Tema 9. DIALECTOLOGIA - IES BERENGUER DALMAU
Tema 9. DIALECTOLOGIA - IES BERENGUER DALMAU
Tema 9. DIALECTOLOGIA - IES BERENGUER DALMAU
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>IES</strong> <strong>BERENGUER</strong> <strong>DALMAU</strong> – Catarroja. Valencià. Llengua i literatura. 2n de batxillerat<br />
<strong>Tema</strong> <strong>9.</strong> <strong>DIALECTOLOGIA</strong><br />
<strong>9.</strong>1. Els dialectes constitutius: català oriental i català occidental<br />
<strong>9.</strong>2. Descripció de les varietats del català oriental. El català central i el balear<br />
<strong>9.</strong>2.1. El català central<br />
<strong>9.</strong>2.2. El balear<br />
<strong>9.</strong>3. Descripció de les varietats del català occidental. El nord-occidental i el valencià<br />
<strong>9.</strong>3.1. El català nord-occidental<br />
<strong>9.</strong>3.2. El valencià<br />
<strong>9.</strong>1. ELS DIALECTES CONSTITUTIUS: CATALÀ OCCIDENTAL I CATALÀ ORIENTAL<br />
A l’hora d’estudiar els conceptes de llengua i dialecte cal deixar de banda consideracions<br />
ideològiques, com ara, que la llengua té més parlants, que és llengua si és oficial, que el<br />
dialecte té menys prestigi... No, ambdós són termes lingüístics i científics, i així, entenem per<br />
llengua tot sistema de signes orals, reflectits sovint en un codi escrit, emprat per una<br />
comunitat amb finalitat comunicativa; i per dialecte, cada varietat lingüística que forma una<br />
llengua sent aquesta la suma de totes les varietats. Els parlants d’una d’aquestes modalitats<br />
no tenen quasi dificultats per entendre un interlocutor d’un altre dialecte de la mateixa llengua.<br />
Molt sovint s’ha comparat el concepte de llengua amb el de gènere, i el de dialecte amb el<br />
d’espècie perquè un gènere està constituït per les seues espècies sense que cap d’elles siga el<br />
gènere.<br />
La llengua catalana, nascuda al nord-est de la península, té dos blocs dialectals des de<br />
l’origen de la llengua explicables pels substrats preromans: el català occidental, parlat a<br />
Andorra, Lleida, la franja oriental d’Aragó, la zona occidental de Tarragona i l’oriental del País<br />
Valencià; i el català oriental, parlat al Rosselló (França), a Girona, Barcelona, la part oriental<br />
de Tarragona, a les Illes Balears i a la ciutat italiana de l’Alguer (Sardenya). Quan els dialectes<br />
d’una llengua es formen d’aquesta manera, és a dir, per evolució interna, parlarem de<br />
dialectes constitutius. En cada bloc dialectal es parlen diferents dialectes que conformen la<br />
llengua catalana.<br />
Català occidental Català oriental<br />
• Distinció /a/ /e/ en posició àtona:<br />
PATER > /páre/ CASA > /káza/<br />
• Distinció /o/ /u/ en posició àtona:<br />
PAUSARE > /pozár/ SUDARE > /suár/<br />
• Els grups llatino-vulgars Lj, C'L, G'L<br />
principalment desenvolupen una palatal<br />
lateral /λ/:<br />
FILIUM > /fíλ/ PALEA > /páλa/<br />
OCULU > OC'LU > /úλ/<br />
• El fonema palatal africat sord /tx/ es manté<br />
així en posició inicial o postconsonàntica:<br />
: /txíntxa/ : /pántxa/<br />
• Plurals d'antics esdrúixols llatins acabats en -<br />
n, mantenen aquesta nasal:<br />
HOMINES > hòmens TERMINOS > térmens<br />
• Desinència -o o -e per a la 1ª persona de l'IP:<br />
Jo cant-e / cant-o<br />
• Utilització de les formes plenes dels pronoms<br />
personals febles: me, mos, te, vos...<br />
FONÈTICA EVOLUTIVA<br />
MORFOLOGIA<br />
- 63 -<br />
• Confusió /a/ /e/ en posició àtona en /∂/:<br />
PATER > /pár∂/ CASA > /káz∂/<br />
• Confusió /o/ /u/ en posisicó àtona en /u/:<br />
PAUSARE > /puzá/ SUDARE > /suá/<br />
• Aquestos grups llatino-vulgars desenvolupen<br />
una palatal central /j/. Aquest fenòmen és el<br />
que es coneix com a IODITZACIÓ:<br />
FILIUM > /fij/ PALEA > /páj∂/<br />
OCULU > OC'LU > /új/<br />
• Aquest fonema s'articula fricatiu /∫/:<br />
: /∫ín∫∂/ : /pán∫∂/<br />
• Plurals d'antics esdrúixols llatins perden la -n:<br />
HOMINES > homes TERMINOS > termes<br />
• Desinència -u, -i o -∅ per a la 1a persona de<br />
l'IP: Jo cant-u / cant-i / cant-∅<br />
• Utilització de les formes reforçades dels<br />
pronoms personals febles: em, ens, et, us...
<strong>IES</strong> <strong>BERENGUER</strong> <strong>DALMAU</strong> – Catarroja. Valencià. Llengua i literatura. 2n de batxillerat<br />
• Desinència dels verbs incoatius a l'IP i SP<br />
(persones 1,2,3,6)<br />
-isc, -ixes, -ix, -ixen<br />
-isca, -isques, -isca, -isquen<br />
• Desinències del SP:<br />
-e, -es, -e, -em, -eu, -en<br />
• Persones 4a i 5a de l'auxiliar haver: ham,<br />
hau.<br />
- 64 -<br />
• Desinència dels verbs incoatius a l'IP i SP<br />
(persones 1,2,3,6)<br />
-esc, -eixes, -eix, -eixen<br />
-esca, -esques, -esca, -esquen<br />
• Desinències del SP:<br />
-i, -is, -i, -em, -eu, -in<br />
• Persones 4a i 5a de l'auxiliar haver: hem,<br />
heu.<br />
A banda i pel que fa al lèxic hem de fer notar que cada variant dialectal com és general en totes les<br />
llengües compta amb varietats lèxiques específiques que n'eixamplen i enriqueixen el contingut.<br />
IP=Indicatiu Present SP=Subjuntiu Present<br />
<strong>9.</strong>2. DESCRIPCIÓ DE LES VARIETATS DEL CATALÀ ORIENTAL. El català central i el<br />
balear<br />
Quan els dialectes d’una llengua es formen per implantació d’una llengua en un nou<br />
territori, generalment per repoblació, parlem de dialectes consecutius.<br />
<strong>9.</strong>2.1. El català central<br />
Es tracta del dialecte amb major pes específic dintre del domini lingüístic català. S'estén<br />
per les comarques de Girona, de Barcelona i la major part de les comarques de Tarragona. La<br />
seua vitalitat és molt important ja que hi habita el 80% de la població del principat de<br />
Catalunya i inclou nuclis de població prou importants com Barcelona, Tarragona, Girona,<br />
Manresa, l'Hospitalet, Badalona, Terrassa, Sabadell, etc...<br />
Considerem subdialectes del central, el TARRAGONÍ i tres parlars, dos en regressió: el<br />
SALAT i el XIPELLA i un, el BARCELONÍ, cada vegada més influent.<br />
<strong>9.</strong>2.2. El balear<br />
Amb el nom de BALEAR o CATALÀ INSULAR coneixem una varietat del català oriental que<br />
es parla a les illes balears (Mallorca i Menorca) i Pitiüses (Eivissa i Formentera). A causa del<br />
seu aïllament geogràfic, es tracta -junt amb l'alguerés- del dialecte més diferenciat de tot el<br />
domini català i el més arrimat a l'estat de la llengua medieval.<br />
Característiques:<br />
En el vocalisme, la seua característica més important és la conservació de la /∂/ neutra<br />
tònica procedent de la /e/ del llatí vulgar que ha evolucionat cap a /ε/ en català oriental i<br />
cap a /e/ en català occidental: :/p∂r∂t/<br />
Els mots esdrúixols acabats en -i∂ tendeixen a deixar caure la /∂/ final neutra.<br />
:/istóri'/.<br />
El consonantisme destaca per la total implantació de la iod que afecta fins i tot a la posició<br />
final.<br />
Morfològicament el tret més destacable és la forma de l'article definit, l'anomenat salat,<br />
que procedeix del demostratiu llatí IPSU, IPSA. Les formes de l'article salat són les<br />
següents:<br />
Davant consonant es sa es ses<br />
Davant vocal s' s' es (ets) ses<br />
Amb + article so sa sos (es) ses<br />
Les característiques pròpies del la FLEXIÓ VERBAL són:<br />
- 1ª persona del Present d’Indicatiu com en alguerés: ∅: jo cant, jo parl.<br />
- Al Present d’Indicatiu de la 1ª conjugació es mantenen les formes en -am i -au:<br />
cantam en lloc de cantem.
<strong>IES</strong> <strong>BERENGUER</strong> <strong>DALMAU</strong> – Catarroja. Valencià. Llengua i literatura. 2n de batxillerat<br />
Dins del català balear podem distingir els subdialectes MALLORQUÍ, MENORQUÍ I<br />
EIVISSENC.<br />
Atres varietats dialectals del català oriental són el ROSSELLONÉS (parlat a la zona de la<br />
Catalunya Nord, a l’Estat francés) i L’ALGUERÉS (parlat a l’Alguer, a l’illa de Sardenya)<br />
<strong>9.</strong>3. DESCRIPCIÓ DE LES VARIETATS DEL CATALÀ OCCIDENTAL. El nordoccidental i el<br />
valencià<br />
<strong>9.</strong>3.1. El català nordoccidental<br />
Comprén les comarques occidentals de Catalunya i una franja oriental d’Aragó. La frontera<br />
amb l'aragonés -avui, pràcticament castellà-, situada tota ella a l'interior d'Aragó, no és nítida<br />
de Tamarit cap al nord. Generalment es pren com a criteri de separació lingüística la isoglossa<br />
de la diftongació o no de la /o/ i la /e/ obertes en llatí vulgar (porta/puerta, terra/tierra). En<br />
canvi, al sud de Tamarit la frontera és contundent com a conseqüència del procés repoblador<br />
del segle XII. La frontera cap al sud la situarem en un lloc o altre segons la característica que<br />
vulguem agafar:<br />
Si considerem la desinència de la primera persona del present d'indicatiu en -o o en -e<br />
(parlo/parle), o bé l'article lo/el el límit del català nord-occidental penetra dintre del País<br />
Valencià. Si considerem la desinència -às/-és/-ís o -ara/-era/-ira, el límit se'n puja cap al<br />
nord.<br />
Dins del català nord-occidental existeixen alguns subdialectes i parlars de notable interés<br />
historicolingüístic, el PALLARÉS, el RIBAGORÇÀ i el TORTOSÍ.<br />
<strong>9.</strong>3.2. El valencià<br />
El valencià és fonamentalment una prolongació del català nord-occidental, del qual no es<br />
diferencia sinó per una major incidència dels elements aràbic, mossaràbic, aragonés i castellà.<br />
El valencià i el nord-occidental són dos dels dialectes catalans MÉS PRÒXIMS en la seua forma<br />
fins a l'extrem que és pràcticament impossible, des d'un punt de vista dialectològic fixar els<br />
límits que els separa si no recorrem a criteris extralingüístics. Es per això que valencià és més<br />
aviat una denominació sociològica i històrica.<br />
Si n'observem les isoglosses, comprovarem com s'internen d'una manera gradual al País<br />
Valencià alguns dels trets més característics del nord-occidental. Una vegada trobem la<br />
isoglossa de la desinència -e per a la 1a persona de l'IP la llengua catalana presenta fins a<br />
l'extrem meridional uns contrasts mínims (si exeptuem el fenòmen de l'apitxat de les<br />
comarques centrals). De fet en parlar del valencià, hom sol referir-se a aquest conjunt, el qual,<br />
per la seua major extensió, pot rebre el nom de valencià general. El considerable grau<br />
d'uniformitat del valencià confirma el seu caràcter de dialecte consecutiu, de llengua<br />
trasplantada.<br />
No és convincent la teoria que explica l'afinitat entre el valencià i el nord-occidental pel fet<br />
d'haver compartit un substrat pre-romà comú (sense considerar per tant el repoblament català<br />
i per tant l'arribada d'aquesta llengua al País Valencià).<br />
La frontera contundent que separa el català de València dels parlars valencians de base<br />
aragonesa o castellana és potser la prova més tangible que l'actual estructura territorialment<br />
bilingüe del País Valencià obeeix a raons de conquesta i repoblació. Catalans i aragonesos<br />
principalment s'establiren a les zones del litoral i a l'interior respectivament.<br />
Per tant el valencià adquirirà una fesonomia especial tot i tenint en compte també la<br />
geografia filiforme del domini, la seua situació lateral respecte de la matriu, el veïnatge d'una<br />
llengua avalada i prestigiada per l'oficialitat, la seua tradició literària i una alta demografia.<br />
Podem dir que el valencià es parla a grans trets, a les següents comarques: Els Ports, el<br />
Maestrat, la Plana, l'Alcalatén, el Camp de Morverdre, El Camp de Túria, l'Horta, la Ribera, la<br />
Costera, la Vall d'Albaida, la Safor, el Comtat, la Marina, l'Alcoià, les Valls del Vinalopó,<br />
l'Alacantí i el Baix Vinalopó. Les altres terres integrades dins l'antic Regne de València per<br />
haver estat repoblades per aragonesos, van ésser incorporades al domini de l'aragonés des del<br />
segle XIII, domini que posteriorment i cap al segle XV passà a ser del castellà. Les comarques<br />
- 65 -
<strong>IES</strong> <strong>BERENGUER</strong> <strong>DALMAU</strong> – Catarroja. Valencià. Llengua i literatura. 2n de batxillerat<br />
de Requena i Villena de parla castellana foren anexionades a les provincies d'Alacant i València<br />
en la divisió provincial de 1833. Les zones de Sogorb i Oriola han perdut el català per una<br />
progressiva minorització entre els segles XVI i XIX.<br />
El grau de vitalitat de la llengua no és uniforme en tot el domini. Els nuclis urbans més<br />
populosos, València i Alacant, són els més fortament castellanitzats. Però a la resta del País<br />
Valencià la llengua es manté vigorosa i ferma encara que subordinada per molts al castellà,<br />
davant del qual es té un sentiment d'inferioritat.<br />
ORIENTAL<br />
OCCIDENTAL<br />
CARACTERÍSTIQUES DIALECTALS ADMESES A L’ESTÀNDARD<br />
i que identifiquen la varietat diatòpica dels textos<br />
Plurals en –s (acabats amb –ns)<br />
homes<br />
1a persona IP en -o penso<br />
Incoatius amb –esc, -eixes... (IP) –esca, -esques... (SP) partesc/partesca<br />
CENTRAL Desinències SP en –i, -is, -i, -em, -eu, -in<br />
Formes del demostratiu: aquet (tret col·loquial)<br />
Formes del possessiu: meva, teva, seva<br />
Numerals: disset, divuit, dinou<br />
digui, diguis...<br />
Imperfet de subjuntiu en –às/-és/-ís parlàs/temés/partís<br />
Plurals en –s (acabats amb –ns)<br />
homes<br />
1a persona IP en -∅ pens<br />
Incoatius amb –esc, -eixes... (IP) –esca, -esques... (SP) partesc/partesca<br />
Desinències SP en –i, -is, -i, -em, -eu, -in digui, diguis...<br />
BALEAR Formes del demostratiu: aquest<br />
Formes del possessiu: meva, teva, seva<br />
Numerals: disset, divuit, dinou<br />
Imperfet de subjuntiu en –às/-és/-ís<br />
Formes de l’article salat: es/sa/es/ses<br />
parlàs/temés/partís<br />
1a i 2a persona del plural l’IP en –am/-au cantam/cantau<br />
Plurals en –ns (acabats amb –ns)<br />
1a persona IP en -o penso<br />
Incoatius amb –isc, -ixes... (IP) –isca, -isques... (SP) partisc/partisca<br />
Desinències SP en –a, -es, -e, -em, -eu, -en diga, digues...<br />
NORD Formes del demostratiu: aquest<br />
OCCIDENTAL Formes del possessiu: meva, teva, seva<br />
Numerals: disset, divuit, dinou<br />
Imperfet de subjuntiu en –às/-és/-ís parlàs/temés/partís<br />
Plurals en –ns (acabats amb –ns)<br />
hòmens<br />
1a persona IP en –e / -o (valencià septentrional) pense / penso<br />
Incoatius amb –isc, -ixes... (IP) –isca, -isques... (SP) partisc/partisca<br />
Desinències SP en –a, -es, -e, -em, -eu, -en diga, digues...<br />
VALENCIÀ Formes del demostratiu: este<br />
Formes del possessiu: meua, teua, seua<br />
Numerals: dèsset, dihuit, dèneu<br />
Imperfet de subjuntiu en –ara/-era/-ira parlara/temera/partira<br />
Vitalitat del pretèrit perfet simple diguí, mengí...<br />
- 66 -
<strong>IES</strong> <strong>BERENGUER</strong> <strong>DALMAU</strong> – Catarroja. Valencià. Llengua i literatura. 2n de batxillerat<br />
CENTRAL BALEAR NORD-<br />
OCCIDENTAL<br />
VALENCIÀ<br />
Plurals (acabats amb –ns) -s -s -ns -ns<br />
1a persona IP -o -∅ -o -e / -o<br />
Incoatius -esc -esc -isc -isc<br />
Desinències SP -i -i -a -a<br />
Formes del demostratiu aquest/aquet aquest aquest este<br />
Formes del possessiu meva meva meva meua<br />
Numerals disset disset disset dèsset<br />
Imperfet de subjuntiu –às/-és/-ís –às/-és/-ís –às/-és/-ís -ara/-era/-ira<br />
Formes de l’article salat: es/sa/es/ses x<br />
1a i 2a persona del plural l’IP en –am/-au x<br />
Vitalitat del pretèrit perfet simple x<br />
-ACTIVITATS –<br />
1. A quin bloc dialectal pertany cadascú dels texts. Justifica la teua resposta extraent els<br />
trets lingüístics diferenciadors. En quin dialecte s’insereix el Text 1?:<br />
Text 1<br />
- Vosté deu ser la fadrina?<br />
- Sí senyor –respongué la dona.<br />
- Sóc detectiu. Investigue la mort de Miquel i volia parlar amb la seua ama.<br />
- Espere’s un moment, per favor.<br />
Ara una altra veu femenina, cascada pels anys, que eixia del fons, digué amable:<br />
- Fes-lo passar. Passe, passe avant.<br />
Vora la llar encesa, una senyora bastant major, arrepapada en una butaca d’orelles i<br />
vestida amb una bata salmó, d’estar per casa, em mirava tendrament. Enrotllat a la mà<br />
dreta, duia un rosari de grans d’atzabeja. Ben prop d’ella hi havia una post, una planxa de<br />
vapor i una camisa negra a mig planxar.<br />
- Vinga ací i prenga cadira. Li abelleix un trosset de coca de llanda? Una misteleta? –em<br />
preguntà la tia Dolores.<br />
Text 2<br />
Quan la seva tia li’n parlà, Burt s’ho va prendre amb escepticisme. La dona, jubilada des<br />
de feia anys d’un marit sanguinari i tronera li havia donat molta guerra, ara, vella, sola i<br />
malalta, s’avorria; mai no havia estat gaire sociable, no tenia fills, li havia passat el temps de<br />
les passions carnals i era natural, doncs, que perdés moltes estones darrera les cortinetes<br />
transparents de la finestra dels baixos on vivia, espiant les anades i vingudes d’un veïns al<br />
capdavall desconeguts. I d’això a fer córrer la imaginació, només hi havia un pas; sobretot<br />
en una dona com ella, que sempre s’havia caracteritzat per fer interpretacions precipitades.<br />
2. Un geosinònim és un mot de significat igual a un altre que és usat en una altra àrea<br />
geogràfica de la mateixa llengua. Digues geosinònims d’aquestes paraules:<br />
eixir: dacsa: xiquet:<br />
xic: catxerulo: vesprada:<br />
poal: agranar: buscar:<br />
fesol: gos: vidriola:<br />
carxofa: gat: forment:<br />
nora: pernil: sagí:<br />
- 67 -
<strong>IES</strong> <strong>BERENGUER</strong> <strong>DALMAU</strong> – Catarroja. Valencià. Llengua i literatura. 2n de batxillerat<br />
3. Relaciona mitjançant números els següents geosinònims i digues amb quin dialecte tenim<br />
més afinitats lèxiques:<br />
VA NO/CC BA VA/NO/CC BA<br />
ensalada<br />
cotó-en-pèl<br />
carassa/vesprada<br />
alçar-se<br />
dèsset/xic<br />
volantí<br />
llevar-se<br />
disset/noi<br />
cotó fluix<br />
giravolt<br />
amanida<br />
ganyota/tarda<br />
trempó<br />
aixecar-se<br />
carussa/horabaixa<br />
cotó<br />
desset/al·lot<br />
cucavela<br />
- 68 -<br />
gos, gossa/gat-a<br />
trena<br />
alguna cosa<br />
parl-e, o, (u)<br />
anem, aneu (ind.)<br />
algú<br />
qualque cosa<br />
parl<br />
qualcú<br />
anam, anau (ind.)<br />
ca, cussa/moix-a<br />
trunyella<br />
VA/BA NO/CC VA CC/BA NO VA/NO/BA CC<br />
calcetí<br />
cementeri<br />
depòsit<br />
galleta<br />
cordell<br />
nora<br />
mesclar<br />
dipòsit<br />
cordill<br />
la jove<br />
mitjó<br />
cementiri<br />
barrejar<br />
galeta<br />
pardal<br />
llima<br />
cobertor<br />
catxerulo<br />
o<br />
milotxa<br />
ocell<br />
llimona<br />
cobrellit<br />
estel<br />
cometa<br />
cobrillit<br />
moixó<br />
llimó<br />
arena<br />
despús-ahir<br />
carabassa<br />
caragol<br />
cartó<br />
redó<br />
granera<br />
peresa<br />
carbassa<br />
cargol<br />
rodó<br />
escombra<br />
abans d’ahir<br />
mandra<br />
sorra<br />
VA NO/CC/BA VA NO/CC/BA VA/NO CC BA<br />
polp<br />
colp<br />
fesol<br />
llaurador<br />
ferramenta<br />
llavar<br />
eixir<br />
mongeta<br />
pagès<br />
sortir<br />
eina<br />
pop<br />
cop<br />
rentar<br />
roí, roïna<br />
meló d’Alger<br />
mànega<br />
agarrar<br />
prompte/<br />
enjorn<br />
raïl<br />
arrel<br />
aviat<br />
agafar<br />
dolent-a<br />
síndria<br />
màniga<br />
corder<br />
xiquet<br />
bes<br />
tomata<br />
bou<br />
VA: valencià; NO: nord-occidental; CC; català central; BA: balear<br />
nen<br />
petó<br />
toro<br />
be<br />
tomàquet<br />
cartró<br />
xot<br />
besada<br />
nin<br />
tomàtiga<br />
brau