SI CIRC - Smithsonian Institution
SI CIRC - Smithsonian Institution
SI CIRC - Smithsonian Institution
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Swanton] LINGUISTIC MATERIAL FROM SOUTHERN TEXAS 33<br />
payam, now (ahora).<br />
(6-10; 18-4, 6; 19-11; 25-20; 26-22,<br />
24; 27-22; 31-7; 54-18; 63-7, 17;<br />
72-15; 84-3; 86-9, 17.)<br />
payamkue, (?) (the RG dialect has<br />
payamko).<br />
penitencia, penance (Spanish word),<br />
pin penitenciakat, what penitential<br />
things? (2-23).<br />
pewal, to be remiss.<br />
maipewal am e, were you remiss<br />
ifloxo)'! (2-7, 28; 10-10).<br />
pi, seemingly a demonstrative referring<br />
to something which has immediately<br />
preceded either in the syntax or the<br />
thought,<br />
pita, (?) (18-10).<br />
pitakuem, from that (17-12).<br />
pitapa, (?) (24-9, 14).<br />
pitapo, this (aforesaid) (18-13, 14;<br />
21-26; 22-17; 23-15; 76-12; 77-8;<br />
81-15, 18).<br />
pitapom, with that (woman, etc.)<br />
(17-26, 27; 19-28; 20-24).<br />
pitapoyo, with that (17-3, 4).<br />
pitatcem, all these (sins) (6-13, 20).<br />
pitatciyo, all these (years) (4-24;<br />
29-3).<br />
pitukuaha san na, (?) (18-27).<br />
pitukuen, (?) (55-19; 69-17; 70-24).<br />
pitukuet, in order that (48-6).<br />
pitukuex, in (28-22, 26).<br />
pitupamoyo, always (5-10, 15; 17-8;<br />
37-3, 5, 14, 19; 40-6, 15, 24;<br />
41-10; 42-5, 12; 47-6; 53-11, 20;<br />
54-19, 20, 24; 55-4, 18; 69-12, 18;<br />
74^23; 75-9).<br />
pitupamoyokuex, for that reason<br />
(42-2, 6).<br />
pitupayo, for that reason (30-8).<br />
pitupayokuem, on account of this, for<br />
that reason (4-4, 11, 16).<br />
pitupayokuen, on that account, for<br />
that (26-17).<br />
pitutcem, all these (sins) (6-13, 20).<br />
pitutciyo, all these (years) (6-9;<br />
17-29).<br />
pitutciyokuex, those (43-2).<br />
pi, pi, to cohabit.<br />
xapapl san ma, to cohabit in future<br />
(20-22, 24, 27).<br />
xapapl tukuaxat, when you cohabited<br />
(12-9; 21-6).<br />
makpapaimo san ma, you would<br />
cohabit (21-4).<br />
makpapl san ma, to cohabit in future<br />
(23-15, 18).<br />
makpapl' tukuaxat, when he cohabited<br />
with you (12-12; 23-24).<br />
makpaplya san ma, to cohabit with<br />
(in future) (23-22).<br />
maxpie, (how many times) did you<br />
cohabit? (21-20).<br />
maxpl yam e, (ibid.) (21-22).<br />
mamaiaxpiu wax tcik am e, did you<br />
pretend to cohabit? (23-11).<br />
mamaipl yam e, did you cohabit with?<br />
did you commit fornication? (15-<br />
16; 16-1; 20-15, 19, 21; 87-9).<br />
mameyaxpiu tcik am e, did you<br />
cohabit with? (81-15, 18).<br />
mameyaxpiu tcik atam e, did you<br />
cohabit? (17-28).<br />
mamej'axpiu tcik kalo yam e, did<br />
you cohabit with? (18-2).<br />
mamikpaimo yam e, did you cohabit<br />
(with them)? (16-8).<br />
mamikpi yam e, did you cohabit<br />
with? (20-17, 21, 22, 24; 88-2).<br />
mamikpiya yam e, have you cohabited<br />
with? (22-11).<br />
mamipairao yam e, did you cohabit?<br />
(21-17).<br />
napi yaxam, and do not commit<br />
lewdness! (33-5).<br />
pikak'tzam, to nail.<br />
appikak'tzam e, he was nailed<br />
(38-10).<br />
pixat (word in RG dialect) (47-21)<br />
{see apaxat under apa).<br />
pil', one (the numeral), some (?)<br />
(2-10; 3-4, 6, 23; 5-27; 7-24, 25,<br />
26; 8-21, 22, 27, 28; 13-9, 14, 16;<br />
14-12, 27; 15-16; 16-1, 13, 15;<br />
19-21, 24, 26; 20-3, 14, 16, 18, 22,<br />
27; 21-19, 21, 24, 26; 22-1, 6, 9,<br />
12, 14, 22; 23-5, 7, 11, 13, 18;<br />
27-4, 15; 30-20; 31-15, 16; 37-4;<br />
47-19; 76-1, 3, 4, 5, 6, 9, 13;<br />
77-1, 2, 3, 4, 6).<br />
pil'aima, in another (17-14; 18-11).<br />
pil' ai ta, (?) (84-19, 23).<br />
pil'ax, of whom (84-2).<br />
pil'in, the other (52-20; 76-9; 77-6;<br />
83-3, 23).<br />
pil'ka, who? (25-3; 34-23; 36-19;<br />
42-14).<br />
pil'kam, (?) (76-3; 77-1).<br />
pil'kame, who is (the Holy Spirit)?<br />
(35-6; 41-16).