Bern Excursions 2015 / 2016
Bern Excursions 2015 / 2016 | Bern Tourismus | Amtshausgasse 4, 3000 Bern 7 | Tel. 031 328 12 12 | www.bern.com
Bern Excursions 2015 / 2016 | Bern Tourismus | Amtshausgasse 4, 3000 Bern 7 | Tel. 031 328 12 12 | www.bern.com
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EXCURSIONS<br />
<strong>2015</strong>/16<br />
www.bern.com<br />
Turn guide for<br />
information on<br />
City Tours
Willkommen Welcome Bienvenue<br />
Die Schweizer Hauptstadt ist dank ihrer zentralen Lage ein idealer Ausgangspunkt<br />
für Ausflüge. Schokolade, Käse und spannende Museen<br />
zum einen, wunderbare Naturlandschaften und gelebte Traditionen<br />
zum anderen: die <strong>Excursions</strong> Broschüre bietet Ihnen viele unvergessliche<br />
Ausflugsziele. Erleben Sie die Vielfalt der Schweiz. Das Bahnticket<br />
sowie eine kompetente Beratung für Ihren Ausflug erhalten Sie in der<br />
Tourist Information im Bahnhof <strong>Bern</strong>. Kommen Sie vorbei!<br />
The Swiss capital’s central location makes it a perfect starting point for<br />
excursions. Chocolate, cheese, and exciting museums on the one<br />
hand, wonderful landscapes and living traditions on the other: the<br />
<strong>Excursions</strong> brochure offers a variety of unforgettable destinations.<br />
Experience Switzerland’s diversity. Obtain a train ticket and comprehensive<br />
advice for your trip from the Tourist Information at <strong>Bern</strong>’s<br />
main station. Come and visit us!<br />
Grâce à sa situation très centrale, la capitale de la Suisse est le point<br />
de départ idéal pour vos excursions. Son chocolat, son fromage, ses<br />
musées passionnants, sans oublier ses paysages magnifiques et ses<br />
traditions toujours vivantes: notre brochure «<strong>Excursions</strong>» vous propose<br />
de nombreuses balades inoubliables. Découvrez la diversité de<br />
la Suisse. Au bureau d’information touristique de la gare de <strong>Bern</strong>e,<br />
vous pourrez obtenir en plus de votre billet de train des conseils avisés<br />
pour votre excursion. Passez nous voir!<br />
<strong>Bern</strong> Tourismus tritt als Vermittler auf. Alle Angaben sind ohne Gewähr. Preise inkl. 8 % MWSt.<br />
Änderungen vorbehalten. / <strong>Bern</strong> Tourism acts as agent. All informations are not guaranteed.<br />
Prices incl. 8 % VAT. Subject to changes. / <strong>Bern</strong>e Tourisme agit comme médiateur. Toutes les<br />
informations sans garantie. Prix incluant 8 % TVA. Sous réserve de modifications.
Inhalt<br />
<strong>Bern</strong> Gurten 6<br />
Schienenvelo | Rail Bicycle 8<br />
Sensorium Rüttihubelbad 10<br />
Schloss Jegenstorf | Jegenstorf castle 12<br />
Emmental Schloss Landshut | Landshut castle 14<br />
Museum Franz Gertsch 18<br />
Kambly Erlebnis | Kambly Experience 20<br />
Emmentaler Käseroute | Emmental Cheese Route 22<br />
Gotthelf Zentrum 24<br />
Emmentaler Schaukäserei | Emmentaler Show Dairy 26<br />
Gantrisch E-Bike & Seilpark mit Pfiff | Special E-Bike & Rope Park Tour 28<br />
Oberaargau<br />
Vreneli Museum | Vreneli Museum 30<br />
Schwarzsee 32<br />
Abegg Stiftung | Abegg Foundation 34<br />
Trottinettplausch Ahornalp - Huttwil | Ahornalp - Huttwil<br />
scooter fun 36<br />
Schaukarderei Huttwil | Huttwil Show Cardery 38<br />
Designtour Langenthal 40<br />
Übersichtskarte | General Map | Carte synoptique 42<br />
<strong>Bern</strong>er Oberland Lötschberger-Rundfahrt | Lötschberger circular tour 46<br />
Thunersee Schifffahrt | Lake Thun boat trip 48<br />
St. Beatus-Höhlen | St. Beatus Caves 52<br />
Niederhorn – Niesen – Stockhorn 54<br />
Pässefahrten mit PostAuto<br />
Mountain pass trips by PostBus 58<br />
Grindelwald – First 60<br />
Jungfraujoch - Top of Europe 62<br />
Schynige Platte 64<br />
Schilthorn – Piz Gloria 66
Wallis Aletsch Arena 68<br />
Gornergrat bei Zermatt | Gornergrat near Zermatt 70<br />
Seeland Laténium 72<br />
Murten, Vully & Schifffahrt | Murten, Vully and boat trip 74<br />
Gruyères La Maison du Gruyère | Demonstration Cheese Dairy 76<br />
Maison Cailler 78<br />
Waadt Olympisches Museum | Olympic Museum 80<br />
Impressum/Publication<br />
Herausgeber/Publisher<br />
<strong>Bern</strong> Tourismus<br />
Amthausgasse 4<br />
Postfach 169<br />
3000 <strong>Bern</strong> 7<br />
Phone +41 31 328 12 12<br />
Fax +41 31 328 12 77<br />
<strong>Bern</strong>.com<br />
info@bern.com<br />
Produktion/Production<br />
Stämpfli AG<br />
Wölflistrasse 1<br />
Postfach 8326<br />
3001 <strong>Bern</strong><br />
Anzeigenpreise/Advertising<br />
Prices<br />
Gemäss Preisliste <strong>2015</strong><br />
Price list <strong>2015</strong><br />
Erscheinung/Issue<br />
1 x jährlich<br />
1 x year<br />
Auflage/Circulation<br />
ca. 75‘000 Ex.<br />
Nächste Ausgabe/Next<br />
Edition<br />
April <strong>2016</strong>
<strong>Bern</strong><br />
1<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Spielpark | Play park Mrz – Okt| Mar – Oct<br />
Restaurants ganzjährig | all year<br />
Skilift & Schlitteln | Ski lift & sledding Winter<br />
<strong>Bern</strong> – Gurten – <strong>Bern</strong> CHF 10.50<br />
Einfache Fahrt | single fare CHF 6.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 5.50<br />
Einfache Fahrt | single fare CHF 3.-<br />
Fährt alle 15 Minuten | Departs every 15 minutes<br />
Information | Reservation<br />
Gurten–Park im Grünen<br />
www.gurtenpark.ch, T +41 (0)31 970 33 33, www.facebook.com/gurtenpark
<strong>Bern</strong> 6 | 7<br />
Gurten – Park im Grünen<br />
Man erreicht seinen höchsten Punkt auf 858 Metern über Meer nur mit der<br />
Gurtenbahn, dem Velo oder zu Fuss. Wer auf dem Gurten - Park im Grünen<br />
ankommt, wird belohnt – mit einem herrlichen Ausblick auf die Stadt <strong>Bern</strong><br />
und einem Verwöhn- und Freizeitprogramm für Familien, Sportler, Theaterfreunde,<br />
Musikliebhaber und Gourmets. Anreise mit dem Tram Nr. 9 bis Haltestelle<br />
„Gurtenbahn“ oder mit der S-Bahn S3.<br />
Its highest point, at 858 meters above sea level, is only accessible by bicycle,<br />
on foot, or via the Gurten funicular. Visitors to the lush hilltop setting of Gurten<br />
Park will be rewarded with magnificent views of the city of <strong>Bern</strong> and a program<br />
of indulgence and leisure activities for families, athletes, theater lovers,<br />
music fans, and gourmets. To get here, take tram no. 9 to the “Gurtenbahn”<br />
stop or use the S-Bahn line S3.<br />
Son point culminant, à 858m d’altitude est uniquement accessible avec le<br />
funiculaire du Gurten, à vélo ou à pied. En pénétrant dans le Parc Pré Vert de<br />
Gurten, c’est une véritable récompense: une magnifique vue sur la ville de<br />
<strong>Bern</strong>e, un programme de loisirs complet pour la famille, les sportifs, les fans<br />
de théâtre, de musique et les gourmets. Pour s’y rendre en tram, prendre le<br />
N°9 jusqu’à l’arrêt «Gurtenbahn» ou prendre le train de banlieue S3.
<strong>Bern</strong><br />
2<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
4 Personen | 4 persons<br />
CHF 90.-<br />
<strong>Bern</strong> – Laupen – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Auf Voranmeldung<br />
Advance booking required<br />
www.schienenvelo.ch/buchung<br />
Information | Reservation<br />
Schienenvelo.ch GmbH - fun & games<br />
www.schienenvelo.ch, T +41 (0)26 670 73 83
<strong>Bern</strong> 8 | 9<br />
Schienenvelofahren im Sensetal<br />
Rail Bicycle in the Sense Valley<br />
Vélo-Rail dans la vallée de la Singine<br />
Schienenvelofahren ist eine sportliche und spielerische Expedition im<br />
Sensetal. Gestartet wird am Bahnweg in Laupen. Die Fahrt auf den<br />
Schienen der stillgelegten Eisenbahnstrecke endet in der Freizeitanlage<br />
im Witteberg. Das Angebot eignet sich für Familien, Gruppen, Firmen- und<br />
Vereinsanlässe.<br />
Riding the rail bicycle is an athletic and entertaining expedition through the<br />
Sense valley. The ride begins in Laupen and continues along the decommissioned<br />
railway tracks, ending at the recreation center in Witteberg.<br />
Suitable for families, groups, businesses and clubs.<br />
Une expédition à tonalité sportive et tout aussi ludique: le vélo-rail dans la<br />
vallée de la Singine. Le départ se fait à Laupen et c’est en plein cœur de<br />
l’espace de loisirs de Witteberg que le circuit sur la ligne ferroviaire<br />
abandonnée se termine. Une offre destinée aux familles, aux groupes,<br />
manifestations d’entreprises et associations.<br />
Für Gruppen ab 12 Personen bieten wir gerne den<br />
Partyservice und verschiedene Spiele an.
<strong>Bern</strong><br />
3<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Rüttih.bad – <strong>Bern</strong> CHF 17.60<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
1.4. – 31.10.15<br />
Information<br />
Sensorium im Rüttihubelbad<br />
www.sensorium.ch, T +41 (0)31 700 85 85<br />
Di/Tue – Fr/Fri<br />
9h – 17.30h<br />
Sa/Sat – So/Sun<br />
10h – 17.30h<br />
1.11.15 – 31.3.16<br />
siehe/visit<br />
Homepage<br />
Erwachsene | Adults<br />
CHF 18.-<br />
AHV, IV, Lehrlinge, Studenten<br />
Seniors, Students<br />
CHF 15.-<br />
Kinder (6–16) | Children (6–16)<br />
CHF 9.-<br />
Kinder (–6) | Children (–6)<br />
CHF 0.-<br />
Familien | Families<br />
CHF 48.-
<strong>Bern</strong> 10 | 11<br />
Sensorium im Rüttihubelbad<br />
Sensorium in Rüttihubelbad<br />
Sensorium au Rüttihubelbad<br />
Im „Erfahrungsfeld der Sinne“ begegnen Sie in vielfältiger Weise sich selbst.<br />
70 Stationen laden zum Ausprobieren und Beobachten ein. Klänge, Farben,<br />
Schwingungen, Düfte, Licht und Dunkelheit erregen Staunen und lassen<br />
Naturgesetze erforschen.<br />
In the «experience’s field for the senses”, you encounter yourself in a variety<br />
of ways. 70 stations inspire you to experiment and observe. Sounds, colors,<br />
vibrations, fragrances, light and dark will astonish you and allow you to<br />
explore the laws of nature.<br />
Le « champ d’expérimentation des sens » permet d’aller à sa propre<br />
rencontre. 70 stations nous invitent à expérimenter et observer le monde<br />
qui nous entoure. Sons, couleurs, vibrations, parfums, lumière et obscurité<br />
suscitent l’étonnement et permettent l’exploration des lois de la nature.<br />
„Bienen machen Sinn“<br />
Sonderausstellung im Sensorium<br />
01.02. bis 31.12.<strong>2015</strong>
<strong>Bern</strong><br />
4<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Jegenstorf – <strong>Bern</strong> CHF 17.60<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
9.5. – 18.10.15<br />
Di/Thu – Sa/Sat<br />
13.30h – 17.30h<br />
So/Sun<br />
11h – 17.30h<br />
Erwachsene | Adults<br />
CHF 7.-<br />
AHV/IV/Militär | Pensioner<br />
CHF 5.-<br />
Kinder | Children (-16)<br />
CHF 1.-<br />
Information | Reservation<br />
www.schloss-jegenstorf.ch, T +41 (0)31 761 01 59
<strong>Bern</strong> 12 | 13<br />
Schloss Jegenstorf<br />
Jegenstorf castle<br />
Château de Jegenstorf<br />
1720 baute Albrecht Friedrich von Erlach die mittelalterliche Wasserburg zu<br />
einem eleganten Barocklandsitz mit Parkanlage um. Im Museum für bernische<br />
Wohnkultur des 17. bis 19. Jahrhunderts beeindrucken kostbare Interieurs mit<br />
hochkarätigen Einrichtungsgegenständen, Porträts, Uhren und Kachelöfen.<br />
In 1720, Albrecht Friedrich von Erlach converted the medieval moated castle<br />
into an elegant baroque country estate with grounds. Visitors to the Museum<br />
of <strong>Bern</strong>ese Home Décor of the 17th to 19th centuries will be awed by precious<br />
interiors with top-quality furnishings, portraits, clocks and tiled stoves.<br />
En 1720, Albrecht Friedrich von Erlach fit transformer le château à douves médiéval<br />
en un élégant manoir de style baroque entouré d’un parc. Au Musée de l’habitat<br />
bernois du XVIIe au XIXe siècle, les intérieurs précieux impressionnent, arborant un<br />
mobilier d’excellence, des portraits, des horloges et des poêles de faïence.
Emmental<br />
5<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
10.5. – 18.10.15<br />
8.5. – 16.10.16<br />
<strong>Bern</strong> – Utzenstorf – <strong>Bern</strong> CHF 30.80<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Information | Reservation<br />
www.schlosslandshut.ch, T +41 (0)32 665 40 27<br />
Di/Thu – Sa/Sat<br />
14h – 17h<br />
So/Sun<br />
10h – 17h<br />
Sonderausstellung<br />
Special exhibition<br />
Exposition spéciale<br />
Erwachsene | Adults<br />
CHF 7.-<br />
AHV/IV | Pensioner<br />
CHF 6.-<br />
Kinder | Children (-16)<br />
CHF 1.-
Emmental 14 | 15<br />
Schloss Landshut<br />
Landshut castle<br />
Château de Landshut<br />
Einzigartiges Wasserschloss mit Mobiliar und Gemälden aus dem 17. Jh. in malerischem<br />
Park mit vielen Wasserläufen. Das integrierte Jagdmuseum orientiert<br />
über Wild und Jagd in der Schweiz und zeigt bedeutende Spezialsammlungen<br />
(Jagdhistorische Sammlung La Roche, Das Jagdhorn, Lockvögel).<br />
Unique moated castle with furniture and paintings dating from the 17th century,<br />
in a picturesque parkland setting with many watercourses. The integrated museum<br />
of hunting provides information on game and hunting in Switzerland and<br />
exhibits important special collections (Collection of Hunting History La Roche,<br />
The Hunting Horn, Decoys).<br />
Château à douves unique en son genre avec mobilier et tableaux du XVIIe siècle,<br />
situé dans un parc pittoresque avec de nombreux cours d’eau. Le Musée de la<br />
chasse intégré propose des informations sur le gibier et la chasse en Suisse, et<br />
montre d’importantes collections spéciales (Collection d’histoire de la chasse La<br />
Roche, trompes de chasse, appeaux).<br />
Der Jagdhund<br />
Helfer und Freund
LUEGWELLNESS<br />
Die Oase der Ruhe und Entspannung im Emmental<br />
The oasis of peace and relaxation in the Emmental<br />
L‘oasis de paix et de détente dans l‘Emmental<br />
Ausgangspunkt zur schönsten Aussicht des Emmentals.<br />
Ausgangspunkt zum ältesten Baum im Emmental.<br />
Liegt direkt an der Emmentaler Käseroute.<br />
Starting point for spectacular views.<br />
Starting point to reach the oldest tree in the Emmental.<br />
Lies directly on the Emmental cheese route.<br />
Point de départ pour des vues splendides.<br />
Point de départ pour visiter le plus vieil arbre de l‘Emmental.<br />
Est situé directement sur la route de fromage d‘Emmental.<br />
Landgasthof & Seminarhotel Lueg<br />
LUEGWELLNESS<br />
Tel. 0041 (0)34 435 18 81<br />
info@lueg.ch, www.lueg.ch
Emmental<br />
6<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Burgdorf – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Mi/Wed– Fr/Fri<br />
10h – 18h<br />
Sa/Sat – So/Sun<br />
10h – 17h<br />
CHF 12.–<br />
Information | Reservation<br />
www.museum-franzgertsch.ch, T +41 (0)34 421 40 20
Emmental 18 | 19<br />
Museum Franz Gertsch<br />
Das Museum ist dem Werk des Schweizer Künstlers Franz Gertsch gewidmet.<br />
Erleben Sie die Kraft der monumentalen Gemälde und Holzschnitte sowie<br />
die Wechselausstellungen mit nationaler und internationaler zeitgenössischer<br />
Kunst. Angebote: Führungen, Workshops, Kinderatelier, Veranstaltungen,<br />
Vermietung.<br />
The museum is dedicated to the work of Swiss artist Franz Gertsch. Experience<br />
the power of the huge paintings and woodcuts, as well as temporary<br />
exhibitions featuring national and international contemporary art.<br />
The museum offers tours, workshops, a children’s art studio, events and<br />
meeting facilities.<br />
Ce musée est dédié à l’oeuvre de l’artiste suisse Franz Gertsch. Venez découvrir<br />
la force des peintures et des gravures sur bois colossales, ainsi que les expositions<br />
tournantes nationale et internationale dédiées à l’art contemporain.<br />
Offres: visites guidées, ateliers, atelier pour enfants, évènements, location de<br />
salles.
Emmental<br />
7<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Trubschachen – <strong>Bern</strong> CHF 38.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Mo/Mon – Fr/Fri<br />
8.30h – 18.30h<br />
Sa/Sat – So/Sun<br />
8.30h – 17h<br />
Eintritt frei | Admission free<br />
Information | Reservation<br />
www.kambly.ch | reservation@kambly.ch<br />
T + 41 (0)34 495 02 22
Emmental 20 | 21<br />
www.kambly.ch/roundtrip<br />
Kambly Erlebnis, Trubschachen<br />
Tauchen Sie mitten im idyllischen Emmental in die Welt von Kambly ein.<br />
Entdecken Sie in einem für alle Sinne erlebnisreichen Begegnungsort die<br />
Geheimnisse der Feingebäck-Kunst und den Ursprung von Kambly.<br />
Backen Sie auf Voranmeldung Ihre eigenen Kreationen mit den Kambly<br />
Maîtres Confiseurs und degustieren Sie nach Herzenslust rund 100 Biscuit-<br />
Sorten. Geniessen Sie Momente der Freude in nur 35 Minuten ab <strong>Bern</strong>.<br />
Dive into the world of Kambly at the centre of the idyllic Emmental Valley.<br />
Discover the secrets of the art of fine biscuit making with all your senses and<br />
explore the world of Kambly and its origins. Create your own biscuits with<br />
the Kambly Master Confectioners by prior appointment and take a pick of<br />
over 100 varieties of biscuits. Enjoy moments of delight in only 35 minutes<br />
from <strong>Bern</strong>e.<br />
Plongez dans le monde de Kambly, au coeur de la région idyllique de<br />
l‘Emmental. Découvrez, dans un lieu accueillant qui s’adresse à tous vos sens,<br />
les secrets de la biscuiterie fine. Créez vos propres créations (sur inscription)<br />
avec les maîtres confiseurs de Kambly et dégustez à volonté plus de 100 sortes<br />
de biscuits. Savourez de grands moments de plaisir à 35 minutes de<br />
<strong>Bern</strong>e seulement!<br />
Moments of delight in the heart<br />
of Switzerland<br />
Free with<br />
Swiss Travel<br />
Pass
Emmental<br />
8<br />
Mo<br />
Mon<br />
Di<br />
Tue<br />
Mi<br />
Wed<br />
Do<br />
Thu<br />
Fr<br />
Fri<br />
Sa<br />
Sat<br />
So<br />
Sun<br />
1.4. – 31.10.15<br />
Mieten Sie ein FLYER E-Bike<br />
bei der Velostation Bahnhof<br />
Burgdorf.<br />
<strong>Bern</strong> – Burgdorf – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Rent a FLYER E-Bike at the<br />
railway station in Burgdorf.<br />
Information | Reservation<br />
Emmental Tourismus | www.käseroute.ch, T +41 (0)34 402 42 52
Emmental 22 | 23<br />
Emmentaler Käseroute<br />
Emmental Cheese Route<br />
La Route du fromage de l’Emmental<br />
Auf dem App-basierten Themenweg erfahren Sie Wissenswertes über die<br />
jahrhundertealte Tradition der Käseproduktion. Mit dem gemieteten FLYER E-<br />
Bike bewältigen Sie die rund 35 Kilometer der kleinen Runde oder die<br />
78 Kilometer der grossen Runde bequem in einem Tagesausflug.<br />
Learn about the centuries-old tradition of cheese-making on the appbased<br />
cheese route. On a rented FLYER e-bike, you can easily manage the<br />
35 km short tour or the 78 km large tour as a daytrip.<br />
Grâce à l‘application de la route du fromage, vous découvrirez des informations<br />
précieuses sur la tradition multiséculaire de la production du fromage.<br />
En louant un vélo électrique FLYER, vous parcourrez aisément et en une journée<br />
les quelque 35 kilomètres du petit circuit ou les 78 kilomètres du plus<br />
grand.<br />
Der Themenweg zum Käse<br />
Mit Smartphone und e-Bike auf<br />
Entdeckungstour durch das Emmental.<br />
Jetzt neu mit attraktivem Couponheft!<br />
www.kaeseroute.ch
Emmental<br />
9<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Lützelflüh – <strong>Bern</strong> CHF 30.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
2.4. – 1.11.15<br />
13.30h – 17h<br />
Erwachsene | Adults<br />
CHF 10.-<br />
Sen/Stud | Pensioner/Student<br />
CHF 8.-<br />
Kinder | Children<br />
CHF 4.-<br />
Information | Reservation<br />
www.gotthelf.ch, T +41 (0)34 461 43 83<br />
Rainbergliweg 2 | Postfach 28 | CH-3432 Lützelflüh
Emmental 24 | 25<br />
Gotthelf Zentrum Lützelflüh<br />
Gotthelf Center Lützelflüh<br />
Centre Gotthelf à Lützelflüh<br />
Erleben Sie im Pfarrhaus und seinem Museum, wie Albert Bitzius (1797-1854)<br />
mit seiner Familie lebte... erahnen Sie, wie es war, als er unter dem Pseudonym<br />
Jeremias Gotthelf „Die Käserei in der Vehfreude“ oder „Uli der Knecht“<br />
verfasste – insgesamt 13 grosse Romane und über 50 Kurzgeschichten!<br />
Begegnen Sie dem Original.<br />
Führungen für Gruppen sowie Anlässe für Private, Organisationen und Firmen<br />
sind auch ausserhalb der Öffnungszeiten möglich – nehmen Sie mit uns<br />
Kontakt auf.<br />
Visit this rectory and its museum and discover how Albert Bitzius (1797-1854)<br />
and his family lived… Catch a glimpse of his life as he wrote “Die Käserei in der<br />
Vehfreude” (The dairy in the Vehfreude) or “Uli der Knecht” (Uli the Farm Servant)<br />
under the pseudonym Jeremias Gotthelf – authoring a total of 13 substantial<br />
novels and more than 50 short stories! Meet the original. Tours for groups<br />
and events for individuals, organizations and companies can also be organized<br />
outside of opening hours – please contact us.<br />
Découvrez le quotidien d’Albert Bitzius (1797-1854) et de sa famille au sein de<br />
la maison paroissiale et du musée attenant... imprégnez-vous de l’ambiance<br />
qui y régnait lorsqu’il écrivit sous le pseudonyme de Jeremias Gotthelf «Die<br />
Käserei in der Vehfreude» (La fromagerie de Vehfreude) et «Uli der Knecht»<br />
(Uli le valet de ferme). En tout 13 grands romans et plus de 50 nouvelles! Allez<br />
à la rencontre de l’original! Des visites guidées pour groupes ainsi que des<br />
manifestations privées, pour des organisations ou des entreprises sont également<br />
possibles en dehors des heures d’ouverture. Veuillez-nous contacter.
Emmental<br />
10<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
1.4. – 31.10.15<br />
1.11. – 30.3.16<br />
<strong>Bern</strong> – Affoltern – <strong>Bern</strong> CHF 35.20<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
1.4.– 31.10.15<br />
9h – 18.30h<br />
1.11.14 – 30.3.16<br />
9h – 17h<br />
Audioguide<br />
CHF 10.-<br />
Frischkäsen täglich ab 14 Uhr<br />
Make your own cheese at 14h<br />
CHF 7.-<br />
Information | Reservation<br />
www.emmentaler-schaukaeserei.ch, T +41 (0)34 435 16 11
Emmental 26 | 27<br />
Emmentaler Schaukäserei<br />
Emmentaler Show Dairy<br />
Fromagerie de démonstration<br />
Die Emmentaler Schaukäserei ist das Erlebnis rund um den berühmten Emmentaler<br />
AOP und die Käseproduktion. Geniessen Sie die einzigartige Landschaft<br />
des Emmentals und deren Traditionen. Die diversen Angebote der<br />
Schaukäserei macht den Abstecher ins Emmental zum Erlebnis für die ganze<br />
Familie.<br />
The Emmental Show Dairy is an experience revolving around the famous Emmentaler<br />
AOP and cheese production. Enjoy the unique landscape of the Emmental<br />
valley and its traditions. The Show Dairy’s various programs turn a trip<br />
to Emmental into an adventure for the whole family.<br />
La fromagerie de démonstration d‘Emmental est l’événement à ne pas manquer<br />
sur le thème du célèbre Emmental AOP et de la production de fromage.<br />
Appréciez pleinement le paysage unique de l’Emmental et ses traditions.<br />
Les différentes offres proposées par la fromagerie de démonstration valent le<br />
détour et garantissent une expérience inoubliable pour toute la famille.<br />
FLYing Eidgenoss<br />
Verleihen Sie sich auf einer E- Bike Tour Flügel.<br />
Geniessen Sie die einmaligen Aussichten des Emmentals.<br />
3 Std. Flyer Miete, Erfrischender Picknick Korb, Picknick – Decke und<br />
Wegbeschreibung sowie ein Stück „Eidgenoss“ für die Heimreise.<br />
Kosten pro Person CHF 49.-
Gantrisch<br />
11<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
1.5. – 31.10.15<br />
<strong>Bern</strong> – Burgistein – <strong>Bern</strong> CHF 23.60<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
E-Bike & Seilpark<br />
E-Bike & Rope Park<br />
CHF 77.-<br />
Gruppen ab 8 Personen (pro P.)<br />
Groups from 8 people (per Pers.)<br />
CHF 70.-<br />
Information | Reservation<br />
Stebi‘s Radshop, www.stebis.ch, T +41 (0)33 356 12 33<br />
Gruppen auf Voranmeldung | Advance booking required for groups
Gantrisch 28 | 29<br />
E-Bike & Seilpark mit Pfiff<br />
Special E-Bike & Rope Park Tour<br />
E-Bike & Parc-Aventure:<br />
un programme plein de vitalité<br />
Unmittelbar beim Bahnhof Burgistein besteigen Sie das E-Bike und legen los<br />
auf schönen Panoramastrassen in Richtung Längeneywald. Im Restaurant<br />
Längeneybad stärken Sie sich für die sieben Parcours des Seilpark Gantrisch.<br />
Mount your e-bike right at the train station in Burgistein and<br />
set out on the panoramic roads toward Längeneywald. At the Längeneybad<br />
Restaurant, you can fortify yourself for the seven courses of the Gantrisch<br />
Rope Park.<br />
Tout près de la gare de Burgistein, vous enfourchez votre vélo électrique et<br />
suivez le tracé des splendides routes panoramiques en direction de Längeneywald.<br />
Puis vous prenez des forces au restaurant Längeneybad pour venir<br />
à bout des sept parcours du parc-aventure Gantrisch.
Gantrisch<br />
12<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Kollekte | Collection<br />
<strong>Bern</strong> – Guggisberg – <strong>Bern</strong> CHF 26.40<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Führungen auf Voranmeldung<br />
Guided tours by appointment<br />
Information | Reservation<br />
www.vreneli-museum.ch, T +41 (0)31 735 53 47 , T +41 (0)31 735 51 26<br />
www.gantrisch.ch
Gantrisch 30 | 31<br />
Vreneli Museum<br />
Vreneli Museum<br />
Musée de Vreneli<br />
Das bekannte Schweizer Volkslied erzählt die tragische Liebesgeschichte<br />
zwischen Vreneli und Hansjoggeli. Das Vreneli Museum liegt in einem «Stöckli»<br />
neben der Kirche in Guggisberg. Es geht der Geschichte mit vielen sorgfältig<br />
gepflegten Details nach.<br />
The famous Swiss folk song tells the tragic love story of Vreneli and Hansjoggeli.<br />
The Vreneli Museum is situated in an outbuilding (Stöckli) next to the church in<br />
Guggisberg. It delves into the story with careful attention to detail.<br />
La célèbre chanson populaire suisse raconte la tragique histoire d’amour entre<br />
Vreneli et Hansjoggeli. Le musée de Vreneli est logé dans un «Stöckli» (petite dépendance<br />
au sein d’une ferme) proche de l’église à Guggisberg. Il retrace cette<br />
histoire en exposant de nombreux détails conservés avec grand soin.
Gantrisch<br />
13<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Schwarzsee – <strong>Bern</strong> CHF 60.–<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Information | Reservation<br />
Schwarzsee Tourismus<br />
www.schwarzsee.ch, T +41 (0)26 412 13 13
Gantrisch 32 | 33<br />
Schwarzsee<br />
Von der Natur reich mit Schönheit gesegnet, liegt Schwarzsee auf 1040 m.ü.M.<br />
eingebettet zwischen eindrücklichen Bergen und einem idyllischen Bergsee.<br />
Entdecken Sie die sympathische Ferienregion inmitten einer faszinierenden<br />
Natur- und Tierwelt - ideal für Naturliebhaber, Familien und Sportbegeisterte!<br />
Richly blessed with natural beauty, Schwarzsee lies 1040 meters above sea level,<br />
nestling between impressive mountains and an idyllic mountain lake.<br />
Discover this charming holiday destination amidst a fascinating world of flora<br />
and fauna – perfect for nature lovers, families, and sports enthusiasts alike!<br />
Doté d‘une grande beauté naturelle, Schwarzsee est situé à 1040 m d‘altitude<br />
au milieu de montagnes impressionnantes et d‘un lac de montagne idyllique.<br />
Découvrez cette sympathique région, nichée au milieu d’une fascinante nature<br />
et faune sauvage - idéale pour les amoureux de la nature, les familles et les passionnés<br />
de sport.<br />
Urlandschaft Brecca<br />
Nacht: 1<br />
Buchbar: Juni – September<br />
Preise: Erwachsene: CHF 85.00 / Person<br />
Kinder: CHF 40.00 / Person<br />
Inbegriffen: Sesselbahnfahrt<br />
1 Übernachtung in der Alphütte und HP<br />
Wanderkarte
Gantrisch<br />
14<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Riggisberg – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
26.4. – 8.11.15<br />
14h – 17.30h<br />
Erwachsene | Adults<br />
CHF 10.-<br />
AHV-Bezüger | Seniors<br />
CHF 5.-<br />
Kinder, Studenten | Children,<br />
Student<br />
CHF 0.-<br />
Information<br />
www.abegg-stiftung.ch, T +41 (0)31 808 12 01
Gantrisch 34 | 35<br />
Abegg-Stiftung<br />
Abegg-Stiftung<br />
Fondation Abegg<br />
Flanieren Sie durch Kunstepochen und -regionen und entdecken Sie dabei<br />
kostbare historische Stoffe. Vom 2000 Jahre alten Kinderhemd bis zum<br />
luxuriösen Hausmantel aus dem 18. Jahrhundert gibt es zahlreiche Meisterwerke<br />
der Textilkunst zu bewundern.<br />
Take a stroll through the eras and regions of art, discovering precious historical<br />
fabrics. Marvel at the numerous masterpieces of textile art, including a<br />
2000-year-old child’s shirt and a luxurious silk gown from the 18th century.<br />
Voyagez à travers les régions et les époques artistiques et découvrez des<br />
étoffes précieuses d’époque. De la chemise pour enfant vieille de 2000 ans<br />
à la robe de chambre de luxe datant du XVIII e siècle, un grand nombre de<br />
chefs-d’œuvre de l’art textile vous attend.<br />
Sonderausstellung der Abegg-Stiftung<br />
Triumph des Ornaments<br />
Italienische Seidengewebe des 15. Jahrhunderts<br />
Triumph of Ornament<br />
Fifteenth-century Italian silk-weaving<br />
Le triomphe de l’ornement<br />
Soieries italiennes du XV e siècle<br />
26. 4. – 8. 11. <strong>2015</strong>
Oberaargau<br />
15<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
1.5. – 31.10.15<br />
<strong>Bern</strong> – Huttwil – <strong>Bern</strong> CHF 52.80<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
10h<br />
14h<br />
Inklusive Miete Trottinett und<br />
Transfer mit dem Bus<br />
Including scooter rental and<br />
bus transfer<br />
CHF 25.-<br />
Information | Reservation<br />
Pro Regio Huttwil<br />
www.myoberaargau.com/trottinett, T +41 (0)62 962 55 05
Oberaargau 36 | 37<br />
Trottinettplausch Ahornalp - Huttwil<br />
Ahornalp – Huttwil scooter fun<br />
Plaisir de la descente en trottinette<br />
Nach der Busfahrt ab Huttwil heisst es auf der Ahornalp: aufsteigen und losfahren!<br />
Die rassig-gemütliche Abfahrt führt ca. 1 Stunde auf Nebenstrassen (signalisiert)<br />
vorbei an stattlichen Bauernhöfen, an saftigen Wiesen und Feldern und<br />
bietet unterwegs herrliche Weitsicht. Ein grosser Spass – auch für Gruppen!<br />
After the bus trip to Huttwil, it’s onto the Ahorn: climb on and off we go! This<br />
lively yet relaxed descent takes approx. 1 hour on (signposted) side roads past<br />
stately farmhouses, lush meadows and fields, offering magnificent views of the<br />
horizon along the way. Great fun – also for groups!<br />
Partir en bus de Huttwil, arriver à l’Ahornalp, puis enfourcher sa trottinette et<br />
s’élancer ! Voici une descente pleine de caractère et confortable qui, durant environ<br />
une heure, emprunte des routes secondaires (signalisées), mène le long<br />
de fermes cossues, de prairies et de champs luxuriants et offre, sur toute sa<br />
longueur, un panorama magnifique. Un grand moment de plaisir, pour les<br />
groupes aussi !<br />
Themenmärkte Huttwil<br />
} Ostereier-Märit } Schafschur<br />
} Historischer Handwerker-Markt } Zibelemärit<br />
} Schweizer Käsemarkt } Huttwiler Wiehnachtsmärit<br />
www.MyOberaargau.com/Markt-Huttwil
Oberaargau<br />
16<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Huttwil – <strong>Bern</strong> CHF 52.80<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Mo/Mon –<br />
Fr/Fri<br />
8h – 12h<br />
13.30h – 18h<br />
Sa/Sat<br />
8h – 16h<br />
Information<br />
Spycher-Handwerk AG, Bäch 4, 4953 Huttwil<br />
www.myoberaargau.com/kamel, T +41 (0)62 962 11 52
Oberaargau 38 | 39<br />
Schaukarderei Huttwil<br />
Huttwil Show Cardery<br />
Démonstration de cardage<br />
Lose Wollfasern vom Schaf, Lama, Mohairziege oder Kamel werden in der<br />
Karderei zu einem seidenweichen Vlies ausgerichtet und danach zu Filz oder<br />
Wolle verarbeitet. Die Schaffarm Spycher-Handwerk bietet ein spannendes<br />
Ausflugsziel mit Schaukarderei, Tieren, Kinderspielplatz, Bistro, Verkaufsladen,<br />
Filz-Kurse, Kameltrekking und Übernachtung in der mongolischen Jurte.<br />
In the cardery, loose wool fibers from sheep, llamas, mohair goats, or camels<br />
are organized into a silky-soft fleece and then made into felt or wool. The<br />
“Spycher-Handwerk” sheep farm is an exciting excursion destination with its<br />
show cardery, animals, children’s playground, bistro, store, felt courses, camel<br />
trekking, and overnight accommodation in a Mongolian yurt.<br />
Les fibres de laine de moutons, lamas, chèvres mohair ou de chameaux passent<br />
dans la machine à carder et on obtient ainsi une nappe de fibres soyeuse<br />
qui servira à fabriquer du feutre ou de la laine. La ferme de moutons «Spycher-<br />
Handwerk» vaut le détour avec sa démonstration de cardage, ses animaux, ses<br />
parcs de jeux pour enfants, ses bistros, sa boutique, ses cours de feutrage, ses<br />
randonnées à dos de chameaux et ses nuitées dans une yourte mongole.
Oberaargau<br />
17<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Langenthal – <strong>Bern</strong> CHF 39.60<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Reservation obligatorisch bis min. 2 Tage<br />
im Voraus.<br />
Reservation required 2 days in advance.<br />
Information<br />
Tourismus Oberaargau, Langenthal<br />
www.designtour.ch, T +41 (0)31 328 12 12
Oberaargau 40 | 41<br />
Designtour Langenthal<br />
Die fünf Langenthaler Design-Firmen Création Baumann, Ruckstuhl,<br />
Hector Egger Holzbau, Glas Trösch und Girsberger gewähren spannende Einblicke<br />
in ihre Showrooms mit Produktepaletten und Unternehmensgeschichten.<br />
Wählen Sie auf der SHOWROOM TOUR rund um Langenthal Ihren eigenen,<br />
thematischen Schwerpunkt und gehen Sie selber auf Entdeckungsreise.<br />
The five Langenthal design companies Création Baumann, Ruckstuhl, Hector<br />
Egger Holzbau, Glas Trösch, and Girsberger grant an exciting insight into their<br />
showrooms with product ranges and company histories. Choose your own thematic<br />
focus for your Langenthal SHOWROOM TOUR and head off on a personal<br />
journey of discovery.<br />
Les cinq firmes de design de Langenthal, Création Baumann, Ruckstuhl, Hector<br />
Egger Holzbau, Glas Trösch et Girsberger vous font découvrir le monde passionnant<br />
de la création au travers de leurs showrooms, gammes de produits et<br />
de leur histoire. Réalisez votre propre SHOWROOM EXCURSION autour de Langenthal<br />
selon vos centres d’intérêts et partez à l’aventure!<br />
FACTORY TOUR<br />
Diese geführte Tour bietet als Variante der<br />
Designtour einen exklusiven Einblick in die<br />
Produktionen der Design-Firmen.<br />
Einmal pro Monat, sich als Einzelgast dazu buchen.<br />
Daten, Infos und Reservation unter www.designtour.ch.
Titlis<br />
Dammastock<br />
Gelmerbahn Grimselpass<br />
Grimselwelt<br />
Eiger Mönch Jungfrau Blüemlisalp Doldenhorn<br />
Jungfraujoch<br />
27<br />
Schilthorn<br />
Kl. Scheidegg<br />
24<br />
26<br />
Stans<br />
Trüebsee<br />
Engelberg<br />
Stanserhorn<br />
Sarnen<br />
Alpnachstad<br />
Kriens<br />
Luzern<br />
Wohlhusen<br />
Goldwaschen<br />
Meiringen<br />
Pilatus<br />
Handegg<br />
22<br />
Brienzer Rothorn<br />
Sörenberg<br />
Biosphäre Entlebuch<br />
Napf Kambly Erlebnis<br />
Trubschachen<br />
Glockengiesserei Bärau<br />
Lüderenalp Langnau i.E.<br />
Grindelwald<br />
Mürren<br />
Wengen<br />
23 25<br />
Tropenhaus<br />
Frutigen<br />
Lauterbrunnen<br />
Schynige Platte<br />
Interlaken<br />
Mülenen Niese<br />
Brienz<br />
20 Spiez<br />
21<br />
Niederhorn<br />
21<br />
Schwanden<br />
19<br />
Kemmeriboden-Bad<br />
Thun<br />
Eriz<br />
Schangnau<br />
Freilichtmuseum<br />
Ballenberg<br />
Marbach<br />
7<br />
Emme<br />
Eggiwil<br />
Signau<br />
Moosegg<br />
Brienzersee<br />
Alphornmacherei<br />
3<br />
Sensorium<br />
Rüttihubelbad<br />
Röthenbach<br />
Konolfingen<br />
Worb<br />
Zentrum<br />
Paul Klee<br />
Public Golf Aaretal<br />
Kiesen<br />
Münsingen<br />
Thunersee<br />
<strong>Bern</strong> Airport<br />
Bären Park<br />
Kartbahn<br />
Belp<br />
Gerzensee<br />
Seilpark <strong>Bern</strong><br />
<strong>Bern</strong>er<br />
Münster<br />
Willisau<br />
Zell<br />
16<br />
Ostermundigen<br />
Handwerkerdorf<br />
Rosengarten<br />
Wasen i.E.<br />
9 Lützelflüh<br />
Postfinance Arena <strong>Bern</strong><br />
Sumiswald<br />
Kursaal &<br />
Grand Casino<br />
Hasle<br />
Stade de Suisse<br />
FLYER Werk<br />
Huttwil Affoltern<br />
Bolligen<br />
Fernsehturm<br />
15<br />
Oberburg<br />
Bantiger<br />
10<br />
Wankdorf<br />
Themenmärkte<br />
Emmentaler<br />
Urtenen-Schönbühl<br />
Schaukäserei 8<br />
Burgdorf<br />
Lueg<br />
6<br />
Moossee<br />
Madiswil<br />
4<br />
5<br />
Golfpark<br />
Moossee<br />
Münchenbuchsee<br />
Aare<br />
Zytglog<br />
Be<br />
Bremgarten b. B<br />
Zofingen Design Tour<br />
Roggwil<br />
Langenthal<br />
Langenthal<br />
17<br />
Kartbahn<br />
Aare<br />
Herzogenbuchsee<br />
Golf Club Limpachtal<br />
E me<br />
Wangen<br />
an der Aare<br />
Büren an der Aare<br />
Olten<br />
Golf Club Wylihof<br />
Solothurn<br />
Grenchen<br />
Aare<br />
B<br />
Oensingen<br />
St. Ursenkathedrale<br />
Weissenstein
02/<strong>2015</strong><br />
Bietschhorn<br />
Matterhorn<br />
Mont Blanc<br />
n<br />
Gornergrat<br />
Täsch<br />
Brig<br />
28<br />
Zermatt<br />
Visp<br />
Martigny<br />
Balmhorn<br />
Wildstrubel<br />
Wildhorn<br />
Zweisimmen<br />
Gstaad<br />
Glacier 3000<br />
Dents du Midi<br />
18<br />
Kandersteg<br />
Reusch<br />
Col du Pillon<br />
Les Diablerets<br />
Adelboden Lenk<br />
Frutigen<br />
Golden Pass<br />
Stockhorn<br />
Château-d‘Oex<br />
Erlenbach i.S.<br />
21<br />
Château<br />
de Chillon<br />
Gantrisch<br />
Maison Cailler<br />
Montreux<br />
Das Olympische Museum<br />
Gurnigel<br />
Schwarzsee<br />
Le Musée Olympique<br />
Naturpark Gantrisch<br />
32<br />
31<br />
Broc<br />
Riggisberg<br />
13<br />
33<br />
Seilpark Gantrisch<br />
Gruyères<br />
Lausanne<br />
14<br />
11<br />
Bulle<br />
Cathédrale de Lausanne<br />
Klosterruine<br />
Rüeggisberg<br />
12 Plaffeien<br />
Park im Grünen<br />
1<br />
La Roche FR<br />
Oron-la-ville<br />
Gurten<br />
Gurtenpavillon<br />
Schloss<br />
Schwarzenburg<br />
Wabern<br />
Schwarzenburg<br />
Ursy<br />
Schwarzwasser<br />
Lac de Gruyère<br />
Le Léman<br />
Tierpark<br />
Dählhölzli<br />
Museen<br />
Freibad Marzili<br />
ge<br />
Bundeshaus<br />
rn<br />
Hauptbahnhof<br />
Universität <strong>Bern</strong><br />
Sense<br />
Köniz Niederscherli<br />
Thörishaus<br />
Schloss<br />
Laupen<br />
Bümpliz<br />
Golf & Country Club<br />
Blumisberg<br />
Düdingen<br />
Schiffenensee<br />
Fribourg<br />
Romont FR<br />
Cathédrale St-Nicolas<br />
Kathedrale St. Niklaus<br />
Laupen<br />
Courtepin<br />
Payerne<br />
Römische Arena<br />
Amphitheater<br />
Saane<br />
2<br />
Schienenvelo<br />
Avenches<br />
Estavayer-le-Lac<br />
.<br />
Wohlen b. B.<br />
Wohlensee<br />
Westside<br />
Gümmenen<br />
Mont Vully<br />
Muntelier<br />
Expodrom<br />
30<br />
Murten<br />
Lac de Morat<br />
Frienisberg<br />
Papiliorama<br />
Kerzers<br />
Lac de Neuchâtel<br />
Kartbahn<br />
Lyss<br />
Schloss Nidau<br />
iel/Bienne<br />
Aarberg<br />
Bielersee<br />
Erlach<br />
St. Petersinsel<br />
La Neuveville<br />
Neuchâtel<br />
29<br />
Kollegiatskirche<br />
Collégiale de Neuchâtel<br />
Magglingen
1 Gurten<br />
2 Schienenvelo | Rail Bicycle<br />
3 Sensorium Rüttihubelbad<br />
4 Schloss Jegenstorf | Jegenstorf Castle<br />
5 Schloss Landshut | Landshut Castle<br />
6 Museum Franz Gertsch<br />
7 Kambly Erlebnis<br />
8 Emmentaler Käseroute | Emmental Cheese Route<br />
9 Gotthelf Zentrum | Gotthelf Center<br />
10 Emmentaler Schaukäserei | Emmentaler Show Dairy<br />
11 E-Bike & Seilpark | E-Bike & Rope Park<br />
12 Vreneli Museum<br />
13 Schwarzsee<br />
14 Abegg Stiftung<br />
15 Trottinettplausch Ahornalp | Ahornalp scooter fun<br />
16 Schaukarderei Huttwil | Huttwil Show Cardery<br />
17 Designtour Langenthal<br />
18 Lötschberger-Rundtrip | Lötschberger round trip<br />
19 Ablegen. Aufleben. - Thunersee | Wind down. Liven up. - Lake Thun<br />
20 St. Beatus-Höhlen | St. Beatus Caves<br />
21 Niederhorn - Niesen - Stockhorn<br />
22 Pässefahrten mit PostAuto | Mountain pass trips by PostBus<br />
23 Grindelwald - First<br />
24 Jungfraujoch - Top of Europe<br />
25 Schynige Platte<br />
26 Schilthorn - Piz Gloria<br />
27 Aletsch Arena<br />
28 Gornergrat bei Zermatt | Gornergrat near Zermatt<br />
29 Laténium<br />
30 Murten & See | Murten & Lake<br />
31 La Maison du Gruyère | Demonstration Cheese Dairy<br />
32 Maison Cailler<br />
33 Das Olympische Museum | The Olympic Museum
One country.<br />
One ticket.<br />
Buy your<br />
Swiss Travel Pass<br />
at <strong>Bern</strong> Tourist<br />
Office.<br />
Swiss Travel Pass – the key to Switzerland’s public transport. For the<br />
best experiences by train, bus and boat – SwissTravelSystem.com
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
18<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year <strong>Bern</strong> – Spiez – Kandersteg – Goppenstein –<br />
Brig – Visp – Spiez – <strong>Bern</strong><br />
1. Klasse | First class CHF 182.-<br />
2. Klasse | Second class CHF 104.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Information<br />
BLS-Reisezentrum Kandersteg<br />
www.bls.ch/loetschberger, T +41 (0)58 327 41 14
<strong>Bern</strong>er Oberland 46 | 47<br />
Lötschberger-Rundfahrt<br />
Lötschberger round trip<br />
Circuit du Lötschberger<br />
Entdecken Sie den schönen und den schnellen Weg ins Wallis: mit dem<br />
RegioExpress Lötschberger fahren Sie ab <strong>Bern</strong> über die traditionelle,<br />
über 100-jährige Bergstrecke nach Brig. Bestaunen Sie unterwegs eindrückliche<br />
Bergwelten und geniessen Sie grandiose Ausblicke. Von Brig gehts dann<br />
im Eiltempo durch den Lötschberg-Basistunnel zurück nach <strong>Bern</strong>.<br />
Discover the beautiful and rapid route to the Valais. The RegioExpress<br />
Lötschberger train takes you from <strong>Bern</strong> to Brig, over the traditional, more<br />
than 100 year old mountain route, giving you a wonderful view along the<br />
impressive peaks and down into the Rhone Valley. The journey back from<br />
Brig to <strong>Bern</strong> takes the fast line through the Lötschberg Base Tunnel.<br />
Parcourez le beau et le rapide chemin au Valais: à bord du RegioExpress<br />
Lötschberger, vous quitterez <strong>Bern</strong>e en direction de Brigue, en empruntant<br />
l’ancien tronçon. Sur le trajet, vous pourrez admirer le superbe décor montagnard<br />
et la vue grandiose. Le retour de Brigue à <strong>Bern</strong>e se fera à toute vitesse<br />
par le tunnel de base du Lötschberg.
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
19<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Thun – Interlaken West<br />
(nur Schifffahrt | Boat trip only)<br />
1. Klasse | First class CHF 71.-<br />
2. Klasse | Second class CHF 43.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Information<br />
BLS Schifffahrt <strong>Bern</strong>er Oberland<br />
www.bls.ch/schiff, T +41 (0)58 327 48 11
<strong>Bern</strong>er Oberland 48 | 49<br />
Ablegen. Aufleben. - Thunersee<br />
Wind down. Liven up. - Lake Thun<br />
Démarrer. Renaître - Lac de Thoune<br />
Geniessen Sie wunderbare Aussichten auf die imposante Bergwelt oder<br />
historische Schlösser und romantische Uferorte und verbinden Sie die Fahrt<br />
mit einem feinen Essen an Bord. Mit der Bahn gelangen Sie von <strong>Bern</strong> in nur<br />
17 Minuten direkt auf den Thunersee.<br />
Enjoy wonderful views of the imposing mountain landscape or historic<br />
castles and romantic lakeside spots, and combine the trip with a fine dining<br />
on board. The train takes you from <strong>Bern</strong> directly to Lake Thun in only<br />
17 minutes.<br />
Appréciez les merveilleux points de vue sur les paysages de montagne, sur<br />
les châteaux historiques et les romantiques villages riverains. Associez le<br />
circuit à un exquis repas à bord.<br />
Au départ de <strong>Bern</strong>e, par le train, vous accédez directement au lac de Thoune<br />
en seulement 17 minutes.<br />
Montagsaktion<br />
Fahren Sie jeden Montag zum Spezialpreis über den Thuner- und Brienzersee.<br />
Tageskarte: 2. Klasse CHF 39.00 statt 68.00 mit Halbtax CHF 34.00<br />
1. Klasse CHF 59.00 statt 99.00 mit Halbtax CHF 49.50<br />
Weitere Infos unter Tel. 058 327 48 11 oder unter www.bls.ch/schiff
Fünf Schlösser mit ganz eigener Persönlichkeit, verbunden durch einen der<br />
schönsten Seen der Schweiz und allesamt erreichbar in weniger als einer<br />
Stunde: Das gibt es nirgendwo sonst auf der Welt.<br />
Wir laden Sie herzlich ein, die Thunerseeschlösser lustvoll zu entdecken und mit<br />
Anlässen unterschiedlicher Art zu erleben.<br />
Five castles, each with its own individual personality, linked by one of<br />
Switzerland‘s most beautiful lakes and all less than an hour away: a fantastic<br />
opportunity available nowhere else in the world.<br />
Come and enjoy an exciting visit to discover the castles of Lake Thun and experience<br />
them through a wide range of events.<br />
Cinq châteaux disposant chacun d’une personnalité affirmée, reliés par un<br />
des plus beaux lacs de Suisse et qui sont tous accessibles en à peine une<br />
heure: cela n’existe nulle part ailleurs.<br />
Nous vous invitons cordialement à découvrir le côté plaisant des châteaux<br />
du lac de Thoune mais aussi à assister aux multiples manifestations qui y<br />
sont organisées.<br />
Gerne beraten wir Sie auch persönlich.<br />
We would also be happy to provide you with personal advice.<br />
N’hésitez pas à nous contacter.<br />
+41 (0)33 221 44 22<br />
E-Mail: info@thunerseeschloesser.ch, www.thunerseeschloesser.ch
Schloss Spiez<br />
Mehr als ein Schloss<br />
www.schloss-spiez.ch<br />
Schloss Thun<br />
Das Museumsschloss<br />
www.schlossthun.ch<br />
Schloss Oberhofen<br />
Magie aus acht Jahrhunderten<br />
www.schlossoberhofen.ch<br />
Schloss Hünegg<br />
Das märchenhafte Schloss am Thunersee<br />
www.schlosshuenegg.ch<br />
Schloss Schadau<br />
Die Perle am Thunersee<br />
www.schloss-schadau.ch<br />
Top Familienangebot! | Top family offer!<br />
Une offre exceptionnelle pour les familles !<br />
Die drei Schlösser Oberhofen, Spiez, Thun laden Familien ein, in die Welt des Mittelalters<br />
einzutauchen und sich zu Rittern und Ritterinnen ausbilden zu lassen.<br />
The three Oberhofen, Spiez and Thun Castles invite families to immerse<br />
themselves in the world of the Middle Ages and train to become knights.<br />
Les trois châteaux, celui d’Oberhofen, de Spiez et de Thoune, invitent les<br />
familles à s’immerger dans le monde du Moyen Âge et à se laisser former au<br />
métier de chevalier et chevalière.
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
20<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
22.3. – 26.10.14<br />
21.3. – 25.10.15<br />
<strong>Bern</strong> – Beatushöhlen – <strong>Bern</strong> CHF 52.80<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
9.30h – 17h<br />
Erwachsene | Adults<br />
CHF 18.-<br />
Kinder (6–16) | Children (6–16)<br />
CHF 10.-<br />
Information<br />
Beatushöhlen-Genossenschaft<br />
www.beatushoehlen.ch, T +41 (0)33 841 16 43
<strong>Bern</strong>er Oberland 52 | 53<br />
St. Beatus-Höhlen<br />
St. Beatus Caves<br />
Grottes de Saint-Béat<br />
Wir bieten DAS Schweizer Höhlenerlebnis! In unmittelbarer Nähe des<br />
weltbekannten Ferienortes Interlaken erstrecken sich die<br />
St. Beatus-Höhlen ins Innere des gewaltigen Niederhorn-Massivs. Erleben<br />
Sie in einem Tag ein imposantes Naturschauspiel für grosse und kleine Gäste!<br />
THE ultimate Swiss cave experience! Near the well-known resort town of<br />
Interlaken, the St. Beatus caves reach far into the vast interior of the huge<br />
Niederhorn massif. Guests of all ages will marvel at this impressive display<br />
of nature!<br />
C’est LE site de grottes suisse par excellence que nous vous proposons! Non<br />
loin d’Interlaken, destination touristique de renommée mondiale, les Grottes<br />
de Saint-Béat s’étirent en galeries au plus profond de l’imposant massif du<br />
Niederhorn. Un imposant spectacle naturel pour enfants et adultes.
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
21<br />
Öffnungszeiten | Opening hours<br />
Siehe Homepage | Visit homepage<br />
Information<br />
www.niederhorn.ch , T -41 (0)33 841 08 41<br />
www.niesen.ch, T +41 (0)33 676 77 11<br />
www.stockhorn.ch, T +41 (0)33 681 21 81
<strong>Bern</strong>er Oberland 54 | 55<br />
Niederhorn – Niesen – Stockhorn<br />
Die Niederhorn-, die Niesen- und die Stockhornbahn bringen Sonnenhungrige<br />
auf unterschiedliche Berge mit einmaliger<br />
Aussicht. Das vielfältige Angebot wie Wanderungen, Trotti-Biken, Gleitschirmfliegen<br />
oder Fischen wird Sie überraschen. Lassen Sie sich in den drei<br />
attraktiven Bergrestaurants kulinarisch verwöhnen.<br />
The Niederhorn and Stockhorn cable cars and the Niesen funicular offer<br />
spectacular views while transporting visitors to the different mountains.<br />
You’ll be amazed at the range of activities, such as hiking, scooter riding,<br />
paragliding and fishing. And the three mountain restaurants are sure to<br />
spoil you.<br />
Les téléphériques du Niederhorn, du Niesen et du Stockhorn emmènent les<br />
amateurs de soleil savourer de sensationnels panoramas sur de nombreux<br />
sommets. Randonnées, descentes en rollers trottibike, parapente et deltaplane<br />
ou plaisirs de la pêche, laissez-vous surprendre par la diversité des activités et<br />
découvrez les délices culinaires qu’offrent les trois restaurants de montagne.
Flogo<br />
The cool<br />
city hopper.<br />
www.flyer-bikes.com<br />
URBAN
en.<br />
en<br />
erten<br />
en<br />
Grimselwelt. Erlebniswelt.<br />
Die Grimselwelt steht für Ferien- und Erlebniswelt mitten in der Natur<br />
als pure Energie-Quelle. Hier findet man alles, was das Herz begehrt:<br />
Stilvolle Hotelzimmer in historischen Gebäuden mit gepflegter Gastronomie<br />
sowie steile Bergbahnen, schwankende Hängebrücken<br />
und gut ausgebaute Wanderwege.<br />
Ideal um Energie zu tanken.<br />
ONLINE<br />
BUCHBAR<br />
Online<br />
buchen<br />
DIE GRIMSELWELT IST EIN ENGAGEMENT DER KWO, KRAFTWERKE OBERHASLI AG<br />
ZIMMER · FÜHRUNGEN · BAHNEN<br />
W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n a u f w w w . g r i m s e l w e l t . c h
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
22<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
20.6. – 11.10.15<br />
4-Pässefahrt | Four-pass trip<br />
Grimsel-Nufenen-Gotthard-Susten ab Meiringen<br />
Kostenlos mit GA, Tageskarte und Swiss Travel<br />
Pass<br />
3-Pässefahrt | Three-pass trip<br />
Furka-Grimsel-Susten ab Andermatt und Meiringen<br />
Gotthard-Nufenen-Furka ab Andermatt und Airolo<br />
Kostenlos mit GA, Tageskarte und Swiss Travel<br />
Pass<br />
Information<br />
www.postauto.ch/zentralalpen<br />
www.postbus.ch/centralalps
<strong>Bern</strong>er Oberland 58 | 59<br />
Pässefahrten mit PostAuto<br />
Mountain pass trips by PostBus<br />
Traversée des cols en car postal<br />
Kommen Sie mit auf eine der legendären PostAuto-Pässefahrten über drei oder<br />
vier Zentralalpenpässe. Vorbei geht es an eindrücklichen Bergkulissen, durch<br />
urchige Dörfer und das alles mit einem atemberaubenden Ausblick.<br />
Come and join us on a legendary PostBus mountain pass trip over three or four<br />
central alpine passes. Head past impressive mountain backdrops and through<br />
traditional villages, all with a breathtaking view.<br />
Joignez-vous à un de ces légendaires passages de cols en car postal en franchissant<br />
trois ou quatre cols des Alpes centrales. Le voyage vous emmène découvrir<br />
des panoramas de montagne impressionnants, des villages pittoresques<br />
que vous apprécierez grâce à des vues spectaculaires.<br />
Kennen Sie die steilste PostAuto-Strecke Europas?<br />
Fahren Sie mit uns steil hinauf auf die Griesalp (BE), welche zum UNESCO<br />
Welterbe Schweizer Alpen Jungfrau-Aletsch gehört.<br />
Profitieren Sie jeden Donnerstag vom Spezialangebot „steiler Donnerstag“:<br />
Die PostAuto-Fahrt und das Mittagessen im Berggasthaus Golderli sind<br />
inklusive - Sie sparen bis zu 20%.<br />
www.postauto.ch, Webcode 10022
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
23<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – First – <strong>Bern</strong> CHF 142.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 40.-<br />
Revision | Maintenance work<br />
7.4. – 8.5.<strong>2015</strong><br />
26.10. – 11.12.<strong>2015</strong><br />
Information<br />
www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33
<strong>Bern</strong>er Oberland 60 | 61<br />
Grindelwald – First<br />
Auf der Sonnenseite des Grindelwaldtals führt die 6er Gondelbahn vom Gletscherdorf<br />
Grindelwald nach First auf 2168 Meter über Meer. Der in Europa<br />
einzigartige First Flieger, die Fahrt mit dem Trottibike und die zahlreichen Themenwege<br />
gehören zu den vielfältigen und abenteuerlichen Attraktionen in<br />
diesem Ausflugsgebiet. Der bekannte Bachalpsee gilt als Perle der Bergseen<br />
und ist ein beliebtes Wanderziel.<br />
On the sunny side of the Grindelwald valley, the 6-person gondola cableway<br />
runs from the glacier village of Grindelwald to First at 2168 meters above sea<br />
level. The First Flyer cable ride unique in Europe, the scooter bike ride, and<br />
the numerous themed trails are just some of the various adventurous attractions<br />
available in this area. The famous Bachalpsee Lake is a pearl among<br />
mountain lakes and a popular hiking destination.<br />
Le téléphérique aérien 6 places part de Grindelwald, un village serti de glaciers,<br />
et se déplace sur le côté ensoleillé de la vallée de Grindenwald pour rejoindre le<br />
First qui culmine à 2168 mètres. Le First Flyer est une expérience unique en Europe.<br />
Le parcours en trottinette-vélo et les nombreux sentiers à thèmes font<br />
partie des multiples attractions, parfois très audacieuses aussi, que propose ce<br />
lieu d‘excursion. Réputé, le lac Bachalpsee est considéré comme un joyau<br />
parmi les lacs de montagne et une destination très appréciée des randonneurs.<br />
CHF 66.– with Swiss Travel Pass<br />
Fun Package First<br />
Grindelwald-First · First Flyer, scooter & aerial cableway trip<br />
jungfrau.ch
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
24<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Jungfraujoch – <strong>Bern</strong> CHF 260.40<br />
Swiss Travel Pass CHF 133.-<br />
Information<br />
www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33
<strong>Bern</strong>er Oberland 62 | 63<br />
Jungfraujoch – Top of Europe<br />
Nach der Fahrt mit den Jungfraubahnen von Interlaken Ost über die Kleine Scheidegg<br />
erreichen Sie das Jungfraujoch - Top of Europe, mit 3454 m ü.M. die höchste<br />
Bahnstation Europas. Geniessen Sie die hochalpine Welt, den Erlebnisrundgang<br />
Alpine Sensation, den höchstgelegenen Lindt Shop der Welt, den Eispalast und die<br />
Aussicht auf den Aletschgletscher (UNESCO-Welterbe). Bei gutem Wetter reicht<br />
die Fernsicht von der Sphinx-Aussichtsterrasse bis über die Schweizer Grenzen.<br />
Take the Jungfrau railway from Interlaken Ost over the Kleine Scheidegg and you<br />
will reach the Jungfraujoch – the Top of Europe and the highest train station in Europe<br />
at 3454 meters above sea level. Enjoy the alpine world, the Alpine Sensation<br />
experience tour, the highest Lindt shop in the world, the ice palace, and the views<br />
of the Aletsch glacier (a UNESCO World Heritage Site). In fine weather, the vista<br />
from the Sphinx panorama terrace stretches as far as the Swiss border.<br />
Les chemins de fer de la Jungfrau vous mènent, au départ d‘Interlaken Ost et en<br />
passant par la Petite Scheidegg, au Jungfraujoch, situé à 3454 m, ce qui fait de cette<br />
station la Top of Europe, la gare ferroviaire la plus haute d‘Europe. Appréciez<br />
l‘univers des hautes altitudes, le circuit aventure baptisé « Alpine Sensation », la boutique<br />
Lindt la plus haute du monde, le Palais de glace et la vue sur le glacier d‘Aletsch<br />
(patrimoine mondial de l‘UNESCO). Si le temps est clément, la terrasse panoramique<br />
du « Sphinx » offre aux yeux un spectacle qui dépasse les frontières suisses.<br />
CHF 185.– with Swiss Travel Pass<br />
Jungfrau VIP-Pass<br />
3 days free travel · 5 mountains incl. Jungfraujoch – Top of Europe<br />
jungfrau.ch
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
25<br />
Mo<br />
Mon<br />
Di<br />
Tue<br />
Mi<br />
Wed<br />
Do<br />
Thu<br />
Fr<br />
Fri<br />
Sa<br />
Sat<br />
So<br />
Sun<br />
23.5. – 25.10.15<br />
<strong>Bern</strong> – Schynige Platte – <strong>Bern</strong> CHF 127.20<br />
Swiss Travel Pass CHF 35.60<br />
Information<br />
www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33
<strong>Bern</strong>er Oberland 64 | 65<br />
Schynige Platte<br />
In 50 Minuten fährt Sie die nostalgische Zahnradbahn von Wilderswil auf die<br />
Schynige Platte. Die einzigartige Aussicht auf das Dreigestirn Eiger, Mönch<br />
und Jungfrau ist atemberaubend. Besuchen Sie den botanischen Alpengarten<br />
mit über 600 verschiedenen Pflanzenarten und nutzen Sie das kostenlose<br />
LOWA-Wanderschuhtestcenter.<br />
The nostalgic cog railway will transport you up from Wilderswil to the Schynige<br />
Platte in 50 minutes, from where incomparable and breathtaking views<br />
of the Eiger, Mönch and Jungfrau abound. Visit the botanical Alpine garden<br />
with over 600 different plant species, or make use of the free of charge LOWA<br />
hiking boot Test Center.<br />
En 50 minutes, le pittoresque chemin de fer à crémaillère vous mène depuis<br />
Wilderswil jusqu’à la Schynige Platte. Le panorama exceptionnel sur les trois<br />
sommets emblématiques, Eiger, Mönch et Jungfrau, est vraiment fantastique.<br />
Visitez le jardin botanique alpin et ses plus de 600 espèces de plantes ou profitez<br />
gratuitement du Centre d’essai de chaussures de randonnée LOWA.<br />
CHF 190.– with Swiss Travel Pass<br />
Jungfraubahnen Pass<br />
6 days free travel · Railway network at jungfrau.ch/jbpass
<strong>Bern</strong>er Oberland<br />
26<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Schilthorn – <strong>Bern</strong> CHF 173.20<br />
Swiss Travel Pass CHF 40.-<br />
Revision | Maintenance work<br />
20.4. – 24.4.<strong>2015</strong><br />
9.11. – 4.12.<strong>2015</strong><br />
Information<br />
www.schilthorn.ch , T +41 (0)33 82 60 007
<strong>Bern</strong>er Oberland 66 | 67<br />
Schilthorn – Piz Gloria<br />
Erleben Sie die traumhafte Bergwelt auf dem 2970m hohen Schilthorn. Folgen<br />
Sie den Spuren von James Bond in der interaktiven Erlebnisausstellung<br />
BOND WORLD 007. Neue Perspektiven öffnet die Plattform SKYLINE WALK<br />
bei der Station Birg. Sie führt über senkrechten Abgrund und gibt den Blick<br />
über das Panorama bis ins Bodenlose frei.<br />
Experience the fantastic mountain world up the 2970m Schilthorn. Follow in<br />
the footsteps of James Bond at the BOND WORLD 007 interactive exhibition.<br />
The SKYLINE WALK platform at Birg station offers new perspectives, leading<br />
over the vertical precipice and offering panoramic views into the bottomless<br />
abyss.<br />
Savourez pleinement le paysage onirique de montagne, à 2970m d‘altitude,<br />
au sommet du Schilthorn. Suivez les traces de James Bond en vous immergeant<br />
dans l’exposition interactive BOND WORLD 007. La plate-forme SKY-<br />
LINE WALK au niveau de la station Birg ouvre une perspective totalement<br />
nouvelle. La passerelle surplombe une paroi verticale et libère la vue sur le<br />
panorama et l’abîme!
Wallis<br />
27<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
4.6. – 25.10.15<br />
<strong>Bern</strong> – Riederalp/Bettmeralp/Fiescheralp – <strong>Bern</strong><br />
GA CHF 0.–<br />
Tickettipp:<br />
Wander-Tagespass Aletsch<br />
Walking Day Pass<br />
CHF 28.-<br />
Information<br />
Aletsch Arena (Riederalp, Bettmeralp, Fiesch-Eggishorn)<br />
www.aletscharena.ch, T +41 (0)27 928 60 60
Wallis 68 | 69<br />
Aletsch Arena<br />
Würzige Alpenluft, autofreier Logenplatz am Grossen Aletschgletscher,<br />
Aussichtpunkte Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn und Eggishorn. „Aletsch<br />
Arena - das befreiendste Naturerlebnis der Alpen! Herzlich willkommen! Die<br />
Aletsch Arena kann sehr gut mit den öffentlichen Verkehrsmitteln erreicht werden.<br />
Ab <strong>Bern</strong> in nur 1 h 40 Minuten.<br />
The aromatic Alpine air, car-free views of the Great Aletsch Glacier, the viewpoints<br />
Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn and Eggishorn. Unique and pristine natural<br />
scenery – Welcome to the Aletsch Arena. The Aletsch Arena is easily accessible<br />
by private and public transportation. From <strong>Bern</strong> in just 1 hour 40 minutes.<br />
Toute l’aromatique de l’air alpin, la quiétude du Grand Glacier d’ Aletsch d’ où la<br />
voiture est bannie, points de vue Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn et Eggishorn.<br />
Aletsch Arena – L’expérience nature la plus libératrice des Alpes! Bienvenue.<br />
L’Aletsch Arena est aisément accessible, que ce soit avec son propre véhicule<br />
ou avec les moyens de transport publics.<br />
De <strong>Bern</strong>e en seulement 1 heure 40 minutes.<br />
Wandervogel-Hotelpauschale<br />
26.06. – 25.10.<strong>2015</strong><br />
3 Übernachtungen im Hotel mit Frühstück<br />
4 Tage freie Benutzung der Bergbahnen<br />
Riederalp, Bettmeralp, Fiesch-Eggishorn<br />
ab CHF 269.-/Person<br />
tourismus@aletscharena.ch<br />
Ferien am Grossen Aletschgletscher buchen<br />
aletscharena.ch/sommerpauschalen
Wallis<br />
28<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Gornergrat – <strong>Bern</strong> CHF 262.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 43.-<br />
Information<br />
www.gornergrat.ch , T +41 (0)848 642 442
Oberrothorn<br />
Stockhorn<br />
Kulmhotel<br />
Kapelle<br />
Rothorn Paradise<br />
GORNERGRAT<br />
3089<br />
Dufourspitze<br />
4634<br />
Monte Rosa-Hütte<br />
Gornergrat<br />
Shopping<br />
Observatorium<br />
Aussichtsplattform<br />
3131<br />
Bergstation<br />
+ Souvenirshop<br />
Wallis 70 | 71<br />
Restaurant<br />
+ Self Service<br />
Monte Rosa<br />
Dufourspitze<br />
4634<br />
Grüensee<br />
Bahnhof<br />
Sunnegga<br />
Paradise<br />
STATION<br />
GORNERGRAT<br />
1620<br />
3089<br />
Leisee<br />
MATTERHORN<br />
GOTTHARD BAHN<br />
Liskamm<br />
ROTENBODEN<br />
2815<br />
FINDELBACH<br />
1774<br />
Bahnhof<br />
Breithorn<br />
RIFFELALP<br />
2211<br />
Matterhorn glacier paradise<br />
(klein Matterhorn)<br />
3883<br />
Riffelhorn<br />
Riffelsee<br />
l g<br />
RIFFELBERG<br />
2582<br />
Theodul-Pass<br />
Trockener<br />
Steg<br />
Furi<br />
Furgg<br />
Matterhorn<br />
4478<br />
Hörnlihütte<br />
Schwarzsee<br />
Paradise<br />
Gornergrat bei Zermatt<br />
Gornergrat near Zermatt<br />
Gornergrat près de Zermatt<br />
Dank dem NEAT-Lötschbergtunnel erreichen Sie den Gornergrat<br />
ab <strong>Bern</strong> in nur drei Stunden und steigen dabei nur zweimal um. Auf 3089 m<br />
erwartet Sie eine ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform inmitten von 29<br />
Viertausendern. Ein Panorama, das überwältigender nicht sein kann!<br />
Thanks to the Lötschberg Base Tunnel, the Gornergrat is now no more than<br />
three hours and two changes away from <strong>Bern</strong>. This unique viewing platform<br />
at an altitude of 3,089 m and surrounded by twenty-nine 4,000 m high<br />
peaks is accessible all year round. The panorama could hardly be more<br />
overwhelming!<br />
Grâce au tunnel NLFA du Lötschberg, vous rejoignez le Gornergrat depuis<br />
<strong>Bern</strong>e en trois heures avec seulement deux changements de train. A 3089 m<br />
d’altitude, une plateforme panoramique vous attend; elle offre une vue fantastique<br />
sur 29 sommets culminant à plus de 4000 m et elle est accessible<br />
toute l’année. Un panorama qui ne pourrait être plus grandiose!<br />
GORNERGRAT<br />
G o r n e r g<br />
l e t s c h e r<br />
l e t s c h e r<br />
T h e o d u<br />
F u r g g g l e t s c h e r<br />
F i n d e l g l e t s c h e r<br />
Zermatt<br />
Täsch<br />
Randa
Seeland<br />
29<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
<strong>Bern</strong> – Hauterive – <strong>Bern</strong> CHF 63.20<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
10h – 17h<br />
Eintritt Museum<br />
Museum admission<br />
CHF 9.- | EUR 7.20<br />
Familienpauschale<br />
Family admission ticket<br />
CHF 20.- | EUR 16.-<br />
Information<br />
www.latenium.ch, T +41 (0)32 889 69 17
Seeland 72 | 73<br />
Laténium<br />
Ausstellung: «Gestern – zwischen Mittelmeer und Nordsee».<br />
Ein Spaziergang 50‘000 Jahre in die Vergangenheit, von der Renaissance zu<br />
den Neandertalern. Audioguide in vier Sprachen (Französisch, Deutsch, Italienisch<br />
und Englisch). Museumspreis des Europarats 2003.<br />
Exhibition: «From the Mediterranean to the North Sea».<br />
A trip back in time over 50,000 years, from the Renaissance to Neandertal<br />
Man. Audioguide available in 4 languages (English, French, German and Italian).<br />
Council of Europe Museum Prize winner in 2003.<br />
Exposition: «Hier – entre Méditerranée et mer du Nord»!<br />
Une balade de 50.000 ans en remontant le temps, de la Renaissance à<br />
l’homme de Néandertal. Audioguide en 4 langues (français, allemand, italien<br />
et anglais). Prix du Musée du Conseil de l’Europe en 2003.
Seeland<br />
30<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Öffnungszeiten | Opening hours<br />
Murtentourismus<br />
<strong>Bern</strong> – Murten – <strong>Bern</strong> CHF 28.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Siehe/see Website<br />
www.murtentourismus.ch<br />
Information<br />
www.murtentourismus.ch, T +41 (0)26 670 51 12
Seeland 74 | 75<br />
Murten & See<br />
Murten & Lake<br />
Morat et son lac<br />
Direkt am See gelegen, beherbergt das Zähringerstädtchen Murten eine begehbare<br />
Ringmauer, prächtige Häuser, schmucke Arkaden und ein Ortsmuseum<br />
mit Zeitzeugen der Schlacht bei Murten.<br />
Am anderen Seeufer liegt das Wein- und Wanderparadies Vully, das ab Murten<br />
bequem mit dem Schiff zu erreichen ist.<br />
Located right on the lake, the Zähringen town of Murten is home to a curtain<br />
wall accessible by foot, magnificent houses, decorated arcades, and a local museum<br />
with contemporary witnesses to the Battle of Murten. On the other side<br />
of the lake lies the wine and hiking paradise of Vully, easily accessible by boat<br />
from Murten.<br />
Morat, charmante ville Zähringen située directement au bord du lac abrite<br />
d’imposants remparts accessibles au public, de magnifiques maisons patriciennes<br />
et des arcades accueillantes. Le musée témoigne du passé historique de la ville et<br />
relate en détail la bataille de Morat. Sur la rive opposée et facilement accessible en<br />
bateau se trouve le Mont-Vully et ses paysages viticoles propices à la randonnée.<br />
1 Tag in Murten | 1 Jour à Morat | 1 Day in Murten<br />
Vormittag: Altstadtbummel durch Murten mit Ringmauerbesteigung<br />
Mittag: Seerundfahrt mit Mittagessen (Abfahrt 12.00h, Ankunft 13.15h)<br />
Nachmittag: Museum Murten mit Multimediashow über die Murtenschlacht<br />
Matin : Découverte de la ville de Morat et ascension des fameux remparts<br />
Midi : Croisière en bateau avec repas (départ 12.00h, arrivée 13.15h)<br />
Après-midi : Musée de Morat avec show multimédia sur la Bataille de Morat.<br />
Morning: Discover old Murten and climb on top of its famous town wall<br />
Noon: Boat cruise on Lake Murten including lunch (dep 12.00h, arr 13.15h).<br />
Afternoon: Museum Murten with multimedia show about the Battle of Murten.
Gruyères<br />
31<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Gruyères – <strong>Bern</strong> CHF 66.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
1.6. – 30.9.15<br />
1.10.15 – 31.5.16<br />
1.6. – 30.9.15<br />
9h – 19h<br />
1.10.15 – 31.5.16<br />
9h – 18h<br />
Eintritt Museum |<br />
Museum admission<br />
CHF 7.-<br />
Familienpauschale |<br />
Family admission ticket<br />
CHF 12.-<br />
Information<br />
La Maison du Gruyère<br />
www.lamaisondugruyere.ch, T +41 (0)26 921 84 00
Gruyères 76 | 77<br />
La Maison du Gruyère<br />
Demonstration Cheese Dairy<br />
Fromagerie de démonstration<br />
Knapp eine Stunde von <strong>Bern</strong> entfernt lassen sich am Fusse des mittelalterlichen<br />
Städtchens Gruyères alle Geheimnisse der Herstellung von Gruyère<br />
AOP entdecken: Besuchen Sie die Ausstellung «Gruyère AOP als Erlebnis der<br />
Sinne».<br />
Barely one hour from <strong>Bern</strong>, all the secrets associated with the manufacture of<br />
Gruyère AOP can be discovered at the foot of the medieval township of Gruyères:<br />
visit the exhibition «Gruyère AOP, a journey to the heart of the senses».<br />
A moins d’une heure de <strong>Bern</strong>e, au pied de la cité médiévale de Gruyères, vous<br />
pourrez découvrir tous les secrets de fabrication du Gruyère AOP en parcourant<br />
l‘exposition «Le Gruyère AOP, voyage au coeur des sens».
Broc<br />
32<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
<strong>Bern</strong> – Broc – <strong>Bern</strong> CHF 66.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
1.4. – 31.10.15<br />
1.11.15 – 31.3.16<br />
1.4. – 31.10.15<br />
10h – 18h<br />
1.11.15 – 31.3.16<br />
10h – 17h<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 12.-<br />
Gruppen ab 10 Personen |<br />
Group from 10 people<br />
Preis pro Person |<br />
Price per person<br />
CHF 9.-<br />
Information<br />
Maison Cailler<br />
www.cailler.ch, T +41 (0)26 921 59 60
Broc 78 | 79<br />
Maison Cailler<br />
Maison Cailler - Die Schweizer Schokoladenfabrik in Broc – Gruyère<br />
Im Maison Cailler tauchen Sie mit all Ihren Sinnen in die wunderbare Welt der<br />
Schokolade. Weitere Informationen auf:<br />
www.cailler.ch<br />
Maison Cailler - The Swiss chocolate factory in Broc – Gruyère<br />
At the Maison Cailler, all your senses can be immersed in the wonderful world<br />
of Cailler chocolate. More information on<br />
www.cailler.ch<br />
Maison Cailler - La Chocolaterie Suisse à Broc – Gruyère<br />
A la Maison Cailler vous plongez par tous vos sens dans le monde merveilleux<br />
du chocolat Cailler. Plus d’informations sur<br />
www.cailler.ch
Lausanne<br />
33<br />
Mo<br />
Mon<br />
So<br />
Sun<br />
1.5. – 14.10.15<br />
9h – 18h<br />
Di<br />
Tue<br />
So<br />
Sun<br />
15.10.15 –<br />
30.4.16<br />
10h – 18h<br />
<strong>Bern</strong>e – Lausanne – <strong>Bern</strong>e CHF 66.-<br />
Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />
Information<br />
www.olympic.org/museum<br />
25.12.15 & 1.1.16<br />
Adulte<br />
CHF 18.-<br />
Enfant<br />
CHF 10.-<br />
Famille<br />
CHF 40.-
Lausanne 80 | 81<br />
Das Olympische Museum<br />
The Olympic Museum<br />
Le Musée Olympique<br />
Eine Stunde von <strong>Bern</strong>, am Ufer des Genfersees wartet Das Olympische Museum<br />
auf Sie um Ihnen einen interaktiven und intensiven Besuch anzubieten.<br />
Vom Olympischen Park, mit seinen Sportanlagen und Skulpturen, bis zum<br />
TOM Café, finden Sie Geschichten, die Sie weitererzählen werden !<br />
One hour away from <strong>Bern</strong>e, on the shores of Lake Geneva, The Olympic<br />
Museum welcomes you and enables you to enjoy an intense and interactive<br />
visit. From The Olympic Park, with its sports installations and sculptures, to the<br />
TOM Café, you will have great stories to tell !<br />
À 1 heure de <strong>Bern</strong>e sur les rives du lac Léman, Le Musée Olympique vous<br />
accueille pour vivre une visite intense et interactive. Du Parc Olympique, avec<br />
ses sculptures et ses installations sportives, au TOM Café et ses menus inspirés<br />
des villes hôtes des Jeux, vous aurez des histoires à raconter !<br />
special offer<br />
With your daily cruise ticket,<br />
benefit from a 20% discount<br />
on the Olympic Museum’s<br />
entrance.<br />
www.cgn.ch<br />
+41 (0)848 811 848
<strong>Bern</strong><br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
<strong>Bern</strong>.com, T +41 (0)31 328 12 12
<strong>Bern</strong> 82 | 83<br />
Reisebegleitung<br />
Tour Escorts<br />
Nutzen Sie die zentrale Lage <strong>Bern</strong>s und die Nähe zu Eiger, Mönch und<br />
Jungfrau, um die Schweiz von <strong>Bern</strong> aus zu erkunden. Unsere ausgebildeten<br />
Guides begrüssen Ihre Gruppe im Hotel oder am Bahnhof und<br />
begleiten Sie an Ihr Ausflugsziel und wieder zurück.<br />
Take advantage of <strong>Bern</strong>’s central location and its close proximity to the<br />
Eiger, Mönch and Jungfrau; it’s the perfect starting point to<br />
explore Switzerland. Our trained guides will accompany you to Switzerland’s<br />
most fascinating attractions – such as the Jungfraujoch, known<br />
as the «Top of Europe», or the Swiss Open-air Museum Ballenberg – and<br />
will explain interesting facts about the region along the way.<br />
Mettez à profit la situation centrale de <strong>Bern</strong>e et la proximité de<br />
l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau, pour découvrir la Suisse, à partir de<br />
<strong>Bern</strong>e. Nos guides qualifiés accueillent votre groupe à l’hôtel ou à la<br />
gare et vous accompagnent jusqu’à votre but d’excursion et sur le chemin<br />
du retour. Ils vous escortent jusqu’aux plus captivants points d’intérêt<br />
de la Suisse.
Inspirierende Tipps finden Sie in weiteren offiziellen Pocket Guides,<br />
frei erhältlich in der Tourist Information und in den Hotels.<br />
Inspiring tips for your perfect stay in <strong>Bern</strong>, can be found in further official<br />
pocket guides, freely available at the tourist information and at all hotels of <strong>Bern</strong>.<br />
<strong>Bern</strong> Guide<br />
Die Essenz aller nachfolgenden Guides.<br />
The essence of all following guides.<br />
Shopping Guide<br />
Alle Informationen rund ums Shoppingerlebnis<br />
in <strong>Bern</strong>.<br />
All information about your shopping<br />
experience in <strong>Bern</strong>.<br />
<strong>Excursions</strong> Guide | City Tours Guide<br />
Die attraktivsten Ausflüge ab <strong>Bern</strong><br />
sowie alle Stadtführungen.<br />
Stay in <strong>Bern</strong> – discover Switzerland. The<br />
best excursion tips and city tours.<br />
Erlebniskarte | Discovery Map<br />
Die Panoramakarte zum Erleben,<br />
Entdecken und Geniessen.<br />
Panoramic map to discover the<br />
region of <strong>Bern</strong>.<br />
Hotel Guide<br />
Alle Übernachtungsangebote in und<br />
um <strong>Bern</strong>.<br />
All accommodation offers in and<br />
around <strong>Bern</strong>.<br />
City Map<br />
Der offizielle <strong>Bern</strong>er Stadtplan.<br />
The official city map of <strong>Bern</strong>.<br />
Sie möchten mit Ihrem Angebot in einem unserer Guides präsent sein?<br />
Melden Sie sich bei uns. partner@bern.com
ab/from CHF 28.-<br />
Museum Card<br />
Kunst- und Kulturgenuss für Übernachtungsgäste!<br />
Kaufen Sie die Museum Card und profitieren Sie während 24 oder 48<br />
Stunden vom freien Eintritt in alle Museen der Stadt <strong>Bern</strong>.<br />
<strong>Bern</strong>.com/museumcard<br />
Art and culture fun for overnight guests!<br />
Buy the Museum Card and receive 24 or 48 hours of free entry<br />
to every museum in the city of <strong>Bern</strong>.<br />
<strong>Bern</strong>.com/museumcard-en<br />
}<br />
10 Jahre Zentrum Paul Klee – Klee & Kandinsky 19.06—27.09.15<br />
Toulouse-Lautrec im Kunstmuseum <strong>Bern</strong> 28.08 – 13.12.15
CITY TOURS<br />
<strong>2015</strong>/16<br />
www.bern.com<br />
Turn guide for<br />
information on<br />
<strong>Excursions</strong>
Editorial<br />
Das UNESCO-Welterbe erkunden Sie am besten während einer Stadtführung<br />
von <strong>Bern</strong> Tourismus. Wir zeigen Ihnen die bekannten Sehenswürdigkeiten,<br />
ebenso wie die kleinen und geheimen Winkel der Stadt.<br />
Und wenn Sie lieber flexibel und zeitunabhängig unterwegs sein<br />
möchten, empfehlen wir den iPod-AudioGuide.<br />
The best way to discover the UNESCO World Heritage Site is on a <strong>Bern</strong><br />
Tourism city tour. We will show you the popular attractions while also<br />
pointing out the little, hidden corners of the city. If you prefer to tackle<br />
the city in a flexible way with no time constraints, we recommend<br />
using the iPod AudioGuide.<br />
Une visite guidée de la ville de <strong>Bern</strong>e organisée par <strong>Bern</strong>e Tourisme<br />
est le meilleur des moyens de découvrir ce patrimoine mondial de<br />
l’UNESCO. Nous vous montrons les attractions touristiques les plus<br />
réputées , mais aussi les petits coins secrets de la ville. Et si vous préférez<br />
plus de flexibilité et être moins dépendant de tout horaire, nous<br />
vous conseillons l’AudioGuide sur iPod.<br />
<strong>Bern</strong> Tourismus tritt als Vermittler auf. Alle Angaben sind ohne Gewähr. Preise inkl. 8 % MWSt.<br />
Änderungen vorbehalten. / <strong>Bern</strong> Tourism acts as agent. All informations are not guaranteed.<br />
Prices incl. 8 % VAT. Subject to changes. / <strong>Bern</strong>e Tourisme agit comme médiateur. Toutes les<br />
informations sans garantie. Prix incluant 8 % TVA. Sous réserve de modifications.
Inhalt<br />
<strong>Bern</strong><br />
UNESCO Altstadtbummel<br />
UNSECO-Stroll through the Old Town 6<br />
Zytglogge-Führung | Clock Tower Tour 8<br />
iPod-AudioGuide 10<br />
Stadtrundfahrt im eigenen Bus | Guided Bus Tour 12<br />
Frauenführung | Women tour 14<br />
Treppen- und Matteführung<br />
Guided Tour of <strong>Bern</strong>s Matte district 16<br />
<strong>Bern</strong> für <strong>Bern</strong>erinnen und <strong>Bern</strong>er | <strong>Bern</strong> for the <strong>Bern</strong>ese 18<br />
Trottinett (Tretroller)-Führung | Scooter Tour 20<br />
myclimate AudioAdventure 24<br />
Dr Franzos | Dr Franzos (The French) 26<br />
Lust und Laster | Lust and Vice 28<br />
Gespenstisches <strong>Bern</strong> | Spooky <strong>Bern</strong> 30<br />
Kinder- und Familienführungen<br />
Children‘s and family tours 32<br />
Erlebnispass | Experience pass 34<br />
Öffentliche Themenführungen 36<br />
Foxtrail <strong>Bern</strong> 38<br />
Szenische Stadtrundgänge in <strong>Bern</strong><br />
Scenic Walking Tours of <strong>Bern</strong> 40<br />
Einstein Museum 42
City Tours<br />
Der Klassiker<br />
The Classic<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
November – März, jeweils am Samstag<br />
Nov – March, every Saturday<br />
Für Gruppen auf Anfrage täglich buchbar<br />
1.4. – 31.10.15<br />
26.12. – 31.12.15<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />
1,5h<br />
11h – 12.30h<br />
D | E | F<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 20.-<br />
Kinder | children<br />
CHF 10.-<br />
Kombiticket inkl. Zytglogge<br />
incl. Clock Tower<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 30.-<br />
Kinder | children<br />
CHF 15.-
City Tours 6 | 7<br />
UNESCO-Altstadtbummel<br />
UNESCO-Stroll through the Old Town<br />
UNESCO-Balade dans la vieille ville<br />
Die einzigartige Schönheit der <strong>Bern</strong>er Altstadt lernen Sie am besten auf dem<br />
UNESCO-Altstadtbummel kennen. Begleiten Sie uns auf einem 90-minütigen<br />
Spaziergang und erfahren Sie Fakten, Anekdoten, Heiteres und Ernstes von<br />
Gegenwärtigem und Vergangenem.<br />
The best way to discover the unique beauty of <strong>Bern</strong>’s Old Town is on the<br />
UNESCO Old Town Stroll. Join us on this 90-minute walk and hear facts,<br />
anecdotes, the humorous, and the serious about the past and present.<br />
C’est en vous joignant à une de nos balades à travers la vieille ville de <strong>Bern</strong>e que<br />
vous découvrirez le plus aisément toute la splendeur de notre cité. Venez avec<br />
nous pour une balade de 90 minutes et laissez-vous séduire par des faits,<br />
anecdotes et histoires sérieuses et cocasses du passé et du présent.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
1.4. – 31.10.15<br />
26.12. – 31.12.15<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />
50 min<br />
14.30h – 15.20h<br />
D | E | F<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 15.-<br />
Kinder | children<br />
CHF 7.50.-<br />
Kombi inkl. Altstadtbummel<br />
incl. Old Town stroll<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 30.-<br />
Kinder | children<br />
CHF 15.-
City Tours 8 | 9<br />
Zytglogge-Führung<br />
Clock Tower Tour<br />
Visite de la Tour de l‘Horloge<br />
Ergreifen Sie die exklusive Gelegenheit, das Wahrzeichen <strong>Bern</strong>s von innen<br />
zu besichtigen. Erleben Sie den faszinierenden Mechanismus des Uhrwerks<br />
aus dem 16. Jahrhundert und geniessen Sie als Krönung die wunderschöne<br />
Aussicht über die Gassen und Dächer der Hauptstadt.<br />
Take advantage of the exclusive opportunity to view <strong>Bern</strong>’s landmark the Clock<br />
Tower (Zytglogge) from inside. See the clock‘s fascinating 16th-century mechanism,<br />
and as a highlight enjoy the fantastic view of the capital city‘s roofs and<br />
alleyways.<br />
Ne manquez pas l’occasion unique de voir l’emblème de <strong>Bern</strong>e de l’intérieur.<br />
Découvrez l’impressionnant mécanisme du mouvement datant du XVI ème<br />
siècle ainsi que, pour couronner le tout, la superbe vue panoramique sur les<br />
ruelles et les toitures de la capitale.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
2h – 4h<br />
D | E | F | I | SP<br />
Ausgabe und Rücknahme | Issue and return<br />
Tourist Informationen im Bahnhof & beim BärenPark<br />
Tourist Informations at the main station & at the BearPark<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 18.-<br />
Kinder | children<br />
CHF 9.-<br />
Depot ID/Pass<br />
Deposit ID/Passport
City Tours 10 | 11<br />
iPod-AudioGuide<br />
iPod AudioGuide<br />
AudioGuide sur iPod<br />
Ausgerüstet mit einem iPod-AudioGuide schlendern Sie durch die mittelalterlichen<br />
Gassen des UNESCO-Welterbes Altstadt von <strong>Bern</strong> und werden zu<br />
Bundesplatz, Zytglogge (Zeitglockenturm), Münster und BärenPark geführt.<br />
Dabei erfahren Sie, was selbst <strong>Bern</strong>er oft nicht wissen.<br />
Equipped with an iPod AudioGuide, you’ll saunter along the medieval alleys<br />
of the UNESCO World Heritage Site that is <strong>Bern</strong> and be guided to the Parliament<br />
Square (Bundesplatz), Clock Tower (Zytglogge), Cathedral (Münster)<br />
and BearPark. You’ll learn things that even the <strong>Bern</strong>ese don’t always know.<br />
Equipé d’un AudioGuide sur iPod, vous vous baladez à travers les ruelles<br />
médiévales de la vieille ville de <strong>Bern</strong>e classée patrimoine mondial de<br />
l’UNESCO et vous vous laissez guider vers la Place fédérale (Bundesplatz),<br />
la Tour de l’Horloge (Zytglogge), la collégiale (Münster) et le Parc aux Ours.<br />
Vous apprenez ainsi ce que même bien des <strong>Bern</strong>ois ne savent pas.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />
1.5h<br />
D | E | F | I | SP<br />
RU | CH | J | P<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
Kosten für Busmiete auf Anfrage<br />
Bus rental on request<br />
Inklusive offizielle Fahrbewilligung<br />
| including official driving<br />
authorization
City Tours 12 | 13<br />
Stadtrundfahrt im eigenen Bus<br />
Guided Bus Tour<br />
Visite guidée de la ville en bus<br />
Von Ihrem eigenen Bus aus entdecken Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten<br />
des UNESCO-Welterbes. Unterwegs erhalten Sie Erklärungen und<br />
Hintergrundinformationen von unseren Guides. Bei einem Halt im Rosengarten<br />
haben Sie einen einmaligen Blick über die <strong>Bern</strong>er Altstadt.<br />
Discover the key attractions of this UNESCO World Heritage Site from a<br />
private bus. Our guides will offer explanations and background information<br />
as you go. A stop off in the Rose Garden offers you a unique view of <strong>Bern</strong>’s<br />
Old Town.<br />
Partez en bus à la découverte des sites les plus importants classés au patrimoine<br />
mondial de l’UNESCO. Nos guides ne manqueront pas de vous fournir<br />
les explications et informations générales. Une halte au «Jardin des roses»<br />
vous récompensera avec une vue unique sur la vieille ville.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
1.5h<br />
D | E | F<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
max. 20 Personen pro Gruppe<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 14 | 15<br />
Frauenführung<br />
Women tour<br />
Visite guidée des femmes<br />
Dieser Spaziergang für Mann und Frau führt Sie zu wichtigen und prägenden<br />
Orten und Ecken in <strong>Bern</strong>, durch verschiedene Epochen und Geschichten.<br />
Julie Bondeli, Annemarie Geiser und Elisabeth Kopp warten auf Sie!<br />
This walking tour for both men and women takes you to <strong>Bern</strong>’s most important<br />
and formative corners and locations, through various different eras and pieces<br />
of history. Julie Bondeli, Annemarie Geiser and Elisabeth Kopp await!<br />
Cette promenade, pour hommes comme pour femmes, vous emmène dans<br />
les endroits et coins tant importants que caractéristiques de <strong>Bern</strong>e, à travers<br />
diverses époques et récits. Julie Bondeli, Annemarie Geiser et Elisabeth Kopp<br />
vous attendent !
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
1.5h<br />
D | E | F<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
max. 20 Personen pro Gruppe<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 16 | 17<br />
Treppen- und Matteführung<br />
Guided Tour of <strong>Bern</strong>s Matte district<br />
Visite du quartier de la Matte<br />
Lassen Sie sich via Treppen und Halden, vorbei an der ehemaligen Schiffländte<br />
ins “schwarze” Quartier entführen und erfahren Sie, was die Matte mit den<br />
Worten Casanova, Schokolade und Gold verbindet.<br />
Embark on a journey to the ‘black’ district via steps and steep slopes, past the<br />
former wharf, and find out how the words ‘Casanova’, ‘chocolate’ and ‘gold’ are<br />
associated with the Matte.<br />
Laissez-vous entraîner vers le quartier « noir » en empruntant pentes et escaliers,<br />
en passant par l‘ancien embarcadère et découvrez ce que la Matte et les mots<br />
« Casanova », « chocolat » et « or » ont en commun.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
1.5h<br />
D | E | F<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
max. 20 Personen pro Gruppe<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 18 | 19<br />
<strong>Bern</strong> für <strong>Bern</strong>erinnen und <strong>Bern</strong>er<br />
<strong>Bern</strong> for the <strong>Bern</strong>ese<br />
<strong>Bern</strong>e pour les <strong>Bern</strong>ois<br />
Hand aufs Herz: Wie gut kennen Sie <strong>Bern</strong>? Selbst wer sich tagtäglich unter<br />
den Lauben (Arkaden) bewegt, weiss oft nur wenig über die eigene Stadt.<br />
Wir nehmen Sie mit auf eine Entdeckungsreise durch das unbekannte <strong>Bern</strong>.<br />
Hand on heart, how well do you really know <strong>Bern</strong>? Even people who wander<br />
beneath the arcades day after day often know little about their own city.<br />
Our guide will take you on a voyage of discovery through unknown, undiscovered<br />
<strong>Bern</strong>.<br />
Sincèrement, pensez-vous bien connaître <strong>Bern</strong>e? Même parmi ceux qui<br />
passent quotidiennement sous les arcades, rares sont les <strong>Bern</strong>ois qui<br />
connaissent vraiment leur ville. Nous vous emmenons pour une visite<br />
découverte de la <strong>Bern</strong>e méconnue.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
2h<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
D | E | F | I | SP<br />
Gruppen | groups<br />
bis 12 Personen<br />
up to 12 persons<br />
CHF 500.-<br />
Information<br />
Berger Events<br />
info@berger-events.ch | www.berger-events.ch | T +41 (0)31 302 88 77<br />
Pro Person ab 13 Personen<br />
Per person over 13 persons<br />
CHF 42.-
City Tours 20 | 21<br />
Trottinett (Tretroller)-Führung<br />
Scooter Tour<br />
Visite en Trottinette<br />
Erleben Sie das UNESCO-Welterbe auf die sportliche Art!<br />
Wir bieten Ihnen eine Erkundungstour mit dem Trottinett durch die <strong>Bern</strong>er<br />
Altstadt und das Mattequartier inklusive einer Fahrt mit der Marzili-Bahn.<br />
Experience the UNESCO World Heritage Site in sporty style!<br />
We offer a discovery tour by scooter of <strong>Bern</strong>‘s Old Town and the Matte<br />
district, including a trip on the Marzili train.<br />
Apprêtez-vous à une visite sportive des monuments classés au patrimoine<br />
mondial de l’UNESCO grâce à notre tour en trottinette à travers la vieille ville<br />
et le quartier de la Matte incluant un trajet avec le tramway Marzili.
Space as luxury.<br />
One of the most magnificent dining rooms of our country.<br />
Take your time to pause – and enjoy.<br />
Raum als Luxus.<br />
Einer der grossartigsten Gasträume unseres Landes.<br />
Zum Innehalten – und Geniessen.<br />
Kornhausplatz 18<br />
3000 <strong>Bern</strong> 7<br />
T 031 327 72 72<br />
www.bindella.ch
www.berncity.ch<br />
ÜBER<br />
170<br />
ANNAHME-<br />
STELLEN<br />
bernerleben | berngeniessen | bernshoppen<br />
BERNcity GeScHenKcarD<br />
«Eifach Bärn schänke»<br />
Die BERNcity GeScHenKcarD* ist der<br />
Gutschein für über 170 Spezialgeschäfte,<br />
Kinos und Restaurants der atemberaubenden<br />
<strong>Bern</strong>er Innenstadt. Schenken Sie Vielfalt und<br />
Einzigartigkeit zugleich!<br />
www.berncity.ch<br />
*DETAILLIERTE INFORMATIONEN ZUR<br />
BERNcity GeScHenKcarD, DER GÜLTIGKEIT<br />
UND VERWENDUNG FINDEN SIE HIER:<br />
WWW.BERNCITY.CH<br />
Die berncity app<br />
Lade dir die BERNcity app runter und sei über<br />
Neuigkeiten, Aktionen & Events bei BERNcity<br />
aktuell informiert!<br />
Auch für<br />
Android<br />
Die neue berncity-app<br />
Der Mobile Shopping & Geschenkcard Guide für die <strong>Bern</strong>er Innenstadt!<br />
Erfahren Sie als erster von den Spezialangeboten & Events der <strong>Bern</strong>er
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Ausgabe und Rücknahme | Issue and return<br />
Tourist Information im Bahnhof<br />
Tourist Information at the main station<br />
2 – 2.5h<br />
D<br />
Gratis<br />
For free<br />
Depot ID/Pass<br />
Deposit ID/Passport<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 24 | 25<br />
myclimate AudioAdventure<br />
Das besondere Hörerlebnis mit der Stimme von „Stiller Has“ Sänger Endo<br />
Anaconda vermittelt auf spannende und unterhaltsame Art, Wissenswertes<br />
zum Klimawandel und Klimaschutz. Erfahren Sie, was die Stadt <strong>Bern</strong> bereits<br />
für Massnahmen umgesetzt hat, was Besuchern, aber auch Einheimischen<br />
sonst verborgen bliebe. Der Spaziergang umfasst elf Stationen und kann<br />
zu Fuss oder mit dem Velo mühelos bewältigt werden. Sie können aus drei<br />
altersgerechten Geschichten auswählen.<br />
Das AudioAdventure ist ein Projekt von der Klimaschutzstiftung myclimate in<br />
Zusammenarbeit mit <strong>Bern</strong> Tourismus.<br />
This special listening experience with the voice of “Stiller Has” singer Endo<br />
Anaconda is an exciting and entertaining way to find out about climate<br />
change and climate protection. Discover what measures the city of <strong>Bern</strong> has<br />
already put in place which would otherwise remain hidden from both visitors<br />
and locals. The tour has eleven stops and can be completed on foot or by<br />
bicycle. There are three versions to choose from, designed for different age<br />
groups.<br />
The AudioAdventure is a project set up by the climate protection foundation<br />
myclimate in collaboration with <strong>Bern</strong> Tourism.<br />
La voix du chanteur de «Stiller Has», Endo Anaconda, vous emporte dans<br />
un exposé captivant et divertissant sur les changements climatiques et la<br />
protection du climat. Vous apprendrez les mesures mises en œuvre par la<br />
ville de <strong>Bern</strong>e qui sont généralement inconnues des touristes et même des<br />
habitants. La visite comprend onze stations et est aisément réalisable à pied<br />
ou à vélo. Vous avez le choix entre trois histoires selon la catégorie d’âge.<br />
AudioAdventure est un projet de la fondation de protection climatique<br />
myclimate en collaboration avec <strong>Bern</strong>e Tourisme.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
1.5h<br />
D<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
max. 20 Personen pro Gruppe<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 26 | 27<br />
Dr Franzos<br />
Dr Franzos (The French)<br />
Dr Franzos (Le Français)<br />
Erleben Sie den Einfall der Franzosen und die Kapitulation der Stadt <strong>Bern</strong>.<br />
Jean Roche Coignet, der „Grognard“, nimmt Sie mit auf eine Zeitreise in das<br />
<strong>Bern</strong> um die Zeit von 1798. Nach anfänglichen Erfolgen wurden die <strong>Bern</strong>er<br />
Truppen im März 1798 in der Schlacht im Grauholz geschlagen und die Stadt<br />
<strong>Bern</strong> kapitulierte. In der Folge mussten die 12‘000 Einwohner der Stadt die<br />
rund 30‘000 Mann der französischen Besatzer privat bei sich aufnehmen<br />
und verpflegen. Einer dieser französischen „Gäste“ war Jean Roche Coignet.<br />
Erfahren Sie durch ihn auf unterhaltsame Weise Spannendes, Erstaunliches<br />
und Hintergründiges.<br />
Experience the French invasion and the city of <strong>Bern</strong>’s surrender. Jean Roche<br />
Coignet, the “Grognard”, will take you on a journey back through time to<br />
<strong>Bern</strong> in 1798. Following initial successes, in March 1798 the <strong>Bern</strong>ese troops<br />
were beaten at the Battle of Grauholz and surrendered the city of <strong>Bern</strong>.<br />
This forced the city’s 12,000 inhabitants to take in and look after the around<br />
30,000-strong French occupying troops. One of these French “guests” was<br />
Jean Roche Coignet. Through him, you will discover exciting, astounding<br />
and cryptic details in an entertaining way.<br />
Revivez l’invasion des Français et la capitulation de la ville de <strong>Bern</strong>e. Jean<br />
Roche Coignet, le «Grognard» vous fait voyager dans la ville de <strong>Bern</strong>e aux<br />
alentours de 1798. Après les succès initiaux, les troupes bernoises ont été<br />
battues en mars 1798 lors de la bataille du Grauholz, entrainant la capitulation<br />
de la ville de <strong>Bern</strong>e. Par la suite, les 12.000 habitants de la ville furent<br />
contraints d’héberger et de nourrir l’occupation française forte de 30.000<br />
soldats. Parmi ces «invités » se trouvait Jean Roche Coignet. Par son intermédiaire,<br />
vivez des histoires passionnantes, surprenantes et informatives.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
1.5h<br />
D | E | F<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
max. 20 Personen pro Gruppe<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 28 | 29<br />
Lust und Laster<br />
Lust and Vice<br />
L’envie et le vice<br />
Wissen Sie, warum das Ryffligässchen früher Frauengässchen hiess?<br />
Oder wozu der Scharfrichter in <strong>Bern</strong> einen Lockenwickler der speziellen Art<br />
bereithielt? Wandeln Sie auf diesem Rundgang auf den Spuren der sieben<br />
Todsünden durch <strong>Bern</strong> und erfahren Sie haarsträubende Geschichten und<br />
erotische Anekdoten von damals und heute.<br />
Do you know why “Ryffligässchen” was once called “Frauengässchen”<br />
(women’s alley)? Or why the executioner of <strong>Bern</strong> had a particular type of hair<br />
curlers to hand? Follow this walking tour of <strong>Bern</strong> on the trail of the seven<br />
deadly sins, and discover hair-raising stories and erotic anecdotes from past<br />
and present.<br />
Savez-vous pourquoi la «Ryffligässchen» s‘appelait autrefois la «Ruelle des<br />
femmes»? Ou pourquoi le bourreau de <strong>Bern</strong>e gardait un bigoudi très spécial<br />
à portée de main? Promenez-vous dans <strong>Bern</strong>e sur les traces des sept péchés<br />
capitaux et apprenez des contes à dresser les cheveux sur la tête et des<br />
anecdotes érotiques d’hier et d’aujourd’hui.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Private groups can make reservations<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
Okt – März<br />
Okt – Mar<br />
1.5h<br />
D | E | F<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
max. 20 Personen pro Gruppe<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 30 | 31<br />
Gespenstisches <strong>Bern</strong><br />
Spooky <strong>Bern</strong><br />
<strong>Bern</strong>e et ses fantômes<br />
Lust auf Gänsehaut? Die mittelalterlichen Gassen der <strong>Bern</strong>er Altstadt sind Nährboden<br />
für Spukgeschichten und Geheimnisse. Die Mythen um das leerstehende<br />
Geisterhaus an der Junkerngasse sind stadtbekannt. Doch wer kennt die Legende<br />
des weissen Nebels, der aus dem Boden des Kornhausplatzes hervorquellt?<br />
Lassen Sie sich begeistern von diesen und weiteren unheimlichen Geschichten!<br />
Want to be given goose bumps? The medieval alleyways of <strong>Bern</strong>‘s Old Town are<br />
fertile ground for ghost stories and mysteries. The tale of the empty haunted<br />
house on Junkerngasse is known all over the city. But what about the legend of<br />
the white fog that flows out of the ground in Granary Square (Kornhausplatz)?<br />
Be enthralled by these and other mysterious stories!<br />
Des envies de frisson? Les ruelles médiévales de la vieille ville offrent un terrain<br />
propice aux légendes et secrets. Les légendes entourant la maison hantée et<br />
déserte de la Junkerngasse sont connues dans toute la ville. Mais qui connaît<br />
les légendes du brouillard blanc jaillissant du sol de la Kornhausplatz (Place du<br />
Grenier)? Laissez-vous emporter par ces mythes et bien d’autres!
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />
1.75h / 50 min<br />
D<br />
Hasefritz und Matten-Edi<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 250.-<br />
1.75 h<br />
Finn der Bär im Zytglogge<br />
Gruppen | groups<br />
CHF 150.-<br />
50 min<br />
max. 20 Personen pro Gruppe
City Tours 32 | 33<br />
Kinder- und Familienführungen<br />
Children’s and family tours<br />
Visites pour enfants et familles<br />
Hasefritz und Matten-Edi<br />
Auf den Spuren des <strong>Bern</strong>er Kinderbuchklassiker Hasefritz und Matten-Edi durch<br />
die <strong>Bern</strong>er Altstadt: Begleiten Sie uns auf dieser Tour und sehen Sie all die Orte,<br />
an welchen die beiden Freunde ihre Abenteuer erlebt haben.<br />
Finn der Bär im Zytglogge (Zeitglockenturm)<br />
Besuchen Sie zusammen mit Finn dem Bären und Agathe der Schleiereule den<br />
Zytglogge (Zeitglockenturm). Das Bilderbuch wird am Originalschauplatz nacherzählt<br />
und bietet so beste Unterhaltung für unsere kleinen Gäste.<br />
Hasefritz and Matten-Edi<br />
Following in the footsteps of <strong>Bern</strong>’s classic children’s book characters Hasefritz<br />
and Matten-Edi through the <strong>Bern</strong>ese Old Town: join us on this tour and discover<br />
all of the places where the two friends experience their adventures.<br />
Finn the Bear in the Clock Tower (Zytglogge)<br />
Join Finn the bear and Agathe the barn owl on a visit to the Clock Tower<br />
(Zytglogge). The picture book is retold in its original location, ensuring<br />
maximum entertainment for our young guests.<br />
Hasefritz et Matten-Edi<br />
Sur les traces d’un grand classique bernois de la littérature enfantine «Hasefritz et<br />
Matten-Edi» à travers la vieille ville. Venez nous rejoindre pour cette excursion et<br />
découvrez tous les endroits où les deux compères ont vécu leurs aventures.<br />
L’ours Finn dans la Tour de l’Horloge (Zytglogge)<br />
Visitez la Tour de l’Horloge en compagnie de l’ours Finn et de la chouette Agathe.<br />
Le livre d’images est raconté sur le lieu d’origine et propose un excellent divertissement<br />
pour les enfants.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
50min – 1.5h<br />
D<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 99.-<br />
Kinder | children<br />
CHF 49.-<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 34 | 35<br />
Erlebnispass<br />
Experience pass<br />
Forfait découvertes<br />
Schenken Sie sich und Ihren Liebsten ein Stück Kultur mit dem Erlebnispass.<br />
Der Erlebnispass ermöglicht dem Besitzer an sechs öffentlichen Stadtführungen<br />
von <strong>Bern</strong> Tourismus teilzunehmen und dies zum Preis von fünf.<br />
Das ideale Geschenk für Jung und Alt. Die Daten der öffentlichen<br />
Führungen finden Sie unter <strong>Bern</strong>.com<br />
Treat yourself and your loved ones to a bit of culture with the experience pass.<br />
The experience pass allows the holder to join six <strong>Bern</strong> Tourism public city tours<br />
for the price of five. The perfect gift for young and old alike. Details of public<br />
tours can be found at <strong>Bern</strong>.com<br />
Offrez à ceux que vous aimez et à vous-même un fragment de culture avec le<br />
forfait découvertes. Le forfait découvertes permet à son détenteur de prendre<br />
part à six visites guidées publiques organisées par <strong>Bern</strong>e Tourisme, et ce, pour<br />
le prix de cinq. Le cadeau idéal pour grands et petits. Vous trouverez les données<br />
relatives aux visites guidées publiques sous <strong>Bern</strong>.com.
City Tours<br />
Ideal für<br />
Einzelpersonen<br />
} Die Themenführungen werden ausschliesslich auf Deutsch<br />
angeboten.<br />
} Pro Führung sind maximal 20 Personen zugelassen.<br />
Reservieren Sie sich Ihren Platz frühzeitig!<br />
} Die Tickets können vorgängig am Schalter der Tourist Information<br />
im Bahnhof oder beim BärenPark gekauft werden.<br />
} Vergünstigte Tickets sind für Kinder erhältlich<br />
Erwachsene<br />
CHF 20.-<br />
Kinder<br />
CHF 10.-<br />
Information<br />
<strong>Bern</strong> Tourism<br />
citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12
City Tours 36 | 37<br />
Öffentliche Themenführungen<br />
Führung Datum Zeit Treffpunkt<br />
<strong>Bern</strong> für <strong>Bern</strong>erinnen<br />
und <strong>Bern</strong>er<br />
19.4. / 20.6.15 11.30 - 13 h<br />
14.8. / 11.9.15 17 - 18.30 h<br />
Tourist Info<br />
im Bahnhof<br />
Tourist Info<br />
im Bahnhof<br />
Dr Franzos<br />
17.5. / 27.6.<br />
16.8. / 13.9.15<br />
14 - 15.30 h Kornhausplatz<br />
Finn der Bär 18.4. / 17.10.15 15.30 - 16.20 h Zytglogge<br />
(Kramgasse)<br />
Frauenführung 10.5. / 19.9.15 14 - 15.30 h<br />
Tourist Info<br />
im Bahnhof<br />
Gespenstisches <strong>Bern</strong><br />
30.10. / 13.11.15<br />
15.1. / 5.2.<br />
26.2.16<br />
17 - 18.30 h<br />
Zytglogge<br />
(Kramgasse)<br />
Hasefritz<br />
und Matten-Edi<br />
11.4. / 26.9.15 14.30 - 16 h<br />
Tourist Info<br />
beim BärenPark<br />
Lust und Laster 29.5. / 29.8.15 16 - 17.30 h<br />
Tourist Info<br />
im Bahnhof<br />
Treppen- und<br />
Matteführung<br />
28.6. / 9.8.15 14 - 15.30 h<br />
Tourist Info<br />
BärenPark
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
1.1.15 – 31.12.16<br />
8h – 18.30h<br />
2 – 4.5h<br />
Short Trail (2 – 2.5h)<br />
CHF 31.-<br />
Kinder | Kids<br />
CHF 16.-<br />
Gruppen ab 19 Personen nach Offerte<br />
Request a quote fpr groups of 19 and more<br />
Information | Reservation<br />
Foxtrail<br />
www.foxtrail.ch | T +41 (0)41 329 80 00<br />
Long Trail (4 – 4.5h)<br />
CHF 41.-<br />
Kinder | Kids<br />
CHF 22.-<br />
Schlussapéro | Victory Drink<br />
CHF 10.- (small) 20.- (big) p.P.
City Tours 38 | 39<br />
Foxtrail <strong>Bern</strong><br />
Codes knacken. Rätsel lösen. Fährten aufspüren. Zu Land, zu Wasser, kreuz<br />
und quer durchs Revier. Das ist Foxtrail. Die verblüffendste Art, <strong>Bern</strong> zu entdecken.<br />
Tausende Verfolger haben den Fuchs schon gejagt. Kein Team hat ihn<br />
erwischt. Aber alle hatten tierisch viel Spass.<br />
Crack the codes, solve the puzzles, and trace the tracks – by land and water, all<br />
across town. This is Foxtrail – an intriguing way to discover <strong>Bern</strong>. Thousands of<br />
teams have already “chased the fox.” No one has managed to catch him yet –<br />
but everyone has had loads of fun.<br />
Déchiffrer des codes. Résoudre des énigmes. Suivre des pistes. Sur terre<br />
comme sur l’eau, il faut parcourir le territoire de chasse en long et en large.<br />
C’est Foxtrail. La manière la plus fascinante de découvrir <strong>Bern</strong>e. Des milliers de<br />
chasseurs ont déjà poursuivi le renard. Aucune équipe ne l’a encore débusqué.<br />
Mais tout le monde s’est beaucoup amusé.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mundart | D<br />
(F) politique<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
Gruppen | Groupes CHF 330.-<br />
Gruppen mit Schauspiel ab<br />
Groupes avec drame CHF 490.-<br />
Mi | Wed<br />
18h<br />
Sa | Sat<br />
14h<br />
So | Sun<br />
14h<br />
Information | Reservation<br />
Verein StattLand<br />
www.stattland.ch | T +41 (0)31 371 10 17 | info@stattland.ch<br />
Erwachsene regulär |<br />
adultes ordinaire<br />
CHF 20.-<br />
Erwachsene reduziert |<br />
adultesredui<br />
CHF 15-<br />
Kinder | enfants (-12)<br />
gratis | gratuit<br />
Snacks<br />
CHF 10.-
City Tours 40 | 41<br />
Szenische Stadtrundgänge in <strong>Bern</strong><br />
Scenic City Walking Tours of <strong>Bern</strong><br />
Visites de <strong>Bern</strong>e scéniques<br />
Wissen, Erlebnis und Kunst in einem: Wir spüren Menschen nach, sprechen<br />
über aktuelle Themen, blicken hinter die Fassaden und überraschen mit<br />
Informationen, die <strong>Bern</strong> aus einer neuen Perspektive zeigen. Schauspielende<br />
beleben die 20 verschiedenen Themen.<br />
Knowledge, adventure, and art all in one: we follow in the footsteps of key<br />
figures, discuss current topics, look behind the scenes, and surprise you with<br />
information that shows <strong>Bern</strong> from a new perspective. Actors bring 20 different<br />
topics to life.<br />
Un mélange de connaissances, d’expériences et artistique: nous retraçons la<br />
vie de personnalités, discutons de thèmes actuels, jetons un regard derrière<br />
les coulisses et vous surprenons avec des informations qui montrent <strong>Bern</strong>e<br />
sous un autre angle. Des acteurs donnent vie aux 20 thèmes proposés.
City Tours<br />
Mo<br />
Mon<br />
Fr<br />
Fri<br />
Di<br />
Tue<br />
Sa<br />
Sat<br />
Mi<br />
Wed<br />
So<br />
Sun<br />
Do<br />
Thu<br />
ganzjährig<br />
all year<br />
AudioGuide De | Fr | En | It | Es | Ru | He | Ja | Zh<br />
10h – 17h<br />
Erwachsene | adults<br />
CHF 18.-<br />
Kinder | children (6-16)<br />
CHF 8.-<br />
Information | Reservation<br />
<strong>Bern</strong>isches Historisches Museum und Einstein Museum<br />
www.bhm.ch | T +41 (0)31 350 77 11
City Tours 42 | 43<br />
Einstein Museum<br />
Einstein Museum<br />
Musée Einstein<br />
Tauchen Sie ein in die Welt des genialen Physikers! Rund 550 Originalobjekte<br />
und Reproduktionen, 70 Filme und zahlreiche Animationen vermitteln Einblicke<br />
in die Biografie des Genies und seine bahnbrechenden Erkenntnisse und illustrieren<br />
zugleich die Geschichte seiner Zeit.<br />
Immerse yourself in the world of this genius of physics! Some 550 original<br />
objects and replicas, 70 films and numerous animations outline the biography<br />
of the genius and his ground-breaking discoveries, while at the same time<br />
illustrating the history of his time.<br />
Plongez-vous dans l’univers de ce physicien de génie ! Quelque 550 objets<br />
originaux et reproductions, 70 films et de nombreuses animations récapitulent<br />
la biographie du génie et ses découvertes novatrices, tout en illustrant l‘histoire<br />
de son temps.