PODJUNSKI GOVOR VASI ROTHWEIN (RADVANJE) V AVSTRIJI
Predstavitev - Univerza v Mariboru
Predstavitev - Univerza v Mariboru
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>PODJUNSKI</strong> <strong>GOVOR</strong> <strong>VASI</strong><br />
<strong>ROTHWEIN</strong> (<strong>RADVANJE</strong>)<br />
V <strong>AVSTRIJI</strong><br />
Anja Benko, Zinka Zorko<br />
Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta; SAZU, Ljubljana
CILJA<br />
Predstaviti koroški narečni govor obmejne vasi<br />
Rothwein (Radvanje) v Avstriji.<br />
Zbrano gradivo analizirati na glasoslovni,<br />
oblikoslovni in besedijski ravni.
<strong>ROTHWEIN</strong>/<br />
<strong>RADVANJE</strong>
GEOGRAFSKI IN ZGODOVINSKI ORIS<br />
Obmejno hribovito naselje v Avstriji.<br />
Stika s slovenskimi kraji (Pernice, Mlake, Bistriški<br />
jarek, Sveti Jernej nad Muto).<br />
37 prebivalcev (161 manj kot pred 100 leti).<br />
Kmetijstvo, poljedelstvo, vzreja krav in ovc.<br />
Vasica je do konca prve svetovne vojne spadala k<br />
slovenski občini Sv. Primož in v župnijo Sv. Jernej.
DOLGI NAGLAŠENI SAMOGLASNIKI<br />
MONOFTONGIČNO-DIFTONGIČEN SAMOGLASNIŠKI SISTEM<br />
iː<br />
ˈpiːšem, sˈwiːja, ˈziːma; ˈχiːša …<br />
iːə<br />
beˈsiːəda, ˈbiːəli, gˈriːəχ, ˈliːəp, ˈliːəs …<br />
ẹː<br />
kˈmẹːta, ˈzẹːle, ˈžẹːnin, ˈžẹːnska …<br />
ˈmeːra, ˈweːra; bˈreːme, pˈreːšič …<br />
bˈrḙeːza, ˈcḙeːsta, koˈlḙeːna, ˈlḙeːtó …<br />
ọː<br />
uːə<br />
uː<br />
eː/ḙeː oː/ oː + ərː<br />
aː<br />
ˈluːbje, ˈluːč, ˈluːpim, kˈruːχa, ˈkuːpa …<br />
ˈbuːəχ, gˈnuːəj, ˈkuːəst, ˈluːəj, ˈmuːəč, ˈnuːəč …<br />
dˈrọːk, ˈgọːboc, goˈlọːp, kˈlọːp, ˈmọːš, otˈrọːbi …<br />
dˈwoː, gˈroːt, χˈroːst, koˈwoːč, kˈroːl …<br />
ˈχ oːja, šˈk oːda; ˈc oːta, ˈp oːčni …<br />
ˈčaːst, ˈdaːn, ˈlaːn, ˈlaːš, ˈmaːχ, ˈwaːs, ˈpaːjsji …<br />
Govor spada v vzhodnokoroško podjunsko narečje.
<strong>ROTHWEIN</strong>/<strong>RADVANJE</strong><br />
Vir: Ponovne objave člankov s kartami za Slovenski lingvistični atlas (do leta 2008). Elektronska izdaja. Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša. ZRC SAZU.
KRATKI NAGLAŠENI SAMOGLASNIKI<br />
i (ˈmiš, ˈnič, ˈnit, ˈsit, ˈtič, ˈlist, ˈzit);<br />
u (ˈjuχ, kˈruχ, ˈkup, ˈčut, oˈbut);<br />
e (kˈmet, žˈrem; ˈnest, ˈseno, sˈmejat);<br />
o (ˈčok, kˈrop, ˈmoški, ˈoko)<br />
ə (šˈlə; ˈgər, ˈməbe, ˈməre, ˈnətər, ˈtəti);<br />
in a (ˈkaš/ˈkoš, ˈpat/ˈpot, ˈpas, na ˈtaše, ˈmagla, sˈtabər,<br />
ˈmaso).<br />
Nastali so iz novoakutiranih in umično naglašenih<br />
glasov.
ZVOČNIKI<br />
SOGLASNIKI<br />
m mn > ml (pomnim > ˈpuːəmlam)<br />
n η pred k, g, h (šˈtuːdeηk, žˈgoːηli); palatalni nj se je<br />
depalataliziral v n ali denazaliziral v j: ˈlukna, ˈniːwa, šˈkeg );<br />
w z varianto zastopa zobnoustnični v, lahko pa tudi l pred<br />
zadnjimi samoglasniki (ˈbukwa, ˈ čuːwa, dˈruːwa, ˈmərčawo, ˈpərwa);<br />
j/- naslednik praslovanskega j, dʼ, tudi njʼ (ˈjiːəm, ˈjoːma, ˈmẹːja,<br />
sˈwiːja); redko se pojavlja parazitski -j- (ˈpọːjsla, ˈaːjstər);<br />
l govori se pred samoglasniki i, iːə, e, ḙeː, pred u, uːə, o, a pa le v<br />
primeru, če je pred l soglasnik (ˈliːpa, obˈliːəka, ˈpiːple; ˈduːəbli,<br />
χˈloːpuc, ˈmagla, Mˈloːke, pˈlaːχ); l se je depalatiziral (kˈluč, sˈtẹːla,<br />
ˈzemla; ˈpoːrk );<br />
r pogosto se izgovarja uvularno; palatalni rʼ na koncu besede<br />
otrdi, v pregibanju pa ostaja (gˈnoːr – gˈnoːrja, ziˈdoːr – ziˈdoːrja);<br />
skupini čre-, žre- sta ohranjeni (čˈrẹːšna/čˈriːəšna, čˈriːəs, žˈreːbe);<br />
premet je slišen v besedi kərˈpiːwa < kopriva.
SOGLASNIKI<br />
NEZVOČNIKI<br />
-b > -p: goˈlọːp, gˈrap, pogˈriːəp, ˈzap;<br />
-d > -t: beˈsiːət, ˈliːət, mˈloːt, ˈrat;<br />
-z > -s: bˈrḙeːs, ˈgoːs;<br />
-ž > -š: kˈriš, ˈnaːš, ˈbərš;<br />
šč > š: ˈgọːša, kˈliːəše, koˈšiːca, na ˈtaše;<br />
hč > č: ˈčiːə ˈhočeˈ, ˈčiːəra;<br />
tl > kl: na kˈliːəχ;<br />
dn > gn: gˈnoːr, šˈkeg ;<br />
dl > gl: gˈliːətwa;<br />
protetični χ se pojavlja v besedah: ˈχaːsa ˈosaˈ, ˈχoː s ˈovesˈ, ˈχani<br />
ˈoniˈ;
OBLIKOSLOVJE<br />
Govor je ohranil značilne koroške podjunske<br />
oblikospreminjevalne in oblikotvorne značilnosti, vsa tri<br />
števila, feminizacijo samostalnikov srednjega spola v<br />
množini, značilne koroške končnice v pregibanju,<br />
tematično spregatev, zlasti pri smernih prislovih je opazna<br />
kalkirana raba.<br />
Naglasna tipa pri samostalniku sta nepremični in premični,<br />
sledi mešanega tipa se zaradi naglasnega umika kažejo v<br />
kakovosti in kolikosti samoglasnikov v neimenovalniku.
SKLADENJSKE ZNAČILNOSTI<br />
<br />
<br />
<br />
Pomožni glagol na začetku povedi.<br />
Si ˈmọːgọ ˈtak naˈreːt, ˈkak so ˈan ˈmẹːl ˈtətọ neˈreːtọ ... preˈχọːt<br />
dərˈgač. Je bˈlo ponˈdiːəlek, pa ˈpẹːtek. So pa ˈrekl , da ˈmərm<br />
mˈliːəkọ, ˈtaːplo mˈliːəkọ ˈdəržat ˈrakọ<br />
Poudarjena naslonka osebnega zaimka in povratnega osebnega zaimka<br />
na koncu stavka.<br />
Pa ne ˈwiːəš, ˈkọːde ste ˈrekl ˈj χ?<br />
Raba člena za določnost in nedoločnost ter kazalnega zaimka tisti za<br />
poudarjanje samostalnikov.<br />
ˈTəta ˈloːška, ˈuː ˈkak je ˈliːəpa, ˈtọː sta. ˈKoː pa ˈtəta ˈliːəpa, ˈtəta<br />
ərˈdẹːča, ˈšẹːkasta. (…) Pa sọ ˈmẹːl ˈno fˈloːncọ ˈdaːma ˈtud . Ja ˈjaːs<br />
s ˈšele ˈbọwa ˈtak moˈgọːče ne ˈọːsom ˈliːət al ˈkoːj s ˈbọwa. (…)<br />
ˈTiste ne ˈwiːəm. ˈTistọ pa stˈruːəčje za ˈjest.
PREVZETO BESEDJE<br />
<br />
ˈaːjbiš < der Eibisch, slez;<br />
<br />
caːjt < die Zeit, čas;<br />
<br />
ˈaːjmer < der Eimer, vedro;<br />
<br />
ˈcaːjtηge < die Zeitung, časopis;<br />
<br />
ˈaːjmoχuc < die Einmach, obara;<br />
<br />
ˈcẹːjna < die Zeine, košara;<br />
<br />
ˈaːjnfuχ < einfach, enostavno;<br />
<br />
ˈciːəg < der Ziegel, opeka;<br />
<br />
ˈaːncuk < der Anzug, obleka;<br />
<br />
ˈcifra < die Ziffer, številka;<br />
<br />
ˈbaːjbika < das Weiblein, zajklja;<br />
<br />
ˈcing < die Klingel, zvonec;<br />
<br />
ˈbaːmpeli < die Weinbeere, posušene<br />
grozdne jagode;<br />
<br />
(ˈcọːk )ˈmoːχər < der (Schuh)macher,<br />
izdelovalec lesene obutve;<br />
<br />
ˈbẹk (šˈla) < weg, stran;<br />
<br />
ˈcuːə < zu, zraven;<br />
<br />
bešˈtẹːk < das Besteck, pribor;<br />
<br />
ˈcukər (gˈraːχ) < der Zucker, sladkor;<br />
<br />
bˈlọːnt < blond, plavi;<br />
<br />
cˈwiːr < der Zwirn, sukanec;<br />
<br />
bˈriːtaf < der Friedhof, pokopališče;<br />
<br />
ˈẹːsiχ < der Essig, kis;<br />
<br />
ˈcaːχ < das Zeichen, znamenje; ˈ<br />
<br />
fəršˈlus < der Verschluss, zadrga;
PREVZETO BESEDJE<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ˈfaːjχtna ˈluft < feucht, die Luft, vlažen<br />
zrak;<br />
ˈfaːjmoštər/ˈfor < der Pfarrer, župnik;<br />
ˈfaːjn< fein, dobro,lepo;<br />
ˈfḙeːca < der Fetzen, cunja;<br />
ˈfeːrtiχ < fertig, končano;<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ˈfoːrof < das Pharrhaus, župnišče;<br />
ˈfọːtər < der Vater, oče;<br />
fˈraːwa < die Frau, gospa;<br />
fˈruːəška < das Frühstück, zajtrk;<br />
fuːətərˈkaːmra < das Futter, die Kammer,<br />
prostor za krmo;<br />
<br />
fiˈnaːncer < der Finanzer, carinik;<br />
<br />
ˈgaːηg < der Gang, hodnik na prostem;<br />
<br />
fˈlaːjštər < das Pflaster, obliž;<br />
<br />
ˈgaːrt < der Garten, vrt;<br />
<br />
<br />
<br />
fˈlẹːdərˈmaː s < die Fledermaus,<br />
netopir;<br />
fˈloːnca < die Pflanze, sadika;<br />
fˈloːša < die Flasche, steklenica;<br />
<br />
<br />
<br />
gˈlaš < das Glas, steklo;<br />
gˈliːd < das Glied, členek;<br />
gˈliχ < gleich, ravno; gˈrunt < der Grund,<br />
posest;<br />
<br />
ˈfoːrba < die Farbe, barva;<br />
<br />
ˈguːrg < die Gurgel, grlo;<br />
<br />
…