Post Pencae Hydref Gaeaf 2017-18
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
<strong>Hydref</strong>/<strong>Gaeaf</strong> <strong>2017</strong>/<strong>18</strong> Autumn/Winter<br />
Cylchlythyr Cymdeithas Rieni ac Athrawon Ysgol <strong>Pencae</strong> Parent Teacher Association Newsletter<br />
gwybodaeth@rhienipencae.org.uk | info@pencaeparents.org.uk | @<strong>Pencae</strong>PTA<br />
Gair o’r Gadair<br />
"Dechreuodd fy wyres, Aliyah, yn y Dosbarth Derbyn<br />
fis Medi. O’i diwrnod cyntaf, fy<br />
mwriad oedd ei chefnogi hi a’r ysgol.<br />
Mae hi wedi bod yn flwyddyn brysur<br />
a gwerth chweil hyd yma gyda nifer<br />
o ddigwyddiadau gwych eto i ddod.<br />
Ceisiwch daro mewn i un o<br />
gyfarfodydd y GRhA i gwrdd â rhieni<br />
eraill a rhannu syniadau. Da fyddai<br />
eich gweld.<br />
Diolch yn fawr."<br />
Julie Dickeson, Cadeirydd<br />
A word from the Chair<br />
"My grand-daughter, Aliyah, started in Reception in<br />
September. From her very first day,<br />
my intention was to do my best to<br />
support her and the school. It’s been<br />
a busy and rewarding year to date<br />
with many great events in the<br />
pipeline. We’d love it if you came<br />
along to our PTA meetings to meet<br />
other parents and share ideas.<br />
Meetings are held through the<br />
medium of English.<br />
Diolch yn fawr”<br />
Julie Dickeson, Chair<br />
Codi Arian Medi <strong>2017</strong>—Ionawr<br />
20<strong>18</strong><br />
Fundraising September <strong>2017</strong>—<br />
January 20<strong>18</strong><br />
Elw<br />
Gavin Knox<br />
Profit<br />
• Sinema <strong>Pencae</strong>—'Sing' £295<br />
• Noson James Dean Bradfield—£4,153 o elw<br />
• Ffair Nadolig—£1,825<br />
• Easyfundraising—£1,122.60 Medi 2016 hyd<br />
at Ionawr 20<strong>18</strong> gyda 74 o gefnogwyr<br />
• <strong>Pencae</strong> Cinema—'Sing' £295<br />
• James Dean Bradfield night—£4,153 profit<br />
• Christmas fair—£1,825<br />
• Easyfundrasing—£1,122.60 September 2016<br />
up to January 20<strong>18</strong> by 74 supporters.<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
www.easyfundraising.org.uk/causes/ysgolpencae<br />
Gallwch gefnogi’r ysgol wrth siopa ar-lein, heb wario<br />
ceiniog ychwanegol. Bydd yr ysgol yn derbyn arian<br />
bob tro byddwch yn prynu rhywbeth ar y we o<br />
gwmniau sydd wedi’u cofrestru ar y cynllun<br />
Gwariant<br />
You can support the school while you shop online<br />
without incurring any additional costs. Sign up with<br />
Easyfundraising. The school will receive money as<br />
you shop through a referral scheme<br />
Spending<br />
• 10 x gliniadur—£3,299<br />
• Defnydd blynyddol y GRhA o lun-gopïwr yr<br />
ysgol, papur ac amlenni—£60<br />
• Bws i Flwyddyn 6 ar gyfer eu wythnos yn<br />
Llangrannog a thrip i Gastell Aberteifi—£795<br />
• Disgo Nadolig i’r Babanod a’r Adran Iau—<br />
£150<br />
• Rhodd i Bwyllgor Apêl Llandaf a Danescourt<br />
Eisteddfod 20<strong>18</strong> o elw noson JDB—£1,565<br />
• 10 x laptops—£3,299<br />
• Yearly fee to cover PTA’s use of the school’s<br />
photocopier, paper and envelopes—£60<br />
• Bus for Year 6 for their residential week in<br />
Llangrannog and trip to Cardigan Castle—£795<br />
• Christmas Disco for the Infants and Juniors—<br />
£150<br />
• Gift to the Llandaff and Danescourt<br />
Fundraising Committee for the National<br />
Eisteddfod in Cardiff 20<strong>18</strong> from the profit of<br />
the JDB night—£1,565<br />
Cynrychiolwyr <strong>2017</strong>-<strong>18</strong><br />
WhatsApp ac e-bost yw’r sianeli cyfathrebu sy’n cael<br />
eu defnyddio gan rieni bob grŵp blwyddyn drwy’r<br />
ysgol. Dyma sut mae’r GRhA yn rhaeadru newyddion<br />
i chi<br />
Dosbarth Derbyn: Mari Williams<br />
Blwyddyn 1: Emma Griffiths, Mylène Bradfield, Clair<br />
Halsey<br />
Blwyddyn 2: Sioned Lewis, Sophia Mico,<br />
Blwyddyn 3: Catrin Williams, Rhian Parsons, Helen<br />
Furreedan<br />
Blwyddyn 4: Sue Bland, Madeleine Grace-Corr,<br />
Bethan Wyn<br />
Blwyddyn 5: Jess Morgan, Sue Fitzgerald<br />
Blwyddyn 6: Rhian Williams, Nia Cray, Marie Collins,<br />
Melanie Mepham, Sarah Jones.<br />
Staff: Mr Thomas, Siwan Dafydd<br />
<strong>2017</strong>-<strong>18</strong> Representatives<br />
All class year groups throughout the school use e-<br />
mail and WhatsApp to communicate and share<br />
information. This is how the PTA keeps you<br />
informed.<br />
Reception: Mari Williams<br />
Year 1: Emma Griffiths, Mylène Bradfield, Clair<br />
Halsey<br />
Year 2: Sioned Lewis, Sophia Mico<br />
Year 3: Catrin Williams, Rhian Parsons, Helen<br />
Furreedan<br />
Year 4: Sue Bland, Madeleine Grace-Corr, Bethan<br />
Wyn<br />
Year 5: Jess Morgan, Sue Fitzgerald<br />
Year 6: Rhian Williams, Nia Cray, Marie Collins,<br />
Melanie Mepham, Sarah Jones.<br />
Staff: Mr Thomas, Siwan Dafydd<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
Sbotolau ar...<br />
...rieni sy’n dysgu Cymraeg<br />
Er mwyn taflu goleuni ar y rhieni sy’n<br />
dysgu/wedi dysgu Cymraeg dyma flas o’u profiad<br />
nhw.<br />
"Teimlaf mai’r ffordd orau i ddysgu Cymraeg yw<br />
ymarfer gyda ffrindiau, teulu a chydweithwyr a gofyn<br />
iddyn nhw fod yn amyneddgar gyda<br />
chi a chywiro unrhyw<br />
gamgymeriadau.<br />
Yn ystod ein gwyliau diweddar yn<br />
Sbaen bu fy mhlant sydd ym Ml1 a<br />
Bl3 yn ymarfer eu Cymraeg wrth y<br />
pwll. Hon oedd “Iaith Gyfrinachol<br />
Arbennig” y plant gan nad oedd<br />
siaradwyr Cymraeg eraill yno. Roedd<br />
yn brofiad da ac fe ddes i adref gyda’r Sbaeneg<br />
elfennol arferol ond hefyd gyda mwy o hyder yn y<br />
Gymraeg!<br />
Dros y Nadolig aethon ni i briodas yn Sir Benfro.<br />
Roedd y seremoni yn Gymraeg felly roedd gofyn i mi<br />
ganolbwyntio’n ofalus wrth wrando’n astud er mwyn<br />
deall popeth oedd yn cael ei ddweud!”<br />
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
Jennifer Kibbler<br />
Spotlight on…<br />
…parents learning Welsh<br />
In order to shine a light on the brilliant<br />
efforts of parents who are learning/have learned<br />
Welsh, here’s a flavour of their experiences.<br />
“I feel the best way to learn Welsh, is to get your<br />
friends, relatives and colleagues to only speak Welsh<br />
to you and ask them to be patient<br />
when you reply, but also to correct<br />
you if you make any mistakes.<br />
During a recent family holiday to<br />
Spain, both of my children in Year 1 &<br />
Year 3 practised their Welsh around<br />
the pool. They used it as their<br />
"Special Secret Language" because<br />
there were no other Welsh speakers<br />
around. It was a great exercise and I came home not<br />
only with the usual knowledge of basic Spanish but<br />
with more confidence in Welsh!<br />
Over Christmas we attended a family wedding in<br />
Pembrokeshire. The ceremony was in Welsh and I<br />
had to work hard to follow and understand all that<br />
was being said!”<br />
“Dechreuais gwrs nos yn Llundain ar ôl cael fy<br />
ysbrydoli gan fy mhartner sy’n Gymro Cymraeg. Ar ôl<br />
symud i Gaerdydd yn 2007 ro’n i’n lwcus i gael<br />
gwneud Cwrs Wlpan a chwrs pellach drwy’r gwaith<br />
ym Mhrifysgol Caerdydd. Cawson ni wers bob bore’r<br />
wythnos o 8yb i 9.30 - ffordd grêt o ddysgu achos<br />
doedden ni ddim yn anghofio popeth o wers i wers.<br />
‘Dwi wastad wedi ceisio siarad<br />
Cymraeg ‘da’r plant, er fy mod yn<br />
ffeindio hynny’n anodd i’w gynnal<br />
drwy’r amser (yn enwedig gan eu<br />
bod nhw’n tyfu lan a’u sgyrsiau’n<br />
dod yn fwy soffistigedig). Mae eu<br />
Cymraeg nhw’n gwella’n gloi ers<br />
dechrau yn yr ysgol; dwi’n disgwyl<br />
iddyn nhw fod ymhell ar y blaen i<br />
mi yn fuan!<br />
‘Dwi wedi joio dysgu Cymraeg, a<br />
dwi’n joio defnyddio’r iaith. Uchafbwynt fy ngyrfa<br />
hyd yma oedd gwneud cyfweliad gyda BBC Cymru!<br />
Baswn i’n annog y rheiny sy’ eisiau dysgu i ffeindio<br />
cwrs cyfleus a ‘jyst rhoi go arni’! Mae wastad yn iawn<br />
i ddefnyddio gair Saesneg os ydych chi’n sownd!<br />
Annie Davies<br />
“I started to learn Welsh in London after being<br />
inspired by my partner who is a Welsh speaker. After<br />
moving to Wales in 2007 I was supported by my<br />
employer to do an Wlpan course and an Advanced<br />
course at Cardiff University. We had a 1.5 hour<br />
lesson every morning at 8am—a great way to learn<br />
as we retained our learning from lesson to lesson.<br />
I always try to speak Welsh with my<br />
children although I do find it’s more<br />
difficult to maintain (especially as<br />
their conversations are increasingly<br />
more sophisticated). Their Welsh is<br />
developing quickly since they<br />
started school and I expect I will be<br />
left behind soon!<br />
I’ve enjoyed learning Welsh and I<br />
enjoy using the language at work.<br />
The highlight of my career to date<br />
was doing an interview for BBC Cymru in Welsh! I<br />
would encourage those who want to learn to find a<br />
convenient course or tutor and just give it a go! It’s<br />
always ok to use an English word if you’re stuck for<br />
the Welsh!”<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
“ Penderfynais ddysgu Cymraeg yn syth wedi i fi<br />
symud i Gymru. Roedd e’n fater o gwrteisi i mi – os<br />
y’ch chi’n symud i wlad rhywun dylech chi ddysgu’r<br />
iaith. Ro’n i’n lwcus i gael cyflogwr cefnogol a’r cyfle<br />
i ddysgu ar ffurf dwys ar Gwrs Wlpan yn Llanbed.<br />
Mae’r profiad o ymdrochi’n llwyr yn<br />
yr iaith yn amhrisiadwy. Yna am<br />
ddwy flynedd cefais wersi dwy awr o<br />
hyd. Yr her mwyaf imi oedd cael cyfle<br />
i ymarfer. Roedd siaradwyr Cymraeg<br />
yn y gwaith yn gefnogol iawn ond<br />
roedd pwysau gwaith yn golygu troi<br />
i’r Saesneg yn amlach na pheidio.<br />
Mae fy Nghymraeg llafar wedi<br />
dirywio cryn dipyn erbyn hyn.<br />
‘Dwi’n lwcus mod i’n gallu gwrando<br />
ar fy mab a’m gŵr yn sgwrsio yn<br />
Gymraeg. Dim ond Cymraeg maen<br />
nhw’n siarad â’i gilydd. Y cyngor<br />
fyddwn i’n ei roi i unrhyw un yw i<br />
ymarfer siarad cymaint â phosib. Os<br />
taw dim ond gyda’ch plentyn<br />
byddwch yn ymarfer yna daliwch ati<br />
a pheidiwch â rhoi’r gorau iddi – hyd yn oed pan<br />
fyddant yn chwerthin ar ben eich ymdrechion!!”<br />
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
Grace Martins<br />
“I decided to learn Welsh as soon as I moved to<br />
Wales. It was a matter of common courtesy- if you<br />
move to someone’s country you should learn the<br />
language. I was very lucky to have the support of my<br />
employer which meant that I was able to learn in an<br />
intensive fashion. I spent one summer<br />
in Lampeter which was a fabulous<br />
start. The opportunity to be<br />
immersed in the language makes a<br />
big difference. I then took classes 2<br />
hours a week for the next two years.<br />
The biggest challenge for me was the<br />
ability to practice. Welsh speakers at<br />
work were very supportive but work<br />
pressures meant I felt I couldn’t keep<br />
taking longer communicating than I<br />
would need if I used English. I am<br />
now incredibly rusty orally.<br />
I am lucky that I am able to listen to<br />
my son and husband at home who<br />
speak to each other exclusively in<br />
Welsh. The advice I would give to<br />
anyone is to practice speaking as<br />
much as possible and, if your child is your only source<br />
of practice do not let them put you off by laughing at<br />
your efforts!”<br />
“Pum mlynedd yn ôl dechreuais<br />
ddysgu Cymraeg. Dwi'n hoffi<br />
popeth am yr iaith a dwi eisiau<br />
dysgu gyda fy mhlant, Gwendolyn a<br />
William.<br />
Dwi'n Gymraes, wedi fy magu yn<br />
Llandaf ond yn anffodus ches i ddim<br />
cyfle i gael addysg Gymraeg. Dwi'n<br />
mwynhau dysgu Cymraeg, ond yn<br />
gwneud hyn yn araf iawn!<br />
“About five years ago I started to<br />
learn Welsh. I like everything about<br />
the Welsh language and I want to<br />
learn with my children, Gwendolyn<br />
and William.<br />
I'm Welsh born, from Llandaff but I<br />
didn't get to go to Welsh school,<br />
unfortunately. I'm enjoying learning<br />
Welsh, but I'm taking it very<br />
slowly!”<br />
Natalie Simon<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
Opportunities to Learn Welsh<br />
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
One of your New Year’s Resolutions may be to learn Welsh for the first time or pick up from when you last<br />
learned Welsh. There’s a wealth of courses available to suit every level. The eagle eyed among you will<br />
recognise that the image below was taken on Gillian Road and the advert which accompanies this campaign<br />
which aired before Christmas was filmed at Ysgol <strong>Pencae</strong>.<br />
We all know how difficult it is to fit in learning any new skill or hobby around the demands of work and family<br />
life. If you’re interested in learning Welsh during your working day, you may want to suggest the following 10<br />
hour taster online course to your employer.<br />
https://learnwelsh.cymru/work-welsh/online-taster-course<br />
Formal learning doesn’t suit everyone. There are drop-in Welsh conversation sessions held weekly at<br />
@henlyfrgell, Cardiff’s Welsh Cultural Centre in the Hayes and help on Twitter with SaySomethinginWelsh<br />
@DailyWelshWords, www.duolingo.com and www.cymraeg.gov.wales<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
Dyddiadau HMS a Gwyliau Ysgol<br />
Gwanwyn 20<strong>18</strong><br />
• Dydd Llun 19 Chwefror – Dydd Gwener 23<br />
Chwefror—Hanner Tymor<br />
• Dydd Mercher 21 Mawrth—Diwrnod HMS—<br />
Yr ysgol ar gau i’r plant<br />
• Dydd Iau 29 n Mawrth Diwrnod olaf y plant yn<br />
yr ysgol cyn gwyliau’r Pasg<br />
• Dydd Gwener 30 Mawrth - Dydd Gwener 13<br />
Ebrill —Gwyliau Pasg<br />
Haf 20<strong>18</strong><br />
• Dydd Llun 16 Ebrill—Diwrnod cyntaf nôl<br />
wedi’r Pasg<br />
• Dydd Llun 7 Mai—Gŵyl Banc Cyntaf Mai—<br />
dim ysgol<br />
• Dydd Llun 28 Mai – Dydd Gwener 1<br />
Mehefin—Hanner Tymor<br />
• Dydd Llun 28 Mai – Dydd Sadwrn 2<br />
Mehefin—Eisteddfod yr @Urdd, Brycheiniog<br />
a Maesyfed, Maes y Sioe, Llanelwedd<br />
• Dydd Llun 4 Mehefin—Diwrnod HMS—Yr<br />
ysgol ar gau i’r plant<br />
• Dydd Gwener 22 Mehefin—‘Pnawn<br />
Chwaraeon <strong>Pencae</strong> yn NIAC, Cyncoed.<br />
• Dydd Sadwrn 30 Mehefin - Dydd Sul<br />
1Gorffennaf—@Tafwyl, Castell Caerdydd<br />
• Dydd Mawrth 24 Gorffennaf—Diwrnod olaf<br />
Tymor yr Haf<br />
• Dydd Gwener 3 Awst – Dydd Sadwrn 11<br />
Awst—@Eisteddfod Genedlaethol Caerdydd<br />
<strong>Hydref</strong> 20<strong>18</strong><br />
• Dydd Llun 3 Medi Diwrnod HMS—Yr ysgol ar<br />
gau i’r plant<br />
• Dydd Mawrth 4 Medi—Plant yn dychwelyd<br />
i’r ysgol<br />
INSET days and School Holidays<br />
Spring 20<strong>18</strong><br />
• Monday 19 February - Friday 23 February—<br />
Half Term<br />
• Wednesday 21 March—INSET Day—No<br />
school for the children<br />
• Thursday 29 March—Last day in school<br />
before Easter holidays<br />
• Friday 30 March - Friday 13 April—Easter<br />
Holidays<br />
Summer 20<strong>18</strong><br />
• Monday 16 April—First day back in school<br />
after Easter<br />
• Monday 7 May—May Day Bank Holiday—<br />
No school<br />
• Monday 28 May - Friday 1 June—Half<br />
Term<br />
• Monday 28 May – Saturday 2 June—@Urdd<br />
Eisteddfod, Brecon and Radnorshire, Royal<br />
Welsh showground, Builth Wells<br />
• Monday 4 June—INSET Day—No school for<br />
the children<br />
• Friday 22 June—<strong>Pencae</strong> Sports Afternoon<br />
(NIAC, Cyncoed)<br />
• Saturday 30 June - Sunday 1 July—@Tafwyl,<br />
Cardiff Castle<br />
• Tuesday 24 July—Last day of Summer<br />
Term<br />
• Friday 3 August- Saturday 11 August—<br />
National @Eisteddfod Cardiff<br />
Autumn 20<strong>18</strong><br />
• Monday 3 September—INSET Day—No<br />
school for the children<br />
• Tuesday 4 September—Children return to<br />
school<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
#AmNoson #bestschoolconcertever<br />
Lluniau: Diolch yn fawr i Gavin Knox (dad Jacob, Credit: A big thank you to Gavin Knox (Jacob’s<br />
Bl1) am dynnu lluniau ar y noson.<br />
dad, Y1) for taking pictures on the night.<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />
Nodwch y dyddiad!<br />
• Nos Lun, 12 Mawrth am 8pm, Cyfarfod y<br />
GRhA. Tafarn yr Heathcock, Llandaf<br />
• Noson o siopa a maldod gyda ‘Neal’s Yard<br />
Organics’—7:30pm Nos Fercher 14eg o<br />
Fawrth yn Ysgol Penace.<br />
• (Dyddiad [Mis Mehefin] a lleoliad i’w<br />
gadarnhau) Noson gymdeithasol i rieni a<br />
staff—dim plant.<br />
• Nos Lun, 14 Mai am 8pm, Cyfarfod y GRhA.<br />
Tafarn yr Heathcock, Llandaf<br />
• Mis Mehefin, Stondin Gwerthu<br />
Popsrhewgell<br />
• Dydd Gwener, 29 Mehefin am 3:30pm, Ffair<br />
Haf<br />
Keep the date!<br />
• Monday, 12 March at 8pm, PTA Meeting.<br />
The Heathcock, Llandaff<br />
• An evening of shopping and pampering with<br />
‘Neal’s Yard Organics’—7:30pm Wednesday<br />
14 th of March at Ysgol <strong>Pencae</strong> .<br />
• (Date [probably in June] and location to be<br />
arranged) Social Evening for parents and<br />
staff only—no children.<br />
• Monday, 14 May at 8pm, PTA Meeting. The<br />
Heathcock, Llandaff<br />
• June, Summer Ice Pops Stall<br />
• Friday, 29 June at 3:30pm, Summer Fair<br />
Cysylltwch â ni<br />
Cysylltwch â’ch cynrychiolydd dosbarth ar WhatsApp<br />
neu ar e-bost. Yn aml mae e-bost cyflym yn fwy<br />
cyfleus na cheisio cael gafael ar aelod o’r GrhA ar yr<br />
iard neu dod i gyfarfod. Croeso i chi e-bostio. Julie<br />
Dickeson, y cadeirydd, neu roi nodyn ym mag ysgol<br />
eich plentyn at ei sylw hi.<br />
gwybodaeth@rhienipencae.org.uk<br />
trysorydd@rhienipencae.org.uk<br />
<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong> Nesaf: Gorffennaf 20<strong>18</strong><br />
Diolch yn fawr am eich cefnogaeth parod.<br />
Contact us<br />
Do contact your class rep on WhatsApp or by e-mail,<br />
if you have any ideas for the PTA. A quick e-mail is<br />
often far more convenient than trying to catch a PTA<br />
member on the yard or attending a meeting. You’re<br />
welcome to e-mail the chair, Julie Dickenson, or<br />
write a note for her attention and put it in your<br />
child’s school bag.<br />
info@pencaeparents.org.uk<br />
treasurer@pencaeparents.org.uk<br />
Next <strong>Pencae</strong> <strong>Post</strong>: July 20<strong>18</strong><br />
Many thanks for your continued support.<br />
Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)