24.12.2012 Views

Culture Care ConneCtion - Stratis Health

Culture Care ConneCtion - Stratis Health

Culture Care ConneCtion - Stratis Health

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

StratiS HealtH <strong>Culture</strong> <strong>Care</strong> <strong>ConneCtion</strong><br />

Community University <strong>Health</strong> <strong>Care</strong> Center (CUHCC)<br />

CUHCC is not only a multiservice<br />

community health center for non-English<br />

speaking and multicultural patients—it’s<br />

a multicultural community, where people<br />

are welcomed, educated, and have their<br />

medical and non-medical needs met.<br />

Opened more than 40 years ago, CUHCC<br />

(kook) has a long and broad history as<br />

the go-to place for new and not-so-new<br />

immigrants to Minnesota, populations<br />

of color, and other medically underserved<br />

populations. CUHCC sees more than<br />

11,000 patients annually. More than 75<br />

percent of its patients and 50 percent of its<br />

staff represent multicultural groups, and<br />

33 percent of patients require language<br />

services. Director of Development and<br />

Programs Colleen McDonald explains<br />

that “CUHCC is really different. People<br />

come in for many issues. We have a<br />

huge dental program and a mental<br />

health program that serves 2,400 people<br />

diagnosed with mental health issues.”<br />

CUHCC’s entire front desk staff is<br />

bilingual and provides a welcoming<br />

environment for patients. Patient Services<br />

Director Amy Shellabarger says, “People<br />

are more comfortable speaking their own<br />

language. It’s a better way to connect with<br />

patients and reduce the risk of getting the<br />

wrong demographic information.” Amy<br />

always asks new patients and staff if they<br />

speak other languages. For rare languages<br />

and dialects, such as Karen, the clinic<br />

seeks interpretation services from outside<br />

agencies and phone-to-phone interpreter<br />

services. CUHCC provides the majority<br />

of immigration physicals for Minnesota’s<br />

Karen population.<br />

Colleen says, “At CUHCC we use a team<br />

approach to care. The role of each staff<br />

member—whether interpreter, doctor,<br />

case manager, or nurse practitioner—is<br />

integral to whether the patient has a good<br />

outcome.” Job satisfaction at CUHCC is<br />

high. People who are interested in this<br />

work gravitate to the clinic. “We focus on<br />

professional development, encouraging<br />

and mentoring staff, and passing on our<br />

legacy. That’s what we are all about.”<br />

examples of signage for some of the many language<br />

translations CUHCC provides for its patients<br />

Even with a long history of providing<br />

culturally competent care, CUHCC<br />

showed statistically significant improvement<br />

on Standard 3, the CLAS Assessment<br />

standard that addresses ongoing<br />

staff education. Amy explains, “We now<br />

send regular emails to staff, including<br />

the <strong>Stratis</strong> <strong>Health</strong> newsletter, about the<br />

cultural framework our patients come<br />

from so that they can understand how<br />

to address health issues of our patient<br />

community, such as diabetes and obesity.<br />

For example, staff need to know what<br />

their patients eat and what their cultural<br />

practices are in order to encourage food<br />

choices patients will accept.”<br />

The clinic is a teaching facility and<br />

provides an intensive orientation for<br />

incoming medical residents. Medical<br />

residents at the clinic learn that certain<br />

standard practices might not work for<br />

patients, who often do not speak English<br />

and have a different cultural framework<br />

and orientation toward conditions,<br />

treatment and health care in general. For<br />

example, Amy describes how in the exam<br />

room, crossing your legs and showing<br />

the soles of your feet is considered<br />

offensive in Muslim culture. In Hmong<br />

culture, the expression of an outcome<br />

is different—don’t say, “you might<br />

die”—rather, “you may not live.” Residents<br />

are encouraged to talk to the interpreters<br />

and debrief during and after exams: Is<br />

there something culturally that I’m missing<br />

here? Is there a better way to ask that?<br />

Residents are interested in these patients<br />

and are motivated to provide great care.<br />

CUHCC is the perfect environment for<br />

them to practice medicine.<br />

Amy and Colleen couldn’t say enough<br />

about the value of their interpreters and<br />

bilingual staff, and the ongoing daily<br />

education they impart to their colleagues.<br />

Amy says, “The interpreter office is such<br />

a happy place—they create a wonderful<br />

environment for learning. In addition to<br />

their formal obligation as an interpreter,<br />

a lot of informal language education<br />

happens.”<br />

Interpreters are also largely responsible for<br />

following patients across the continuum<br />

of care—acting as care coordinators when<br />

patients go to the hospital. Amy says, “Our<br />

interpreters and bilingual staff know our<br />

patients—their diagnoses, culture, home<br />

life, and economic status. They serve as<br />

our collective memory of our patients.”<br />

The <strong>Culture</strong> <strong>Care</strong> Connection initiative<br />

provided a stimulus for CUHCC to<br />

re-energize and act on results of the<br />

assessment tests. Using the <strong>Stratis</strong> <strong>Health</strong><br />

assessment tool, the clinic is moving<br />

forward with work that will involve<br />

additional staff. Colleen says, “Even<br />

though we have a history of working with<br />

multicultural populations, we always<br />

learn something new. We are never done<br />

learning how to implement culturally<br />

competent care.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!