Deportation Instruktioner utfärdade till de lokala polismyndigheterna i Saar och Elsass 1. Bara äkta judar ska deporteras. »Mischlinge«, makar i c) en filt till varje jude. blandade äktenskap och utländska judar – såtillvida de inte d) proviant för flera dagar. är medborgare i fiendestat eller i av oss ockuperade <strong>om</strong>råden e) porslin och bestick. – undantas från aktionen. Statslösa judar grips av principskäl. f) upp till 100 RM i kontanter per person. Alla judar anses förflytt<strong>ni</strong>ngsbara; det enda undantaget är helt g) pass, identitetskort eller andra identitetshandlingar s<strong>om</strong> sängliggande judar. dock ej skall packas ned utan bäras personligen. 2. Uppsamlingsställen för judar har upprättats i Ludwigshafen, Kaiserslautern och Landau. De gripna förs dit i bussar. smycken och kontanter överstigande 100 RM. 7. Följande får ej medföras: bankböcker, värdepapper, En funktionär är transportansvarig för varje buss. Han tilldelas (<strong>…</strong>) u<strong>ni</strong>formerade polismän eller funktionärer efter behov. 9. Innan bostaden lämnas skall följande åtgärdas: 3. Varje transportansvarig får en lista vid uppsamlingsstället. a) Husdjur och andra levande djur (hundar, katter, burfåglar) Av listan framgår vilken buss och vilken militär personal han skall överlämnas till k<strong>om</strong>munordförande, lokal ledare, har tilldelats, samt namn och adress på de personer s<strong>om</strong> skall byäldste eller annan lämplig person – mot kvitto. gripas. b) Färskvaror skall lämnas till NSV (Nationalsocialistiska folkvälfärden). (<strong>…</strong>) c) Öppen eld skall släckas. 5. Sedan berörda myndighetspersoner fått personuppgifter d) Vatten och gas skall stängas av. <strong>om</strong> judarna, beger de sig till dessas bostäder. Dessa skall där e) Elproppar skall skruvas ur. informeras <strong>om</strong> att de har gripits för att deporteras, samt <strong>om</strong> f) Nycklar till bostaden skall bindas ihop och märkas med att de skall vara klara för avfärd in<strong>om</strong> två timmar. Eventuella ägarens namn, stad eller by, gata, och husnummer. frågor hänvisas till ansvarig vid uppsamlingsplatsen; att uppskjuta förberedelserna är inte tillåtet. på vapen, ammu<strong>ni</strong>tion, sprängämnen, gift, utländsk valuta, g) De gripna skall så snart s<strong>om</strong> möjligt visiteras med avseende smycken etc. före avfärd. 6. De gripna skall <strong>om</strong> möjligt medföra följande: (<strong>…</strong>) a) för varje jude en resväska eller väska med personliga tillhörigheter; vuxen får medföra upp till 50 kg, barn får medföra 13. Det är av största vikt att judarna behandlas korrekt vid upp till 30 kg. gripandet. Mobbvåld <strong>må</strong>ste till varje pris förhindras. b) en uppsätt<strong>ni</strong>ng kläder. Deportationerna av miljoner judiska européer utgjorde en orga<strong>ni</strong>satorisk förutsätt<strong>ni</strong>ng för Förintelsen. Judarna i Väst-, Central- och Sydeuropa kunde inte dödas i sina hemländer, efters<strong>om</strong> de tyska ockupanterna var beroende av civilbefolk<strong>ni</strong>ngens samarbete. Det stod också klart för Hitler och andra ledare att morden <strong>må</strong>ste ske i hemlighet. Av dessa och andra skäl beslöt de mot slutet av 1941 och början av 1942 att judarna inte skulle dödas där de levde, utan i stället transporteras till specialbyggda dödsläger i Polen. I delar av Polen, Sovjetu<strong>ni</strong>onen och de baltiska länderna hade till en början ett stort antal judar dödats nära sina hem. Tyskarna insåg dock snart att det var mer praktiskt att forsla judar också från dessa <strong>om</strong>råden till lägren än att skjuta dem. Det välutvecklade europeiska järnvägsnätet gjorde det möjligt att ordna transporter från Europas alla hörn till Polen, där män<strong>ni</strong>skorna försvann spårlöst. Om majoriteten av de över en miljon judar s<strong>om</strong> deporterades till Auschwitz-Birkenau inte hade gasats vid ank<strong>om</strong>sten, så skulle denna lilla plats ha varit en av Europas största städer. I oktober 1940 deporterades 7 500 judar från Baden och Saar i Tyskland till läger i södra Frankrike. Den äldste var en 97-årig man från Karlsruhe. Senare skulle de flesta deporteras från Frankrike till Polen. De deporterade fick mellan 15 minuter och 2 timmar på sig att lämna sina hem. Några av dem »använde tiden till att begå självmord och undk<strong>om</strong> därigen<strong>om</strong> deportationen«, sägs det i en polisrapport. 36
Deportation av 995 judiska invånare i tyska Würzburg »österut« under överinseende av polis och militär den 25 april 1942. De tvingas lämna sina hem och ägodelar, och har bara med sig det »nödvändigaste«. Delar av bagaget får de lämna ifrån sig redan på Würzburgs station. Män<strong>ni</strong>skorna k<strong>om</strong>mer att transporteras till transitlägren Traw<strong>ni</strong>ki och Izbica, och därifrån vidare till dödslägret Belzec. 37
- Page 1 and 2: … om detta må ni berätta … ST
- Page 3: … om detta må ni berätta …
- Page 6 and 7: Bokens titel bygger på ett citat u
- Page 8 and 9: Förord Boken …om detta må ni be
- Page 10 and 11: »Ingenting är så övertygande so
- Page 12 and 13: »Denna ungdom, den lär sig ju int
- Page 14 and 15: »Hela den tyska ungdomen skall fö
- Page 16 and 17: »Världen är alldeles för farlig
- Page 18 and 19: »Zigenare« Under medeltiden kom r
- Page 20 and 21: »På en och samma gång utfördes
- Page 22 and 23: 1934 3 juli Lagar förbjuder äkten
- Page 24 and 25: Terror mot judarnas verksamheter Ef
- Page 26 and 27: »(Vi hade redan) börjat att syste
- Page 28 and 29: Bydgoszcz (tyska Bromberg) i det be
- Page 30 and 31: »Denna dag, söndagen, den 13 okto
- Page 32 and 33: Den »mäktige herrn« i gettot Get
- Page 34 and 35: Bendzin, 1942. Kapten Franz Polter
- Page 36 and 37: »I dagar och nätter har de färda
- Page 40 and 41: Umschlagplatz »Umschlagplatz« var
- Page 42 and 43: Bland de fördömda Den judiske pol
- Page 44 and 45: »Med olympiska spelen som förevä
- Page 46 and 47: »De väntar sig det värsta - de v
- Page 48 and 49: » - Widmann, kan kriminaltekniska
- Page 50 and 51: I Baltikum Kartan kommer ur en rapp
- Page 52 and 53: Massmord på kvinnor och barn Den 1
- Page 54 and 55: Affisch från Stockholms olympiska
- Page 56 and 57: Ett nazistiskt möte på Hötorget
- Page 58 and 59: Flyktingar som förändrade Sverige
- Page 60 and 61: Svenska myndighetsrepresentanter g
- Page 62 and 63: »Min vän lät påskina, att man f
- Page 64 and 65: Den »slutgiltiga lösningen« i No
- Page 66 and 67: SS-chefen Himmler talar med, från
- Page 68 and 69: Raoul Wallenberg och andra svenskar
- Page 70 and 71: Fred i Europa, glädje i Sverige Ny
- Page 72 and 73: 1928 1 jan. En ny utlänningslag tr
- Page 74 and 75: »Hela vintern tvingades små barn,
- Page 76 and 77: Specialtågens väg Det europeiska
- Page 78 and 79: »För första gången varit närva
- Page 80 and 81: En av flera bilder av »sorteringen
- Page 82 and 83: Kvinnor och barn som har påbörjat
- Page 84 and 85: Övre bilden: SS-officerare och der
- Page 86 and 87: »Vi slutade arbeta och de tyska so
- Page 88 and 89:
Förintelsen på andra håll i Euro
- Page 90 and 91:
Uppror i gettot Trots omänskliga l
- Page 92 and 93:
»Då sa han på ryska: ›Kamrater
- Page 94 and 95:
Tyskt civilt motstånd Nazityskland
- Page 96 and 97:
Åskådare Till vänster: två tysk
- Page 98 and 99:
En judisk yngling förödmjukas i W
- Page 100 and 101:
En polsk skolklass Polskan Cecylia
- Page 102 and 103:
En dödsmarsch mellan koncentration
- Page 104 and 105:
Efter det att brittiska och amerika
- Page 106 and 107:
Minnet av Förintelsen Strödda öv
- Page 108 and 109:
Källförteckning Almgren, B., Drö
- Page 110 and 111:
s. 32 Jacob Gens cit i Arad, Y., m.
- Page 116:
Kvinnor, barn och gamla väntar i e