03.03.2016 Views

Technology Magazine "SCHOTT solutions" Edition 1/2016

The SCHOTT solutions glass magazine features articles, reports and interviews on glass technological challenges from all over the world. The SCHOTT Technology Magazine. Beiträge, Reportagen und Interviews zu Lösungen von SCHOTT für technologische Herausforderungen weltweit.

The SCHOTT solutions glass magazine features articles, reports and interviews on glass technological challenges from all over the world.

The SCHOTT Technology Magazine. Beiträge, Reportagen und Interviews zu Lösungen von SCHOTT für technologische Herausforderungen weltweit.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1/<strong>2016</strong><br />

THE <strong>SCHOTT</strong> TECHNOLOGY MAGAZINE<br />

www.schott.com / solutions<br />

Photo Foto : schott/ C. Costard<br />

FASCINATING FLEXIBILITY<br />

FASZINIERENDE FLEXIBILITÄT<br />

Ultra-thin glass is incredibly bendable, stable and versatile. It can be used to accelerate processors,<br />

reduce the size of chip packages and produce flexible smartphone displays in the electronics and<br />

semiconductor industries.<br />

Mikrometerdünnes Glas ist erstaunlich biegbar, stabil und vielseitig. In der<br />

Elektronik- und Halbleiterindustrie hilft es, Prozessoren zu beschleunigen,<br />

Chip-Gehäuse zu minimieren und biegsame Smartphone-Displays herzustellen.


Let’s enhance<br />

organic growth.<br />

By developing oval glass tubing with the thinnest walls,<br />

we enable algae producers to grow microorganisms<br />

more efficiently.<br />

What’s your next<br />

milestone?<br />

milestones.schott.com


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 EDITORIAL VORWORT<br />

Board of Management of schott ag:<br />

Klaus Rübenthaler,<br />

Dr. Frank Heinricht (Chairman),<br />

Dr. Heinz Kaiser and Hermann Ditz<br />

(from left to right).<br />

Dear readers,<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

Sometimes innovations are far ahead of their time. Take the laser<br />

disc, for example. Even back in the late 1980s, it offered better<br />

reproduction quality in a larger size than vhs video cassettes,<br />

but could not prevail. This technology finally celebrated success<br />

20 years later in the form of a dvd.<br />

We are experiencing pretty much the same thing with our<br />

ultra-thin glass. About ten years ago, the market for this fascinating<br />

development was not yet ripe. Now, it is paving the way for innovations<br />

in future markets such as microelectronics and the semiconductor<br />

industry. Ultra-thin glass will fully demonstrate its<br />

flexibility in the smartphones of the future, for example, and make<br />

possible special glass properties that were never possible before.<br />

But how is ultra-thin glass able to take off now ? Of course, this<br />

requires interested customers and end users. But before that, developers<br />

need to be passionate, creative and courageous and to consciously<br />

cross borders in order to be able to form marketable products<br />

from an invention. At the same time, we must constantly<br />

explore markets for new applications and open up new markets.<br />

We ourselves are always surprised with what new fields of<br />

application open up for the high-tech material glass. Whether it’s<br />

in astronomy, environmental technology, for applications in<br />

metrology or while shopping in the refrigerated food department.<br />

In this issue of our magazine, you’ll learn more about how glass is<br />

driving innovation and how we achieve many milestones together<br />

with our customers.<br />

We wish you inspiring reading.<br />

Liebe Leserinnen und Leser,<br />

manchmal sind Innovationen ihrer Zeit weit voraus. So ging es<br />

etwa der Laserdisc: Im Großformat bot sie schon ab Ende der<br />

1980er-Jahre eine bessere Wiedergabequalität als vhs-Videokassetten,<br />

konnte sich aber nicht durchsetzen – 20 Jahre später feierte<br />

die Technologie als dvd Erfolge.<br />

Ähnliches erlebt jetzt unser ultradünnes Glas: Vor rund zehn<br />

Jahren war der Markt für diese faszinierende Entwicklung noch<br />

nicht reif. Jetzt ebnet sie den Weg für Innovationen in Zukunftsmärkten<br />

wie Mikroelektronik und Halbleiterindustrie. Im Smartphone<br />

von morgen beispielsweise werden ultradünne Gläser ihre<br />

Flexibilität voll ausspielen und die besonderen Glaseigenschaften<br />

bislang Unmögliches möglich machen.<br />

Wie konnte das Ultradünnglas jetzt durchstarten ? Sicher braucht<br />

es dazu interessierte Kunden und Anwender. Vorher ist es für die<br />

Entwickler jedoch nötig, leidenschaftlich, kreativ sowie mutig zu<br />

sein und dabei bewusst Grenzen zu überschreiten. Um aus einer<br />

Erfindung marktfähige Produkte zu formen. Zugleich heißt es, Einsatzmärkte<br />

immer wieder zu sondieren und neu zu erschließen.<br />

Wir sind selbst immer wieder fasziniert, welche neuen Anwendungsfelder<br />

sich dem Hightech-Werkstoff Glas eröffnen. Sei es in<br />

der Astronomie, in der Umwelttechnik, bei Anwendungen in der<br />

Messtechnik oder beim Einkauf am Kühlregal. Wie Glas dabei ein<br />

Innovationstreiber ist und wir gemeinsam mit unseren Kunden so<br />

manchen Meilenstein erreichen, erfahren Sie in diesem Magazin.<br />

Wir wünschen Ihnen eine anregende Lektüre.<br />

Dr. Frank Heinricht Hermann Ditz Dr. Heinz Kaiser<br />

Klaus Rübenthaler<br />

3


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 CONTENTS INHALT<br />

Photo Foto : schott/ C. Costard<br />

06<br />

06<br />

FLEXIBLE, STABLE, AND ULTRA-THIN<br />

Is that really glass ? Yes! It can bent to a radius of<br />

a few millimeters (cover photo), as this bending<br />

apparatus shows. With its expertise in the area of<br />

ultra-thin glass, schott is targeting future markets,<br />

especially for the smartphone of tomorrow, among<br />

other things by offering bendable oled displays,<br />

fingerprint and biosensors, and higher performance<br />

micro-chips and batteries.<br />

BIEGSAM, STABIL – UND ULTRADÜNN<br />

Ist das wirklich Glas ? Ja! Es ist biegbar bis zu einem<br />

Radius von wenigen Millimetern (Titel), wie diese<br />

Biegeapparatur zeigt. Mit seiner Kompetenz rund um<br />

ultradünnes Glas avisiert schott Zukunftsmärkte –<br />

vor allem für das Smartphone von morgen, mit u. a.<br />

biegbaren oled-Displays, Fingerprint- und Biosensoren,<br />

leistungsfähigeren Chips sowie Mikroakkus.<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

38<br />

Photo Foto : cefca Photo Foto : clearas<br />

12 16<br />

46<br />

Photo Foto : zeiss<br />

22<br />

Photo Foto : schott<br />

Photo Foto : schott/ J. Schulz<br />

44<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

48<br />

41<br />

28<br />

Photo Foto : schott/ C. Costard Photo Foto : clearas<br />

4


CONTENTS INHALT<br />

12<br />

AS CLEAR AS WATER<br />

Photobioreactors made of glass prove their effectiveness in<br />

wastewater treatment as part of an algae-based process.<br />

KLAR WIE WASSER<br />

In einem algenbasierten Verfahren beweisen gläserne Photo -<br />

bioreaktoren ihre Effektivität bei der Abwasserreinigung.<br />

16<br />

AUTOMATICALLY IN THE BEST LIGHT<br />

Light components from schott ensure optimal illumination of<br />

workpieces in the digital measuring projector zeiss o-select.<br />

AUTOMATISCH IM BESTEN LICHT<br />

Lichtkomponenten von schott sorgen im digitalen Messprojektor<br />

zeiss o-select für die optimale Ausleuchtung von Werkstücken.<br />

18<br />

70 FILTERS FOR PRODUCING A 3-D MAP OF THE UNIVERSE<br />

Special optical filters in the Javalambre Telescopes enable us to learn<br />

more about distant galaxies.<br />

MIT 70 FILTERN ZUR 3D-KARTE DES UNIVERSUMS<br />

Spezielle optische Filter ermöglichen in den Javalambra-Teleskopen,<br />

mehr über weit entfernte Galaxien zu erfahren.<br />

22<br />

A DOUBLE CHAMBER WITH A FOURFOLD ADVANTAGE<br />

Double chamber cartridges offer new ways to store modern<br />

medicines better and administer them more easily.<br />

DOPPELTE KAMMER MIT VIERFACHEM VORTEIL<br />

Doppelkammer-Karpulen bieten neue Möglichkeiten, moderne<br />

Medikamente besser zu lagern und einfacher zu verabreichen.<br />

28<br />

MAKING THE INVISIBLE VISIBLE<br />

schott is developing novel glasses for thermally insensitive and<br />

increasingly powerful optical infrared systems.<br />

UNSICHTBARES SICHTBAR MACHEN<br />

schott entwickelt neuartige Gläser für thermisch unempfindliche<br />

und immer leistungsfähigere optische Infrarot-Systeme.<br />

32<br />

BUYING WITH YOUR EYES<br />

Frameless glass doors in commercial refrigeration systems improve<br />

product presentation and enhance the shopping experience.<br />

GUTE SICHT VERSTÄRKT KAUFIMPULSE<br />

Rahmenlose Glastüren in kommerziellen Kühlsystemen verbessern<br />

die Produktpräsentation und steigern das Einkaufserlebnis.<br />

34<br />

IDENTIFICATION BY MICROCHIP<br />

Biocompatible glass tubes protect the electronics in animal transponders<br />

and are especially compatible.<br />

IDENTIFIKATION PER MIKROCHIP<br />

Biokompatible Glasröhrchen schützen die Elektronik in Tiertranspondern<br />

und sind besonders verträglich.<br />

38<br />

COMFORTING WARMTH<br />

The high-performance nextrema® glass-ceramic combines functionality<br />

and the highest design standards in infrared heaters.<br />

WOHLIGE WÄRME<br />

Die Hochleistungs-Glaskeramik nextrema® vereint in Infrarotstrahlern<br />

Funktionalität und höchste Designansprüche.<br />

41<br />

PRECISE CUTS<br />

High-quality glass tubes are important components in CO 2 lasers<br />

and make the perfect laser beam possible.<br />

PRÄZISER SCHNITT<br />

Hochwertige Glasröhren sind wichtige Komponenten in CO 2 -Lasern<br />

und ermöglichen den perfekten Laserstrahl.<br />

44<br />

CREATIVE COOKTOP DESIGN<br />

A young industrial designer won the ceran® Design Award with<br />

her “Hex Twist” cooktop panel.<br />

KREATIVE KOCHFLÄCHEN-DESIGNS<br />

Eine junge Industriedesignerin gewann mit dem Kochfeld „HexTwist“<br />

den ceran® Design Award.<br />

46<br />

ENLIGHTENING THE DARKNESS OF THE COSMOS<br />

The Hobby-Eberly Telescope finds dark energy with the help of optical<br />

mirrors made of borofloat® borosilicate glass.<br />

GLÄSERNER LICHTBLICK IM KOSMISCHEN DUNKEL<br />

Dunkle Energien erspürt das Hobby-Eberly-Teleskop mithilfe von<br />

optischen borofloat® Spiegeln.<br />

48<br />

EXPERIENCE <strong>SCHOTT</strong> AND MARVEL<br />

The “world of schott” invites to embark on an exciting journey of<br />

discovery into a fascinating world of technology.<br />

<strong>SCHOTT</strong> ERLEBEN UND STAUNEN<br />

Die „world of schott“ lädt zu einer spannenden Entdeckungsreise<br />

in eine faszinierende Technik-Welt ein.<br />

03 Editorial / 26 Focus Fokus<br />

25/50 NEWS / 51 Imprint Impressum<br />

5


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 ULTRA-THIN GLASS ULTRADÜNNGLAS<br />

FLEXIBLE, STABLE,<br />

AND ULTRA-THIN<br />

BIEGSAM, STABIL – UND ULTRADÜNN<br />

Faster processors, extremely small chip packages, fi ngerprint sensors for smartphones –<br />

ultra-thin glass is a versatile precursor for the microelectronics of tomorrow.<br />

Schnellere Prozessoren, kleinste Chip-Gehäuse, Fingerprint-Sensoren für Smartphones –<br />

ultradünnes Glas ist ein vielseitiger Wegbereiter für die Mikroelektronik von morgen.<br />

Photo Foto : schott/C. Costard<br />

THILO HORVATITSCH<br />

A<br />

quick test does away with the usual preconceptions that<br />

pertain to a millennia-old material: Inside a bending device,<br />

a glass sheet bends to such a great extent that you can almost wrap<br />

it around your finger, but it doesn’t break. This glass is 50 micrometers<br />

thin, about as thick as a human hair. schott can produce<br />

it as thin as 25 micrometers, while ten micrometers are already<br />

targeted in the lab. The technology group ranks among the few<br />

companies that can use advanced production and processing<br />

methods to give such ultra-thin glasses the necessary stability they<br />

require for industrial use (see text box p. 8). “Glass can literally be<br />

E<br />

in kleiner Versuch räumt mit den gängigen Vorstellungen über<br />

einen Jahrtausende alten Werkstoff auf: In einer Biegevorrichtung<br />

krümmt sich eine Glasfolie so sehr, dass sie sich fast um<br />

den Finger wickeln ließe – aber sie bricht nicht. Das Glas ist 50 Mikrometer<br />

dünn, etwa so dick wie ein menschliches Haar. schott<br />

kann es bis zu einer Dicke von 25 Mikrometern fertigen, im Labor<br />

werden schon zehn Mikrometer angestrebt. Der Technologiekonzern<br />

zählt zu den wenigen Unternehmen weltweit, die solchen<br />

Ultradünngläsern auch die nötige Stabilität für den industriellen<br />

Einsatz verleihen können – mit fortschrittlichsten Fertigungs- und<br />

6


Photo Foto : schott/Arndt Benedikt<br />

Ultra-thin glass from schott (left) will perform important functions in the smartphone of the future (top):<br />

as toughened cover glass in flexible oled displays, cameras or fingerprint sensors, and as a substrate material<br />

for thin-film batteries or thermally and dimensionally stable components in processors.<br />

Im Smartphone der Zukunft (oben) übernimmt ultradünnes Glas von schott (links) wichtige Funktionen:<br />

Als gehärtetes Deckglas im biegbaren oled-Display, in der Kamera oder im Fingerprint-Sensor, als Substratmaterial<br />

für die Dünnschichtbatterie oder als thermisch und formstabile Komponente im Prozessor.<br />

continuously reinvented,” explains Dr. Rüdiger Sprengard, Director<br />

of New Business for Ultra-Thin Glass at schott. “This allows us<br />

to use its many different properties very effectively in promising<br />

future applications such as microelectronics.” Ultra-thin glass can<br />

support the trend toward miniaturization in this important industry<br />

and enhance performance where existing substrate materials<br />

reach their limits. Glass contains silicon dioxide as its main ingredient<br />

and offers better electrical insulation in the high frequency<br />

range than the standard semiconductor material silicon. This means<br />

it can transport the data streams that play an increasingly important<br />

role in mobile communications via metallic penetrations<br />

with low power dissipation. “Processors made of ultra-thin glass<br />

Verarbeitungsmethoden (siehe Textbox S. 8). „Glas lässt sich buchstäblich<br />

immer wieder neu erfinden“, erläutert Dr. Rüdiger<br />

Sprengard, Leiter Geschäftsentwicklung Ultradünnglas bei schott.<br />

„Dadurch können wir seine zahlreichen Eigenschaften in vielversprechenden<br />

Zukunftsanwendungen optimal nutzbar machen –<br />

zum Beispiel in der Mikroelektronik.“ In dieser Schlüsselindustrie<br />

kann Ultradünnglas den Trend zur Miniaturisierung und Leistungssteigerung<br />

dort unterstützen, wo bisherige Substratwerkstoffe Grenzen<br />

setzen. So enthält Glas als Hauptbestandteil Siliziumdioxid<br />

und verfügt im Hochfrequenzbereich über eine höhere elektrische<br />

Isolation als das Standard-Halbleitermaterial Silizium. Damit kann<br />

es über metallische Durchführungen Datenströme, wie sie eine<br />

7


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 ULTRA-THIN GLASS ULTRADÜNNGLAS<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

THE SECRET BEHIND ULTRA-THIN GLASS<br />

DAS GEHEIMNIS ULTRADÜNNEN GLASES<br />

schott melts glasses from an abundance of formulas that even have<br />

partly contradictory properties. But, the manufacture of stable ultrathin<br />

glass is also made possible by special process technologies. Here,<br />

the goal is to produce surfaces and edges that are as perfect as possible.<br />

After all, glass has amazing intrinsic strength and doesn’t break<br />

until its surface shows micro-defects that propagate inside the<br />

material under stress. schott developed its down-draw technology<br />

in order to avoid this. This technology calls for the molten glass to be<br />

pulled down into shape in a controlled manner (see picture above).<br />

The result is extremely strong and flexible specialty glasses of between<br />

25 and 500 micrometers in thickness with fire-polished glass surfaces<br />

and roughness of less than one nanometer without any further treatment.<br />

This is also how schott produces what is currently the world’s<br />

only ultra-thin glass that can be chemically cured through ion exchange<br />

and is four times stronger than non-tempered glass. The company’s<br />

expertise also includes finishing processes such as structuring, cutting<br />

and edge processing. <<br />

Aus einer Fülle von Rezepturen schmilzt schott Gläser mit vielfältigen,<br />

teils gegensätzlichen Eigenschaften. Die Herstellung von stabilem ultradünnem<br />

Glas ist jedoch gerade auch ein Ergebnis besonderer Prozesstechnologien.<br />

Dabei kommt es auf die Fertigung von möglichst einwandfreien<br />

Oberflächen und Kanten an. Denn Glas hat eine erstaunliche<br />

innere Festigkeit und bricht erst, wenn seine Oberfläche Mikrodefekte<br />

aufweist und sich diese unter Belastung ins Materialinnere<br />

fortpflanzen. Um dies zu vermeiden, entwickelte schott seine Down-<br />

Draw-Technologie, mit der schmelzflüssiges Glas kontrolliert nach<br />

unten in Form gezogen wird (siehe Bild oben). Dabei entstehen ohne<br />

Nachbehandlung äußerst stabile und flexible Spezialgläser von 25 bis<br />

500 Mikrometern Dicke mit feuerpolierten Glasoberflächen und einer<br />

Rauigkeit von unter einem Nanometer. schott stellt auf diese Weise<br />

auch das bislang weltweit einzige Ultradünnglas her, das sich durch<br />

Ionenaustausch zusätzlich chemisch härten lässt und viermal fester als<br />

nicht gehärtetes Glas ist. Zum Know-how zählen zudem Weiterverarbeitungsprozesse<br />

wie etwa Strukturierung, Schneiden oder Kantenbearbeitung.<br />

<<br />

substrates can process data up to eight times faster than was previously<br />

possible,” Dr. Sprengard says. In this case, the thinness of the<br />

glass also plays a role because the shorter the conductor paths<br />

through the substrate, the lower the energy loss and the higher the<br />

data bandwidth. These and other advantages also make glass attractive<br />

for use in chip packaging. The challenge is to connect not only<br />

wachsende Rolle etwa im Mobilfunk spielen, mit geringerer Verlustleistung<br />

transportieren. „Prozessoren mit Ultradünnglas-Substraten<br />

können Daten bis zu achtmal schneller verarbeiten als bisher<br />

möglich“, so Dr. Sprengard. Dabei spielt auch die geringe Glasdicke<br />

eine Rolle: Denn je kürzer die Leiterbahnen durch das Substrat sein<br />

können, desto niedriger ist der Energieverlust und desto höher die<br />

8


various electronic components in ever smaller or flatter devices, but<br />

also subsystems such as displays, cameras, speakers and microphones<br />

in smartphones. Highly efficient packaging concepts can<br />

do so by using extremely short conductor tracks. In fact, modern<br />

smartphones already contain 60 to 70 such packages. The platform<br />

for these connections is usually a printed circuit board made of<br />

(insulating) plastic – generally epoxy resin – or composite materials<br />

and copper for the conductor paths. Nevertheless, their rough surfaces<br />

limit the high wiring density that will be needed in the future<br />

and complicate the photolithographic patterning of the conductor<br />

paths with ever smaller feature sizes. These types of boards also<br />

cause high energy losses with increasing signal frequencies. Furthermore,<br />

the plastic substrates can bend when they are exposed<br />

to the higher temperatures caused by increased performance in<br />

smaller packages, which increases the risk of a breakdown. By contrast,<br />

ultra-thin glass boasts excellent surface quality, high dimensional<br />

stability over a wide range of temperatures and generates<br />

significantly lower electrical losses. schott is the first to be able to<br />

use these ideal characteristics in future applications. For example,<br />

schott is working on developing energy-efficient, high-frequency<br />

components in cooperation with the Fraunhofer Institute for Reliability<br />

and Microintegration (izm) in Berlin, and is also involved in<br />

a joint project with the Georgia Institute of <strong>Technology</strong> in the usa.<br />

Datenbandbreite. Diese und andere Vorzüge machen Glas auch für<br />

das sogenannte Chip-Packaging attraktiv. In immer kleineren oder<br />

flacheren Geräten gilt es, verschiedenste elektronische Bauelemente,<br />

in Smartphones auch Subsysteme wie Display, Kamera, Lautsprecher<br />

und Mikrofon miteinander zu verbinden. Dies leisten<br />

hocheffiziente Packaging-Konzepte über kürzeste Leiterbahnen.<br />

In modernen Smartphones sind schon 60 bis 70 solcher Packages<br />

integriert. Plattform für die genannten Verbindungen sind in der<br />

Regel Leiterplatten aus (isolierendem) Kunststoff – meist Epoxidharz<br />

– oder Kompositwerkstoffen sowie Kupfer für die Leiterbahnen.<br />

Deren raue Oberflächen limitieren jedoch die künftig nötige hohe<br />

Verdrahtungsdichte und erschweren die fotolithografische Strukturierung<br />

der Leiterbahnen mit immer kleineren Strukturgrößen.<br />

Auch sorgen solche Platinen bei steigenden Signalfrequenzen für<br />

zunehmende Energieverluste. Zudem können sich die Kunststoffsubstrate<br />

bei der wachsenden Wärmeentwicklung durch Leistungssteigerung<br />

in immer kleineren Gehäusen verbiegen, wodurch das<br />

Ausfallrisiko steigt. Dagegen besitzt Ultradünnglas eine exzellente<br />

Oberflächengüte, eine hohe Formstabilität über einen großen Temperaturbereich<br />

hinweg und erzeugt deutlich weniger elektrische<br />

Verluste. Diese idealen Eigenschaften konnte schott bereits für<br />

erste Zukunftsanwendungen nutzen. So etwa für die Entwicklung<br />

energieeffizienter Hochfrequenz-Komponenten in Kooperation<br />

Measurements performed at the Thin Glass Center of Excellence in Grünenplan<br />

(left) and material tests at the Otto schott Research Center at schott<br />

headquarters in Mainz show how strong and sturdy ultra-thin glass really is.<br />

This is tested by performing two-point bending tests (below) and long-term<br />

surface resistance tests (lower left), for example.<br />

Photo Foto : schott/A. Sell<br />

Messungen im Dünnglas-Kompetenzzentrum in Grünenplan (links) und<br />

Materialtests im Otto-Schott-Forschungszentrum am schott Hauptstandort<br />

in Mainz geben Aufschluss darüber, wie stabil und fest die ultradünnen<br />

Gläser sind. Angewendet werden beispielsweise Zwei-Punkt-Biegetests<br />

(unten) und Langzeit-Flächenfestigkeitstests (unten links).<br />

Photo Foto : schott/A. Sell<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

9


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 ULTRA-THIN GLASS ULTRADÜNNGLAS<br />

INTERVIEW<br />

“GLASS IS THE FUTURE MATERIAL FOR USE IN CHIP PACKAGING”<br />

„GLAS IST ZUKUNFTSMATERIAL FÜR CHIP-PACKAGING“<br />

Interview with Dr. Michael Töpper from the Business Development team at Fraunhofer Institute for Reliability and Microintegration (izm)<br />

Interview mit Dr. Michael Töpper vom Business Development Team im Fraunhofer Institut für Zuverlässigkeit und Mikrointegration (izm)<br />

solutions: Dr. Töpper, is the semiconductor industry aware of<br />

the advantages of using ultra-thin glass?<br />

Töpper: No, because this requires more education. First, introducing<br />

new materials in the conservative semiconductor industry<br />

is difficult. In addition, everyone believes they know glass to be a<br />

brittle and easily breakable material. But, depending on the type,<br />

glass has various properties. And some of them are ideal for use in<br />

chip packaging and high-frequency technology.<br />

solutions: Which properties are you referring<br />

to?<br />

Töpper: First, it has excellent dielectric<br />

properties. Glass ensures the lowest possible<br />

energy losses, especially at high signal frequencies<br />

such as those that are used in the<br />

new radio frequency standard lte or in future<br />

radar systems for autonomous driving.<br />

And unlike polymer materials, the quality<br />

does not change over time because glass hardly<br />

ages and can also protect electronic microcomponents<br />

against environmental influences.<br />

solutions: Where could ultra-thin glasses<br />

be used first?<br />

Töpper: Consumer electronics and smartphone applications,<br />

such as displays or sensors, are the first products that come to mind.<br />

Then, I expect to see them used in the automotive world, where the<br />

highest reliability and quality are extremely important.<br />

solutions: What products does the izm cooperate with<br />

schott on?<br />

Töpper: Today, the focus is on developing interposers on the<br />

basis of ultra-thin glasses. In schott, we have found an ideal partner<br />

for making such promising future applications marketable. <<br />

solutions: Herr Dr. Töpper, sind die Vorteile von Ultradünnglas<br />

in der Halbleiterwelt bekannt?<br />

Töpper: Nein, da bedarf es mehr Aufklärung. Zum einen, weil<br />

die Einführung neuer Materialien in der konservativen Halbleiterindustrie<br />

ohnehin schwierig ist. Zum anderen, weil jeder glaubt,<br />

Glas zu kennen – zum Beispiel als spröde und leicht zerbrechlich.<br />

Je nach Typ bietet Glas aber verschiedenste Eigenschaften. Einige<br />

davon sind ideal für das Chip-Packaging und<br />

die Hochfrequenztechnik.<br />

solutions: Welche sind das?<br />

Töpper: Zunächst seine hervorragenden<br />

dielektrischen Eigenschaften. Glas sorgt für<br />

geringste Energieverluste gerade bei hohen<br />

Photo Foto : schott/A. Sell<br />

Signalfrequenzen, wie sie etwa beim neuen<br />

Mobilfunkstandard lte oder bei künftigen<br />

Radarsystemen für autonomes Fahren zur Anwendung<br />

kommen. Und im Gegensatz zu<br />

Polymerwerkstoffen verändert sich diese<br />

Qualität nicht. Denn Glas altert so gut wie<br />

nicht und kann auch elektronische Mikrobauteile<br />

vor Umwelteinflüssen schützen.<br />

solutions: Wo könnten Ultradünngläser<br />

zuerst eingesetzt werden?<br />

Töpper: Ich denke zuerst an die Konsumelektronik<br />

und Smartphone-Anwendungen, etwa Displays oder<br />

Sensoren. Dann rechne ich mit der Überführung in die Automobilwelt,<br />

wo höchste Zuverlässigkeit und Qualität gefragt sind.<br />

solutions: In welchen Projekten kooperiert das izm mit<br />

schott?<br />

Töpper: Heute vor allem zur Entwicklung von Interposern auf<br />

Basis ultradünner Gläser. Mit schott haben wir einen idealen<br />

Partner gefunden, um solche vielversprechenden Zukunftsanwendungen<br />

marktfähig zu machen. <<br />

In this case, prototypes of interposers were manufactured from<br />

30-micrometer thin glass from schott. These miniature circuit<br />

boards connect microelectronic components with one another or<br />

with the motherboard like conventional printed circuit boards, but<br />

enable the highest data rates and fine rewiring and vias (vertical<br />

interconnect accesses). To achieve this, schott developers drill<br />

holes or so-called vias of only a few 10 micrometers in diameter<br />

in ultra-thin glass. State-of-the-art, highly accurate machining<br />

mit dem Fraunhofer Institut für Zuverlässigkeit und Mikrointegration<br />

(izm) in Berlin, aber auch für ein Gemeinschaftsprojekt mit<br />

dem Georgia Institute of <strong>Technology</strong>, usa. Dabei wurden Prototypen<br />

sogenannter Interposer aus 30 Mikrometer dünnem schott<br />

Glas gefertigt. Diese Miniaturplatinen verbinden wie herkömmliche<br />

Leiterplatten mikroelektronische Bauelemente untereinander<br />

oder mit der Hauptplatine, ermöglichen aber höchste Datenraten<br />

sowie feinste Umverdrahtungen und Durchkontaktierungen. Dazu<br />

10


Photo Foto : thinkstock<br />

Source Quelle : schott/Arndt Benedikt<br />

Electrical distribution layer<br />

Elektrische Verteilschicht<br />

Mobile processor<br />

Mobiler Prozessor<br />

Electrical<br />

distribution layer<br />

Elektrische<br />

Verteilschicht<br />

Source Quelle : schott<br />

Solder balls<br />

Lötkugeln<br />

Textured ultra-thin glass<br />

Strukturiertes ultradünnes Glas<br />

Interposers (right photo) connect microelectronic components inside a much smaller space than traditional printed circuit boards<br />

(upper left photo). A laser can be used to drill more holes in ultra-thin glass than in conventional substrates to provide for the finest<br />

vias needed: about 12,700 on a 20 by 20 centimeter area (lower left photo).<br />

Interposer (Bild rechts) verbinden mikroelektronische Bauelemente auf viel kleinerem Raum als herkömmliche Leiterplatten<br />

(Bild oben links). Für die dazu nötigen feinsten Durchkontaktierungen lassen sich per Laser mehr Bohrungen in Ultradünnglas<br />

einbringen als bisher in konventionelle Substrate: über 12.700 auf einer Fläche von 20 mal 20 Zentimetern (Bilder unten links).<br />

processes that use ultrashort pulse lasers provide the basis<br />

for this.<br />

schott will be looking to put its vast expertise in the area of<br />

ultra-thin glass to use in many exciting future markets, particularly<br />

for the smartphone of the future. This includes bendable or foldable<br />

displays based on organic light emitting diodes (oleds).<br />

Tempered and therefore scratch-resistant ultra-thin glass is also<br />

ideal for use in fingerprint sensors as a substrate or an encapsulant.<br />

These detectors for reliable identification of smartphone users are<br />

already available on the market with ultra-thin glass from schott.<br />

Thin-film batteries are yet another important field of application<br />

that deserves mention. These next generation microbatteries are<br />

capable of supplying even the smallest autonomous devices or<br />

sensors with power. They can be used in “wearables,” e. g. display<br />

devices that can be worn like a bracelet, but especially for the<br />

“Internet of Things.” “In order for us to be able to realize these fascinating<br />

future trends, we are already in close contact with development<br />

and industry partners and see relevant growth potential<br />

for schott,” says Dr. Sprengard. <<br />

ruediger.sprengard@schott.com<br />

bohren schott Entwickler Löcher, sogenannte Vias (Vertical interconnect<br />

access), mit Durchmessern von wenigen 10 Mikrometern<br />

in ultradünnes Glas. Basis dafür sind modernste, extrem genaue<br />

Bearbeitungsprozesse per Ultrakurzpulslaser.<br />

Mit seinen Kompetenzen rund um Ultradünnglas visiert der Technologiekonzern<br />

Zukunftsmärkte vor allem für das Smartphone von<br />

morgen an. Dazu zählen etwa bieg- oder faltbare Displays auf Basis<br />

organischer Leuchtdioden (oleds). Als Substrat- oder Verkapselungsmaterial<br />

dafür bietet sich gehärtetes und damit kratzfestes<br />

Ultradünnglas ebenso an wie für Fingerprint-Sensoren. Diese Detektoren<br />

zur sicheren Identifizierung von Smartphone-Nutzern<br />

sind bereits mit ultradünnem schott Glas im Markt verfügbar. Ein<br />

weiteres Anwendungsfeld sind Dünnschichtbatterien. Diese Mikroakkus<br />

der nächsten Generation versorgen kleinste autarke Geräte<br />

oder Sensoren mit Strom. Einsetzen lassen sie sich zum Beispiel in<br />

„Wearables“, also Anzeigegeräten, die sich wie ein Armband tragen<br />

lassen, vor allem aber im „Internet der Dinge“. „Zur Umsetzung<br />

dieser faszinierenden Zukunftstrends stehen wir in engem Kontakt<br />

zu Entwicklungs- und Industriepartnern und sehen relevante<br />

Wachstumspotenziale für schott“, so Dr. Sprengard. <<br />

ruediger.sprengard@schott.com<br />

11


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 WATER RECYCLING WASSERRECYCLING<br />

Photo Foto : Thinkstock<br />

AS CLEAR AS WATER<br />

KLAR WIE WASSER<br />

The US company Clearas has developed a biological, algae-based method by which water can be purifi ed<br />

for reuse and, at the same time, valuable biomass as a byproduct can be obtained. Photobioreactors that<br />

contain glass tubes demonstrate their ability to perform in a test facility.<br />

Ein biologisches, algenbasiertes Verfahren des US-Unternehmens Clearas ermöglicht es, Wasser zur Wiederverwertung<br />

zu reinigen und zugleich wertvolle Biomasse als Nebenprodukt zu gewinnen. Photobioreaktoren<br />

mit Glasröhren stellten in einer Testanlage ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis.<br />

CHRISTINE FUHR<br />

T<br />

he view from space clearly shows why our earth is also called<br />

the “blue planet.” 29 percent of the earth’s surface is occupied<br />

by land, the greater share (71 %) by the oceans which contain more<br />

than 97 percent of the earth’s total water. More than 70 percent of<br />

the 2.5 percent fresh water is in frozen form. All living beings on<br />

earth, except for marine life, thus share the remaining 0.75 percent<br />

of the total water. With the world’s population increasing<br />

D<br />

er Blick aus dem All zeigt, weshalb unsere Erde der „blaue<br />

Planet“ genannt wird: 29 Prozent der Erdoberfläche werden<br />

von Landflächen eingenommen, den größeren Teil (71 Prozent)<br />

nehmen die Weltmeere ein. Sie verfügen über mehr als 97 Prozent<br />

des gesamten Wassers. Von den 2,5 Prozent des nicht-salzigen Wassers<br />

liegen über 70 Prozent in gefrorener Form vor. Alle Lebewesen,<br />

außer den Meeresbewohnern, teilen sich so die verbleibenden<br />

12


Photos Fotos : clearas<br />

The Clearas technology recovers excess nutrients and other pollutants from<br />

industrial, municipal and agricultural waste streams. The treated water<br />

can be discharged into rivers and lakes or be reused in plant operations.<br />

Die Clearas-Technologie gewinnt überschüssige Nährstoffe und andere<br />

Verunreinigungen aus industriellen, kommunalen und landwirtschaftlichen<br />

Abwasserströmen zurück. Das aufbereitete Wasser ist geeignet zur Einleitung<br />

in Flüsse und Seen oder kann im Anlagenbetrieb wiederverwendet werden.<br />

to currently nearly 7.3 billion and an estimated nine billion in 2050,<br />

the world’s water has to be shared among more people. At the<br />

same time, in recent decades the proportion of water used for agriculture<br />

and for growing food has tripled to 70 percent of the world’s<br />

water supply. And industry requires water, amounting to about<br />

22 percent. The remaining eight percent of the world’s water is used<br />

by households.<br />

Global need for clean water<br />

According to the UN’s 2015 World Water Report, water efficiency<br />

needs to be increased and contamination of water reduced by<br />

adopting stricter regulations. “Vision for 2050: Water for a Sustainable<br />

World,” also points out that “waste water should be viewed as<br />

a resource that provides energy, nutrients and fresh water for reuse.”<br />

Clearas Water Recovery in Missoula, Montana, is a company<br />

that pursues this very goal with great commitment. With its<br />

patented “Advanced Biological Nutrient Recovery” (abnr) solution,<br />

the Clearas team has been offering innovative biological<br />

wastewater treatment technology for industrial, municipal and<br />

agricultural customers since 2011. Substances such as nitrogen and<br />

phosphorus in wastewater pose a particular challenge for these<br />

consumers. Other advantages for the user include the fact that<br />

0,75 Prozent der Wasser-Gesamtmenge. Mit zunehmender Weltbevölkerung<br />

von derzeit fast 7,3 Milliarden auf geschätzte neun Milliarden<br />

im Jahr 2050 muss die Weltwassermenge unter immer mehr<br />

Menschen geteilt werden. Parallel hat sich der Anteil des entnommenen<br />

Wassers für Landwirtschaft und den Anbau von Nahrungsmitteln<br />

in den letzten Jahrzehnten auf 70 Prozent verdreifacht.<br />

Und auch die Industrie braucht Wasser, etwa 22 Prozent. Die verbleibenden<br />

acht Prozent der Weltwasserentnahme entfallen auf<br />

die Haushalte.<br />

Globale Notwendigkeit für sauberes Wasser<br />

Vor dem Hintergrund immer geringerer Verfügbarkeit von frischem,<br />

sauberem Wasser müssen laut UN-Weltwasserbericht 2015 die<br />

Wassereffizienz gesteigert sowie Wasserverunreinigungen durch<br />

strengere Regulierungen reduziert werden. In der „Vision für 2050:<br />

Wasser für eine nachhaltige Welt“ wird zugleich darauf verwiesen,<br />

dass „Abwasser als Ressource betrachtet (wird), welche Energie,<br />

Nährstoffe und Süßwasser zur Wiederverwendung bereitstellt“.<br />

Ein Unternehmen, das genau dies mit großem Engagement<br />

forciert, ist Clearas Water Recovery in Missoula (Montana, usa).<br />

Seit 2011 bietet das Clearas-Team mit seiner patentierten „Advanced<br />

Biological Nutrient Recovery“ (abnr)-Lösung innovative biologische<br />

13


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 WATER RECYCLING WASSERRECYCLING<br />

Photo Foto : clearas<br />

the system is modular and if necessary can be connected to an existing<br />

water treatment infrastructure as a retrofit system.<br />

“Our approach is to achieve sustainable, future-oriented<br />

resource recovery. Here, algae are not a pure product, but rather<br />

viewed as a process,” says Rick Johnson, Vice President of Clearas<br />

and responsible for market development. The principle is that<br />

“Our approach is to achieve<br />

sustainable, future-oriented<br />

resource recovery. Here, algae<br />

are not a pure product, but<br />

rather viewed as a process.”<br />

„Unser Ansatz ist, eine nachhaltige,<br />

zukunftsweisende<br />

Wertstoffrückgewinnung zu<br />

erzielen. Dabei sind Algen<br />

kein reines Produkt, sondern<br />

werden als Prozess betrachtet.“<br />

Rick Johnson, Vice President of Clearas<br />

abnr technology reliably gains back excess nutrients and other<br />

pollutants from industrial, municipal and agricultural wastewaters<br />

by using a special flow process involving algae and other existing<br />

biological organisms. During the first phase, to initiate the recovery<br />

of nutrients, contaminated waste water and carbon dioxide (CO 2 )<br />

Abwasserreinigungs-Technologie für industrielle, kommunale<br />

und landwirtschaftliche Kunden. Eine besondere Herausforderung<br />

in Abwässern dieser Verbraucher sind Stoffe wie Stickstoff und<br />

Phosphor. Weitere Vorteile für Anwender: Das System ist modular<br />

und lässt sich bei Bedarf als Nachrüstsystem auch an eine bereits<br />

bestehende Wasserbehandlungs-Infrastruktur anschließen.<br />

„Unser Ansatz ist, eine nachhaltige, zukunftsweisende Wertstoffrückgewinnung<br />

zu erzielen. Dabei sind Algen kein reines Produkt,<br />

sondern werden als Prozess betrachtet“, so Rick Johnson, Vice President<br />

von Clearas und verantwortlich für die Marktentwicklung.<br />

Das Prinzip: Die abnr-Technologie gewinnt in einem speziellen<br />

Durchflussverfahren mit Hilfe von Algen und weiteren biologischen<br />

Organismen zuverlässig überschüssige Nährstoffe und andere<br />

Verunreinigungen aus industriellen, kommunalen und landwirtschaftlichen<br />

Abwässern zurück. In einer ersten Phase wird kontaminiertes<br />

Abwasser und Kohlendioxid (CO 2 ) in einem Mischbehälter<br />

mit einer Zusammensetzung aus Algen und anderen vorhandenen<br />

biologischen Organismen vermischt, um die Nährstoff-Rückgewinnung<br />

zu initiieren. Das biodiverse Gemisch gelangt dann – in<br />

einer zweiten Phase – zur Reinigung in einen geschlossenen Photobioreaktor,<br />

der aus übereinanderliegenden, horizontal angeordneten<br />

Glasröhren besteht. Die Gewächshausstruktur sowie Lichtquellen<br />

sorgen für eine optimale biologische Aktivität und Photosynthese.<br />

„Und das rund um die Uhr, 24/7“, so Johnson.<br />

Im Inneren bauen Algen Stickstoff und in Symbiose mit Bakterien<br />

Phosphate, Kohlendioxid und unerwünschte Schadstoffe<br />

kontinuierlich biologisch ab. Bei diesem Prozess werden Schadstoffe<br />

von den Algen aufgenommen und in Biomasse umgewandelt,<br />

ohne dass neue Schadstoffe generiert werden. In einer dritten, sogenannten<br />

Separierungsphase trennen moderne Mikrofilter das<br />

Gemisch in zwei Ströme: in gereinigtes, klares Wasser, das problemlos<br />

in Flüsse, Seen und Bäche eingeleitet oder im Anlagenbetrieb<br />

wiederverwendet werden kann, und in einen Rückführ- bzw.<br />

Recycle-Strom. Letzterer führt Algen und andere Mikroorganismen<br />

wieder in den Mischbehälter, von wo aus sie erneut den Prozess<br />

durchlaufen. Weiteres Plus: Überschüssige Algen werden entnommen<br />

und dienen als wertvolle Biomasse. Johnson: „Clearas sucht<br />

aktiv nach Anwendungen für die produzierte Biomasse. Eine Idee<br />

ist beispielsweise, diese zur Herstellung von speziellen Algenkunststoffen<br />

zu verwenden.“<br />

Glasröhren im Testbetrieb<br />

Der Technologiekonzern schott ist mit Produkten und umfassender<br />

Expertise bei Photobioreaktoren wichtiger Partner der Algenindustrie<br />

(s. solutions 1/14; S. 18). „Unsere Glasröhren eignen sich<br />

auch perfekt für den Einsatz in der algenbasierten Abwasserreinigung“,<br />

erklärt Dr. Nikolaus Schultz, Produktmanager für Photobioreaktoren<br />

bei schott. Unter Beweis gestellt werden konnte dies<br />

in einer Testanlage von Clearas in einer Papierfabrik in Spokane,<br />

Washington (usa). Der Spezialglashersteller lieferte 531 Röhren und<br />

381 Bögen aus hochwertigem duran® Borosilicatglas sowie 675 Verbinder.<br />

„Wir sind sehr zufrieden mit der Performance“, sagt Vice<br />

14


are mixed with a composition of algae and other existing biological<br />

organisms in a mixing vessel. In a second phase, the biodiverse<br />

mixture is forwarded for cleaning in a closed photobioreactor,<br />

which consists of horizontally arranged glass tubes that lie on top<br />

of each other. The greenhouse structure and light sources provide<br />

for optimal biological activity and photosynthesis. “Around the<br />

clock, 24/7,” says Johnson.<br />

The algae inside continuously break nitrogen down biodegradably<br />

in symbiosis with bacteria phosphates, carbon dioxide and<br />

unwanted pollutants. In this process, pollutants are absorbed by<br />

the algae and converted into biomass without generating any<br />

new pollutants. In a third separation phase, modern micro-filtration<br />

separates the mixture into two streams: purified clear water<br />

which can be easily introduced into rivers, lakes and streams, or be<br />

reused in plant operations; and a recirculation or recycle stream.<br />

The latter leads algae and other microorganisms back into the<br />

mixing vessel, from where they undergo the same process again.<br />

Another advantage: excess algae can now be removed and used as<br />

valuable biomass. Johnson states, “Clearas is actively looking for<br />

applications for the biomass produced. One idea is to use it to<br />

produce special algae plastics, for example.”<br />

Glass tubes in test mode<br />

schott is an important partner to the algae industry with its<br />

products and comprehensive expertise with photobioreactors (see<br />

solutions 1/14; p. 18). “Our glass tubes are also perfect for use in<br />

algae-based sewage treatment,” explains Dr. Niko Schultz, Product<br />

Manager for Photobioreactors at schott. This was demonstrated<br />

at a Clearas test facility inside a paper mill in Spokane, Washington.<br />

schott delivered 531 tubes and 381 bends made of high-quality<br />

duran® borosilicate glass and 675 couplings . “We are very pleased<br />

with the performance,” says Vice President Rick Johnson. “Glass is<br />

a material that ideally meets the high demands on our closed photobioreactors,”<br />

he notes. “Compared to plastic, glass offers many<br />

advantages,” expert Dr. Schultz explains. “Our special glass tubing<br />

is highly chemically resistant and durable, mechanically very<br />

strong, and also very resistant to pressure in combination with<br />

glass arcs and pipe connections.”<br />

The balance sheet is rather impressive. By using the new<br />

method, phosphorus can be reduced by a factor of 10 and nitrogen<br />

by a factor of 3 compared with conventional technologies. The purified<br />

water is below the detection limits for harmful substances<br />

and can be safely discharged or used as recycled water. 45 million<br />

liters (12 million gallons) of wastewater were actually treated with<br />

the abnr System in 2015. Clearas also has high goals for the future.<br />

“We challenge the current status, face up to new challenges and<br />

strive to exceed expectations,” explains ceo Jordan Lind. And perhaps<br />

this also includes developing the wastewater treatment<br />

technology via algae to such an extent that drinking water quality<br />

can be achieved. <<br />

jasmin.ruegamer@schott.com<br />

Photo Foto : clearas<br />

Kevin McGraw, Operations Manager & Co-Founder, explains the patented<br />

Advanced Biological Nutrient Recovery (abnr) solution. Glass tubes from<br />

schott are also used successfully in this innovative algae-based wastewater<br />

treatment technology.<br />

Kevin McGraw, Operations Manager & Co-Founder, erläutert die patentierte<br />

Advanced Biological Nutrient Recovery (abnr)-Lösung. Bei der innovativen<br />

algenbasierten Abwasserreinigungs-Technologie kommen auch Glasrohre<br />

von schott erfolgreich zum Einsatz.<br />

President Rick Johnson. „Der Werkstoff Glas erfüllt bestens die hohen<br />

Anforderungen an unsere geschlossenen Photobioreaktoren.“<br />

Gegenüber Kunststoff habe Glas vielfältige Vorteile, erläutert Experte<br />

Dr. Schultz: „Unsere Spezialglasröhren sind chemisch hochbeständig<br />

und alterungsbeständig, mechanisch sehr stabil und, in Kombination<br />

mit Glasbögen und Rohrverbindungen, ebenso sehr druckbeständig.“<br />

Die Bilanz ist beeindruckend: Mit dem neuen Verfahren kann<br />

Phosphor um den Faktor 10 und Stickstoff um den Faktor 3 gegenüber<br />

herkömmlichen Technologien reduziert werden. Das gereinigte<br />

Wasser liegt unterhalb der Nachweisgrenzen von schädlichen<br />

Stoffen, kann sicher eingeleitet oder als Recyclingwasser verwendet<br />

werden. Seit 2015 wurden 45 Millionen Liter (12 Mio. Gallonen)<br />

Abwasser mit dem abnr-System behandelt. Die Ziele von Clearas<br />

sind auch in Zukunft hochgesteckt. ceo Jordan Lind: „Wir stellen<br />

Bestehendes infrage, stellen uns neuen Herausforderungen und<br />

wollen Erwartungen übertreffen.“ Und vielleicht zählt dazu ja auch,<br />

die Technik der Abwasserreinigung per Algen sogar so weit zu<br />

entwickeln, um künftig Trinkwasserqualität zu erreichen. <<br />

jasmin.ruegamer@schott.com<br />

15


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 OPTICAL METROLOGY OPTISCHE MESSTECHNIK<br />

zeiss o-select features two light<br />

components from schott: incident<br />

light with 160 leds in eight<br />

segments and transmitted light<br />

that shines from below.<br />

AUTOMATICALLY IN<br />

THE BEST LIGHT<br />

AUTOMATISCH IM BESTEN LICHT<br />

zeiss o-select verfügt über zwei<br />

Lichtkomponenten von schott:<br />

ein Auflicht mit 160 leds in acht<br />

Segmenten sowie ein Durchlicht,<br />

das von unten strahlt.<br />

Photos Fotos : zeiss<br />

Automated optical measurement systems are gradually replacing manual instruments in production.<br />

Here, the optimal illumination also determines the test quality. The digital measuring projector zeiss<br />

o-select with an led ring light from schott and transmitted light illustrates this.<br />

In der Produktion lösen automatisierte optische Messsysteme manuelle Instrumente zunehmend ab.<br />

Dabei entscheidet auch die optimale Beleuchtung über die Prüfqualität. Dies zeigt der digitale<br />

Messprojektor zeiss o-select mit einem led-Ringlicht und Durchlicht von schott.<br />

THILO HORVATITSCH<br />

A<br />

small gear only a few millimeters in size is lying on the glass<br />

measuring field. As part of a medical gear, it is designed to<br />

enable enormous operating speeds without experiencing a breakdown:<br />

up to 450 revolutions per second. This means its tooth widths<br />

and its diameter must be manufactured with precise accuracy to<br />

hundredths of a millimeter. Manual instruments and tedious<br />

measurements by hand no longer suffice for such demanding<br />

quality assurance and precise examination of such tiny dimensions<br />

and tolerances. Therefore, the manufacturer uses a measuring<br />

instrument that cannot only carry out sample measurements in<br />

A<br />

uf dem gläsernen Messfeld liegt ein wenige Millimeter kleines<br />

Zahnrad. Als Teil eines medizintechnischen Getriebes soll es<br />

enorme Betriebsgeschwindigkeiten ausfallsicher ermöglichen: bis<br />

zu 450 Umdrehungen pro Sekunde. Dazu müssen seine Zahnweiten<br />

und sein Durchmesser auf Hundertstel Millimeter genau<br />

gefertigt sein. Für die anspruchsvolle Qualitätssicherung und exakte<br />

Prüfung solch winziger Maße und Toleranzen reichen manuelle<br />

Instrumente und aufwendige Messungen per Hand heute nicht<br />

mehr aus. Der Hersteller setzt daher ein Messgerät ein, das nicht<br />

nur Probenmessungen reproduzierbar durchführen kann, sondern<br />

16


a reproducible manner, but also delivers and documents results<br />

quickly and at your fingertips: the optical measuring system zeiss<br />

o-select.<br />

It is very easy to operate. Once the part to be measured is ready,<br />

the operator needs only to press the only button on the device. The<br />

telecentric optical system automatically adjusts the correct camera<br />

distance and the right lighting. The visual result appears on the<br />

monitor – with all of the dimensions of the detected geometric<br />

elements. The inspection parameters can now be selected. At the<br />

same time, the device suggests a measurement routine for future<br />

inspections. The respective correct illumination is crucial to performing<br />

optical measurements. It influences important parameters<br />

such as the depth of focus, whereby imprecise settings would lead<br />

to measurement errors. For this reason, zeiss o-select is equipped<br />

with high-power, flexible light components from schott: first, a<br />

beam that shines from below for measuring contours and broken<br />

parts; second, an incident light, which, for example, illuminates<br />

depressions, edges or slanted surfaces from above. The latter consists<br />

of a double ring light that features 160 leds in eight segments<br />

that can be controlled individually. “By using extensive optical<br />

simulations and optimizing each led, we were able to achieve extremely<br />

homogeneous illumination – for maximum contrast and<br />

the best possible test requirements,” explains Dr. Bernd Wölfing<br />

from schott. The meter calculates the appropriate illumination<br />

intensity for the light components automatically, depending on<br />

the properties of the workpiece and the position of the inspection<br />

traits. Thus, gaps, radii or angles in punching and bending parts,<br />

injection molded or laser cut workpieces, such as those used in the<br />

automotive industry and medical technology, can be recorded<br />

without error in a very short period of time. “Realizing the complex<br />

interplay of optics and illumination meteorologically and<br />

automating it makes the measurement traceable, reproducible and<br />

therefore reliable,” says Andrzej Grzesiak, Director of Metrology<br />

Systems at zeiss. <<br />

michaela.georg@schott.com<br />

Ergebnisse schnell und auf Knopfdruck liefert sowie dokumentiert:<br />

das optische Messsystem zeiss o-select.<br />

Dessen Bedienung ist denkbar einfach: Liegt das zu messende<br />

Teil bereit, wird der einzige Knopf des Geräts gedrückt. Das telezentrische<br />

optische System stellt selbstständig den richtigen Kameraabstand<br />

sowie die passende Beleuchtung ein. Das visuelle Ergebnis<br />

erscheint auf einem Monitor – mit sämtlichen Maßen der detektierten<br />

geometrischen Elemente. Dabei lassen sich die Prüfmerkmale<br />

auswählen, zugleich schlägt das Gerät eine Messroutine für<br />

künftige Prüfungen vor. Entscheidend für die optische Messung ist<br />

die jeweils richtige Ausleuchtung. Sie beeinflusst wichtige Parameter<br />

wie etwa die Abbildungstiefe, wobei unpräzise Einstellungen zu<br />

Messfehlern führen würden. zeiss o-select verfügt deshalb über<br />

leistungsstarke, flexible Lichtkomponenten von schott: zum einen<br />

ein von unten strahlendes Durchlicht zur Messung von Umrissen<br />

und durchbrochenen Teilen; zum anderen ein Auflicht, das von<br />

oben zum Beispiel Vertiefungen, Kanten oder schräge Flächen erhellt.<br />

Letzteres besteht aus einem Doppelringlicht mit 160 leds in<br />

acht Segmenten, die sich einzeln steuern lassen. „Mit Hilfe umfangreicher<br />

optischer Simulationen und Optimierung jeder einzelnen<br />

led konnten wir eine äußerst homogene Ausleuchtung erreichen<br />

– für maximale Kontraste und beste Prüfvoraussetzungen“, erläutert<br />

Dr. Bernd Wölfing von schott. Für die Lichtkomponenten berechnet<br />

das Messgerät automatisch die passende Beleuchtungsintensität,<br />

abhängig von den Eigenschaften des Werkstücks und der Lage<br />

der Prüfmerkmale. So lassen sich innerhalb kürzester Zeit Abstände,<br />

Radien oder Winkel in Stanz- und Biegeteilen, Spritzguss- oder lasergeschnittenen<br />

Werkstücken, wie sie etwa in der Automobilindustrie<br />

oder Medizintechnik vorkommen, fehlerfrei erfassen. „Das komplexe<br />

Zusammenspiel von Optik und Beleuchtung metrologisch<br />

umzusetzen und zu automatisieren – das macht die Messung rückführbar,<br />

reproduzierbar und somit sicher“, resümiert Andrzej<br />

Grzesiak, Leiter Metrology Systems bei zeiss. <<br />

michaela.georg@schott.com<br />

Measurement at the press of a<br />

button: zeiss o-select automatically<br />

adjusts the correct distance between<br />

the camera and the workpiece, but<br />

also the right light, and displays the<br />

visual results on a monitor.<br />

Messung per Knopfdruck: zeiss<br />

o-select stellt selbstständig den<br />

richtigen Kameraabstand zum Prüfteil<br />

sowie die passende Beleuchtung<br />

ein und zeigt das visuelle Ergebnis<br />

auf einem Monitor.<br />

17


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 OPTICAL FILTERS OPTISCHE FILTER<br />

70 Filters for Producing<br />

a 3-D Map of the Universe<br />

Mit 70 Filtern zur 3D-Karte des Universums<br />

The Javalambre Telescopes in Teruel, Spain, will make it possible for the first time ever to track the positions<br />

of hundreds of millions of galaxies and how they develop. schott has provided several sets of steep-edge<br />

and narrow-band bandpass filters that will allow for the narrow wavelength ranges of starlight to be analyzed.<br />

Mit den Javalambre-Teleskopen im spanischen Teruel wird es zum ersten Mal möglich sein, die Positionen<br />

Hunderter Millionen von Galaxien und ihre Entwicklung aufzuzeichnen. schott stellte für diese Aufgabe<br />

mehrere Sets steilkantiger und schmalbandiger Bandpassfilter her, mit deren Hilfe enge Wellenlängenbereiche<br />

des Sternenlichts untersucht werden können.<br />

BERNHARD GERL<br />

O<br />

nly a dusty dirt road leads through the Sierra de Javalambre<br />

to the two new telescopes on top of the 1,956-meter high<br />

Pico del Buitre in the province of Teruel located in the structurally<br />

weak Spanish region of Aragón. The high-tech observatory also<br />

contributes to economic development here. But for the researchers<br />

at cefca (Centro de Estudios de Física del Cosmos de Aragón), this<br />

represents a scientific milestone that will perhaps bring decisive<br />

progress in searching for dark energy, the mysterious substance<br />

that bears nearly 70 percent of the mass of the universe and whose<br />

properties we know virtually nothing about. Cosmologists suspect<br />

that tiny variations in the distribution of dark energy shortly<br />

after the Big Bang can still be seen today in how the galaxies are<br />

distributed across the universe. Precise 3-D mapping of all of the<br />

galaxies has not been done yet, however. Hopefully, the Javalambre<br />

N<br />

ur eine staubige Piste führt durch die Sierra de Javalambre zu<br />

den beiden neuen Teleskopen auf dem 1956 Meter hohen<br />

Pico del Buitre in der zur strukturschwachen spanischen Region<br />

Aragón gehörenden Provinz Teruel. Das Hightech-Observatorium<br />

dient hier ganz nebenbei der Wirtschaftsförderung. Für die Forscher<br />

der cefca (Centro de Estudios de Física del Cosmos de Aragón) aber<br />

ist es ein wissenschaftlicher Meilenstein, der vielleicht entscheidende<br />

Fortschritte auf der Suche nach der dunklen Energie bringen<br />

wird, jener geheimnisvollen Substanz, die knapp 70 Prozent der<br />

Masse des Universums trägt, über deren Eigenschaften man aber so<br />

gut wie nichts weiß. Kosmologen vermuten, dass sich winzige<br />

Schwankungen in der Verteilung dieser dunklen Energie kurz nach<br />

dem Urknall auch heute noch in der Verteilung von Galaxien im<br />

Universum zeigen. Eine genaue 3D-Kartierung aller Galaxien steht<br />

18


Photo Foto : cefca<br />

Photo Foto : schott/A. Sell<br />

Photo Foto : cefca<br />

Processing and quality control of filter glasses (above) took place at the schott competence center for high precision optical<br />

components and coatings in the Swiss town of Yverdon. These components are used in a filter wheel (below). This allows many<br />

parameters that are of importance to the development of galaxies to be collected.<br />

Die Bearbeitung und Qualitätsprüfung der Filtergläser (oben) erfolgte im schott Kompetenzzentrum für optische Hoch-<br />

Präzisions-Komponenten und Beschichtungen in Yverdon, Schweiz. Die Filter kommen in einem Filterrad (unten) zum Einsatz.<br />

Mit diesem ist es möglich, eine Vielzahl von Parametern zu ermitteln, die für die Entwicklung von Galaxien relevant sind.<br />

Telescopes and the j-pas (Javalambre Physics of the Accelerating<br />

Universe Astrophysical Survey) project will make a significant contribution<br />

to achieving this goal.<br />

“The innovative design of the j-pas camera and the filter system,<br />

for the first time, will make it possible to determine the positions<br />

of hundreds of millions of galaxies in the sky, which will provide<br />

us with the first complete 3-D map of the universe,” explains Dr.<br />

Antonio Marín-Franch, staff researcher and head of the instrumentation<br />

group at cefca. How far away astronomical objects<br />

actually are can be determined by measuring the redshift of the<br />

light that they emit. Together with the scientists at cefca, schott<br />

aber immer noch aus. Hier sollen die Javalambre-Teleskope mit<br />

dem Projekt j-pas (Javalambre Physics of the Accelerating Universe<br />

Astrophysical Survey) einen entscheidenden Beitrag liefern.<br />

„Das innovative Design der j-pas-Kamera und des Filtersystems<br />

wird es zum ersten Mal möglich machen, die Positionen Hunderter<br />

Millionen von Galaxien am Himmel zu bestimmen, was uns die<br />

erste vollständige 3D-Karte des Universums liefern wird“, erklärt<br />

Dr. Antonio Marín-Franch, wissenschaftlicher Mitarbeiter und Leiter<br />

Instrumentation Group bei cefca. Dabei wird die Entfernung<br />

astronomischer Objekte durch die Messung der Rotverschiebung<br />

des von ihnen ausgestrahlten Lichts bestimmt. schott hat zusam-<br />

19


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 OPTICAL FILTERS OPTISCHE FILTER<br />

has developed sets of filters specifically for the Javalambre Telescopes<br />

that make this measurement possible, and that can do more<br />

than just that.<br />

“With this filter system, we will be able to measure many parameters<br />

that are of importance to the formation of galaxies, for<br />

example the temperatures of the stars, their mass, the distribution<br />

of their ages and their metal content,” explains Dr. Antonio<br />

Marín-Franch. To perform these tasks, 12 different astronomical<br />

filters were manufactured for the smaller of the two telescopes,<br />

the jast/t80, which features a zerodur® glass-ceramic mirror<br />

substrate 80 centimeters in diameter. The larger jast/t250 has a<br />

“With this filter system, we will be able<br />

to measure many parameters that are<br />

of importance to the formation of<br />

galaxies, for example the temperatures<br />

of the stars, their mass, the distribution<br />

of their ages and their metal content.”<br />

„Das Filtersystem wird es erlauben,<br />

viele Parameter zu messen, die für<br />

die Entwicklung von Galaxien wichtig<br />

sind: etwa die Temperaturen der Sterne,<br />

ihre Masse, die Verteilung ihres Alters<br />

und ihren Metallgehalt.“<br />

Dr. Antonio Marin-Franch, Head of the instrumentation group at cefca<br />

Photo Foto : cefca<br />

men mit den cefca-Wissenschaftlern speziell für die Javalambre-<br />

Teleskope Filtersets entwickelt, die diese Messung möglich machen,<br />

aber nicht nur das.<br />

„Das Filtersystem wird es erlauben, viele Parameter zu messen,<br />

die für die Entwicklung von Galaxien wichtig sind: etwa die Temperaturen<br />

der Sterne, ihre Masse, die Verteilung ihres Alters und<br />

ihren Metallgehalt“, erklärt Dr. Antonio Marín-Franch weiter.<br />

Für diese Aufgaben wurden für das kleinere der beiden Teleskope,<br />

das jast/t80 mit einem zerodur® Glaskeramik- Spiegelträger von<br />

80 Zentimetern Durchmesser, zwölf verschiedene Astrofilter gefertigt.<br />

Das größere jast/t250 verfügt über einen Spiegelträger aus<br />

zerodur® Glaskeramik mit einem Durchmesser von 250 Zentimetern:<br />

Für dieses Teleskop entwickelten die Experten sogar 70<br />

verschiedene Astrofilter. Von jedem dieser Designs sind jeweils nur<br />

zwei Filter gefertigt worden, die sich durch exzellente optische und<br />

mechanische Eigenschaften auszeichnen.<br />

Extra Messtechnik für optische Filter entwickelt<br />

Das Besondere an diesen steilkantigen und schmalbandigen<br />

Bandfiltern ist: Sie lassen in einem nur 10 bis 20 Nanometer<br />

breiten Frequenzbereich das einfallende Licht durch – mit einer<br />

Abweichung des Transmissionsgrades von nur 0,06 Prozent –<br />

blockieren aber alle höheren und niedrigeren Frequenzen vom<br />

nahen IR bis zum UV (T < 10 –5 ). Erreicht wurde dies durch eine<br />

Kombination eines farbigen Filterglases für die Blockung aller<br />

Wellenlängen ab einer bestimmten Grenze und eines Interferenzfilters.<br />

schott stellt Interferenzfilter bereits seit den 1940er-Jahren<br />

her, heute vor allem in seinem Werk in Yverdon (Schweiz), wo das<br />

Know-how und ein umfangreicher Maschinenpark, etwa für das<br />

Magnetron- und Ion-Beam-Sputtering, zur Verfügung stehen. Die<br />

aufwendige Berechnung der Schichtabfolgen erfolgt am Computer,<br />

dann ist das Wissen der Experten gefragt, welche die diversen<br />

möglichen Schichtaufbauten in technisch umsetzbare Lösungen<br />

übersetzen.<br />

Um die sehr anspruchsvollen Spezifikationen, die die cefca-<br />

Wissenschaftler stellten, garantieren und nachprüfen zu können,<br />

musste schott sogar eine eigene Messtechnik entwickeln. So durfte<br />

die Wellenfrontabweichung über die gesamte Filterfläche von<br />

immerhin 106 mal 106 Millimeter höchstens λ/2 betragen (erreicht<br />

wurde sogar besser als λ/4). Für die Überprüfung wurde für schott<br />

ein spezieller Breitband-Shack-Hartmann-Wellenfront-Sensor<br />

entwickelt, denn Standard-Wellenfront-Sensoren messen bei<br />

633 Nanometer, also dort, wo die Astrofilter das Licht blockieren.<br />

Weil die acht Millimeter dicken Filter im Strahlengang des<br />

Teleskops liegen, beeinflussen sie seine Abbildungseigenschaften.<br />

Die cefca-Wissenschaftler mussten daher den Brechungsindex<br />

der Filtergläser kennen. „Doch bei den Wellenlängen, bei denen<br />

typischerweise der Brechungsindex eines Glases gemessen wird,<br />

waren unsere Filter in der Regel undurchsichtig“, erklärt Dr.-Ing.<br />

Ralf Biertümpfel, Produktmanager Filter bei schott Advanced<br />

Optics. „Wir benötigten deshalb eine Messvorrichtung, mit der wir<br />

20


zerodur® glass-ceramic mirror substrate that is 250 cm in diameter.<br />

In fact, the experts even developed 70 different astronomical filters<br />

for this telescope. Only two filters, known for their excellent optical<br />

and mechanical properties, were manufactured in each of these<br />

designs.<br />

Metrology developed specifically for optical filters<br />

What is so unique about these steep-edge and narrow-band filters<br />

is that they allow incident light to pass through, but only in a 10- to<br />

20-nanometer wide wavelength range with a variation in transmittance<br />

of only 0.06 %, and yet block all higher and lower wavelengths<br />

from the near IR to UV (T


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 PHARMACEUTICAL PACKAGING PHARMAVERPACKUNGEN<br />

“Double chamber cartridges<br />

offer more safety and convenience<br />

for the patient.”<br />

Photo Foto : schott<br />

„Doppelkammerkarpulen bieten<br />

mehr Sicherheit und Komfort<br />

für den Patienten.“<br />

Andreas Wesp, schott Product manager<br />

A Double Chamber<br />

with a Fourfold Advantage<br />

Doppelte Kammer mit vierfachem Vorteil<br />

Modern drugs often consist of combined active ingredients. Now these can be stored separately<br />

in a double chamber cartridge and yet be administered very easily.<br />

Moderne Medikamente bestehen oft aus kombinierten Wirkstoffen. In einer Doppelkammerkarpule<br />

lassen sich diese getrennt lagern und dennoch einfach verabreichen.<br />

ALEXANDER LOPEZ<br />

F<br />

or the organizers of Good Days, July 10 could be their day.<br />

This non-profit association from the United States is committed<br />

to proclaiming a “Chronic Disease Awareness Day,” an anniversary<br />

for all those who are permanently dependent on medications<br />

due to chronic diseases. “For chronic patients, easy access to<br />

D<br />

er 10. Juli könnte ihr Tag werden, wenn es nach den Organisatoren<br />

von Good Days geht. Diese gemeinnützige Vereinigung<br />

aus den USA bemüht sich um die Proklamation eines „Chronic<br />

Disease Awareness Day“ – ein Jahrestag für alle, die aufgrund chronischer<br />

Krankheiten dauerhaft auf Medikamente angewiesen sind.<br />

22


Photo Foto : schott<br />

Active despite a chronic illness – modern pharmaceutical agents make this<br />

possible. Many of these agents must be liquefied prior to injection. schott<br />

has developed a solution for easier handling: innovative double chamber<br />

cartridges (right).<br />

Trotz chronischer Erkrankung sogar sportlich aktiv sein – dies ermöglichen<br />

moderne pharmazeutische Wirkstoffe. Viele davon müssen vor der Injektion<br />

verflüssigt werden. schott hat hierfür zum vereinfachten Handling eine<br />

Lösung entwickelt: innovative Doppelkammerkarpulen (rechts).<br />

medication means being able to lead an independent life,” the<br />

organization notes. The pharmaceutical industry has made great<br />

progress in developing increasingly effective medicines for the<br />

chronically ill. These usually have to be injected, some on a weekly<br />

basis, others several times a day. That places a burden on patients<br />

as well as healthcare systems. It therefore makes sense to have the<br />

patients perform the injections themselves. This in itself is not a<br />

problem; however, many new drugs can only be stored stably in<br />

freeze-dried form. Prior to injection, they must be liquefied by<br />

using water for injection (wfi) or another diluent. The patient<br />

needs two vials with different contents and a syringe. First, the<br />

diluent must be drawn into the syringe and injected into the<br />

second vial. After shaking it, the drug can be drawn into the<br />

syringe again and administered. The risk of error, such as a possible<br />

contamination of the substances, increases with the number of<br />

„Für chronische Patienten bedeutet der einfache Zugang zur Medikation,<br />

ein selbstbestimmtes Leben führen zu können“, so die<br />

Organisation. Die Pharmabranche hat große Fortschritte gemacht<br />

in Form von immer effektiveren Medikamenten für chronisch<br />

Kranke. Diese müssen meist injiziert werden, manche wöchentlich,<br />

manche mehrfach täglich. Das belastet Patienten und Gesundheitssysteme.<br />

Da liegt es nahe, die Injektionen durch den Patienten<br />

selbst vornehmen zu lassen. Eigentlich kein Problem, jedoch viele<br />

neue Wirkstoffe lassen sich nur in gefriergetrockneter Form stabil<br />

lagern. Vor der Injektion müssen sie verflüssigt werden, mit hochreinem<br />

Wasser oder einem anderen Diluent. Der Patient benötigt<br />

zwei Fläschchen mit unterschiedlichen Inhalten sowie eine Spritze.<br />

Zunächst muss der Diluent mit der Spritze aufgenommen und in<br />

das zweite Fläschchen injiziert werden. Nach anschließendem<br />

Schütteln kann das Medikament erneut in die Spritze aufgezogen<br />

und verabreicht werden. Mit steigender Anzahl der Schritte steigt<br />

das Risiko für Fehler, etwa eine mögliche Verunreinigung der Substanzen.<br />

Zum anderen verfehlt der Patient vielleicht das richtige<br />

Mischungsverhältnis oder die exakte Dosierung.<br />

schott hat für solche Verabreichungsformen eine Lösung<br />

entwickelt: eine Doppelkammerkarpule für Pen-Systeme. Sie transportiert<br />

die zwei Arzneimittel-Komponenten in zwei hintereinander<br />

gelagerten Kammern, getrennt durch einen Stopfen. Dreht man<br />

23


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 PHARMACEUTICAL PACKAGING PHARMAVERPACKUNGEN<br />

steps. In addition, there is the risk that the patient could miss the<br />

right mixing ratio or inject the wrong dosage.<br />

schott has developed a solution for these forms of administration:<br />

a double chamber cartridge for pen systems. It contains<br />

the two drug components in two consecutive chambers that are<br />

separated by a plunger. When the pen lock is turned, the plunger<br />

will be pushed to the level of the bypass, and the liquid will flow<br />

into the anterior chamber through the nearly 0.1 millimeter<br />

narrow opening. It will then mix with the second component. The<br />

final drug can then be injected without any risk of contamination<br />

and in the exact dosage by simply triggering the pen.<br />

schott cartridges are compatible with the most commonly<br />

used pen systems and can be adapted to meet the specific needs of<br />

pharma companies. The position of the bypass can be changed<br />

or the edges can be modified, for example. “This is important if a<br />

customer wants to fill the drug directly in powder form,” says<br />

schott Product Manager Andrea Wesp. Alternatively, the active<br />

ingredient can also be filled in liquid form and then be lyophilized<br />

inside a freeze dryer. The system is convenient for the patient and<br />

of great benefit to pharmaceutical manufacturers. “Many new drugs<br />

are initially made available as lyophilisates because manufacturers<br />

are still looking for a way to store the active ingredients in a<br />

stable manner,” says Wesp. “If they opt for a double chamber, they<br />

don’t have to accept any compromises because the components<br />

can be stored and protected, reconstituted quite easily and then<br />

administered in the safest and most convenient way – four advantages<br />

at once.” <<br />

christina.rettig@schott.com<br />

den Pen-Verschluss, wird der Stopfen auf Höhe des Bypasses geschoben<br />

und die Flüssigkeit fließt durch die knapp 0,1 Millimeter<br />

schmale Öffnung in die vordere Kammer. Dort mischt sie sich mit<br />

der zweiten Komponente. Anschließend lässt sich das fertige Medikament<br />

durch Auslösen des Pens injizieren – ohne Kontaminationsrisiko<br />

und in der exakten Dosis.<br />

Die schott Karpulen sind kompatibel mit gängigen Pen-Systemen<br />

und können an die Bedürfnisse der Pharmakunden angepasst<br />

werden. Zum Beispiel ist es möglich, die Position des Bypasses<br />

zu verändern oder den Rand anzupassen. „Das ist wichtig, falls ein<br />

Kunde den Wirkstoff direkt in Pulverform abfüllen will“, so schott<br />

Produktmanagerin Andrea Wesp. Alternativ kann der Wirkstoff<br />

auch flüssig abgefüllt und dann in einem Gefriertrockner lyophilisiert<br />

werden. Das System ist angenehm für den Patienten und vorteilhaft<br />

für Pharmahersteller: „Viele neue Medikamente sind zunächst<br />

als Lyophilisat erhältlich, weil die Hersteller noch nach einer<br />

Lösung suchen, die Wirkstoffe stabil aufzubewahren, aber mit dem<br />

Marktstart nicht länger warten wollen“, weiß Wesp. „Wenn sie sich<br />

für eine Doppelkammerkarpule entscheiden, muss kein Kompromiss<br />

eingegangen werden: Die Komponenten sind optimal gelagert<br />

und geschützt, lassen sich einfach rekonstituieren und sicher verabreichen<br />

– vier Vorteile auf einmal.“ <<br />

christina.rettig@schott.com<br />

CONVENIENT FOR THE PATIENT – BENEFICAL FOR MANUFACTURERS<br />

ANGENEHM FÜR PATIENTEN – VORTEILHAFT FÜR HERSTELLER<br />

Source Quelle : schott/C3<br />

schott double chamber cartridges are used in pens and can combine<br />

either liquids with liquids or liquids with medications in powder<br />

form. The two chambers are separated by a plunger. When the<br />

patient or doctor turns the closure of the pen, the back plunger<br />

moves forward and presses the medication against the front<br />

plunger up into a passageway that is less than 0.1 millimeters in<br />

width. The medications stored in the back chamber can pass<br />

through this bypass and enter the front chamber where they can<br />

mix. To inject the medication, the patient simply places the pen<br />

against his skin and presses the release button. <<br />

Die schott Doppelkammerkarpulen werden in Pens eingesetzt<br />

und können entweder Flüssigkeiten mit Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten<br />

mit pulverförmigen Medikamenten kombinieren. Die beiden<br />

Kammern sind durch einen Stopfen getrennt. Indem der Patient<br />

selbst oder aber der Arzt am Verschluss des Pens dreht, bewegt<br />

sich der hintere Stopfen nach vorne und drückt dabei das Medikament<br />

gegen den vorderen Stopfen bis zum weniger als 0,1 Millimeter<br />

breiten Durchgang. Durch diesen Bypass gelangen dann<br />

die Wirkstoffe der hinteren Kammer in die vordere Kammer und<br />

vermischen sich. Um sich das Medikament zu injizieren, setzt der<br />

Patient den Pen auf die Haut und drückt den Auslöseknopf. <<br />

24


NEWS<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

Researcher Receives Turner Award<br />

The International Commission on Glass (icg)<br />

has honored Prof. Volker Rupertus with the<br />

Turner Award. The schott researcher received<br />

the prestigious prize for his many years of<br />

active support of the icg’s Technical Committees<br />

and for his expertise in the field of surface<br />

characterization of glass. Prof. Rupertus<br />

pioneered the development of a test method<br />

for the prediction of glass delamination behaviour,<br />

which is the detachment of flakes<br />

from the inner glass surface in pharmaceutical<br />

vials. He was thus instrumental in introducing<br />

the innovation schott Vials Delamination<br />

Controlled. These pharmaceutical vials<br />

significantly reduce the risk of delamination.<<br />

christina.rettig@schott.com<br />

Forscher erhält Turner Award<br />

Die International Commission on Glass (icg)<br />

hat Prof. Dr. Volker Rupertus mit dem Turner<br />

Award ausgezeichnet. Der schott Forscher<br />

erhielt den renommierten Preis für seine jahrelange<br />

aktive Arbeit in den Technischen<br />

icg-Komitees, vor allem für seine Expertise in<br />

der Oberflächencharakterisierung von Glas.<br />

Prof. Dr. Rupertus leistete Pionierarbeit bei der<br />

Entwicklung eines Testverfahrens, mit dem<br />

sich die Delaminationsneigung bei Pharmafläschchen<br />

bestimmen lässt, also das Ablösen<br />

winziger Flitter von der inneren Glasoberfläche<br />

infolge einer Wechselwirkung mit dem<br />

Medikament. Damit trug er maßgeblich zur<br />

Entwicklung von schott Vials Delamination<br />

Controlled bei. <<br />

christine.rettig@schott.com<br />

Bye-Bye Fingerprints and Dirt<br />

With its new product version mirogard®<br />

daro, schott launched yet another innovative<br />

picture framing glass in August 2015.<br />

Thanks to its Durable Anti-Reflective coating<br />

with Oleophobic (daro) properties, annoying<br />

fi ngerprints and smudges can now be removed<br />

from the glass very easily using a<br />

damp, soft cloth. The daro version also features<br />

the extremely low residual reflection of<br />

less than one percent that the mirogard®<br />

product family typically offers. With this innovation,<br />

the proven coating with oleophobic<br />

properties is now also available for the<br />

field of art. <<br />

alexandra.mark@schott.com<br />

Keine Chance für Schmutz<br />

und Fingerabdrücke<br />

Mit der neuen Produktvariante mirogard®<br />

daro brachte schott im August 2015 eine<br />

weitere innovative Bilderverglasung auf den<br />

Markt. Dank der Dauerhaften Anti-Reflektiven<br />

Beschichtung mit Oleophoben (daro) Eigenschaften<br />

lassen sich störende Fingerabdrücke<br />

und Schmutz auf dem Glas von nun an einfach<br />

mit Hilfe eines feuchten, weichen Tuches entfernen.<br />

Die bei den Produkten der mirogard®<br />

Familie übliche sehr geringe Restreflexion von<br />

unter einem Prozent ist bei der daro Variante<br />

ebenfalls gegeben. Mit der Innovation ist<br />

die bewährte Beschichtung mit oleophoben<br />

Eigenschaften nun auch im Kunstbereich verfügbar.<br />

<<br />

alexandra.mark@schott.com<br />

Photo Foto : schott<br />

Corrosion protection on<br />

a new level<br />

Electronic components used in aviation and<br />

aerospace applications have to fulfill high requirements,<br />

such as durability in aggressive<br />

salt spray tests. schott has developed a special<br />

coating for glass-to-metal housings that<br />

offers corrosion protection even after 24<br />

hours of salt spray exposure. For the first time,<br />

the results actually exceed the requirements<br />

of the industry. The vacuum-tight housings<br />

are used in aviation and aerospace to reliably<br />

encapsulate sensitive measurement and control<br />

electronics or microprocessors. The special<br />

coating can help to further improve their<br />

reliability. <<br />

claire.buckwar@schott.com<br />

Korrosionsschutz neu definiert<br />

Elektronische Komponenten, die in Luft- und<br />

Raumfahrtanwendungen eingesetzt werden,<br />

müssen hohe Anforderungen erfüllen, etwa<br />

Beständigkeit in aggressiven „Salt Spray“<br />

Tests. schott hat eine Spezialbeschichtung<br />

für Glas-Metall-Gehäuse entwickelt, die selbst<br />

nach 24 Stunden im Salznebel zuverlässig vor<br />

Korrosion schützt und die Anforderungen der<br />

Industrie sogar erstmals übertrifft. Die vakuumdichten<br />

Gehäuse kommen insbesondere<br />

zur sicheren Verkapselung empfi ndlicher<br />

Mess- oder Steuerelektronik zum Einsatz, deren<br />

Zuverlässigkeit durch die Spezialbeschichtung<br />

weiter verbessert werden kann. <<br />

claire.buckwar@schott.com<br />

Photo Foto : schott<br />

25


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 FOCUS FOKUS<br />

HOT SPECTACLE<br />

Glowing hot, liquid and orange-red like fire – what looks like a lava<br />

lake in the midst of a bizarre landscape is actually a molten mixture of<br />

raw materials consisting of quartz sand, soda, lime and other admixtures.<br />

This is how homogeneous glass is produced in glass melting<br />

furnaces made of stone over several days at temperatures in excess of<br />

1400 °C. The melting is followed by versatile shaping of the material:<br />

glass can be blown, cast, thrown, rolled, pressed or pulled. Our “hot”<br />

picture was taken of a melting tank for ultra-thin glass at the schott<br />

site in Grünenplan. <<br />

HEISSES SCHAUSPIEL<br />

Glühend heiß, flüssig und orangerot wie Feuer - was ausschaut wie ein<br />

Lavasee inmitten einer bizarren Landschaft, ist ein aufschmelzendes<br />

Rohstoffgemenge aus Quarzsand, Soda, Kalk und weiteren Beimengungen.<br />

In steinernen Glasschmelzöfen entsteht so über mehrere<br />

Tage bei Temperaturen von mehr als 1400 °C homogenes Glas. Dem<br />

Schmelzen schließt sich eine vielseitige Formgebung des Werkstoffs<br />

an: Glas kann geblasen, gegossen, geschleudert, gewalzt, gepresst<br />

oder gezogen werden. Unser „heißes” Bild enstand an einer Schmelzwanne<br />

für ultradünnes Glas am schott Standort Grünenplan. <<br />

26


27<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 INFRARED GLASSES INFRAROTGLÄSER<br />

The chalcogenide glass family from schott delivers excellent<br />

transmission over wide ranges of the ir spectrum.<br />

Die Chalkogenid-Glasfamilie von schott bietet exzellente<br />

Transmission über weite Bereiche des ir-Spektrums.<br />

“Our research in close proximity to manufacturing enables<br />

us to continuously optimize the quality of the glasses –<br />

i. e. transmission and uniformity – while reducing<br />

the costs through improved melting efficiency and new<br />

manufacturing processes such as precision molding.”<br />

Photo Foto : schott/ J. Stevens<br />

„Unsere Forschung in unmittelbarer Nähe zur Fertigung dient<br />

dazu, die Qualität der Gläser – also Transmission und<br />

Homogenität – ständig zu optimieren und zugleich die Kosten<br />

durch eine verbesserte Schmelzeffizienz und neue Herstellungsprozesse<br />

wie etwa Präzisionsverformen zu reduzieren.“<br />

Dr. Nathan Carlie, Research and <strong>Technology</strong> Development, schott North America<br />

28


MAKING THE INVISIBLE VISIBLE<br />

UNSICHTBARES SICHTBAR MACHEN<br />

Through intensive r&d work and close contact with customers, the developers at schott constantly<br />

work on optimizing infrared glasses and tailoring these for use in industrial applications.<br />

Durch intensive Forschung und direkten Kundenkontakt sorgen schott Entwickler dafür, dass Infrarotgläser<br />

ständig optimiert und so für technische Anwendungen maßgeschneidert werden können.<br />

DR. BARBARA STUMPP<br />

W<br />

e cannot see infrared radiation, but we can certainly feel it<br />

as heat on the skin. Infrared (ir) or thermal radiation was<br />

scientifically proven for the first time around 1800 by the astronomer<br />

Friedrich Wilhelm Herschel. He divided sunlight into its spectral<br />

components by using a prism. Above the red, which is the longest<br />

wavelength range of visible light, he found invisible, yet warm<br />

radiation. While visible light has a wavelength of 400 nanometers<br />

(blue) to 780 nanometers (red), a distinction is made between near<br />

ir (780 nanometers to about 3 µm in wavelength), medium-wave<br />

ir (3.5 to 5 µm in wavelength) and thermal or long-wave ir (8 µm<br />

to about 14 µm in wavelength).<br />

ir applications require high-quality optics<br />

To make ir radiation visible, measurable and technically exploitable,<br />

whether it’s in night vision devices, thermal imaging cameras,<br />

motion control systems, pyrometers or diagnostic equipment, the<br />

optical materials used in the systems must meet very special requirements.<br />

Common soda-lime glass as well as many special glasses<br />

are opaque in the middle and thermal ir regions and are therefore<br />

unsuitable. This is caused by the absorption of ir radiation by<br />

molecular vibrations of the glass matrix (silicon-oxygen bond, etc.).<br />

Special ir glasses are perfectly usable, such as those that for years<br />

have been developed and constantly optimized in schott’s laboratories<br />

at its Duryea, Pennsylvania, site in the United States. “Disturbing”<br />

silicon is replaced with arsenic, germanium, antimony or<br />

gallium; oxygen is replaced with sulfur, selenium or tellurium. This<br />

produces what are called chalcogenide glasses. These glasses offer<br />

the necessary excellent transmission in the short-, medium- and<br />

long-wave ir ranges, low temperature dependence on the refractive<br />

indices and low dispersion. These high-quality chalcogenide glasses<br />

I<br />

nfrarotstrahlung können wir nicht sehen, wohl aber als Wärme<br />

auf der Haut spüren. Der wissenschaftliche Nachweis der Infrarot<br />

(ir)- bzw. Wärmestrahlung gelang dem Astronomen Friedrich<br />

Wilhelm Herschel erstmalig um das Jahr 1800: Er zerlegte das Sonnenlicht<br />

mit einem Prisma in seine spektralen Teile und fand dabei<br />

jenseits des roten, das heißt langwelligsten Bereichs des sichtbaren<br />

Lichts eine nicht sichtbare aber wärmende Strahlung. Während<br />

das sichtbare Licht eine Wellenlänge von 400 Nanometer<br />

(blau) bis 780 Nanometer (rot) hat, spricht man bei Wellenlängen<br />

von 780 Nanometer bis etwa 3 Mikrometer (µm) vom nahen ir, im<br />

Bereich 3,5 bis 5 µm vom mittleren ir und von 8 µm bis etwa 14 µm<br />

vom langwelligen bzw. thermischen ir.<br />

ir-Anwendungen benötigen hochwertige Optiken<br />

Um ir-Strahlung sichtbar, messbar und technisch nutzbar zu machen<br />

– sei es in Nachtsichtgeräten, Wärmebildkameras, Motion-<br />

Control-Systemen, Pyrometern oder Diagnosegeräten – müssen die<br />

in den Systemen eingesetzten optischen Materialien ganz besondere<br />

Anforderungen erfüllen. Gebräuchliches Kalk-Natron-Glas,<br />

aber auch viele Spezialgläser sind beispielsweise im mittleren und<br />

thermischen Infrarot opak und nicht geeignet. Ursache hierfür ist<br />

die Absorption der ir-Strahlung durch Molekülschwingungen der<br />

Glasmatrix (Silizium-Sauerstoff-Bindung und andere). Perfekt einsetzbar<br />

hingegen sind spezielle ir-Gläser, wie sie seit vielen Jahren<br />

in den Laboren von schott am Standort Duryea, Pennsylvania<br />

(USA) entwickelt und ständig optimiert werden. „Störendes“ Silizium<br />

wird hierbei durch Arsen, Germanium, Antimon oder Gallium<br />

und Sauerstoff durch Schwefel, Selen oder Tellur ersetzt. Als<br />

Ergebnis erhält man sogenannte Chalkogenidgläser. Sie verfügen<br />

über die notwendige hohe Transmission im kurz-, mittel- und<br />

29


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 INFRARED GLASSES INFRAROTGLÄSER<br />

Photos Fotos : schott/ J. Stevens<br />

can also be combined with other glasses from the series or other ir<br />

materials. “We thus offer solutions and support optical designers<br />

in developing thermally resistant and powerful optical infrared<br />

systems,” explains Dr. Nathan Carlie, Research and <strong>Technology</strong><br />

Development, schott North America. The optically excellent, yet<br />

sensitive glass must be separated from the operational environment<br />

by a protective window. The window must be made of a durable<br />

material that is transparent over the full operational range of<br />

the optic. For this purpose, schott scientist Dr. Keith Rozenburg<br />

has developed irc-1, a ceramic process for producing polycrystalline<br />

zinc sulfide. irc-1 avoids the pitfalls of zinc sulfide produced<br />

through the expensive chemical vapor deposition process.<br />

Concepts for the future<br />

For several years, infrared image processing has been developing<br />

from classic into increasingly complex, compact and cost-effective<br />

multispectral applications. “Multispectral” means that the visible<br />

wavelength range is detected up to long-wave ir. The range of the<br />

wavelength is therefore more than 10 times greater than with optics<br />

in the visible range. Applications possibilities include, among others,<br />

multispectral surveillance of the climate by satellites. While still<br />

visionary, ir cameras in smartphones and other mobile devices that<br />

will not only simplify, but will also in the future quite considerably<br />

langwelligen Infrarot, eine niedrige Temperaturabhängigkeit der<br />

Brechungsindizes sowie geringe Dispersion. Die hochwertigen<br />

Chalkogenidgläser können zudem mit anderen Gläsern der Serie<br />

oder anderen ir-Materialien kombiniert werden. „Damit bieten wir<br />

Lösungen und unterstützen Optikdesigner bei der Konstruktion<br />

thermisch unempfindlicher und leistungsfähiger optischer ir-<br />

Systeme“, erklärt Dr. Nathan Carlie, Research and <strong>Technology</strong><br />

Development, schott North America. Das optisch exzellente, aber<br />

empfindliche Glas wird durch vorgesetzte Fenster vor der Einsatzumgebung<br />

geschützt. Das Schutzfenster besteht aus einem harten<br />

Material, das über die gesamte optische Bandbreite transparent ist.<br />

Für diesen Zweck entwickelte schott Wissenschaftler Dr. Keith<br />

Rozenburg mit irc-1 einen keramischen Prozess zur Herstellung<br />

von polykristallinem Zinksulfid. irc-1 vermeidet damit die Nachteile<br />

von Zinksulfid, das kostenintensiv über einen chemischen<br />

Gasabscheideprozess hergestellt wird.<br />

Konzepte für die Zukunft<br />

Die ir-Bildverarbeitung entwickelt sich seit einigen Jahren von<br />

klassischen Anwendungen hin zu zunehmend komplexen, kompakten<br />

und kostengünstigen Multispektral-Anwendungen. „Multispektral“<br />

bedeutet, dass der sichtbare Wellenlängenbereich bis zum<br />

langwelligen ir erfasst wird – die Spanne der Wellenlängen ist damit<br />

30


expand the application fields of infrared technology in health care,<br />

agriculture, housing and the automotive sector are already being<br />

discussed.<br />

schott’s laboratories in Duryea, Pennsylvania, have been<br />

developing and optimizing ir glasses for many years (left).<br />

ir products like this lens (above) are an economical alternative<br />

to costly manufactured multispectral ir materials,<br />

such as crystalline zinc sulfide or zinc selenide.<br />

In den Laboren von schott in Duryea, Pennsylvania/usa<br />

werden ir-Gläser seit vielen Jahren entwickelt und optimiert<br />

(Bild links). ir-Produkte wie diese Linse (oben) sind eine<br />

kostengünstige Alternative zu aufwendig gefertigten multispektralen<br />

ir-Materialien wie etwa kristallines Zinksulfid<br />

oder Zinkselenid.<br />

The multispectral ir materials available thus far, such as zinc<br />

sulfide and zinc selenide produced through chemical vapor deposition,<br />

are crystalline, difficult to produce and expensive to process.<br />

Dr. Carlie explains, “Glasses on the other hand can be melted in<br />

high volumes and molded into shape at a low cost.” The real enabler<br />

for this new technology is the ability to tailor the optical properties<br />

of glasses to suit innovative applications. schott has already developed<br />

new, optimized glass compositions that provide the required<br />

targeted dispersion and precise control of the thermal effects<br />

for the next generation of optical ir systems. “We’ve just introduced<br />

multispectral chalcogenide irg-x glasses to the market that are<br />

transparent from the visible range through the entire long-wave<br />

ir,” Dr. Carlie says.<br />

The ir technology should soon receive another boost: schott<br />

is working on materials for graded-index lenses to enable miniaturized<br />

infrared imaging solutions. With gradient-index optics, refraction<br />

in the glass is changed by a continuously changing material<br />

variation, whereby complete lens groups can be replaced. ir image<br />

recognition systems can therefore be produced more easily in more<br />

compact form and thus more cost- effectively in the future. <<br />

roland.langfeld@schott.com<br />

mehr als 10-mal größer als bei der sichtbaren Optik. Eine Anwendungsmöglichkeit<br />

ist unter anderm die multispektrale Überwachung<br />

der Umwelt aus Satelliten heraus. In der Diskussion, aber<br />

noch visionär, sind auch ir-Kameras in Smartphones oder anderen<br />

mobilen Geräten, welche die Einsatzfelder der Infrarottechnologie<br />

– ob im Gesundheitswesen, der Landwirtschaft, dem Wohnungsbau<br />

oder im Automotive-Bereich – nicht nur vereinfachen, sondern in<br />

Zukunft auch beträchtlich erweitern können.<br />

Bisher verfügbare multispektrale ir-Materialien wie durch chemische<br />

Gasphasenabscheidung hergestelltes Zinksulfid und Zinkselenid<br />

sind kristallin, aufwendig herzustellen und in der Bearbeitung<br />

sehr teuer. Dr. Carlie: „Gläser hingegen können in großen<br />

Mengen geschmolzen und kostengünstig in Form gebracht werden.“<br />

Ein wirklicher Treiber der neuen Technologie ist die Möglichkeit,<br />

die optischen Eigenschaften der Gläser für innovative Anwendungen<br />

maßzuschneidern: Für die nächste Generation optischer<br />

ir-Systeme hat schott bereits neue, optimierte Glaszusammensetzungen<br />

entwickelt, welche die erforderliche gezielte Dispersion<br />

und präzise Kontrolle der thermischen Effekte ermöglichen. „Die<br />

multispektralen Chalkogenid irg-x Gläser sind transparent vom<br />

sichtbaren Bereich durch das ganze langwellige ir. Und gerade auf<br />

den Markt gekommen!“, so Dr. Carlie.<br />

Die ir-Technologie dürfte schon bald einen weiteren Impuls<br />

erhalten: schott arbeitet an Materialien für Gradientenindex-<br />

Linsen, die eine miniaturisierte ir-Bilderzeugung ermöglichen.<br />

Bei der Gradientenoptik wird die Brechung im Glas durch eine<br />

sich kontinuierlich ändernde Materialvariation modifiziert, wodurch<br />

ganze Linsengruppen ersetzt werden können. ir-Bilderkennungssysteme<br />

lassen sich dadurch künftig noch einfacher, kompakter<br />

und damit kostengünstiger herstellen. <<br />

roland.langfeld@schott.com<br />

VISIBLE SPECTRUM<br />

SICHTSPEKTRUM DES LICHTS<br />

Infrared radiation begins at a wavelength of 780 nanometers (near ir) in the light<br />

spectrum and extends beyond 14 micrometers (long-wave ir).<br />

Im Lichtspektrum beginnt Infrarotstrahlung bei einer Wellenlänge von 780 Nanometer<br />

(nahes ir) und reicht bis über 14 Mikrometer (langwelliges ir) hinaus.<br />

Transmittance (%)<br />

nir<br />

(0.7 - 1.4 µm)<br />

100<br />

80<br />

60<br />

40<br />

20<br />

swir<br />

(1.4 - 3 µm)<br />

mwir<br />

(3 - 5 µm)<br />

Wavenumber (cm -1 )<br />

5000 2000 1250 1000 833<br />

Midwave window<br />

(3 - 5 µm)<br />

lwir<br />

(8 - 14 µm)<br />

Longwave window<br />

(8 - 14 µm)<br />

fwir<br />

(>14 µm)<br />

0<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15<br />

Wavelength (µm)<br />

31


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 COMMERCIAL REFRIGERATION KOMMERZIELLE KÜHLUNG<br />

Photos Fotos : schott/ M. von Aulock<br />

BUYING WITH YOUR EYES<br />

GUTE SICHT VERSTÄRKT KAUFIMPULSE<br />

schott’s invisible Glass Door System creates a stand-out shopping experience for consumers, enabling<br />

food retail stores to create a stimulating presentation in their chilled areas.<br />

„Unsichtbare“ schott Glastürsysteme ermöglichen Kunden ein ganz besonderes Einkaufserlebnis, denn<br />

Supermärkte können nun im Kühlbereich ihre Waren noch verkaufsaktiver präsentieren.<br />

MAREN MICHEL<br />

G<br />

rocery stores, discount stores, supermarkets: today’s consumers<br />

have tremendous options in food shopping. For grocery<br />

store managers, it’s the competition that is a main concern. On top<br />

of that, according to a recent survey by the Nielsen Company, more<br />

than half of today’s consumers are willing to buy groceries online.<br />

More than ever, retail grocery managers have to make every aspect<br />

of their customers’ shopping experience stand out. This includes<br />

an area of a grocery store that had once been the least appealing:<br />

the refrigerated foods section. In the past, this section of a grocery<br />

store was dull, at best, and sometimes unpleasant; temperatures<br />

were hard to control and even left customers shivering. Perhaps<br />

most of all, it was not easy for consumers to see all of the products:<br />

Door frames on display cases limited the visibility of products, or<br />

there was a distracting glare from reflections on glass doors.<br />

Lack of product visibility is a major problem for any retailer,<br />

and today more than ever the ‘eyes are buying’: Consumers are<br />

more likely to buy when there is a strong visual display. As Professor<br />

Lars Perner, Assistant Professor of Marketing at the University of<br />

Southern California’s Marshall School of Business, notes, “Visibility<br />

K<br />

leine Einzelhändler, Discounter, Supermärkte: Konsumenten<br />

haben viele Möglichkeiten, um Lebensmittel zu kaufen. Für<br />

Marktleiter bedeutet dieser Wettbewerb eine große Herausforderung.<br />

Hinzu kommt laut einer Studie der Nielsen Company, dass<br />

mehr als die Hälfte der Verbraucher bereit ist, Lebensmittel online<br />

einzukaufen. Mehr denn je müssen die Manager von Lebensmittelgeschäften<br />

deshalb für ein besonderes Einkaufserlebnis sorgen. Dies<br />

betrifft auch einen Bereich, der bislang eher stiefmütterlich behandelt<br />

wurde: die Kühlwarenabteilung. In der Vergangenheit war<br />

diese glanzlos und ungemütlich. Die Temperaturen konnten nur<br />

schlecht reguliert werden und ließen Kunden manchmal frösteln.<br />

Und oft störte es, dass nicht alle Produkte richtig zu sehen waren:<br />

Denn die Rahmen der Kühlmöbeltüren schränkten deren Sichtbarkeit<br />

ein oder aber es störten Spiegelungen auf den Glastüren.<br />

Dass Produkte nicht optimal zu sehen sind, ist für jeden Händler<br />

ein Problem, heute mehr denn je zuvor. Wie Lars Perner, Assistenzprofessor<br />

für Marketing der University of Southern California’s<br />

Marshall School of Business, bemerkt, ist „Sichtbarkeit der alles<br />

entscheidende Faktor“, wenn es ums Verkaufen geht. Jemand, der<br />

32


is the most important factor when it comes to sales.” Someone who<br />

knows the power of presentation is Thierry Barbier, store manager<br />

of Carrefour’s branch in Villepreux, France. “Carrefour offers a wide<br />

variety of products and works with many leading manufacturers.<br />

At the same time, we have to respond carefully to the needs and<br />

expectations of our customers, as well as the sales flow. The challenge<br />

is to guarantee a clear display in the refrigerated section, making<br />

the doors of cooling cabinets seemingly transparent, so customers<br />

can easily find the products they want. For us, it has to be simple<br />

to refill the shelves and be aware at all times of what is needed on<br />

the shelves.” Since July 2015, Barbier’s Carrefour store has been using<br />

schott’s Termofrost® t.agd 3, an energy-free glass door system<br />

for refrigerated foods in retail stores. The doors are designed with<br />

transparent vertical edges that allow full product visibility. “The<br />

customers are now spending more time in the store and the refrigerated<br />

aisles.” In addition, he reports that planned as well as impulse<br />

purchases have grown since the t.agd 3 system was implemented.<br />

Furthermore, temperature control is another aspect of full<br />

product visibility. The doors feature insulating glass panes, which<br />

help to maintain the required temperatures for the different food<br />

categories. The system also utilizes interior led lights that come in<br />

a variety of color temperatures, complementing the products being<br />

displayed as well as the cabinet location. As a bonus, led light systems<br />

also emit less heat and use considerably less energy than traditional<br />

florescent lighting. “There is no glare or vertical frame that<br />

could obscure the customer’s view of the products,” says Barbier.<br />

“This means customers do not need to open the display door to<br />

make their selections. Customers see all of the products,” says<br />

Barbier, “as if there are no doors.” Moreover, the system has “light<br />

and solid” doors with a door stop function to control opening and<br />

closing, keeping the door movements secure and smooth.<br />

Barbier can also attest to a number of unseen benefits. The doors<br />

have led to more comfortable temperatures inside the store aisles<br />

and noticeable energy savings: “Overall, power consumption for<br />

refrigerated goods has already been reduced by more than 30 %,”<br />

says Barbier. <<br />

irene.schwarz@schott.com<br />

über die Bedeutung der richtigen Präsentation weiß, ist Thierry<br />

Barbier, Filialleiter der Carrefour Niederlassung in Villepreux,<br />

Frankreich. Aufgrund des steigenden Wettbewerbs durch andere<br />

regionale Geschäfte sowie Online-Shopping, muss Barbier dafür<br />

Sorge tragen, dass sich das Einkaufserlebnis in seiner Filiale deutlich<br />

abhebt: „Carrefour arbeitet mit einer umfassenden Produktwelt<br />

und führenden Markenartiklern. Zugleich müssen wir mit<br />

Sorgfalt auf die Bedürfnisse und Erwartungen unserer Kunden eingehen<br />

und ebenso den Umsatz im Auge behalten. Eine Herausforderung<br />

ist die Visibilität im Kühlbereich. Die Türen der Kühlmöbel<br />

müssen transparent erscheinen, so dass die Verbraucher das gesuchte<br />

Produkt leicht finden. Für uns wiederum ist es wichtig, dass<br />

Waren einfach verräumt werden können und jederzeit erkennbar<br />

sein sollte, was fehlt.“ Seit Juli 2015 nutzt Barbiers Carrefour Filiale<br />

schott Termofrost® t.agd 3, ein Passiv-Glastürensystem für Kühlmöbel<br />

in Supermärkten. Die Türen verfügen über transparente,<br />

vertikale Kanten, die einen uneingeschränkten Blick auf die Produkte<br />

ermöglichen. Laut Barbier ist der Blick auf die Kühlwaren im<br />

Carrefour Markt in Villepreux jetzt ein wahrer Genuss: „Die Kunden<br />

verbringen mehr Zeit im Geschäft und in der Kühlabteilung.“ Zudem,<br />

berichtet Barbier, seien geplante sowie Impulskäufe gestiegen,<br />

seitdem das t.agd 3-System installiert wurde.<br />

Die verbesserte Temperaturkontrolle ist ein weiterer Pluspunkt.<br />

Die Türen sind mit Isolierglas-Scheiben ausgestattet, die die Einhaltung<br />

der je nach Warengruppe geforderten Temperaturen deutlich<br />

erleichtern. Das System verwendet unterschiedliche leds, die je<br />

nach ausgestelltem Produkt oder auch auf die Umgebung angepasst<br />

werden können. Pluspunkt: led-Beleuchtungssysteme emittieren<br />

weniger Wärme und haben einen geringeren Energieverbrauch als<br />

herkömmliche Leuchtstoffröhren. „Es gibt kein blendendes Licht<br />

oder vertikale Rahmen, die den Blick auf die Produkte stören können“,<br />

meint Barbier. Das bedeutet zugleich, dass die Tür nicht geöffnet<br />

werden muss, um eine Auswahl zu treffen. „Der Kunde sieht<br />

alle Produkte, als seien dort überhaupt keine Türen.“ Darüber hinaus<br />

ist das Türsystem einfach zu bedienen: Die Türen sind „leicht<br />

und solide“, verfügen über eine Feststellfunktion, um sie geöffnet<br />

zu halten, und erlauben sicheres und sanftes Schließen. Barbier<br />

attestiert zugleich weitere wertvolle Vorteile: So haben die Türen<br />

dazu beigetragen, dass die Temperaturen in den Gängen der Kühlwarenabteilung<br />

jetzt angenehm sind. Und dass Energie nicht nur<br />

für die Klimatisierung der Gänge mit den Kühlprodukten, sondern<br />

ins gesamt deutlich eingespart wurde: „Der Energieverbrauch für<br />

die gesamten Kühl- und Gefrierprodukte konnte bereits um mehr<br />

als 30 Prozent reduziert werden“, versichert Barbier. <<br />

irene.schwarz@schott.com<br />

Thanks to transparent spacers, double-glazed doors remain crystal-clear at the<br />

edges, with no opaque areas. This new sealing solution has the same superior<br />

thermal insulation values as previous schott glass doors.<br />

Dank transparenter Abstandshalter sind Isolierglas-Türen auch an den Kanten<br />

glasklar und ohne sichtbare Profile oder Rahmen. Und dies bei gleich gutem<br />

Wärmedämmwert wie bei vergleichbaren Isolier-Glastüren von schott.<br />

33


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 BIOCOMPATIBLE GLASS BIOKOMPATIBLES GLAS<br />

If you want to travel with a pet within the EU, chipping of<br />

that animal has been mandatory since 2012. In most cases,<br />

the transponder (top right) is injected into the left side of<br />

the animal’s neck.<br />

Wenn man mit einem Haustier innerhalb der EU verreisen<br />

möchte, ist es seit 2012 Pflicht, das Tier chippen zu lassen.<br />

Üblicherweise wird der Transponder (oben rechts) in die<br />

linke Halsseite des Tieres injiziert.<br />

Photo Foto : schott/a. sell<br />

34


IDENTIFICATION<br />

BY MICROCHIP<br />

IDENTIFIKATION PER MIKROCHIP<br />

The unique identifi cation process for animals is an advancement welcomed by both livestock farmers<br />

and pet owners alike. Injected transponders made out of biocompatible glass from schott are known<br />

for being both tolerable and reliable.<br />

Die eindeutige Identifi kation von Tieren ist ein Fortschritt für Viehzüchter wie für Haustierbesitzer.<br />

Injizierte Transponder aus biokompatiblem Glas von schott sind besonders verträglich und zuverlässig.<br />

DR. HAIKE FRANK<br />

A<br />

nyone who has ever gone through the ordeal of losing a beloved<br />

pet that has run away only to see it returned safely after<br />

searching for hours will gladly tell you how happy they were that<br />

the process for chipping animals has done its job and brought their<br />

pet back home. Now, an increasing number of the approximately<br />

250 million domestic animals in Europe are getting an identification<br />

number, either through tattooing or microchipping, with<br />

their owner information registered in a central animal database.<br />

Tasso e.V., Europe’s largest organization for registering domestic<br />

animals, has listed over 7.7 million pets and claims to have assisted<br />

in the return of about 60,000 missing pets in 2014. What was once<br />

accomplished through the common practice of tattooing the animal<br />

with a letter or number combination on its ear is slowly being<br />

replaced with an rfid microchip (radio-frequency identification<br />

that uses electromagnetic waves). A transponder no larger than a<br />

grain of rice is injected into the tissue of an animal on the left side<br />

of the neck, which has become the international standard location<br />

for placing the chip.<br />

“I have been microchipping domestic animals for several years<br />

now, and my experience with the process is that the animals tolerate<br />

the chips really well. Chipping is very easy to do, and the<br />

identification data normally can be retained for a lifetime,” notes<br />

veterinarian Dr. Christiane Müller, who runs a practice in the small<br />

town of Langenlonsheim, Germany.<br />

A scanner held roughly five centimeters above the nape of the<br />

animal’s neck reads the 15-digit number on the embedded chip.<br />

J<br />

eder, der erlebt hat, wie sein geliebtes Haustier weggelaufen ist<br />

und nach bangem Suchen und Warten wieder nach Hause vermittelt<br />

werden konnte, ist glücklich, dass das System zur Tieridentifikation<br />

zuverlässig funktioniert hat. Denn inzwischen sind sehr<br />

viele der rund 250 Millionen Haustiere in Europa mit einer Identifikationsnummer<br />

versehen, entweder per Tätowierung oder Microchip,<br />

und in der zentralen Tierdatenbank mit den Daten ihrer Halter<br />

registriert. Allein Tasso e. V., das nach eigenen Angaben größte Haustierzentralregister<br />

Europas in Hattersheim bei Frankfurt am Main,<br />

verzeichnet über 7,7 Millionen Haustiere und bekundet, im Jahr 2014<br />

rund 60.000 entlaufene Haustiere zurückvermittelt zu haben. Die<br />

früher übliche Tätowierung mit einer Buchstaben- und Zahlenkombination<br />

im Ohr wird heute mehr und mehr durch den rfid-<br />

Mikrochip (radio-frequency identification, Identifizierung mit Hilfe<br />

elektromagnetischer Wellen) abgelöst. Dabei wird dem Haustier ein<br />

Transponder etwa in der Größe eines Reiskorns ins Gewebe injiziert.<br />

Die linke Halsseite hat sich dabei zur international normierten<br />

Stelle entwickelt.<br />

„Seit vielen Jahren setze ich Mikrochips bei Haustieren ein.<br />

Meine Erfahrung zeigt, dass die Tiere diese sehr gut vertragen: Das<br />

Chippen lässt sich sehr einfach durchführen und die Ablesefunktion<br />

bleibt in der Regel ein Leben lang erhalten“, so Tierärztin<br />

Dr. Christiane Müller aus Langenlonsheim in Rheinland-Pfalz.<br />

Ein Lesegerät, das im Abstand von rund fünf Zentimetern über<br />

den Nacken des Tieres gehalten wird, liest die 15-stellige Nummer<br />

aus. Der Transponder selbst ist passiv. Er enthält eine Kupferspule,<br />

35


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 BIOCOMPATIBLE GLASS BIOKOMPATIBLES GLAS<br />

The transponder itself is passive, containing a copper coil, which,<br />

with the help of electromagnetic waves at a low frequency of<br />

134.2 kHz emitted from the scanning device, reads the unique identification<br />

number. Aided by an induction field, the number stored<br />

in the chip in the form of a binary code is sent to the scanner and<br />

displayed on the device.<br />

Biocompatible glass protects electronics<br />

schott has developed a special biocompatible glass for the microchipping<br />

process, which is produced at its manufacturing site in<br />

Landshut, Germany. Under the name “8625,” the biocompatible<br />

glass has been successfully implemented in pets and livestock for<br />

more than 20 years. “No one else on the market except schott<br />

provides and manufactures transponder casings made from tissuetolerable<br />

glass,” Cornelia Rusche, Sales Manager for transponder<br />

glass tubes at schott, proudly notes.<br />

At its facility in Mitterteich, Germany, schott manufactures<br />

high-purity glass tubes for pharmaceutical applications. This specialty<br />

glass is melted and then drawn into tubes in diameters ranging<br />

from 1.2 mm to 4 mm. In Landshut, these tubes then undergo<br />

further processing before they are delivered to the transponder<br />

manufacturer, who finally inserts the antenna and ferrite bead into<br />

the chip. The specialty glass properties allow the manufacturer<br />

to seal the open end of the transponder with an infrared laser. “We<br />

work very closely with our customers so that they can efficiently<br />

carry out this step in the process to ensure that the transponder<br />

can be hermetically sealed,” explains Rusche. “Other sealing techniques<br />

that use a flame to create the seal could damage the sensitive<br />

components and are thus out of the question when it comes to<br />

An rfid microchip is protected by a biocompatible glass tube.<br />

The smallest transponders are about the size of a grain of rice.<br />

Der rfid-Mikrochip ist durch ein biokompatibles Glasröhrchen<br />

geschützt. Die kleinsten Transponder haben etwa die Größe<br />

eines Reiskorns.<br />

die mit Hilfe von elektromagnetischen Wellen im Niederfrequenzbereich<br />

(134,2 kHz) aus dem Lesegerät beschallt wird. Mit Hilfe<br />

des aufgebauten Induktionsfeldes kann die im Chip gespeicherte<br />

Nummer in Form eines binären Codes zum Lesegerät gesendet und<br />

im Display angezeigt werden.<br />

Biokompatibles Glas schützt Elektronik<br />

Eine Möglichkeit ist, die hochwertigen Transponderröhrchen<br />

aus biokompatiblem Spezialglas herzustellen, das schott in<br />

seinem Werk im bayerischen Landshut entwickelt hat. Es wird<br />

seit rund 20 Jahren unter dem Namen Bio-Glas 8625 erfolgreich<br />

bei Haus- und Nutztieren eingesetzt. „Wir sind der einzige Anbieter<br />

am Markt, der Transponderhüllen aus gewebeverträglichem<br />

Bio-Glas herstellt“, erklärt Cornelia Rusche, Sales Manager für<br />

Transponder bei schott.<br />

Am Standort Mitterteich, an dem schott unter anderem hochreines<br />

Glasrohr für die pharmazeutische Verwendung herstellt,<br />

wird das besondere Glas geschmolzen und zu Rohr gezogen – in<br />

Durchmessern von 1,2 Millimeter bis 4 Millimeter. Am Standort<br />

Landshut werden die Rohre weiterverarbeitet und so an den Transponderhersteller<br />

geliefert, dass dieser sie effizient mit dem Chip,<br />

der Antenne und dem Ferrit befüllen kann. Aufgrund der besonderen<br />

Glaszusammensetzung ist es für den Hersteller möglich, den<br />

Transponder am noch offenen Ende mit Infrarotlicht per Laser<br />

“No one else on the market except<br />

schott provides and manufactures<br />

transponder casings made from<br />

tissue-tolerable glass.”<br />

„Wir sind der einzige Anbieter<br />

am Markt, der Transponderhüllen<br />

aus gewebeverträglichem<br />

Bio-Glas herstellt.“<br />

Cornelia Rusche, Sales Manager for transponder glass tubes at schott<br />

Photo Foto : thinkstock<br />

36


Photo Foto : schott/ a. sell<br />

A reader held about five centimeters above the neck of the animal reads the<br />

15-digit number. This number can then be used to assign the animal to its<br />

registered owner.<br />

Ein Lesegerät, das im Abstand von rund fünf Zentimetern über den Nacken<br />

des Tieres gehalten wird, liest die 15-stellige Nummer aus. Über diese Nummer<br />

kann das registrierte Tier dem Eigentümer zugeordnet werden.<br />

utilization,” adds the expert. Microchips for identifying animals<br />

are also used with livestock as an alternative to earmarking since<br />

sheep and goats sometimes get caught in the shrubs and often rip<br />

them out. The transponders for livestock are generally larger than<br />

those used for pets since the animal identification scanning devices,<br />

which are permanently installed in the gates or fencing, have<br />

a greater functionality range. In turn, stock farmers can better<br />

monitor their herds and identify a sick animal more quickly. rfid<br />

chips also make it easier to trace meat.<br />

At schott, the product developers are already looking into<br />

new applications for this technology. One idea being investigated<br />

includes the measurement of certain health values with an implanted<br />

chip. “For these applications, schott offers its miniaturized<br />

glass tubing made from biocompatible 8625 glass, in which<br />

the sensors can be integrated with a feedthrough made of metal<br />

or with an optical interface,” explains Rusche. <<br />

claire.buckwar@schott.com<br />

sicher zu verschließen. „Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen,<br />

damit sie diesen Prozessschritt effizient ausführen können<br />

und der fertige Transponder vakuumdicht versiegelt ist“, so<br />

Rusche. „Andere Formen der Versiegelung, die auf Wärmezufuhr<br />

wie Beflammung beruhen, könnten die sensitiven Komponenten<br />

beschädigen und kommen somit nicht in Frage“, fügt die Expertin<br />

hinzu. Micro-Chips zur Tierkennzeichnung werden auch in der<br />

Nutztierhaltung als Alternative für Ohrmarken eingesetzt. Denn<br />

Schafe und Ziegen bleiben mit den Ohrmarken zuweilen in Sträuchern<br />

hängen und reißen sie sich heraus. Der bei solchen Herdentieren<br />

alternativ implantierte Transponder ist meist größer als<br />

bei Haustieren, weil die in Toren oder Gattern fest installierten<br />

Lesegeräte zur Tiererfassung eine größere Reichweite haben. So können<br />

Viehzüchter ihre Herden besser überwachen und ein krankes<br />

Tier schneller identifizieren. Die rfid-Chips erleichtern auch die<br />

Rückverfolgung von Fleisch.<br />

Bei schott denken die Produktentwickler schon über neue<br />

Anwendungen nach. Eine Idee betrifft die Messung von Gesundheitswerten<br />

mittels implantierter Chips. „Hierfür bieten wir unsere<br />

miniaturisierten Glasröhrchen aus biokompatiblem 8625 Glas<br />

an, in die sich die Sensoren mit einer Durchführung aus Metall<br />

oder einer optischen Schnittstelle integrieren lassen“, so Cornelia<br />

Rusche. <<br />

claire.buckwar@schott.com<br />

37


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 RADIANT HEATERS HEIZSTRAHLER<br />

Comforting Warmth<br />

Wohlige Wärme<br />

Infrared radiators are being used more often to warm restaurant terraces. Lately they are increasingly<br />

being equipped with nextrema® glass-ceramic front panels from schott.<br />

Auf Restaurant-Terrassen werden immer häufi ger Infrarotstrahler eingesetzt. Neuerdings werden diese<br />

zunehmend mit einer nextrema® Glaskeramik-Front von schott ausgestattet.<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

Star chef Frank Buchholz (2nd from right) was looking for an alternative way of heating his outdoor restaurant area.<br />

He finally found it in Heatscope® radiators that are equipped with a nextrema® glass-ceramic front.<br />

Spitzenkoch Frank Buchholz (2. von rechts) suchte nach einer alternativen Heizmöglichkeit für seinen gastronomischen<br />

Außenbereich. Gefunden hat er diese mit Heatscope® Strahlern, die mit einer nextrema® Glaskeramik-Front ausgestattet sind.<br />

MICHAEL BONEWITZ<br />

F<br />

or Frank Buchholz, we have long become part of a fresh air<br />

generation. This development can also be attributed to increasingly<br />

warm summers. “People enjoy sitting outside for as long as<br />

possible,” says the chef, who opened a gourmet restaurant in Mainz<br />

more than ten years ago and has been running the restaurant Das<br />

Bootshaus on the shore of the harbor in Mainz since 2011. Many<br />

people who are out taking a walk stop by Das Bootshaus, where they<br />

can enjoy culinary delights while sitting at sturdy wooden tables.<br />

F<br />

ür Frank Buchholz sind wir alle längst Teil einer Frischluftgeneration<br />

geworden. Eine Entwicklung, die auch mit den zunehmend<br />

warmen Sommern in Deutschland zusammenhängt.<br />

„Die Leute wollen am liebsten draußen sitzen und das so lange wie<br />

möglich“, stellt der Spitzenkoch fest, der in Mainz seit über zehn<br />

Jahren ein Sternerestaurant führt und seit 2011 direkt am Mainzer<br />

Winterhafen das Bootshaus leitet. Viele Spaziergänger machen Station<br />

im Bootshaus, wo man an robusten Holztischen kulinarische<br />

38


Frank Buchholz sticks to down-to-earth home cooking and uses<br />

only products from regional suppliers from Mainz, catfish and walleye<br />

from the Rhine that local fishermen bring to him on a regular<br />

basis, for example.<br />

“Before, the terrace boomed only in midsummer. But now, people<br />

like to sit outside in the fresh air in the spring and fall, and in<br />

the evening, even if it is a bit cool,” Buchholz explains. To offer his<br />

guests that pleasant feeling of warmth, Buchholz searched a long<br />

time for an alternative way to heat his outdoor area. “Honestly,<br />

these commercial gas heaters that are shaped like mushrooms are<br />

out of the question. They look awful and are bad for the environment,”<br />

he is convinced. Even classic outdoor heaters, which have<br />

a better design, are not an option for the top chef. They are difficult<br />

to clean and emit not only heat, but also too much disturbing light.<br />

“Our guests want to have warmth, but they don’t want to sit under<br />

a spotlight.”<br />

He finally found a solution he liked from mhs Munich Home<br />

Systems GmbH, a manufacturer based in Munich, Germany, and<br />

purchased his first Heatscope® brand infrared radiator, still a prototype<br />

at the time. “In my kitchen, I place high demands on the products<br />

I use. I have the same high standards on choosing my amenities<br />

and furniture,” says Buchholz. The design also has to be just<br />

right and, last, but not least, I am an environmentally conscious<br />

person.” In the meantime, Heatscope® infrared radiators are available<br />

in three different versions. One of them is equipped with a<br />

nextrema® glass-ceramic front. “Our high-performance glass-ceramic<br />

allows the heat to pass through nearly without any losses and<br />

reduces the visible light output,” says Andy Rinaldi, Product Manager<br />

at schott, in explaining the benefits nextrema® offers. These<br />

infrared heaters emit comforting warmth immediately at the press<br />

of a button. They are now being increasingly used in outdoor areas:<br />

at the Oktoberfest in Munich, at Jamie Oliver’s Italian restaurant,<br />

and at Frank Buchholz’s establishment. “We work with mhs Munich<br />

Home Systems GmbH very closely. After all, we are able to offer<br />

Köstlichkeiten genießen kann. Mit einem klaren Bekenntnis zur bodenständigen<br />

Hausmannskost und – da bleibt sich Frank Buchholz<br />

treu – mit Produkten aus der Region, mit Lieferanten aus Mainz,<br />

von örtlichen Fischern, die ihm regelmäßig Waller und Zander aus<br />

dem Rhein angeln.<br />

„Früher hatten wir allenfalls im Hochsommer Hochkonjunktur<br />

auf der Terrasse“, so Buchholz, „inzwischen sitzen die Menschen<br />

auch im Frühling und Herbst und auch abends gerne mal länger an<br />

der frischen Luft.“ Selbst wenn es kühler wird. Um ein wohliges<br />

Wärmegefühl aufkommen zu lassen, suchte Buchholz schon lange<br />

nach einer alternativen Heizmöglichkeit für den Außenbereich.<br />

„Ganz ehrlich, diese handelsüblichen Gaspilze gehen nach meinem<br />

Geschmack gar nicht. Sie sehen unmöglich aus und sind schlecht<br />

für die Umwelt.“ Auch klassische Außenheizstrahler, die zwar ein<br />

besseres Design haben, fielen beim Spitzenkoch durch. Sie lassen<br />

sich schlecht reinigen und geben nicht nur Hitze, sondern auch zu<br />

viel störendes Licht ab: „Unsere Gäste wollen Wärme abbekommen,<br />

aber nicht unter einem Spot sitzen“.<br />

Bei einem Hersteller in München, der mhs Munich Home<br />

Systems GmbH, ist er dann fündig geworden und kaufte sich seinen<br />

ersten Infrarotstrahler der Marke Heatscope®, damals noch ein<br />

Prototyp. „In meiner Küche habe ich hohe Ansprüche an die Produkte,<br />

die ich verwende“, so Buchholz, „mit der gleichen Einstellung<br />

gehe ich an meine Einrichtung und an meine Möbel. Auch<br />

das Design muss stimmen und nicht zuletzt bin ich ein umweltbewusster<br />

Mensch.“ Inzwischen gibt es Heatscope® Infrarotstrahler<br />

in drei Ausführungen. Eine davon ist mit der Glaskeramik-Front<br />

nextrema® ausgestattet. „Unsere Hochleistungs-Glaskeramik lässt<br />

die Hitze nahezu verlustfrei durch und reduziert auch noch den<br />

sichtbaren Lichteintrag“, beschreibt Andy Rinaldi, zuständiger Produktmanager<br />

bei schott, die Vorteile von nextrema®. Auf Knopfdruck<br />

geben die Infrarot-Heizstrahler sofort ihre wohlige Wärme<br />

ab. Eingesetzt werden sie in vielen Außenbereichen, ob auf dem<br />

Münchner Oktoberfest, in Jamie Olivers Italian Restaurant oder<br />

nextrema® glass-ceramics offer a wide variety of application possibilities for<br />

designers and engineers, particularly in high-temperature environments.<br />

nextrema® Glaskeramiken eröffnen Designern und Ingenieuren vielfältige<br />

Einsatzmöglichkeiten, besonders in Hochtemperatur-Umgebungen.<br />

Photo Foto : schott/W. Feldmann


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 RADIANT HEATERS HEIZSTRAHLER<br />

nextrema® panels in different colors and designs,” Rinaldi adds.<br />

Furthermore, it is heat-resistant up to 950 °C and resistant to thermal<br />

shocks up to 800 °C. Not even snowflakes can damage the glassceramic<br />

in a Heatscope® heater when it is switched on.<br />

“We offer so many benefits, such as energy efficiency, ease of<br />

cleaning or the transparency of the glass-ceramic for use in led<br />

lighting, for example. You can easily see from the outside whether<br />

the spotlight is on or off,” says Rinaldi. The close cooperation<br />

between schott and mhs Munich Home Systems GmbH extends<br />

even further. “We assist our customer in choosing the right material<br />

when it comes to the next product generation or new fields of application,”<br />

says Rinaldi.<br />

Frank Buchholz didn’t learn until later that the Heatscope®<br />

radiator he uses at his restaurant is equipped with glass-ceramic<br />

from schott. “That really reassured me because I already appreciate<br />

the high quality of ceran® glass-ceramic cooktop panels in<br />

the kitchen. I also know the technology group schott that is based<br />

in Mainz and can be sure that the right experts develop the perfect<br />

product for me.” <<br />

isabel.eymael@schott.com<br />

eben bei Frank Buchholz. „Wir arbeiten sehr eng mit der mhs<br />

Munich Home Systems GmbH zusammen“, ergänzt Rinaldi, „schließlich<br />

können wir nextrema® in verschiedenen Designs und Farben<br />

anbieten.“ Zusätzlich ist es bis zu 950 °Celsius hitzebeständig und<br />

resistent gegen thermische Schocks von bis zu 800 °Celsius. Selbst<br />

Schneeflocken auf einem eingeschalteten Heatscope® Heizstrahler<br />

können der Glaskeramik nichts antun.<br />

„Wir haben so viele Vorteile zu bieten, nehmen wir nur die Energieeffizienz,<br />

die leichte Reinigung oder die Transparenz der Glaskeramik<br />

für led-Leuchten: So kann man problemlos von außen sehen,<br />

ob der Strahler an oder aus ist.“ Die enge Zusammenarbeit von<br />

schott und der mhs Munich Home Systems GmbH geht weiter:<br />

„Wir unterstützen den Kunden bei der Materialauswahl, wenn es um<br />

die nächste Produktgeneration geht oder um neue Anwendungsfelder“,<br />

so Rinaldi.<br />

Erst im Nachhinein hat Frank Buchholz erfahren, dass der<br />

Heatscope® Strahler, den er in seinem Restaurant einsetzt, mit Glaskeramik<br />

von schott ausgestattet ist: „Das hat mich zusätzlich beruhigt,<br />

denn aus der Küche kenne ich die hohe Qualität der ceran®<br />

Glaskeramik-Kochflächen. Ich kenne den Technologiekonzern<br />

schott, der ja auch in Mainz sitzt, und so weiß ich, dass hier die<br />

richtigen Experten zusammensitzen, die mir ein optimales Produkt<br />

entwickeln.“ <<br />

isabel.eymael@schott.com<br />

Photos Fotos : mhs munich home systems gmbh<br />

Whether it’s in the bathroom (right) or the catering industry<br />

(above), nextrema® is used as a cover for Heatscope® infrared<br />

heaters in many different areas. Whereas conventional radiant<br />

heaters often emit strong light, a translucent or tinted nextrema®<br />

cover lens transforms the glare of the heating elements into a<br />

pleasant glow with virtually no heat loss.<br />

Ob im Badezimmer (rechts) oder in der Gastronomie (oben) –<br />

nextrema® ist in vielen Bereichen als Abdeckung für Heatscope®<br />

Infrarot-Heizstrahler im Einsatz. Während herkömmliche Heizstrahler<br />

oft starkes Licht erzeugen, verwandelt eine transluzente<br />

oder getönte nextrema® Abdeckscheibe das grelle Licht der<br />

Heizelemente in ein angenehmes Glühen, und das nahezu ohne<br />

Wärmeverlust.<br />

40


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 LASER CUTTING LASERSCHNEIDEN<br />

Photo Foto : Thinkstock<br />

Precise Cuts<br />

Präziser Schnitt<br />

CO 2 laser cutting has proven to be a very effective method in industry. Precise<br />

machining of materials means less material waste and reduces the costs.<br />

CO 2 -Laserschneiden hat sich in der Industrie als höchst effektive Methode<br />

bewährt. Eine exakte Bearbeitung von Werkstoffen sorgt für deutlich<br />

weniger Materialverschnitt und reduziert Kosten.<br />

Laser cutting of metals, acrylics, wood and textiles has become a standard in manufacturing around the world.<br />

No modern automobile would drive today’s streets without it, and today’s clothing would certainly be a lot less<br />

fashionable. schott delivers glass tubing for reci, one of the industry’s market leaders.<br />

Das Laserschneiden von Metallen, Acryl, Holz und Textilien hat sich rund um die Welt als Produktionsstandard<br />

durchgesetzt. Ohne das Verfahren würde kein modernes Auto auf der Straße fahren, und auch unsere Kleidung wäre<br />

sicher weniger modisch. schott beliefert reci, einen der Branchenführer, mit Glasröhren für die Laserherstellung.<br />

THOMAS H. LOEWE<br />

A<br />

n invisible beam cuts through a metal rod as if it were only<br />

butter. Sparks fly and seconds later a piece of the rod falls to<br />

the ground. The magical beam originates from a glass tube inside a<br />

laser-cutting machine. Therein, excited particles in a gain medium,<br />

such as carbon dioxide (CO 2 ) gas, emit photons that are reflected<br />

back and forth by mirrors. One of the mirrors is semi-transparent,<br />

and the particles eventually escape as a high-energy beam that can<br />

travel almost indefinitely. But the beam of light can also be put to<br />

great use in manufacturing. If it is focused into a tight spot, the<br />

beam can even vaporize solid steel. The aforementioned glass tube<br />

is also called a ‘resonator.’ It is the source of the laser and a central<br />

component of every laser-cutting machine. It is also the specialty<br />

E<br />

in unsichtbarer Strahl schneidet durch den Metallstab, als<br />

wäre er aus Butter. Funken fliegen und Sekunden später fällt<br />

ein Metallstück auf den Boden. Der magische Strahl stammt aus<br />

der Glasröhre einer Laser-Schneidemaschine. Darin emittieren angeregte<br />

Teilchen in einem laseraktiven Medium – beispielsweise<br />

Kohlendioxid (CO 2 ) – Photonen, die von Spiegeln hin und her reflektiert<br />

werden. Einer der Spiegel ist halbtransparent. Er lässt die<br />

Teilchen schließlich als hochenergetischen Strahl mit einer nahezu<br />

unbegrenzten Reichweite entweichen. Dieser Lichtstrahl ist optimal<br />

für die industrielle Fertigung einsetzbar. Und fokussiert auf einen<br />

engen Punkt lässt er sogar massiven Stahl verdampfen. Das bereits<br />

erwähnte Glasrohr, auch „Resonator“ genannt, ist die Quelle eines<br />

41


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 LASER CUTTING LASERSCHNEIDEN<br />

product from the China-based company RECI. “We are focused on<br />

the production, research and development, and sale of CO 2 lasers.<br />

Today, we are the largest producer of CO 2 lasers in the world,” says<br />

reci’s general manager, Lu Chundi. CO 2 lasers have particularly<br />

high efficiency and are regularly used in industry for cutting and<br />

welding. “reci’s CO 2 lasers are mainly used for non-metal cutting<br />

and carving in leather and other fabrics,” explains Chundi. And<br />

although these applications do not require the same beam<br />

intensity as in cutting metal, all components must be of the highest<br />

quality.<br />

One attribute of the glass tubes that make up the resonators<br />

chamber is particularly important: its straightness. “A laser beam<br />

represents a perfectly straight line. To avoid interference, the container<br />

it is traveling through must also be as straight as possible,”<br />

explains Henry Chen, Sales Account Manager with schott in<br />

Shanghai. The problem is, the longer the glass tube, the greater its<br />

curvature. Standard resonator tubes have a length of one and a<br />

half meters. “So, although the deviation from a straight line is only<br />

on the scale of a few single millimeters, it can lead to malfunctioning<br />

of the machines if not handled correctly in tubes of this size,”<br />

adds Chen.<br />

This is precisely why schott’s duran® tubes remain the first<br />

choice for reci. “Their quality is good and reliable, and the tight<br />

tolerances we require remain stable over time,” says reci’s General<br />

Manager, Chundi. And this preference for schott tubes remains<br />

Lasers – und die zentrale Komponente jeder Laserschneidemaschine.<br />

Diese Resonatoren sind das Spezialprodukt des in China ansässigen<br />

Unternehmens reci. „Wir konzentrieren uns auf die Produktion,<br />

die Forschung und Entwicklung sowie den Vertrieb von CO 2 -Lasern.<br />

Heute sind wir der weltgrößte Produzent solcher Laser“, sagt Lu<br />

Chundi, General Manager bei reci. CO 2-Laser haben einen besonders<br />

hohen Wirkungsgrad und werden in der Industrie überwiegend<br />

für das Schneiden und Schweißen eingesetzt. „CO 2-Laser von<br />

reci finden vor allem beim Schneiden von Nichtmetallen wie<br />

Leder und anderen Stoffen Verwendung“, erklärt Chundi. Und obwohl<br />

solche Anwendungen nicht die gleiche Strahlintensität erfordern<br />

wie beim Schneiden von Metall, müssen alle Komponenten<br />

dennoch von höchster Qualität sein.<br />

Vor allem die Geradlinigkeit der Resonatorrohre ist ein besonders<br />

wichtiges Qualitätsmerkmal. „Ein Laserstrahl ist eine perfekte gerade<br />

Linie. Ebenso gerade muss der Behälter sein, den der Laser passiert.<br />

Nur so lassen sich Störungen vermeiden“, erklärt Henry Chen, Sales<br />

Account Manager bei schott in Shanghai. Das Problem: Je länger<br />

die Glasröhre ist, desto größer wird ihre Krümmung. „Zwar beträgt<br />

die Abweichung zu einer Geraden bei einer Standardlänge von<br />

eineinhalb Metern nur wenige Millimeter. Dennoch kann dies zu<br />

Fehlfunktionen der Maschinen führen“, so Chen.<br />

Genau aus diesem Grund sind schott duran® Röhren die<br />

erste Wahl für reci. „Ihre Qualität ist gut und zuverlässig. Die von<br />

uns geforderten engen Toleranzen bleiben auch über längere Zeit<br />

reci uses highly stable duran® borosilicate glass tubes in its lasers (center<br />

and right photo). They ensure a precise optical path and make it possible<br />

to meet the high quality demands the global market places on CO 2 lasers,<br />

explains Lu Chundi, General Manager of reci (left).<br />

In seinen Lasern setzt reci hochstabile duran® Borosilicatglas-Röhren ein<br />

(Bild Mitte und rechts). Diese sorgen für einen präzisen Strahlengang und<br />

ermöglichen es, die hohen Qualitätsansprüche des globalen Marktes an<br />

CO 2 -Laser zu erfüllen, erklärt Lu Chundi, General Manager bei reci (links).<br />

42


true although there are several cheaper competitors on the Chinese<br />

market: “Despite the price per kilogram for duran® being<br />

higher than local Chinese tubing, the total costs for producing<br />

the glass laser tubes are lower with our products,” explains Chen.<br />

This is because local products make it necessary to rework the<br />

straightness of the tubing in a very extensive and, thus, costintensive<br />

way.<br />

“schott enables us to produce a laser tube that fulfills the high<br />

quality requirements of the global market. And because of this,<br />

we are one of the most important suppliers in the industry,” says<br />

Chundi. To strengthen their market advantage, reci recently commenced<br />

with production of its third generation of lasers. It has<br />

several advantages compared to previous models: “fewer defects,<br />

higher stability and a longer lifetime,” summarizes Chundi. This<br />

and other developments in the laser industry paint a very promising<br />

picture of the future. schott’s Sales Account Manager, Henry<br />

Chen, also agrees: “Lasers have come a long way and are constantly<br />

improving. schott will always be a part of this development, and<br />

we hope to contribute with our own innovations along the way.” <<br />

frederik.fischer@schott.com<br />

stabil“, sagt Chundi. Die Präferenz für schott Rohre besteht bis<br />

heute. Und das, obwohl es viele günstigere Konkurrenten auf dem<br />

chinesischen Markt gibt: „Berücksichtigt man die niedrigeren Gesamtproduktionskosten<br />

bei der Verwendung von duran® Rohren,<br />

zeigt sich, dass unsere Kunden damit ein besseres Kosten-Nutzen-<br />

Verhältnis realisieren können“, erklärt Chen. Der Grund: Bei lokalen<br />

Produkten ist es oftmals notwendig, die Rohre in Sachen Geradlinigkeit<br />

zu überarbeiten – ein sehr umfangreiches und damit<br />

kostenintensives Verfahren.<br />

„Mit dem schott Produkt können wir eine Laserröhre herstellen,<br />

die den hohen Qualitätsanforderungen des globalen Marktes<br />

gerecht wird. Und aus diesem Grund sind wir einer der wichtigsten<br />

Lieferanten in der Branche“, sagt Chundi. Um seinen Marktvorteil<br />

zu stärken, hat reci vor kurzem die Produktion der dritten<br />

Laser-Generation eingeleitet. Sie hat einige Vorteile gegenüber den<br />

Vorgängermodellen: „Weniger Mängel, höhere Stabilität und eine<br />

längere Lebensdauer“, fasst Chundi zusammen. Diese und andere<br />

Entwicklungen in der Laserindustrie zeichnen ein vielversprechendes<br />

Zukunftsbild. Dem stimmt auch der schott Sales Account<br />

Manager zu: „Laser haben einen langen Entwicklungsweg zurückgelegt<br />

und verbessern sich stetig. schott wird diese Entwicklung<br />

immer begleiten. Und wir hoffen, dass wir mit unseren eigenen<br />

Innovationen entlang dieser Linie dazu beitragen“, sagt Chen. <<br />

frederik.fischer@schott.com<br />

Photos Fotos : schott/ F. Fischer<br />

43


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 CERAN® DESIGN AWARD CERAN® DESIGN AWARD<br />

CREATIVE<br />

COOKTOP DESIGNS<br />

KREATIVE<br />

KOCHFLÄCHEN-DESIGNS<br />

Photo Foto : schott/ J. Schulz<br />

schott will produce the winning cooktop “HexTwist” from design graduate<br />

Leyla Basaran from the University of Applied Sciences in Darmstadt as a small<br />

series together with a partner from the home appliance industry.<br />

Die Sieger-Kochfläche „HexTwist“ der Designabsolventin Leyla Basaran der<br />

Hochschule Darmstadt wird von schott produziert und in Kooperation mit<br />

einem Partner aus der Hausgeräteindustrie in Kleinserie umgesetzt.<br />

“HexTwist” is the name of the winning cooktop design from industrial designer Leyla Basaran,<br />

who took home the top jury award in the fi rst schott ceran® Design Award competition.<br />

The entries showed that innovative glass-ceramic cooktops are anything but simply black.<br />

„HexTwist“ – so heißt das Sieger-Kochfeld von Industriedesignerin Leyla Basaran, die damit den<br />

ersten Jurypreis im schott ceran® Design Award gewann. Innovative Glaskeramik-Kochfl ächen<br />

sind eben alles andere als schwarz.<br />

DR. HAIKE FRANK<br />

H<br />

exTwist” is an aesthetic, contemporary design: building on<br />

elegant points, an exquisite modern image comes into play.<br />

The 45° grid, comprising several individual hexagons, is set in motion<br />

at the center of the cooking surface. This concept is what gave<br />

the design its name. The decorative color “flash copper” on the<br />

black cooking surface creates an elegant impression with a metallic<br />

H<br />

exTwist“ zeigt ein ästhetisches, zeitgemäßes Design: Aufbauend<br />

auf eleganten Punkten entsteht ein sehr feines, modernes<br />

Bild. Das 45°-Raster, bestehend aus vielen einzelnen Sechsecken,<br />

wird im Zentrum der Kochfläche in Bewegung versetzt. Diese<br />

gaben dem Design seinen Namen. Die Dekorfarbe „flash copper“<br />

erzeugt auf der schwarzen Kochfläche eine edle Anmutung mit<br />

44


Photo Foto : schott/C. Costard<br />

effect. Leyla Basaran created the “HexTwist” design and received<br />

the first jury award, which came with a cash prize of eur 3,000.<br />

She studied at the University of Applied Sciences in Darmstadt and<br />

now works as a design editor and social media manager. “HexTwist”<br />

interprets the origins of cooking through modern art. The winning<br />

design imitates the glow of an open fireplace; it symbolizes heat,<br />

which slowly glimmers and unfurls,” Basaran said in explaining<br />

her concept.<br />

Discussing the panel of judges’ decision, jury member Professor<br />

Carl Frech from the University for Applied Sciences Würzburg-<br />

Schweinfurt emphasized the “outstanding, yet unpretentious design,<br />

which is distinct in its appearance while still offering a broad<br />

spectrum of possibilities in its application in a variety of kitchen<br />

environments.” Showing that it is a concept whose time has come,<br />

“HexTwist” has already attracted its first partner from the domestic<br />

appliance industry who has expressed interest in a small production<br />

run of the design.<br />

“With the schott ceran® Design Award, we more than<br />

achieved our original goal of not only supporting young talents,<br />

but also learning from them as well. We are elated about the number<br />

of fresh ideas and designs we received for this competition. It<br />

gave us the unique opportunity to witness firsthand how upand-coming<br />

talents interpret cooktops and to see how kitchen<br />

designs might look in the future,” said Björn Weller, schott ceran®<br />

Marketing Director. <<br />

bjoern.weller@schott.com<br />

“HexTwist” has an aesthetic, contemporary design: the 45 °grid consisting of<br />

many hexagons is put into motion in the center of the cooking surface. The decorative<br />

color “flash copper” creates a sophisticated look with a metallic effect.<br />

„HexTwist“ zeigt ein ästhetisches, zeitgemäßes Design: Das 45°-Raster, bestehend<br />

aus vielen einzelnen Sechsecken, wird im Zentrum der Kochfläche in<br />

Bewegung versetzt. Die Dekorfarbe „flash copper“ erzeugt eine edle Anmutung<br />

mit metallischem Effekt.<br />

MORE THAN 400 ENTRIES<br />

In 2015, schott launched the first schott ceran® Design Award in<br />

Germany. The challenge was to come up with a creative design for a<br />

black ceran® cooktop – measuring 669 mm x 479 mm – within a<br />

given set of conceptual guidelines. schott received more than<br />

400 entries from 173 design students and young professionals, who<br />

competed for one of the ten winning spots as well for the “Public’s<br />

Award,” which was selected via online voting, and the schott<br />

special award. <<br />

ÜBER 400 EINSENDUNGEN<br />

schott schrieb 2015 erstmals den schott ceran® Design Award<br />

deutschlandweit aus. Die Aufgabe bestand darin, eine schwarze<br />

ceran® Kochfläche (669 mm mal 479 mm) mit einem kreativen<br />

Design im Rahmen bestimmter Gestaltungsvorgaben zu versehen. Über<br />

400 Einsendungen von 173 Designstudenten und Young Professionals<br />

bewarben sich um die zehn Jury-Siegerplätze, den im Online-Voting<br />

bestimmten Publikumspreis und den schott Sonderpreis. <<br />

metallischem Effekt. Leyla Basaran entwarf „HexTwist“ und erhielt<br />

dafür den ersten Jurypreis, der mit 3.000 Euro dotiert ist. Sie studierte<br />

an der Hochschule Darmstadt Industriedesign und ist inzwischen<br />

als Designredakteurin und Social-Media-Managerin tätig.<br />

„‘HexTwist’ interpretiert den Ursprung des Kochens auf moderne<br />

Art. Das Design imitiert die Glut einer offenen Feuerstelle; es symbolisiert<br />

Hitze, die langsam aufglimmt und sich entfaltet“, erläutert<br />

sie ihr Konzept.<br />

Jurymitglied Professor Carl Frech von der Hochschule für angewandte<br />

Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt hob im Juryurteil<br />

das „herausragende, nicht prätentiöse Design“ hervor, welches<br />

eigenständig in der Anmutung sei und trotzdem ein breites<br />

Spektrum von Anwendungen in unterschiedlichen Küchenumgebungen<br />

ermögliche. Dass „HexTwist“ den Nerv der Zeit trifft,<br />

zeigt sich darin, dass erste Partner aus der Hausgeräteindustrie bereits<br />

Interesse angemeldet haben, dieses Design in einer Kleinserie<br />

aufzulegen.<br />

„Unser Ziel, mit dem schott ceran® Design Award einerseits<br />

junge Talente zu fördern und andererseits von ihnen zu lernen,<br />

ist vollkommen aufgegangen. Wir sind begeistert von den vielen<br />

frischen Ideen und Designs. Wir hatten so die einmalige Chance,<br />

direkt mitzuerleben, wie Nachwuchstalente das Thema Kochfeld<br />

interpretieren und sich zukünftige Küchendesigns vorstellen“, so<br />

Björn Weller, Director Marketing ceran® bei schott. <<br />

bjoern.weller@schott.com<br />

45


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 OPTICAL MIRRORS OPTISCHE SPIEGEL<br />

The Hobby-Eberly Telescope in Austin, Texas, is equipped with<br />

an 11-meter mirror made of 91 schott zerodur® elements.<br />

The Dark Energy Experiment also uses borofloat® mirrors in<br />

150 spectrographs.<br />

Das Hobby-Eberly-Teleskop in Austin (USA) trägt einen 11-Meter-<br />

Spiegel aus 91 schott zerodur® Elementen. Das Dark Energy<br />

Experiment nutzt zudem borofloat® Spiegel für 150 Spektrografen.<br />

Photo Foto : ethan tweedie photography<br />

ENLIGHTENING THE DARKNESS<br />

OF THE COSMOS<br />

GLÄSERNER LICHTBLICK IM KOSMISCHEN DUNKEL<br />

Optical mirrors made of borofloat® specialty glass installed in the Hobby Eberly Telescope help to<br />

solve one of the greatest mysteries of our universe: “Dark Energy.”<br />

Optische Spiegel aus borofloat® Spezialglas helfen im Hobby-Eberly-Teleskop in den USA, einem der<br />

größten Rätsel unseres Universums auf die Spur zu kommen: der sogenannten Dunklen Energie.<br />

CHRISTIANE GALLO<br />

ccording to scientific research, normal matter of stars, planets<br />

A and living beings makes up only four percent of the total mass<br />

and energy of the cosmos. So-called “dark matter,” which is responsible<br />

for the gravitational pull and cohesion of galaxies and galaxy<br />

clusters, accounts for nearly 21 percent. “Dark energy,” however,<br />

contributes the lion’s share of over 74 percent. Many cosmologists<br />

share the theory that it is responsible for the faster expansion of our<br />

universe – in spite of the opposing force of matter. Nevertheless,<br />

no evidence has yet been presented that dark energy even exists.<br />

Researchers are trying to support their theories with the help of<br />

G<br />

laubt man wissenschaftlichen Untersuchungen, so macht<br />

die normale Materie von Sternen, Planeten und Lebewesen<br />

vier Prozent der gesamten Masse und Energie des Kosmos aus. Die<br />

sogenannte Dunkle Materie, die für die Anziehungskraft und den<br />

Zusammenhalt von Galaxien und Galaxienhaufen sorgt, beansprucht<br />

knapp 21 Prozent. Den Löwenanteil von gut 74 Prozent<br />

aber bestreitet die Dunkle Energie. In der Theorie vieler Kosmologen<br />

ist sie dafür verantwortlich, dass sich unser Universum immer<br />

schneller ausdehnt – trotz der gegenläufigen Kraft der Materie. Ein<br />

Beweis, dass die Dunkle Energie überhaupt existiert, ist jedoch<br />

46


powerful particle accelerators or space telescopes. One of these<br />

projects is based in the US state of Texas. hedtex, short for<br />

Hobby-Eberly Telescope Dark Energy Experiment, is located at the<br />

McDonald Observatory at the University of Texas in Austin. The<br />

telescope takes a deep look into the past of the universe with<br />

150 ultra-modern spectrographs in order to calculate the threedimensional<br />

position of a million galaxies. The optical instruments<br />

capture the entire light spectrum in order to determine how far the<br />

galaxies were away from one another at different times and to reveal<br />

their composition. These measurements will hopefully help in<br />

investigating the expansion rate of the cosmos and provide us with<br />

a better understanding of the physics of dark energy.<br />

The spectrographs rely on optical mirrors made of borofloat®<br />

special glass. The floated borosilicate glass from schott was chosen<br />

because of its exceptional properties. Its low thermal expansion<br />

coefficient helps to ensure consistency of the spectrograph’s high<br />

resolution and its measurement results. In addition, the special<br />

glass offers high chemical resistance and excellent mechanical<br />

strength due to its high content of boron oxide. The low refraction<br />

index in combination with excellent light transmission are key<br />

requirements for reliable test results from the spectrograph.<br />

“The special glass contributes significantly to the fact that<br />

researchers can take a look back at the earliest millennia to<br />

better understand the forces of the universe,” says Dan Bukaty<br />

Jr., President of Precision Glass and Optics Inc., the US company<br />

that processes borofloat® special glass into optical mirrors. <<br />

alexandra.meinhardt@schott.com<br />

noch nicht erbracht. Forscher versuchen dies mit Hilfe von leistungsstarken<br />

Teilchenbeschleunigern oder Weltraum-Teleskopen<br />

nachzuholen. Eines dieser Projekte hat seinen Sitz in Texas, USA:<br />

hedtex ist das Kürzel für das Hobby-Eberly-Telescope-Dark-Energy-<br />

Experiment im McDonald Observatorium der Universität von Texas<br />

in Austin. Das Teleskop blickt mit 150 hochmodernen Spektrografen<br />

tief in die Vergangenheit des Alls, um die dreidimensionale<br />

Position von einer Million Galaxien zu berechnen. Die optischen<br />

Instrumente fangen das gesamte Lichtspektrum ein, sie bestimmen,<br />

wie weit die Galaxien zu unterschiedlichen Zeiten voneinander<br />

entfernt waren, und enthüllen ihre Zusammensetzung. Diese Messungen<br />

sollen helfen, die Expansionsrate des Kosmos zu erschließen<br />

und die Physik der Dunklen Energie besser zu verstehen.<br />

Basis der Spektrografen sind optische Spiegel aus borofloat®.<br />

Das gefloatete Borosilicatglas von schott bringt dafür beste<br />

Eigenschaften mit: Der geringe thermische Ausdehnungskoeffizient<br />

trägt dazu bei, dass die hohe Auflösung der Spektrografen<br />

und die Messergebnisse immer gleich bleiben. Zudem weist das<br />

Model of the upgraded Hobby-Eberly Telescope. The 150 spectrographs are<br />

contained in the curved gray “saddlebags” on the side of the telescope.<br />

Modell des erweiterten Hobby-Eberly-Teleskops. Die 150 Spektrografen<br />

befinden sich an den gebogenen grauen „Seitentaschen” des Teleskops.<br />

Photo Foto : schott<br />

“borofloat® contributes significantly to the fact that researchers can take a look<br />

back at the earliest millennia to better understand the forces of the universe,”<br />

says Dan Bukaty Jr., President of Precision Glass and Optics Inc.<br />

Photo Foto : mcdonald observatory/hetdex collaboration<br />

„borofloat® trägt wesentlich dazu bei, dass Forscher einen Blick in die<br />

frühesten Jahrtausende werfen können, um die Kräfte des Universums besser<br />

zu verstehen”, so Dan Bukaty Jr., Präsident Precision Glass and Optics Inc.<br />

Spezialglas aufgrund des höheren Anteils an Boroxid eine hohe<br />

chemische Beständigkeit und hervorragende mechanische Belastbarkeit<br />

auf. Die geringe Lichtbrechung ist zusammen mit der ausgezeichneten<br />

Transmission des Materials eine Schlüsselanforderung<br />

für exakte Messergebnisse der Spektrografen. „Das Spezialglas<br />

trägt damit wesentlich dazu bei, dass Forscher einen Blick in<br />

die frühesten Jahrtausende werfen können, um die Kräfte des<br />

Universums besser zu verstehen”, urteilt Dan Bukaty Jr., Präsident<br />

der US-Firma Precision Glass and Optics Inc., die borofloat® zu<br />

optischen Spiegeln verarbeitet. <<br />

alexandra.meinhardt@schott.com<br />

47


<strong>SCHOTT</strong> SOLUTIONS 1/16 NEW <strong>SCHOTT</strong> DISPLAY NEUES AUSSTELLUNGSKONZEPT<br />

In the new exhibition customers and business partners cannot only<br />

view the products and technologies, but also try them out for<br />

themselves. The interactive approach encourages communication.<br />

Kunden und Geschäftspartner können in der neuen Ausstellung<br />

<strong>SCHOTT</strong> Produkte und Technologien nicht nur betrachten, sondern<br />

selbst ausprobieren. Das interaktive Konzept regt zudem zur<br />

Kommunikation an.<br />

EXPERIENCE <strong>SCHOTT</strong> AND MARVEL<br />

<strong>SCHOTT</strong> ERLEBEN UND STAUNEN<br />

The new “world of schott” at company headquarters in Mainz is an entirely multimedia and interactive experience.<br />

It invites visitors to embark on an exciting journey of discovery into the schott product and technology world.<br />

Die neue „world of schott“ in der Mainzer Konzernzentrale ist multimedial sowie interaktiv. Sie lädt zu einer<br />

spannenden Entdeckungsreise in die schott Produkt- und Technologiewelt ein.<br />

CHRISTINE FUHR<br />

A<br />

t the press of a button, an apparatus inside a glass display case<br />

bends a pane of ultra-thin glass to a radius of only a few millimeters.<br />

Different colored aircraft cabin lighting scenarios can be<br />

modeled on cozy Business Class seats. A kitchen setting with modern<br />

home appliances, touch panels and elegant glass doors shows<br />

the latest kitchen trends. Along with many other exhibits that can<br />

be touched and felt, modern information media takes us to a fascinating,<br />

new “World of schott” – a world of technology that presents<br />

glass and the expertise schott has as an innovative partner<br />

and pioneer for future technologies in an exciting, informative and<br />

interactive manner.<br />

The visitor learns what glass and glass innovations make possible<br />

– thoughtfully designed and structured by topic. The application<br />

spectrum ranges from “Home Appliances,” “Astro & Imaging,”<br />

“Industrial Technologies,” to “Life Science,” “Pharmaceuticals,”<br />

I<br />

n einer Vitrine biegt eine Apparatur auf Knopfdruck eine ultradünne<br />

Glasscheibe bis zu einem Radius von nur wenigen Millimetern.<br />

Auf gemütlichen Business-Class-Sitzen können farblich<br />

unterschiedliche Flugzeugkabinen-Beleuchtungsszenarien nachempfunden<br />

werden. Ein Küchenambiente mit modernen Hausgeräten,<br />

Touch-Panels und edlen Glasfronten zeigt neuste Küchentrends.<br />

Gemeinsam mit vielen weiteren Exponaten zum Anfassen<br />

und Ausprobieren sowie modernen Informationsmedien entführt<br />

die neue „World of schott“ in eine faszinierende Technik-Welt,<br />

die den Werkstoff Glas und die Kompetenz von schott als innovativer<br />

Partner und Wegbereiter für Zukunftstechnologien spannend,<br />

informativ und interaktiv präsentiert.<br />

Der Besucher erfährt, was Glas und Glasinnovationen ermöglichen<br />

- großzügig gestaltet und nach Themenfeldern strukturiert.<br />

Das Anwendungsspektrum reicht dabei von „Home Appliance“,<br />

48


Photos Fotos : schott/ A. Sell<br />

“Electronics,” “Energy,” “Automotive,” “Aviation,” and the “Inno-<br />

Lab.” Special emphasis is placed on multimedia infotainment. A<br />

wide variety of additional information, such as graphics, videos<br />

and texts, can be controlled interactively by using multi-touch tables,<br />

touch monitors and fields. Image films and presentations can<br />

be shown on large media walls and “split screens.” Along a 12-meter-long<br />

“Milestone” wall, visitors receive information about the<br />

company’s history, technological milestones and glass developments<br />

by way of a timeline from 1884 to the present day. A model<br />

of the plant that was produced by using a 3-D printer provides detailed<br />

information about the buildings and functions in Mainz.<br />

The arrangement of the panels, pedestals and seat elements<br />

allows for the exhibits to be viewed from an unusual angle. The<br />

unique design language is based on the irregular molecular structure<br />

of glass. The 500-square-foot showroom stimulates discussions<br />

with customers and business partners alike. “With the ‘World of<br />

schott,’ we want people to be able to experience our spirit of ‘Innovators<br />

at heart, enablers at work.’ At the same time, the exhibition<br />

is yet another component of our new global brand identity<br />

that asks the question ‘What’s your next milestone?’ ” explains<br />

Salvatore Ruggiero, Head of Marketing and Communication at<br />

schott. With its Milestone image campaign, schott is engaging<br />

in an active dialogue with customers around the world and putting<br />

the common goal that customers and the company share at the<br />

center of its communication activities. <<br />

tim.kraemer@schott.com<br />

„Astro & Imaging“, „Industrial Technologies“, über „Life Science“,<br />

„Pharma“, „Electronics“ und „Energy“ bis hin zu „Automotive“,<br />

„Aviation“ und dem „InnoLab“. Multimediales Infotainment wird<br />

dabei großgeschrieben. Über Multi-Touch-Tische, Touch-Monitore<br />

und –Felder können vielfältige Zusatzinformationen wie etwa<br />

Grafiken, Videos oder Texte interaktiv angesteuert werden. An<br />

großen Media Walls und „Split Screens“ können Imagefilme und<br />

Präsentationen eingespielt werden. Entlang einer 12 Meter langen<br />

„Milestone“-Wand erhält der Besucher über eine Zeitleiste von 1884<br />

bis heute Auskunft über die Unternehmensgeschichte, technologische<br />

Meilensteine und Glasentwicklungen. Ein per 3-D-Drucker<br />

erstelltes Werksmodell informiert detailliert über die Gebäude und<br />

Funktionen am Standort Mainz.<br />

Die Anordnung der Wände, Sockel und Sitzelemente ermöglicht<br />

in der Ausstellung einen ungewöhnlichen Blickwinkel auf die<br />

Exponate. Die einzigartige Formensprache lehnt sich dabei an die<br />

unregelmäßige Molekularstruktur von Glas an. Der 500 Quadratmeter<br />

große Showroom regt zu Gesprächen mit Kunden und Geschäftspartnern<br />

an. „Mit der ‘World of schott’ wollen wir unseren<br />

Spirit ‘Innovators at heart, enablers at work’ erlebbar machen. Zugleich<br />

ist die Ausstellung ein weiterer Baustein unseres neuen globalen<br />

Markenauftritts unter der Fragestellung ‘What’s your next<br />

milestone?’ “, erklärt Salvatore Ruggiero, Leiter schott Marketing<br />

and Communication. Mit der Milestone-Imagekampagne geht<br />

schott weltweit in einen aktiven Dialog mit den Kunden und<br />

rückt die gemeinsame Zielsetzung zwischen Kunde und Konzern<br />

in den Mittelpunkt der Kommunikation. <<br />

tim.kraemer@schott.com<br />

49


NEWS<br />

Multi-Million Euro Investment in China<br />

schott is looking to extend its presence in the Asian growth market. In the summer of 2015,<br />

the company laid the cornerstone for another pharmaceutical packaging plant that will be<br />

located south of Shanghai. Starting in 2017, glass packaging for injectable drugs will be manufactured<br />

here, in particular vials and ampoules. Furthermore, schott Group also plans to<br />

modernize and expand its existing facilities at its integrated site in Suzhou. The Pharmaceutical<br />

Systems division of schott will invest approx. 30 million euros in total in China over the next<br />

three years. These measures will increase the company’s production capacity by 50 percent<br />

over the same period. With this expansion, the company is paying tribute to the strong growth<br />

of the Chinese pharmaceutical market. <<br />

christina.rettig@schott.com<br />

Hunting for Neutrinos with Glass<br />

Special elementary particles called neutrinos<br />

can transform themselves into each other and<br />

have mass. The scientists Takaaki Kajita (Japan)<br />

and Arthur B. McDonald (Canada) both received<br />

the Nobel Prize for Physics for presenting<br />

evidence of these neutrinos, which had<br />

been lacking in the field of particle physics.<br />

schott supplied special glass components<br />

with excellent optical and physicochemical<br />

properties for the Canadian Neutrino Telescope<br />

for use in this research. According to science,<br />

there are three types of neutrinos. In<br />

fact, 65 billion electron neutrinos per square<br />

centimeter land on Earth every second due<br />

to nuclear reactions in the sun. <<br />

roland.langfeld@schott.com<br />

Millionen-Investition in China<br />

Die schott ag wird ihre Präsenz im Wachstumsmarkt Asien weiter ausbauen. Dazu legte der<br />

Technologiekonzern im Sommer 2015 den Grundstein für ein neues Pharmaverpackungswerk<br />

südlich von Shanghai. Ab 2017 sollen dort Glasverpackungen für Injektabilia hergestellt werden,<br />

vor allem Fläschchen und Ampullen. Aber auch die bestehenden Anlagen am Verbundstandort<br />

Suzhou wird der schott Konzern erneuern und ausbauen. Insgesamt hat der Geschäftsbereich<br />

schott Pharmaceutical Systems in China Investitionen von rund 30 Millionen Euro in den kommenden<br />

drei Jahren vorgesehen. Dadurch wird sich die dortige Produktionskapazität im gleichen<br />

Zeitraum um 50 Prozent erhöhen. Mit dem Ausbau trägt das Unternehmen dem starken<br />

Wachstum des chinesischen Pharmamarktes Rechnung. <<br />

christina.rettig@schott.com<br />

Photo Foto : schott<br />

Auf Neutrino-Jagd mit Glas<br />

Spezielle Elementarteilchen, sogenannte Neutrinos,<br />

können sich ineinander umwandeln<br />

und besitzen eine Masse. Für diesen in der Teilchenphysik<br />

bislang fehlenden Nachweis haben<br />

die Wissenschaftler Takaaki Kajita (Japan) und<br />

Arthur B. McDonald (Kanada) jetzt den Nobelpreis<br />

für Physik erhalten. Dabei lieferte schott<br />

Spezialglaskomponenten mit hervorragenden<br />

optischen und physikalisch-chemischen Eigenschaften<br />

für das kanadische Neutrino-Teleskop,<br />

das für die Forschungen eingesetzt wird.<br />

Laut Wissenschaft gibt es drei Neutrino-Arten.<br />

So treffen jede Sekunde 65 Milliarden Elektron-Neutrinos<br />

pro Quadratzentimeter auf<br />

die Erde, ausgelöst durch Kernreaktionen in<br />

der Sonne. <<br />

roland.langfeld@schott.com<br />

Photo Foto : sno/Sudbury Neutrino Observatory<br />

50


New schott Board Members<br />

Hermann Ditz (age 56; left) and Dr.-Ing. Heinz Kaiser (age 49; right) were named to the Board<br />

of Management of schott ag effective January 1, <strong>2016</strong>. Hermann Ditz is responsible for the<br />

Advanced Optics, Electronic Packaging, Lighting & Imaging Business Units and the Corporate<br />

Function Technical Services, while Dr. Heinz Kaiser is responsible for the Home Tech and Flat Glass<br />

Business Units as well as the Corporate Function Market Development. Both new Board Members<br />

have worked for schott for many years and held various management positions in Germany<br />

and abroad. Hermann Ditz was Head of Production for Electronic Packaging Asia in Singapore<br />

and Head of the Electronic Packaging<br />

Business Unit. Dr. Heinz Kaiser<br />

was Head of Lighting & Imaging<br />

North America in the usa and Head<br />

of the Home Tech Business Unit. <<br />

juergen.steiner@schott.com<br />

Neu im schott Vorstand<br />

Hermann Ditz (56; links) sowie<br />

Dr.-Ing. Heinz Kaiser (49; rechts)<br />

wurden zum 01.01.<strong>2016</strong> in den Vorstand<br />

der schott ag berufen. Hermann Ditz verantwortet die Business Units Advanced Optics,<br />

Electronic Packaging, Lighting & Imaging sowie die Corporate Function Technical Services,<br />

Dr. Heinz Kaiser ist für die Business Units Home Tech und Flat Glass sowie die Corporate Function<br />

Market Development verantwortlich. Beide neuen Vorstände sind seit vielen Jahren für schott<br />

tätig und nahmen verschiedene Managementfunktionen im In- und Ausland wahr: Hermann<br />

Ditz unter anderem als Leiter der Produktion von Electronic Packaging Asia in Singapur sowie<br />

Leiter der Business Unit Electronic Packaging; Dr. Heinz Kaiser als Leiter Lighting & Imaging<br />

North America in den usa und Leiter der Business Unit Home Tech. <<br />

juergen.steiner@schott.com<br />

schott Increases Sales and Earnings<br />

schott ag continued to make progress on its growth strategy in fiscal year 2014/2015 by improving<br />

all of its key earnings figures. ebit reached 178 million euros (previous year: 135 million euros),<br />

and sales rose by 3 percent to 1.93 billion euros (1.87 billion euros) with consolidated net profit<br />

rising by 45 percent to 95 million euros. “Our focus was primarily on improving our profitability<br />

and we fully reached this goal,” noted Dr. Frank Heinricht, Chairman of the Board of Management.<br />

schott employs 15,000 people worldwide, 5,200 of whom are based in Germany. <<br />

juergen.breier@schott.com<br />

Umsatz und Ergebnis gesteigert<br />

Mit der Verbesserung aller Ertragskennzahlen setzte die schott ag im Geschäftsjahr 2014/2015<br />

ihren Wachstumskurs fort. Der ebit erreichte 178 Millionen Euro (Vorjahr: 135 Mio. Euro), der<br />

Umsatz stieg um 3 Prozent auf 1,93 Milliarden Euro (1,87 Mrd. Euro) und der Konzernjahresüberschuss<br />

um 45 Prozent auf 95 Mio. Euro. „Unser Fokus lag vor allem auf der Verbesserung der Profitabilität.<br />

Dies haben wir in vollem Umfang erreicht“, so Dr. Frank Heinricht, Vorsitzender des<br />

Vorstandes. Beschäftigt wurden weltweit 15.000 Mitarbeiter, davon 5.200 in Deutschland. <<br />

juergen.breier@schott.com<br />

Photo Foto : schott/ A. Sell<br />

IMPRINT IMPRESSUM<br />

<strong>Edition</strong> 1/<strong>2016</strong>, Volume 11<br />

Ausgabe 1/<strong>2016</strong>, 11. Jahrgang<br />

solutions the schott technology magazine<br />

is published twice each year in both English<br />

and German, Spanish and Portuguese and once<br />

a year in English and Chinese.<br />

solutions the schott technology magazine<br />

erscheint zweimal jährlich, jeweils zweisprachig<br />

in Englisch und Deutsch, Spanisch und Portugiesisch<br />

sowie einmal jährlich in Englisch und Chinesisch.<br />

Circulation / Auflage: 15,000<br />

Online edition / Online-Ausgabe:<br />

www.schott.com/solutions<br />

Publisher / Herausgeber:<br />

schott ag<br />

Marketing and Communication<br />

Hattenbergstrasse 10<br />

D-55122 Mainz<br />

www.schott.com<br />

Responsible for the content:<br />

Verantwortlich für den Inhalt:<br />

Salvatore Ruggiero<br />

Editor-in-chief / Chefredakteurin:<br />

Christine Fuhr<br />

Phone / Telefon: +49-(0) 61 31/66-4550<br />

e-mail / E-Mail: christine.fuhr@schott.com<br />

Co-editor / Redaktionsunterstützung:<br />

Thilo Horvatitsch textkommunikation, Budenheim<br />

Design and lithography:<br />

Gestaltung und Lithografie:<br />

Oliver Wagner, Designagentur Wagner, Mainz<br />

Printing preparations / Druckvorstufe:<br />

Knecht GmbH, Ockenheim<br />

Printing / Druck:<br />

Schmidt printmedien GmbH, Ginsheim-Gustavsburg<br />

Reprinting these articles (texts and illustrations)<br />

or excerpts thereof requires the expressed written<br />

permission of the publisher.<br />

Nachdruck von Beiträgen (Texte und Bilder), auch<br />

auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung<br />

des Herausgebers.<br />

The following product names are trademarks<br />

of schott ag or other companies of the schott<br />

Group and registered in certain countries:<br />

Nachfolgende Produktnamen sind in verschiedenen<br />

Ländern eingetragene Marken der schott ag<br />

bzw. anderer Unternehmen des schott Konzerns:<br />

borofloat®, ceran®, mirogard®, nextrema®,<br />

schott®, termofrost®, zerodur®.<br />

SERVICE FOR READERS LESERSERVICE<br />

If you are interested in receiving “solutions”<br />

free of charge on a regular basis, please send<br />

an e-mail to:<br />

Wenn Sie solutions regelmäßig<br />

kostenlos beziehen<br />

oder ein Probeexemplar<br />

erhalten möchten, wenden<br />

Sie sich bitte an:<br />

andrea.wuerzburger<br />

@schott.com<br />

51


Let’s explore<br />

new possibilities.<br />

By creating specialty glass that stands out with unmatched<br />

optical precision, the highest purity, surprising flexibility,<br />

ultimate heat resistance and hermetic properties, we enable<br />

our customers to think in new dimensions.<br />

What’s your next<br />

milestone?<br />

milestones.schott.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!