Edision del Autor, 1999. © Copyright <strong>Eliezer</strong> <strong>Papo</strong> Hayim Vital 35/12, Yerushalayim, ISRAEL 4 Estampado en Israel 5759, 1999. 053 - 827064 E-mail: Andaluz@pob.huji.ac.il Printed in Israel 5759, 1999. ©
PREZENTASION En el livro ke tenemos delantre istoria, lejenda i fantasía se mesklan intimamente, para formar una Saray únika, una Saray de todos los tiempos, ande el autor riushe a ekspresar la alma de la komunidad djudía, de los evenimentos mas sovresalientes, komo la ‘Megilá de Saray’ mizma, asta la vida de kada día. Pasado, prezente i futuro se topan uno adientro del otro, komo un kuento se topa adientro del otro, ma la mas grande parte de la narrasión es echa, en manera sorprendiente, kaje toda através el diálogo. Un diálogo en puro estilo djudió-sefaradí, sigún la klásika tradisión djudía: el diálogo rabíniko kon pilpul (1) . Porké lo ke enteresa el autor es de prezentar las dos partes en manera simétrika i deshar al lektor la desifrasión del mesaje ke sale de este diálogo. Sus personajes, de Avraam i Rut a la nona ke konta sus konsejas, a los djovenes ke diskuten sovre la existensia del Dio, reprezentan en manera biva no sólo la Komunitá de Saray, ma todas las komunidades djudías de todos los tiempos. Mizmo si no savemos nada de eyos, a parte lo ke mos dizen sus palavras, eyos rezultan tan bivos a kavza de la hohmá i la umor fina ke el autor aze salir de sus palavras - hohmá i umor de las kualas está embevesido todo el livro. En realidad eyos son protótipos, ideas de personajes, de los kualos el autor ekspresa las dudas, los miedos, las sertitudes, los kuentos, de la ekspulsión de la Espanya asta muestros días, para ke la Saray djudía no venga ulvidada. En el mizmo tiempo tenemos personajes komo el echado a la buena parte i el partizán viejo, ke no pueden reprezentar otro ke la Komunitá de Saray. I todos son personajes ideales, ke reprezentan personajes reales del galut. 5