29.09.2015 Views

1DISPUTATartalom

04/04 Az ember Rubik-kockája

04/04 Az ember Rubik-kockája

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Küszöb<br />

Kovács Zoltán: Szkítiából Európába? ............................................. 3<br />

Fôtér<br />

Losoncz Alpár: Európa: a különbözések azonossága ....................... 4<br />

Orosz István: Európaiságunk történeti gyökerei ........................... 9<br />

Macskakô<br />

Tandori Dezsô: Montaigne XXI felé (1. rész) ................................ 13<br />

Fabó Kinga: A kôfaragó Camille Claudel ...................................... 17<br />

Fordulok régiekhez ............................................................. 18<br />

A szemfényvesztô macska ................................................... 18<br />

Sápi Gergely: (cím nélkül – 1) .................................................... 19<br />

(cím nélkül – 2) ................................................................. 19<br />

Csoóri Sándor: A százlábú palacsinta ........................................... 20<br />

Csak a hegyi lovam jöjjön el ............................................... 21<br />

Egy falusi bolt emléke ........................................................ 21<br />

A csíksomlyói árva csibészek imája étkezés elôtt ................ 22<br />

Étkezés utáni ima .............................................................. 22<br />

Kapualj<br />

Gurbán György: Egy európai kísérlet a Kárpátok között .............. 23<br />

Györkös Attila: Régiónk lehetôségei az Unióban ......................... 26<br />

Árkádok<br />

Beliczay Erzsébet: 60 : 40 – avagy kinek érdeke<br />

a vidék védelme ................................................................... 31<br />

Kôszeghy Attila: Mérnökjövôképek az Unió határvidékén ........... 35<br />

Reimholz Péter: Módszer vagy csak épület? ................................. 38<br />

(A Generali-ház a Piac utcán)<br />

Lépcsôk<br />

Deczki Sarolta: Volt egyszer egy Napnyugat<br />

(Vajda Mihály: Mesék Napnyugatról) ....................................... 42<br />

Dobos Attila: Egzotikus forgatag, elméleti mélység<br />

(Antropológiai irányzatok a második világháború után) .............. 44<br />

Fazakas Gergely Tamás: Egy elképzelt versantológia<br />

(Jegyzetek a Debreceni Költészeti Fesztiválról) ....................... 47<br />

Balogh Tibor: Az ember Rubik-kockája<br />

(A szarvassá változott fiú a Csokonai Színházban) .................... 48<br />

Pólik József: Itt a piros – hol a kék…<br />

(Kritikai észrevételek a Passióról) ........................................... 51<br />

Mûhely<br />

Szíjártó Imre: Szerzôk és iparosok<br />

(Jegyzetek a mai magyar filmrôl) .......................................... 55<br />

Télikert<br />

Nemes László: Kockázatokról és mellékhatásokról<br />

Az orvosi kockázat-kommunikáció elmélete és gyakorlata ....... 59<br />

<strong>1DISPUTATartalom</strong>


E számunk szerzôi:<br />

Balogh Tibor színikritikus, Debrecen<br />

Beliczay Erzsébet építész, Budapest<br />

Csoóri Sándor költô, Budapest<br />

Deczki Sarolta PhD-hallgató, Szeged<br />

Dobos Attila PhD-hallgató, Debrecen<br />

Fabó Kinga költô, Budapest<br />

Fazakas Gergely Tamás PhD-hallgató, Debrecen<br />

Gurbán György újságíró, Debrecen<br />

Györkös Attila újságíró, Debrecen<br />

Kovács Zoltán történész, Debrecen–Miskolc<br />

Kôszeghy Attila építész, Debrecen<br />

Losoncz Alpár filozófus, Temerin–Szeged<br />

Nemes László történész, akadémikus, Debrecen<br />

Orosz István történész, akadémikus, Debrecen<br />

Pólik József filozófus, Debrecen<br />

Reimholz Péter építész, Budapest<br />

Sápi Gergely költô, Debrecen<br />

Szíjártó Imre filmesztéta, Debrecen<br />

Takács Tibor újságíró, Debrecen<br />

Tandori Dezsô költô, író, Budapest<br />

A Debreceni Disputa megvásárolható az alábbi könyvesboltokban:<br />

Alternatív Könyvesbolt, Hatvan u. 1/A<br />

Csokonai Könyvesbolt, Piac u. 45.<br />

Fókusz Könyvesház és Galéria, Hunyadi János u. 8–10.<br />

Sziget Könyvesbolt, Egyetem tér 1.<br />

2DISPUTA<br />

Debreceni Disputa<br />

II. évfolyam, 4. szám, 2004. április<br />

Megjelenik 1000 példányban<br />

Fôszerkesztô: S. Varga Pál<br />

Szerkesztôbizottság:<br />

Bényi Árpád, Berényi Dénes, Berkesi Sándor,<br />

Gáborjáni Szabó Botond, Görömbei András,<br />

Hollai Keresztély, Orosz István<br />

Szerkesztôk:<br />

Berta Erzsébet (Árkádok)<br />

Kovács Zoltán (Fôtér)<br />

Szénási Miklós (Kapualj)<br />

Széplaky Gerda (Lépcsôk, Macskakô)<br />

Kiadja: a Debrecen Önkormányzat Lapkiadó Kft.<br />

4025 Debrecen, Simonffy u. 2/A, tel.: (52) 422-631<br />

E-mail: disputa@deol.hu<br />

Felelôs kiadó: Angi János<br />

Borító, lapterv: Petromán László<br />

Tördelés: Kaméleon Dizájn Kft., tel.: (52) 532-211<br />

Anyanyelvi lektor: Arany Lajos<br />

Nyomtatás: Alföldi Nyomda Rt., 4027 Debrecen,<br />

Böszörményi út 6., tel.: (52) 417-344<br />

ISSN 1785-5152


Minden, minden ideálunk<br />

Másütt megunt ócskaság már<br />

(A fajok cirkuszában, 1910)<br />

Ady jutott eszembe. Déry Tibor és Babits<br />

Mihály szerint utolsó nagy „nemzeti<br />

költônk” forradalmiságba torkolló szkepszise,<br />

látomásainak, Európa- és magyarságképének<br />

kettôssége: a magyar nép iránt<br />

érzett szeretete és a magyarság folytonos<br />

ostorozása, a valahonnan valahová való haladás<br />

vélt kényszere, a mások mintájában<br />

mindenáron követni való példát látók törekvése,<br />

a felvetett fejjel, dacosan a múltba<br />

révedôk kitartása, a felzárkózás és lemaradás<br />

kérdése, „ideáljaink” avíttsága. Arra a<br />

kettôsségre emlékeztet, ami Európát, Európa<br />

eszméjét a mai napig jellemzi.<br />

Ady jutott eszembe, mert Európa csak<br />

látszólag szól az egységrôl. Valójában<br />

kezdettôl fogva szembeállításon, ellentéteken<br />

nyugszik. Kezdetben a civilizáció és a<br />

barbarizmus, majd a kereszténység és pogányság<br />

kettôsségét jelentette, aztán a felvilágosodás<br />

a 18. században megteremtette<br />

az Occidens (Nyugat) és Oriens (Kelet) elválaszthatatlan<br />

ellentétpárját, Európa modern<br />

politikai és ideológiai kettéválasztásának<br />

alapjait. Mintha nem lett volna elegendô<br />

a keresztény világ kettészakadása, a török<br />

hódítás vagy a társadalmi fejlôdés „elkanyarodása”,<br />

Voltaire és Gibbon – de valójában<br />

az egész nyugati Felvilágosodás – létrehozta<br />

és felhasználta saját önazonosságának<br />

megerôsítésére-megteremtésére a szkítahun-tatár<br />

(egyszóval barbár) Oriens képét.<br />

A 19. századi ipari forradalom „centrumának”<br />

és a „perifériájának” ellentéte, majd<br />

a 20. században Churchill „vasfüggönye” és<br />

a két világrendszer harca által kettéosztott<br />

Európa képe csak tovább erôsítette a már<br />

korábban kialakult kettôsséget.<br />

Ady jutott eszembe. Az, hogy egyébként<br />

is munkáló szittya öntudatunkat<br />

hogyan használta ki és erôsítette fel a<br />

„Nyugat” sajnálattal elegy lenézése, Európa-tudatunkat<br />

pedig hogyan segített megtartani,<br />

de egyben eltorzítani saját kivételesség-<br />

és áldozatiságmítoszunk. Szkíták,<br />

hunok, tatárok vagyunk tehát Európában<br />

mások szemében – üssük csak fel bármely<br />

nyugati (bulvár)napilapot vagy magazint<br />

így a csatlakozás elôtti értékelések kapcsán<br />

–, de önszántunkból is, hisz’ van, aki<br />

„nagy királyunkat, Attilát” tartja az elsô<br />

európainak… (?!). Ugyanakkor makacsul,<br />

olykor kétségbeesve bizonygatjuk európaiságunkat:<br />

mi voltunk a „kereszténység<br />

védôbástyája” a török és az oroszok ellenében,<br />

mi vagyunk a civilizált Európa végvidéke<br />

a délszláv vagy román „barbársággal”<br />

szemben… (?!).<br />

Ady jutott eszembe. Az, hogy Brüsszel<br />

nem lehet a magyarság Bakonya, ahol elbújhat<br />

valós és vélt problémái elôl. Az Európai<br />

Unió nem hoz megváltást. Nem szabadít<br />

fel múltbéli bûneink alól, nem jelenti<br />

a százszor is megérdemelt jutalmat, hogy<br />

testünkkel védelmeztük „Európa” nálunk<br />

szerencsésebb – de minden esetre nyugatabbra<br />

lakó – népeit, és nem jelent felmentést<br />

a magunkkal és szomszédainkkal való<br />

értelmes és valódi párbeszéd lefolytatása<br />

alól.<br />

Ady jutott eszembe. Hogy mégsincs<br />

igaza. Nem sivár pusztaság vesz minket<br />

körül, nem elátkozott föld. Nem kell nekünk<br />

egy tapodtat sem tennünk – itt<br />

Szkítiában, Európa közepén –, hiszen a<br />

magunk akaratából, megunt és ócska ideálok<br />

nélkül is képesek vagyunk a „szent<br />

humuszon” értelmes jövôt építeni. Formális<br />

csatlakozásunk esély Európa valós<br />

és képzelt kettôsségének felszámolására.<br />

Esély, hogy túllépjünk a Nyugat és Kelet, a<br />

civilizáltság és barbaritás, az uniópártiság<br />

és euroszkepticizmus elavult fogalmain és<br />

valóságos problémáinkkal törôdjünk.<br />

Ady jutott eszembe. Mert ha mégis igaza<br />

lenne, ismét azt mondhatná rólunk:<br />

Pimasz, szép arccal látszik, hogy akar,<br />

De közben búsan lekönyököl,<br />

Nyög, sír, ez az én fajtám, a magyar.<br />

(Pimasz, szép arccal, 1910)<br />

3DISPUTA Küszöb<br />

Kovács Zoltán Szkítiából Európába?


Európa: a különbözések<br />

azonossága 4DISPUTA Fôtér<br />

Losoncz Alpár<br />

Azt, aki gyakran lapoz régi könyveket,<br />

sok tucatnyi elolvasott oldalnál<br />

is erôsebben megfoghatja Bacon egy<br />

mondata 1623-ból: „Mi európaiak”. Ott látjuk<br />

ebben a kijelentésben a tôröl metszett<br />

európai igényt, az önleírásra való törekvést,<br />

amely különféle események és szerteágazó<br />

reflexiók hullámverései után is színen<br />

maradt. Ott tapasztaljuk az egybeálló<br />

Európára utaló óhajt, amely lehetôvé teszi<br />

az elkülönbözôdés kifejezôdését, a többes<br />

szám elsô személyének használatát. Ugyanakkor<br />

Bacon felhívásként is olvasható mondata<br />

átível az idôkontinuumon, századok<br />

forgatagán és a ma szöveteibe is belefúródik.<br />

Felhívásként hat, mert amennyiben<br />

igaznak találjuk, hogy minden azonosságforma<br />

a befogadás és kizárás kettôs mozgásában<br />

keletkezik, úgy az európai identitás<br />

megragadásában is valamilyen eredendô<br />

lehetetlenségre kell bukkannunk. Nemcsak<br />

abban a szokványos értelemben, hogy<br />

az Európaként jelölt területet a különféle<br />

átváltozásokat értelmezô, szétágazó mítoszok<br />

és elbeszélések palimpszesztusaként<br />

(egymásraíródásaként) értjük, amely éppen<br />

ezért nehézzé tesz minden egybeforrasztást.<br />

Az európai örökségben, mint<br />

tudjuk, ott rejlik a görög logoszfilozófia,<br />

a látás, a megpillantás szabadságának tanúsítása,<br />

a zsidó vallás, a formák metafizikáját<br />

és az életdinamikát egyesítô római<br />

jog, a római „másodlagosság”, a megtestesülés<br />

keresztény misztériuma, az okozatiság<br />

taposómalmán túlmutató szeretet, a<br />

társadalmi sodrásba belépô kereszténység<br />

ellentmondásai, az önvonatkozó alanyiság,<br />

a szekularizáció, a felvilágosodás és romantika<br />

többszörösen tagozott feszültsége,<br />

az ész és a képzelet relációja, a racionalizmus<br />

önmegalapozása, de a<br />

racionalizmus túlfeszítettségének<br />

bírálata is. Európa<br />

önállításra („mi”) vonatkozó<br />

törekvésének nehézsége<br />

abból fakad elôször is, hogy<br />

sohasem válhat teljessé önmaga<br />

elkülönítése, másodszor<br />

pedig, hogy differenciáltsága<br />

többértelmûvé teszi<br />

a szilárd önazonosság, az<br />

éles körülmetszettség távlatából<br />

oly fontos külsô/belsô ellentétet.<br />

Számítanunk kell tehát a külsô és a belsô<br />

olyan játékmozgására, amely csillapíthatatlannak<br />

bizonyul.<br />

Amikor az európai genezis képei suhannak<br />

el elôttünk, akkor elébünk kerülnek<br />

„idecsorduló”, kívülrôl származó források is.<br />

Elébünk kerül például egy elrabolt ázsiai<br />

Elébünk kerül például<br />

egy elrabolt ázsiai nô<br />

képe, aki az azonossághoz<br />

elengedhetetlenül<br />

szükséges nevet<br />

adja – egy próféta<br />

a földrész peremén,<br />

aki az egységesülés<br />

lehetôségét kínáló<br />

vallást ajándékozza.<br />

nô képe, aki az azonossághoz elengedhetetlenül<br />

szükséges nevet adja – egy próféta<br />

a földrész peremén, aki az egységesülés<br />

lehetôségét kínáló vallást ajándékozza. A<br />

kezdeteket ennélfogva átjárja a befogadás<br />

aktusa, az önállításnak az elfogadásból<br />

eredô gyakorlata. Késôbb az önmagán „túlcsorduló”<br />

Európa képei nyernek formát, a<br />

világtereket elfoglaló „Európa” teljesedik<br />

ki elôttünk, amely mindenen rajta kívánja<br />

hagyni pecsétjét. Az európaiak mindenütt<br />

gyökereket óhajtanak ereszteni, az idegent<br />

sajáttá tenni, a világban önmaguk kivetített<br />

hasonmásait látni. (Miközben ma az<br />

EU és az Észak-Amerika közötti viszonylatok<br />

súlypontjait fürkésszük, vagy az atlanti<br />

civilizáció esélyeit mérlegeljük, ne feledjük,<br />

hogy Észak-Amerika Európa egyik<br />

kivetített értelmezését jelenti.)<br />

A geopolitikai egyetemlegességre törô<br />

érzületet a térképek fölé hajoló európaiban<br />

érhetjük tetten. A határokat, a szuverenitások<br />

e nyomvonalait beíró, körzôket és<br />

vonalzókat kezében szorongató kartográfus<br />

a középpont távlatából néz szét a világon.<br />

Ô a hírnöke annak a térfelfogásnak,<br />

amely a világteret egymásra nézô szuverenitások<br />

viszonyaként értelmezi, elkötelezett<br />

módon szuverenitási topológiát rajzol,<br />

amely hol békés, hol erôszakteli következményeket<br />

idéz majd elô. Európa hírnöke<br />

a térosztó, határokat érvényesítô beállítottságnak,<br />

vagy ahogy a rosszhírû Carl<br />

Schmitt mondotta mintegy fél évszázaddal<br />

ezelôtt, a visszatekintés perspektívájából<br />

– Jus Publicum Europeanum (Der Nomos<br />

der Erde), azaz: Európa a bolygóméretû viszonylatokat<br />

elrendezô nomosz (törvény)<br />

kimondója és hordozója. Amennyiben<br />

elôrenézünk, úgy azt láthatjuk, hogy a<br />

kartográfiai elkötelezettséget<br />

követi majd az antropológia,<br />

a másikról, Európa<br />

másikjairól való intézményesített<br />

beszéd, az újkori<br />

tudáseszmény által szentesített<br />

Kolonialanthropologie,<br />

amely a közelség és a távolság<br />

feszültségében mozog.<br />

Ha a közelség stratégiáját<br />

követi, úgy a másikat<br />

érintése révén éppenséggel<br />

magához idomítja, azaz tudása által aszszimilálja.<br />

A tudás, amely önmaga megjelenítési<br />

lehetôségtárába írja be a másikat,<br />

amely megérinti a másságot, hogy tudáspolitikájával<br />

magáévá tegye – nos, mindez<br />

mintaszerûen fejezi ki azokat az ellentmondásokat,<br />

amelyek szemem elôtt lebegnek,<br />

midôn Európáról gondolkodom.


És a név, amely az identitás állandóságát<br />

hivatott körülcövekelni? A történészek<br />

mesélik, hogy a diplomáciai nyelvben a kereszténység<br />

jelzésértékét a XVII. és XVIII.<br />

században fokozatosan felváltja az „Európa”<br />

név, amely rögzített hatalmi relációk<br />

szövevényét hivatott jelölni, uralmi tekintetet,<br />

amely átlát és ellenôriz. Ugyanakkor<br />

az európai emlékezet tette lehetôvé azt is,<br />

hogy az európaiak, akik szétrajzottak a<br />

világterekben, egymásba fonódó szálakat<br />

hozzanak létre. Az „Európa” névhez kapcsolható<br />

azonosság komplexitása éppen<br />

azért nem egyszerûsíthetô földrajzi kijelölésekkel,<br />

mert az itt felbukkanó jelentéseket<br />

összefonódás jellemzi, s nem szétoldódás.<br />

Európa, eme „szellemi alakzat”<br />

(hogy Husserl híres megjelölését idézzem),<br />

semmiképpen sem az egyértelmûségbe<br />

bezáruló irányultságban mutatkozik meg<br />

tehát. Jóllehet az európaiakat újra és újra<br />

megkísérti az a szándék, hogy önmagukat<br />

kimerevített kettôsségek segítségével<br />

pillantsák meg, ám tudjuk jól azt is, hogy<br />

„Európát” politikai, kulturális és gazdasági<br />

feszültségek sûrítik egybe.<br />

Amikor Európát mondunk, mindig viszonylatba<br />

helyezünk, nem tudjuk Európát<br />

elgondolni viszonyítás nélkül. Ha Európáról<br />

beszélünk, elkerülhetetlen, hogy<br />

bele ne keveredjünk világméretû folyamatok,<br />

feszültségáramlások taglalásába;<br />

az az elgondolás, amely a kizárólagosság<br />

nézôpontjából kívánja szemlélni a világot,<br />

ma az önértelmezés nehézségeibe ütközik.<br />

Ezzel magyarázható, hogy a mélyre nyúló<br />

taglalásokat kérdezô beállítottság kíséri,<br />

amely átível a különbözô értelmezések között.<br />

Minden önértelmezésben az átmenetiség,<br />

az eldöntetlenség nyomai tûnnek elô,<br />

és ez lehetetlenné teszi, hogy az európai<br />

önvonatkozásban valamilyen célirányos<br />

folyamat kiteljesedését pillantsuk meg. Ha<br />

Európa önelbeszéléseit mindig is meghatározta<br />

a külsô határok viszonylagossága,<br />

az abszolút határvonalak megrajzolásának<br />

lehetetlensége, úgy semmi sem hamisabb,<br />

mint azt fontolgatni, hogy az intézményesedés<br />

formáival „Európa” ma nyugvópontra<br />

érkezett.<br />

A kijelentés, mely szerint Európát nem<br />

lehet zárvánnyá, átmenetek nélküli azonossággá<br />

merevíteni, ez, ha úgy tetszik,<br />

belülrôl is megerôsíthetô. Hiszen a belsô<br />

határteremtés nehézségei tûnnének fel már<br />

akkor is, ha példának okáért egy, az eredetre<br />

irányuló kérdezés a latin és a görög<br />

színezetû keresztény hagyományozódás<br />

szövevényeit firtatná. Mert akkor az eredet<br />

pluralizálódása állna elénk. De ha tovasiklanánk<br />

tekintetünkkel, óriási ugrással az<br />

elmúlt századba vetve magunkat, másképpen<br />

és mégis hasonlóan tapasztalnánk meg<br />

az önazonosság versus különbözés nehézségeit.<br />

Mert hogyan lehetne beírni a Balkánt<br />

az európai jelentéstérbe, az „európai”<br />

Európa szemantikai mezôibe? Ha egy pillanat<br />

erejéig felidézzük emlékezetünkben az<br />

elmúlt évtized felszínre törô, szisztematikusan<br />

ismétlôdô erôszak-megnyilvánulásait<br />

vagy akár az erôszak eleven folyamatait<br />

az említett terepen, akkor szembeszökô<br />

lesz: az ex-Jugoszlávia úgy veszi igénybe<br />

(mintaszerûen) Európát, hogy vonatkozásában<br />

az imént szóba hozott európai csomózó<br />

technikákat fedezhetjük fel. Csupán<br />

jelzem, az 1914-gyel kezdôdô periódus árnyai<br />

mélyen megtelepedtek Európa arcvonásaiban;<br />

történetei telítôdtek az ismert,<br />

végzetes játékfordulatokkal. A kisebbségek,<br />

szórványcsoportok genealógiája így<br />

kitörölhetetlen része lett történelmének,<br />

szükségszerûen hordozza magán e játékok<br />

indexeit.<br />

Semmi sem fonákabb tehát, mint Európát<br />

bálványozni, és egy paradoxonnal<br />

szólva, az aktuális Európát az európai történelem<br />

bevégzôdésének tartani. Szó sincs<br />

semmiféle lealacsonyításról, amikor ezt<br />

hangsúlyozom. Mert milyen európai önértelmezés<br />

az, amely az eredendôen befejezhetetlen<br />

terv helyett valamilyen célirányos<br />

beteljesülést óhajt megpillantani, és gondolattalan<br />

odaadás révén a frázisok és jelszavak<br />

meredt homlokzatára tapad? És durva<br />

leegyszerûsítéseket vagyunk kénytelenek<br />

elviselni, amikor kérdésfelvetések helyett<br />

ideológiai krédókat hallunk, amelyek szûk<br />

5DISPUTA Fôtér


DISPUTA Fôtér<br />

6<br />

Losoncz Alpár<br />

1958-ban született.<br />

Az újvidéki egyetem tanára,<br />

a kilencvenes évek eleje óta<br />

oktat a szegedi egyetemen<br />

is (és másutt). A nyolcvanas<br />

években az Új Symposion,<br />

majd más folyóiratoknak<br />

szerkesztôje. Érdeklôdési<br />

területei: kortárs fenomenológia,<br />

politika-filozófia,<br />

de publikált más tárgykörben<br />

is (pl. irodalom,<br />

ökológia).<br />

Legfontosabb könyvei:<br />

Hiányvonatkozások<br />

(1988), Az emlékezés<br />

hermeneutikája (1998),<br />

Európa-dimenziók (2002),<br />

Suffitientia Ecologica (2004)<br />

pályákat szabnak ki: „euroszkeptikus”,<br />

„eurorealista”. Az európai önértelmezés,<br />

amennyiben nem kíván az önreflexió szertartásos<br />

ismétlése lenni, aligha elégedhet<br />

meg a rutinosság gyakorlásával. Figyelemreméltó,<br />

hogy amikor a különféle kommentátorok<br />

2001. szeptember 11-e utáni kibomló<br />

helyzetben a világhatalom kér déseit,<br />

a világbirodalmak, Amerika és Európa viszonyát<br />

(van-e elég hatalma Európának? le -<br />

het-e?), valamint a hatalmi<br />

konstellációk kérdéseit<br />

fe szegetik, akkor Európát<br />

idézik. Megszólítják<br />

Európát, szinte kimondatlanul<br />

is feltételezve,<br />

hogy képzeteinkben ott<br />

villódzik, vonatkozásában<br />

kiolthatatlanul: a sajátos<br />

felelôsség. Mert ott<br />

van képzeteink közt a<br />

rendezett összpontosítás,<br />

a szabályvezérelt együttlét,<br />

az elvekben, imperatívuszokban<br />

kifejezôdô<br />

ökológiai elkötelezettség,<br />

az elvek, a szigorú rend<br />

és a szabadság koegzisztenciája,<br />

az egyetértés<br />

magasságából ideáramló<br />

követelmények betartásának<br />

igénye, vagy a<br />

mégoly bürokratikus törôdés a legapróbb<br />

részletekkel. Tapasztalata im azt mondatják<br />

velem, hogy abban a régióban, amelynek<br />

lakói vagyunk, ezeknek az irányulásoknak<br />

korrektív -terapeutikus jelentéseik lehetnek.<br />

De jelen van az is, ami kritikai energiát<br />

mozgósít bennem. Például az alkalomadtán<br />

kibomló népszavazási ügyletek, majd<br />

a bürokratikus közlemények szögesdrótjai,<br />

amelyek a kommunikációt<br />

vertikális rendbe szorítják<br />

és a formalizált demokrácia<br />

képeit erôsítik. S jelen van<br />

a megmerevedô-gyámkodó<br />

beállítottság, amely a beavatottság<br />

önelégült perspektívájából,<br />

a legmélyebb<br />

tudás letéteményeseként engedi magához<br />

a mimetikus versengésbe taszított „részelemeket”.<br />

Jelen van a felülrôl vezérelt Európa<br />

képzete, amelynek irányvonalait a mûködô<br />

konzultációs folyamatok sem térítik ki. Az<br />

ezekre a problémákra irányuló meggondolásokat<br />

nem lehet elôre gyártott válaszokkal<br />

semmibe venni. A politika sorsa<br />

Európában – tagadhatatlan a tétje ennek a<br />

kérdésnek. Számtalan, szétágazó probléma<br />

áll elôttünk: régiók, amelyek átnyúlnak a<br />

Jelen van a felülrôl<br />

vezérelt Európa képzete,<br />

amelynek irányvonalait<br />

a mûködô<br />

konzultációs folyamatok<br />

sem térítik ki.<br />

határokon, Schen gen, bevándorláspolitika,<br />

érdekegyeztetések, na gyok és kicsik,<br />

egyenlôtlenség, globalizálódó fogyasztá -<br />

si populizmus, Nyugat-Közép-Köztes-Kelet-<br />

Európa önmagát feloszlató Közép-Európa,<br />

európai pozíciókért való versengés, Európa,<br />

mint nagyhatalmú revizor, az európai<br />

alkotmány, azaz a kohézió etikai-jogi tartóoszlopa.<br />

Hogyan fogja így Európa felépíteni<br />

a politikai közösséget, kimunkálni a<br />

köztársaság rendjét, a közös értékeket valló<br />

szabad polgárok társulását, kérdezheti a<br />

bíráló?<br />

A saját, a másik, a közösség, a kommunikáció<br />

– megkockáztatom, hogy ez a négyesség alkotja<br />

az európai problematikum gerincét;<br />

legalábbis azok a kérdések, amelyekrôl itt<br />

beszélek, felfûzhetôek ezekre a szálakra. E<br />

kérdéssor lényegét nem lehet megragadni a<br />

„posztnacionalizmus” címkéjével. Ami a közösséget<br />

és a kommunikációt (communion<br />

és communication – figyeljünk itt az etimológiára!)<br />

illeti: J. L. Nancy szerint az<br />

együttesség (vagy egybeállás) nem tünteti<br />

el a bennük részt vevôk sajátosságait, nem<br />

rendeli alá az egységnek a különösséget,<br />

hanem feltárja azt a visszavonhatatlanul<br />

emberi projektumot, hogy „együtt legyünk<br />

mások segítségével”. A kommunikáció valójában<br />

ez a másoknak való kitettség. Nem<br />

a munkamegosztást célzó szervezés vagy<br />

az egyes alanyok fölé rendelt társadalmi<br />

kapcsolat a mintája, hanem a kölcsönösen<br />

artikulált egyediség. Hogy a történelem<br />

ugyanazon helyre vetett bennünket,<br />

ebbôl nem a feladatok elosztása következik,<br />

hanem a dialógusban felcsendülô<br />

hangok artikulációja. Fontos tehát, hogy<br />

egy olyan közösség körvonalai bontakoznak<br />

ki, amely nem totalizál, nem vonja be<br />

a kommunikációt valamilyen<br />

célirányos jelentésbe,<br />

hanem lehetôvé teszi számunkra,<br />

hogy azt a másoknak<br />

való kitettségben,<br />

egy mindig csak érkezô,<br />

egy folyton létrejövô mozzanatban<br />

érjük tetten. Nem<br />

az eredendôen közös lét forog itt kockán,<br />

hanem azon együttlevés, amely ellenáll<br />

minden konceptualizációnak, elôre megszabott<br />

operatív céloknak, romolhatatlan<br />

lényegnek. Európának többszörösen is<br />

meg kell gondolnia a közösségnek ezt a jelentéskörét.<br />

Hiszen a kor dinamikájában a<br />

zárt identitásokat hirdetô politika térnyerését,<br />

illetve a szórványosodás jeleit tapasztaljuk,<br />

s az európai megapoliszokban<br />

a hontalan modernitás számtalan kivetü-


lését, a kommunikációs felületek, a komplex<br />

azonossági minták szaporodását látjuk.<br />

Mindezekbôl olyan szellemi állapot rajzolódik<br />

ki, amelyet nem lehet vállrándítással<br />

elintézni, mert átírja az egyetemesség<br />

eszményének nagyon is európai jelrendszerét.<br />

A saját és a másik viszonylatának felmerülésekor<br />

egyre fontosabbá válik számomra<br />

a Lévinas filozófiájával<br />

való szembenézés.<br />

Európa balszerencséje vajon<br />

nem éppen abból ered,<br />

hogy a kereszténység nem<br />

tette eléggé gyökértelenné?<br />

– kérdezi Lévinas. A<br />

gyökértelenek közössége az<br />

igazi egyetemesség, folytatja.<br />

A névtelenek közössége,<br />

akiket láthatatlan<br />

kötelékek fûznek össze. A<br />

Másikhoz való etikai odafordulás úgy lehetséges,<br />

hogy a nyelv mûködésében leválasztjuk<br />

a másságtapasztalatot „formájától”.<br />

Az arcban megnyilvánuló Másik „eloldódik<br />

formájától”, „áttör saját plasztikus levésén”,<br />

áthatol minden formán, azaz formán<br />

túlivá lesz. A Másikhoz fûzôdô többlet,<br />

amelyet Lévinas az arc jelentésességével<br />

hozott összefüggésbe, éppen e formán<br />

túliság révén jelentkezik. Lévinas az európai<br />

gondolkodás önzetlenségérôl szól,<br />

kiemelvén, hogy a kultúrától, világtól, a<br />

történelemtôl függetlenedô „önjelentésességgel”<br />

rendelkezô Másik felfedezése csodálatos<br />

esemény volt az európai önmegértés<br />

folyamataiban. Tudom, hogy mi a tétje<br />

annak a felelôsségnek, amely megelôzi a<br />

kezdeményezés szabadságát. Tudom, hogy<br />

mily nagy a fontossága<br />

a szemközt érvényesülô<br />

felelôsségünknek. Lévinas<br />

szerint ugyanis az Én a<br />

meggyökerezettségben áll,<br />

és a Másik, az „idegen” sohasem<br />

válhat úgy megygyökerezetté,<br />

ahogyan az<br />

Én. S mivel kizárólag az Én<br />

elôjoga a meggyökerezettség,<br />

így szükségszerûen<br />

szem elôl kell tévesztenie<br />

a másság önmaga számára<br />

feltáruló jelentését. – Nem<br />

láthatjuk tehát a Másik méltóságát többé,<br />

nem ismerhetjük fel azt a tényt, hogy a<br />

Másik mérhetetlenül több nálunk.<br />

Ám miért kellene aláírnunk, kérdezem,<br />

hogy az idegen mindig csak a gyökereit<br />

vesztett emberrel azonosítható? Vajon az<br />

idegenség a maga másságában csupán a<br />

A kommunikáció valójában<br />

ez a másoknak<br />

való kitettség. Nem<br />

a munkamegosztást<br />

célzó szervezés vagy<br />

az egyes alanyok fölé<br />

rendelt társadalmi<br />

kapcsolat a mintája,<br />

hanem a kölcsönösen<br />

artikulált egyediség.<br />

…a nyelvekben lakozó<br />

fordíthatatlanság nemcsak<br />

az idegent szólítja<br />

meg, akit a fordítás<br />

szándéka sarkall,<br />

hanem az anyanyelvben<br />

állót is. Hiszen ez<br />

a fordíthatatlanság<br />

állandó figyelmeztetést<br />

jelent a nyelvek<br />

feletti rendelkezés<br />

lehetetlenségére.<br />

gyökérvesztés helyzetében lép elénk? Továbbá,<br />

Európa balszerencséje nem abból<br />

(is) ered-e, hogy önfélreértésekbe hanyatlott<br />

saját gyökerei értelmezése során?<br />

A sajátszféra nem a telítettség tartománya,<br />

minthogy az idegenszféra sem a<br />

megfosztottságé. Az, amit sajátközegnek<br />

hívunk, nem a maradéktalan azonosság,<br />

a megtisztítottság, az átszûrtség birodalma.<br />

Mert a sajátszférába, a<br />

közelibe, az eleve ismertbe<br />

beleíródik, beékelôdik az<br />

idegenség mozzanata, az<br />

ön magunkban rejlô idegen<br />

gondolata, amely megakadályozza,<br />

hogy a saját afféle<br />

beteljesített elôjog legyen.<br />

A sajátszféránk tehát nem a<br />

maradéktalan önelsajátítás<br />

privilégiumának bizonyul,<br />

de nem is az idegenség általi<br />

asszimiláció. A meggyökerezettséghez<br />

kapcsolódó önelsajátítás befejezhetetlen,<br />

mert a meggyökerezettség az értelmezés<br />

törékenységében és az értelmezés folytonos<br />

megújulásában létezik. Mindez a közelség<br />

és a távolság kommunikációban tapasztalt<br />

ritmusát jelenti, a másként-értések hangolását,<br />

horizontok egymásnak feszülését.<br />

A meggyökerezettség elbeszélése mindig<br />

értelmezô szöveg, amelyben paradoxonok<br />

gyûlnek egybe, amely magában foglalja a<br />

kisebbségi történelem ellentmondásait. A<br />

gyökereknek az értelmezés által mozgásban<br />

tartott állapota, a jelentéslehetôségek<br />

végtelensége jellemzi ezt a helyzetet.<br />

S ami a kommunikáció kérdését illeti:<br />

ha jól értettem Eco lényegbevágó gondolatát,<br />

úgy Európa metanyelve nem az angol,<br />

hanem a fordítás. Valójában<br />

nem nehéz kihallani ebbôl<br />

az állításból a bírálat hangját:<br />

beszéljünk a jelek olyan<br />

cseréjérôl, amely nem alárendeltje<br />

a sûrûn kavargó,<br />

de eszközszerûen megnyilvánuló,<br />

fôképp kereskedelmi<br />

szempontú betûrajoknak.<br />

Mégis, nem elégszem meg<br />

a fordítás fontosságának<br />

puszta rögzítésével, hiszen<br />

esetlegesen félreértésekre<br />

adhat alkalmat. Mert nem<br />

abban az értelemben beszélek a fordításról,<br />

mint az akadémiai diszciplínák tisztes<br />

tárgyáról vagy a jéghideg árugazdasági<br />

kommunikáció mellékjelenségérôl. Az<br />

életirányultság értelmében szólok, amely<br />

habituális formákat teremt. Nem a fordításról<br />

ejtek szót, amely átvezet az egyik<br />

7DISPUTA Fôtér


nyelvbôl a másikba, miközben értelmi egybecsengéseket,<br />

megnyugtató analógiákat<br />

keres. A kultúrák közti sokarcú cserekapcsolatok<br />

alakító ereje, a kommunikációs<br />

készség finomítása, amely sugarába vonja<br />

a közlekedôrendszereket, a köztesség<br />

éthosza, amely kollektív önmozgásokban<br />

ölt testet, a jelentések szétívelô játéka, az<br />

ébren tartott másságtudat, amely az üvegburából<br />

való kilépést sürgeti, ezt tartom<br />

fontosnak. Mégsem tudok itt pontot tenni.<br />

A fordításnak ugyanis elengedhetetlen<br />

alapföltétele a fordíthatatlanság, voltaképpen<br />

egy olyan disszociáció a nyelvek között,<br />

amely meghaladhatatlannak bizonyul. Mert<br />

az adott nyelv értelme sohasem fordítható<br />

át teljesen a másik nyelvre. A megszólalás,<br />

a megnyilvánulás nem szûnik meg visszautalni<br />

a kimondás kontextusára, az alapvetô<br />

nyelvi irányultságra. Ezért úgy gondolom,<br />

hogy a fordítás mint társadalmi gyakorlat<br />

közege az a készenlét, amely hûséget<br />

tanúsít a fordíthatatlanság iránt. Éppen a<br />

fordíthatatlanság az a közeg, amely mozgásban<br />

tartja a fordítást – és a nyelvet. Figyeljük<br />

meg: a nyelvekben lakozó fordíthatatlanság<br />

nemcsak az idegent szólítja meg,<br />

akit a fordítás szándéka sarkall, hanem az<br />

anyanyelvben állót is. Hiszen ez a fordíthatatlanság<br />

állandó figyelmeztetést jelent<br />

a nyelvek feletti rendelkezés lehetetlenségére.<br />

Visszahajolok az iménti állításomhoz,<br />

amikor a gyökereknek az értelmezés által<br />

mozgásban tartott állapotát említettem.<br />

Mert azt a párhuzamot kívánom láttatni,<br />

amely a nyelvben rejlô fordíthatatlant<br />

összeköti a gyökerek mozgásával. Nekem<br />

ennek az eredendô disszociációnak a felismerése<br />

derít fényt az egyesülô Európa közösségére,<br />

a fordításban való fordíthatatlanság<br />

vállalásában, amely, legyen szabad<br />

ismételnem, végtelen feladat.<br />

Kedves Olvasó!<br />

Elnyerte tetszését a Debreceni Disputa? Szívesen olvasná rendszeresen ezt a folyóiratot?<br />

Érdekli, kik lesznek a szerzôink? Mirôl írnak majd, s hogyan látják a világot vagy éppen<br />

Debrecent? Kívánja támogatni kulturális törekvéseinket? S ugyanakkor szeretné megkímélni<br />

magát az utánajárás gondjaitól?<br />

8DISPUTA Fôtér<br />

Legyen az elôfizetônk!<br />

Ha igényli, mi vállaljuk, hogy eljuttatjuk az Ön címére a Debreceni Disputát hónapról<br />

hónapra! Egy teljes éven át kézhez kapja lapunkat, s ezért csupán azt kérjük, a nyomdaés<br />

postaköltségekhez járuljon hozzá. Kérésére küldünk csekket, ezen befizetheti az éves<br />

díjat – 3000, azaz háromezer forintot – bármely postahivatalban.<br />

Kérjük, a kézbesítési címet írja olvashatóan!<br />

A Kiadó


Magyarország küszöbön álló uniós<br />

tagfelvétele a historikusok számára<br />

is parancsoló szükségszerûséggel<br />

veti fel annak tisztázását, hogy milyen volt<br />

hazánk viszonya az elmúlt évszázadokban<br />

Európához, milyen történeti gyökerekkel<br />

kapcsolódik Magyarország Európához.<br />

A történetírás számára soha nem volt kétséges,<br />

hogy a honfoglalással, az államalapítással<br />

és a kereszténység<br />

felvételével Magyarország<br />

elszakíthatatlan része annak<br />

az Európának, amely<br />

fogalmilag a 8. században<br />

született meg, s geográfiai<br />

egységbôl ideológiai<br />

közösséggé vált. Nem változtatott<br />

ezen a helyzeten<br />

az ázsiai típusú török despotizmus másfél<br />

évszázados uralma az ország több mint<br />

egyharmadán, s a fél-ázsiai szovjet despotizmus<br />

négy évtizedes hatalmi berendezkedése<br />

sem.<br />

Magyarország 1100 éves története a<br />

Kárpát-medencében tanúbizonysága annak,<br />

hogy az Európából érkezô kihívásokra<br />

ez a terület mindig reagált. A Kárpátok<br />

keleti nyúlványai voltak a határai a latin<br />

rítusú kereszténységnek, az építészetben<br />

a romanikának és a gótikának, a humanizmusnak<br />

és a reneszánsznak, de a nyugat-európai<br />

típusú jobbágyrendszernek, a<br />

hûbériségnek és a rendiségnek, a korporatív<br />

alapokon felépülô iparos és kereskedô testületeknek,<br />

a céheknek és a gildéknek, az<br />

önigazgató városoknak és a társadalmi<br />

autonómia más formáinak. Eddig terjedt<br />

a hatósugara a reformációnak, amely érintetlenül<br />

hagyta az ortodoxia világát.<br />

Természetesen az is igaz, hogy a Kárpátmedence,<br />

más közép-európai országokkal,<br />

mint afféle kompország történetének bizonyos<br />

szakaszaiban nemcsak a Nyugattal<br />

azonosított Európával, hanem az Európából<br />

gyakran kirekesztett Kelettel is szimbiózisban<br />

élt, akár akarta ezt, akár nem. Nehéz<br />

lenne tagadni a bizánci befolyást középkori<br />

történetünk korai századaiban vagy az<br />

örökös jobbágyrendszert a kora újkor századaiban,<br />

a „felvilágosult” abszolutizmus hatását,<br />

amely inkább keleti elmaradottságot<br />

tükrözött, mint a nyugati államrendszerekkel<br />

való rokonságot, s a szocializmusnak<br />

nem a Marx által megálmodott, hanem<br />

a szovjet bolsevizmust másoló formájának<br />

szerepét történelmünkben.<br />

Történelmünk európai, s ami ezzel azonos<br />

értelmû, nyugati gyökereinek átfogó<br />

elemzésének itt elvégezhetetlen feladata<br />

helyett alább csak három kérdésrôl: a latin<br />

732-ben egy arab<br />

krónikaíró úgy vélte,<br />

hogy Martell Károly<br />

Poitiers-nél nem a<br />

frank államot,<br />

hanem Európát<br />

védelmezte.<br />

rítusú kereszténységrôl, a rendiségrôl és a<br />

reformációról kívánok szólni, mint olyan<br />

jelenségekrôl, amelyek mélyen beágyazódtak<br />

a magát Európával azonosító Nyugat<br />

társadalmába.<br />

A kereszténység, amikor üldözött vallásból<br />

a IV. században államvallássá lett,<br />

nem Európával, hanem a Római Birodalommal<br />

kapcsolódott össze. Ez a helyzet a<br />

barbár államokban megváltozott.<br />

732-ben egy arab<br />

krónikaíró úgy vélte, hogy<br />

Martell Károly Poitiers-nél<br />

nem a frank államot, hanem<br />

Európát védelmezte.<br />

Amikor 800 karácsonyán<br />

a pápa váratlanul császárrá<br />

koronázta Nagy Károlyt,<br />

úgy üdvözölték az új imperátort, „mint Európa<br />

tiszteletreméltó fároszát (fáklyáját)<br />

és Európa atyját (Pater Europae)”. Élete végén<br />

a krónikaíró Nithard úgy vélte, hogy a<br />

császár egész Európát békében és jólétben<br />

hagyta utódjára. Európa már ekkor azonos<br />

volt a latin kereszténységgel, de a kortársak<br />

szinonimaként használták Európa és<br />

az Occidens fogalmát is. Nagy Károly még<br />

gondolhatta, hogy ez a latin kereszténységgel<br />

azonosított Nyugat vagy Európa az<br />

ô birodalma, két évszázaddal késôbb nagy<br />

csodálója, III. Ottó császár és az általa<br />

trónra emelt II. Szilveszter pápa, akit mi<br />

magyarok jól ismerünk, hiszen ô küldte a<br />

koronát Istvánnak, már egy új keresztény<br />

világrend ideáját vázolták fel. Ottó egy<br />

olyan „respublica christiana”-t álmodott<br />

meg, amelynek alkotóelemei Róma (azaz<br />

Itália), Gallia, Germánia és Sclavinia. Ez<br />

utóbbi az éppen keresztény hitre térô közép-<br />

és kelet-európai országokat: Cseh- és<br />

Lengyelországot, a kijevi Ruszt és az egyébként<br />

nem szláv Magyarországot jelentette.<br />

II. Szilveszter Sclavinia helyett a „szittya<br />

országokat” említi a respublica christiana<br />

„erôteljes” részeként, nyilvánvalóvá téve,<br />

hogy Magyarország is beletartozik az ezredforduló<br />

táján kiszélesedô Európa vagy<br />

az Occidens kereteibe.<br />

Ez a respublica christiana, meg gyôzôdésünk<br />

szerint, nem fordítható antik<br />

vagy modern értelemben vett keresztény<br />

köztársaságnak. Inkább olyan konföderáció,<br />

keresztény államszövetség, amelynek<br />

fô feladata az isteni parancs szerinti közjó<br />

(bonum commune) megvalósítása. Annak<br />

biztosítása, hogy az egyének és közösségeik<br />

rendezett együttmûködésben Isten által<br />

elrendelt kiteljesedésükre törekedjenek.<br />

A közjó elválaszthatatlan az igazságosság<br />

érvényesítésétôl, amit már Szent Ágoston<br />

Orosz István Európaiságunk<br />

történeti gyökerei<br />

DISPUTA Fôtér<br />

9


DISPUTA Fôtér<br />

10<br />

Magyarország<br />

euró paiságát a latin<br />

kereszténység,<br />

a kulturális kapcsolatok<br />

mellett a társadalmi<br />

szerkezet hasonlósága<br />

bizonyította<br />

leginkább.<br />

az államok legfôbb kötelességének tartott,<br />

hiszen a De civitate Dei megfogalmazása<br />

szerint igazságosság híján az államok nem<br />

különböznek a rablóbandáktól. Aligha tévedünk,<br />

ha feltételezzük, hogy a császár<br />

és a pápa együtt gondolták<br />

ki a respublica christianát,<br />

az európai keresztények<br />

világbirodalmát, amelyben<br />

teljes egyetértésben uralkodott<br />

volna a császár és a<br />

pápa. Bizonyára igazuk van<br />

azoknak, akik úgy vélték,<br />

hogy III. Ottó és II. Szilveszter<br />

elképzelése nem<br />

volt több ábrándnál. Olyan<br />

ábránd volt azonban, amely<br />

a következô századokban<br />

lelkesítette a keresztény<br />

Európát, pl. olyan kiváló<br />

szellemeket is, mint Dante,<br />

s kidomborította a földrész kultúrájának<br />

egységes voltát.<br />

Európa az ezredforduló táján már nem<br />

katonai hódításokkal bôvült, hanem a keresztény<br />

hit erejével. Így vált Európa részévé<br />

a horvátok, csehek, lengyelek, magyarok<br />

által lakott Közép-Európa, a dánok, svédek,<br />

norvégok és finnek földje Észak-Európában.<br />

Igaz, ebben a korban ment végbe Európa<br />

fogalmi szûkülése is. 1054, az egyházszakadás<br />

után az Occidens végleg azonosult<br />

Európával, s a respublica christiana már<br />

nemcsak Bizáncot nem foglalta magába, de<br />

a balkáni bolgár, szerb államot, s a kijevi<br />

Oroszországot sem.<br />

Magyarországnak különleges szerencséje<br />

volt, hogy az ezredforduló idején került<br />

be a keresztény respublika keretei közé.<br />

(Úgy is fogalmazhatunk, hogy ez Szent István<br />

elôrelátását és államférfiúi<br />

nagyságát dicséri.)<br />

Hazánk nem katonai hódítás,<br />

hanem békés hittérítés<br />

eredményeként vált<br />

kereszténnyé. S még valami:<br />

Hierotheosz és más<br />

bizánci térítôk mûködése<br />

ellenére Szent István Magyarországa<br />

a latin kereszténység<br />

részévé vált. A császárság és<br />

pápaság XI. században kezdôdô és több<br />

évszázadon keresztül folyó küzdelmei pedig<br />

lehetetlenné tették, hogy bármelyik fél<br />

uralma alá hajtsa a frissen krisztianizált<br />

országokat. Így, bár a császár és a pápa –<br />

III. Ottó és II. Szilveszter által feltételezett<br />

– békés együttmûködése már VII. Gergely<br />

és IV. Henrik idejében (tehát az 1070-es<br />

években) semmivé vált, Magyarország a keresztény<br />

országok megbecsült tagja maradt.<br />

Ehelyütt nincs mód bemutatni, milyen mélyen<br />

is hatotta át a kereszténység a magyar<br />

társadalmat, s a korai újkor kezdetén,<br />

a török támadások idején miért lehetett<br />

az ország a kereszténység,<br />

azaz Európa védôbástyája,<br />

s miért nem volt reális alternatíva<br />

a törökkel való<br />

megegyezéssel kivédeni<br />

egy ázsiai rendszer pusztító<br />

hatását.<br />

Arra azonban mindenképpen<br />

fel kell hívnunk a<br />

figyelmet, hogy a középkorban<br />

Magyarország eu rópaiságát<br />

a latin kereszténység,<br />

a kulturális kapcsolatok<br />

mellett a társadalmi<br />

szerkezet hasonlósága bizonyította<br />

leginkább. Bibó<br />

István megállapítását, hogy a magyarság<br />

történetének elsô 500 évében társadalomszerkezetét<br />

tekintve a Nyugathoz tartozott,<br />

de „egyszerûbb szövedékben, vidékies jelleggel”,<br />

az utóbbi évek történeti kutatásai,<br />

elsôsorban Szûcs Jenô eredményei teljes<br />

mértékben igazolták.<br />

E társadalmi szerkezet legfontosabb<br />

eleme 1526 elôtt a hûbériség és a rendiség<br />

volt. A hûbériség jellemzô dominushomo<br />

vagy senior vazallusi kapcsolatról<br />

már a múlt században azt állapították<br />

meg, hogy az nem volt jellemzô a magyar<br />

társadalomra. Ez a megállapítás azonban<br />

csak abban az összefüggésben igaz, hogy<br />

nem volt hûbérjogon adományozott birtok.<br />

A vazallitásra jellemzô társadalmi kapcsolat<br />

a familiaritás formájában Magyarországon<br />

is jelen volt. A familiáris nálunk is<br />

kapott szolgálatáért urától<br />

ellenszolgáltatást. Volt<br />

azonban egy magyar sajátosság,<br />

az ti., hogy a familiaritás<br />

társadalmi kapcsolatként<br />

nem megelôzte<br />

a rendiséget, mint Nyugaton<br />

a vazallitás, hanem<br />

párhuzamos volt vele s<br />

megérte az újkor kezdetét<br />

is. A torlódott társadalmi szerkezetnek<br />

nevezett állapot nem más, mint hogy<br />

azok a nyugati elemek, amelyek Európában<br />

idôben egymás után következtek, a késôbb<br />

kezdôdô magyar fejlôdésben egy idôben<br />

jelentek meg s ezáltal összetorlódtak.<br />

A hûbériség elemei európai kialakulásuk<br />

során a 8–9. században a levédiai, etelközi<br />

magyar társadalomban nem jelenhettek<br />

meg, de a rendi átrétegzôdés már Magyar-


országon is alig néhány évtizeddel követte<br />

az európait, úgy azonban, hogy ekkor még<br />

megtalálhatók voltak a hûbériség jellemzô<br />

vonásai is.<br />

A középkori társadalmakban rendeknek<br />

azokat a csoportokat szokták nevezni,<br />

amelyek tagjai lényeges<br />

vonásokban azonos jogállásúak<br />

voltak, kiváltságokkal,<br />

pri vilégiumokkal<br />

rendelkeztek, ezeket örökletesen<br />

birtokolták és érdekeiket<br />

politikai síkon,<br />

azaz az államéletben is<br />

képviselhették. Az egyes<br />

társadalmi csoportok privilégiumai<br />

nem voltak<br />

függetlenek azoktól a szabadságoktól,<br />

amelyek a<br />

nyugati keresztény közösségeket,<br />

a societas fideliumot (a „keresztények<br />

társadalmát”) és csak ezt jellemezték.<br />

Aligha véletlen, hogy rendiség csak a nyugati<br />

társadalomban volt. Az állam minden<br />

más közösségben rátelepedett a társadalomra,<br />

az alattvalók közösségeit felülrôl<br />

szervezték, s az állam élén álló szuverén,<br />

despota korlátlanul rendelkezett alattvalóival.<br />

Még a legelôkelôbb alattvalókat is a<br />

Max Weber által „prebendálisnak” nevezett<br />

(azaz közjövedelmekbôl részesedô) függés<br />

jellemezte, hatalmuk a despotától függött<br />

s bármikor visszavonható volt. A nyugati<br />

egyház hatására alulról építkezô európai<br />

társadalmakban a rendek két dolog révén<br />

biztosították, hogy az uralkodói hatalom<br />

nem válhatott zsarnoksággá<br />

vagy despotiává.<br />

Az egyik a „rex sub lege”<br />

elv volt, ami azt jelentette,<br />

hogy a törvény (ez<br />

egyre inkább a természettörvényt,<br />

azaz az isteni<br />

törvényt jelentette) alól<br />

az uralkodó sem vonhatta<br />

ki magát, így köteles<br />

volt a Szent Ágoston által<br />

megkívánt igazságosság<br />

kritériumának megfelelni,<br />

a másik az az antik jogból<br />

felelevenített elv, amely szerint „quod<br />

omnes tangit, ab omnibus comprobari<br />

debet”, azaz, ami mindenkit illet, azt mindenki<br />

által meg kell erôsíteni. A törvény<br />

által korlátozott és korlátozható uralkodó,<br />

akinek döntéseibe be kell vonni azokat<br />

az érintetteket, akikre a döntései vonatkoznak,<br />

a rendi struktúra leglényegesebb<br />

eleme. A rendi társadalmak a szabadságok<br />

(libertások) társadalmai. Szabadságai vol-<br />

Aligha véletlen, hogy<br />

rendiség csak a nyugati<br />

társadalomban volt.<br />

Az állam minden más<br />

közösségben rátelepedett<br />

a társadalomra,<br />

az alattvalók közösségeit<br />

felülrôl szervezték,<br />

s az állam élén<br />

álló szuverén, despota<br />

korlátlanul rendelkezett<br />

alattvalóival.<br />

A rendi gyûlések sem<br />

a vármegyékben, sem<br />

a legfelsôbb szinten<br />

nem voltak a demokrácia<br />

iskolái, de olyan<br />

képviseleti fórumok<br />

voltak, amelyek hozzájárultak<br />

a modern<br />

polgári korszak demokratikus<br />

hatalomgyakorlási<br />

technikájának<br />

kialakulásához.<br />

tak a királytól kezdve (igaz, csökkenô mértékben)<br />

a legalacsonyabb rendû szolgákig<br />

mindenkinek. Ezek a szabadságok egyénre<br />

szabottak voltak, s nélkülük nem született<br />

volna meg a francia forradalom és a modern<br />

Európa általános szabadságfogalma.<br />

A rendi ha talommegosztás<br />

nélkül nem születtek volna<br />

meg a hatalmi ágak elkülönítésére<br />

és megosztására<br />

épülô modern európai<br />

államok sem.<br />

Magyarországon alig<br />

néhány évtizedes késéssel<br />

jelentkezett a rendi<br />

átrétegzôdés, s a rendi ha -<br />

talommegosztás techni kája<br />

olyannyira átjárta a társadalmat,<br />

hogy 1848-ig<br />

érvényben maradt, akkor<br />

is, amikor Európában már nyoma veszett.<br />

Volt azonban a hazai rendiségnek is olyan<br />

jellegzetessége, amely vidékies jellegével<br />

Bibó megállapításait igazolja. Nyugaton a<br />

rendiség három rend: a papság, a nemesség<br />

és a városi polgárság konföderációja volt.<br />

Magyarországon a nagy létszámú nemesség<br />

nagyon hamar föléje nôtt a másik két rendnek,<br />

s Kézai Simon alapvetése után a nemesi<br />

rend magát tekintette az országnak,<br />

a Szent Korona részének, a Szent Koronatanban<br />

pedig megteremtette azt az államszimbolikát,<br />

amely az uralkodói hatalom<br />

korlátozásának legfôbb eszköze lett. Míg<br />

Nyugaton az uralkodói hatalom ellensúlyaként<br />

három rend szerepelt, Magyarországon<br />

ezt a nemesség egyedül<br />

magának vindikálta,<br />

bár a papság és polgárság<br />

privilégiumait nem vonta<br />

kétségbe, politikai képviseletét<br />

a prelatusok kivételével<br />

minimálisra csökkentette.<br />

A rendi gyûlések<br />

sem a vármegyékben, sem<br />

a legfelsôbb szinten nem<br />

voltak a demokrácia iskolái,<br />

de olyan képviseleti<br />

fórumok voltak, amelyek<br />

hozzájárultak a modern<br />

polgári korszak demokratikus hatalomgyakorlási<br />

technikájának kialakulásához.<br />

A hûbéri és rendi Európa sajátos társadalmi<br />

szerkezete olyan gazdasági struktúrát<br />

teremtett, amelyben az európai keresztény-feudális<br />

világ – és egyedül csak<br />

ez – alkalmassá vált a modern tôkés rend<br />

kialakítására. Ennek ideológiai megalapozásában<br />

döntô szerepe volt a reformációnak.<br />

DISPUTA Fôtér<br />

11


DISPUTA Fôtér<br />

Bizonyára sokan éreznek ellentmondást<br />

abban, hogy a reformációt az európaiság<br />

egyik fontos gyökerének tartjuk. Többek<br />

között a reformáció volt az a szellemi<br />

mozgalom, amely a középkori respublica<br />

christianát felbomlasztotta, és az egységes<br />

Európát a vallási különbözôségek földjévé<br />

tette. Nem volt szükségszerû, mégis elkerülhetetlennek<br />

tûnt, hogy az üldözött Luther<br />

egy fejedelem védelme alá helyezze magát,<br />

s az egyház és annak feje, a római pápa által<br />

megtestesített egységet nemzeti egyházak<br />

megteremtésével igyekezzék megszüntetni.<br />

A felekezeti különbségek által megosztott,<br />

vallásháborúkba keveredett Európa<br />

már a 16–17. században nemcsak elfelejtkezett<br />

hajdani egységérôl, de tagadta is ennek<br />

az egységnek korábbi<br />

létét. Ugyanakkor azt,<br />

hogy a reformáció nyugati<br />

(azaz európai) jelenség,<br />

Ezt a nemzeti kultúrát<br />

visszük magunkkal az<br />

Európai Unióba, amely<br />

hitünk szerint nem<br />

uniformizálni kívánja<br />

az alkotórészek<br />

sajátosságait, hanem<br />

egy olyan új konföderációt<br />

teremteni,<br />

amelyben a közös<br />

európai múltra éppen<br />

olyan büszkék leszünk,<br />

mint magyar nemzeti<br />

mûveltségünkre.<br />

egyértelmûen bizonyítja,<br />

hogy elterjedésének határai<br />

egybeesnek a romanika,<br />

a gótika vagy a reneszánsz<br />

és humanizmus határai -<br />

val, azaz nem nyúlnak a<br />

Kárpátokon túlra.<br />

A reformáció felbomlasztotta<br />

a respub lica<br />

christianát és teremtett<br />

helyette valami mást: a<br />

modern kapitalizmus ideológiai,<br />

eszmei megalapozását és az európai<br />

nemzeti kultúrákat. Max Weber korszakalkotó<br />

könyve, A protestáns etika és a kapitalizmus<br />

szelleme megjelenése óta közhely,<br />

hogy van összefüggés a protestanizmus és<br />

a modern kapitalizmus erkölcsi felfogása<br />

között. Szerinte a kettôs predestinációról<br />

vallott felfogás nem Kálvinban ugyan, de<br />

az ôt követô hétköznapi emberek tömegében<br />

naponta vetette fel az üdvbizonyosság<br />

(certitudo salutis) problémáját, azt ti.,<br />

honnan tudhatja az ember, hogy az Isten<br />

az üdvösségre és nem a kárhozatra választotta<br />

ki ôt. A lelkipásztori tanácsokban a<br />

hit szerepelt a kiválasztottság jeleként, s<br />

egyenesen a hívôk kötelességévé tették,<br />

hogy kiválasztottnak tartsák magukat, s<br />

vessék el, mint a sátán kísértését, összes<br />

kételyüket, „hiszen az önmagára vonatkozó<br />

bizonyosság hiánya – írja Max Weber<br />

– a hit elégtelenségének, tehát a kegyelem<br />

elégtelen mûködésének következménye. Az<br />

apostoli figyelmeztetés saját elhivatottságunk<br />

rögzítésére […] azt a kötelezettséget<br />

jelenti, hogy az ember a napi harcban szubjektív<br />

bizonyosságot nyerjen kiválasztottságáról<br />

és annak igazolásáról.” Az Istenhez<br />

forduló, kegyelmet kolduló megalázkodó<br />

bûnösök helyére így lépnek az önmagukban<br />

biztos szentek. Ezeket ismerhetjük fel<br />

a kapitalizmus heroikus korszakának acélkemény<br />

kereskedôiben, iparosaiban. A kiválasztottság<br />

tudatát másrészt a fáradhatatlan<br />

munka, a hivatás teljesítése adhatja<br />

meg az embernek, hiszen az új vallási tanítás<br />

szerint a munka nem Isten büntetése.<br />

A születô új világ erkölcsi<br />

alapvetése mellett<br />

a reformációnak elévülhetetlen<br />

érdemei voltak a<br />

nemzeti nyelvek és kultúrák<br />

ápolásában. A Luther<br />

által hangoztatott „sola<br />

scriptura” elv megkövetelte,<br />

hogy a Biblia nemzeti<br />

nyelveken is hozzáférhetô<br />

legyen mindenki számára,<br />

s maga is jó példát mutatott<br />

a német bibliafordítással,<br />

amely a modern<br />

német irodalmi nyelv<br />

alapja lett. A népnyelvi<br />

istentiszteletek megkövetelése ugyancsak<br />

a nemzeti kultúrák felvirágzását segítette<br />

elô.<br />

Magyarország európai gyökereit bizonyítja,<br />

hogy a reformáció, noha 1526 elôtt<br />

még törvényt alkottak a lutheránusok<br />

megégetésérôl, nagyon gyorsan elterjedt,<br />

s a magyar nyelvû istentiszteletekkel, a<br />

Károli Gáspár által magyarra fordított teljes<br />

Bibliával, a protestáns lelkészek verseivel,<br />

hitbuzgalmi írásaival hozzájárult a<br />

nemzeti mûveltség kibontakozásához. Ezt<br />

a nemzeti kultúrát visszük magunkkal az<br />

Európai Unióba, amely hitünk szerint nem<br />

uniformizálni kívánja az alkotórészek sajátosságait,<br />

hanem egy olyan új konföderációt<br />

teremteni, amelyben a közös európai<br />

múltra éppen olyan büszkék leszünk, mint<br />

magyar nemzeti mûveltségünkre.<br />

12


Írtam a minap: olvastam ezt: „Kérem,<br />

csak akkor csöngessenek, Ha hozzám<br />

jönnek”. Így, nagy betûvel a „költemény”<br />

második sora egy kapualjban. Ennél<br />

alig volt szebb a lábápoló Pyrker néni<br />

cégér márványtáblája ugyancsak ily boltívben,<br />

ám erre a síri-ünnepélyes rózsaszín<br />

erezetegyüttesre idegenkezûség véste a fogadási<br />

idôk fölé (alá? rég volt): „Itt nyugszik<br />

a legjobb…” Mármint<br />

Pyrker néni. S ki vagyok<br />

én, hogy feledjem magam?<br />

Feledjem, mint Rilke sorolja<br />

a szökôkutakról remekbe<br />

metszett versében, hogy<br />

csak ha valóban hozzám<br />

jönnek (engem illetô, hozzám<br />

illô, csak rám váró)<br />

szándékok és esélyek, akkor<br />

írjak? Miért kell külön<br />

megfogadnom, hogy ma<br />

élôk legszebb-irodalmáról,<br />

pályatárs dráma-vers-prózaírókról<br />

szót se eztán? Miért,<br />

hogy bármi butaságot<br />

olvassak tudomány, esszé, kritika ürügyén<br />

(fôleg magamról), arra én név szerint (azért<br />

csak az illetôk neve szerint, csak úgy) nem<br />

reagálok? Belékeveredtem volna valami<br />

háló hínárba mégis?<br />

Vagy igaz volt az úgynevezett ízlésbeli<br />

terror fogalma akkor? Igaz volt, ha nem<br />

is így, de mint eshetôség? Erôteljes hangok<br />

tudnak szólalni sivárságunk évadán,<br />

mûveket-fogadó sivárság ege alatt, hogy<br />

az író ne elemezze magát? Ne terrorizálja<br />

kritikusait, irodalomtörténész besorolóit,<br />

hagyja magát kizárólag másra? Ne mondjon<br />

el olyasmiket, amiket<br />

(de rút így!) csak maga<br />

tud, magáról csak ô maga?<br />

S mintha, írtam a minap,<br />

nem bíznánk annyira már,<br />

mint Goethe még: „Hogy a<br />

költôt megismerjed,/Költô<br />

-Országba kell menned”.<br />

Nem fog költô-országunk<br />

(esszéista-prózaíró-országunk)<br />

kapuján oly túlzott<br />

ügybuzgalommal (csak ne<br />

féljünk!) csengetni senki?<br />

Végképp nem fenyeget minket jó értelemben<br />

(mint a klasszikus ostobaságok<br />

korában), hogy Esti Hírharangnak néznek<br />

minket, netán gazdasági szaktanácsosnak,<br />

hadügyminiszternek (Veres Péter), békeharcosnak,<br />

futballszakírónak, s mind e<br />

fontos tárgyakban zaklatóznak némelyek?<br />

Amit – ez is de rút! hogy „én”, hogy „én”,<br />

már Babits sem szerette – mondtam: a mi-<br />

„S ki vagyok én, hogy<br />

feledjem magam?<br />

Feledjem, mint Rilke<br />

sorolja a szökôkutakról<br />

remekbe metszett<br />

versében, hogy csak ha<br />

valóban hozzám jönnek<br />

(engem illetô, hozzám<br />

illô, csak rám váró)<br />

szándékok és esélyek,<br />

akkor írjak?”<br />

nap írtam, hogy… Hát feledtem, térek viszsza,<br />

mi lenne valódi dolgom? Elemezni, mi<br />

volt nekem egy veréb, kettô… tíz, egy vak,<br />

egy sánta… mi a házi kártyabajnokság<br />

rendszere… mit jelent(ene) a zen-féle satori<br />

nyugalom, melyet nem szabad megnevezni,<br />

mert akkor nem is igazi? Lásd a hettitákat<br />

és a sirályokat Weöres feledhetetlen, nagy<br />

és nagy mókájú versében. Vagy mindenkit<br />

önmaguknak hisznek,<br />

vagy senkit sem tartanak<br />

valódinak úgy, ahogyan ôk<br />

azok volnának.<br />

Megváltoztak-e a korok<br />

lassú hangsúlyai, netán súlyos<br />

hangsúlyai lassan, súlyos<br />

lassúsággal valami változástól<br />

független alakult<br />

ki netán, hogy mûvinek<br />

érzek minden mûfogadást<br />

(nem a befogadást, de a<br />

befogadás kifejezését), mûvinek,<br />

ha nekem kellene<br />

mûvelnem? Mert jobbat a<br />

ma dívó mûértékeléseknél,<br />

a jelen, az élôk dolgában magam sem tudok,<br />

s azt ismételni, amitôl irtózom, nem<br />

akarnám; igen, a régiek maradnak, a halottak,<br />

nekem Szentkuthy, Ottlik, Pilinszky,<br />

Kosztolányi, Szép Ernô elsôsorban, s<br />

még mindig, látszólag csontig csupaszított<br />

mûvekkel, az esszéizmus és a literátori<br />

történészkedés fogaival lerágva, még mindig<br />

ôk kiabálnak valami… De mit is?<br />

Ha azt mondom, „Montaigne XXI felé”,<br />

s nem toldom meg alkalmi mellékcímmel,<br />

nyilván azonnali tiltakozást váltok ki.<br />

Gondolom ott, ahol csalódásaim tereptárgyai<br />

leledzenek, e tereptárgyak<br />

terepasztali mozgatói<br />

mozognak. Akikkel<br />

bajom is támadt. Jó, hát<br />

bajom-e? Mai napomból,<br />

melynek nagy nyugalmát<br />

kezdtem érezni, de aztán<br />

visszacibált „magába” a literatúrai<br />

melléktevékenységek<br />

külvilága, vagyis<br />

szélmalomharcokba kellett<br />

kezdenem önjelöltekkel,<br />

visszautasítgatókkal,<br />

(nem ellentétes fogalmak!), füllentôkkel<br />

és áltatókkal szemben, s azt kellett éreznem,<br />

hogy valaki akár üldözési mániával<br />

is megvádolhat, e napból mentem itt, ami<br />

menthetô. Maradt, hogy elfogadták egy javaslatomat;<br />

arról, hogy írnék, éspedig valóban<br />

vitázó cikknek, egy „Mûfogadás és<br />

lófogadás” címû dolgozatot, mondom, ezúttal<br />

és teljesen kivételesen, provokatívan,<br />

Tandori Dezsô Montaigne XXI felé (1. rész)<br />

DISPUTA Macskakô<br />

13


DISPUTA Macskakô<br />

14<br />

mert hogy a már említett befogadás-kifejezést<br />

reménytelennek tartom pillanatnyilag,<br />

ha élôkrôl van szó (nyilván magamat<br />

sem zárom ki ezek sorából! nyilván magam<br />

is ilyen érzékenységgel fogadok sok mindent!<br />

jó, sok mindent, de jó sok mindent<br />

azért nem), és csak a holtak bírják el, ha<br />

festôk, ha modernek, ha avantgárdok, ha<br />

posztmodernek, ha félmúltbeliek, bárkik<br />

tehát, azokat a kritériumokat, melyeknek<br />

mentén mûvészetrôl manapság írni érdemes?<br />

hogy ne érezzem azt a fáskaralábé-ízt,<br />

mely miatt legtöbbször kiköpöm az egészet,<br />

úgy, ahogy van, jó, ismétlem, de ha<br />

azt kell éreznem, hogy a magam csekélyke<br />

dolgáról írtak üvöltôen pontatlant, teljesen<br />

félreérthetô csacskaságot, hát akkor<br />

azért visszaszólalok… bár ne tettem volna,<br />

és nem is teszem. Csak a szakszerûség elve<br />

vezérelt; s tudjuk, ha megindulunk ezen az<br />

„úton”, tarkaságos a kép, errôl is beszámolunk,<br />

útirajz lesz a vállalkozásból… de mi<br />

is lehetne más? magunkat nem rángathatjuk<br />

hajunknál-fülünknél fogva sehonnét,<br />

hát marad, ami egyéb, reálisabb módon<br />

kínálkozik. Ismét a (becsavarodó! nem henyén<br />

mondom) visszaelemzés, önmagunkra<br />

vonatkozó igyekezetünk, mely szintén<br />

siralmas. Nem ide tartozik, de: a lófogadás<br />

úgy jöhet majd ama másik dolgozat dolgába<br />

(s ne feledjük, Pascal és a fogadás, a<br />

valószínûségszámítás), hogy a lófogadást,<br />

s egyáltalán a nem holtbizonyosan tudott<br />

létezô/létezés kérdésben megejtett „fogadást”<br />

mind erkölcstelennek, hazárdnak, ismétlem<br />

a szót, henyének, pótcselekvésnek<br />

fogom fel; tudom, mirôl beszélek.<br />

Ám itt másról. S hagyjuk is ezt.<br />

Kétségkívül a legnehezebb (etikai? esztétikai?)<br />

mûveletek, vállalkozások egyike<br />

ez: megállapítani, elô-állapotban vagyunk-e<br />

valamely mûhöz képest, utó-állapotban-e?<br />

A mû maga elôzmény még csupán,<br />

nincs itt az ideje megérthetésének<br />

(szélesebb körben, bár hát mi is az ma?),<br />

épp elmúlt forró hatásának ideje… s ki-ki<br />

sorolgathatja, latolgathatja itt az említettek<br />

nevét. Természetes, hogy kibontható<br />

az értékelô-író, az esztéta-magánszemély<br />

mibenléte és jellege azzal is, ha madarairól<br />

beszél, ha arról, hogy Észak-Dél-Kelet-<br />

Nyugat lehetetlenné vált számára, mihelyt<br />

kilép kapuján annak a háznak, melyben<br />

örökkön maradni sem bír, hogyan is bírhatna;<br />

s hogy vállalva némi ünnepélyességet,<br />

nevetségességet is (akár), efféle önelemzésekbe<br />

kell bocsátkoznia, hogy kitetszhessék:<br />

„Tessék, ez volnék én, ahogy gyakorlott<br />

elemzôként saját magamat látom, ezzel<br />

tetszene összevetni mások értékelését,<br />

ahogyan az részemrôl lehetséges volt (vagy<br />

lesz).” Az ismerhetem magam (egyáltalán)<br />

szent (vulgáris?) naivitása tehát az esszéista<br />

íróé; most természetesen csak ezzel a<br />

figurával foglalkozhatom, mert a kritikusok,<br />

nem-primer-író esszéisták helyzetét az<br />

említett Mûf. és lóf. dolgozatban próbálom,<br />

és hozzáteszem, senkinek sem eleve a rovására,<br />

inkább a „helyzetek” felett érzett<br />

keserûségemben taglalni.<br />

Lehetséges tehát olyképp jegyzetelnünk<br />

a „hol tartunk? Mik vagyunk?” etc.<br />

alapvetô tárgyat, hogy maga a mûvelet is<br />

kizáró, kirekesztô, bennünket zár és rekeszt<br />

ki, vagy legalább rekeszel, zárványol,<br />

sôt, ha szabad használnom ezt a (miért is<br />

avulna?) szót, hübriszel, tölt el tehát megengedhetetlen,<br />

bûnhôdésre érdemes gôggel.<br />

A konkrét (tehát a nem relációban-maradó)<br />

kijelentéseknek, megállapításoknak (s<br />

maradjunk itt csak a magunkról tehetôk a<br />

nem nagyon teendôk dolgában) igen erôs<br />

ily hübrisz-veszélye az esetlegesség; ez,<br />

ha például mások által átélhetetlen bánat<br />

a tárgy, bánkódásunkat tovább fokozza,<br />

mintegy önmagunk iránti gondatlanságból<br />

eredôen. Miért nem vigyáztunk jobban,<br />

mikor tollunk panaszra szaladt, szánk így<br />

nyílt.<br />

Hibalehetôség viszont – az alkalmi,<br />

gondatlansági, körvonaltalansága pontatlanságot<br />

most félrehárítva, mint triviálisat<br />

– a tárgy eleve adott, magában hordott<br />

többjelentôségûségbôl fakadó körvonaltalansága,<br />

ahogyan például ilyenek, mint<br />

„avantgárd”, „formahû költészet”, „játékmedve”,<br />

„madár”, „érzékenység” meganynyi<br />

használatakor hajlamos mást és mást<br />

jelenteni, és a (végzetünkre? üdvünkre?)<br />

áhított, rút szóval mondva, körvonalazást,<br />

pontosítást (brr) akkora veszteség terheli,<br />

hogy akár meg se szólaltunk volna.<br />

Komoly baj, s most még sokáig a konkrét,<br />

nem szokványos, nem a politikum, az<br />

esztétikum, a „tudomány vagy a „gyakorlat”<br />

által várt (na, édes istenem, mondhatnók,<br />

persze!), nehéz ügyû megnyilvánulásokról<br />

lesz szó, melyek közé a mûvészetiek<br />

és filozófiaiak, ha nem konkrétumot szolgálnak,<br />

feltétlenül tartozni szoktak (eleve),<br />

s hadd jegyezzük meg, mily kényes<br />

önellentmondás, hogy a mûvészeti, filozófiai<br />

gyakorlat v. gondolkodás efféle termékei<br />

annál konkrétabbak, minél kevesebb<br />

már meglévô konkrétumnak „felelnek”<br />

meg (azaz ilyennel korrespondálnak), ám<br />

a meglévô gyakorlatban, a létezônek tartott<br />

erôtérben annál ködösebbek, s efféle<br />

minôsítésüket el sem nagyon kerülhetik,<br />

komoly baj, ismételjük, hogy – gyakorlati


Tandori Dezsô rajza<br />

hasznúak nem lévén, hogyan is lennének<br />

ilyenek! – kiszolgáltatottak mind e nem<br />

várt, besorolni nem tudott mûvészeti és<br />

filozófiai megnyilvánulások; nem fûzôdik<br />

hozzájuk nyersebb megfelelés sem (érdek),<br />

igen, a mûfogadás (ismételjük, de utoljára:<br />

a mûvek felfogásának kifejezôdése,<br />

az ezzel kapcsolatos szín-vallás, s legyen<br />

bármi hitvány v. ôszinte, az ily igyekezet<br />

maga, nos, már az is) gyarlóvá válta primer<br />

mûvészeti v. filozófiai ténykeresésekkel<br />

„elôálló” elme és kéz stb. számára, így<br />

kevés öröme is telik benne, s ez visszahat.<br />

Rosszabbik esetben ott is durvábban fejezi<br />

ki ingerültségét („Hát ezért téptem én<br />

elmémet…” etc. és más romantikus képzetek),<br />

ahol a fölényesebb (de csak ne fölényeskedjünk)<br />

elintézési mód célszerûbb<br />

lenne, jócskán az, mert a sértett kedély<br />

részére is különb üdv jegyén hagyná a dolgokat<br />

a régiben, elkönyvelhetô lenne, mint<br />

annyi (mûvészeti, gondolkodói, elemzôi<br />

stb.) megnyilvánulás nyomán, hogy nagy<br />

baj belôle nem lett, habitáltuk „magunkat”<br />

(no, én magamat nem, én ilyet magamnak<br />

nem akarok, s gondolom, jó páran még:<br />

nem!), a – rettenetes „mélyekre” szállunk<br />

alá! – mûvészeti élet tovább gazdagodott, a<br />

kérdések bonyolultságára megint rámutattunk,<br />

rámutatott valaki, ezt nekünk, neki<br />

etc. nyugtázták, nívó volt s van.<br />

A nyers igazságtalanság is környezi<br />

(környûli) a váratlanabb, mi több, ilyenségében<br />

ráadásul konkrét megnyilvánulását.<br />

Elviselhetetlen erôtérben létezünk, mondjuk<br />

például, s értjük ezt a minket nyugton<br />

nem hagyó, hang- és képmatériák, újsághírek,<br />

lassan már azt mondanám, világháborúk<br />

helyetti világesemények lávájára, és<br />

miket beszélünk így magunk is, mely borzalmakat,<br />

mondom. Slágerek özönét kifogásoljuk?<br />

Elpuffanó merészségek színpada-<br />

DISPUTA Macskakô<br />

15


DISPUTA Macskakô<br />

16<br />

inak fordítunk hátat? Féltjük a… kiket?…<br />

az… A, az. Az embereket, az emberiséget,<br />

az emberi állagot, az emberi alapkondíciót<br />

stb., végszó: netán épp a túlkondicionálástól?<br />

Konditermek, stb.<br />

Hát azért idáig már ne. Mi<br />

magunk is: ne. És tessék,<br />

mégis. Ha nem akarunk<br />

is a húszas-harmincas<br />

évek (1920–1930 etc.) jeles,<br />

szellemtörténetiséget<br />

konkré tumokkal kivédô<br />

musili, krausi stb. esszézés<br />

azonnali, megfoghatóságokra<br />

reagáló érdemvilágába<br />

ke veredni, netán<br />

hibájába esni (bár mi lenne<br />

ott igazi hiba? Eliotnál, az<br />

amerikaiaknál), ha kerülnénk<br />

is a Karinthy Frigyes<br />

által oly fájdalmasan nagy<br />

„századreménységeknek”<br />

nevezett, körbejárható és<br />

-forgatható (film, stb.) dolgokat,<br />

ha enyhe mosollyal<br />

fogadjuk is a „primitív<br />

népek” állítólagos spontaneitását,<br />

ennek kultúrajobbító<br />

erejét, s ha mélységesen hiányoljuk<br />

is az épp kikezdettnek, kikezdettségében<br />

tragikusnak minôsíthetô Antoin Artaud<br />

szellemtörténetet és reménységhitet egyképp<br />

félretoló átfogóságszellemét (sic!), ha<br />

vonakodunk is elfogadni Klee festôségi filozófiáját<br />

(e festészet minden hatalmas érdemét<br />

nem tagadva, de épp a magunk által<br />

elôhozott konkrétumfontosságot – a vonatok<br />

„ülôhelyfoglaltság” rémszava ugrik be,<br />

mosolygok magamon is ekképp! –, igen, a<br />

magam elemzése révén mégis a világra reagálok,<br />

erre a világra, nem az örökvalóra, felfogását<br />

követnénk óhatatlan! nevetségesség<br />

helyzetébe sodródva már csak ezzel is: hogy<br />

nekünk bármi, fôként ha velünk függ öszsze,<br />

oly fontos lehet, tehát például az oly<br />

végképp viszonylagosnak tudott „igazság”,<br />

sôt, „Igazság”!), ha mintha valóban tartalmát<br />

éreznénk is a „XXI”-nek, s nem hitvány<br />

tarokk-kártya-képzet utánzata volna csak<br />

a sok eszmén edzett, mégis oly naivul materiális<br />

elménknek: ha mindez így volna<br />

is, önmagában hordozza, végsô végzetéül,<br />

e pontosság és konkrétság, azt, hogy pontosan<br />

önmaga ellentétét is „jelentheti”, a<br />

felmutatott (ah, felmutatott?) jelenségek<br />

egyáltalán nem azt jelentik, amit nekünk<br />

imént sugalltak.<br />

Ha tehát, hogy e passzussal végezzek<br />

(mert kimeríthetetlen, s így önkényesen<br />

kell megállnom valamely ponton), az író<br />

„(… igen, a magam<br />

elemzése révén mégis a<br />

világra reagálok, erre<br />

a világra, nem az<br />

örökvalóra, felfogását<br />

követnénk óhatatlan!<br />

nevetségesség helyzetébe<br />

sodródva már<br />

csak ezzel is: hogy<br />

nekünk bármi, fôként<br />

ha velünk függ össze,<br />

oly fontos lehet, tehát<br />

például az oly végképp<br />

viszonylagosnak<br />

tudott „igazság”, sôt,<br />

„Igazság”!), ha mintha<br />

valóban tartalmát<br />

éreznénk is a<br />

„XXI”-nek, s nem<br />

hitvány tarokk-kártyaképzet<br />

utánzata<br />

volna csak…”<br />

vagy a filozófus konkrét megnyilvánulásának<br />

létjogát, érvényességét, érdemlegességét<br />

(jaj! ezek sem illenek össze okvetlenül,<br />

de hipotetikusan fogadjuk el, épp most:<br />

igen), e képlékenységet<br />

kutatjuk, elsôsorban azzal<br />

van bajunk – látja a Figyelmes!<br />

–, hogy a konkrétumot<br />

képlékenységnek kell<br />

neveznünk mindjárt, mi<br />

több, annak kell látnunk.<br />

Ezzel viszont vagy mindenek<br />

körvonalazhatatlan<br />

mivoltát ismertük el (na és<br />

akkor, nagy dolgot cselekedtünk!),<br />

vagy – hagyván<br />

itt a további variánsokat<br />

– arra jutottunk, hogy érzületi<br />

konkrétummá válik<br />

(bennünk) a tágasabb terû<br />

képlékenység, ezzel toleranciaveszteség<br />

keletkezik,<br />

ám minek érdekében?<br />

A jobb kifejezhetôségében,<br />

a pontosabb közlés érdekében<br />

tehát, mely az úgynevezett<br />

igazság, a köz-érzület,<br />

a társasság (így két s<br />

betûvel) eszköze, talpköve, záloga és mindenféléje<br />

még.<br />

Teljességünk érdeké ben (nem hibbantunk<br />

meg a teljesség szó használatakor; vázoltuk,<br />

miféle teljességrôl lehet szó; arról a<br />

minimális teljességrôl, mely olyasmi, akár a<br />

bankhivatalnok számára a megfelelô öltöny,<br />

ruha, toll, táska, vagy a villamos utasának<br />

az a csekély ügyesség, hogy ne a jármû alá<br />

lépjen, mert akkor inkább el se mozduljon<br />

hazulról, jobban fog járni mindenképp stb.),<br />

igen, emez eszközjellegûnek is nevezhetô<br />

teljességünk érdekében feltétlenül a kirekesztés<br />

eszközével kell élnünk. Azaz, mint<br />

Kosztolányi mondta, a „különbözöm, tehát<br />

vagyok” álláspontjára jutottunk volna viszsza?<br />

Korántsem.<br />

(Folytatjuk!)


I.<br />

A kôfaragó<br />

Camille Claudel<br />

Személy nélkül rögzítettem valaha<br />

mozdulatot szoborba elfalazva.<br />

Most a szobor, s a mozdulat megéled:<br />

Camille Claudel képében lép elébem.<br />

Fabó Kinga<br />

Csápjaimat hiába nyújtogatom,<br />

csápjait nekem kell letapogatnom,<br />

csápjait behúzza mind, mutatkozik:<br />

hogy ô ide nem szívesen tartozik.<br />

Ónixból formálódó hullám íve 1<br />

készül lecsapni fölébe feszítve.<br />

Nem zavarja, hogy a Szajna megáradt,<br />

s szennyét-szégyeneit önti, hozzája.<br />

Órjás hullámnyelv a földbôl mered ki.<br />

A földön, a formálóját, tereli.<br />

Szorítja, ahogy homorul 2 fölébe,<br />

feszítve az ívének, az ölébe. 3<br />

Körhangzótól dús falak közt, oldalaz.<br />

Hallja azt is, amit nem is mondanak.<br />

Ahogy ô egy mozdulatot odavág.<br />

Nem tudhatni soha lesz-e folytatás.<br />

A lakásban márványtömbnek dôl neki, 4<br />

mert ô onnan nem szívesen jönne ki,<br />

zavarában a márványba bezárva<br />

külön a táncospár, 5 külön a tánca.<br />

Ajtót nyitni eddig sem volt szokása,<br />

bedeszkázott ablak mögül formázza<br />

üti-veri, szét az összes szobrait,<br />

mígnem ezzel szoborrá lesz maga is.<br />

1<br />

Hullám címû szobra<br />

2<br />

tükörként (is)<br />

3<br />

homorulat, hajlat, mélyedés (is)<br />

4<br />

nekifog, nekitámaszkodik, nekitántorodik<br />

5<br />

Keringô címû szobra<br />

6<br />

Szorul bele, benne megszorul.<br />

II.<br />

Porcelánba önti testét<br />

testtel, a lélek itt kevés,<br />

egyensúlya oly törékeny<br />

borul, ernyôt bont fölébe,<br />

lesbôl-résen mint a sáncok<br />

futnak föl rá a hullámok,<br />

– mozdulat peremet ér,<br />

feszül: felfüggesztett kép.<br />

Egyensúlyából kibillenni készen<br />

a keringôzô szoborpár megéled.<br />

Forog, a súly összpontosul a nôre:<br />

külön a pár, a tánc, a keringôbe’. 6<br />

Elán zárja porcelán, szétveti<br />

személyisége széleit.<br />

Hömpölyög megáradottan, szélesen<br />

úszik vele, rajta összes szégyene.<br />

DISPUTA Macskakô<br />

17


Fordulok régiekhez<br />

Kagyló, belül iszik<br />

s terem igazgyöngyöt,<br />

– azt kerestem mindig –<br />

a ritkát, különöst.<br />

Ékírást, hernyónak<br />

tört-finom selyemén,<br />

– a különöst, ritkát –<br />

külsô szemnek rejtélyt.<br />

Ki a színre felhoz,<br />

színében nem marad,<br />

– átlépni nyomdokán –<br />

vágy tûnni, nyomtalan.<br />

Mit a színre felhoz,<br />

színében elnyeli,<br />

– miként a régiek –<br />

tûn vágyként, sejleni.<br />

Zárja törvényei<br />

belsô ösvényeit,<br />

– átlép, s lába nyomát –<br />

nem fedi hagyomány.<br />

A szemfényvesztô macska<br />

Mandulavágású szem<br />

körébe kígyózó test<br />

gyûl, ébenszín csillanó.<br />

Résnyi szemhez test karcsú.<br />

Gyûrûz, a szélekre tér<br />

egy csóva, fényt veszt elvét,<br />

DISPUTA Macskakô<br />

kígyótestét bûvölôn<br />

megtapad, metszô zöld kô<br />

körébe hullámgyûrû<br />

sûrül, ô elkülönül.<br />

18


(cím nélkül – 1)<br />

Az avargyüjtô embert két kerék tolja haza minden koraeste hatóra után,<br />

seprû támasztja, kék kabátját szél markolja erôsen<br />

marcona fekete tetôt zár a kéz,<br />

csikk kapaszkodik, a szájpadlást nem éri el,<br />

utolsó lendülettel megtapad a sárga szivacs,<br />

hat szál borosta végül engedi,<br />

olcsó görögtûz puha porba hull,<br />

fúj még kettôt megvetôen, halni kél.<br />

Elzett a zárban, köpeny a kalappal,<br />

az avargyüjtô ember hullajt két könnyet fekete fehér kép elôtt,<br />

ma platán volt holnap tölgy a soros, alighanem esô kopog reggel,<br />

szólt a rádió az öregnek aki már szunnyad,<br />

kopott bordó fotel köti gusba 7 órára, majd izzadt ölelésbôl<br />

kicsavarja a kora reggel.<br />

elnyújtózik a régi ing ki félve látja hogy tükör figyeli<br />

vár, de a szem ma nem nyílt, köröm nem emeli a szôrös kezet,<br />

alva maradt valami a halánték alatt,<br />

szürke arcon mosoly fakad, sepreget tovább.<br />

Sápi Gergely<br />

(cím nélkül – 2)<br />

Az erdô mélyérôl indult a gondolat,<br />

hogy holnap pont e két fa között épüljön egy híd,<br />

mely összeköt minket magunkkal,<br />

s míg a híd építése közben azt gondoljuk,<br />

hogy magunkat találjuk odaát,<br />

addig mások építenek hidat felénk,<br />

hogy lássák a mi általunk ismeretlen idegent,<br />

a saját életünket értelmezô magunkat,<br />

aki minden egyes pillér után kivesz a hátamögül,<br />

egyet, és mégegyet<br />

így mire eljutunk magunkig,<br />

vissza már nem indulhatunk,<br />

mások se érnek mihozzánk,<br />

csak igyekvô deszkáinkat látják korhadni,<br />

s maguk sem gondolnak mást csak,<br />

e képzelt világ odaát álló ismeretlen oldalát<br />

DISPUTA Macskakô<br />

19


Csoóri Sándor<br />

A százlábú palacsinta<br />

Kis széltolóm, csalafinta,<br />

hová tûnt a palacsinta?<br />

Az elôbb még itt gôzölgött<br />

a sótartó s a tál között.<br />

Tán a torkos macska járt bent<br />

s ô mondott rá boldog áment?<br />

Ô falta föl üttyre-füttyre?<br />

Föl is kötöm, föl a füstre.<br />

Vagy tebeléd mászott titkon<br />

a százlábú palacsinta?<br />

És te nem is vetted észre,<br />

hogy ô volt a csalafinta?<br />

Mennyi vész les egy gyerekre,<br />

ha magára marad néha!<br />

Csak azt tudnám, hogy a füled,<br />

mért vöröslik, mint a cékla?<br />

DISPUTA Macskakô<br />

20<br />

Budai Bence rajza


Csak a hegyi lovam jöjjön el<br />

Lóbánat, lóbánat,<br />

nagy sörényed nézem.<br />

Ott úszik az égen.<br />

A Tejúton végig<br />

ezüst patkó fénylik.<br />

Azt mondják, hogy Csaba járt ott<br />

néhány ezer évig.<br />

Lestem, lestem sokszor,<br />

de sohase láttam,<br />

mérgemben a kis fejszémet<br />

nagy tölgyekbe vágtam.<br />

Zengett a Nagyhagymás<br />

más csúcsok feleltek –<br />

Várakoztam éjszakánkint,<br />

kicsoda keres meg.<br />

Kis Marosom tudja,<br />

nem keresett senki,<br />

csak a hegyi lovam jött el<br />

tenyerembôl enni.<br />

Egy falusi bolt emléke<br />

Boltba megyek, boltba,<br />

valahai voltba.<br />

Rázkódik az ajtócsengô,<br />

biztos ez a dolga.<br />

Sánta boltos kérdi:<br />

öcskösuram, mit kér?<br />

Kiflit, májat, galambhájat?<br />

vagy csillogó pitykét?<br />

Hat bivalyt zacskóban!<br />

Egyet meg anélkül!<br />

Örülök, ha Zsoldos Zsuzska<br />

ijedtében kékül.<br />

Ezenkívül kérek<br />

almaszeget, rokka-szívet<br />

legyen az is otthon,<br />

ha a világ megkergülne,<br />

ne maradjak hoppon.<br />

DISPUTA Macskakô<br />

21


A csíksomlyói árva csibészek<br />

imája étkezés elôtt *<br />

Édes Jézus, idehallgass!<br />

éhes vagyok, mint a farkas.<br />

Tied szívem, tied eszem,<br />

amit adtál, mind megeszem.<br />

Étkezés utáni ima<br />

Édes Jézus, meghallgattál.<br />

Mind megettem, amit adtál.<br />

Még a spenót is lement.<br />

Az volt a zöld szakrament.<br />

DISPUTA Macskakô<br />

22<br />

Kocsis Alexandra rajza<br />

*<br />

A négysoros ima közös szerzeményünk a csibészekkel


Már több mint tíz esztendeje annak,<br />

hogy Debrecenben megalakult<br />

a közép-európai rendszerváltás<br />

egyik jellegzetes, nagy reményekkel létrehozott<br />

szervezôdése, a Kárpátok Eurorégió<br />

Interregionális Szövetség. A mûködés folyamán<br />

érték kudarcok, de jelentôs sikerek<br />

is fûzôdnek a nevéhez. Persze, nem kerülte<br />

el a nagypolitika bizalmatlansága sem.<br />

Létezése mindig szálka volt a szomszédos<br />

ultranacionalisták szemében, nem véletlenül<br />

nevezte a szlovák Vladimir Meciar és a<br />

román Gheorghe Funar a magyar irredentizmus<br />

trójai falovának. A szövetség azonban<br />

még mindig létezik, és tervez az uniós<br />

csatlakozás utánra is. Igaz, már Hajdú-Bihar<br />

nélkül...<br />

A KEZDET<br />

1993. február 14-e nagy nap volt az uniós<br />

gondolat magyarországi elkötelezettjei<br />

számára. Ekkor Debrecenben a Hotel<br />

Aranybika falai között, annak Bartók Termében<br />

megalakult a Kárpátok Eurorégió<br />

(KE). Virágh Pál köztársasági megbízott<br />

megnyitó beszédét mások között Catherine<br />

Lalumière asszony, az Európa Tanács akkori<br />

fôtitkára hallgatta nagy figyelemmel. Ez<br />

volt a kezdet.<br />

A szervezôdés öt ország – Lengyelország,<br />

Magyarország, Románia, Szlovákia<br />

és Ukrajna – határ menti régiói közti<br />

interregionális együttmûködésének<br />

elôsegítésére jött létre. Ez volt az elsô<br />

olyan szervezôdés, amely kizárólag volt<br />

szocialista országokhoz tartozó régiókban<br />

jött létre az Európai Unió bármely országának<br />

„bábáskodása” nélkül. A Kárpátok<br />

Eurorégiónak megalakulásakor körülbelül<br />

ötmillió lakosa volt, mintegy 53 ezer négyzetkilométeren.<br />

A késôbbiek folyamán ez a<br />

terület 192 ezer négyzetkilométerre és 16<br />

millió lakosra bôvült, mert 1997-ben román<br />

megyék, 1999-ben pedig szlovák területek<br />

léptek be teljes jogú tagként.<br />

A KE eddigi létezése során számos problémával<br />

szembesült, mûködésében tagadhatatlanul<br />

akadtak hullámvölgyek. Például<br />

1995-ben – miután az 1994-es választások<br />

után megszûntek Magyarországon a Köztársasági<br />

Megbízotti Hivatalok –, amikor a<br />

Nemzeti Titkárság Ungvárra költözött. Itt a<br />

mûködés csaknem zátonyra futott, mert az<br />

anyagi bázis elúszott, és ennek következtében<br />

alapvetô szervezési-mûködési gondok<br />

keletkeztek. A kilábalásban jelentôs<br />

szerepet játszott Zilahi József, a Szabolcs-<br />

Szatmár-Bereg megyei közgyûlés akkori<br />

elnöke. Elsôsorban neki köszönhetô, hogy<br />

a Nemzetközi Titkárság 1999-ben újra hazánkba,<br />

Nyíregyházára költözhetett. Zilahi<br />

Józsefet késôbb betegsége, majd halála<br />

akadályozta meg munkájának kiteljesítésében.<br />

Tevékenységének eredményeképpen<br />

azonban a titkárság Majorné László Brigitta<br />

vezetésével mai napig is a szabolcsi<br />

megyeszékhelyen található. Jelenleg a román<br />

Pamfil Berceant a szervezet elnöke, a<br />

magyar tagozat vezetôje Gazda László, a<br />

Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei közgyûlés<br />

elnöke. A KE tényleges irányítását a Nemzetközi<br />

Titkárság végzi, amely Nyíregyházán<br />

található. A titkárság munkáját helyi<br />

szinten nemzeti irodák, szakmai szinten<br />

pedig munkabizottságok segítik.<br />

A szervezet számos eredményt könyvelhetett<br />

el eddigi mûködése során. A régióhoz<br />

tartozó városok például rendszeresen<br />

otthont adnak nemzetközi kiállításoknak,<br />

vásároknak és üzletemberek találkozójának.<br />

A legjelentôsebb rendezvények közé<br />

tartozik a nyíregyházi Kelet–Nyugat Expo,<br />

az ózdi kiállítás és vásár, illetve a minden<br />

évben megrendezett nemzetközi üzletember-találkozó<br />

és gazdasági fórum Miskolcon,<br />

turisztikai kiállítás Krosnóban és<br />

Ungváron, illetve az Európai Régiók Népi és<br />

Sportjátékainak Hagyományôrzô Fesztiválja<br />

Szolnokon. A KE szakemberei elkészítették<br />

a térség turisztikai térképét, és legfontosabb<br />

eredményeik között tartják számon,<br />

hogy nem kis részben kezdeményezéseik<br />

révén jött létre számos új határátkelôhely a<br />

tagterületek között. A KE együttmûködést<br />

alakított ki nemzetközi szervezetekkel is.<br />

Folyamatos együttmûködésük például az<br />

ENSZ Gazdasági Bizottságával és a Maas-<br />

Rajna Eurorégióval. Tagja az Európai Határ<br />

Menti Régiók Gyûlésének, melynek igazgatótanácsában<br />

is képviselteti magát.<br />

TÍZ ÉV UTÁN<br />

Tavaly Nyíregyházán, ünnepélyes keretek<br />

között köszöntötte fennállásának tízéves<br />

évfordulóját a Kárpátok Eurorégió. A tanácskozás<br />

legfontosabb gondolata az volt,<br />

hogy az elvek kialakítása után egyre inkább<br />

a tettekre kell helyezni a fô hangsúlyt,<br />

hogy a részt vevô országok polgárai<br />

minél több konkrét hasznát lássák az<br />

együttmûködésnek. Pamfil Bercean elnök<br />

az ünnepi pillanatok közepette is tudott<br />

higgadtan értékelni, és tudott önkritikát<br />

is megfogalmazni.<br />

– Tagadhatatlan, hogy tíz év alatt nem<br />

voltunk képesek minden elképzelésünket<br />

DISPUTA Kapualj<br />

Gurbán György<br />

Egy európai kísérlet<br />

a Kárpátok között<br />

23


DISPUTA Kapualj<br />

24<br />

teljesíteni. A felelôsségünk – miként a<br />

munkánk is – közös: egyre több tartalommal<br />

kell megtölteni együttmûködésünket<br />

– hangsúlyozta a szervezet román elnöke.<br />

Gazda László, a magyar tagozat elnöke<br />

is egyetértett ezzel, és optimistán nézett a<br />

közeljövô elé.<br />

– A Kárpátok Eurorégióhoz tartozó öt<br />

ország a közelmúltban a rendszerváltás<br />

utáni nehéz idôket élte meg és kereste a helyét.<br />

Ilyen körülmények között az is eredménynek<br />

könyvelhetô el, hogy a szervezet<br />

létezik. De elérkezett az idô arra, hogy<br />

– elsôsorban az oktatás és a kutatás területén<br />

– szorosabb legyen az együttmûködés.<br />

Meg kell erôsíteni az intézményrendszert.<br />

Alexander Cosma, Máramaros megye<br />

tanácsának elnöke is bizakodóan tekintett<br />

elôre.<br />

– Túl vagyunk a Kárpátok Eurorégió<br />

„hôskorán”. Most már az lehet a cél, hogy a<br />

nagy, az egész Európai Uniót átszelô közös<br />

projektek megvalósítására figyeljünk. Ezek<br />

jelenthetik ugyanis a közös boldogulásunkat…<br />

Alen Panov, Ukrajna nemzeti öszszekötôje<br />

a KE jelentôségét a nemzetközi<br />

politika mérlegére téve méltatta.<br />

– Kétségtelen, hogy a Kárpátok Eurorégió<br />

hiányosságait csaknem annyian<br />

szokták sorolni, mint az elônyeit. De azt<br />

soha ne feledjük, hogy ez a szervezet nagy<br />

szerepet játszott abban, hogy a rendszerváltások<br />

utáni bonyolult és feszültségekkel<br />

terhes idôkben itt nem alakult ki „második<br />

Jugoszlávia”…<br />

Czimre Klára, a Debreceni Egyetem<br />

Társadalom-földrajzi és Területfejlesztési<br />

Tanszékének tanársegédje is úgy döntött,<br />

meg kell emlékeznie a szervezet eddigi<br />

történetérôl. Ô egy tanulmányban<br />

végezte el Magyarország interregionális<br />

együttmûködéseinek összehasonlító elemzését.<br />

– A határon átnyúló együttmûködések<br />

közül az euroregionális együttmûködések,<br />

vagyis az eurorégiók váltak a legsikeresebbekké<br />

és a legelterjedtebbekké nem csupán<br />

Magyarországon, hanem az egész közép-európai<br />

térségben. Ezek az eurorégiók<br />

ugyanis hidakat alkotnak az Európai Unió<br />

és az egyelôre azon kívül esô országok között<br />

– állapítja meg a szerzô. – Ráadásul<br />

ez az együttmûködési forma az EU szerint<br />

is egyfajta gyakorlóterepnek tekinthetô,<br />

ami elôsegítheti az elmaradott határ menti<br />

térségek felzárkóztatását, másrészt pedig<br />

képessé teszi a tagrégiókat és a tagországokat<br />

az aktív részvételre a majdani integrációban.<br />

A tanulmány zárszavában megállapítja,<br />

hogy az eurorégiók nem csak úgy<br />

tudnak átmenni az EU alkalmassági vizsgáján,<br />

hogy tagrégióikat fejlesztik és elmélyítik<br />

a tagrégiók közötti kapcsolatokat.<br />

Emellett szükség van arra is, hogy a többi<br />

eurorégióval, azaz a többi – akár az országhoz,<br />

akár a szomszédos országhoz tartozó<br />

– határ menti térséggel is összehangolják a<br />

tevékenységüket. Mert így tudják bizonyítani,<br />

hogy érettek a teljes integrációra.<br />

KI A SZERVEZETBÔL<br />

A Kárpátok Eurorégió megalakulásakor az<br />

alapítók bizonyosan nem gondoltak arra,<br />

hogy eljön majd az idô is, amikor nem növekszik,<br />

hanem csökken a szervezet tagjainak<br />

a száma. Pedig az idén januárban ez,<br />

nem is teljesen váratlanul, bekövetkezett.<br />

Hajdú-Bihar vezetôi ugyanis úgy döntöttek:<br />

kilépnek a szervezetbôl.<br />

A kilépésrôl szóló elôterjesztés január<br />

7-én került a megyei közgyûlés elé. Az<br />

irat az önkormányzat 2003. évi külügyi<br />

beszámolójának és külügyi koncepciójának<br />

részeként került a képviselôk elé. Az<br />

anyag elöljáróban megemlíti, hogy tavaly<br />

szoros együttmûködést sikerült kialakítani<br />

a lublini Vajdasággal és a franciaországi<br />

Eure et Loire megyével, és megalakultak a<br />

Bihar–Bihor Eurorégió mûködéséhez szükséges<br />

testületek. Az Unióban való hatékony<br />

érdekérvényesítés érdekében pedig<br />

a hajdú-bihari önkormányzat elkezdte egy<br />

brüsszeli képviseleti iroda megnyitásának<br />

elôkészítését.<br />

Az elôterjesztés ezek után tér rá arra,<br />

miért is kívánja megszüntetni az önkormányzat<br />

tagságát a Kárpátok Eurorégióban.<br />

Az anyag számos okot jelöl meg. Az irat<br />

szerzôi szerint a szervezet nagysága miatt<br />

nem alkalmas a hagyományos EU-s pályázatok<br />

elnyerésére, a tagok száma miatt<br />

nehézkes a döntéshozatal, és a szervezet<br />

nem rendelkezik az utóbbi idôben jelentôs<br />

pályázati forrásokkal. Az elôterjesztésben<br />

még az is szerepel okként, hogy a Kárpátok<br />

Eurorégióban megfogalmazott támogatási<br />

célok nincsenek összhangban a Hajdú-Bihar<br />

megyei önkormányzat stratégiai fejlesztési<br />

tervében megfogalmazott prioritásokkal.<br />

Az anyag végezetül hangsúlyozza,<br />

hogy a Kárpátok Eurorégió tagmegyéi közül<br />

Hajdú-Biharnak csak Bihor megyével<br />

van közös határszakasza. Így a határon<br />

átnyúló együttmûködési lehetôségek a<br />

Hajdú-Bihar–Bihor Eurorégió keretein belül<br />

megvalósíthatóak.


– Igazán nem volt vita a kilépésrôl<br />

a közgyûlésben – mondja Rácz Róbert<br />

országgyûlési képviselô, a megyei közgyûlés<br />

ellenzéki Fidesz–MDF–Gazdakörök-frakciójának<br />

vezetôje. – Mi tulajdonképpen csak<br />

az idôzítés ellen emeltünk kifogást. Az a<br />

véleményünk ugyanis, hogy egy ilyen lépésnek<br />

rossz üzenete van Magyarország<br />

uniós csatlakozásának elôestéjén.<br />

A rossz üzenet tényével egyet ért Süli-<br />

Zakar István egyetemi tanár, a Debreceni<br />

Egyetem Társadalomfilozófiai és Területfejlesztési<br />

Tanszékének vezetôje is. De<br />

csak ezzel. A professzornak jelentôs rálátása<br />

van a Kárpátok Eurorégió történéseire,<br />

hiszen a szervezet tanácsának ô a<br />

legrégebbi tagja, ráadásul az egyetlen, aki<br />

nem politikusként, illetve önkormányzati<br />

vezetôként vesz részt a munkában, hanem<br />

szakértôként. Jelenleg a regionális fejlesztési<br />

munkabizottság elnöke.<br />

– Sajnálatos a kilépés – állapítja meg a<br />

professzor –, de a konkrét döntésnél még<br />

fájdalmasabbak a felsorolt indokok, hiszen<br />

egyik-másik még sértônek is nevezhetô.<br />

Természetesen nem a Bihar–Bihor Eurorégió<br />

ellen beszélek, hiszen szükség van<br />

ilyen együttmûködésre is. De a Kárpátok<br />

Eurorégió más, jellegét és céljait illetôen is.<br />

A Bihar–Bihor kapcsolatot mindig be fogja<br />

árnyékolni román részrôl némi geopolitikai<br />

eredetû bizalmatlanság, ez a nagyobb<br />

léptékû Kárpátok Eurorégióban soha nem<br />

jelent gondot. Van perspektíva az uniós<br />

csatlakozás után is ebben az együttmûködésben,<br />

mert nagy lehetôségeket rejt magában.<br />

Csak észre kell venni, és élni velük. Debrecent<br />

a történelmi múltja, a szellemi potenciálja<br />

és a méretei is arra predesztinálnák,<br />

hogy az unió egyik „kapuvárosa” legyen.<br />

De ehhez a szerephez nem lesz elég csak<br />

Nagyvárad felé tekintgetni…<br />

A JÖVÔ ÚTJA<br />

Így gondolják ezt Szabolcsban is, mert az<br />

élet azért Hajdú-Bihar nélkül is ment tovább.<br />

A Kárpátok Eurorégió Magyar Tagozata<br />

március elején tartotta soros ülését.<br />

A tanácskozáson áttekintették az úgynevezett<br />

nagytérségi infrastruktúrát. A legfontosabb<br />

tervek között említették meg<br />

a Trieszttôl Kijevig húzódó korridor megépítését,<br />

és fontos lépésként értékelték,<br />

hogy 2006-ban várhatóan megépül magyar<br />

költségvetésbôl a Krakkó–Kassa–Miskolc–<br />

Debrecen–Nagyvárad–Kolozsvár vasútvonal<br />

Miskolc–Debrecen közötti szakasza.<br />

Gazda László, a tagozat elnöke emellett<br />

a „csapatépítés” szerepérôl is beszélt.<br />

– Fontosnak tartjuk a tagországbeli fiatalok<br />

bevonását a Nemzeti Titkárság munkájába.<br />

A Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei<br />

közgyûlés ennek érdekében vállalja, hogy<br />

megteremti hozzá a szükséges anyagi feltételeket.<br />

Ez egy ösztöndíjas rendszer kiépítése<br />

lenne, ami lehetôvé tenné a fiatalok<br />

számára, hogy néhány hónapot a titkárságon<br />

dolgozzanak.<br />

Idôközben elkészült az úgynevezett<br />

Interreg Közösségi Kezdeményezés magyarországi<br />

stratégiája, melyet a Debreceni<br />

Egyetem kutatói munkacsoportja dolgozott<br />

ki, éppen Süli-Zakar István professzor vezetésével.<br />

A programot a Miniszterelnöki<br />

Hivatal megbízásából készítették. Az elkészült<br />

anyag tartalmazza hazánk és a szomszédos<br />

országok geopolitikai elemzését,<br />

és az új együttmûködési lehetôségeket is.<br />

A stratégiai programot április 15-én Nyíregyházán<br />

ismertették egy vitafórumon,<br />

amit a Kárpátok Eurorégió Magyar Tagozata<br />

rendezett.<br />

A terjedelmes anyag megállapítja, hogy<br />

hazánk csatlakozása után a 2004 és 2006<br />

közötti idôszak átmeneti lesz, ekkor kell a<br />

szomszédainkkal közös fejlesztési programokat<br />

kidolgozni. Ezekre közel 900 millió<br />

eurós forráslehetôség áll majd rendelkezésre.<br />

2006-tól pedig minden uniós országnak<br />

saját költségvetést biztosít az Unió a határokon<br />

átnyúló projektekhez. A tanácskozás<br />

résztvevôi hangsúlyozták: hazánk<br />

érdeke, hogy a szomszédságpolitikában<br />

rejlô lehetôségeket kihasználja, hiszen így<br />

jelentôs beruházások valósulhatnak meg.<br />

A konferencián konkrét elképzelésekrôl is<br />

szó esett. Például a beregsurányi átkelôrôl,<br />

amit meg kellene nyitni a teherforgalom<br />

számára. Ennek érdekében Ukrajna<br />

megépítheti a Beregszászt elkerülô szakaszt,<br />

Magyarországon pedig megépülhet a<br />

vásárosnaményi Rákóczi híd. A programot<br />

a tervek szerint a Kárpátok Eurorégió tanácsának<br />

következô ülésén, Nagybányán<br />

is megvitatják. Így fest tehát a közeljövô<br />

2004 késô tavaszán.<br />

DISPUTA Kapualj<br />

25


Régiónk lehetôségei<br />

az Unióban<br />

Györkös Attila<br />

DISPUTA Kapualj<br />

26<br />

Közvélemény-kutatások szerint csalódottság<br />

váltotta fel a kezdeti lelkesedést<br />

az uniós csatlakozás pillanatában.<br />

Ezen tulajdonképpen nincs is miért<br />

csodálkoznunk. A lakosság egyre jobban<br />

tisztában van a várható lehetôségekkel és<br />

korlátokkal, magyarul: kezdi végre megismerni<br />

a valódi Európai Uniót. Kiderült,<br />

hogy a közösség nem ajándékozó nagybácsi,<br />

nem varázsló, amely megoldja helyettünk<br />

problémáinkat és eljuttat bennünket<br />

az ígéret földjére.<br />

Ahogy a rendszerváltáskor mindenki<br />

egy újabb Marshall-segélyben, úgy az elmúlt<br />

években sokan egyfajta Európa-segélyben<br />

reménykedtek: pénzek a közutakra,<br />

az egészségügyre, európai mûködô tôke a<br />

hazai gazdaság fejlesztésére, a munkanélküliség<br />

radikális csökkentésére, korlátozás<br />

nélküli utazás, európai pénz, de legalább<br />

európai fizetések – nos ezek nem olyan<br />

könnyen jutnak el hozzánk, mint gondoltuk.<br />

Ne keressük most, hogy kinek a felelôssége<br />

a fölösleges remények keltése és<br />

az ebbôl következô kiábrándultság kialakulása.<br />

A mindannyiunkban bujkáló csodavárás,<br />

a „tartoznak nekünk ennyivel” érzése-tudata,<br />

politikusaink hamis szólamai,<br />

tudósaink szûkszavúsága, a média lényeget<br />

elkenô felületessége – mind hozzájárultak<br />

a mostani a helyzethez.<br />

A kezdeti, néhol alaptalan várakozások<br />

elmúltával a csalódottság tehát természetes.<br />

A kiábrándultság kezdeti bénultsága<br />

után azonban fel kell mérnünk, hogy mit<br />

viszünk az európai közösségbe, és mit kaphatunk<br />

onnan. Vegyük számba, hogy mit<br />

tudunk a csatlakozásról, mit sejthetünk<br />

róla, s ami a legfontosabb: mit kellene<br />

tennünk azért itt és nekünk, hogy a reményeink,<br />

vágyaink legalább részben – és<br />

ha nem is azonnal, de minél gyorsabban<br />

– megvalósuljanak? Mit jelent egyáltalán az<br />

egyesült Európa az átlagember, a debreceni<br />

vagy balmazújvárosi, pocsaji polgár számára,<br />

mennyiben alakítja át mindennapjait?<br />

Az alábbi írásban ezeket a kérdéseket veszszük<br />

számba, nem a szakember alaposságával,<br />

hanem afféle „gondolathalmazként”.<br />

Reméljük, hogy az alábbiak gondolkodásra<br />

és vitára teremtenek lehetôséget.<br />

Tudjuk, hogy úgy csatlakozunk az<br />

Unióhoz, mintha nem is tennénk. Bent is<br />

vagyunk és nem is. Pontosabban szólva:<br />

annyira vagyunk benne, amennyire be tudunk<br />

kerülni a mindennapokban. Felemelô<br />

érzés lesz látni, hogy a külföldi kiadású<br />

Európa-térképeken ezután hazánk is fel<br />

lesz tüntetve. Ez azonban nem feledte-<br />

ti el velünk, hogy a határokon való szabad<br />

áthaladásnak még néhány esztendeig<br />

lesznek korlátai. Az ún. schengeni egyezményhez<br />

ugyanis legalább három évig még<br />

nem tudunk csatlakozni. Tehát továbbra is<br />

megállítanak az osztrák, szlovén, szlovák<br />

határokon, a repülôtereken, de már az „EU”<br />

feliratú folyosókon állhatunk sorba és elég<br />

lesz a személyi igazolványunk is a belépéshez.<br />

Tudjuk azt, hogy fizetéseink nem fognak<br />

azonnal az uniós szintre emelkedni, de<br />

még középtávon sem. Talán tizenöt, talán<br />

húsz év múlva – ha elég ügyesek leszünk.<br />

A pénzünk is marad még néhány évig a<br />

megszokott forint. Hogy meddig, az szintén<br />

rajtunk – és nem utolsósorban az általunk<br />

választott kormányok gazdaságpolitikáján<br />

– múlik: négy-hat, esetleg még több<br />

év múltán kell a mindennapokban is megismerkednünk<br />

a jellegtelen kis bankjegyekkel<br />

és érmékkel, az új árakkal, amelyeken<br />

a nyugdíjas nénik soha, a mai harmincasok<br />

is csak öt-tíz évvel a bevezetése után tudnak<br />

majd igazán számolni.<br />

Tudjuk, hogy a munkaerô szabad áramlása<br />

nem valósul meg azonnal, csak minimum<br />

két, maximum hét év múlva. Kávézót<br />

akár most is nyithatunk Bécsben – pincérként<br />

azonban lehet, hogy csak 2011-ben<br />

szolgálhatunk fel más éttermében.<br />

Tudjuk, hogy mezôgazdaságunkat nem<br />

az Unió költségvetése húzza majd ki a bajból<br />

– de lehet, hogy a mi adónk is segít a<br />

francia és spanyol parasztoknak a tisztességes<br />

jövedelem megszerzésében.<br />

Azt pontosan tudjuk ugyanis, hogy<br />

mennyit fizetünk be a közös költségvetésbe,<br />

de csak sejtéseink vannak arról, hogy<br />

mennyit kapunk onnan.<br />

Tudjuk, hogy csatlakozásunkkal meg<br />

kell felelnünk az európai közösség számos<br />

elôírásának, a környezetvédelmi szabályozóktól<br />

az élelmiszerhigiéniai rendszereken<br />

át az infláció nagyságáig.<br />

Tudjuk, hogy a pálinka és a gyulai kolbász<br />

hungarikummá vált, de sajnos a hálapénz<br />

és a szemetelés is az maradt. Ezekben<br />

az ügyekben is lesz még tennivalónk.<br />

A felsoroltak mindannyiunkra, az öszszes<br />

magyar állampolgárra vonatkoznak.<br />

E szabályok és kötelezettségek alól nem<br />

mentesül egyikünk sem. Ez azonban nem<br />

jelenti, hogy saját környezetünkben ne<br />

tehetnénk valamit helyzetünk javulásáért,<br />

hogy ne építhetnénk fel szûkebb Európánkat.


MAGYARORSZÁG ÉS A RÉGIÓK<br />

„Az Unió a régiók Európája” – olvasható<br />

egyre gyakrabban, egyelôre még csak brosúrákon,<br />

plakátokon. Hamarosan azonban<br />

megérezzük mindannyian, hogy nem<br />

közhelyrôl, hanem húsbavágó valóságról<br />

van szó. Régión sokáig saját településünket<br />

és szûkebb-tágabb, pontosan nem is<br />

mindig definiált környezetünket értettük,<br />

meg kell azonban szoknunk, hogy az európai<br />

közösségben ez ennél jóval többet<br />

jelent.<br />

Az Unióban a közösségi támogatások<br />

legnagyobb hányadát ugyanis az úgynevezett<br />

tervezési-statisztikai régiók kapják.<br />

Az EU támogatási politikájának egyik legfontosabb<br />

alapelve (az ún. elsô célkitûzés),<br />

hogy közösségi támogatásban részesülhet<br />

minden olyan régió, amelyben az egy fôre<br />

jutó bruttó nemzeti össztermék (GDP) nem<br />

éri el az uniós átlag hetvenöt százalékát.<br />

A közösségi szabályozásnak megfelelôen<br />

Magyarországon öt évvel ezelôtt hét ilyen<br />

nagyobb területi egységet hoztak létre,<br />

amelyek nagysága, lakosságszáma közel<br />

egyforma (kivétel a Budapestet is magában<br />

foglaló Közép-Magyarországi régió).<br />

Szûkebb térségünk, Debrecen és Hajdú-<br />

Bihar az úgynevezett észak-alföldi régió<br />

tagja, két szomszédos megyével, Szabolcs-<br />

Szatmár-Bereggel és Jász-Nagykun-Szolnokkal<br />

együtt. Az itt megtermelt GDP az<br />

uniós átlag 40 százalékát sem éri el, ezzel a<br />

második legelmaradottabb térség hazánkban<br />

az észak-magyarországi régió után, tehát<br />

jogosan pályázhat a Strukturális Alapokban<br />

található forrásokra.<br />

Ahhoz azonban, hogy a közösségi alapokból<br />

pénzeket lehessen lehívni regionális<br />

fejlesztési célokra, jól kell pályázni. A jó<br />

pályázatnak legalább a legfontosabb feltételei<br />

közé tartozik a világos fejlesztési stratégia<br />

és a jó minôségû pályázati munka.<br />

Melyek régiónk adottságai, és melyek<br />

a legfontosabb területek, amelyek mentén<br />

ezek a fejlesztések elindíthatóak?<br />

MEZÔGAZDASÁG<br />

Régiónkban a lakosság jelentôs része foglalkozik<br />

mezôgazdasági termeléssel. Nekik<br />

a jelenlegi árverseny és örökös túltermelési<br />

válság mellett bizonyosan további gondot<br />

fog jelenteni a csatlakozást követô európai<br />

konkurencia. A hazai nagyáruházak nyilvánvalóan<br />

csak az ár–érték arány alapján<br />

fognak rendelni a termelôktôl, így könynyen<br />

elôfordulhat, hogy az olcsóbb külföldi<br />

zöldség, gyümölcs, tejtermék mellett döntenek,<br />

ha a hazai drágább, vagy a termelôk<br />

nem tudnak folyamatosan egyenletes<br />

minôséget teremteni.<br />

Mitôl is olcsóbb a külföldi, a spanyol,<br />

portugál, olasz termék? A magasabb termelékenység<br />

mellett attól is, hogy az ottani<br />

gazdák termelését magasan dotálja<br />

az uniós agrárpolitika. A most csatlakozó<br />

országoknál ez az úgynevezett közvetlen<br />

kifizetés jelenleg eléggé alacsony, hazánkban<br />

a 2000-es árakon számolt EU-támogatásoknak<br />

csupán negyede, s csak lassan,<br />

tíz év alatt éri el az uniós kifizetések<br />

száz százalékát. Gazdáink tehát nemcsak<br />

tôkeszegények, de versenyhátránnyal is<br />

indulnak az uniós, sôt még a hazai piacokon<br />

is a fogyasztók kegyeiért.<br />

Várható, hogy az elkövetkezô néhány<br />

évben lezajlik a mezôgazdasági vállalkozók<br />

szelekciója. Ne legyenek illúzióink:<br />

a váltás nagy nehézségekkel fog járni.<br />

A törpebirtokok nem tudnak megélni a megváltozott<br />

körülmények között, területeiket<br />

felvásárolják a tôkeerôs nagyok. Méghozzá<br />

fillérekért, hiszen sokan és egyidejûleg kívánnak<br />

majd megszabadulni gazdaságaiktól,<br />

ami lenyomja az árakat. Más szavakkal:<br />

a rendszerváltás után lejátszódó ipari<br />

szerkezetváltást most követi, jó évtizeddel<br />

késôbb, a mezôgazdaság gyökeres átalakulása.<br />

A fogyasztó kétségkívül jobban jár:<br />

olcsóbban és jobb minôségû termékekhez<br />

jut a boltokban, a piacokon, de ennek az<br />

átalakulásnak a szociális feszültségei fogják<br />

meghatározni a vidék mindennapjait az<br />

elkövetkezô években.<br />

Ezeknek a problémáknak a megoldása<br />

lesz a közvetlen jövô talán legnagyobb<br />

feladata. Szerencse, hogy – a közvetlen<br />

kifizetésektôl eltérôen – a vidékfejlesztésre<br />

pályázható összegek aránya nagyobb,<br />

mint a „régi” tagországoké: 2004 és 2006<br />

között mindösszesen 5,76 milliárd euró jut<br />

erre a célra a most csatlakozó országokban.<br />

Magyarországra ezen belül 600 millió<br />

euró jut, Lengyelország után a második<br />

legjelentôsebb támogatási összeg. A forrásokat<br />

azonban nem automatikusan, hanem<br />

pályázatok útján lehet megszerezni, így<br />

nagy jelentôséget kap a regionális tervezési<br />

folyamat: ki kell találni a régiók kitörési<br />

pontjait, meg kell határozni azokat a<br />

fejlesztési területeket, amelyek hosszú távon<br />

élhetôvé teszik a vidéket. Mindez csak<br />

akkor válhat lehetôségbôl realitássá, ha a<br />

régiókon belül és azok között is megfelelô<br />

összefogás alakul ki. Az egyes térségek igényeit<br />

egyeztetni kell, a pályázatok elkészítését<br />

pedig olyan professzionális csapatokra<br />

kell bízni, amelyek biztosítják a sikert.<br />

DISPUTA Kapualj<br />

27


DISPUTA Kapualj<br />

28<br />

A gazdasági szereplôk tevékenységének<br />

összehangolására, a pályázati források<br />

hasznosítására már létrejött régiónkban is<br />

a Regionális Agrárinnovációs Központ, amelynek<br />

elsôsorban koordináló, forrásfeltáró<br />

szerepe van. Meghatározták a stratégiailag<br />

fontos, fejlesztendô ágazatokat is. Ezek<br />

közé tartozik a környezetvédelem, a biotechnológia,<br />

az élelmiszerek minôségének<br />

javítása, a hungarikumok szerepének erôsítése<br />

a belsô és külsô piacokon.<br />

IPAR<br />

Az észak-alföldi régió sohasem tartozott<br />

hazánk jelentôs ipari központjai közé. Ennek<br />

hátrányait a magasabb munkanélküliségben<br />

érezhetjük – bár a rendszerváltás<br />

utáni szerkezetváltás sem sújtotta annyira<br />

térségünket. A gazdaságnak ez a szektora is<br />

megérzi a változásokat. Már régiónkban is<br />

tapasztalhatóvá vált, hogy a hagyományos<br />

feldolgozóipari tevékenység, amely nagy,<br />

de alacsonyan képzett munkaerôigényt<br />

feltételez, egyre erôteljesebben érdeklôdik<br />

az olcsó bérköltséggel bíró keleti országok<br />

iránt: Kína, de Románia vagy Bulgária is<br />

kedvezôbb terep számukra, mint akár csak<br />

Kelet-Magyarország. Hasonlóképpen, az<br />

uniós belépés miatt egyes cégek racionalizálják,<br />

egy helyre koncentrálják termelésüket,<br />

hiszen a nemzeti piacok jelentôsége<br />

háttérbe szorult. Ilyen megfontolások<br />

miatt hagyja el Debrecent a Reemstma is.<br />

Nem szabad azonban túldramatizálni ezeknek<br />

a gyárbezárásoknak a jelentôségét. Ha<br />

a termelôtôke csak a munkaerôköltséget<br />

venné figyelembe, számos nyugat-európai<br />

országból az ipar már régen kimenekült<br />

volna.<br />

A relatív „iparhiány” azonban lehetôségeket<br />

is jelent. Nem kell megküzdenünk<br />

olyan szerkezetváltási problémákkal, mint<br />

az észak-magyarországi régiónak, hanem –<br />

jó iparfejlesztési stratégia révén – lehetôvé<br />

válik új, zöldmezôs termelôberuházások<br />

letelepítése, a legmodernebb technológiát<br />

képviselô cégek térségünkbe csábítása. Az<br />

iparilag elmaradott Írország vagy korábban<br />

Bajorország ugyanezt az utat járta be.<br />

A regionális iparpolitika elsôdleges<br />

célpontja ezért a magasabb szellemi hozzá<br />

adott értéket képviselô termelési szektorok<br />

fejlesztésében található meg. A Debrecenben,<br />

de Nyíregyházán és Szolnokon is<br />

megtalálható felsôoktatási, szakoktatási<br />

centrumok jó lehetôséget teremtenek arra,<br />

hogy a National Instrumentshez vagy a<br />

Flextronicshoz hasonló nagy cégek nagyobb<br />

számban telepedjenek le szûkebb környezetünkben.<br />

A nagy nemzetközi vállalatok<br />

megnyerésének nagyon fontos feltétele<br />

a tudatos marketingtevékenység; ezt a<br />

nagyvárosok vezetôsége már felismerte, s<br />

kezdenek beérni ennek gyümölcsei. Ebbôl<br />

a szempontból áttörô jelentôségû – de ismét<br />

csak kései – a Regionális Fejlesztési<br />

Tanács márciusi határozata, amelynek értelmében<br />

térségünknek önálló képviseleti<br />

irodát nyit Brüsszelben. Jó döntés, de már<br />

hamarabb meg kellett volna hozni. Miért<br />

csak az utolsó pillanatban ébredünk fel?<br />

Miért csak akkor határozzuk el magunkat,<br />

amikor már sürget az idô?<br />

A brüsszeli képviselet mellett azonban<br />

figyelni kell más csatornákra is. Egy német<br />

vagy francia nagyvállalat nem az Unió központjában<br />

fog érdeklôdni a magyarországi<br />

befektetési lehetôségek iránt, hanem vagy<br />

saját hazájában, vagy nálunk. Növelni kell<br />

azoknak a bemutatóknak a számát, amelyeken<br />

a regionális elônyökre (jól képzett<br />

munkaerô, keleti határok közelsége) lehet<br />

felhívni a leendô befektetôk figyelmét.<br />

Térségünk tôkevonzó képessége szempontjából<br />

ugyanakkor meghatározó jelentôségû<br />

az infrastruktúra-fejlesztés. Közhelyes<br />

megjegyzésnek számít, olyan sokan<br />

és oly sokszor leírták már, hogy az autópálya<br />

és a repülôtér „közelebb visz bennünket<br />

Európához”. Bár jobb lett volna úgy<br />

megérni a csatlakozás pillanatát, hogy a<br />

regionális központokat autópálya, az egész<br />

térséget pedig nemzetközi színvonalú reptér<br />

kösse össze a fôvárossal és a világgal,<br />

tudjuk, ezek a tervek, ha döcögôsen is, de<br />

a közeljövôben megvalósulnak. Nem szabad<br />

azonban elfeledni, hogy az állami fejlesztések<br />

csak a régió közlekedési ütôereit érintik:<br />

nagy gondot kell fordítani a kapillárisokra<br />

is, a fô- és alsóbbrendû utakra, hiszen<br />

a nagyvárosokat ezek kötik össze a fontos<br />

gazdasági hátteret jelentô vidékkel.<br />

Az infrastruktúra fejlesztése klaszszikusan<br />

olyan terület, ahol a csatlakozás<br />

nagy lehetôségeket teremt. A napokban<br />

kiírt közel 3 milliárd forint értékû uniós<br />

pályázat csak az elsô azon források közül,<br />

amelyek a kistelepülések elérhetôségének<br />

javítását szolgálják. Ennek az összegnek a<br />

háromnegyedét ráadásul a kelet-magyarországi<br />

térség fejlesztésére kell fordítani.<br />

IDEGENFORGALOM<br />

A nyugat- és kelet-európai turisták már<br />

régóta felfedezték maguknak hazánkat, de<br />

a régiót még kevésbé. Jelenleg a Hortobágy<br />

vagy Debrecen inkább csak kiruccanásnyi<br />

idôre kelti fel a külföldiek figyelmét


– nem töltenek hosszú idôt térségünkben.<br />

A kulturális programok, a konferencia-<br />

vagy a gyógyturizmus ennél nagyobb<br />

lehetôségeket ígér, de önmagában ez is<br />

csak szezonálisan és csak rétegigényeket<br />

kielégítve mûködik. A néhány meglevô,<br />

jellegzetes program mellett át kellene gondolni,<br />

hogyan fûzhetôk össze útvonalakká,<br />

egy-két hetes programokká a helyi nevezetességek,<br />

kulturális, mûemléki és gasztronómiai<br />

programok, amelyek miatt a vendég<br />

több idôt is szánna környékünkre.<br />

Ebben a tekintetben elôremutatóak<br />

Debrecen kezdeményezései, ahol tudatosan<br />

igyekeznek fejleszteni a felsôoktatási<br />

intézmények jelenléte miatt indokolt és<br />

az egyik legjövedelmezôbbnek tekinthetô<br />

konferenciaturizmust, valamint a termálforrások<br />

bôsége miatt nagy lehetôségeket<br />

rejtô – a hagyományos gyógyturizmuson<br />

túlmutató – fürdôturizmust. A vendégek<br />

helyben tartása természetesen összefügg<br />

az infrastrukturális fejlesztésekkel és a<br />

kulturális programokkal: nincs olyan turista,<br />

aki jól érezné magát egy elhanyagolt,<br />

nehezen megközelíthetô, unalmas<br />

városban. Nagyon érdekesek például a kis<br />

szatmári falvak Árpád-kori templomai,<br />

de egyrészt szinte senki sem ismeri ôket,<br />

másrészt az odautazó csak nehezen tud<br />

rendesen megebédelni vagy inni egy kávét.<br />

Arról már nem is beszélve, hogy kétszer is<br />

meggondolja a kirándulást az utak szörnyû<br />

állapota miatt.<br />

Debrecenhez vagy Hajdúszoboszlóhoz<br />

hasonlóan szükség van tehát arra, hogy a<br />

megye és az egész régió valamennyi települése<br />

„kitalálja magát”: megkeresse azokat<br />

a lehetôségeket, amelyek révén idegenforgalmi<br />

vonzóerejét növelni vagy éppen<br />

megteremteni tudja.<br />

Ebben a fejlesztésben figyelembe kell<br />

venni azt is, hogy csatlakozásunk után Románia<br />

felé egyre könnyebbé válik az utazás.<br />

Érdemes tehát nagyobb léptékû programokat<br />

kialakítani, amelyek átnyúlnak az<br />

országhatárokon és bekapcsolják a nyugaterdélyi<br />

térséget is a magyar idegenforgalom<br />

vonzáskörzetébe.<br />

FELSÔOKTATÁS<br />

A csatlakozás következménye a felsôoktatásban<br />

az utóbbi fél évszázad legjelentôsebb<br />

reformját hozza. A hagyományos<br />

egyetemi és fôiskolai képzés<br />

szerkezete átalakul, az eddigi egyszintû,<br />

a felvételitôl a diplomáig tartó képzési<br />

folyamat kétlépcsôssé változik, amelynek<br />

eredményeképpen egy hároméves oktatási<br />

ciklust diplomával zárhat le a hallgató, és<br />

választhat az elhelyezkedés vagy tanulmányainak<br />

a második képzési szakaszban<br />

történô folytatása mellett. Ez a reform<br />

nem regionális, még csak nem is országos<br />

jellegû. Az Unió oktatási minisztereinek<br />

bolognai dekrétuma következtében valamennyi<br />

tagállamban hasonló szerkezetû<br />

felsôoktatás jön létre. Az általános reform<br />

következményei azonban helyben is<br />

érzôdnek majd, hatására át kell gondolni a<br />

felsôoktatás szerepét. A korábbi regionális<br />

szerepkör kielégítése mellett az egyetemek<br />

életére, gazdasági helyzetére ugyanis egyre<br />

fontosabb hatást gyakorol a hallgatói és<br />

oktatói-kutatói mobilitás.<br />

Ennek oka abban keresendô, hogy az<br />

egységes európai felsôoktatási struktúra<br />

A régiók népessége és a GDP százalékos részesedése gazdasági ágak szerint<br />

Régió<br />

Ipar<br />

Népesség<br />

Mezőgazdaság<br />

Szolgáltatások<br />

A régió<br />

gazdasági<br />

ereje országos<br />

viszonylatban<br />

Közép-Magyarország 39,3 % 10,2 % 33,5 % 51,2 % 43,9 %<br />

Közép-Dunántúl 9,4 % 11,5 % 15,0 % 7,9 % 10,3 %<br />

Nyugat-Dunántúl 8,3 % 10,2 % 14,4 % 8,3 % 10,2 %<br />

Észak-Alföld 12,8 % 20,4 % 10,3 % 9,4 % 10,1 %<br />

Dél-Alföld 11,3 % 24,4 % 9,0 % 9,0 % 9,8 %<br />

Észak-Magyarország 10,7 % 8,9 % 10,6 % 7,3 % 8,4 %<br />

Dél-Dunántúl 8,2 % 14,4 % 7,2 % 6,9 % 7,3 %<br />

Összesen 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %<br />

Forrás: KSH<br />

DISPUTA Kapualj<br />

29


kialakítása következtében szabadon átjárhatóvá<br />

válnak az intézmények, nemcsak<br />

hazai, de uniós tekintetben is. Mivel<br />

Magyarországon a demográfiai problémák<br />

lassan a felsôoktatásban is érezhetôvé válnak,<br />

az intézményrendszer megôrzésében<br />

nagy szerepet kap a verseny: az az egyetem<br />

lehet sikeres, amelyik megfelelô<br />

vonzerôt tud gyakorolni a diákokra, legyenek<br />

azok magyarok vagy külföldiek.<br />

Ehhez azonban sokrétû fejlesztésre van<br />

szükség: a legfontosabb természetesen a<br />

kínált oktatás színvonalának minôségét,<br />

versenyképességét növelni. Külföldi hallgatókat<br />

csak idegen nyelven és csak olyan<br />

szakokon lehet eredményesen képezni,<br />

amelyek az egész unióban érvényes tudást<br />

nyújtanak. Az utóbbi évtizedben már hozzászokhattunk<br />

a külföldi orvostanhallgatók<br />

jelenlétéhez Debrecenben, reméljük,<br />

hamarosan az agrárszakember-képzésben,<br />

a zenei, a jogi és közgazdasági, természet-<br />

és bölcsésztudományok területén is<br />

német, francia, brit vagy éppen lengyel<br />

diákok bukkannak fel.<br />

Az oktatói-kutatói mobilitás elsôsorban<br />

a közös kutatási programok megvalósításában,<br />

a több egyetem által kialakított – és<br />

lehetôleg külföldi szereplôkkel is bôvített<br />

– képzésekben valósulhat meg. Ezek a kapcsolatok<br />

természetesen nem a semmibôl<br />

jönnek létre. A már meglévô hálózatok elmélyítésének<br />

és továbbfejlesztésének igen<br />

nagy szerepe lesz az új európai felsôoktatási<br />

versenyben. Igen sajnálatos, hogy éppen a<br />

stratégiai váltás kellôs közepén történtek<br />

olyan költségvetési megszorítások, amelyek<br />

elsôsorban a közös kutatási projekteket,<br />

a késôbbi együttmûködések gyökereit<br />

érintik érzékenyen (például az OTKA-pályázatok<br />

forrásmegvonása). Ha a már mûködô<br />

kapcsolatok fenntartására sincs elegendô<br />

pénz, hogyan várható el a felsôoktatástól<br />

az új helyzetnek való megfelelés, az eredményes<br />

munka?<br />

A régiók közötti verseny azonban nemcsak<br />

európai, hanem hazai tekintetben is<br />

érezhetô. Ennek illusztrációjaként lássunk<br />

egy táblázatot, amely a magyarországi régiók<br />

népességarányát veti össze a gazdasági<br />

ágak szerinti erejével.<br />

A táblázat jól jellemzi szûkebb hazánk,<br />

az észak-alföldi régió helyét és erejét a hazai<br />

viszonyok között. A magyar népesség<br />

csaknem 13 százaléka a hazai GDP csupán<br />

10 százalékát termeli meg, tehát lakosságarányosan<br />

alulteljesít. A gazdasági szektorok<br />

közül a mezôgazdaság még mindig igen<br />

fontos szerepet játszik, a hazai agrártermelés<br />

ötöde ugyanis régiónkban keletkezik.<br />

Az ipar 10 százalékos részesedése is hagy<br />

maga után kívánni valót, de különösen alacsonynak<br />

tekinthetô a szolgáltatószektor 9<br />

százalékos aránya.<br />

Az adatokból kiderül, hogy Kelet-Magyarország,<br />

az Észak-Alföld térségének elmaradottsága<br />

nemcsak az európai térségtôl,<br />

hanem a nyugat-magyarországi régióktól is<br />

jelentôs. A regionális fejlesztések szerepe<br />

tehát kettôs: az elsô fázisban legalább Magyarország<br />

gazdasági kettészakadását kell<br />

megakadályozni – uniós források igénybevételével<br />

is –, és csak ezután következhet<br />

az európai átlag utolérése.<br />

Lesz tehát helyük a regionális támogatásoknak.<br />

DISPUTA Kapualj<br />

30


Az év eleji gazdatüntetések látszólag<br />

nem érintették a városokban élôket.<br />

Jellemzô, hogy a „reggeli ital”-nak becézett<br />

táplálékimitáció sem az egészségtudatos<br />

fogyasztókat bosszantotta fel, hanem<br />

a megélhetésükért küzdô tejtermelôket.<br />

Pedig a vidék jövôje nem néhány parasztcsalád<br />

magánügye, hanem az ország, sôt<br />

az egész kelet-európai térség fejlôdésének<br />

egyik meghatározója. A népesség mintegy<br />

60 százaléka él urbanizált területeken és<br />

40 százaléka vidéken. Térségünkben nagy<br />

az eltérés a vidéki és a városias területek<br />

között, nemcsak mûszaki<br />

infrastruktúrában, hanem<br />

kultúrában, életmódban,<br />

életszemléletben is. Nem<br />

biztos, hogy az urbanizálódás<br />

a kívánatos fejlôdési<br />

irány a vidék számára.<br />

Nézzük meg, hogyan<br />

fejlôdött a vidék az Európai<br />

Unióban. A fejlettebb<br />

északi és középsô térségekben<br />

a népesség 80 százaléka<br />

urbanizált területen él.<br />

Vagyis csatornázott, utakkal<br />

sûrûn behálózott, forgalmas településeken,<br />

ahol az emberek minden szükségletüket<br />

valamilyen pénzen megvásárolt<br />

szolgáltatással tudják kielégíteni. Ettôl a<br />

vidéken élôk életkörülményei sem térnek<br />

el lényegesen. A munkaerô alig 2–3 százalékát<br />

foglalkoztatja a mezôgazdaság, s szinte<br />

minden vidéki háztartás más jövedelemforrással<br />

is rendelkezik. A hétmilliós Svájcban<br />

például alig 200 ezren termelik meg az ország<br />

élelmiszer-szükségletének háromötöd<br />

részét, miközben a bankszakmában foglalkoztatottak<br />

száma 220 ezer. A mai intenzív<br />

és gazdasági szempontból rendkívül hatékonynak<br />

mondott mezôgazdaság sok tôkét<br />

és energiát igényel, de élômunkából és<br />

földterületbôl egyre kevesebbet.<br />

Anglia fele területén<br />

például a lakosság alig<br />

1,5–2 százaléka él, és az<br />

elnéptelenedés következtében<br />

újból beerdôsülnek<br />

hatalmas térségek. Ez a természet szempontjából<br />

helyileg talán kedvezô, ám a<br />

sûrûn lakott területeken élôk óriási anyagés<br />

energiafogyasztása és a települések terjeszkedése<br />

globális szinten óriási károkat<br />

okoz. Annak ellenére van ez így, hogy a<br />

technológiai fejlesztésben jelentôs sikereket<br />

értek el. Az angol háztartásokban például<br />

a primerenergia-felhasználás nem nôtt<br />

az elmúlt 40 évben, holott a mai lakások<br />

mérete, felszereltsége nem is hasonlítható<br />

Nem biztos, hogy az<br />

urbanizálódás a kívánatos<br />

fejlôdési irány a<br />

vidék számára.<br />

a korábbiakéhoz. Hiába helyeznek azonban<br />

súlyt az energia hatékonyabb használatára,<br />

a tisztább termelésre, ha a legerôsebb<br />

helyi és nemzetközi lobbik továbbra is a<br />

növekvô fogyasztásban és a természeti<br />

erôforrásokkal történô pazarlásban érdekeltek.<br />

Ez a gazdaság mozgatórugója. Közismert<br />

például az autóipar befolyása, amelynek<br />

következtében nem sikerül megállítani<br />

a közlekedésbôl eredô energiafogyasz tás<br />

és környezetszennyezés növekedését.<br />

A szállítási költségek (mesterségesen) alacsonyan<br />

tartása azonban nemcsak az autógyártók,<br />

hanem minden<br />

infrastruktúrát fejlesztô<br />

cég, az építôipar, az óriási<br />

kereskedelmi hálózatok,<br />

az élelmiszer- és csomagolóanyag-gyártók<br />

érdeke<br />

is. Hatalmas adu ez az érdekelt<br />

iparágak kezében,<br />

mert munkanélküliséggel,<br />

a gazdaság összeomlásával,<br />

a versenyképesség elvesztésével<br />

riogathatják a politikusokat.<br />

Az adófizetôk<br />

pénzének jelentôs részét<br />

nagyvonalú útépítésekre költik. Ez egyet<br />

jelent azzal, hogy a társadalom egészével,<br />

illetve a jövô nemzedékekkel fizettetik<br />

meg a közlekedéssel kapcsolatos környezeti,<br />

egészségi és különféle gazdasági károkat.<br />

Az olcsó benzin, a közúti és egyéb<br />

infrastruktúrafejlesztések nélkül például<br />

sohasem terjeszkedtek volna szét megyényi<br />

kertvárosok Amerikában – s hozzájuk<br />

hasonlóak, még ha kisebb méretekben is,<br />

de már Európa nagyvárosai körül is megtalálhatók.<br />

Ugyancsak összefügg ezzel a napi<br />

fogyasztási cikkek és a kereskedelmi hálózatok<br />

koncentrációja. Stephanie Böge, a<br />

Wuppertali Klíma-, Energia- és Környezeti<br />

Intézet kutatója derítette ki tízegynéhány<br />

évvel ezelôtt, hogy a gyümölcsjoghurt<br />

alkotó részei<br />

7857 kilométert utaznak,<br />

mielôtt egy stutt garti szupermarket<br />

hûtôgondolájába<br />

kerülnek. A tejet és<br />

a cukrot a közelben termelik, az erjesztô<br />

baktériumok azonban már a szomszéd tartományból<br />

jönnek. Az alumíniumfedél és a<br />

pohárhoz szükséges alapanyag is más-más<br />

helyrôl jön, az eper Lengyelországból érkezik,<br />

feldolgozásuk megint máshol történik.<br />

Az energiapazarláson túl még ijesztôbb<br />

következményei lettek az intenzív állattartásnak<br />

és a koncentrált – s persze minden<br />

elôírt higiéniai követelményt kielégítô<br />

– húsfeldolgozásnak. A szivacsos agysorva-<br />

Beliczay Erzsébet 60 : 40 – avagy kinek<br />

érdeke a vidék védelme<br />

DISPUTA Árkádok<br />

31


DISPUTA Árkádok<br />

32<br />

dásról, de az ázsiai madárinfluenzáról is<br />

gyanítják, hogy a hatékonysági mutatók<br />

túlhajszolása vezetett a járványokhoz. Az<br />

elképesztô méreteket öltô koncentráció, illetve<br />

a nemzetközi munkamegosztás még<br />

gazdasági szempontból sem lett volna igazolható,<br />

ha a szállítás költségei a társadalomnak<br />

okozott károkra is fedezetet teremtettek<br />

volna.<br />

A környezetvédelem erôsödô politikai<br />

befolyása és a globális éghajlatváltozás<br />

fenyegetô hatásainak felismerése ma<br />

még legfeljebb csak arra<br />

elegendô, hogy kozmetikázza<br />

a célokat. Az EU<br />

következô 10 éves közlekedéspolitikájáról<br />

szóló<br />

Fehér Könyv olyan étlaphoz<br />

hasonlít, amelyen<br />

az autós lobbi éppúgy<br />

megtalálja az ízlésének<br />

megfelelô fogásokat, mint<br />

a környezetvédô.<br />

Igazi áttörést csak akkor<br />

tapasztalunk majd, ha<br />

a hatékonyságot nem rövid<br />

távú pénzügyi mutatókkal fogják igazolni,<br />

hanem a társadalmi, környezeti és gazdasági<br />

szempontok egyenlô súlyú mérlegelésével.<br />

Ez – úgy hihetjük elsô pillantásra<br />

– a piacgazdaság és a verseny végét jelentené,<br />

valójában azonban épp az ellenkezôje<br />

történne. Tisztességes versenyrôl akkor<br />

beszélhetnénk inkább, ha megszûnne az<br />

erôfölénnyel való visszaélés, és a piac torzításait<br />

szabályozással sikerülne korrigálni.<br />

Ez azonban csak közös megegyezéssel<br />

történhetne, különben az egyes nemzeti<br />

gazdaságok, illetve iparágak versenyhátrányba<br />

kerülnek.<br />

A csinos családi házakat körülvevô<br />

díszkertek, hibátlan aszfaltburkolatok, a<br />

belvárosi üzletekkel vetekedô áruválaszték<br />

és a településeket körülvevô jólfésült<br />

kultúrtájak, többszintes autópályák láttán<br />

felmerülhet bennünk: vajon hamarosan<br />

minden európai polgár városias településen,<br />

azonos életkörülmények között fog élni? A<br />

válasz egyértelmûen nem. Több nyugati országban<br />

például máris tendencia, hogy az<br />

elnéptelenedett falvakba új családok költöznek.<br />

Az ún. ökofalvak lakói tudatosan<br />

vállalják a szerényebb, de kevesebb pénzbe<br />

kerülô életmódot, a ház körül és a természetben<br />

végezhetô munkát, s ezzel egy<br />

nyugodtabb életet.<br />

Miért fontos mindezzel tisztában lennünk<br />

a csatlakozás idején? Mert most nem<br />

bújhatunk ki azzal az indokkal a felelôsség<br />

alól, hogy fegyverrel kényszerítettek ránk<br />

Az EU következô<br />

10 éves<br />

közlekedéspolitikájáról<br />

szóló<br />

Fehér Könyv olyan<br />

étlaphoz hasonlít,<br />

amelyen az autós<br />

lobbi éppúgy<br />

megtalálja az<br />

ízlésének megfelelô<br />

fogásokat, mint a<br />

környezetvédô.<br />

nehézipart, kolhozt, elferdített ideológiákat.<br />

A rendszerváltáskor még sokaknak<br />

úgy tûnhetett, hogy a Nyugat keblére fog<br />

ölelni bennünket, nehézségeinknek hamar<br />

végeszakad, és mindnyájan boldogan élünk,<br />

amíg meg nem halunk. A 15 év azonban<br />

arról tanúskodik, hogy a problémák nem<br />

oldódtak meg, legfeljebb a régiek halványultak<br />

el az újabbak mellett. A Nyugatról<br />

is kiderült, hogy nem Grál-lovagok és<br />

kedvesnôvérek gyülekezete, sôt: a falak lebontásával<br />

mintha megerôsödött volna az<br />

érdekérvényesítô önzésük<br />

velünk szemben éppúgy,<br />

mint egymással szemben.<br />

Meg kell tehát tanulnunk<br />

– a sokféle minta,<br />

tanácsadás közül, s<br />

a nyílt és burkolt fenyegetés,<br />

nyomásgyakorlás<br />

közepette – kiválasztani<br />

azokat a célokat és eszközöket,<br />

amelyek az ország,<br />

a térség és hosszabb távon<br />

egész Európa érdekeit<br />

szolgálják. Ismernünk kell<br />

a megôrzésre érdemes anyagi és szellemi<br />

értékeinket. Ne csak a rendszerváltás nyerteseinek<br />

legyen világos, pozitív jövôképük.<br />

Döntéseinknél a sorrendre, az idôzítésre is<br />

nagyon oda kell figyelnünk. Amikor Brüszszelben<br />

vitatkozunk a fenntarthatóságról,<br />

a környezeti szempontokról, az EU-szabályozásról,<br />

a nyugati kollégák gyakran figyelmeztetnek<br />

arra, hogy ne másoljuk szolgaian<br />

az ottani mintákat, mert ôk már sok<br />

mindent visszavonhatatlanul elrontottak.<br />

A családok szétaprózódtak, és a gyerekvállalási<br />

hajlandóságuk mellett odaveszett<br />

biológiai gazdagsága is ezen országoknak.<br />

Bár még viccnek se jó, de igaz, sajnos, hogy<br />

egy környezetvédelmi találkozón ez év elején<br />

pozitív példaként számoltak be arról az<br />

EU-s alapokból finanszírozott programról,<br />

amely az angliai Wales-ben nyolc madárfajtát<br />

kívánt megvédeni a kihalástól – az<br />

egyik madárfaj a városi veréb volt. A nagyvárosokban<br />

néhány éven belül túlsúlyba<br />

kerülnek a nyomor elôl áttelepedett harmadik<br />

világbeli nációk. Ennek következményeit<br />

ma még megbecsülni sem lehet.<br />

Nagyobb baj azért nem származott eddig<br />

ebbôl, mert annyival gazdagabbak, hogy<br />

jutott pénzük az elhibázott mûködésbôl<br />

adódó károk mérséklésére is. Nálunk azonban<br />

nem ez a helyzet, és ne számítsunk<br />

arra, hogy bárki szolidaritásból a segítségünkre<br />

fog sietni.<br />

Mi lenne viszont, amire a jövôben is építhetnénk?<br />

Az például – ami ma még mûködik


Magyarországon –, hogy mintegy három és<br />

félmillió embert közvetlenül látnak el friss<br />

zöldséggel, hússal a „háztáji” örökébe lépett<br />

családi gazdaságok. Ha ez nem lenne, sokkal<br />

nagyobb nyomorban élnének az emberek.<br />

Hiszen egy müncheni intézet felmérése<br />

szerint a kelet-európai régióban ma ötödannyit<br />

költünk háztartásonként, mint az<br />

Alpok térségében élô szomszédaink, s a kiadások<br />

jelentôs része élelmiszerre megy el.<br />

A városi lakosság azonban, amelynek vásárlóereje<br />

számottevô tényezô lenne a vidék<br />

népességének megtartásában, nem a<br />

helyben megtermelhetô, egészségesebb<br />

friss zöldséget, tejet, húsfélét fogyasztja,<br />

hanem döntô részben a nagykereskedelmi<br />

hálózatok messzirôl odaszállított, tartósított,<br />

agyoncsomagolt termé keit. Eltekintve<br />

az elhízás, az élelmiszer-allergia és egyéb,<br />

táplálkozással össze függô betegségek<br />

terjedésétôl, a helyi ellátás megszûnése<br />

azért is kedvezôtlen, mert ezzel a városok<br />

tüdejét jelentô mezôgazdasági zöldterületek<br />

is fogynak. A kárpótlás, még ha az<br />

eredeti elképzelés jó szándékú volt is, óriási<br />

telekspekulációhoz, egyesek hihetetlen<br />

mértékû meggazdagodásához vezetett.<br />

A kárpótlási földek kiosztása egybeesett<br />

a másfél millió munkahely megszûnésével.<br />

Sokan a napi megélhetési gondok miatt,<br />

mások a gyerekeik taníttatása kedvéért<br />

azonnal pénzzé tették visszakapott földjeiket,<br />

s akkor még igen alacsony áron.<br />

A felvásárlókban fel sem merült, hogy<br />

mûveljék ezeket a földeket, sôt: erôteljes<br />

lobbizásba kezdtek, hogy a termôföldet<br />

beépíthetô területekké minôsítsék át. Az<br />

átminôsítéssel pedig lehetôség nyílt a telek<br />

árának akár százszoros<br />

emelkedésére (ha nem<br />

is mindenütt, de a budapesti<br />

agglomerációban ez<br />

a folyamat zajlott). Ebbôl<br />

az értéknövekedésbôl alig<br />

folyt vissza valami a közös<br />

kasszába. Segítette<br />

ezt a máig is hiányos szabályozás,<br />

a differenciálatlan<br />

földvédelmi járulék. A másik ok a településrendezési<br />

tervek antidemokratikus<br />

jóváhagyási eljárása. A szabályozás jelenleg<br />

a laikus helyi képviselô-testületek hitbizománya.<br />

Sérül a szubszidiaritás elve, vagyis<br />

az, hogy a döntéseket az érintettséghez<br />

legközelebb hozzák meg. A néha még egy<br />

tucatnál is kisebb létszámú képviselô-testület<br />

olyan kérdésekben dönthet ugya nis,<br />

amelyek az ôket megválasztóknál sokkal<br />

nagyobb számú embert, területet érintenek.<br />

A sûrûn lakott<br />

területekre<br />

kifejlesztett<br />

infrastruktúra<br />

ráerôltetése a vidéki<br />

térségekre nemcsak<br />

az építési szakaszban<br />

drága<br />

Sokan kérdezik a városlakók közül,<br />

hogy miért baj az, ha eltûnnek a városok<br />

környékérôl a zöldségtermelôk, a gyümölcsösök,<br />

a legelôk? Hisz a kiköltözôk ápolt<br />

kertjei, a golfpályák, a vé dett természeti<br />

területek ugyanúgy biztosíthatják a tiszta<br />

levegôt, a pihenôterületet<br />

a váro sok számára is.<br />

Azok a jobbmódú családok,<br />

akik az agglomerációban<br />

az egészségesebb<br />

környeze tet keresik, nem<br />

mondanak le a város ban<br />

megszokott életmódjukról.<br />

Sok város környéki<br />

kistelepülés mára jobban<br />

el van látva csatorná val,<br />

úttal, tömegközlekedéssel,<br />

iskolával, vásárlási<br />

lehetôséggel, mint a<br />

pe remkerületek. Az ôslakosok<br />

azonban, akik<br />

Beliczay Erzsébet<br />

(Budapest)<br />

építész-statikus szakmérnök,<br />

környezetvédelmi szakértô<br />

Jelenleg szellemi szabadfoglalkozású<br />

környezetvédelmi<br />

szakértô, a Levegô Munkacsoport<br />

Országos Környezetvédô<br />

Szövetség energetikai és<br />

építéspolitikai kérdésekkel<br />

foglalkozó, urbanisztikai<br />

ügyekben illetékes<br />

elnökhelyettese.<br />

A LÉLEGZET címû környezetvédelmi<br />

folyóirat és a Zöld<br />

Belépô szerkesztôje.<br />

A Magyar Mérnöki Kamara, a<br />

Magyar Urbanisztikai Társaság<br />

és a MÚOSZ tagja,<br />

Az Építészetbiológiai<br />

Egyesület alapító tagja.<br />

a Magyar Szociológiai<br />

Társaság Környezetvédelmi<br />

Szakosztályának titkára.<br />

mezôgazdasági munkából<br />

éltek korábban, tovább<br />

költöznek a megdrágult,<br />

dzsentrifikálódó<br />

településekrôl – szegényebb<br />

vidékekre vagy városba.<br />

Nálunk nem vizsgálták,<br />

hogy milyen árat fizet<br />

a társadalom a települések szétterjedéséért,<br />

a kiköltözôk számának aránytalanul gyors<br />

növekedéséért. Uniós adatok szerint minden<br />

forinthoz, amelyet a magánbefektetôk<br />

infrastruktúrára költenek, négy forint<br />

közpénzt kell hozzátenni. Az állandóan<br />

növekvô és fajlagosan egyre kevesebb fogyasztót<br />

kiszolgáló új infrastruktúra<br />

a meglevôk<br />

korszerûsítésétôl, a felújítástól<br />

szívja el a pénzt.<br />

Az ország korlátozott<br />

forrásai nem teszik<br />

lehetôvé, hogy egyszerre<br />

költsünk ezer milliárdokat<br />

csatornahálózatra,<br />

regionális szennyvíztisztító<br />

telepekre, az úthálózat folyamatos<br />

bôvítésére, és közben jusson pénz a karbantartásra,<br />

az oktatásra, a mûszaki fejlesztésre,<br />

a vidéki térségek alkalmazkodásának<br />

és fejlôdésének elôsegítésére, a fiatal<br />

gazdálkodók támogatására stb. A sûrûn lakott<br />

területekre kifejlesztett infrastruktúra<br />

ráerôltetése a vidéki térségekre ráadásul<br />

nemcsak az építési szakaszban drága, de<br />

üzemeltetésük sem gazdaságos. Mindennek<br />

a terheit a munkanélküliségtôl sújtott,<br />

alacsony jövedelemtermelô képességû, el-<br />

DISPUTA Árkádok<br />

33


DISPUTA Árkádok<br />

öregedett falvak lakóinak is viselni kell.<br />

Az önkormányzatoknak és a különféle<br />

engedélyezô hatóságoknak kellene megismertetni<br />

a vidékiekkel a természetközeli<br />

mûszaki megoldásokat, a közmûpótló berendezéseket,<br />

a megújuló energiaforrások<br />

alkalmazását. Ebben példát vehetnénk a<br />

szomszédos Ausztriáról és a legtöbb uniós<br />

államról, ahol a közigazgatás sokkal inkább<br />

az adófizetôk érdekeit szolgálja.<br />

Nagy késéssel ugyan, de az EU agrárpolitikai<br />

reformtörekvései azt mutatják,<br />

hogy ott is felismerték, változtatni kell<br />

a közös költségvetés közel felét kitevô<br />

mezôgazdasági támogatások rendszerén. Ez<br />

vezetett ugyanis a környezetre káros, intenzív<br />

gazdálkodáshoz, a mezôgazdaságban<br />

foglalkoztatottak alacsony arányához, a vidék<br />

elnéptelenedéséhez. A termelési feladatok<br />

mellett a mezôgazdaságnak a környezeti-tájvédelmi,<br />

társadalmi és foglalkoztatási<br />

feladatokat is el kell látnia. Támogatás abban<br />

az esetben jár a gazdálkodóknak, ha<br />

az ország és a helyi közösségek számára<br />

ugyancsak fontos ökoszociális – környezeti,<br />

tájvédelmi, társadalmi – szolgáltatásokat is<br />

elvégzik. A mi régiónk még nem késett el<br />

a reformmal. Ez Lengyelországban mintegy<br />

3,5–4 millió, nálunk 6–700 ezer családot<br />

érint. Fel van adva a lecke, hogy sikerül-e<br />

megtartani a városi és vidéki lakosság 60%<br />

: 40% körüli arányát, úgy, hogy a vidéken<br />

maradók is a belépés nyerteseinek érezhessék<br />

magukat.<br />

A megoldást magunknak kell megtalálnunk.<br />

34


Mérnökpiac délelôtt,<br />

mérnökképzôk délután<br />

Az elmúlt években javult a mérnöki pályák<br />

ázsiója. A térségbeli mûszaki mérnökképzés<br />

méltó helyének elfogadtatásához, mûködési<br />

feltételeinek rendezéséhez a mûszaki<br />

pályáktól távoli foglalkozások mûvelôinek<br />

és oktatóinak is képet kell kapniuk arról,<br />

hogy miféle piacra, milyen riválisokkal<br />

versengve, milyen jövôkilátásokkal „termelünk”<br />

mérnököket, menedzsereket, mérnök-tanárokat.<br />

Ilyen meggondolásoktól<br />

vezetve, az Unióba történô belépést emlékezetessé<br />

avató nagy egyetemi rendezvény<br />

kísérô eseményeként kapott formát a régió<br />

„mérnöktermékeivel” foglalkozó nemzetközi<br />

konferencia.<br />

Nem kevés értetlenkedés fogadta a<br />

Debreceni Egyetem Mûszaki Fô iskolai Karának<br />

mérnök jövô képeket körvonalazó konferenciáját,<br />

ahol az alap hangot nem neves<br />

pro fesszorok, dékánok, hanem a mérnöki<br />

gyakorlat szakemberei adták meg. Úgy<br />

tûnhetett, a profitszerzés mesterei kaptak<br />

lehetôséget arra, hogy a rövid távú megtérülés<br />

szemszögébôl minôsítsék a képzési<br />

ügyeket, az olcsó, butított kivitelû mérnökök<br />

tömegesítéséért emeljenek szót. A<br />

mérnököket foglalkoztató jelentôs piaci<br />

szereplôk azonban egymással összhangban,<br />

a hazai mérnökképzés iránti felelôsséggel<br />

fogalmazták meg észrevételeiket, javaslataikat,<br />

a tartósan kiváló mérnökök iránti<br />

igényüket. Az elôadásokat követô vita<br />

keretében az egyetemi, fôiskolai tanárok,<br />

vezetôk is szót kaptak.<br />

A debreceni kezdeményezéstôl vélhetôen<br />

függetlenül, ugyanazon nap ugyanazon<br />

óráiban a fôvárosi Professzorok Házában<br />

is megvitatták a mérnökképzés<br />

aktuális kérdéseit, az egyetemisták, frissdiplomások<br />

elhelyezkedési problémáira kiélezetten,<br />

szociológiai érzékenységgel, az<br />

egyetemi képzésminôséget óvó védôpajzs<br />

mögé rejtve az egyetemi status quo fenntartására<br />

irányuló törekvéseket.<br />

Gyakorlat- kontra<br />

elméletközpontú képzés<br />

A gyakorló mérnökök és a mérnököket foglalkoztatók<br />

meglátásai egyetlen ponton<br />

tértek el igazán sarkosan a felsôfokú képzés<br />

tanári nézôszögétôl. Úgy tûnik, hogy<br />

a felsôfokú képzés elsô, hároméves – BSc<br />

– fokozatának gyakorlatorientáltsága rovására<br />

töretlen az egyetemek törekvése az<br />

elméletcentrikus képzésre.<br />

Megválaszolásra vár a kérdés, hogy a<br />

szervezett képzés keretében vagy már a<br />

fogadó munkahelyeken kell-e a speciális<br />

szakismereteket megszerezni. A gyakorlati<br />

képzés oktatási folyamatba illesztésére,<br />

mennyiségére, helyszínére vonatkozó<br />

felvetések összemosódtak a specializáció<br />

problémájával.<br />

Nem tûnt meggyôzônek az a megállapítás,<br />

hogy a kis- és középvállalatok nem<br />

képesek a fiatalok számára sem a gyakorlati<br />

képzésnek, sem a speciális ismeretek<br />

elmélyítésének feltételeit biztosítani. Ezt<br />

úgy is le het értelmezni, hogy a vállalkozások<br />

a fiatalok foglalkoztatásához nyújtott<br />

meggyôzôbb támoga tás esetén felfedeznék<br />

ma gukban a képességet a fiatalok gyakorlati<br />

képzésének felvállalására.<br />

A specializáció kérdésköre rázósabbnak<br />

bi zo nyult. Rohamos a spe cializáció a nagyvilágban,<br />

reménytelenül hiányzik a mobilitás<br />

a hazai mérnökpályákon. A mérnöki<br />

képességek körében a specializációra való<br />

felkészülés, az átkeveredés egyik speciális<br />

területrôl egy másik területre éppen olyan<br />

sajátos tudást és intézményes támogató<br />

struktúrát kívánhat, mint a mûszaki részfeladatok<br />

megoldásától az irányító szerepkörök<br />

felé való átlépés a mérnöki életpályán.<br />

A mérnökjövôk alakulása tekintetében<br />

talán ez a témakör kíván legsürgetôbben<br />

radikálisan új megközelítéseket és eszközöket<br />

– mind az oktatáspolitika, mind a<br />

képzési folyamat vonatkozásában.<br />

Az oktatáspolitikáról, a mérnöketikáról<br />

és a mérnöki képességekrôl megfogalmazottak<br />

tekintetében olyan mértékû<br />

egyetértés nyilvánult meg, ami az egymásra<br />

következô elôadások ravasz összeszervezésének<br />

látszatát is kelthette. Az elhangzottak<br />

alább következô, alig fésült elôadása<br />

egyúttal azok ismertetôjének egyetértô véleményét<br />

is kifejezheti.<br />

Alapvetô oktatáspolitikai kérdés, hogy<br />

milyen képzési területekre és milyen eszközökkel<br />

orientálhatók a fiatalok. Ma a<br />

diplomás munkanélküliek tömegét a humán<br />

felsôfokú képzés állítja elô. Ha nem<br />

változnak az államilag finanszírozott keretszámok,<br />

humán területen továbbra is<br />

munkanélkülieket képezünk.<br />

A mérnökségrôl fogalma sincs az oktatáspolitikát<br />

alakító rétegnek. Hihetetlen,<br />

de nemrég még csupán egyetlen mérnöki<br />

BSc-képzést gondoltak el vezetô oktatáspolitikusaink.<br />

Ebbôl lett mára 17. Vannak<br />

alapszakok, amelyek elvégzése után a mérnököt<br />

semmire sem lehet alkalmazni. Az<br />

ötéves régészképzés hároméves „fokozatá-<br />

Mérnökjövôképek<br />

az Unió<br />

határvidékén<br />

képek<br />

Kôszeghy Attila<br />

DISPUTA Árkádok<br />

35


DISPUTA Árkádok<br />

36<br />

ról” elterjedt vicc itt is érvényes: – Mi lesz<br />

a három évig tanuló régész? – Sírásó.<br />

Az oktatáspolitika mûvelôi számára a<br />

mérnökprototípus: az amerikai örökifjú<br />

mérnök, aki tíz évi szakmai tapasztalattal<br />

átlép a középmenedzsmentbe, újabb tíz év<br />

múlva még feljebb. Ha 45 éves koráig nem<br />

lép, öt éven belül munkanélküli lesz. Tisztességesen<br />

el kell mondani:<br />

figyeljetek, az nem<br />

megy, hogy harminc évig<br />

egy jó langymeleg irodában<br />

áramköröket tervezgettek.<br />

A többfázisú életpályákat,<br />

a fejlôdô képességet<br />

megalapozó mérnöki tudás<br />

igen jelentôs részét<br />

adják a mérnöki gondolkodásban<br />

és a mérnöki fellépésben<br />

megnyilvánuló<br />

jellemvonások. A valóság:<br />

rendkívül gyenge kommunikációs<br />

képesség és<br />

a munkakezdô mérnökök<br />

többségére jellemzô „fordított”<br />

gondolkodás, amelynek álláskeresôi<br />

megnyilvánulását a konferencia egyik<br />

elôadója így festette le: „Haver, ide figyelj,<br />

mondj nekem egy összeget, ha meg<br />

vagyok elégedve, akkor beszélhetünk az<br />

egyebekrôl.”<br />

Az „egyebek”: a tervek olvasására való<br />

képesség, olvasható írás, a szakma iránti<br />

alázat, összefüggések érzékelése, lényeglátás,<br />

jogi és gazdasági ismeretek, nyelvtudás,<br />

kapcsolatépítô képesség és sokirányú<br />

tájékozottság. Innovációs készséget, új tudást,<br />

új tudáskombinációt követel a piaci<br />

verseny.<br />

Reális mérnökjövôk<br />

Az oktatói frontról azt halljuk: nem lehet a<br />

pillanatnyi megrendelôi igényeknek alávetni<br />

a mérnökképzést. Az egyetemek elméletközpontúra<br />

tervezett,<br />

a pillanatnyi igényektôl<br />

úgymond független BScképzése<br />

azonban nem fog<br />

találkozni a fogadó cégek<br />

igényeivel.<br />

A mérnöki képességek<br />

körében a<br />

specializációra való<br />

felkészülés, az átkeveredés<br />

egyik speciális<br />

területrôl egy másik<br />

területre éppen olyan<br />

sajátos tudást és<br />

intézményes támogató<br />

struktúrát kívánhat,<br />

mint a mûszaki<br />

részfeladatok<br />

megoldásától az<br />

irányító szerepkörök<br />

felé való átlépés a<br />

mérnöki életpályán.<br />

… elképzelhetô, hogy új<br />

szereplôk fognak megjelenni,<br />

és kíméletlenül<br />

megszerzik a képzési<br />

piac profittermelô szegmentumait.<br />

Akárkit kérdezünk<br />

arról, hogy milyen mérnököt<br />

kíván foglalkoztatni, ugyanazt fogja<br />

mondani: olyan fiatalt akar kapni, aki<br />

már holnap el tudja végezni a több éves<br />

gyakorlatot kívánó munkát. A kisebb cégek<br />

nemcsak a képzés, de a gyakorlatba<br />

bevezetés költségeit is szeretnék az államra<br />

áthárítani. Ma a pályakezdôknek a<br />

mérnöki gyakorlat megszerzésére, tervezô<br />

és kivitelezô társként való közremûködésre<br />

alig van esélyük. A hallgatókkal szerzôdést<br />

kell kötni arról, mire ad a képzés papírt.<br />

Tudnia kell, mikor mire lesz jogosult.<br />

A jogosultságok várható alakulására vonatkozóan<br />

azonban aligha tudunk tartósan<br />

érvényes válaszokat adni,<br />

hiszen Magyarország talán<br />

az egyetlen, ahol a jogosultságot<br />

létesítmények<br />

után adják. Ugyancsak<br />

kuriózum, hogy ezerféle<br />

jogosultság van, szemben<br />

a nyugat-európai átlagosan<br />

harminc jogosultsággal!<br />

Életpálya-szemlélet<br />

kellene. Úgy oktatjuk a<br />

fiatalokat erre a világra,<br />

hogy elfelejtjük: tapasztalataik<br />

az elmúlt másfél<br />

évtizedbôl valók. Milyen<br />

jövôképet kaptak? Nem véletlen,<br />

hogy már nem a diákoknak<br />

készülnek a felvételi tájékoztatók,<br />

hanem a szülôknek. Ma a diákok negyven<br />

százaléka szüleitôl irányítva választ képzési<br />

területet, szemben azzal, hogy húsz<br />

éve csak alig több mint húsz százaléka.<br />

A térségben a követô-kiszolgáló mérnöki<br />

munkalehetôségeknek is örülhetünk,<br />

tisztességes szerepleosztás esetén. Természetes,<br />

hogy a fiatalok fokozottan hagyatkoznak<br />

a szülôi tapasztalatokra.<br />

A felsôfokú képzés oktatóitól is függ,<br />

hogy a hallgatónak milyen képessége, érdeklôdési<br />

iránya erôsödik meg. Kérdés,<br />

hogy miként állnak kapcsolatban a képzô<br />

helyek a nagy mérnökegyéniségekkel?<br />

A hároméves felsôfokú képzés legjobb<br />

változata az, amely a tanulási képességet<br />

fejleszti ki, a szakmai érdeklôdést<br />

erôsíti. Az elvárás az, hogy a hallgató a<br />

legalapvetôbb dolgokkal legyen tisztában<br />

(például ne favorizálja a<br />

rombusz alakú WC-t).<br />

Az igazi mérnök csak<br />

a következô fokozatban,<br />

az MSc-(magiszter) képzéssel<br />

alakul ki. Végzése<br />

után az elsô tíz évében<br />

tervez áramköröket, majd<br />

vezetôvé válik, de ez több nyelv ismeretét,<br />

gazdasági és jogi ismereteket követel meg.<br />

Kérdés, hogy teljesen magánerôbôl kell-e<br />

finanszírozni a vezetôvé való átképzést?<br />

A felsôfokú mûszaki képzésnek ma még<br />

központi témái a nyelvtudás és a számí-


tástechnikai ismeretek. Ezeket azonban a<br />

középfokú képzés keretében kellene megszerezni.<br />

A gyakorlatközeli képzés legsúlyosabb<br />

problémája, hogy a cégek nem fogadnak<br />

néhány hétre, hónapra hallgatókat. Nincsenek<br />

berendezkedve arra, hogy e hallgatókhoz<br />

ôrzô-védô és szakmai segítô<br />

szakembereket rendeljenek. Mindenféle<br />

balesetnek igen súlyos következményei<br />

lehetnek, fokozottan védeni kell a nehezen<br />

elért piaci kapcsolatokat. Mind az információk<br />

kiszivárgása, mind a kapcsolati<br />

stílushibák következményei alig mérhetôk<br />

fel. Ha mégis vállalkoznak a cégek néhány<br />

fiatal kinevelésére, biztosra vehetik, hogy<br />

azok a magasabb jövedelem és presztízs elérésére<br />

továbbállnak, amint használhatók<br />

lesznek.<br />

Rivális mérnökképzôk<br />

A konstruktív együttmûködés lehetôségeit<br />

felcsillantva, de a képzési piac felosztására<br />

is gondolva esett szó a Kassa–Miskolc–Debrecen–Nyíregyháza–Nagyvárad<br />

„egyetem-ív”<br />

jövôjérôl. Hasonlók a gondjaink, beleértve a<br />

hallgatók számának gyorsuló csökkenését, a<br />

finanszírozás nehézségeit és a tudós oktatók<br />

„beszerzésének”, megtartásának gondjait is.<br />

Ma még elképzelhetetlen, hogy már mûködô<br />

piacképes szakokról más intézmény javára<br />

lemondjon bármelyik mérnökképzô. Annál<br />

inkább elképzelhetô, hogy új szereplôk fognak<br />

megjelenni, és kíméletlenül megszerzik<br />

a képzési piac profittermelô szegmentumait.<br />

A mérnökképzés jövôjérôl tanakodók azonban<br />

– talán babonaságból – errôl egyetlen<br />

szót sem ejtettek.<br />

Négy ország tudósai, egyházi vezetôk, közéleti szereplôk vettek részt azon a debreceni konferencián,<br />

amely a „Közös múlt és közös jövô – szellemi kézfogás az egyesült Európáért” nevet kapta.<br />

Ukrán, román, szlovák és magyar értelmiségiek két napon keresztül tanácskoztak, együttmûködési<br />

lehetôségeket keresve, elsôsorban a kulturális élet területén. Az eseményen részt vett a Magyar Köztársaság<br />

elnöke is. Mádl Ferenc beszédében emlékeztetett a magyar történelem azon idôszakaira,<br />

amikor a nemzet kultúrája néhány városra szorítkozott csupán, és Debrecen többször is magára<br />

vállalta ezt a szerepet. A cívis város a hazai politikai kultúra formálódásában is fontos helyet foglal<br />

el – mondta Mádl Ferenc -, az 1849-es trónfosztással például a nemzeti ellenállás szimbóluma lett.<br />

Nincs nagy és kis nemzet, legalábbis ami a saját hagyományok védelmét illeti – véli a köztársasági<br />

elnök, aki szerint utóbbiakra sokkal nagyobb feladat hárul. „Az uniós csatlakozás ne önfeladás<br />

legyen, az idáig megmentett örökség ne essen áldozatául a kezdôdô változásoknak” – fogalmazott<br />

Mádl Ferenc.<br />

A konferencia zárónyilatkozattal ért véget, amelyben a résztvevôk a gazdasági, a kulturális, az<br />

egyházi és a tudományos kapcsolatok elmélyítését szorgalmazzák, valamint elhatárolják magukat a<br />

gyûlölet és az elôítélet minden fajtájától.<br />

Takács Tibor<br />

DISPUTA Árkádok<br />

37


DISPUTA Árkádok<br />

Reimholz Péter Módszer vagy csak épület?<br />

38<br />

A Generali-ház a Piac utcán<br />

A<br />

Piac utca 51. szám alatti romantikus<br />

stílusú „Csanak-ház” védett mûemlék.<br />

(Szerzôje Sisa József kutatásai<br />

szerint nem a Csokonai Színházat is<br />

tervezô Szkalnitzky Antal volt és nem Ybl<br />

Miklós, mint ahogy azt Ybl Ervin feltételezte,<br />

hanem Vecsey Imre építômester, aki<br />

az épület kivitelezését is vezette 1874-tôl.)<br />

A Generali-házzá váló Piac utca 51. magához<br />

vonta a Piac u. 49. sz. eklektikus épületet<br />

(a korábbi adóhivatalt), mely az épületegyüttes<br />

Piac utcai bejáratát biztosítja,<br />

hiszen a Csanak-háznak csak az Arany János<br />

utcából van bejárata. Az együttes harmadik<br />

eleme, egy új szárny az Arany János<br />

utcából az egykori szovjet konzulátus és<br />

a Generali-irodaház között a közeljövôben<br />

megnyitandó, ma még zsákutca felôl zárja<br />

az együttest. A három épület által bezárt,<br />

üveggel fedett udvar nyilvános használat<br />

számára megnyitott terület.<br />

Az illeszkedés kérdése az épületegyüttesben<br />

több szinten merül fel: a két régi<br />

ház viszonyát is módunk volt átértelmezni,<br />

és az új ház, illetve a régiek viszonyát<br />

is meg kellett oldanunk. A kétféle feladat<br />

eltérô megoldásokat igényelt. A két régi viszonya<br />

összenyitottságuk, közös udvaruk<br />

révén megváltozott, kapcsolatuk túlnôtt az<br />

egymás melletti épületek kapcsolati problémáján.<br />

A régi és új építmények közötti<br />

viszony ezzel szemben bonyolultabb, sok<br />

általános építészeti kérdést érint.<br />

A Csanak-ház tulajdonképpen egy<br />

csonka épület, létrehozója, Csanak József<br />

minden bizonnyal az Arany János utcai<br />

kapubejárathoz képest még 7 tengelynyi<br />

épülettel folytatta volna mûvét, ha eredeti<br />

elképzeléséhez tudja tartani magát.<br />

Felismerhetô e szándék az Arany János utcai<br />

épületvégzôdésben mindmáig ott lévô<br />

falcsonkokban és a kapubejárat elhelyezkedésében.<br />

A ház befejezetlen, s az is maradt<br />

a mostani bôvítés után is.<br />

Az illeszkedés problémakörének építészeti<br />

kezelése nem volt különleges kérdés<br />

ebben az épületben, ugyanis az együttes<br />

építészeti koncepciója már eleve, külön


ágondolás nélkül is kezeli e problémát.<br />

Az építészeti koncepció alapelve az alkotó<br />

elemek öntörvényûségét figyelembe vevô<br />

autonómia megteremtése volt. A kompozícióba<br />

vont értékes mûemlék épület sérthetetlensége,<br />

érinthetetlensége evidencia<br />

volt ugyanis számunkra, mint ahogy az<br />

is, hogy az eklektikus épület formanyelve<br />

is tiszteletben tartandó, megôrzendô<br />

(még akkor is, ha udvari szárnyainak bontását,<br />

amit a Csanak-házzal például soha<br />

nem tettünk volna, elrendeltük). Az újonnan<br />

tervezett épületrész pedig szintén a<br />

maga saját funkcionális és formálási elveit<br />

követve kapcsolódott az együttesbe<br />

– egyszerû, archetipikus alakzatként. Formailag<br />

mindkét rész ugyanolyan mértékig<br />

sajátszerû és öntörvényû, és ebbôl származik<br />

– véleményem szerint – illeszkedésük.<br />

Azaz, hogy egyszerûen jól érzik magukat<br />

egymás társaságában anélkül, hogy hasonlítani<br />

akarnának egymásra. A Csanakház<br />

teljesen szokatlan fôfalnyúlványa az<br />

Arany János utcában persze beindította<br />

a fantáziánkat – azok a fémszerkezetû<br />

rácsok, korlátok és árnyékolók, melyek<br />

„leválnak” az új ház bütüjérôl, ugyanazt<br />

a teret „kavarják”, amit a fôfalnyúlvány,<br />

azt a hatást keltve, hogy nem a formák,<br />

hanem ez a közösen artikulált tér a két<br />

világ kapcsolatának letéteményese. De ez<br />

már csak „hab a tortán”, a lényeg az egymás<br />

mellé tétel egyszerû eszköztelensége<br />

volna.<br />

Ami az építészeti múlt és a mai építészet<br />

kapcsolatának tágabb értelmezését illeti:<br />

a probléma, mely mindenütt jelen van<br />

ma Magyarországon, Debrecenben kiváltképpen<br />

eleven.<br />

A Csanak-házban és az adóhivatal üresen<br />

álló épületében a Generali szakértôi már<br />

akkor meglátták a cég imázsához, építészeti<br />

filozófiájához méltó lehetôséget, amikor<br />

én még mit sem tudtam a feladatról. Ezért<br />

nem szerénytelenség, ha kijelentem, hogy a<br />

Generali-irodaházban megvalósult módszer<br />

tulajdonképpen válasz az építészeti múlt és<br />

jelen összekapcsolásának problémájára. Az<br />

itt alkalmazott módszer<br />

a Generali építési filozófiájából<br />

eredt, de magam<br />

is a megôrizve haladás<br />

összetett, sok-sok gondoskodást<br />

és apró munkát<br />

igénylô módszerének<br />

vagyok elkötelezett híve.<br />

De azt is érzékelem, hogy<br />

különösen a mostanihoz<br />

hasonló sorsfordító történelmi<br />

események idején<br />

– ez az eljárás egyeseknek<br />

nem elég konzervatív,<br />

másoknak nem elég<br />

progresszív. A városépítés<br />

napjainkban ezért nem<br />

harmonikus, hanem drámai<br />

eseményekkel van<br />

tele. Debrecenben is.<br />

Zaklatott történelme<br />

során Magyarország sohasem<br />

volt olyan helyzetben,<br />

hogy temérdek<br />

megóvásra való építészeti<br />

alkotás létrehozásával<br />

bírja rá az utókort azok<br />

Reimholz Péter építész,<br />

DLA hc<br />

Budapest (1942– )<br />

A Magyar Iparmûvészeti<br />

Fôiskola elvégzése után<br />

1967-tôl 1999-ig az Iparterv-<br />

Materv építésze,<br />

1999-tôl az Magyar<br />

Iparmûvészeti Egyetem<br />

rektorhelyettese és doktori<br />

iskolájának vezetôje.<br />

Egyetemi tanár.<br />

Több ipari, köz- és<br />

lakóépületet tervezett<br />

Budapesten, Székesfehérváron,<br />

Miskolcon,<br />

Balassagyarmaton, Nézsán,<br />

Debrecenben.<br />

Többek között a<br />

Siemens irodaházat (1996),<br />

a Hapimag Apartmanházat<br />

(1999), a Collegium<br />

Budapest Raul Wallanberg<br />

házat (2000).<br />

Jelenleg a W6 Építész<br />

Stúdió vezetôje.<br />

Szakmai elismerései<br />

Ybl-díj (1975 és 1995)<br />

Kossuth-díj (2000)<br />

megvédésére, megtartására.<br />

A zaklatott korszakok<br />

sokszor már önmaguk<br />

pusztították el azt a keveset, amit<br />

az elôzô korok létrehoztak. Az utolsó nagy<br />

pusztítást a világháború és az utána jövô<br />

évtizedek okozták országszerte. Mindez<br />

talán túlzóan is felerôsítette a közgondolkodásban<br />

a ragaszkodást mindenhez, ami<br />

van, ami megmaradt az építészeti múltból.<br />

A progresszióra hivatkozó pusztító aka-<br />

DISPUTA Árkádok<br />

39


attal szemben azonban ez a ragaszkodás<br />

általában kevés, sôt önmagában biztosan<br />

eredménytelenségre van kárhoztatva. Mert<br />

hiába ôrizzük meg házainkat, épületegyütteseinket,<br />

ha nem találjuk meg az életben<br />

tartásuk, használatba való<br />

bevonásuk, átfunkcionálásuk<br />

lehetôségeit vagy beléjük<br />

ültetünk tôlük idegen<br />

funkciókat, melyek belülrôl<br />

erodálják ôket. Kézenfekvô<br />

konkrét példával illusztrálva:<br />

a progressziót kívánók<br />

szemében a Generali-módszer<br />

meglehetôsen lassú, túlzottan<br />

félénk és megfontolt,<br />

ugyanakkor a meglévôhöz<br />

kritikátlanul ragaszkodók<br />

biztosan tûzzel, vassal ellenezték<br />

volna a volt adóhivatal épületének<br />

átalakítását.<br />

Debrecen – ez a gyönyörû és különleges<br />

város – úgy tûnik, most éli azt a kényes pillanatot,<br />

amelyben vagy megtarthatja, vagy<br />

elvesztheti azt a szerencséjét, hogy az elmúlt<br />

50 év nem formálta át a földszintes<br />

mezôvárost szocialista nagyvárossá. Szeretnék<br />

hinni az utópiában, hogy öntudatra<br />

ébreszthetô egy városnyi közösség is, hogy<br />

végrehajtsa azt, amit szívesen neveznék (ha<br />

volna okom erre) a „Nagy-Debreceni-Kísérletnek”:<br />

egy olyan városfejlesztést, amelyben<br />

nem a telekspekuláció és az extraprofit<br />

szabályozza a város fejlôdését, hanem<br />

a higgadt, körültekintô várospolitikai és<br />

építészeti döntések. Amíg ez nincs, addig<br />

épülhet bevásárlóközpont<br />

földszintes városrészek helyére<br />

– karnyújtásnyira a<br />

Nagytemplomtól –, és addig<br />

a múlt és jelen összekapcsolhatóságát<br />

illetô aggódó<br />

kérdésnek nem sok értelme<br />

van.<br />

A haladást feltétlenül<br />

igénylôk türelmetlensége<br />

napjainkban sokszor agreszszív,<br />

kapzsi elvakultsággá<br />

változik. Ezzel szemben a<br />

gondos, körültekintô, mérlegelve<br />

fejlesztô munka hosszú távon beérô<br />

eredményt ígér, melyet öntudattal összefogva<br />

együtt kellene kivárni, kiböjtölni, persze<br />

nem kizárva ebbôl a folyamatból a közbülsô,<br />

látványos nagy eredmények lehetôségét<br />

sem, de a „masszát” (az építészeti kontextust)<br />

sohasem szabad magára hagyni a<br />

„monument” (az egyéni mû) érdekében.<br />

Az utóbbi idôben egyre gyakrabban jut<br />

eszembe, hogy bármi fontosat, hosszú távra<br />

szólót csak összefogva lehet csinálni, és<br />

ez jó jel.<br />

DISPUTA Árkádok<br />

40


Tervezôiroda:<br />

W6 Építész Stúdió Kft.<br />

Tervezôk:<br />

Reimholz Péter és Dobai János<br />

Kertész Bence, Eke Zsolt, Nagy Péter,<br />

Csontos Aladár építészek<br />

(W-6 Építész Stúdió Kft.)<br />

Újváry M. Zoltán statikus tervezô<br />

(H.U.E Bt.)<br />

Sárvári Zoltán épületgépész-tervezô<br />

(Pentaplan Kft.)<br />

Rajkai Ferenc elektromos tervezô<br />

(Hungaroprojekt Kft.)<br />

Fotók:<br />

Szentiváni János<br />

DISPUTA Árkádok<br />

41


Volt egyszer egy Napnyugat<br />

(Vajda Mihály: Mesék Napnyugatról)<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

42<br />

Valóban mesék? Vagy inkább úti beszámolók,<br />

egyfajta filozófiai bedekker vagy<br />

pikareszkroman, amelyben Vajda Mihály<br />

– mint ahogyan már a Tükörben címû kötetében<br />

is – szóba elegyedik a számára fontos<br />

és meghatározó gondolkodókkal, s eldiskurál<br />

velük ügyes-bajos dolgainkról? Felkeresi<br />

ugyanis csaknem valamennyi filoszt, akik<br />

szerinte döntôen befolyásolták világunk<br />

arcait, s most mintha ô tartana tükröt eléjük:<br />

ezt a kétségbeesetten a nyúl után loholó<br />

világot vizionáltátok, erre áldoztátok<br />

tudásotok legjavát, vagy lehetett volna<br />

tán valahogy máshogy is rendezni, alakítani<br />

ezt a kultúrát, amely most mintegy<br />

megcsúfolva törekvéseiteket, szánalmasan<br />

belebonyolódott saját maga imádatába? De<br />

úgy gondolom, hiába is mûfaji kérdésekkel<br />

bíbelôdni. Egyrészt Vajda szinte minden<br />

könyve kísérleti jellegû; megpróbálja – ha<br />

nem is kimondani, mert ez csaknem a lehetetlennel<br />

határos – legalább körülírni,<br />

számtalan perspektívából megvilágítani az<br />

ôt folyamatosan nyugtalanító kérdéseket,<br />

s mindeközben az írás, a megszólalás új<br />

formáit keresi. Másrészt pedig a több regiszterben<br />

is mesélô, kérdezô, leíró, vitázó,<br />

egyszóval: par excellence bölcseleti esszék<br />

(„mesék”) még saját mûfaji sajátosságaikat<br />

is könnyedén levetik.<br />

Ha vannak tehát támpontjai a megközelítésnek-értelmezésnek,<br />

akkor csak azért,<br />

hogy mihamar feleslegesekké váljanak, s az<br />

olvasó maga legyen kénytelen eligazodni a<br />

szövegekben. Bolyongása közben pedig szép<br />

lassan rádöbbenjen: saját létünkre megy ki<br />

a játék – ez a hallatlan erejû, Heideggertôl<br />

származó belátás akár a kötet egyik fô<br />

motívumának is tekinthetô. A meghökkent<br />

olvasó azonban nem marad egyedül:<br />

Vajda nem öncélúan billenti ki a bölcselkedés<br />

szokásos ügymenetét pályáiról, hanem<br />

mert maga is meglepetve, hogy ne mondjam,<br />

csodálkozva tekint beszélgetôtársaira,<br />

magunkra, s tán magára is.<br />

Ezért is adta föl már régen, hogy a világot,<br />

a világról való tudásunkat egy egységes<br />

vagy pláne zárt értelemalakzatba<br />

rendezze. Hannah Arendt nyomán maga is<br />

úgy gondolja, hogy „igazság és értelem nem<br />

ugyanaz. Az az alapvetô tévedés, amelyre<br />

minden sajátosan metafizikailag hibás következtetés<br />

épít, abban áll, hogy az értelmet<br />

igazságként kezeljük” (270.) De nem Arendt<br />

volt az egyetlen, aki a filozófiai önmérséklet<br />

okán vált a szerzô egyik legfontosabb<br />

beszélgetôpartnerévé. Ez azonban egy kis<br />

magyarázatra szorul. Hiszen Vajda olyan<br />

bölcselôkrôl mesél nekünk, akik éppen nem<br />

„önmérsékletüknek” köszönhetik hírüket;<br />

Heideggerrôl, Nietzschérôl, Feyerabendrôl,<br />

Foucault-ról, Sade-ról van szó többek közt.<br />

Akiknek azonban legképtelenebbnek tûnô,<br />

leggroteszkebb túlzásaik, spekulációik mögött<br />

is valamilyen rendkívül óvatos és fegyelmezett<br />

tisztánlátás fedezhetô fel.<br />

Különösen igaz ez Sade-ra, aki a perverziók<br />

aggályosan gondos és érzékletes<br />

lajstromának köszönheti kétes hírnevét.<br />

Csakhogy a kellemes borzongáson kívül,<br />

amit ezek olvasása közben érzünk, más veszély<br />

aligha fenyegeti a jóérzésû olvasót: a<br />

sade-i orgiák aprólékos leírása Vajda szerint<br />

éppen azt próbálja feledtetni velünk,<br />

hogy gyakorlatilag kivitelezhetetlenek.<br />

Mindazon kitekert alakzatok, agyafúrt és<br />

fantáziadús technikák, melyekkel Sade<br />

libertinusai a gyönyört hajszolják, többnyire<br />

meghaladják az emberi test képességeit.<br />

De az is fontos, hogy csak többnyire. Vajda<br />

egy percre sem gondolja, hogy ezek egy beteges<br />

elme ártatlan álmodozásai lennének.<br />

Éppen ellenkezôleg; nagyon is nagymérvû<br />

tudatosság szcenírozza a testek, vágyak,<br />

erkölcsök különféle konfigurációit, de ez<br />

az osztályozás inkább tartja szem elôtt a<br />

sokféleséget, a variációt, a mutációt, mintsem<br />

a mindent egy invariánsra korlátozó<br />

önkényt: ez az, ami beteges. Sade-nál a<br />

különbözôség konstitutív: „Minden emberi<br />

egyed individuális. Az emberek – sokfélék.<br />

S a nietzschei betegek azok, akik elviselhetetlennek<br />

érzik ezt a sokféleséget. Félnek<br />

attól, aki más, maguk meg olyanok szeretnének<br />

lenni, mint a »többi«. Ebben rejlik<br />

annak forrása, amit Nietzsche ressentimentnek<br />

nevez.” (132.) Sade hôsei nem is anynyira<br />

gyönyörük után loholnak, mintsem<br />

a bûn felmutatásával, minden határ megsértésével<br />

kísérleteznek – nem jó emberek<br />

tehát, de éppenséggel azok is lehetnének,<br />

sôt vannak is köztük morális lények. De<br />

ami igazán fontos Vajda számára: „kéjelgô<br />

szadisták” ugyan, de nem „betegesek”;<br />

nem ôk a „gonoszak, a fenevadak”, „nem<br />

ôk borítják lángba a földtekét”.<br />

Mi tehát azon ressentiment, betegesség<br />

forrása, ami „lángba borítja a földet”?,


avagy miért muszáj nekünk feltétlen<br />

a „természet uraivá és birtokosaivá” lennünk;<br />

miért nem bírunk megmaradni saját<br />

kis külön bejáratú perverzióinknál, miért<br />

kell ezeket másokra is rákényszeríteni?, mi<br />

végre ûzni, kergetni azt az átkozott nyulat?<br />

– a kötet lapjain újra és újra ezekkel<br />

a kérdésekkel szembesülünk, s lassan kiderül,<br />

hogy ezekre éppen a fent említett<br />

filozófusok képesek használható magyarázatokat<br />

nyújtani. Az ô írásaikon keresztül<br />

exponálja Vajda, hogy a betegesség nem<br />

valamiféle szemmel látható, nagystílû perverzió,<br />

hanem olyasvalami, ami mindennapos<br />

és magától értetôdô. Ahogy Arendt<br />

fogalmaz: banális. Banális, mert nem kirívó,<br />

nem „sátánian gonosz”; hiányzik belôle<br />

minden diabolikus nagyság, éppen szürkesége,<br />

belesimulása a mindennapok sokszor<br />

kicsinyes és túlélésre berendezkedett világába<br />

teszi félelmetessé. Sade libertinusai<br />

gazemberek voltak, de nagystílûek. Amire<br />

azonban Arendt „Jeruzsálemben rádöbbent,<br />

az az, hogy a radikálisan gonosz<br />

nem is gonosz emberek gonosz tetteinek<br />

folyományaként, hanem amúgy »normális«<br />

emberek, »önmagában« teljesen természetes-banális<br />

tevékenységének eredményeként<br />

valósul meg a világban” (149.). Amikor<br />

a hétköznapi életben akár bocsánatos<br />

bûnnek is számító gondolattalanság olyan<br />

helyzetben tétetik próbára, melynek kimenetele<br />

morálisan nem szabad, hogy közömbös<br />

legyen. De miért nem? „Csak” – Vajda<br />

rövidre zárja az ilyesfajta kérdéseket, melyeket<br />

szerinte nem is lenne szabad feltenni.<br />

Mint ahogyan a következô probléma is<br />

a racionalitás, s egyáltalán a gondolkodás<br />

csôdjét jelzi: „ha kifejezetten nem erkölcsi<br />

karakterû, normális körülmények között<br />

jelentéktelen, a világ szempontjából jelentéktelen<br />

rossz tulajdonságok a világtörténelem<br />

legszörnyûségesebb bûntetteihez<br />

vezethetnek, akkor… Nem tudom befejezni<br />

a mondatot.” (144.)<br />

Ha azonban jól értem a szerzôt, akkor<br />

ezeken a kérdéseken zátonyra kell futnia<br />

a gondolkodásnak; nem szabad, hogy belesétáljunk<br />

a cinizmus szillogizmusaiba. Érvekkel,<br />

ideológiákkal megtámogatva, vagy<br />

egyszerûen csak a komfortérzetre apellálva<br />

észrevétlenül sodródhatunk a gondolattalanságba.<br />

A minden ugyanaz „óceáni érzésébe”,<br />

ahogy Freud mondaná, vagy ahogy<br />

Nietzsche nevezi: a nihilizmusba. Csakhogy<br />

a világ nem olyan, hogy kényelmesen<br />

távol tarthatnánk magunktól az effajta<br />

problémákat: konfrontálódni kell velük,<br />

mintegy felszínen kell ôket tartani, de<br />

nem feltétlen szabad válaszok után kutatni.<br />

Vajda Nietzsche gondolkodásán keresztül<br />

úgy véli: „szembenézni az élet minden<br />

szörnyûségével és fájdalmával, s minden<br />

látszatot félredobva igent mondani rá, ehhez<br />

embert felülmúló ember (Übermensch)<br />

szükségeltetik. [...] De vajon vezet-e híd az<br />

embertôl az embert felülmúló emberhez?<br />

Én úgy olvasom Nietzsche Zarathustráját,<br />

hogy – nem.” (165–6.) Emberfölötti embernek,<br />

Dionüszosznak vagy a Megfeszítettnek<br />

kéne lennünk ahhoz, hogy el tudjuk<br />

viselni saját magunkat, hogy végig tudjuk<br />

gondolni létünk és világunk konzekvenciáit<br />

– csakhogy nem vagyunk azok, s Vajda<br />

szerint nem is muszáj annak lennünk. Alápillantani<br />

a lét szakadékába – a Nietzsche<br />

által kísértett megismerés az ôrülettel határos.<br />

Az alápillantás lehetôségét azonban<br />

nem lehet lebecsülni, ezzel tulajdon létünket<br />

kótyavetyélnénk el, s megnyitnánk<br />

magunkat a nihilista gondolattalanságnak.<br />

Talán nem értem félre Vajdát: ha nem<br />

akarunk és/vagy nem tudunk emberfeletti<br />

emberek vagy nihilisták lenni, akkor meg<br />

kell állnunk a szakadék szélén, és félbe kell<br />

hagynunk bizonyos mondatokat.<br />

De mit lehet mondani azokról, akik<br />

nem tudnak megálljt parancsolni a racionalitásnak,<br />

akár azt is mondhatjuk: a gondolkodás<br />

hübriszét követték el – és mégis<br />

nagy filozófusokként tiszteljük ôket? És<br />

meg lehet-e állni egyáltalán, ha pedig igen,<br />

honnan tudhatjuk, hol a határ? Ha pedig<br />

tudjuk, hogy hol, akkor pedig néha akkor<br />

járunk el tisztességesen, ha éppenséggel<br />

határokat sértünk… S a tizenöt mese újra<br />

meg újra ezekkel a kérdésekkel szembesül,<br />

anélkül, hogy világos válaszokat remélne.<br />

Ellenkezôleg: inkább a kérdések fölvetésének<br />

kényszere, a lét feszültségben tartása,<br />

mintegy a szakadék peremére való kiállás<br />

strukturálja ôket. Ezért válik a történetek<br />

alig titkolt fôszereplôjévé Szókratész<br />

is, akivel Vajda szerint Nietzsche egy kicsit<br />

igazságtalanul bánt el. Mert hiszen ô<br />

is azok közé tartozott, akik „úgy gondolták,<br />

hogy akkor tudnak másoknak is a legtöbbet<br />

elmondani az emberrôl, az emberi<br />

tapasztalatról, ha a lehetôségek határain<br />

belül tényleg megismernek legalább egyetlen<br />

embert, önmagukat; s levetve minden<br />

szemérmet, vállalják exhibicionizmusukat:<br />

elmondják önmagukat embertársaiknak.”<br />

(220.)<br />

Igen ám, csakhogy hasonlóképpen gondolkodott<br />

az a Descartes is, aki rögtön a<br />

könyv elején megidézôdik híres-hírhedt<br />

fantazmagóriájával, miszerint arra rendeltettünk,<br />

hogy a természet urai és birtokosai<br />

legyünk. S nem kevésbé a végtelen ön-<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

43


ismeret volt ösztökélô a morális kérdéseket<br />

nagyon is komolyan vevô Husserl vagy akár<br />

Spinoza számára is, és mégis. Nem tudnánk<br />

minden további nélkül azt mondani róluk<br />

– mint ahogyan Vajda sem tudja –, hogy ne<br />

lenne túl szûkös, túl rendezett, túlracionalizált<br />

az a hely, amit az ember számára<br />

kijelölnek a világban. S Erzsébet királynô<br />

fiktív levelében – ami mind filozófiailag,<br />

mind irodalmilag gyönyörködtetô teljesítmény<br />

– olvashatjuk is: „Descartes-om, meg<br />

kell mondjam: Ön valahol hibázott; de bárcsak<br />

megmondhatnám, hol?” (14.) Mintha<br />

Szókratész daimónját hallanánk, és kellene<br />

is talán hallanunk, aki nem mondja meg,<br />

mit tegyünk, nem ad térképet határainkhoz,<br />

csak akkor szól, ha éppen mértéktelenséget<br />

készülnénk elkövetni: ne tedd!<br />

Nehéz megtalálni a helyet, ahol a gondolkodás<br />

átfordul önmaga torzképébe. A szókratészi<br />

mania és a daimoni hang viszont<br />

megfelelô távolságot teremthet ahhoz,<br />

hogy kiábrándultabban és nyitottabban<br />

nézhessük azt a világot, amit magunknak<br />

animal rationaleként teremtettünk.<br />

A kötet utolsó meséje egy nagyszabású<br />

kísérletre vállalkozik azon hajlamok gyökereit<br />

kutatva, amelyek a napnyugati civilizáció<br />

roppant mozgatórugóinak bizonyultak.<br />

Ezekben az – érezhetôen a felfedezés<br />

örömében papírra vetett – spekulációkban<br />

azonban nem könnyû követni Vajdát.<br />

Itt ugyanis végre reflektorfénybe állítja<br />

Heideggert, aki tán a legnagyobb hatással<br />

volt gondolkodására, s aki, bár egyike<br />

a legtisztánlátóbb s legkövetkezetesebb<br />

filozófusoknak, idônként maga is mintha<br />

„semmibe futó ösvényre” tévedne. Vajda éppen<br />

az ô alapvetô, az ontológiai differenciáról<br />

való elmélkedéseit hívja segítségül<br />

– megmagyarázandó, hogyan fonódik öszsze<br />

mélyen a nyugati kultúra expanziója a<br />

gondolkodással, s még mélyebben a Sibony<br />

által tárgyalt három nagy monoteista vallással,<br />

az iszlámmal, a kereszténységgel és<br />

a zsidó vallással. A kétfajta megközelítés<br />

Vajda elemzéseiben termékenyítôen hat<br />

egymásra: „a monoteista vallások leplezik<br />

el a lét perszonifikációja által, hogy a végsô<br />

soron minden ember számára eleven, de<br />

legtöbbször elfojtott, elfedett, »elfelejtett«<br />

létkérdésre adnak választ”. (268.) A három<br />

nagy, a világ nyugati felén meghatározó<br />

szerepet betöltô vallás pedig radikálisan<br />

más módon próbál megbirkózni az ontológiai<br />

differencia, a léthiány problémájával. S<br />

nem csupán más módon, hanem az igazságra<br />

kizárólagos igényt bejelentve, egymással<br />

kibékíthetetlenül. Elsô olvasásra is világos,<br />

hogy ez a probléma még mindenképpen<br />

további magyarázatokat igényel. S az is,<br />

hogy ez a mese, noha szervesen illeszkedik<br />

a kötetbe, sôt, akár azt is mondhatjuk,<br />

mintegy fókuszpontként is szolgál neki, de<br />

valami mégis hiányzik belôle, valami, ami<br />

a többi mesét hûségessé teszi a saját maga<br />

által teremtett hagyományokhoz. Én azt<br />

gyanítom, Szókratész szelleme.<br />

Deczki Sarolta<br />

Egzotikus forgatag,<br />

elméleti mélység<br />

(Antropológiai irányzatok a második világháború után)<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

44<br />

A debreceni Csokonai Kiadó és a Miskolci<br />

Egyetem Kulturális és Vizuális Antropológiai<br />

Tanszéke (KVAT) Antropos néven közös<br />

könyvsorozatot indított<br />

útjára, melynek debütáló<br />

kötete az Antropológiai<br />

irányzatok a második világháború<br />

után címet viseli.<br />

Ha az intézményesülés<br />

szempontjából végiggondoljuk,<br />

milyen hátrányos helyzetben van<br />

nálunk a kulturális antropológia (márpedig<br />

az intézményesülés egy tudomány<br />

elismertségének nyilvánvaló fokmérôje),<br />

érthetôvé válik a program jelentôsége.<br />

Szerencsére egy másik lényeges megközelítésben<br />

jobb a helyzet:<br />

a kulturális antropológia<br />

(Csokonai Kiadó, mint szaktudomány, egyáltalán,<br />

az antropológia,<br />

Antropos sorozat.<br />

Szerk.: Biczó Gábor) mely a tudás széttöredezettségét<br />

tudatosító tudásfajta,<br />

régóta nem idegen<br />

test a honi szellemtudományok közt,<br />

hiszen már a 80-as években is jelentek meg<br />

olyan írások, melyek figyelemmel követték


a fôbb antropológiai tendenciákat – fôként<br />

azokat, amelyek az angolszász tudományos<br />

világban érvényesülnek.<br />

A hazai néprajz azonban inkább kontinentális<br />

gyökérzetû, a szakirodalom pedig<br />

anyagi, intézményes és nyelvi okokból nehezen<br />

hozzáférhetô, így hát eddig mind az<br />

elismertetés, mind a szélesebb körû befogadás<br />

akadályokba ütközött – s a növekvô<br />

érdeklôdés ellenére ütközik még ma is.<br />

A kötet egyetlen érdemleges elôzménye<br />

idehaza A Mérföldkövek a kulturális antropológiában<br />

címû gyûjtemény 1997-bôl,<br />

amely egy majd tíz évvel korábbi, Angliában<br />

kiadott kötet fordítása volt. (A történeti<br />

antropológia címû, 2000-ben megjelent<br />

kiadványt nem sorolhatjuk az elôzmények<br />

közé.) A két kötet célja és koncepciója hasonló,<br />

mégis inkább egymás kiegészítéseinek<br />

tekinthetôk.<br />

Amint az elôszóból kiderül, kötetünk<br />

R. Jon McGee és Richard L. Warms<br />

Anthropological Theory (1996, London–Toronto)<br />

címû szöveggyûjteményére épül,<br />

annak szerkezetét is megtartja; saját koncepciója<br />

inkább a válogatás elvében mutatkozik<br />

meg. A szerkesztôk a megszokott<br />

gyakorlatot követték, amikor az egyes<br />

irányzatokat bemutató – szakembernek<br />

is, laikusnak is hasznos – összefoglalókkal<br />

látták el a kötetet. Szokásosnak volna<br />

mondható a kommentárok, lábjegyzetek<br />

nagy tömege is (lásd pl. az Ikon Kiadó Matúra-sorozatát),<br />

ezúttal azonban nemcsak a<br />

megszokott szószedetet, (kultúr)történeti<br />

és egyéb kisegítô információkat kapjuk;<br />

a hangsúly inkább azon van, hogy<br />

az olvasó elmélyedhessen a szövegekben.<br />

A kiegészítô szövegek megvilágítják a tanulmányok<br />

felépítését, kényes pontjait,<br />

felhívják a figyelmet szerzôjük legfontosabb<br />

beállítottságaira, amelyek munkája<br />

közben érvényesültek, megmutatják a<br />

rejtett frontvonalakat, kérdésessé tesznek<br />

számos magától értetôdônek látszó következtetést,<br />

módszertani eljárást.<br />

Aki egyetemi tankönyvként használja<br />

a kötetet (aminek a McGee–Warms készült),<br />

nagy segítséget kaphat tôle, hogy antropológusi<br />

gyakorlatához megfelelô elméleti<br />

pozíciót alakíthasson ki magának; a<br />

szélesebb olvasóközönség elôtt pedig egy<br />

szerteágazó, mégis szervesen alakuló eszmetörténeti<br />

folyamatot tár fel.<br />

A válogatás újdonsága, hogy olyan<br />

megközelítéseket is felvet, mint az<br />

’etnotudomány’, a gender, a szociobiológia,<br />

az interpretatív és a posztmodern antropológia.<br />

Természetesen nem könnyû feladat<br />

rövid idô távlatából megállapítani, hogy<br />

mely megközelítések válnak a tágabb értelemben<br />

vett diskurzus önálló részévé,<br />

fôirányává és melyek bizonyulnak majd<br />

mellékvágányoknak – pl. a nyolcvanas<br />

évek elején „Writing Culture” néven elhíresült<br />

vita (G. E. Marcus – J. Clifford eds.:<br />

Writing Culture. London, 1986.), mely az ún.<br />

’retorikai fordulat’ révén az irodalomtudomány<br />

és az antropológia randevújaként<br />

fogható fel az 1988-as Mérföldkövekben említés<br />

nélkül marad, jóllehet, a posztmodern<br />

antropológia szerzôinek mértékadó szövegeit<br />

tartalmazza a kötet. Ennek ellenére<br />

persze a Mérföldkövekre is a sokszínûség és<br />

a megközelítésmódok gazdagsága jellemzô,<br />

nélkülözhetetlen gyûjteményt jelent tehát<br />

a magyar antropológiai szakirodalomban.<br />

Az Antropológiai irányzatok… a neoevolucionista<br />

Murdock 1950-es, ill. az etnotudomány<br />

klasszikusa, Conklin 1955-ös<br />

írása kivételével a hatvanas évektôl<br />

kezdôdôen közöl szövegeket, de találhatunk<br />

2001-es írást is, a nemrégiben Magyarországon<br />

is elôadásokat tartó Judith<br />

Friedlandertôl (ô természetesen még<br />

nem szerepelhetett a McGee–Warms-féle<br />

gyûjteményben). A válogatás elvét, s így<br />

a koncepciót is jellemzi, hogy – maradjunk<br />

az antropológia klasszikus mi-ôk oppozíciójánál<br />

– e kötetben olyan irányzatok<br />

képviselôivel (és irányadó szövegeikkel) is<br />

megismerkedhet a magyar olvasó, akik az<br />

eddig nálunk megjelent kiadványok szerint<br />

nem tartoztak a ’mi, antropológusok’<br />

körébe, noha meghatározó szerepük kétségtelen.<br />

A válogatást átolvasva a fordítás tekintetében<br />

csak leheletnyi hiányosságérzetünk<br />

támadhat. Néhány apró kivételtôl<br />

eltekintve csupán stilisztikai vagy technikai<br />

hibákat találunk (pl.: egy bántó elütés:<br />

Gadamer 2002-ben hunyt el), ám ezek az értelmezésben<br />

nem zavarnak. Annak ellenére,<br />

hogy a fordítások nagyrészt a KVAT szemináriumain,<br />

ill. mûhelymunkáinak keretén<br />

belül készültek, tehát nem gyakorlott fordítók<br />

tollából, nem lehet okunk panaszra.<br />

Egyetlen említésre méltó esetet fedezhetünk<br />

fel csak, amely az egyik bevezetôben<br />

található (235. oldalon: Clifford Geertz<br />

mára klasszikussá vált szöveghelye), ahol<br />

a fordító nem vette át a magyarul már több<br />

ízben is megjelent fordítást, s ezzel terminológiai<br />

hibát vétett. A mondat helyesen:<br />

„Max Weberrel együtt úgy vélem, hogy az<br />

ember a jelentések maga szôtte hálójában<br />

függô állat” (Berényi Gábor fordítása. Vö:<br />

C. Geertz: The Interpretations of Culture.<br />

New York, 1973. 5., ill. McGee-Warms, 1996:<br />

430.).<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

45


DISPUTA Lépcsôk<br />

46<br />

Antropológiai tanulmányokról lévén<br />

szó, elsôsorban empirikus terepkutatások<br />

elemzésérôl, eredményérôl olvashatunk;<br />

ennek ellenére – amint azt az angol cím<br />

is jelezte – markáns elméleti beállítottság<br />

jellemzi a kötetet, s ezt erôsíti a kísérô apparátus<br />

is. De nyilván nem emiatt maradt<br />

ki a válogatásból az amerikai antropológia<br />

doyenje s talán egyik legtöbbet idézett<br />

szerzôje, Clifford Geertz – még ha a (nagyrészt<br />

az általa útjára indított) interpretatív<br />

megközelítés jegyében azt írja is, hogy nem<br />

lehetséges, s így nem is szükséges általános<br />

elméletét adni az értelmezésnek, hiszen<br />

mindig a konkrét szituáció és a konkrét<br />

értelmezô személy érzékenységének függvénye<br />

az értelmezés sikeressége, avagy<br />

tömören: vagy megértünk egy értelmezést,<br />

vagy nem. (Az értelmezés hatalma, Budapest,<br />

1994. 191., 197.) Inkább Geertznek<br />

a hazai szakirodalomban való „felülreprezentáltsága”<br />

lehet az oka, hogy ezúttal<br />

nem olvashatunk tôle (a McGee–Warms-féle<br />

gyûjteményben szereplô írása például több<br />

mint tíz éve olvasható magyarul). Nem ez<br />

a helyzet Geertz sok bírálójával, például<br />

az utolsó írás szerzôjével, a chicanó származású<br />

Renato Rosaldóval, aki kifogásolja,<br />

hogy a kutatói attitûd – a ’mi’ – a tipikusan<br />

„fehér” fensôbbség túlnyomóan öntudatlan<br />

mintáiból származik.<br />

Mindezek ellenére elmondhatjuk: „Az<br />

antropológia veleje az elmélet” (ezzel a<br />

mondattal kezdôdik a kötet alapjául szolgáló<br />

szöveggyûjtemény elôszava is). Hiszen<br />

az elmélet határozza meg azokat a kérdéseket,<br />

amelyeket az antropológusok feltesznek,<br />

s azt az elvet is, amely szerint adataikat<br />

rendezik. Mint Heidegger fogalmaz az<br />

etnológiával összefüggésben: „Az, hogy a<br />

sokféleség táblázatokba rendezhetô, és így<br />

úrrá lehetünk rajta, még nem szavatolja annak<br />

valóságos megértését, amit ily módon<br />

elrendeztünk. A rend valódi elvének megvan<br />

a maga tartalma, melyet nem a rendezés<br />

révén találunk meg, éppen ellenkezôleg,<br />

annak során már eleve feltételezzük.” (Lét<br />

és idô, Budapest, 1989, 155. o.)<br />

A könyv egyébként G. P. Murdocknak<br />

egyik írásával kezdôdik, aki létrehozta a<br />

több mint ezer társadalom etnográfiai adatbankjaként<br />

szolgáló, máig sokat használt<br />

HRAF (Human Relations Area Files) adatbázist<br />

– s a már említett Rosaldo írásával<br />

végzôdik. Ô megosztja velünk fájdalmát,<br />

hogy közös terepmunkájuk során egy balesetben<br />

elveszítette feleségét; s azt a felismerését<br />

is, hogy ez a tapasztalat vezette el<br />

az ilongot férfiak szeretteik halálát követô<br />

fejvadászatának „zsigeri” megértéséhez.<br />

E két dolgozat beválogatása többszörösen<br />

is szimbolikus értékû. Nemcsak azért,<br />

mert megmutatja az utat, melyet az antropológiai<br />

elméletalkotás bejárt az utóbbi<br />

ötven évben – a pozitivista beállítottságtól<br />

a posztmodern szemléletig. Hanem azért is,<br />

mert ezzel azt az erôteret is jelzi, amely<br />

körülveszi az egész kötetet (beleértve a<br />

kommentárokat is). A könyv hangvételét<br />

ugyanis McGee szimbolikus-interpretatív<br />

és Warms pozitivisztikus-materialisztikus<br />

szemléletének küzdelme határozza meg.<br />

A kommentárokban kitapintható, hogyan<br />

törekszik elfogulatlanságra e két szembenálló,<br />

ám egyaránt teoretikus beállítottságú<br />

antropológus. (Ez a kéthangúság, amely az<br />

egész kötetet meghatározza, a magyar válogatást,<br />

a szerkesztés elméleti igényességét<br />

dicséri.)<br />

Akkor, amikor az antropológiai szemléletmód<br />

a szûkebb tudományos berkeken<br />

túllépve egyre inkább alkalmazhatóvá<br />

válik a társadalmi élet egyéb, gyakorlatiasabb<br />

dimenzióiban (például az akcióantropológia<br />

az etnikai konfliktuskezelésben, a<br />

nemzetközi és regionális bírói praxisban),<br />

idôszerû, hogy ilyen munkák elôsegítsék<br />

megerôsödését a szakmai és a szélesebb<br />

köztudatban. Az olvasó, aki e kötetet kezébe<br />

veszi, csodálhatja a terepkutatások<br />

színes tapasztalatainak egzotikus forgatagát,<br />

s azokba az elméleti kérdésekbe is<br />

belemélyedhet, amelyeket az itthon is egyre<br />

ismertebbé váló antropológia több mint<br />

másfél évszázados története kínál neki.<br />

(Csokonai Kiadó, 2003.)<br />

Dobos Attila


Egy elképzelt versantológia<br />

Jegyzetek a Debreceni Költészeti Fesztiválról<br />

Nem tudom pontosan, mit jelent az a mondat,<br />

hogy „hagyományteremtési szándékkal<br />

hoztuk létre”. Mindenesetre van ilyen<br />

mondat. Sôt, mondhatom, az ilyen mondatnak<br />

hagyománya van. Az idei, második<br />

költészeti fesztiválon újra elhangzott ez a<br />

már tavaly is kimondott mondat. Pedig a<br />

hagyományt szerintem nem megalkotjuk.<br />

A hagyomány nem teremtôdik. Nem vagyunk,<br />

nem lehetünk ott a születésénél,<br />

mert tán nincs is születése. Az úgy lett,<br />

mármint, úgy-valahogy van. Esetleg fönn<br />

lehet tartani vagy föl lehet eleveníteni,<br />

ha már nagyon akarunk vele valamit csinálni.<br />

De a hagyományt talán jobb magára hagyni.<br />

Persze, akárha megteremtettük, fenntartottuk<br />

és ápoltuk, fölülírtuk és módosítottuk<br />

vagy épp mit sem törôdtünk vele,<br />

2004-ben újra volt költészeti fesztivál Debrecenben.<br />

Újra ott, újra akkor, újra úgy,<br />

vagy legalábbis hasonlóan, ahogyan tavaly.<br />

Megint a kerek asztalok, rajtuk a gyertyák<br />

meg a teáscsészék, újra hat költô, s megint<br />

nagy nevek, verssel a kezükben. Megint nekünk<br />

olvasnak fel, talán idén kicsit magasabb<br />

pódiumról: tôlünk, a közönségtôl talán<br />

távolabb, mint tavaly, de megint hozzánk<br />

szólnak, ha nem is beszélgetnek velünk, és<br />

verseik megint bennünk csengenek vissza.<br />

Bennünk visszhangoznak, bennünk, akár a<br />

következô áprilisig, a harmadik vagy tán<br />

még késôbbi költészeti fesztiválokig. Amikor<br />

egyszer majd, évek múlva azt látjuk:<br />

ennek már hagyománya van.<br />

Paradox hát ezt mondani: amikor hagyománya<br />

lesz a fesztiválnak, vissza lehet<br />

tekinteni, számba lehet venni a korábbi<br />

alkalmakat, egyáltalán, akkor már lehet<br />

hagyományként érteni az eltelt idôszakot.<br />

Lehet értelmezni, lehet gyûjtögetni és<br />

egybeszedni: egyszer majd antológiát lehet<br />

összeállítani a Debreceni Költészeti Fesztiválokon<br />

elhangzott versekbôl.<br />

Különös antológia lenne egy ilyen kötet.<br />

Egy sajátos hagyomány által megmunkált,<br />

kidolgozott kánon, egyedi gyûjtemény, különleges<br />

helyzetben a kortárs versantológiák<br />

között. Már most, a második fesztivál<br />

után tudható, nem lesz oly könnyû megnevezni<br />

a kötetet jegyzô szerkesztôt. Elôre<br />

lemondhatunk a Szép versek tudatos és<br />

egyetlen személyhez köthetô gondozásáról,<br />

színvonalas, megbízható, de ezért talán kicsit<br />

kiszámítható egységességérôl. Nem, a<br />

Debreceni Költészeti Fesztiváloknak nem<br />

ilyen antológiájuk lesz.<br />

Ezt az antológiát sokan fogják szerkeszteni.<br />

Mondhatnám úgy is, már tavaly<br />

óta szerkesztik, szerkesztôdik folyamatosan,<br />

s mire elkészül, bôven megtelik az<br />

impresszum. Megtelik olyan nevekkel, mint<br />

a költôket immár a második évben is kiválasztó<br />

és Debrecenbe hívó irodalomtörténészi<br />

hármas, Aczél Géza, Görömbei András,<br />

Simon Zoltán kurátorok. De talán bekerül,<br />

beférkôzik e nevek közé a „megálmodó”-<br />

ként emlegetett Turi Gábor alpolgármester<br />

is, aki, legalábbis tavaly, ezt írta Szó és szék<br />

címû köszöntôjében: „A magyar szellemi<br />

élet sajnálatos megosztottságán felülemelkedve<br />

arra törekszünk, hogy a kortárs költészet<br />

valamennyi hangjának, irányzatának<br />

teret adjunk az érték és a sokszínûség<br />

jegyében”. Szellemi megosztottság versus<br />

(?) esztétikai irányzatok együttes megjelenítése.<br />

S ha idén talán nem is volt ez ennyire<br />

egyértelmûen kimondva, azért, mégis, e<br />

politikai jószándékúság és jóhiszemûség<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

47


sajátos tartalomjegyzéket kezd kialakítani<br />

abban a majdani antológiában. Régen volt<br />

kötetben egybeszerkesztve néhány majd itt<br />

szereplô név. Kétségtelenül nagy eredmény.<br />

De egységes kánon-e? Kétséges.<br />

Persze, egységesnek kell-e lennie a kánonnak?<br />

Egységes lehet-e majd egy ilyen<br />

gyûjtemény, ha az itt, Debrecenben, 2003-<br />

tól minden év április elején fellépô költôk<br />

által felolvasott verseket, csak az általuk<br />

kiválasztottakat és felolvasottakat adjuk<br />

közzé abban a kötetben? (Ezért kell, sajnos,<br />

egyelôre kimaradnia a kötetbôl a betegsége<br />

miatt idén csak lemezrôl hallott Kányádi<br />

Sándornak.) Ha tehát ôk maguk, a fesztivál<br />

fôszereplôi: a költôk nevei is ott fognak<br />

majd állni a „szerkesztette” szót követôen.<br />

Mert mennyire más, ha 2003-ban Csoóri<br />

Sándor vagy Nagy Gáspár ízelítôt szeretne<br />

adni költészetébôl fél órában, s ugyanekkor<br />

Oravecz Imre olvas fel a Hopik könyvétôl és<br />

az 1972 szeptembertôl a Szajla-verseken át<br />

a legújabb költeményekig. Vagy idén Somlyó<br />

György mondja: Nem könnyû érdekeset,<br />

jellemzôt választani a rengeteg versbôl, de<br />

megkísérlek keresztmetszetet adni abból<br />

a pályából, amelynek kezdetén én voltam<br />

az ország legfiatalabb költôje, s ma én vagyok<br />

az egyik legidôsebb. Talán mindôjük<br />

elmondhatná, amit Juhász Ferenc: oly nehéz<br />

a verset a szívbôl kicsalogatni, akár egy<br />

könnycseppet.<br />

Nemcsak a nevek, a költôi világok, a<br />

megszólalásmódok különböznek nagyon.<br />

Hanem ezek a nagy áttekintési kísérletek<br />

is mennyire mások, mint Tolnai Ottó, Borbély<br />

Szilárd vagy Takács Zsuzsa válogatásai.<br />

Ôk fôként utóbbi, sôt frissen megjelent<br />

köteteikbôl és leendô gyûjteményeikbôl<br />

olvasnak fel. Talán vallomás ez: ilyeneket<br />

írunk mostanában. De ott ülnek, velük<br />

szemben a tényleges olvasók: így talán reklám<br />

is, figyelemfelhívás.<br />

S ha már róluk van szó, vagyis rólunk.<br />

Mi, az olvasók (ott ülve inkább hallgatók<br />

lennénk), tán mégsem hallgatunk. Mert<br />

nevetünk, mert megrendülten ülünk, mert<br />

sorról sorra mormoljuk a verset: végre<br />

közvetlenül visszajelzünk. És akkor, az<br />

elôadóktól, mert most azok is a költôk, s<br />

közülük is nyilván a legjobban elôadóktól:<br />

Buda Ferenctôl vagy tavaly Parti Nagy Lajostól,<br />

látva a felszabadultságot, a felolvasás<br />

végén elhangzik, majdnem szó szerint<br />

így: No, akkor legyen még egy. Alakulgat a<br />

gyûjtemény. Persze, a tapsrendben mindig<br />

ott vannak a repertoár ráadásdarabjai. De<br />

azért, mégis, egy kicsit mi is alakítgattuk.<br />

Olvasó-szerkesztettünk.<br />

Ezek a költemények ebben a sorrendben,<br />

így és ilyenformán csak itt és most<br />

hangozhatnak el. Oly sokféle szempont. De<br />

azért mégis: Ami Térey János költészetében<br />

mindig viszonyítási pont, még ha megbontódik<br />

is, (ha lebontják is a Kétmalom utcai<br />

házat), nos, azt akkor este Somlyó is akarta.<br />

Ô is akart keresni, felolvasni debreceni<br />

kötôdésû verset. Akarta, hogy elhangozzék<br />

megrázó emlékezése Latinovitsra, az egykori<br />

debreceni, még nagyon nem színészkirályra.<br />

Vagy akarta, hogy halljuk Sarkadi<br />

Imre nevét: kortársam, s oh, iszonyú, egyszerre<br />

halott. Mindezt hol, ha nem épp<br />

Sarkadi egykori alma matere, a Kollégium<br />

szomszédságában.<br />

Különös hic et nunc. Talán éppen ezért<br />

lehet majd évek múlva kiadni ezt az antológiát.<br />

Mert tán szinte mindegy, hol rendeznék<br />

e fesztivált: jelen volna és bennünk<br />

élne ezeken az április eleji napokon a versek<br />

különös halmaza. De azért mindez mégis<br />

itt van Debrecenben, éppen a Kollégium<br />

szomszédságában. Ez a kettôsség: ilyen<br />

lenne az a majdani, elképzelt antológia.<br />

Ahogy Somlyó György mondta, Hölderlint<br />

parafrazeálva: közel van és megfoghatatlan<br />

a költészet, akár az Isten.<br />

Fazakas Gergely Tamás<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

48<br />

Az ember Rubik-kockája<br />

(A szarvassá változott fiú a Csokonai Színházban)<br />

Arany János „Ki volt a tanítód? Hol jártál<br />

iskolába?” kérdése ötlik fel a lelkesedô emberben,<br />

ha azt érzékeli maga körül a színház<br />

nézôterén, hogy mértékkel ünnepelnek<br />

a társai. A beregszászi Illyés Gyula Magyar<br />

Nemzeti Színház debreceni vendégjátéka<br />

végén tapasztaltam legutóbb ilyen passzív<br />

ovációt. Két esztendeje a budapesti Nemzeti<br />

Színházban, Anatolij Vasziljev moszkvai<br />

társulata Puskin kétszázharminckilenc soros<br />

darabját, a Mozart és Salierit játszotta,<br />

szünet nélkül, bô három órában. A kár-


pátaljaiak itt, Debrecenben Juhász Ferenc<br />

époszát, A szarvassá változott fiú…-t – alig<br />

rövidebben. Párhuzam észrevételére az ad<br />

okot, hogy a játékstílus rokon: a beregszászi<br />

rendezô, Vidnyánszky Attila ugyanis<br />

mesterének tekinti Vasziljevet. Továbbá,<br />

hogy mindkét produkciót reprezentatív<br />

(szelektált) közönség látta… A Mozart és<br />

Salieri a Nemzetközi Színházi Intézet ajánlásával<br />

járja a világot, A szarvassá változott<br />

fiú elnyerte 2002/2003-ban a magyar Színikritikusok<br />

Díját…<br />

(Földzene.) A nézôtér ajtói nyitva. A színpadon,<br />

mint delelô birkanyáj, színészek<br />

hevernek. Ügyelôforma fickó ingázik átlóban<br />

a bal hátsó járás és a jobb elsô között.<br />

Bemerítés. Törôcsik Mari bejön. Elfoglalja a<br />

helyét, amely a színpadon balra elöl található.<br />

Ingatja fejét, mosolyszerû kifejezés<br />

telepszik az arcára, pillantása a távolba s a<br />

múltba réved. Anyává alakul. A fickó pásztorbotja<br />

sokára bár, de megdobbantja a sámándobot,<br />

s erre a jelre válaszul felmorajlik<br />

a föld – valahonnan, nagyon messzirôl.<br />

Földzene indul, elôbb monoton-öblös vonyítás<br />

a hang, aztán szótagokra kezd bomlani.<br />

Szó… mondat… az elsô mondat. A nagyobb<br />

morfológiai egységek elburjánzásával, valami<br />

sötét ünnepélyesség növekszik körénk.<br />

„Édes fiát az anyja hívta / messzirôl<br />

kiáltott”. Ismét sokára egy másik mondat,<br />

„gyere haza, édes fiam!”, mindez Törôcsik<br />

Mari rezegtetett hangján. Elkezdôdött az<br />

elôadás.<br />

(Gutenberg.) Könyvkötegek képezik a<br />

szarvasfiak koturnus-patáját. Egy halom<br />

papír közül születik meg a szarvasfiú (az<br />

emberfiú szarvas). Ágyékát újságba csavarja.<br />

„Nem mehetek, édesanyám!” – érkezik a<br />

Fiú, Trill Zsolt válasza. A könyörgés és az elutasítás<br />

gesztusai újra és újra visszatérnek<br />

az elôadás során, a sorskapcsolatok teljes<br />

változatosságában. Az Anya – jótétemény<br />

hitében – megszabadítja egyik koturnusától<br />

a fiát. A Fiú ettôl sutává lesz – gyermekkamasszá.<br />

Az önállóságára büszke legény<br />

titkon hörpinti fel az anyja kínálta<br />

kecsketejet – lázadó kamaszként. Aztán<br />

megtörténik a búcsútalálkozás: Trill odakuporodik<br />

Törôcsik mellé, a székecskéjére.<br />

Az Anya ölébe veszi a fiát. Harmóniát remélnénk,<br />

de valójában az erdô hív: a Fiú<br />

lerúgja lábáról a másik könyvnehezéket, s<br />

az Anya magára marad.<br />

(Parafrázis.) Mint ismeretes, Vidnyánszky<br />

Attilát évek óta foglalkoztatta már a szarvassá<br />

vált fiú története. Juhász Ferenc 1955-<br />

ben született poémájának motívumaiból<br />

filmforgatókönyvet készített, majd együttesével<br />

hónapokig készült a mû dramatizált<br />

változatára, végül egyik tervébôl sem lett<br />

semmi. A Gyulai Várszínház felkérése adta<br />

az indítékot a Debrecenben elôadott változat<br />

kimunkálásához. A legnagyobb kihívást<br />

a mûfajok közötti átalakulások/átmenetek<br />

jelentették: hogyan megy végbe a szóbeli<br />

kifejezés képi mûfajba való transzponálása,<br />

és melyek az átmenetek lehetséges hasonlítási<br />

eszközei. A beregszászi társulat az<br />

irodalmi alkotást ihletô forrásnak tekintette,<br />

amelyen keresztül a maga szuverén<br />

világértelmezését fejezheti ki – újraírta a<br />

verset.<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

49


DISPUTA Lépcsôk<br />

50<br />

Az ôskáosz-színpadkép, a földzene,<br />

az önmagával azonos szimbólumként<br />

értelmezhetô, tagolatlan beszéd – mindmind<br />

arra szolgálnak, hogy alapvetô<br />

bezártságélményükbôl kimozdítsák a<br />

közönség tagjait. Jelentéshullámok generálódnak,<br />

a statikus Umwelt és az Innenwelt<br />

kölcsönhatásaképpen képes az elôadás a<br />

jelenlévôk számára emlékké (emlékezetessé)<br />

válni. Elsô fokozatban a megnyíló<br />

élmény mint tartalom azonosul önmaga<br />

muszkuláris kifejezôdésével, és a muszkuláris<br />

kifejezôdés maga is azonosul létrehozásának<br />

módjával. Majd a szemünk és<br />

fülünk elôtt megteremtôdik az a sajátságos<br />

homogén állapot, melyet talán az ôsburok<br />

rianásának nevezhetnénk. Morfok keletkeznek,<br />

azok morfémákká, kiszerelt grammatikai<br />

egységekké válnak, dallamrendszerré<br />

alakulnak. És ezáltal a tér is megélénkül:<br />

mondjuk úgy, urbanizálódik. Ebben a szûk<br />

színházépületben, a filozófiai partitúrák<br />

tágassága révén, egy tökéletes és egész<br />

világ kezd felépülni: egy algebrai/geometriai<br />

világformáció, az ember Rubik-kockája,<br />

amely tetszôlegesen tekergethetô összevissza,<br />

ugyanakkor esztétikai koherenciája<br />

(mágnessége) kizárja a széthullást, kizárja<br />

a csak partikulárist, a helyit, ahogyan távol<br />

tartja a hétköznapi szennyet is.<br />

(Organikus színház.) A kelet-európai népek<br />

folklórjának legôsibb rétegébôl való<br />

csodaszarvas-motívum paradigmatikus kiterítésére<br />

vállalkozik a rendezô. A családból<br />

mint zárt, óvó közösségbôl kiszakadó, a<br />

külvilág törvényeivel szembemenô fiú sorsa<br />

szükségszerûen (mitológiailag determináltan)<br />

tragikus. Magánya is szükségszerû:<br />

régi közössége már nem fogadná viszsza,<br />

az új pedig örökre idegen marad. A<br />

legegyszerûbb és legmélyebb emberképlet<br />

az anya–fiú kapcsolat, mely variáció lehet<br />

minden másfajta kapcsolatra is. Meddig<br />

terjed az anyai oltalom, mikor alakul<br />

(a magánytól rettegô) önzéssé a hívó szó?<br />

Azonos-e az apák és a fiúk életösvénye?<br />

Istentôl van az anya elhívatása? Ha igen,<br />

megáldatott-e a képességgel, hogy különbséget<br />

tegyen, gyermeke vonásai alapján, a<br />

tékozló hajlam és a kiválasztottság jegyei<br />

között? Az erdôbéli kiválasztódás jelenete<br />

az elôadásban Krisztus-analógiát idéz: a<br />

megfeszítés és a keresztrôl levétel képzetét<br />

kelti. A Fiú agancsábrázolatú villák között<br />

lebeg kínban és mocsokban (szarvasviadal),<br />

hogy azután, az immár legyôzött vasvillaagancsok<br />

konzolsorrá rendezôdése után, az<br />

arra fektetett pallókon lépdelve induljon<br />

el a Titkok kapuján át a Világosság felé.<br />

A magánüdvösségtôl a közösségi vállakon<br />

vezetô útig a kozmikus fenség távlatai járhatóak<br />

be. Ám az út és a Fény forrása között<br />

szakadék tátong.<br />

A beregszásziak elôadásában zeneként<br />

jelenik meg a vers. Különféle módokon, sajátos<br />

ritmusban artikulálják a szöveget, kíséretet<br />

játszanak alá vagy kántálnak. Az<br />

értelemrôl átkerül a hangsúly az érzéki<br />

hatásokra. A muzsikává alakított szövegre<br />

mozgásfolyamatok épülnek, színházzá<br />

lényegülésük vonulata a stilizált gesztustól<br />

a megkoreografált táncig terjed.<br />

Vidnyánszky kettôs értelemben teremt<br />

organikus színházat. Egyfelôl a Természet<br />

megrendíthetetlen hatalmára utal, úgy,<br />

ahogyan a Fiú a sárból-agyagból kitépett<br />

gyökeret agancsként a fejére emeli: oda<br />

tartozik, ahonnan vétetett, oda tart, ahová<br />

küldetett, s azzá lesz, amibôl vétetett.<br />

Esztétikai tekintetben pedig úgy, amint<br />

rendezôként az emberi önazonosságnak a<br />

játékban formát tud adni. Az ógörög hagyományhoz<br />

fordul, a dionüszoszi ünnepekhez.<br />

Arisztotelésztôl indíttatva Schillert követi:<br />

a játékban keletkezô embert sodorja konfliktushelyzetbe,<br />

viszi tragédiaközelbe, hogy<br />

végül az a maga szerezte derûvel vértezetten<br />

léphessen ki Thália hajlékából. Kórus<br />

szól; a vezetôk (Törôcsik, Trill) közvetítik<br />

a vezérmotívumot, a többiek a modulációt.<br />

Az anyaféle, az apaféle, a szeretôféle lényváltozatok<br />

jelennek meg a második rész<br />

életképeiben, amelyekben – a szó történelmi<br />

értelmében is – kitágul az idô. Babilontól<br />

a Loki (futballcsapat) tavaszmegérô<br />

diadalmenetéig terjed az asszociációs lánc.<br />

Az élet-halál, a széphas-rúthas anyaforma,<br />

a rituális fürdô-borban fetrengés ellentétpárja<br />

hellén derût idéz, s olyan oldatban<br />

kerül a színpadra, hogy az, találóbb szóval<br />

nemigen illethetném, az istenek öniróniájává<br />

lényegül. Beregszászi Hellasz. A közönséglélek<br />

sámándobbal kezdôdô, gregoriánnal<br />

tetôzô bevétele – olyasvalami, ami<br />

igen régen történt meg már itt, a debreceni<br />

nézôtéren.<br />

(A szarvassá változott fiú. Rendezô: Vidnyánszky<br />

Attila. A Gyulai Várszínház és a<br />

Beregszászi Illyés Gyula Magyar Nemzeti<br />

Színház közös produkciója a Csokonai Színházban)<br />

Balogh Tibor


Itt a piros – hol a kék…<br />

Kritikai észrevételek a Passióról<br />

„A kék az ô emléke.<br />

De a kék önmagában persze<br />

nem elég. A kék csupán<br />

egy része. Ki jogosíthat fel,<br />

hogy így megcsonkítsam?”<br />

Pier Paolo Pasolini<br />

1.<br />

Lehetséges-e olyan filmet forgatni a názáreti<br />

Jézus életérôl, haláláról és feltámadásáról,<br />

amely nem a szemtanú, hanem a<br />

hitvalló szemtanú nézôpontjából meséli el<br />

az eseményeket, amely képnyelvi eszközökkel<br />

egyesíti az ellentmondást: a történetit<br />

örökkévalóvá, az örökkévalót pedig<br />

történetivé formálva? Elegendô-e ehhez,<br />

ha a film alkotója (alkotóinak többsége)<br />

hitvalló tanúja annak, hogy Jézus a<br />

Krisztus? Vagy ez inkább hátrányt jelent<br />

egy ilyen kísérlet esetében? Lehetséges-e,<br />

hogy a szenvedéstörténetrôl készült filmek<br />

kivétel nélkül arra vannak ítélve, hogy<br />

puszta illusztrációi legyenek valami par<br />

excellence ábrázolhatatlannak? Úgy gondolom,<br />

hogy szerencsés esetben kétféle<br />

hatással lehet egy Jézus-film – itt és most<br />

Mel Gibson Passiója – a nézôre. Egyrészt<br />

történeti-empirikus tudás megszerzésére<br />

ösztönözheti a korszakról, a názáreti Jézus<br />

alakjáról és cselekedeteirôl, másrészt arra<br />

bátoríthatja (kivételesebb pillanatokban),<br />

hogy elgondolkodjon egy általában vett<br />

ember általában vett életének lehetséges<br />

céljáról-értelmérôl – komolyan megfontolva<br />

egy szókratészi értelemben vett tanító<br />

szavait, akit a filmben meghalni, majd (némileg<br />

meglepô, sôt megbotránkoztató módon)<br />

feltámadni látott. Egy dologra azonban<br />

biztosan nem képes a mozgókép. Nem<br />

képes felmutatni a paradoxont (megadni,<br />

mint Kierkegaard írja, „az igazság megértésének<br />

föltételét”). Ez „másodkézbôl” nem<br />

lehetséges. Márpedig a film mint kifejezési<br />

forma kétszeresen is ilyen helyzetben van<br />

– egyrészt tartalmi szempontból (amenynyiben<br />

egy olyan eseményt ábrázol, amely<br />

az evangéliumi beszámolók szövegében találja<br />

meg reprezentatív kifejezési módját),<br />

másrészt formai szempontból (amennyiben<br />

csak olyan tárgyak ábrázolása lehetséges<br />

számára, amelyek bevonhatók a közvetlen<br />

érzéki észlelés körébe).<br />

2.<br />

Tudjuk, hogy az evangéliumok olyan elbeszélések<br />

a názáreti Jézus tetteirôl és<br />

szavairól, amelyekben az elbeszélô és a<br />

hitvalló tanúság szándéka összekapcsolódik<br />

egymással. De azt is tudjuk (különösen<br />

János evangélista beszámolója példa<br />

erre), hogy a történeti-empirikus mozzanatok<br />

ábrázolása üdvtörténeti nézôpontba<br />

állítva, annak alárendelve történik. Ezzel<br />

szemben egy Jézus életérôl szóló filmben<br />

(így többek közt Mel Gibson Passiójában is)<br />

azt tapasztaljuk, hogy a történeti-empirikus<br />

mozzanatok ábrázolása kerül elôtérbe<br />

– mégpedig szükségképpen, hiszen a<br />

képnyelvi kifejezés mint interpretáció<br />

mindenekelôtt a szemtanú nézôpontjába<br />

tud belehelyezkedni, aki elsôsorban nem a<br />

meggyôzôdésérôl (a látott és hallott dolgok<br />

lehetséges jelentésérôl), hanem csak magukról<br />

a látott és a hallott dolgokról (mint<br />

felmutatható fenoménekrôl) tesz tanúságot.<br />

3.<br />

Minden Jézus-filmrôl elmondható, hogy<br />

visszaröpíti a nézôt az idôben, kárpótolva<br />

ôt egy illúzióval, az egyidejûség (hamarosan<br />

szertefoszló) élményével. Ez az<br />

egyidejûség szemtanúvá avatja a nézôt,<br />

aki látszólag jelen lehet azoknál az eseményeknél,<br />

amik ott és akkor Júdeában megtörténtek<br />

– miközben a nézô természetesen<br />

nem a kortárs, hanem (történeti-empirikus<br />

szempontból) a közvetett tanítvány helyzetében<br />

van. A szemtanú helyzetébe hozott<br />

nézô olyan, mint a nauctares ductor, vagyis<br />

a kalauzhal, amely a cápa mellett úszik a<br />

vízben – élelmes potyalesôként. De az, ami<br />

mûködik a természetben (és a történelem-<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

51


DISPUTA Lépcsôk<br />

52<br />

ben is), nem mûködik az üdvtörténetben<br />

– ahol az embernek (bizonyos szempontból<br />

a kalauzhal egyenesági leszármazottjának)<br />

nem egy cápát, nem is egy másik embert,<br />

hanem a legmélyebb inkognitót kell követnie.<br />

Ez pedig nem könnyû feladat – legalábbis<br />

Kierkegaard szerint, aki így fogalmaz:<br />

„Ha létezett olyan kortárs, aki még az<br />

alvással is fukarkodott, csak hogy kövesse<br />

e tanítót, elválaszthatatlanabbul, mint a<br />

kis halacska, mely váltig a cápa nyomában<br />

marad, ha kémek százait fogadta is fel,<br />

hogy mindenütt leskelôdjenek ama tanító<br />

után, és estérôl estére összeült velük, és<br />

a legapróbb részletekig tisztában volt is e<br />

tanító minden vonásával, tudta, mit beszélt,<br />

hol tartózkodott a nap minden egyes<br />

percében, mert buzgalmában a legjelentéktelenebb<br />

apróságot is fontosnak tekintette<br />

– vajon tanítvány volt-e egy efféle kortárs?<br />

Semmiképpen.” Miért nem? Mert itt<br />

olyan nyomokat követ az ember, amelyek<br />

egyrészt egy közönséges ember lábnyomai,<br />

másrészt viszont nem. Hiszen ezek a<br />

lábnyomok másrészt istenéi. És mivel isten<br />

lábnyomai, természetesen az velük a helyzet,<br />

hogy láthatatlanok – legalábbis a szem<br />

nevû érzékszerv számára. Olyan nyomokról<br />

van itt tehát szó, amelyeknek a létezésében<br />

csak hinni lehet – mint abban, hogy például<br />

egy olyan írást tartunk a kezünkben,<br />

amelyen nemcsak ezek a mondatok olvashatók,<br />

hanem – láthatatlan tintával írva,<br />

például citromlével, isten limonádéjával<br />

– egy másik is. De éppen ez a lehetôség, ez<br />

az ismeretlennel való (meg)ütközés okozza<br />

a megbotránkozást és a megbotránkozással<br />

járó elszenvedést is, amelyet a látni akaró,<br />

a tapintani akaró, az értelem primátusához<br />

foggal-körömmel ragaszkodó (egyszóval<br />

az üdvtörténeti potyalesô) „elszenved”. El,<br />

mert, mint Kierkegaard írja, „egy nálánál<br />

erôsebbel vette fel a küzdelmet, s erônléte,<br />

testi példával élve, a gerinctöröttéhez hasonlatos,<br />

ami ugyebár a hajlékonyságnak<br />

sajátos formája.” Egy dolog mindenképp elmondható<br />

a Passióról: nem tud gerinctörést<br />

okozni nézôjében – ha tudna, ezt már biztosan<br />

megírták volna az újságok. Vagyis lehet,<br />

hogy megrémíti, lehet, hogy meghatja,<br />

de egy dologra semmiféleképpen sem tudja<br />

rábírni a nézôt: nem tudja megértetni vele<br />

– önmagát. Pedig gerinctörést szenvedni<br />

éppen ezt jelenti – mármint üdvtörténeti<br />

szempontból. Ez történik Pasolini Teoréma<br />

címû filmjében, amelyben a nagypolgári<br />

család festômûvésszé váló fiúgyermeke a<br />

következô megrendítô vallomást teszi a legmélyebb<br />

inkognitóban megjelenô férfinak,<br />

annak elutazása, végérvényes távozása<br />

elôtt: „Én már nem ismerek saját magamra,<br />

mert amitôl olyan voltam, mint a többiek,<br />

az elpusztult. Olyan voltam, mint mindenki<br />

más, lehet, hogy sok hibával – az enyémekkel<br />

és a világoméval. Te másmilyenné tettél,<br />

kiragadtál a dolgok természetes rendjébôl,<br />

és amíg te itt voltál, nem is fogtam ezt fel,<br />

csak most jövök rá, most, amikor elutazol,<br />

és a tudattól, hogy elveszítelek, tudatosul<br />

bennem másmilyenségem is. Mi lesz most<br />

már énvelem ezután? A jövô, hogy együtt<br />

élek egy olyan önmagammal, akinek semmi<br />

köze nincs énhozzám. Talán a mélyére<br />

kellene jutnom ennek a másmilyenségnek,<br />

amit te tártál föl nekem, és ami a legbensô,<br />

szorongató természetem. De még ha nem<br />

akarom is, nem fog ez szembeállítani mindennel<br />

és mindenkivel?”<br />

4.<br />

Mit jelent a közvetett tanítvány helyzetében<br />

lenni korunkban? Tudjuk jól: nem<br />

mást, mint egy növekvô szakadék szélén<br />

állni. Úgy tûnik, ez a szakadék kezdetben<br />

csak egy repedés volt (eleinte gond nélkül<br />

át lehetett lépni rajta), de most már olyan<br />

nagy, hogy még a legjobb távolugrók is tanácstalanul<br />

állnak a szélén, mielôtt szomorúan<br />

legyintenének. De nem ez a legfôbb<br />

baj. Hanem sokkal inkább az, hogy ilyen<br />

körülmények között az élô nemzedéknek<br />

hamarosan az az illúziója támad, hogy nem<br />

egy szakadék szélén áll, hiszen odaát nem<br />

látható – lám – semmi. Erre persze a hagyomány<br />

is megszólal; váltig állítva, hogy<br />

a szakadéknak másik oldala is van – de<br />

hát elég megbízhatók-e ezek a beszámolók?<br />

Kinek higgyünk inkább, néhány régen<br />

élt szemtanú homályos leírásának vagy a<br />

saját szemünknek? Egy biztos: a rossz Jézus-film<br />

úgy tesz, mintha az élô nemzedék<br />

nem egy szakadék szélén állna (mintha a<br />

két part közti távolság nem létezne vagy<br />

könnyûszerrel áthidalható volna), miközben<br />

a feladat éppen az lenne itt, hogy ezt<br />

a távolságot (a szakadék rémítô nagyságát)<br />

elismerjük, és mivel itt egy filmrôl van szó:<br />

egyúttal a képnyelvi kifejezés alapjává tegyük.<br />

Ez pedig nem a történeti korhûséget<br />

jelenti (ez többé-kevésbé rekonstruálható),<br />

hanem valami egészen mást: hûséget<br />

ahhoz, ami a régi nemzedékek számára<br />

botrány és ôrültség volt – „a minden titkot<br />

titokban felfedô titok” (Kierkegaard). Mel<br />

Gibson filmjében nincsen titok, nincs benne<br />

ôrültség sem, botrányról nem is beszélve<br />

– itt minden egyértelmû, kijózanítóan<br />

világos, mint a menülap a gyorsétterem<br />

profán szentélyében.


5.<br />

Film ez egyáltalán? Ahogy vesszük. Hiszen<br />

bizonyos szempontból olyan, mint egy<br />

képeskönyv. De ha az, akkor viszont igen<br />

furcsa a maga nemében. Hiszen sok lap hiányzik<br />

belôle. Úgy látszik, hogy a könyv<br />

szerzôje feleslegesnek érezte (egyébként<br />

helyes módon), hogy megint elmesélje unalomra<br />

hajlamos olvasóinak (bár egy képeskönyvnek<br />

inkább nézôi vannak) az egész<br />

történetet. De van itt még egy feltûnô<br />

dolog. A szín! Hiszen ezt a képeskönyvet<br />

– lám – egy színnel, egyetlenegy szín árnyalataival<br />

festették ki – pirossal… Vajon<br />

miért? Eddig úgy tudtuk, hogy „a kék az ô<br />

emléke” – talán tévedés volt ezt állítani?<br />

Talán igen. Hiszen a kék a távolság szimbóluma<br />

– azt jelzi, hogy itt egy olyan dologgal<br />

állunk szemben, amely nem hagyja<br />

magát közvetlenül megismerni – ráadásul<br />

a mi vétkünk miatt. Rendben van ez így?<br />

El tudja ezt korunk nézôje fogadni? Egyáltalán:<br />

mihez kezdjünk ezzel a történettel<br />

egy olyan korban, amely nem tiszteli<br />

a távolság fogalmát? Pasolini Teorémája<br />

megadja a választ. Arra a jelenetre gondolok,<br />

amikor a kifejezés határaihoz érkezô<br />

és ott kétségbeesô festômûvész hirtelen<br />

úgy dönt: ráhugyozik a vászonra – a kékre,<br />

amely még egyszer hangsúlyozom: „az<br />

ô emléke”. – Micsoda? Lehet, hogy végsô<br />

soron Mel Gibson is ezt teszi filmjével?<br />

6.<br />

A tökéletes Jézus-film olyan film lenne,<br />

amely egy közönséges (a legmélyebb inkognitó<br />

kilétével szemben közömbös) szemtanú<br />

nézôpontjába állítaná a nézôt, rábízva<br />

a látott és hallott dolgok interpretációjának<br />

gondját (bizonyos értelemben Pasolini<br />

Teoréma címû filmjében éppen ez a helyzet).<br />

A hangsúly azon van, hogy meg kell ôrizni<br />

az ábrázolt alak inkognitóját. Vagy azt<br />

kell elérni, hogy az ábrázolt alak közvetlenül<br />

egy jelentéktelen ember benyomását<br />

keltse (ahogy Kierkegaard javasolja), vagy<br />

pedig egyáltalán nem szabad közvetlenül<br />

ábrázolni személyét (legfeljebb egy másik<br />

emberre gyakorolt hatásán keresztül, mint<br />

a Ben Hurnak abban a jelenetében, amikor<br />

a rabszolgasorba süllyedt fôhôs inni kap<br />

egy ismeretlentôl, akinek csak ô láthatja<br />

a filmben az arcát.) A problémát éppen az<br />

jelenti, hogy a Jézus-filmek általában semmibe<br />

veszik, hogy az átlépés a történeti<br />

nézôpontból az üdvtörténeti nézôpontba<br />

nem magától értetôdô. Nem veszik figyelembe,<br />

hogy ez az átlépés egyrészt csak<br />

ugrással lehetséges, másrészt pedig csak a<br />

nézô hajthatja végre – a film maga nem.<br />

7.<br />

A hit abban hisz, amit nem lát. A nézô csak<br />

abban, amit megmutatnak neki. Látok egy<br />

embert, akit megkorbácsolnak, megköpködnek,<br />

gyomorszájon vágnak, egy embert,<br />

akit keresztre feszítenek, de, és ezen<br />

van itt a hangsúly: csakis egy embert látok<br />

– nem pedig a legmélyebb inkognitót (akit<br />

végül is látnom kellene). Minden Jézus-film<br />

olyan, mint egy elveszett remekmûrôl, például<br />

egy festményrôl készült rossz másolat.<br />

Egy másolat, amelyre alkotója önhitten rámutat,<br />

a következô szavak kíséretében: jól<br />

nézd meg ezt a képet, ez pontosan olyan,<br />

mint az eredeti… De aztán jön egy másik<br />

rekonstruktôr, egy az elôbbihez nagyon<br />

hasonló képpel, és dühösen vitába száll az<br />

elsôvel: miket beszélsz, te szemfényvesztô?<br />

Hát nem látod, hogy az enyém sokkal jobban<br />

hasonlít az eredetire… – Vajon ki tehetne<br />

igazságot köztük? Ki más, mint a<br />

DISPUTA Lépcsôk<br />

53


DISPUTA Lépcsôk<br />

54<br />

remekmû alkotója – bár lehet, hogy csak<br />

kinevetnék, ügyetlen hamisítónak néznék,<br />

akinek még csak egy pillantást sem érdemes<br />

vetni a mázolmányára.<br />

8.<br />

A Passió rendezôje ott akar látni, ahol nem<br />

lehet (másrészt a mû hatása érdekében nem<br />

is tanácsos) látni. Jellemzô kép: a Jézus<br />

feltámadását elbeszélô jelenetben a nézô<br />

tekintetét helyettesítô kamera a barlangsírban<br />

van felállítva – a paradoxon születésének<br />

helyszínén. Ennek persze szimptómaértéke<br />

van. Hiszen azt bizonyítja, hogy<br />

itt egy olyan nézônek készítenek filmet,<br />

aki egy dolgot biztosan el akar kerülni: az<br />

ismeretlennel való megütközés drámáját.<br />

Mel Gibson filmje tehermentesíti a nézôt:<br />

evidenciáról beszél ott, ahol nincsenek tények;<br />

ott, ahol a tévedés kockázata mindig<br />

jelen van. Itt egy olyan nézônek készítenek<br />

filmet, aki tudni akarja, tud-e úszni – de<br />

errôl nem a vízben, hanem (óvatos ember<br />

módjára) a parton akar bizonyosságot szerezni.<br />

Hiszen a víz zavaros, sebes sodrású<br />

és ráadásul jéghideg.<br />

9.<br />

Kierkegaard egy helyütt írja: „a hit bizonyosságában<br />

megszüntetettként szüntelenül<br />

jelen van a bizonytalanság…” A Passió<br />

azért rossz film, mert kioperálja ezt a<br />

bizonytalanságot az elbeszélés szövetébôl.<br />

Megszabadul tôle, mint valamiféle „idegen<br />

testtôl”. Ennek pedig komoly ára van.<br />

Mindenekelôtt az, hogy a filmen eluralkodik<br />

a didaxis. Ráadásul egyfajta naturalista<br />

didaxis. Nem egyszerûen arról van szó,<br />

hogy a Passió a közvetlen érzéki észlelés<br />

és megismerés közegébe helyez egy olyan<br />

tárgyat, ami nem odavaló – pontosabban:<br />

ami csak részben helyezhetô el ott –, hanem<br />

sokkal inkább arról, hogy ezt a tárgyat<br />

a közvetlen érzéki észlelés körén belül<br />

is csak egyféleképpen tudja szemlélni:<br />

szenvedô húsként. Úgy tûnik, mintha a<br />

film alkotói nem a názáreti Jézus, hanem<br />

egy test szenvedéstörténetét akarták volna<br />

elmesélni korunk nézôjének.<br />

10.<br />

Mel Gibson is tudja, hogy Jézus – ha ô a<br />

Krisztus – nem haladhat át észrevétlenül<br />

a világon, hiszen akkor nem volna értelme<br />

alászállásának, megtestesülésének. De mivel<br />

nem áll rendelkezésére a lehetôség, hogy<br />

feleslegessé vált ruha módjára egyszeriben<br />

ledobja magáról inkognitóját, megmutatva<br />

így a világnak, hogy végül is ki ô tulajdonképpen,<br />

kénytelen közvetett módon eljárni,<br />

hiszen az a feladata, hogy mégiscsak<br />

felhívja önmagára a figyelmet valamiképpen.<br />

Ez az a pont, ahol Mel Gibson Passiója<br />

minden korábbi Jézus-filmtôl alapvetôen<br />

eltér. Hiszen az ô Jézusa nem életgyakorlatával,<br />

tanításával vagy csodatetteivel, de<br />

még csak nem is közvetlenül a halálával<br />

és a feltámadásával hívja fel önmagára a<br />

figyelmet, hanem a testével, amely az élvezetes<br />

képek sorával bemutatott kínzás<br />

ipari munkafolyamatában fokozatosan elveszíti<br />

emberszerûségét, míg végül a nézô<br />

szinte már csak egy alaktalan húsdarabot<br />

lát felszögezve a keresztre a film utolsó<br />

jeleneteiben. Persze ez az eljárásmód sem<br />

elôzmények nélküli a Jézus-ikonográfiában.<br />

Grünewald Krisztusára gondolok; erre<br />

a hullafoltos, eltorzult, zöldesszürke színû<br />

testre, amelyet alkotója nyilván ugyancsak<br />

szentségtörô (már-már sade-i) élvezettel<br />

álmodhatott vászonra.<br />

Pólik József


Szôts István egy év híján fél évszázaddal<br />

ezelôtt, Budapest ostromának<br />

idején írta a Röpirat a magyar<br />

filmmûvészet ügyében címû munkáját. Az<br />

1945 áprilisában papírra vetett kis brosúra<br />

idôszerûségét néhány fejezetének címe<br />

bizonyítja: Mért nem üzlet a magyar film, A<br />

filmrôl és a film hatalmáról, Lehet-e egyáltalán<br />

jövôje a magyar filmnek?, Állami vagy<br />

magángyártás?, Közönségünk nevelésérôl,<br />

A magyar filmstílusról. A Szôtséhez hasonló<br />

áttekintésre aligha vállalkozhatunk, a<br />

röpirat mûfajának pátosza pedig manapság<br />

indokolatlan lenne, sorvezetôként<br />

megôrizhetjük azonban a nevezetes írás<br />

fent megjelölt szempontjait.<br />

Kiindulópontunk legyen a rendszerváltás<br />

idôszaka, hiszen a kelet-közép-európai<br />

országok filmgyártásában ekkoriban vették<br />

kezdetüket azok a változások, amelyek<br />

meghatározzák a mai helyzetet. A hasonló<br />

összegzések nagyjából a következôképpen<br />

szokták leírni a régió filmiparának állapotát:<br />

1. A film elvesztette meghatározó<br />

szerepét a szellemi életben. Ezt az alábbiakban<br />

nézôszámokkal támasztjuk alá,<br />

egyelôre arra a felfokozott várakozásra érdemes<br />

utalni, amely valaha az új filmek bemutatóit<br />

kísérte. A jelenség azonban nyilván<br />

nem szakítható el attól a folyamattól,<br />

amely a kultúra szerkezetének átalakulásához<br />

vezetett: a filmgyártás immár tagolt<br />

rendszer, amely a sokféle nézôi várakozást<br />

változatos értékszerkezetben elégíti ki.<br />

A magyar filmkínálatban meg kell találnia<br />

a helyét a legkülönbözôbb alkotói csoportosulásoknak,<br />

de az Apám beájulna címû<br />

filmhez hasonló vállalkozásoknak is. A régióban<br />

különleges helyet foglal el Lengyelország,<br />

ahol a filmek egy bizonyos vonulata,<br />

közelebbrôl a nemzeti irodalom klasszikusait<br />

feldolgozó filmek sorozata elképesztô<br />

népszerûséget hozott. 2. A gyártás intézményrendszerének<br />

összeomlása nyomán<br />

meredeken estek vissza a filmgyártás menynyiségi<br />

mutatói. Nem szabad elfelejtkezni<br />

viszont arról, hogy a társadalmi változások<br />

elôtti években valamennyi országban túlnövesztett<br />

és elavult gyártás folyt. Figyelemre<br />

méltó, hogy a fordulat után néhány<br />

országban milyen nagy erôket fordítottak a<br />

gyártási infrastruktúra újjáépítésére, hogy<br />

a bérforgatásokkal bevételekre tegyenek<br />

szert – példaértékûek a román és a cseh<br />

eredmények. 3. A forgalmazás zavarait mutatja,<br />

hogy a kevesebb hazai film is nehezen<br />

jut el a közönséghez. Néhány országban<br />

a mai napig a terjesztés jelenti a filmipar<br />

szûk keresztmetszetét, másutt intézkedések<br />

születnek a mozihálózat megerôsítésére<br />

(ez történik Magyarországon). A terjesztés<br />

kulcsa a kópiák száma. 4. Ha egyrészt<br />

csökken az állami támogatás, másrészt pedig<br />

visszaesést mutatnak a nemzeti film<br />

jegyeladásaiból befolyt bevételek, akkor<br />

a filmgyártások veszélyes mélyrepülésbe<br />

kezdenek. A néhány hónappal ezelôtt elfogadott<br />

magyar filmtörvény ezt a zuhanást<br />

hivatott megállítani. 5. Mindez összefügg<br />

a piacok kinyílásával és a nyugati, de<br />

elsôsorban az amerikai filmek dömpingjével.<br />

Az igazsághoz tartozik, hogy az elmúlt<br />

néhány évben megállt az amerikai filmek<br />

piacának bôvülése. A nézôszám tehát kizárólag<br />

hazai (közönség)filmekkel emelhetô.<br />

A jegyeladás alakulására hatással volt az is,<br />

hogy valamennyi országban tért és közönséget<br />

hódítottak a kereskedelmi televíziós<br />

csatornák. Kínálatuk Magyarországon is<br />

kedvezôtlenül befolyásolta a magyar film<br />

nézôi támogatottságát, nagyjából 1996<br />

óta. 6. Kevesebb film készül, ezért a fiatalok<br />

egyre nehezebben jutnak lehetôséghez,<br />

ennek nyomán pedig nemzedéki szakadék<br />

keletkezik az alkotók között. Ennek fényében<br />

különösen izgalmas lesz közelebbrôl<br />

szemügyre venni a cseh film megújulását<br />

vagy a fiatal magyar filmesek megjelenését<br />

az elmúlt években. A Simó-osztály<br />

végzôseirôl van szó, akik közül többen<br />

már a második filmjükön dolgoznak. (Az<br />

elmúlt tíz év magyar nagyjátékfilmjeinek<br />

számszerû adatai: 1994-ben 22 film készült,<br />

1995-ben 9, 1996-ban 19, 1997-ben<br />

16, 1998-ban 13, 1999-ben 17, 2000-ben 21,<br />

2001-ben 22, 2002-ben 24, 2003-ban pedig<br />

21. Az adatok annak a régóta húzódó, de<br />

máig eldöntetlen vitának az összefüggésében<br />

nyernének értelmet, amely a videóra<br />

készült, majd felnagyított munkák körül<br />

zajlik. A videotechnika érvényes alkalmazásában<br />

azonban kevesen értek el figyelemre<br />

méltó eredményeket – Grunwalszky Ferenc<br />

és Szirtes András nevét említhetjük.)<br />

7. A régió iránti nemzetközi érdeklôdés<br />

ugyanakkor nagy fesztiválsikereket eredményezett,<br />

amelyekbôl szinte minden országnak<br />

jutott az utóbbi években. Egyenesen<br />

arról kezdtek beszélni, hogy feszültség<br />

van a kelet-közép-európai filmek sikeres<br />

fesztiválszereplése és mérsékelt hazai fogadtatása<br />

között. Példánk lehet Pálfi György<br />

Hukkle címû filmjének elképesztô diadalmenete.<br />

A film tipikus fesztiváldarabbá<br />

vált, hiszen sem külföldön, sem itthon nem<br />

volt igazi közönségsiker, megmaradt rétegfilmnek.<br />

Ellenkezô képletet mutatnak azok<br />

a lengyel filmek, amelyek hihetetlen közönségsikereket<br />

értek el hazájukban, hazai<br />

kritikájuk és a külföldi megítélésük azon-<br />

Szíjártó Imre Szerzôk és iparosok<br />

l)<br />

ô<br />

(Jegyzetek a mai magyar filmr<br />

DISPUTA Mûhely<br />

55


DISPUTA Mûhely<br />

56<br />

ban nem volt túl jó. 8. A régió valamennyi<br />

filmgyártása igyekezett bekapcsolódni a<br />

nemzetközi munkába. A többnemzetiségû<br />

projektek értelmérôl szóló vitákat minden<br />

országban lefolytatták, természetesen<br />

nem függetlenül a filmek minôségétôl és<br />

sikerétôl. A hasonló viták mintadarabja<br />

ebbôl a szempontból a bosnyák kezdeményezésre<br />

született Senkiföldje lehetne: a<br />

látszólag szigorúan exjugoszláv indíttatású<br />

témát sikerült soknemzetiségû történetté<br />

kerekíteni, bár ez néhány kritikus szerint<br />

nem használt a filmnek. Rossz nyelvek szerint<br />

a közös európai alapok elvárásainak és<br />

pályázati elôírásainak hatására ugrándoznak<br />

az újabb magyar filmek szereplôi okkal-ok<br />

nélkül mindenféle tengerpartokon.<br />

A magyar filmesek az Eurimages után a<br />

Media+ programjaiba kapcsolódhatnak be.<br />

9. A filmgyártás kereteinek fentebb érintett<br />

átalakulása megkövetelte a nemzeti<br />

film fogalmának újragondolását. Ha ugyanis<br />

az alkotók számolnak a nemzetközi piac<br />

igényeivel – ami egyenesen kényszerítô<br />

erejû, hiszen egyrészt emelkednek a forgatás<br />

költségei, másrészt átalakul az állami<br />

szerepvállalás –, ez befolyással lehet a<br />

filmek arculatára. Számolni kell továbbá a<br />

közös európai alapok támogatási elveivel<br />

és gyakorlatával is, ha a támogatásukat<br />

igénybe akarjuk venni.<br />

A fentiekbôl akár az a következtetés<br />

is adódhatna, hogy az évezred eleje nem<br />

kedvez a nemzeti filmnek, ha az a közösség<br />

legfontosabb ügyeit kívánná szóba hozni,<br />

tehát újra vállalni akarná azt a szerepet,<br />

amelyet társadalmi nyilvánosságban hagyományosan<br />

betöltött. A mögöttünk levô<br />

másfél évtized azonban azt mutatja, hogy<br />

a régió országai ellentmondásos, de részleteiben<br />

érvényes modelleket alakítottak<br />

ki: az orosz filmgyártás a mûfaji film egyre<br />

szélesedô választékával megkezdte nemzeti<br />

mitologémák kimunkálását; a lengyel<br />

film a nemzeti kultúrkincsre támaszkodik;<br />

Csehországban az úgynevezett midkult film<br />

vált húzóágazattá; a szerb alkotók reagáltak<br />

a jugoszláv utódállamokban lejátszódó<br />

tragédiákra; a szlovén film szerepet vállalt<br />

az önállósult ország nemzeti kulturális arculatának<br />

kialakításában.<br />

A kortárs filmek közül azok mutatják<br />

a gyártás és a forgalmazás válságjelenségeit,<br />

amelyek a társadalmi jelenidô megmutatására<br />

vállalkoznak. A magyar valóság<br />

három filmtípusban jelent meg a mai<br />

filmben: dokumentumfilm, szatíra, melodráma.<br />

Kijelenthetjük, hogy az elôbbi<br />

mûfaj alkotói vállalták a legnagyobb részt<br />

a feltáró munkában, közülük is kiemelkedik<br />

a rendszerváltás korán elhunyt krónikása,<br />

Schiffer Pál, és az ô életmûvét több<br />

szempontból megerôsítô és követô Almási<br />

Tamás. Almási Sejtjeink címû munkája a<br />

rendszerváltás utáni idôszak legnézettebb<br />

magyar filmjeinek egyike – többszöri<br />

mûsorra tûzése bizonyította, hogy a televíziónak<br />

nagy szerepe lehet a magyar film<br />

népszerûsítésében. A dokumentumfilmtôl<br />

indult Fekete Ibolya, akinek dereceni<br />

kötôdései is vannak, s aki valahol a kisrealizmuson<br />

túl és a sültdokumentarizmuson<br />

innen mozog, a rendszerváltozás utáni tematika<br />

talán legsikerültebb darabjainak<br />

tûnô két filmjével (Bolse vita 1996, Chico<br />

1999). A Zimmer Feri (1997, rendezôje Tímár<br />

Péter) magányos példája a jól sikerült és<br />

kedvezô fogadtatásban részesült szatíráknak;<br />

a Megint tanúról (1995, Bacsó Péter)<br />

ugyanez nem mondható el. A publicisztikus<br />

ihletésû melodráma (Édes Emma, drága<br />

Böbe, Halál a sekély vízben, Live show) zsákutcának<br />

bizonyult, a stilizáció legkülönfélébb<br />

formáival dolgozó kortárs történetek<br />

mintha érvényesebb képet mutatnának<br />

magunkról (Zsötem, Portugál).<br />

A fôiskolai rendezôképzés elbizonytalanodását<br />

mutatja, hogy jó néhány izgalmas<br />

és sikeres film rendezôje kívülrôl, néha egészen<br />

messzirôl érkezett. Ide sorolnám Szôke<br />

Andrást (Európa kemping, Citromdisznó, Boldog<br />

lovak, Helyfoglalás – avagy a mogyorók<br />

bejövetele), Szirtes Andrást (A kisbaba reggelije),<br />

Czabán Györgyöt és Pálos Györgyöt,<br />

valamint a Végh Zsolt–Kálmánchelyi Zoltán<br />

párost. Az újak közül – hogy csak két, egymástól<br />

tökéletesen különbözô alkotót említsünk<br />

– Fliegauf Benedek és Herendi Gábor<br />

nem végzett fôiskolát, Antall Nimród és<br />

a Lovy- testvérek külföldrôl érkeztek. Az<br />

sem lehet véletlen, hogy a közönségfilmek<br />

rendszerváltás utáni elsô hullámának filmjeit<br />

színészek jegyzik (Koltai Róbert, Kern<br />

András).<br />

Antal Nimród Kontroll címû filmje nyomán<br />

felélénkültek a magyar közönségfilm<br />

körüli viták. Ezekre újabb és újabb alkalmat<br />

szolgáltatnak azok a filmek is, amelyeket a<br />

Kontroll-lal egyidôben mutattak be, vagy<br />

amelyeknek az elôkészületeirôl hallani – a<br />

közönségfilmnek egyik sajátossága éppen<br />

az, hogy tudatos hírverés zajlik a forgatókönyv<br />

megvásárlása, a szereplôválogatás,<br />

a forgatás és persze a bemutató körül. Az<br />

Apám beájulna (rendezôje Sas Tamás) és<br />

az Állítsátok meg Terézanyut (Bergendy Péter<br />

filmje) a korábban megjelent könyvek<br />

népszerûségére épít, a Magyar vándor (Herendi<br />

Gábor) reklámkampánya pedig nagy<br />

mértékben felhasználja a rendezô elôzô


sikerének felhajtóerejét. Az alábbiakban<br />

az elsô film kapcsán a magyar mûfaji film<br />

esélyeirôl lesz szó.<br />

A közönségfilmrôl manapság kijelenthetô<br />

– anélkül, hogy a pontosabb leírással,<br />

a mûfaj meghatározásával vagy a popkultúrában<br />

tapasztalható szerialitás megjelenési<br />

formáinak körüljárásával bajlódnánk: a<br />

magyar filmgyártásnak olyan típusú filmje<br />

ez, amely mer kockázatot vállalni. Különös<br />

módon mára a közönségfilm vált a kísérletezés<br />

terepévé, de nem a szó Erdély Miklósi<br />

értelmében: a rajta végrehajtott beavatkozások<br />

eredménye nem a „filmdög”, azaz<br />

a lehetôségeinek határán túlról visszatérni<br />

nem képes áldozat, ellenkezôleg, friss és<br />

életrevaló valami. Legalábbis azok között a<br />

viszonyok között, amelyekbe beleszületett.<br />

Kockázat márpedig sokfajta van. Különösen<br />

annak fényében igaz ez, hogy hogy<br />

az egyes projektek útjának elején a kurátorok<br />

és az alapítványi ügyintézôk, aztán<br />

a szponzorok, majd a tevékenységükkel<br />

üzletelô szolgáltatók, késôbb a forgalmazók,<br />

végül a jegyvásárlók megneszelik, hogy az<br />

alkotók a nézôszámra mennek, valamenynyien<br />

egyként szolgáltatják ki a filmet<br />

a piac törvényeinek. Ettôl a pillanattól<br />

kezdve a Magyar Mozgókép Közalapítvány<br />

központi forrásokat kezelô szervezetbôl<br />

pénzkölcsönzô céggé alakul át – ahogy<br />

ez az Apám beájulna esetében történt. A<br />

szponzorokkal és a bedolgozó cégekkel<br />

világosabb a helyzet; az elôbbiek saját cégérüket<br />

szeretnék viszontlátni a vásznon,<br />

az utóbbiak amúgy is a piacról élnek. A<br />

továbbiakban a közönségfilm forgatására<br />

vállalkozó alkotók megítélésérôl lesz szó;<br />

egyelôre csak annyit: a viszonyok tisztasága<br />

sokat segítene. Ennek hiányát mutatja,<br />

ahogy egyes rendezôk a kritikusok negatív<br />

véleményétôl indulatba jönnek. Nehezen<br />

lehet megérteni ezeket a felindulásokat,<br />

rég nem igaz ugyanis, hogy a kritika<br />

a magaskultúra bástyái mögül ítélné meg<br />

a közönségfilmeket, és ha nem tapasztalja<br />

annak kézjegyét, azonnal lehúzza az adott<br />

filmet. Miért ne lehetne kimondani, ha egy<br />

populáris mozi rossz, mégpedig, ahogy a<br />

lapok pontozni szoktak, a saját kategóriáján<br />

belül?<br />

A Valami Amerikát nyugodtan említhetjük<br />

klasszikus esetként, már csak azért is,<br />

mert (úgy tûnik) az említett további négy<br />

film számára viszonyítási ponttá vált. Az<br />

igazodások már csak ilyenek ebben a világban:<br />

múlékonyak, képlékenyek, érvényességük<br />

korlátozott. 540 ezer nézô látta ezt<br />

a filmet. S ha már az összehasonlításoknál<br />

tartunk, tegyük hozzá: ez a nézôszám<br />

nagy eredmény Magyarországon, hiszen a<br />

legzajosabb nyugati filmek nézettsége ennél<br />

körülbelül mindössze ötven százalékkal<br />

nagyobb. További adatokkal is szolgálok<br />

(magyarázatok késôbb): egy lengyel sikerfilmnek<br />

a magyar lakosságszámra vetített<br />

látogatottsága körülbelül másfél milliós;<br />

1990-ben az elsô három legnézettebb film<br />

hazai gyártású volt; 1999-ben az elsô húsz<br />

között hat lengyel filmet találunk.<br />

A lengyel példa nem véletlen, ugyanis<br />

elérkeztünk a közönségfilmmel kapcsolatos<br />

igazi kérdésekhez. Az elsô kérdéssel<br />

kapcsolatos viharok magát Andrzej Wajdát<br />

is meglegyintették (mellékszál: izgalmas<br />

lenne megvizsgálni a nagyon nagy öregek<br />

személyes kiállását itt és ott a nemzeti<br />

filmgyártás támogatása és általános<br />

megítélésének javítása ügyében; van abban<br />

ugyanis valami visszatetszô, amikor a<br />

szakmai szervezeti vezetôként interjúvolt<br />

rendezô a saját filmjét ajánlja a Szemle kínálatából<br />

az újságíróknak). Arról van szó,<br />

hogy miként alakuljon az állami szerepvállalás<br />

olyan produkciók esetében, amelyek<br />

ipari termékként határozzák meg magukat.<br />

A Kontroll közel kétszázmilliós költségvetésébe<br />

az MMK például nyolcvanmilliót<br />

adott, a viszonylag olcsónak számító film<br />

százezer nézôtôl felfelé lenne nyereséges;<br />

az Apám beájulna közalapítványi támogatása<br />

viszont a költségvetés tíz százalékát<br />

sem éri el. A közalapítványnak netán kizárólag<br />

azokat a filmeket kellene támogatnia,<br />

amelyek ugyan egyedi mesterdarabnak készülnek,<br />

de bevételük (értsd: közönségük)<br />

gyakorlatilag nincs? Végsô elszámolásban<br />

mindkét oldalon egyéni érdekek és törekvések<br />

állnak. A maszatos játékszabályokra<br />

jellemzô és a kijárásos rendszer továbbélését<br />

mutatja néhány produkció különleges<br />

támogatása; ez a két utolsó kormányzati<br />

idôszakban egyaránt elôfordult.<br />

A rendszerváltás utáni közönségfilm<br />

elsô hulláma erôteljesen támaszkodott<br />

a harmincas évek mozijára, ez utóbbi viszont<br />

a polgári színjátszás hagyományaira<br />

vezethetô vissza. A Hyppolit, a lakáj és a Meseautó<br />

újraalkotta azokat a mitologémákat,<br />

amelyeken filmek és könyvek tucatjai dolgoztak,<br />

természetesen nem csak Magyarországon.<br />

Az ismert történetek újkori sikere<br />

abban rejlett, hogy az újgazdag életmód<br />

elemeit könnyedén lehetett a kortárs magyar<br />

helyzethez hangolni; a gazdag férfi–szegény<br />

lány, meg a személycserés cselekményvezetés<br />

archetipikus elemek. Az<br />

évtizedes távlat azt mutatja, hogy ebbôl a<br />

hullámból egyetlen alkotás emelkedik ki. A<br />

Sose halunk meg címû filmrôl van szó. Ezt<br />

DISPUTA Mûhely<br />

57


DISPUTA Mûhely<br />

58<br />

azonban elképesztô és nézhetetlen blôdlik<br />

követték, példázva, hogy az immár demokratikus<br />

álomgyár sem dolgozhat csupán<br />

rutinból (Szamba, Csocsó). Az igény a<br />

legszélesebben vett megújulásra – azaz a<br />

közönséggel való kapcsolat helyreállítására<br />

– azonban vitathatatlan volt, éppen ebbôl a<br />

szempontból tanulságos a színészekbôl lett<br />

rendezôk megjelenése.<br />

Az újabb eresztés emberei is többé-kevésbé<br />

kívülrôl érkeztek. Egyrészt egy pillanatra<br />

sem volt idegen tôlük a popkultúra<br />

közege, mi több, ebben szocializálódtak<br />

(lásd Antall Nimród klipjeit). Másrészt a piaci<br />

viszonyoktól irányított világ termelte<br />

ki ôket (Herendi reklámfilmesként kezdte<br />

a pályáját), harmadrészt külföldön tanultak<br />

és dolgoztak (Antall, aztán az immár<br />

két filmet is jegyzô Pados Gyula operatôr),<br />

negyedrészt eredeti kifejezési terepük a<br />

kis formáké. Az Apám beájulna alkotópárosának<br />

pályája már csak korukból adódóan<br />

is másként alakult, hiszen Sas Tamás szórakoztató<br />

filmeket éppúgy rendezett (Rosszfiúk,<br />

Kalózok), mint olyan kamaradrámákat,<br />

amelyekben a hagyományos tartalmak következetes<br />

formai megoldásokkal jelentek<br />

meg (Presszó, Szerelemtôl sújtva). Ragályi<br />

Elemérnek a közönségfilmtôl való eredendô<br />

idegenkedését mi sem bizonyítja jobban,<br />

mint néhány nyilatkozata, amelyekbôl<br />

egyértelmûen kihallható: a tekintélyes<br />

múlttal rendelkezô operatôr nem viseltetik<br />

kellô tisztelettel (feltehetôleg alkalminak<br />

mondható) kirándulásának közege iránt.<br />

A Kontroll a legjobb példa arra, hogy<br />

nem nemzedéki problémákról van szó.<br />

S ezzel elérkeztünk a magyar közönségfilm<br />

kulturális beágyazottságának kérdéséhez.<br />

A mûfaji szerkezet ugyanis élô és folyton<br />

újratermelôdô – mert a történetmesélés gyakorlatában<br />

szüntelen ellenôrzés alatt levô<br />

– motívumkincset igényel. A Hyppolit…-<br />

nak és társainak sorsa jó példa arra, hogy a<br />

vígjáték sémái aktualizálhatóak, csakhogy<br />

e sémák újragondolása éppen azért nem<br />

aratott teljes sikert, mert következetlenül<br />

történt: az újraforgatott változatok nem a<br />

kifejezéskészlet eredeti formáihoz nyúltak<br />

vissza, hanem a harmincas évekhez. A populáris<br />

mítoszok másik forrása elsôsorban<br />

az angolszász tömegkultúra, legalábbis a<br />

mozgókép területén. Ne legyenek illúzióink<br />

a divattémák eredetisége felôl: a harmincas<br />

magányos nôk (és férfiak) tömege<br />

már statisztikailag is kimutatható jelenség<br />

Magyarországon, mozgóképes reprezentációját<br />

ennek ellenére nem a hazai filmesek<br />

fogják kidolgozni. Terézanyu a magyar változatban<br />

is menthetetlenül küzd majd a kilókkal<br />

és a párválasztással, továbbá jópofa<br />

lesz és rendkívül közlékeny. A másodlagosság<br />

terhétôl azonban csakis azok a történetek<br />

képesek megszabadulni, amelyek a<br />

szingli (a menedzser, a szerencselovag, a<br />

társadalom kitaszítottja, a messzirôl jött<br />

ember stb.) sémáját a saját képükre tudják<br />

igazítani.<br />

Eddig két merítési bázist említettem,<br />

melyek messze nem a legjellemzôbbek a<br />

Kontrollra. Merthogy a Kontroll a fentieknél<br />

is mélyebb rétegekbe ereszkedik – és nem<br />

csupán a metró alagútjára gondolok. Vajon<br />

miért van, hogy a magyar tömegkultúra<br />

szolgaian átvesz egyes, nem is a legjobban<br />

kidolgozott archetípusokat (lásd pl. a<br />

Terézanyu könyves elôképét), mások használatától<br />

pedig, melyek talán eredetibbek<br />

és kidolgozottabbak, félúton visszariad?<br />

Ilyen bátortalanul jelenik meg a Kontrollban<br />

a horrorfelmenôk elôtt tisztelgô csuklyás<br />

alak, de a Csányi Sándor által alakított<br />

fôhôs is.<br />

Végezetül egy tanulságos kitérô a magyar<br />

mûfaji kultúra legújabb történetében.<br />

Tóth Tamás Rinaldó címû filmje az egyik<br />

legerôsebb filmes kifejezéskészlet újraalkotója.<br />

A férfias világokat kedvelô rendezô<br />

(Vasisten gyermekei, Natasa, Anarchisták)<br />

ezúttal a westernhez nyúlt, mégpedig társadalmilag<br />

érvényes, az itt élôk számára<br />

fájdalmasan könnyen azonosítható történettel.<br />

A régi lakók kiûzése árán új házak<br />

épülnek, az ôslakosok minden erejükkel<br />

megôriznék területüket az erôszakos betolakodóktól<br />

– érzékeny helyzet ez egy városi<br />

eastern számára. A képlet azonban ugyanaz,<br />

mint a Kontroll esetében: az elôképek<br />

hordalékai akadályozzák a számtalanszor<br />

felmondott séma forró tartalmakkal való<br />

feltöltôdését. Ahogy már nem thriller és<br />

nem is szürreális mese a Kontroll, úgy a<br />

Rinaldóban is csak westernmaradványokat<br />

találunk; s ahogy a szó több jelentésében is<br />

csupán avantgárd kezdemény az elôbbi, ez<br />

utóbbi mindössze társadalmi dráma csökevény.<br />

Úgy tûnik tehát, hogy a szerzôi film<br />

bajnokainak a hazai valósággal, míg az<br />

iparosoknak az egyetemes képzetkinccsel<br />

kell megküzdeniük, hogy megfelelô választ<br />

adhassanak Szôts István kérdéseire: a sajátos<br />

filmstílus úgy maradhasson meg, hogy<br />

a magyar film üzlet legyen, miközben társadalmi<br />

szerepérôl sem mond le.


Az orvosi kockázat-kommunikáció<br />

elmélete és gyakorlata<br />

1. Bioetika és a tájékozott<br />

beleegyezés elve<br />

A gyógyítással kapcsolatban a megkülönböztetett<br />

etikai kontroll igénye gyakorlatilag<br />

abban a pillanatban megfogalmazódott,<br />

amint a mai értelemben tudományosnak<br />

tekinthetô orvoslás elsô csírái felbukkantak:<br />

elsôsorban természetesen Hippokratész<br />

(kb. i.e. 460–370) mûködésére és híres<br />

orvosi esküjére gondolok. Ennek okai<br />

között mindenekelôtt a betegek fokozott<br />

kiszolgáltatottságát és a legsúlyosabb élethalál<br />

döntések mindennapi jelenlétét említhetjük.<br />

Bár a szakmai ismeretekkel és a<br />

szakmai tevékenységgel összefüggô szituációkkal<br />

való visszaélésre a szakmák vagy<br />

hivatások széles köre kínál lehetôséget, az<br />

orvoslás, könnyen belátható módon, speciális<br />

elbánást igényel. A (történetileg<br />

egyébként korántsem töretlen) hippokratészi<br />

orvosetikai tradíció alapelvei: a betegek<br />

orvosi érdekeinek a szem elôtt tartása, az<br />

élet tisztelete, valamint a szakmai tudás<br />

minden körülmények között való maximális<br />

érvényesítése. Ez a tiszteletreméltó<br />

elméleti és gyakorlati hagyomány azonban<br />

mára meglehetôsen idejétmúlttá vált.<br />

A Hippokratész által is sugallt több évezredes<br />

orvosi attitûd alapvetôen egy belsô,<br />

orvoscentrikus etikai szabályozórendszert<br />

mûködtetett, ahol a betegek sorsára kiható<br />

döntések szinte kizárólag a jóindulatú orvos<br />

hatáskörébe tartoztak. Ezen paternalista<br />

álláspont igazolásául az a meggyôzôdés<br />

szolgált, hogy az orvos szakmailag kompetens,<br />

míg a betegek inkompetensek.<br />

Mindez értelemszerûen egy keresztül-kasul<br />

aszimmetrikus orvos-beteg viszonyt<br />

implikál. Az utóbbi évtizedekben azonban<br />

egyre határozottabban fogalmazódik meg<br />

az igény egy sokkal nyitottabb, beteg- és<br />

társadalomcentrikus orvosi etikai hozzáállás<br />

elômozdítására. Az egyre heterogénebbé<br />

váló társadalmi közegre reflektáló, az<br />

egyes állampolgárok morális autonómiáját,<br />

illetve állampolgári és személyiségi jogait<br />

tiszteletben tartó orvosetika vagy bioetika<br />

– melyben a vonatkozó kérdéskörök kiterjedése<br />

és a megváltozott szemléletmód fogalmazódik<br />

meg – éppen ezeket a megrögzött<br />

visszásságokat igyekszik kiküszöbölni egy<br />

szimmetrikusabb, a betegeket (vagy potenciális<br />

betegeket) a döntési folyamatokba<br />

egyenrangú partnerként bevonó attitûd<br />

szorgalmazásával. Az utóbbi években ezek<br />

a tendenciák hazánkban is mindinkább<br />

éreztetik hatásukat (Kovács 1999).<br />

A modern orvosetikai szemlélet vagy<br />

bioetika sarkköve az ún. tájékozott beleegyezés<br />

doktrínája. A betegek tájékoztatása<br />

természetesen túl triviális kívánalom<br />

lenne egy radikálisabb váltáshoz, a tájékozott<br />

beleegyezés azonban hangsúlyozottan<br />

nem pusztán bizonyos tények közlése<br />

a kezelendô páciensekkel, hanem olyan viszony<br />

kialakítására való törekvés, amely a<br />

betegeket ténylegesen abba a helyzetbe hozza,<br />

hogy autonóm módon legyenek képesek<br />

hozzászólni az ôket érintô orvosi vizsgálatokhoz<br />

és beavatkozásokhoz – legyen<br />

szó akár visszautasításról is. A tájékozott<br />

beleegyezés elsôdlegesen erkölcsi alapelv,<br />

ám ezzel együtt törvényileg is kodifikált<br />

gyakorlati útmutatás. A magyarországi<br />

elmozdulást (legalábbis elvi síkon) igen<br />

határozottan jelzi az 1997-es Egészségügyi<br />

Törvényben lefektetett (igen korszerûnek<br />

tekinthetô) betegjogi rendszer, amiben a<br />

tájékoztatás, az önrendelkezés joga, illetve<br />

az emberi méltóság tiszteletben tartása<br />

központi szerepet játszik. Nézzünk néhány<br />

passzust a hatályos törvényi szabályozásból.<br />

Mindenekelôtt: „A beteg jogosult a<br />

számára egyéniesített formában megadott<br />

teljes körû tájékoztatásra” (13§/1).<br />

A törvény hasonló egyértelmûséggel fogalmaz<br />

a betegtájékoztatás szempontjaira<br />

vonatkozóan is: „A betegnek joga van<br />

arra, hogy részletes tájékoztatást kapjon<br />

(a) egészségi állapotáról, beleértve ennek<br />

orvosi megítélését is; (b) a javasolt vizsgálatokról,<br />

beavatkozásokról; (c) a javasolt<br />

vizsgálatok, beavatkozások elvégzésének<br />

tervezett idôpontjairól; (d) döntési jogáról<br />

a javasolt vizsgálatok, beavatkozások<br />

tekintetében; (f) a lehetséges alternatív<br />

eljárásokról, módszerekrôl; (g) az ellátás<br />

folyamatáról és várható kimenetelérôl; (h)<br />

a további ellátásokról; (i) a javasolt életmódról”<br />

(13§/2.). A betegtájékoztatással<br />

kapcsolatos bekezdések közül két továbbit<br />

említenék meg. „A betegnek joga van a tájékoztatás<br />

során és azt követôen további<br />

kérdezésre” (13§/3). És ami lényegi mondanivalómat<br />

illetôen különös jelentôséggel<br />

bír: „A betegnek joga van arra, hogy számára<br />

érthetô módon kapjon tájékoztatást,<br />

figyelemmel életkorára, iskolázottságára,<br />

ismereteire, lelkiállapotára, e tekintetben<br />

Télikert Nemes László mellékhatásokról<br />

Kockázatokról és<br />

DISPUTA<br />

59


DISPUTA Télikert<br />

60<br />

megfogalmazott kívánságára [...]” (az én<br />

kiemelésem) (13§/8 ).<br />

A modern tudományok, így a fizika, a<br />

kémia, a biológia vagy az orvostudomány<br />

egyik legsajátosabb tulajdonsága, hogy<br />

a nagy számok, a statisztikai adatok, a<br />

valószínûségek és az ezeknek megfelelô<br />

technikai eszközök: grafikonok, görbék<br />

stb. eluralkodása jellemzi. Bár ebbôl általánosításokat<br />

nem igen vonnék le, az elmúlt<br />

másfél évszázadot figyelembe véve különösebb<br />

túlzás nélkül állíthatjuk, hogy bizonyos<br />

tudományos diszciplinák nagykorúvá<br />

válását a statisztikai módszer bevonása és<br />

egyfajta valószínûségi forradalomhoz való<br />

csatlakozás jelzi. A modern fizika, az atomelmélet<br />

vagy az evolúciós biológia (populációgenetika)<br />

fejlôdése szépen példázza ezt<br />

a folyamatot. Ha mindehhez hozzátesszük<br />

azt a premisszát, hogy ugyanezen idôszak<br />

alatt a tudományok közvetlen vagy közvetett<br />

eredményei egyre inkább áthatották<br />

gondolkodásunkat és hétköznapi életünket,<br />

magától adódik az a konklúzió, hogy napjainkat<br />

a valószínûségek és bizonytalanságok<br />

világaként határozhatjuk meg. A tágan<br />

értelmezett biomedikális tudományokra<br />

mindez talán még fokozottabban érvényes.<br />

A kérdés, aminek a következôkben a<br />

nyomába eredek, úgy hangzik, hogy vajon<br />

értjük-e eléggé a valószínûségek, kockázatok<br />

és statisztikák világát annyira, hogy a<br />

megfelelô, erkölcsileg mindannyiunk által<br />

kívánatosnak tartott informálás ne maradjon<br />

puszta illúzió az orvosi gyakorlat során?<br />

Elôzetes válaszom erre a kérdésre az,<br />

hogy nem.... És hogy talán igen. A bioetika<br />

célja, hogy normatív etikai állításokat fogalmazzon<br />

meg. A páciensek autonómiájának<br />

tiszteletben tartása, a betegjogok, a<br />

tájékozott beleegyezés elve effajta erkölcsi<br />

normák megfogalmazását jelentik. A<br />

bioetika rohamos intézményes fejlôdése<br />

és sikeressége azonban kétélû fegyvernek<br />

bizonyult. A diszciplináris függetlenedés<br />

sajnos egyszersmind (a többi tudományterület<br />

esetében is megfigyelhetô) elkülönülést<br />

is maga után vont: a bioetika<br />

nagyrészt elszakadt mind a filozófiától és<br />

a társadalomtudományoktól, mind a természettudományoktól<br />

és az orvosi praxistól.<br />

S mindez természetesen a bioetika<br />

elszigetelôdésének veszélyét is magában<br />

hordozza. Az utóbbi években azonban a<br />

bioetika egy meglehetôsen váratlan irányból<br />

kapott hathatós segítséget. Ez az irány<br />

az evolúciós pszichológia.<br />

Az evolúciós pszichológia a szociobiológia,<br />

a gondolkodáspszichológia és a<br />

kognitív tudomány integrációjaként létrejött,<br />

a kilencvenes években páratlan<br />

népszerûségre szert tett irányzat, ami a<br />

pszichológia egészére kiható új gondolkodásmódot<br />

ígér. Az evolúciós pszichológusok<br />

szerint mentális folyamatainkat evolúciós<br />

perspektívából megközelítve a korábbi<br />

pszichológiai megközelítésektôl radikálisan<br />

eltérô és lényegesen hatékonyabb, realisztikusabb<br />

módon vagyunk képesek<br />

leírni és magyarázni. Az evolúciós pszichológia<br />

egyik legfôbb tézise, hogy mentális<br />

mechanizmusaink evolúciós idôtávlatban<br />

értelmezhetôk megfelelô módon, tehát<br />

annak figyelembe vételével, hogy eredeti<br />

adaptív környezetünk sok tekintetben<br />

jelentôsen eltért modern környezetünktôl.<br />

Ami egykor, évezredekkel ezelôtt adaptív<br />

volt, ma nem feltétlenül válik hasznunkra,<br />

és fordítva, azon képességek, amik ma<br />

adaptívak lehetnének, nem feltétlenül állnak<br />

rendelkezésünkre – egyszerûen nem<br />

erre a világra vagyunk „kitalálva”. Az<br />

evolúciós pszichológia talán legfontosabb<br />

teoretikusainak szavaival: „Modern koponyánkban<br />

kôkori elme lakik.” További<br />

fontos felismerés lehet, hogy az evolúciós<br />

folyamat ’logikája’ nem feltétlenül vezet<br />

optimális megoldásokhoz – fejlôdési<br />

esetlegességek, költség-haszon elemzések<br />

figyelembe vétele hasznos segédeszközül<br />

szolgálhat az életformák (köztük az emberi<br />

pszichológiai folyamatok) megértésében.<br />

2. Hétköznapi illúzióink<br />

Az a tény, hogy vizuális rendszerünk könynyen<br />

megtéveszthetô, régóta ismert a filozófusok<br />

számára (gondoljunk pl. a vízbe<br />

merített evezô klasszikus példájára). A 19.<br />

század végének és a 20. század elejének fiziológusai,<br />

pszichiáterei és pszichológusai<br />

szisztematikusabb módon vették vizsgálat<br />

alá vizuális feldolgozó mechanizmusaink<br />

mûködését és a legismertebb vizuális illúziók<br />

felismerése is ehhez az idôszakhoz<br />

köthetô. Nézzük a talán két legismertebbet<br />

ezek közül. Az egyik az ún. Müller-Lyer illúzió<br />

(1889-ben fedezte fel Franz Carl Müller-<br />

Lyer (1857-1916), német pszichiáter):<br />

Müller-Lyer illúzió


A másik klasszikus vizuális illúzió felismerése<br />

Hermann Ebbinghaus (1850-1909) nevéhez<br />

fûzôdik<br />

Ebbinghaus-illúzió<br />

Az illúzió hatása mindkét esetben ugyanaz:<br />

hiába tudjuk, hogy a Müller-Lyer illúzió<br />

esetében a két központi egyenes egyforma<br />

hosszú, akár több ezer próbálkozás után is<br />

következetesen eltérô hosszúságúnak látjuk<br />

ôket. Az Ebbinghaus illúzió esetében<br />

pedig hiába tudjuk, hogy a két központi kör<br />

egyforma, hasonlóképpen következetesen<br />

áldozatul esünk annak az illúziónak, hogy<br />

a kisebb körökkel körülvett kört nagyobbnak<br />

látjuk. Napjaink látáskutatói tucatjával<br />

produkálnak hasonlóan megtévesztô<br />

ábrákat. Sôt, nemcsak tudósok, hanem<br />

mûvészek is elôszeretettel ejtenek hasonló<br />

ámulatba minket (elég, ha Esher, Vasarely<br />

vagy Magritte mûveire utalunk). De mirôl<br />

is van itt szó? Vizuális rendszerünk rosszul<br />

volna megalkotva? Akik minimálisan is<br />

tisztában vannak azokkal a reménytelennek<br />

tûnô nehézségekkel, amikkel a mesterséges<br />

intelligenciakutatóknak kell szembesülniük<br />

vizuális rendszerünk hihetetlen<br />

kifinomultságának mesterséges rendszerekben<br />

való reprodukálásával, aligha gondolhatják<br />

komolyan, hogy látórendszerünk<br />

az evolúció csökött tákolmánya. Minden<br />

bizonnyal arról lehet szó, hogy – mint<br />

bármely más rendkívül komplex biológiai<br />

rendszer esetében – a rendkívül gyors és<br />

többnyire megbízható feldolgozó képesség<br />

némi bizonytalanság árán alakulhatott ki<br />

az evolúciós folyamat során.<br />

Ennyit a vizuális illúziókról. Bizonyára<br />

sokan gondolhatják úgy, hogy rendben,<br />

látórendszerünk elképesztô adat feldolgozásával<br />

is alapvetôen megbízhatóan funkcionál<br />

és ennek lehetnek jelentéktelen<br />

negatív mellékhatásai, amikkel elszórakoztathatjuk<br />

magunkat néhány kivételes<br />

esetben. Ám mindennek aligha lehet komoly<br />

kihatása arra, hogy magunkat végsô<br />

soron racionális lényeknek tekintjük. A<br />

hatvanas-hetvenes évek kutatásai azonban<br />

meggyôzô bizonyítékokkal szolgáltak<br />

arra vonatkozóan, hogy megismerési bizonytalanságaink<br />

korántsem állnak meg<br />

a vizuális illúziók egzotikus eseteinél. Az<br />

igazán keserû pirulák csak ezután következtek.<br />

Napjainkig a következtetési, döntési<br />

folyamatainkban vagy gondolkodásunk<br />

más területein mutatkozó kognitív illúziók<br />

meghökkentô vagy kevésbé meghökkentô<br />

eseteinek százait sikerült feltárni. Itt<br />

most ismét csak a legismertebb példák felidézésére<br />

fogok szorítkozni. Az elsô ilyen<br />

elhíresült, mind a mai napig széleskörûen<br />

elemzett eset Peter Wason 1966-ban közölt<br />

kísérlete, ami egy egyszerû logikai feladat<br />

megoldását jelenti (Wason 1972). Vegyük a<br />

következô négy kártyát:<br />

Minden egyes kártya egyik oldalán egy<br />

betû, a másikon egy szám áll. A kérdés az,<br />

hogy a következô egyszerû formállogikai,<br />

„ha-akkor” típusú kijelentés igazságának<br />

eldöntéséhez mely kártyá(ka)t szükséges<br />

felfordítani: Ha a kártya egyik oldalán magánhangzó<br />

van, a másik oldalán páratlan<br />

szám áll. Bármily egyszerûnek tûnjön is a<br />

feladat, Wason azt találta, hogy a kísérleti<br />

alanyok túlnyomó többsége hibás választ<br />

adott. A helyes megoldás természetesen<br />

az, hogy az elsô és a negyedik kártyát kell<br />

felfordítanunk, az emberek többségének<br />

jelentôs része azonban képtelen felismerni<br />

ezt és inkább az elsô és a harmadik, esetleg<br />

csak az elsô kártya felfordításának szükségessége<br />

mellett voksol. Mindez azt sugallja,<br />

hogy az egyszerû formállogikai feladatok<br />

megoldása is gyakran megoldhatatlan próbatétel<br />

elé állít minket.<br />

A másik példám az irracionális folyamatok<br />

felderítésének legikonikusabb figuráinak<br />

számító izraeli szerzôpáros, Amos<br />

Tversky és Daniel Kahneman nevéhez<br />

fûzôdik 1 . Tversky és Kahneman együtt<br />

vagy külön kognitív illúziók változatos formáinak<br />

százait írták le a hetvenes évektôl<br />

kezdve. Legtöbbet idézett felismerésük az<br />

ún. Linda-eset (az eset által demonstrált<br />

kognitív jelenséget konjunkció-hibának nevezik)<br />

(Tversky & Kahneman 198e). A kísérleti<br />

alanyoknak a mellékelt dobozban<br />

található kérdést tették fel.<br />

1<br />

Több évtizedes meghatározó munkájukért Daniel Kahneman 2002-ben közgazdasági Nobel-díjat kapott, Amos<br />

Tversky 1996-ban elhunyt. Kahneman munkássságukat összefoglaló Nobel-díj beszédét a következô Internet-helyen<br />

találhatjuk: http://www.nobel.se/economics/laureates/2002/kahnemann-lecture.pdf.<br />

DISPUTA Télikert<br />

61


DISPUTA Télikert<br />

62<br />

Linda 31 éves egyedülálló, szókimondó<br />

és értelmes nô. Filozófia szakon végzett.<br />

Diákként erôsen foglalkoztatták a diszkriminációval<br />

és társadalmi igazságossággal<br />

kapcsolatos kérdések, illetve antinukleáris<br />

demonstrációkon vett részt.<br />

Kérjük, állítsa sorrendbe a következô<br />

kijelentéseket valószínûségük szerint, 1-<br />

tôl 8-ig, a legvalószínûbbtôl a legkevésbé<br />

valószínûig.<br />

1. Linda tanár egy általános iskolában.<br />

2. Linda egy könyvesboltban dolgozik és<br />

jógaórákat tart.<br />

3. Linda aktívan részt vesz a feminista<br />

mozgalomban.<br />

4. Linda egy pszichiátriai szociális<br />

munkás<br />

5. Linda a Nôi Választók Ligájának tagja.<br />

6. Linda egy bankpénztáros.<br />

7. Linda egy biztosítási ügynök<br />

8. Linda egy bankpénztáros és a<br />

feminista mozgalom aktív tagja.<br />

A leírás alapján természetesen semmit<br />

sem tudhatunk meg Linda munkájáról<br />

vagy elkötelezettségeirôl, választásunkban<br />

végsô soron véletlenszerû megérzéseinkre<br />

támaszkodhatunk. A nyolc választási<br />

lehetôség közül valójában csupán kettô<br />

játszott szerepet a kísérletben, nevezetesen<br />

a hatodik és a nyolcadik. A kísérlet azt<br />

a meghökkentô eredményt hozta (ki lehet<br />

próbálni!), hogy az alanyok túlnyomó többsége<br />

(89%!) valószínûbbnek tartotta, hogy<br />

„Linda egy bankpénztáros és a feminista<br />

mozgalom tagja” a „Linda egy bankpénztáros”<br />

meghatározásnál. Ez homlokegyenest<br />

ellentmond a valószínûségelmélet bayesi<br />

alapelveinek. 2 Formálisan az, hogy annak<br />

valószínûsége, hogy valaki vagy valami p,<br />

mindig nagyobb, mint annak valószínûsége,<br />

hogy valaki vagy valami p&q. Mindez nyilvánvalóan<br />

bizonyítja, hogy nemcsak a logikai<br />

problémákkal, de a valószínûségelmélet<br />

alapelveivel is komoly problémáink vannak,<br />

igen könnyen áldozatául eshetünk effajta<br />

kognitív illúzióknak.<br />

Mindezek a felismerések érthetô módon<br />

sokkolóan, egyszersmind inspirálóan<br />

hatottak a racionalitásunk természetével<br />

foglalkozó pszichológusok és filozófusok<br />

számára. Az empirikus eredmények értelmezésével<br />

kapcsolatos vita mind a mai<br />

napig tart. A tét ugyanis sokkal nagyobb<br />

annál, minthogy néhány érdekes pszichológiai<br />

jelenségre fény derült. A pszichológia<br />

tudományának egyik legsajátosabb<br />

jellemzôje és egyben problémája, hogy a<br />

vizsgált jelenségekhez közvetlenül nem<br />

vagyunk képesek (empirikusan) hozzáférni.<br />

Két lehetôség adódik: az egyik szerint a<br />

pszichológiai vizsgálódásokat a viselkedési<br />

megnyilvánulásokra kell korlátoznunk (ezzel<br />

próbálkoztak a behaviorista iskola hívei),<br />

a másik pedig az, hogy belsô mentális<br />

folyamatainkat valamiképpen kikövetkeztetjük<br />

a megfigyelhetô bemenetekbôl és<br />

kimenetekbôl. Mindehhez azonban szükségesnek<br />

látszik annak feltételezése, hogy<br />

alapvetôen racionális lények vagyunk. Az<br />

empirikus pszichológia eredményei azonban<br />

igen komoly kihívást jelentenek racionalitásunkra<br />

nézve – fôként a pszichológia,<br />

ezen keresztül a pszichológia filozófiája,<br />

az elmefilozófia, az ismeretelmélet és a<br />

metaetika számára. Amennyiben tényleg<br />

úgy áll, hogy szisztematikusan irracionális<br />

következtetéseket hajtunk végre a<br />

legkülönbözôbb területeken és formában,<br />

az alapvetôen rendítheti meg a pszichológia<br />

és a vonatkozó filozófiai területek alapfeltevéseit<br />

és módszertani elveit – az ezzel<br />

kapcsolatos filozófiai viták ma is élénken<br />

zajlanak.<br />

Visszatérve a közvetlen orvosi vonatkozásokra,<br />

egy harmadik klasszikusnak<br />

számító, az emberi irracionalitást nyilvánvalóan<br />

demonstráló kísérletet szeretnék feleleveníteni.<br />

A kísérletet Casscells és munkatársai<br />

végezték és az egyik legnagyobb<br />

tudományos presztizzsel bíró orvosi hetilapban,<br />

a New England Journal of Medicineben<br />

publikálták 1978-ban (Casscells et al.<br />

1978). A kísérlet által bemutatott jelenség<br />

a Harvard Medical School problémaként<br />

híresült el. Casscellsék kísérleti alanyaikat<br />

a Harvard Egyetem orvosi karának oktatói<br />

és negyedéves hallgatói közül választották<br />

ki és a következô kérdést tették fel nekik:<br />

„Ha egy 1/1000 elôfordulási arányú betegség<br />

szûrésére kidolgozott teszt 5% fals pozitív<br />

arányt produkál, mennyi a valószínûsége annak,<br />

hogy egy olyan személy, akinél pozitív<br />

eredményt kaptak, ténylegesen beteg (feltéve,<br />

hogy semmit nem tudunk az adott személy<br />

tüneteirôl vagy egyéb jelzéseirôl)?”. Nos, a<br />

kísérletben részt vevô oktatók és hallgatók<br />

csupán 18%-a volt képes korrekt választ<br />

adni erre az egyszerûnek tûnô kérdésre.<br />

(Olvasóimat is arra kérem, hogy néhány<br />

2<br />

Thomas Bayes (1702–1761) angol matematikus és államférfi, a modern valószínûségelmélet alapjainak kidolgozója.


pillanatra álljanak meg és próbálják megválaszolni<br />

a feltett kérdést.) A helyes válasz<br />

megközelítôen 2%, a harvardi alanyok<br />

45%-a azonban azt a választ adta, hogy<br />

a pozitív tesztet kapott páciens betegségének<br />

valószínûsége 95%! E híres kísérlet<br />

fényében megismételném korábbi kérdésemet:<br />

értjük-e az orvostudományt átható<br />

valószínûségi kijelentéseket eléggé ahhoz,<br />

hogy megfelelô módon (tehát az orvosok és<br />

pácienseik számára egyaránt könnyedén<br />

érthetô módon) tudjuk a bizonytalanságban<br />

leledzô pácienseinket tájékoztatni?<br />

Casscellsék kísérlete erôteljes kétségeket<br />

vet fel ezzel kapcsolatban.<br />

3. Az evolúciós pszichológia<br />

találkozása az orvosi pszichológiával<br />

és a bioetikával<br />

Racionalitásunkat illetôen a helyzet tehát<br />

meglehetôsen reménytelennek tûnik, de<br />

– és ez lesz írásom fô tanulsága – korántsem<br />

annyira súlyos. Az evolúciós pszichológus<br />

Leda Cosmides a nyolcvanas években<br />

végzett híres tanulmányaiban oly módon<br />

módosította az eredeti Wason kártyakiválasztós<br />

feladatot, hogy a logikai struktúrát<br />

érintetlenül hagyva megváltoztatta a kártyák<br />

tartalmát. Betûk és számok helyett<br />

hétköznapi szabályainkat tükrözô kijelentéseket<br />

írt a kártyákra. Íme a Cosmides által<br />

használt verzió (Cosmides 1999):<br />

A kérdés pedig, amire az alanyoknak válaszolniuk<br />

kellett, a következôképpen hangzik:<br />

„Mely kártyá(ka)t kell megfordítani<br />

ahhoz, hogy eldöntsük, igaz-e a következô<br />

megállapítás: Ha egy személy sört iszik, 18<br />

éven felüli.” A helyes megoldások aránya<br />

hirtelen jelentôsen megugrott (70% fölé).<br />

Egy formális logikai elveken mûködô számítógép<br />

számára a két feladat egyformán<br />

könnyen megoldható, hiszen logikailag<br />

izomorf feladatokról van szó. Cosmides és<br />

más evolúciós pszichológusok (egyébként<br />

mindmáig vitatott) interpretációja szerint<br />

elménk mûködését nem a hagyományos<br />

számítógépek mintájára kell elképzelnünk,<br />

hanem egymástól részben elkülönült,<br />

területspecifikus feladatmegoldó mechanizmusok<br />

komplex halmazaként, ezen<br />

mechanizmusok pedig evolúciós adaptációkként<br />

érthetôk meg leginkább. Annak<br />

magyarázata, hogy az absztrakt, betûket<br />

és számokat tartalmazó kiválasztásos feladatot<br />

sokkal nehezebben oldjuk meg a<br />

társadalmi szabályokat tartalmazó feladatnál,<br />

egyszerûen az lehet, hogy evolúciós<br />

ôseinknek nem volt szükségük arra, hogy<br />

betûk és számok viszonyait elemezzék,<br />

összetett szociális struktúrákban élô lényekként<br />

viszont igenis létszükséglet volt<br />

számukra, hogy a társadalmi szabályok<br />

megszegését, a csalásokat képesek legyenek<br />

felismerni és ebbôl jó okunk van arra<br />

következtetni, hogy egy effajta csalás-detektáló<br />

mechanizmus ki is alakult bennük.<br />

A tartalomfüggôségnek ez a felismerése<br />

jelentôsen árnyalja a gondolkodáspszichológusok<br />

kezdeti eredményeibôl levont sivár,<br />

pesszimisztikus képet és egy részben<br />

optimistább, gondolkodási képességeinket<br />

komplikáltabb, ám szelektíve hatékonyabbnak<br />

mutató koncepciót valószínûsít.<br />

Aligha lephet meg ezek után bárkit<br />

is, hogy a helyzet ugyanez az orvosi példákkal,<br />

a bizonyos betegségek kockázatát<br />

valószínûségi formákban megadó leírásokkal<br />

és feladatokkal is. Az evolúciós pszichológusok<br />

(többek között Cosmides, Tooby,<br />

Gigerenzer) rájöttek arra, hogy ha a harvardi<br />

példában szereplô kérdést más formában<br />

tesszük fel a kísérleti alanyoknak, drámai<br />

javulást kapunk a helyes válaszok tekintetében.<br />

A megoldás az, hogy nem feltételes<br />

valószínûségekben kell fogalmaznunk, hanem<br />

gyakoriságokról kell beszélnünk. Ültessük<br />

át az eredeti kérdést gyakoriság-formába:<br />

„Képzeljük el, hogy X betegség 1000<br />

emberbôl 1-nél jelentkezik átlagban. Az egészséges<br />

páciensek közül 5%-nál kapunk további<br />

(fals) pozitív eredményt. Ez 1000 páciens<br />

esetében 50 személyt jelent. A pozitív eredményt<br />

kapó személyek közül hány beteg valójában?”.<br />

A válasz feltételezhetôen mindenki<br />

számára nyilvánvaló: kb. 51 pozitív tesztet<br />

kapó személybôl csupán 1 beteg, ami nagyjából<br />

2%-ot jelent. Nincs tehát túl nagy ok<br />

az aggodalomra egy pozitív teszteredmény<br />

esetén. Emlékezzünk vissza arra, hogy<br />

a valószínûség-formában megfogalmazott<br />

kérdésre a Harvard Medical School oktatóinak<br />

és diákjainak csupán 18%-a volt<br />

képes korrekt választ adni. Ha a kérdést<br />

Bayes-i válaszok (%)<br />

emlôrák<br />

végbélrák<br />

Behtyerevbetegség<br />

fenilketonuira<br />

Valószínûségek<br />

Gyakoriságok<br />

DISPUTA Télikert<br />

63


gyakoriság-formában tesszük fel, a helyes<br />

választ adók aránya még laikusok körében<br />

is messze magasabbnak bizonyul. Az evolucionista<br />

magyarázat itt is ugyanaz, mint a<br />

kártyák esetében: gyakoriságok kezelésére<br />

van megfelelô pszichológiai adaptációnk,<br />

valószínûségek kezelésére viszont nem alakult<br />

ki ehhez foghatóan hatékony mechanizmus.<br />

A német evolúciós pszichológus,<br />

Gerd Gigerenzer munkatársaival évtizedek<br />

óta teszteli az orvosok problémamegoldó<br />

képességét és végez továbbképzéseket számukra<br />

a kockázatok megértésének és hatékonyabb<br />

tájékoztatásának elômozdítása<br />

terén. Gigerenzer tanácsa ebben az esetben<br />

éppoly nyilvánvaló, mint egyszerû:<br />

valószínûségek helyett fogalmazzunk gyakoriságok<br />

formájában!<br />

Gigerenzer (2002) beszámol arról, hogy<br />

orvos-alanyai valószínûségi formában feltett<br />

kérdésekkel szembesülve (amik fals negatív<br />

esetek lehetôségét is mérlegelve még<br />

riasztóbbnak tûnnek) gyakran egyszerûen<br />

széttárták kezüket és lemondóan vagy dühödten<br />

azt felelték, honnan tudhatnám<br />

én ezt, végül is orvos vagyok, nem matematikus!<br />

A helyzet azonban nem ennyire<br />

egyszerû. Mint láttuk, más tudományágakhoz<br />

hasonlóan az orvostudomány is jelentôs<br />

változáson ment keresztül az elmúlt évszázadban.<br />

Az orvosok és más szakemberek<br />

(gyógyszerészek, jogászok, közgazdászok,<br />

pszichológusok, szociológusok, politikusok)<br />

szakmájuk megfelelô szintû gyakorlásában<br />

egyszerûen nem kerülhetik meg<br />

a valószínûségek és statisztikai adatok<br />

megértését. Manapság mindenhonnan statisztikai<br />

adatokkal bombáznak minket. A<br />

modern medicinát, különösképpen az ún.<br />

bizonyítékokon alapuló orvoslás térhódításával,<br />

még inkább áthatja a valószínûségeket,<br />

kockázatokat és statisztikai formulákat alkalmazó<br />

nyelvezet 3 . Erôsen hangsúlyozni<br />

szeretném azonban, hogy mindez távolról<br />

sem professzionális belügy. Mint láttuk, a<br />

korszerû bioetika alapelve az alapos és hatékony<br />

tájékoztatás, ami akkor valósulhat<br />

meg, ha mind az informáló mind az informált<br />

valóban érti, hogy mirôl is van szó.<br />

Az állampolgári autonómia biztosításának<br />

igénye (aminek a bioetika csak szûk szeletét<br />

fedi le) messze túlnyúlik az orvoslás<br />

határain. Alapvetô önrendelkezési jogaink<br />

gyakorlásához széleskörû tájékoztatásra<br />

van szükség más területeken is – így megemlíthetjük<br />

a gazdasági mutatókat, baleseti<br />

és környezeti kockázatokat, táplálékaink<br />

összetevôi által esetlegesen adódó egészségügyi<br />

kockázatokat és még hosszan sorolhatnám.<br />

S tekintve, hogy az embereket<br />

igen nagyfokú matematikai analfabetizmus<br />

jellemzi (Paulos 2001), soha ne feledjük,<br />

hogy a bemutatott jelenségek szándékosan<br />

vagy akaratlanul könnyen felhasználhatók<br />

manipulatív célokra is. Jelen írásom célját<br />

egyetlen egyszerû technika bemutatására<br />

korlátoztam, amivel némileg közelebb<br />

kerülhetünk a tájékozott beleegyezéshez.<br />

Senkinek ne legyenek kétségei afelôl, hogy<br />

az evolúciós pszichológusok, akár más gondolkodáspszichológusok,<br />

filozófusok vagy<br />

orvosok tucatjával tártak fel hasonló jelenségeket,<br />

amelyek rámutatnak a megértés és<br />

tájékoztatás nehézségeire, egyszersmind<br />

egyszerû eszközöket is kínálnak hatékonyabbá<br />

tételére. Éljünk ezekkel!<br />

Hivatkozott irodalom:<br />

DISPUTA Télikert<br />

Casscells, W., Schoenberger, A. & Grayboys, T. (1978): Interpretation by physicians of clinical<br />

laboratory results. New England Journal of Medicine (299) 999–1000.<br />

Cosmides, Leda (1999): A társas csere logikája: Alakította-e a természetes kiválasztódás az emberi<br />

érvelést? Tanulmányok a Wason-féle szelekciós feladattal. In: Kulcsár Zsuzsanna (szerk.): Morális<br />

fejlôdés, empátia és altruizmus. ELTE Eötvös Kiadó, Bp. 347–365.<br />

Gigerenzer, Gerd (2002): Reckoning With Risk: Learning to Live With Uncertainty. Penguin<br />

Kovács József (1999): A modern orvosi etika alapjai: Bevezetés a bioetikába. Medicina, Bp.<br />

Skolbekken, John-Arne (1995): The risk epidemic in medical journals. Social Science & Medicine (40)<br />

291–305.<br />

Tversky, Amos & Kahneman, Daniel (1983): Extensional versus intuitive reasoning: The conjunction<br />

fallacy in probability judgement. Psychological review (90) 293–315.<br />

Wason, Peter C. (1972): A gondolkodás. In: Brian M. Foss (szerk.): Új távlatok a pszichológiában.<br />

Gondolat, Bp., 170–191.<br />

64<br />

3<br />

Megjegyzendô, hogy a kockázat-kommunikáció jelentôségét egyre inkább elismerik. Ezt kitûnôen példázza, hogy<br />

a tekintélyes orvosi hetilap, a British Medical Journal tavaly szeptemberben különszámot szentelt a témának (BMJ<br />

2003. szept. 27). Skolbekken pedig már 1995-ben az orvosi szakirodalmon végigsöprô egyfajta ’kockázat-járványról’<br />

beszélt (Skolbekken 1995).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!