS beim Start seinen Radcomputer/KM-Zähler auf „0“ stellen. Dies ist für einemögliche Notfallsituation zwingend vorgeschrieben, damit über die KM-Angabe die Ortung erfolgenkann. Außerdem MUSS jeder Teilnehmer ein Mobiltelefon mit sich führen, um im Notfall denRettungsdienst alarmieren zu können.


Every participant must reset (0) his computer at the start. In case of emergency this might be very important inorder to ease the location of the rider. It is also obligatory thatevery rider must carry along a mobile phone to call the ambulance in case of emergency.6.3 ProtestGegen das Ergebnis oder eine Entscheidung der Rennleitung kann bis 30 Minuten nach offiziellemAushang der Ergebnisse ein Protest (gegen eine Gebühr von Euro 50,-) nur beim Sportlichen Leitereingelegt werden. Die Jury wird den Protest überprüfen und bis spätestens 60 Minuten vor dem Startam nächsten Tag das Ergebnis bekannt geben.Every participant is allowed to raise a protest against the offi cial results and jury decisions within 30 minutesafter publication (the fee is 50 €). This request can only be given to the race director. The jury will check thisprotest and will announce the decision the latest 60 minutes before the start of the next stage.6.4 Jury, Zeitstrafen, Disqualifikation / Jury, penalty, disqualificationZusammensetzung der Jury / composition of the juryDie Jury setzt sich aus einem von der UCI benannten Kommissär sowie weiteren Kommissären desBund Deutscher Radfahrer zusammen. Zu einer Entscheidungsfindung kann in Härtefällen auch derVeranstalter hinzugezogen werden.Es ist unmöglich, alle denkbaren Verstöße aufzulisten. Daher werden hier nur einige exemplarischaufgeführt mit der ausdrücklichen Information, dass die Jury in Absprache mit dem Veranstalter,weitere, hier nicht aufgeführte Aktionen mit Strafen belegen kann.Eine Strafe ist in einem ersten Schritt immer eine Zeitstrafe, wenn aufgrund der besonderen Schweredes Verstoßes nicht eine Disqualifikation/Ausschluss als Strafe verhängt werden muss.The jury composes of a commissaire of the UCI and some more commissaires of the german national federationBDR. In cases of hardship the organizer may also consulted.It is not possible to mention all violations. Therefore only a few will be mentioned below in connection with theexpressive information that the jury (in arrangement with the organiser) will be able to punish further violationswhich are not listed.The first possible penalty will always be a time penalty, but only if – according to the degree of violation – adisqualification would not have to be imposed.Mögliche Gründe für eine Strafe können sein / Possibilities for a penalty could be- Nichtbeachten der Straßenverkehrsordnung- Umweltverschmutzung- Nichteinhalten des Reglements- Unsportlichkeit- Aufstellung im falschen Startblock- Abnehmen des Sturzhelms im Rennen- Schieben oder Ziehen durch Dritte- Beabsichtigtes / unbeabsichtigtes Verlassen der Strecke (Abkürzen)- Abwesenheit der Platzierten bei den Siegerehrungen- Ignoration of road trafic regulations- Pollution of the environment- Ignoration of the rules and regulations of the race- Lack of sporstmenship- Start from the wrong strating block- Take-off the helmet during the race- Getting pushed or pulled by third- Leaving the course („shorten“ the course)- Absence of the first three riders at the winners ceremonyFolgender Punkt wird sofort mit Ausschluss geahndet / disqualification will be imposed in thefollowing cases


Jeder Teilnehmer unterwirft sich im Rahmen der VTS ausdrücklich den durch die Jury getroffenenbindenden Entscheidungen und verzichtet auf weitergehende Geltendmachung etwaiger Ansprüche.- Doping- dangours way of riding which endangers other riders- Each participant respects the binding descisions of the jury without further asset6.5 Umweltschutz & Müllentsorgung / Environmental protection & refuse disposalBei der <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> durchfahren die Teilnehmer eine der schönsten Regionen derErde und zum Teil werden geschützte Gebiete durchfahren. Das Wegwerfen von Trinkflaschen istnur im Bereich der besonders gekennzeichneten Verpflegungsdepots erlaubt! Ansonsten ist dasWegwerfen von Trinkflaschen oder Müll auf der gesamten Strecke strengstens verboten! BeiNichtbeachtung kann eine Zeitstrafe verhängt werden, des weiteren behält sich die Jury bei schwerenVergehen bzw. im Wiederholungsfall eine Disqualifikation vor.The participants of <strong>VAUDE</strong> <strong>Trans</strong> <strong>Schwarzwald</strong> will ride through one of the most beautiful regions of the earthand through partially protected areas. Throwing away some garbage or drinking bottles in nature is thereforeabsolutely forbidden and only possible in the indicated catering areas! In case of not respecting these rules a timepenalty will be imposed by the jury. In case of repetition a disqualification might be possible.6.6 Teilnehmerpräsent / Riders presentsJeder Teilnehmer erhält bei der Akkreditierung im Startort in einer exklusiven VTS-Edition eine<strong>VAUDE</strong> Sporttasche und das Teilnehmertrikot! Im Ziel erhält jeder Finisher ein Finisher-Präsent.Each participant will receive the following presents at the accreditation:<strong>VAUDE</strong> sports-bag plus the VTS riders jersey. Each finisher will receive a finisher present at the finishing line.6.7 Haftungsausschluss, Datenschutz, Fotorechte / Liability, data protection, copyright of fotosJeder Teilnehmer fährt auf eigenes Risiko! Die Straßenverkehrsordnung ist jederzeit zu beachten. DasTragen eines Helms ist jederzeit Pflicht. Die Teilnehmer erkennen den Haftungsausschluss derVeranstalter für Schäden jeder Art an und werden weder gegen die Veranstalter und Sponsoren nochgegen die Etappenorte oder deren Vertreter Ansprüche wegen Schäden und Verletzungen jeder Arterheben, die durch die Teilnahme am Wettbewerb entstehen können. Die Teilnehmer erklären sichdamit einverstanden, dass die in der Anmeldung genannten Daten, Fotos der Teilnehmer,Filmaufnahmen und Interviews in Rundfunk, Fernsehen, Werbung, Büchern fotomechanischenVervielfältigungen ohne Vergütungsanspruch genutzt werden dürfen. (Hinweis lt. Datenschutz: DieDaten der Teilnehmer werden maschinell gespeichert.)Participation will be on the participants own risk! All riders have to follow strictly and at any time the roadtraffic regulations. Wearing a helmet is a must at any time of the race. All participants accept this exclusion ofliability of the organizer, the sponsors and the locations / cities in every case of loss and damages.The organizer and the sponsors shall not be liable for any injuries occuring in this competition.All paticipants agree that the organizer can use the follwing datas and materials for free: personal registrationinformation, TV/Radio interviews, TV shots and fotos of each participant. (data security information: thepersonal registration datas are saved by the organizer)7. Veranstalter / OrganizerSauser Sport & Event Management GmbHSpitalstr. 11a78166 DonaueschingenTel.: + 49 7721 / 916-9721Fax.: + 49 7721 / 916-9796info@trans-schwarzwald.comwww.trans-schwarzwald.comÄNDERUNGEN VORBEHALTEN // SUBJECT TO CHANGES


DEPOTAufbau unserer VerpflegungsdepotsFür einen reibungslosen Ablauf am Verpflegungsdepot haben wir Euch den Aufbau unserer Depots kurz aufgelistet!1. Tisch: nur Wasser, Helfer mit blauer Weste!2. Tisch: XENOFIT GELB, Helfer mit gelber Weste!3. Tisch: XENOFIT ROT, Helfer mit roter Weste!4. Tisch: nur Essen!Composition of our feedzonesFor a good running at our feedzones just have a look at the following explanation!1st table: only water, staff is wearing a blue vest!2nd table: XENOFIT YELLOW, staff is wearing a yellow vest3rd table: XENOFIT RED, staff is wearing a red vest4th table: only food at this table!


LEADERTRIKOTS / LEADER JERSEYSNach der ersten Etappe werden für die jeweils Führenden Leadertrikots vergeben, die auf der Folgeetappe getragen werdenmüssen. Analog gilt dies für alle weiteren Etappen, wobei die Trikots auf jeder Etappe nur von den aktuell in der entsprechendenWertung Führenden getragen werden dürfen und müssen.After each stage stage the overall leaders of the 6 categories will receive the offical leader jerseys. The jerseys must be worn onthe following stage. Only the current leaders of the day are allowed to wear the jerseys.DamenDamen Masters IIHerrenHerren Masters IIHerren Masters IIIHerren Masters IV


Schilder_40x60_sw_pfade.indd PAuto.indd 1 210.08.2011 19.07.201322:14:38 14:40:17UhrLEGENDE PIKTOGRAMMESTART / DEPARTUREZIEL / FINISHVERPFLEGUNGSDEPOT / FOOD AND BEVERAGESDUSCHEN / SHOWERS & TOILETSMASSENLAGER / RIDERS CAMPABENDESSEN / DINNERSIEGEREHRUNG / WINNERS CEREMONYWOHNMOBILPARKPLATZPARKING MOBILE HOMEPARKPLATZ ORGANISATIONPARKING ORGANISATIONPARKPLATZ DAUERPARKERLONG TERM PARKINGP DauerparkerBIKE-WASHBIKE-PARKSTRECKE / ROUTEGEFAHRENSCHILDER / CAUTIONVERPFLEGUNGSDEPOT 500 m / FEEDZONE 500 mDISTANZ ZUM ZIEL / DISTANCE TO FINISH(50, 40, 30, 20, 10, 5, 4, 3, 2, 1 Km)MÜLL / WASTEMEHRWEG / RECYCLINGPAPIER / PAPER


Verantwortungfür Mensch undNatur.Die Marke <strong>VAUDE</strong> steht seit über 40Jahren für Bergsportkompetenz undnachhaltig innovative Produkte. EinBeweis, dass wirtschaftlicher Erfolgund das „Fairnessprinzip“ einandernicht im Weg stehen.Seit der Gründung durch Albrecht vonDewitz (seine Initialen v.D. gaben derFirma den Namen) hat sich bei <strong>VAUDE</strong>im Hinterland des Bodensees vielgetan: Am Anfang stand eine Rucksack-Kollektion, bis heute ist die Marke imBergsport (heute: „Mountain Sports“)beheimatet, hat sich dort zum GlobalPlayer entwickelt. 1992 wurde BereichBike Sports aufgebaut, seit Ende der1990er-Jahre wird das Sortiment durchden Geschäftsbereich „Packs n‘ Bags“komplettiert, mit dem die heutigeGeschäftsführerin Antje von Dewitz insFamilienunternehmen einstieg. Einesist aber immer gleich geblieben: Wo<strong>VAUDE</strong> draufsteht, stecken Qualität,innovative Ideen, Individualität undNachhaltigkeit drin.Fair zu Mensch und UmweltWas die Marke <strong>VAUDE</strong> von Beginnan prägte: ein respektvoller Umgangmit Natur und dem Menschen. Dass<strong>VAUDE</strong> diese Werte mit Begeisterunglebt, zeigen auch die zahlreichenAuszeichnungen, die das Unternehmenin Sachen Mitarbeiterfairness undUmweltschutz erhielt. „Wir möchtenunsere Mitarbeiter bei der Vereinbarungvon Familie, Freizeit und Berufunterstützen“, so Antje von Dewitz, die2009 die Geschäftsleitung von VaterAlbrecht übernahm und selbst Muttervon vier Kindern ist. So bietet <strong>VAUDE</strong>seinen Mitarbeitern ein betriebseigenesKinderhaus, vielfältige flexibleArbeitszeitmodelle sowie Home-Office-Möglichkeiten.Faire ProduktionDie „Made inGermany“-Produkteim <strong>VAUDE</strong> Sortimentwerden am Firmenstandortin Tettnanghergestellt, dazu zählen die wasserdichtenRadtaschen oder der Alpin-Rucksack „Bulin“. Gemeinsam mit derFair Wear Foundation (FWF) setzt sich<strong>VAUDE</strong> auch bei den Produktionsstättenweltweit für faire Arbeitsbedingungenein. Bereits über 90% der Betriebe sindbereits von der FWF auditiert, was<strong>VAUDE</strong> den Leader Status einbrachte.Green Shape – fairund umweltfreundlichMit der Green Shape-Garantiekennzeichnet besonders umweltfreundlicheProdukte – aus nachhaltigenMaterialien, ressourcenschonenderHerstellung und fairer Produktion. DieKriterien zur Beurteilung sind streng.Sie werden laufend überprüft undumfassen den gesamten Produktlebenszyklusvon der Entwicklung überdie Produktion bis hin zur Pflege undVerwertbarkeit nach dem Gebrauch.Und noch ein „grünes“ Detail: Seit2012 läuft der Betrieb in Tettnangeinschließlich der dortigen Produktionklimaneutral. Nach einem Um- undNeubau im Jahr <strong>2015</strong> ist der <strong>VAUDE</strong>-Firmenhauptsitz sogar ein amtlich(nach DGNB-) zertifiziertes „GreenBuilding“, nachhaltig mit ökologischenMaterialien gebaut. Kein Wunder,dass hier so viele „grüne“ Produkteentstehen.nachhaltigkeitsbericht.vaude.com


Photo: Drake Images Location: StuttgartI S o LIErt VOM AL LTAGWomen’s Primasoft JacketKleine Abenteuer liegen direkt vor Deiner Haustüre, ganz ohne weiteWege – jederzeit. Unsere Primasoft Jacket ist durch ihre intelligenteIsolation der perfekte Begleiter für Dein Feierabenteuer. vaude.com


1.EtappeEngen ► MurgSTART / DEPARTURE: 78234 Engen, Hohenstoffelstr. 3a, Neue Stadthalle EngenZIEL / FINISH: 79730 Murg, Am Freibad 1, Naturbad MuRheNa14


Engen ► MurgZum CampingplatzStartort EngenMittwoch 12. August <strong>2015</strong>Rastanlagen im HegauWestOstAbstellmöglichkeiten fürWohnmobileÜbernachtung Orga-TeamZiel / Akkreditierung / Startu. FrühstückMassenlager mitDuschen/Bike-Park


Engen ► MurgFEEDZONE 1.1 Hallauer BergNavi-Point: 8216 Oberhallau/CH, Hinterer Berghof 120FEEDZONE 1.2 DangstettenNavi-Point: 79790 Küssaberg, Dangstetter Straße 3


Engen ► MurgFEEDZONE 1.3 Bossenhus/CHNavi-Point: 5325 Leibstadt/CH, Bossenhausstrasse 211HINWEIS: Die Navi-Points können jeweils direkt ins Navigationsgerät eingegeben werden.REFERENCE: The Navi POINTs can be entered directly in each case in the navigation equipment.


1. Etappe Engen -> Murg 117,0 km / 2.340 hmmin. Höhe: 295m / max. Höhe: 918mkm + km - Streckenpunkte 28 km/h 15 km/h4,5 N E U T R A L E R S T A R T - Engen - Neue Stadthalle 10:00 10:00Engen, links auf B 491 Acher StraßeEngen, Kreisverkehr links auf L 191 HegaustraßeEngen, rechts in L 224 Ri. Anselfingen0,0 117,0 S C H A R F E R S T A R T - L 224/Abzweigung Aspenhof 10:15 10:151,5 115,5 links Ri. Hauserhof Nr. 1 + 2 10:18 10:216,4 110,6 Napoleonseck 10:28 10:408,4 108,6 Römerstraße (Alter Postweg), Querung Schlemsweg 10:33 10:4810,3 106,7 Römerstraße (Alter Postweg), Querung K 6131 10:37 10:5613,4 103,6 Römerstraße (Alter Postweg), Querung K 6137 10:43 11:0815,5 101,5 Tengen, Lochhütte 10:48 11:1716,5 100,5 KREISGRENZE LANDKREIS <strong>Schwarzwald</strong>-Baar 10:50 11:2117,4 99,6 Kommingen, Querung K 5755 10:52 11:2418,0 99,0 links auf Gmvb-Weg Ri. Kommingen 10:53 11:2719,2 97,8 Kommingen, Friedhof 10:56 11:3120,5 96,5 Kommingen, Unterführung B 27 10:58 11:3723,2 93,8 Randen, Schwarzenstein 11:04 11:4725,5 91,5 Randen, Klausenhof 11:09 11:5727,5 89,5 HOHER RANDEN / SCHWEIZER STAATSGRENZE 11:13 12:0529,8 87,2 Randen, Heidenbomm 11:18 12:1438,3 78,7 Näppental, Querung Schaffhauser Straße 11:37 12:4840,8 76,2 F E E D Z O N E (1) - HALLAUER BERG 11:42 12:5841,3 75,7 Oberhallau, Hinterer Berghof, Querung Hallauer Strasse 11:43 13:0044,9 72,1 Eberfingen, Querung K 6507 (Befahrung auf ca. 100m) 11:51 13:1447,0 70,0 EBERFINGEN / SCHWEIZER STAATSGRENZE 11:55 13:2348,6 68,4 Zollhaus/CH, Querung Hallauer Straße 11:59 13:2948,9 68,1 EGGINGEN-ZOLLHAUS / DEUTSCHE STAATSGRENZE 11:59 13:3053,0 64,0 Oftering, Querung Reuentalstraße 12:08 13:4754,4 62,6 Degernau, Querung L 163 a 12:11 13:5255,8 61,2 Wutöschingen, Querung Rechberger Straße 12:14 13:5858,5 58,5 Scherzen, Querung Bohlhofstraße 12:20 14:0961,3 55,7 Willmendingen, Querung 6566 12:26 14:2063,3 53,7 Lauchringen, Bahnübergang, Beim Galgen 12:30 14:2865,3 51,7 Lauchringen, Querung B 34 12:34 14:3666,5 50,5 Bechtersbohl, rechts in Buchholzweg 12:37 14:4171,2 45,8 Dangstetten, Sonnenrain 12:47 14:5972,4 44,6 Dangstetten, Querung L 162 12:50 15:0472,5 44,5 F E E D Z O N E (2) - DANGSTETTEN 12:50 15:0573,4 43,6 Dangstetten, Reckinger Staße 12:52 15:0875,7 41,3 Dangstetten, Querung L 161 12:57 15:1776,2 40,8 RECKINGEN E-WERK / SCHWEIZER STAATSGRENZE 12:58 15:1981,3 35,7 Reckingen, Querung Baldingerstraße 13:09 15:4086,4 30,6 Zurzach, Tierpark, Querung Bruggerstraße K 286 13:20 16:0088,2 28,8 Klingnau, Querung Achenbergstraße 13:24 16:0792,0 25,0 Klingnau, Hardstrasse 13:32 16:2392,2 24,8 Klingnau, Oberes Zeigli 13:32 16:2392,4 24,6 Klingnau, Unterführung Koblenzerstraße K 113 13:33 16:2492,4 24,6 Klingnau, Austrasse 13:33 16:2494,3 22,7 Gippingen, Querung Gerneral-Guisan-Straße, K 448 13:37 16:3296,5 20,5 Leuggern, Querung Baslerstraße, K 285 13:41 16:4199,8 17,2 F E E D Z O N E (3) - BOSSENHUS/SCHWEIZ 13:48 16:54100,0 17,0 Bossenhus 13:49 16:55103,5 13,5 Mettau, Altweg (TREPPENABGANG!!!) 13:56 17:09103,8 13,2 Mettau, Bergstrasse 13:57 17:10104,0 13,0 Mettau, Querung Hauptstraße K 287 13:57 17:11104,1 12,9 Mettau, Am Bach 13:58 17:11108,6 8,4 Sulz, Leidikon, Querung Hauptstrasse K 456 14:07 17:29112,6 4,4 Laufenburg/CH, Querung Unterhalden 14:16 17:45114,2 2,8 Laufenburg/CH, Steg über N7 Basler Straße 14:19 17:51115,2 1,8 Laufenburg/CH, Passage des Rheins über das Wehr 14:21 17:55115,3 1,7 Laufenburg/D, links auf Radweg in Ri. Murg-Naturbad 14:22 17:56115,0 2,0 Murg, Radweg links Ri. Naturbad 14:21 17:55117,0 0,0 Z I E L - Murg - Naturbad 14:25 18:03


Engen ► MurgLocations rund um Ziel & Start in Murg Ziel & StartParkplatz MuRheNa ZielbereichVerpflegung BikewashBauhof (Am Bahndamm) Umkleide / Duschen MurgtalhalleMassagebereich Murgtalstüble Siegerehrung Murgtalhalle Massenlager Murgtalschule BikeparkAm Bürgerplatz Wohnmobile In der Au (Spediton Bäumle) Parkplatz ORGA Parkplatz Murgtalhalle Orga-BüroWohnmobilstellplatz West Essen/Frühstück MurgtalhalleHerzlich Willkommen bei der Vaude-Mountainbike <strong>Trans</strong>-<strong>Schwarzwald</strong> <strong>2015</strong>


Murg ► Grafenhausen2. START / DEPARTURE: 79730 Murg, Am Freibad 1, Naturbad MuRheNaEtappe ZIEL / FINISH: 79865 Grafenhausen, Rathausplatz 1, Rathaus


2.Murg ► GrafenhausenFEEDZONE 2.1 Hornberg-SpeicherseeNavi-Point: Hornbergbecken, Herrischried (Bushaltestelle)FEEDZONE 2.2 FreiwaldkapelleNavi-Point: Freiwaldkapelle, Todtmoos (Bushaltestelle)


2.Murg ► GrafenhausenFEEDZONE 2.3 HäusernNavi-Point: 79837 Häusern, Zufahrt Höchenschwander Straße 4 von B 500


2.Murg ► Grafenhausen2. Etappe Murg -> Grafenhausen 78,0 km / 2.320 hmmin. Höhe: 292,0 m / max. Höhe 1114,0 mkm + km - Streckenpunkte 28 km/h 15 km/h0,0 78,0 S T A R T - Murg - Naturerlebnisbad 10:00 10:000,2 77,8 Murg, rechts in Schiffstraße 10:00 10:000,4 77,6 Murg, Rheinstraße 10:00 10:010,5 77,5 Murg, Querung B 34 / Hauptstraße 10:01 10:020,5 77,5 Murg, Kirchstraße 10:01 10:020,8 63,6 Murg, links in Harpolingerstraße 10:01 10:031,2 63,7 Murg, rechts auf Verbindungsweg zur Fabrikstraße 10:02 10:041,8 63,8 Murg, links in Fabrikstraße 10:03 10:072,0 76,0 Murg, Durchfahrt Global Safety Textiles 10:04 10:082,1 75,9 Murg, links in Murgtal 10:04 10:085,3 72,7 Murg, Einmündung Lochmühleweg 10:11 10:217,9 70,1 Murg, Einmündung Elendslöchle 10:16 10:3110,3 67,7 Rickenbach, inks über Murgbrücke 10:22 10:4111,2 66,8 Rickenbach, rechts auf Tannenweg 10:24 10:4412,5 65,5 Rickenbach, rechts auf Im Schaffeld 10:26 10:5012,9 65,1 Rickenbach, Querung L 152 10:27 10:5113,2 64,8 Rickenbach, links in Hennenmatt Ri. Höhnehäuser 10:28 10:5216,0 62,0 Glashütte, Querung Glashüttenweg 10:34 11:0416,9 61,1 Strick, Querung K 6537 10:36 11:0719,2 58,8 Hornbergspeicher, Querung K 6535 10:41 11:1619,6 58,4 F E E D Z O N E (1) - HORNBERG-SPEICHERSEE 10:42 11:1821,0 57,0 Hornberg, Langes Eck, nach links Ri. Hornberg 10:45 11:2421,4 56,6 Hornberg, Ortsanfang, nach rechts in Waldweg 10:45 11:2523,5 54,5 Ödlandhütte 10:50 11:3432,7 45,3 Klaffenbach, Querung Untere Wehrhalden 11:10 12:1036,3 41,7 Freiwaldkapelle, Querung L 151 11:17 12:2536,3 41,7 F E E D Z O N E (2) - FREIWALDKAPELLE 11:17 12:2539,5 38,5 Ibacher Kreuz, Querung L 150 11:24 12:3845,1 32,9 Muttersleher Gatter (Parkplatz) 11:36 13:0048,9 29,1 St. Blasien, Querung L 150 (Urberger Säge) 11:44 13:1558,2 19,8 St. Blasien, Querung L 154 (In der Schmelze) 12:04 13:5260,2 17,8 F E E D Z O N E (3) - HÄUSERN 12:09 14:0060,5 17,5 Häusern, Unterführung B 500 (Sportplatz) 12:09 14:0263,9 14,1 E-Werk Schwarzwabruck 12:16 14:1567,3 10,7 Staufen, Querung K 6594 12:24 14:2969,9 8,1 Bulgenbach, Querung Hans-Müller-Weg 12:29 14:3974,2 3,8 Grafenhausen, Querung K 6500 12:39 14:5675,4 2,6 Geroldshofstetten, Querung Mettenberg Straße 12:41 15:0176,9 1,1 Grafenhausen, Querung Mühlenweg 12:44 15:0777,5 0,5 Grafenhausen, Querung L 157 12:46 15:1078,0 0,0 Z I E L - Grafenhausen - Rathausplatz 12:47 15:1230.07.<strong>2015</strong>


2.Murg ► GrafenhausenEtappenort GrafenhausenSportplatz:- WohnmobilstellplatzWerkrealschule:- Massenlager für Teilnehmer- Räumlichkeit für Massage- Bikewash- Reinigung Trinkflaschen- LKW Parkplatz | Fläche ORGA- Müllentsorgung<strong>Schwarzwald</strong>halle- Duschen u. Umkleiden- Siegerehrung- Abendessen u. Frühstück- Bikepark (Terrasse)Werkrealschule<strong>Schwarzwald</strong>halleGrundschuleGelände ehem. KranzSportplatz- LKW u. PKW Parkplatz | Fläche ORGARathausplatz | Rathaus- ORGA-Mobil | ORGA-Büro- Start– u. ZielarealRathausplatz- Sanitäre Anlagen (Sparkasse)- Ziel– und Startverpflegung- ZeitmessungGrundschule | Pausenhof Grundschule- Sport-Expo- Unterbringung ORGAKranzRathaus


Willkommen im Hochschwarzwald!BIERGARTENGutes Bier, gutes Essen, gutgelaunte Gäste: Im sonnigenBiergarten kann man sich entspanntzurücklehnen, Bodenständigesprobieren und es sichso richtig gutgehen lassen.BRAUEREIGASTHOFMit bester Empfehlung derörtlichen Bauern, Fischer undFleischproduzenten: Im Brauereigasthofhat man sich der konsequentregionalen und saisonalenKüche verschrieben.BRAUEREIBESICHTIGUNGEin Blick hinter die Kulissen: ErfahrenSie aus erster Hand, wie ausreinstem Quellwasser, Rohstoffender besten Qualität und jederMenge Leidenschaft das berühmteTannenzäpfle gebraut wird.ZÄPFLE WEGDiese Runde geht aufs Haus:Die herrliche Umgebung lässtsich am besten bei einem kurzweiligenStreifzug entlang des„Zäpfle Weges“ entdecken.ZÄPFLE HEIMATNeu gestaltete Infotainment-Ausstellung: Auf 300 m 2 undan 25 Stationen können Sieder Geschichte der BadischenStaatsbrauerei auf spannendeWeise nachspüren.Bei jedem Wetter und zu jederJahreszeit einen Ausflug wert:1.000 Höhenmeter über demAlltag begeistert ROTHAUS mitherzlicher Gastfreundschaftund einer Umgebung wie aus demBilderbuch!Ausführliche Informationen: www.rothaus.deBadische Staatsbrauerei Rothaus AG • Rothaus 1 • 79865 Grafenhausen-Rothaus


Grafenhausen ► Schonach3. START / DEPARTURE: 79865 Grafenhausen, Rathausplatz 1, RathausEtappe ZIEL / FINISH: 78136 Schonach, Hauptstraße 6, Haus des Gastes


3.Grafenhausen ► SchonachFEEDZONE 3.1 Kunzenmoos (Wanderparkplatz)Navi-Point: 79868 Feldberg, Seebachweg 1FEEDZONE 3.2 Thurner ParkplatzNavi-Point: St. Märgen, Thurner Parkplatz


3.Grafenhausen ► SchonachFEEDZONE 3.3 NeueckNavi-Point: 78120 Furtwangen, HirschenHINWEIS: Die Navi-Points können jeweils direkt ins Navigationsgerät eingegeben werden.REFERENCE: The Navi POINTs can be entered directly in each case in the navigation equipment.


3.Grafenhausen ► Schonach<strong>VAUDE</strong> TRANS SCHWARZWALD, 14./15.August <strong>2015</strong>, Schonach im <strong>Schwarzwald</strong>Haus des Gastes, Hauptstr. 678136 Schonach- Start- und Zielbereich- Abendessen- Siegerehrung- ZuschauerverpflegungStrecke ZieleinlaufVorplatz Schule/SporthalleJahnstrasse, 78136 Schonach- Bike-Wash- Massenlager- Massage- Bike-Park- ORGA-LKW-ParkplatzSCHULESchulstr. 5-7, 78136 Schonach- Übernachtung Organisation©Landesamt für Geoinformation und Landesentwicklung Baden-Württemberg 2880 / Bundesamt für Kartographie und Geodäsie 2008REISEMOBILSTELLPLATZObertalstrasse


3.Grafenhausen ► Schonach3. Etappe Grafenhausen -> Schonach 86,0 km / 2.400 hmmin. Höhe: 854m / max. Höhe: 1.123mkm + km - Streckenpunkte 26 km/h 13 km/h0,0 86,0 START - GRAFENHAUSEN - RATHAUSPLATZ 10:00 10:000,5 85,5 Grafenhausen, rechts in Schlüchtseeweg 10:01 10:021,9 84,1 Grafenhausen, Schlüchtsee 10:04 10:083,1 82,9 Rothaus, rechts auf L 157 10:07 10:143,6 82,4 Rothaus, Querung L 170, Einfahrt in Rothaus-Brauerei 10:08 10:163,7 82,3 Rothaus, rechts auf K 6519 10:08 10:175,1 80,9 Dürrenbühl, halbrechts in Wanderweg 10:11 10:237,2 78,8 Kreisgrenze Landkreis Breisgau Hochschwarzwald 10:16 10:337,3 78,7 Faulenfürst, rechts auf K 4967 10:16 10:339,0 77,0 Querung K 4988 10:20 10:4111,8 74,2 Hinterhäuser 10:27 10:5414,1 71,9 Fischbacher Höhe, Querung L 156 10:32 11:0516,8 69,2 Lenzkirch, Querung K 4990 Höhe Windgfällweiher 10:38 11:1718,3 67,7 Feldberg-Altglashütten, Unterführung Bahnlinie Höhe Bahnhof Falkau 10:42 11:2418,9 67,1 Feldberg-Altglashütten, Unterführung B 500 10:43 11:2721,5 64,5 Feldberg-Bärental, Unterführung B 317 10:49 11:3921,8 64,2 Feldberg-Bärental, Querung K 4962 10:50 11:4024,2 61,8 F E E D Z O N E (1) KUNZENMOOS 10:55 11:5127,8 58,2 Oberzarten, Mathisleshof 11:04 12:0829,6 56,4 Hinterzarten, Querung Erlenbruckerstraße 11:08 12:1633,0 53,0 Hinterzarten-Tennisheim, Bahnübergang (mit Halbschranke) 11:16 12:3234,8 51,2 Hinterzarten, Unterführung B 31 (Földiklinik) 11:20 12:4035,6 50,4 Oberhöllsteig, Unterführung B 500 11:22 12:4437,0 49,0 Breitnau-Ödenbach, Zufahrt Industriegebiet 11:25 12:5038,8 47,2 Breitnau, Querung K 4900 Dorfstraße 11:29 12:5941,3 44,7 Breitnau, Bläsibauernhof 11:35 13:1042,3 43,7 Breitnau, Unterführung B 500 11:37 13:1545,5 40,5 Thurner, Start Thurnerspur 11:45 13:3046,0 40,0 F E E D Z O N E (2) THURNER PARKPLATZ 11:46 13:3246,5 39,5 Süsses Häusle, Querung B 500 11:47 13:3450,3 35,7 Kohlplatz 11:56 13:5255,6 30,4 Kreisgrenze Lankreis <strong>Schwarzwald</strong>-Baar 12:08 14:1657,2 28,8 Fernhäusle 12:12 14:2459,1 26,9 Furtwangen-Neukirch, Querung Wolfloch 12:16 14:3259,8 26,2 Furtwangen-Heubach 12:18 14:3661,0 25,0 Furtwangen, Schweizers Grund, Unterführung B 500 12:20 14:4162,0 24,0 Furtwangen Neukirch, Unterführung B 500 12:23 14:4662,0 24,0 Furtwangen, Neukirch, Querung B 500 Ast Neukirch 12:23 14:4663,6 22,4 F E E D Z O N E (3) NEUECK 12:26 14:5363,7 22,3 Furtwangen Unterführung L 173 Höhe Neueck 12:27 14:5466,5 19,5 Furtwangen, Gasthaus Raben 12:33 15:0670,1 15,9 Furtwangen, Brend, Aussichtsturm 12:41 15:2373,5 12,5 Furtwangen, Katzensteig, Querung K 5730 12:49 15:3976,4 9,6 Furtwangen, Katharinenhöhe 12:56 15:5280,1 5,9 Schönwald, Querung Zufahrt Weissenbachtal 13:04 16:0980,9 5,1 Schönwald, Rainertonishof 13:06 16:1383,5 2,5 Schonach, Eschenbühl 13:12 16:2583,8 2,2 Schonach, Querung Turntalstraße 13:13 16:2684,7 1,3 Schonach, Friedhof 13:15 16:3085,0 1,0 Schonach, links in Hauptstraße 13:16 16:3285,1 0,9 Schonach, rechts in Kurpark 13:16 16:3285,8 0,2 Schonach, Kurpark, rechts in Hauptstraße 13:18 16:3686,0 0,0 ZIEL - SCHONACH - Hauptstraße 13:18 16:3604.08.<strong>2015</strong>


Schonach ► Donaueschingen4. START / DEPARTURE: 78136 Schonach, Hauptstraße 6, Haus des GastesEtappe ZIEL / FINISH: 78166 Donaueschingen, An der Donauhalle 2,Donauhallen


4.Schonach ► DonaueschingenFEEDZONE 4.3 WolterdingenNavi-Point: 78166 Donaueschingen, Hubertshofener Straße 14A


4.Schonach ► Donaueschingen4. Etappe Schonach -> Donaueschingen 75,0 km / 1.850 hmmin. Höhe: 677 m / max. Höhe: 1.080 mkm + km - Streckenpunkte 28 km/h 15 km/h0,0 75,0 S T A R T - Schonach - Kurhaus 10:00 10:000,1 74,9 Schonach, geradeaus in Salzgasse 10:00 10:000,2 74,8 Schonach, links in <strong>Schwarzwald</strong>straße 10:00 10:005,4 69,6 Schönwald, Weissenbacher Höhe 10:11 10:216,7 68,3 Schönwald, Weissenbach, rechts Ri. Friedhof Schönwald 10:14 10:268,0 67,0 Schönwald, Friedhof 10:17 10:328,7 66,3 Schönwald, Adlerschanze/Schanzentisch 10:18 10:3410,5 64,5 Furtwangen, Am Katzensteig/Katharinenhöhe 10:22 10:4211,3 63,7 Escheck, rechts Ri. Meisterberg 10:24 10:4515,5 59,5 Furtwangen, Querung B 500, Triberger Straße 10:33 11:0215,7 59,3 Furtwangen, links in Stadtpark 10:33 11:0216,0 59,0 Furtwangen, Unterführung Grieshaberstraße 10:34 11:0416,2 58,8 Furtwangen, Marktplatz 10:34 11:0416,2 58,8 Furtwangen, links in Gerwigstraße 10:34 11:0416,4 58,6 Furtwangen, rechts in Lindenstraße 10:35 11:0516,5 58,5 Furtwangen, links in Bahnhofstraße 10:35 11:0616,7 58,3 Furtwangen, Querung Baumannstraße 10:35 11:0616,8 58,2 Furtwangen, Querung Martin-Schmitt-Straße 10:36 11:0716,9 58,1 F E E D Z O N E (1) - FURTWANGEN 10:36 11:0719,7 55,3 Furtwangen, Kurbeleck 10:42 11:1823,7 51,3 Furtwangen, Leimoos 10:50 11:3430,6 44,4 Vöhrenbach, Unterursbach 11:05 12:0235,3 39,7 Linach, Schwanenbach 11:15 12:2135,7 39,3 Linach, rechts auf K 5732 11:16 12:2236,0 39,0 Linach, links auf Staumauer 11:17 12:2437,1 37,9 Linach, Querung K 5732 11:19 12:2842,7 32,3 Linach, Kohlbrücke, Querung K 5732 11:31 12:5045,0 30,0 F E E D Z O N E (2) - HAMMEREISENBACH 11:36 13:0045,1 29,9 Hammereisenbach, Querung L 177 11:36 13:0052,9 22,1 Hammereisenbach, Krumpenhopf, rechts auf Bregtalweg 11:53 13:3156,4 18,6 Rimsenhütte 12:00 13:4561,5 13,5 F E E D Z O N E (3) - WOLTERDINGEN 12:11 14:0662,0 13,0 Hubertshofen, Querung K 5736 12:12 14:0866,3 8,7 Bruggen, Querung L 181 12:22 14:2569,5 5,5 Donaueschingen, Schellenberg 12:28 14:3872,1 2,9 Donaueschingen, Querung L 180 (Krankenhaus) 12:34 14:4872,4 2,6 Aufen, Querung Brigachtalstraße 12:35 14:4973,9 1,1 Donaueschingen, links in Auffahrt Mühlenbrücke 12:38 14:5574,1 0,9 Donaueschingen, rechts in Abfahrt Mühlenbrücke 12:38 14:5674,2 0,8 Donaueschingen, links auf Hermann-Fischer-Allee 12:39 14:5674,5 0,5 Donaueschingen, links in Friedrichstraße 12:39 14:5874,6 0,4 Donaueschingen, rechts in Wilhelmstraße 12:39 14:5874,8 0,2 Donaueschingen, links in Ri. Donauhalle 12:40 14:5975,0 0,0 Z I E L - Donaueschingen - Donauhalle 12:40 15:00


4.Schonach ► Donaueschingen1 Donauhalle2 Start und Ziel Quad-Abstellplatz Bikepark & -wash Abendveranstaltung Frühstück132 Realschule Massenlager Massage Gepäckausgabe Übernachten-ORGA ParkplatzBegleitfahrzeuge3 Sportzentrum„Haberfeld“ Wohnmobilstellplätzemit StromanschlussNotfallmedizinische VersorgungEmergency medical careNotrufnummer: +49 160 95087310Notfallmedizinische VersorgungDie gesamte Veranstaltung wird durch Rettungskräfte des Malteser Hilfsdienstes e.V. abgesichert. Das Rennen wirddurch drei Einsatzfahrzeuge (davon 2 Rettungswagen) und 3 Enduros mit Notärzten bzw. Rettungsassistentenbegleitet. Die Alarmierung kann über die Notfallnummern +49 160 95087310 (auch auf der Rückseite derStartnummer) oder über die Streckenposten erfolgen. Die Enduros fahren im Teilnehmerfeld auf der komplettenStrecke mit. Auf der Anfahrt zu Notfalleinsätzen sind die Einsatzfahrzeuge und Enduros sofort durchzulassen!Im Zielbereich steht ein Medical Center in einem Vaude-Zelt , gekennzeichnet mit Malteser Fahne, zur medizinischenVersorgung bis ca. eine Stunde nach Zielschluss zur Verfügung. Wird später oder nachts eine medizinischeVersorgung benötigt, kann „rund-um-die-Uhr“ ein Team unter der Notrufnummer alarmiert werden. DieTeilnehmer werden gebeten, für einen ausreichenden Tetanus-Impfschutz zu sorgen (Auffrischungsimpfungspätestens alle 10 Jahre). Eine Auffrischungsimpfung kann vor Ort nicht durchgeführt werden. Tip: Schürfwundenlassen sich einfacher versorgen, wenn der Patient bereits geduscht ist.Emergency medical careThe event is secured by a rescue team of the Malteser Hilfsdienst. The race will be supported by three emergencyvehicles and three enduro bikes with emergency physicians and paramedics. In case of emergency call for help viamobile phone (emergency phone number +49 160 95087310, and is on the back of the race number) or ask anymarshal. The enduro bikes are driving in the field of participants on the complete track, please ensure to let them passon the way to medical emergencies.Inside the finish area is a medical center (orange Vaude tent marked with a flag with the maltese cross ) for


Photo: Johannes Mair Location: Spitzkoppe, NamibiaMoab 20Eins mit der Natur – unsere Produktphilosophie Green Shape ist Deine <strong>VAUDE</strong> Garantie für umweltfreundlicheProdukte – aus nachhaltigen Materialien und ressourcenschonender Herstellung. Wirunterstützen die Natur schutzarbeit unserer Partner WWF und DAV und setzen uns als Mitglied derFair Wear Foundation für faire Arbeitsbedingungen in unseren Produktionsstätten ein. vaude.com


Donaueschingen ► Feldberg5. START / DEPARTURE: 78166 Donaueschingen, An der Donauhalle 2,DonauhallenEtappeZIEL / FINISH: 79868 Feldberg, Dr. Pilet Spur 1, Service- u. Eventcenteram Seebuck


5.Donaueschingen ► FeldbergFEEDZONE 5.1 DittishausenNavi-Point: 79843 Löffingen, Sportplatzstraße 15FEEDZONE 5.2 RötenbachNavi-Point: 79877 Friedenweiler, Borstenbühlweg 7


5.Donaueschingen ► FeldbergFEEDZONE 5.3 AltglashüttenNavi-Point: 79868 Feldberg, Schwarzenbachweg 10


5.Donaueschingen ► Feldberg5. Etappe Donaueschingen-Feldberg 67,5 km / 1.770 hmmin. Höhe: 677 m / max. Höhe: 1.280 mkm + km - Streckenpunkte 28 km/h 15 km/h0,0 67,5 S T A R T - Donaueschingen - Donauhalle 10:00 10:000,1 67,4 Donaueschingen, rechts in Käferstraße 10:00 10:000,2 67,3 Donaueschingen, links in Hermann-Fischer-Allee 10:00 10:000,6 66,9 Donaueschingen, rechts in Josefstraße 10:01 10:021,5 66,0 Donaueschingen, Kreisverkehr, links in Friedrich-Ebert-Straße 10:03 10:062,0 65,5 Almendshofen, rechts in Schellenbergstraße 10:04 10:083,8 63,7 Donaueschingen, Querung K 5740 10:08 10:155,8 61,7 Donaueschingen, Schellenberg 10:12 10:239,0 58,5 Bruggen, Querung L 181 10:19 10:3613,7 53,8 Bräunlingen, Querung K 5740 10:29 10:5420,9 46,6 Dittishausen, Sportplatz 10:44 11:2321,0 46,5 F E E D Z O N E (1) - DITTISHAUSEN 10:45 11:2421,9 45,6 Dittishausen, Ortsmitte 10:46 11:2722,2 45,3 Dittishausen, Querung K 4994 10:47 11:2829,0 38,5 Rötenbach, Alderwirtssäge 11:02 11:5630,7 36,8 Rötenbach, Querung K 4992 11:05 12:0233,7 33,8 Rötenbach, Unterführung B 31 11:12 12:1435,0 32,5 Rötenbach, Querung L 182 11:15 12:2035,9 31,6 F E E D Z O N E (2) - RÖTENBACH 11:16 12:2340,4 27,1 Kappel, Unterführung Bahnlinie 11:26 12:4140,8 26,7 Kappel, Zipfelsäge 11:27 12:4342,9 24,6 Lenzkirch, links in Am Brühl 11:31 12:5144,7 22,8 Lenzkirch, Kläranlage 11:35 12:5845,3 22,2 Lenzkirch, Querung B 315 (Brauerei Rogg) 11:37 13:0147,5 20,0 Lenzkrich, Sportplatz 11:41 13:1052,3 15,2 Schluchsee, Hinterhäuser 11:52 13:2954,0 13,5 Fischbach, Querung L 156 11:55 13:3656,7 10,8 Lenzkirch, Querung K 4990 (Windgfällweiher) 12:01 13:4658,2 9,3 Feldberg-Altglashütten, Unterführung Bahnlinie Höhe Bahnhof Falkau 12:04 13:5258,6 8,9 Feldberg-Altglashütten, rechts in Windgfällstraße 12:05 13:5458,7 8,8 Feldberg-Altglashütten, links in Weg Ri. Schwarzenbach 12:05 13:5459,0 8,5 Feldberg-Altglashütten, Unterführung B 500 (Schwarzenbachweg) 12:06 13:5659,0 8,5 F E E D Z O N E (3) - ALTGLASHÜTTEN 12:06 13:5662,0 5,5 Menzenschwand, Farnwitte 12:12 14:0863,6 3,9 Menzenschwand, Hochkopfhütte 12:16 14:1464,5 3,0 Feldberg, Caritas Haus 12:18 14:1866,2 1,3 Skibrücke über B 317 12:21 14:2467,5 0,0 Z I E L - Feldberg - Talstation Seebuck 12:24 14:30


5.Donaueschingen ► FeldbergBikewash(vor Pistenbully –Garage??)Schirmbar = VIP79/1979 /879/1179/15PPÜbersicht ZielarealFeldbergParkplatzTechnik/Orga/LKWEinfahrt beiBuswendeplatte79/1StreckeParkplatzBegleiter+Wohnmobilenur mit Berechtigung!P78/578/4Dr. Pi let -Spur78/3Besucherzugang7878/878/279/1079/18Ziel(Terrasse ServiceundEventcenter)ExpoDistrikt FeldbergwaldPizzeria Hasenstall,EssensausgabePresse/Administration78/978/1121Feldberger Hof119/278/7122/3122/2P78/6Hotel Feldberger Hof,Ersatz-Duschen119/1DurchfahrtWestwegportal124/3124124/112 4/2122Strecke vonWeide Zeigerkommend120/1 117117/1Parkplatz Feldbergbesucher.Wie viel Platz zur Verfügungsteht, ist noch nicht sicher.117/8117/18117/7117/4117/16117/14117/19


PRESENTING PARTNER:MAIN PARTNER:PARTNER:STORE VILLINGENSTAGE HOSTS:HOCHRHEIN


SUPPLIER:ORGANISATION:Sauser Sport & Event Management GmbHSpitalstrasse 11a, 78166 DonaueschingenT: +49 (7721) 916-9721F: +49 (7721) 916-9796Offizieller Fotodienst <strong>2015</strong>:Der Fotoservice www.sportograf.com von Tom Janas undseinem Team macht täglich Fotos von euch am Start, aufder Strecke und beim Zieleinlauf.Nach der Veranstaltung könnt Ihr die Fotos unterwww.sportograf.com bestellen. Es wird unter anderem eininteressantes Fotoflat-Angebot geben.OFFICIAL PHOTO SERVICE <strong>2015</strong>:After this years event you are able to order some race picturesat the website of our photo partner www.sportograf.com!


#gipfel#trails#hochschwarzwaldwww.schwarzwald-outdoor.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!