11.11.2015 Views

Bern Excursions 2015 / 2016

Bern Excursions 2015 / 2016 | Bern Tourismus | Amtshausgasse 4, 3000 Bern 7 | Tel. 031 328 12 12 | www.bern.com

Bern Excursions 2015 / 2016 | Bern Tourismus | Amtshausgasse 4, 3000 Bern 7 | Tel. 031 328 12 12 | www.bern.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EXCURSIONS<br />

<strong>2015</strong>/16<br />

www.bern.com<br />

Turn guide for<br />

information on<br />

City Tours


Willkommen Welcome Bienvenue<br />

Die Schweizer Hauptstadt ist dank ihrer zentralen Lage ein idealer Ausgangspunkt<br />

für Ausflüge. Schokolade, Käse und spannende Museen<br />

zum einen, wunderbare Naturlandschaften und gelebte Traditionen<br />

zum anderen: die <strong>Excursions</strong> Broschüre bietet Ihnen viele unvergessliche<br />

Ausflugsziele. Erleben Sie die Vielfalt der Schweiz. Das Bahnticket<br />

sowie eine kompetente Beratung für Ihren Ausflug erhalten Sie in der<br />

Tourist Information im Bahnhof <strong>Bern</strong>. Kommen Sie vorbei!<br />

The Swiss capital’s central location makes it a perfect starting point for<br />

excursions. Chocolate, cheese, and exciting museums on the one<br />

hand, wonderful landscapes and living traditions on the other: the<br />

<strong>Excursions</strong> brochure offers a variety of unforgettable destinations.<br />

Experience Switzerland’s diversity. Obtain a train ticket and comprehensive<br />

advice for your trip from the Tourist Information at <strong>Bern</strong>’s<br />

main station. Come and visit us!<br />

Grâce à sa situation très centrale, la capitale de la Suisse est le point<br />

de départ idéal pour vos excursions. Son chocolat, son fromage, ses<br />

musées passionnants, sans oublier ses paysages magnifiques et ses<br />

traditions toujours vivantes: notre brochure «<strong>Excursions</strong>» vous propose<br />

de nombreuses balades inoubliables. Découvrez la diversité de<br />

la Suisse. Au bureau d’information touristique de la gare de <strong>Bern</strong>e,<br />

vous pourrez obtenir en plus de votre billet de train des conseils avisés<br />

pour votre excursion. Passez nous voir!<br />

<strong>Bern</strong> Tourismus tritt als Vermittler auf. Alle Angaben sind ohne Gewähr. Preise inkl. 8 % MWSt.<br />

Änderungen vorbehalten. / <strong>Bern</strong> Tourism acts as agent. All informations are not guaranteed.<br />

Prices incl. 8 % VAT. Subject to changes. / <strong>Bern</strong>e Tourisme agit comme médiateur. Toutes les<br />

informations sans garantie. Prix incluant 8 % TVA. Sous réserve de modifications.


Inhalt<br />

<strong>Bern</strong> Gurten 6<br />

Schienenvelo | Rail Bicycle 8<br />

Sensorium Rüttihubelbad 10<br />

Schloss Jegenstorf | Jegenstorf castle 12<br />

Emmental Schloss Landshut | Landshut castle 14<br />

Museum Franz Gertsch 18<br />

Kambly Erlebnis | Kambly Experience 20<br />

Emmentaler Käseroute | Emmental Cheese Route 22<br />

Gotthelf Zentrum 24<br />

Emmentaler Schaukäserei | Emmentaler Show Dairy 26<br />

Gantrisch E-Bike & Seilpark mit Pfiff | Special E-Bike & Rope Park Tour 28<br />

Oberaargau<br />

Vreneli Museum | Vreneli Museum 30<br />

Schwarzsee 32<br />

Abegg Stiftung | Abegg Foundation 34<br />

Trottinettplausch Ahornalp - Huttwil | Ahornalp - Huttwil<br />

scooter fun 36<br />

Schaukarderei Huttwil | Huttwil Show Cardery 38<br />

Designtour Langenthal 40<br />

Übersichtskarte | General Map | Carte synoptique 42<br />

<strong>Bern</strong>er Oberland Lötschberger-Rundfahrt | Lötschberger circular tour 46<br />

Thunersee Schifffahrt | Lake Thun boat trip 48<br />

St. Beatus-Höhlen | St. Beatus Caves 52<br />

Niederhorn – Niesen – Stockhorn 54<br />

Pässefahrten mit PostAuto<br />

Mountain pass trips by PostBus 58<br />

Grindelwald – First 60<br />

Jungfraujoch - Top of Europe 62<br />

Schynige Platte 64<br />

Schilthorn – Piz Gloria 66


Wallis Aletsch Arena 68<br />

Gornergrat bei Zermatt | Gornergrat near Zermatt 70<br />

Seeland Laténium 72<br />

Murten, Vully & Schifffahrt | Murten, Vully and boat trip 74<br />

Gruyères La Maison du Gruyère | Demonstration Cheese Dairy 76<br />

Maison Cailler 78<br />

Waadt Olympisches Museum | Olympic Museum 80<br />

Impressum/Publication<br />

Herausgeber/Publisher<br />

<strong>Bern</strong> Tourismus<br />

Amthausgasse 4<br />

Postfach 169<br />

3000 <strong>Bern</strong> 7<br />

Phone +41 31 328 12 12<br />

Fax +41 31 328 12 77<br />

<strong>Bern</strong>.com<br />

info@bern.com<br />

Produktion/Production<br />

Stämpfli AG<br />

Wölflistrasse 1<br />

Postfach 8326<br />

3001 <strong>Bern</strong><br />

Anzeigenpreise/Advertising<br />

Prices<br />

Gemäss Preisliste <strong>2015</strong><br />

Price list <strong>2015</strong><br />

Erscheinung/Issue<br />

1 x jährlich<br />

1 x year<br />

Auflage/Circulation<br />

ca. 75‘000 Ex.<br />

Nächste Ausgabe/Next<br />

Edition<br />

April <strong>2016</strong>


<strong>Bern</strong><br />

1<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Spielpark | Play park Mrz – Okt| Mar – Oct<br />

Restaurants ganzjährig | all year<br />

Skilift & Schlitteln | Ski lift & sledding Winter<br />

<strong>Bern</strong> – Gurten – <strong>Bern</strong> CHF 10.50<br />

Einfache Fahrt | single fare CHF 6.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 5.50<br />

Einfache Fahrt | single fare CHF 3.-<br />

Fährt alle 15 Minuten | Departs every 15 minutes<br />

Information | Reservation<br />

Gurten–Park im Grünen<br />

www.gurtenpark.ch, T +41 (0)31 970 33 33, www.facebook.com/gurtenpark


<strong>Bern</strong> 6 | 7<br />

Gurten – Park im Grünen<br />

Man erreicht seinen höchsten Punkt auf 858 Metern über Meer nur mit der<br />

Gurtenbahn, dem Velo oder zu Fuss. Wer auf dem Gurten - Park im Grünen<br />

ankommt, wird belohnt – mit einem herrlichen Ausblick auf die Stadt <strong>Bern</strong><br />

und einem Verwöhn- und Freizeitprogramm für Familien, Sportler, Theaterfreunde,<br />

Musikliebhaber und Gourmets. Anreise mit dem Tram Nr. 9 bis Haltestelle<br />

„Gurtenbahn“ oder mit der S-Bahn S3.<br />

Its highest point, at 858 meters above sea level, is only accessible by bicycle,<br />

on foot, or via the Gurten funicular. Visitors to the lush hilltop setting of Gurten<br />

Park will be rewarded with magnificent views of the city of <strong>Bern</strong> and a program<br />

of indulgence and leisure activities for families, athletes, theater lovers,<br />

music fans, and gourmets. To get here, take tram no. 9 to the “Gurtenbahn”<br />

stop or use the S-Bahn line S3.<br />

Son point culminant, à 858m d’altitude est uniquement accessible avec le<br />

funiculaire du Gurten, à vélo ou à pied. En pénétrant dans le Parc Pré Vert de<br />

Gurten, c’est une véritable récompense: une magnifique vue sur la ville de<br />

<strong>Bern</strong>e, un programme de loisirs complet pour la famille, les sportifs, les fans<br />

de théâtre, de musique et les gourmets. Pour s’y rendre en tram, prendre le<br />

N°9 jusqu’à l’arrêt «Gurtenbahn» ou prendre le train de banlieue S3.


<strong>Bern</strong><br />

2<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

4 Personen | 4 persons<br />

CHF 90.-<br />

<strong>Bern</strong> – Laupen – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Auf Voranmeldung<br />

Advance booking required<br />

www.schienenvelo.ch/buchung<br />

Information | Reservation<br />

Schienenvelo.ch GmbH - fun & games<br />

www.schienenvelo.ch, T +41 (0)26 670 73 83


<strong>Bern</strong> 8 | 9<br />

Schienenvelofahren im Sensetal<br />

Rail Bicycle in the Sense Valley<br />

Vélo-Rail dans la vallée de la Singine<br />

Schienenvelofahren ist eine sportliche und spielerische Expedition im<br />

Sensetal. Gestartet wird am Bahnweg in Laupen. Die Fahrt auf den<br />

Schienen der stillgelegten Eisenbahnstrecke endet in der Freizeitanlage<br />

im Witteberg. Das Angebot eignet sich für Familien, Gruppen, Firmen- und<br />

Vereinsanlässe.<br />

Riding the rail bicycle is an athletic and entertaining expedition through the<br />

Sense valley. The ride begins in Laupen and continues along the decommissioned<br />

railway tracks, ending at the recreation center in Witteberg.<br />

Suitable for families, groups, businesses and clubs.<br />

Une expédition à tonalité sportive et tout aussi ludique: le vélo-rail dans la<br />

vallée de la Singine. Le départ se fait à Laupen et c’est en plein cœur de<br />

l’espace de loisirs de Witteberg que le circuit sur la ligne ferroviaire<br />

abandonnée se termine. Une offre destinée aux familles, aux groupes,<br />

manifestations d’entreprises et associations.<br />

Für Gruppen ab 12 Personen bieten wir gerne den<br />

Partyservice und verschiedene Spiele an.


<strong>Bern</strong><br />

3<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Rüttih.bad – <strong>Bern</strong> CHF 17.60<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

1.4. – 31.10.15<br />

Information<br />

Sensorium im Rüttihubelbad<br />

www.sensorium.ch, T +41 (0)31 700 85 85<br />

Di/Tue – Fr/Fri<br />

9h – 17.30h<br />

Sa/Sat – So/Sun<br />

10h – 17.30h<br />

1.11.15 – 31.3.16<br />

siehe/visit<br />

Homepage<br />

Erwachsene | Adults<br />

CHF 18.-<br />

AHV, IV, Lehrlinge, Studenten<br />

Seniors, Students<br />

CHF 15.-<br />

Kinder (6–16) | Children (6–16)<br />

CHF 9.-<br />

Kinder (–6) | Children (–6)<br />

CHF 0.-<br />

Familien | Families<br />

CHF 48.-


<strong>Bern</strong> 10 | 11<br />

Sensorium im Rüttihubelbad<br />

Sensorium in Rüttihubelbad<br />

Sensorium au Rüttihubelbad<br />

Im „Erfahrungsfeld der Sinne“ begegnen Sie in vielfältiger Weise sich selbst.<br />

70 Stationen laden zum Ausprobieren und Beobachten ein. Klänge, Farben,<br />

Schwingungen, Düfte, Licht und Dunkelheit erregen Staunen und lassen<br />

Naturgesetze erforschen.<br />

In the «experience’s field for the senses”, you encounter yourself in a variety<br />

of ways. 70 stations inspire you to experiment and observe. Sounds, colors,<br />

vibrations, fragrances, light and dark will astonish you and allow you to<br />

explore the laws of nature.<br />

Le « champ d’expérimentation des sens » permet d’aller à sa propre<br />

rencontre. 70 stations nous invitent à expérimenter et observer le monde<br />

qui nous entoure. Sons, couleurs, vibrations, parfums, lumière et obscurité<br />

suscitent l’étonnement et permettent l’exploration des lois de la nature.<br />

„Bienen machen Sinn“<br />

Sonderausstellung im Sensorium<br />

01.02. bis 31.12.<strong>2015</strong>


<strong>Bern</strong><br />

4<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Jegenstorf – <strong>Bern</strong> CHF 17.60<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

9.5. – 18.10.15<br />

Di/Thu – Sa/Sat<br />

13.30h – 17.30h<br />

So/Sun<br />

11h – 17.30h<br />

Erwachsene | Adults<br />

CHF 7.-<br />

AHV/IV/Militär | Pensioner<br />

CHF 5.-<br />

Kinder | Children (-16)<br />

CHF 1.-<br />

Information | Reservation<br />

www.schloss-jegenstorf.ch, T +41 (0)31 761 01 59


<strong>Bern</strong> 12 | 13<br />

Schloss Jegenstorf<br />

Jegenstorf castle<br />

Château de Jegenstorf<br />

1720 baute Albrecht Friedrich von Erlach die mittelalterliche Wasserburg zu<br />

einem eleganten Barocklandsitz mit Parkanlage um. Im Museum für bernische<br />

Wohnkultur des 17. bis 19. Jahrhunderts beeindrucken kostbare Interieurs mit<br />

hochkarätigen Einrichtungsgegenständen, Porträts, Uhren und Kachelöfen.<br />

In 1720, Albrecht Friedrich von Erlach converted the medieval moated castle<br />

into an elegant baroque country estate with grounds. Visitors to the Museum<br />

of <strong>Bern</strong>ese Home Décor of the 17th to 19th centuries will be awed by precious<br />

interiors with top-quality furnishings, portraits, clocks and tiled stoves.<br />

En 1720, Albrecht Friedrich von Erlach fit transformer le château à douves médiéval<br />

en un élégant manoir de style baroque entouré d’un parc. Au Musée de l’habitat<br />

bernois du XVIIe au XIXe siècle, les intérieurs précieux impressionnent, arborant un<br />

mobilier d’excellence, des portraits, des horloges et des poêles de faïence.


Emmental<br />

5<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

10.5. – 18.10.15<br />

8.5. – 16.10.16<br />

<strong>Bern</strong> – Utzenstorf – <strong>Bern</strong> CHF 30.80<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Information | Reservation<br />

www.schlosslandshut.ch, T +41 (0)32 665 40 27<br />

Di/Thu – Sa/Sat<br />

14h – 17h<br />

So/Sun<br />

10h – 17h<br />

Sonderausstellung<br />

Special exhibition<br />

Exposition spéciale<br />

Erwachsene | Adults<br />

CHF 7.-<br />

AHV/IV | Pensioner<br />

CHF 6.-<br />

Kinder | Children (-16)<br />

CHF 1.-


Emmental 14 | 15<br />

Schloss Landshut<br />

Landshut castle<br />

Château de Landshut<br />

Einzigartiges Wasserschloss mit Mobiliar und Gemälden aus dem 17. Jh. in malerischem<br />

Park mit vielen Wasserläufen. Das integrierte Jagdmuseum orientiert<br />

über Wild und Jagd in der Schweiz und zeigt bedeutende Spezialsammlungen<br />

(Jagdhistorische Sammlung La Roche, Das Jagdhorn, Lockvögel).<br />

Unique moated castle with furniture and paintings dating from the 17th century,<br />

in a picturesque parkland setting with many watercourses. The integrated museum<br />

of hunting provides information on game and hunting in Switzerland and<br />

exhibits important special collections (Collection of Hunting History La Roche,<br />

The Hunting Horn, Decoys).<br />

Château à douves unique en son genre avec mobilier et tableaux du XVIIe siècle,<br />

situé dans un parc pittoresque avec de nombreux cours d’eau. Le Musée de la<br />

chasse intégré propose des informations sur le gibier et la chasse en Suisse, et<br />

montre d’importantes collections spéciales (Collection d’histoire de la chasse La<br />

Roche, trompes de chasse, appeaux).<br />

Der Jagdhund<br />

Helfer und Freund


LUEGWELLNESS<br />

Die Oase der Ruhe und Entspannung im Emmental<br />

The oasis of peace and relaxation in the Emmental<br />

L‘oasis de paix et de détente dans l‘Emmental<br />

Ausgangspunkt zur schönsten Aussicht des Emmentals.<br />

Ausgangspunkt zum ältesten Baum im Emmental.<br />

Liegt direkt an der Emmentaler Käseroute.<br />

Starting point for spectacular views.<br />

Starting point to reach the oldest tree in the Emmental.<br />

Lies directly on the Emmental cheese route.<br />

Point de départ pour des vues splendides.<br />

Point de départ pour visiter le plus vieil arbre de l‘Emmental.<br />

Est situé directement sur la route de fromage d‘Emmental.<br />

Landgasthof & Seminarhotel Lueg<br />

LUEGWELLNESS<br />

Tel. 0041 (0)34 435 18 81<br />

info@lueg.ch, www.lueg.ch


Emmental<br />

6<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Burgdorf – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Mi/Wed– Fr/Fri<br />

10h – 18h<br />

Sa/Sat – So/Sun<br />

10h – 17h<br />

CHF 12.–<br />

Information | Reservation<br />

www.museum-franzgertsch.ch, T +41 (0)34 421 40 20


Emmental 18 | 19<br />

Museum Franz Gertsch<br />

Das Museum ist dem Werk des Schweizer Künstlers Franz Gertsch gewidmet.<br />

Erleben Sie die Kraft der monumentalen Gemälde und Holzschnitte sowie<br />

die Wechselausstellungen mit nationaler und internationaler zeitgenössischer<br />

Kunst. Angebote: Führungen, Workshops, Kinderatelier, Veranstaltungen,<br />

Vermietung.<br />

The museum is dedicated to the work of Swiss artist Franz Gertsch. Experience<br />

the power of the huge paintings and woodcuts, as well as temporary<br />

exhibitions featuring national and international contemporary art.<br />

The museum offers tours, workshops, a children’s art studio, events and<br />

meeting facilities.<br />

Ce musée est dédié à l’oeuvre de l’artiste suisse Franz Gertsch. Venez découvrir<br />

la force des peintures et des gravures sur bois colossales, ainsi que les expositions<br />

tournantes nationale et internationale dédiées à l’art contemporain.<br />

Offres: visites guidées, ateliers, atelier pour enfants, évènements, location de<br />

salles.


Emmental<br />

7<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Trubschachen – <strong>Bern</strong> CHF 38.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Mo/Mon – Fr/Fri<br />

8.30h – 18.30h<br />

Sa/Sat – So/Sun<br />

8.30h – 17h<br />

Eintritt frei | Admission free<br />

Information | Reservation<br />

www.kambly.ch | reservation@kambly.ch<br />

T + 41 (0)34 495 02 22


Emmental 20 | 21<br />

www.kambly.ch/roundtrip<br />

Kambly Erlebnis, Trubschachen<br />

Tauchen Sie mitten im idyllischen Emmental in die Welt von Kambly ein.<br />

Entdecken Sie in einem für alle Sinne erlebnisreichen Begegnungsort die<br />

Geheimnisse der Feingebäck-Kunst und den Ursprung von Kambly.<br />

Backen Sie auf Voranmeldung Ihre eigenen Kreationen mit den Kambly<br />

Maîtres Confiseurs und degustieren Sie nach Herzenslust rund 100 Biscuit-<br />

Sorten. Geniessen Sie Momente der Freude in nur 35 Minuten ab <strong>Bern</strong>.<br />

Dive into the world of Kambly at the centre of the idyllic Emmental Valley.<br />

Discover the secrets of the art of fine biscuit making with all your senses and<br />

explore the world of Kambly and its origins. Create your own biscuits with<br />

the Kambly Master Confectioners by prior appointment and take a pick of<br />

over 100 varieties of biscuits. Enjoy moments of delight in only 35 minutes<br />

from <strong>Bern</strong>e.<br />

Plongez dans le monde de Kambly, au coeur de la région idyllique de<br />

l‘Emmental. Découvrez, dans un lieu accueillant qui s’adresse à tous vos sens,<br />

les secrets de la biscuiterie fine. Créez vos propres créations (sur inscription)<br />

avec les maîtres confiseurs de Kambly et dégustez à volonté plus de 100 sortes<br />

de biscuits. Savourez de grands moments de plaisir à 35 minutes de<br />

<strong>Bern</strong>e seulement!<br />

Moments of delight in the heart<br />

of Switzerland<br />

Free with<br />

Swiss Travel<br />

Pass


Emmental<br />

8<br />

Mo<br />

Mon<br />

Di<br />

Tue<br />

Mi<br />

Wed<br />

Do<br />

Thu<br />

Fr<br />

Fri<br />

Sa<br />

Sat<br />

So<br />

Sun<br />

1.4. – 31.10.15<br />

Mieten Sie ein FLYER E-Bike<br />

bei der Velostation Bahnhof<br />

Burgdorf.<br />

<strong>Bern</strong> – Burgdorf – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Rent a FLYER E-Bike at the<br />

railway station in Burgdorf.<br />

Information | Reservation<br />

Emmental Tourismus | www.käseroute.ch, T +41 (0)34 402 42 52


Emmental 22 | 23<br />

Emmentaler Käseroute<br />

Emmental Cheese Route<br />

La Route du fromage de l’Emmental<br />

Auf dem App-basierten Themenweg erfahren Sie Wissenswertes über die<br />

jahrhundertealte Tradition der Käseproduktion. Mit dem gemieteten FLYER E-<br />

Bike bewältigen Sie die rund 35 Kilometer der kleinen Runde oder die<br />

78 Kilometer der grossen Runde bequem in einem Tagesausflug.<br />

Learn about the centuries-old tradition of cheese-making on the appbased<br />

cheese route. On a rented FLYER e-bike, you can easily manage the<br />

35 km short tour or the 78 km large tour as a daytrip.<br />

Grâce à l‘application de la route du fromage, vous découvrirez des informations<br />

précieuses sur la tradition multiséculaire de la production du fromage.<br />

En louant un vélo électrique FLYER, vous parcourrez aisément et en une journée<br />

les quelque 35 kilomètres du petit circuit ou les 78 kilomètres du plus<br />

grand.<br />

Der Themenweg zum Käse<br />

Mit Smartphone und e-Bike auf<br />

Entdeckungstour durch das Emmental.<br />

Jetzt neu mit attraktivem Couponheft!<br />

www.kaeseroute.ch


Emmental<br />

9<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Lützelflüh – <strong>Bern</strong> CHF 30.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

2.4. – 1.11.15<br />

13.30h – 17h<br />

Erwachsene | Adults<br />

CHF 10.-<br />

Sen/Stud | Pensioner/Student<br />

CHF 8.-<br />

Kinder | Children<br />

CHF 4.-<br />

Information | Reservation<br />

www.gotthelf.ch, T +41 (0)34 461 43 83<br />

Rainbergliweg 2 | Postfach 28 | CH-3432 Lützelflüh


Emmental 24 | 25<br />

Gotthelf Zentrum Lützelflüh<br />

Gotthelf Center Lützelflüh<br />

Centre Gotthelf à Lützelflüh<br />

Erleben Sie im Pfarrhaus und seinem Museum, wie Albert Bitzius (1797-1854)<br />

mit seiner Familie lebte... erahnen Sie, wie es war, als er unter dem Pseudonym<br />

Jeremias Gotthelf „Die Käserei in der Vehfreude“ oder „Uli der Knecht“<br />

verfasste – insgesamt 13 grosse Romane und über 50 Kurzgeschichten!<br />

Begegnen Sie dem Original.<br />

Führungen für Gruppen sowie Anlässe für Private, Organisationen und Firmen<br />

sind auch ausserhalb der Öffnungszeiten möglich – nehmen Sie mit uns<br />

Kontakt auf.<br />

Visit this rectory and its museum and discover how Albert Bitzius (1797-1854)<br />

and his family lived… Catch a glimpse of his life as he wrote “Die Käserei in der<br />

Vehfreude” (The dairy in the Vehfreude) or “Uli der Knecht” (Uli the Farm Servant)<br />

under the pseudonym Jeremias Gotthelf – authoring a total of 13 substantial<br />

novels and more than 50 short stories! Meet the original. Tours for groups<br />

and events for individuals, organizations and companies can also be organized<br />

outside of opening hours – please contact us.<br />

Découvrez le quotidien d’Albert Bitzius (1797-1854) et de sa famille au sein de<br />

la maison paroissiale et du musée attenant... imprégnez-vous de l’ambiance<br />

qui y régnait lorsqu’il écrivit sous le pseudonyme de Jeremias Gotthelf «Die<br />

Käserei in der Vehfreude» (La fromagerie de Vehfreude) et «Uli der Knecht»<br />

(Uli le valet de ferme). En tout 13 grands romans et plus de 50 nouvelles! Allez<br />

à la rencontre de l’original! Des visites guidées pour groupes ainsi que des<br />

manifestations privées, pour des organisations ou des entreprises sont également<br />

possibles en dehors des heures d’ouverture. Veuillez-nous contacter.


Emmental<br />

10<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

1.4. – 31.10.15<br />

1.11. – 30.3.16<br />

<strong>Bern</strong> – Affoltern – <strong>Bern</strong> CHF 35.20<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

1.4.– 31.10.15<br />

9h – 18.30h<br />

1.11.14 – 30.3.16<br />

9h – 17h<br />

Audioguide<br />

CHF 10.-<br />

Frischkäsen täglich ab 14 Uhr<br />

Make your own cheese at 14h<br />

CHF 7.-<br />

Information | Reservation<br />

www.emmentaler-schaukaeserei.ch, T +41 (0)34 435 16 11


Emmental 26 | 27<br />

Emmentaler Schaukäserei<br />

Emmentaler Show Dairy<br />

Fromagerie de démonstration<br />

Die Emmentaler Schaukäserei ist das Erlebnis rund um den berühmten Emmentaler<br />

AOP und die Käseproduktion. Geniessen Sie die einzigartige Landschaft<br />

des Emmentals und deren Traditionen. Die diversen Angebote der<br />

Schaukäserei macht den Abstecher ins Emmental zum Erlebnis für die ganze<br />

Familie.<br />

The Emmental Show Dairy is an experience revolving around the famous Emmentaler<br />

AOP and cheese production. Enjoy the unique landscape of the Emmental<br />

valley and its traditions. The Show Dairy’s various programs turn a trip<br />

to Emmental into an adventure for the whole family.<br />

La fromagerie de démonstration d‘Emmental est l’événement à ne pas manquer<br />

sur le thème du célèbre Emmental AOP et de la production de fromage.<br />

Appréciez pleinement le paysage unique de l’Emmental et ses traditions.<br />

Les différentes offres proposées par la fromagerie de démonstration valent le<br />

détour et garantissent une expérience inoubliable pour toute la famille.<br />

FLYing Eidgenoss<br />

Verleihen Sie sich auf einer E- Bike Tour Flügel.<br />

Geniessen Sie die einmaligen Aussichten des Emmentals.<br />

3 Std. Flyer Miete, Erfrischender Picknick Korb, Picknick – Decke und<br />

Wegbeschreibung sowie ein Stück „Eidgenoss“ für die Heimreise.<br />

Kosten pro Person CHF 49.-


Gantrisch<br />

11<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

1.5. – 31.10.15<br />

<strong>Bern</strong> – Burgistein – <strong>Bern</strong> CHF 23.60<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

E-Bike & Seilpark<br />

E-Bike & Rope Park<br />

CHF 77.-<br />

Gruppen ab 8 Personen (pro P.)<br />

Groups from 8 people (per Pers.)<br />

CHF 70.-<br />

Information | Reservation<br />

Stebi‘s Radshop, www.stebis.ch, T +41 (0)33 356 12 33<br />

Gruppen auf Voranmeldung | Advance booking required for groups


Gantrisch 28 | 29<br />

E-Bike & Seilpark mit Pfiff<br />

Special E-Bike & Rope Park Tour<br />

E-Bike & Parc-Aventure:<br />

un programme plein de vitalité<br />

Unmittelbar beim Bahnhof Burgistein besteigen Sie das E-Bike und legen los<br />

auf schönen Panoramastrassen in Richtung Längeneywald. Im Restaurant<br />

Längeneybad stärken Sie sich für die sieben Parcours des Seilpark Gantrisch.<br />

Mount your e-bike right at the train station in Burgistein and<br />

set out on the panoramic roads toward Längeneywald. At the Längeneybad<br />

Restaurant, you can fortify yourself for the seven courses of the Gantrisch<br />

Rope Park.<br />

Tout près de la gare de Burgistein, vous enfourchez votre vélo électrique et<br />

suivez le tracé des splendides routes panoramiques en direction de Längeneywald.<br />

Puis vous prenez des forces au restaurant Längeneybad pour venir<br />

à bout des sept parcours du parc-aventure Gantrisch.


Gantrisch<br />

12<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Kollekte | Collection<br />

<strong>Bern</strong> – Guggisberg – <strong>Bern</strong> CHF 26.40<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Führungen auf Voranmeldung<br />

Guided tours by appointment<br />

Information | Reservation<br />

www.vreneli-museum.ch, T +41 (0)31 735 53 47 , T +41 (0)31 735 51 26<br />

www.gantrisch.ch


Gantrisch 30 | 31<br />

Vreneli Museum<br />

Vreneli Museum<br />

Musée de Vreneli<br />

Das bekannte Schweizer Volkslied erzählt die tragische Liebesgeschichte<br />

zwischen Vreneli und Hansjoggeli. Das Vreneli Museum liegt in einem «Stöckli»<br />

neben der Kirche in Guggisberg. Es geht der Geschichte mit vielen sorgfältig<br />

gepflegten Details nach.<br />

The famous Swiss folk song tells the tragic love story of Vreneli and Hansjoggeli.<br />

The Vreneli Museum is situated in an outbuilding (Stöckli) next to the church in<br />

Guggisberg. It delves into the story with careful attention to detail.<br />

La célèbre chanson populaire suisse raconte la tragique histoire d’amour entre<br />

Vreneli et Hansjoggeli. Le musée de Vreneli est logé dans un «Stöckli» (petite dépendance<br />

au sein d’une ferme) proche de l’église à Guggisberg. Il retrace cette<br />

histoire en exposant de nombreux détails conservés avec grand soin.


Gantrisch<br />

13<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Schwarzsee – <strong>Bern</strong> CHF 60.–<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Information | Reservation<br />

Schwarzsee Tourismus<br />

www.schwarzsee.ch, T +41 (0)26 412 13 13


Gantrisch 32 | 33<br />

Schwarzsee<br />

Von der Natur reich mit Schönheit gesegnet, liegt Schwarzsee auf 1040 m.ü.M.<br />

eingebettet zwischen eindrücklichen Bergen und einem idyllischen Bergsee.<br />

Entdecken Sie die sympathische Ferienregion inmitten einer faszinierenden<br />

Natur- und Tierwelt - ideal für Naturliebhaber, Familien und Sportbegeisterte!<br />

Richly blessed with natural beauty, Schwarzsee lies 1040 meters above sea level,<br />

nestling between impressive mountains and an idyllic mountain lake.<br />

Discover this charming holiday destination amidst a fascinating world of flora<br />

and fauna – perfect for nature lovers, families, and sports enthusiasts alike!<br />

Doté d‘une grande beauté naturelle, Schwarzsee est situé à 1040 m d‘altitude<br />

au milieu de montagnes impressionnantes et d‘un lac de montagne idyllique.<br />

Découvrez cette sympathique région, nichée au milieu d’une fascinante nature<br />

et faune sauvage - idéale pour les amoureux de la nature, les familles et les passionnés<br />

de sport.<br />

Urlandschaft Brecca<br />

Nacht: 1<br />

Buchbar: Juni – September<br />

Preise: Erwachsene: CHF 85.00 / Person<br />

Kinder: CHF 40.00 / Person<br />

Inbegriffen: Sesselbahnfahrt<br />

1 Übernachtung in der Alphütte und HP<br />

Wanderkarte


Gantrisch<br />

14<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Riggisberg – <strong>Bern</strong> CHF 22.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

26.4. – 8.11.15<br />

14h – 17.30h<br />

Erwachsene | Adults<br />

CHF 10.-<br />

AHV-Bezüger | Seniors<br />

CHF 5.-<br />

Kinder, Studenten | Children,<br />

Student<br />

CHF 0.-<br />

Information<br />

www.abegg-stiftung.ch, T +41 (0)31 808 12 01


Gantrisch 34 | 35<br />

Abegg-Stiftung<br />

Abegg-Stiftung<br />

Fondation Abegg<br />

Flanieren Sie durch Kunstepochen und -regionen und entdecken Sie dabei<br />

kostbare historische Stoffe. Vom 2000 Jahre alten Kinderhemd bis zum<br />

luxuriösen Hausmantel aus dem 18. Jahrhundert gibt es zahlreiche Meisterwerke<br />

der Textilkunst zu bewundern.<br />

Take a stroll through the eras and regions of art, discovering precious historical<br />

fabrics. Marvel at the numerous masterpieces of textile art, including a<br />

2000-year-old child’s shirt and a luxurious silk gown from the 18th century.<br />

Voyagez à travers les régions et les époques artistiques et découvrez des<br />

étoffes précieuses d’époque. De la chemise pour enfant vieille de 2000 ans<br />

à la robe de chambre de luxe datant du XVIII e siècle, un grand nombre de<br />

chefs-d’œuvre de l’art textile vous attend.<br />

Sonderausstellung der Abegg-Stiftung<br />

Triumph des Ornaments<br />

Italienische Seidengewebe des 15. Jahrhunderts<br />

Triumph of Ornament<br />

Fifteenth-century Italian silk-weaving<br />

Le triomphe de l’ornement<br />

Soieries italiennes du XV e siècle<br />

26. 4. – 8. 11. <strong>2015</strong>


Oberaargau<br />

15<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

1.5. – 31.10.15<br />

<strong>Bern</strong> – Huttwil – <strong>Bern</strong> CHF 52.80<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

10h<br />

14h<br />

Inklusive Miete Trottinett und<br />

Transfer mit dem Bus<br />

Including scooter rental and<br />

bus transfer<br />

CHF 25.-<br />

Information | Reservation<br />

Pro Regio Huttwil<br />

www.myoberaargau.com/trottinett, T +41 (0)62 962 55 05


Oberaargau 36 | 37<br />

Trottinettplausch Ahornalp - Huttwil<br />

Ahornalp – Huttwil scooter fun<br />

Plaisir de la descente en trottinette<br />

Nach der Busfahrt ab Huttwil heisst es auf der Ahornalp: aufsteigen und losfahren!<br />

Die rassig-gemütliche Abfahrt führt ca. 1 Stunde auf Nebenstrassen (signalisiert)<br />

vorbei an stattlichen Bauernhöfen, an saftigen Wiesen und Feldern und<br />

bietet unterwegs herrliche Weitsicht. Ein grosser Spass – auch für Gruppen!<br />

After the bus trip to Huttwil, it’s onto the Ahorn: climb on and off we go! This<br />

lively yet relaxed descent takes approx. 1 hour on (signposted) side roads past<br />

stately farmhouses, lush meadows and fields, offering magnificent views of the<br />

horizon along the way. Great fun – also for groups!<br />

Partir en bus de Huttwil, arriver à l’Ahornalp, puis enfourcher sa trottinette et<br />

s’élancer ! Voici une descente pleine de caractère et confortable qui, durant environ<br />

une heure, emprunte des routes secondaires (signalisées), mène le long<br />

de fermes cossues, de prairies et de champs luxuriants et offre, sur toute sa<br />

longueur, un panorama magnifique. Un grand moment de plaisir, pour les<br />

groupes aussi !<br />

Themenmärkte Huttwil<br />

} Ostereier-Märit } Schafschur<br />

} Historischer Handwerker-Markt } Zibelemärit<br />

} Schweizer Käsemarkt } Huttwiler Wiehnachtsmärit<br />

www.MyOberaargau.com/Markt-Huttwil


Oberaargau<br />

16<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Huttwil – <strong>Bern</strong> CHF 52.80<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Mo/Mon –<br />

Fr/Fri<br />

8h – 12h<br />

13.30h – 18h<br />

Sa/Sat<br />

8h – 16h<br />

Information<br />

Spycher-Handwerk AG, Bäch 4, 4953 Huttwil<br />

www.myoberaargau.com/kamel, T +41 (0)62 962 11 52


Oberaargau 38 | 39<br />

Schaukarderei Huttwil<br />

Huttwil Show Cardery<br />

Démonstration de cardage<br />

Lose Wollfasern vom Schaf, Lama, Mohairziege oder Kamel werden in der<br />

Karderei zu einem seidenweichen Vlies ausgerichtet und danach zu Filz oder<br />

Wolle verarbeitet. Die Schaffarm Spycher-Handwerk bietet ein spannendes<br />

Ausflugsziel mit Schaukarderei, Tieren, Kinderspielplatz, Bistro, Verkaufsladen,<br />

Filz-Kurse, Kameltrekking und Übernachtung in der mongolischen Jurte.<br />

In the cardery, loose wool fibers from sheep, llamas, mohair goats, or camels<br />

are organized into a silky-soft fleece and then made into felt or wool. The<br />

“Spycher-Handwerk” sheep farm is an exciting excursion destination with its<br />

show cardery, animals, children’s playground, bistro, store, felt courses, camel<br />

trekking, and overnight accommodation in a Mongolian yurt.<br />

Les fibres de laine de moutons, lamas, chèvres mohair ou de chameaux passent<br />

dans la machine à carder et on obtient ainsi une nappe de fibres soyeuse<br />

qui servira à fabriquer du feutre ou de la laine. La ferme de moutons «Spycher-<br />

Handwerk» vaut le détour avec sa démonstration de cardage, ses animaux, ses<br />

parcs de jeux pour enfants, ses bistros, sa boutique, ses cours de feutrage, ses<br />

randonnées à dos de chameaux et ses nuitées dans une yourte mongole.


Oberaargau<br />

17<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Langenthal – <strong>Bern</strong> CHF 39.60<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Reservation obligatorisch bis min. 2 Tage<br />

im Voraus.<br />

Reservation required 2 days in advance.<br />

Information<br />

Tourismus Oberaargau, Langenthal<br />

www.designtour.ch, T +41 (0)31 328 12 12


Oberaargau 40 | 41<br />

Designtour Langenthal<br />

Die fünf Langenthaler Design-Firmen Création Baumann, Ruckstuhl,<br />

Hector Egger Holzbau, Glas Trösch und Girsberger gewähren spannende Einblicke<br />

in ihre Showrooms mit Produktepaletten und Unternehmensgeschichten.<br />

Wählen Sie auf der SHOWROOM TOUR rund um Langenthal Ihren eigenen,<br />

thematischen Schwerpunkt und gehen Sie selber auf Entdeckungsreise.<br />

The five Langenthal design companies Création Baumann, Ruckstuhl, Hector<br />

Egger Holzbau, Glas Trösch, and Girsberger grant an exciting insight into their<br />

showrooms with product ranges and company histories. Choose your own thematic<br />

focus for your Langenthal SHOWROOM TOUR and head off on a personal<br />

journey of discovery.<br />

Les cinq firmes de design de Langenthal, Création Baumann, Ruckstuhl, Hector<br />

Egger Holzbau, Glas Trösch et Girsberger vous font découvrir le monde passionnant<br />

de la création au travers de leurs showrooms, gammes de produits et<br />

de leur histoire. Réalisez votre propre SHOWROOM EXCURSION autour de Langenthal<br />

selon vos centres d’intérêts et partez à l’aventure!<br />

FACTORY TOUR<br />

Diese geführte Tour bietet als Variante der<br />

Designtour einen exklusiven Einblick in die<br />

Produktionen der Design-Firmen.<br />

Einmal pro Monat, sich als Einzelgast dazu buchen.<br />

Daten, Infos und Reservation unter www.designtour.ch.


Titlis<br />

Dammastock<br />

Gelmerbahn Grimselpass<br />

Grimselwelt<br />

Eiger Mönch Jungfrau Blüemlisalp Doldenhorn<br />

Jungfraujoch<br />

27<br />

Schilthorn<br />

Kl. Scheidegg<br />

24<br />

26<br />

Stans<br />

Trüebsee<br />

Engelberg<br />

Stanserhorn<br />

Sarnen<br />

Alpnachstad<br />

Kriens<br />

Luzern<br />

Wohlhusen<br />

Goldwaschen<br />

Meiringen<br />

Pilatus<br />

Handegg<br />

22<br />

Brienzer Rothorn<br />

Sörenberg<br />

Biosphäre Entlebuch<br />

Napf Kambly Erlebnis<br />

Trubschachen<br />

Glockengiesserei Bärau<br />

Lüderenalp Langnau i.E.<br />

Grindelwald<br />

Mürren<br />

Wengen<br />

23 25<br />

Tropenhaus<br />

Frutigen<br />

Lauterbrunnen<br />

Schynige Platte<br />

Interlaken<br />

Mülenen Niese<br />

Brienz<br />

20 Spiez<br />

21<br />

Niederhorn<br />

21<br />

Schwanden<br />

19<br />

Kemmeriboden-Bad<br />

Thun<br />

Eriz<br />

Schangnau<br />

Freilichtmuseum<br />

Ballenberg<br />

Marbach<br />

7<br />

Emme<br />

Eggiwil<br />

Signau<br />

Moosegg<br />

Brienzersee<br />

Alphornmacherei<br />

3<br />

Sensorium<br />

Rüttihubelbad<br />

Röthenbach<br />

Konolfingen<br />

Worb<br />

Zentrum<br />

Paul Klee<br />

Public Golf Aaretal<br />

Kiesen<br />

Münsingen<br />

Thunersee<br />

<strong>Bern</strong> Airport<br />

Bären Park<br />

Kartbahn<br />

Belp<br />

Gerzensee<br />

Seilpark <strong>Bern</strong><br />

<strong>Bern</strong>er<br />

Münster<br />

Willisau<br />

Zell<br />

16<br />

Ostermundigen<br />

Handwerkerdorf<br />

Rosengarten<br />

Wasen i.E.<br />

9 Lützelflüh<br />

Postfinance Arena <strong>Bern</strong><br />

Sumiswald<br />

Kursaal &<br />

Grand Casino<br />

Hasle<br />

Stade de Suisse<br />

FLYER Werk<br />

Huttwil Affoltern<br />

Bolligen<br />

Fernsehturm<br />

15<br />

Oberburg<br />

Bantiger<br />

10<br />

Wankdorf<br />

Themenmärkte<br />

Emmentaler<br />

Urtenen-Schönbühl<br />

Schaukäserei 8<br />

Burgdorf<br />

Lueg<br />

6<br />

Moossee<br />

Madiswil<br />

4<br />

5<br />

Golfpark<br />

Moossee<br />

Münchenbuchsee<br />

Aare<br />

Zytglog<br />

Be<br />

Bremgarten b. B<br />

Zofingen Design Tour<br />

Roggwil<br />

Langenthal<br />

Langenthal<br />

17<br />

Kartbahn<br />

Aare<br />

Herzogenbuchsee<br />

Golf Club Limpachtal<br />

E me<br />

Wangen<br />

an der Aare<br />

Büren an der Aare<br />

Olten<br />

Golf Club Wylihof<br />

Solothurn<br />

Grenchen<br />

Aare<br />

B<br />

Oensingen<br />

St. Ursenkathedrale<br />

Weissenstein


02/<strong>2015</strong><br />

Bietschhorn<br />

Matterhorn<br />

Mont Blanc<br />

n<br />

Gornergrat<br />

Täsch<br />

Brig<br />

28<br />

Zermatt<br />

Visp<br />

Martigny<br />

Balmhorn<br />

Wildstrubel<br />

Wildhorn<br />

Zweisimmen<br />

Gstaad<br />

Glacier 3000<br />

Dents du Midi<br />

18<br />

Kandersteg<br />

Reusch<br />

Col du Pillon<br />

Les Diablerets<br />

Adelboden Lenk<br />

Frutigen<br />

Golden Pass<br />

Stockhorn<br />

Château-d‘Oex<br />

Erlenbach i.S.<br />

21<br />

Château<br />

de Chillon<br />

Gantrisch<br />

Maison Cailler<br />

Montreux<br />

Das Olympische Museum<br />

Gurnigel<br />

Schwarzsee<br />

Le Musée Olympique<br />

Naturpark Gantrisch<br />

32<br />

31<br />

Broc<br />

Riggisberg<br />

13<br />

33<br />

Seilpark Gantrisch<br />

Gruyères<br />

Lausanne<br />

14<br />

11<br />

Bulle<br />

Cathédrale de Lausanne<br />

Klosterruine<br />

Rüeggisberg<br />

12 Plaffeien<br />

Park im Grünen<br />

1<br />

La Roche FR<br />

Oron-la-ville<br />

Gurten<br />

Gurtenpavillon<br />

Schloss<br />

Schwarzenburg<br />

Wabern<br />

Schwarzenburg<br />

Ursy<br />

Schwarzwasser<br />

Lac de Gruyère<br />

Le Léman<br />

Tierpark<br />

Dählhölzli<br />

Museen<br />

Freibad Marzili<br />

ge<br />

Bundeshaus<br />

rn<br />

Hauptbahnhof<br />

Universität <strong>Bern</strong><br />

Sense<br />

Köniz Niederscherli<br />

Thörishaus<br />

Schloss<br />

Laupen<br />

Bümpliz<br />

Golf & Country Club<br />

Blumisberg<br />

Düdingen<br />

Schiffenensee<br />

Fribourg<br />

Romont FR<br />

Cathédrale St-Nicolas<br />

Kathedrale St. Niklaus<br />

Laupen<br />

Courtepin<br />

Payerne<br />

Römische Arena<br />

Amphitheater<br />

Saane<br />

2<br />

Schienenvelo<br />

Avenches<br />

Estavayer-le-Lac<br />

.<br />

Wohlen b. B.<br />

Wohlensee<br />

Westside<br />

Gümmenen<br />

Mont Vully<br />

Muntelier<br />

Expodrom<br />

30<br />

Murten<br />

Lac de Morat<br />

Frienisberg<br />

Papiliorama<br />

Kerzers<br />

Lac de Neuchâtel<br />

Kartbahn<br />

Lyss<br />

Schloss Nidau<br />

iel/Bienne<br />

Aarberg<br />

Bielersee<br />

Erlach<br />

St. Petersinsel<br />

La Neuveville<br />

Neuchâtel<br />

29<br />

Kollegiatskirche<br />

Collégiale de Neuchâtel<br />

Magglingen


1 Gurten<br />

2 Schienenvelo | Rail Bicycle<br />

3 Sensorium Rüttihubelbad<br />

4 Schloss Jegenstorf | Jegenstorf Castle<br />

5 Schloss Landshut | Landshut Castle<br />

6 Museum Franz Gertsch<br />

7 Kambly Erlebnis<br />

8 Emmentaler Käseroute | Emmental Cheese Route<br />

9 Gotthelf Zentrum | Gotthelf Center<br />

10 Emmentaler Schaukäserei | Emmentaler Show Dairy<br />

11 E-Bike & Seilpark | E-Bike & Rope Park<br />

12 Vreneli Museum<br />

13 Schwarzsee<br />

14 Abegg Stiftung<br />

15 Trottinettplausch Ahornalp | Ahornalp scooter fun<br />

16 Schaukarderei Huttwil | Huttwil Show Cardery<br />

17 Designtour Langenthal<br />

18 Lötschberger-Rundtrip | Lötschberger round trip<br />

19 Ablegen. Aufleben. - Thunersee | Wind down. Liven up. - Lake Thun<br />

20 St. Beatus-Höhlen | St. Beatus Caves<br />

21 Niederhorn - Niesen - Stockhorn<br />

22 Pässefahrten mit PostAuto | Mountain pass trips by PostBus<br />

23 Grindelwald - First<br />

24 Jungfraujoch - Top of Europe<br />

25 Schynige Platte<br />

26 Schilthorn - Piz Gloria<br />

27 Aletsch Arena<br />

28 Gornergrat bei Zermatt | Gornergrat near Zermatt<br />

29 Laténium<br />

30 Murten & See | Murten & Lake<br />

31 La Maison du Gruyère | Demonstration Cheese Dairy<br />

32 Maison Cailler<br />

33 Das Olympische Museum | The Olympic Museum


One country.<br />

One ticket.<br />

Buy your<br />

Swiss Travel Pass<br />

at <strong>Bern</strong> Tourist<br />

Office.<br />

Swiss Travel Pass – the key to Switzerland’s public transport. For the<br />

best experiences by train, bus and boat – SwissTravelSystem.com


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

18<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year <strong>Bern</strong> – Spiez – Kandersteg – Goppenstein –<br />

Brig – Visp – Spiez – <strong>Bern</strong><br />

1. Klasse | First class CHF 182.-<br />

2. Klasse | Second class CHF 104.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Information<br />

BLS-Reisezentrum Kandersteg<br />

www.bls.ch/loetschberger, T +41 (0)58 327 41 14


<strong>Bern</strong>er Oberland 46 | 47<br />

Lötschberger-Rundfahrt<br />

Lötschberger round trip<br />

Circuit du Lötschberger<br />

Entdecken Sie den schönen und den schnellen Weg ins Wallis: mit dem<br />

RegioExpress Lötschberger fahren Sie ab <strong>Bern</strong> über die traditionelle,<br />

über 100-jährige Bergstrecke nach Brig. Bestaunen Sie unterwegs eindrückliche<br />

Bergwelten und geniessen Sie grandiose Ausblicke. Von Brig gehts dann<br />

im Eiltempo durch den Lötschberg-Basistunnel zurück nach <strong>Bern</strong>.<br />

Discover the beautiful and rapid route to the Valais. The RegioExpress<br />

Lötschberger train takes you from <strong>Bern</strong> to Brig, over the traditional, more<br />

than 100 year old mountain route, giving you a wonderful view along the<br />

impressive peaks and down into the Rhone Valley. The journey back from<br />

Brig to <strong>Bern</strong> takes the fast line through the Lötschberg Base Tunnel.<br />

Parcourez le beau et le rapide chemin au Valais: à bord du RegioExpress<br />

Lötschberger, vous quitterez <strong>Bern</strong>e en direction de Brigue, en empruntant<br />

l’ancien tronçon. Sur le trajet, vous pourrez admirer le superbe décor montagnard<br />

et la vue grandiose. Le retour de Brigue à <strong>Bern</strong>e se fera à toute vitesse<br />

par le tunnel de base du Lötschberg.


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

19<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Thun – Interlaken West<br />

(nur Schifffahrt | Boat trip only)<br />

1. Klasse | First class CHF 71.-<br />

2. Klasse | Second class CHF 43.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Information<br />

BLS Schifffahrt <strong>Bern</strong>er Oberland<br />

www.bls.ch/schiff, T +41 (0)58 327 48 11


<strong>Bern</strong>er Oberland 48 | 49<br />

Ablegen. Aufleben. - Thunersee<br />

Wind down. Liven up. - Lake Thun<br />

Démarrer. Renaître - Lac de Thoune<br />

Geniessen Sie wunderbare Aussichten auf die imposante Bergwelt oder<br />

historische Schlösser und romantische Uferorte und verbinden Sie die Fahrt<br />

mit einem feinen Essen an Bord. Mit der Bahn gelangen Sie von <strong>Bern</strong> in nur<br />

17 Minuten direkt auf den Thunersee.<br />

Enjoy wonderful views of the imposing mountain landscape or historic<br />

castles and romantic lakeside spots, and combine the trip with a fine dining<br />

on board. The train takes you from <strong>Bern</strong> directly to Lake Thun in only<br />

17 minutes.<br />

Appréciez les merveilleux points de vue sur les paysages de montagne, sur<br />

les châteaux historiques et les romantiques villages riverains. Associez le<br />

circuit à un exquis repas à bord.<br />

Au départ de <strong>Bern</strong>e, par le train, vous accédez directement au lac de Thoune<br />

en seulement 17 minutes.<br />

Montagsaktion<br />

Fahren Sie jeden Montag zum Spezialpreis über den Thuner- und Brienzersee.<br />

Tageskarte: 2. Klasse CHF 39.00 statt 68.00 mit Halbtax CHF 34.00<br />

1. Klasse CHF 59.00 statt 99.00 mit Halbtax CHF 49.50<br />

Weitere Infos unter Tel. 058 327 48 11 oder unter www.bls.ch/schiff


Fünf Schlösser mit ganz eigener Persönlichkeit, verbunden durch einen der<br />

schönsten Seen der Schweiz und allesamt erreichbar in weniger als einer<br />

Stunde: Das gibt es nirgendwo sonst auf der Welt.<br />

Wir laden Sie herzlich ein, die Thunerseeschlösser lustvoll zu entdecken und mit<br />

Anlässen unterschiedlicher Art zu erleben.<br />

Five castles, each with its own individual personality, linked by one of<br />

Switzerland‘s most beautiful lakes and all less than an hour away: a fantastic<br />

opportunity available nowhere else in the world.<br />

Come and enjoy an exciting visit to discover the castles of Lake Thun and experience<br />

them through a wide range of events.<br />

Cinq châteaux disposant chacun d’une personnalité affirmée, reliés par un<br />

des plus beaux lacs de Suisse et qui sont tous accessibles en à peine une<br />

heure: cela n’existe nulle part ailleurs.<br />

Nous vous invitons cordialement à découvrir le côté plaisant des châteaux<br />

du lac de Thoune mais aussi à assister aux multiples manifestations qui y<br />

sont organisées.<br />

Gerne beraten wir Sie auch persönlich.<br />

We would also be happy to provide you with personal advice.<br />

N’hésitez pas à nous contacter.<br />

+41 (0)33 221 44 22<br />

E-Mail: info@thunerseeschloesser.ch, www.thunerseeschloesser.ch


Schloss Spiez<br />

Mehr als ein Schloss<br />

www.schloss-spiez.ch<br />

Schloss Thun<br />

Das Museumsschloss<br />

www.schlossthun.ch<br />

Schloss Oberhofen<br />

Magie aus acht Jahrhunderten<br />

www.schlossoberhofen.ch<br />

Schloss Hünegg<br />

Das märchenhafte Schloss am Thunersee<br />

www.schlosshuenegg.ch<br />

Schloss Schadau<br />

Die Perle am Thunersee<br />

www.schloss-schadau.ch<br />

Top Familienangebot! | Top family offer!<br />

Une offre exceptionnelle pour les familles !<br />

Die drei Schlösser Oberhofen, Spiez, Thun laden Familien ein, in die Welt des Mittelalters<br />

einzutauchen und sich zu Rittern und Ritterinnen ausbilden zu lassen.<br />

The three Oberhofen, Spiez and Thun Castles invite families to immerse<br />

themselves in the world of the Middle Ages and train to become knights.<br />

Les trois châteaux, celui d’Oberhofen, de Spiez et de Thoune, invitent les<br />

familles à s’immerger dans le monde du Moyen Âge et à se laisser former au<br />

métier de chevalier et chevalière.


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

20<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

22.3. – 26.10.14<br />

21.3. – 25.10.15<br />

<strong>Bern</strong> – Beatushöhlen – <strong>Bern</strong> CHF 52.80<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

9.30h – 17h<br />

Erwachsene | Adults<br />

CHF 18.-<br />

Kinder (6–16) | Children (6–16)<br />

CHF 10.-<br />

Information<br />

Beatushöhlen-Genossenschaft<br />

www.beatushoehlen.ch, T +41 (0)33 841 16 43


<strong>Bern</strong>er Oberland 52 | 53<br />

St. Beatus-Höhlen<br />

St. Beatus Caves<br />

Grottes de Saint-Béat<br />

Wir bieten DAS Schweizer Höhlenerlebnis! In unmittelbarer Nähe des<br />

weltbekannten Ferienortes Interlaken erstrecken sich die<br />

St. Beatus-Höhlen ins Innere des gewaltigen Niederhorn-Massivs. Erleben<br />

Sie in einem Tag ein imposantes Naturschauspiel für grosse und kleine Gäste!<br />

THE ultimate Swiss cave experience! Near the well-known resort town of<br />

Interlaken, the St. Beatus caves reach far into the vast interior of the huge<br />

Niederhorn massif. Guests of all ages will marvel at this impressive display<br />

of nature!<br />

C’est LE site de grottes suisse par excellence que nous vous proposons! Non<br />

loin d’Interlaken, destination touristique de renommée mondiale, les Grottes<br />

de Saint-Béat s’étirent en galeries au plus profond de l’imposant massif du<br />

Niederhorn. Un imposant spectacle naturel pour enfants et adultes.


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

21<br />

Öffnungszeiten | Opening hours<br />

Siehe Homepage | Visit homepage<br />

Information<br />

www.niederhorn.ch , T -41 (0)33 841 08 41<br />

www.niesen.ch, T +41 (0)33 676 77 11<br />

www.stockhorn.ch, T +41 (0)33 681 21 81


<strong>Bern</strong>er Oberland 54 | 55<br />

Niederhorn – Niesen – Stockhorn<br />

Die Niederhorn-, die Niesen- und die Stockhornbahn bringen Sonnenhungrige<br />

auf unterschiedliche Berge mit einmaliger<br />

Aussicht. Das vielfältige Angebot wie Wanderungen, Trotti-Biken, Gleitschirmfliegen<br />

oder Fischen wird Sie überraschen. Lassen Sie sich in den drei<br />

attraktiven Bergrestaurants kulinarisch verwöhnen.<br />

The Niederhorn and Stockhorn cable cars and the Niesen funicular offer<br />

spectacular views while transporting visitors to the different mountains.<br />

You’ll be amazed at the range of activities, such as hiking, scooter riding,<br />

paragliding and fishing. And the three mountain restaurants are sure to<br />

spoil you.<br />

Les téléphériques du Niederhorn, du Niesen et du Stockhorn emmènent les<br />

amateurs de soleil savourer de sensationnels panoramas sur de nombreux<br />

sommets. Randonnées, descentes en rollers trottibike, parapente et deltaplane<br />

ou plaisirs de la pêche, laissez-vous surprendre par la diversité des activités et<br />

découvrez les délices culinaires qu’offrent les trois restaurants de montagne.


Flogo<br />

The cool<br />

city hopper.<br />

www.flyer-bikes.com<br />

URBAN


en.<br />

en<br />

erten<br />

en<br />

Grimselwelt. Erlebniswelt.<br />

Die Grimselwelt steht für Ferien- und Erlebniswelt mitten in der Natur<br />

als pure Energie-Quelle. Hier findet man alles, was das Herz begehrt:<br />

Stilvolle Hotelzimmer in historischen Gebäuden mit gepflegter Gastronomie<br />

sowie steile Bergbahnen, schwankende Hängebrücken<br />

und gut ausgebaute Wanderwege.<br />

Ideal um Energie zu tanken.<br />

ONLINE<br />

BUCHBAR<br />

Online<br />

buchen<br />

DIE GRIMSELWELT IST EIN ENGAGEMENT DER KWO, KRAFTWERKE OBERHASLI AG<br />

ZIMMER · FÜHRUNGEN · BAHNEN<br />

W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n a u f w w w . g r i m s e l w e l t . c h


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

22<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

20.6. – 11.10.15<br />

4-Pässefahrt | Four-pass trip<br />

Grimsel-Nufenen-Gotthard-Susten ab Meiringen<br />

Kostenlos mit GA, Tageskarte und Swiss Travel<br />

Pass<br />

3-Pässefahrt | Three-pass trip<br />

Furka-Grimsel-Susten ab Andermatt und Meiringen<br />

Gotthard-Nufenen-Furka ab Andermatt und Airolo<br />

Kostenlos mit GA, Tageskarte und Swiss Travel<br />

Pass<br />

Information<br />

www.postauto.ch/zentralalpen<br />

www.postbus.ch/centralalps


<strong>Bern</strong>er Oberland 58 | 59<br />

Pässefahrten mit PostAuto<br />

Mountain pass trips by PostBus<br />

Traversée des cols en car postal<br />

Kommen Sie mit auf eine der legendären PostAuto-Pässefahrten über drei oder<br />

vier Zentralalpenpässe. Vorbei geht es an eindrücklichen Bergkulissen, durch<br />

urchige Dörfer und das alles mit einem atemberaubenden Ausblick.<br />

Come and join us on a legendary PostBus mountain pass trip over three or four<br />

central alpine passes. Head past impressive mountain backdrops and through<br />

traditional villages, all with a breathtaking view.<br />

Joignez-vous à un de ces légendaires passages de cols en car postal en franchissant<br />

trois ou quatre cols des Alpes centrales. Le voyage vous emmène découvrir<br />

des panoramas de montagne impressionnants, des villages pittoresques<br />

que vous apprécierez grâce à des vues spectaculaires.<br />

Kennen Sie die steilste PostAuto-Strecke Europas?<br />

Fahren Sie mit uns steil hinauf auf die Griesalp (BE), welche zum UNESCO<br />

Welterbe Schweizer Alpen Jungfrau-Aletsch gehört.<br />

Profitieren Sie jeden Donnerstag vom Spezialangebot „steiler Donnerstag“:<br />

Die PostAuto-Fahrt und das Mittagessen im Berggasthaus Golderli sind<br />

inklusive - Sie sparen bis zu 20%.<br />

www.postauto.ch, Webcode 10022


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

23<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – First – <strong>Bern</strong> CHF 142.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 40.-<br />

Revision | Maintenance work<br />

7.4. – 8.5.<strong>2015</strong><br />

26.10. – 11.12.<strong>2015</strong><br />

Information<br />

www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33


<strong>Bern</strong>er Oberland 60 | 61<br />

Grindelwald – First<br />

Auf der Sonnenseite des Grindelwaldtals führt die 6er Gondelbahn vom Gletscherdorf<br />

Grindelwald nach First auf 2168 Meter über Meer. Der in Europa<br />

einzigartige First Flieger, die Fahrt mit dem Trottibike und die zahlreichen Themenwege<br />

gehören zu den vielfältigen und abenteuerlichen Attraktionen in<br />

diesem Ausflugsgebiet. Der bekannte Bachalpsee gilt als Perle der Bergseen<br />

und ist ein beliebtes Wanderziel.<br />

On the sunny side of the Grindelwald valley, the 6-person gondola cableway<br />

runs from the glacier village of Grindelwald to First at 2168 meters above sea<br />

level. The First Flyer cable ride unique in Europe, the scooter bike ride, and<br />

the numerous themed trails are just some of the various adventurous attractions<br />

available in this area. The famous Bachalpsee Lake is a pearl among<br />

mountain lakes and a popular hiking destination.<br />

Le téléphérique aérien 6 places part de Grindelwald, un village serti de glaciers,<br />

et se déplace sur le côté ensoleillé de la vallée de Grindenwald pour rejoindre le<br />

First qui culmine à 2168 mètres. Le First Flyer est une expérience unique en Europe.<br />

Le parcours en trottinette-vélo et les nombreux sentiers à thèmes font<br />

partie des multiples attractions, parfois très audacieuses aussi, que propose ce<br />

lieu d‘excursion. Réputé, le lac Bachalpsee est considéré comme un joyau<br />

parmi les lacs de montagne et une destination très appréciée des randonneurs.<br />

CHF 66.– with Swiss Travel Pass<br />

Fun Package First<br />

Grindelwald-First · First Flyer, scooter & aerial cableway trip<br />

jungfrau.ch


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

24<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Jungfraujoch – <strong>Bern</strong> CHF 260.40<br />

Swiss Travel Pass CHF 133.-<br />

Information<br />

www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33


<strong>Bern</strong>er Oberland 62 | 63<br />

Jungfraujoch – Top of Europe<br />

Nach der Fahrt mit den Jungfraubahnen von Interlaken Ost über die Kleine Scheidegg<br />

erreichen Sie das Jungfraujoch - Top of Europe, mit 3454 m ü.M. die höchste<br />

Bahnstation Europas. Geniessen Sie die hochalpine Welt, den Erlebnisrundgang<br />

Alpine Sensation, den höchstgelegenen Lindt Shop der Welt, den Eispalast und die<br />

Aussicht auf den Aletschgletscher (UNESCO-Welterbe). Bei gutem Wetter reicht<br />

die Fernsicht von der Sphinx-Aussichtsterrasse bis über die Schweizer Grenzen.<br />

Take the Jungfrau railway from Interlaken Ost over the Kleine Scheidegg and you<br />

will reach the Jungfraujoch – the Top of Europe and the highest train station in Europe<br />

at 3454 meters above sea level. Enjoy the alpine world, the Alpine Sensation<br />

experience tour, the highest Lindt shop in the world, the ice palace, and the views<br />

of the Aletsch glacier (a UNESCO World Heritage Site). In fine weather, the vista<br />

from the Sphinx panorama terrace stretches as far as the Swiss border.<br />

Les chemins de fer de la Jungfrau vous mènent, au départ d‘Interlaken Ost et en<br />

passant par la Petite Scheidegg, au Jungfraujoch, situé à 3454 m, ce qui fait de cette<br />

station la Top of Europe, la gare ferroviaire la plus haute d‘Europe. Appréciez<br />

l‘univers des hautes altitudes, le circuit aventure baptisé « Alpine Sensation », la boutique<br />

Lindt la plus haute du monde, le Palais de glace et la vue sur le glacier d‘Aletsch<br />

(patrimoine mondial de l‘UNESCO). Si le temps est clément, la terrasse panoramique<br />

du « Sphinx » offre aux yeux un spectacle qui dépasse les frontières suisses.<br />

CHF 185.– with Swiss Travel Pass<br />

Jungfrau VIP-Pass<br />

3 days free travel · 5 mountains incl. Jungfraujoch – Top of Europe<br />

jungfrau.ch


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

25<br />

Mo<br />

Mon<br />

Di<br />

Tue<br />

Mi<br />

Wed<br />

Do<br />

Thu<br />

Fr<br />

Fri<br />

Sa<br />

Sat<br />

So<br />

Sun<br />

23.5. – 25.10.15<br />

<strong>Bern</strong> – Schynige Platte – <strong>Bern</strong> CHF 127.20<br />

Swiss Travel Pass CHF 35.60<br />

Information<br />

www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33


<strong>Bern</strong>er Oberland 64 | 65<br />

Schynige Platte<br />

In 50 Minuten fährt Sie die nostalgische Zahnradbahn von Wilderswil auf die<br />

Schynige Platte. Die einzigartige Aussicht auf das Dreigestirn Eiger, Mönch<br />

und Jungfrau ist atemberaubend. Besuchen Sie den botanischen Alpengarten<br />

mit über 600 verschiedenen Pflanzenarten und nutzen Sie das kostenlose<br />

LOWA-Wanderschuhtestcenter.<br />

The nostalgic cog railway will transport you up from Wilderswil to the Schynige<br />

Platte in 50 minutes, from where incomparable and breathtaking views<br />

of the Eiger, Mönch and Jungfrau abound. Visit the botanical Alpine garden<br />

with over 600 different plant species, or make use of the free of charge LOWA<br />

hiking boot Test Center.<br />

En 50 minutes, le pittoresque chemin de fer à crémaillère vous mène depuis<br />

Wilderswil jusqu’à la Schynige Platte. Le panorama exceptionnel sur les trois<br />

sommets emblématiques, Eiger, Mönch et Jungfrau, est vraiment fantastique.<br />

Visitez le jardin botanique alpin et ses plus de 600 espèces de plantes ou profitez<br />

gratuitement du Centre d’essai de chaussures de randonnée LOWA.<br />

CHF 190.– with Swiss Travel Pass<br />

Jungfraubahnen Pass<br />

6 days free travel · Railway network at jungfrau.ch/jbpass


<strong>Bern</strong>er Oberland<br />

26<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Schilthorn – <strong>Bern</strong> CHF 173.20<br />

Swiss Travel Pass CHF 40.-<br />

Revision | Maintenance work<br />

20.4. – 24.4.<strong>2015</strong><br />

9.11. – 4.12.<strong>2015</strong><br />

Information<br />

www.schilthorn.ch , T +41 (0)33 82 60 007


<strong>Bern</strong>er Oberland 66 | 67<br />

Schilthorn – Piz Gloria<br />

Erleben Sie die traumhafte Bergwelt auf dem 2970m hohen Schilthorn. Folgen<br />

Sie den Spuren von James Bond in der interaktiven Erlebnisausstellung<br />

BOND WORLD 007. Neue Perspektiven öffnet die Plattform SKYLINE WALK<br />

bei der Station Birg. Sie führt über senkrechten Abgrund und gibt den Blick<br />

über das Panorama bis ins Bodenlose frei.<br />

Experience the fantastic mountain world up the 2970m Schilthorn. Follow in<br />

the footsteps of James Bond at the BOND WORLD 007 interactive exhibition.<br />

The SKYLINE WALK platform at Birg station offers new perspectives, leading<br />

over the vertical precipice and offering panoramic views into the bottomless<br />

abyss.<br />

Savourez pleinement le paysage onirique de montagne, à 2970m d‘altitude,<br />

au sommet du Schilthorn. Suivez les traces de James Bond en vous immergeant<br />

dans l’exposition interactive BOND WORLD 007. La plate-forme SKY-<br />

LINE WALK au niveau de la station Birg ouvre une perspective totalement<br />

nouvelle. La passerelle surplombe une paroi verticale et libère la vue sur le<br />

panorama et l’abîme!


Wallis<br />

27<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

4.6. – 25.10.15<br />

<strong>Bern</strong> – Riederalp/Bettmeralp/Fiescheralp – <strong>Bern</strong><br />

GA CHF 0.–<br />

Tickettipp:<br />

Wander-Tagespass Aletsch<br />

Walking Day Pass<br />

CHF 28.-<br />

Information<br />

Aletsch Arena (Riederalp, Bettmeralp, Fiesch-Eggishorn)<br />

www.aletscharena.ch, T +41 (0)27 928 60 60


Wallis 68 | 69<br />

Aletsch Arena<br />

Würzige Alpenluft, autofreier Logenplatz am Grossen Aletschgletscher,<br />

Aussichtpunkte Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn und Eggishorn. „Aletsch<br />

Arena - das befreiendste Naturerlebnis der Alpen! Herzlich willkommen! Die<br />

Aletsch Arena kann sehr gut mit den öffentlichen Verkehrsmitteln erreicht werden.<br />

Ab <strong>Bern</strong> in nur 1 h 40 Minuten.<br />

The aromatic Alpine air, car-free views of the Great Aletsch Glacier, the viewpoints<br />

Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn and Eggishorn. Unique and pristine natural<br />

scenery – Welcome to the Aletsch Arena. The Aletsch Arena is easily accessible<br />

by private and public transportation. From <strong>Bern</strong> in just 1 hour 40 minutes.<br />

Toute l’aromatique de l’air alpin, la quiétude du Grand Glacier d’ Aletsch d’ où la<br />

voiture est bannie, points de vue Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn et Eggishorn.<br />

Aletsch Arena – L’expérience nature la plus libératrice des Alpes! Bienvenue.<br />

L’Aletsch Arena est aisément accessible, que ce soit avec son propre véhicule<br />

ou avec les moyens de transport publics.<br />

De <strong>Bern</strong>e en seulement 1 heure 40 minutes.<br />

Wandervogel-Hotelpauschale<br />

26.06. – 25.10.<strong>2015</strong><br />

3 Übernachtungen im Hotel mit Frühstück<br />

4 Tage freie Benutzung der Bergbahnen<br />

Riederalp, Bettmeralp, Fiesch-Eggishorn<br />

ab CHF 269.-/Person<br />

tourismus@aletscharena.ch<br />

Ferien am Grossen Aletschgletscher buchen<br />

aletscharena.ch/sommerpauschalen


Wallis<br />

28<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Gornergrat – <strong>Bern</strong> CHF 262.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 43.-<br />

Information<br />

www.gornergrat.ch , T +41 (0)848 642 442


Oberrothorn<br />

Stockhorn<br />

Kulmhotel<br />

Kapelle<br />

Rothorn Paradise<br />

GORNERGRAT<br />

3089<br />

Dufourspitze<br />

4634<br />

Monte Rosa-Hütte<br />

Gornergrat<br />

Shopping<br />

Observatorium<br />

Aussichtsplattform<br />

3131<br />

Bergstation<br />

+ Souvenirshop<br />

Wallis 70 | 71<br />

Restaurant<br />

+ Self Service<br />

Monte Rosa<br />

Dufourspitze<br />

4634<br />

Grüensee<br />

Bahnhof<br />

Sunnegga<br />

Paradise<br />

STATION<br />

GORNERGRAT<br />

1620<br />

3089<br />

Leisee<br />

MATTERHORN<br />

GOTTHARD BAHN<br />

Liskamm<br />

ROTENBODEN<br />

2815<br />

FINDELBACH<br />

1774<br />

Bahnhof<br />

Breithorn<br />

RIFFELALP<br />

2211<br />

Matterhorn glacier paradise<br />

(klein Matterhorn)<br />

3883<br />

Riffelhorn<br />

Riffelsee<br />

l g<br />

RIFFELBERG<br />

2582<br />

Theodul-Pass<br />

Trockener<br />

Steg<br />

Furi<br />

Furgg<br />

Matterhorn<br />

4478<br />

Hörnlihütte<br />

Schwarzsee<br />

Paradise<br />

Gornergrat bei Zermatt<br />

Gornergrat near Zermatt<br />

Gornergrat près de Zermatt<br />

Dank dem NEAT-Lötschbergtunnel erreichen Sie den Gornergrat<br />

ab <strong>Bern</strong> in nur drei Stunden und steigen dabei nur zweimal um. Auf 3089 m<br />

erwartet Sie eine ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform inmitten von 29<br />

Viertausendern. Ein Panorama, das überwältigender nicht sein kann!<br />

Thanks to the Lötschberg Base Tunnel, the Gornergrat is now no more than<br />

three hours and two changes away from <strong>Bern</strong>. This unique viewing platform<br />

at an altitude of 3,089 m and surrounded by twenty-nine 4,000 m high<br />

peaks is accessible all year round. The panorama could hardly be more<br />

overwhelming!<br />

Grâce au tunnel NLFA du Lötschberg, vous rejoignez le Gornergrat depuis<br />

<strong>Bern</strong>e en trois heures avec seulement deux changements de train. A 3089 m<br />

d’altitude, une plateforme panoramique vous attend; elle offre une vue fantastique<br />

sur 29 sommets culminant à plus de 4000 m et elle est accessible<br />

toute l’année. Un panorama qui ne pourrait être plus grandiose!<br />

GORNERGRAT<br />

G o r n e r g<br />

l e t s c h e r<br />

l e t s c h e r<br />

T h e o d u<br />

F u r g g g l e t s c h e r<br />

F i n d e l g l e t s c h e r<br />

Zermatt<br />

Täsch<br />

Randa


Seeland<br />

29<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

<strong>Bern</strong> – Hauterive – <strong>Bern</strong> CHF 63.20<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

10h – 17h<br />

Eintritt Museum<br />

Museum admission<br />

CHF 9.- | EUR 7.20<br />

Familienpauschale<br />

Family admission ticket<br />

CHF 20.- | EUR 16.-<br />

Information<br />

www.latenium.ch, T +41 (0)32 889 69 17


Seeland 72 | 73<br />

Laténium<br />

Ausstellung: «Gestern – zwischen Mittelmeer und Nordsee».<br />

Ein Spaziergang 50‘000 Jahre in die Vergangenheit, von der Renaissance zu<br />

den Neandertalern. Audioguide in vier Sprachen (Französisch, Deutsch, Italienisch<br />

und Englisch). Museumspreis des Europarats 2003.<br />

Exhibition: «From the Mediterranean to the North Sea».<br />

A trip back in time over 50,000 years, from the Renaissance to Neandertal<br />

Man. Audioguide available in 4 languages (English, French, German and Italian).<br />

Council of Europe Museum Prize winner in 2003.<br />

Exposition: «Hier – entre Méditerranée et mer du Nord»!<br />

Une balade de 50.000 ans en remontant le temps, de la Renaissance à<br />

l’homme de Néandertal. Audioguide en 4 langues (français, allemand, italien<br />

et anglais). Prix du Musée du Conseil de l’Europe en 2003.


Seeland<br />

30<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Öffnungszeiten | Opening hours<br />

Murtentourismus<br />

<strong>Bern</strong> – Murten – <strong>Bern</strong> CHF 28.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Siehe/see Website<br />

www.murtentourismus.ch<br />

Information<br />

www.murtentourismus.ch, T +41 (0)26 670 51 12


Seeland 74 | 75<br />

Murten & See<br />

Murten & Lake<br />

Morat et son lac<br />

Direkt am See gelegen, beherbergt das Zähringerstädtchen Murten eine begehbare<br />

Ringmauer, prächtige Häuser, schmucke Arkaden und ein Ortsmuseum<br />

mit Zeitzeugen der Schlacht bei Murten.<br />

Am anderen Seeufer liegt das Wein- und Wanderparadies Vully, das ab Murten<br />

bequem mit dem Schiff zu erreichen ist.<br />

Located right on the lake, the Zähringen town of Murten is home to a curtain<br />

wall accessible by foot, magnificent houses, decorated arcades, and a local museum<br />

with contemporary witnesses to the Battle of Murten. On the other side<br />

of the lake lies the wine and hiking paradise of Vully, easily accessible by boat<br />

from Murten.<br />

Morat, charmante ville Zähringen située directement au bord du lac abrite<br />

d’imposants remparts accessibles au public, de magnifiques maisons patriciennes<br />

et des arcades accueillantes. Le musée témoigne du passé historique de la ville et<br />

relate en détail la bataille de Morat. Sur la rive opposée et facilement accessible en<br />

bateau se trouve le Mont-Vully et ses paysages viticoles propices à la randonnée.<br />

1 Tag in Murten | 1 Jour à Morat | 1 Day in Murten<br />

Vormittag: Altstadtbummel durch Murten mit Ringmauerbesteigung<br />

Mittag: Seerundfahrt mit Mittagessen (Abfahrt 12.00h, Ankunft 13.15h)<br />

Nachmittag: Museum Murten mit Multimediashow über die Murtenschlacht<br />

Matin : Découverte de la ville de Morat et ascension des fameux remparts<br />

Midi : Croisière en bateau avec repas (départ 12.00h, arrivée 13.15h)<br />

Après-midi : Musée de Morat avec show multimédia sur la Bataille de Morat.<br />

Morning: Discover old Murten and climb on top of its famous town wall<br />

Noon: Boat cruise on Lake Murten including lunch (dep 12.00h, arr 13.15h).<br />

Afternoon: Museum Murten with multimedia show about the Battle of Murten.


Gruyères<br />

31<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Gruyères – <strong>Bern</strong> CHF 66.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

1.6. – 30.9.15<br />

1.10.15 – 31.5.16<br />

1.6. – 30.9.15<br />

9h – 19h<br />

1.10.15 – 31.5.16<br />

9h – 18h<br />

Eintritt Museum |<br />

Museum admission<br />

CHF 7.-<br />

Familienpauschale |<br />

Family admission ticket<br />

CHF 12.-<br />

Information<br />

La Maison du Gruyère<br />

www.lamaisondugruyere.ch, T +41 (0)26 921 84 00


Gruyères 76 | 77<br />

La Maison du Gruyère<br />

Demonstration Cheese Dairy<br />

Fromagerie de démonstration<br />

Knapp eine Stunde von <strong>Bern</strong> entfernt lassen sich am Fusse des mittelalterlichen<br />

Städtchens Gruyères alle Geheimnisse der Herstellung von Gruyère<br />

AOP entdecken: Besuchen Sie die Ausstellung «Gruyère AOP als Erlebnis der<br />

Sinne».<br />

Barely one hour from <strong>Bern</strong>, all the secrets associated with the manufacture of<br />

Gruyère AOP can be discovered at the foot of the medieval township of Gruyères:<br />

visit the exhibition «Gruyère AOP, a journey to the heart of the senses».<br />

A moins d’une heure de <strong>Bern</strong>e, au pied de la cité médiévale de Gruyères, vous<br />

pourrez découvrir tous les secrets de fabrication du Gruyère AOP en parcourant<br />

l‘exposition «Le Gruyère AOP, voyage au coeur des sens».


Broc<br />

32<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

<strong>Bern</strong> – Broc – <strong>Bern</strong> CHF 66.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

1.4. – 31.10.15<br />

1.11.15 – 31.3.16<br />

1.4. – 31.10.15<br />

10h – 18h<br />

1.11.15 – 31.3.16<br />

10h – 17h<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 12.-<br />

Gruppen ab 10 Personen |<br />

Group from 10 people<br />

Preis pro Person |<br />

Price per person<br />

CHF 9.-<br />

Information<br />

Maison Cailler<br />

www.cailler.ch, T +41 (0)26 921 59 60


Broc 78 | 79<br />

Maison Cailler<br />

Maison Cailler - Die Schweizer Schokoladenfabrik in Broc – Gruyère<br />

Im Maison Cailler tauchen Sie mit all Ihren Sinnen in die wunderbare Welt der<br />

Schokolade. Weitere Informationen auf:<br />

www.cailler.ch<br />

Maison Cailler - The Swiss chocolate factory in Broc – Gruyère<br />

At the Maison Cailler, all your senses can be immersed in the wonderful world<br />

of Cailler chocolate. More information on<br />

www.cailler.ch<br />

Maison Cailler - La Chocolaterie Suisse à Broc – Gruyère<br />

A la Maison Cailler vous plongez par tous vos sens dans le monde merveilleux<br />

du chocolat Cailler. Plus d’informations sur<br />

www.cailler.ch


Lausanne<br />

33<br />

Mo<br />

Mon<br />

So<br />

Sun<br />

1.5. – 14.10.15<br />

9h – 18h<br />

Di<br />

Tue<br />

So<br />

Sun<br />

15.10.15 –<br />

30.4.16<br />

10h – 18h<br />

<strong>Bern</strong>e – Lausanne – <strong>Bern</strong>e CHF 66.-<br />

Swiss Travel Pass CHF 0.–<br />

Information<br />

www.olympic.org/museum<br />

25.12.15 & 1.1.16<br />

Adulte<br />

CHF 18.-<br />

Enfant<br />

CHF 10.-<br />

Famille<br />

CHF 40.-


Lausanne 80 | 81<br />

Das Olympische Museum<br />

The Olympic Museum<br />

Le Musée Olympique<br />

Eine Stunde von <strong>Bern</strong>, am Ufer des Genfersees wartet Das Olympische Museum<br />

auf Sie um Ihnen einen interaktiven und intensiven Besuch anzubieten.<br />

Vom Olympischen Park, mit seinen Sportanlagen und Skulpturen, bis zum<br />

TOM Café, finden Sie Geschichten, die Sie weitererzählen werden !<br />

One hour away from <strong>Bern</strong>e, on the shores of Lake Geneva, The Olympic<br />

Museum welcomes you and enables you to enjoy an intense and interactive<br />

visit. From The Olympic Park, with its sports installations and sculptures, to the<br />

TOM Café, you will have great stories to tell !<br />

À 1 heure de <strong>Bern</strong>e sur les rives du lac Léman, Le Musée Olympique vous<br />

accueille pour vivre une visite intense et interactive. Du Parc Olympique, avec<br />

ses sculptures et ses installations sportives, au TOM Café et ses menus inspirés<br />

des villes hôtes des Jeux, vous aurez des histoires à raconter !<br />

special offer<br />

With your daily cruise ticket,<br />

benefit from a 20% discount<br />

on the Olympic Museum’s<br />

entrance.<br />

www.cgn.ch<br />

+41 (0)848 811 848


<strong>Bern</strong><br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

<strong>Bern</strong>.com, T +41 (0)31 328 12 12


<strong>Bern</strong> 82 | 83<br />

Reisebegleitung<br />

Tour Escorts<br />

Nutzen Sie die zentrale Lage <strong>Bern</strong>s und die Nähe zu Eiger, Mönch und<br />

Jungfrau, um die Schweiz von <strong>Bern</strong> aus zu erkunden. Unsere ausgebildeten<br />

Guides begrüssen Ihre Gruppe im Hotel oder am Bahnhof und<br />

begleiten Sie an Ihr Ausflugsziel und wieder zurück.<br />

Take advantage of <strong>Bern</strong>’s central location and its close proximity to the<br />

Eiger, Mönch and Jungfrau; it’s the perfect starting point to<br />

explore Switzerland. Our trained guides will accompany you to Switzerland’s<br />

most fascinating attractions – such as the Jungfraujoch, known<br />

as the «Top of Europe», or the Swiss Open-air Museum Ballenberg – and<br />

will explain interesting facts about the region along the way.<br />

Mettez à profit la situation centrale de <strong>Bern</strong>e et la proximité de<br />

l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau, pour découvrir la Suisse, à partir de<br />

<strong>Bern</strong>e. Nos guides qualifiés accueillent votre groupe à l’hôtel ou à la<br />

gare et vous accompagnent jusqu’à votre but d’excursion et sur le chemin<br />

du retour. Ils vous escortent jusqu’aux plus captivants points d’intérêt<br />

de la Suisse.


Inspirierende Tipps finden Sie in weiteren offiziellen Pocket Guides,<br />

frei erhältlich in der Tourist Information und in den Hotels.<br />

Inspiring tips for your perfect stay in <strong>Bern</strong>, can be found in further official<br />

pocket guides, freely available at the tourist information and at all hotels of <strong>Bern</strong>.<br />

<strong>Bern</strong> Guide<br />

Die Essenz aller nachfolgenden Guides.<br />

The essence of all following guides.<br />

Shopping Guide<br />

Alle Informationen rund ums Shoppingerlebnis<br />

in <strong>Bern</strong>.<br />

All information about your shopping<br />

experience in <strong>Bern</strong>.<br />

<strong>Excursions</strong> Guide | City Tours Guide<br />

Die attraktivsten Ausflüge ab <strong>Bern</strong><br />

sowie alle Stadtführungen.<br />

Stay in <strong>Bern</strong> – discover Switzerland. The<br />

best excursion tips and city tours.<br />

Erlebniskarte | Discovery Map<br />

Die Panoramakarte zum Erleben,<br />

Entdecken und Geniessen.<br />

Panoramic map to discover the<br />

region of <strong>Bern</strong>.<br />

Hotel Guide<br />

Alle Übernachtungsangebote in und<br />

um <strong>Bern</strong>.<br />

All accommodation offers in and<br />

around <strong>Bern</strong>.<br />

City Map<br />

Der offizielle <strong>Bern</strong>er Stadtplan.<br />

The official city map of <strong>Bern</strong>.<br />

Sie möchten mit Ihrem Angebot in einem unserer Guides präsent sein?<br />

Melden Sie sich bei uns. partner@bern.com


ab/from CHF 28.-<br />

Museum Card<br />

Kunst- und Kulturgenuss für Übernachtungsgäste!<br />

Kaufen Sie die Museum Card und profitieren Sie während 24 oder 48<br />

Stunden vom freien Eintritt in alle Museen der Stadt <strong>Bern</strong>.<br />

<strong>Bern</strong>.com/museumcard<br />

Art and culture fun for overnight guests!<br />

Buy the Museum Card and receive 24 or 48 hours of free entry<br />

to every museum in the city of <strong>Bern</strong>.<br />

<strong>Bern</strong>.com/museumcard-en<br />

}<br />

10 Jahre Zentrum Paul Klee – Klee & Kandinsky 19.06—27.09.15<br />

Toulouse-Lautrec im Kunstmuseum <strong>Bern</strong> 28.08 – 13.12.15


CITY TOURS<br />

<strong>2015</strong>/16<br />

www.bern.com<br />

Turn guide for<br />

information on<br />

<strong>Excursions</strong>


Editorial<br />

Das UNESCO-Welterbe erkunden Sie am besten während einer Stadtführung<br />

von <strong>Bern</strong> Tourismus. Wir zeigen Ihnen die bekannten Sehenswürdigkeiten,<br />

ebenso wie die kleinen und geheimen Winkel der Stadt.<br />

Und wenn Sie lieber flexibel und zeitunabhängig unterwegs sein<br />

möchten, empfehlen wir den iPod-AudioGuide.<br />

The best way to discover the UNESCO World Heritage Site is on a <strong>Bern</strong><br />

Tourism city tour. We will show you the popular attractions while also<br />

pointing out the little, hidden corners of the city. If you prefer to tackle<br />

the city in a flexible way with no time constraints, we recommend<br />

using the iPod AudioGuide.<br />

Une visite guidée de la ville de <strong>Bern</strong>e organisée par <strong>Bern</strong>e Tourisme<br />

est le meilleur des moyens de découvrir ce patrimoine mondial de<br />

l’UNESCO. Nous vous montrons les attractions touristiques les plus<br />

réputées , mais aussi les petits coins secrets de la ville. Et si vous préférez<br />

plus de flexibilité et être moins dépendant de tout horaire, nous<br />

vous conseillons l’AudioGuide sur iPod.<br />

<strong>Bern</strong> Tourismus tritt als Vermittler auf. Alle Angaben sind ohne Gewähr. Preise inkl. 8 % MWSt.<br />

Änderungen vorbehalten. / <strong>Bern</strong> Tourism acts as agent. All informations are not guaranteed.<br />

Prices incl. 8 % VAT. Subject to changes. / <strong>Bern</strong>e Tourisme agit comme médiateur. Toutes les<br />

informations sans garantie. Prix incluant 8 % TVA. Sous réserve de modifications.


Inhalt<br />

<strong>Bern</strong><br />

UNESCO Altstadtbummel<br />

UNSECO-Stroll through the Old Town 6<br />

Zytglogge-Führung | Clock Tower Tour 8<br />

iPod-AudioGuide 10<br />

Stadtrundfahrt im eigenen Bus | Guided Bus Tour 12<br />

Frauenführung | Women tour 14<br />

Treppen- und Matteführung<br />

Guided Tour of <strong>Bern</strong>s Matte district 16<br />

<strong>Bern</strong> für <strong>Bern</strong>erinnen und <strong>Bern</strong>er | <strong>Bern</strong> for the <strong>Bern</strong>ese 18<br />

Trottinett (Tretroller)-Führung | Scooter Tour 20<br />

myclimate AudioAdventure 24<br />

Dr Franzos | Dr Franzos (The French) 26<br />

Lust und Laster | Lust and Vice 28<br />

Gespenstisches <strong>Bern</strong> | Spooky <strong>Bern</strong> 30<br />

Kinder- und Familienführungen<br />

Children‘s and family tours 32<br />

Erlebnispass | Experience pass 34<br />

Öffentliche Themenführungen 36<br />

Foxtrail <strong>Bern</strong> 38<br />

Szenische Stadtrundgänge in <strong>Bern</strong><br />

Scenic Walking Tours of <strong>Bern</strong> 40<br />

Einstein Museum 42


City Tours<br />

Der Klassiker<br />

The Classic<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

November – März, jeweils am Samstag<br />

Nov – March, every Saturday<br />

Für Gruppen auf Anfrage täglich buchbar<br />

1.4. – 31.10.15<br />

26.12. – 31.12.15<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />

1,5h<br />

11h – 12.30h<br />

D | E | F<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 20.-<br />

Kinder | children<br />

CHF 10.-<br />

Kombiticket inkl. Zytglogge<br />

incl. Clock Tower<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 30.-<br />

Kinder | children<br />

CHF 15.-


City Tours 6 | 7<br />

UNESCO-Altstadtbummel<br />

UNESCO-Stroll through the Old Town<br />

UNESCO-Balade dans la vieille ville<br />

Die einzigartige Schönheit der <strong>Bern</strong>er Altstadt lernen Sie am besten auf dem<br />

UNESCO-Altstadtbummel kennen. Begleiten Sie uns auf einem 90-minütigen<br />

Spaziergang und erfahren Sie Fakten, Anekdoten, Heiteres und Ernstes von<br />

Gegenwärtigem und Vergangenem.<br />

The best way to discover the unique beauty of <strong>Bern</strong>’s Old Town is on the<br />

UNESCO Old Town Stroll. Join us on this 90-minute walk and hear facts,<br />

anecdotes, the humorous, and the serious about the past and present.<br />

C’est en vous joignant à une de nos balades à travers la vieille ville de <strong>Bern</strong>e que<br />

vous découvrirez le plus aisément toute la splendeur de notre cité. Venez avec<br />

nous pour une balade de 90 minutes et laissez-vous séduire par des faits,<br />

anecdotes et histoires sérieuses et cocasses du passé et du présent.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

1.4. – 31.10.15<br />

26.12. – 31.12.15<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />

50 min<br />

14.30h – 15.20h<br />

D | E | F<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 15.-<br />

Kinder | children<br />

CHF 7.50.-<br />

Kombi inkl. Altstadtbummel<br />

incl. Old Town stroll<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 30.-<br />

Kinder | children<br />

CHF 15.-


City Tours 8 | 9<br />

Zytglogge-Führung<br />

Clock Tower Tour<br />

Visite de la Tour de l‘Horloge<br />

Ergreifen Sie die exklusive Gelegenheit, das Wahrzeichen <strong>Bern</strong>s von innen<br />

zu besichtigen. Erleben Sie den faszinierenden Mechanismus des Uhrwerks<br />

aus dem 16. Jahrhundert und geniessen Sie als Krönung die wunderschöne<br />

Aussicht über die Gassen und Dächer der Hauptstadt.<br />

Take advantage of the exclusive opportunity to view <strong>Bern</strong>’s landmark the Clock<br />

Tower (Zytglogge) from inside. See the clock‘s fascinating 16th-century mechanism,<br />

and as a highlight enjoy the fantastic view of the capital city‘s roofs and<br />

alleyways.<br />

Ne manquez pas l’occasion unique de voir l’emblème de <strong>Bern</strong>e de l’intérieur.<br />

Découvrez l’impressionnant mécanisme du mouvement datant du XVI ème<br />

siècle ainsi que, pour couronner le tout, la superbe vue panoramique sur les<br />

ruelles et les toitures de la capitale.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

2h – 4h<br />

D | E | F | I | SP<br />

Ausgabe und Rücknahme | Issue and return<br />

Tourist Informationen im Bahnhof & beim BärenPark<br />

Tourist Informations at the main station & at the BearPark<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 18.-<br />

Kinder | children<br />

CHF 9.-<br />

Depot ID/Pass<br />

Deposit ID/Passport


City Tours 10 | 11<br />

iPod-AudioGuide<br />

iPod AudioGuide<br />

AudioGuide sur iPod<br />

Ausgerüstet mit einem iPod-AudioGuide schlendern Sie durch die mittelalterlichen<br />

Gassen des UNESCO-Welterbes Altstadt von <strong>Bern</strong> und werden zu<br />

Bundesplatz, Zytglogge (Zeitglockenturm), Münster und BärenPark geführt.<br />

Dabei erfahren Sie, was selbst <strong>Bern</strong>er oft nicht wissen.<br />

Equipped with an iPod AudioGuide, you’ll saunter along the medieval alleys<br />

of the UNESCO World Heritage Site that is <strong>Bern</strong> and be guided to the Parliament<br />

Square (Bundesplatz), Clock Tower (Zytglogge), Cathedral (Münster)<br />

and BearPark. You’ll learn things that even the <strong>Bern</strong>ese don’t always know.<br />

Equipé d’un AudioGuide sur iPod, vous vous baladez à travers les ruelles<br />

médiévales de la vieille ville de <strong>Bern</strong>e classée patrimoine mondial de<br />

l’UNESCO et vous vous laissez guider vers la Place fédérale (Bundesplatz),<br />

la Tour de l’Horloge (Zytglogge), la collégiale (Münster) et le Parc aux Ours.<br />

Vous apprenez ainsi ce que même bien des <strong>Bern</strong>ois ne savent pas.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />

1.5h<br />

D | E | F | I | SP<br />

RU | CH | J | P<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

Kosten für Busmiete auf Anfrage<br />

Bus rental on request<br />

Inklusive offizielle Fahrbewilligung<br />

| including official driving<br />

authorization


City Tours 12 | 13<br />

Stadtrundfahrt im eigenen Bus<br />

Guided Bus Tour<br />

Visite guidée de la ville en bus<br />

Von Ihrem eigenen Bus aus entdecken Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten<br />

des UNESCO-Welterbes. Unterwegs erhalten Sie Erklärungen und<br />

Hintergrundinformationen von unseren Guides. Bei einem Halt im Rosengarten<br />

haben Sie einen einmaligen Blick über die <strong>Bern</strong>er Altstadt.<br />

Discover the key attractions of this UNESCO World Heritage Site from a<br />

private bus. Our guides will offer explanations and background information<br />

as you go. A stop off in the Rose Garden offers you a unique view of <strong>Bern</strong>’s<br />

Old Town.<br />

Partez en bus à la découverte des sites les plus importants classés au patrimoine<br />

mondial de l’UNESCO. Nos guides ne manqueront pas de vous fournir<br />

les explications et informations générales. Une halte au «Jardin des roses»<br />

vous récompensera avec une vue unique sur la vieille ville.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

1.5h<br />

D | E | F<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

max. 20 Personen pro Gruppe<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 14 | 15<br />

Frauenführung<br />

Women tour<br />

Visite guidée des femmes<br />

Dieser Spaziergang für Mann und Frau führt Sie zu wichtigen und prägenden<br />

Orten und Ecken in <strong>Bern</strong>, durch verschiedene Epochen und Geschichten.<br />

Julie Bondeli, Annemarie Geiser und Elisabeth Kopp warten auf Sie!<br />

This walking tour for both men and women takes you to <strong>Bern</strong>’s most important<br />

and formative corners and locations, through various different eras and pieces<br />

of history. Julie Bondeli, Annemarie Geiser and Elisabeth Kopp await!<br />

Cette promenade, pour hommes comme pour femmes, vous emmène dans<br />

les endroits et coins tant importants que caractéristiques de <strong>Bern</strong>e, à travers<br />

diverses époques et récits. Julie Bondeli, Annemarie Geiser et Elisabeth Kopp<br />

vous attendent !


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

1.5h<br />

D | E | F<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

max. 20 Personen pro Gruppe<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 16 | 17<br />

Treppen- und Matteführung<br />

Guided Tour of <strong>Bern</strong>s Matte district<br />

Visite du quartier de la Matte<br />

Lassen Sie sich via Treppen und Halden, vorbei an der ehemaligen Schiffländte<br />

ins “schwarze” Quartier entführen und erfahren Sie, was die Matte mit den<br />

Worten Casanova, Schokolade und Gold verbindet.<br />

Embark on a journey to the ‘black’ district via steps and steep slopes, past the<br />

former wharf, and find out how the words ‘Casanova’, ‘chocolate’ and ‘gold’ are<br />

associated with the Matte.<br />

Laissez-vous entraîner vers le quartier « noir » en empruntant pentes et escaliers,<br />

en passant par l‘ancien embarcadère et découvrez ce que la Matte et les mots<br />

« Casanova », « chocolat » et « or » ont en commun.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

1.5h<br />

D | E | F<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

max. 20 Personen pro Gruppe<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 18 | 19<br />

<strong>Bern</strong> für <strong>Bern</strong>erinnen und <strong>Bern</strong>er<br />

<strong>Bern</strong> for the <strong>Bern</strong>ese<br />

<strong>Bern</strong>e pour les <strong>Bern</strong>ois<br />

Hand aufs Herz: Wie gut kennen Sie <strong>Bern</strong>? Selbst wer sich tagtäglich unter<br />

den Lauben (Arkaden) bewegt, weiss oft nur wenig über die eigene Stadt.<br />

Wir nehmen Sie mit auf eine Entdeckungsreise durch das unbekannte <strong>Bern</strong>.<br />

Hand on heart, how well do you really know <strong>Bern</strong>? Even people who wander<br />

beneath the arcades day after day often know little about their own city.<br />

Our guide will take you on a voyage of discovery through unknown, undiscovered<br />

<strong>Bern</strong>.<br />

Sincèrement, pensez-vous bien connaître <strong>Bern</strong>e? Même parmi ceux qui<br />

passent quotidiennement sous les arcades, rares sont les <strong>Bern</strong>ois qui<br />

connaissent vraiment leur ville. Nous vous emmenons pour une visite<br />

découverte de la <strong>Bern</strong>e méconnue.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

2h<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

D | E | F | I | SP<br />

Gruppen | groups<br />

bis 12 Personen<br />

up to 12 persons<br />

CHF 500.-<br />

Information<br />

Berger Events<br />

info@berger-events.ch | www.berger-events.ch | T +41 (0)31 302 88 77<br />

Pro Person ab 13 Personen<br />

Per person over 13 persons<br />

CHF 42.-


City Tours 20 | 21<br />

Trottinett (Tretroller)-Führung<br />

Scooter Tour<br />

Visite en Trottinette<br />

Erleben Sie das UNESCO-Welterbe auf die sportliche Art!<br />

Wir bieten Ihnen eine Erkundungstour mit dem Trottinett durch die <strong>Bern</strong>er<br />

Altstadt und das Mattequartier inklusive einer Fahrt mit der Marzili-Bahn.<br />

Experience the UNESCO World Heritage Site in sporty style!<br />

We offer a discovery tour by scooter of <strong>Bern</strong>‘s Old Town and the Matte<br />

district, including a trip on the Marzili train.<br />

Apprêtez-vous à une visite sportive des monuments classés au patrimoine<br />

mondial de l’UNESCO grâce à notre tour en trottinette à travers la vieille ville<br />

et le quartier de la Matte incluant un trajet avec le tramway Marzili.


Space as luxury.<br />

One of the most magnificent dining rooms of our country.<br />

Take your time to pause – and enjoy.<br />

Raum als Luxus.<br />

Einer der grossartigsten Gasträume unseres Landes.<br />

Zum Innehalten – und Geniessen.<br />

Kornhausplatz 18<br />

3000 <strong>Bern</strong> 7<br />

T 031 327 72 72<br />

www.bindella.ch


www.berncity.ch<br />

ÜBER<br />

170<br />

ANNAHME-<br />

STELLEN<br />

bernerleben | berngeniessen | bernshoppen<br />

BERNcity GeScHenKcarD<br />

«Eifach Bärn schänke»<br />

Die BERNcity GeScHenKcarD* ist der<br />

Gutschein für über 170 Spezialgeschäfte,<br />

Kinos und Restaurants der atemberaubenden<br />

<strong>Bern</strong>er Innenstadt. Schenken Sie Vielfalt und<br />

Einzigartigkeit zugleich!<br />

www.berncity.ch<br />

*DETAILLIERTE INFORMATIONEN ZUR<br />

BERNcity GeScHenKcarD, DER GÜLTIGKEIT<br />

UND VERWENDUNG FINDEN SIE HIER:<br />

WWW.BERNCITY.CH<br />

Die berncity app<br />

Lade dir die BERNcity app runter und sei über<br />

Neuigkeiten, Aktionen & Events bei BERNcity<br />

aktuell informiert!<br />

Auch für<br />

Android<br />

Die neue berncity-app<br />

Der Mobile Shopping & Geschenkcard Guide für die <strong>Bern</strong>er Innenstadt!<br />

Erfahren Sie als erster von den Spezialangeboten & Events der <strong>Bern</strong>er


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Ausgabe und Rücknahme | Issue and return<br />

Tourist Information im Bahnhof<br />

Tourist Information at the main station<br />

2 – 2.5h<br />

D<br />

Gratis<br />

For free<br />

Depot ID/Pass<br />

Deposit ID/Passport<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 24 | 25<br />

myclimate AudioAdventure<br />

Das besondere Hörerlebnis mit der Stimme von „Stiller Has“ Sänger Endo<br />

Anaconda vermittelt auf spannende und unterhaltsame Art, Wissenswertes<br />

zum Klimawandel und Klimaschutz. Erfahren Sie, was die Stadt <strong>Bern</strong> bereits<br />

für Massnahmen umgesetzt hat, was Besuchern, aber auch Einheimischen<br />

sonst verborgen bliebe. Der Spaziergang umfasst elf Stationen und kann<br />

zu Fuss oder mit dem Velo mühelos bewältigt werden. Sie können aus drei<br />

altersgerechten Geschichten auswählen.<br />

Das AudioAdventure ist ein Projekt von der Klimaschutzstiftung myclimate in<br />

Zusammenarbeit mit <strong>Bern</strong> Tourismus.<br />

This special listening experience with the voice of “Stiller Has” singer Endo<br />

Anaconda is an exciting and entertaining way to find out about climate<br />

change and climate protection. Discover what measures the city of <strong>Bern</strong> has<br />

already put in place which would otherwise remain hidden from both visitors<br />

and locals. The tour has eleven stops and can be completed on foot or by<br />

bicycle. There are three versions to choose from, designed for different age<br />

groups.<br />

The AudioAdventure is a project set up by the climate protection foundation<br />

myclimate in collaboration with <strong>Bern</strong> Tourism.<br />

La voix du chanteur de «Stiller Has», Endo Anaconda, vous emporte dans<br />

un exposé captivant et divertissant sur les changements climatiques et la<br />

protection du climat. Vous apprendrez les mesures mises en œuvre par la<br />

ville de <strong>Bern</strong>e qui sont généralement inconnues des touristes et même des<br />

habitants. La visite comprend onze stations et est aisément réalisable à pied<br />

ou à vélo. Vous avez le choix entre trois histoires selon la catégorie d’âge.<br />

AudioAdventure est un projet de la fondation de protection climatique<br />

myclimate en collaboration avec <strong>Bern</strong>e Tourisme.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

1.5h<br />

D<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

max. 20 Personen pro Gruppe<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 26 | 27<br />

Dr Franzos<br />

Dr Franzos (The French)<br />

Dr Franzos (Le Français)<br />

Erleben Sie den Einfall der Franzosen und die Kapitulation der Stadt <strong>Bern</strong>.<br />

Jean Roche Coignet, der „Grognard“, nimmt Sie mit auf eine Zeitreise in das<br />

<strong>Bern</strong> um die Zeit von 1798. Nach anfänglichen Erfolgen wurden die <strong>Bern</strong>er<br />

Truppen im März 1798 in der Schlacht im Grauholz geschlagen und die Stadt<br />

<strong>Bern</strong> kapitulierte. In der Folge mussten die 12‘000 Einwohner der Stadt die<br />

rund 30‘000 Mann der französischen Besatzer privat bei sich aufnehmen<br />

und verpflegen. Einer dieser französischen „Gäste“ war Jean Roche Coignet.<br />

Erfahren Sie durch ihn auf unterhaltsame Weise Spannendes, Erstaunliches<br />

und Hintergründiges.<br />

Experience the French invasion and the city of <strong>Bern</strong>’s surrender. Jean Roche<br />

Coignet, the “Grognard”, will take you on a journey back through time to<br />

<strong>Bern</strong> in 1798. Following initial successes, in March 1798 the <strong>Bern</strong>ese troops<br />

were beaten at the Battle of Grauholz and surrendered the city of <strong>Bern</strong>.<br />

This forced the city’s 12,000 inhabitants to take in and look after the around<br />

30,000-strong French occupying troops. One of these French “guests” was<br />

Jean Roche Coignet. Through him, you will discover exciting, astounding<br />

and cryptic details in an entertaining way.<br />

Revivez l’invasion des Français et la capitulation de la ville de <strong>Bern</strong>e. Jean<br />

Roche Coignet, le «Grognard» vous fait voyager dans la ville de <strong>Bern</strong>e aux<br />

alentours de 1798. Après les succès initiaux, les troupes bernoises ont été<br />

battues en mars 1798 lors de la bataille du Grauholz, entrainant la capitulation<br />

de la ville de <strong>Bern</strong>e. Par la suite, les 12.000 habitants de la ville furent<br />

contraints d’héberger et de nourrir l’occupation française forte de 30.000<br />

soldats. Parmi ces «invités » se trouvait Jean Roche Coignet. Par son intermédiaire,<br />

vivez des histoires passionnantes, surprenantes et informatives.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

1.5h<br />

D | E | F<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

max. 20 Personen pro Gruppe<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 28 | 29<br />

Lust und Laster<br />

Lust and Vice<br />

L’envie et le vice<br />

Wissen Sie, warum das Ryffligässchen früher Frauengässchen hiess?<br />

Oder wozu der Scharfrichter in <strong>Bern</strong> einen Lockenwickler der speziellen Art<br />

bereithielt? Wandeln Sie auf diesem Rundgang auf den Spuren der sieben<br />

Todsünden durch <strong>Bern</strong> und erfahren Sie haarsträubende Geschichten und<br />

erotische Anekdoten von damals und heute.<br />

Do you know why “Ryffligässchen” was once called “Frauengässchen”<br />

(women’s alley)? Or why the executioner of <strong>Bern</strong> had a particular type of hair<br />

curlers to hand? Follow this walking tour of <strong>Bern</strong> on the trail of the seven<br />

deadly sins, and discover hair-raising stories and erotic anecdotes from past<br />

and present.<br />

Savez-vous pourquoi la «Ryffligässchen» s‘appelait autrefois la «Ruelle des<br />

femmes»? Ou pourquoi le bourreau de <strong>Bern</strong>e gardait un bigoudi très spécial<br />

à portée de main? Promenez-vous dans <strong>Bern</strong>e sur les traces des sept péchés<br />

capitaux et apprenez des contes à dresser les cheveux sur la tête et des<br />

anecdotes érotiques d’hier et d’aujourd’hui.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Private groups can make reservations<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

Okt – März<br />

Okt – Mar<br />

1.5h<br />

D | E | F<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

max. 20 Personen pro Gruppe<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 30 | 31<br />

Gespenstisches <strong>Bern</strong><br />

Spooky <strong>Bern</strong><br />

<strong>Bern</strong>e et ses fantômes<br />

Lust auf Gänsehaut? Die mittelalterlichen Gassen der <strong>Bern</strong>er Altstadt sind Nährboden<br />

für Spukgeschichten und Geheimnisse. Die Mythen um das leerstehende<br />

Geisterhaus an der Junkerngasse sind stadtbekannt. Doch wer kennt die Legende<br />

des weissen Nebels, der aus dem Boden des Kornhausplatzes hervorquellt?<br />

Lassen Sie sich begeistern von diesen und weiteren unheimlichen Geschichten!<br />

Want to be given goose bumps? The medieval alleyways of <strong>Bern</strong>‘s Old Town are<br />

fertile ground for ghost stories and mysteries. The tale of the empty haunted<br />

house on Junkerngasse is known all over the city. But what about the legend of<br />

the white fog that flows out of the ground in Granary Square (Kornhausplatz)?<br />

Be enthralled by these and other mysterious stories!<br />

Des envies de frisson? Les ruelles médiévales de la vieille ville offrent un terrain<br />

propice aux légendes et secrets. Les légendes entourant la maison hantée et<br />

déserte de la Junkerngasse sont connues dans toute la ville. Mais qui connaît<br />

les légendes du brouillard blanc jaillissant du sol de la Kornhausplatz (Place du<br />

Grenier)? Laissez-vous emporter par ces mythes et bien d’autres!


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12<br />

1.75h / 50 min<br />

D<br />

Hasefritz und Matten-Edi<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 250.-<br />

1.75 h<br />

Finn der Bär im Zytglogge<br />

Gruppen | groups<br />

CHF 150.-<br />

50 min<br />

max. 20 Personen pro Gruppe


City Tours 32 | 33<br />

Kinder- und Familienführungen<br />

Children’s and family tours<br />

Visites pour enfants et familles<br />

Hasefritz und Matten-Edi<br />

Auf den Spuren des <strong>Bern</strong>er Kinderbuchklassiker Hasefritz und Matten-Edi durch<br />

die <strong>Bern</strong>er Altstadt: Begleiten Sie uns auf dieser Tour und sehen Sie all die Orte,<br />

an welchen die beiden Freunde ihre Abenteuer erlebt haben.<br />

Finn der Bär im Zytglogge (Zeitglockenturm)<br />

Besuchen Sie zusammen mit Finn dem Bären und Agathe der Schleiereule den<br />

Zytglogge (Zeitglockenturm). Das Bilderbuch wird am Originalschauplatz nacherzählt<br />

und bietet so beste Unterhaltung für unsere kleinen Gäste.<br />

Hasefritz and Matten-Edi<br />

Following in the footsteps of <strong>Bern</strong>’s classic children’s book characters Hasefritz<br />

and Matten-Edi through the <strong>Bern</strong>ese Old Town: join us on this tour and discover<br />

all of the places where the two friends experience their adventures.<br />

Finn the Bear in the Clock Tower (Zytglogge)<br />

Join Finn the bear and Agathe the barn owl on a visit to the Clock Tower<br />

(Zytglogge). The picture book is retold in its original location, ensuring<br />

maximum entertainment for our young guests.<br />

Hasefritz et Matten-Edi<br />

Sur les traces d’un grand classique bernois de la littérature enfantine «Hasefritz et<br />

Matten-Edi» à travers la vieille ville. Venez nous rejoindre pour cette excursion et<br />

découvrez tous les endroits où les deux compères ont vécu leurs aventures.<br />

L’ours Finn dans la Tour de l’Horloge (Zytglogge)<br />

Visitez la Tour de l’Horloge en compagnie de l’ours Finn et de la chouette Agathe.<br />

Le livre d’images est raconté sur le lieu d’origine et propose un excellent divertissement<br />

pour les enfants.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

50min – 1.5h<br />

D<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 99.-<br />

Kinder | children<br />

CHF 49.-<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 34 | 35<br />

Erlebnispass<br />

Experience pass<br />

Forfait découvertes<br />

Schenken Sie sich und Ihren Liebsten ein Stück Kultur mit dem Erlebnispass.<br />

Der Erlebnispass ermöglicht dem Besitzer an sechs öffentlichen Stadtführungen<br />

von <strong>Bern</strong> Tourismus teilzunehmen und dies zum Preis von fünf.<br />

Das ideale Geschenk für Jung und Alt. Die Daten der öffentlichen<br />

Führungen finden Sie unter <strong>Bern</strong>.com<br />

Treat yourself and your loved ones to a bit of culture with the experience pass.<br />

The experience pass allows the holder to join six <strong>Bern</strong> Tourism public city tours<br />

for the price of five. The perfect gift for young and old alike. Details of public<br />

tours can be found at <strong>Bern</strong>.com<br />

Offrez à ceux que vous aimez et à vous-même un fragment de culture avec le<br />

forfait découvertes. Le forfait découvertes permet à son détenteur de prendre<br />

part à six visites guidées publiques organisées par <strong>Bern</strong>e Tourisme, et ce, pour<br />

le prix de cinq. Le cadeau idéal pour grands et petits. Vous trouverez les données<br />

relatives aux visites guidées publiques sous <strong>Bern</strong>.com.


City Tours<br />

Ideal für<br />

Einzelpersonen<br />

} Die Themenführungen werden ausschliesslich auf Deutsch<br />

angeboten.<br />

} Pro Führung sind maximal 20 Personen zugelassen.<br />

Reservieren Sie sich Ihren Platz frühzeitig!<br />

} Die Tickets können vorgängig am Schalter der Tourist Information<br />

im Bahnhof oder beim BärenPark gekauft werden.<br />

} Vergünstigte Tickets sind für Kinder erhältlich<br />

Erwachsene<br />

CHF 20.-<br />

Kinder<br />

CHF 10.-<br />

Information<br />

<strong>Bern</strong> Tourism<br />

citytours@bern.com | <strong>Bern</strong>.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 36 | 37<br />

Öffentliche Themenführungen<br />

Führung Datum Zeit Treffpunkt<br />

<strong>Bern</strong> für <strong>Bern</strong>erinnen<br />

und <strong>Bern</strong>er<br />

19.4. / 20.6.15 11.30 - 13 h<br />

14.8. / 11.9.15 17 - 18.30 h<br />

Tourist Info<br />

im Bahnhof<br />

Tourist Info<br />

im Bahnhof<br />

Dr Franzos<br />

17.5. / 27.6.<br />

16.8. / 13.9.15<br />

14 - 15.30 h Kornhausplatz<br />

Finn der Bär 18.4. / 17.10.15 15.30 - 16.20 h Zytglogge<br />

(Kramgasse)<br />

Frauenführung 10.5. / 19.9.15 14 - 15.30 h<br />

Tourist Info<br />

im Bahnhof<br />

Gespenstisches <strong>Bern</strong><br />

30.10. / 13.11.15<br />

15.1. / 5.2.<br />

26.2.16<br />

17 - 18.30 h<br />

Zytglogge<br />

(Kramgasse)<br />

Hasefritz<br />

und Matten-Edi<br />

11.4. / 26.9.15 14.30 - 16 h<br />

Tourist Info<br />

beim BärenPark<br />

Lust und Laster 29.5. / 29.8.15 16 - 17.30 h<br />

Tourist Info<br />

im Bahnhof<br />

Treppen- und<br />

Matteführung<br />

28.6. / 9.8.15 14 - 15.30 h<br />

Tourist Info<br />

BärenPark


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

1.1.15 – 31.12.16<br />

8h – 18.30h<br />

2 – 4.5h<br />

Short Trail (2 – 2.5h)<br />

CHF 31.-<br />

Kinder | Kids<br />

CHF 16.-<br />

Gruppen ab 19 Personen nach Offerte<br />

Request a quote fpr groups of 19 and more<br />

Information | Reservation<br />

Foxtrail<br />

www.foxtrail.ch | T +41 (0)41 329 80 00<br />

Long Trail (4 – 4.5h)<br />

CHF 41.-<br />

Kinder | Kids<br />

CHF 22.-<br />

Schlussapéro | Victory Drink<br />

CHF 10.- (small) 20.- (big) p.P.


City Tours 38 | 39<br />

Foxtrail <strong>Bern</strong><br />

Codes knacken. Rätsel lösen. Fährten aufspüren. Zu Land, zu Wasser, kreuz<br />

und quer durchs Revier. Das ist Foxtrail. Die verblüffendste Art, <strong>Bern</strong> zu entdecken.<br />

Tausende Verfolger haben den Fuchs schon gejagt. Kein Team hat ihn<br />

erwischt. Aber alle hatten tierisch viel Spass.<br />

Crack the codes, solve the puzzles, and trace the tracks – by land and water, all<br />

across town. This is Foxtrail – an intriguing way to discover <strong>Bern</strong>. Thousands of<br />

teams have already “chased the fox.” No one has managed to catch him yet –<br />

but everyone has had loads of fun.<br />

Déchiffrer des codes. Résoudre des énigmes. Suivre des pistes. Sur terre<br />

comme sur l’eau, il faut parcourir le territoire de chasse en long et en large.<br />

C’est Foxtrail. La manière la plus fascinante de découvrir <strong>Bern</strong>e. Des milliers de<br />

chasseurs ont déjà poursuivi le renard. Aucune équipe ne l’a encore débusqué.<br />

Mais tout le monde s’est beaucoup amusé.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mundart | D<br />

(F) politique<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

Gruppen | Groupes CHF 330.-<br />

Gruppen mit Schauspiel ab<br />

Groupes avec drame CHF 490.-<br />

Mi | Wed<br />

18h<br />

Sa | Sat<br />

14h<br />

So | Sun<br />

14h<br />

Information | Reservation<br />

Verein StattLand<br />

www.stattland.ch | T +41 (0)31 371 10 17 | info@stattland.ch<br />

Erwachsene regulär |<br />

adultes ordinaire<br />

CHF 20.-<br />

Erwachsene reduziert |<br />

adultesredui<br />

CHF 15-<br />

Kinder | enfants (-12)<br />

gratis | gratuit<br />

Snacks<br />

CHF 10.-


City Tours 40 | 41<br />

Szenische Stadtrundgänge in <strong>Bern</strong><br />

Scenic City Walking Tours of <strong>Bern</strong><br />

Visites de <strong>Bern</strong>e scéniques<br />

Wissen, Erlebnis und Kunst in einem: Wir spüren Menschen nach, sprechen<br />

über aktuelle Themen, blicken hinter die Fassaden und überraschen mit<br />

Informationen, die <strong>Bern</strong> aus einer neuen Perspektive zeigen. Schauspielende<br />

beleben die 20 verschiedenen Themen.<br />

Knowledge, adventure, and art all in one: we follow in the footsteps of key<br />

figures, discuss current topics, look behind the scenes, and surprise you with<br />

information that shows <strong>Bern</strong> from a new perspective. Actors bring 20 different<br />

topics to life.<br />

Un mélange de connaissances, d’expériences et artistique: nous retraçons la<br />

vie de personnalités, discutons de thèmes actuels, jetons un regard derrière<br />

les coulisses et vous surprenons avec des informations qui montrent <strong>Bern</strong>e<br />

sous un autre angle. Des acteurs donnent vie aux 20 thèmes proposés.


City Tours<br />

Mo<br />

Mon<br />

Fr<br />

Fri<br />

Di<br />

Tue<br />

Sa<br />

Sat<br />

Mi<br />

Wed<br />

So<br />

Sun<br />

Do<br />

Thu<br />

ganzjährig<br />

all year<br />

AudioGuide De | Fr | En | It | Es | Ru | He | Ja | Zh<br />

10h – 17h<br />

Erwachsene | adults<br />

CHF 18.-<br />

Kinder | children (6-16)<br />

CHF 8.-<br />

Information | Reservation<br />

<strong>Bern</strong>isches Historisches Museum und Einstein Museum<br />

www.bhm.ch | T +41 (0)31 350 77 11


City Tours 42 | 43<br />

Einstein Museum<br />

Einstein Museum<br />

Musée Einstein<br />

Tauchen Sie ein in die Welt des genialen Physikers! Rund 550 Originalobjekte<br />

und Reproduktionen, 70 Filme und zahlreiche Animationen vermitteln Einblicke<br />

in die Biografie des Genies und seine bahnbrechenden Erkenntnisse und illustrieren<br />

zugleich die Geschichte seiner Zeit.<br />

Immerse yourself in the world of this genius of physics! Some 550 original<br />

objects and replicas, 70 films and numerous animations outline the biography<br />

of the genius and his ground-breaking discoveries, while at the same time<br />

illustrating the history of his time.<br />

Plongez-vous dans l’univers de ce physicien de génie ! Quelque 550 objets<br />

originaux et reproductions, 70 films et de nombreuses animations récapitulent<br />

la biographie du génie et ses découvertes novatrices, tout en illustrant l‘histoire<br />

de son temps.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!