03.09.2015 Views

PODJUNSKI GOVOR VASI ROTHWEIN (RADVANJE) V AVSTRIJI

Predstavitev - Univerza v Mariboru

Predstavitev - Univerza v Mariboru

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>PODJUNSKI</strong> <strong>GOVOR</strong> <strong>VASI</strong><br />

<strong>ROTHWEIN</strong> (<strong>RADVANJE</strong>)<br />

V <strong>AVSTRIJI</strong><br />

Anja Benko, Zinka Zorko<br />

Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta; SAZU, Ljubljana


CILJA<br />

Predstaviti koroški narečni govor obmejne vasi<br />

Rothwein (Radvanje) v Avstriji.<br />

Zbrano gradivo analizirati na glasoslovni,<br />

oblikoslovni in besedijski ravni.


<strong>ROTHWEIN</strong>/<br />

<strong>RADVANJE</strong>


GEOGRAFSKI IN ZGODOVINSKI ORIS<br />

Obmejno hribovito naselje v Avstriji.<br />

Stika s slovenskimi kraji (Pernice, Mlake, Bistriški<br />

jarek, Sveti Jernej nad Muto).<br />

37 prebivalcev (161 manj kot pred 100 leti).<br />

Kmetijstvo, poljedelstvo, vzreja krav in ovc.<br />

Vasica je do konca prve svetovne vojne spadala k<br />

slovenski občini Sv. Primož in v župnijo Sv. Jernej.


DOLGI NAGLAŠENI SAMOGLASNIKI<br />

MONOFTONGIČNO-DIFTONGIČEN SAMOGLASNIŠKI SISTEM<br />

iː<br />

ˈpiːšem, sˈwiːja, ˈziːma; ˈχiːša …<br />

iːə<br />

beˈsiːəda, ˈbiːəli, gˈriːəχ, ˈliːəp, ˈliːəs …<br />

ẹː<br />

kˈmẹːta, ˈzẹːle, ˈžẹːnin, ˈžẹːnska …<br />

ˈmeːra, ˈweːra; bˈreːme, pˈreːšič …<br />

bˈrḙeːza, ˈcḙeːsta, koˈlḙeːna, ˈlḙeːtó …<br />

ọː<br />

uːə<br />

uː<br />

eː/ḙeː oː/ oː + ərː<br />

aː<br />

ˈluːbje, ˈluːč, ˈluːpim, kˈruːχa, ˈkuːpa …<br />

ˈbuːəχ, gˈnuːəj, ˈkuːəst, ˈluːəj, ˈmuːəč, ˈnuːəč …<br />

dˈrọːk, ˈgọːboc, goˈlọːp, kˈlọːp, ˈmọːš, otˈrọːbi …<br />

dˈwoː, gˈroːt, χˈroːst, koˈwoːč, kˈroːl …<br />

ˈχ oːja, šˈk oːda; ˈc oːta, ˈp oːčni …<br />

ˈčaːst, ˈdaːn, ˈlaːn, ˈlaːš, ˈmaːχ, ˈwaːs, ˈpaːjsji …<br />

Govor spada v vzhodnokoroško podjunsko narečje.


<strong>ROTHWEIN</strong>/<strong>RADVANJE</strong><br />

Vir: Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008). Elektronska izdaja. Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša. ZRC SAZU.


KRATKI NAGLAŠENI SAMOGLASNIKI<br />

i (ˈmiš, ˈnič, ˈnit, ˈsit, ˈtič, ˈlist, ˈzit);<br />

u (ˈjuχ, kˈruχ, ˈkup, ˈčut, oˈbut);<br />

e (kˈmet, žˈrem; ˈnest, ˈseno, sˈmejat);<br />

o (ˈčok, kˈrop, ˈmoški, ˈoko)<br />

ə (šˈlə; ˈgər, ˈməbe, ˈməre, ˈnətər, ˈtəti);<br />

in a (ˈkaš/ˈkoš, ˈpat/ˈpot, ˈpas, na ˈtaše, ˈmagla, sˈtabər,<br />

ˈmaso).<br />

Nastali so iz novoakutiranih in umično naglašenih<br />

glasov.


ZVOČNIKI<br />

SOGLASNIKI<br />

m mn > ml (pomnim > ˈpuːəmlam)<br />

n η pred k, g, h (šˈtuːdeηk, žˈgoːηli); palatalni nj se je<br />

depalataliziral v n ali denazaliziral v j: ˈlukna, ˈniːwa, šˈkeg );<br />

w z varianto zastopa zobnoustnični v, lahko pa tudi l pred<br />

zadnjimi samoglasniki (ˈbukwa, ˈ čuːwa, dˈruːwa, ˈmərčawo, ˈpərwa);<br />

j/- naslednik praslovanskega j, dʼ, tudi njʼ (ˈjiːəm, ˈjoːma, ˈmẹːja,<br />

sˈwiːja); redko se pojavlja parazitski -j- (ˈpọːjsla, ˈaːjstər);<br />

l govori se pred samoglasniki i, iːə, e, ḙeː, pred u, uːə, o, a pa le v<br />

primeru, če je pred l soglasnik (ˈliːpa, obˈliːəka, ˈpiːple; ˈduːəbli,<br />

χˈloːpuc, ˈmagla, Mˈloːke, pˈlaːχ); l se je depalatiziral (kˈluč, sˈtẹːla,<br />

ˈzemla; ˈpoːrk );<br />

r pogosto se izgovarja uvularno; palatalni rʼ na koncu besede<br />

otrdi, v pregibanju pa ostaja (gˈnoːr – gˈnoːrja, ziˈdoːr – ziˈdoːrja);<br />

skupini čre-, žre- sta ohranjeni (čˈrẹːšna/čˈriːəšna, čˈriːəs, žˈreːbe);<br />

premet je slišen v besedi kərˈpiːwa < kopriva.


SOGLASNIKI<br />

NEZVOČNIKI<br />

-b > -p: goˈlọːp, gˈrap, pogˈriːəp, ˈzap;<br />

-d > -t: beˈsiːət, ˈliːət, mˈloːt, ˈrat;<br />

-z > -s: bˈrḙeːs, ˈgoːs;<br />

-ž > -š: kˈriš, ˈnaːš, ˈbərš;<br />

šč > š: ˈgọːša, kˈliːəše, koˈšiːca, na ˈtaše;<br />

hč > č: ˈčiːə ˈhočeˈ, ˈčiːəra;<br />

tl > kl: na kˈliːəχ;<br />

dn > gn: gˈnoːr, šˈkeg ;<br />

dl > gl: gˈliːətwa;<br />

protetični χ se pojavlja v besedah: ˈχaːsa ˈosaˈ, ˈχoː s ˈovesˈ, ˈχani<br />

ˈoniˈ;


OBLIKOSLOVJE<br />

Govor je ohranil značilne koroške podjunske<br />

oblikospreminjevalne in oblikotvorne značilnosti, vsa tri<br />

števila, feminizacijo samostalnikov srednjega spola v<br />

množini, značilne koroške končnice v pregibanju,<br />

tematično spregatev, zlasti pri smernih prislovih je opazna<br />

kalkirana raba.<br />

Naglasna tipa pri samostalniku sta nepremični in premični,<br />

sledi mešanega tipa se zaradi naglasnega umika kažejo v<br />

kakovosti in kolikosti samoglasnikov v neimenovalniku.


SKLADENJSKE ZNAČILNOSTI<br />

<br />

<br />

<br />

Pomožni glagol na začetku povedi.<br />

Si ˈmọːgọ ˈtak naˈreːt, ˈkak so ˈan ˈmẹːl ˈtətọ neˈreːtọ ... preˈχọːt<br />

dərˈgač. Je bˈlo ponˈdiːəlek, pa ˈpẹːtek. So pa ˈrekl , da ˈmərm<br />

mˈliːəkọ, ˈtaːplo mˈliːəkọ ˈdəržat ˈrakọ<br />

Poudarjena naslonka osebnega zaimka in povratnega osebnega zaimka<br />

na koncu stavka.<br />

Pa ne ˈwiːəš, ˈkọːde ste ˈrekl ˈj χ?<br />

Raba člena za določnost in nedoločnost ter kazalnega zaimka tisti za<br />

poudarjanje samostalnikov.<br />

ˈTəta ˈloːška, ˈuː ˈkak je ˈliːəpa, ˈtọː sta. ˈKoː pa ˈtəta ˈliːəpa, ˈtəta<br />

ərˈdẹːča, ˈšẹːkasta. (…) Pa sọ ˈmẹːl ˈno fˈloːncọ ˈdaːma ˈtud . Ja ˈjaːs<br />

s ˈšele ˈbọwa ˈtak moˈgọːče ne ˈọːsom ˈliːət al ˈkoːj s ˈbọwa. (…)<br />

ˈTiste ne ˈwiːəm. ˈTistọ pa stˈruːəčje za ˈjest.


PREVZETO BESEDJE<br />

<br />

ˈaːjbiš < der Eibisch, slez;<br />

<br />

caːjt < die Zeit, čas;<br />

<br />

ˈaːjmer < der Eimer, vedro;<br />

<br />

ˈcaːjtηge < die Zeitung, časopis;<br />

<br />

ˈaːjmoχuc < die Einmach, obara;<br />

<br />

ˈcẹːjna < die Zeine, košara;<br />

<br />

ˈaːjnfuχ < einfach, enostavno;<br />

<br />

ˈciːəg < der Ziegel, opeka;<br />

<br />

ˈaːncuk < der Anzug, obleka;<br />

<br />

ˈcifra < die Ziffer, številka;<br />

<br />

ˈbaːjbika < das Weiblein, zajklja;<br />

<br />

ˈcing < die Klingel, zvonec;<br />

<br />

ˈbaːmpeli < die Weinbeere, posušene<br />

grozdne jagode;<br />

<br />

(ˈcọːk )ˈmoːχər < der (Schuh)macher,<br />

izdelovalec lesene obutve;<br />

<br />

ˈbẹk (šˈla) < weg, stran;<br />

<br />

ˈcuːə < zu, zraven;<br />

<br />

bešˈtẹːk < das Besteck, pribor;<br />

<br />

ˈcukər (gˈraːχ) < der Zucker, sladkor;<br />

<br />

bˈlọːnt < blond, plavi;<br />

<br />

cˈwiːr < der Zwirn, sukanec;<br />

<br />

bˈriːtaf < der Friedhof, pokopališče;<br />

<br />

ˈẹːsiχ < der Essig, kis;<br />

<br />

ˈcaːχ < das Zeichen, znamenje; ˈ<br />

<br />

fəršˈlus < der Verschluss, zadrga;


PREVZETO BESEDJE<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ˈfaːjχtna ˈluft < feucht, die Luft, vlažen<br />

zrak;<br />

ˈfaːjmoštər/ˈfor < der Pfarrer, župnik;<br />

ˈfaːjn< fein, dobro,lepo;<br />

ˈfḙeːca < der Fetzen, cunja;<br />

ˈfeːrtiχ < fertig, končano;<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ˈfoːrof < das Pharrhaus, župnišče;<br />

ˈfọːtər < der Vater, oče;<br />

fˈraːwa < die Frau, gospa;<br />

fˈruːəška < das Frühstück, zajtrk;<br />

fuːətərˈkaːmra < das Futter, die Kammer,<br />

prostor za krmo;<br />

<br />

fiˈnaːncer < der Finanzer, carinik;<br />

<br />

ˈgaːηg < der Gang, hodnik na prostem;<br />

<br />

fˈlaːjštər < das Pflaster, obliž;<br />

<br />

ˈgaːrt < der Garten, vrt;<br />

<br />

<br />

<br />

fˈlẹːdərˈmaː s < die Fledermaus,<br />

netopir;<br />

fˈloːnca < die Pflanze, sadika;<br />

fˈloːša < die Flasche, steklenica;<br />

<br />

<br />

<br />

gˈlaš < das Glas, steklo;<br />

gˈliːd < das Glied, členek;<br />

gˈliχ < gleich, ravno; gˈrunt < der Grund,<br />

posest;<br />

<br />

ˈfoːrba < die Farbe, barva;<br />

<br />

ˈguːrg < die Gurgel, grlo;<br />

<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!