SI CIRC - Smithsonian Institution
SI CIRC - Smithsonian Institution
SI CIRC - Smithsonian Institution
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
26 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bull. 127<br />
malkuita, to confess (Spanish mal-<br />
cuidar)<br />
apamalkuita, the confessions (6-11).<br />
xamalktiita x6 5, have you confessed?<br />
(9-15; 16-11; 25-21).<br />
xamalkuita snon, you will confess<br />
(30-29).<br />
xamalkuita tzax in ixo e, do you confess<br />
now again? (27-23).<br />
xamalkuitat xo, you have confessed<br />
(26-14).<br />
xapamalkuita ata tutciyo, in all these<br />
confessions (5-1).<br />
xapamalkuita, that you confessed<br />
(26-20; 27-1, 6, 12, 16; 44-2).<br />
xapamalkuita pil' ata tutcipo, in the<br />
other confessions (3-18).<br />
xapamalkuita san, to confess (56-2).<br />
xapamalkuita san ma mameyaxatam<br />
am e, were you not able to confess?<br />
(2-8).<br />
xapamalkuita snaxo, if you do not<br />
confess (3-18).<br />
xapamalkuita tcik santupayokuen, in<br />
order that you (pi.) confess them<br />
(85-13).<br />
xapamalkuita t'axat aptciyoka, in<br />
how many confessions (5-5)<br />
xapamalkuita tukuaxam, you had<br />
confessed (during Lent) (2-13; 4-7,<br />
13).<br />
xapamalkuita tukuaxat, you had con-<br />
fessed (2-16, 21; 17-10, 19).<br />
xapamalkuita tukuem, when you con-<br />
fessed (4-3; 5-8, 25).<br />
xapamalkuita tutcem, when you have<br />
confessed (6-8).<br />
xapamalkuita tutciyo, in the confes-<br />
sional (5-12, 17).<br />
xapamalkuita yaxam e, did you not<br />
confess? (2-3).<br />
xapamalkuita yaxame me, did you<br />
not confess? (2-6).<br />
mameyamalkuita mameinako, did you<br />
think you confessed? (5-21).<br />
mameyamalkuitayam, (after) you<br />
confessed (6-2).<br />
mameyamalkuita yam e, did you con-<br />
fess? (sing, subj.) (1-6; 4-25; 45-4).<br />
naiwamalktiita yau kam, we will con-<br />
fess it (44-3).<br />
nakamalkuita wako yaxam, I will not<br />
cause you to confess (18-4).<br />
naxoapamalkuita santupayo, in order<br />
to confess ourselves well? (43-7).<br />
nikamalkuita wako kam, you will<br />
cause me to confess you again (9-2)<br />
taxamalkuita tzax in sanpax, you con-<br />
fess to me again (6-20).<br />
mam,<br />
xagu pil't'an xak'au mam e, are you<br />
living in concubinage with any<br />
man? (16-15).<br />
tagu pil't'an xatayagumam e, are you<br />
living in concubinage with any<br />
woman? (16-14).<br />
mama, father (of man).<br />
xamama, your father (11-8, 13, 17,<br />
20, 22).<br />
xamama po e, is that your father?<br />
(77-10).<br />
mama NamI, my father (45-6; 49-18;<br />
51-1; 53-4, 16, 26; 54-27; 68-7;<br />
69-10, 16; 70-14, 23; 71-6, 20, 23,<br />
26; 74-3, 9, 14, 18; 84-16).<br />
naxopimama, Our Father (Jesus<br />
Christ) (46-1, 5; 47-1, 17; 48-18,<br />
25; 50-3, 8; 52-4; 56-5; 63-22;<br />
65-19, 26; 67-15).<br />
naxopimama po, he is our father<br />
(30-6).<br />
napamama, my Father (54-1; 55-27).<br />
mamotcam, first cousin female.<br />
xamamotcam po e, is she your first<br />
cousin? (78-13).<br />
mamou, first cousin male,<br />
xamamou, is he your first cousin?<br />
(78-13).<br />
man, to become drunk, intoxicated, out<br />
of one's mind, mad.<br />
mamaiyaman am e, did you become<br />
intoxicated? (15-5, 8).<br />
man, true.<br />
mantpam, the truth (82-2, 4, 10).<br />
mantpam pax, the truth (RG) (42-<br />
13).<br />
mantpam, ta, true, true things (SA).<br />
piman, the truth (RG) (82-3, 4, 10).<br />
piman pax, the truth (SA) (42-12).<br />
pimanta, true, true things (RG)<br />
(7-20).<br />
manam, well, good (bien) (14-10;<br />
40-18; 42-4, 5; 50-16; 54-1, 19;<br />
63-11, 15; 68-1; 72-23; 74-21).<br />
manam tcan, well (5-20; 6-15; 29-15,<br />
17; 43-6, 25; 46-4; 53-12).<br />
mac, to ascend.<br />
uxual' tukuet apamao saux apam,<br />
He ascended into heaven (48-20).