1DISPUTATartalom
04/04 Az ember Rubik-kockája
04/04 Az ember Rubik-kockája
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Küszöb<br />
Kovács Zoltán: Szkítiából Európába? ............................................. 3<br />
Fôtér<br />
Losoncz Alpár: Európa: a különbözések azonossága ....................... 4<br />
Orosz István: Európaiságunk történeti gyökerei ........................... 9<br />
Macskakô<br />
Tandori Dezsô: Montaigne XXI felé (1. rész) ................................ 13<br />
Fabó Kinga: A kôfaragó Camille Claudel ...................................... 17<br />
Fordulok régiekhez ............................................................. 18<br />
A szemfényvesztô macska ................................................... 18<br />
Sápi Gergely: (cím nélkül – 1) .................................................... 19<br />
(cím nélkül – 2) ................................................................. 19<br />
Csoóri Sándor: A százlábú palacsinta ........................................... 20<br />
Csak a hegyi lovam jöjjön el ............................................... 21<br />
Egy falusi bolt emléke ........................................................ 21<br />
A csíksomlyói árva csibészek imája étkezés elôtt ................ 22<br />
Étkezés utáni ima .............................................................. 22<br />
Kapualj<br />
Gurbán György: Egy európai kísérlet a Kárpátok között .............. 23<br />
Györkös Attila: Régiónk lehetôségei az Unióban ......................... 26<br />
Árkádok<br />
Beliczay Erzsébet: 60 : 40 – avagy kinek érdeke<br />
a vidék védelme ................................................................... 31<br />
Kôszeghy Attila: Mérnökjövôképek az Unió határvidékén ........... 35<br />
Reimholz Péter: Módszer vagy csak épület? ................................. 38<br />
(A Generali-ház a Piac utcán)<br />
Lépcsôk<br />
Deczki Sarolta: Volt egyszer egy Napnyugat<br />
(Vajda Mihály: Mesék Napnyugatról) ....................................... 42<br />
Dobos Attila: Egzotikus forgatag, elméleti mélység<br />
(Antropológiai irányzatok a második világháború után) .............. 44<br />
Fazakas Gergely Tamás: Egy elképzelt versantológia<br />
(Jegyzetek a Debreceni Költészeti Fesztiválról) ....................... 47<br />
Balogh Tibor: Az ember Rubik-kockája<br />
(A szarvassá változott fiú a Csokonai Színházban) .................... 48<br />
Pólik József: Itt a piros – hol a kék…<br />
(Kritikai észrevételek a Passióról) ........................................... 51<br />
Mûhely<br />
Szíjártó Imre: Szerzôk és iparosok<br />
(Jegyzetek a mai magyar filmrôl) .......................................... 55<br />
Télikert<br />
Nemes László: Kockázatokról és mellékhatásokról<br />
Az orvosi kockázat-kommunikáció elmélete és gyakorlata ....... 59<br />
<strong>1DISPUTATartalom</strong>
E számunk szerzôi:<br />
Balogh Tibor színikritikus, Debrecen<br />
Beliczay Erzsébet építész, Budapest<br />
Csoóri Sándor költô, Budapest<br />
Deczki Sarolta PhD-hallgató, Szeged<br />
Dobos Attila PhD-hallgató, Debrecen<br />
Fabó Kinga költô, Budapest<br />
Fazakas Gergely Tamás PhD-hallgató, Debrecen<br />
Gurbán György újságíró, Debrecen<br />
Györkös Attila újságíró, Debrecen<br />
Kovács Zoltán történész, Debrecen–Miskolc<br />
Kôszeghy Attila építész, Debrecen<br />
Losoncz Alpár filozófus, Temerin–Szeged<br />
Nemes László történész, akadémikus, Debrecen<br />
Orosz István történész, akadémikus, Debrecen<br />
Pólik József filozófus, Debrecen<br />
Reimholz Péter építész, Budapest<br />
Sápi Gergely költô, Debrecen<br />
Szíjártó Imre filmesztéta, Debrecen<br />
Takács Tibor újságíró, Debrecen<br />
Tandori Dezsô költô, író, Budapest<br />
A Debreceni Disputa megvásárolható az alábbi könyvesboltokban:<br />
Alternatív Könyvesbolt, Hatvan u. 1/A<br />
Csokonai Könyvesbolt, Piac u. 45.<br />
Fókusz Könyvesház és Galéria, Hunyadi János u. 8–10.<br />
Sziget Könyvesbolt, Egyetem tér 1.<br />
2DISPUTA<br />
Debreceni Disputa<br />
II. évfolyam, 4. szám, 2004. április<br />
Megjelenik 1000 példányban<br />
Fôszerkesztô: S. Varga Pál<br />
Szerkesztôbizottság:<br />
Bényi Árpád, Berényi Dénes, Berkesi Sándor,<br />
Gáborjáni Szabó Botond, Görömbei András,<br />
Hollai Keresztély, Orosz István<br />
Szerkesztôk:<br />
Berta Erzsébet (Árkádok)<br />
Kovács Zoltán (Fôtér)<br />
Szénási Miklós (Kapualj)<br />
Széplaky Gerda (Lépcsôk, Macskakô)<br />
Kiadja: a Debrecen Önkormányzat Lapkiadó Kft.<br />
4025 Debrecen, Simonffy u. 2/A, tel.: (52) 422-631<br />
E-mail: disputa@deol.hu<br />
Felelôs kiadó: Angi János<br />
Borító, lapterv: Petromán László<br />
Tördelés: Kaméleon Dizájn Kft., tel.: (52) 532-211<br />
Anyanyelvi lektor: Arany Lajos<br />
Nyomtatás: Alföldi Nyomda Rt., 4027 Debrecen,<br />
Böszörményi út 6., tel.: (52) 417-344<br />
ISSN 1785-5152
Minden, minden ideálunk<br />
Másütt megunt ócskaság már<br />
(A fajok cirkuszában, 1910)<br />
Ady jutott eszembe. Déry Tibor és Babits<br />
Mihály szerint utolsó nagy „nemzeti<br />
költônk” forradalmiságba torkolló szkepszise,<br />
látomásainak, Európa- és magyarságképének<br />
kettôssége: a magyar nép iránt<br />
érzett szeretete és a magyarság folytonos<br />
ostorozása, a valahonnan valahová való haladás<br />
vélt kényszere, a mások mintájában<br />
mindenáron követni való példát látók törekvése,<br />
a felvetett fejjel, dacosan a múltba<br />
révedôk kitartása, a felzárkózás és lemaradás<br />
kérdése, „ideáljaink” avíttsága. Arra a<br />
kettôsségre emlékeztet, ami Európát, Európa<br />
eszméjét a mai napig jellemzi.<br />
Ady jutott eszembe, mert Európa csak<br />
látszólag szól az egységrôl. Valójában<br />
kezdettôl fogva szembeállításon, ellentéteken<br />
nyugszik. Kezdetben a civilizáció és a<br />
barbarizmus, majd a kereszténység és pogányság<br />
kettôsségét jelentette, aztán a felvilágosodás<br />
a 18. században megteremtette<br />
az Occidens (Nyugat) és Oriens (Kelet) elválaszthatatlan<br />
ellentétpárját, Európa modern<br />
politikai és ideológiai kettéválasztásának<br />
alapjait. Mintha nem lett volna elegendô<br />
a keresztény világ kettészakadása, a török<br />
hódítás vagy a társadalmi fejlôdés „elkanyarodása”,<br />
Voltaire és Gibbon – de valójában<br />
az egész nyugati Felvilágosodás – létrehozta<br />
és felhasználta saját önazonosságának<br />
megerôsítésére-megteremtésére a szkítahun-tatár<br />
(egyszóval barbár) Oriens képét.<br />
A 19. századi ipari forradalom „centrumának”<br />
és a „perifériájának” ellentéte, majd<br />
a 20. században Churchill „vasfüggönye” és<br />
a két világrendszer harca által kettéosztott<br />
Európa képe csak tovább erôsítette a már<br />
korábban kialakult kettôsséget.<br />
Ady jutott eszembe. Az, hogy egyébként<br />
is munkáló szittya öntudatunkat<br />
hogyan használta ki és erôsítette fel a<br />
„Nyugat” sajnálattal elegy lenézése, Európa-tudatunkat<br />
pedig hogyan segített megtartani,<br />
de egyben eltorzítani saját kivételesség-<br />
és áldozatiságmítoszunk. Szkíták,<br />
hunok, tatárok vagyunk tehát Európában<br />
mások szemében – üssük csak fel bármely<br />
nyugati (bulvár)napilapot vagy magazint<br />
így a csatlakozás elôtti értékelések kapcsán<br />
–, de önszántunkból is, hisz’ van, aki<br />
„nagy királyunkat, Attilát” tartja az elsô<br />
európainak… (?!). Ugyanakkor makacsul,<br />
olykor kétségbeesve bizonygatjuk európaiságunkat:<br />
mi voltunk a „kereszténység<br />
védôbástyája” a török és az oroszok ellenében,<br />
mi vagyunk a civilizált Európa végvidéke<br />
a délszláv vagy román „barbársággal”<br />
szemben… (?!).<br />
Ady jutott eszembe. Az, hogy Brüsszel<br />
nem lehet a magyarság Bakonya, ahol elbújhat<br />
valós és vélt problémái elôl. Az Európai<br />
Unió nem hoz megváltást. Nem szabadít<br />
fel múltbéli bûneink alól, nem jelenti<br />
a százszor is megérdemelt jutalmat, hogy<br />
testünkkel védelmeztük „Európa” nálunk<br />
szerencsésebb – de minden esetre nyugatabbra<br />
lakó – népeit, és nem jelent felmentést<br />
a magunkkal és szomszédainkkal való<br />
értelmes és valódi párbeszéd lefolytatása<br />
alól.<br />
Ady jutott eszembe. Hogy mégsincs<br />
igaza. Nem sivár pusztaság vesz minket<br />
körül, nem elátkozott föld. Nem kell nekünk<br />
egy tapodtat sem tennünk – itt<br />
Szkítiában, Európa közepén –, hiszen a<br />
magunk akaratából, megunt és ócska ideálok<br />
nélkül is képesek vagyunk a „szent<br />
humuszon” értelmes jövôt építeni. Formális<br />
csatlakozásunk esély Európa valós<br />
és képzelt kettôsségének felszámolására.<br />
Esély, hogy túllépjünk a Nyugat és Kelet, a<br />
civilizáltság és barbaritás, az uniópártiság<br />
és euroszkepticizmus elavult fogalmain és<br />
valóságos problémáinkkal törôdjünk.<br />
Ady jutott eszembe. Mert ha mégis igaza<br />
lenne, ismét azt mondhatná rólunk:<br />
Pimasz, szép arccal látszik, hogy akar,<br />
De közben búsan lekönyököl,<br />
Nyög, sír, ez az én fajtám, a magyar.<br />
(Pimasz, szép arccal, 1910)<br />
3DISPUTA Küszöb<br />
Kovács Zoltán Szkítiából Európába?
Európa: a különbözések<br />
azonossága 4DISPUTA Fôtér<br />
Losoncz Alpár<br />
Azt, aki gyakran lapoz régi könyveket,<br />
sok tucatnyi elolvasott oldalnál<br />
is erôsebben megfoghatja Bacon egy<br />
mondata 1623-ból: „Mi európaiak”. Ott látjuk<br />
ebben a kijelentésben a tôröl metszett<br />
európai igényt, az önleírásra való törekvést,<br />
amely különféle események és szerteágazó<br />
reflexiók hullámverései után is színen<br />
maradt. Ott tapasztaljuk az egybeálló<br />
Európára utaló óhajt, amely lehetôvé teszi<br />
az elkülönbözôdés kifejezôdését, a többes<br />
szám elsô személyének használatát. Ugyanakkor<br />
Bacon felhívásként is olvasható mondata<br />
átível az idôkontinuumon, századok<br />
forgatagán és a ma szöveteibe is belefúródik.<br />
Felhívásként hat, mert amennyiben<br />
igaznak találjuk, hogy minden azonosságforma<br />
a befogadás és kizárás kettôs mozgásában<br />
keletkezik, úgy az európai identitás<br />
megragadásában is valamilyen eredendô<br />
lehetetlenségre kell bukkannunk. Nemcsak<br />
abban a szokványos értelemben, hogy<br />
az Európaként jelölt területet a különféle<br />
átváltozásokat értelmezô, szétágazó mítoszok<br />
és elbeszélések palimpszesztusaként<br />
(egymásraíródásaként) értjük, amely éppen<br />
ezért nehézzé tesz minden egybeforrasztást.<br />
Az európai örökségben, mint<br />
tudjuk, ott rejlik a görög logoszfilozófia,<br />
a látás, a megpillantás szabadságának tanúsítása,<br />
a zsidó vallás, a formák metafizikáját<br />
és az életdinamikát egyesítô római<br />
jog, a római „másodlagosság”, a megtestesülés<br />
keresztény misztériuma, az okozatiság<br />
taposómalmán túlmutató szeretet, a<br />
társadalmi sodrásba belépô kereszténység<br />
ellentmondásai, az önvonatkozó alanyiság,<br />
a szekularizáció, a felvilágosodás és romantika<br />
többszörösen tagozott feszültsége,<br />
az ész és a képzelet relációja, a racionalizmus<br />
önmegalapozása, de a<br />
racionalizmus túlfeszítettségének<br />
bírálata is. Európa<br />
önállításra („mi”) vonatkozó<br />
törekvésének nehézsége<br />
abból fakad elôször is, hogy<br />
sohasem válhat teljessé önmaga<br />
elkülönítése, másodszor<br />
pedig, hogy differenciáltsága<br />
többértelmûvé teszi<br />
a szilárd önazonosság, az<br />
éles körülmetszettség távlatából<br />
oly fontos külsô/belsô ellentétet.<br />
Számítanunk kell tehát a külsô és a belsô<br />
olyan játékmozgására, amely csillapíthatatlannak<br />
bizonyul.<br />
Amikor az európai genezis képei suhannak<br />
el elôttünk, akkor elébünk kerülnek<br />
„idecsorduló”, kívülrôl származó források is.<br />
Elébünk kerül például egy elrabolt ázsiai<br />
Elébünk kerül például<br />
egy elrabolt ázsiai nô<br />
képe, aki az azonossághoz<br />
elengedhetetlenül<br />
szükséges nevet<br />
adja – egy próféta<br />
a földrész peremén,<br />
aki az egységesülés<br />
lehetôségét kínáló<br />
vallást ajándékozza.<br />
nô képe, aki az azonossághoz elengedhetetlenül<br />
szükséges nevet adja – egy próféta<br />
a földrész peremén, aki az egységesülés<br />
lehetôségét kínáló vallást ajándékozza. A<br />
kezdeteket ennélfogva átjárja a befogadás<br />
aktusa, az önállításnak az elfogadásból<br />
eredô gyakorlata. Késôbb az önmagán „túlcsorduló”<br />
Európa képei nyernek formát, a<br />
világtereket elfoglaló „Európa” teljesedik<br />
ki elôttünk, amely mindenen rajta kívánja<br />
hagyni pecsétjét. Az európaiak mindenütt<br />
gyökereket óhajtanak ereszteni, az idegent<br />
sajáttá tenni, a világban önmaguk kivetített<br />
hasonmásait látni. (Miközben ma az<br />
EU és az Észak-Amerika közötti viszonylatok<br />
súlypontjait fürkésszük, vagy az atlanti<br />
civilizáció esélyeit mérlegeljük, ne feledjük,<br />
hogy Észak-Amerika Európa egyik<br />
kivetített értelmezését jelenti.)<br />
A geopolitikai egyetemlegességre törô<br />
érzületet a térképek fölé hajoló európaiban<br />
érhetjük tetten. A határokat, a szuverenitások<br />
e nyomvonalait beíró, körzôket és<br />
vonalzókat kezében szorongató kartográfus<br />
a középpont távlatából néz szét a világon.<br />
Ô a hírnöke annak a térfelfogásnak,<br />
amely a világteret egymásra nézô szuverenitások<br />
viszonyaként értelmezi, elkötelezett<br />
módon szuverenitási topológiát rajzol,<br />
amely hol békés, hol erôszakteli következményeket<br />
idéz majd elô. Európa hírnöke<br />
a térosztó, határokat érvényesítô beállítottságnak,<br />
vagy ahogy a rosszhírû Carl<br />
Schmitt mondotta mintegy fél évszázaddal<br />
ezelôtt, a visszatekintés perspektívájából<br />
– Jus Publicum Europeanum (Der Nomos<br />
der Erde), azaz: Európa a bolygóméretû viszonylatokat<br />
elrendezô nomosz (törvény)<br />
kimondója és hordozója. Amennyiben<br />
elôrenézünk, úgy azt láthatjuk, hogy a<br />
kartográfiai elkötelezettséget<br />
követi majd az antropológia,<br />
a másikról, Európa<br />
másikjairól való intézményesített<br />
beszéd, az újkori<br />
tudáseszmény által szentesített<br />
Kolonialanthropologie,<br />
amely a közelség és a távolság<br />
feszültségében mozog.<br />
Ha a közelség stratégiáját<br />
követi, úgy a másikat<br />
érintése révén éppenséggel<br />
magához idomítja, azaz tudása által aszszimilálja.<br />
A tudás, amely önmaga megjelenítési<br />
lehetôségtárába írja be a másikat,<br />
amely megérinti a másságot, hogy tudáspolitikájával<br />
magáévá tegye – nos, mindez<br />
mintaszerûen fejezi ki azokat az ellentmondásokat,<br />
amelyek szemem elôtt lebegnek,<br />
midôn Európáról gondolkodom.
És a név, amely az identitás állandóságát<br />
hivatott körülcövekelni? A történészek<br />
mesélik, hogy a diplomáciai nyelvben a kereszténység<br />
jelzésértékét a XVII. és XVIII.<br />
században fokozatosan felváltja az „Európa”<br />
név, amely rögzített hatalmi relációk<br />
szövevényét hivatott jelölni, uralmi tekintetet,<br />
amely átlát és ellenôriz. Ugyanakkor<br />
az európai emlékezet tette lehetôvé azt is,<br />
hogy az európaiak, akik szétrajzottak a<br />
világterekben, egymásba fonódó szálakat<br />
hozzanak létre. Az „Európa” névhez kapcsolható<br />
azonosság komplexitása éppen<br />
azért nem egyszerûsíthetô földrajzi kijelölésekkel,<br />
mert az itt felbukkanó jelentéseket<br />
összefonódás jellemzi, s nem szétoldódás.<br />
Európa, eme „szellemi alakzat”<br />
(hogy Husserl híres megjelölését idézzem),<br />
semmiképpen sem az egyértelmûségbe<br />
bezáruló irányultságban mutatkozik meg<br />
tehát. Jóllehet az európaiakat újra és újra<br />
megkísérti az a szándék, hogy önmagukat<br />
kimerevített kettôsségek segítségével<br />
pillantsák meg, ám tudjuk jól azt is, hogy<br />
„Európát” politikai, kulturális és gazdasági<br />
feszültségek sûrítik egybe.<br />
Amikor Európát mondunk, mindig viszonylatba<br />
helyezünk, nem tudjuk Európát<br />
elgondolni viszonyítás nélkül. Ha Európáról<br />
beszélünk, elkerülhetetlen, hogy<br />
bele ne keveredjünk világméretû folyamatok,<br />
feszültségáramlások taglalásába;<br />
az az elgondolás, amely a kizárólagosság<br />
nézôpontjából kívánja szemlélni a világot,<br />
ma az önértelmezés nehézségeibe ütközik.<br />
Ezzel magyarázható, hogy a mélyre nyúló<br />
taglalásokat kérdezô beállítottság kíséri,<br />
amely átível a különbözô értelmezések között.<br />
Minden önértelmezésben az átmenetiség,<br />
az eldöntetlenség nyomai tûnnek elô,<br />
és ez lehetetlenné teszi, hogy az európai<br />
önvonatkozásban valamilyen célirányos<br />
folyamat kiteljesedését pillantsuk meg. Ha<br />
Európa önelbeszéléseit mindig is meghatározta<br />
a külsô határok viszonylagossága,<br />
az abszolút határvonalak megrajzolásának<br />
lehetetlensége, úgy semmi sem hamisabb,<br />
mint azt fontolgatni, hogy az intézményesedés<br />
formáival „Európa” ma nyugvópontra<br />
érkezett.<br />
A kijelentés, mely szerint Európát nem<br />
lehet zárvánnyá, átmenetek nélküli azonossággá<br />
merevíteni, ez, ha úgy tetszik,<br />
belülrôl is megerôsíthetô. Hiszen a belsô<br />
határteremtés nehézségei tûnnének fel már<br />
akkor is, ha példának okáért egy, az eredetre<br />
irányuló kérdezés a latin és a görög<br />
színezetû keresztény hagyományozódás<br />
szövevényeit firtatná. Mert akkor az eredet<br />
pluralizálódása állna elénk. De ha tovasiklanánk<br />
tekintetünkkel, óriási ugrással az<br />
elmúlt századba vetve magunkat, másképpen<br />
és mégis hasonlóan tapasztalnánk meg<br />
az önazonosság versus különbözés nehézségeit.<br />
Mert hogyan lehetne beírni a Balkánt<br />
az európai jelentéstérbe, az „európai”<br />
Európa szemantikai mezôibe? Ha egy pillanat<br />
erejéig felidézzük emlékezetünkben az<br />
elmúlt évtized felszínre törô, szisztematikusan<br />
ismétlôdô erôszak-megnyilvánulásait<br />
vagy akár az erôszak eleven folyamatait<br />
az említett terepen, akkor szembeszökô<br />
lesz: az ex-Jugoszlávia úgy veszi igénybe<br />
(mintaszerûen) Európát, hogy vonatkozásában<br />
az imént szóba hozott európai csomózó<br />
technikákat fedezhetjük fel. Csupán<br />
jelzem, az 1914-gyel kezdôdô periódus árnyai<br />
mélyen megtelepedtek Európa arcvonásaiban;<br />
történetei telítôdtek az ismert,<br />
végzetes játékfordulatokkal. A kisebbségek,<br />
szórványcsoportok genealógiája így<br />
kitörölhetetlen része lett történelmének,<br />
szükségszerûen hordozza magán e játékok<br />
indexeit.<br />
Semmi sem fonákabb tehát, mint Európát<br />
bálványozni, és egy paradoxonnal<br />
szólva, az aktuális Európát az európai történelem<br />
bevégzôdésének tartani. Szó sincs<br />
semmiféle lealacsonyításról, amikor ezt<br />
hangsúlyozom. Mert milyen európai önértelmezés<br />
az, amely az eredendôen befejezhetetlen<br />
terv helyett valamilyen célirányos<br />
beteljesülést óhajt megpillantani, és gondolattalan<br />
odaadás révén a frázisok és jelszavak<br />
meredt homlokzatára tapad? És durva<br />
leegyszerûsítéseket vagyunk kénytelenek<br />
elviselni, amikor kérdésfelvetések helyett<br />
ideológiai krédókat hallunk, amelyek szûk<br />
5DISPUTA Fôtér
DISPUTA Fôtér<br />
6<br />
Losoncz Alpár<br />
1958-ban született.<br />
Az újvidéki egyetem tanára,<br />
a kilencvenes évek eleje óta<br />
oktat a szegedi egyetemen<br />
is (és másutt). A nyolcvanas<br />
években az Új Symposion,<br />
majd más folyóiratoknak<br />
szerkesztôje. Érdeklôdési<br />
területei: kortárs fenomenológia,<br />
politika-filozófia,<br />
de publikált más tárgykörben<br />
is (pl. irodalom,<br />
ökológia).<br />
Legfontosabb könyvei:<br />
Hiányvonatkozások<br />
(1988), Az emlékezés<br />
hermeneutikája (1998),<br />
Európa-dimenziók (2002),<br />
Suffitientia Ecologica (2004)<br />
pályákat szabnak ki: „euroszkeptikus”,<br />
„eurorealista”. Az európai önértelmezés,<br />
amennyiben nem kíván az önreflexió szertartásos<br />
ismétlése lenni, aligha elégedhet<br />
meg a rutinosság gyakorlásával. Figyelemreméltó,<br />
hogy amikor a különféle kommentátorok<br />
2001. szeptember 11-e utáni kibomló<br />
helyzetben a világhatalom kér déseit,<br />
a világbirodalmak, Amerika és Európa viszonyát<br />
(van-e elég hatalma Európának? le -<br />
het-e?), valamint a hatalmi<br />
konstellációk kérdéseit<br />
fe szegetik, akkor Európát<br />
idézik. Megszólítják<br />
Európát, szinte kimondatlanul<br />
is feltételezve,<br />
hogy képzeteinkben ott<br />
villódzik, vonatkozásában<br />
kiolthatatlanul: a sajátos<br />
felelôsség. Mert ott<br />
van képzeteink közt a<br />
rendezett összpontosítás,<br />
a szabályvezérelt együttlét,<br />
az elvekben, imperatívuszokban<br />
kifejezôdô<br />
ökológiai elkötelezettség,<br />
az elvek, a szigorú rend<br />
és a szabadság koegzisztenciája,<br />
az egyetértés<br />
magasságából ideáramló<br />
követelmények betartásának<br />
igénye, vagy a<br />
mégoly bürokratikus törôdés a legapróbb<br />
részletekkel. Tapasztalata im azt mondatják<br />
velem, hogy abban a régióban, amelynek<br />
lakói vagyunk, ezeknek az irányulásoknak<br />
korrektív -terapeutikus jelentéseik lehetnek.<br />
De jelen van az is, ami kritikai energiát<br />
mozgósít bennem. Például az alkalomadtán<br />
kibomló népszavazási ügyletek, majd<br />
a bürokratikus közlemények szögesdrótjai,<br />
amelyek a kommunikációt<br />
vertikális rendbe szorítják<br />
és a formalizált demokrácia<br />
képeit erôsítik. S jelen van<br />
a megmerevedô-gyámkodó<br />
beállítottság, amely a beavatottság<br />
önelégült perspektívájából,<br />
a legmélyebb<br />
tudás letéteményeseként engedi magához<br />
a mimetikus versengésbe taszított „részelemeket”.<br />
Jelen van a felülrôl vezérelt Európa<br />
képzete, amelynek irányvonalait a mûködô<br />
konzultációs folyamatok sem térítik ki. Az<br />
ezekre a problémákra irányuló meggondolásokat<br />
nem lehet elôre gyártott válaszokkal<br />
semmibe venni. A politika sorsa<br />
Európában – tagadhatatlan a tétje ennek a<br />
kérdésnek. Számtalan, szétágazó probléma<br />
áll elôttünk: régiók, amelyek átnyúlnak a<br />
Jelen van a felülrôl<br />
vezérelt Európa képzete,<br />
amelynek irányvonalait<br />
a mûködô<br />
konzultációs folyamatok<br />
sem térítik ki.<br />
határokon, Schen gen, bevándorláspolitika,<br />
érdekegyeztetések, na gyok és kicsik,<br />
egyenlôtlenség, globalizálódó fogyasztá -<br />
si populizmus, Nyugat-Közép-Köztes-Kelet-<br />
Európa önmagát feloszlató Közép-Európa,<br />
európai pozíciókért való versengés, Európa,<br />
mint nagyhatalmú revizor, az európai<br />
alkotmány, azaz a kohézió etikai-jogi tartóoszlopa.<br />
Hogyan fogja így Európa felépíteni<br />
a politikai közösséget, kimunkálni a<br />
köztársaság rendjét, a közös értékeket valló<br />
szabad polgárok társulását, kérdezheti a<br />
bíráló?<br />
A saját, a másik, a közösség, a kommunikáció<br />
– megkockáztatom, hogy ez a négyesség alkotja<br />
az európai problematikum gerincét;<br />
legalábbis azok a kérdések, amelyekrôl itt<br />
beszélek, felfûzhetôek ezekre a szálakra. E<br />
kérdéssor lényegét nem lehet megragadni a<br />
„posztnacionalizmus” címkéjével. Ami a közösséget<br />
és a kommunikációt (communion<br />
és communication – figyeljünk itt az etimológiára!)<br />
illeti: J. L. Nancy szerint az<br />
együttesség (vagy egybeállás) nem tünteti<br />
el a bennük részt vevôk sajátosságait, nem<br />
rendeli alá az egységnek a különösséget,<br />
hanem feltárja azt a visszavonhatatlanul<br />
emberi projektumot, hogy „együtt legyünk<br />
mások segítségével”. A kommunikáció valójában<br />
ez a másoknak való kitettség. Nem<br />
a munkamegosztást célzó szervezés vagy<br />
az egyes alanyok fölé rendelt társadalmi<br />
kapcsolat a mintája, hanem a kölcsönösen<br />
artikulált egyediség. Hogy a történelem<br />
ugyanazon helyre vetett bennünket,<br />
ebbôl nem a feladatok elosztása következik,<br />
hanem a dialógusban felcsendülô<br />
hangok artikulációja. Fontos tehát, hogy<br />
egy olyan közösség körvonalai bontakoznak<br />
ki, amely nem totalizál, nem vonja be<br />
a kommunikációt valamilyen<br />
célirányos jelentésbe,<br />
hanem lehetôvé teszi számunkra,<br />
hogy azt a másoknak<br />
való kitettségben,<br />
egy mindig csak érkezô,<br />
egy folyton létrejövô mozzanatban<br />
érjük tetten. Nem<br />
az eredendôen közös lét forog itt kockán,<br />
hanem azon együttlevés, amely ellenáll<br />
minden konceptualizációnak, elôre megszabott<br />
operatív céloknak, romolhatatlan<br />
lényegnek. Európának többszörösen is<br />
meg kell gondolnia a közösségnek ezt a jelentéskörét.<br />
Hiszen a kor dinamikájában a<br />
zárt identitásokat hirdetô politika térnyerését,<br />
illetve a szórványosodás jeleit tapasztaljuk,<br />
s az európai megapoliszokban<br />
a hontalan modernitás számtalan kivetü-
lését, a kommunikációs felületek, a komplex<br />
azonossági minták szaporodását látjuk.<br />
Mindezekbôl olyan szellemi állapot rajzolódik<br />
ki, amelyet nem lehet vállrándítással<br />
elintézni, mert átírja az egyetemesség<br />
eszményének nagyon is európai jelrendszerét.<br />
A saját és a másik viszonylatának felmerülésekor<br />
egyre fontosabbá válik számomra<br />
a Lévinas filozófiájával<br />
való szembenézés.<br />
Európa balszerencséje vajon<br />
nem éppen abból ered,<br />
hogy a kereszténység nem<br />
tette eléggé gyökértelenné?<br />
– kérdezi Lévinas. A<br />
gyökértelenek közössége az<br />
igazi egyetemesség, folytatja.<br />
A névtelenek közössége,<br />
akiket láthatatlan<br />
kötelékek fûznek össze. A<br />
Másikhoz való etikai odafordulás úgy lehetséges,<br />
hogy a nyelv mûködésében leválasztjuk<br />
a másságtapasztalatot „formájától”.<br />
Az arcban megnyilvánuló Másik „eloldódik<br />
formájától”, „áttör saját plasztikus levésén”,<br />
áthatol minden formán, azaz formán<br />
túlivá lesz. A Másikhoz fûzôdô többlet,<br />
amelyet Lévinas az arc jelentésességével<br />
hozott összefüggésbe, éppen e formán<br />
túliság révén jelentkezik. Lévinas az európai<br />
gondolkodás önzetlenségérôl szól,<br />
kiemelvén, hogy a kultúrától, világtól, a<br />
történelemtôl függetlenedô „önjelentésességgel”<br />
rendelkezô Másik felfedezése csodálatos<br />
esemény volt az európai önmegértés<br />
folyamataiban. Tudom, hogy mi a tétje<br />
annak a felelôsségnek, amely megelôzi a<br />
kezdeményezés szabadságát. Tudom, hogy<br />
mily nagy a fontossága<br />
a szemközt érvényesülô<br />
felelôsségünknek. Lévinas<br />
szerint ugyanis az Én a<br />
meggyökerezettségben áll,<br />
és a Másik, az „idegen” sohasem<br />
válhat úgy megygyökerezetté,<br />
ahogyan az<br />
Én. S mivel kizárólag az Én<br />
elôjoga a meggyökerezettség,<br />
így szükségszerûen<br />
szem elôl kell tévesztenie<br />
a másság önmaga számára<br />
feltáruló jelentését. – Nem<br />
láthatjuk tehát a Másik méltóságát többé,<br />
nem ismerhetjük fel azt a tényt, hogy a<br />
Másik mérhetetlenül több nálunk.<br />
Ám miért kellene aláírnunk, kérdezem,<br />
hogy az idegen mindig csak a gyökereit<br />
vesztett emberrel azonosítható? Vajon az<br />
idegenség a maga másságában csupán a<br />
A kommunikáció valójában<br />
ez a másoknak<br />
való kitettség. Nem<br />
a munkamegosztást<br />
célzó szervezés vagy<br />
az egyes alanyok fölé<br />
rendelt társadalmi<br />
kapcsolat a mintája,<br />
hanem a kölcsönösen<br />
artikulált egyediség.<br />
…a nyelvekben lakozó<br />
fordíthatatlanság nemcsak<br />
az idegent szólítja<br />
meg, akit a fordítás<br />
szándéka sarkall,<br />
hanem az anyanyelvben<br />
állót is. Hiszen ez<br />
a fordíthatatlanság<br />
állandó figyelmeztetést<br />
jelent a nyelvek<br />
feletti rendelkezés<br />
lehetetlenségére.<br />
gyökérvesztés helyzetében lép elénk? Továbbá,<br />
Európa balszerencséje nem abból<br />
(is) ered-e, hogy önfélreértésekbe hanyatlott<br />
saját gyökerei értelmezése során?<br />
A sajátszféra nem a telítettség tartománya,<br />
minthogy az idegenszféra sem a<br />
megfosztottságé. Az, amit sajátközegnek<br />
hívunk, nem a maradéktalan azonosság,<br />
a megtisztítottság, az átszûrtség birodalma.<br />
Mert a sajátszférába, a<br />
közelibe, az eleve ismertbe<br />
beleíródik, beékelôdik az<br />
idegenség mozzanata, az<br />
ön magunkban rejlô idegen<br />
gondolata, amely megakadályozza,<br />
hogy a saját afféle<br />
beteljesített elôjog legyen.<br />
A sajátszféránk tehát nem a<br />
maradéktalan önelsajátítás<br />
privilégiumának bizonyul,<br />
de nem is az idegenség általi<br />
asszimiláció. A meggyökerezettséghez<br />
kapcsolódó önelsajátítás befejezhetetlen,<br />
mert a meggyökerezettség az értelmezés<br />
törékenységében és az értelmezés folytonos<br />
megújulásában létezik. Mindez a közelség<br />
és a távolság kommunikációban tapasztalt<br />
ritmusát jelenti, a másként-értések hangolását,<br />
horizontok egymásnak feszülését.<br />
A meggyökerezettség elbeszélése mindig<br />
értelmezô szöveg, amelyben paradoxonok<br />
gyûlnek egybe, amely magában foglalja a<br />
kisebbségi történelem ellentmondásait. A<br />
gyökereknek az értelmezés által mozgásban<br />
tartott állapota, a jelentéslehetôségek<br />
végtelensége jellemzi ezt a helyzetet.<br />
S ami a kommunikáció kérdését illeti:<br />
ha jól értettem Eco lényegbevágó gondolatát,<br />
úgy Európa metanyelve nem az angol,<br />
hanem a fordítás. Valójában<br />
nem nehéz kihallani ebbôl<br />
az állításból a bírálat hangját:<br />
beszéljünk a jelek olyan<br />
cseréjérôl, amely nem alárendeltje<br />
a sûrûn kavargó,<br />
de eszközszerûen megnyilvánuló,<br />
fôképp kereskedelmi<br />
szempontú betûrajoknak.<br />
Mégis, nem elégszem meg<br />
a fordítás fontosságának<br />
puszta rögzítésével, hiszen<br />
esetlegesen félreértésekre<br />
adhat alkalmat. Mert nem<br />
abban az értelemben beszélek a fordításról,<br />
mint az akadémiai diszciplínák tisztes<br />
tárgyáról vagy a jéghideg árugazdasági<br />
kommunikáció mellékjelenségérôl. Az<br />
életirányultság értelmében szólok, amely<br />
habituális formákat teremt. Nem a fordításról<br />
ejtek szót, amely átvezet az egyik<br />
7DISPUTA Fôtér
nyelvbôl a másikba, miközben értelmi egybecsengéseket,<br />
megnyugtató analógiákat<br />
keres. A kultúrák közti sokarcú cserekapcsolatok<br />
alakító ereje, a kommunikációs<br />
készség finomítása, amely sugarába vonja<br />
a közlekedôrendszereket, a köztesség<br />
éthosza, amely kollektív önmozgásokban<br />
ölt testet, a jelentések szétívelô játéka, az<br />
ébren tartott másságtudat, amely az üvegburából<br />
való kilépést sürgeti, ezt tartom<br />
fontosnak. Mégsem tudok itt pontot tenni.<br />
A fordításnak ugyanis elengedhetetlen<br />
alapföltétele a fordíthatatlanság, voltaképpen<br />
egy olyan disszociáció a nyelvek között,<br />
amely meghaladhatatlannak bizonyul. Mert<br />
az adott nyelv értelme sohasem fordítható<br />
át teljesen a másik nyelvre. A megszólalás,<br />
a megnyilvánulás nem szûnik meg visszautalni<br />
a kimondás kontextusára, az alapvetô<br />
nyelvi irányultságra. Ezért úgy gondolom,<br />
hogy a fordítás mint társadalmi gyakorlat<br />
közege az a készenlét, amely hûséget<br />
tanúsít a fordíthatatlanság iránt. Éppen a<br />
fordíthatatlanság az a közeg, amely mozgásban<br />
tartja a fordítást – és a nyelvet. Figyeljük<br />
meg: a nyelvekben lakozó fordíthatatlanság<br />
nemcsak az idegent szólítja meg,<br />
akit a fordítás szándéka sarkall, hanem az<br />
anyanyelvben állót is. Hiszen ez a fordíthatatlanság<br />
állandó figyelmeztetést jelent<br />
a nyelvek feletti rendelkezés lehetetlenségére.<br />
Visszahajolok az iménti állításomhoz,<br />
amikor a gyökereknek az értelmezés által<br />
mozgásban tartott állapotát említettem.<br />
Mert azt a párhuzamot kívánom láttatni,<br />
amely a nyelvben rejlô fordíthatatlant<br />
összeköti a gyökerek mozgásával. Nekem<br />
ennek az eredendô disszociációnak a felismerése<br />
derít fényt az egyesülô Európa közösségére,<br />
a fordításban való fordíthatatlanság<br />
vállalásában, amely, legyen szabad<br />
ismételnem, végtelen feladat.<br />
Kedves Olvasó!<br />
Elnyerte tetszését a Debreceni Disputa? Szívesen olvasná rendszeresen ezt a folyóiratot?<br />
Érdekli, kik lesznek a szerzôink? Mirôl írnak majd, s hogyan látják a világot vagy éppen<br />
Debrecent? Kívánja támogatni kulturális törekvéseinket? S ugyanakkor szeretné megkímélni<br />
magát az utánajárás gondjaitól?<br />
8DISPUTA Fôtér<br />
Legyen az elôfizetônk!<br />
Ha igényli, mi vállaljuk, hogy eljuttatjuk az Ön címére a Debreceni Disputát hónapról<br />
hónapra! Egy teljes éven át kézhez kapja lapunkat, s ezért csupán azt kérjük, a nyomdaés<br />
postaköltségekhez járuljon hozzá. Kérésére küldünk csekket, ezen befizetheti az éves<br />
díjat – 3000, azaz háromezer forintot – bármely postahivatalban.<br />
Kérjük, a kézbesítési címet írja olvashatóan!<br />
A Kiadó
Magyarország küszöbön álló uniós<br />
tagfelvétele a historikusok számára<br />
is parancsoló szükségszerûséggel<br />
veti fel annak tisztázását, hogy milyen volt<br />
hazánk viszonya az elmúlt évszázadokban<br />
Európához, milyen történeti gyökerekkel<br />
kapcsolódik Magyarország Európához.<br />
A történetírás számára soha nem volt kétséges,<br />
hogy a honfoglalással, az államalapítással<br />
és a kereszténység<br />
felvételével Magyarország<br />
elszakíthatatlan része annak<br />
az Európának, amely<br />
fogalmilag a 8. században<br />
született meg, s geográfiai<br />
egységbôl ideológiai<br />
közösséggé vált. Nem változtatott<br />
ezen a helyzeten<br />
az ázsiai típusú török despotizmus másfél<br />
évszázados uralma az ország több mint<br />
egyharmadán, s a fél-ázsiai szovjet despotizmus<br />
négy évtizedes hatalmi berendezkedése<br />
sem.<br />
Magyarország 1100 éves története a<br />
Kárpát-medencében tanúbizonysága annak,<br />
hogy az Európából érkezô kihívásokra<br />
ez a terület mindig reagált. A Kárpátok<br />
keleti nyúlványai voltak a határai a latin<br />
rítusú kereszténységnek, az építészetben<br />
a romanikának és a gótikának, a humanizmusnak<br />
és a reneszánsznak, de a nyugat-európai<br />
típusú jobbágyrendszernek, a<br />
hûbériségnek és a rendiségnek, a korporatív<br />
alapokon felépülô iparos és kereskedô testületeknek,<br />
a céheknek és a gildéknek, az<br />
önigazgató városoknak és a társadalmi<br />
autonómia más formáinak. Eddig terjedt<br />
a hatósugara a reformációnak, amely érintetlenül<br />
hagyta az ortodoxia világát.<br />
Természetesen az is igaz, hogy a Kárpátmedence,<br />
más közép-európai országokkal,<br />
mint afféle kompország történetének bizonyos<br />
szakaszaiban nemcsak a Nyugattal<br />
azonosított Európával, hanem az Európából<br />
gyakran kirekesztett Kelettel is szimbiózisban<br />
élt, akár akarta ezt, akár nem. Nehéz<br />
lenne tagadni a bizánci befolyást középkori<br />
történetünk korai századaiban vagy az<br />
örökös jobbágyrendszert a kora újkor századaiban,<br />
a „felvilágosult” abszolutizmus hatását,<br />
amely inkább keleti elmaradottságot<br />
tükrözött, mint a nyugati államrendszerekkel<br />
való rokonságot, s a szocializmusnak<br />
nem a Marx által megálmodott, hanem<br />
a szovjet bolsevizmust másoló formájának<br />
szerepét történelmünkben.<br />
Történelmünk európai, s ami ezzel azonos<br />
értelmû, nyugati gyökereinek átfogó<br />
elemzésének itt elvégezhetetlen feladata<br />
helyett alább csak három kérdésrôl: a latin<br />
732-ben egy arab<br />
krónikaíró úgy vélte,<br />
hogy Martell Károly<br />
Poitiers-nél nem a<br />
frank államot,<br />
hanem Európát<br />
védelmezte.<br />
rítusú kereszténységrôl, a rendiségrôl és a<br />
reformációról kívánok szólni, mint olyan<br />
jelenségekrôl, amelyek mélyen beágyazódtak<br />
a magát Európával azonosító Nyugat<br />
társadalmába.<br />
A kereszténység, amikor üldözött vallásból<br />
a IV. században államvallássá lett,<br />
nem Európával, hanem a Római Birodalommal<br />
kapcsolódott össze. Ez a helyzet a<br />
barbár államokban megváltozott.<br />
732-ben egy arab<br />
krónikaíró úgy vélte, hogy<br />
Martell Károly Poitiers-nél<br />
nem a frank államot, hanem<br />
Európát védelmezte.<br />
Amikor 800 karácsonyán<br />
a pápa váratlanul császárrá<br />
koronázta Nagy Károlyt,<br />
úgy üdvözölték az új imperátort, „mint Európa<br />
tiszteletreméltó fároszát (fáklyáját)<br />
és Európa atyját (Pater Europae)”. Élete végén<br />
a krónikaíró Nithard úgy vélte, hogy a<br />
császár egész Európát békében és jólétben<br />
hagyta utódjára. Európa már ekkor azonos<br />
volt a latin kereszténységgel, de a kortársak<br />
szinonimaként használták Európa és<br />
az Occidens fogalmát is. Nagy Károly még<br />
gondolhatta, hogy ez a latin kereszténységgel<br />
azonosított Nyugat vagy Európa az<br />
ô birodalma, két évszázaddal késôbb nagy<br />
csodálója, III. Ottó császár és az általa<br />
trónra emelt II. Szilveszter pápa, akit mi<br />
magyarok jól ismerünk, hiszen ô küldte a<br />
koronát Istvánnak, már egy új keresztény<br />
világrend ideáját vázolták fel. Ottó egy<br />
olyan „respublica christiana”-t álmodott<br />
meg, amelynek alkotóelemei Róma (azaz<br />
Itália), Gallia, Germánia és Sclavinia. Ez<br />
utóbbi az éppen keresztény hitre térô közép-<br />
és kelet-európai országokat: Cseh- és<br />
Lengyelországot, a kijevi Ruszt és az egyébként<br />
nem szláv Magyarországot jelentette.<br />
II. Szilveszter Sclavinia helyett a „szittya<br />
országokat” említi a respublica christiana<br />
„erôteljes” részeként, nyilvánvalóvá téve,<br />
hogy Magyarország is beletartozik az ezredforduló<br />
táján kiszélesedô Európa vagy<br />
az Occidens kereteibe.<br />
Ez a respublica christiana, meg gyôzôdésünk<br />
szerint, nem fordítható antik<br />
vagy modern értelemben vett keresztény<br />
köztársaságnak. Inkább olyan konföderáció,<br />
keresztény államszövetség, amelynek<br />
fô feladata az isteni parancs szerinti közjó<br />
(bonum commune) megvalósítása. Annak<br />
biztosítása, hogy az egyének és közösségeik<br />
rendezett együttmûködésben Isten által<br />
elrendelt kiteljesedésükre törekedjenek.<br />
A közjó elválaszthatatlan az igazságosság<br />
érvényesítésétôl, amit már Szent Ágoston<br />
Orosz István Európaiságunk<br />
történeti gyökerei<br />
DISPUTA Fôtér<br />
9
DISPUTA Fôtér<br />
10<br />
Magyarország<br />
euró paiságát a latin<br />
kereszténység,<br />
a kulturális kapcsolatok<br />
mellett a társadalmi<br />
szerkezet hasonlósága<br />
bizonyította<br />
leginkább.<br />
az államok legfôbb kötelességének tartott,<br />
hiszen a De civitate Dei megfogalmazása<br />
szerint igazságosság híján az államok nem<br />
különböznek a rablóbandáktól. Aligha tévedünk,<br />
ha feltételezzük, hogy a császár<br />
és a pápa együtt gondolták<br />
ki a respublica christianát,<br />
az európai keresztények<br />
világbirodalmát, amelyben<br />
teljes egyetértésben uralkodott<br />
volna a császár és a<br />
pápa. Bizonyára igazuk van<br />
azoknak, akik úgy vélték,<br />
hogy III. Ottó és II. Szilveszter<br />
elképzelése nem<br />
volt több ábrándnál. Olyan<br />
ábránd volt azonban, amely<br />
a következô századokban<br />
lelkesítette a keresztény<br />
Európát, pl. olyan kiváló<br />
szellemeket is, mint Dante,<br />
s kidomborította a földrész kultúrájának<br />
egységes voltát.<br />
Európa az ezredforduló táján már nem<br />
katonai hódításokkal bôvült, hanem a keresztény<br />
hit erejével. Így vált Európa részévé<br />
a horvátok, csehek, lengyelek, magyarok<br />
által lakott Közép-Európa, a dánok, svédek,<br />
norvégok és finnek földje Észak-Európában.<br />
Igaz, ebben a korban ment végbe Európa<br />
fogalmi szûkülése is. 1054, az egyházszakadás<br />
után az Occidens végleg azonosult<br />
Európával, s a respublica christiana már<br />
nemcsak Bizáncot nem foglalta magába, de<br />
a balkáni bolgár, szerb államot, s a kijevi<br />
Oroszországot sem.<br />
Magyarországnak különleges szerencséje<br />
volt, hogy az ezredforduló idején került<br />
be a keresztény respublika keretei közé.<br />
(Úgy is fogalmazhatunk, hogy ez Szent István<br />
elôrelátását és államférfiúi<br />
nagyságát dicséri.)<br />
Hazánk nem katonai hódítás,<br />
hanem békés hittérítés<br />
eredményeként vált<br />
kereszténnyé. S még valami:<br />
Hierotheosz és más<br />
bizánci térítôk mûködése<br />
ellenére Szent István Magyarországa<br />
a latin kereszténység<br />
részévé vált. A császárság és<br />
pápaság XI. században kezdôdô és több<br />
évszázadon keresztül folyó küzdelmei pedig<br />
lehetetlenné tették, hogy bármelyik fél<br />
uralma alá hajtsa a frissen krisztianizált<br />
országokat. Így, bár a császár és a pápa –<br />
III. Ottó és II. Szilveszter által feltételezett<br />
– békés együttmûködése már VII. Gergely<br />
és IV. Henrik idejében (tehát az 1070-es<br />
években) semmivé vált, Magyarország a keresztény<br />
országok megbecsült tagja maradt.<br />
Ehelyütt nincs mód bemutatni, milyen mélyen<br />
is hatotta át a kereszténység a magyar<br />
társadalmat, s a korai újkor kezdetén,<br />
a török támadások idején miért lehetett<br />
az ország a kereszténység,<br />
azaz Európa védôbástyája,<br />
s miért nem volt reális alternatíva<br />
a törökkel való<br />
megegyezéssel kivédeni<br />
egy ázsiai rendszer pusztító<br />
hatását.<br />
Arra azonban mindenképpen<br />
fel kell hívnunk a<br />
figyelmet, hogy a középkorban<br />
Magyarország eu rópaiságát<br />
a latin kereszténység,<br />
a kulturális kapcsolatok<br />
mellett a társadalmi<br />
szerkezet hasonlósága bizonyította<br />
leginkább. Bibó<br />
István megállapítását, hogy a magyarság<br />
történetének elsô 500 évében társadalomszerkezetét<br />
tekintve a Nyugathoz tartozott,<br />
de „egyszerûbb szövedékben, vidékies jelleggel”,<br />
az utóbbi évek történeti kutatásai,<br />
elsôsorban Szûcs Jenô eredményei teljes<br />
mértékben igazolták.<br />
E társadalmi szerkezet legfontosabb<br />
eleme 1526 elôtt a hûbériség és a rendiség<br />
volt. A hûbériség jellemzô dominushomo<br />
vagy senior vazallusi kapcsolatról<br />
már a múlt században azt állapították<br />
meg, hogy az nem volt jellemzô a magyar<br />
társadalomra. Ez a megállapítás azonban<br />
csak abban az összefüggésben igaz, hogy<br />
nem volt hûbérjogon adományozott birtok.<br />
A vazallitásra jellemzô társadalmi kapcsolat<br />
a familiaritás formájában Magyarországon<br />
is jelen volt. A familiáris nálunk is<br />
kapott szolgálatáért urától<br />
ellenszolgáltatást. Volt<br />
azonban egy magyar sajátosság,<br />
az ti., hogy a familiaritás<br />
társadalmi kapcsolatként<br />
nem megelôzte<br />
a rendiséget, mint Nyugaton<br />
a vazallitás, hanem<br />
párhuzamos volt vele s<br />
megérte az újkor kezdetét<br />
is. A torlódott társadalmi szerkezetnek<br />
nevezett állapot nem más, mint hogy<br />
azok a nyugati elemek, amelyek Európában<br />
idôben egymás után következtek, a késôbb<br />
kezdôdô magyar fejlôdésben egy idôben<br />
jelentek meg s ezáltal összetorlódtak.<br />
A hûbériség elemei európai kialakulásuk<br />
során a 8–9. században a levédiai, etelközi<br />
magyar társadalomban nem jelenhettek<br />
meg, de a rendi átrétegzôdés már Magyar-
országon is alig néhány évtizeddel követte<br />
az európait, úgy azonban, hogy ekkor még<br />
megtalálhatók voltak a hûbériség jellemzô<br />
vonásai is.<br />
A középkori társadalmakban rendeknek<br />
azokat a csoportokat szokták nevezni,<br />
amelyek tagjai lényeges<br />
vonásokban azonos jogállásúak<br />
voltak, kiváltságokkal,<br />
pri vilégiumokkal<br />
rendelkeztek, ezeket örökletesen<br />
birtokolták és érdekeiket<br />
politikai síkon,<br />
azaz az államéletben is<br />
képviselhették. Az egyes<br />
társadalmi csoportok privilégiumai<br />
nem voltak<br />
függetlenek azoktól a szabadságoktól,<br />
amelyek a<br />
nyugati keresztény közösségeket,<br />
a societas fideliumot (a „keresztények<br />
társadalmát”) és csak ezt jellemezték.<br />
Aligha véletlen, hogy rendiség csak a nyugati<br />
társadalomban volt. Az állam minden<br />
más közösségben rátelepedett a társadalomra,<br />
az alattvalók közösségeit felülrôl<br />
szervezték, s az állam élén álló szuverén,<br />
despota korlátlanul rendelkezett alattvalóival.<br />
Még a legelôkelôbb alattvalókat is a<br />
Max Weber által „prebendálisnak” nevezett<br />
(azaz közjövedelmekbôl részesedô) függés<br />
jellemezte, hatalmuk a despotától függött<br />
s bármikor visszavonható volt. A nyugati<br />
egyház hatására alulról építkezô európai<br />
társadalmakban a rendek két dolog révén<br />
biztosították, hogy az uralkodói hatalom<br />
nem válhatott zsarnoksággá<br />
vagy despotiává.<br />
Az egyik a „rex sub lege”<br />
elv volt, ami azt jelentette,<br />
hogy a törvény (ez<br />
egyre inkább a természettörvényt,<br />
azaz az isteni<br />
törvényt jelentette) alól<br />
az uralkodó sem vonhatta<br />
ki magát, így köteles<br />
volt a Szent Ágoston által<br />
megkívánt igazságosság<br />
kritériumának megfelelni,<br />
a másik az az antik jogból<br />
felelevenített elv, amely szerint „quod<br />
omnes tangit, ab omnibus comprobari<br />
debet”, azaz, ami mindenkit illet, azt mindenki<br />
által meg kell erôsíteni. A törvény<br />
által korlátozott és korlátozható uralkodó,<br />
akinek döntéseibe be kell vonni azokat<br />
az érintetteket, akikre a döntései vonatkoznak,<br />
a rendi struktúra leglényegesebb<br />
eleme. A rendi társadalmak a szabadságok<br />
(libertások) társadalmai. Szabadságai vol-<br />
Aligha véletlen, hogy<br />
rendiség csak a nyugati<br />
társadalomban volt.<br />
Az állam minden más<br />
közösségben rátelepedett<br />
a társadalomra,<br />
az alattvalók közösségeit<br />
felülrôl szervezték,<br />
s az állam élén<br />
álló szuverén, despota<br />
korlátlanul rendelkezett<br />
alattvalóival.<br />
A rendi gyûlések sem<br />
a vármegyékben, sem<br />
a legfelsôbb szinten<br />
nem voltak a demokrácia<br />
iskolái, de olyan<br />
képviseleti fórumok<br />
voltak, amelyek hozzájárultak<br />
a modern<br />
polgári korszak demokratikus<br />
hatalomgyakorlási<br />
technikájának<br />
kialakulásához.<br />
tak a királytól kezdve (igaz, csökkenô mértékben)<br />
a legalacsonyabb rendû szolgákig<br />
mindenkinek. Ezek a szabadságok egyénre<br />
szabottak voltak, s nélkülük nem született<br />
volna meg a francia forradalom és a modern<br />
Európa általános szabadságfogalma.<br />
A rendi ha talommegosztás<br />
nélkül nem születtek volna<br />
meg a hatalmi ágak elkülönítésére<br />
és megosztására<br />
épülô modern európai<br />
államok sem.<br />
Magyarországon alig<br />
néhány évtizedes késéssel<br />
jelentkezett a rendi<br />
átrétegzôdés, s a rendi ha -<br />
talommegosztás techni kája<br />
olyannyira átjárta a társadalmat,<br />
hogy 1848-ig<br />
érvényben maradt, akkor<br />
is, amikor Európában már nyoma veszett.<br />
Volt azonban a hazai rendiségnek is olyan<br />
jellegzetessége, amely vidékies jellegével<br />
Bibó megállapításait igazolja. Nyugaton a<br />
rendiség három rend: a papság, a nemesség<br />
és a városi polgárság konföderációja volt.<br />
Magyarországon a nagy létszámú nemesség<br />
nagyon hamar föléje nôtt a másik két rendnek,<br />
s Kézai Simon alapvetése után a nemesi<br />
rend magát tekintette az országnak,<br />
a Szent Korona részének, a Szent Koronatanban<br />
pedig megteremtette azt az államszimbolikát,<br />
amely az uralkodói hatalom<br />
korlátozásának legfôbb eszköze lett. Míg<br />
Nyugaton az uralkodói hatalom ellensúlyaként<br />
három rend szerepelt, Magyarországon<br />
ezt a nemesség egyedül<br />
magának vindikálta,<br />
bár a papság és polgárság<br />
privilégiumait nem vonta<br />
kétségbe, politikai képviseletét<br />
a prelatusok kivételével<br />
minimálisra csökkentette.<br />
A rendi gyûlések<br />
sem a vármegyékben, sem<br />
a legfelsôbb szinten nem<br />
voltak a demokrácia iskolái,<br />
de olyan képviseleti<br />
fórumok voltak, amelyek<br />
hozzájárultak a modern<br />
polgári korszak demokratikus hatalomgyakorlási<br />
technikájának kialakulásához.<br />
A hûbéri és rendi Európa sajátos társadalmi<br />
szerkezete olyan gazdasági struktúrát<br />
teremtett, amelyben az európai keresztény-feudális<br />
világ – és egyedül csak<br />
ez – alkalmassá vált a modern tôkés rend<br />
kialakítására. Ennek ideológiai megalapozásában<br />
döntô szerepe volt a reformációnak.<br />
DISPUTA Fôtér<br />
11
DISPUTA Fôtér<br />
Bizonyára sokan éreznek ellentmondást<br />
abban, hogy a reformációt az európaiság<br />
egyik fontos gyökerének tartjuk. Többek<br />
között a reformáció volt az a szellemi<br />
mozgalom, amely a középkori respublica<br />
christianát felbomlasztotta, és az egységes<br />
Európát a vallási különbözôségek földjévé<br />
tette. Nem volt szükségszerû, mégis elkerülhetetlennek<br />
tûnt, hogy az üldözött Luther<br />
egy fejedelem védelme alá helyezze magát,<br />
s az egyház és annak feje, a római pápa által<br />
megtestesített egységet nemzeti egyházak<br />
megteremtésével igyekezzék megszüntetni.<br />
A felekezeti különbségek által megosztott,<br />
vallásháborúkba keveredett Európa<br />
már a 16–17. században nemcsak elfelejtkezett<br />
hajdani egységérôl, de tagadta is ennek<br />
az egységnek korábbi<br />
létét. Ugyanakkor azt,<br />
hogy a reformáció nyugati<br />
(azaz európai) jelenség,<br />
Ezt a nemzeti kultúrát<br />
visszük magunkkal az<br />
Európai Unióba, amely<br />
hitünk szerint nem<br />
uniformizálni kívánja<br />
az alkotórészek<br />
sajátosságait, hanem<br />
egy olyan új konföderációt<br />
teremteni,<br />
amelyben a közös<br />
európai múltra éppen<br />
olyan büszkék leszünk,<br />
mint magyar nemzeti<br />
mûveltségünkre.<br />
egyértelmûen bizonyítja,<br />
hogy elterjedésének határai<br />
egybeesnek a romanika,<br />
a gótika vagy a reneszánsz<br />
és humanizmus határai -<br />
val, azaz nem nyúlnak a<br />
Kárpátokon túlra.<br />
A reformáció felbomlasztotta<br />
a respub lica<br />
christianát és teremtett<br />
helyette valami mást: a<br />
modern kapitalizmus ideológiai,<br />
eszmei megalapozását és az európai<br />
nemzeti kultúrákat. Max Weber korszakalkotó<br />
könyve, A protestáns etika és a kapitalizmus<br />
szelleme megjelenése óta közhely,<br />
hogy van összefüggés a protestanizmus és<br />
a modern kapitalizmus erkölcsi felfogása<br />
között. Szerinte a kettôs predestinációról<br />
vallott felfogás nem Kálvinban ugyan, de<br />
az ôt követô hétköznapi emberek tömegében<br />
naponta vetette fel az üdvbizonyosság<br />
(certitudo salutis) problémáját, azt ti.,<br />
honnan tudhatja az ember, hogy az Isten<br />
az üdvösségre és nem a kárhozatra választotta<br />
ki ôt. A lelkipásztori tanácsokban a<br />
hit szerepelt a kiválasztottság jeleként, s<br />
egyenesen a hívôk kötelességévé tették,<br />
hogy kiválasztottnak tartsák magukat, s<br />
vessék el, mint a sátán kísértését, összes<br />
kételyüket, „hiszen az önmagára vonatkozó<br />
bizonyosság hiánya – írja Max Weber<br />
– a hit elégtelenségének, tehát a kegyelem<br />
elégtelen mûködésének következménye. Az<br />
apostoli figyelmeztetés saját elhivatottságunk<br />
rögzítésére […] azt a kötelezettséget<br />
jelenti, hogy az ember a napi harcban szubjektív<br />
bizonyosságot nyerjen kiválasztottságáról<br />
és annak igazolásáról.” Az Istenhez<br />
forduló, kegyelmet kolduló megalázkodó<br />
bûnösök helyére így lépnek az önmagukban<br />
biztos szentek. Ezeket ismerhetjük fel<br />
a kapitalizmus heroikus korszakának acélkemény<br />
kereskedôiben, iparosaiban. A kiválasztottság<br />
tudatát másrészt a fáradhatatlan<br />
munka, a hivatás teljesítése adhatja<br />
meg az embernek, hiszen az új vallási tanítás<br />
szerint a munka nem Isten büntetése.<br />
A születô új világ erkölcsi<br />
alapvetése mellett<br />
a reformációnak elévülhetetlen<br />
érdemei voltak a<br />
nemzeti nyelvek és kultúrák<br />
ápolásában. A Luther<br />
által hangoztatott „sola<br />
scriptura” elv megkövetelte,<br />
hogy a Biblia nemzeti<br />
nyelveken is hozzáférhetô<br />
legyen mindenki számára,<br />
s maga is jó példát mutatott<br />
a német bibliafordítással,<br />
amely a modern<br />
német irodalmi nyelv<br />
alapja lett. A népnyelvi<br />
istentiszteletek megkövetelése ugyancsak<br />
a nemzeti kultúrák felvirágzását segítette<br />
elô.<br />
Magyarország európai gyökereit bizonyítja,<br />
hogy a reformáció, noha 1526 elôtt<br />
még törvényt alkottak a lutheránusok<br />
megégetésérôl, nagyon gyorsan elterjedt,<br />
s a magyar nyelvû istentiszteletekkel, a<br />
Károli Gáspár által magyarra fordított teljes<br />
Bibliával, a protestáns lelkészek verseivel,<br />
hitbuzgalmi írásaival hozzájárult a<br />
nemzeti mûveltség kibontakozásához. Ezt<br />
a nemzeti kultúrát visszük magunkkal az<br />
Európai Unióba, amely hitünk szerint nem<br />
uniformizálni kívánja az alkotórészek sajátosságait,<br />
hanem egy olyan új konföderációt<br />
teremteni, amelyben a közös európai<br />
múltra éppen olyan büszkék leszünk, mint<br />
magyar nemzeti mûveltségünkre.<br />
12
Írtam a minap: olvastam ezt: „Kérem,<br />
csak akkor csöngessenek, Ha hozzám<br />
jönnek”. Így, nagy betûvel a „költemény”<br />
második sora egy kapualjban. Ennél<br />
alig volt szebb a lábápoló Pyrker néni<br />
cégér márványtáblája ugyancsak ily boltívben,<br />
ám erre a síri-ünnepélyes rózsaszín<br />
erezetegyüttesre idegenkezûség véste a fogadási<br />
idôk fölé (alá? rég volt): „Itt nyugszik<br />
a legjobb…” Mármint<br />
Pyrker néni. S ki vagyok<br />
én, hogy feledjem magam?<br />
Feledjem, mint Rilke sorolja<br />
a szökôkutakról remekbe<br />
metszett versében, hogy<br />
csak ha valóban hozzám<br />
jönnek (engem illetô, hozzám<br />
illô, csak rám váró)<br />
szándékok és esélyek, akkor<br />
írjak? Miért kell külön<br />
megfogadnom, hogy ma<br />
élôk legszebb-irodalmáról,<br />
pályatárs dráma-vers-prózaírókról<br />
szót se eztán? Miért,<br />
hogy bármi butaságot<br />
olvassak tudomány, esszé, kritika ürügyén<br />
(fôleg magamról), arra én név szerint (azért<br />
csak az illetôk neve szerint, csak úgy) nem<br />
reagálok? Belékeveredtem volna valami<br />
háló hínárba mégis?<br />
Vagy igaz volt az úgynevezett ízlésbeli<br />
terror fogalma akkor? Igaz volt, ha nem<br />
is így, de mint eshetôség? Erôteljes hangok<br />
tudnak szólalni sivárságunk évadán,<br />
mûveket-fogadó sivárság ege alatt, hogy<br />
az író ne elemezze magát? Ne terrorizálja<br />
kritikusait, irodalomtörténész besorolóit,<br />
hagyja magát kizárólag másra? Ne mondjon<br />
el olyasmiket, amiket<br />
(de rút így!) csak maga<br />
tud, magáról csak ô maga?<br />
S mintha, írtam a minap,<br />
nem bíznánk annyira már,<br />
mint Goethe még: „Hogy a<br />
költôt megismerjed,/Költô<br />
-Országba kell menned”.<br />
Nem fog költô-országunk<br />
(esszéista-prózaíró-országunk)<br />
kapuján oly túlzott<br />
ügybuzgalommal (csak ne<br />
féljünk!) csengetni senki?<br />
Végképp nem fenyeget minket jó értelemben<br />
(mint a klasszikus ostobaságok<br />
korában), hogy Esti Hírharangnak néznek<br />
minket, netán gazdasági szaktanácsosnak,<br />
hadügyminiszternek (Veres Péter), békeharcosnak,<br />
futballszakírónak, s mind e<br />
fontos tárgyakban zaklatóznak némelyek?<br />
Amit – ez is de rút! hogy „én”, hogy „én”,<br />
már Babits sem szerette – mondtam: a mi-<br />
„S ki vagyok én, hogy<br />
feledjem magam?<br />
Feledjem, mint Rilke<br />
sorolja a szökôkutakról<br />
remekbe metszett<br />
versében, hogy csak ha<br />
valóban hozzám jönnek<br />
(engem illetô, hozzám<br />
illô, csak rám váró)<br />
szándékok és esélyek,<br />
akkor írjak?”<br />
nap írtam, hogy… Hát feledtem, térek viszsza,<br />
mi lenne valódi dolgom? Elemezni, mi<br />
volt nekem egy veréb, kettô… tíz, egy vak,<br />
egy sánta… mi a házi kártyabajnokság<br />
rendszere… mit jelent(ene) a zen-féle satori<br />
nyugalom, melyet nem szabad megnevezni,<br />
mert akkor nem is igazi? Lásd a hettitákat<br />
és a sirályokat Weöres feledhetetlen, nagy<br />
és nagy mókájú versében. Vagy mindenkit<br />
önmaguknak hisznek,<br />
vagy senkit sem tartanak<br />
valódinak úgy, ahogyan ôk<br />
azok volnának.<br />
Megváltoztak-e a korok<br />
lassú hangsúlyai, netán súlyos<br />
hangsúlyai lassan, súlyos<br />
lassúsággal valami változástól<br />
független alakult<br />
ki netán, hogy mûvinek<br />
érzek minden mûfogadást<br />
(nem a befogadást, de a<br />
befogadás kifejezését), mûvinek,<br />
ha nekem kellene<br />
mûvelnem? Mert jobbat a<br />
ma dívó mûértékeléseknél,<br />
a jelen, az élôk dolgában magam sem tudok,<br />
s azt ismételni, amitôl irtózom, nem<br />
akarnám; igen, a régiek maradnak, a halottak,<br />
nekem Szentkuthy, Ottlik, Pilinszky,<br />
Kosztolányi, Szép Ernô elsôsorban, s<br />
még mindig, látszólag csontig csupaszított<br />
mûvekkel, az esszéizmus és a literátori<br />
történészkedés fogaival lerágva, még mindig<br />
ôk kiabálnak valami… De mit is?<br />
Ha azt mondom, „Montaigne XXI felé”,<br />
s nem toldom meg alkalmi mellékcímmel,<br />
nyilván azonnali tiltakozást váltok ki.<br />
Gondolom ott, ahol csalódásaim tereptárgyai<br />
leledzenek, e tereptárgyak<br />
terepasztali mozgatói<br />
mozognak. Akikkel<br />
bajom is támadt. Jó, hát<br />
bajom-e? Mai napomból,<br />
melynek nagy nyugalmát<br />
kezdtem érezni, de aztán<br />
visszacibált „magába” a literatúrai<br />
melléktevékenységek<br />
külvilága, vagyis<br />
szélmalomharcokba kellett<br />
kezdenem önjelöltekkel,<br />
visszautasítgatókkal,<br />
(nem ellentétes fogalmak!), füllentôkkel<br />
és áltatókkal szemben, s azt kellett éreznem,<br />
hogy valaki akár üldözési mániával<br />
is megvádolhat, e napból mentem itt, ami<br />
menthetô. Maradt, hogy elfogadták egy javaslatomat;<br />
arról, hogy írnék, éspedig valóban<br />
vitázó cikknek, egy „Mûfogadás és<br />
lófogadás” címû dolgozatot, mondom, ezúttal<br />
és teljesen kivételesen, provokatívan,<br />
Tandori Dezsô Montaigne XXI felé (1. rész)<br />
DISPUTA Macskakô<br />
13
DISPUTA Macskakô<br />
14<br />
mert hogy a már említett befogadás-kifejezést<br />
reménytelennek tartom pillanatnyilag,<br />
ha élôkrôl van szó (nyilván magamat<br />
sem zárom ki ezek sorából! nyilván magam<br />
is ilyen érzékenységgel fogadok sok mindent!<br />
jó, sok mindent, de jó sok mindent<br />
azért nem), és csak a holtak bírják el, ha<br />
festôk, ha modernek, ha avantgárdok, ha<br />
posztmodernek, ha félmúltbeliek, bárkik<br />
tehát, azokat a kritériumokat, melyeknek<br />
mentén mûvészetrôl manapság írni érdemes?<br />
hogy ne érezzem azt a fáskaralábé-ízt,<br />
mely miatt legtöbbször kiköpöm az egészet,<br />
úgy, ahogy van, jó, ismétlem, de ha<br />
azt kell éreznem, hogy a magam csekélyke<br />
dolgáról írtak üvöltôen pontatlant, teljesen<br />
félreérthetô csacskaságot, hát akkor<br />
azért visszaszólalok… bár ne tettem volna,<br />
és nem is teszem. Csak a szakszerûség elve<br />
vezérelt; s tudjuk, ha megindulunk ezen az<br />
„úton”, tarkaságos a kép, errôl is beszámolunk,<br />
útirajz lesz a vállalkozásból… de mi<br />
is lehetne más? magunkat nem rángathatjuk<br />
hajunknál-fülünknél fogva sehonnét,<br />
hát marad, ami egyéb, reálisabb módon<br />
kínálkozik. Ismét a (becsavarodó! nem henyén<br />
mondom) visszaelemzés, önmagunkra<br />
vonatkozó igyekezetünk, mely szintén<br />
siralmas. Nem ide tartozik, de: a lófogadás<br />
úgy jöhet majd ama másik dolgozat dolgába<br />
(s ne feledjük, Pascal és a fogadás, a<br />
valószínûségszámítás), hogy a lófogadást,<br />
s egyáltalán a nem holtbizonyosan tudott<br />
létezô/létezés kérdésben megejtett „fogadást”<br />
mind erkölcstelennek, hazárdnak, ismétlem<br />
a szót, henyének, pótcselekvésnek<br />
fogom fel; tudom, mirôl beszélek.<br />
Ám itt másról. S hagyjuk is ezt.<br />
Kétségkívül a legnehezebb (etikai? esztétikai?)<br />
mûveletek, vállalkozások egyike<br />
ez: megállapítani, elô-állapotban vagyunk-e<br />
valamely mûhöz képest, utó-állapotban-e?<br />
A mû maga elôzmény még csupán,<br />
nincs itt az ideje megérthetésének<br />
(szélesebb körben, bár hát mi is az ma?),<br />
épp elmúlt forró hatásának ideje… s ki-ki<br />
sorolgathatja, latolgathatja itt az említettek<br />
nevét. Természetes, hogy kibontható<br />
az értékelô-író, az esztéta-magánszemély<br />
mibenléte és jellege azzal is, ha madarairól<br />
beszél, ha arról, hogy Észak-Dél-Kelet-<br />
Nyugat lehetetlenné vált számára, mihelyt<br />
kilép kapuján annak a háznak, melyben<br />
örökkön maradni sem bír, hogyan is bírhatna;<br />
s hogy vállalva némi ünnepélyességet,<br />
nevetségességet is (akár), efféle önelemzésekbe<br />
kell bocsátkoznia, hogy kitetszhessék:<br />
„Tessék, ez volnék én, ahogy gyakorlott<br />
elemzôként saját magamat látom, ezzel<br />
tetszene összevetni mások értékelését,<br />
ahogyan az részemrôl lehetséges volt (vagy<br />
lesz).” Az ismerhetem magam (egyáltalán)<br />
szent (vulgáris?) naivitása tehát az esszéista<br />
íróé; most természetesen csak ezzel a<br />
figurával foglalkozhatom, mert a kritikusok,<br />
nem-primer-író esszéisták helyzetét az<br />
említett Mûf. és lóf. dolgozatban próbálom,<br />
és hozzáteszem, senkinek sem eleve a rovására,<br />
inkább a „helyzetek” felett érzett<br />
keserûségemben taglalni.<br />
Lehetséges tehát olyképp jegyzetelnünk<br />
a „hol tartunk? Mik vagyunk?” etc.<br />
alapvetô tárgyat, hogy maga a mûvelet is<br />
kizáró, kirekesztô, bennünket zár és rekeszt<br />
ki, vagy legalább rekeszel, zárványol,<br />
sôt, ha szabad használnom ezt a (miért is<br />
avulna?) szót, hübriszel, tölt el tehát megengedhetetlen,<br />
bûnhôdésre érdemes gôggel.<br />
A konkrét (tehát a nem relációban-maradó)<br />
kijelentéseknek, megállapításoknak (s<br />
maradjunk itt csak a magunkról tehetôk a<br />
nem nagyon teendôk dolgában) igen erôs<br />
ily hübrisz-veszélye az esetlegesség; ez,<br />
ha például mások által átélhetetlen bánat<br />
a tárgy, bánkódásunkat tovább fokozza,<br />
mintegy önmagunk iránti gondatlanságból<br />
eredôen. Miért nem vigyáztunk jobban,<br />
mikor tollunk panaszra szaladt, szánk így<br />
nyílt.<br />
Hibalehetôség viszont – az alkalmi,<br />
gondatlansági, körvonaltalansága pontatlanságot<br />
most félrehárítva, mint triviálisat<br />
– a tárgy eleve adott, magában hordott<br />
többjelentôségûségbôl fakadó körvonaltalansága,<br />
ahogyan például ilyenek, mint<br />
„avantgárd”, „formahû költészet”, „játékmedve”,<br />
„madár”, „érzékenység” meganynyi<br />
használatakor hajlamos mást és mást<br />
jelenteni, és a (végzetünkre? üdvünkre?)<br />
áhított, rút szóval mondva, körvonalazást,<br />
pontosítást (brr) akkora veszteség terheli,<br />
hogy akár meg se szólaltunk volna.<br />
Komoly baj, s most még sokáig a konkrét,<br />
nem szokványos, nem a politikum, az<br />
esztétikum, a „tudomány vagy a „gyakorlat”<br />
által várt (na, édes istenem, mondhatnók,<br />
persze!), nehéz ügyû megnyilvánulásokról<br />
lesz szó, melyek közé a mûvészetiek<br />
és filozófiaiak, ha nem konkrétumot szolgálnak,<br />
feltétlenül tartozni szoktak (eleve),<br />
s hadd jegyezzük meg, mily kényes<br />
önellentmondás, hogy a mûvészeti, filozófiai<br />
gyakorlat v. gondolkodás efféle termékei<br />
annál konkrétabbak, minél kevesebb<br />
már meglévô konkrétumnak „felelnek”<br />
meg (azaz ilyennel korrespondálnak), ám<br />
a meglévô gyakorlatban, a létezônek tartott<br />
erôtérben annál ködösebbek, s efféle<br />
minôsítésüket el sem nagyon kerülhetik,<br />
komoly baj, ismételjük, hogy – gyakorlati
Tandori Dezsô rajza<br />
hasznúak nem lévén, hogyan is lennének<br />
ilyenek! – kiszolgáltatottak mind e nem<br />
várt, besorolni nem tudott mûvészeti és<br />
filozófiai megnyilvánulások; nem fûzôdik<br />
hozzájuk nyersebb megfelelés sem (érdek),<br />
igen, a mûfogadás (ismételjük, de utoljára:<br />
a mûvek felfogásának kifejezôdése,<br />
az ezzel kapcsolatos szín-vallás, s legyen<br />
bármi hitvány v. ôszinte, az ily igyekezet<br />
maga, nos, már az is) gyarlóvá válta primer<br />
mûvészeti v. filozófiai ténykeresésekkel<br />
„elôálló” elme és kéz stb. számára, így<br />
kevés öröme is telik benne, s ez visszahat.<br />
Rosszabbik esetben ott is durvábban fejezi<br />
ki ingerültségét („Hát ezért téptem én<br />
elmémet…” etc. és más romantikus képzetek),<br />
ahol a fölényesebb (de csak ne fölényeskedjünk)<br />
elintézési mód célszerûbb<br />
lenne, jócskán az, mert a sértett kedély<br />
részére is különb üdv jegyén hagyná a dolgokat<br />
a régiben, elkönyvelhetô lenne, mint<br />
annyi (mûvészeti, gondolkodói, elemzôi<br />
stb.) megnyilvánulás nyomán, hogy nagy<br />
baj belôle nem lett, habitáltuk „magunkat”<br />
(no, én magamat nem, én ilyet magamnak<br />
nem akarok, s gondolom, jó páran még:<br />
nem!), a – rettenetes „mélyekre” szállunk<br />
alá! – mûvészeti élet tovább gazdagodott, a<br />
kérdések bonyolultságára megint rámutattunk,<br />
rámutatott valaki, ezt nekünk, neki<br />
etc. nyugtázták, nívó volt s van.<br />
A nyers igazságtalanság is környezi<br />
(környûli) a váratlanabb, mi több, ilyenségében<br />
ráadásul konkrét megnyilvánulását.<br />
Elviselhetetlen erôtérben létezünk, mondjuk<br />
például, s értjük ezt a minket nyugton<br />
nem hagyó, hang- és képmatériák, újsághírek,<br />
lassan már azt mondanám, világháborúk<br />
helyetti világesemények lávájára, és<br />
miket beszélünk így magunk is, mely borzalmakat,<br />
mondom. Slágerek özönét kifogásoljuk?<br />
Elpuffanó merészségek színpada-<br />
DISPUTA Macskakô<br />
15
DISPUTA Macskakô<br />
16<br />
inak fordítunk hátat? Féltjük a… kiket?…<br />
az… A, az. Az embereket, az emberiséget,<br />
az emberi állagot, az emberi alapkondíciót<br />
stb., végszó: netán épp a túlkondicionálástól?<br />
Konditermek, stb.<br />
Hát azért idáig már ne. Mi<br />
magunk is: ne. És tessék,<br />
mégis. Ha nem akarunk<br />
is a húszas-harmincas<br />
évek (1920–1930 etc.) jeles,<br />
szellemtörténetiséget<br />
konkré tumokkal kivédô<br />
musili, krausi stb. esszézés<br />
azonnali, megfoghatóságokra<br />
reagáló érdemvilágába<br />
ke veredni, netán<br />
hibájába esni (bár mi lenne<br />
ott igazi hiba? Eliotnál, az<br />
amerikaiaknál), ha kerülnénk<br />
is a Karinthy Frigyes<br />
által oly fájdalmasan nagy<br />
„századreménységeknek”<br />
nevezett, körbejárható és<br />
-forgatható (film, stb.) dolgokat,<br />
ha enyhe mosollyal<br />
fogadjuk is a „primitív<br />
népek” állítólagos spontaneitását,<br />
ennek kultúrajobbító<br />
erejét, s ha mélységesen hiányoljuk<br />
is az épp kikezdettnek, kikezdettségében<br />
tragikusnak minôsíthetô Antoin Artaud<br />
szellemtörténetet és reménységhitet egyképp<br />
félretoló átfogóságszellemét (sic!), ha<br />
vonakodunk is elfogadni Klee festôségi filozófiáját<br />
(e festészet minden hatalmas érdemét<br />
nem tagadva, de épp a magunk által<br />
elôhozott konkrétumfontosságot – a vonatok<br />
„ülôhelyfoglaltság” rémszava ugrik be,<br />
mosolygok magamon is ekképp! –, igen, a<br />
magam elemzése révén mégis a világra reagálok,<br />
erre a világra, nem az örökvalóra, felfogását<br />
követnénk óhatatlan! nevetségesség<br />
helyzetébe sodródva már csak ezzel is: hogy<br />
nekünk bármi, fôként ha velünk függ öszsze,<br />
oly fontos lehet, tehát például az oly<br />
végképp viszonylagosnak tudott „igazság”,<br />
sôt, „Igazság”!), ha mintha valóban tartalmát<br />
éreznénk is a „XXI”-nek, s nem hitvány<br />
tarokk-kártya-képzet utánzata volna csak<br />
a sok eszmén edzett, mégis oly naivul materiális<br />
elménknek: ha mindez így volna<br />
is, önmagában hordozza, végsô végzetéül,<br />
e pontosság és konkrétság, azt, hogy pontosan<br />
önmaga ellentétét is „jelentheti”, a<br />
felmutatott (ah, felmutatott?) jelenségek<br />
egyáltalán nem azt jelentik, amit nekünk<br />
imént sugalltak.<br />
Ha tehát, hogy e passzussal végezzek<br />
(mert kimeríthetetlen, s így önkényesen<br />
kell megállnom valamely ponton), az író<br />
„(… igen, a magam<br />
elemzése révén mégis a<br />
világra reagálok, erre<br />
a világra, nem az<br />
örökvalóra, felfogását<br />
követnénk óhatatlan!<br />
nevetségesség helyzetébe<br />
sodródva már<br />
csak ezzel is: hogy<br />
nekünk bármi, fôként<br />
ha velünk függ össze,<br />
oly fontos lehet, tehát<br />
például az oly végképp<br />
viszonylagosnak<br />
tudott „igazság”, sôt,<br />
„Igazság”!), ha mintha<br />
valóban tartalmát<br />
éreznénk is a<br />
„XXI”-nek, s nem<br />
hitvány tarokk-kártyaképzet<br />
utánzata<br />
volna csak…”<br />
vagy a filozófus konkrét megnyilvánulásának<br />
létjogát, érvényességét, érdemlegességét<br />
(jaj! ezek sem illenek össze okvetlenül,<br />
de hipotetikusan fogadjuk el, épp most:<br />
igen), e képlékenységet<br />
kutatjuk, elsôsorban azzal<br />
van bajunk – látja a Figyelmes!<br />
–, hogy a konkrétumot<br />
képlékenységnek kell<br />
neveznünk mindjárt, mi<br />
több, annak kell látnunk.<br />
Ezzel viszont vagy mindenek<br />
körvonalazhatatlan<br />
mivoltát ismertük el (na és<br />
akkor, nagy dolgot cselekedtünk!),<br />
vagy – hagyván<br />
itt a további variánsokat<br />
– arra jutottunk, hogy érzületi<br />
konkrétummá válik<br />
(bennünk) a tágasabb terû<br />
képlékenység, ezzel toleranciaveszteség<br />
keletkezik,<br />
ám minek érdekében?<br />
A jobb kifejezhetôségében,<br />
a pontosabb közlés érdekében<br />
tehát, mely az úgynevezett<br />
igazság, a köz-érzület,<br />
a társasság (így két s<br />
betûvel) eszköze, talpköve, záloga és mindenféléje<br />
még.<br />
Teljességünk érdeké ben (nem hibbantunk<br />
meg a teljesség szó használatakor; vázoltuk,<br />
miféle teljességrôl lehet szó; arról a<br />
minimális teljességrôl, mely olyasmi, akár a<br />
bankhivatalnok számára a megfelelô öltöny,<br />
ruha, toll, táska, vagy a villamos utasának<br />
az a csekély ügyesség, hogy ne a jármû alá<br />
lépjen, mert akkor inkább el se mozduljon<br />
hazulról, jobban fog járni mindenképp stb.),<br />
igen, emez eszközjellegûnek is nevezhetô<br />
teljességünk érdekében feltétlenül a kirekesztés<br />
eszközével kell élnünk. Azaz, mint<br />
Kosztolányi mondta, a „különbözöm, tehát<br />
vagyok” álláspontjára jutottunk volna viszsza?<br />
Korántsem.<br />
(Folytatjuk!)
I.<br />
A kôfaragó<br />
Camille Claudel<br />
Személy nélkül rögzítettem valaha<br />
mozdulatot szoborba elfalazva.<br />
Most a szobor, s a mozdulat megéled:<br />
Camille Claudel képében lép elébem.<br />
Fabó Kinga<br />
Csápjaimat hiába nyújtogatom,<br />
csápjait nekem kell letapogatnom,<br />
csápjait behúzza mind, mutatkozik:<br />
hogy ô ide nem szívesen tartozik.<br />
Ónixból formálódó hullám íve 1<br />
készül lecsapni fölébe feszítve.<br />
Nem zavarja, hogy a Szajna megáradt,<br />
s szennyét-szégyeneit önti, hozzája.<br />
Órjás hullámnyelv a földbôl mered ki.<br />
A földön, a formálóját, tereli.<br />
Szorítja, ahogy homorul 2 fölébe,<br />
feszítve az ívének, az ölébe. 3<br />
Körhangzótól dús falak közt, oldalaz.<br />
Hallja azt is, amit nem is mondanak.<br />
Ahogy ô egy mozdulatot odavág.<br />
Nem tudhatni soha lesz-e folytatás.<br />
A lakásban márványtömbnek dôl neki, 4<br />
mert ô onnan nem szívesen jönne ki,<br />
zavarában a márványba bezárva<br />
külön a táncospár, 5 külön a tánca.<br />
Ajtót nyitni eddig sem volt szokása,<br />
bedeszkázott ablak mögül formázza<br />
üti-veri, szét az összes szobrait,<br />
mígnem ezzel szoborrá lesz maga is.<br />
1<br />
Hullám címû szobra<br />
2<br />
tükörként (is)<br />
3<br />
homorulat, hajlat, mélyedés (is)<br />
4<br />
nekifog, nekitámaszkodik, nekitántorodik<br />
5<br />
Keringô címû szobra<br />
6<br />
Szorul bele, benne megszorul.<br />
II.<br />
Porcelánba önti testét<br />
testtel, a lélek itt kevés,<br />
egyensúlya oly törékeny<br />
borul, ernyôt bont fölébe,<br />
lesbôl-résen mint a sáncok<br />
futnak föl rá a hullámok,<br />
– mozdulat peremet ér,<br />
feszül: felfüggesztett kép.<br />
Egyensúlyából kibillenni készen<br />
a keringôzô szoborpár megéled.<br />
Forog, a súly összpontosul a nôre:<br />
külön a pár, a tánc, a keringôbe’. 6<br />
Elán zárja porcelán, szétveti<br />
személyisége széleit.<br />
Hömpölyög megáradottan, szélesen<br />
úszik vele, rajta összes szégyene.<br />
DISPUTA Macskakô<br />
17
Fordulok régiekhez<br />
Kagyló, belül iszik<br />
s terem igazgyöngyöt,<br />
– azt kerestem mindig –<br />
a ritkát, különöst.<br />
Ékírást, hernyónak<br />
tört-finom selyemén,<br />
– a különöst, ritkát –<br />
külsô szemnek rejtélyt.<br />
Ki a színre felhoz,<br />
színében nem marad,<br />
– átlépni nyomdokán –<br />
vágy tûnni, nyomtalan.<br />
Mit a színre felhoz,<br />
színében elnyeli,<br />
– miként a régiek –<br />
tûn vágyként, sejleni.<br />
Zárja törvényei<br />
belsô ösvényeit,<br />
– átlép, s lába nyomát –<br />
nem fedi hagyomány.<br />
A szemfényvesztô macska<br />
Mandulavágású szem<br />
körébe kígyózó test<br />
gyûl, ébenszín csillanó.<br />
Résnyi szemhez test karcsú.<br />
Gyûrûz, a szélekre tér<br />
egy csóva, fényt veszt elvét,<br />
DISPUTA Macskakô<br />
kígyótestét bûvölôn<br />
megtapad, metszô zöld kô<br />
körébe hullámgyûrû<br />
sûrül, ô elkülönül.<br />
18
(cím nélkül – 1)<br />
Az avargyüjtô embert két kerék tolja haza minden koraeste hatóra után,<br />
seprû támasztja, kék kabátját szél markolja erôsen<br />
marcona fekete tetôt zár a kéz,<br />
csikk kapaszkodik, a szájpadlást nem éri el,<br />
utolsó lendülettel megtapad a sárga szivacs,<br />
hat szál borosta végül engedi,<br />
olcsó görögtûz puha porba hull,<br />
fúj még kettôt megvetôen, halni kél.<br />
Elzett a zárban, köpeny a kalappal,<br />
az avargyüjtô ember hullajt két könnyet fekete fehér kép elôtt,<br />
ma platán volt holnap tölgy a soros, alighanem esô kopog reggel,<br />
szólt a rádió az öregnek aki már szunnyad,<br />
kopott bordó fotel köti gusba 7 órára, majd izzadt ölelésbôl<br />
kicsavarja a kora reggel.<br />
elnyújtózik a régi ing ki félve látja hogy tükör figyeli<br />
vár, de a szem ma nem nyílt, köröm nem emeli a szôrös kezet,<br />
alva maradt valami a halánték alatt,<br />
szürke arcon mosoly fakad, sepreget tovább.<br />
Sápi Gergely<br />
(cím nélkül – 2)<br />
Az erdô mélyérôl indult a gondolat,<br />
hogy holnap pont e két fa között épüljön egy híd,<br />
mely összeköt minket magunkkal,<br />
s míg a híd építése közben azt gondoljuk,<br />
hogy magunkat találjuk odaát,<br />
addig mások építenek hidat felénk,<br />
hogy lássák a mi általunk ismeretlen idegent,<br />
a saját életünket értelmezô magunkat,<br />
aki minden egyes pillér után kivesz a hátamögül,<br />
egyet, és mégegyet<br />
így mire eljutunk magunkig,<br />
vissza már nem indulhatunk,<br />
mások se érnek mihozzánk,<br />
csak igyekvô deszkáinkat látják korhadni,<br />
s maguk sem gondolnak mást csak,<br />
e képzelt világ odaát álló ismeretlen oldalát<br />
DISPUTA Macskakô<br />
19
Csoóri Sándor<br />
A százlábú palacsinta<br />
Kis széltolóm, csalafinta,<br />
hová tûnt a palacsinta?<br />
Az elôbb még itt gôzölgött<br />
a sótartó s a tál között.<br />
Tán a torkos macska járt bent<br />
s ô mondott rá boldog áment?<br />
Ô falta föl üttyre-füttyre?<br />
Föl is kötöm, föl a füstre.<br />
Vagy tebeléd mászott titkon<br />
a százlábú palacsinta?<br />
És te nem is vetted észre,<br />
hogy ô volt a csalafinta?<br />
Mennyi vész les egy gyerekre,<br />
ha magára marad néha!<br />
Csak azt tudnám, hogy a füled,<br />
mért vöröslik, mint a cékla?<br />
DISPUTA Macskakô<br />
20<br />
Budai Bence rajza
Csak a hegyi lovam jöjjön el<br />
Lóbánat, lóbánat,<br />
nagy sörényed nézem.<br />
Ott úszik az égen.<br />
A Tejúton végig<br />
ezüst patkó fénylik.<br />
Azt mondják, hogy Csaba járt ott<br />
néhány ezer évig.<br />
Lestem, lestem sokszor,<br />
de sohase láttam,<br />
mérgemben a kis fejszémet<br />
nagy tölgyekbe vágtam.<br />
Zengett a Nagyhagymás<br />
más csúcsok feleltek –<br />
Várakoztam éjszakánkint,<br />
kicsoda keres meg.<br />
Kis Marosom tudja,<br />
nem keresett senki,<br />
csak a hegyi lovam jött el<br />
tenyerembôl enni.<br />
Egy falusi bolt emléke<br />
Boltba megyek, boltba,<br />
valahai voltba.<br />
Rázkódik az ajtócsengô,<br />
biztos ez a dolga.<br />
Sánta boltos kérdi:<br />
öcskösuram, mit kér?<br />
Kiflit, májat, galambhájat?<br />
vagy csillogó pitykét?<br />
Hat bivalyt zacskóban!<br />
Egyet meg anélkül!<br />
Örülök, ha Zsoldos Zsuzska<br />
ijedtében kékül.<br />
Ezenkívül kérek<br />
almaszeget, rokka-szívet<br />
legyen az is otthon,<br />
ha a világ megkergülne,<br />
ne maradjak hoppon.<br />
DISPUTA Macskakô<br />
21
A csíksomlyói árva csibészek<br />
imája étkezés elôtt *<br />
Édes Jézus, idehallgass!<br />
éhes vagyok, mint a farkas.<br />
Tied szívem, tied eszem,<br />
amit adtál, mind megeszem.<br />
Étkezés utáni ima<br />
Édes Jézus, meghallgattál.<br />
Mind megettem, amit adtál.<br />
Még a spenót is lement.<br />
Az volt a zöld szakrament.<br />
DISPUTA Macskakô<br />
22<br />
Kocsis Alexandra rajza<br />
*<br />
A négysoros ima közös szerzeményünk a csibészekkel
Már több mint tíz esztendeje annak,<br />
hogy Debrecenben megalakult<br />
a közép-európai rendszerváltás<br />
egyik jellegzetes, nagy reményekkel létrehozott<br />
szervezôdése, a Kárpátok Eurorégió<br />
Interregionális Szövetség. A mûködés folyamán<br />
érték kudarcok, de jelentôs sikerek<br />
is fûzôdnek a nevéhez. Persze, nem kerülte<br />
el a nagypolitika bizalmatlansága sem.<br />
Létezése mindig szálka volt a szomszédos<br />
ultranacionalisták szemében, nem véletlenül<br />
nevezte a szlovák Vladimir Meciar és a<br />
román Gheorghe Funar a magyar irredentizmus<br />
trójai falovának. A szövetség azonban<br />
még mindig létezik, és tervez az uniós<br />
csatlakozás utánra is. Igaz, már Hajdú-Bihar<br />
nélkül...<br />
A KEZDET<br />
1993. február 14-e nagy nap volt az uniós<br />
gondolat magyarországi elkötelezettjei<br />
számára. Ekkor Debrecenben a Hotel<br />
Aranybika falai között, annak Bartók Termében<br />
megalakult a Kárpátok Eurorégió<br />
(KE). Virágh Pál köztársasági megbízott<br />
megnyitó beszédét mások között Catherine<br />
Lalumière asszony, az Európa Tanács akkori<br />
fôtitkára hallgatta nagy figyelemmel. Ez<br />
volt a kezdet.<br />
A szervezôdés öt ország – Lengyelország,<br />
Magyarország, Románia, Szlovákia<br />
és Ukrajna – határ menti régiói közti<br />
interregionális együttmûködésének<br />
elôsegítésére jött létre. Ez volt az elsô<br />
olyan szervezôdés, amely kizárólag volt<br />
szocialista országokhoz tartozó régiókban<br />
jött létre az Európai Unió bármely országának<br />
„bábáskodása” nélkül. A Kárpátok<br />
Eurorégiónak megalakulásakor körülbelül<br />
ötmillió lakosa volt, mintegy 53 ezer négyzetkilométeren.<br />
A késôbbiek folyamán ez a<br />
terület 192 ezer négyzetkilométerre és 16<br />
millió lakosra bôvült, mert 1997-ben román<br />
megyék, 1999-ben pedig szlovák területek<br />
léptek be teljes jogú tagként.<br />
A KE eddigi létezése során számos problémával<br />
szembesült, mûködésében tagadhatatlanul<br />
akadtak hullámvölgyek. Például<br />
1995-ben – miután az 1994-es választások<br />
után megszûntek Magyarországon a Köztársasági<br />
Megbízotti Hivatalok –, amikor a<br />
Nemzeti Titkárság Ungvárra költözött. Itt a<br />
mûködés csaknem zátonyra futott, mert az<br />
anyagi bázis elúszott, és ennek következtében<br />
alapvetô szervezési-mûködési gondok<br />
keletkeztek. A kilábalásban jelentôs<br />
szerepet játszott Zilahi József, a Szabolcs-<br />
Szatmár-Bereg megyei közgyûlés akkori<br />
elnöke. Elsôsorban neki köszönhetô, hogy<br />
a Nemzetközi Titkárság 1999-ben újra hazánkba,<br />
Nyíregyházára költözhetett. Zilahi<br />
Józsefet késôbb betegsége, majd halála<br />
akadályozta meg munkájának kiteljesítésében.<br />
Tevékenységének eredményeképpen<br />
azonban a titkárság Majorné László Brigitta<br />
vezetésével mai napig is a szabolcsi<br />
megyeszékhelyen található. Jelenleg a román<br />
Pamfil Berceant a szervezet elnöke, a<br />
magyar tagozat vezetôje Gazda László, a<br />
Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei közgyûlés<br />
elnöke. A KE tényleges irányítását a Nemzetközi<br />
Titkárság végzi, amely Nyíregyházán<br />
található. A titkárság munkáját helyi<br />
szinten nemzeti irodák, szakmai szinten<br />
pedig munkabizottságok segítik.<br />
A szervezet számos eredményt könyvelhetett<br />
el eddigi mûködése során. A régióhoz<br />
tartozó városok például rendszeresen<br />
otthont adnak nemzetközi kiállításoknak,<br />
vásároknak és üzletemberek találkozójának.<br />
A legjelentôsebb rendezvények közé<br />
tartozik a nyíregyházi Kelet–Nyugat Expo,<br />
az ózdi kiállítás és vásár, illetve a minden<br />
évben megrendezett nemzetközi üzletember-találkozó<br />
és gazdasági fórum Miskolcon,<br />
turisztikai kiállítás Krosnóban és<br />
Ungváron, illetve az Európai Régiók Népi és<br />
Sportjátékainak Hagyományôrzô Fesztiválja<br />
Szolnokon. A KE szakemberei elkészítették<br />
a térség turisztikai térképét, és legfontosabb<br />
eredményeik között tartják számon,<br />
hogy nem kis részben kezdeményezéseik<br />
révén jött létre számos új határátkelôhely a<br />
tagterületek között. A KE együttmûködést<br />
alakított ki nemzetközi szervezetekkel is.<br />
Folyamatos együttmûködésük például az<br />
ENSZ Gazdasági Bizottságával és a Maas-<br />
Rajna Eurorégióval. Tagja az Európai Határ<br />
Menti Régiók Gyûlésének, melynek igazgatótanácsában<br />
is képviselteti magát.<br />
TÍZ ÉV UTÁN<br />
Tavaly Nyíregyházán, ünnepélyes keretek<br />
között köszöntötte fennállásának tízéves<br />
évfordulóját a Kárpátok Eurorégió. A tanácskozás<br />
legfontosabb gondolata az volt,<br />
hogy az elvek kialakítása után egyre inkább<br />
a tettekre kell helyezni a fô hangsúlyt,<br />
hogy a részt vevô országok polgárai<br />
minél több konkrét hasznát lássák az<br />
együttmûködésnek. Pamfil Bercean elnök<br />
az ünnepi pillanatok közepette is tudott<br />
higgadtan értékelni, és tudott önkritikát<br />
is megfogalmazni.<br />
– Tagadhatatlan, hogy tíz év alatt nem<br />
voltunk képesek minden elképzelésünket<br />
DISPUTA Kapualj<br />
Gurbán György<br />
Egy európai kísérlet<br />
a Kárpátok között<br />
23
DISPUTA Kapualj<br />
24<br />
teljesíteni. A felelôsségünk – miként a<br />
munkánk is – közös: egyre több tartalommal<br />
kell megtölteni együttmûködésünket<br />
– hangsúlyozta a szervezet román elnöke.<br />
Gazda László, a magyar tagozat elnöke<br />
is egyetértett ezzel, és optimistán nézett a<br />
közeljövô elé.<br />
– A Kárpátok Eurorégióhoz tartozó öt<br />
ország a közelmúltban a rendszerváltás<br />
utáni nehéz idôket élte meg és kereste a helyét.<br />
Ilyen körülmények között az is eredménynek<br />
könyvelhetô el, hogy a szervezet<br />
létezik. De elérkezett az idô arra, hogy<br />
– elsôsorban az oktatás és a kutatás területén<br />
– szorosabb legyen az együttmûködés.<br />
Meg kell erôsíteni az intézményrendszert.<br />
Alexander Cosma, Máramaros megye<br />
tanácsának elnöke is bizakodóan tekintett<br />
elôre.<br />
– Túl vagyunk a Kárpátok Eurorégió<br />
„hôskorán”. Most már az lehet a cél, hogy a<br />
nagy, az egész Európai Uniót átszelô közös<br />
projektek megvalósítására figyeljünk. Ezek<br />
jelenthetik ugyanis a közös boldogulásunkat…<br />
Alen Panov, Ukrajna nemzeti öszszekötôje<br />
a KE jelentôségét a nemzetközi<br />
politika mérlegére téve méltatta.<br />
– Kétségtelen, hogy a Kárpátok Eurorégió<br />
hiányosságait csaknem annyian<br />
szokták sorolni, mint az elônyeit. De azt<br />
soha ne feledjük, hogy ez a szervezet nagy<br />
szerepet játszott abban, hogy a rendszerváltások<br />
utáni bonyolult és feszültségekkel<br />
terhes idôkben itt nem alakult ki „második<br />
Jugoszlávia”…<br />
Czimre Klára, a Debreceni Egyetem<br />
Társadalom-földrajzi és Területfejlesztési<br />
Tanszékének tanársegédje is úgy döntött,<br />
meg kell emlékeznie a szervezet eddigi<br />
történetérôl. Ô egy tanulmányban<br />
végezte el Magyarország interregionális<br />
együttmûködéseinek összehasonlító elemzését.<br />
– A határon átnyúló együttmûködések<br />
közül az euroregionális együttmûködések,<br />
vagyis az eurorégiók váltak a legsikeresebbekké<br />
és a legelterjedtebbekké nem csupán<br />
Magyarországon, hanem az egész közép-európai<br />
térségben. Ezek az eurorégiók<br />
ugyanis hidakat alkotnak az Európai Unió<br />
és az egyelôre azon kívül esô országok között<br />
– állapítja meg a szerzô. – Ráadásul<br />
ez az együttmûködési forma az EU szerint<br />
is egyfajta gyakorlóterepnek tekinthetô,<br />
ami elôsegítheti az elmaradott határ menti<br />
térségek felzárkóztatását, másrészt pedig<br />
képessé teszi a tagrégiókat és a tagországokat<br />
az aktív részvételre a majdani integrációban.<br />
A tanulmány zárszavában megállapítja,<br />
hogy az eurorégiók nem csak úgy<br />
tudnak átmenni az EU alkalmassági vizsgáján,<br />
hogy tagrégióikat fejlesztik és elmélyítik<br />
a tagrégiók közötti kapcsolatokat.<br />
Emellett szükség van arra is, hogy a többi<br />
eurorégióval, azaz a többi – akár az országhoz,<br />
akár a szomszédos országhoz tartozó<br />
– határ menti térséggel is összehangolják a<br />
tevékenységüket. Mert így tudják bizonyítani,<br />
hogy érettek a teljes integrációra.<br />
KI A SZERVEZETBÔL<br />
A Kárpátok Eurorégió megalakulásakor az<br />
alapítók bizonyosan nem gondoltak arra,<br />
hogy eljön majd az idô is, amikor nem növekszik,<br />
hanem csökken a szervezet tagjainak<br />
a száma. Pedig az idén januárban ez,<br />
nem is teljesen váratlanul, bekövetkezett.<br />
Hajdú-Bihar vezetôi ugyanis úgy döntöttek:<br />
kilépnek a szervezetbôl.<br />
A kilépésrôl szóló elôterjesztés január<br />
7-én került a megyei közgyûlés elé. Az<br />
irat az önkormányzat 2003. évi külügyi<br />
beszámolójának és külügyi koncepciójának<br />
részeként került a képviselôk elé. Az<br />
anyag elöljáróban megemlíti, hogy tavaly<br />
szoros együttmûködést sikerült kialakítani<br />
a lublini Vajdasággal és a franciaországi<br />
Eure et Loire megyével, és megalakultak a<br />
Bihar–Bihor Eurorégió mûködéséhez szükséges<br />
testületek. Az Unióban való hatékony<br />
érdekérvényesítés érdekében pedig<br />
a hajdú-bihari önkormányzat elkezdte egy<br />
brüsszeli képviseleti iroda megnyitásának<br />
elôkészítését.<br />
Az elôterjesztés ezek után tér rá arra,<br />
miért is kívánja megszüntetni az önkormányzat<br />
tagságát a Kárpátok Eurorégióban.<br />
Az anyag számos okot jelöl meg. Az irat<br />
szerzôi szerint a szervezet nagysága miatt<br />
nem alkalmas a hagyományos EU-s pályázatok<br />
elnyerésére, a tagok száma miatt<br />
nehézkes a döntéshozatal, és a szervezet<br />
nem rendelkezik az utóbbi idôben jelentôs<br />
pályázati forrásokkal. Az elôterjesztésben<br />
még az is szerepel okként, hogy a Kárpátok<br />
Eurorégióban megfogalmazott támogatási<br />
célok nincsenek összhangban a Hajdú-Bihar<br />
megyei önkormányzat stratégiai fejlesztési<br />
tervében megfogalmazott prioritásokkal.<br />
Az anyag végezetül hangsúlyozza,<br />
hogy a Kárpátok Eurorégió tagmegyéi közül<br />
Hajdú-Biharnak csak Bihor megyével<br />
van közös határszakasza. Így a határon<br />
átnyúló együttmûködési lehetôségek a<br />
Hajdú-Bihar–Bihor Eurorégió keretein belül<br />
megvalósíthatóak.
– Igazán nem volt vita a kilépésrôl<br />
a közgyûlésben – mondja Rácz Róbert<br />
országgyûlési képviselô, a megyei közgyûlés<br />
ellenzéki Fidesz–MDF–Gazdakörök-frakciójának<br />
vezetôje. – Mi tulajdonképpen csak<br />
az idôzítés ellen emeltünk kifogást. Az a<br />
véleményünk ugyanis, hogy egy ilyen lépésnek<br />
rossz üzenete van Magyarország<br />
uniós csatlakozásának elôestéjén.<br />
A rossz üzenet tényével egyet ért Süli-<br />
Zakar István egyetemi tanár, a Debreceni<br />
Egyetem Társadalomfilozófiai és Területfejlesztési<br />
Tanszékének vezetôje is. De<br />
csak ezzel. A professzornak jelentôs rálátása<br />
van a Kárpátok Eurorégió történéseire,<br />
hiszen a szervezet tanácsának ô a<br />
legrégebbi tagja, ráadásul az egyetlen, aki<br />
nem politikusként, illetve önkormányzati<br />
vezetôként vesz részt a munkában, hanem<br />
szakértôként. Jelenleg a regionális fejlesztési<br />
munkabizottság elnöke.<br />
– Sajnálatos a kilépés – állapítja meg a<br />
professzor –, de a konkrét döntésnél még<br />
fájdalmasabbak a felsorolt indokok, hiszen<br />
egyik-másik még sértônek is nevezhetô.<br />
Természetesen nem a Bihar–Bihor Eurorégió<br />
ellen beszélek, hiszen szükség van<br />
ilyen együttmûködésre is. De a Kárpátok<br />
Eurorégió más, jellegét és céljait illetôen is.<br />
A Bihar–Bihor kapcsolatot mindig be fogja<br />
árnyékolni román részrôl némi geopolitikai<br />
eredetû bizalmatlanság, ez a nagyobb<br />
léptékû Kárpátok Eurorégióban soha nem<br />
jelent gondot. Van perspektíva az uniós<br />
csatlakozás után is ebben az együttmûködésben,<br />
mert nagy lehetôségeket rejt magában.<br />
Csak észre kell venni, és élni velük. Debrecent<br />
a történelmi múltja, a szellemi potenciálja<br />
és a méretei is arra predesztinálnák,<br />
hogy az unió egyik „kapuvárosa” legyen.<br />
De ehhez a szerephez nem lesz elég csak<br />
Nagyvárad felé tekintgetni…<br />
A JÖVÔ ÚTJA<br />
Így gondolják ezt Szabolcsban is, mert az<br />
élet azért Hajdú-Bihar nélkül is ment tovább.<br />
A Kárpátok Eurorégió Magyar Tagozata<br />
március elején tartotta soros ülését.<br />
A tanácskozáson áttekintették az úgynevezett<br />
nagytérségi infrastruktúrát. A legfontosabb<br />
tervek között említették meg<br />
a Trieszttôl Kijevig húzódó korridor megépítését,<br />
és fontos lépésként értékelték,<br />
hogy 2006-ban várhatóan megépül magyar<br />
költségvetésbôl a Krakkó–Kassa–Miskolc–<br />
Debrecen–Nagyvárad–Kolozsvár vasútvonal<br />
Miskolc–Debrecen közötti szakasza.<br />
Gazda László, a tagozat elnöke emellett<br />
a „csapatépítés” szerepérôl is beszélt.<br />
– Fontosnak tartjuk a tagországbeli fiatalok<br />
bevonását a Nemzeti Titkárság munkájába.<br />
A Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei<br />
közgyûlés ennek érdekében vállalja, hogy<br />
megteremti hozzá a szükséges anyagi feltételeket.<br />
Ez egy ösztöndíjas rendszer kiépítése<br />
lenne, ami lehetôvé tenné a fiatalok<br />
számára, hogy néhány hónapot a titkárságon<br />
dolgozzanak.<br />
Idôközben elkészült az úgynevezett<br />
Interreg Közösségi Kezdeményezés magyarországi<br />
stratégiája, melyet a Debreceni<br />
Egyetem kutatói munkacsoportja dolgozott<br />
ki, éppen Süli-Zakar István professzor vezetésével.<br />
A programot a Miniszterelnöki<br />
Hivatal megbízásából készítették. Az elkészült<br />
anyag tartalmazza hazánk és a szomszédos<br />
országok geopolitikai elemzését,<br />
és az új együttmûködési lehetôségeket is.<br />
A stratégiai programot április 15-én Nyíregyházán<br />
ismertették egy vitafórumon,<br />
amit a Kárpátok Eurorégió Magyar Tagozata<br />
rendezett.<br />
A terjedelmes anyag megállapítja, hogy<br />
hazánk csatlakozása után a 2004 és 2006<br />
közötti idôszak átmeneti lesz, ekkor kell a<br />
szomszédainkkal közös fejlesztési programokat<br />
kidolgozni. Ezekre közel 900 millió<br />
eurós forráslehetôség áll majd rendelkezésre.<br />
2006-tól pedig minden uniós országnak<br />
saját költségvetést biztosít az Unió a határokon<br />
átnyúló projektekhez. A tanácskozás<br />
résztvevôi hangsúlyozták: hazánk<br />
érdeke, hogy a szomszédságpolitikában<br />
rejlô lehetôségeket kihasználja, hiszen így<br />
jelentôs beruházások valósulhatnak meg.<br />
A konferencián konkrét elképzelésekrôl is<br />
szó esett. Például a beregsurányi átkelôrôl,<br />
amit meg kellene nyitni a teherforgalom<br />
számára. Ennek érdekében Ukrajna<br />
megépítheti a Beregszászt elkerülô szakaszt,<br />
Magyarországon pedig megépülhet a<br />
vásárosnaményi Rákóczi híd. A programot<br />
a tervek szerint a Kárpátok Eurorégió tanácsának<br />
következô ülésén, Nagybányán<br />
is megvitatják. Így fest tehát a közeljövô<br />
2004 késô tavaszán.<br />
DISPUTA Kapualj<br />
25
Régiónk lehetôségei<br />
az Unióban<br />
Györkös Attila<br />
DISPUTA Kapualj<br />
26<br />
Közvélemény-kutatások szerint csalódottság<br />
váltotta fel a kezdeti lelkesedést<br />
az uniós csatlakozás pillanatában.<br />
Ezen tulajdonképpen nincs is miért<br />
csodálkoznunk. A lakosság egyre jobban<br />
tisztában van a várható lehetôségekkel és<br />
korlátokkal, magyarul: kezdi végre megismerni<br />
a valódi Európai Uniót. Kiderült,<br />
hogy a közösség nem ajándékozó nagybácsi,<br />
nem varázsló, amely megoldja helyettünk<br />
problémáinkat és eljuttat bennünket<br />
az ígéret földjére.<br />
Ahogy a rendszerváltáskor mindenki<br />
egy újabb Marshall-segélyben, úgy az elmúlt<br />
években sokan egyfajta Európa-segélyben<br />
reménykedtek: pénzek a közutakra,<br />
az egészségügyre, európai mûködô tôke a<br />
hazai gazdaság fejlesztésére, a munkanélküliség<br />
radikális csökkentésére, korlátozás<br />
nélküli utazás, európai pénz, de legalább<br />
európai fizetések – nos ezek nem olyan<br />
könnyen jutnak el hozzánk, mint gondoltuk.<br />
Ne keressük most, hogy kinek a felelôssége<br />
a fölösleges remények keltése és<br />
az ebbôl következô kiábrándultság kialakulása.<br />
A mindannyiunkban bujkáló csodavárás,<br />
a „tartoznak nekünk ennyivel” érzése-tudata,<br />
politikusaink hamis szólamai,<br />
tudósaink szûkszavúsága, a média lényeget<br />
elkenô felületessége – mind hozzájárultak<br />
a mostani a helyzethez.<br />
A kezdeti, néhol alaptalan várakozások<br />
elmúltával a csalódottság tehát természetes.<br />
A kiábrándultság kezdeti bénultsága<br />
után azonban fel kell mérnünk, hogy mit<br />
viszünk az európai közösségbe, és mit kaphatunk<br />
onnan. Vegyük számba, hogy mit<br />
tudunk a csatlakozásról, mit sejthetünk<br />
róla, s ami a legfontosabb: mit kellene<br />
tennünk azért itt és nekünk, hogy a reményeink,<br />
vágyaink legalább részben – és<br />
ha nem is azonnal, de minél gyorsabban<br />
– megvalósuljanak? Mit jelent egyáltalán az<br />
egyesült Európa az átlagember, a debreceni<br />
vagy balmazújvárosi, pocsaji polgár számára,<br />
mennyiben alakítja át mindennapjait?<br />
Az alábbi írásban ezeket a kérdéseket veszszük<br />
számba, nem a szakember alaposságával,<br />
hanem afféle „gondolathalmazként”.<br />
Reméljük, hogy az alábbiak gondolkodásra<br />
és vitára teremtenek lehetôséget.<br />
Tudjuk, hogy úgy csatlakozunk az<br />
Unióhoz, mintha nem is tennénk. Bent is<br />
vagyunk és nem is. Pontosabban szólva:<br />
annyira vagyunk benne, amennyire be tudunk<br />
kerülni a mindennapokban. Felemelô<br />
érzés lesz látni, hogy a külföldi kiadású<br />
Európa-térképeken ezután hazánk is fel<br />
lesz tüntetve. Ez azonban nem feledte-<br />
ti el velünk, hogy a határokon való szabad<br />
áthaladásnak még néhány esztendeig<br />
lesznek korlátai. Az ún. schengeni egyezményhez<br />
ugyanis legalább három évig még<br />
nem tudunk csatlakozni. Tehát továbbra is<br />
megállítanak az osztrák, szlovén, szlovák<br />
határokon, a repülôtereken, de már az „EU”<br />
feliratú folyosókon állhatunk sorba és elég<br />
lesz a személyi igazolványunk is a belépéshez.<br />
Tudjuk azt, hogy fizetéseink nem fognak<br />
azonnal az uniós szintre emelkedni, de<br />
még középtávon sem. Talán tizenöt, talán<br />
húsz év múlva – ha elég ügyesek leszünk.<br />
A pénzünk is marad még néhány évig a<br />
megszokott forint. Hogy meddig, az szintén<br />
rajtunk – és nem utolsósorban az általunk<br />
választott kormányok gazdaságpolitikáján<br />
– múlik: négy-hat, esetleg még több<br />
év múltán kell a mindennapokban is megismerkednünk<br />
a jellegtelen kis bankjegyekkel<br />
és érmékkel, az új árakkal, amelyeken<br />
a nyugdíjas nénik soha, a mai harmincasok<br />
is csak öt-tíz évvel a bevezetése után tudnak<br />
majd igazán számolni.<br />
Tudjuk, hogy a munkaerô szabad áramlása<br />
nem valósul meg azonnal, csak minimum<br />
két, maximum hét év múlva. Kávézót<br />
akár most is nyithatunk Bécsben – pincérként<br />
azonban lehet, hogy csak 2011-ben<br />
szolgálhatunk fel más éttermében.<br />
Tudjuk, hogy mezôgazdaságunkat nem<br />
az Unió költségvetése húzza majd ki a bajból<br />
– de lehet, hogy a mi adónk is segít a<br />
francia és spanyol parasztoknak a tisztességes<br />
jövedelem megszerzésében.<br />
Azt pontosan tudjuk ugyanis, hogy<br />
mennyit fizetünk be a közös költségvetésbe,<br />
de csak sejtéseink vannak arról, hogy<br />
mennyit kapunk onnan.<br />
Tudjuk, hogy csatlakozásunkkal meg<br />
kell felelnünk az európai közösség számos<br />
elôírásának, a környezetvédelmi szabályozóktól<br />
az élelmiszerhigiéniai rendszereken<br />
át az infláció nagyságáig.<br />
Tudjuk, hogy a pálinka és a gyulai kolbász<br />
hungarikummá vált, de sajnos a hálapénz<br />
és a szemetelés is az maradt. Ezekben<br />
az ügyekben is lesz még tennivalónk.<br />
A felsoroltak mindannyiunkra, az öszszes<br />
magyar állampolgárra vonatkoznak.<br />
E szabályok és kötelezettségek alól nem<br />
mentesül egyikünk sem. Ez azonban nem<br />
jelenti, hogy saját környezetünkben ne<br />
tehetnénk valamit helyzetünk javulásáért,<br />
hogy ne építhetnénk fel szûkebb Európánkat.
MAGYARORSZÁG ÉS A RÉGIÓK<br />
„Az Unió a régiók Európája” – olvasható<br />
egyre gyakrabban, egyelôre még csak brosúrákon,<br />
plakátokon. Hamarosan azonban<br />
megérezzük mindannyian, hogy nem<br />
közhelyrôl, hanem húsbavágó valóságról<br />
van szó. Régión sokáig saját településünket<br />
és szûkebb-tágabb, pontosan nem is<br />
mindig definiált környezetünket értettük,<br />
meg kell azonban szoknunk, hogy az európai<br />
közösségben ez ennél jóval többet<br />
jelent.<br />
Az Unióban a közösségi támogatások<br />
legnagyobb hányadát ugyanis az úgynevezett<br />
tervezési-statisztikai régiók kapják.<br />
Az EU támogatási politikájának egyik legfontosabb<br />
alapelve (az ún. elsô célkitûzés),<br />
hogy közösségi támogatásban részesülhet<br />
minden olyan régió, amelyben az egy fôre<br />
jutó bruttó nemzeti össztermék (GDP) nem<br />
éri el az uniós átlag hetvenöt százalékát.<br />
A közösségi szabályozásnak megfelelôen<br />
Magyarországon öt évvel ezelôtt hét ilyen<br />
nagyobb területi egységet hoztak létre,<br />
amelyek nagysága, lakosságszáma közel<br />
egyforma (kivétel a Budapestet is magában<br />
foglaló Közép-Magyarországi régió).<br />
Szûkebb térségünk, Debrecen és Hajdú-<br />
Bihar az úgynevezett észak-alföldi régió<br />
tagja, két szomszédos megyével, Szabolcs-<br />
Szatmár-Bereggel és Jász-Nagykun-Szolnokkal<br />
együtt. Az itt megtermelt GDP az<br />
uniós átlag 40 százalékát sem éri el, ezzel a<br />
második legelmaradottabb térség hazánkban<br />
az észak-magyarországi régió után, tehát<br />
jogosan pályázhat a Strukturális Alapokban<br />
található forrásokra.<br />
Ahhoz azonban, hogy a közösségi alapokból<br />
pénzeket lehessen lehívni regionális<br />
fejlesztési célokra, jól kell pályázni. A jó<br />
pályázatnak legalább a legfontosabb feltételei<br />
közé tartozik a világos fejlesztési stratégia<br />
és a jó minôségû pályázati munka.<br />
Melyek régiónk adottságai, és melyek<br />
a legfontosabb területek, amelyek mentén<br />
ezek a fejlesztések elindíthatóak?<br />
MEZÔGAZDASÁG<br />
Régiónkban a lakosság jelentôs része foglalkozik<br />
mezôgazdasági termeléssel. Nekik<br />
a jelenlegi árverseny és örökös túltermelési<br />
válság mellett bizonyosan további gondot<br />
fog jelenteni a csatlakozást követô európai<br />
konkurencia. A hazai nagyáruházak nyilvánvalóan<br />
csak az ár–érték arány alapján<br />
fognak rendelni a termelôktôl, így könynyen<br />
elôfordulhat, hogy az olcsóbb külföldi<br />
zöldség, gyümölcs, tejtermék mellett döntenek,<br />
ha a hazai drágább, vagy a termelôk<br />
nem tudnak folyamatosan egyenletes<br />
minôséget teremteni.<br />
Mitôl is olcsóbb a külföldi, a spanyol,<br />
portugál, olasz termék? A magasabb termelékenység<br />
mellett attól is, hogy az ottani<br />
gazdák termelését magasan dotálja<br />
az uniós agrárpolitika. A most csatlakozó<br />
országoknál ez az úgynevezett közvetlen<br />
kifizetés jelenleg eléggé alacsony, hazánkban<br />
a 2000-es árakon számolt EU-támogatásoknak<br />
csupán negyede, s csak lassan,<br />
tíz év alatt éri el az uniós kifizetések<br />
száz százalékát. Gazdáink tehát nemcsak<br />
tôkeszegények, de versenyhátránnyal is<br />
indulnak az uniós, sôt még a hazai piacokon<br />
is a fogyasztók kegyeiért.<br />
Várható, hogy az elkövetkezô néhány<br />
évben lezajlik a mezôgazdasági vállalkozók<br />
szelekciója. Ne legyenek illúzióink:<br />
a váltás nagy nehézségekkel fog járni.<br />
A törpebirtokok nem tudnak megélni a megváltozott<br />
körülmények között, területeiket<br />
felvásárolják a tôkeerôs nagyok. Méghozzá<br />
fillérekért, hiszen sokan és egyidejûleg kívánnak<br />
majd megszabadulni gazdaságaiktól,<br />
ami lenyomja az árakat. Más szavakkal:<br />
a rendszerváltás után lejátszódó ipari<br />
szerkezetváltást most követi, jó évtizeddel<br />
késôbb, a mezôgazdaság gyökeres átalakulása.<br />
A fogyasztó kétségkívül jobban jár:<br />
olcsóbban és jobb minôségû termékekhez<br />
jut a boltokban, a piacokon, de ennek az<br />
átalakulásnak a szociális feszültségei fogják<br />
meghatározni a vidék mindennapjait az<br />
elkövetkezô években.<br />
Ezeknek a problémáknak a megoldása<br />
lesz a közvetlen jövô talán legnagyobb<br />
feladata. Szerencse, hogy – a közvetlen<br />
kifizetésektôl eltérôen – a vidékfejlesztésre<br />
pályázható összegek aránya nagyobb,<br />
mint a „régi” tagországoké: 2004 és 2006<br />
között mindösszesen 5,76 milliárd euró jut<br />
erre a célra a most csatlakozó országokban.<br />
Magyarországra ezen belül 600 millió<br />
euró jut, Lengyelország után a második<br />
legjelentôsebb támogatási összeg. A forrásokat<br />
azonban nem automatikusan, hanem<br />
pályázatok útján lehet megszerezni, így<br />
nagy jelentôséget kap a regionális tervezési<br />
folyamat: ki kell találni a régiók kitörési<br />
pontjait, meg kell határozni azokat a<br />
fejlesztési területeket, amelyek hosszú távon<br />
élhetôvé teszik a vidéket. Mindez csak<br />
akkor válhat lehetôségbôl realitássá, ha a<br />
régiókon belül és azok között is megfelelô<br />
összefogás alakul ki. Az egyes térségek igényeit<br />
egyeztetni kell, a pályázatok elkészítését<br />
pedig olyan professzionális csapatokra<br />
kell bízni, amelyek biztosítják a sikert.<br />
DISPUTA Kapualj<br />
27
DISPUTA Kapualj<br />
28<br />
A gazdasági szereplôk tevékenységének<br />
összehangolására, a pályázati források<br />
hasznosítására már létrejött régiónkban is<br />
a Regionális Agrárinnovációs Központ, amelynek<br />
elsôsorban koordináló, forrásfeltáró<br />
szerepe van. Meghatározták a stratégiailag<br />
fontos, fejlesztendô ágazatokat is. Ezek<br />
közé tartozik a környezetvédelem, a biotechnológia,<br />
az élelmiszerek minôségének<br />
javítása, a hungarikumok szerepének erôsítése<br />
a belsô és külsô piacokon.<br />
IPAR<br />
Az észak-alföldi régió sohasem tartozott<br />
hazánk jelentôs ipari központjai közé. Ennek<br />
hátrányait a magasabb munkanélküliségben<br />
érezhetjük – bár a rendszerváltás<br />
utáni szerkezetváltás sem sújtotta annyira<br />
térségünket. A gazdaságnak ez a szektora is<br />
megérzi a változásokat. Már régiónkban is<br />
tapasztalhatóvá vált, hogy a hagyományos<br />
feldolgozóipari tevékenység, amely nagy,<br />
de alacsonyan képzett munkaerôigényt<br />
feltételez, egyre erôteljesebben érdeklôdik<br />
az olcsó bérköltséggel bíró keleti országok<br />
iránt: Kína, de Románia vagy Bulgária is<br />
kedvezôbb terep számukra, mint akár csak<br />
Kelet-Magyarország. Hasonlóképpen, az<br />
uniós belépés miatt egyes cégek racionalizálják,<br />
egy helyre koncentrálják termelésüket,<br />
hiszen a nemzeti piacok jelentôsége<br />
háttérbe szorult. Ilyen megfontolások<br />
miatt hagyja el Debrecent a Reemstma is.<br />
Nem szabad azonban túldramatizálni ezeknek<br />
a gyárbezárásoknak a jelentôségét. Ha<br />
a termelôtôke csak a munkaerôköltséget<br />
venné figyelembe, számos nyugat-európai<br />
országból az ipar már régen kimenekült<br />
volna.<br />
A relatív „iparhiány” azonban lehetôségeket<br />
is jelent. Nem kell megküzdenünk<br />
olyan szerkezetváltási problémákkal, mint<br />
az észak-magyarországi régiónak, hanem –<br />
jó iparfejlesztési stratégia révén – lehetôvé<br />
válik új, zöldmezôs termelôberuházások<br />
letelepítése, a legmodernebb technológiát<br />
képviselô cégek térségünkbe csábítása. Az<br />
iparilag elmaradott Írország vagy korábban<br />
Bajorország ugyanezt az utat járta be.<br />
A regionális iparpolitika elsôdleges<br />
célpontja ezért a magasabb szellemi hozzá<br />
adott értéket képviselô termelési szektorok<br />
fejlesztésében található meg. A Debrecenben,<br />
de Nyíregyházán és Szolnokon is<br />
megtalálható felsôoktatási, szakoktatási<br />
centrumok jó lehetôséget teremtenek arra,<br />
hogy a National Instrumentshez vagy a<br />
Flextronicshoz hasonló nagy cégek nagyobb<br />
számban telepedjenek le szûkebb környezetünkben.<br />
A nagy nemzetközi vállalatok<br />
megnyerésének nagyon fontos feltétele<br />
a tudatos marketingtevékenység; ezt a<br />
nagyvárosok vezetôsége már felismerte, s<br />
kezdenek beérni ennek gyümölcsei. Ebbôl<br />
a szempontból áttörô jelentôségû – de ismét<br />
csak kései – a Regionális Fejlesztési<br />
Tanács márciusi határozata, amelynek értelmében<br />
térségünknek önálló képviseleti<br />
irodát nyit Brüsszelben. Jó döntés, de már<br />
hamarabb meg kellett volna hozni. Miért<br />
csak az utolsó pillanatban ébredünk fel?<br />
Miért csak akkor határozzuk el magunkat,<br />
amikor már sürget az idô?<br />
A brüsszeli képviselet mellett azonban<br />
figyelni kell más csatornákra is. Egy német<br />
vagy francia nagyvállalat nem az Unió központjában<br />
fog érdeklôdni a magyarországi<br />
befektetési lehetôségek iránt, hanem vagy<br />
saját hazájában, vagy nálunk. Növelni kell<br />
azoknak a bemutatóknak a számát, amelyeken<br />
a regionális elônyökre (jól képzett<br />
munkaerô, keleti határok közelsége) lehet<br />
felhívni a leendô befektetôk figyelmét.<br />
Térségünk tôkevonzó képessége szempontjából<br />
ugyanakkor meghatározó jelentôségû<br />
az infrastruktúra-fejlesztés. Közhelyes<br />
megjegyzésnek számít, olyan sokan<br />
és oly sokszor leírták már, hogy az autópálya<br />
és a repülôtér „közelebb visz bennünket<br />
Európához”. Bár jobb lett volna úgy<br />
megérni a csatlakozás pillanatát, hogy a<br />
regionális központokat autópálya, az egész<br />
térséget pedig nemzetközi színvonalú reptér<br />
kösse össze a fôvárossal és a világgal,<br />
tudjuk, ezek a tervek, ha döcögôsen is, de<br />
a közeljövôben megvalósulnak. Nem szabad<br />
azonban elfeledni, hogy az állami fejlesztések<br />
csak a régió közlekedési ütôereit érintik:<br />
nagy gondot kell fordítani a kapillárisokra<br />
is, a fô- és alsóbbrendû utakra, hiszen<br />
a nagyvárosokat ezek kötik össze a fontos<br />
gazdasági hátteret jelentô vidékkel.<br />
Az infrastruktúra fejlesztése klaszszikusan<br />
olyan terület, ahol a csatlakozás<br />
nagy lehetôségeket teremt. A napokban<br />
kiírt közel 3 milliárd forint értékû uniós<br />
pályázat csak az elsô azon források közül,<br />
amelyek a kistelepülések elérhetôségének<br />
javítását szolgálják. Ennek az összegnek a<br />
háromnegyedét ráadásul a kelet-magyarországi<br />
térség fejlesztésére kell fordítani.<br />
IDEGENFORGALOM<br />
A nyugat- és kelet-európai turisták már<br />
régóta felfedezték maguknak hazánkat, de<br />
a régiót még kevésbé. Jelenleg a Hortobágy<br />
vagy Debrecen inkább csak kiruccanásnyi<br />
idôre kelti fel a külföldiek figyelmét
– nem töltenek hosszú idôt térségünkben.<br />
A kulturális programok, a konferencia-<br />
vagy a gyógyturizmus ennél nagyobb<br />
lehetôségeket ígér, de önmagában ez is<br />
csak szezonálisan és csak rétegigényeket<br />
kielégítve mûködik. A néhány meglevô,<br />
jellegzetes program mellett át kellene gondolni,<br />
hogyan fûzhetôk össze útvonalakká,<br />
egy-két hetes programokká a helyi nevezetességek,<br />
kulturális, mûemléki és gasztronómiai<br />
programok, amelyek miatt a vendég<br />
több idôt is szánna környékünkre.<br />
Ebben a tekintetben elôremutatóak<br />
Debrecen kezdeményezései, ahol tudatosan<br />
igyekeznek fejleszteni a felsôoktatási<br />
intézmények jelenléte miatt indokolt és<br />
az egyik legjövedelmezôbbnek tekinthetô<br />
konferenciaturizmust, valamint a termálforrások<br />
bôsége miatt nagy lehetôségeket<br />
rejtô – a hagyományos gyógyturizmuson<br />
túlmutató – fürdôturizmust. A vendégek<br />
helyben tartása természetesen összefügg<br />
az infrastrukturális fejlesztésekkel és a<br />
kulturális programokkal: nincs olyan turista,<br />
aki jól érezné magát egy elhanyagolt,<br />
nehezen megközelíthetô, unalmas<br />
városban. Nagyon érdekesek például a kis<br />
szatmári falvak Árpád-kori templomai,<br />
de egyrészt szinte senki sem ismeri ôket,<br />
másrészt az odautazó csak nehezen tud<br />
rendesen megebédelni vagy inni egy kávét.<br />
Arról már nem is beszélve, hogy kétszer is<br />
meggondolja a kirándulást az utak szörnyû<br />
állapota miatt.<br />
Debrecenhez vagy Hajdúszoboszlóhoz<br />
hasonlóan szükség van tehát arra, hogy a<br />
megye és az egész régió valamennyi települése<br />
„kitalálja magát”: megkeresse azokat<br />
a lehetôségeket, amelyek révén idegenforgalmi<br />
vonzóerejét növelni vagy éppen<br />
megteremteni tudja.<br />
Ebben a fejlesztésben figyelembe kell<br />
venni azt is, hogy csatlakozásunk után Románia<br />
felé egyre könnyebbé válik az utazás.<br />
Érdemes tehát nagyobb léptékû programokat<br />
kialakítani, amelyek átnyúlnak az<br />
országhatárokon és bekapcsolják a nyugaterdélyi<br />
térséget is a magyar idegenforgalom<br />
vonzáskörzetébe.<br />
FELSÔOKTATÁS<br />
A csatlakozás következménye a felsôoktatásban<br />
az utóbbi fél évszázad legjelentôsebb<br />
reformját hozza. A hagyományos<br />
egyetemi és fôiskolai képzés<br />
szerkezete átalakul, az eddigi egyszintû,<br />
a felvételitôl a diplomáig tartó képzési<br />
folyamat kétlépcsôssé változik, amelynek<br />
eredményeképpen egy hároméves oktatási<br />
ciklust diplomával zárhat le a hallgató, és<br />
választhat az elhelyezkedés vagy tanulmányainak<br />
a második képzési szakaszban<br />
történô folytatása mellett. Ez a reform<br />
nem regionális, még csak nem is országos<br />
jellegû. Az Unió oktatási minisztereinek<br />
bolognai dekrétuma következtében valamennyi<br />
tagállamban hasonló szerkezetû<br />
felsôoktatás jön létre. Az általános reform<br />
következményei azonban helyben is<br />
érzôdnek majd, hatására át kell gondolni a<br />
felsôoktatás szerepét. A korábbi regionális<br />
szerepkör kielégítése mellett az egyetemek<br />
életére, gazdasági helyzetére ugyanis egyre<br />
fontosabb hatást gyakorol a hallgatói és<br />
oktatói-kutatói mobilitás.<br />
Ennek oka abban keresendô, hogy az<br />
egységes európai felsôoktatási struktúra<br />
A régiók népessége és a GDP százalékos részesedése gazdasági ágak szerint<br />
Régió<br />
Ipar<br />
Népesség<br />
Mezőgazdaság<br />
Szolgáltatások<br />
A régió<br />
gazdasági<br />
ereje országos<br />
viszonylatban<br />
Közép-Magyarország 39,3 % 10,2 % 33,5 % 51,2 % 43,9 %<br />
Közép-Dunántúl 9,4 % 11,5 % 15,0 % 7,9 % 10,3 %<br />
Nyugat-Dunántúl 8,3 % 10,2 % 14,4 % 8,3 % 10,2 %<br />
Észak-Alföld 12,8 % 20,4 % 10,3 % 9,4 % 10,1 %<br />
Dél-Alföld 11,3 % 24,4 % 9,0 % 9,0 % 9,8 %<br />
Észak-Magyarország 10,7 % 8,9 % 10,6 % 7,3 % 8,4 %<br />
Dél-Dunántúl 8,2 % 14,4 % 7,2 % 6,9 % 7,3 %<br />
Összesen 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %<br />
Forrás: KSH<br />
DISPUTA Kapualj<br />
29
kialakítása következtében szabadon átjárhatóvá<br />
válnak az intézmények, nemcsak<br />
hazai, de uniós tekintetben is. Mivel<br />
Magyarországon a demográfiai problémák<br />
lassan a felsôoktatásban is érezhetôvé válnak,<br />
az intézményrendszer megôrzésében<br />
nagy szerepet kap a verseny: az az egyetem<br />
lehet sikeres, amelyik megfelelô<br />
vonzerôt tud gyakorolni a diákokra, legyenek<br />
azok magyarok vagy külföldiek.<br />
Ehhez azonban sokrétû fejlesztésre van<br />
szükség: a legfontosabb természetesen a<br />
kínált oktatás színvonalának minôségét,<br />
versenyképességét növelni. Külföldi hallgatókat<br />
csak idegen nyelven és csak olyan<br />
szakokon lehet eredményesen képezni,<br />
amelyek az egész unióban érvényes tudást<br />
nyújtanak. Az utóbbi évtizedben már hozzászokhattunk<br />
a külföldi orvostanhallgatók<br />
jelenlétéhez Debrecenben, reméljük,<br />
hamarosan az agrárszakember-képzésben,<br />
a zenei, a jogi és közgazdasági, természet-<br />
és bölcsésztudományok területén is<br />
német, francia, brit vagy éppen lengyel<br />
diákok bukkannak fel.<br />
Az oktatói-kutatói mobilitás elsôsorban<br />
a közös kutatási programok megvalósításában,<br />
a több egyetem által kialakított – és<br />
lehetôleg külföldi szereplôkkel is bôvített<br />
– képzésekben valósulhat meg. Ezek a kapcsolatok<br />
természetesen nem a semmibôl<br />
jönnek létre. A már meglévô hálózatok elmélyítésének<br />
és továbbfejlesztésének igen<br />
nagy szerepe lesz az új európai felsôoktatási<br />
versenyben. Igen sajnálatos, hogy éppen a<br />
stratégiai váltás kellôs közepén történtek<br />
olyan költségvetési megszorítások, amelyek<br />
elsôsorban a közös kutatási projekteket,<br />
a késôbbi együttmûködések gyökereit<br />
érintik érzékenyen (például az OTKA-pályázatok<br />
forrásmegvonása). Ha a már mûködô<br />
kapcsolatok fenntartására sincs elegendô<br />
pénz, hogyan várható el a felsôoktatástól<br />
az új helyzetnek való megfelelés, az eredményes<br />
munka?<br />
A régiók közötti verseny azonban nemcsak<br />
európai, hanem hazai tekintetben is<br />
érezhetô. Ennek illusztrációjaként lássunk<br />
egy táblázatot, amely a magyarországi régiók<br />
népességarányát veti össze a gazdasági<br />
ágak szerinti erejével.<br />
A táblázat jól jellemzi szûkebb hazánk,<br />
az észak-alföldi régió helyét és erejét a hazai<br />
viszonyok között. A magyar népesség<br />
csaknem 13 százaléka a hazai GDP csupán<br />
10 százalékát termeli meg, tehát lakosságarányosan<br />
alulteljesít. A gazdasági szektorok<br />
közül a mezôgazdaság még mindig igen<br />
fontos szerepet játszik, a hazai agrártermelés<br />
ötöde ugyanis régiónkban keletkezik.<br />
Az ipar 10 százalékos részesedése is hagy<br />
maga után kívánni valót, de különösen alacsonynak<br />
tekinthetô a szolgáltatószektor 9<br />
százalékos aránya.<br />
Az adatokból kiderül, hogy Kelet-Magyarország,<br />
az Észak-Alföld térségének elmaradottsága<br />
nemcsak az európai térségtôl,<br />
hanem a nyugat-magyarországi régióktól is<br />
jelentôs. A regionális fejlesztések szerepe<br />
tehát kettôs: az elsô fázisban legalább Magyarország<br />
gazdasági kettészakadását kell<br />
megakadályozni – uniós források igénybevételével<br />
is –, és csak ezután következhet<br />
az európai átlag utolérése.<br />
Lesz tehát helyük a regionális támogatásoknak.<br />
DISPUTA Kapualj<br />
30
Az év eleji gazdatüntetések látszólag<br />
nem érintették a városokban élôket.<br />
Jellemzô, hogy a „reggeli ital”-nak becézett<br />
táplálékimitáció sem az egészségtudatos<br />
fogyasztókat bosszantotta fel, hanem<br />
a megélhetésükért küzdô tejtermelôket.<br />
Pedig a vidék jövôje nem néhány parasztcsalád<br />
magánügye, hanem az ország, sôt<br />
az egész kelet-európai térség fejlôdésének<br />
egyik meghatározója. A népesség mintegy<br />
60 százaléka él urbanizált területeken és<br />
40 százaléka vidéken. Térségünkben nagy<br />
az eltérés a vidéki és a városias területek<br />
között, nemcsak mûszaki<br />
infrastruktúrában, hanem<br />
kultúrában, életmódban,<br />
életszemléletben is. Nem<br />
biztos, hogy az urbanizálódás<br />
a kívánatos fejlôdési<br />
irány a vidék számára.<br />
Nézzük meg, hogyan<br />
fejlôdött a vidék az Európai<br />
Unióban. A fejlettebb<br />
északi és középsô térségekben<br />
a népesség 80 százaléka<br />
urbanizált területen él.<br />
Vagyis csatornázott, utakkal<br />
sûrûn behálózott, forgalmas településeken,<br />
ahol az emberek minden szükségletüket<br />
valamilyen pénzen megvásárolt<br />
szolgáltatással tudják kielégíteni. Ettôl a<br />
vidéken élôk életkörülményei sem térnek<br />
el lényegesen. A munkaerô alig 2–3 százalékát<br />
foglalkoztatja a mezôgazdaság, s szinte<br />
minden vidéki háztartás más jövedelemforrással<br />
is rendelkezik. A hétmilliós Svájcban<br />
például alig 200 ezren termelik meg az ország<br />
élelmiszer-szükségletének háromötöd<br />
részét, miközben a bankszakmában foglalkoztatottak<br />
száma 220 ezer. A mai intenzív<br />
és gazdasági szempontból rendkívül hatékonynak<br />
mondott mezôgazdaság sok tôkét<br />
és energiát igényel, de élômunkából és<br />
földterületbôl egyre kevesebbet.<br />
Anglia fele területén<br />
például a lakosság alig<br />
1,5–2 százaléka él, és az<br />
elnéptelenedés következtében<br />
újból beerdôsülnek<br />
hatalmas térségek. Ez a természet szempontjából<br />
helyileg talán kedvezô, ám a<br />
sûrûn lakott területeken élôk óriási anyagés<br />
energiafogyasztása és a települések terjeszkedése<br />
globális szinten óriási károkat<br />
okoz. Annak ellenére van ez így, hogy a<br />
technológiai fejlesztésben jelentôs sikereket<br />
értek el. Az angol háztartásokban például<br />
a primerenergia-felhasználás nem nôtt<br />
az elmúlt 40 évben, holott a mai lakások<br />
mérete, felszereltsége nem is hasonlítható<br />
Nem biztos, hogy az<br />
urbanizálódás a kívánatos<br />
fejlôdési irány a<br />
vidék számára.<br />
a korábbiakéhoz. Hiába helyeznek azonban<br />
súlyt az energia hatékonyabb használatára,<br />
a tisztább termelésre, ha a legerôsebb<br />
helyi és nemzetközi lobbik továbbra is a<br />
növekvô fogyasztásban és a természeti<br />
erôforrásokkal történô pazarlásban érdekeltek.<br />
Ez a gazdaság mozgatórugója. Közismert<br />
például az autóipar befolyása, amelynek<br />
következtében nem sikerül megállítani<br />
a közlekedésbôl eredô energiafogyasz tás<br />
és környezetszennyezés növekedését.<br />
A szállítási költségek (mesterségesen) alacsonyan<br />
tartása azonban nemcsak az autógyártók,<br />
hanem minden<br />
infrastruktúrát fejlesztô<br />
cég, az építôipar, az óriási<br />
kereskedelmi hálózatok,<br />
az élelmiszer- és csomagolóanyag-gyártók<br />
érdeke<br />
is. Hatalmas adu ez az érdekelt<br />
iparágak kezében,<br />
mert munkanélküliséggel,<br />
a gazdaság összeomlásával,<br />
a versenyképesség elvesztésével<br />
riogathatják a politikusokat.<br />
Az adófizetôk<br />
pénzének jelentôs részét<br />
nagyvonalú útépítésekre költik. Ez egyet<br />
jelent azzal, hogy a társadalom egészével,<br />
illetve a jövô nemzedékekkel fizettetik<br />
meg a közlekedéssel kapcsolatos környezeti,<br />
egészségi és különféle gazdasági károkat.<br />
Az olcsó benzin, a közúti és egyéb<br />
infrastruktúrafejlesztések nélkül például<br />
sohasem terjeszkedtek volna szét megyényi<br />
kertvárosok Amerikában – s hozzájuk<br />
hasonlóak, még ha kisebb méretekben is,<br />
de már Európa nagyvárosai körül is megtalálhatók.<br />
Ugyancsak összefügg ezzel a napi<br />
fogyasztási cikkek és a kereskedelmi hálózatok<br />
koncentrációja. Stephanie Böge, a<br />
Wuppertali Klíma-, Energia- és Környezeti<br />
Intézet kutatója derítette ki tízegynéhány<br />
évvel ezelôtt, hogy a gyümölcsjoghurt<br />
alkotó részei<br />
7857 kilométert utaznak,<br />
mielôtt egy stutt garti szupermarket<br />
hûtôgondolájába<br />
kerülnek. A tejet és<br />
a cukrot a közelben termelik, az erjesztô<br />
baktériumok azonban már a szomszéd tartományból<br />
jönnek. Az alumíniumfedél és a<br />
pohárhoz szükséges alapanyag is más-más<br />
helyrôl jön, az eper Lengyelországból érkezik,<br />
feldolgozásuk megint máshol történik.<br />
Az energiapazarláson túl még ijesztôbb<br />
következményei lettek az intenzív állattartásnak<br />
és a koncentrált – s persze minden<br />
elôírt higiéniai követelményt kielégítô<br />
– húsfeldolgozásnak. A szivacsos agysorva-<br />
Beliczay Erzsébet 60 : 40 – avagy kinek<br />
érdeke a vidék védelme<br />
DISPUTA Árkádok<br />
31
DISPUTA Árkádok<br />
32<br />
dásról, de az ázsiai madárinfluenzáról is<br />
gyanítják, hogy a hatékonysági mutatók<br />
túlhajszolása vezetett a járványokhoz. Az<br />
elképesztô méreteket öltô koncentráció, illetve<br />
a nemzetközi munkamegosztás még<br />
gazdasági szempontból sem lett volna igazolható,<br />
ha a szállítás költségei a társadalomnak<br />
okozott károkra is fedezetet teremtettek<br />
volna.<br />
A környezetvédelem erôsödô politikai<br />
befolyása és a globális éghajlatváltozás<br />
fenyegetô hatásainak felismerése ma<br />
még legfeljebb csak arra<br />
elegendô, hogy kozmetikázza<br />
a célokat. Az EU<br />
következô 10 éves közlekedéspolitikájáról<br />
szóló<br />
Fehér Könyv olyan étlaphoz<br />
hasonlít, amelyen<br />
az autós lobbi éppúgy<br />
megtalálja az ízlésének<br />
megfelelô fogásokat, mint<br />
a környezetvédô.<br />
Igazi áttörést csak akkor<br />
tapasztalunk majd, ha<br />
a hatékonyságot nem rövid<br />
távú pénzügyi mutatókkal fogják igazolni,<br />
hanem a társadalmi, környezeti és gazdasági<br />
szempontok egyenlô súlyú mérlegelésével.<br />
Ez – úgy hihetjük elsô pillantásra<br />
– a piacgazdaság és a verseny végét jelentené,<br />
valójában azonban épp az ellenkezôje<br />
történne. Tisztességes versenyrôl akkor<br />
beszélhetnénk inkább, ha megszûnne az<br />
erôfölénnyel való visszaélés, és a piac torzításait<br />
szabályozással sikerülne korrigálni.<br />
Ez azonban csak közös megegyezéssel<br />
történhetne, különben az egyes nemzeti<br />
gazdaságok, illetve iparágak versenyhátrányba<br />
kerülnek.<br />
A csinos családi házakat körülvevô<br />
díszkertek, hibátlan aszfaltburkolatok, a<br />
belvárosi üzletekkel vetekedô áruválaszték<br />
és a településeket körülvevô jólfésült<br />
kultúrtájak, többszintes autópályák láttán<br />
felmerülhet bennünk: vajon hamarosan<br />
minden európai polgár városias településen,<br />
azonos életkörülmények között fog élni? A<br />
válasz egyértelmûen nem. Több nyugati országban<br />
például máris tendencia, hogy az<br />
elnéptelenedett falvakba új családok költöznek.<br />
Az ún. ökofalvak lakói tudatosan<br />
vállalják a szerényebb, de kevesebb pénzbe<br />
kerülô életmódot, a ház körül és a természetben<br />
végezhetô munkát, s ezzel egy<br />
nyugodtabb életet.<br />
Miért fontos mindezzel tisztában lennünk<br />
a csatlakozás idején? Mert most nem<br />
bújhatunk ki azzal az indokkal a felelôsség<br />
alól, hogy fegyverrel kényszerítettek ránk<br />
Az EU következô<br />
10 éves<br />
közlekedéspolitikájáról<br />
szóló<br />
Fehér Könyv olyan<br />
étlaphoz hasonlít,<br />
amelyen az autós<br />
lobbi éppúgy<br />
megtalálja az<br />
ízlésének megfelelô<br />
fogásokat, mint a<br />
környezetvédô.<br />
nehézipart, kolhozt, elferdített ideológiákat.<br />
A rendszerváltáskor még sokaknak<br />
úgy tûnhetett, hogy a Nyugat keblére fog<br />
ölelni bennünket, nehézségeinknek hamar<br />
végeszakad, és mindnyájan boldogan élünk,<br />
amíg meg nem halunk. A 15 év azonban<br />
arról tanúskodik, hogy a problémák nem<br />
oldódtak meg, legfeljebb a régiek halványultak<br />
el az újabbak mellett. A Nyugatról<br />
is kiderült, hogy nem Grál-lovagok és<br />
kedvesnôvérek gyülekezete, sôt: a falak lebontásával<br />
mintha megerôsödött volna az<br />
érdekérvényesítô önzésük<br />
velünk szemben éppúgy,<br />
mint egymással szemben.<br />
Meg kell tehát tanulnunk<br />
– a sokféle minta,<br />
tanácsadás közül, s<br />
a nyílt és burkolt fenyegetés,<br />
nyomásgyakorlás<br />
közepette – kiválasztani<br />
azokat a célokat és eszközöket,<br />
amelyek az ország,<br />
a térség és hosszabb távon<br />
egész Európa érdekeit<br />
szolgálják. Ismernünk kell<br />
a megôrzésre érdemes anyagi és szellemi<br />
értékeinket. Ne csak a rendszerváltás nyerteseinek<br />
legyen világos, pozitív jövôképük.<br />
Döntéseinknél a sorrendre, az idôzítésre is<br />
nagyon oda kell figyelnünk. Amikor Brüszszelben<br />
vitatkozunk a fenntarthatóságról,<br />
a környezeti szempontokról, az EU-szabályozásról,<br />
a nyugati kollégák gyakran figyelmeztetnek<br />
arra, hogy ne másoljuk szolgaian<br />
az ottani mintákat, mert ôk már sok<br />
mindent visszavonhatatlanul elrontottak.<br />
A családok szétaprózódtak, és a gyerekvállalási<br />
hajlandóságuk mellett odaveszett<br />
biológiai gazdagsága is ezen országoknak.<br />
Bár még viccnek se jó, de igaz, sajnos, hogy<br />
egy környezetvédelmi találkozón ez év elején<br />
pozitív példaként számoltak be arról az<br />
EU-s alapokból finanszírozott programról,<br />
amely az angliai Wales-ben nyolc madárfajtát<br />
kívánt megvédeni a kihalástól – az<br />
egyik madárfaj a városi veréb volt. A nagyvárosokban<br />
néhány éven belül túlsúlyba<br />
kerülnek a nyomor elôl áttelepedett harmadik<br />
világbeli nációk. Ennek következményeit<br />
ma még megbecsülni sem lehet.<br />
Nagyobb baj azért nem származott eddig<br />
ebbôl, mert annyival gazdagabbak, hogy<br />
jutott pénzük az elhibázott mûködésbôl<br />
adódó károk mérséklésére is. Nálunk azonban<br />
nem ez a helyzet, és ne számítsunk<br />
arra, hogy bárki szolidaritásból a segítségünkre<br />
fog sietni.<br />
Mi lenne viszont, amire a jövôben is építhetnénk?<br />
Az például – ami ma még mûködik
Magyarországon –, hogy mintegy három és<br />
félmillió embert közvetlenül látnak el friss<br />
zöldséggel, hússal a „háztáji” örökébe lépett<br />
családi gazdaságok. Ha ez nem lenne, sokkal<br />
nagyobb nyomorban élnének az emberek.<br />
Hiszen egy müncheni intézet felmérése<br />
szerint a kelet-európai régióban ma ötödannyit<br />
költünk háztartásonként, mint az<br />
Alpok térségében élô szomszédaink, s a kiadások<br />
jelentôs része élelmiszerre megy el.<br />
A városi lakosság azonban, amelynek vásárlóereje<br />
számottevô tényezô lenne a vidék<br />
népességének megtartásában, nem a<br />
helyben megtermelhetô, egészségesebb<br />
friss zöldséget, tejet, húsfélét fogyasztja,<br />
hanem döntô részben a nagykereskedelmi<br />
hálózatok messzirôl odaszállított, tartósított,<br />
agyoncsomagolt termé keit. Eltekintve<br />
az elhízás, az élelmiszer-allergia és egyéb,<br />
táplálkozással össze függô betegségek<br />
terjedésétôl, a helyi ellátás megszûnése<br />
azért is kedvezôtlen, mert ezzel a városok<br />
tüdejét jelentô mezôgazdasági zöldterületek<br />
is fogynak. A kárpótlás, még ha az<br />
eredeti elképzelés jó szándékú volt is, óriási<br />
telekspekulációhoz, egyesek hihetetlen<br />
mértékû meggazdagodásához vezetett.<br />
A kárpótlási földek kiosztása egybeesett<br />
a másfél millió munkahely megszûnésével.<br />
Sokan a napi megélhetési gondok miatt,<br />
mások a gyerekeik taníttatása kedvéért<br />
azonnal pénzzé tették visszakapott földjeiket,<br />
s akkor még igen alacsony áron.<br />
A felvásárlókban fel sem merült, hogy<br />
mûveljék ezeket a földeket, sôt: erôteljes<br />
lobbizásba kezdtek, hogy a termôföldet<br />
beépíthetô területekké minôsítsék át. Az<br />
átminôsítéssel pedig lehetôség nyílt a telek<br />
árának akár százszoros<br />
emelkedésére (ha nem<br />
is mindenütt, de a budapesti<br />
agglomerációban ez<br />
a folyamat zajlott). Ebbôl<br />
az értéknövekedésbôl alig<br />
folyt vissza valami a közös<br />
kasszába. Segítette<br />
ezt a máig is hiányos szabályozás,<br />
a differenciálatlan<br />
földvédelmi járulék. A másik ok a településrendezési<br />
tervek antidemokratikus<br />
jóváhagyási eljárása. A szabályozás jelenleg<br />
a laikus helyi képviselô-testületek hitbizománya.<br />
Sérül a szubszidiaritás elve, vagyis<br />
az, hogy a döntéseket az érintettséghez<br />
legközelebb hozzák meg. A néha még egy<br />
tucatnál is kisebb létszámú képviselô-testület<br />
olyan kérdésekben dönthet ugya nis,<br />
amelyek az ôket megválasztóknál sokkal<br />
nagyobb számú embert, területet érintenek.<br />
A sûrûn lakott<br />
területekre<br />
kifejlesztett<br />
infrastruktúra<br />
ráerôltetése a vidéki<br />
térségekre nemcsak<br />
az építési szakaszban<br />
drága<br />
Sokan kérdezik a városlakók közül,<br />
hogy miért baj az, ha eltûnnek a városok<br />
környékérôl a zöldségtermelôk, a gyümölcsösök,<br />
a legelôk? Hisz a kiköltözôk ápolt<br />
kertjei, a golfpályák, a vé dett természeti<br />
területek ugyanúgy biztosíthatják a tiszta<br />
levegôt, a pihenôterületet<br />
a váro sok számára is.<br />
Azok a jobbmódú családok,<br />
akik az agglomerációban<br />
az egészségesebb<br />
környeze tet keresik, nem<br />
mondanak le a város ban<br />
megszokott életmódjukról.<br />
Sok város környéki<br />
kistelepülés mára jobban<br />
el van látva csatorná val,<br />
úttal, tömegközlekedéssel,<br />
iskolával, vásárlási<br />
lehetôséggel, mint a<br />
pe remkerületek. Az ôslakosok<br />
azonban, akik<br />
Beliczay Erzsébet<br />
(Budapest)<br />
építész-statikus szakmérnök,<br />
környezetvédelmi szakértô<br />
Jelenleg szellemi szabadfoglalkozású<br />
környezetvédelmi<br />
szakértô, a Levegô Munkacsoport<br />
Országos Környezetvédô<br />
Szövetség energetikai és<br />
építéspolitikai kérdésekkel<br />
foglalkozó, urbanisztikai<br />
ügyekben illetékes<br />
elnökhelyettese.<br />
A LÉLEGZET címû környezetvédelmi<br />
folyóirat és a Zöld<br />
Belépô szerkesztôje.<br />
A Magyar Mérnöki Kamara, a<br />
Magyar Urbanisztikai Társaság<br />
és a MÚOSZ tagja,<br />
Az Építészetbiológiai<br />
Egyesület alapító tagja.<br />
a Magyar Szociológiai<br />
Társaság Környezetvédelmi<br />
Szakosztályának titkára.<br />
mezôgazdasági munkából<br />
éltek korábban, tovább<br />
költöznek a megdrágult,<br />
dzsentrifikálódó<br />
településekrôl – szegényebb<br />
vidékekre vagy városba.<br />
Nálunk nem vizsgálták,<br />
hogy milyen árat fizet<br />
a társadalom a települések szétterjedéséért,<br />
a kiköltözôk számának aránytalanul gyors<br />
növekedéséért. Uniós adatok szerint minden<br />
forinthoz, amelyet a magánbefektetôk<br />
infrastruktúrára költenek, négy forint<br />
közpénzt kell hozzátenni. Az állandóan<br />
növekvô és fajlagosan egyre kevesebb fogyasztót<br />
kiszolgáló új infrastruktúra<br />
a meglevôk<br />
korszerûsítésétôl, a felújítástól<br />
szívja el a pénzt.<br />
Az ország korlátozott<br />
forrásai nem teszik<br />
lehetôvé, hogy egyszerre<br />
költsünk ezer milliárdokat<br />
csatornahálózatra,<br />
regionális szennyvíztisztító<br />
telepekre, az úthálózat folyamatos<br />
bôvítésére, és közben jusson pénz a karbantartásra,<br />
az oktatásra, a mûszaki fejlesztésre,<br />
a vidéki térségek alkalmazkodásának<br />
és fejlôdésének elôsegítésére, a fiatal<br />
gazdálkodók támogatására stb. A sûrûn lakott<br />
területekre kifejlesztett infrastruktúra<br />
ráerôltetése a vidéki térségekre ráadásul<br />
nemcsak az építési szakaszban drága, de<br />
üzemeltetésük sem gazdaságos. Mindennek<br />
a terheit a munkanélküliségtôl sújtott,<br />
alacsony jövedelemtermelô képességû, el-<br />
DISPUTA Árkádok<br />
33
DISPUTA Árkádok<br />
öregedett falvak lakóinak is viselni kell.<br />
Az önkormányzatoknak és a különféle<br />
engedélyezô hatóságoknak kellene megismertetni<br />
a vidékiekkel a természetközeli<br />
mûszaki megoldásokat, a közmûpótló berendezéseket,<br />
a megújuló energiaforrások<br />
alkalmazását. Ebben példát vehetnénk a<br />
szomszédos Ausztriáról és a legtöbb uniós<br />
államról, ahol a közigazgatás sokkal inkább<br />
az adófizetôk érdekeit szolgálja.<br />
Nagy késéssel ugyan, de az EU agrárpolitikai<br />
reformtörekvései azt mutatják,<br />
hogy ott is felismerték, változtatni kell<br />
a közös költségvetés közel felét kitevô<br />
mezôgazdasági támogatások rendszerén. Ez<br />
vezetett ugyanis a környezetre káros, intenzív<br />
gazdálkodáshoz, a mezôgazdaságban<br />
foglalkoztatottak alacsony arányához, a vidék<br />
elnéptelenedéséhez. A termelési feladatok<br />
mellett a mezôgazdaságnak a környezeti-tájvédelmi,<br />
társadalmi és foglalkoztatási<br />
feladatokat is el kell látnia. Támogatás abban<br />
az esetben jár a gazdálkodóknak, ha<br />
az ország és a helyi közösségek számára<br />
ugyancsak fontos ökoszociális – környezeti,<br />
tájvédelmi, társadalmi – szolgáltatásokat is<br />
elvégzik. A mi régiónk még nem késett el<br />
a reformmal. Ez Lengyelországban mintegy<br />
3,5–4 millió, nálunk 6–700 ezer családot<br />
érint. Fel van adva a lecke, hogy sikerül-e<br />
megtartani a városi és vidéki lakosság 60%<br />
: 40% körüli arányát, úgy, hogy a vidéken<br />
maradók is a belépés nyerteseinek érezhessék<br />
magukat.<br />
A megoldást magunknak kell megtalálnunk.<br />
34
Mérnökpiac délelôtt,<br />
mérnökképzôk délután<br />
Az elmúlt években javult a mérnöki pályák<br />
ázsiója. A térségbeli mûszaki mérnökképzés<br />
méltó helyének elfogadtatásához, mûködési<br />
feltételeinek rendezéséhez a mûszaki<br />
pályáktól távoli foglalkozások mûvelôinek<br />
és oktatóinak is képet kell kapniuk arról,<br />
hogy miféle piacra, milyen riválisokkal<br />
versengve, milyen jövôkilátásokkal „termelünk”<br />
mérnököket, menedzsereket, mérnök-tanárokat.<br />
Ilyen meggondolásoktól<br />
vezetve, az Unióba történô belépést emlékezetessé<br />
avató nagy egyetemi rendezvény<br />
kísérô eseményeként kapott formát a régió<br />
„mérnöktermékeivel” foglalkozó nemzetközi<br />
konferencia.<br />
Nem kevés értetlenkedés fogadta a<br />
Debreceni Egyetem Mûszaki Fô iskolai Karának<br />
mérnök jövô képeket körvonalazó konferenciáját,<br />
ahol az alap hangot nem neves<br />
pro fesszorok, dékánok, hanem a mérnöki<br />
gyakorlat szakemberei adták meg. Úgy<br />
tûnhetett, a profitszerzés mesterei kaptak<br />
lehetôséget arra, hogy a rövid távú megtérülés<br />
szemszögébôl minôsítsék a képzési<br />
ügyeket, az olcsó, butított kivitelû mérnökök<br />
tömegesítéséért emeljenek szót. A<br />
mérnököket foglalkoztató jelentôs piaci<br />
szereplôk azonban egymással összhangban,<br />
a hazai mérnökképzés iránti felelôsséggel<br />
fogalmazták meg észrevételeiket, javaslataikat,<br />
a tartósan kiváló mérnökök iránti<br />
igényüket. Az elôadásokat követô vita<br />
keretében az egyetemi, fôiskolai tanárok,<br />
vezetôk is szót kaptak.<br />
A debreceni kezdeményezéstôl vélhetôen<br />
függetlenül, ugyanazon nap ugyanazon<br />
óráiban a fôvárosi Professzorok Házában<br />
is megvitatták a mérnökképzés<br />
aktuális kérdéseit, az egyetemisták, frissdiplomások<br />
elhelyezkedési problémáira kiélezetten,<br />
szociológiai érzékenységgel, az<br />
egyetemi képzésminôséget óvó védôpajzs<br />
mögé rejtve az egyetemi status quo fenntartására<br />
irányuló törekvéseket.<br />
Gyakorlat- kontra<br />
elméletközpontú képzés<br />
A gyakorló mérnökök és a mérnököket foglalkoztatók<br />
meglátásai egyetlen ponton<br />
tértek el igazán sarkosan a felsôfokú képzés<br />
tanári nézôszögétôl. Úgy tûnik, hogy<br />
a felsôfokú képzés elsô, hároméves – BSc<br />
– fokozatának gyakorlatorientáltsága rovására<br />
töretlen az egyetemek törekvése az<br />
elméletcentrikus képzésre.<br />
Megválaszolásra vár a kérdés, hogy a<br />
szervezett képzés keretében vagy már a<br />
fogadó munkahelyeken kell-e a speciális<br />
szakismereteket megszerezni. A gyakorlati<br />
képzés oktatási folyamatba illesztésére,<br />
mennyiségére, helyszínére vonatkozó<br />
felvetések összemosódtak a specializáció<br />
problémájával.<br />
Nem tûnt meggyôzônek az a megállapítás,<br />
hogy a kis- és középvállalatok nem<br />
képesek a fiatalok számára sem a gyakorlati<br />
képzésnek, sem a speciális ismeretek<br />
elmélyítésének feltételeit biztosítani. Ezt<br />
úgy is le het értelmezni, hogy a vállalkozások<br />
a fiatalok foglalkoztatásához nyújtott<br />
meggyôzôbb támoga tás esetén felfedeznék<br />
ma gukban a képességet a fiatalok gyakorlati<br />
képzésének felvállalására.<br />
A specializáció kérdésköre rázósabbnak<br />
bi zo nyult. Rohamos a spe cializáció a nagyvilágban,<br />
reménytelenül hiányzik a mobilitás<br />
a hazai mérnökpályákon. A mérnöki<br />
képességek körében a specializációra való<br />
felkészülés, az átkeveredés egyik speciális<br />
területrôl egy másik területre éppen olyan<br />
sajátos tudást és intézményes támogató<br />
struktúrát kívánhat, mint a mûszaki részfeladatok<br />
megoldásától az irányító szerepkörök<br />
felé való átlépés a mérnöki életpályán.<br />
A mérnökjövôk alakulása tekintetében<br />
talán ez a témakör kíván legsürgetôbben<br />
radikálisan új megközelítéseket és eszközöket<br />
– mind az oktatáspolitika, mind a<br />
képzési folyamat vonatkozásában.<br />
Az oktatáspolitikáról, a mérnöketikáról<br />
és a mérnöki képességekrôl megfogalmazottak<br />
tekintetében olyan mértékû<br />
egyetértés nyilvánult meg, ami az egymásra<br />
következô elôadások ravasz összeszervezésének<br />
látszatát is kelthette. Az elhangzottak<br />
alább következô, alig fésült elôadása<br />
egyúttal azok ismertetôjének egyetértô véleményét<br />
is kifejezheti.<br />
Alapvetô oktatáspolitikai kérdés, hogy<br />
milyen képzési területekre és milyen eszközökkel<br />
orientálhatók a fiatalok. Ma a<br />
diplomás munkanélküliek tömegét a humán<br />
felsôfokú képzés állítja elô. Ha nem<br />
változnak az államilag finanszírozott keretszámok,<br />
humán területen továbbra is<br />
munkanélkülieket képezünk.<br />
A mérnökségrôl fogalma sincs az oktatáspolitikát<br />
alakító rétegnek. Hihetetlen,<br />
de nemrég még csupán egyetlen mérnöki<br />
BSc-képzést gondoltak el vezetô oktatáspolitikusaink.<br />
Ebbôl lett mára 17. Vannak<br />
alapszakok, amelyek elvégzése után a mérnököt<br />
semmire sem lehet alkalmazni. Az<br />
ötéves régészképzés hároméves „fokozatá-<br />
Mérnökjövôképek<br />
az Unió<br />
határvidékén<br />
képek<br />
Kôszeghy Attila<br />
DISPUTA Árkádok<br />
35
DISPUTA Árkádok<br />
36<br />
ról” elterjedt vicc itt is érvényes: – Mi lesz<br />
a három évig tanuló régész? – Sírásó.<br />
Az oktatáspolitika mûvelôi számára a<br />
mérnökprototípus: az amerikai örökifjú<br />
mérnök, aki tíz évi szakmai tapasztalattal<br />
átlép a középmenedzsmentbe, újabb tíz év<br />
múlva még feljebb. Ha 45 éves koráig nem<br />
lép, öt éven belül munkanélküli lesz. Tisztességesen<br />
el kell mondani:<br />
figyeljetek, az nem<br />
megy, hogy harminc évig<br />
egy jó langymeleg irodában<br />
áramköröket tervezgettek.<br />
A többfázisú életpályákat,<br />
a fejlôdô képességet<br />
megalapozó mérnöki tudás<br />
igen jelentôs részét<br />
adják a mérnöki gondolkodásban<br />
és a mérnöki fellépésben<br />
megnyilvánuló<br />
jellemvonások. A valóság:<br />
rendkívül gyenge kommunikációs<br />
képesség és<br />
a munkakezdô mérnökök<br />
többségére jellemzô „fordított”<br />
gondolkodás, amelynek álláskeresôi<br />
megnyilvánulását a konferencia egyik<br />
elôadója így festette le: „Haver, ide figyelj,<br />
mondj nekem egy összeget, ha meg<br />
vagyok elégedve, akkor beszélhetünk az<br />
egyebekrôl.”<br />
Az „egyebek”: a tervek olvasására való<br />
képesség, olvasható írás, a szakma iránti<br />
alázat, összefüggések érzékelése, lényeglátás,<br />
jogi és gazdasági ismeretek, nyelvtudás,<br />
kapcsolatépítô képesség és sokirányú<br />
tájékozottság. Innovációs készséget, új tudást,<br />
új tudáskombinációt követel a piaci<br />
verseny.<br />
Reális mérnökjövôk<br />
Az oktatói frontról azt halljuk: nem lehet a<br />
pillanatnyi megrendelôi igényeknek alávetni<br />
a mérnökképzést. Az egyetemek elméletközpontúra<br />
tervezett,<br />
a pillanatnyi igényektôl<br />
úgymond független BScképzése<br />
azonban nem fog<br />
találkozni a fogadó cégek<br />
igényeivel.<br />
A mérnöki képességek<br />
körében a<br />
specializációra való<br />
felkészülés, az átkeveredés<br />
egyik speciális<br />
területrôl egy másik<br />
területre éppen olyan<br />
sajátos tudást és<br />
intézményes támogató<br />
struktúrát kívánhat,<br />
mint a mûszaki<br />
részfeladatok<br />
megoldásától az<br />
irányító szerepkörök<br />
felé való átlépés a<br />
mérnöki életpályán.<br />
… elképzelhetô, hogy új<br />
szereplôk fognak megjelenni,<br />
és kíméletlenül<br />
megszerzik a képzési<br />
piac profittermelô szegmentumait.<br />
Akárkit kérdezünk<br />
arról, hogy milyen mérnököt<br />
kíván foglalkoztatni, ugyanazt fogja<br />
mondani: olyan fiatalt akar kapni, aki<br />
már holnap el tudja végezni a több éves<br />
gyakorlatot kívánó munkát. A kisebb cégek<br />
nemcsak a képzés, de a gyakorlatba<br />
bevezetés költségeit is szeretnék az államra<br />
áthárítani. Ma a pályakezdôknek a<br />
mérnöki gyakorlat megszerzésére, tervezô<br />
és kivitelezô társként való közremûködésre<br />
alig van esélyük. A hallgatókkal szerzôdést<br />
kell kötni arról, mire ad a képzés papírt.<br />
Tudnia kell, mikor mire lesz jogosult.<br />
A jogosultságok várható alakulására vonatkozóan<br />
azonban aligha tudunk tartósan<br />
érvényes válaszokat adni,<br />
hiszen Magyarország talán<br />
az egyetlen, ahol a jogosultságot<br />
létesítmények<br />
után adják. Ugyancsak<br />
kuriózum, hogy ezerféle<br />
jogosultság van, szemben<br />
a nyugat-európai átlagosan<br />
harminc jogosultsággal!<br />
Életpálya-szemlélet<br />
kellene. Úgy oktatjuk a<br />
fiatalokat erre a világra,<br />
hogy elfelejtjük: tapasztalataik<br />
az elmúlt másfél<br />
évtizedbôl valók. Milyen<br />
jövôképet kaptak? Nem véletlen,<br />
hogy már nem a diákoknak<br />
készülnek a felvételi tájékoztatók,<br />
hanem a szülôknek. Ma a diákok negyven<br />
százaléka szüleitôl irányítva választ képzési<br />
területet, szemben azzal, hogy húsz<br />
éve csak alig több mint húsz százaléka.<br />
A térségben a követô-kiszolgáló mérnöki<br />
munkalehetôségeknek is örülhetünk,<br />
tisztességes szerepleosztás esetén. Természetes,<br />
hogy a fiatalok fokozottan hagyatkoznak<br />
a szülôi tapasztalatokra.<br />
A felsôfokú képzés oktatóitól is függ,<br />
hogy a hallgatónak milyen képessége, érdeklôdési<br />
iránya erôsödik meg. Kérdés,<br />
hogy miként állnak kapcsolatban a képzô<br />
helyek a nagy mérnökegyéniségekkel?<br />
A hároméves felsôfokú képzés legjobb<br />
változata az, amely a tanulási képességet<br />
fejleszti ki, a szakmai érdeklôdést<br />
erôsíti. Az elvárás az, hogy a hallgató a<br />
legalapvetôbb dolgokkal legyen tisztában<br />
(például ne favorizálja a<br />
rombusz alakú WC-t).<br />
Az igazi mérnök csak<br />
a következô fokozatban,<br />
az MSc-(magiszter) képzéssel<br />
alakul ki. Végzése<br />
után az elsô tíz évében<br />
tervez áramköröket, majd<br />
vezetôvé válik, de ez több nyelv ismeretét,<br />
gazdasági és jogi ismereteket követel meg.<br />
Kérdés, hogy teljesen magánerôbôl kell-e<br />
finanszírozni a vezetôvé való átképzést?<br />
A felsôfokú mûszaki képzésnek ma még<br />
központi témái a nyelvtudás és a számí-
tástechnikai ismeretek. Ezeket azonban a<br />
középfokú képzés keretében kellene megszerezni.<br />
A gyakorlatközeli képzés legsúlyosabb<br />
problémája, hogy a cégek nem fogadnak<br />
néhány hétre, hónapra hallgatókat. Nincsenek<br />
berendezkedve arra, hogy e hallgatókhoz<br />
ôrzô-védô és szakmai segítô<br />
szakembereket rendeljenek. Mindenféle<br />
balesetnek igen súlyos következményei<br />
lehetnek, fokozottan védeni kell a nehezen<br />
elért piaci kapcsolatokat. Mind az információk<br />
kiszivárgása, mind a kapcsolati<br />
stílushibák következményei alig mérhetôk<br />
fel. Ha mégis vállalkoznak a cégek néhány<br />
fiatal kinevelésére, biztosra vehetik, hogy<br />
azok a magasabb jövedelem és presztízs elérésére<br />
továbbállnak, amint használhatók<br />
lesznek.<br />
Rivális mérnökképzôk<br />
A konstruktív együttmûködés lehetôségeit<br />
felcsillantva, de a képzési piac felosztására<br />
is gondolva esett szó a Kassa–Miskolc–Debrecen–Nyíregyháza–Nagyvárad<br />
„egyetem-ív”<br />
jövôjérôl. Hasonlók a gondjaink, beleértve a<br />
hallgatók számának gyorsuló csökkenését, a<br />
finanszírozás nehézségeit és a tudós oktatók<br />
„beszerzésének”, megtartásának gondjait is.<br />
Ma még elképzelhetetlen, hogy már mûködô<br />
piacképes szakokról más intézmény javára<br />
lemondjon bármelyik mérnökképzô. Annál<br />
inkább elképzelhetô, hogy új szereplôk fognak<br />
megjelenni, és kíméletlenül megszerzik<br />
a képzési piac profittermelô szegmentumait.<br />
A mérnökképzés jövôjérôl tanakodók azonban<br />
– talán babonaságból – errôl egyetlen<br />
szót sem ejtettek.<br />
Négy ország tudósai, egyházi vezetôk, közéleti szereplôk vettek részt azon a debreceni konferencián,<br />
amely a „Közös múlt és közös jövô – szellemi kézfogás az egyesült Európáért” nevet kapta.<br />
Ukrán, román, szlovák és magyar értelmiségiek két napon keresztül tanácskoztak, együttmûködési<br />
lehetôségeket keresve, elsôsorban a kulturális élet területén. Az eseményen részt vett a Magyar Köztársaság<br />
elnöke is. Mádl Ferenc beszédében emlékeztetett a magyar történelem azon idôszakaira,<br />
amikor a nemzet kultúrája néhány városra szorítkozott csupán, és Debrecen többször is magára<br />
vállalta ezt a szerepet. A cívis város a hazai politikai kultúra formálódásában is fontos helyet foglal<br />
el – mondta Mádl Ferenc -, az 1849-es trónfosztással például a nemzeti ellenállás szimbóluma lett.<br />
Nincs nagy és kis nemzet, legalábbis ami a saját hagyományok védelmét illeti – véli a köztársasági<br />
elnök, aki szerint utóbbiakra sokkal nagyobb feladat hárul. „Az uniós csatlakozás ne önfeladás<br />
legyen, az idáig megmentett örökség ne essen áldozatául a kezdôdô változásoknak” – fogalmazott<br />
Mádl Ferenc.<br />
A konferencia zárónyilatkozattal ért véget, amelyben a résztvevôk a gazdasági, a kulturális, az<br />
egyházi és a tudományos kapcsolatok elmélyítését szorgalmazzák, valamint elhatárolják magukat a<br />
gyûlölet és az elôítélet minden fajtájától.<br />
Takács Tibor<br />
DISPUTA Árkádok<br />
37
DISPUTA Árkádok<br />
Reimholz Péter Módszer vagy csak épület?<br />
38<br />
A Generali-ház a Piac utcán<br />
A<br />
Piac utca 51. szám alatti romantikus<br />
stílusú „Csanak-ház” védett mûemlék.<br />
(Szerzôje Sisa József kutatásai<br />
szerint nem a Csokonai Színházat is<br />
tervezô Szkalnitzky Antal volt és nem Ybl<br />
Miklós, mint ahogy azt Ybl Ervin feltételezte,<br />
hanem Vecsey Imre építômester, aki<br />
az épület kivitelezését is vezette 1874-tôl.)<br />
A Generali-házzá váló Piac utca 51. magához<br />
vonta a Piac u. 49. sz. eklektikus épületet<br />
(a korábbi adóhivatalt), mely az épületegyüttes<br />
Piac utcai bejáratát biztosítja,<br />
hiszen a Csanak-háznak csak az Arany János<br />
utcából van bejárata. Az együttes harmadik<br />
eleme, egy új szárny az Arany János<br />
utcából az egykori szovjet konzulátus és<br />
a Generali-irodaház között a közeljövôben<br />
megnyitandó, ma még zsákutca felôl zárja<br />
az együttest. A három épület által bezárt,<br />
üveggel fedett udvar nyilvános használat<br />
számára megnyitott terület.<br />
Az illeszkedés kérdése az épületegyüttesben<br />
több szinten merül fel: a két régi<br />
ház viszonyát is módunk volt átértelmezni,<br />
és az új ház, illetve a régiek viszonyát<br />
is meg kellett oldanunk. A kétféle feladat<br />
eltérô megoldásokat igényelt. A két régi viszonya<br />
összenyitottságuk, közös udvaruk<br />
révén megváltozott, kapcsolatuk túlnôtt az<br />
egymás melletti épületek kapcsolati problémáján.<br />
A régi és új építmények közötti<br />
viszony ezzel szemben bonyolultabb, sok<br />
általános építészeti kérdést érint.<br />
A Csanak-ház tulajdonképpen egy<br />
csonka épület, létrehozója, Csanak József<br />
minden bizonnyal az Arany János utcai<br />
kapubejárathoz képest még 7 tengelynyi<br />
épülettel folytatta volna mûvét, ha eredeti<br />
elképzeléséhez tudja tartani magát.<br />
Felismerhetô e szándék az Arany János utcai<br />
épületvégzôdésben mindmáig ott lévô<br />
falcsonkokban és a kapubejárat elhelyezkedésében.<br />
A ház befejezetlen, s az is maradt<br />
a mostani bôvítés után is.<br />
Az illeszkedés problémakörének építészeti<br />
kezelése nem volt különleges kérdés<br />
ebben az épületben, ugyanis az együttes<br />
építészeti koncepciója már eleve, külön
ágondolás nélkül is kezeli e problémát.<br />
Az építészeti koncepció alapelve az alkotó<br />
elemek öntörvényûségét figyelembe vevô<br />
autonómia megteremtése volt. A kompozícióba<br />
vont értékes mûemlék épület sérthetetlensége,<br />
érinthetetlensége evidencia<br />
volt ugyanis számunkra, mint ahogy az<br />
is, hogy az eklektikus épület formanyelve<br />
is tiszteletben tartandó, megôrzendô<br />
(még akkor is, ha udvari szárnyainak bontását,<br />
amit a Csanak-házzal például soha<br />
nem tettünk volna, elrendeltük). Az újonnan<br />
tervezett épületrész pedig szintén a<br />
maga saját funkcionális és formálási elveit<br />
követve kapcsolódott az együttesbe<br />
– egyszerû, archetipikus alakzatként. Formailag<br />
mindkét rész ugyanolyan mértékig<br />
sajátszerû és öntörvényû, és ebbôl származik<br />
– véleményem szerint – illeszkedésük.<br />
Azaz, hogy egyszerûen jól érzik magukat<br />
egymás társaságában anélkül, hogy hasonlítani<br />
akarnának egymásra. A Csanakház<br />
teljesen szokatlan fôfalnyúlványa az<br />
Arany János utcában persze beindította<br />
a fantáziánkat – azok a fémszerkezetû<br />
rácsok, korlátok és árnyékolók, melyek<br />
„leválnak” az új ház bütüjérôl, ugyanazt<br />
a teret „kavarják”, amit a fôfalnyúlvány,<br />
azt a hatást keltve, hogy nem a formák,<br />
hanem ez a közösen artikulált tér a két<br />
világ kapcsolatának letéteményese. De ez<br />
már csak „hab a tortán”, a lényeg az egymás<br />
mellé tétel egyszerû eszköztelensége<br />
volna.<br />
Ami az építészeti múlt és a mai építészet<br />
kapcsolatának tágabb értelmezését illeti:<br />
a probléma, mely mindenütt jelen van<br />
ma Magyarországon, Debrecenben kiváltképpen<br />
eleven.<br />
A Csanak-házban és az adóhivatal üresen<br />
álló épületében a Generali szakértôi már<br />
akkor meglátták a cég imázsához, építészeti<br />
filozófiájához méltó lehetôséget, amikor<br />
én még mit sem tudtam a feladatról. Ezért<br />
nem szerénytelenség, ha kijelentem, hogy a<br />
Generali-irodaházban megvalósult módszer<br />
tulajdonképpen válasz az építészeti múlt és<br />
jelen összekapcsolásának problémájára. Az<br />
itt alkalmazott módszer<br />
a Generali építési filozófiájából<br />
eredt, de magam<br />
is a megôrizve haladás<br />
összetett, sok-sok gondoskodást<br />
és apró munkát<br />
igénylô módszerének<br />
vagyok elkötelezett híve.<br />
De azt is érzékelem, hogy<br />
különösen a mostanihoz<br />
hasonló sorsfordító történelmi<br />
események idején<br />
– ez az eljárás egyeseknek<br />
nem elég konzervatív,<br />
másoknak nem elég<br />
progresszív. A városépítés<br />
napjainkban ezért nem<br />
harmonikus, hanem drámai<br />
eseményekkel van<br />
tele. Debrecenben is.<br />
Zaklatott történelme<br />
során Magyarország sohasem<br />
volt olyan helyzetben,<br />
hogy temérdek<br />
megóvásra való építészeti<br />
alkotás létrehozásával<br />
bírja rá az utókort azok<br />
Reimholz Péter építész,<br />
DLA hc<br />
Budapest (1942– )<br />
A Magyar Iparmûvészeti<br />
Fôiskola elvégzése után<br />
1967-tôl 1999-ig az Iparterv-<br />
Materv építésze,<br />
1999-tôl az Magyar<br />
Iparmûvészeti Egyetem<br />
rektorhelyettese és doktori<br />
iskolájának vezetôje.<br />
Egyetemi tanár.<br />
Több ipari, köz- és<br />
lakóépületet tervezett<br />
Budapesten, Székesfehérváron,<br />
Miskolcon,<br />
Balassagyarmaton, Nézsán,<br />
Debrecenben.<br />
Többek között a<br />
Siemens irodaházat (1996),<br />
a Hapimag Apartmanházat<br />
(1999), a Collegium<br />
Budapest Raul Wallanberg<br />
házat (2000).<br />
Jelenleg a W6 Építész<br />
Stúdió vezetôje.<br />
Szakmai elismerései<br />
Ybl-díj (1975 és 1995)<br />
Kossuth-díj (2000)<br />
megvédésére, megtartására.<br />
A zaklatott korszakok<br />
sokszor már önmaguk<br />
pusztították el azt a keveset, amit<br />
az elôzô korok létrehoztak. Az utolsó nagy<br />
pusztítást a világháború és az utána jövô<br />
évtizedek okozták országszerte. Mindez<br />
talán túlzóan is felerôsítette a közgondolkodásban<br />
a ragaszkodást mindenhez, ami<br />
van, ami megmaradt az építészeti múltból.<br />
A progresszióra hivatkozó pusztító aka-<br />
DISPUTA Árkádok<br />
39
attal szemben azonban ez a ragaszkodás<br />
általában kevés, sôt önmagában biztosan<br />
eredménytelenségre van kárhoztatva. Mert<br />
hiába ôrizzük meg házainkat, épületegyütteseinket,<br />
ha nem találjuk meg az életben<br />
tartásuk, használatba való<br />
bevonásuk, átfunkcionálásuk<br />
lehetôségeit vagy beléjük<br />
ültetünk tôlük idegen<br />
funkciókat, melyek belülrôl<br />
erodálják ôket. Kézenfekvô<br />
konkrét példával illusztrálva:<br />
a progressziót kívánók<br />
szemében a Generali-módszer<br />
meglehetôsen lassú, túlzottan<br />
félénk és megfontolt,<br />
ugyanakkor a meglévôhöz<br />
kritikátlanul ragaszkodók<br />
biztosan tûzzel, vassal ellenezték<br />
volna a volt adóhivatal épületének<br />
átalakítását.<br />
Debrecen – ez a gyönyörû és különleges<br />
város – úgy tûnik, most éli azt a kényes pillanatot,<br />
amelyben vagy megtarthatja, vagy<br />
elvesztheti azt a szerencséjét, hogy az elmúlt<br />
50 év nem formálta át a földszintes<br />
mezôvárost szocialista nagyvárossá. Szeretnék<br />
hinni az utópiában, hogy öntudatra<br />
ébreszthetô egy városnyi közösség is, hogy<br />
végrehajtsa azt, amit szívesen neveznék (ha<br />
volna okom erre) a „Nagy-Debreceni-Kísérletnek”:<br />
egy olyan városfejlesztést, amelyben<br />
nem a telekspekuláció és az extraprofit<br />
szabályozza a város fejlôdését, hanem<br />
a higgadt, körültekintô várospolitikai és<br />
építészeti döntések. Amíg ez nincs, addig<br />
épülhet bevásárlóközpont<br />
földszintes városrészek helyére<br />
– karnyújtásnyira a<br />
Nagytemplomtól –, és addig<br />
a múlt és jelen összekapcsolhatóságát<br />
illetô aggódó<br />
kérdésnek nem sok értelme<br />
van.<br />
A haladást feltétlenül<br />
igénylôk türelmetlensége<br />
napjainkban sokszor agreszszív,<br />
kapzsi elvakultsággá<br />
változik. Ezzel szemben a<br />
gondos, körültekintô, mérlegelve<br />
fejlesztô munka hosszú távon beérô<br />
eredményt ígér, melyet öntudattal összefogva<br />
együtt kellene kivárni, kiböjtölni, persze<br />
nem kizárva ebbôl a folyamatból a közbülsô,<br />
látványos nagy eredmények lehetôségét<br />
sem, de a „masszát” (az építészeti kontextust)<br />
sohasem szabad magára hagyni a<br />
„monument” (az egyéni mû) érdekében.<br />
Az utóbbi idôben egyre gyakrabban jut<br />
eszembe, hogy bármi fontosat, hosszú távra<br />
szólót csak összefogva lehet csinálni, és<br />
ez jó jel.<br />
DISPUTA Árkádok<br />
40
Tervezôiroda:<br />
W6 Építész Stúdió Kft.<br />
Tervezôk:<br />
Reimholz Péter és Dobai János<br />
Kertész Bence, Eke Zsolt, Nagy Péter,<br />
Csontos Aladár építészek<br />
(W-6 Építész Stúdió Kft.)<br />
Újváry M. Zoltán statikus tervezô<br />
(H.U.E Bt.)<br />
Sárvári Zoltán épületgépész-tervezô<br />
(Pentaplan Kft.)<br />
Rajkai Ferenc elektromos tervezô<br />
(Hungaroprojekt Kft.)<br />
Fotók:<br />
Szentiváni János<br />
DISPUTA Árkádok<br />
41
Volt egyszer egy Napnyugat<br />
(Vajda Mihály: Mesék Napnyugatról)<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
42<br />
Valóban mesék? Vagy inkább úti beszámolók,<br />
egyfajta filozófiai bedekker vagy<br />
pikareszkroman, amelyben Vajda Mihály<br />
– mint ahogyan már a Tükörben címû kötetében<br />
is – szóba elegyedik a számára fontos<br />
és meghatározó gondolkodókkal, s eldiskurál<br />
velük ügyes-bajos dolgainkról? Felkeresi<br />
ugyanis csaknem valamennyi filoszt, akik<br />
szerinte döntôen befolyásolták világunk<br />
arcait, s most mintha ô tartana tükröt eléjük:<br />
ezt a kétségbeesetten a nyúl után loholó<br />
világot vizionáltátok, erre áldoztátok<br />
tudásotok legjavát, vagy lehetett volna<br />
tán valahogy máshogy is rendezni, alakítani<br />
ezt a kultúrát, amely most mintegy<br />
megcsúfolva törekvéseiteket, szánalmasan<br />
belebonyolódott saját maga imádatába? De<br />
úgy gondolom, hiába is mûfaji kérdésekkel<br />
bíbelôdni. Egyrészt Vajda szinte minden<br />
könyve kísérleti jellegû; megpróbálja – ha<br />
nem is kimondani, mert ez csaknem a lehetetlennel<br />
határos – legalább körülírni,<br />
számtalan perspektívából megvilágítani az<br />
ôt folyamatosan nyugtalanító kérdéseket,<br />
s mindeközben az írás, a megszólalás új<br />
formáit keresi. Másrészt pedig a több regiszterben<br />
is mesélô, kérdezô, leíró, vitázó,<br />
egyszóval: par excellence bölcseleti esszék<br />
(„mesék”) még saját mûfaji sajátosságaikat<br />
is könnyedén levetik.<br />
Ha vannak tehát támpontjai a megközelítésnek-értelmezésnek,<br />
akkor csak azért,<br />
hogy mihamar feleslegesekké váljanak, s az<br />
olvasó maga legyen kénytelen eligazodni a<br />
szövegekben. Bolyongása közben pedig szép<br />
lassan rádöbbenjen: saját létünkre megy ki<br />
a játék – ez a hallatlan erejû, Heideggertôl<br />
származó belátás akár a kötet egyik fô<br />
motívumának is tekinthetô. A meghökkent<br />
olvasó azonban nem marad egyedül:<br />
Vajda nem öncélúan billenti ki a bölcselkedés<br />
szokásos ügymenetét pályáiról, hanem<br />
mert maga is meglepetve, hogy ne mondjam,<br />
csodálkozva tekint beszélgetôtársaira,<br />
magunkra, s tán magára is.<br />
Ezért is adta föl már régen, hogy a világot,<br />
a világról való tudásunkat egy egységes<br />
vagy pláne zárt értelemalakzatba<br />
rendezze. Hannah Arendt nyomán maga is<br />
úgy gondolja, hogy „igazság és értelem nem<br />
ugyanaz. Az az alapvetô tévedés, amelyre<br />
minden sajátosan metafizikailag hibás következtetés<br />
épít, abban áll, hogy az értelmet<br />
igazságként kezeljük” (270.) De nem Arendt<br />
volt az egyetlen, aki a filozófiai önmérséklet<br />
okán vált a szerzô egyik legfontosabb<br />
beszélgetôpartnerévé. Ez azonban egy kis<br />
magyarázatra szorul. Hiszen Vajda olyan<br />
bölcselôkrôl mesél nekünk, akik éppen nem<br />
„önmérsékletüknek” köszönhetik hírüket;<br />
Heideggerrôl, Nietzschérôl, Feyerabendrôl,<br />
Foucault-ról, Sade-ról van szó többek közt.<br />
Akiknek azonban legképtelenebbnek tûnô,<br />
leggroteszkebb túlzásaik, spekulációik mögött<br />
is valamilyen rendkívül óvatos és fegyelmezett<br />
tisztánlátás fedezhetô fel.<br />
Különösen igaz ez Sade-ra, aki a perverziók<br />
aggályosan gondos és érzékletes<br />
lajstromának köszönheti kétes hírnevét.<br />
Csakhogy a kellemes borzongáson kívül,<br />
amit ezek olvasása közben érzünk, más veszély<br />
aligha fenyegeti a jóérzésû olvasót: a<br />
sade-i orgiák aprólékos leírása Vajda szerint<br />
éppen azt próbálja feledtetni velünk,<br />
hogy gyakorlatilag kivitelezhetetlenek.<br />
Mindazon kitekert alakzatok, agyafúrt és<br />
fantáziadús technikák, melyekkel Sade<br />
libertinusai a gyönyört hajszolják, többnyire<br />
meghaladják az emberi test képességeit.<br />
De az is fontos, hogy csak többnyire. Vajda<br />
egy percre sem gondolja, hogy ezek egy beteges<br />
elme ártatlan álmodozásai lennének.<br />
Éppen ellenkezôleg; nagyon is nagymérvû<br />
tudatosság szcenírozza a testek, vágyak,<br />
erkölcsök különféle konfigurációit, de ez<br />
az osztályozás inkább tartja szem elôtt a<br />
sokféleséget, a variációt, a mutációt, mintsem<br />
a mindent egy invariánsra korlátozó<br />
önkényt: ez az, ami beteges. Sade-nál a<br />
különbözôség konstitutív: „Minden emberi<br />
egyed individuális. Az emberek – sokfélék.<br />
S a nietzschei betegek azok, akik elviselhetetlennek<br />
érzik ezt a sokféleséget. Félnek<br />
attól, aki más, maguk meg olyanok szeretnének<br />
lenni, mint a »többi«. Ebben rejlik<br />
annak forrása, amit Nietzsche ressentimentnek<br />
nevez.” (132.) Sade hôsei nem is anynyira<br />
gyönyörük után loholnak, mintsem<br />
a bûn felmutatásával, minden határ megsértésével<br />
kísérleteznek – nem jó emberek<br />
tehát, de éppenséggel azok is lehetnének,<br />
sôt vannak is köztük morális lények. De<br />
ami igazán fontos Vajda számára: „kéjelgô<br />
szadisták” ugyan, de nem „betegesek”;<br />
nem ôk a „gonoszak, a fenevadak”, „nem<br />
ôk borítják lángba a földtekét”.<br />
Mi tehát azon ressentiment, betegesség<br />
forrása, ami „lángba borítja a földet”?,
avagy miért muszáj nekünk feltétlen<br />
a „természet uraivá és birtokosaivá” lennünk;<br />
miért nem bírunk megmaradni saját<br />
kis külön bejáratú perverzióinknál, miért<br />
kell ezeket másokra is rákényszeríteni?, mi<br />
végre ûzni, kergetni azt az átkozott nyulat?<br />
– a kötet lapjain újra és újra ezekkel<br />
a kérdésekkel szembesülünk, s lassan kiderül,<br />
hogy ezekre éppen a fent említett<br />
filozófusok képesek használható magyarázatokat<br />
nyújtani. Az ô írásaikon keresztül<br />
exponálja Vajda, hogy a betegesség nem<br />
valamiféle szemmel látható, nagystílû perverzió,<br />
hanem olyasvalami, ami mindennapos<br />
és magától értetôdô. Ahogy Arendt<br />
fogalmaz: banális. Banális, mert nem kirívó,<br />
nem „sátánian gonosz”; hiányzik belôle<br />
minden diabolikus nagyság, éppen szürkesége,<br />
belesimulása a mindennapok sokszor<br />
kicsinyes és túlélésre berendezkedett világába<br />
teszi félelmetessé. Sade libertinusai<br />
gazemberek voltak, de nagystílûek. Amire<br />
azonban Arendt „Jeruzsálemben rádöbbent,<br />
az az, hogy a radikálisan gonosz<br />
nem is gonosz emberek gonosz tetteinek<br />
folyományaként, hanem amúgy »normális«<br />
emberek, »önmagában« teljesen természetes-banális<br />
tevékenységének eredményeként<br />
valósul meg a világban” (149.). Amikor<br />
a hétköznapi életben akár bocsánatos<br />
bûnnek is számító gondolattalanság olyan<br />
helyzetben tétetik próbára, melynek kimenetele<br />
morálisan nem szabad, hogy közömbös<br />
legyen. De miért nem? „Csak” – Vajda<br />
rövidre zárja az ilyesfajta kérdéseket, melyeket<br />
szerinte nem is lenne szabad feltenni.<br />
Mint ahogyan a következô probléma is<br />
a racionalitás, s egyáltalán a gondolkodás<br />
csôdjét jelzi: „ha kifejezetten nem erkölcsi<br />
karakterû, normális körülmények között<br />
jelentéktelen, a világ szempontjából jelentéktelen<br />
rossz tulajdonságok a világtörténelem<br />
legszörnyûségesebb bûntetteihez<br />
vezethetnek, akkor… Nem tudom befejezni<br />
a mondatot.” (144.)<br />
Ha azonban jól értem a szerzôt, akkor<br />
ezeken a kérdéseken zátonyra kell futnia<br />
a gondolkodásnak; nem szabad, hogy belesétáljunk<br />
a cinizmus szillogizmusaiba. Érvekkel,<br />
ideológiákkal megtámogatva, vagy<br />
egyszerûen csak a komfortérzetre apellálva<br />
észrevétlenül sodródhatunk a gondolattalanságba.<br />
A minden ugyanaz „óceáni érzésébe”,<br />
ahogy Freud mondaná, vagy ahogy<br />
Nietzsche nevezi: a nihilizmusba. Csakhogy<br />
a világ nem olyan, hogy kényelmesen<br />
távol tarthatnánk magunktól az effajta<br />
problémákat: konfrontálódni kell velük,<br />
mintegy felszínen kell ôket tartani, de<br />
nem feltétlen szabad válaszok után kutatni.<br />
Vajda Nietzsche gondolkodásán keresztül<br />
úgy véli: „szembenézni az élet minden<br />
szörnyûségével és fájdalmával, s minden<br />
látszatot félredobva igent mondani rá, ehhez<br />
embert felülmúló ember (Übermensch)<br />
szükségeltetik. [...] De vajon vezet-e híd az<br />
embertôl az embert felülmúló emberhez?<br />
Én úgy olvasom Nietzsche Zarathustráját,<br />
hogy – nem.” (165–6.) Emberfölötti embernek,<br />
Dionüszosznak vagy a Megfeszítettnek<br />
kéne lennünk ahhoz, hogy el tudjuk<br />
viselni saját magunkat, hogy végig tudjuk<br />
gondolni létünk és világunk konzekvenciáit<br />
– csakhogy nem vagyunk azok, s Vajda<br />
szerint nem is muszáj annak lennünk. Alápillantani<br />
a lét szakadékába – a Nietzsche<br />
által kísértett megismerés az ôrülettel határos.<br />
Az alápillantás lehetôségét azonban<br />
nem lehet lebecsülni, ezzel tulajdon létünket<br />
kótyavetyélnénk el, s megnyitnánk<br />
magunkat a nihilista gondolattalanságnak.<br />
Talán nem értem félre Vajdát: ha nem<br />
akarunk és/vagy nem tudunk emberfeletti<br />
emberek vagy nihilisták lenni, akkor meg<br />
kell állnunk a szakadék szélén, és félbe kell<br />
hagynunk bizonyos mondatokat.<br />
De mit lehet mondani azokról, akik<br />
nem tudnak megálljt parancsolni a racionalitásnak,<br />
akár azt is mondhatjuk: a gondolkodás<br />
hübriszét követték el – és mégis<br />
nagy filozófusokként tiszteljük ôket? És<br />
meg lehet-e állni egyáltalán, ha pedig igen,<br />
honnan tudhatjuk, hol a határ? Ha pedig<br />
tudjuk, hogy hol, akkor pedig néha akkor<br />
járunk el tisztességesen, ha éppenséggel<br />
határokat sértünk… S a tizenöt mese újra<br />
meg újra ezekkel a kérdésekkel szembesül,<br />
anélkül, hogy világos válaszokat remélne.<br />
Ellenkezôleg: inkább a kérdések fölvetésének<br />
kényszere, a lét feszültségben tartása,<br />
mintegy a szakadék peremére való kiállás<br />
strukturálja ôket. Ezért válik a történetek<br />
alig titkolt fôszereplôjévé Szókratész<br />
is, akivel Vajda szerint Nietzsche egy kicsit<br />
igazságtalanul bánt el. Mert hiszen ô<br />
is azok közé tartozott, akik „úgy gondolták,<br />
hogy akkor tudnak másoknak is a legtöbbet<br />
elmondani az emberrôl, az emberi<br />
tapasztalatról, ha a lehetôségek határain<br />
belül tényleg megismernek legalább egyetlen<br />
embert, önmagukat; s levetve minden<br />
szemérmet, vállalják exhibicionizmusukat:<br />
elmondják önmagukat embertársaiknak.”<br />
(220.)<br />
Igen ám, csakhogy hasonlóképpen gondolkodott<br />
az a Descartes is, aki rögtön a<br />
könyv elején megidézôdik híres-hírhedt<br />
fantazmagóriájával, miszerint arra rendeltettünk,<br />
hogy a természet urai és birtokosai<br />
legyünk. S nem kevésbé a végtelen ön-<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
43
ismeret volt ösztökélô a morális kérdéseket<br />
nagyon is komolyan vevô Husserl vagy akár<br />
Spinoza számára is, és mégis. Nem tudnánk<br />
minden további nélkül azt mondani róluk<br />
– mint ahogyan Vajda sem tudja –, hogy ne<br />
lenne túl szûkös, túl rendezett, túlracionalizált<br />
az a hely, amit az ember számára<br />
kijelölnek a világban. S Erzsébet királynô<br />
fiktív levelében – ami mind filozófiailag,<br />
mind irodalmilag gyönyörködtetô teljesítmény<br />
– olvashatjuk is: „Descartes-om, meg<br />
kell mondjam: Ön valahol hibázott; de bárcsak<br />
megmondhatnám, hol?” (14.) Mintha<br />
Szókratész daimónját hallanánk, és kellene<br />
is talán hallanunk, aki nem mondja meg,<br />
mit tegyünk, nem ad térképet határainkhoz,<br />
csak akkor szól, ha éppen mértéktelenséget<br />
készülnénk elkövetni: ne tedd!<br />
Nehéz megtalálni a helyet, ahol a gondolkodás<br />
átfordul önmaga torzképébe. A szókratészi<br />
mania és a daimoni hang viszont<br />
megfelelô távolságot teremthet ahhoz,<br />
hogy kiábrándultabban és nyitottabban<br />
nézhessük azt a világot, amit magunknak<br />
animal rationaleként teremtettünk.<br />
A kötet utolsó meséje egy nagyszabású<br />
kísérletre vállalkozik azon hajlamok gyökereit<br />
kutatva, amelyek a napnyugati civilizáció<br />
roppant mozgatórugóinak bizonyultak.<br />
Ezekben az – érezhetôen a felfedezés<br />
örömében papírra vetett – spekulációkban<br />
azonban nem könnyû követni Vajdát.<br />
Itt ugyanis végre reflektorfénybe állítja<br />
Heideggert, aki tán a legnagyobb hatással<br />
volt gondolkodására, s aki, bár egyike<br />
a legtisztánlátóbb s legkövetkezetesebb<br />
filozófusoknak, idônként maga is mintha<br />
„semmibe futó ösvényre” tévedne. Vajda éppen<br />
az ô alapvetô, az ontológiai differenciáról<br />
való elmélkedéseit hívja segítségül<br />
– megmagyarázandó, hogyan fonódik öszsze<br />
mélyen a nyugati kultúra expanziója a<br />
gondolkodással, s még mélyebben a Sibony<br />
által tárgyalt három nagy monoteista vallással,<br />
az iszlámmal, a kereszténységgel és<br />
a zsidó vallással. A kétfajta megközelítés<br />
Vajda elemzéseiben termékenyítôen hat<br />
egymásra: „a monoteista vallások leplezik<br />
el a lét perszonifikációja által, hogy a végsô<br />
soron minden ember számára eleven, de<br />
legtöbbször elfojtott, elfedett, »elfelejtett«<br />
létkérdésre adnak választ”. (268.) A három<br />
nagy, a világ nyugati felén meghatározó<br />
szerepet betöltô vallás pedig radikálisan<br />
más módon próbál megbirkózni az ontológiai<br />
differencia, a léthiány problémájával. S<br />
nem csupán más módon, hanem az igazságra<br />
kizárólagos igényt bejelentve, egymással<br />
kibékíthetetlenül. Elsô olvasásra is világos,<br />
hogy ez a probléma még mindenképpen<br />
további magyarázatokat igényel. S az is,<br />
hogy ez a mese, noha szervesen illeszkedik<br />
a kötetbe, sôt, akár azt is mondhatjuk,<br />
mintegy fókuszpontként is szolgál neki, de<br />
valami mégis hiányzik belôle, valami, ami<br />
a többi mesét hûségessé teszi a saját maga<br />
által teremtett hagyományokhoz. Én azt<br />
gyanítom, Szókratész szelleme.<br />
Deczki Sarolta<br />
Egzotikus forgatag,<br />
elméleti mélység<br />
(Antropológiai irányzatok a második világháború után)<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
44<br />
A debreceni Csokonai Kiadó és a Miskolci<br />
Egyetem Kulturális és Vizuális Antropológiai<br />
Tanszéke (KVAT) Antropos néven közös<br />
könyvsorozatot indított<br />
útjára, melynek debütáló<br />
kötete az Antropológiai<br />
irányzatok a második világháború<br />
után címet viseli.<br />
Ha az intézményesülés<br />
szempontjából végiggondoljuk,<br />
milyen hátrányos helyzetben van<br />
nálunk a kulturális antropológia (márpedig<br />
az intézményesülés egy tudomány<br />
elismertségének nyilvánvaló fokmérôje),<br />
érthetôvé válik a program jelentôsége.<br />
Szerencsére egy másik lényeges megközelítésben<br />
jobb a helyzet:<br />
a kulturális antropológia<br />
(Csokonai Kiadó, mint szaktudomány, egyáltalán,<br />
az antropológia,<br />
Antropos sorozat.<br />
Szerk.: Biczó Gábor) mely a tudás széttöredezettségét<br />
tudatosító tudásfajta,<br />
régóta nem idegen<br />
test a honi szellemtudományok közt,<br />
hiszen már a 80-as években is jelentek meg<br />
olyan írások, melyek figyelemmel követték
a fôbb antropológiai tendenciákat – fôként<br />
azokat, amelyek az angolszász tudományos<br />
világban érvényesülnek.<br />
A hazai néprajz azonban inkább kontinentális<br />
gyökérzetû, a szakirodalom pedig<br />
anyagi, intézményes és nyelvi okokból nehezen<br />
hozzáférhetô, így hát eddig mind az<br />
elismertetés, mind a szélesebb körû befogadás<br />
akadályokba ütközött – s a növekvô<br />
érdeklôdés ellenére ütközik még ma is.<br />
A kötet egyetlen érdemleges elôzménye<br />
idehaza A Mérföldkövek a kulturális antropológiában<br />
címû gyûjtemény 1997-bôl,<br />
amely egy majd tíz évvel korábbi, Angliában<br />
kiadott kötet fordítása volt. (A történeti<br />
antropológia címû, 2000-ben megjelent<br />
kiadványt nem sorolhatjuk az elôzmények<br />
közé.) A két kötet célja és koncepciója hasonló,<br />
mégis inkább egymás kiegészítéseinek<br />
tekinthetôk.<br />
Amint az elôszóból kiderül, kötetünk<br />
R. Jon McGee és Richard L. Warms<br />
Anthropological Theory (1996, London–Toronto)<br />
címû szöveggyûjteményére épül,<br />
annak szerkezetét is megtartja; saját koncepciója<br />
inkább a válogatás elvében mutatkozik<br />
meg. A szerkesztôk a megszokott<br />
gyakorlatot követték, amikor az egyes<br />
irányzatokat bemutató – szakembernek<br />
is, laikusnak is hasznos – összefoglalókkal<br />
látták el a kötetet. Szokásosnak volna<br />
mondható a kommentárok, lábjegyzetek<br />
nagy tömege is (lásd pl. az Ikon Kiadó Matúra-sorozatát),<br />
ezúttal azonban nemcsak a<br />
megszokott szószedetet, (kultúr)történeti<br />
és egyéb kisegítô információkat kapjuk;<br />
a hangsúly inkább azon van, hogy<br />
az olvasó elmélyedhessen a szövegekben.<br />
A kiegészítô szövegek megvilágítják a tanulmányok<br />
felépítését, kényes pontjait,<br />
felhívják a figyelmet szerzôjük legfontosabb<br />
beállítottságaira, amelyek munkája<br />
közben érvényesültek, megmutatják a<br />
rejtett frontvonalakat, kérdésessé tesznek<br />
számos magától értetôdônek látszó következtetést,<br />
módszertani eljárást.<br />
Aki egyetemi tankönyvként használja<br />
a kötetet (aminek a McGee–Warms készült),<br />
nagy segítséget kaphat tôle, hogy antropológusi<br />
gyakorlatához megfelelô elméleti<br />
pozíciót alakíthasson ki magának; a<br />
szélesebb olvasóközönség elôtt pedig egy<br />
szerteágazó, mégis szervesen alakuló eszmetörténeti<br />
folyamatot tár fel.<br />
A válogatás újdonsága, hogy olyan<br />
megközelítéseket is felvet, mint az<br />
’etnotudomány’, a gender, a szociobiológia,<br />
az interpretatív és a posztmodern antropológia.<br />
Természetesen nem könnyû feladat<br />
rövid idô távlatából megállapítani, hogy<br />
mely megközelítések válnak a tágabb értelemben<br />
vett diskurzus önálló részévé,<br />
fôirányává és melyek bizonyulnak majd<br />
mellékvágányoknak – pl. a nyolcvanas<br />
évek elején „Writing Culture” néven elhíresült<br />
vita (G. E. Marcus – J. Clifford eds.:<br />
Writing Culture. London, 1986.), mely az ún.<br />
’retorikai fordulat’ révén az irodalomtudomány<br />
és az antropológia randevújaként<br />
fogható fel az 1988-as Mérföldkövekben említés<br />
nélkül marad, jóllehet, a posztmodern<br />
antropológia szerzôinek mértékadó szövegeit<br />
tartalmazza a kötet. Ennek ellenére<br />
persze a Mérföldkövekre is a sokszínûség és<br />
a megközelítésmódok gazdagsága jellemzô,<br />
nélkülözhetetlen gyûjteményt jelent tehát<br />
a magyar antropológiai szakirodalomban.<br />
Az Antropológiai irányzatok… a neoevolucionista<br />
Murdock 1950-es, ill. az etnotudomány<br />
klasszikusa, Conklin 1955-ös<br />
írása kivételével a hatvanas évektôl<br />
kezdôdôen közöl szövegeket, de találhatunk<br />
2001-es írást is, a nemrégiben Magyarországon<br />
is elôadásokat tartó Judith<br />
Friedlandertôl (ô természetesen még<br />
nem szerepelhetett a McGee–Warms-féle<br />
gyûjteményben). A válogatás elvét, s így<br />
a koncepciót is jellemzi, hogy – maradjunk<br />
az antropológia klasszikus mi-ôk oppozíciójánál<br />
– e kötetben olyan irányzatok<br />
képviselôivel (és irányadó szövegeikkel) is<br />
megismerkedhet a magyar olvasó, akik az<br />
eddig nálunk megjelent kiadványok szerint<br />
nem tartoztak a ’mi, antropológusok’<br />
körébe, noha meghatározó szerepük kétségtelen.<br />
A válogatást átolvasva a fordítás tekintetében<br />
csak leheletnyi hiányosságérzetünk<br />
támadhat. Néhány apró kivételtôl<br />
eltekintve csupán stilisztikai vagy technikai<br />
hibákat találunk (pl.: egy bántó elütés:<br />
Gadamer 2002-ben hunyt el), ám ezek az értelmezésben<br />
nem zavarnak. Annak ellenére,<br />
hogy a fordítások nagyrészt a KVAT szemináriumain,<br />
ill. mûhelymunkáinak keretén<br />
belül készültek, tehát nem gyakorlott fordítók<br />
tollából, nem lehet okunk panaszra.<br />
Egyetlen említésre méltó esetet fedezhetünk<br />
fel csak, amely az egyik bevezetôben<br />
található (235. oldalon: Clifford Geertz<br />
mára klasszikussá vált szöveghelye), ahol<br />
a fordító nem vette át a magyarul már több<br />
ízben is megjelent fordítást, s ezzel terminológiai<br />
hibát vétett. A mondat helyesen:<br />
„Max Weberrel együtt úgy vélem, hogy az<br />
ember a jelentések maga szôtte hálójában<br />
függô állat” (Berényi Gábor fordítása. Vö:<br />
C. Geertz: The Interpretations of Culture.<br />
New York, 1973. 5., ill. McGee-Warms, 1996:<br />
430.).<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
45
DISPUTA Lépcsôk<br />
46<br />
Antropológiai tanulmányokról lévén<br />
szó, elsôsorban empirikus terepkutatások<br />
elemzésérôl, eredményérôl olvashatunk;<br />
ennek ellenére – amint azt az angol cím<br />
is jelezte – markáns elméleti beállítottság<br />
jellemzi a kötetet, s ezt erôsíti a kísérô apparátus<br />
is. De nyilván nem emiatt maradt<br />
ki a válogatásból az amerikai antropológia<br />
doyenje s talán egyik legtöbbet idézett<br />
szerzôje, Clifford Geertz – még ha a (nagyrészt<br />
az általa útjára indított) interpretatív<br />
megközelítés jegyében azt írja is, hogy nem<br />
lehetséges, s így nem is szükséges általános<br />
elméletét adni az értelmezésnek, hiszen<br />
mindig a konkrét szituáció és a konkrét<br />
értelmezô személy érzékenységének függvénye<br />
az értelmezés sikeressége, avagy<br />
tömören: vagy megértünk egy értelmezést,<br />
vagy nem. (Az értelmezés hatalma, Budapest,<br />
1994. 191., 197.) Inkább Geertznek<br />
a hazai szakirodalomban való „felülreprezentáltsága”<br />
lehet az oka, hogy ezúttal<br />
nem olvashatunk tôle (a McGee–Warms-féle<br />
gyûjteményben szereplô írása például több<br />
mint tíz éve olvasható magyarul). Nem ez<br />
a helyzet Geertz sok bírálójával, például<br />
az utolsó írás szerzôjével, a chicanó származású<br />
Renato Rosaldóval, aki kifogásolja,<br />
hogy a kutatói attitûd – a ’mi’ – a tipikusan<br />
„fehér” fensôbbség túlnyomóan öntudatlan<br />
mintáiból származik.<br />
Mindezek ellenére elmondhatjuk: „Az<br />
antropológia veleje az elmélet” (ezzel a<br />
mondattal kezdôdik a kötet alapjául szolgáló<br />
szöveggyûjtemény elôszava is). Hiszen<br />
az elmélet határozza meg azokat a kérdéseket,<br />
amelyeket az antropológusok feltesznek,<br />
s azt az elvet is, amely szerint adataikat<br />
rendezik. Mint Heidegger fogalmaz az<br />
etnológiával összefüggésben: „Az, hogy a<br />
sokféleség táblázatokba rendezhetô, és így<br />
úrrá lehetünk rajta, még nem szavatolja annak<br />
valóságos megértését, amit ily módon<br />
elrendeztünk. A rend valódi elvének megvan<br />
a maga tartalma, melyet nem a rendezés<br />
révén találunk meg, éppen ellenkezôleg,<br />
annak során már eleve feltételezzük.” (Lét<br />
és idô, Budapest, 1989, 155. o.)<br />
A könyv egyébként G. P. Murdocknak<br />
egyik írásával kezdôdik, aki létrehozta a<br />
több mint ezer társadalom etnográfiai adatbankjaként<br />
szolgáló, máig sokat használt<br />
HRAF (Human Relations Area Files) adatbázist<br />
– s a már említett Rosaldo írásával<br />
végzôdik. Ô megosztja velünk fájdalmát,<br />
hogy közös terepmunkájuk során egy balesetben<br />
elveszítette feleségét; s azt a felismerését<br />
is, hogy ez a tapasztalat vezette el<br />
az ilongot férfiak szeretteik halálát követô<br />
fejvadászatának „zsigeri” megértéséhez.<br />
E két dolgozat beválogatása többszörösen<br />
is szimbolikus értékû. Nemcsak azért,<br />
mert megmutatja az utat, melyet az antropológiai<br />
elméletalkotás bejárt az utóbbi<br />
ötven évben – a pozitivista beállítottságtól<br />
a posztmodern szemléletig. Hanem azért is,<br />
mert ezzel azt az erôteret is jelzi, amely<br />
körülveszi az egész kötetet (beleértve a<br />
kommentárokat is). A könyv hangvételét<br />
ugyanis McGee szimbolikus-interpretatív<br />
és Warms pozitivisztikus-materialisztikus<br />
szemléletének küzdelme határozza meg.<br />
A kommentárokban kitapintható, hogyan<br />
törekszik elfogulatlanságra e két szembenálló,<br />
ám egyaránt teoretikus beállítottságú<br />
antropológus. (Ez a kéthangúság, amely az<br />
egész kötetet meghatározza, a magyar válogatást,<br />
a szerkesztés elméleti igényességét<br />
dicséri.)<br />
Akkor, amikor az antropológiai szemléletmód<br />
a szûkebb tudományos berkeken<br />
túllépve egyre inkább alkalmazhatóvá<br />
válik a társadalmi élet egyéb, gyakorlatiasabb<br />
dimenzióiban (például az akcióantropológia<br />
az etnikai konfliktuskezelésben, a<br />
nemzetközi és regionális bírói praxisban),<br />
idôszerû, hogy ilyen munkák elôsegítsék<br />
megerôsödését a szakmai és a szélesebb<br />
köztudatban. Az olvasó, aki e kötetet kezébe<br />
veszi, csodálhatja a terepkutatások<br />
színes tapasztalatainak egzotikus forgatagát,<br />
s azokba az elméleti kérdésekbe is<br />
belemélyedhet, amelyeket az itthon is egyre<br />
ismertebbé váló antropológia több mint<br />
másfél évszázados története kínál neki.<br />
(Csokonai Kiadó, 2003.)<br />
Dobos Attila
Egy elképzelt versantológia<br />
Jegyzetek a Debreceni Költészeti Fesztiválról<br />
Nem tudom pontosan, mit jelent az a mondat,<br />
hogy „hagyományteremtési szándékkal<br />
hoztuk létre”. Mindenesetre van ilyen<br />
mondat. Sôt, mondhatom, az ilyen mondatnak<br />
hagyománya van. Az idei, második<br />
költészeti fesztiválon újra elhangzott ez a<br />
már tavaly is kimondott mondat. Pedig a<br />
hagyományt szerintem nem megalkotjuk.<br />
A hagyomány nem teremtôdik. Nem vagyunk,<br />
nem lehetünk ott a születésénél,<br />
mert tán nincs is születése. Az úgy lett,<br />
mármint, úgy-valahogy van. Esetleg fönn<br />
lehet tartani vagy föl lehet eleveníteni,<br />
ha már nagyon akarunk vele valamit csinálni.<br />
De a hagyományt talán jobb magára hagyni.<br />
Persze, akárha megteremtettük, fenntartottuk<br />
és ápoltuk, fölülírtuk és módosítottuk<br />
vagy épp mit sem törôdtünk vele,<br />
2004-ben újra volt költészeti fesztivál Debrecenben.<br />
Újra ott, újra akkor, újra úgy,<br />
vagy legalábbis hasonlóan, ahogyan tavaly.<br />
Megint a kerek asztalok, rajtuk a gyertyák<br />
meg a teáscsészék, újra hat költô, s megint<br />
nagy nevek, verssel a kezükben. Megint nekünk<br />
olvasnak fel, talán idén kicsit magasabb<br />
pódiumról: tôlünk, a közönségtôl talán<br />
távolabb, mint tavaly, de megint hozzánk<br />
szólnak, ha nem is beszélgetnek velünk, és<br />
verseik megint bennünk csengenek vissza.<br />
Bennünk visszhangoznak, bennünk, akár a<br />
következô áprilisig, a harmadik vagy tán<br />
még késôbbi költészeti fesztiválokig. Amikor<br />
egyszer majd, évek múlva azt látjuk:<br />
ennek már hagyománya van.<br />
Paradox hát ezt mondani: amikor hagyománya<br />
lesz a fesztiválnak, vissza lehet<br />
tekinteni, számba lehet venni a korábbi<br />
alkalmakat, egyáltalán, akkor már lehet<br />
hagyományként érteni az eltelt idôszakot.<br />
Lehet értelmezni, lehet gyûjtögetni és<br />
egybeszedni: egyszer majd antológiát lehet<br />
összeállítani a Debreceni Költészeti Fesztiválokon<br />
elhangzott versekbôl.<br />
Különös antológia lenne egy ilyen kötet.<br />
Egy sajátos hagyomány által megmunkált,<br />
kidolgozott kánon, egyedi gyûjtemény, különleges<br />
helyzetben a kortárs versantológiák<br />
között. Már most, a második fesztivál<br />
után tudható, nem lesz oly könnyû megnevezni<br />
a kötetet jegyzô szerkesztôt. Elôre<br />
lemondhatunk a Szép versek tudatos és<br />
egyetlen személyhez köthetô gondozásáról,<br />
színvonalas, megbízható, de ezért talán kicsit<br />
kiszámítható egységességérôl. Nem, a<br />
Debreceni Költészeti Fesztiváloknak nem<br />
ilyen antológiájuk lesz.<br />
Ezt az antológiát sokan fogják szerkeszteni.<br />
Mondhatnám úgy is, már tavaly<br />
óta szerkesztik, szerkesztôdik folyamatosan,<br />
s mire elkészül, bôven megtelik az<br />
impresszum. Megtelik olyan nevekkel, mint<br />
a költôket immár a második évben is kiválasztó<br />
és Debrecenbe hívó irodalomtörténészi<br />
hármas, Aczél Géza, Görömbei András,<br />
Simon Zoltán kurátorok. De talán bekerül,<br />
beférkôzik e nevek közé a „megálmodó”-<br />
ként emlegetett Turi Gábor alpolgármester<br />
is, aki, legalábbis tavaly, ezt írta Szó és szék<br />
címû köszöntôjében: „A magyar szellemi<br />
élet sajnálatos megosztottságán felülemelkedve<br />
arra törekszünk, hogy a kortárs költészet<br />
valamennyi hangjának, irányzatának<br />
teret adjunk az érték és a sokszínûség<br />
jegyében”. Szellemi megosztottság versus<br />
(?) esztétikai irányzatok együttes megjelenítése.<br />
S ha idén talán nem is volt ez ennyire<br />
egyértelmûen kimondva, azért, mégis, e<br />
politikai jószándékúság és jóhiszemûség<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
47
sajátos tartalomjegyzéket kezd kialakítani<br />
abban a majdani antológiában. Régen volt<br />
kötetben egybeszerkesztve néhány majd itt<br />
szereplô név. Kétségtelenül nagy eredmény.<br />
De egységes kánon-e? Kétséges.<br />
Persze, egységesnek kell-e lennie a kánonnak?<br />
Egységes lehet-e majd egy ilyen<br />
gyûjtemény, ha az itt, Debrecenben, 2003-<br />
tól minden év április elején fellépô költôk<br />
által felolvasott verseket, csak az általuk<br />
kiválasztottakat és felolvasottakat adjuk<br />
közzé abban a kötetben? (Ezért kell, sajnos,<br />
egyelôre kimaradnia a kötetbôl a betegsége<br />
miatt idén csak lemezrôl hallott Kányádi<br />
Sándornak.) Ha tehát ôk maguk, a fesztivál<br />
fôszereplôi: a költôk nevei is ott fognak<br />
majd állni a „szerkesztette” szót követôen.<br />
Mert mennyire más, ha 2003-ban Csoóri<br />
Sándor vagy Nagy Gáspár ízelítôt szeretne<br />
adni költészetébôl fél órában, s ugyanekkor<br />
Oravecz Imre olvas fel a Hopik könyvétôl és<br />
az 1972 szeptembertôl a Szajla-verseken át<br />
a legújabb költeményekig. Vagy idén Somlyó<br />
György mondja: Nem könnyû érdekeset,<br />
jellemzôt választani a rengeteg versbôl, de<br />
megkísérlek keresztmetszetet adni abból<br />
a pályából, amelynek kezdetén én voltam<br />
az ország legfiatalabb költôje, s ma én vagyok<br />
az egyik legidôsebb. Talán mindôjük<br />
elmondhatná, amit Juhász Ferenc: oly nehéz<br />
a verset a szívbôl kicsalogatni, akár egy<br />
könnycseppet.<br />
Nemcsak a nevek, a költôi világok, a<br />
megszólalásmódok különböznek nagyon.<br />
Hanem ezek a nagy áttekintési kísérletek<br />
is mennyire mások, mint Tolnai Ottó, Borbély<br />
Szilárd vagy Takács Zsuzsa válogatásai.<br />
Ôk fôként utóbbi, sôt frissen megjelent<br />
köteteikbôl és leendô gyûjteményeikbôl<br />
olvasnak fel. Talán vallomás ez: ilyeneket<br />
írunk mostanában. De ott ülnek, velük<br />
szemben a tényleges olvasók: így talán reklám<br />
is, figyelemfelhívás.<br />
S ha már róluk van szó, vagyis rólunk.<br />
Mi, az olvasók (ott ülve inkább hallgatók<br />
lennénk), tán mégsem hallgatunk. Mert<br />
nevetünk, mert megrendülten ülünk, mert<br />
sorról sorra mormoljuk a verset: végre<br />
közvetlenül visszajelzünk. És akkor, az<br />
elôadóktól, mert most azok is a költôk, s<br />
közülük is nyilván a legjobban elôadóktól:<br />
Buda Ferenctôl vagy tavaly Parti Nagy Lajostól,<br />
látva a felszabadultságot, a felolvasás<br />
végén elhangzik, majdnem szó szerint<br />
így: No, akkor legyen még egy. Alakulgat a<br />
gyûjtemény. Persze, a tapsrendben mindig<br />
ott vannak a repertoár ráadásdarabjai. De<br />
azért, mégis, egy kicsit mi is alakítgattuk.<br />
Olvasó-szerkesztettünk.<br />
Ezek a költemények ebben a sorrendben,<br />
így és ilyenformán csak itt és most<br />
hangozhatnak el. Oly sokféle szempont. De<br />
azért mégis: Ami Térey János költészetében<br />
mindig viszonyítási pont, még ha megbontódik<br />
is, (ha lebontják is a Kétmalom utcai<br />
házat), nos, azt akkor este Somlyó is akarta.<br />
Ô is akart keresni, felolvasni debreceni<br />
kötôdésû verset. Akarta, hogy elhangozzék<br />
megrázó emlékezése Latinovitsra, az egykori<br />
debreceni, még nagyon nem színészkirályra.<br />
Vagy akarta, hogy halljuk Sarkadi<br />
Imre nevét: kortársam, s oh, iszonyú, egyszerre<br />
halott. Mindezt hol, ha nem épp<br />
Sarkadi egykori alma matere, a Kollégium<br />
szomszédságában.<br />
Különös hic et nunc. Talán éppen ezért<br />
lehet majd évek múlva kiadni ezt az antológiát.<br />
Mert tán szinte mindegy, hol rendeznék<br />
e fesztivált: jelen volna és bennünk<br />
élne ezeken az április eleji napokon a versek<br />
különös halmaza. De azért mindez mégis<br />
itt van Debrecenben, éppen a Kollégium<br />
szomszédságában. Ez a kettôsség: ilyen<br />
lenne az a majdani, elképzelt antológia.<br />
Ahogy Somlyó György mondta, Hölderlint<br />
parafrazeálva: közel van és megfoghatatlan<br />
a költészet, akár az Isten.<br />
Fazakas Gergely Tamás<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
48<br />
Az ember Rubik-kockája<br />
(A szarvassá változott fiú a Csokonai Színházban)<br />
Arany János „Ki volt a tanítód? Hol jártál<br />
iskolába?” kérdése ötlik fel a lelkesedô emberben,<br />
ha azt érzékeli maga körül a színház<br />
nézôterén, hogy mértékkel ünnepelnek<br />
a társai. A beregszászi Illyés Gyula Magyar<br />
Nemzeti Színház debreceni vendégjátéka<br />
végén tapasztaltam legutóbb ilyen passzív<br />
ovációt. Két esztendeje a budapesti Nemzeti<br />
Színházban, Anatolij Vasziljev moszkvai<br />
társulata Puskin kétszázharminckilenc soros<br />
darabját, a Mozart és Salierit játszotta,<br />
szünet nélkül, bô három órában. A kár-
pátaljaiak itt, Debrecenben Juhász Ferenc<br />
époszát, A szarvassá változott fiú…-t – alig<br />
rövidebben. Párhuzam észrevételére az ad<br />
okot, hogy a játékstílus rokon: a beregszászi<br />
rendezô, Vidnyánszky Attila ugyanis<br />
mesterének tekinti Vasziljevet. Továbbá,<br />
hogy mindkét produkciót reprezentatív<br />
(szelektált) közönség látta… A Mozart és<br />
Salieri a Nemzetközi Színházi Intézet ajánlásával<br />
járja a világot, A szarvassá változott<br />
fiú elnyerte 2002/2003-ban a magyar Színikritikusok<br />
Díját…<br />
(Földzene.) A nézôtér ajtói nyitva. A színpadon,<br />
mint delelô birkanyáj, színészek<br />
hevernek. Ügyelôforma fickó ingázik átlóban<br />
a bal hátsó járás és a jobb elsô között.<br />
Bemerítés. Törôcsik Mari bejön. Elfoglalja a<br />
helyét, amely a színpadon balra elöl található.<br />
Ingatja fejét, mosolyszerû kifejezés<br />
telepszik az arcára, pillantása a távolba s a<br />
múltba réved. Anyává alakul. A fickó pásztorbotja<br />
sokára bár, de megdobbantja a sámándobot,<br />
s erre a jelre válaszul felmorajlik<br />
a föld – valahonnan, nagyon messzirôl.<br />
Földzene indul, elôbb monoton-öblös vonyítás<br />
a hang, aztán szótagokra kezd bomlani.<br />
Szó… mondat… az elsô mondat. A nagyobb<br />
morfológiai egységek elburjánzásával, valami<br />
sötét ünnepélyesség növekszik körénk.<br />
„Édes fiát az anyja hívta / messzirôl<br />
kiáltott”. Ismét sokára egy másik mondat,<br />
„gyere haza, édes fiam!”, mindez Törôcsik<br />
Mari rezegtetett hangján. Elkezdôdött az<br />
elôadás.<br />
(Gutenberg.) Könyvkötegek képezik a<br />
szarvasfiak koturnus-patáját. Egy halom<br />
papír közül születik meg a szarvasfiú (az<br />
emberfiú szarvas). Ágyékát újságba csavarja.<br />
„Nem mehetek, édesanyám!” – érkezik a<br />
Fiú, Trill Zsolt válasza. A könyörgés és az elutasítás<br />
gesztusai újra és újra visszatérnek<br />
az elôadás során, a sorskapcsolatok teljes<br />
változatosságában. Az Anya – jótétemény<br />
hitében – megszabadítja egyik koturnusától<br />
a fiát. A Fiú ettôl sutává lesz – gyermekkamasszá.<br />
Az önállóságára büszke legény<br />
titkon hörpinti fel az anyja kínálta<br />
kecsketejet – lázadó kamaszként. Aztán<br />
megtörténik a búcsútalálkozás: Trill odakuporodik<br />
Törôcsik mellé, a székecskéjére.<br />
Az Anya ölébe veszi a fiát. Harmóniát remélnénk,<br />
de valójában az erdô hív: a Fiú<br />
lerúgja lábáról a másik könyvnehezéket, s<br />
az Anya magára marad.<br />
(Parafrázis.) Mint ismeretes, Vidnyánszky<br />
Attilát évek óta foglalkoztatta már a szarvassá<br />
vált fiú története. Juhász Ferenc 1955-<br />
ben született poémájának motívumaiból<br />
filmforgatókönyvet készített, majd együttesével<br />
hónapokig készült a mû dramatizált<br />
változatára, végül egyik tervébôl sem lett<br />
semmi. A Gyulai Várszínház felkérése adta<br />
az indítékot a Debrecenben elôadott változat<br />
kimunkálásához. A legnagyobb kihívást<br />
a mûfajok közötti átalakulások/átmenetek<br />
jelentették: hogyan megy végbe a szóbeli<br />
kifejezés képi mûfajba való transzponálása,<br />
és melyek az átmenetek lehetséges hasonlítási<br />
eszközei. A beregszászi társulat az<br />
irodalmi alkotást ihletô forrásnak tekintette,<br />
amelyen keresztül a maga szuverén<br />
világértelmezését fejezheti ki – újraírta a<br />
verset.<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
49
DISPUTA Lépcsôk<br />
50<br />
Az ôskáosz-színpadkép, a földzene,<br />
az önmagával azonos szimbólumként<br />
értelmezhetô, tagolatlan beszéd – mindmind<br />
arra szolgálnak, hogy alapvetô<br />
bezártságélményükbôl kimozdítsák a<br />
közönség tagjait. Jelentéshullámok generálódnak,<br />
a statikus Umwelt és az Innenwelt<br />
kölcsönhatásaképpen képes az elôadás a<br />
jelenlévôk számára emlékké (emlékezetessé)<br />
válni. Elsô fokozatban a megnyíló<br />
élmény mint tartalom azonosul önmaga<br />
muszkuláris kifejezôdésével, és a muszkuláris<br />
kifejezôdés maga is azonosul létrehozásának<br />
módjával. Majd a szemünk és<br />
fülünk elôtt megteremtôdik az a sajátságos<br />
homogén állapot, melyet talán az ôsburok<br />
rianásának nevezhetnénk. Morfok keletkeznek,<br />
azok morfémákká, kiszerelt grammatikai<br />
egységekké válnak, dallamrendszerré<br />
alakulnak. És ezáltal a tér is megélénkül:<br />
mondjuk úgy, urbanizálódik. Ebben a szûk<br />
színházépületben, a filozófiai partitúrák<br />
tágassága révén, egy tökéletes és egész<br />
világ kezd felépülni: egy algebrai/geometriai<br />
világformáció, az ember Rubik-kockája,<br />
amely tetszôlegesen tekergethetô összevissza,<br />
ugyanakkor esztétikai koherenciája<br />
(mágnessége) kizárja a széthullást, kizárja<br />
a csak partikulárist, a helyit, ahogyan távol<br />
tartja a hétköznapi szennyet is.<br />
(Organikus színház.) A kelet-európai népek<br />
folklórjának legôsibb rétegébôl való<br />
csodaszarvas-motívum paradigmatikus kiterítésére<br />
vállalkozik a rendezô. A családból<br />
mint zárt, óvó közösségbôl kiszakadó, a<br />
külvilág törvényeivel szembemenô fiú sorsa<br />
szükségszerûen (mitológiailag determináltan)<br />
tragikus. Magánya is szükségszerû:<br />
régi közössége már nem fogadná viszsza,<br />
az új pedig örökre idegen marad. A<br />
legegyszerûbb és legmélyebb emberképlet<br />
az anya–fiú kapcsolat, mely variáció lehet<br />
minden másfajta kapcsolatra is. Meddig<br />
terjed az anyai oltalom, mikor alakul<br />
(a magánytól rettegô) önzéssé a hívó szó?<br />
Azonos-e az apák és a fiúk életösvénye?<br />
Istentôl van az anya elhívatása? Ha igen,<br />
megáldatott-e a képességgel, hogy különbséget<br />
tegyen, gyermeke vonásai alapján, a<br />
tékozló hajlam és a kiválasztottság jegyei<br />
között? Az erdôbéli kiválasztódás jelenete<br />
az elôadásban Krisztus-analógiát idéz: a<br />
megfeszítés és a keresztrôl levétel képzetét<br />
kelti. A Fiú agancsábrázolatú villák között<br />
lebeg kínban és mocsokban (szarvasviadal),<br />
hogy azután, az immár legyôzött vasvillaagancsok<br />
konzolsorrá rendezôdése után, az<br />
arra fektetett pallókon lépdelve induljon<br />
el a Titkok kapuján át a Világosság felé.<br />
A magánüdvösségtôl a közösségi vállakon<br />
vezetô útig a kozmikus fenség távlatai járhatóak<br />
be. Ám az út és a Fény forrása között<br />
szakadék tátong.<br />
A beregszásziak elôadásában zeneként<br />
jelenik meg a vers. Különféle módokon, sajátos<br />
ritmusban artikulálják a szöveget, kíséretet<br />
játszanak alá vagy kántálnak. Az<br />
értelemrôl átkerül a hangsúly az érzéki<br />
hatásokra. A muzsikává alakított szövegre<br />
mozgásfolyamatok épülnek, színházzá<br />
lényegülésük vonulata a stilizált gesztustól<br />
a megkoreografált táncig terjed.<br />
Vidnyánszky kettôs értelemben teremt<br />
organikus színházat. Egyfelôl a Természet<br />
megrendíthetetlen hatalmára utal, úgy,<br />
ahogyan a Fiú a sárból-agyagból kitépett<br />
gyökeret agancsként a fejére emeli: oda<br />
tartozik, ahonnan vétetett, oda tart, ahová<br />
küldetett, s azzá lesz, amibôl vétetett.<br />
Esztétikai tekintetben pedig úgy, amint<br />
rendezôként az emberi önazonosságnak a<br />
játékban formát tud adni. Az ógörög hagyományhoz<br />
fordul, a dionüszoszi ünnepekhez.<br />
Arisztotelésztôl indíttatva Schillert követi:<br />
a játékban keletkezô embert sodorja konfliktushelyzetbe,<br />
viszi tragédiaközelbe, hogy<br />
végül az a maga szerezte derûvel vértezetten<br />
léphessen ki Thália hajlékából. Kórus<br />
szól; a vezetôk (Törôcsik, Trill) közvetítik<br />
a vezérmotívumot, a többiek a modulációt.<br />
Az anyaféle, az apaféle, a szeretôféle lényváltozatok<br />
jelennek meg a második rész<br />
életképeiben, amelyekben – a szó történelmi<br />
értelmében is – kitágul az idô. Babilontól<br />
a Loki (futballcsapat) tavaszmegérô<br />
diadalmenetéig terjed az asszociációs lánc.<br />
Az élet-halál, a széphas-rúthas anyaforma,<br />
a rituális fürdô-borban fetrengés ellentétpárja<br />
hellén derût idéz, s olyan oldatban<br />
kerül a színpadra, hogy az, találóbb szóval<br />
nemigen illethetném, az istenek öniróniájává<br />
lényegül. Beregszászi Hellasz. A közönséglélek<br />
sámándobbal kezdôdô, gregoriánnal<br />
tetôzô bevétele – olyasvalami, ami<br />
igen régen történt meg már itt, a debreceni<br />
nézôtéren.<br />
(A szarvassá változott fiú. Rendezô: Vidnyánszky<br />
Attila. A Gyulai Várszínház és a<br />
Beregszászi Illyés Gyula Magyar Nemzeti<br />
Színház közös produkciója a Csokonai Színházban)<br />
Balogh Tibor
Itt a piros – hol a kék…<br />
Kritikai észrevételek a Passióról<br />
„A kék az ô emléke.<br />
De a kék önmagában persze<br />
nem elég. A kék csupán<br />
egy része. Ki jogosíthat fel,<br />
hogy így megcsonkítsam?”<br />
Pier Paolo Pasolini<br />
1.<br />
Lehetséges-e olyan filmet forgatni a názáreti<br />
Jézus életérôl, haláláról és feltámadásáról,<br />
amely nem a szemtanú, hanem a<br />
hitvalló szemtanú nézôpontjából meséli el<br />
az eseményeket, amely képnyelvi eszközökkel<br />
egyesíti az ellentmondást: a történetit<br />
örökkévalóvá, az örökkévalót pedig<br />
történetivé formálva? Elegendô-e ehhez,<br />
ha a film alkotója (alkotóinak többsége)<br />
hitvalló tanúja annak, hogy Jézus a<br />
Krisztus? Vagy ez inkább hátrányt jelent<br />
egy ilyen kísérlet esetében? Lehetséges-e,<br />
hogy a szenvedéstörténetrôl készült filmek<br />
kivétel nélkül arra vannak ítélve, hogy<br />
puszta illusztrációi legyenek valami par<br />
excellence ábrázolhatatlannak? Úgy gondolom,<br />
hogy szerencsés esetben kétféle<br />
hatással lehet egy Jézus-film – itt és most<br />
Mel Gibson Passiója – a nézôre. Egyrészt<br />
történeti-empirikus tudás megszerzésére<br />
ösztönözheti a korszakról, a názáreti Jézus<br />
alakjáról és cselekedeteirôl, másrészt arra<br />
bátoríthatja (kivételesebb pillanatokban),<br />
hogy elgondolkodjon egy általában vett<br />
ember általában vett életének lehetséges<br />
céljáról-értelmérôl – komolyan megfontolva<br />
egy szókratészi értelemben vett tanító<br />
szavait, akit a filmben meghalni, majd (némileg<br />
meglepô, sôt megbotránkoztató módon)<br />
feltámadni látott. Egy dologra azonban<br />
biztosan nem képes a mozgókép. Nem<br />
képes felmutatni a paradoxont (megadni,<br />
mint Kierkegaard írja, „az igazság megértésének<br />
föltételét”). Ez „másodkézbôl” nem<br />
lehetséges. Márpedig a film mint kifejezési<br />
forma kétszeresen is ilyen helyzetben van<br />
– egyrészt tartalmi szempontból (amenynyiben<br />
egy olyan eseményt ábrázol, amely<br />
az evangéliumi beszámolók szövegében találja<br />
meg reprezentatív kifejezési módját),<br />
másrészt formai szempontból (amennyiben<br />
csak olyan tárgyak ábrázolása lehetséges<br />
számára, amelyek bevonhatók a közvetlen<br />
érzéki észlelés körébe).<br />
2.<br />
Tudjuk, hogy az evangéliumok olyan elbeszélések<br />
a názáreti Jézus tetteirôl és<br />
szavairól, amelyekben az elbeszélô és a<br />
hitvalló tanúság szándéka összekapcsolódik<br />
egymással. De azt is tudjuk (különösen<br />
János evangélista beszámolója példa<br />
erre), hogy a történeti-empirikus mozzanatok<br />
ábrázolása üdvtörténeti nézôpontba<br />
állítva, annak alárendelve történik. Ezzel<br />
szemben egy Jézus életérôl szóló filmben<br />
(így többek közt Mel Gibson Passiójában is)<br />
azt tapasztaljuk, hogy a történeti-empirikus<br />
mozzanatok ábrázolása kerül elôtérbe<br />
– mégpedig szükségképpen, hiszen a<br />
képnyelvi kifejezés mint interpretáció<br />
mindenekelôtt a szemtanú nézôpontjába<br />
tud belehelyezkedni, aki elsôsorban nem a<br />
meggyôzôdésérôl (a látott és hallott dolgok<br />
lehetséges jelentésérôl), hanem csak magukról<br />
a látott és a hallott dolgokról (mint<br />
felmutatható fenoménekrôl) tesz tanúságot.<br />
3.<br />
Minden Jézus-filmrôl elmondható, hogy<br />
visszaröpíti a nézôt az idôben, kárpótolva<br />
ôt egy illúzióval, az egyidejûség (hamarosan<br />
szertefoszló) élményével. Ez az<br />
egyidejûség szemtanúvá avatja a nézôt,<br />
aki látszólag jelen lehet azoknál az eseményeknél,<br />
amik ott és akkor Júdeában megtörténtek<br />
– miközben a nézô természetesen<br />
nem a kortárs, hanem (történeti-empirikus<br />
szempontból) a közvetett tanítvány helyzetében<br />
van. A szemtanú helyzetébe hozott<br />
nézô olyan, mint a nauctares ductor, vagyis<br />
a kalauzhal, amely a cápa mellett úszik a<br />
vízben – élelmes potyalesôként. De az, ami<br />
mûködik a természetben (és a történelem-<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
51
DISPUTA Lépcsôk<br />
52<br />
ben is), nem mûködik az üdvtörténetben<br />
– ahol az embernek (bizonyos szempontból<br />
a kalauzhal egyenesági leszármazottjának)<br />
nem egy cápát, nem is egy másik embert,<br />
hanem a legmélyebb inkognitót kell követnie.<br />
Ez pedig nem könnyû feladat – legalábbis<br />
Kierkegaard szerint, aki így fogalmaz:<br />
„Ha létezett olyan kortárs, aki még az<br />
alvással is fukarkodott, csak hogy kövesse<br />
e tanítót, elválaszthatatlanabbul, mint a<br />
kis halacska, mely váltig a cápa nyomában<br />
marad, ha kémek százait fogadta is fel,<br />
hogy mindenütt leskelôdjenek ama tanító<br />
után, és estérôl estére összeült velük, és<br />
a legapróbb részletekig tisztában volt is e<br />
tanító minden vonásával, tudta, mit beszélt,<br />
hol tartózkodott a nap minden egyes<br />
percében, mert buzgalmában a legjelentéktelenebb<br />
apróságot is fontosnak tekintette<br />
– vajon tanítvány volt-e egy efféle kortárs?<br />
Semmiképpen.” Miért nem? Mert itt<br />
olyan nyomokat követ az ember, amelyek<br />
egyrészt egy közönséges ember lábnyomai,<br />
másrészt viszont nem. Hiszen ezek a<br />
lábnyomok másrészt istenéi. És mivel isten<br />
lábnyomai, természetesen az velük a helyzet,<br />
hogy láthatatlanok – legalábbis a szem<br />
nevû érzékszerv számára. Olyan nyomokról<br />
van itt tehát szó, amelyeknek a létezésében<br />
csak hinni lehet – mint abban, hogy például<br />
egy olyan írást tartunk a kezünkben,<br />
amelyen nemcsak ezek a mondatok olvashatók,<br />
hanem – láthatatlan tintával írva,<br />
például citromlével, isten limonádéjával<br />
– egy másik is. De éppen ez a lehetôség, ez<br />
az ismeretlennel való (meg)ütközés okozza<br />
a megbotránkozást és a megbotránkozással<br />
járó elszenvedést is, amelyet a látni akaró,<br />
a tapintani akaró, az értelem primátusához<br />
foggal-körömmel ragaszkodó (egyszóval<br />
az üdvtörténeti potyalesô) „elszenved”. El,<br />
mert, mint Kierkegaard írja, „egy nálánál<br />
erôsebbel vette fel a küzdelmet, s erônléte,<br />
testi példával élve, a gerinctöröttéhez hasonlatos,<br />
ami ugyebár a hajlékonyságnak<br />
sajátos formája.” Egy dolog mindenképp elmondható<br />
a Passióról: nem tud gerinctörést<br />
okozni nézôjében – ha tudna, ezt már biztosan<br />
megírták volna az újságok. Vagyis lehet,<br />
hogy megrémíti, lehet, hogy meghatja,<br />
de egy dologra semmiféleképpen sem tudja<br />
rábírni a nézôt: nem tudja megértetni vele<br />
– önmagát. Pedig gerinctörést szenvedni<br />
éppen ezt jelenti – mármint üdvtörténeti<br />
szempontból. Ez történik Pasolini Teoréma<br />
címû filmjében, amelyben a nagypolgári<br />
család festômûvésszé váló fiúgyermeke a<br />
következô megrendítô vallomást teszi a legmélyebb<br />
inkognitóban megjelenô férfinak,<br />
annak elutazása, végérvényes távozása<br />
elôtt: „Én már nem ismerek saját magamra,<br />
mert amitôl olyan voltam, mint a többiek,<br />
az elpusztult. Olyan voltam, mint mindenki<br />
más, lehet, hogy sok hibával – az enyémekkel<br />
és a világoméval. Te másmilyenné tettél,<br />
kiragadtál a dolgok természetes rendjébôl,<br />
és amíg te itt voltál, nem is fogtam ezt fel,<br />
csak most jövök rá, most, amikor elutazol,<br />
és a tudattól, hogy elveszítelek, tudatosul<br />
bennem másmilyenségem is. Mi lesz most<br />
már énvelem ezután? A jövô, hogy együtt<br />
élek egy olyan önmagammal, akinek semmi<br />
köze nincs énhozzám. Talán a mélyére<br />
kellene jutnom ennek a másmilyenségnek,<br />
amit te tártál föl nekem, és ami a legbensô,<br />
szorongató természetem. De még ha nem<br />
akarom is, nem fog ez szembeállítani mindennel<br />
és mindenkivel?”<br />
4.<br />
Mit jelent a közvetett tanítvány helyzetében<br />
lenni korunkban? Tudjuk jól: nem<br />
mást, mint egy növekvô szakadék szélén<br />
állni. Úgy tûnik, ez a szakadék kezdetben<br />
csak egy repedés volt (eleinte gond nélkül<br />
át lehetett lépni rajta), de most már olyan<br />
nagy, hogy még a legjobb távolugrók is tanácstalanul<br />
állnak a szélén, mielôtt szomorúan<br />
legyintenének. De nem ez a legfôbb<br />
baj. Hanem sokkal inkább az, hogy ilyen<br />
körülmények között az élô nemzedéknek<br />
hamarosan az az illúziója támad, hogy nem<br />
egy szakadék szélén áll, hiszen odaát nem<br />
látható – lám – semmi. Erre persze a hagyomány<br />
is megszólal; váltig állítva, hogy<br />
a szakadéknak másik oldala is van – de<br />
hát elég megbízhatók-e ezek a beszámolók?<br />
Kinek higgyünk inkább, néhány régen<br />
élt szemtanú homályos leírásának vagy a<br />
saját szemünknek? Egy biztos: a rossz Jézus-film<br />
úgy tesz, mintha az élô nemzedék<br />
nem egy szakadék szélén állna (mintha a<br />
két part közti távolság nem létezne vagy<br />
könnyûszerrel áthidalható volna), miközben<br />
a feladat éppen az lenne itt, hogy ezt<br />
a távolságot (a szakadék rémítô nagyságát)<br />
elismerjük, és mivel itt egy filmrôl van szó:<br />
egyúttal a képnyelvi kifejezés alapjává tegyük.<br />
Ez pedig nem a történeti korhûséget<br />
jelenti (ez többé-kevésbé rekonstruálható),<br />
hanem valami egészen mást: hûséget<br />
ahhoz, ami a régi nemzedékek számára<br />
botrány és ôrültség volt – „a minden titkot<br />
titokban felfedô titok” (Kierkegaard). Mel<br />
Gibson filmjében nincsen titok, nincs benne<br />
ôrültség sem, botrányról nem is beszélve<br />
– itt minden egyértelmû, kijózanítóan<br />
világos, mint a menülap a gyorsétterem<br />
profán szentélyében.
5.<br />
Film ez egyáltalán? Ahogy vesszük. Hiszen<br />
bizonyos szempontból olyan, mint egy<br />
képeskönyv. De ha az, akkor viszont igen<br />
furcsa a maga nemében. Hiszen sok lap hiányzik<br />
belôle. Úgy látszik, hogy a könyv<br />
szerzôje feleslegesnek érezte (egyébként<br />
helyes módon), hogy megint elmesélje unalomra<br />
hajlamos olvasóinak (bár egy képeskönyvnek<br />
inkább nézôi vannak) az egész<br />
történetet. De van itt még egy feltûnô<br />
dolog. A szín! Hiszen ezt a képeskönyvet<br />
– lám – egy színnel, egyetlenegy szín árnyalataival<br />
festették ki – pirossal… Vajon<br />
miért? Eddig úgy tudtuk, hogy „a kék az ô<br />
emléke” – talán tévedés volt ezt állítani?<br />
Talán igen. Hiszen a kék a távolság szimbóluma<br />
– azt jelzi, hogy itt egy olyan dologgal<br />
állunk szemben, amely nem hagyja<br />
magát közvetlenül megismerni – ráadásul<br />
a mi vétkünk miatt. Rendben van ez így?<br />
El tudja ezt korunk nézôje fogadni? Egyáltalán:<br />
mihez kezdjünk ezzel a történettel<br />
egy olyan korban, amely nem tiszteli<br />
a távolság fogalmát? Pasolini Teorémája<br />
megadja a választ. Arra a jelenetre gondolok,<br />
amikor a kifejezés határaihoz érkezô<br />
és ott kétségbeesô festômûvész hirtelen<br />
úgy dönt: ráhugyozik a vászonra – a kékre,<br />
amely még egyszer hangsúlyozom: „az<br />
ô emléke”. – Micsoda? Lehet, hogy végsô<br />
soron Mel Gibson is ezt teszi filmjével?<br />
6.<br />
A tökéletes Jézus-film olyan film lenne,<br />
amely egy közönséges (a legmélyebb inkognitó<br />
kilétével szemben közömbös) szemtanú<br />
nézôpontjába állítaná a nézôt, rábízva<br />
a látott és hallott dolgok interpretációjának<br />
gondját (bizonyos értelemben Pasolini<br />
Teoréma címû filmjében éppen ez a helyzet).<br />
A hangsúly azon van, hogy meg kell ôrizni<br />
az ábrázolt alak inkognitóját. Vagy azt<br />
kell elérni, hogy az ábrázolt alak közvetlenül<br />
egy jelentéktelen ember benyomását<br />
keltse (ahogy Kierkegaard javasolja), vagy<br />
pedig egyáltalán nem szabad közvetlenül<br />
ábrázolni személyét (legfeljebb egy másik<br />
emberre gyakorolt hatásán keresztül, mint<br />
a Ben Hurnak abban a jelenetében, amikor<br />
a rabszolgasorba süllyedt fôhôs inni kap<br />
egy ismeretlentôl, akinek csak ô láthatja<br />
a filmben az arcát.) A problémát éppen az<br />
jelenti, hogy a Jézus-filmek általában semmibe<br />
veszik, hogy az átlépés a történeti<br />
nézôpontból az üdvtörténeti nézôpontba<br />
nem magától értetôdô. Nem veszik figyelembe,<br />
hogy ez az átlépés egyrészt csak<br />
ugrással lehetséges, másrészt pedig csak a<br />
nézô hajthatja végre – a film maga nem.<br />
7.<br />
A hit abban hisz, amit nem lát. A nézô csak<br />
abban, amit megmutatnak neki. Látok egy<br />
embert, akit megkorbácsolnak, megköpködnek,<br />
gyomorszájon vágnak, egy embert,<br />
akit keresztre feszítenek, de, és ezen<br />
van itt a hangsúly: csakis egy embert látok<br />
– nem pedig a legmélyebb inkognitót (akit<br />
végül is látnom kellene). Minden Jézus-film<br />
olyan, mint egy elveszett remekmûrôl, például<br />
egy festményrôl készült rossz másolat.<br />
Egy másolat, amelyre alkotója önhitten rámutat,<br />
a következô szavak kíséretében: jól<br />
nézd meg ezt a képet, ez pontosan olyan,<br />
mint az eredeti… De aztán jön egy másik<br />
rekonstruktôr, egy az elôbbihez nagyon<br />
hasonló képpel, és dühösen vitába száll az<br />
elsôvel: miket beszélsz, te szemfényvesztô?<br />
Hát nem látod, hogy az enyém sokkal jobban<br />
hasonlít az eredetire… – Vajon ki tehetne<br />
igazságot köztük? Ki más, mint a<br />
DISPUTA Lépcsôk<br />
53
DISPUTA Lépcsôk<br />
54<br />
remekmû alkotója – bár lehet, hogy csak<br />
kinevetnék, ügyetlen hamisítónak néznék,<br />
akinek még csak egy pillantást sem érdemes<br />
vetni a mázolmányára.<br />
8.<br />
A Passió rendezôje ott akar látni, ahol nem<br />
lehet (másrészt a mû hatása érdekében nem<br />
is tanácsos) látni. Jellemzô kép: a Jézus<br />
feltámadását elbeszélô jelenetben a nézô<br />
tekintetét helyettesítô kamera a barlangsírban<br />
van felállítva – a paradoxon születésének<br />
helyszínén. Ennek persze szimptómaértéke<br />
van. Hiszen azt bizonyítja, hogy<br />
itt egy olyan nézônek készítenek filmet,<br />
aki egy dolgot biztosan el akar kerülni: az<br />
ismeretlennel való megütközés drámáját.<br />
Mel Gibson filmje tehermentesíti a nézôt:<br />
evidenciáról beszél ott, ahol nincsenek tények;<br />
ott, ahol a tévedés kockázata mindig<br />
jelen van. Itt egy olyan nézônek készítenek<br />
filmet, aki tudni akarja, tud-e úszni – de<br />
errôl nem a vízben, hanem (óvatos ember<br />
módjára) a parton akar bizonyosságot szerezni.<br />
Hiszen a víz zavaros, sebes sodrású<br />
és ráadásul jéghideg.<br />
9.<br />
Kierkegaard egy helyütt írja: „a hit bizonyosságában<br />
megszüntetettként szüntelenül<br />
jelen van a bizonytalanság…” A Passió<br />
azért rossz film, mert kioperálja ezt a<br />
bizonytalanságot az elbeszélés szövetébôl.<br />
Megszabadul tôle, mint valamiféle „idegen<br />
testtôl”. Ennek pedig komoly ára van.<br />
Mindenekelôtt az, hogy a filmen eluralkodik<br />
a didaxis. Ráadásul egyfajta naturalista<br />
didaxis. Nem egyszerûen arról van szó,<br />
hogy a Passió a közvetlen érzéki észlelés<br />
és megismerés közegébe helyez egy olyan<br />
tárgyat, ami nem odavaló – pontosabban:<br />
ami csak részben helyezhetô el ott –, hanem<br />
sokkal inkább arról, hogy ezt a tárgyat<br />
a közvetlen érzéki észlelés körén belül<br />
is csak egyféleképpen tudja szemlélni:<br />
szenvedô húsként. Úgy tûnik, mintha a<br />
film alkotói nem a názáreti Jézus, hanem<br />
egy test szenvedéstörténetét akarták volna<br />
elmesélni korunk nézôjének.<br />
10.<br />
Mel Gibson is tudja, hogy Jézus – ha ô a<br />
Krisztus – nem haladhat át észrevétlenül<br />
a világon, hiszen akkor nem volna értelme<br />
alászállásának, megtestesülésének. De mivel<br />
nem áll rendelkezésére a lehetôség, hogy<br />
feleslegessé vált ruha módjára egyszeriben<br />
ledobja magáról inkognitóját, megmutatva<br />
így a világnak, hogy végül is ki ô tulajdonképpen,<br />
kénytelen közvetett módon eljárni,<br />
hiszen az a feladata, hogy mégiscsak<br />
felhívja önmagára a figyelmet valamiképpen.<br />
Ez az a pont, ahol Mel Gibson Passiója<br />
minden korábbi Jézus-filmtôl alapvetôen<br />
eltér. Hiszen az ô Jézusa nem életgyakorlatával,<br />
tanításával vagy csodatetteivel, de<br />
még csak nem is közvetlenül a halálával<br />
és a feltámadásával hívja fel önmagára a<br />
figyelmet, hanem a testével, amely az élvezetes<br />
képek sorával bemutatott kínzás<br />
ipari munkafolyamatában fokozatosan elveszíti<br />
emberszerûségét, míg végül a nézô<br />
szinte már csak egy alaktalan húsdarabot<br />
lát felszögezve a keresztre a film utolsó<br />
jeleneteiben. Persze ez az eljárásmód sem<br />
elôzmények nélküli a Jézus-ikonográfiában.<br />
Grünewald Krisztusára gondolok; erre<br />
a hullafoltos, eltorzult, zöldesszürke színû<br />
testre, amelyet alkotója nyilván ugyancsak<br />
szentségtörô (már-már sade-i) élvezettel<br />
álmodhatott vászonra.<br />
Pólik József
Szôts István egy év híján fél évszázaddal<br />
ezelôtt, Budapest ostromának<br />
idején írta a Röpirat a magyar<br />
filmmûvészet ügyében címû munkáját. Az<br />
1945 áprilisában papírra vetett kis brosúra<br />
idôszerûségét néhány fejezetének címe<br />
bizonyítja: Mért nem üzlet a magyar film, A<br />
filmrôl és a film hatalmáról, Lehet-e egyáltalán<br />
jövôje a magyar filmnek?, Állami vagy<br />
magángyártás?, Közönségünk nevelésérôl,<br />
A magyar filmstílusról. A Szôtséhez hasonló<br />
áttekintésre aligha vállalkozhatunk, a<br />
röpirat mûfajának pátosza pedig manapság<br />
indokolatlan lenne, sorvezetôként<br />
megôrizhetjük azonban a nevezetes írás<br />
fent megjelölt szempontjait.<br />
Kiindulópontunk legyen a rendszerváltás<br />
idôszaka, hiszen a kelet-közép-európai<br />
országok filmgyártásában ekkoriban vették<br />
kezdetüket azok a változások, amelyek<br />
meghatározzák a mai helyzetet. A hasonló<br />
összegzések nagyjából a következôképpen<br />
szokták leírni a régió filmiparának állapotát:<br />
1. A film elvesztette meghatározó<br />
szerepét a szellemi életben. Ezt az alábbiakban<br />
nézôszámokkal támasztjuk alá,<br />
egyelôre arra a felfokozott várakozásra érdemes<br />
utalni, amely valaha az új filmek bemutatóit<br />
kísérte. A jelenség azonban nyilván<br />
nem szakítható el attól a folyamattól,<br />
amely a kultúra szerkezetének átalakulásához<br />
vezetett: a filmgyártás immár tagolt<br />
rendszer, amely a sokféle nézôi várakozást<br />
változatos értékszerkezetben elégíti ki.<br />
A magyar filmkínálatban meg kell találnia<br />
a helyét a legkülönbözôbb alkotói csoportosulásoknak,<br />
de az Apám beájulna címû<br />
filmhez hasonló vállalkozásoknak is. A régióban<br />
különleges helyet foglal el Lengyelország,<br />
ahol a filmek egy bizonyos vonulata,<br />
közelebbrôl a nemzeti irodalom klasszikusait<br />
feldolgozó filmek sorozata elképesztô<br />
népszerûséget hozott. 2. A gyártás intézményrendszerének<br />
összeomlása nyomán<br />
meredeken estek vissza a filmgyártás menynyiségi<br />
mutatói. Nem szabad elfelejtkezni<br />
viszont arról, hogy a társadalmi változások<br />
elôtti években valamennyi országban túlnövesztett<br />
és elavult gyártás folyt. Figyelemre<br />
méltó, hogy a fordulat után néhány<br />
országban milyen nagy erôket fordítottak a<br />
gyártási infrastruktúra újjáépítésére, hogy<br />
a bérforgatásokkal bevételekre tegyenek<br />
szert – példaértékûek a román és a cseh<br />
eredmények. 3. A forgalmazás zavarait mutatja,<br />
hogy a kevesebb hazai film is nehezen<br />
jut el a közönséghez. Néhány országban<br />
a mai napig a terjesztés jelenti a filmipar<br />
szûk keresztmetszetét, másutt intézkedések<br />
születnek a mozihálózat megerôsítésére<br />
(ez történik Magyarországon). A terjesztés<br />
kulcsa a kópiák száma. 4. Ha egyrészt<br />
csökken az állami támogatás, másrészt pedig<br />
visszaesést mutatnak a nemzeti film<br />
jegyeladásaiból befolyt bevételek, akkor<br />
a filmgyártások veszélyes mélyrepülésbe<br />
kezdenek. A néhány hónappal ezelôtt elfogadott<br />
magyar filmtörvény ezt a zuhanást<br />
hivatott megállítani. 5. Mindez összefügg<br />
a piacok kinyílásával és a nyugati, de<br />
elsôsorban az amerikai filmek dömpingjével.<br />
Az igazsághoz tartozik, hogy az elmúlt<br />
néhány évben megállt az amerikai filmek<br />
piacának bôvülése. A nézôszám tehát kizárólag<br />
hazai (közönség)filmekkel emelhetô.<br />
A jegyeladás alakulására hatással volt az is,<br />
hogy valamennyi országban tért és közönséget<br />
hódítottak a kereskedelmi televíziós<br />
csatornák. Kínálatuk Magyarországon is<br />
kedvezôtlenül befolyásolta a magyar film<br />
nézôi támogatottságát, nagyjából 1996<br />
óta. 6. Kevesebb film készül, ezért a fiatalok<br />
egyre nehezebben jutnak lehetôséghez,<br />
ennek nyomán pedig nemzedéki szakadék<br />
keletkezik az alkotók között. Ennek fényében<br />
különösen izgalmas lesz közelebbrôl<br />
szemügyre venni a cseh film megújulását<br />
vagy a fiatal magyar filmesek megjelenését<br />
az elmúlt években. A Simó-osztály<br />
végzôseirôl van szó, akik közül többen<br />
már a második filmjükön dolgoznak. (Az<br />
elmúlt tíz év magyar nagyjátékfilmjeinek<br />
számszerû adatai: 1994-ben 22 film készült,<br />
1995-ben 9, 1996-ban 19, 1997-ben<br />
16, 1998-ban 13, 1999-ben 17, 2000-ben 21,<br />
2001-ben 22, 2002-ben 24, 2003-ban pedig<br />
21. Az adatok annak a régóta húzódó, de<br />
máig eldöntetlen vitának az összefüggésében<br />
nyernének értelmet, amely a videóra<br />
készült, majd felnagyított munkák körül<br />
zajlik. A videotechnika érvényes alkalmazásában<br />
azonban kevesen értek el figyelemre<br />
méltó eredményeket – Grunwalszky Ferenc<br />
és Szirtes András nevét említhetjük.)<br />
7. A régió iránti nemzetközi érdeklôdés<br />
ugyanakkor nagy fesztiválsikereket eredményezett,<br />
amelyekbôl szinte minden országnak<br />
jutott az utóbbi években. Egyenesen<br />
arról kezdtek beszélni, hogy feszültség<br />
van a kelet-közép-európai filmek sikeres<br />
fesztiválszereplése és mérsékelt hazai fogadtatása<br />
között. Példánk lehet Pálfi György<br />
Hukkle címû filmjének elképesztô diadalmenete.<br />
A film tipikus fesztiváldarabbá<br />
vált, hiszen sem külföldön, sem itthon nem<br />
volt igazi közönségsiker, megmaradt rétegfilmnek.<br />
Ellenkezô képletet mutatnak azok<br />
a lengyel filmek, amelyek hihetetlen közönségsikereket<br />
értek el hazájukban, hazai<br />
kritikájuk és a külföldi megítélésük azon-<br />
Szíjártó Imre Szerzôk és iparosok<br />
l)<br />
ô<br />
(Jegyzetek a mai magyar filmr<br />
DISPUTA Mûhely<br />
55
DISPUTA Mûhely<br />
56<br />
ban nem volt túl jó. 8. A régió valamennyi<br />
filmgyártása igyekezett bekapcsolódni a<br />
nemzetközi munkába. A többnemzetiségû<br />
projektek értelmérôl szóló vitákat minden<br />
országban lefolytatták, természetesen<br />
nem függetlenül a filmek minôségétôl és<br />
sikerétôl. A hasonló viták mintadarabja<br />
ebbôl a szempontból a bosnyák kezdeményezésre<br />
született Senkiföldje lehetne: a<br />
látszólag szigorúan exjugoszláv indíttatású<br />
témát sikerült soknemzetiségû történetté<br />
kerekíteni, bár ez néhány kritikus szerint<br />
nem használt a filmnek. Rossz nyelvek szerint<br />
a közös európai alapok elvárásainak és<br />
pályázati elôírásainak hatására ugrándoznak<br />
az újabb magyar filmek szereplôi okkal-ok<br />
nélkül mindenféle tengerpartokon.<br />
A magyar filmesek az Eurimages után a<br />
Media+ programjaiba kapcsolódhatnak be.<br />
9. A filmgyártás kereteinek fentebb érintett<br />
átalakulása megkövetelte a nemzeti<br />
film fogalmának újragondolását. Ha ugyanis<br />
az alkotók számolnak a nemzetközi piac<br />
igényeivel – ami egyenesen kényszerítô<br />
erejû, hiszen egyrészt emelkednek a forgatás<br />
költségei, másrészt átalakul az állami<br />
szerepvállalás –, ez befolyással lehet a<br />
filmek arculatára. Számolni kell továbbá a<br />
közös európai alapok támogatási elveivel<br />
és gyakorlatával is, ha a támogatásukat<br />
igénybe akarjuk venni.<br />
A fentiekbôl akár az a következtetés<br />
is adódhatna, hogy az évezred eleje nem<br />
kedvez a nemzeti filmnek, ha az a közösség<br />
legfontosabb ügyeit kívánná szóba hozni,<br />
tehát újra vállalni akarná azt a szerepet,<br />
amelyet társadalmi nyilvánosságban hagyományosan<br />
betöltött. A mögöttünk levô<br />
másfél évtized azonban azt mutatja, hogy<br />
a régió országai ellentmondásos, de részleteiben<br />
érvényes modelleket alakítottak<br />
ki: az orosz filmgyártás a mûfaji film egyre<br />
szélesedô választékával megkezdte nemzeti<br />
mitologémák kimunkálását; a lengyel<br />
film a nemzeti kultúrkincsre támaszkodik;<br />
Csehországban az úgynevezett midkult film<br />
vált húzóágazattá; a szerb alkotók reagáltak<br />
a jugoszláv utódállamokban lejátszódó<br />
tragédiákra; a szlovén film szerepet vállalt<br />
az önállósult ország nemzeti kulturális arculatának<br />
kialakításában.<br />
A kortárs filmek közül azok mutatják<br />
a gyártás és a forgalmazás válságjelenségeit,<br />
amelyek a társadalmi jelenidô megmutatására<br />
vállalkoznak. A magyar valóság<br />
három filmtípusban jelent meg a mai<br />
filmben: dokumentumfilm, szatíra, melodráma.<br />
Kijelenthetjük, hogy az elôbbi<br />
mûfaj alkotói vállalták a legnagyobb részt<br />
a feltáró munkában, közülük is kiemelkedik<br />
a rendszerváltás korán elhunyt krónikása,<br />
Schiffer Pál, és az ô életmûvét több<br />
szempontból megerôsítô és követô Almási<br />
Tamás. Almási Sejtjeink címû munkája a<br />
rendszerváltás utáni idôszak legnézettebb<br />
magyar filmjeinek egyike – többszöri<br />
mûsorra tûzése bizonyította, hogy a televíziónak<br />
nagy szerepe lehet a magyar film<br />
népszerûsítésében. A dokumentumfilmtôl<br />
indult Fekete Ibolya, akinek dereceni<br />
kötôdései is vannak, s aki valahol a kisrealizmuson<br />
túl és a sültdokumentarizmuson<br />
innen mozog, a rendszerváltozás utáni tematika<br />
talán legsikerültebb darabjainak<br />
tûnô két filmjével (Bolse vita 1996, Chico<br />
1999). A Zimmer Feri (1997, rendezôje Tímár<br />
Péter) magányos példája a jól sikerült és<br />
kedvezô fogadtatásban részesült szatíráknak;<br />
a Megint tanúról (1995, Bacsó Péter)<br />
ugyanez nem mondható el. A publicisztikus<br />
ihletésû melodráma (Édes Emma, drága<br />
Böbe, Halál a sekély vízben, Live show) zsákutcának<br />
bizonyult, a stilizáció legkülönfélébb<br />
formáival dolgozó kortárs történetek<br />
mintha érvényesebb képet mutatnának<br />
magunkról (Zsötem, Portugál).<br />
A fôiskolai rendezôképzés elbizonytalanodását<br />
mutatja, hogy jó néhány izgalmas<br />
és sikeres film rendezôje kívülrôl, néha egészen<br />
messzirôl érkezett. Ide sorolnám Szôke<br />
Andrást (Európa kemping, Citromdisznó, Boldog<br />
lovak, Helyfoglalás – avagy a mogyorók<br />
bejövetele), Szirtes Andrást (A kisbaba reggelije),<br />
Czabán Györgyöt és Pálos Györgyöt,<br />
valamint a Végh Zsolt–Kálmánchelyi Zoltán<br />
párost. Az újak közül – hogy csak két, egymástól<br />
tökéletesen különbözô alkotót említsünk<br />
– Fliegauf Benedek és Herendi Gábor<br />
nem végzett fôiskolát, Antall Nimród és<br />
a Lovy- testvérek külföldrôl érkeztek. Az<br />
sem lehet véletlen, hogy a közönségfilmek<br />
rendszerváltás utáni elsô hullámának filmjeit<br />
színészek jegyzik (Koltai Róbert, Kern<br />
András).<br />
Antal Nimród Kontroll címû filmje nyomán<br />
felélénkültek a magyar közönségfilm<br />
körüli viták. Ezekre újabb és újabb alkalmat<br />
szolgáltatnak azok a filmek is, amelyeket a<br />
Kontroll-lal egyidôben mutattak be, vagy<br />
amelyeknek az elôkészületeirôl hallani – a<br />
közönségfilmnek egyik sajátossága éppen<br />
az, hogy tudatos hírverés zajlik a forgatókönyv<br />
megvásárlása, a szereplôválogatás,<br />
a forgatás és persze a bemutató körül. Az<br />
Apám beájulna (rendezôje Sas Tamás) és<br />
az Állítsátok meg Terézanyut (Bergendy Péter<br />
filmje) a korábban megjelent könyvek<br />
népszerûségére épít, a Magyar vándor (Herendi<br />
Gábor) reklámkampánya pedig nagy<br />
mértékben felhasználja a rendezô elôzô
sikerének felhajtóerejét. Az alábbiakban<br />
az elsô film kapcsán a magyar mûfaji film<br />
esélyeirôl lesz szó.<br />
A közönségfilmrôl manapság kijelenthetô<br />
– anélkül, hogy a pontosabb leírással,<br />
a mûfaj meghatározásával vagy a popkultúrában<br />
tapasztalható szerialitás megjelenési<br />
formáinak körüljárásával bajlódnánk: a<br />
magyar filmgyártásnak olyan típusú filmje<br />
ez, amely mer kockázatot vállalni. Különös<br />
módon mára a közönségfilm vált a kísérletezés<br />
terepévé, de nem a szó Erdély Miklósi<br />
értelmében: a rajta végrehajtott beavatkozások<br />
eredménye nem a „filmdög”, azaz<br />
a lehetôségeinek határán túlról visszatérni<br />
nem képes áldozat, ellenkezôleg, friss és<br />
életrevaló valami. Legalábbis azok között a<br />
viszonyok között, amelyekbe beleszületett.<br />
Kockázat márpedig sokfajta van. Különösen<br />
annak fényében igaz ez, hogy hogy<br />
az egyes projektek útjának elején a kurátorok<br />
és az alapítványi ügyintézôk, aztán<br />
a szponzorok, majd a tevékenységükkel<br />
üzletelô szolgáltatók, késôbb a forgalmazók,<br />
végül a jegyvásárlók megneszelik, hogy az<br />
alkotók a nézôszámra mennek, valamenynyien<br />
egyként szolgáltatják ki a filmet<br />
a piac törvényeinek. Ettôl a pillanattól<br />
kezdve a Magyar Mozgókép Közalapítvány<br />
központi forrásokat kezelô szervezetbôl<br />
pénzkölcsönzô céggé alakul át – ahogy<br />
ez az Apám beájulna esetében történt. A<br />
szponzorokkal és a bedolgozó cégekkel<br />
világosabb a helyzet; az elôbbiek saját cégérüket<br />
szeretnék viszontlátni a vásznon,<br />
az utóbbiak amúgy is a piacról élnek. A<br />
továbbiakban a közönségfilm forgatására<br />
vállalkozó alkotók megítélésérôl lesz szó;<br />
egyelôre csak annyit: a viszonyok tisztasága<br />
sokat segítene. Ennek hiányát mutatja,<br />
ahogy egyes rendezôk a kritikusok negatív<br />
véleményétôl indulatba jönnek. Nehezen<br />
lehet megérteni ezeket a felindulásokat,<br />
rég nem igaz ugyanis, hogy a kritika<br />
a magaskultúra bástyái mögül ítélné meg<br />
a közönségfilmeket, és ha nem tapasztalja<br />
annak kézjegyét, azonnal lehúzza az adott<br />
filmet. Miért ne lehetne kimondani, ha egy<br />
populáris mozi rossz, mégpedig, ahogy a<br />
lapok pontozni szoktak, a saját kategóriáján<br />
belül?<br />
A Valami Amerikát nyugodtan említhetjük<br />
klasszikus esetként, már csak azért is,<br />
mert (úgy tûnik) az említett további négy<br />
film számára viszonyítási ponttá vált. Az<br />
igazodások már csak ilyenek ebben a világban:<br />
múlékonyak, képlékenyek, érvényességük<br />
korlátozott. 540 ezer nézô látta ezt<br />
a filmet. S ha már az összehasonlításoknál<br />
tartunk, tegyük hozzá: ez a nézôszám<br />
nagy eredmény Magyarországon, hiszen a<br />
legzajosabb nyugati filmek nézettsége ennél<br />
körülbelül mindössze ötven százalékkal<br />
nagyobb. További adatokkal is szolgálok<br />
(magyarázatok késôbb): egy lengyel sikerfilmnek<br />
a magyar lakosságszámra vetített<br />
látogatottsága körülbelül másfél milliós;<br />
1990-ben az elsô három legnézettebb film<br />
hazai gyártású volt; 1999-ben az elsô húsz<br />
között hat lengyel filmet találunk.<br />
A lengyel példa nem véletlen, ugyanis<br />
elérkeztünk a közönségfilmmel kapcsolatos<br />
igazi kérdésekhez. Az elsô kérdéssel<br />
kapcsolatos viharok magát Andrzej Wajdát<br />
is meglegyintették (mellékszál: izgalmas<br />
lenne megvizsgálni a nagyon nagy öregek<br />
személyes kiállását itt és ott a nemzeti<br />
filmgyártás támogatása és általános<br />
megítélésének javítása ügyében; van abban<br />
ugyanis valami visszatetszô, amikor a<br />
szakmai szervezeti vezetôként interjúvolt<br />
rendezô a saját filmjét ajánlja a Szemle kínálatából<br />
az újságíróknak). Arról van szó,<br />
hogy miként alakuljon az állami szerepvállalás<br />
olyan produkciók esetében, amelyek<br />
ipari termékként határozzák meg magukat.<br />
A Kontroll közel kétszázmilliós költségvetésébe<br />
az MMK például nyolcvanmilliót<br />
adott, a viszonylag olcsónak számító film<br />
százezer nézôtôl felfelé lenne nyereséges;<br />
az Apám beájulna közalapítványi támogatása<br />
viszont a költségvetés tíz százalékát<br />
sem éri el. A közalapítványnak netán kizárólag<br />
azokat a filmeket kellene támogatnia,<br />
amelyek ugyan egyedi mesterdarabnak készülnek,<br />
de bevételük (értsd: közönségük)<br />
gyakorlatilag nincs? Végsô elszámolásban<br />
mindkét oldalon egyéni érdekek és törekvések<br />
állnak. A maszatos játékszabályokra<br />
jellemzô és a kijárásos rendszer továbbélését<br />
mutatja néhány produkció különleges<br />
támogatása; ez a két utolsó kormányzati<br />
idôszakban egyaránt elôfordult.<br />
A rendszerváltás utáni közönségfilm<br />
elsô hulláma erôteljesen támaszkodott<br />
a harmincas évek mozijára, ez utóbbi viszont<br />
a polgári színjátszás hagyományaira<br />
vezethetô vissza. A Hyppolit, a lakáj és a Meseautó<br />
újraalkotta azokat a mitologémákat,<br />
amelyeken filmek és könyvek tucatjai dolgoztak,<br />
természetesen nem csak Magyarországon.<br />
Az ismert történetek újkori sikere<br />
abban rejlett, hogy az újgazdag életmód<br />
elemeit könnyedén lehetett a kortárs magyar<br />
helyzethez hangolni; a gazdag férfi–szegény<br />
lány, meg a személycserés cselekményvezetés<br />
archetipikus elemek. Az<br />
évtizedes távlat azt mutatja, hogy ebbôl a<br />
hullámból egyetlen alkotás emelkedik ki. A<br />
Sose halunk meg címû filmrôl van szó. Ezt<br />
DISPUTA Mûhely<br />
57
DISPUTA Mûhely<br />
58<br />
azonban elképesztô és nézhetetlen blôdlik<br />
követték, példázva, hogy az immár demokratikus<br />
álomgyár sem dolgozhat csupán<br />
rutinból (Szamba, Csocsó). Az igény a<br />
legszélesebben vett megújulásra – azaz a<br />
közönséggel való kapcsolat helyreállítására<br />
– azonban vitathatatlan volt, éppen ebbôl a<br />
szempontból tanulságos a színészekbôl lett<br />
rendezôk megjelenése.<br />
Az újabb eresztés emberei is többé-kevésbé<br />
kívülrôl érkeztek. Egyrészt egy pillanatra<br />
sem volt idegen tôlük a popkultúra<br />
közege, mi több, ebben szocializálódtak<br />
(lásd Antall Nimród klipjeit). Másrészt a piaci<br />
viszonyoktól irányított világ termelte<br />
ki ôket (Herendi reklámfilmesként kezdte<br />
a pályáját), harmadrészt külföldön tanultak<br />
és dolgoztak (Antall, aztán az immár<br />
két filmet is jegyzô Pados Gyula operatôr),<br />
negyedrészt eredeti kifejezési terepük a<br />
kis formáké. Az Apám beájulna alkotópárosának<br />
pályája már csak korukból adódóan<br />
is másként alakult, hiszen Sas Tamás szórakoztató<br />
filmeket éppúgy rendezett (Rosszfiúk,<br />
Kalózok), mint olyan kamaradrámákat,<br />
amelyekben a hagyományos tartalmak következetes<br />
formai megoldásokkal jelentek<br />
meg (Presszó, Szerelemtôl sújtva). Ragályi<br />
Elemérnek a közönségfilmtôl való eredendô<br />
idegenkedését mi sem bizonyítja jobban,<br />
mint néhány nyilatkozata, amelyekbôl<br />
egyértelmûen kihallható: a tekintélyes<br />
múlttal rendelkezô operatôr nem viseltetik<br />
kellô tisztelettel (feltehetôleg alkalminak<br />
mondható) kirándulásának közege iránt.<br />
A Kontroll a legjobb példa arra, hogy<br />
nem nemzedéki problémákról van szó.<br />
S ezzel elérkeztünk a magyar közönségfilm<br />
kulturális beágyazottságának kérdéséhez.<br />
A mûfaji szerkezet ugyanis élô és folyton<br />
újratermelôdô – mert a történetmesélés gyakorlatában<br />
szüntelen ellenôrzés alatt levô<br />
– motívumkincset igényel. A Hyppolit…-<br />
nak és társainak sorsa jó példa arra, hogy a<br />
vígjáték sémái aktualizálhatóak, csakhogy<br />
e sémák újragondolása éppen azért nem<br />
aratott teljes sikert, mert következetlenül<br />
történt: az újraforgatott változatok nem a<br />
kifejezéskészlet eredeti formáihoz nyúltak<br />
vissza, hanem a harmincas évekhez. A populáris<br />
mítoszok másik forrása elsôsorban<br />
az angolszász tömegkultúra, legalábbis a<br />
mozgókép területén. Ne legyenek illúzióink<br />
a divattémák eredetisége felôl: a harmincas<br />
magányos nôk (és férfiak) tömege<br />
már statisztikailag is kimutatható jelenség<br />
Magyarországon, mozgóképes reprezentációját<br />
ennek ellenére nem a hazai filmesek<br />
fogják kidolgozni. Terézanyu a magyar változatban<br />
is menthetetlenül küzd majd a kilókkal<br />
és a párválasztással, továbbá jópofa<br />
lesz és rendkívül közlékeny. A másodlagosság<br />
terhétôl azonban csakis azok a történetek<br />
képesek megszabadulni, amelyek a<br />
szingli (a menedzser, a szerencselovag, a<br />
társadalom kitaszítottja, a messzirôl jött<br />
ember stb.) sémáját a saját képükre tudják<br />
igazítani.<br />
Eddig két merítési bázist említettem,<br />
melyek messze nem a legjellemzôbbek a<br />
Kontrollra. Merthogy a Kontroll a fentieknél<br />
is mélyebb rétegekbe ereszkedik – és nem<br />
csupán a metró alagútjára gondolok. Vajon<br />
miért van, hogy a magyar tömegkultúra<br />
szolgaian átvesz egyes, nem is a legjobban<br />
kidolgozott archetípusokat (lásd pl. a<br />
Terézanyu könyves elôképét), mások használatától<br />
pedig, melyek talán eredetibbek<br />
és kidolgozottabbak, félúton visszariad?<br />
Ilyen bátortalanul jelenik meg a Kontrollban<br />
a horrorfelmenôk elôtt tisztelgô csuklyás<br />
alak, de a Csányi Sándor által alakított<br />
fôhôs is.<br />
Végezetül egy tanulságos kitérô a magyar<br />
mûfaji kultúra legújabb történetében.<br />
Tóth Tamás Rinaldó címû filmje az egyik<br />
legerôsebb filmes kifejezéskészlet újraalkotója.<br />
A férfias világokat kedvelô rendezô<br />
(Vasisten gyermekei, Natasa, Anarchisták)<br />
ezúttal a westernhez nyúlt, mégpedig társadalmilag<br />
érvényes, az itt élôk számára<br />
fájdalmasan könnyen azonosítható történettel.<br />
A régi lakók kiûzése árán új házak<br />
épülnek, az ôslakosok minden erejükkel<br />
megôriznék területüket az erôszakos betolakodóktól<br />
– érzékeny helyzet ez egy városi<br />
eastern számára. A képlet azonban ugyanaz,<br />
mint a Kontroll esetében: az elôképek<br />
hordalékai akadályozzák a számtalanszor<br />
felmondott séma forró tartalmakkal való<br />
feltöltôdését. Ahogy már nem thriller és<br />
nem is szürreális mese a Kontroll, úgy a<br />
Rinaldóban is csak westernmaradványokat<br />
találunk; s ahogy a szó több jelentésében is<br />
csupán avantgárd kezdemény az elôbbi, ez<br />
utóbbi mindössze társadalmi dráma csökevény.<br />
Úgy tûnik tehát, hogy a szerzôi film<br />
bajnokainak a hazai valósággal, míg az<br />
iparosoknak az egyetemes képzetkinccsel<br />
kell megküzdeniük, hogy megfelelô választ<br />
adhassanak Szôts István kérdéseire: a sajátos<br />
filmstílus úgy maradhasson meg, hogy<br />
a magyar film üzlet legyen, miközben társadalmi<br />
szerepérôl sem mond le.
Az orvosi kockázat-kommunikáció<br />
elmélete és gyakorlata<br />
1. Bioetika és a tájékozott<br />
beleegyezés elve<br />
A gyógyítással kapcsolatban a megkülönböztetett<br />
etikai kontroll igénye gyakorlatilag<br />
abban a pillanatban megfogalmazódott,<br />
amint a mai értelemben tudományosnak<br />
tekinthetô orvoslás elsô csírái felbukkantak:<br />
elsôsorban természetesen Hippokratész<br />
(kb. i.e. 460–370) mûködésére és híres<br />
orvosi esküjére gondolok. Ennek okai<br />
között mindenekelôtt a betegek fokozott<br />
kiszolgáltatottságát és a legsúlyosabb élethalál<br />
döntések mindennapi jelenlétét említhetjük.<br />
Bár a szakmai ismeretekkel és a<br />
szakmai tevékenységgel összefüggô szituációkkal<br />
való visszaélésre a szakmák vagy<br />
hivatások széles köre kínál lehetôséget, az<br />
orvoslás, könnyen belátható módon, speciális<br />
elbánást igényel. A (történetileg<br />
egyébként korántsem töretlen) hippokratészi<br />
orvosetikai tradíció alapelvei: a betegek<br />
orvosi érdekeinek a szem elôtt tartása, az<br />
élet tisztelete, valamint a szakmai tudás<br />
minden körülmények között való maximális<br />
érvényesítése. Ez a tiszteletreméltó<br />
elméleti és gyakorlati hagyomány azonban<br />
mára meglehetôsen idejétmúlttá vált.<br />
A Hippokratész által is sugallt több évezredes<br />
orvosi attitûd alapvetôen egy belsô,<br />
orvoscentrikus etikai szabályozórendszert<br />
mûködtetett, ahol a betegek sorsára kiható<br />
döntések szinte kizárólag a jóindulatú orvos<br />
hatáskörébe tartoztak. Ezen paternalista<br />
álláspont igazolásául az a meggyôzôdés<br />
szolgált, hogy az orvos szakmailag kompetens,<br />
míg a betegek inkompetensek.<br />
Mindez értelemszerûen egy keresztül-kasul<br />
aszimmetrikus orvos-beteg viszonyt<br />
implikál. Az utóbbi évtizedekben azonban<br />
egyre határozottabban fogalmazódik meg<br />
az igény egy sokkal nyitottabb, beteg- és<br />
társadalomcentrikus orvosi etikai hozzáállás<br />
elômozdítására. Az egyre heterogénebbé<br />
váló társadalmi közegre reflektáló, az<br />
egyes állampolgárok morális autonómiáját,<br />
illetve állampolgári és személyiségi jogait<br />
tiszteletben tartó orvosetika vagy bioetika<br />
– melyben a vonatkozó kérdéskörök kiterjedése<br />
és a megváltozott szemléletmód fogalmazódik<br />
meg – éppen ezeket a megrögzött<br />
visszásságokat igyekszik kiküszöbölni egy<br />
szimmetrikusabb, a betegeket (vagy potenciális<br />
betegeket) a döntési folyamatokba<br />
egyenrangú partnerként bevonó attitûd<br />
szorgalmazásával. Az utóbbi években ezek<br />
a tendenciák hazánkban is mindinkább<br />
éreztetik hatásukat (Kovács 1999).<br />
A modern orvosetikai szemlélet vagy<br />
bioetika sarkköve az ún. tájékozott beleegyezés<br />
doktrínája. A betegek tájékoztatása<br />
természetesen túl triviális kívánalom<br />
lenne egy radikálisabb váltáshoz, a tájékozott<br />
beleegyezés azonban hangsúlyozottan<br />
nem pusztán bizonyos tények közlése<br />
a kezelendô páciensekkel, hanem olyan viszony<br />
kialakítására való törekvés, amely a<br />
betegeket ténylegesen abba a helyzetbe hozza,<br />
hogy autonóm módon legyenek képesek<br />
hozzászólni az ôket érintô orvosi vizsgálatokhoz<br />
és beavatkozásokhoz – legyen<br />
szó akár visszautasításról is. A tájékozott<br />
beleegyezés elsôdlegesen erkölcsi alapelv,<br />
ám ezzel együtt törvényileg is kodifikált<br />
gyakorlati útmutatás. A magyarországi<br />
elmozdulást (legalábbis elvi síkon) igen<br />
határozottan jelzi az 1997-es Egészségügyi<br />
Törvényben lefektetett (igen korszerûnek<br />
tekinthetô) betegjogi rendszer, amiben a<br />
tájékoztatás, az önrendelkezés joga, illetve<br />
az emberi méltóság tiszteletben tartása<br />
központi szerepet játszik. Nézzünk néhány<br />
passzust a hatályos törvényi szabályozásból.<br />
Mindenekelôtt: „A beteg jogosult a<br />
számára egyéniesített formában megadott<br />
teljes körû tájékoztatásra” (13§/1).<br />
A törvény hasonló egyértelmûséggel fogalmaz<br />
a betegtájékoztatás szempontjaira<br />
vonatkozóan is: „A betegnek joga van<br />
arra, hogy részletes tájékoztatást kapjon<br />
(a) egészségi állapotáról, beleértve ennek<br />
orvosi megítélését is; (b) a javasolt vizsgálatokról,<br />
beavatkozásokról; (c) a javasolt<br />
vizsgálatok, beavatkozások elvégzésének<br />
tervezett idôpontjairól; (d) döntési jogáról<br />
a javasolt vizsgálatok, beavatkozások<br />
tekintetében; (f) a lehetséges alternatív<br />
eljárásokról, módszerekrôl; (g) az ellátás<br />
folyamatáról és várható kimenetelérôl; (h)<br />
a további ellátásokról; (i) a javasolt életmódról”<br />
(13§/2.). A betegtájékoztatással<br />
kapcsolatos bekezdések közül két továbbit<br />
említenék meg. „A betegnek joga van a tájékoztatás<br />
során és azt követôen további<br />
kérdezésre” (13§/3). És ami lényegi mondanivalómat<br />
illetôen különös jelentôséggel<br />
bír: „A betegnek joga van arra, hogy számára<br />
érthetô módon kapjon tájékoztatást,<br />
figyelemmel életkorára, iskolázottságára,<br />
ismereteire, lelkiállapotára, e tekintetben<br />
Télikert Nemes László mellékhatásokról<br />
Kockázatokról és<br />
DISPUTA<br />
59
DISPUTA Télikert<br />
60<br />
megfogalmazott kívánságára [...]” (az én<br />
kiemelésem) (13§/8 ).<br />
A modern tudományok, így a fizika, a<br />
kémia, a biológia vagy az orvostudomány<br />
egyik legsajátosabb tulajdonsága, hogy<br />
a nagy számok, a statisztikai adatok, a<br />
valószínûségek és az ezeknek megfelelô<br />
technikai eszközök: grafikonok, görbék<br />
stb. eluralkodása jellemzi. Bár ebbôl általánosításokat<br />
nem igen vonnék le, az elmúlt<br />
másfél évszázadot figyelembe véve különösebb<br />
túlzás nélkül állíthatjuk, hogy bizonyos<br />
tudományos diszciplinák nagykorúvá<br />
válását a statisztikai módszer bevonása és<br />
egyfajta valószínûségi forradalomhoz való<br />
csatlakozás jelzi. A modern fizika, az atomelmélet<br />
vagy az evolúciós biológia (populációgenetika)<br />
fejlôdése szépen példázza ezt<br />
a folyamatot. Ha mindehhez hozzátesszük<br />
azt a premisszát, hogy ugyanezen idôszak<br />
alatt a tudományok közvetlen vagy közvetett<br />
eredményei egyre inkább áthatották<br />
gondolkodásunkat és hétköznapi életünket,<br />
magától adódik az a konklúzió, hogy napjainkat<br />
a valószínûségek és bizonytalanságok<br />
világaként határozhatjuk meg. A tágan<br />
értelmezett biomedikális tudományokra<br />
mindez talán még fokozottabban érvényes.<br />
A kérdés, aminek a következôkben a<br />
nyomába eredek, úgy hangzik, hogy vajon<br />
értjük-e eléggé a valószínûségek, kockázatok<br />
és statisztikák világát annyira, hogy a<br />
megfelelô, erkölcsileg mindannyiunk által<br />
kívánatosnak tartott informálás ne maradjon<br />
puszta illúzió az orvosi gyakorlat során?<br />
Elôzetes válaszom erre a kérdésre az,<br />
hogy nem.... És hogy talán igen. A bioetika<br />
célja, hogy normatív etikai állításokat fogalmazzon<br />
meg. A páciensek autonómiájának<br />
tiszteletben tartása, a betegjogok, a<br />
tájékozott beleegyezés elve effajta erkölcsi<br />
normák megfogalmazását jelentik. A<br />
bioetika rohamos intézményes fejlôdése<br />
és sikeressége azonban kétélû fegyvernek<br />
bizonyult. A diszciplináris függetlenedés<br />
sajnos egyszersmind (a többi tudományterület<br />
esetében is megfigyelhetô) elkülönülést<br />
is maga után vont: a bioetika<br />
nagyrészt elszakadt mind a filozófiától és<br />
a társadalomtudományoktól, mind a természettudományoktól<br />
és az orvosi praxistól.<br />
S mindez természetesen a bioetika<br />
elszigetelôdésének veszélyét is magában<br />
hordozza. Az utóbbi években azonban a<br />
bioetika egy meglehetôsen váratlan irányból<br />
kapott hathatós segítséget. Ez az irány<br />
az evolúciós pszichológia.<br />
Az evolúciós pszichológia a szociobiológia,<br />
a gondolkodáspszichológia és a<br />
kognitív tudomány integrációjaként létrejött,<br />
a kilencvenes években páratlan<br />
népszerûségre szert tett irányzat, ami a<br />
pszichológia egészére kiható új gondolkodásmódot<br />
ígér. Az evolúciós pszichológusok<br />
szerint mentális folyamatainkat evolúciós<br />
perspektívából megközelítve a korábbi<br />
pszichológiai megközelítésektôl radikálisan<br />
eltérô és lényegesen hatékonyabb, realisztikusabb<br />
módon vagyunk képesek<br />
leírni és magyarázni. Az evolúciós pszichológia<br />
egyik legfôbb tézise, hogy mentális<br />
mechanizmusaink evolúciós idôtávlatban<br />
értelmezhetôk megfelelô módon, tehát<br />
annak figyelembe vételével, hogy eredeti<br />
adaptív környezetünk sok tekintetben<br />
jelentôsen eltért modern környezetünktôl.<br />
Ami egykor, évezredekkel ezelôtt adaptív<br />
volt, ma nem feltétlenül válik hasznunkra,<br />
és fordítva, azon képességek, amik ma<br />
adaptívak lehetnének, nem feltétlenül állnak<br />
rendelkezésünkre – egyszerûen nem<br />
erre a világra vagyunk „kitalálva”. Az<br />
evolúciós pszichológia talán legfontosabb<br />
teoretikusainak szavaival: „Modern koponyánkban<br />
kôkori elme lakik.” További<br />
fontos felismerés lehet, hogy az evolúciós<br />
folyamat ’logikája’ nem feltétlenül vezet<br />
optimális megoldásokhoz – fejlôdési<br />
esetlegességek, költség-haszon elemzések<br />
figyelembe vétele hasznos segédeszközül<br />
szolgálhat az életformák (köztük az emberi<br />
pszichológiai folyamatok) megértésében.<br />
2. Hétköznapi illúzióink<br />
Az a tény, hogy vizuális rendszerünk könynyen<br />
megtéveszthetô, régóta ismert a filozófusok<br />
számára (gondoljunk pl. a vízbe<br />
merített evezô klasszikus példájára). A 19.<br />
század végének és a 20. század elejének fiziológusai,<br />
pszichiáterei és pszichológusai<br />
szisztematikusabb módon vették vizsgálat<br />
alá vizuális feldolgozó mechanizmusaink<br />
mûködését és a legismertebb vizuális illúziók<br />
felismerése is ehhez az idôszakhoz<br />
köthetô. Nézzük a talán két legismertebbet<br />
ezek közül. Az egyik az ún. Müller-Lyer illúzió<br />
(1889-ben fedezte fel Franz Carl Müller-<br />
Lyer (1857-1916), német pszichiáter):<br />
Müller-Lyer illúzió
A másik klasszikus vizuális illúzió felismerése<br />
Hermann Ebbinghaus (1850-1909) nevéhez<br />
fûzôdik<br />
Ebbinghaus-illúzió<br />
Az illúzió hatása mindkét esetben ugyanaz:<br />
hiába tudjuk, hogy a Müller-Lyer illúzió<br />
esetében a két központi egyenes egyforma<br />
hosszú, akár több ezer próbálkozás után is<br />
következetesen eltérô hosszúságúnak látjuk<br />
ôket. Az Ebbinghaus illúzió esetében<br />
pedig hiába tudjuk, hogy a két központi kör<br />
egyforma, hasonlóképpen következetesen<br />
áldozatul esünk annak az illúziónak, hogy<br />
a kisebb körökkel körülvett kört nagyobbnak<br />
látjuk. Napjaink látáskutatói tucatjával<br />
produkálnak hasonlóan megtévesztô<br />
ábrákat. Sôt, nemcsak tudósok, hanem<br />
mûvészek is elôszeretettel ejtenek hasonló<br />
ámulatba minket (elég, ha Esher, Vasarely<br />
vagy Magritte mûveire utalunk). De mirôl<br />
is van itt szó? Vizuális rendszerünk rosszul<br />
volna megalkotva? Akik minimálisan is<br />
tisztában vannak azokkal a reménytelennek<br />
tûnô nehézségekkel, amikkel a mesterséges<br />
intelligenciakutatóknak kell szembesülniük<br />
vizuális rendszerünk hihetetlen<br />
kifinomultságának mesterséges rendszerekben<br />
való reprodukálásával, aligha gondolhatják<br />
komolyan, hogy látórendszerünk<br />
az evolúció csökött tákolmánya. Minden<br />
bizonnyal arról lehet szó, hogy – mint<br />
bármely más rendkívül komplex biológiai<br />
rendszer esetében – a rendkívül gyors és<br />
többnyire megbízható feldolgozó képesség<br />
némi bizonytalanság árán alakulhatott ki<br />
az evolúciós folyamat során.<br />
Ennyit a vizuális illúziókról. Bizonyára<br />
sokan gondolhatják úgy, hogy rendben,<br />
látórendszerünk elképesztô adat feldolgozásával<br />
is alapvetôen megbízhatóan funkcionál<br />
és ennek lehetnek jelentéktelen<br />
negatív mellékhatásai, amikkel elszórakoztathatjuk<br />
magunkat néhány kivételes<br />
esetben. Ám mindennek aligha lehet komoly<br />
kihatása arra, hogy magunkat végsô<br />
soron racionális lényeknek tekintjük. A<br />
hatvanas-hetvenes évek kutatásai azonban<br />
meggyôzô bizonyítékokkal szolgáltak<br />
arra vonatkozóan, hogy megismerési bizonytalanságaink<br />
korántsem állnak meg<br />
a vizuális illúziók egzotikus eseteinél. Az<br />
igazán keserû pirulák csak ezután következtek.<br />
Napjainkig a következtetési, döntési<br />
folyamatainkban vagy gondolkodásunk<br />
más területein mutatkozó kognitív illúziók<br />
meghökkentô vagy kevésbé meghökkentô<br />
eseteinek százait sikerült feltárni. Itt<br />
most ismét csak a legismertebb példák felidézésére<br />
fogok szorítkozni. Az elsô ilyen<br />
elhíresült, mind a mai napig széleskörûen<br />
elemzett eset Peter Wason 1966-ban közölt<br />
kísérlete, ami egy egyszerû logikai feladat<br />
megoldását jelenti (Wason 1972). Vegyük a<br />
következô négy kártyát:<br />
Minden egyes kártya egyik oldalán egy<br />
betû, a másikon egy szám áll. A kérdés az,<br />
hogy a következô egyszerû formállogikai,<br />
„ha-akkor” típusú kijelentés igazságának<br />
eldöntéséhez mely kártyá(ka)t szükséges<br />
felfordítani: Ha a kártya egyik oldalán magánhangzó<br />
van, a másik oldalán páratlan<br />
szám áll. Bármily egyszerûnek tûnjön is a<br />
feladat, Wason azt találta, hogy a kísérleti<br />
alanyok túlnyomó többsége hibás választ<br />
adott. A helyes megoldás természetesen<br />
az, hogy az elsô és a negyedik kártyát kell<br />
felfordítanunk, az emberek többségének<br />
jelentôs része azonban képtelen felismerni<br />
ezt és inkább az elsô és a harmadik, esetleg<br />
csak az elsô kártya felfordításának szükségessége<br />
mellett voksol. Mindez azt sugallja,<br />
hogy az egyszerû formállogikai feladatok<br />
megoldása is gyakran megoldhatatlan próbatétel<br />
elé állít minket.<br />
A másik példám az irracionális folyamatok<br />
felderítésének legikonikusabb figuráinak<br />
számító izraeli szerzôpáros, Amos<br />
Tversky és Daniel Kahneman nevéhez<br />
fûzôdik 1 . Tversky és Kahneman együtt<br />
vagy külön kognitív illúziók változatos formáinak<br />
százait írták le a hetvenes évektôl<br />
kezdve. Legtöbbet idézett felismerésük az<br />
ún. Linda-eset (az eset által demonstrált<br />
kognitív jelenséget konjunkció-hibának nevezik)<br />
(Tversky & Kahneman 198e). A kísérleti<br />
alanyoknak a mellékelt dobozban<br />
található kérdést tették fel.<br />
1<br />
Több évtizedes meghatározó munkájukért Daniel Kahneman 2002-ben közgazdasági Nobel-díjat kapott, Amos<br />
Tversky 1996-ban elhunyt. Kahneman munkássságukat összefoglaló Nobel-díj beszédét a következô Internet-helyen<br />
találhatjuk: http://www.nobel.se/economics/laureates/2002/kahnemann-lecture.pdf.<br />
DISPUTA Télikert<br />
61
DISPUTA Télikert<br />
62<br />
Linda 31 éves egyedülálló, szókimondó<br />
és értelmes nô. Filozófia szakon végzett.<br />
Diákként erôsen foglalkoztatták a diszkriminációval<br />
és társadalmi igazságossággal<br />
kapcsolatos kérdések, illetve antinukleáris<br />
demonstrációkon vett részt.<br />
Kérjük, állítsa sorrendbe a következô<br />
kijelentéseket valószínûségük szerint, 1-<br />
tôl 8-ig, a legvalószínûbbtôl a legkevésbé<br />
valószínûig.<br />
1. Linda tanár egy általános iskolában.<br />
2. Linda egy könyvesboltban dolgozik és<br />
jógaórákat tart.<br />
3. Linda aktívan részt vesz a feminista<br />
mozgalomban.<br />
4. Linda egy pszichiátriai szociális<br />
munkás<br />
5. Linda a Nôi Választók Ligájának tagja.<br />
6. Linda egy bankpénztáros.<br />
7. Linda egy biztosítási ügynök<br />
8. Linda egy bankpénztáros és a<br />
feminista mozgalom aktív tagja.<br />
A leírás alapján természetesen semmit<br />
sem tudhatunk meg Linda munkájáról<br />
vagy elkötelezettségeirôl, választásunkban<br />
végsô soron véletlenszerû megérzéseinkre<br />
támaszkodhatunk. A nyolc választási<br />
lehetôség közül valójában csupán kettô<br />
játszott szerepet a kísérletben, nevezetesen<br />
a hatodik és a nyolcadik. A kísérlet azt<br />
a meghökkentô eredményt hozta (ki lehet<br />
próbálni!), hogy az alanyok túlnyomó többsége<br />
(89%!) valószínûbbnek tartotta, hogy<br />
„Linda egy bankpénztáros és a feminista<br />
mozgalom tagja” a „Linda egy bankpénztáros”<br />
meghatározásnál. Ez homlokegyenest<br />
ellentmond a valószínûségelmélet bayesi<br />
alapelveinek. 2 Formálisan az, hogy annak<br />
valószínûsége, hogy valaki vagy valami p,<br />
mindig nagyobb, mint annak valószínûsége,<br />
hogy valaki vagy valami p&q. Mindez nyilvánvalóan<br />
bizonyítja, hogy nemcsak a logikai<br />
problémákkal, de a valószínûségelmélet<br />
alapelveivel is komoly problémáink vannak,<br />
igen könnyen áldozatául eshetünk effajta<br />
kognitív illúzióknak.<br />
Mindezek a felismerések érthetô módon<br />
sokkolóan, egyszersmind inspirálóan<br />
hatottak a racionalitásunk természetével<br />
foglalkozó pszichológusok és filozófusok<br />
számára. Az empirikus eredmények értelmezésével<br />
kapcsolatos vita mind a mai<br />
napig tart. A tét ugyanis sokkal nagyobb<br />
annál, minthogy néhány érdekes pszichológiai<br />
jelenségre fény derült. A pszichológia<br />
tudományának egyik legsajátosabb<br />
jellemzôje és egyben problémája, hogy a<br />
vizsgált jelenségekhez közvetlenül nem<br />
vagyunk képesek (empirikusan) hozzáférni.<br />
Két lehetôség adódik: az egyik szerint a<br />
pszichológiai vizsgálódásokat a viselkedési<br />
megnyilvánulásokra kell korlátoznunk (ezzel<br />
próbálkoztak a behaviorista iskola hívei),<br />
a másik pedig az, hogy belsô mentális<br />
folyamatainkat valamiképpen kikövetkeztetjük<br />
a megfigyelhetô bemenetekbôl és<br />
kimenetekbôl. Mindehhez azonban szükségesnek<br />
látszik annak feltételezése, hogy<br />
alapvetôen racionális lények vagyunk. Az<br />
empirikus pszichológia eredményei azonban<br />
igen komoly kihívást jelentenek racionalitásunkra<br />
nézve – fôként a pszichológia,<br />
ezen keresztül a pszichológia filozófiája,<br />
az elmefilozófia, az ismeretelmélet és a<br />
metaetika számára. Amennyiben tényleg<br />
úgy áll, hogy szisztematikusan irracionális<br />
következtetéseket hajtunk végre a<br />
legkülönbözôbb területeken és formában,<br />
az alapvetôen rendítheti meg a pszichológia<br />
és a vonatkozó filozófiai területek alapfeltevéseit<br />
és módszertani elveit – az ezzel<br />
kapcsolatos filozófiai viták ma is élénken<br />
zajlanak.<br />
Visszatérve a közvetlen orvosi vonatkozásokra,<br />
egy harmadik klasszikusnak<br />
számító, az emberi irracionalitást nyilvánvalóan<br />
demonstráló kísérletet szeretnék feleleveníteni.<br />
A kísérletet Casscells és munkatársai<br />
végezték és az egyik legnagyobb<br />
tudományos presztizzsel bíró orvosi hetilapban,<br />
a New England Journal of Medicineben<br />
publikálták 1978-ban (Casscells et al.<br />
1978). A kísérlet által bemutatott jelenség<br />
a Harvard Medical School problémaként<br />
híresült el. Casscellsék kísérleti alanyaikat<br />
a Harvard Egyetem orvosi karának oktatói<br />
és negyedéves hallgatói közül választották<br />
ki és a következô kérdést tették fel nekik:<br />
„Ha egy 1/1000 elôfordulási arányú betegség<br />
szûrésére kidolgozott teszt 5% fals pozitív<br />
arányt produkál, mennyi a valószínûsége annak,<br />
hogy egy olyan személy, akinél pozitív<br />
eredményt kaptak, ténylegesen beteg (feltéve,<br />
hogy semmit nem tudunk az adott személy<br />
tüneteirôl vagy egyéb jelzéseirôl)?”. Nos, a<br />
kísérletben részt vevô oktatók és hallgatók<br />
csupán 18%-a volt képes korrekt választ<br />
adni erre az egyszerûnek tûnô kérdésre.<br />
(Olvasóimat is arra kérem, hogy néhány<br />
2<br />
Thomas Bayes (1702–1761) angol matematikus és államférfi, a modern valószínûségelmélet alapjainak kidolgozója.
pillanatra álljanak meg és próbálják megválaszolni<br />
a feltett kérdést.) A helyes válasz<br />
megközelítôen 2%, a harvardi alanyok<br />
45%-a azonban azt a választ adta, hogy<br />
a pozitív tesztet kapott páciens betegségének<br />
valószínûsége 95%! E híres kísérlet<br />
fényében megismételném korábbi kérdésemet:<br />
értjük-e az orvostudományt átható<br />
valószínûségi kijelentéseket eléggé ahhoz,<br />
hogy megfelelô módon (tehát az orvosok és<br />
pácienseik számára egyaránt könnyedén<br />
érthetô módon) tudjuk a bizonytalanságban<br />
leledzô pácienseinket tájékoztatni?<br />
Casscellsék kísérlete erôteljes kétségeket<br />
vet fel ezzel kapcsolatban.<br />
3. Az evolúciós pszichológia<br />
találkozása az orvosi pszichológiával<br />
és a bioetikával<br />
Racionalitásunkat illetôen a helyzet tehát<br />
meglehetôsen reménytelennek tûnik, de<br />
– és ez lesz írásom fô tanulsága – korántsem<br />
annyira súlyos. Az evolúciós pszichológus<br />
Leda Cosmides a nyolcvanas években<br />
végzett híres tanulmányaiban oly módon<br />
módosította az eredeti Wason kártyakiválasztós<br />
feladatot, hogy a logikai struktúrát<br />
érintetlenül hagyva megváltoztatta a kártyák<br />
tartalmát. Betûk és számok helyett<br />
hétköznapi szabályainkat tükrözô kijelentéseket<br />
írt a kártyákra. Íme a Cosmides által<br />
használt verzió (Cosmides 1999):<br />
A kérdés pedig, amire az alanyoknak válaszolniuk<br />
kellett, a következôképpen hangzik:<br />
„Mely kártyá(ka)t kell megfordítani<br />
ahhoz, hogy eldöntsük, igaz-e a következô<br />
megállapítás: Ha egy személy sört iszik, 18<br />
éven felüli.” A helyes megoldások aránya<br />
hirtelen jelentôsen megugrott (70% fölé).<br />
Egy formális logikai elveken mûködô számítógép<br />
számára a két feladat egyformán<br />
könnyen megoldható, hiszen logikailag<br />
izomorf feladatokról van szó. Cosmides és<br />
más evolúciós pszichológusok (egyébként<br />
mindmáig vitatott) interpretációja szerint<br />
elménk mûködését nem a hagyományos<br />
számítógépek mintájára kell elképzelnünk,<br />
hanem egymástól részben elkülönült,<br />
területspecifikus feladatmegoldó mechanizmusok<br />
komplex halmazaként, ezen<br />
mechanizmusok pedig evolúciós adaptációkként<br />
érthetôk meg leginkább. Annak<br />
magyarázata, hogy az absztrakt, betûket<br />
és számokat tartalmazó kiválasztásos feladatot<br />
sokkal nehezebben oldjuk meg a<br />
társadalmi szabályokat tartalmazó feladatnál,<br />
egyszerûen az lehet, hogy evolúciós<br />
ôseinknek nem volt szükségük arra, hogy<br />
betûk és számok viszonyait elemezzék,<br />
összetett szociális struktúrákban élô lényekként<br />
viszont igenis létszükséglet volt<br />
számukra, hogy a társadalmi szabályok<br />
megszegését, a csalásokat képesek legyenek<br />
felismerni és ebbôl jó okunk van arra<br />
következtetni, hogy egy effajta csalás-detektáló<br />
mechanizmus ki is alakult bennük.<br />
A tartalomfüggôségnek ez a felismerése<br />
jelentôsen árnyalja a gondolkodáspszichológusok<br />
kezdeti eredményeibôl levont sivár,<br />
pesszimisztikus képet és egy részben<br />
optimistább, gondolkodási képességeinket<br />
komplikáltabb, ám szelektíve hatékonyabbnak<br />
mutató koncepciót valószínûsít.<br />
Aligha lephet meg ezek után bárkit<br />
is, hogy a helyzet ugyanez az orvosi példákkal,<br />
a bizonyos betegségek kockázatát<br />
valószínûségi formákban megadó leírásokkal<br />
és feladatokkal is. Az evolúciós pszichológusok<br />
(többek között Cosmides, Tooby,<br />
Gigerenzer) rájöttek arra, hogy ha a harvardi<br />
példában szereplô kérdést más formában<br />
tesszük fel a kísérleti alanyoknak, drámai<br />
javulást kapunk a helyes válaszok tekintetében.<br />
A megoldás az, hogy nem feltételes<br />
valószínûségekben kell fogalmaznunk, hanem<br />
gyakoriságokról kell beszélnünk. Ültessük<br />
át az eredeti kérdést gyakoriság-formába:<br />
„Képzeljük el, hogy X betegség 1000<br />
emberbôl 1-nél jelentkezik átlagban. Az egészséges<br />
páciensek közül 5%-nál kapunk további<br />
(fals) pozitív eredményt. Ez 1000 páciens<br />
esetében 50 személyt jelent. A pozitív eredményt<br />
kapó személyek közül hány beteg valójában?”.<br />
A válasz feltételezhetôen mindenki<br />
számára nyilvánvaló: kb. 51 pozitív tesztet<br />
kapó személybôl csupán 1 beteg, ami nagyjából<br />
2%-ot jelent. Nincs tehát túl nagy ok<br />
az aggodalomra egy pozitív teszteredmény<br />
esetén. Emlékezzünk vissza arra, hogy<br />
a valószínûség-formában megfogalmazott<br />
kérdésre a Harvard Medical School oktatóinak<br />
és diákjainak csupán 18%-a volt<br />
képes korrekt választ adni. Ha a kérdést<br />
Bayes-i válaszok (%)<br />
emlôrák<br />
végbélrák<br />
Behtyerevbetegség<br />
fenilketonuira<br />
Valószínûségek<br />
Gyakoriságok<br />
DISPUTA Télikert<br />
63
gyakoriság-formában tesszük fel, a helyes<br />
választ adók aránya még laikusok körében<br />
is messze magasabbnak bizonyul. Az evolucionista<br />
magyarázat itt is ugyanaz, mint a<br />
kártyák esetében: gyakoriságok kezelésére<br />
van megfelelô pszichológiai adaptációnk,<br />
valószínûségek kezelésére viszont nem alakult<br />
ki ehhez foghatóan hatékony mechanizmus.<br />
A német evolúciós pszichológus,<br />
Gerd Gigerenzer munkatársaival évtizedek<br />
óta teszteli az orvosok problémamegoldó<br />
képességét és végez továbbképzéseket számukra<br />
a kockázatok megértésének és hatékonyabb<br />
tájékoztatásának elômozdítása<br />
terén. Gigerenzer tanácsa ebben az esetben<br />
éppoly nyilvánvaló, mint egyszerû:<br />
valószínûségek helyett fogalmazzunk gyakoriságok<br />
formájában!<br />
Gigerenzer (2002) beszámol arról, hogy<br />
orvos-alanyai valószínûségi formában feltett<br />
kérdésekkel szembesülve (amik fals negatív<br />
esetek lehetôségét is mérlegelve még<br />
riasztóbbnak tûnnek) gyakran egyszerûen<br />
széttárták kezüket és lemondóan vagy dühödten<br />
azt felelték, honnan tudhatnám<br />
én ezt, végül is orvos vagyok, nem matematikus!<br />
A helyzet azonban nem ennyire<br />
egyszerû. Mint láttuk, más tudományágakhoz<br />
hasonlóan az orvostudomány is jelentôs<br />
változáson ment keresztül az elmúlt évszázadban.<br />
Az orvosok és más szakemberek<br />
(gyógyszerészek, jogászok, közgazdászok,<br />
pszichológusok, szociológusok, politikusok)<br />
szakmájuk megfelelô szintû gyakorlásában<br />
egyszerûen nem kerülhetik meg<br />
a valószínûségek és statisztikai adatok<br />
megértését. Manapság mindenhonnan statisztikai<br />
adatokkal bombáznak minket. A<br />
modern medicinát, különösképpen az ún.<br />
bizonyítékokon alapuló orvoslás térhódításával,<br />
még inkább áthatja a valószínûségeket,<br />
kockázatokat és statisztikai formulákat alkalmazó<br />
nyelvezet 3 . Erôsen hangsúlyozni<br />
szeretném azonban, hogy mindez távolról<br />
sem professzionális belügy. Mint láttuk, a<br />
korszerû bioetika alapelve az alapos és hatékony<br />
tájékoztatás, ami akkor valósulhat<br />
meg, ha mind az informáló mind az informált<br />
valóban érti, hogy mirôl is van szó.<br />
Az állampolgári autonómia biztosításának<br />
igénye (aminek a bioetika csak szûk szeletét<br />
fedi le) messze túlnyúlik az orvoslás<br />
határain. Alapvetô önrendelkezési jogaink<br />
gyakorlásához széleskörû tájékoztatásra<br />
van szükség más területeken is – így megemlíthetjük<br />
a gazdasági mutatókat, baleseti<br />
és környezeti kockázatokat, táplálékaink<br />
összetevôi által esetlegesen adódó egészségügyi<br />
kockázatokat és még hosszan sorolhatnám.<br />
S tekintve, hogy az embereket<br />
igen nagyfokú matematikai analfabetizmus<br />
jellemzi (Paulos 2001), soha ne feledjük,<br />
hogy a bemutatott jelenségek szándékosan<br />
vagy akaratlanul könnyen felhasználhatók<br />
manipulatív célokra is. Jelen írásom célját<br />
egyetlen egyszerû technika bemutatására<br />
korlátoztam, amivel némileg közelebb<br />
kerülhetünk a tájékozott beleegyezéshez.<br />
Senkinek ne legyenek kétségei afelôl, hogy<br />
az evolúciós pszichológusok, akár más gondolkodáspszichológusok,<br />
filozófusok vagy<br />
orvosok tucatjával tártak fel hasonló jelenségeket,<br />
amelyek rámutatnak a megértés és<br />
tájékoztatás nehézségeire, egyszersmind<br />
egyszerû eszközöket is kínálnak hatékonyabbá<br />
tételére. Éljünk ezekkel!<br />
Hivatkozott irodalom:<br />
DISPUTA Télikert<br />
Casscells, W., Schoenberger, A. & Grayboys, T. (1978): Interpretation by physicians of clinical<br />
laboratory results. New England Journal of Medicine (299) 999–1000.<br />
Cosmides, Leda (1999): A társas csere logikája: Alakította-e a természetes kiválasztódás az emberi<br />
érvelést? Tanulmányok a Wason-féle szelekciós feladattal. In: Kulcsár Zsuzsanna (szerk.): Morális<br />
fejlôdés, empátia és altruizmus. ELTE Eötvös Kiadó, Bp. 347–365.<br />
Gigerenzer, Gerd (2002): Reckoning With Risk: Learning to Live With Uncertainty. Penguin<br />
Kovács József (1999): A modern orvosi etika alapjai: Bevezetés a bioetikába. Medicina, Bp.<br />
Skolbekken, John-Arne (1995): The risk epidemic in medical journals. Social Science & Medicine (40)<br />
291–305.<br />
Tversky, Amos & Kahneman, Daniel (1983): Extensional versus intuitive reasoning: The conjunction<br />
fallacy in probability judgement. Psychological review (90) 293–315.<br />
Wason, Peter C. (1972): A gondolkodás. In: Brian M. Foss (szerk.): Új távlatok a pszichológiában.<br />
Gondolat, Bp., 170–191.<br />
64<br />
3<br />
Megjegyzendô, hogy a kockázat-kommunikáció jelentôségét egyre inkább elismerik. Ezt kitûnôen példázza, hogy<br />
a tekintélyes orvosi hetilap, a British Medical Journal tavaly szeptemberben különszámot szentelt a témának (BMJ<br />
2003. szept. 27). Skolbekken pedig már 1995-ben az orvosi szakirodalmon végigsöprô egyfajta ’kockázat-járványról’<br />
beszélt (Skolbekken 1995).