14.12.2012 Views

Newsletter - International Gramsci Society

Newsletter - International Gramsci Society

Newsletter - International Gramsci Society

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Editorial<br />

The creation of the <strong>International</strong> <strong>Gramsci</strong> <strong>Society</strong> was animated by a desire to bring<br />

individuals studying the life and thought of Antonio <strong>Gramsci</strong> in different countries and from<br />

diverse perspectives in direct or indirect contact with each other. From the start, members of<br />

the IGS wanted to learn more about the interpretations and uses of <strong>Gramsci</strong> that were taking<br />

place in countries and in disciplines other than their own. In this issue of the IGS <strong>Newsletter</strong><br />

we have made a special effort to stress the international dimensions of <strong>Gramsci</strong>an studies with<br />

information from countries as diverse as Colombia, India, and Japan. The bibliographical<br />

section, on the other hand, is quite illustrative of the wide range of approaches and<br />

applications that <strong>Gramsci</strong>’s thought continues to elicit—and this is further confirmed by the<br />

innovative exploration of certain ideas of <strong>Gramsci</strong>’s within the framework of social<br />

psychology about which we offer some general information (that we hope to amplify in the<br />

next issue).<br />

One measure of the perdurable interest in <strong>Gramsci</strong>’s work is the felt need to make his<br />

texts increasingly available to a wider readership. In the anglophone world two new<br />

important editions will serve this purpose and are bound to have a strong impact. The first of<br />

these is Frank Rosengarten’s complete critical edition of the Letters from Prison, translated by<br />

Raymond Rosenthal and published in two handsome values by Columbia University Press<br />

earlier this year. (See the description in the “<strong>Gramsci</strong> Bibliography” section in this issue of<br />

the IGS <strong>Newsletter</strong>.) This edition is designed to attract both specialists and general readers. Its<br />

critical apparatus is thorough without being cumbersome or pedantic while the translation<br />

renders <strong>Gramsci</strong>’s prose faithfully and, at the same time, stylishly and lucidly. The other<br />

important work is Derek Boothman’s edition and translation of Further Selections from the<br />

Prison Notebooks that is about to be published in London by Lawrence & Wishart. This<br />

edition brings into relief many important aspects of <strong>Gramsci</strong>’s thought hitherto unknown to<br />

anglophone readers who lack a knowledge of Italian. Boothman also supplies copious textual<br />

annotations that are of great value even to the finest <strong>Gramsci</strong> experts. (We are grateful to<br />

Derek Boothman for providing us with the discussion of his edition which we are reproducing<br />

in this issue of the <strong>Newsletter</strong>.) In the meantime, work is proceeding well on the German and<br />

English language complete critical editions of the Quaderni.<br />

*<br />

— 1 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!