05.03.2018 Views

Post Pencae Hydref Gaeaf 2017-18

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

<strong>Hydref</strong>/<strong>Gaeaf</strong> <strong>2017</strong>/<strong>18</strong> Autumn/Winter<br />

Cylchlythyr Cymdeithas Rieni ac Athrawon Ysgol <strong>Pencae</strong> Parent Teacher Association Newsletter<br />

gwybodaeth@rhienipencae.org.uk | info@pencaeparents.org.uk | @<strong>Pencae</strong>PTA<br />

Gair o’r Gadair<br />

"Dechreuodd fy wyres, Aliyah, yn y Dosbarth Derbyn<br />

fis Medi. O’i diwrnod cyntaf, fy<br />

mwriad oedd ei chefnogi hi a’r ysgol.<br />

Mae hi wedi bod yn flwyddyn brysur<br />

a gwerth chweil hyd yma gyda nifer<br />

o ddigwyddiadau gwych eto i ddod.<br />

Ceisiwch daro mewn i un o<br />

gyfarfodydd y GRhA i gwrdd â rhieni<br />

eraill a rhannu syniadau. Da fyddai<br />

eich gweld.<br />

Diolch yn fawr."<br />

Julie Dickeson, Cadeirydd<br />

A word from the Chair<br />

"My grand-daughter, Aliyah, started in Reception in<br />

September. From her very first day,<br />

my intention was to do my best to<br />

support her and the school. It’s been<br />

a busy and rewarding year to date<br />

with many great events in the<br />

pipeline. We’d love it if you came<br />

along to our PTA meetings to meet<br />

other parents and share ideas.<br />

Meetings are held through the<br />

medium of English.<br />

Diolch yn fawr”<br />

Julie Dickeson, Chair<br />

Codi Arian Medi <strong>2017</strong>—Ionawr<br />

20<strong>18</strong><br />

Fundraising September <strong>2017</strong>—<br />

January 20<strong>18</strong><br />

Elw<br />

Gavin Knox<br />

Profit<br />

• Sinema <strong>Pencae</strong>—'Sing' £295<br />

• Noson James Dean Bradfield—£4,153 o elw<br />

• Ffair Nadolig—£1,825<br />

• Easyfundraising—£1,122.60 Medi 2016 hyd<br />

at Ionawr 20<strong>18</strong> gyda 74 o gefnogwyr<br />

• <strong>Pencae</strong> Cinema—'Sing' £295<br />

• James Dean Bradfield night—£4,153 profit<br />

• Christmas fair—£1,825<br />

• Easyfundrasing—£1,122.60 September 2016<br />

up to January 20<strong>18</strong> by 74 supporters.<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

www.easyfundraising.org.uk/causes/ysgolpencae<br />

Gallwch gefnogi’r ysgol wrth siopa ar-lein, heb wario<br />

ceiniog ychwanegol. Bydd yr ysgol yn derbyn arian<br />

bob tro byddwch yn prynu rhywbeth ar y we o<br />

gwmniau sydd wedi’u cofrestru ar y cynllun<br />

Gwariant<br />

You can support the school while you shop online<br />

without incurring any additional costs. Sign up with<br />

Easyfundraising. The school will receive money as<br />

you shop through a referral scheme<br />

Spending<br />

• 10 x gliniadur—£3,299<br />

• Defnydd blynyddol y GRhA o lun-gopïwr yr<br />

ysgol, papur ac amlenni—£60<br />

• Bws i Flwyddyn 6 ar gyfer eu wythnos yn<br />

Llangrannog a thrip i Gastell Aberteifi—£795<br />

• Disgo Nadolig i’r Babanod a’r Adran Iau—<br />

£150<br />

• Rhodd i Bwyllgor Apêl Llandaf a Danescourt<br />

Eisteddfod 20<strong>18</strong> o elw noson JDB—£1,565<br />

• 10 x laptops—£3,299<br />

• Yearly fee to cover PTA’s use of the school’s<br />

photocopier, paper and envelopes—£60<br />

• Bus for Year 6 for their residential week in<br />

Llangrannog and trip to Cardigan Castle—£795<br />

• Christmas Disco for the Infants and Juniors—<br />

£150<br />

• Gift to the Llandaff and Danescourt<br />

Fundraising Committee for the National<br />

Eisteddfod in Cardiff 20<strong>18</strong> from the profit of<br />

the JDB night—£1,565<br />

Cynrychiolwyr <strong>2017</strong>-<strong>18</strong><br />

WhatsApp ac e-bost yw’r sianeli cyfathrebu sy’n cael<br />

eu defnyddio gan rieni bob grŵp blwyddyn drwy’r<br />

ysgol. Dyma sut mae’r GRhA yn rhaeadru newyddion<br />

i chi<br />

Dosbarth Derbyn: Mari Williams<br />

Blwyddyn 1: Emma Griffiths, Mylène Bradfield, Clair<br />

Halsey<br />

Blwyddyn 2: Sioned Lewis, Sophia Mico,<br />

Blwyddyn 3: Catrin Williams, Rhian Parsons, Helen<br />

Furreedan<br />

Blwyddyn 4: Sue Bland, Madeleine Grace-Corr,<br />

Bethan Wyn<br />

Blwyddyn 5: Jess Morgan, Sue Fitzgerald<br />

Blwyddyn 6: Rhian Williams, Nia Cray, Marie Collins,<br />

Melanie Mepham, Sarah Jones.<br />

Staff: Mr Thomas, Siwan Dafydd<br />

<strong>2017</strong>-<strong>18</strong> Representatives<br />

All class year groups throughout the school use e-<br />

mail and WhatsApp to communicate and share<br />

information. This is how the PTA keeps you<br />

informed.<br />

Reception: Mari Williams<br />

Year 1: Emma Griffiths, Mylène Bradfield, Clair<br />

Halsey<br />

Year 2: Sioned Lewis, Sophia Mico<br />

Year 3: Catrin Williams, Rhian Parsons, Helen<br />

Furreedan<br />

Year 4: Sue Bland, Madeleine Grace-Corr, Bethan<br />

Wyn<br />

Year 5: Jess Morgan, Sue Fitzgerald<br />

Year 6: Rhian Williams, Nia Cray, Marie Collins,<br />

Melanie Mepham, Sarah Jones.<br />

Staff: Mr Thomas, Siwan Dafydd<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


Sbotolau ar...<br />

...rieni sy’n dysgu Cymraeg<br />

Er mwyn taflu goleuni ar y rhieni sy’n<br />

dysgu/wedi dysgu Cymraeg dyma flas o’u profiad<br />

nhw.<br />

"Teimlaf mai’r ffordd orau i ddysgu Cymraeg yw<br />

ymarfer gyda ffrindiau, teulu a chydweithwyr a gofyn<br />

iddyn nhw fod yn amyneddgar gyda<br />

chi a chywiro unrhyw<br />

gamgymeriadau.<br />

Yn ystod ein gwyliau diweddar yn<br />

Sbaen bu fy mhlant sydd ym Ml1 a<br />

Bl3 yn ymarfer eu Cymraeg wrth y<br />

pwll. Hon oedd “Iaith Gyfrinachol<br />

Arbennig” y plant gan nad oedd<br />

siaradwyr Cymraeg eraill yno. Roedd<br />

yn brofiad da ac fe ddes i adref gyda’r Sbaeneg<br />

elfennol arferol ond hefyd gyda mwy o hyder yn y<br />

Gymraeg!<br />

Dros y Nadolig aethon ni i briodas yn Sir Benfro.<br />

Roedd y seremoni yn Gymraeg felly roedd gofyn i mi<br />

ganolbwyntio’n ofalus wrth wrando’n astud er mwyn<br />

deall popeth oedd yn cael ei ddweud!”<br />

<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

Jennifer Kibbler<br />

Spotlight on…<br />

…parents learning Welsh<br />

In order to shine a light on the brilliant<br />

efforts of parents who are learning/have learned<br />

Welsh, here’s a flavour of their experiences.<br />

“I feel the best way to learn Welsh, is to get your<br />

friends, relatives and colleagues to only speak Welsh<br />

to you and ask them to be patient<br />

when you reply, but also to correct<br />

you if you make any mistakes.<br />

During a recent family holiday to<br />

Spain, both of my children in Year 1 &<br />

Year 3 practised their Welsh around<br />

the pool. They used it as their<br />

"Special Secret Language" because<br />

there were no other Welsh speakers<br />

around. It was a great exercise and I came home not<br />

only with the usual knowledge of basic Spanish but<br />

with more confidence in Welsh!<br />

Over Christmas we attended a family wedding in<br />

Pembrokeshire. The ceremony was in Welsh and I<br />

had to work hard to follow and understand all that<br />

was being said!”<br />

“Dechreuais gwrs nos yn Llundain ar ôl cael fy<br />

ysbrydoli gan fy mhartner sy’n Gymro Cymraeg. Ar ôl<br />

symud i Gaerdydd yn 2007 ro’n i’n lwcus i gael<br />

gwneud Cwrs Wlpan a chwrs pellach drwy’r gwaith<br />

ym Mhrifysgol Caerdydd. Cawson ni wers bob bore’r<br />

wythnos o 8yb i 9.30 - ffordd grêt o ddysgu achos<br />

doedden ni ddim yn anghofio popeth o wers i wers.<br />

‘Dwi wastad wedi ceisio siarad<br />

Cymraeg ‘da’r plant, er fy mod yn<br />

ffeindio hynny’n anodd i’w gynnal<br />

drwy’r amser (yn enwedig gan eu<br />

bod nhw’n tyfu lan a’u sgyrsiau’n<br />

dod yn fwy soffistigedig). Mae eu<br />

Cymraeg nhw’n gwella’n gloi ers<br />

dechrau yn yr ysgol; dwi’n disgwyl<br />

iddyn nhw fod ymhell ar y blaen i<br />

mi yn fuan!<br />

‘Dwi wedi joio dysgu Cymraeg, a<br />

dwi’n joio defnyddio’r iaith. Uchafbwynt fy ngyrfa<br />

hyd yma oedd gwneud cyfweliad gyda BBC Cymru!<br />

Baswn i’n annog y rheiny sy’ eisiau dysgu i ffeindio<br />

cwrs cyfleus a ‘jyst rhoi go arni’! Mae wastad yn iawn<br />

i ddefnyddio gair Saesneg os ydych chi’n sownd!<br />

Annie Davies<br />

“I started to learn Welsh in London after being<br />

inspired by my partner who is a Welsh speaker. After<br />

moving to Wales in 2007 I was supported by my<br />

employer to do an Wlpan course and an Advanced<br />

course at Cardiff University. We had a 1.5 hour<br />

lesson every morning at 8am—a great way to learn<br />

as we retained our learning from lesson to lesson.<br />

I always try to speak Welsh with my<br />

children although I do find it’s more<br />

difficult to maintain (especially as<br />

their conversations are increasingly<br />

more sophisticated). Their Welsh is<br />

developing quickly since they<br />

started school and I expect I will be<br />

left behind soon!<br />

I’ve enjoyed learning Welsh and I<br />

enjoy using the language at work.<br />

The highlight of my career to date<br />

was doing an interview for BBC Cymru in Welsh! I<br />

would encourage those who want to learn to find a<br />

convenient course or tutor and just give it a go! It’s<br />

always ok to use an English word if you’re stuck for<br />

the Welsh!”<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


“ Penderfynais ddysgu Cymraeg yn syth wedi i fi<br />

symud i Gymru. Roedd e’n fater o gwrteisi i mi – os<br />

y’ch chi’n symud i wlad rhywun dylech chi ddysgu’r<br />

iaith. Ro’n i’n lwcus i gael cyflogwr cefnogol a’r cyfle<br />

i ddysgu ar ffurf dwys ar Gwrs Wlpan yn Llanbed.<br />

Mae’r profiad o ymdrochi’n llwyr yn<br />

yr iaith yn amhrisiadwy. Yna am<br />

ddwy flynedd cefais wersi dwy awr o<br />

hyd. Yr her mwyaf imi oedd cael cyfle<br />

i ymarfer. Roedd siaradwyr Cymraeg<br />

yn y gwaith yn gefnogol iawn ond<br />

roedd pwysau gwaith yn golygu troi<br />

i’r Saesneg yn amlach na pheidio.<br />

Mae fy Nghymraeg llafar wedi<br />

dirywio cryn dipyn erbyn hyn.<br />

‘Dwi’n lwcus mod i’n gallu gwrando<br />

ar fy mab a’m gŵr yn sgwrsio yn<br />

Gymraeg. Dim ond Cymraeg maen<br />

nhw’n siarad â’i gilydd. Y cyngor<br />

fyddwn i’n ei roi i unrhyw un yw i<br />

ymarfer siarad cymaint â phosib. Os<br />

taw dim ond gyda’ch plentyn<br />

byddwch yn ymarfer yna daliwch ati<br />

a pheidiwch â rhoi’r gorau iddi – hyd yn oed pan<br />

fyddant yn chwerthin ar ben eich ymdrechion!!”<br />

<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

Grace Martins<br />

“I decided to learn Welsh as soon as I moved to<br />

Wales. It was a matter of common courtesy- if you<br />

move to someone’s country you should learn the<br />

language. I was very lucky to have the support of my<br />

employer which meant that I was able to learn in an<br />

intensive fashion. I spent one summer<br />

in Lampeter which was a fabulous<br />

start. The opportunity to be<br />

immersed in the language makes a<br />

big difference. I then took classes 2<br />

hours a week for the next two years.<br />

The biggest challenge for me was the<br />

ability to practice. Welsh speakers at<br />

work were very supportive but work<br />

pressures meant I felt I couldn’t keep<br />

taking longer communicating than I<br />

would need if I used English. I am<br />

now incredibly rusty orally.<br />

I am lucky that I am able to listen to<br />

my son and husband at home who<br />

speak to each other exclusively in<br />

Welsh. The advice I would give to<br />

anyone is to practice speaking as<br />

much as possible and, if your child is your only source<br />

of practice do not let them put you off by laughing at<br />

your efforts!”<br />

“Pum mlynedd yn ôl dechreuais<br />

ddysgu Cymraeg. Dwi'n hoffi<br />

popeth am yr iaith a dwi eisiau<br />

dysgu gyda fy mhlant, Gwendolyn a<br />

William.<br />

Dwi'n Gymraes, wedi fy magu yn<br />

Llandaf ond yn anffodus ches i ddim<br />

cyfle i gael addysg Gymraeg. Dwi'n<br />

mwynhau dysgu Cymraeg, ond yn<br />

gwneud hyn yn araf iawn!<br />

“About five years ago I started to<br />

learn Welsh. I like everything about<br />

the Welsh language and I want to<br />

learn with my children, Gwendolyn<br />

and William.<br />

I'm Welsh born, from Llandaff but I<br />

didn't get to go to Welsh school,<br />

unfortunately. I'm enjoying learning<br />

Welsh, but I'm taking it very<br />

slowly!”<br />

Natalie Simon<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


Opportunities to Learn Welsh<br />

<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

One of your New Year’s Resolutions may be to learn Welsh for the first time or pick up from when you last<br />

learned Welsh. There’s a wealth of courses available to suit every level. The eagle eyed among you will<br />

recognise that the image below was taken on Gillian Road and the advert which accompanies this campaign<br />

which aired before Christmas was filmed at Ysgol <strong>Pencae</strong>.<br />

We all know how difficult it is to fit in learning any new skill or hobby around the demands of work and family<br />

life. If you’re interested in learning Welsh during your working day, you may want to suggest the following 10<br />

hour taster online course to your employer.<br />

https://learnwelsh.cymru/work-welsh/online-taster-course<br />

Formal learning doesn’t suit everyone. There are drop-in Welsh conversation sessions held weekly at<br />

@henlyfrgell, Cardiff’s Welsh Cultural Centre in the Hayes and help on Twitter with SaySomethinginWelsh<br />

@DailyWelshWords, www.duolingo.com and www.cymraeg.gov.wales<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

Dyddiadau HMS a Gwyliau Ysgol<br />

Gwanwyn 20<strong>18</strong><br />

• Dydd Llun 19 Chwefror – Dydd Gwener 23<br />

Chwefror—Hanner Tymor<br />

• Dydd Mercher 21 Mawrth—Diwrnod HMS—<br />

Yr ysgol ar gau i’r plant<br />

• Dydd Iau 29 n Mawrth Diwrnod olaf y plant yn<br />

yr ysgol cyn gwyliau’r Pasg<br />

• Dydd Gwener 30 Mawrth - Dydd Gwener 13<br />

Ebrill —Gwyliau Pasg<br />

Haf 20<strong>18</strong><br />

• Dydd Llun 16 Ebrill—Diwrnod cyntaf nôl<br />

wedi’r Pasg<br />

• Dydd Llun 7 Mai—Gŵyl Banc Cyntaf Mai—<br />

dim ysgol<br />

• Dydd Llun 28 Mai – Dydd Gwener 1<br />

Mehefin—Hanner Tymor<br />

• Dydd Llun 28 Mai – Dydd Sadwrn 2<br />

Mehefin—Eisteddfod yr @Urdd, Brycheiniog<br />

a Maesyfed, Maes y Sioe, Llanelwedd<br />

• Dydd Llun 4 Mehefin—Diwrnod HMS—Yr<br />

ysgol ar gau i’r plant<br />

• Dydd Gwener 22 Mehefin—‘Pnawn<br />

Chwaraeon <strong>Pencae</strong> yn NIAC, Cyncoed.<br />

• Dydd Sadwrn 30 Mehefin - Dydd Sul<br />

1Gorffennaf—@Tafwyl, Castell Caerdydd<br />

• Dydd Mawrth 24 Gorffennaf—Diwrnod olaf<br />

Tymor yr Haf<br />

• Dydd Gwener 3 Awst – Dydd Sadwrn 11<br />

Awst—@Eisteddfod Genedlaethol Caerdydd<br />

<strong>Hydref</strong> 20<strong>18</strong><br />

• Dydd Llun 3 Medi Diwrnod HMS—Yr ysgol ar<br />

gau i’r plant<br />

• Dydd Mawrth 4 Medi—Plant yn dychwelyd<br />

i’r ysgol<br />

INSET days and School Holidays<br />

Spring 20<strong>18</strong><br />

• Monday 19 February - Friday 23 February—<br />

Half Term<br />

• Wednesday 21 March—INSET Day—No<br />

school for the children<br />

• Thursday 29 March—Last day in school<br />

before Easter holidays<br />

• Friday 30 March - Friday 13 April—Easter<br />

Holidays<br />

Summer 20<strong>18</strong><br />

• Monday 16 April—First day back in school<br />

after Easter<br />

• Monday 7 May—May Day Bank Holiday—<br />

No school<br />

• Monday 28 May - Friday 1 June—Half<br />

Term<br />

• Monday 28 May – Saturday 2 June—@Urdd<br />

Eisteddfod, Brecon and Radnorshire, Royal<br />

Welsh showground, Builth Wells<br />

• Monday 4 June—INSET Day—No school for<br />

the children<br />

• Friday 22 June—<strong>Pencae</strong> Sports Afternoon<br />

(NIAC, Cyncoed)<br />

• Saturday 30 June - Sunday 1 July—@Tafwyl,<br />

Cardiff Castle<br />

• Tuesday 24 July—Last day of Summer<br />

Term<br />

• Friday 3 August- Saturday 11 August—<br />

National @Eisteddfod Cardiff<br />

Autumn 20<strong>18</strong><br />

• Monday 3 September—INSET Day—No<br />

school for the children<br />

• Tuesday 4 September—Children return to<br />

school<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

#AmNoson #bestschoolconcertever<br />

Lluniau: Diolch yn fawr i Gavin Knox (dad Jacob, Credit: A big thank you to Gavin Knox (Jacob’s<br />

Bl1) am dynnu lluniau ar y noson.<br />

dad, Y1) for taking pictures on the night.<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)


<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong><br />

Nodwch y dyddiad!<br />

• Nos Lun, 12 Mawrth am 8pm, Cyfarfod y<br />

GRhA. Tafarn yr Heathcock, Llandaf<br />

• Noson o siopa a maldod gyda ‘Neal’s Yard<br />

Organics’—7:30pm Nos Fercher 14eg o<br />

Fawrth yn Ysgol Penace.<br />

• (Dyddiad [Mis Mehefin] a lleoliad i’w<br />

gadarnhau) Noson gymdeithasol i rieni a<br />

staff—dim plant.<br />

• Nos Lun, 14 Mai am 8pm, Cyfarfod y GRhA.<br />

Tafarn yr Heathcock, Llandaf<br />

• Mis Mehefin, Stondin Gwerthu<br />

Popsrhewgell<br />

• Dydd Gwener, 29 Mehefin am 3:30pm, Ffair<br />

Haf<br />

Keep the date!<br />

• Monday, 12 March at 8pm, PTA Meeting.<br />

The Heathcock, Llandaff<br />

• An evening of shopping and pampering with<br />

‘Neal’s Yard Organics’—7:30pm Wednesday<br />

14 th of March at Ysgol <strong>Pencae</strong> .<br />

• (Date [probably in June] and location to be<br />

arranged) Social Evening for parents and<br />

staff only—no children.<br />

• Monday, 14 May at 8pm, PTA Meeting. The<br />

Heathcock, Llandaff<br />

• June, Summer Ice Pops Stall<br />

• Friday, 29 June at 3:30pm, Summer Fair<br />

Cysylltwch â ni<br />

Cysylltwch â’ch cynrychiolydd dosbarth ar WhatsApp<br />

neu ar e-bost. Yn aml mae e-bost cyflym yn fwy<br />

cyfleus na cheisio cael gafael ar aelod o’r GrhA ar yr<br />

iard neu dod i gyfarfod. Croeso i chi e-bostio. Julie<br />

Dickeson, y cadeirydd, neu roi nodyn ym mag ysgol<br />

eich plentyn at ei sylw hi.<br />

gwybodaeth@rhienipencae.org.uk<br />

trysorydd@rhienipencae.org.uk<br />

<strong>Post</strong> <strong>Pencae</strong> Nesaf: Gorffennaf 20<strong>18</strong><br />

Diolch yn fawr am eich cefnogaeth parod.<br />

Contact us<br />

Do contact your class rep on WhatsApp or by e-mail,<br />

if you have any ideas for the PTA. A quick e-mail is<br />

often far more convenient than trying to catch a PTA<br />

member on the yard or attending a meeting. You’re<br />

welcome to e-mail the chair, Julie Dickenson, or<br />

write a note for her attention and put it in your<br />

child’s school bag.<br />

info@pencaeparents.org.uk<br />

treasurer@pencaeparents.org.uk<br />

Next <strong>Pencae</strong> <strong>Post</strong>: July 20<strong>18</strong><br />

Many thanks for your continued support.<br />

Sefydliad elusennol corfforedig (SEC) | 1175972 | A charitable incorporated organisation (CIO)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!