28.04.2013 Views

LITERATURA ASTRONOMIA GEOLOGIA - Revista eureka

LITERATURA ASTRONOMIA GEOLOGIA - Revista eureka

LITERATURA ASTRONOMIA GEOLOGIA - Revista eureka

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>LITERATURA</strong><br />

Aquesta és una versió reduïda i lliure de la història que Homer va explicar al seu poema èpic La Ilíada, construït en 804 versos dividits en vint-i-cinc cants.<br />

A vegades gloriosos, a vegades menyspreables, els prínceps i reis d’aquesta història s’enfronten<br />

en una guerra cruenta. Lluiten, molts moren, altres ploren o es mofen, defensen el seu honor<br />

i a vegades l’ignoren. Tot ho fan creient-se poderosos, però les seves vides no són més que les<br />

peces d’un tauler on els déus -a vegades gloriosos, a vegades menyspreables- dipositen els seus<br />

capricis. Benvinguts a una història on humans i déus es diferencien en algunes virtuts, però<br />

s’igualen en cada defecte. Escrit per Carme Puche.<br />

La ira<br />

“Quin déu va fer-los renyir que<br />

atiés entre ells tal baralla?”<br />

(Cant I)<br />

Milers de cossos s’agiten sota les tendes<br />

dels aqueus, es rebolquen en un dolor<br />

insuportable que a ritme de tortura els<br />

porta fins a la mort. Aquil·les, que és el<br />

guerrer més valuós de l’exèrcit d’Acaia,<br />

que ha convertit en terror la seva<br />

presència, se sent impotent. L’escut<br />

impenetrable i l’espasa devastadora<br />

que allarga amb el seu puny de poc<br />

serveixen davant la pesta. Després de<br />

nou anys de guerra entre aqueus –com<br />

s’anomenaven els antics grecs- i troians,<br />

mai tants guerrers havien mort sense<br />

estar al camp de batalla.<br />

Fa dies que la plaga ha caigut sobre<br />

els caps dels aqueus i Aquil·les ja no<br />

vol sentir més els crits de dolor que<br />

planegen dia i nit sobre el campament.<br />

Ha convocat una assemblea i vol<br />

saber què està passant. Algun<br />

descarat s’atreveix a explicarho:<br />

Agamèmnon, rei de reis,<br />

que els lidera en la batalla<br />

contra els troians, va obviar<br />

les advertències de Crisis, el<br />

sacerdot del déu Apol·lo, quan<br />

aquest li va dir que els déus el<br />

castigarien si no li tornava la seva<br />

filla Criseida, trofeu de guerra<br />

del gran comandant. Però la<br />

supèrbia d’Agamèmnon és<br />

tan gran com el seu regne<br />

i oblidant l’advertència ha<br />

provocat el desastre. Aquil·les<br />

no dubta en la seva petició i li<br />

demana que retorni a Criseida a la<br />

seva llar i així podran continuar la<br />

guerra sense la plaga que Apol·lo els<br />

ha imposat. L’assemblea es remou,<br />

l’odi d’Agamèmnon omple la sala i<br />

finalment esquitxa els seus assistents<br />

amb arrogància: retornarà Criseida a<br />

canvi de quedar-se amb Briseida, la<br />

jove que ara Aquil·les ja estima i que<br />

va ser el seu trofeu de guerra en un<br />

dels saqueigs als pobles troians. Per<br />

segona vegada, el rei de reis provoca<br />

odi i Aquil·les s’hi torna: si Briseida<br />

entra a les possessions d’Agamèmnon<br />

es retirarà de la batalla; al cap i a la fi,<br />

ell és el príncep dels mirmidons i ha<br />

vingut per ajudar els aqueus, no té res<br />

en contra dels troians. Qui ha convertit<br />

en terror la seva presència, els deixarà<br />

sols davant la batalla.<br />

Quan Aquil·les arriba a la seva nau la<br />

ira encara no ha desaparegut. Crida a la<br />

seva mare, Tetis, deessa del mar, i entre<br />

plors li demana venjança; vol que Zeus,<br />

pare dels déus i els homes, doni tot el<br />

suport que pugui als troians, aquells<br />

que fins ara han estat els seus enemics,<br />

per ferir el cor altiu d’Agamèmnon.<br />

Tetis, la mare que al costat de l’aigua<br />

salada el consola, fa una petició que per<br />

desgràcia dels aqueus es complirà: Zeus<br />

ha acceptat ajudar els troians en la seva<br />

victòria fins que l’odi d’Aquil·les per<br />

Agamèmnon s’hagi vist recompensat.<br />

La guerra<br />

“Vet aquí el que diran, i el meu<br />

renom no ha de perdre’s” (Cant<br />

VII)<br />

Criseida, Briseida... però primer havia<br />

estat Helena. Ja feia nou anys que el<br />

germà d’Agamèmnon, Menelau, havia<br />

vist com s’emportaven de Grècia la seva<br />

estimada dona en un acte d’ultratge. La<br />

deessa Afrodita havia decidit que era<br />

el millor regal per a Paris, el príncep<br />

de Troia que havia dit que ella, la que<br />

regna sobre l’amor, era la més bella.<br />

Aquell havia estat el desencadenant de<br />

la guerra; l’excusa perfecta que el rei<br />

Agamèmnon necessitava per atacar els<br />

poderosos troians que li feien ombra.<br />

Zeus, déu dels déus i els homes, és el gall<br />

del galliner. Fa i desfà sense que hi hagi més<br />

raó que la seva pròpia decisió. Està casat<br />

amb Hera, amb qui acostuma a tenir fortes<br />

discussions sobretot provocades per les<br />

constants “escapades matrimonials” d’ell...<br />

22 E u r e k a O C T U B R E 2 0 0 7 E u r e k a 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!