Biblioteca de México - Dirección General de Bibliotecas
Biblioteca de México - Dirección General de Bibliotecas
Biblioteca de México - Dirección General de Bibliotecas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
, 2<br />
\<br />
d<br />
s<br />
1'"n O "'PO.
<strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
NÚMERO TRECE / ENEROFEBRERO DE 1993 • N$ 12.00<br />
Plaza <strong>de</strong> la Ciuda<strong>de</strong>la 4, Centro Histórico <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> <strong>México</strong> Tel. 512 09 27 FAX 5 10 41 85<br />
CERTIFICADO DE LICITUD DE TíTULO NÚM. 6270 CERTIFICADO DE LICITUD DE CONTENIDO NÚM. 4830<br />
En la portada: César Moro en <strong>México</strong>, 1940.<br />
Consejo Nacional<br />
para la<br />
Cultura V las Art es<br />
Presi<strong>de</strong>nte<br />
Rafael Tovar y <strong>de</strong> Teresa<br />
BIBLIOTECA DE MÉXICO<br />
Director <strong>General</strong><br />
Jaime García Terrés<br />
Revista <strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
Director: Jaime García Terrés<br />
Coordinación Editorial: Sergio González Rodríguez, Jaime Moreno Villarreal y Juan Vílloro<br />
Consejo <strong>de</strong> Redacción: Fernando Álvarez <strong>de</strong>l Castillo, Gerardo Deniz<br />
Julio Hubard, Manuel Porras, Bernardo Ruiz, Rafael Valgas<br />
.... César Moro, Sin título, ca. 1927<br />
Diseño: Germán Montalvo y Lour<strong>de</strong>s Olivares Tipografía e impresión: Imprenta Ma<strong>de</strong>ro
"<br />
•<br />
• " "<br />
."<br />
,<br />
COMMUHICATIOH SURREALIST<br />
•<br />
•<br />
•<br />
GG<br />
"<br />
... WIFREDO LAM<br />
Nouvelle Série - Janvier 1955<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
2<br />
•<br />
•
<strong>de</strong> c%[exico<br />
ecía André Breton que el azar es la forma <strong>de</strong><br />
manifestación <strong>de</strong> la necesidad exterior que se<br />
abre un camino en el inconsciente humano.<br />
¿Qué necesidad nos sitia ahora, que hace a<br />
nuestra tardía época volver los ojos al surrealismo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> América?<br />
En 1990, se inauguró en Las Palmas y Madrid la exposición "El<br />
Surrealismo entre Viejo y Nuevo Mundo". En 1991, se montó en el<br />
centro Georges Pompidou una gran exposición retrospectiva <strong>de</strong><br />
André Breton. En el mapa geográfico <strong>de</strong>l surrealismo, <strong>México</strong> y<br />
Estados Unidos ocupan un lugar que por más <strong>de</strong> cincuenta años<br />
Europa ha consagrado con respeto y peregrinaciones. Otras geografías<br />
americanas -Cuba, La Martinica, Haití. .. - han sido ya mapeadas.<br />
El azar se abre camino en esta <strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong>, conduciendo<br />
hacia el sur. La conjunción <strong>de</strong> algunos trabajos relacionados con el<br />
surrealismo en el Caribe y América <strong>de</strong>l Sur nos ha dado pie para ela-<br />
borar el presente número en torno <strong>de</strong> voces y visiones diversas que,<br />
en a,lgún momento, hallaron su causa bajo el manto surrealista:<br />
César Moro, Emilio Adolfo Westphalen, Enrique Molina, Francisco<br />
Madariaga, Roberto Matta y Wifredo Lam.<br />
Sobra puntualizar que los vasos comunicantes <strong>de</strong> América Latina<br />
con el surrealismo aún son explorables. Los ensayos incluidos aquí,<br />
especialmente los <strong>de</strong> Rivas, Ortega y Coyné, aportan claridad y ani-<br />
man la reflexión al respecto.<br />
Si el azar llama ahora a nuestras puertas, volvemos los ojos al<br />
Caribe y al Sur como una necesidad que nos circunda .<br />
... En el número <strong>de</strong> Medium <strong>de</strong>dicada a Wilredo Lam colaboraran André Breton , Benjamin Péret y Eugéne lonesco, entre otros,.<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
3
v ...... no,' SU SAGRADA<br />
DANZA SOBRE lAS AGUAS *<br />
ALGÚN VESTIGIO<br />
DE ru PASO<br />
Un rumor <strong>de</strong> piedrecilJas entrechocadas en la sal y la<br />
memoria <strong>de</strong>l corazón<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s olas sin edad don<strong>de</strong> se mecen aún las algas<br />
<strong>de</strong> un viejo amor<br />
que llena <strong>de</strong> burbujas la campana marina para que Yemanjha,<br />
la liquida diosa <strong>de</strong>l remolino y la canción chapoteante<br />
<strong>de</strong>spierte ante el tumulto <strong>de</strong> la sangre<br />
y el estremecimiento <strong>de</strong> la piel que suplica temblando<br />
por el estertor <strong>de</strong> lo que huye en la corriente,<br />
con el viento <strong>de</strong>l mar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la entraña saqueada<br />
que hace brillar la inocencia <strong>de</strong> unos huesos en la playa,<br />
Y ella se alza hacia el beso <strong>de</strong> la luna, la mirada perdida<br />
en el agua quemada,<br />
en la pureza insondable.<br />
Tal pánico, tal posesión, tal <strong>de</strong>sbor<strong>de</strong> <strong>de</strong> plenitud en<br />
el alma<br />
para exaltar el furor <strong>de</strong> la luz anonadante,<br />
el <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los sentidos en el animal central con todos<br />
sus días sumergidos<br />
en los climas <strong>de</strong> la díosa que danza sobre las aguas<br />
mientras la mujer semi<strong>de</strong>snuda tendida en la playa<br />
sabe que ni la espuma ni el viento<br />
<strong>de</strong>jarán <strong>de</strong> mezclar sus músicas en la eternidad,<br />
y que el Exú, con el ubicuo po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio<br />
fosforece también en la ola embrujada y en la saliva<br />
<strong>de</strong>l hombre,<br />
hijo <strong>de</strong>l mar y la inconstancia, en la tormenta, muy lejos,<br />
bajo el soL<br />
La dulzura <strong>de</strong> recordar el sol en la espiral <strong>de</strong>l sueño<br />
y el vano po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> haber ido tan lejos.<br />
Es tan extraño perdurar, oír aún<br />
la lenta letanía <strong>de</strong> los huesos yel hechizo <strong>de</strong>l mundo.<br />
Déjame ver, déjame ver, sin duda<br />
alguien me condujo hasta aqui y se oculta,<br />
alguien cubierto <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s pra<strong>de</strong>ras, <strong>de</strong> climas,<br />
<strong>de</strong> refugios baldios, frutales, luces remotas<br />
en el faro don<strong>de</strong> la tierra termina,<br />
cubierto <strong>de</strong> lugares inciertos, <strong>de</strong> trópicos y lluvias,<br />
se mueve entre los animales y las nubes,<br />
rápido como fuego, intruso,<br />
la huella <strong>de</strong> sus dientes y sus besos en la manzana.<br />
¿De quién es ese rostro <strong>de</strong>sconocido entrevisto en<br />
la sombra?<br />
Es sinuoso y presente, es alguien, sin duda.<br />
Quizás lo sepas algún dia.<br />
• Yemanjba es la divinidad <strong>de</strong> las aguas en los cultos afro-brasileños <strong>de</strong> Umbaoda.<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
•
L a extenslon, difusión o mutación<br />
<strong>de</strong>l surrealismo en América hispánica<br />
implica <strong>de</strong> entrada una <strong>de</strong>finició<br />
n previa <strong>de</strong>l concepto. ¿Cómo<br />
<strong>de</strong>finir una noción tan borrosa<br />
como extensa en ese continente<br />
calificado <strong>de</strong> surrealista? Una <strong>de</strong>finició<br />
n estricta -la relació n con el<br />
grupo s.urrealista <strong>de</strong>l epicentro parisino-<br />
¿no se hurtará al espíritu, si<br />
no a la letra, <strong>de</strong>l surrealismo, que<br />
ha fecundado el imaginario y el<br />
pensar latinoamericano' La comprensión<br />
estrictamente militante, si<br />
bien gana en rigor, ¿no pier<strong>de</strong> el<br />
fervor que ha sabido encontrar en<br />
el Nuevo Mundo; será capaz <strong>de</strong> dar<br />
cuenta <strong>de</strong> la extensión que ha<br />
conocido, si no el movimiento, al<br />
menos el espíritu <strong>de</strong>l surrealismo en<br />
América hispánica?<br />
Entre una utilización abusiva, al<br />
punto <strong>de</strong> disolver su objeto, hasta<br />
la trivialidad adjetiva o la elaboración<br />
mistificada <strong>de</strong> un presunto<br />
volkgeist latinoamericano, marcado<br />
por su nacimiento o su <strong>de</strong>stino teleológico<br />
a ser consubstancial al<br />
surrealismo, y el rigor casi sectario<br />
<strong>de</strong> un estrechamiento <strong>de</strong>l grupo,<br />
¿cómo "reconocer" el surrealismo<br />
latinoamericano en su filiación e,<br />
inseparablemente, en su re apropiación?<br />
A falta <strong>de</strong> criterio estilístico<br />
que permita <strong>de</strong>limitar una escritura<br />
surrealista que ha contaminado largamente<br />
a la poesía latinoamericana<br />
y que por lo mismo se pudiera<br />
enumerar, hay que distinguir,<br />
siguiendo a Octavio Paz, actitud y<br />
actividad surrealistas. Éste es el<br />
mismo caso <strong>de</strong> la ortodoxia <strong>de</strong> los<br />
manifiestos: "se hace acto <strong>de</strong>". En<br />
esta fi<strong>de</strong>lidad militante -en literatura,<br />
que es nuestro único propósito<br />
aquí- se registra sólo el nombre<br />
<strong>de</strong> César Moro antes <strong>de</strong> la guerra, y<br />
<strong>de</strong> Octavio Paz <strong>de</strong>spués.<br />
Por <strong>de</strong>finición esta actividad es<br />
inseparable <strong>de</strong> la <strong>de</strong> grnpo, comunidad<br />
fusionada sobre el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />
bund, unido en una praxis militante<br />
y un proyecto antropológico totalizante,<br />
histórico y metahistórico;<br />
cambiar la vida, cambiar el mundo,<br />
a l encuentro <strong>de</strong> Marx y <strong>de</strong><br />
Rimbaud, se manifiesta por los<br />
manifiestos y las manifestaciones,<br />
en vistas a una Ruptura inaugural<br />
y augural. Movimiento internacional<br />
y ya no cosmopolita sobre el mo<strong>de</strong>lo<br />
<strong>de</strong> los internacionales revolucionarios<br />
y sindicales. Con la mirada<br />
puesta, como ellas, en la sociedad<br />
global, trascien<strong>de</strong> las divisiones<br />
nacio nales o geográficas. Uno se<br />
aparta aquí <strong>de</strong>l problema específico<br />
<strong>de</strong>l estatuto <strong>de</strong> las regiones periféricas<br />
en relación con e l epicentro<br />
revolucionario: ¿Pue<strong>de</strong> pensarse en<br />
un surrealismo nacional o continental<br />
que no sea fraccional, escisionista,<br />
separatista, herético o cismático?<br />
¿Pue<strong>de</strong> pensarse en una "vía latinoamericana"<br />
hacia el surrealismo, su<br />
versión "tropical"? ¿Se trata <strong>de</strong> disi<strong>de</strong>ncia<br />
o <strong>de</strong> mutación como traducción<br />
<strong>de</strong> un etbos idiosincrásico? Un<br />
universo semiótico específico para<br />
surrealisfllO<br />
en Atnérica<br />
Hispánica:<br />
herencia y<br />
tnutación<br />
PIERRE RIVAS<br />
expresar una naturaleza y un hombre<br />
nuevo a través <strong>de</strong> una estética<br />
que naturalizará la elaboración<br />
teórica y abstracta <strong>de</strong> la centralidad<br />
parisina. Se habrá reconocido así la<br />
mutación <strong>de</strong> lo maravilloso surrealista<br />
en realismo mágico, rúbrica,<br />
reapropiación y encarnación <strong>de</strong>l<br />
etbos sudamericano, <strong>de</strong>nunciado<br />
regularmente por la ortodoxia parisina<br />
como <strong>de</strong>sviación y tradición.<br />
En este sentido, ¿la visión surrealista<br />
es una totalidad antropológica, un<br />
Eon transhistórico a la manera en<br />
que Eugenio D'Ors habla <strong>de</strong>l<br />
Barroco, una forma <strong>de</strong> categoría<br />
trascen<strong>de</strong>ntal, o una elaboración<br />
histórica y etnocéntrica <strong>de</strong>pendiente<br />
<strong>de</strong>l espacio y <strong>de</strong>l tiempo? Y en fin,<br />
¿qué relación tiene la periferia con<br />
la centralidad parisina? Todavía<br />
aquí, los textos canónicos darán fe:<br />
¿quiénes son los grupos surrealistas<br />
hispanoamericanos reconocidos por<br />
París? Un espíritu no prevenido<br />
podrá verse arrastrado por lo que<br />
enten<strong>de</strong>rá como imperialismo francés<br />
y falta <strong>de</strong> reconocimiento <strong>de</strong> las<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
6<br />
especificida<strong>de</strong>s latinoamericanas.<br />
Eso sería no compren<strong>de</strong>r en absoluto<br />
la esencia <strong>de</strong>l surrealismo y el<br />
rigor <strong>de</strong> nuestro propósito, estrictamente<br />
<strong>de</strong>finicional. Movimiento que<br />
<strong>de</strong> entrada se <strong>de</strong>fine como grnpo,<br />
implacable contra toda <strong>de</strong>riva teórica<br />
o <strong>de</strong> los subgrupos <strong>de</strong>nunciados<br />
y sancionados por la exclusión y el<br />
anatema: los ejemplos abundan,<br />
como para alcanzar a nombrarlos<br />
todos. Homólogo <strong>de</strong> los partidos<br />
revolucionarios contemporáneos o<br />
<strong>de</strong> las eternas sectas mesiánicas, el<br />
grupo pue<strong>de</strong> ramificarse en grupos<br />
nacionales o geográficos, no se<br />
pue<strong>de</strong> disolver en movimiento: se<br />
fe<strong>de</strong>ra, no se confe<strong>de</strong>ra. Un movimiento<br />
internacional, Capital<br />
Internacional sobre el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />
las internacionales con lengua internacional<br />
preñante, <strong>de</strong> ahí la elección<br />
<strong>de</strong>l francés entre los escritores<br />
extranjeros como Moro, pero paralelamente<br />
entre los otros numerosos<br />
escritores surrealistas <strong>de</strong> la periferia.<br />
Hay una cartografía <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnidad<br />
surrealista, una Babel hormigueante<br />
ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> capitales regionales.<br />
Tal es el mo<strong>de</strong>lo inicial. Pero<br />
toda vanguardia acaba por nacionalizar<br />
este proyecto internacional inicial;<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los excesos internacionales<br />
viene el repatriamiento<br />
estético; profundización reflexiva y<br />
nacionalización <strong>de</strong>l proyecto externo,<br />
la raigambre telúrica, que es<br />
uno <strong>de</strong> los topoi latinoamericanos.<br />
Tenemos aquí un nuevo rostro para<br />
la naturalización latinoamericana<br />
<strong>de</strong>l surrealismo <strong>de</strong> origen.<br />
Naturaleza contra Cultura, Instinto<br />
contra Razón, Pasión contra<br />
Cálculo, Espontaneidad generosa y<br />
creadora contra Intelectualismo<br />
aplicado y fatigado, Fervor contra<br />
Formalismo, Autenticidad contra<br />
Artificio, Vida y no Arte, Apuesta y<br />
no Juego. Se habrán reconocido ya<br />
los temas <strong>de</strong>l surrealismo mágico<br />
en Carpentier, suerte <strong>de</strong> mesianismo<br />
contra-aculturativo en un escritor<br />
profundamente aculturado y tal<br />
vez por ello culpable y que Lezama<br />
Lima interpretara como "capacidad<br />
singular <strong>de</strong> fecundación vegetal <strong>de</strong>l<br />
. .<br />
espacIO amencano para generar<br />
nuevas modalida<strong>de</strong>s culturales",<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l momento fundador <strong>de</strong>l<br />
barroco, la transculturación antropófaga<br />
<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo brasileño,<br />
la capacidad rnitopoiética excepcional<br />
<strong>de</strong> un continente <strong>de</strong> mitos y<br />
leyendas don<strong>de</strong> se tien<strong>de</strong>n la mano<br />
mo<strong>de</strong>rnidad y tiempo prehistórico<br />
. ..<br />
en un mismo espacIO virgen.<br />
¿Nacionalización <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>ologema<br />
europeo <strong>de</strong>l Buen Salvaje? ¿O lógica<br />
<strong>de</strong>l primer primitivista en el cora-
•<br />
zón <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />
romanticismo, constitutiva <strong>de</strong>l eje<br />
teórico-estético <strong>de</strong> la vanguardia y<br />
que explica el lugar <strong>de</strong> la América<br />
Latina en el imaginario surrealista<br />
francés <strong>de</strong> Artaud a Péret, <strong>de</strong><br />
Breton a Mabille? Será necesario<br />
recordar aquí que <strong>México</strong> fue el<br />
Oriente <strong>de</strong> nuestros surrealistas,<br />
homólogo al arte negro o al arte<br />
precolombino, al arte africano o al<br />
vudú, al "Tupy or not tupy" <strong>de</strong>l<br />
mo<strong>de</strong>rnismo brasileño, a la vez<br />
resurgimiento nacional y El Dorado<br />
<strong>de</strong> mitos y leyendas, como el Perú<br />
<strong>de</strong> Moro: "País consagrado al sol,<br />
en la costa fértil en culturas mágicas,<br />
bajo el vuelo majestuoso <strong>de</strong>l<br />
divino pelícano tutelar". Resurgimiento<br />
en lo Original, no nacional<br />
sino fundador, el Mito primitivo, y<br />
también estructura <strong>de</strong> "anticipación",<br />
a la vez estrategia <strong>de</strong> actualización,<br />
si no <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnización,<br />
especie <strong>de</strong> ficción dirigente para<br />
pensar un futuro posible en una<br />
sociedad periférica sin prece<strong>de</strong>nte.<br />
Pero el prefijo sur es también una<br />
teología propia <strong>de</strong>l Nuevo Mundo,<br />
historización mesiánica <strong>de</strong>l Punto<br />
Omega en el corazón y en el horizonte<br />
<strong>de</strong> la utopía surrealista, epifanía<br />
<strong>de</strong>l Nuevo Mundo y tierra <strong>de</strong><br />
superación <strong>de</strong> antinomias: se<br />
habrán reconocido aquí las tesis <strong>de</strong><br />
Juan Larrea. En otra versión, la <strong>de</strong><br />
Octavio Paz, el surrealismo como<br />
"enfermedad sagrada <strong>de</strong>l Occi<strong>de</strong>nte<br />
y que durará tanto como él".<br />
¿Mutación, especificidad o lógica<br />
latinoamericana? No se negará la<br />
inflexión propia <strong>de</strong> estos análisis<br />
que los integrantes <strong>de</strong>l último cua-<br />
Roberto Mono, Istmo <strong>de</strong> Panamó, 1935<br />
dro surrealista podrán <strong>de</strong>nigrar o<br />
rechazar. Nos contentaremos aquí<br />
con explicitarlas a falta <strong>de</strong> explicarlas.<br />
Primero al nivel <strong>de</strong> su lógica<br />
institucional, luego como síntomas<br />
o reverso <strong>de</strong> situaciones históricas<br />
específicas. Pero estos dos puntos<br />
nos parecen inseparables.<br />
Si en todo esto hay especificidad<br />
latinoamericana, nos parece que<br />
ésta se sitúa más <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>l Mito<br />
que <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> la Historia, más <strong>de</strong>l<br />
lado <strong>de</strong> la Naturaleza (el famoso<br />
telurismo) que <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> la<br />
Praxis. Es que si hay un espíritu<br />
surrealista (pero tentado por la<br />
herejía), difícilmente se podrá<br />
hablar <strong>de</strong> grupos surrealistas, es<br />
<strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> actividad militante con<br />
que se inscriban en la historia.<br />
Poco <strong>de</strong> manifestaciones y casi<br />
nada real <strong>de</strong> manifiestos: Una actividad<br />
militante que se eclipsa ante<br />
una producción frecuentemente<br />
solitaria. ¿Se trata <strong>de</strong> una incapacidad<br />
latinoamericana para constituirse<br />
en grupos que expliquen <strong>de</strong><br />
modo constante las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
su Historia o los hábitos sociales, o<br />
<strong>de</strong> mera repugnancia a la ortodoxia?<br />
No existe el grupo como lugar<br />
<strong>de</strong> elaboración teórica común y <strong>de</strong><br />
praxis disciplinada, salvo tal vez<br />
para los chilenos <strong>de</strong> la Mandrágora<br />
(938), don<strong>de</strong> aparece una actividad<br />
como tal, pública y ofensiva<br />
con revista y exposiciones internacionales,<br />
mientras que la pionera<br />
Argentina (926) permanece marginal<br />
y aislada, más estetizante e<br />
introspectiva, o agrupamientos ocasionales<br />
y aislados en el espacio y<br />
el tiempo como en el Perú: activis-<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
7
•<br />
a la casi herejía, fatalidad <strong>de</strong> los<br />
grupos periféricos y marginalizados,<br />
pero también ensayo <strong>de</strong> investigación<br />
o <strong>de</strong> afirmación <strong>de</strong> una vía<br />
específica, privilegio o <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> la<br />
América Latina. ¿Herencia o mutación<br />
í ¿Transculturación propia <strong>de</strong>l<br />
mestizaje o contra aculturación<br />
específica <strong>de</strong> los pueblos oprimidos?<br />
Al reflexionar sobre la cartografía<br />
hispanoamericana <strong>de</strong>l surrealismo,<br />
hay que recalcar que si éste<br />
se inicia muy tempranamente en la<br />
Argentina (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1926 con Pellegrini)<br />
pero casi sin <strong>de</strong>jar huella en<br />
la historia literaria <strong>de</strong>l país, dividido<br />
entonces entre la mo<strong>de</strong> rnidad ultraísta<br />
y la literatura social.<br />
Para citar <strong>de</strong> nuevo a Octavo<br />
Paz, la cuestión que se plantea aquí<br />
es la "necesidad" <strong>de</strong>l surrealismo.<br />
"País europeo" que se abre al surrealismo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su aparición en<br />
Francia, esta casi sincronía tal vez<br />
habla más <strong>de</strong>l mimetismo que <strong>de</strong> la<br />
re interpretación y no encuentra eco<br />
(hasta la segunda ola <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />
postguerra con importantes revistas).<br />
Sensibilidad más que movimiento,<br />
oculta por el brillo <strong>de</strong>l martin-fierrismo,<br />
pero don<strong>de</strong> se afirman<br />
dos veces solitarias, Porchia y<br />
Malina.<br />
Es en Chile, el país d e Elisa<br />
("Chile, en tu estructura esposas la<br />
tierra cicatriz <strong>de</strong> la luna con la tierra"),<br />
que se constituye en el grupo<br />
más militante en 1938 alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong><br />
la Mandrágora con la actividad<br />
constante y pública y un irradiamiento<br />
latinoamericano. Después el<br />
movimiento vuelve <strong>de</strong>l cono sur a<br />
<strong>México</strong>, a través <strong>de</strong>l activismo<br />
peruano don<strong>de</strong> se manifiesta con<br />
brillo e n torno <strong>de</strong> Moro y<br />
Westphalen, hasta la diáspora surrealista<br />
en <strong>México</strong>, ciudad que tiene<br />
una tradición revolucionaria y que<br />
une tradición indígena y mo<strong>de</strong>rnidad.<br />
Este <strong>de</strong>splazamiento surrealista<br />
irá así <strong>de</strong> los prolegómenos externos<br />
<strong>de</strong> la Argentina europea a su<br />
natura lizació n americana e n<br />
<strong>México</strong>, como fuego incan<strong>de</strong>scente,<br />
hasta el rebrote surrealista e n el<br />
continente a partir <strong>de</strong> 1945, surrealismo<br />
menos frenético, explorando<br />
más que inventando, rebel<strong>de</strong> a toda<br />
filiación, pero irradiando lo que la<br />
poesía latinoame ricana tie ne <strong>de</strong><br />
más nuevo.<br />
Así, podría leerse esta trayectoria<br />
como una trayectoria específica <strong>de</strong><br />
aislamientos culturales (la Argentina<br />
blanca), <strong>de</strong> finisterres (C hile), <strong>de</strong><br />
insula ridad entre mar y montaña<br />
(Perú). Surrealismo excéntrico, el<br />
cono sur, la vertiente pacífica, la<br />
ins ula ridad mexicana. País <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>centramie nto existencial, por<br />
transplante <strong>de</strong>sarraigado <strong>de</strong>l cono<br />
sur, por herencia y mestizaje indios<br />
(Perú, <strong>México</strong>), atentos ansiosamente<br />
en todos los casos a la pregunta<br />
por su i<strong>de</strong>ntidad cultural: un Quién<br />
soy yo inseparable <strong>de</strong> un Quién<br />
vive: metafísica d e la pampa<br />
Argentina, Geografía loca <strong>de</strong> Chile,<br />
Ensayo <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> la<br />
Realidad Peruana, El Laberinto <strong>de</strong><br />
la Soledad mexican a . Escrito res<br />
siempre marginalizados y sospechosos<br />
para el discurso dominante por<br />
su cosmopolitismo, extranjeros en<br />
un supuesto ethos latinoamericano;<br />
por su supuesto formalismo para<br />
las corrientes nacionalistas, populistas<br />
y marxistas, extranjeros e n su<br />
propio país, como da testimonio el<br />
propio Westphale n , más cercano<br />
<strong>de</strong>l indio Arguedas que <strong>de</strong> la oligarquía<br />
<strong>de</strong> "Lima la horrible".<br />
Esto es así porque el surrealismo<br />
hisp a no-americano permanece<br />
como movimiento, insular y marginal<br />
en la historia literaria sudamericana.<br />
Si bien aporta tres o cuatro <strong>de</strong><br />
los más gran<strong>de</strong>s ho mbres <strong>de</strong> la<br />
poesía <strong>de</strong> este siglo, su impacto,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista histó rico,<br />
pesa menos que la influencia ultraísta<br />
o la <strong>de</strong> la poesía social.<br />
Bo rges h a preferido siempre el<br />
expresionismo y su vertiente trágica<br />
al surrealismo que juzga frívo lo<br />
como todo aquello que sea francés.<br />
Sábato, que estuvo próximo al<br />
grupo parisino durante un tiempo,<br />
señala la distancia entre la ambición<br />
teórica <strong>de</strong>l movimiento y los resultados<br />
estéticos, poniendo en juego<br />
a la vez la teoría <strong>de</strong>l inconsciente y<br />
la escritura a uto mática. Y no se<br />
diga nada <strong>de</strong> lo que dirán Neruda o<br />
Ca rpentier. La fecundación poética<br />
<strong>de</strong> Huidobro, Neruda o Vallejo, es<br />
aquí absolutamente dominante.<br />
Poetas aislados en la otra margen,<br />
la menos conocida, la cada vez más<br />
reconocida, pero siempre al margen<br />
, asumida, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir, con<br />
el brillo <strong>de</strong> su ocultación, se dirá <strong>de</strong><br />
e ll os lo que Valéry escribió <strong>de</strong><br />
Bau<strong>de</strong> la ire e n re lació n a Victo r<br />
Hugo, que su ascen<strong>de</strong> nte es más<br />
g ran<strong>de</strong> que su situación. Y aún<br />
habría que <strong>de</strong>cir, para regresar a<br />
nuestra cuestión inicial, que la presencia<br />
<strong>de</strong>l surrealismo en América<br />
Latina exce<strong>de</strong> con mucho las estrictas<br />
filiaciones <strong>de</strong> escuela y que hay<br />
como una ósmosis entre surrealismo<br />
y visión latinoamericana <strong>de</strong>l mundo.<br />
De don<strong>de</strong> viene esa paradoja <strong>de</strong><br />
que si hubo poco <strong>de</strong> surrealistas<br />
estrictos, el espíritu <strong>de</strong>l surrealiso ha<br />
fecundado a este continente .<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
9
•<br />
•<br />
,
CÉSAR MORO<br />
La bazofia <strong>de</strong> los perros<br />
U na vez más la infamia, el bajo espíritu policial<br />
y místico, se asoman a través <strong>de</strong> la literatura<br />
miserable <strong>de</strong>l célebre cretino: "Vicente HUIDO<br />
BRO, DEI GRATIA VATES".<br />
Nadie ha olvidado las monerías <strong>de</strong> todo género<br />
<strong>de</strong> este siniestro animal: ora se proclama comunista,<br />
ora prohibe al artista imitar la naturaleza,<br />
prosperidad privada <strong>de</strong> su Buen Dios <strong>de</strong> mierda 1 ;<br />
cita profusamente a MUSSOLINI y a LENIN; quisiera<br />
"ser el hijo <strong>de</strong> LAUREL y HARDY"; dice<br />
como para que "se le muera" a uno: "El hombre<br />
es el hombre y yo soy su profeta". ¡A la mierda<br />
con el hombre y su profeta constipado!<br />
Es esta basura hambrienta <strong>de</strong> gloria, este<br />
inmundo cómico, este ratero, quien sofocado por<br />
su propia inmundicia, corre arrojándola a los cuatro<br />
vientos con la vana esperanza <strong>de</strong> alcanzarme.<br />
Cuando como en su caso, HUIDOBRO, uno ha<br />
practicado el chantaje a lo largo <strong>de</strong> la vida, <strong>de</strong>be<br />
agra<strong>de</strong>cer sin duda, a quien lo extrajo <strong>de</strong> su<br />
ambiente <strong>de</strong> bur<strong>de</strong>l literario para tomarlo en serio<br />
durante algunos minutos y prestarle siquiera la<br />
apariencia <strong>de</strong> plagiario, ya que usted está por<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l plagio: <strong>de</strong>sconoce hasta las reglas elementales<br />
<strong>de</strong> la escritura; mejor dicho, no es más<br />
que un analfabeto agresivo y pretensioso.<br />
Es verdad también, HUIDOBRO, que siendo<br />
epiléptico <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la más tierna infancia (lo que,<br />
<strong>de</strong>monios, estará lejos), a pesar <strong>de</strong> su fortuna, o<br />
mejor dicho la <strong>de</strong> sus padres, no ha podido aprovechar<br />
ni la escuela, ni más tar<strong>de</strong> sus viajes y lecturas<br />
. Pregúntele a los psicoanalistas amigos <strong>de</strong><br />
papá, lo que la epilepsia, una epilepsia como la<br />
suya, heredada con los viñedos, entraña <strong>de</strong> incapacidad<br />
progresiva para alcanzar un estado<br />
<strong>de</strong>mencial que no es jamás estable: se va agravando<br />
día a día. Los epilépticos son coléricos,<br />
jodidos, insistentes, viscosos, cucufatos y agresivos,<br />
sobre todo en su literatura, como en el caso<br />
suyo; e llos tienen un campo visual cada vez más<br />
1 "EI po eta no imitará más a la Naturaleza porque él no se otorga<br />
el <strong>de</strong>recho d e plagiar a Dios". Vicente Huidobro: Pro No. 2;<br />
Noviem b re. 1934, Santiago <strong>de</strong> Chile.<br />
reducido y terminan por alimentarse <strong>de</strong> su propia<br />
mierda como usted.<br />
Me parece que ha cantado el pillaje y violencias<br />
<strong>de</strong> la guerra Perú-Chilena <strong>de</strong> 1879, en la<br />
época en que se llamaba, no recuerdo bien, si<br />
GARCIA DE HUIDOBRO o HUIDOBRO DE<br />
MIERDA; Y es usted, cantor <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>ra, difamador<br />
profesional, truquero, poeta al escape,<br />
candidato a la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Chile, etc ... , etc ... ,<br />
quien se atreve, con la irresponsabilidad <strong>de</strong> un<br />
histérico, a tomar en su boca <strong>de</strong> pila <strong>de</strong> agua<br />
bendita ( y soy educado) el nombre <strong>de</strong> aquellos<br />
que lo <strong>de</strong>sprecian y en contra <strong>de</strong> quienes tiene<br />
una rabia tanto menos controlable, puesto que<br />
los teme. Tu cuenta está hecha, almirante.<br />
Nosotros no tenemos nada en común, señor. Es<br />
usted un poeta, es verdad: su poema guerrero a<br />
Arturo Pratt lo prueba; es usted un hombre: su<br />
actitud <strong>de</strong> testigo falso lo prueba, sus ediciones<br />
ante-fechadas, su mitomanía, su impudor infantil,<br />
lo ponen por encima <strong>de</strong> toda sospecha; la candidatura<br />
a la Presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su país, le confiere una<br />
calidad que su poesía ultraísta no había logrado<br />
imponer entre los débiles mentales como yo, que<br />
tomaban a risa sus "temblores <strong>de</strong> cielo", sus "prójimos",<br />
sus "horizontes cuadrados" y todo el bur<strong>de</strong>l,<br />
toda su obra, quiero <strong>de</strong>cir.<br />
A<strong>de</strong>más, la compañía <strong>de</strong> mi otro insultante, ese<br />
querido ANGUITA-EL-LODO, lo hace relucir: a su<br />
luz usted toma el aspecto <strong>de</strong> un gusanillo pintado<br />
<strong>de</strong> nuevo con los colores <strong>de</strong>slumbrantes <strong>de</strong> una<br />
banda presi<strong>de</strong>ncial; él, Anguita, se revela como<br />
un ario muy orgulloso y muy bravo: se ve que es<br />
un retoño <strong>de</strong>licadamente podrido <strong>de</strong> dios sabe<br />
qué honesto pirata.<br />
Uste<strong>de</strong>s hacen una linda pareja, un lindo tema<br />
<strong>de</strong> cuadro en forma <strong>de</strong> escudo: dos mojones <strong>de</strong><br />
puerco, <strong>de</strong> iguales dimesiones, se pasean por un<br />
campo <strong>de</strong> tinta sucia, una corona <strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> vid<br />
los vigila.<br />
Yo pondría como título a este pequeño cuadro<br />
tan acertado, y aquí espero ser original: "¡Un<br />
buen par <strong>de</strong> cojudos!".<br />
Traducción <strong>de</strong> Mario Vargas Llosa
CÉSAR MORO<br />
Con fllotivo <strong>de</strong>l aiío nuevo<br />
A mis amigos<br />
E sto seguramente no vale tus zapatos <strong>de</strong> sueño,<br />
tus negros zapatos <strong>de</strong> algodón amarillo, ni los largos<br />
pelos <strong>de</strong> tu nariz, esto seguramente no vale el<br />
gran perro lobo que se pasea <strong>de</strong> un lado a otro a<br />
lo largo <strong>de</strong> mi pecho, y roe como un perro, como<br />
un perro rabioso mis brazos amarrados, mis brazos<br />
clavados, impotentes para <strong>de</strong>satar la larga<br />
cinta <strong>de</strong> nubes sucias que envuelve mi cabeza;<br />
seguramente esto ya no vale nada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que mi<br />
cuerpo está solo y no se revuelca más en los<br />
sublimes placeres <strong>de</strong> la carne.<br />
Del tiempo terrible y ridículo en que nacido al<br />
tiempo abominable que ahora me recorre nada<br />
ha pasado, salvo mi mal humor que evoluciona<br />
sin <strong>de</strong>scanso.<br />
Un día oí un grito: .Abajo el trabajo»l. Aquel<br />
día yo ya trabajaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el alba rompiéndome<br />
las muñecas a duros martillazos.<br />
Pero no bastaba, había que triturar esta perra,<br />
esta vida execrable; luego <strong>de</strong> las muñecas, la<br />
cabeza y estos ojos insoportables que a todo<br />
mIran.<br />
Había que <strong>de</strong>struir el amor abominable que<br />
todavía nos arrastra, había que <strong>de</strong>struir todo hasta<br />
las cenizas, hasta la sombra, para nunca volver a<br />
comenzar, para .hacer <strong>de</strong>saparecer esta vergüenza<br />
que significa exi$tir aunque sea un instante.<br />
Vivo lejos <strong>de</strong> lo que amo, uno tiene el valor,<br />
eso se llama valor <strong>de</strong> vivir a pesar <strong>de</strong> todo,<br />
encuentro gente en la calle, tengo personas que<br />
me estiman o no, digo buenos días, soy todavía<br />
libre, es <strong>de</strong>cir, no estoy ni en galeras ni en un<br />
manicomio, vivo aún entre los seres normales,<br />
presumo que tengo amigos, en la calle me comporto<br />
como todos.<br />
Soy lo bastante ruin para conservar algunos<br />
sentimientos humanos. Mi vergüenza no me ha<br />
reventado las venas, el mal que me matará lo lle-<br />
•<br />
vo conmIgo, duermo, hago como tú, veCinO o<br />
amIgo.<br />
Los domingos una muchedumbre <strong>de</strong>spreciable<br />
<strong>de</strong> padres <strong>de</strong> familia con grupos <strong>de</strong> niños<br />
recorre la ciudad, ensucia el empedrado, infesta<br />
la atmósfera. Entre semana se ganan el pan.<br />
Cómo no llegan más bien a compren<strong>de</strong>r que es<br />
mucho mejor una ciudad silenciosa don<strong>de</strong> nadie<br />
come, don<strong>de</strong> ya nadie engendra, don<strong>de</strong> ya nadie<br />
tiene, ni tendrá ganas <strong>de</strong> tomar e l aire porque el<br />
respirarlo será mortal. O aún más una ciudad<br />
<strong>de</strong>sierta.<br />
Hasta cuándo uno <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir, uno <strong>de</strong>be gritar<br />
a la gente que se acople s in <strong>de</strong>jar rastros.<br />
Acopláos tanto como bien os parezca -no<br />
corréis e l riesgo <strong>de</strong> que llegue a ser suficienteentregáos<br />
con rabia, hasta reventar, a vuestras<br />
cópulas, pero que uno no vea <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un<br />
tiempo la prueba <strong>de</strong> vuestra necedad y <strong>de</strong> vuestra<br />
falta <strong>de</strong> imaginación.<br />
Mientras me sea posible soportar tantas ignominias<br />
me parece bien tenerme por un cobar<strong>de</strong>.<br />
Que los que aman la vida salgan <strong>de</strong> sus cu evas<br />
y tomen partido. Ah, os aseguro que no me<br />
engancharéis a vuestros placeres imbéciles, pues<br />
no me gusta comer, ni beber ni hacer e l amor. He<br />
aquí lo que me hace distinto <strong>de</strong> vosotros, no me<br />
gusta divertirme, no me gusta nada.<br />
París, m.arzo <strong>de</strong> 1930<br />
Traducción <strong>de</strong> Armando Rojas<br />
1 Cf. No. 4 <strong>de</strong> -La révolution surréal iste- (Nota <strong>de</strong>l autor).
Los- gérmenes poéticos <strong>de</strong>l sueño resultaron ser, no como<br />
los pobres profesores, los mezquinos críticos realistas trataron<br />
<strong>de</strong> hacernos creer, un nuevo paraíso inalcanzable, un<br />
espejismo, sino los gérmenes nocivos y actuales, los útiles<br />
reactivos para corroer la infame realidad. El sueño no es un<br />
refugio sino un arma.<br />
Los malos instintos <strong>de</strong> libertad danzan su ronda diabólica .<br />
¡Fuera la conformidad, la resignación, la mediania! En su<br />
esputo negro ahóguense los bellacos, los explotadores, los<br />
que aprovechan la miseria <strong>de</strong> los más, y la maldita clerigalla,<br />
y el abominable espíritu religioso, y los fantasmas cristianos,<br />
y los mitos <strong>de</strong>l capital, y la familia burguesa, y la patria<br />
infamante.<br />
La libertad <strong>de</strong>l hombre, es <strong>de</strong>cir, el sueño acuñado en la<br />
realidad, la poesía hablando por la boca <strong>de</strong> todos y realizándose,<br />
concreta y palpable, en los actos <strong>de</strong> todos.<br />
Un mar parecido a una luna doble <strong>de</strong> almacén se ha ínter·<br />
puesto en el camino. Un puño levanta la hermosa joya: un<br />
corazón pequeño lleno <strong>de</strong> tatuajes y con algunas gotas <strong>de</strong><br />
sangre todavía en algunos sitios. Entre los tatuajes sobresale<br />
el <strong>de</strong> un hermoso rostro <strong>de</strong> mujer que no se está quieto un<br />
instante; sonríe o llora, se lleva un <strong>de</strong>do a los labios para<br />
imponer silencio o cierra los ojos para <strong>de</strong>jar pasar hermosos<br />
sueños que se transparentan a través <strong>de</strong> los párpados. Al<br />
otro extremo <strong>de</strong> la luna, un barca atraviesa lentamente el<br />
horizonte a la velocidad reducida <strong>de</strong> la hormiga proyectada<br />
a la distancia. En medio <strong>de</strong> la embarcación, una guillotina<br />
se tiene <strong>de</strong> pie. Nadie más ocupa el bote que dos cameros<br />
que a los extremos balan <strong>de</strong>sesperadamente. Parecen la<br />
imagen <strong>de</strong>l amor o <strong>de</strong> la vida que llega a su término. A iris.<br />
tantes, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la guillotina, un resplandor súbito alumina<br />
la escena, el mar infinito. Se ven, entonces, unas pequeñas<br />
gotas <strong>de</strong> sangre en la cuchilla <strong>de</strong> la guillotina y encima <strong>de</strong><br />
ella un letrero que dice: dos arañas entrelazadas. Cuando la<br />
oscuridad es completa, siempre queda la barca visible, iluminada<br />
por la luz rosa <strong>de</strong> un reflector <strong>de</strong> teatro. Allí <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>bajo la barca aparece la hermosa mujer que se ha abierto<br />
camino jalando <strong>de</strong> sus cabellos como <strong>de</strong> un potro indomable<br />
y que tiene casi la mitad <strong>de</strong> su cuerpo cubierto <strong>de</strong> escamas<br />
tornasoladas y la otra mitad <strong>de</strong> estrellas <strong>de</strong> mar y sobre<br />
cada uno <strong>de</strong> los senos un inmenso rubí <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> una<br />
cabeza <strong>de</strong> paloma. Los ojos son los que más llaman la atención;<br />
son pequeños espejos circulares. Uno sabe que son<br />
espejos, sin embargo, al mirarse en ellos, ve un paisaje distinto<br />
según la hora o la persona. Si es una niña <strong>de</strong> diez<br />
años quien se acerca, <strong>de</strong>scubrirá una pra<strong>de</strong>ra ver<strong>de</strong> en la<br />
cual inmensos surtidores rojos brotan por todas partes, y la<br />
niña bajará los ojos como si la hubieran violado. En cambio,<br />
el anciano tiene otras probabilida<strong>de</strong>s: un río enroscándose<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un pino gigante y estrangulándolo lenta y<br />
gozosamente. Acaso dos personas se asoman al mismo<br />
tiempo a los ojos: en uno tiene lugar un asesinato, en otro<br />
suben al tálamo nupcial un hombre y una mujer.<br />
EMILIO ADOLFO WESTPHALEN
•<br />
E 1 caso <strong>de</strong> Moro es singular. Único<br />
hispanoamericano en haber participado<br />
en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l grupo<br />
surrealista e n París, s i no en su<br />
"período heroico", en el <strong>de</strong> sus<br />
máximas creaciones y <strong>de</strong> sus reiteradas<br />
<strong>de</strong>finiciones, antes y <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> 1930. Singular, a<strong>de</strong>más, porque<br />
su acercarse al surrealismo, hacia<br />
1928, significó que <strong>de</strong> inmediato<br />
Moro asumiera su vocación poética,<br />
a la vez que <strong>de</strong>cidía asumirla e n<br />
francés, una <strong>de</strong>cisión sobre la cual<br />
nunca volverá, por más que en una<br />
oportunidad optara por verter<br />
excepcionalmente en español e l<br />
"fuego" <strong>de</strong> su "poesía".<br />
De hecho, cuando, a mediados<br />
<strong>de</strong> 1925, Moro se embarca p a ra<br />
Europa, su ambición no es la poesía,<br />
sino la plástica, y en forma subsidiaria<br />
el ballet. Ha publicado tres<br />
poemas en el trujillano Norte, algo<br />
estri<strong>de</strong>ntes, mas harto impersonales:<br />
"Aliso mi flava melena / Ante el<br />
[espejo ... "<br />
"Sabático placer <strong>de</strong> amarte e n<br />
[ VinO . ... " etc.<br />
En cambio, tiene realizada una<br />
obra importante como dibujante y<br />
pintor. Lo sabe, y po r eso quiere<br />
salir <strong>de</strong> Lima, para que lo reconozcan<br />
, ya que entre los suyos se lo<br />
sigue consi<strong>de</strong>rando como un chiquillo.<br />
A su hermano Carlos, que<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> e l año anterior vive e n<br />
Madrid, advierte, en 1922:<br />
Cuando tú te fuiste e ra yo un<br />
temperamento estético, sólo que<br />
ahora soy un artista hec h o y<br />
<strong>de</strong>recho, pese a los estúpidos<br />
pesimismos <strong>de</strong> quienes me creen<br />
un chico.<br />
Lo que acontece es que su meta<br />
para é l, no es Madrid sino París :<br />
"¿No piensas ir a París? Esa es mi<br />
i<strong>de</strong>a, irme a París". "Sé que en París<br />
no todo es comprensión , en cambio<br />
sé que allí hay más gentes selectas<br />
reunidas que en todo el mundo" y,<br />
con una audacia que no admite la<br />
duda: "En París por lo menos tengo<br />
la seguridad <strong>de</strong> hacer una exposición<br />
que sea nueva en París".<br />
El día en que finalmente se va,<br />
el único tesoro que lleva consigo,<br />
amen <strong>de</strong>l entusiasmo <strong>de</strong> su juventud,<br />
lo constituyen los "dibujos" y<br />
"pinturas" que seleccio n ó, que<br />
ANDRÉ COYNÉ<br />
/"<br />
_esar oro:<br />
surrealismo y poesía<br />
serán la base <strong>de</strong> las dos exposiciones<br />
en las que efectivamente entrará:<br />
en el "Cabine t Maldoror" <strong>de</strong><br />
Bruselas, marzo <strong>de</strong> 1926, y e n la<br />
"Sociéte Paris - Amérique Latine",<br />
d e la capital fr an cesa, marzo <strong>de</strong><br />
1927 . Una y otra alabadas por<br />
Francis <strong>de</strong> Miomandre cuyo comentario<br />
subraya cómo el "joven artista"<br />
utiliza la temática <strong>de</strong> su tierra para<br />
lograr, mediante "una concepción<br />
nueva, sobria y estética, nacida <strong>de</strong><br />
su culto p o r Picasso", toda "una<br />
geometría florida".<br />
Una cosa cabe <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio<br />
<strong>de</strong>stacar: el ímpetu que, en todos<br />
los aspectos, Moro siempre <strong>de</strong>mostró.<br />
En los años anteriores a su viaje<br />
a París, dicho ímpetu se manifestó<br />
más que todo e n la elecció n que<br />
hizo <strong>de</strong> su nombre. Lo más común<br />
es que uno acepte el nombre con<br />
que ha nacido. Habrá quien piense<br />
que lo que <strong>de</strong>terminó a Moro para<br />
quitarse el Quispez Asín fue que ya<br />
estaba Ca rl os, que podía hacer<br />
sonar el apellido. Pero no; se trataba<br />
<strong>de</strong> algo más profundo.<br />
No bien e mpezó a sentirse<br />
dueño <strong>de</strong> una vocació n , aunque<br />
mucho dudó <strong>de</strong> su sentido, empezó<br />
también a sentir la contrariedad que<br />
existía entre la misma y el nombre<br />
todo -nombre <strong>de</strong> pila y apellidoque<br />
familiarmente asumía. Lo<br />
<strong>de</strong>muestra el mismo alborozo con<br />
el cual en otra carta a Carlos --<strong>de</strong>l<br />
6 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1923- celebra<br />
el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> su nombre <strong>de</strong><br />
verdad, que iba a borrar por completo<br />
el nombre falso que hasta la<br />
fecha lo habían obligado a llevar.<br />
Después <strong>de</strong> confesar hasta qué<br />
punto "la cuestió n esa <strong>de</strong>l nombre"<br />
lo venía "to rturando ", hasta convertírsele<br />
en obsesión , le dice al hermano:<br />
Cuando llegó tu carta, hace cuatro<br />
o cinco días, ya tenía --<strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> muc h o pensar y n o<br />
e ncontrar- un nombre: CÉSAR<br />
MORO (..) No sé qué te parecerá<br />
(...). A mí me sue na bien, es<br />
eufónico.<br />
No escon<strong>de</strong>, e nto nces, que "no<br />
es <strong>de</strong> su invenció n" y que "esto lo<br />
friega ". Lo encontró en un libro <strong>de</strong><br />
Gómez <strong>de</strong> la Serna: nombre <strong>de</strong> un<br />
personaje que - "felizmente"- no<br />
es ni "impo rtante, ni inte resante ",<br />
pues "lo más que le suce<strong>de</strong> es tener<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
15<br />
un caball o <strong>de</strong> fri sa que gana e l<br />
<strong>de</strong>rby en Londres" (sic). Sea como<br />
fuere, concluye:<br />
"Por supuesto cuando me escribas<br />
pondrás en el sobre: Sr. Don<br />
César Moro" .<br />
Lo que significa que, enseguida,<br />
impuso el tal nombre a sus familiares,<br />
con la intención <strong>de</strong> legalizarlo<br />
lo antes posible.<br />
No cabe duda <strong>de</strong> que dicha elección<br />
patentiza, mucho más que sus<br />
primeros versos, el nacimie nto en<br />
Moro <strong>de</strong>l poeta . Un acto fundador<br />
que, cuando llegue el caso, le permitirá<br />
elegir ser poeta en francés,<br />
porque dispone <strong>de</strong>l nombre-tan<br />
magnífico como "eufónico"- que<br />
ha <strong>de</strong> legitimar su <strong>de</strong>recho<br />
En París, las cosas, primero, no<br />
corrieron <strong>de</strong> acue rdo con lo que<br />
había imaginado. Al principio, parece<br />
haber creído que "viviría" <strong>de</strong>l<br />
producto <strong>de</strong> sus "dibujos" y "pinturas".<br />
Intentó enviar algo al salón <strong>de</strong><br />
los In<strong>de</strong>pendientes. Esperó que<br />
Ventura García Cal<strong>de</strong>rón p o dría<br />
recomendarl o pa ra que le "coloquen<br />
dibujos en alguna revista no rteamericana"<br />
.<br />
Pronto empezó a per<strong>de</strong>r ilusiones,<br />
y seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber<br />
llegado, admitía que había <strong>de</strong> jado<br />
<strong>de</strong> dibujar "por falta <strong>de</strong> útiles".<br />
Al poco tiempo --es <strong>de</strong>cir entre<br />
las dos exposiciones <strong>de</strong> Bruselas y<br />
<strong>de</strong> París, a las cuales vimos que<br />
concurrió principalmente con obras<br />
que trajo <strong>de</strong>l Perú- se e ncue ntra<br />
en una "situació n econó mica verda<strong>de</strong>ramente<br />
estúpida ": "Ha te nido<br />
encima tanta pena, tanto cuidado y<br />
ta nto hambre". Una pleuresía lo<br />
obliga a <strong>de</strong>jar la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Ballet<br />
a la que empezará a con currir.<br />
"Cuando vengas a París -le escribe<br />
a Carl os- te va a sorpren<strong>de</strong>r<br />
encontrar, e n lugar <strong>de</strong>l boxeador<br />
que tú <strong>de</strong>jas te , una espec ie <strong>de</strong><br />
hombre fl aquito , que me ti e ne<br />
<strong>de</strong>solado, porque amo la gordura. "<br />
No me interesa aquí <strong>de</strong>sentrañar<br />
cómo, a partir <strong>de</strong> semejante situ ació<br />
n , Moro pudo mante ne rse e n<br />
París durante espacio <strong>de</strong> ocho años.<br />
Sí va le la pena advertir la nota <strong>de</strong><br />
humour con que siempre habló <strong>de</strong><br />
sus penurias. No había nacido para<br />
la queja, y no le impo rtaba alternar<br />
la estrechez y la glo ria. A la mañana<br />
<strong>de</strong>jar clan<strong>de</strong>stinamente el cuarto <strong>de</strong>
hotel que no podía pagar, y a la<br />
noche frecuentar un cabaret entonces<br />
<strong>de</strong> moda. Pensaba que era más<br />
urgente gozar <strong>de</strong> ocio que ser<br />
a lguie n útil y no estaba d ado a<br />
registrar los "momentos nulos" <strong>de</strong> la<br />
existencia.<br />
Básteme, por tanto, sugerir que,<br />
si esa última condición lo predisponía<br />
al surrealismo, las dificulta<strong>de</strong>s<br />
que durante tiempo pasó no han <strong>de</strong><br />
ser extrañas a que, cuando por fin<br />
se adhirió al "movimiento", haya<br />
o ptado por el quehacer poético,<br />
siendo así que para escribir poesía<br />
le bastarían pocos "útiles", <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
luego mucho menos que para<br />
seguir "dibujando" o "pintando".<br />
Con eso no quiero <strong>de</strong>cir que, al<br />
volverse <strong>de</strong>cididamente poeta,<br />
abandonara la plástica, sino que<br />
<strong>de</strong>cidió limitarse en ese campo a<br />
una producción mínima: unas cuantas<br />
acuarelas <strong>de</strong> una gracia singular,<br />
pero <strong>de</strong> formato reducido, acabando<br />
por acompañar su actividad <strong>de</strong><br />
poeta con meros collages o simples<br />
dibujos a pluma en los márgenes <strong>de</strong><br />
sus versos.<br />
Ingresó al surrealismo, convencido<br />
<strong>de</strong> que se trataba <strong>de</strong>l "único<br />
movimiento" <strong>de</strong> la "época" que<br />
"intentara llevar la existencia<br />
humana hasta su grado máximo <strong>de</strong><br />
incan<strong>de</strong>scencia". En el acto, perdió<br />
todo interés por el "éxito personal".<br />
La cuestión ya no era "crear", o sea<br />
producir obras capaces <strong>de</strong> rivalizar<br />
con las <strong>de</strong> "'Madre Natura", sino<br />
"experimentar", por medio <strong>de</strong> un<br />
"lenguaje" <strong>de</strong>dicado a expresar "el<br />
funcionamiento real <strong>de</strong>l pensamiento":<br />
"fuera <strong>de</strong> cualquier control" <strong>de</strong><br />
la razón, <strong>de</strong> cualquier "preocupación"<br />
estética o moral, ciertas posibilida<strong>de</strong>s,<br />
mal o nada exploradas,<br />
"<strong>de</strong>l espíritu".<br />
Por lo que sabemos, las relaciones<br />
entre Moro y el grupo surrealista<br />
fueron tan intensas como ocasionalmente<br />
evasivas. En las reuniones,<br />
sesiones <strong>de</strong> investigación acerca<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminado tema "eléctrico",<br />
en que generalmente reinaba una<br />
"alta temperatura" emotiva, se daba<br />
por entero. Pero no en forma asidua,<br />
pues reservaba un dominio<br />
privado, en el que poco entraban<br />
los surrealistas: el <strong>de</strong> sus amores, y<br />
hasta <strong>de</strong> algunas amista<strong>de</strong>s -también<br />
cierta in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> criterio<br />
que le volvía intolerable el exceso<br />
<strong>de</strong> seriedad en que caían a veces<br />
los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong> sus mejores compañeros.<br />
Al or<strong>de</strong>n a r s us papeles,<br />
encontré varias esquelas firmadas<br />
por Péret o Eluard : "No lo<br />
vemos ... HU , ¿ Cuan ' d o aparece , .. .. " ,<br />
"Sepa que ahora nos reunimos en<br />
tal café ... ", que son testimonios <strong>de</strong>l<br />
aprecio que dispensaban a Moro<br />
los más <strong>de</strong>stacados integrantes <strong>de</strong>l<br />
set (como diría Monnerot) y simultáneamente<br />
<strong>de</strong> las reservas que él<br />
oponía a la disciplina <strong>de</strong>l mismo.<br />
Lo importante es que, no bien<br />
"oyó la voz surrealista", Moro quiso<br />
ser el instrumento que tan sólo sirviera<br />
a "orquestar la maravillosa<br />
partici pación" tal como la oyó<br />
d es<strong>de</strong> un principio: en francés.<br />
Probablemente, aunque ya conocía<br />
medianamente el idioma, pasó<br />
entonces un tiempo antes <strong>de</strong> sentirse<br />
absolutamente dueño <strong>de</strong> su<br />
expresió n. Fue en los primeros<br />
meses <strong>de</strong> 1932 cuando estimó que<br />
había vencido la prueba, pues en<br />
esa fecha lo vemos ofrecer muestras<br />
<strong>de</strong> sus poemas tanto a Breton como<br />
Eluard, sospechando que a ambos<br />
podrían gustar. "Tengo siempre en<br />
la me nte el recuerdo <strong>de</strong>l poema<br />
perfecto que Ud. me ha dado", le<br />
escribe, por ejemplo, Breton; y<br />
Eluard, más explícito: "Quiero<br />
manifestarle con qué placer estoy<br />
leyendo y releyendo los admirables<br />
poemas <strong>de</strong>l primer cua<strong>de</strong>rno que<br />
Ud. me ha confiado (. .. ) . Pocas<br />
cosas pue<strong>de</strong>n unirme tanto a lo que<br />
todavía conservo <strong>de</strong> mi juventud".<br />
Desgraciadamente, tales muestras<br />
se han perdido, y el único poema<br />
<strong>de</strong> Moro que salió en la revista El<br />
Surrealismo al Servicio <strong>de</strong> la<br />
Revolución figura en el número 5,<br />
<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1935. Se llama<br />
Renommée <strong>de</strong> l'Amour (Renombre<br />
<strong>de</strong>l Amor). Para su traductor -Álvaro<br />
Mutis- "es una muestra hermosísima<br />
<strong>de</strong> una poesía que por su<br />
rigor y sus vastos dominios <strong>de</strong> sombra<br />
luminosa y transparente <strong>de</strong>lirio,<br />
no tiene igual ni antece<strong>de</strong>nte en la<br />
poesía <strong>de</strong> nuestra América".<br />
Contemporáneos <strong>de</strong> la publicación<br />
<strong>de</strong> Renombre <strong>de</strong>l Amor, existían,<br />
entre los borradores <strong>de</strong> Moro,<br />
unos versos sueltos que comprueban<br />
que si Moro escribía en francés,<br />
se había compenetrado no sólo <strong>de</strong>l<br />
idioma <strong>de</strong>l diccionario, sino <strong>de</strong>l<br />
código referencial que un francohablante<br />
<strong>de</strong>l momento podía poseer.<br />
La brevedad <strong>de</strong>l tiempo me<br />
impi<strong>de</strong> dar ejemplos. Prefiero insistir<br />
en la magnitud <strong>de</strong>l flujo que por<br />
aquellas fechas Moro inició, y que<br />
corre sin interrupción <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los<br />
últimos meses <strong>de</strong> su estadía en<br />
París hasta los primeros <strong>de</strong> su estadía<br />
en <strong>México</strong>, cubriendo los años<br />
<strong>de</strong> su regreso a Lima entre 1934 y<br />
1938.<br />
En dos oportunida<strong>de</strong>s, a mediados<br />
<strong>de</strong> 1934 y a principios <strong>de</strong> 1937,<br />
Moro reunió parte <strong>de</strong>l conjunto con<br />
el propósito <strong>de</strong> constituir un libro<br />
que, antes <strong>de</strong> encontrar título, <strong>de</strong>dicó<br />
con su "admiración sin fin" a<br />
André Breton y Paul Eluard. Es la<br />
segunda d e esas series , la más<br />
extensa, la que edité hace ahora<br />
tres años en Madrid, bajo la doble<br />
rúbrica Ces poemes .. ./ Estos p oemas<br />
... , ya que la edición ofrecía,<br />
junto a los originales franceses, una<br />
versión española firmada por<br />
Armando Rojas.<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
16<br />
Significativamente, para cerrar el<br />
libro, Moro rescató una Prosa antigua<br />
suya que por milagro conservaba,<br />
<strong>de</strong> 1930. Se titula Con motivo<br />
<strong>de</strong>l año nuevo -un título doblemente<br />
irónico, pues va fechado en<br />
un día <strong>de</strong> marzo y su contenido<br />
nada tiene <strong>de</strong> festivo-o Dice así<br />
(en la traducción <strong>de</strong> Rojas): "Había<br />
que <strong>de</strong>struir el amor abominable<br />
que todavía nos arrastra, habría que<br />
<strong>de</strong>struir todo hasta las cenizas,<br />
hasta la sombra, para nunca volver<br />
a comenzar, para hacer <strong>de</strong>saparecer<br />
esta verguenza que significa existir<br />
aunque sea un instante"; y más<br />
abajo: "Que los que aman la vida<br />
salgan <strong>de</strong> sus cuevas y tomen partido.<br />
Ah, os aseguro que no me<br />
engancharéis a vuestros placeres<br />
imbéciles, pues no me gusta comer,<br />
ni beber, ni hacer el amor. He aquí<br />
lo que me hace distinto <strong>de</strong> vosotros,<br />
no me gusta divertirme, no me<br />
gusta nada."<br />
Una <strong>de</strong>claración rigurosamente<br />
negativa. A primera vista, algo<br />
extraña para concluir el <strong>de</strong>rroche<br />
imaginativo -por el contrario, <strong>de</strong>liberadamente<br />
positivo- <strong>de</strong>l resto<br />
<strong>de</strong>l libro No tan extraño, si recordamos<br />
que en el origen <strong>de</strong>l surrealismo<br />
está la conciencia <strong>de</strong> que la<br />
"naturaleza actúa en nosotros como<br />
nuestra mayor enemiga", bajo la triple<br />
máscara <strong>de</strong>l "hastío, la duda y la<br />
necesidad", esforzándose porque<br />
nos avengamos a "toda clase <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sistimiento" (un acto general <strong>de</strong><br />
"renuncia"), a cambio <strong>de</strong>l cual "no<br />
hay favor" que no esté dispuesta a<br />
"regalarnos"; junto con esa otra<br />
conciencia <strong>de</strong> que para <strong>de</strong>sbaratar<br />
los planes <strong>de</strong> la naturaleza basta<br />
con que le opongamos la fuerza <strong>de</strong><br />
nuestra "imaginación", atenta a no<br />
<strong>de</strong>jar per<strong>de</strong>r lo "maravilloso" <strong>de</strong>l día<br />
a día que hace que, en medio <strong>de</strong>l<br />
frío, <strong>de</strong> la lluvia y otras incomodida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l "clima" no <strong>de</strong>je <strong>de</strong> reinar,<br />
para quien quiere, un "tiempo <strong>de</strong><br />
paraíso". Dos instituciones, si bien<br />
contradictorias, coinci<strong>de</strong>ntes.<br />
Remito a la Confesión Des<strong>de</strong>ñosa,<br />
uno <strong>de</strong> los textos capitales <strong>de</strong> los<br />
comienzos <strong>de</strong> Breton, en el que<br />
éste contraponía el sentido <strong>de</strong> la<br />
"irrisión" <strong>de</strong> la existencia, en medio<br />
<strong>de</strong> la "irrisión" <strong>de</strong>l mundo, a la fuerza<br />
<strong>de</strong>l "<strong>de</strong>seo", promisora <strong>de</strong> una<br />
especie <strong>de</strong> "dicha" a nuestro alcance,<br />
a pesar <strong>de</strong> todo, en ese<br />
"mundo" , si nos abrimos a la "surre-<br />
alidad" oculta tras la "realidad"<br />
común: un más acá <strong>de</strong> la poesía<br />
substituido al más allá <strong>de</strong> las "religiones",<br />
en el que reina lo "insólito":<br />
presentimientos, obsesiones o<br />
<strong>de</strong>lirios.<br />
Diré entonces que, mientras<br />
escribía la extraordinaria secuencia<br />
que constituye la totalidad <strong>de</strong> Estos<br />
Poemas ... Moro experimentó como<br />
nadie que "lo maravilloso es siempre<br />
bello", que "cualquier tipo <strong>de</strong>
licencia en arte (...l. El arte<br />
empieza don<strong>de</strong> termina la tranquilidad<br />
Por el arte quita-sueño<br />
contra el arte adonni<strong>de</strong>ra.<br />
El estallido <strong>de</strong> la Segunda Guerra<br />
Mundial provoca en Moro un<br />
nuevo frenesí <strong>de</strong> asco esperanzado:<br />
asco por esa "hora <strong>de</strong> acercamiento<br />
inaudito, <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la patria,<br />
<strong>de</strong>l trabajo mito, <strong>de</strong> la religión".<br />
Espera que, pese "al fracaso inmenso<br />
y colectivo, innegable, tangible"<br />
que a todos "abofetea", "algunos<br />
hombres se levanten y permanezcan"<br />
a lo largo "<strong>de</strong>l interminable<br />
día <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>ncias, claudicaciones y<br />
subterfugios" al acecho "<strong>de</strong>l gran<br />
cataclismo que llevará la sangre<br />
más alto que el cielo informe; la<br />
sed <strong>de</strong> venganza y <strong>de</strong> purificación,<br />
a más profundidad que el infierno,<br />
y la risa <strong>de</strong>l hombre a todos los<br />
vientos, a todos los planetas".<br />
"Nosotros intelectuales estamos <strong>de</strong><br />
corazón con los pueblos <strong>de</strong><br />
Inglaterra, Francia, Alemania,<br />
Polonia, etc. (...). Por la guerra civil<br />
contra la guerra <strong>de</strong> fronteras, por la<br />
fraternización <strong>de</strong> los ejércitos en<br />
lucha en contra <strong>de</strong> las propias<br />
burocracias y <strong>de</strong> los lí<strong>de</strong>res traidores<br />
a la causa <strong>de</strong> la liberación<br />
humana."<br />
El prefacio al Catálogo <strong>de</strong> la<br />
Exposición Internacional <strong>de</strong>l<br />
Surrealismo <strong>de</strong> 1940, or<strong>de</strong>nada<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> París por Breton y organizada<br />
en <strong>México</strong> por Wolfgang Paalen<br />
y el propio Moro, ofrecerá a éste su<br />
última oportunidad <strong>de</strong> celebrar lo<br />
que, en plena guerra, los surrealistas<br />
seguían auspiciando: "Por primera<br />
vez en <strong>México</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siglos<br />
asistimos a la combustión <strong>de</strong>l cielo;<br />
mil signos se confun<strong>de</strong>n y se distinguen<br />
en la conjunción <strong>de</strong> constelaciones<br />
que reanudan la brillante<br />
noche precolombiana. La noche<br />
Purísima <strong>de</strong>l Nuevo Continente en<br />
que grandiosas fuerzas <strong>de</strong> sueño<br />
entrechocaban las formidables mandíbulas<br />
<strong>de</strong> la civilización en<br />
<strong>México</strong> y <strong>de</strong> la civilización en Perú.<br />
Países que guardan, a pesar <strong>de</strong> la<br />
. invasión <strong>de</strong> los bárbaros Españoles<br />
y <strong>de</strong> las secuelas que aún persisten,<br />
millares <strong>de</strong> puntos luminosos que<br />
<strong>de</strong>ben sumarse bien pronto a la<br />
línea <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong>l surrealismo<br />
internacional". Para la fecha, Moro<br />
ya tiene escrito La Tortuga Ecuestre,<br />
su único poemario en español,<br />
cuya unidad resi<strong>de</strong> en la pasión -<br />
sin duda la más intensa <strong>de</strong> su<br />
vida- que lo originó. Lo cual no<br />
impi<strong>de</strong> que las composiciones amorosas<br />
vayan incluidas entre otras<br />
que se emparentan más con aquellos<br />
versos <strong>de</strong> estos poemas que<br />
registraban con cierto júbilo el inacabable<br />
<strong>de</strong>rrumbe <strong>de</strong> lo fenomenal<br />
en el suntuoso vértigo <strong>de</strong> las metamorfosis.<br />
Así el poema inicial - Visión <strong>de</strong><br />
.... César IVIoro, Mythologie indienne, limo, 1924<br />
pianos apolillados cayendo en<br />
minos- que comienza: "El incesto<br />
representado por un señor <strong>de</strong> levita<br />
/ Recibe las felicitaciones <strong>de</strong>l viento<br />
valiente <strong>de</strong>l incesto I Una rosa fatigada<br />
soporta un cadáver <strong>de</strong> pájaro ... "<br />
O el poema final-Varios /eones<br />
al crepúsculo lamen la corteza<br />
rugosa <strong>de</strong> la Tortuga Ecuestreque<br />
acaba: "Un caballo acostado<br />
sobre un altar <strong>de</strong> ónix con incrustaciones<br />
<strong>de</strong> piel humana / Una cabellera<br />
<strong>de</strong>snuda flameante en la<br />
noche al mediodía en el sitio en<br />
que invariablemente escupo cuando<br />
se aproxima el Angelus".<br />
Moro no colaborará en vvv, la<br />
revista que Breton lanza en 1942 en<br />
Nueva York. En cambio, ese mismo<br />
año <strong>de</strong> 1942, en el primer número<br />
<strong>de</strong> Dyn, finna con Paalen el manifiesto<br />
"por una moral objetiva" que<br />
<strong>de</strong>clara, en inglés y en francés (traduzco):<br />
No tenemos solución patentada<br />
que ofrecer, tampoco verdad <strong>de</strong><br />
bolsillo que ven<strong>de</strong>r. Nuestra<br />
única ambición es hablar para<br />
aquellos que sienten repugnancia<br />
por <strong>de</strong>dicarse ciegamente a una<br />
acción <strong>de</strong> sentido único, aquellos<br />
que alguna vez respiraron el perfume<br />
<strong>de</strong> la libertad y no pue<strong>de</strong>n<br />
olvidarlo<br />
Paralelamente, Moro ha iniciado<br />
la segunda fase <strong>de</strong> su poesía francesa<br />
con Le Chateau <strong>de</strong> Grisou (El<br />
castillo <strong>de</strong> Grisú) y Pierre <strong>de</strong>s Soleils<br />
(Piedra <strong>de</strong> los Soles) que, contrastando<br />
con la amplitud algo ceremonial<br />
<strong>de</strong> los mejores versos <strong>de</strong> La<br />
Tortuga Ecustre y <strong>de</strong> su epílogo<br />
Lettre d' Amour (Carta <strong>de</strong> Amor),<br />
ofrecen composiciones más bien<br />
breves, llenas <strong>de</strong> relámpagos, <strong>de</strong><br />
truenos y <strong>de</strong> lluvias, pero ya sintácticamente<br />
sosegadas. Aquí un trecho<br />
<strong>de</strong> Pierre <strong>de</strong>s soleíls, en traducción<br />
<strong>de</strong> Ricardo Silva Santisteban:<br />
Siempre el agua en su rumor<br />
i<strong>de</strong>al/Eco magullado <strong>de</strong>l muro<br />
transparente / Deja ir hacia tu<br />
rostro sus ramajes / Leer la música<br />
/ Enlazar recogiendo su aliento<br />
/ La historia antigua / Los<br />
ladrillos esmaltados / Y esa pendiente<br />
que las estrellas confiesan<br />
/ De alta viga / Para su sombre<br />
cantarina.<br />
No en vano uno <strong>de</strong> los títulos<br />
recoge el nombre <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong>laire,<br />
que usa como pre-texto: "Beau <strong>de</strong><br />
1 'a ir <strong>de</strong> la nuit" (Bello <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> la<br />
noche),etc. El surrealismo <strong>de</strong> Moro<br />
renuncia a lo que tenía <strong>de</strong> rabioso<br />
para penetrarse <strong>de</strong> clasicismo.<br />
Lo cual coinci<strong>de</strong> con un cambio<br />
en la actitud vital <strong>de</strong>l poeta, fácil <strong>de</strong><br />
comprobar, aunque resulte difícil<br />
seguir sus peripecias.<br />
Los dos textos en que Moro rati-<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
19<br />
fica SU ruptura con el surrealismo<br />
ortodoxo son <strong>de</strong> 1944 Y 1945, cuando<br />
la publicación <strong>de</strong>l número 4 <strong>de</strong><br />
VVV y <strong>de</strong>l nuevo libro <strong>de</strong> Breton<br />
An;ane 17 (An;ano 17). Durante<br />
años, Moro había confundido surrealismo<br />
y poesía. En a<strong>de</strong>lante, antepondrá<br />
la poesía al sunealismo, o<br />
mejor dicho <strong>de</strong>sistirá <strong>de</strong> aplicarle<br />
cualquier canon, reconociéndola al<br />
margen <strong>de</strong> toda calificación.<br />
Es cuando <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> a Bau<strong>de</strong>laire<br />
contra la tentativa <strong>de</strong> <strong>de</strong>molición <strong>de</strong><br />
Aldous<br />
La poesía no perdona (...) A su<br />
alre<strong>de</strong>dor, pese a sus enemigos,<br />
que son legión, existe una zona<br />
<strong>de</strong> aire irrespirable que mata<br />
moralmente a los audaces buscadores<br />
<strong>de</strong> tesoros que en ella se<br />
aventuran.<br />
Es también cuando proyecta<br />
publicar una Antología <strong>de</strong> Eguren:<br />
Eguren fue el poeta, en su acepción<br />
<strong>de</strong> ser perdido en las nubes,<br />
<strong>de</strong> no tener nada que <strong>de</strong>cir, ni<br />
hacer, ni ver fuera <strong>de</strong> la Poesía<br />
(...). Nunca ambicionó nada <strong>de</strong><br />
aquello que hubiera obtenido,<br />
quizás, a no ser el poeta que fue.<br />
En Lisboa, en 1983, Westphalen<br />
tuvo la feliz i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> publicar unas<br />
cartas <strong>de</strong> Moro escritas <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
entre 1943 y 1948. La <strong>de</strong>l 28 <strong>de</strong><br />
diciembre <strong>de</strong> 1944 explicita:<br />
Para mí la cosa es simple: la política<br />
no me interesa en absoluto.<br />
Encuentro que se ha perdido<br />
mucho tiempo haciendo predicciones<br />
y haciendo el apóstol y<br />
posando <strong>de</strong> salvador <strong>de</strong> esa gran<br />
abstracción: la masa; todo eso no<br />
quiere <strong>de</strong>cir que esté en lo<br />
menor <strong>de</strong> acuerdo con este<br />
mundo podrido <strong>de</strong> prejuicios, <strong>de</strong><br />
crueldad y <strong>de</strong> avi<strong>de</strong>z; [perol yo<br />
creo en el individuo y no puedo<br />
creer sino en el individuo repetido<br />
formando una masa por<br />
venir; si me engaño, tanto mejor.<br />
Veo y he visto a tales pen<strong>de</strong>jos y<br />
a tales canallas ataviarse y<br />
enmascararse con la dialéctica<br />
que no me siento para nada dispuesto<br />
a ser <strong>de</strong> su laya. La torre<br />
<strong>de</strong> Marfil es <strong>de</strong> la más gran<strong>de</strong><br />
actualidad. Tanto peor si no es<br />
sino <strong>de</strong> simple tierra.<br />
Moro ya no acepta directivas <strong>de</strong><br />
nadie. También ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> soñar<br />
con cualquier clase <strong>de</strong> futuro colectivo.<br />
Así va a volver <strong>de</strong>fmitivamente<br />
a Lima en abril <strong>de</strong> 1948, don<strong>de</strong><br />
lo copoceré cuando yo llegue al<br />
Perú, en noviembre <strong>de</strong> ese mismo<br />
año. Sabía que "en la realidad" -lo<br />
dice en otra <strong>de</strong> las cartas- Lima<br />
era "horrible , abrumadora" , todo "lo<br />
cursi, lo mediocre, lo falso que se
•<br />
surre<br />
Un capítulo visceral <strong>de</strong>l surrealismo en América<br />
Latina es la p olémica <strong>de</strong> invectivas entre César<br />
Moro y Vicente Huidobro, que Julio Ortega glosa<br />
y estudia en este ensayo. Prece<strong>de</strong> a su análisis el<br />
texto "Le Parte <strong>de</strong>s Chiens" o "La bazofia <strong>de</strong> los<br />
perros", diatriba <strong>de</strong> Moro contra Huidobro, que<br />
publicamos en traducción <strong>de</strong> Mario Vargas<br />
Llosa.<br />
César Moro (Lima, 1903-1956) y Emilio Adolfo<br />
Westphalen (Lima, 1911) vivieron e n la Lima <strong>de</strong><br />
los años 30 y 40 algunos instantes <strong>de</strong>finitivos <strong>de</strong><br />
acción y revelación poéticas. En la perspectiva<br />
<strong>de</strong>l balance, esas convergencias son un horizonte<br />
<strong>de</strong> fundaciones y rupturas para el ejercicio <strong>de</strong> la<br />
poesía y la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l artista en el Perú. Moro<br />
y Westphalen son responsables, en buena medida,<br />
<strong>de</strong> las más altas <strong>de</strong>mandas que la poesía<br />
podía hacer a su propia práctica y a su eventual<br />
practicante en un medio disuasivo como pocos.<br />
Por su radicalismo, fi<strong>de</strong>lidad e intransigencia ,<br />
ambos hicieron <strong>de</strong> la poesía un discurso autosuficiente,<br />
capaz <strong>de</strong> ejercer todas las funciones <strong>de</strong>l<br />
lenguaje; y <strong>de</strong> construir su propio sujeto <strong>de</strong>l habla<br />
convocatoria <strong>de</strong> los sentidos .<br />
Moro había <strong>de</strong>jado Lima en septiembre d e<br />
1925, y en París se e ncontró con la eclosió n<br />
surrealista, cuyo inconformismo y espíritu crítico<br />
le resultaron, <strong>de</strong> inme diato, connatura les .<br />
Participó en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l grupo, y colaboró<br />
en Le Surréalisme au service <strong>de</strong> la Révolution respondiendo<br />
por lo menos a una e ncuesta <strong>de</strong> la<br />
revista y publicando un poema, "Renommée <strong>de</strong><br />
L'Amour" (No. 5, 1933); colaboró tambié n con<br />
Breton en el libro colectivo Vio lette NozÍI?res<br />
(933), homenaje surrealista a la parricida <strong>de</strong> ese<br />
nombre (junto a Breto n , Char, Eluard, Henry,<br />
Mesaens, Péret y Rosey); y e n La Mobilisation<br />
contre la Guerre n 'est pas la Paix (933) hizo<br />
incluir un postcriptum <strong>de</strong>nunciando el fusilamiento<br />
<strong>de</strong> marineros peruanos que habían participado<br />
en una sublevación cuando la dictadura <strong>de</strong>l general<br />
Sánchez Cerro. Como ha escrito el pro pio<br />
JULIO ORTEGA<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
21<br />
Westphalen , "Mo ro había vivido la experie ncia<br />
surrealista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro. " 1<br />
Cuando Moro regresó a Lima , hacia fines <strong>de</strong><br />
1933, Westphalen acababa <strong>de</strong> publicar su primer<br />
poemario, Las ínsulas extrañas, que es un canto<br />
<strong>de</strong> encantamiento y pesadumbre, que asedia la<br />
presencia elusiva con el fluir aleatorio <strong>de</strong>l verbo<br />
<strong>de</strong>seante, capaz <strong>de</strong> transmutar los sentidos y proyectar<br />
las cosas en un espacio <strong>de</strong> conversiones; el<br />
eros <strong>de</strong>l conocimiento es <strong>de</strong> religamie nto; y por<br />
eso se nos dice, "la piel está en su eternidad."<br />
Poesía <strong>de</strong> entrevisiones y lenguaje pe rmutante,<br />
convierte a la enumeración contrapuntística <strong>de</strong>l<br />
surrealismo e n una más ceñida , aunque no<br />
menos libre, renominación, <strong>de</strong> lirismo maduro y<br />
transparencia <strong>de</strong> dicción. El propio Westphalen ha<br />
contado así su encuentro con la poesía: " .. . Ia transición<br />
<strong>de</strong> la prosa a la poesía no la hubiera efe ctuado<br />
... a pesar <strong>de</strong> todas las lecturas y amista<strong>de</strong>s,<br />
sin una crisis personal con re pe rcusio nes más<br />
profundas que las <strong>de</strong> un simple <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> manifestarme<br />
y expresarme. A los trastornos y complejos<br />
<strong>de</strong> la adolescencia se acumulaba una constatación<br />
<strong>de</strong> lo precario <strong>de</strong> mi tono vital. Varias enfermeda<strong>de</strong>s<br />
infecciosas habían arruinado mi capacidad<br />
d e reacció n física y <strong>de</strong>bía hace r gran<strong>de</strong>s<br />
1 Emilio Adolfo Westphalen , "La primera Exposición Surrealista<br />
en América Latina," en Debate (Lima, vol. VII , No. 33, julio 1985, pp.<br />
68-72). André Coyné ha documentado la participación surrealista <strong>de</strong><br />
Moro en varios <strong>de</strong> sus fundamentales ensayos; entre ellos, "Césa r<br />
Moro entre Lima, Paris et Mexico," en Opus internalional (] 9120, oeL<br />
1970 , pp. 100- 105), repro ducido en Julio O rtega , ed .<br />
Co nvergencias/divergencias/inci<strong>de</strong>ncias (Barcelo na, Tusquets, 1973 ),<br />
y como Prefacio a la Obra poética, 1, <strong>de</strong> Césa r Moro, ed . por Ricardo<br />
Silva Santisteban (Lima, INC, 1980); "César Mo ro : el hilo <strong>de</strong> Ariadna"<br />
(Madrid, InStila, Núms. 332-33, 1974 , p . 3), "Aho ra, al medio siglo ,"<br />
postfacio a César Moro , Ces poems ... (Madrid , Libros Mai na, 1987,<br />
pp . 73-82) Y "No en va no nacido, Césa r Moro," en el Ca tálogo <strong>de</strong> la<br />
exposició n El surrealismo entre el Viejo y el Nuevo Mu ndo (Madrid,<br />
Quinto Centenario y Centro AUántico <strong>de</strong> Arte Mo<strong>de</strong>rno , 1990, pp.<br />
11 8-127). Los ensayos <strong>de</strong> Coyné son traba jos <strong>de</strong> documentación<br />
tanto com o <strong>de</strong> esclarecimiento y testimonios <strong>de</strong> viva parte. Sohre<br />
M o r o véase ta m b ién Ju lio O rtega, Fig ura c ión <strong>de</strong> la perso na<br />
(Barcelona, EDHASA, 197 1), Guillermo Sucre, La máscara, la transparencia<br />
(Caracas, Monte Avila, 1975), James Higgins, Ol1e Poet in<br />
Peru (Li verpool, 1982) y Roberto Paoli, Estudios sobre literatura<br />
peruana contemporánea (Florencia, 1985).<br />
- ----
impregnado <strong>de</strong> amor a la pintura, tal otro experimenta,<br />
por su parte, la necesidad malsana <strong>de</strong> firmar<br />
sus (?) obras; otros escojen sus colores;<br />
todos, en fin, pintamos en lugar <strong>de</strong> simplemente<br />
recoger basuras y hacerlas enmarcar lujosamente.<br />
"Esta exposición, muestra sin embargo, tal cual<br />
es, por primera vez en el Perú, una colección sin<br />
elección <strong>de</strong> obras <strong>de</strong>stinadas a provocar el <strong>de</strong>sprecio<br />
y la cólera <strong>de</strong> las gentes que <strong>de</strong>spreciamos<br />
y que <strong>de</strong>testamos. No tenemos ni el <strong>de</strong>seo ni la<br />
sospecha <strong>de</strong> Gustar; sabemos que no estamos<br />
sino con nosotros mismos y con aquellos que<br />
quisieran hacernos creer que están a nuestro<br />
lado; pero no hay que temer: los sabremos <strong>de</strong>senmarcar<br />
a su <strong>de</strong>bido tiempo. Del otro lado están<br />
los zumbones, los astutos, los sabios, los perros<br />
guardianes, los artistas, los profesionales <strong>de</strong> los<br />
vernissages, etc .... , etc ...<br />
"Y si alguno tuvo la ingenua i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> hacernos<br />
servir para algo, <strong>de</strong> emplearnos en algo o <strong>de</strong><br />
pedirnos algo, que se <strong>de</strong>sengañe y salga con toda<br />
la prisa <strong>de</strong> que sea capaz, a refrescarse en el primer<br />
abreva<strong>de</strong>ro que encuentre."<br />
Vienen, enseguida, el poema "César Moro" firmado<br />
por Westphalen, y fragmentos traducidos<br />
<strong>de</strong> Giorgio <strong>de</strong> Chirico, André Breton, Aragon,<br />
Paul Eluard, cuyo poema "El Universo-Soledad"<br />
ocupa el centro <strong>de</strong>l catálogo, entre las listas <strong>de</strong><br />
expositores y los títulos <strong>de</strong> sus obras, numeradas<br />
<strong>de</strong> 1 a 52; hay textos también <strong>de</strong> Dalí y René<br />
Crevel, así como frases <strong>de</strong> Petrus Borel, Edward<br />
Young, Sa<strong>de</strong> y Lautréamont. Hay un poema <strong>de</strong><br />
Moro, no menos sarcástico, que concluye con los<br />
versos "Los pájaros <strong>de</strong> rapiña llevarán al cielo/ las<br />
entrañas <strong>de</strong>l Papa obsceno," otro poema <strong>de</strong>dicado<br />
a Moro, <strong>de</strong> Rafa Mén<strong>de</strong>z, y uno a María<br />
Valencia, <strong>de</strong> Eduardo Anguita. La última página es<br />
un anuncio <strong>de</strong> la próxima aparición <strong>de</strong> El uso <strong>de</strong><br />
la palabra, que Moro y Westphalen publicaron en<br />
un número único en 1939, cuando Moro ya no<br />
estaba en el Perú. En la penúltima página, este<br />
alegato subvertor, iconoclasta y polémico <strong>de</strong>l<br />
catálogo culmina en un "Aviso" firmado por César<br />
Moro, que ocupa toda la página, y que dice así:<br />
"Vicente Huidobro, el veterano <strong>de</strong>l arribismo en<br />
América, estafa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un papelucho titulado<br />
"Ombligo," la ignorancia y la buena fe <strong>de</strong> sus<br />
admiradores (?). No es que esto sea novedad en<br />
el viejo paladín <strong>de</strong>l truco; su poesía (???) ha sido<br />
siempre el reflejo terriblemente empobrecido <strong>de</strong><br />
sus frecuentaciones literarias y <strong>de</strong> sus viñedos <strong>de</strong><br />
Chile. Ahora que este contemporáneo <strong>de</strong> Cecile<br />
Sorel, sabe escojer sus textos, es menos retardatario<br />
que Neruda plagiando a Tagore <strong>de</strong> grata<br />
recordación.<br />
"Vuestro Vicente, con una frescura que hace<br />
honor a su rancia experiencia <strong>de</strong> ratón <strong>de</strong>l movimiento<br />
literario mo<strong>de</strong>rno, la empren<strong>de</strong> esta vez<br />
nada menos que con el maravilloso texto: Una<br />
jirafa, d e Lui s Buñuel, publicado en: Le<br />
Surrealisme au service <strong>de</strong> la revolution (No. 6, 5<br />
<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1933). Texto altamente poético, <strong>de</strong>l<br />
que el imitador <strong>de</strong> Pierre Reverdy, hace una<br />
lamentable parodia umbilical: "El árbol en cuarentena"<br />
(Ver Ombligo septiembre 1934, Santiago <strong>de</strong><br />
Chile).<br />
"Huidobro se cubre actualmente con el resplandor<br />
que <strong>de</strong>masiado piadosamente le prestan los<br />
jóvenes <strong>de</strong> Chile; no será esta treta <strong>de</strong> mala ley la<br />
que nos impida señalarlo ante sus escasos seguidores<br />
como un mediocre copista y un nauseabundo<br />
fantoche literario, podrido mantenedor <strong>de</strong>l<br />
confusionismo, única escuela <strong>de</strong> la que pue<strong>de</strong><br />
proclamarse mentor 'en cuarentena'."<br />
Como ha hecho notar Westphalen, la palabra<br />
surrealismo sólo aparece en este catálogo en el<br />
famoso "Aviso" <strong>de</strong> Moro; y en el contexto <strong>de</strong> "un<br />
plagio <strong>de</strong> Huidobro," como Westphalen lo sigue<br />
llamando, 50 años más tar<strong>de</strong>J Esta noción <strong>de</strong><br />
"plagio" alu<strong>de</strong> a una crítica más global: evi<strong>de</strong>ntemente,<br />
para Moro y Westphalen la poesía <strong>de</strong><br />
Huidobro era <strong>de</strong>rivativa ("imitador," "copista,"<br />
proclama el "Aviso"). Ello implica, a su vez, una<br />
<strong>de</strong>finición característica <strong>de</strong>l surrealismo: la originalidad<br />
es la última prueba <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad creativa.<br />
No es el historicismo vanguardista lo que hace<br />
las diferencias sino que son las diferencias las que<br />
nos llevan más allá <strong>de</strong> la historia, en la radicalidad<br />
<strong>de</strong> lo nuevo. Por eso, no extraña que haciendo<br />
el recuento <strong>de</strong> estas polémicas, y aun separándose<br />
<strong>de</strong> la virulencia <strong>de</strong> las mismas, el propio<br />
Westphalen diga <strong>de</strong> Dalí: "incorregible simulador<br />
(<strong>de</strong>l surrealismo -<strong>de</strong>l genio -hasta <strong>de</strong> alguna<br />
obra maestra suya o ajena) y entusiasta <strong>de</strong> Hitler<br />
y ... ufano <strong>de</strong> su <strong>de</strong>voción por Franco."<br />
De cualquier modo, parece evi<strong>de</strong>nte que Moro<br />
aprovechó la presencia <strong>de</strong> los pintores chilenos<br />
en la muestra que él claramente presidía para lanzar<br />
su ataque a Huidobro. Esa particular circunstancia<br />
parece haber enfurecido a Huidobro, ya<br />
que hasta <strong>de</strong> su discípulo más próximo, Eduardo<br />
Anguita, se incluían unos versos en el catálogo. El<br />
hecho es que <strong>de</strong>dicó a respon<strong>de</strong>r a Moro la edición<br />
íntegra <strong>de</strong> Vital (Santiago <strong>de</strong> Chile, No. 3,<br />
Junio <strong>de</strong> 1935). Se podría pensar que su reacción<br />
fue algo <strong>de</strong>sproporcionada, sobre todo si realmente<br />
creía que Moro no tenía importancia alguna.<br />
Pero evi<strong>de</strong>ntemente tomó muy en serio el ataque,<br />
y respondió por extenso para contraatacar<br />
pero sobre todo para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse, y para confirmar<br />
su propia estatura superior. Ese número, en<br />
efecto, es un réplica puntual al catálogo. Empieza<br />
con un lema: "Contra los cadáveres, los reptiles,<br />
los chismosos, los envenenados, los microbios,<br />
etc., etc." Se auto<strong>de</strong>fine enseguida: "'Vital' es lo<br />
único que da un poco <strong>de</strong> vida en la muerte <strong>de</strong><br />
este pantano." Y advierte:<br />
"La poesía falsificada se conoce lanzando el<br />
poema <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una altura <strong>de</strong> un metro cincuenta<br />
sobre una plancha <strong>de</strong> ónix caliente, a ochenta<br />
grados, y sobre la cual se ha <strong>de</strong>gollado un palomo<br />
virgen nutrido <strong>de</strong> amapolas durante seis<br />
meses. No se necesita un oído <strong>de</strong>masiado fino.<br />
"Pocos resisten a esta prueba, que se llama la<br />
prueba <strong>de</strong>l 'ónix enamorado.' Otros la llamaban la<br />
prueba <strong>de</strong> la piedra mortal o la pedrada en el ojo<br />
<strong>de</strong> poetario."<br />
Dice en la misma carátula: "Cuán pocos pue<strong>de</strong>n<br />
soportar la luz," autorreferencia al sistema<br />
poético huidobreano, lo que queda confirmado<br />
por la <strong>de</strong>claración: "Joan Miró y Hans Arp son<br />
indigestos. Les han reventado el hígado a algunos<br />
criollitos. El culpable es Huidobro que los mostró<br />
muy <strong>de</strong> repente ... y con poca parsimonia."<br />
La segunda página trae poemas <strong>de</strong> amigos <strong>de</strong><br />
Huidobro, y este anuncio: "Las hormigas <strong>de</strong> Dalí<br />
7 [bid.<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
24
han llegado a Lima en el último vapor. Ya corren<br />
en otras bocas y pronto se <strong>de</strong>vorarán otros sesos.<br />
Viva la escuela <strong>de</strong>l Rimac y ciertos rimaqueños y<br />
ciertos rimateros." En la página siguiente, ocupando<br />
dos y media páginas, viene la respuesta <strong>de</strong><br />
Huidobro con estos subtítulos y títulos: "Un poco<br />
<strong>de</strong> pelea. Don César Quispez, Morito <strong>de</strong> calcomanía.<br />
Título <strong>de</strong> este cuadro: <strong>de</strong>senmascarando un<br />
piojo medioeval caído <strong>de</strong>l pájaro-lluvia <strong>de</strong> André<br />
Breton al pájaro-mitra <strong>de</strong> su abuela ultra-violeta."<br />
Se lee allí:<br />
"El piojo homosexual César Quispez Moro<br />
anduvo por París tratando <strong>de</strong> arribar, pues él si<br />
que es el gran campeón <strong>de</strong>l arribismo. Se quiso<br />
abrir camino entregándose como una postituta.<br />
Sistema conocido, viejo y usado por tantos <strong>de</strong> su<br />
calaña. Luego <strong>de</strong>spués corría como un perro<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los surrealistas. Plagió y sigue plagiando<br />
especialmente a Max Ernst y a Dalí.<br />
"En Sudamérica tuvo el toupet <strong>de</strong> querer dar a<br />
enten<strong>de</strong>r que él había ejercido gran<strong>de</strong>s influencias<br />
... entre sus con<strong>de</strong>scendientes patrones.<br />
"Ahora el coqueto piojo chilla en contra <strong>de</strong> mi<br />
persona y adopta la vieja estratagema <strong>de</strong> los<br />
ladrones <strong>de</strong> tienda que al verse sorprendidos<br />
huyen gritando más estri<strong>de</strong>ntes que su perseguIdores:<br />
Al ladrón. Al ladrón."<br />
Luego dice:<br />
"Este <strong>de</strong>licioso anticonfusionista fue primero<br />
aprista, luego antiaprista y luego otra vez aprista;<br />
ahora él mismo no sabe lo que es. Sino que fue<br />
expulsado por Mariátegui <strong>de</strong>l grupo 'Amauta.'<br />
"Toda mi vida, Morito, es una prueba <strong>de</strong> antiarribismo.<br />
Ello está tan a la vista que sólo un arribista<br />
pue<strong>de</strong> no verlo. Tal vez porque gracias a los<br />
viñedos <strong>de</strong> mi padre nací arrivé.<br />
Más a<strong>de</strong>lante se <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> <strong>de</strong> la acusación <strong>de</strong><br />
plagio: explica que no conoce el texto <strong>de</strong> Buñuel<br />
"La Jirafa" pues Breton, Eluard y Tzara le han<br />
enviado sus propios libros mas no la revista.<br />
Prosigue contando el origen <strong>de</strong> "El Árbol en<br />
Cuarentena." Y le advierte a Moro que no olvi<strong>de</strong><br />
que Eluard fue acusado <strong>de</strong> imitar a Reverdy, éste<br />
<strong>de</strong> imitar a Max Jacob, quien a su vez fue acusado<br />
<strong>de</strong> imitar a Apollinaire, acusado <strong>de</strong> imitar a<br />
Jarry y a Rimbaud. Huidobro, por su parte, ha<br />
acusado a Moro <strong>de</strong> imitar a Ernst y Dalí. Y concluye:<br />
"Todos han sido acusados. No recuerdo<br />
ninguno que no fuera acusado <strong>de</strong> imitar a<br />
alguien, y es que la envidia es difícil <strong>de</strong> dominar."<br />
Cita una carta <strong>de</strong> Juan Gris en la que éste le dice<br />
a Huidobro: "Encuentro muy injusta y muy torpe<br />
la afirmación <strong>de</strong> que tu poesía se parezca a la <strong>de</strong><br />
Reverdy ... A mí me parecen los polos opuestos y<br />
si algún parentesco tuvieron al principio, ese<br />
parentesco lo tenía todo el grupo <strong>de</strong> Apollinaire,<br />
como los cuadros <strong>de</strong> los primeros cubistas se<br />
parecían entre sí, a veces hasta tal punto, que el<br />
mismo Picasso y Braque podían confundir sus<br />
telas. Pienso que tu poesía es la que más se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>l grupo Apollinaire y se orienta hacia<br />
otros nortes ... Se nota en tus últimos poemas una<br />
preocu pació n excesiva por la originalidad; ya<br />
sabes que la originalidad rabiosa me parece uno<br />
<strong>de</strong> los mayores peligros para el artista."<br />
Y agrega: "Los interesados pue<strong>de</strong>n calumniarme<br />
y gritar cuanto quieran. No <strong>de</strong>struirán los<br />
hechos, ni cambiarán la historia. " Y proce<strong>de</strong> a<br />
enumerar los "plagios" <strong>de</strong> Moro, que al citar a<br />
B iblioteca <strong>de</strong> .\Iéxico<br />
25<br />
unos y otros en el catálogo, dice, imita a Breton.<br />
Le recomienda: "Cambia los títulos <strong>de</strong> tus pobres<br />
cuadros, ten siquiera un poco <strong>de</strong> dignidad e<br />
inventa títulos que no sean plagios <strong>de</strong> niña<br />
boba." Y agrega: "Rompe tu poema en que hablas<br />
<strong>de</strong> 'obispos triturados,' lo que es un plagio <strong>de</strong> mi<br />
'obispo embotellado' en mi poema 'Temblor <strong>de</strong><br />
Cielo' y esa 'estratificación <strong>de</strong> los pájaros' robado<br />
a mi verso '<strong>de</strong>s couches <strong>de</strong> oiseaux dans le cíel<br />
ciré.' "<br />
En una nota adicional, Huidobro revisa títulos<br />
<strong>de</strong> cuadros <strong>de</strong> Max Ernst y los compara con los<br />
títulos <strong>de</strong> los cuadros <strong>de</strong> Moro. Concluye: "La imitación<br />
es tan evi<strong>de</strong>nte que no necesita comentario.<br />
"<br />
En su carta a Moro luego <strong>de</strong> insultarlo con<br />
entusiasmo, Eduardo Anguita lo acusa también <strong>de</strong><br />
imitar "la manera <strong>de</strong> hacer revistas, que Huidobro<br />
inició en Diciembre <strong>de</strong>l 33 en Chile, y mucho<br />
antes, en Europa, con su revista Creación. Dice<br />
también: "le prohíbo que me envíe nada suyo, y<br />
lamento que el poeta Von Westphalen, cuya obra<br />
estimo como lo superior <strong>de</strong>l Perú actual, haga<br />
ilustrar sus libros con dibujos <strong>de</strong> un infeliz."<br />
De esta manera, la respuesta <strong>de</strong> Vital reclama<br />
para Huidobro la originalidad, lo hace poniendo<br />
en duda la originalidad <strong>de</strong> Moro con el mismo<br />
método utilizado, más específicamente, es cierto,<br />
por éste. Ese método es documentar el carácter<br />
<strong>de</strong>rivativo <strong>de</strong>l otro, tanto <strong>de</strong> su escritura como <strong>de</strong><br />
su figura literaria. Pero, en su ataque <strong>de</strong>fensivo, el<br />
reclamo <strong>de</strong> Huidobro incluye la necesidad <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>mostrar su originalidad, para lo cual apela a la<br />
fuente principal <strong>de</strong> autoridad y validación: haber<br />
sido el primero en citar a los clásicos. Dice: "Citas<br />
a Rimbaud y a Lautreamont porque Breton cita a<br />
Rimbaud y Lautreamont. ¡Pobre lacayo! no sabe<br />
que nosotros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1913 citábamos en nuestros<br />
libros y revistas a Rimbaud y a Lautreamont." Lo<br />
cual quiere <strong>de</strong>cir que Huidobro no sólo citó primero,<br />
sino que hasta Breton citó <strong>de</strong>spués que él.<br />
Irónicamente, Huidobro se equivoca y cree que<br />
Moro es más o menos <strong>de</strong> su misma edad ("El<br />
<strong>de</strong>licioso Moro <strong>de</strong> mi alma se las quiere dar <strong>de</strong><br />
muy jovencito ... Eres <strong>de</strong> mi generación, estás<br />
madurito"); lo cual lo haría, biológicamente, una<br />
cita tardía <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l surrealismo: "Eres el sirviente,<br />
el lacayo, el esclavo <strong>de</strong>l surrealismo, don<strong>de</strong><br />
has llegado <strong>de</strong>masiado tar<strong>de</strong>. Esta es tu rabia. "<br />
Moro era, en verdad, diez años menor que<br />
Huidobro, y <strong>de</strong>be haberse sentido cómodamente<br />
parte <strong>de</strong>l grupo surrealista, entre gente <strong>de</strong> su<br />
edad; y aunque creyó en el magisterio poético <strong>de</strong><br />
Paul Eluard, y colaboró con Breton en algunos<br />
proyectos a lo largo <strong>de</strong> su vida, es cierto también<br />
que se separó <strong>de</strong> él cuando creyó que el inspirador<br />
<strong>de</strong>l grupo había hecho <strong>de</strong>masiadas concesiones<br />
a la literatura. Esto es, Moro afirmó temprano<br />
su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, y aunque no <strong>de</strong>jó nunca <strong>de</strong> ser<br />
un artista que coincidía con las aspiraciones más<br />
radicales <strong>de</strong>l surrealismo, esa coinci<strong>de</strong>ncia ocurrió<br />
<strong>de</strong> manera marginal, rigurosa y nunca programática.<br />
Huidobro, por su parte , como genuino vanguardista,<br />
no podía i<strong>de</strong>ntificarse con un grupo<br />
que no hubiese fundado personalmente. A él,<br />
como dice, Breton, Eluard y Tzara le envían sus<br />
libros. Huidobro se concebía a sí mismo como<br />
una <strong>de</strong> las fuentes <strong>de</strong> la innovación contemporánea,<br />
y <strong>de</strong>be haber visto el surrealismo como algo
familiar. Su poética era previa a la práctica surrealista,<br />
se fundaba en los gestos <strong>de</strong> la fundación, en<br />
el origen <strong>de</strong> lo nuevo. Por eso, el otro método <strong>de</strong><br />
su propia validación en este reclamo <strong>de</strong> originalidad,<br />
es citar la prueba <strong>de</strong>l tiempo: ya en 1919,<br />
Juan Gris, en una carta personal, consagraba la<br />
originalidad <strong>de</strong> Huidobro. A<strong>de</strong>más, refutaba el<br />
supuesto parentesco entre Huidobro y Reverdy a ·<br />
nombre <strong>de</strong>l aire común <strong>de</strong> los tiempos fundadores<br />
. . Y, cosa no menos importante, hacía a<br />
Huidobro el reproche <strong>de</strong> tener una "preocupación<br />
excesiva por la originalidad." "Ensayas <strong>de</strong>masiadas<br />
cosas nuevas a la vez," le dice Juan Gris<br />
leyendo A ltazor. De modo que la originalidad se<br />
<strong>de</strong>muestra autorreferencialmente en el escenario<br />
<strong>de</strong> su propia gestación: nace refutando, aduciendo<br />
pruebas, testigos a su vez originales, históricamente<br />
fechada, y como un exceso ella misma <strong>de</strong><br />
novedad. En esta lógica, si Moro es <strong>de</strong>rivativo y<br />
yo soy la fuente original, Moro <strong>de</strong>riva también <strong>de</strong><br />
mí, implica Huidobro. Y, por eso, le recomienda<br />
que rompa su poema en que habla <strong>de</strong> "obispos<br />
triturados," un plagio, dice, <strong>de</strong> su "obispo embotellado.<br />
"<br />
La revista incluye también cartas <strong>de</strong> los pintores<br />
Waldo Parraguez y Gabriel Riva<strong>de</strong>neira, aclarando<br />
que no han participado voluntariamente en la<br />
muestra surrealista <strong>de</strong> Lima. En otra carta dirigida<br />
a Huidobro el corresponsal, cuya prosa es la<br />
misma que la <strong>de</strong>l maestro, ataca a María Valencia,<br />
y <strong>de</strong>clara que "estos jóvenes ... le imitaban a usted<br />
hasta el modo <strong>de</strong> hablar, repetían sus frases y el<br />
modo propio <strong>de</strong> su esprit, sólo que sin esprit y<br />
con poca substancia ... Hablaban <strong>de</strong> Varese, <strong>de</strong><br />
Arp, <strong>de</strong> Miró, <strong>de</strong> Lipchitz, siguiéndolo a usted ... "<br />
Otra noticia, <strong>de</strong> "Ultima hora," va dirigida contra<br />
María Valencia. Y en la última página, que es un<br />
collage <strong>de</strong> frases, vienen algunas <strong>de</strong>dicadas a probar<br />
nuevos plagios hechos por Moro en la cantera<br />
huidobrina, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> renovados insultos, y otras<br />
re afirmaciones <strong>de</strong> fe histórica: "Huidobro tendrá<br />
que <strong>de</strong>jar el camino sembrado <strong>de</strong> cadáveres."<br />
Si ya el primer cotejo <strong>de</strong> ambos documentos<br />
revela que la página <strong>de</strong> Moro está más cerca <strong>de</strong>l<br />
género iracundo <strong>de</strong>l panfletismo surrealista, mientras<br />
que la revista <strong>de</strong> Huidobro es más argumentativa,<br />
insultante y <strong>de</strong>fensiva; no ha <strong>de</strong> extrañar<br />
que la respuesta <strong>de</strong> Moro tenga el genio <strong>de</strong> su<br />
sarcasmo y la ironía <strong>de</strong> su invectiva. El título <strong>de</strong>l<br />
panfleto con que Moro y Westphalen respon<strong>de</strong>n<br />
se titula Vicente Huidobro o el obispo embotellado<br />
(Lima, febrero <strong>de</strong> 1936). Empieza con una Nota:<br />
"Circunstancias <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n diverso condicionan el<br />
retardo en la publicación <strong>de</strong> esta respuesta al pasquín<br />
<strong>de</strong> Vicente Huidobro: Vital, Junio <strong>de</strong> 1935,<br />
Santiago <strong>de</strong> Chile." El primer texto está firmado<br />
por Westphalen, y comienza así:<br />
"Es un espectáculo bastante triste contemplar<br />
los síntomas <strong>de</strong> una putrefacción moral; <strong>de</strong>sagradable<br />
atisbar la suciedad moral <strong>de</strong> un 'personaje'<br />
literario, hinchado <strong>de</strong> una vanidad pueril y <strong>de</strong><br />
una estúpida pretensión <strong>de</strong> superioridad o,<br />
siquiera, <strong>de</strong> valor. Huidobro, ya en trance <strong>de</strong> culpable,<br />
reconociendo la falta, no guarda ningún<br />
pudor, no tiene ningún inconveniente en mostrarnos<br />
por entero su bajeza moral. Antes pudo haber<br />
guardado las apariencias: se trataba <strong>de</strong> seguir<br />
pobremente, según sus propios pobres recursos,<br />
a algunos <strong>de</strong> los innovadores <strong>de</strong> la poesía <strong>de</strong> los<br />
Biblioleca <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
26<br />
últimos tiempos. Huidobro, a su sombra, era el<br />
mico que copiaba el gesto; nada más que el<br />
gesto, naturalmente. El mico se colocaba una faja<br />
al pecho y escribía en ella: 'Huidobro, el más<br />
gran<strong>de</strong> poeta <strong>de</strong>l mundo'."<br />
Prosigue Westphalen llamándolo "perfecto<br />
canalla" que "cree en la eficacia <strong>de</strong> la difamación."<br />
Y reafirma las acusaciones <strong>de</strong> plagio <strong>de</strong><br />
Moro en cuanto a "Jirafa" y el "Árbol." Se burla<br />
<strong>de</strong>l "marxismo" <strong>de</strong>l chileno, y <strong>de</strong> su contradictoria<br />
<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> que "no proclama nada con exclusión<br />
<strong>de</strong> algo," a nombre <strong>de</strong> su proclama en "el<br />
hombre TOTAL." Para Westphalen ello equivale a<br />
"ponerle una vela al diablo y otra al papa." Y lo<br />
<strong>de</strong>ja, insultado junto a su discípulo Anguita, en "la<br />
feria <strong>de</strong> vanida<strong>de</strong>s o en la verbena, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la<br />
carpa <strong>de</strong>l fenómeno."<br />
En una larga carta a Moro, Rafo Mén<strong>de</strong>z acu<strong>de</strong><br />
a Freud para <strong>de</strong>scartar al chileno como histérico y<br />
envejecido. Lo acusa también <strong>de</strong> "chauvinismo" y<br />
"militarismo literario." Y aclara las inexactitu<strong>de</strong>s<br />
"políticas" <strong>de</strong> Moro, que nunca fue expulsado <strong>de</strong>l<br />
grupo <strong>de</strong> Mariátegui, y que más bien colaboró en<br />
"Amauta." Revela también que Gabriela<br />
Riva<strong>de</strong>neyra tradujo un poema <strong>de</strong> Hans Arp que<br />
publicó Pro (No. 1, sept. 1934), cuyo original<br />
salió en el número <strong>de</strong> Le Surrealisme au service<br />
<strong>de</strong> la Revolution don<strong>de</strong> fue publicado el texto <strong>de</strong><br />
Buñuel "La jirafa." Otra carta, <strong>de</strong> Dolores R. <strong>de</strong><br />
Velázquez, cuenta que utilizó un ejemplar <strong>de</strong><br />
Altazor como hule <strong>de</strong>l coche <strong>de</strong> su hijito, con<br />
"muy buenos resultados." El chileno Eduardo Lira<br />
Espejo en otra carta explica que prefieren no atacar<br />
a Huidobro en Lima y que, <strong>de</strong> hacerlo, lo<br />
harían "con criterio político y <strong>de</strong> clase." Sigue una<br />
burlona respuesta, probablemente <strong>de</strong> Westphalen:<br />
"De nuevo el afán <strong>de</strong> gloria artística, <strong>de</strong> renombre,<br />
<strong>de</strong>scalifica a los que hasta ayer se reclamaron<br />
solidarios <strong>de</strong>l mismo <strong>de</strong>sinterés, <strong>de</strong>l mismo <strong>de</strong>sprecio,<br />
<strong>de</strong> la misma aversión por las prebendas<br />
<strong>de</strong>l Arte. " El panfleto termina con tres poemas <strong>de</strong><br />
Huidobro, tomados <strong>de</strong>l libro temprano<br />
"Canciones en la Noche;" poemas seleccionados<br />
como evi<strong>de</strong>ntemente primerizos y cursis.<br />
La respuesta <strong>de</strong>l propio Moro es, otra vez,<br />
breve, y viene en francés. "Le Patte <strong>de</strong>s Chiens' es<br />
una diatriba feroz que empieza así: "Una vez más<br />
la infamia, el bajo espíritu policial y místico se<br />
asoman a través <strong>de</strong> la literatura miserable <strong>de</strong>l<br />
célebre cretino VICENTE HUIDOBRO, DEI GRA<br />
TIA VATES." Y, entre otras cosas, dice: "Nadie ha<br />
olvidado las pretensiones <strong>de</strong> todo género <strong>de</strong> esta<br />
bestia siniestra: pronto se afirma comunista, pronto<br />
prohibe al artista imitar la naturaleza, propiedad<br />
privada <strong>de</strong> su Buen Dios <strong>de</strong> mierda; cita al<br />
tuntún a MUSSOLINI y LENIN; quisiera 'ser el hijo<br />
<strong>de</strong> LAUREL y HARDY;' Y dice en un estilo fláccido:<br />
'El hombre es el hombre y yo soy su profeta<br />
estreñido.' " Lo acusa <strong>de</strong> haber cantado el pillaje<br />
chileno en la guerra <strong>de</strong>l Pacífico, en su poema al<br />
almirante Pratt; y lo corona, junto a su discípulo<br />
Anguita, con hojas <strong>de</strong> parra y no menos insultos.<br />
Ahora bien, ¿por qué escribió Moro su respuesta<br />
en francés? Es claro que el francés se había convertido<br />
para él en la lengua <strong>de</strong> la poesía, y que<br />
toda su obra poética, con excepción <strong>de</strong> La tortuga<br />
ecuestre, estaría escrita en francés; pero el no<br />
respon<strong>de</strong>r en castellano implicaba algunas variantes;<br />
en primer lugar, el francés parece darle una
ejemplo que corrobora la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Artaud según la<br />
cual el surrealismo ("rebelión moral") "se originó<br />
en los bancos <strong>de</strong> la escuela." Aña<strong>de</strong>: "Entiendo<br />
muy bien que en el joven, en el niño -a la<br />
sensibilidad herida, la comprobación <strong>de</strong> la distancia<br />
entre su imaginación y un mundo enfermo<br />
(conforme se expresa Moro) lo inciten a sublevarse<br />
-al juzgar interesada, impositiva, intolerable<br />
toda enseñanza en el hogar y la escuela-, a<br />
. .. . . ,<br />
reacCionar con mtranslgente Oposlclon unas veces<br />
- o a partarse <strong>de</strong> otras- a concentrarse en su<br />
mundo interior. Aunque también en esos años<br />
pue<strong>de</strong> surgir un tímido esbozo <strong>de</strong> utopía: el presentimiento<br />
<strong>de</strong> una comunidad <strong>de</strong> jóvenes como<br />
él unidos por la amistad y solidarios <strong>de</strong> los mismos<br />
i<strong>de</strong>ales. Por mi parte, ciertas imaginaciones<br />
<strong>de</strong> niño me orientaron por este último rumbo y<br />
podrían explicar mi ten<strong>de</strong>ncia a rechazar toda<br />
violencia -aun la consi<strong>de</strong>rada reacción justa a<br />
una violencia perpetrada o actuante." Y prosigue:<br />
"Durante sus años en Europa, Moro consiguió<br />
exponer sólo dos veces. En Lima se le ofreció la<br />
mejor oportunidad para mostrar sus obras conforme<br />
a su gusto y criterio. La pintora chilena María<br />
Valencia trajo en 1935 algunos cuadros suyos más<br />
varias piezas <strong>de</strong> escultura y dibujos <strong>de</strong> cuatro<br />
compatriotas . Se pudo así organizar en la<br />
Aca<strong>de</strong>mia Alcedo -en mayo- la que aparece<br />
como "Primera Exposició n Surrealista Latinoamericana"<br />
en el mapa-repertorio sobre difusión<br />
mundial <strong>de</strong>l surrealismo inserto recientemente en<br />
el número especial <strong>de</strong>l Magazine Littéraire acerca<br />
<strong>de</strong> los 60 años <strong>de</strong> este movimiento [No. 2l3,<br />
Paris, diciembre, 1984). Todavía once años más<br />
tar<strong>de</strong>, se <strong>de</strong>leitaría Moro rememorando el estupor,<br />
el d esconcierto, la indignación <strong>de</strong> la gente:<br />
"Nunca habían visto nada semejante, ni insolencia<br />
mayor que nuestra exposición <strong>de</strong>l 35" (Vuelta,<br />
<strong>México</strong>, No. 95, oct. 1984). Para Westphalen, no<br />
sin justicia poética, el acto surrealista <strong>de</strong> la exposición<br />
es más importante que la polémica con<br />
Huidobro. Sobre ella, aña<strong>de</strong>: "Moro era maestro<br />
en <strong>de</strong>nigrar y <strong>de</strong>spotricar. Quien quisiera solazarse<br />
con el resto <strong>de</strong> su diatriba y con el 'aviso' contra<br />
Huidobro los hallará en Los anteojos <strong>de</strong> azufre<br />
.. "<br />
La polémica terminó allí, con las aguas <strong>de</strong>l<br />
todo separadas; y para quien quiera sacar consecuencias<br />
<strong>de</strong> la misma, con dos imágenes polares<br />
<strong>de</strong> la actividad poética en el escenario <strong>de</strong> las vanguardias,<br />
don<strong>de</strong> las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad<br />
poética, evi<strong>de</strong>ntemente, exacerbaron los contenidos,<br />
por una parte, heroicos y románticos, y por<br />
otra, anti-heroicos y marginales. Si, en efecto,<br />
Huidobro creía en el poeta como el creador que<br />
epitomiza y exce<strong>de</strong> a su tiempo, Moro parecía<br />
creer que el poeta sólo tiene un lugar <strong>de</strong>socializado,<br />
antihistórico, y por eso mismo autónomo y<br />
genuino. Aun Si el mejor Huidobro es consciente<br />
<strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> la condición humana herida por<br />
su añoranza <strong>de</strong> totalidad, su obra está animada<br />
por el optimismo expansivo <strong>de</strong> las vanguardias,<br />
cuyo po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> gestación perdura en tanto logra<br />
impugnar su conversión canónica, su normatividad<br />
retórica. Por su parte, Moro practicó la vehemencia<br />
apasionada <strong>de</strong> una figuración <strong>de</strong>seante,<br />
urgida por la aguda conciencia <strong>de</strong>l instante en<br />
fuga ; pero también el ludismo y el humor iconoclasta<br />
, que manejó con e locue ncia e ingenio<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
28<br />
como una forma aristocrática <strong>de</strong> la imaginación<br />
<strong>de</strong>spectiva, orgullosa <strong>de</strong> su incredulidad pesimista<br />
ante las claudicaciones <strong>de</strong> este mundo. "Este<br />
mundo no es el nuestro," le escribió a Xavier<br />
Villaurrutia (949). Dentro <strong>de</strong> la práctica antirrepresentacional<br />
<strong>de</strong> la escritura <strong>de</strong> las vanguardias,<br />
Huidobro y Moro representan dos opciones distintas,<br />
paralelas a la oposición entre las poéticas<br />
<strong>de</strong> Vallejo y Neruda, <strong>de</strong> austeridad indagatoria el<br />
primero, <strong>de</strong> inmanentismo celebratorio el otro. En<br />
cambio, Vallejo y Huidobro fueron buenos amigos.<br />
Coyné me hizo llegar dos páginas inéditas que<br />
son un magnífico apéndice a la polémica.<br />
Entresacando versos <strong>de</strong> los poemas <strong>de</strong>l chileno,<br />
para burlarse <strong>de</strong> ellos, Moro compuso un poema<br />
calambúrico y un diálogo poético <strong>de</strong> vena satíri- .<br />
ca, entre Huidobro y Anguita. El poema se titula<br />
" Versos <strong>de</strong> un viejo triste" :<br />
Palabrero bribonsino<br />
El vecino bisontino<br />
Bizantino vicentino<br />
Vidobrino recretino<br />
Huicentino <strong>de</strong> letrina<br />
Obrerino viñatero<br />
Comunero juevitrino<br />
Poetrino ratoncino<br />
Vasintino altazoriano<br />
Arcediano Vicentano<br />
Etc.<br />
Haciendo el recuento <strong>de</strong> "Huidobro en sus<br />
revistas", René <strong>de</strong> Costa recuerda que el segundo<br />
número <strong>de</strong> Obligo/ Vital (935) "se <strong>de</strong>clara en<br />
contra <strong>de</strong> quienes califica como cadáveres, reptiles,<br />
chismosos, gente venenosa y microbios. Pero<br />
en realidad a quien ataca es a Neruda, llamado<br />
allí "Bacalao," y quien a su vez hacía todo lo<br />
p osible para suscitar animadversión contra<br />
Huidobro. En el tercer número el blanco es César<br />
Moro, el surrealista peruano (cuyos amigos le<br />
contestan a Vital con la misma moneda, en un '<br />
<strong>de</strong>sagradable panfleto: Vicente Huidobro, o él<br />
obispo embotellado). Estas travesuras literarias<br />
tenían poco sentido en un mundo amenazado<br />
por el fascismo: con el estallido <strong>de</strong> la guerra civil<br />
española, Huidobro pone punto final a la frivolidad.<br />
Vital y su sardónica campaña <strong>de</strong> "higiene<br />
social" fueron abandonadas para dar paso . a<br />
Total, una revista seria, cuya función [formar "una<br />
nueva cultura") era muy clara. " 8<br />
En efecto, la guerra española <strong>de</strong>clara la urgencia<br />
<strong>de</strong> los tiempos. Des<strong>de</strong> fines <strong>de</strong> 1936 hasta<br />
comienzos <strong>de</strong>l 37, Moro, Westphalen y el poeta<br />
Manuel Moreno Jimeno fundan una célula <strong>de</strong><br />
apoyo a la República y publican clan<strong>de</strong>stinamente<br />
cinco números <strong>de</strong>l boletín CADRE (siglas <strong>de</strong>!<br />
Comité <strong>de</strong> Amigos <strong>de</strong> la República Española) con<br />
e! que también colaboró José María Arguedas. La<br />
policía <strong>de</strong> la dictadura <strong>de</strong> Benavi<strong>de</strong>s clausuró e!<br />
boletín, y Westphalen fue tomado preso. Moro se<br />
marchó a <strong>México</strong> en 1938 y viviría allí hasta que<br />
en 1948 volvió a morir a Lima, a la que famosamente<br />
llamó "la horrible" en una carta-poema<br />
8 René <strong>de</strong> Costa, "Huidobro en sus revistas" en Mario A. Rojas y<br />
Roberto H ozven, eds. Pedro Lastra o la erudic ión compartida<br />
(<strong>México</strong>, Premiá, 1988, pp. 148-1 63).
humorística dirigida a su amigo André Coyné. En<br />
1939, Moro y Westphalen corrieron juntos otra<br />
aventura, la publicación <strong>de</strong>l primer y único número<br />
<strong>de</strong> El uso <strong>de</strong> la palabra; la revista anunciada en<br />
la contratapa el catálogo <strong>de</strong>l 35; cuya presentación<br />
<strong>de</strong>cía:<br />
"Contra las aves negras <strong>de</strong>l oscurantismo, los<br />
cuervos sombríos <strong>de</strong>l imperialismo fascista <strong>de</strong><br />
sesos <strong>de</strong>scolgados en <strong>de</strong>scomposición, <strong>de</strong> los<br />
imperialismos <strong>de</strong>mocráticos <strong>de</strong> lengua <strong>de</strong> hormiguero<br />
y cola <strong>de</strong> ratón , <strong>de</strong> la burocracia stalinista<br />
con una colmena <strong>de</strong> moscas en cada ojo, oponemos<br />
nuestra confianza en el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l hombre y<br />
en su próxima liberació n. En 1925 sitúan los<br />
surrealistas el fin <strong>de</strong> la era cristiana. EL USO DE<br />
LA PALABRA preten<strong>de</strong> recordar que estamos en<br />
1939. "<br />
Como observa Américo Ferrari, esta revista "en<br />
una época marcada por todos los imperialismos<br />
<strong>de</strong>fine <strong>de</strong> una vez por todas la irrestricta libertad<br />
<strong>de</strong>l poeta."9<br />
Ese mismo año, Moro escribe e l pró logo al<br />
catálogo d e la Expos ició n Internacio nal d e l<br />
Surrealismo, que organiza con el pintor Wolfgang<br />
Paalen, en <strong>México</strong>, y a la que asiste André<br />
Breton. Esa oportunidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir su versión <strong>de</strong>l<br />
arte no pasó <strong>de</strong>saprovechada por quien creía en<br />
la capacidad <strong>de</strong> respuestas propias que la imaginación<br />
creadora podía oponer a un mundo en<br />
ruinas. Moro empieza por el principio, y fecha el<br />
fin <strong>de</strong>l siglo XIX en 1910, en que Picasso inicia su<br />
exploración, "con el impropio nombre <strong>de</strong> cubismo";<br />
prosigue con la constelación subversiva <strong>de</strong><br />
los surrealistas. Y suma al tiempo <strong>de</strong> los cambios<br />
dos espacios privilegiados, <strong>México</strong> y Perú. Dice:<br />
"Por primera vez en <strong>México</strong>, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> siglos, asistimos<br />
a la combustión <strong>de</strong>l cielo, mil signos se confun<strong>de</strong>n<br />
y se distinguen en la conjunción <strong>de</strong> constelaciones<br />
que reanudan la brillante noche precolo<br />
mbina . La n oche purísima <strong>de</strong>l Nuevo<br />
Continente en que grandiosas fuerzas <strong>de</strong> sueño<br />
entrechocaban las formidables mandíbulas <strong>de</strong> la<br />
civilización en <strong>México</strong> y <strong>de</strong> la civilización en el<br />
Perú. Países que guardan, a pesar <strong>de</strong> la invasión<br />
<strong>de</strong> los bárbaros españoles y <strong>de</strong> las secuelas que<br />
aún persisten, millares <strong>de</strong> puntos luminosos que<br />
<strong>de</strong>ben sumarse bien pronto a la línea <strong>de</strong> fuego<br />
<strong>de</strong>l surrealismo inte rnacional. "10 No en vano,<br />
recobrado el sentido en la utopía <strong>de</strong> un arte radicalmente<br />
opuesto, Moro concluía retornando al<br />
origen <strong>de</strong> esta fe proteica en el futuro: "Olvidado<br />
el lenguaje , se cumplirá la profecía <strong>de</strong>l Cisne <strong>de</strong><br />
Montevi<strong>de</strong>o: 'LA POESlA DEBE SER HECHA POR<br />
TODOS, NO POR UNO'."<br />
La amistad y colaboració n d e Moro y<br />
Westphalen continuó a comienzos <strong>de</strong> los años<br />
cuarenta en la magnífica revista Las moradas, que<br />
Westphalen publicó en Lima. Westphalen <strong>de</strong>jó <strong>de</strong><br />
escribir poesía aunque publicó algunos ensayos<br />
<strong>de</strong> complejidad poética y agu<strong>de</strong>za crítica. En<br />
1974, en sus conmovedoras memorias sobre "Los<br />
poetas en la Lima <strong>de</strong> los años treinta", Westphalen<br />
9 América Ferrari, "Césa r Moro y la libertad <strong>de</strong> la palabra (tres<br />
bosquejos) " en su Los sonidos <strong>de</strong>l silencio (Lima, Mosca Azu., 1990,<br />
pp.51-60).<br />
10 El Prólogo apareció en el Ca tálogo <strong>de</strong> la Exposición Internacional<br />
<strong>de</strong>l Surrealismo (<strong>México</strong>, enero-febrero , 1940); se reproduce<br />
en Los anteoj os <strong>de</strong> azufre y en La tortuga ecuestre y otros textos.<br />
pp. 107-109<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
29<br />
Viñeta '<strong>de</strong> César Moro, firmado con su nombre <strong>de</strong> pilo , 1922<br />
escribió: "Bajo la influencia <strong>de</strong> César Moro se<br />
intensificó mi interés en el arte, en el psicoanálisis,<br />
el marxismo, la antropología. Con él asistí a<br />
un curso <strong>de</strong> siquiatría que dictaba en el Hospital<br />
Larco Herrera el Dr. Honorio Delgado para los<br />
estudiantes <strong>de</strong> San Fernando." Como para que no<br />
que<strong>de</strong> duda, allí mismo dice: "En la poesía, en la<br />
revolución y en el amor veo actuantes los mismos<br />
imperativos esenciales: la falta <strong>de</strong> resignación, la<br />
esperanza a pesar <strong>de</strong> toda previsió n razonable<br />
contraria." En el Núm. 5 <strong>de</strong> Las moradas (1948) ,<br />
publicó su traducció n al castellano <strong>de</strong> Lettre<br />
d'Amour, uno <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s poemas <strong>de</strong> Moro.<br />
Pero quizá el momento más <strong>de</strong>slumbrante <strong>de</strong> esta<br />
amistad propicia, fu e el encuentro fecundo <strong>de</strong> los<br />
años treinta, animados por la poesía subvertora,<br />
la alegría irónica <strong>de</strong> la iconoclastia , los riesgos a<br />
nombre, como dijo Moro, <strong>de</strong> un "arte quitasueños<br />
contra el arte adormi<strong>de</strong>ra." Una profesora puertorriqueña<br />
que visitó Perú en 1938, <strong>de</strong>jó, gracias a<br />
su simpatía , un vívido retrato <strong>de</strong> ambos. En su<br />
libro Entrada en el Perú (941) Concha Melén<strong>de</strong>z<br />
escribió: "Westphalen es alto, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s ojos <strong>de</strong><br />
asombro y <strong>de</strong> muy escasas p alabras. Vive un<br />
mundo poético sobrerrealista parte <strong>de</strong>l cual se ha<br />
mostrado en sus libros ... Mi última visita fu e con<br />
Westphalen y César Moro, gran conversador éste,<br />
y quizás por eso buen amigo <strong>de</strong> Westphalen, que<br />
lo sabe escuchar. César Moro, pintor y poeta, ha<br />
vivido en París largas temporadas, adquiriendo<br />
exigencias en el gusto que lo hacen mordaz, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñoso<br />
y <strong>de</strong>sarraigado en Lima. Prepara entonces<br />
un viaje a <strong>México</strong>. Pequeño, <strong>de</strong>lgado, es un haz<br />
<strong>de</strong> nervios rebel<strong>de</strong>s. Tenía consigo aquella noche,<br />
repasándola, la Nadja <strong>de</strong> André Breton. Al salir<br />
<strong>de</strong> "Pancho Fierro" preferí caminar hasta el hotel.<br />
Pasamos frente a la Catedral <strong>de</strong>sdibujada en la<br />
sombra. La escultura ecuestre <strong>de</strong> Pizarro, situada<br />
en el atrio durante las fiestas <strong>de</strong>l cuarto centenario<br />
<strong>de</strong> la fundación <strong>de</strong> Lima , parecía pronta a<br />
correr a través <strong>de</strong> la Plaza Mayor b uscando su<br />
casa solariega hoy <strong>de</strong>saparecida. Tuve una sensación<br />
<strong>de</strong> peligro, <strong>de</strong> que íbamos a ser arro llados<br />
por las patas <strong>de</strong>l caballo en fuga. Westphalen y<br />
Moro rieron cuando les comuniqué mi aprensión.<br />
Les gusta la ironía. Son autores <strong>de</strong> una invectiva<br />
satírica, tremenda, titulada Vicente Huidobro o el<br />
obispo embotellado. " Es a ri sa d e Mo ro y<br />
Westphalen en la noche limeña y frente al caballo<br />
<strong>de</strong> Francisco Pizarro se escucha como un conjuro.
Travesía<br />
Será agua<br />
FRANCISCO MADARIAGA<br />
Al artista se lo llevaron los vientos,<br />
las arenas <strong>de</strong> salvajes elegías que<br />
ar<strong>de</strong>n en las colinas,<br />
entre la sombra <strong>de</strong> animales amarillos<br />
y el viento brillante que se confun<strong>de</strong><br />
con la esmeralda solar <strong>de</strong> la<br />
pasajera <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto,<br />
y con el grito alerta <strong>de</strong>l hechicero popular<br />
que ha con<strong>de</strong>nado a la volanta.<br />
Como los kilos que <strong>de</strong>jan enredados en los<br />
palmerales las hadas junto al<br />
mar,<br />
ella <strong>de</strong>sapareció.<br />
2<br />
No es en un medio solar,<br />
no es en un medio <strong>de</strong> agua,<br />
es en la llamarada blanca <strong>de</strong>l cielo<br />
don<strong>de</strong> se encien<strong>de</strong> el arenal.<br />
3<br />
Antes <strong>de</strong> morir durmió en los brazos<br />
<strong>de</strong> una doncella bruja:<br />
ella le hizo transferencia <strong>de</strong>l<br />
4<br />
cantar.<br />
Cante nomás,<br />
que será agua.
•<br />
.,<br />
•<br />
al
Crucifixhim, 1947<br />
..
corre golpeándose en mariposas que<br />
se apagan<br />
-está parado en los sueños <strong>de</strong> otro,<br />
en mitad <strong>de</strong> la noche<br />
En buscar bobino <strong>de</strong> la cámara zigzagueando,<br />
como un punto, se<br />
encuentra en estas frases con un<br />
tiritar <strong>de</strong> hombre.<br />
Escena 11: close shot<br />
La cámara se agacha hasta la tierra y<br />
la recorre en un culebrear <strong>de</strong> pasos<br />
en altura. Cristo sebastianizado .<br />
Empieza a avanzar hasta fre nar<br />
bruscamente. Un motivo sonoro<br />
nos viene <strong>de</strong>l hoyo <strong>de</strong> madres, anudares<br />
inútiles, atorares risosos.<br />
-siento con las manos abiertas <strong>de</strong><br />
mi rabia doliendo, toda la pesa<strong>de</strong>z<br />
<strong>de</strong> la tierra, freno <strong>de</strong> rocas y barro<br />
seco<br />
-cielo <strong>de</strong> hierros en madres que<br />
van alojo<br />
-fijeza <strong>de</strong>l brillo enterrado<br />
-mientras, el aflojar <strong>de</strong> la máquina<br />
supura el tiempo.<br />
Escena 12: <strong>de</strong>tall shot<br />
4 pies <strong>de</strong>snudos aprieta n una<br />
arena, <strong>de</strong>jando huellas distintas, 4<br />
pies <strong>de</strong> novias distintas. Lo sonoro<br />
es un compás <strong>de</strong> arenas húmedas,<br />
aplastadas; lienzos entre las piernas<br />
que se <strong>de</strong>saprietan en el paso.<br />
La cámara avanzará girando como<br />
insecto alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> este motivo.<br />
Voces a la altura <strong>de</strong> las bocas.<br />
-El es un filo tumbado en todos los<br />
aleteos <strong>de</strong>l balazo.<br />
-Ella .. .pero ellas son sólo nieblas<br />
allegándose a los chasquidos,<br />
manotazos <strong>de</strong> nieve en mis llanums<br />
<strong>de</strong> entrarte.<br />
-El quisiem ser un aviso agarrándose<br />
a los techos, pero en su camisa<br />
no hay espacio pam los pechos, es<br />
un ladrido más, perdido. Es un<br />
bueno conseguido, un <strong>de</strong>sgarrar <strong>de</strong><br />
sábanas injusto, uno cayendo que<br />
acapara espasmos.<br />
-Ellas estarán en el tuPido limar<br />
<strong>de</strong> mis fiebres en seno, <strong>de</strong> mis <strong>de</strong>dos<br />
en plumas por tu aliento.<br />
-El es un hijo, un hoy <strong>de</strong>bido, un<br />
asco, y su peso es a contmsombra.<br />
¿Por qué no cae?<br />
-Ellas han <strong>de</strong> resonar en labios,<br />
resbalando por hachazos, por parajes,<br />
balbuceando por estrujar <strong>de</strong> fraguas.<br />
Pero sienten el <strong>de</strong>voramiento<br />
<strong>de</strong> su fracaso <strong>de</strong> ser sanas, <strong>de</strong> ser<br />
ángeles. Están anegadas <strong>de</strong> niños<br />
enmarañados en sus ca<strong>de</strong>ncias.<br />
-Pero él es una pa/1e cruda <strong>de</strong> la<br />
lumbre, viene cayendo <strong>de</strong> estaturas,<br />
es un halago claro <strong>de</strong> pechos, ha<br />
terminado su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> engendrarse,<br />
es ya una faena <strong>de</strong> memorias.<br />
VOZ: La mancha <strong>de</strong> soledad en mi<br />
Párpado la tengo y la guardo extendida<br />
cuando todo mi mapa es <strong>de</strong><br />
sangre.<br />
Dolor <strong>de</strong> sol.<br />
Pulso <strong>de</strong> tierra y ofensas <strong>de</strong> calor.<br />
Soy una guerra <strong>de</strong>tenida en f oto,<br />
una insolencia empapada en hospital.<br />
Escena 13: long shot<br />
La cámara se eleva hasta dominar la<br />
quiromancia <strong>de</strong>l paisaje y vuelve a<br />
caer en su ritmo <strong>de</strong> insecto.<br />
Escena 14: <strong>de</strong>tall shot<br />
El mis m o d espuntar d e pasos<br />
do n<strong>de</strong> las huellas se <strong>de</strong>sconocen <strong>de</strong><br />
los pies.<br />
-El vive un murmurar <strong>de</strong> ceros.<br />
-Ella es una mano, un guante<br />
mojando su piedra en cielo, mojándola<br />
entre gritos que se revuelcan<br />
<strong>de</strong> espalda por su estar recio.<br />
Los pies se d e tiene n . Ataque .<br />
Parálisis <strong>de</strong>l diálogo.<br />
Escena 15: pan shot<br />
La cámara a la altura <strong>de</strong> los OJos.<br />
Pannings <strong>de</strong>suniformes e ntre las<br />
fisonomías <strong>de</strong>l hijo piedrado en la<br />
roca y el <strong>de</strong>rretirse <strong>de</strong> atoros pánicos<br />
en él y en ella. Le han visto (al<br />
hijo) en bruscos sudores <strong>de</strong> o jos y<br />
asfixias <strong>de</strong> párpados.<br />
Comprensión <strong>de</strong>l hijo no nacido, o<br />
nacido en suerte . La intuició n <strong>de</strong> un<br />
hijo sentido distinto, antes <strong>de</strong> las<br />
manos.<br />
Escena 16: <strong>de</strong>splazamiento en la<br />
puerta <strong>de</strong>l paisaje<br />
El hijo recorrido por el pánico <strong>de</strong> la<br />
cámara. Des<strong>de</strong> los pies, en pasos,<br />
se convierte e n una sola es p alda<br />
huyendo hacia un horizonte matemático.<br />
Escena 17: long shot<br />
Varias cámaras lo persiguen en un<br />
vue lo <strong>de</strong> carcajadas negras.<br />
Es un <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong> noches e n que<br />
las arenas y los cutis fu eron arrancados<br />
<strong>de</strong> raíz.<br />
Escena 18: <strong>de</strong>tall shot, stop brusco<br />
<strong>de</strong> la huida y lo sonoro<br />
Una visera <strong>de</strong> mano puesta al lente<br />
d e la cámara. El primer pla n o<br />
techado d e molduras dig itales.<br />
Le ntamente shooting <strong>de</strong> todas las<br />
caras y <strong>de</strong> la mano por rie les <strong>de</strong><br />
rayas llegadas al paisaje.<br />
Escena 19: shot balazo (boomerang)<br />
La caída horizontal <strong>de</strong> un ído lo <strong>de</strong><br />
madre , que se azota en nosotros y<br />
vuelve a recogerse en el horizonte.<br />
Escena 20: long shot<br />
Aho ra, carrera <strong>de</strong>senfre n ada <strong>de</strong>l<br />
hijo hacia el ído lo y <strong>de</strong>l ído lo hacia<br />
e l hijo . Escena que termina e n el<br />
golpe carnoso d e l hijo sobre los<br />
suelos <strong>de</strong>l ídolo .<br />
Escena 21: <strong>de</strong>tail shot sobado,<br />
barrido <strong>de</strong> pestañas<br />
Las voces <strong>de</strong> Tres salpican po r las<br />
pare<strong>de</strong>s huesosas. Voz bé lica, blanco<br />
sexual <strong>de</strong>l crimen, hundimiento<br />
helizoidal p erfo rado po r nubes <strong>de</strong><br />
peces, plumas po r las pare<strong>de</strong>s carnosas.<br />
Caída más rápida <strong>de</strong> las plumas<br />
hasta una lu z, paladar <strong>de</strong> roca<br />
o huesco e n que murmuran ecos<br />
hasta la voz. Imágenes d e luz y<br />
pulso. Girar, <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r clorofó rmico,<br />
pulso d e agu a p e rfo rad o d e<br />
peces.<br />
Tres: hay en mis fondos, antes <strong>de</strong><br />
los peces, antes incluso <strong>de</strong> mis <strong>de</strong>sfi-<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> M éxico<br />
3 5<br />
la<strong>de</strong>ros y cavernas, ruidos <strong>de</strong> alas<br />
sin m overs e, alas p ensándose.<br />
Plumas sonando al viento o humo<br />
<strong>de</strong> lúia. Es un huellarse en el silencio,<br />
es lo profundo <strong>de</strong> todos los hombres,<br />
un antes <strong>de</strong> todos en el que<br />
nacen las espaldas.<br />
Es un campo con los ojos <strong>de</strong>trás <strong>de</strong><br />
los p árpados, un rozarse <strong>de</strong> silencios,<br />
ecos, <strong>de</strong>dos ent1'e <strong>de</strong>dos.<br />
Olas <strong>de</strong> círculos en las que nos llega<br />
envejecida la voz <strong>de</strong>l punto. Costa<br />
que supimos antes, humedad más<br />
gris que tibia don<strong>de</strong> humos imprecisos<br />
nos compren<strong>de</strong>n. Allí, tendida<br />
entre sueños, entre seres con ojos<br />
encarnándose en silencio, ha <strong>de</strong><br />
haber una f uente, ha <strong>de</strong> haber un<br />
agua en reposo, agua <strong>de</strong> silencios<br />
<strong>de</strong>tenidos que se bebe sin el cuerpo.<br />
Agrupares en f orma <strong>de</strong> vapores y<br />
sonidos, con<strong>de</strong>nsación hasta un<br />
agua en la sombra.<br />
Voz en pantalla - eco- pena y lengua<br />
- sobresalto plástico.<br />
Escena 22: <strong>de</strong>tall shot<br />
Pulsa c io nes d e p á rpado que se<br />
abre . Allí, s ume rg ida , hay una<br />
mujer, ni hembra casi, casi ni carne:<br />
beso <strong>de</strong> agua y vena. Casi ni sangre.<br />
Allí hincada, con la espalda en<br />
los silencios, viva, en tiempos sin<br />
. ,<br />
lInagenes.<br />
Tie mpos s usp e ndidos . La s raíces<br />
veladas han <strong>de</strong>jado un hijo a la salida<br />
<strong>de</strong> su cuerpo. Lo han <strong>de</strong>jado allí<br />
e n e s pacios sin cita , e n ti e mpos<br />
<strong>de</strong>scuadrados.<br />
Escena 23: shot rotatorio lento,<br />
insecto<br />
Re f1ejos <strong>de</strong> agua y cutis.<br />
Tres: Vi vo <strong>de</strong>shojado <strong>de</strong> piedras,<br />
sólo con la gota dura <strong>de</strong>l oj o. Me<br />
nacen piedras cuando cierro el<br />
puño, f ormas enteras que no quieren<br />
pedir sombras. Un rodar <strong>de</strong> piedras<br />
por mis días <strong>de</strong> motor apagado,<br />
piedras empinadas pam medir<br />
los ojos, bocas tendidas pam beber<br />
los huecos, hablándose los pesos.<br />
Pantalla - eco- lengua y piedra.<br />
Escena 24: <strong>de</strong>tall shot<br />
Plumas y otros o bjetos giran en un<br />
plano h o ri zontal , e mpieza n a<br />
ascen<strong>de</strong> r, a iluminarse, y a acentuarse<br />
en una aceleració n que cul <br />
minará en la erupción <strong>de</strong>l pa rto.<br />
Tres: La ma<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> espasmos <strong>de</strong> la<br />
roca soñándose, el agua escondida<br />
y la leña masturbando su f uego en<br />
silencio. Me afloran los huesos en<br />
tempesta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tierra, d iálogos <strong>de</strong><br />
recio Narciso que me endurecen el<br />
tiempo.<br />
VOZ: Piedra y sangre.<br />
Las tres etapas entre la voz han ele<br />
irse acelerando en la erupción ele l<br />
espasmo , mi entras una confo rmación<br />
paralela conduce a la erupción<br />
elel pa rto.<br />
Escena 25: <strong>de</strong>tall shot<br />
Ag rietarse ele las pare<strong>de</strong>s huesosas<br />
<strong>de</strong> l ídolo. Estremecimie nto ele tos<br />
q ue brándose hasta un esta m p iel o<br />
ele lu z.
Escena 26: track e n altura<br />
El sue lo y e l cue rpo inmóvil d e l<br />
hijo cayendo en movimientos <strong>de</strong>scompuestos<br />
a una velocidad in fi ni <br />
ta. Es el elevarse <strong>de</strong> la erupción.<br />
Escena 27: panning shot<br />
Ava nza r <strong>de</strong> nad ie por un corredor<br />
sin mu ros, un ca mino sin orill as ni<br />
color , alameda <strong>de</strong> humos invisibles<br />
e n la que en silencio se insinúan<br />
formas irreconocibles.<br />
Ava nza r es un presentim ie nto <strong>de</strong><br />
hu ida <strong>de</strong>l asesinador, una gana <strong>de</strong><br />
distancia, <strong>de</strong> edad.<br />
Sombras el humo .<br />
Escena 28: panning s hots interrumpidos<br />
Con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong>l ti empo en espa<br />
CIO.<br />
Pasos atrás, manos arri ba y mantos<br />
<strong>de</strong>scuerpados en las sombras.<br />
Tres: Hay en mi historia pali<strong>de</strong>ces<br />
vencidas, miedos <strong>de</strong>sbandados apagando<br />
incendios con las alas.<br />
Hay polvos sin mí en tierras que he<br />
pisado y lluvias que han caído evitándome.<br />
Soy una ohjeción a la luz, un resultado<br />
con losfines <strong>de</strong>tenidos.<br />
Sonidos <strong>de</strong>jados en los trapos perdidos<br />
en las luchas, hasta un periódico<br />
enorme bajando las gra<strong>de</strong>rías en<br />
el viento. Una <strong>de</strong> las letras sin hemhra,<br />
cuerpo <strong>de</strong> una sombra, luz <strong>de</strong><br />
un solo sol.<br />
- He nacido <strong>de</strong> una cuerda sin <strong>de</strong>snudar<br />
los embarazos.<br />
Formas que han caído sin precipicio,<br />
sólo en sÍ.<br />
Ciego mira ndo e n o tro ciego las<br />
imágenes, una espa lda afi rmada.<br />
-Soy un <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> antes inmóviles,<br />
an tes que se quedan fijos<br />
durante mi huida, antes que no son<br />
ni madre ni fuego, antes <strong>de</strong> papel<br />
escrito con lápiz .<br />
Escena 29: coming shot<br />
Punto <strong>de</strong> luz que se silueta en hembra<br />
avanzando a ve locida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sunifo<br />
rmes pero en rieles, in<strong>de</strong>cisión<br />
rectilínea e n una vue lta <strong>de</strong> danza<br />
sin cuerpo en las mujeres, una vuelta<br />
en e llas, un traje vestido por los<br />
s ue ños como e l vie nto vi s te a l<br />
hu mo.<br />
Silencio brusco, mujer parada, grito<br />
en los talones.<br />
Escena 30: <strong>de</strong>tail shot<br />
Sil e nc io d e paso d e madre . La<br />
cámara po r toda la silueta. Aho ra<br />
he mbra , mi e ntras e l paisa je a fl ojá<br />
ndose rá p id o , pasa a a m b o s<br />
la d os; sombras d e pie rna s e n<br />
mu ros ti rados po r tierra. Hay una<br />
muje r e n la ca ll e , una e n cada<br />
pue rta.<br />
Lucha tras los párpados <strong>de</strong> los brazos<br />
y las piernas, y el ámbar, labio<br />
d e l o jo e n los incendios. En e l<br />
suelo sólo quedan los talones, talones<br />
<strong>de</strong> pie, talones plantando sus<br />
raíces hacia el cuerpo.<br />
Es un árbol crecido <strong>de</strong>ntr , con las<br />
palomas <strong>de</strong>l pecho co rtadas y los<br />
planetas lúcidos.<br />
MoHo en M éxico, con Luis Buñuel<br />
Escena 31: <strong>de</strong>tall shot<br />
Las dos manos <strong>de</strong> una imagen son<br />
los pies <strong>de</strong> la hembra que ha avanzado<br />
a estelt ores <strong>de</strong> su fo rma.<br />
En espe jo d e ca rne , los p ies d e<br />
Tres. Un subir <strong>de</strong> la cámara como<br />
las dos manos <strong>de</strong> un cuerpo caminándolo<br />
.<br />
Esto ocurre en Tres: las piernas, la<br />
máscara hermafr dita, las limbas, y<br />
un tumbarse en labios.<br />
Tres: Soy un Cíl'c u lo en cubierto,<br />
telas <strong>de</strong> sombra, cutis <strong>de</strong> noche. Por<br />
mi estepa avanzo a golpes pasmados.<br />
Mi cue/po /Jan asoleado y luneado,<br />
<strong>de</strong>snudo, la tierra me ha <strong>de</strong>jado,<br />
tibia, con los hijos en los labios<br />
<strong>de</strong>smordidos.<br />
Giro con mis satélites caídos, pájaros<br />
ot011ando p l1l mas en un río. Los<br />
días y las noches van en mi manto,<br />
se me ciegan los hombres en los ojos.<br />
Las noches me caen <strong>de</strong> los cabellos,<br />
las tar<strong>de</strong>s se <strong>de</strong>speinan a m is espaldas.<br />
Volcán <strong>de</strong>l que saldrán la luna<br />
y el sol, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las piernas con las<br />
que camino, músculos vivos volviéndose<br />
hacia mí para so /pren<strong>de</strong>rme,<br />
espejos. Sé los caminos <strong>de</strong>l hijo, <strong>de</strong><br />
tI/S piernas hasta los senos, un hijo<br />
que y a era . Soy nueve caídas a l<br />
mar.<br />
Escena 32: c10se shot<br />
En un paisaje <strong>de</strong> 24 ho ras, camina<br />
<strong>de</strong> calor y <strong>de</strong> luna por los vu elos y<br />
los p asos. En los ta lo nes y las<br />
e s p a ld as d a n za po r sa be rse u n<br />
nombre.<br />
- Conocer la medida <strong>de</strong> mis huellas:<br />
en polvo, en bosque, en agua .<br />
Danza <strong>de</strong> pasos rocosos. Sentir las<br />
especie s d e tibio , las he rid as<br />
la mié ndose los lab ios, sentir u n<br />
mango naciendo en cetro entre sus<br />
manos; sus manos juntas suplican-<br />
Biblio/eco <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
36<br />
d o ll agas: una d e mad e ra , e n la<br />
izquierda, una <strong>de</strong> sangre.<br />
Pue<strong>de</strong>n ser palas, pañales, manos<br />
s uda ndo goces . Las re fri ega e n<br />
barro, en ramas, en pelo, en estrellas.<br />
Y van cayendo hasta las alas:<br />
son un batir <strong>de</strong> tocares. Une prisa,<br />
un modo, un q ue hacer, todos en<br />
una ru e d a d e d a n zas. Camino<br />
redondo, siegas <strong>de</strong> ángeles obreros.<br />
Se ata úda e n rincones, e n cines.<br />
Siempre tres soleda<strong>de</strong>s coincidiendo<br />
, triángulo <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>dos juntos.<br />
Jamás <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> una cara. Una<br />
sed ru eda lanzada a los planetas,<br />
algo encarando.<br />
-Soy un día olvidado, estrella en<br />
nido, campana en memorias.<br />
Danza al saber el no mbre <strong>de</strong> sus<br />
soles ca rcajables, ángeles comulgabies<br />
po r los nombres.<br />
Escena 33: long shot en altura<br />
Don<strong>de</strong> e l azul ll ega oscuro a lo<br />
ho nd o <strong>de</strong>l ho mb re . Es e l mismo<br />
paisaje <strong>de</strong>l hijo por el golpe.<br />
Sólo giran las sombras <strong>de</strong> las nubes.<br />
Escena 34: c10se shot<br />
El nudo fin al <strong>de</strong> la danza dicha en<br />
las huellas. Monstruos buscando la<br />
lu z entre los ho mbres, hue llas <strong>de</strong><br />
p e rfil y luego, ma n os, ra mas<br />
<strong>de</strong>sembocando en el sol, i<strong>de</strong>as afirmadas<br />
e n balcones e n los que se<br />
<strong>de</strong>shace un canto .<br />
Es un paisaje atado, panning por un<br />
ca mino <strong>de</strong>spegando huellas inventadas<br />
. Es un ava n za r <strong>de</strong> cua tro<br />
mi e mbros, un juego <strong>de</strong> á rboles,<br />
pies <strong>de</strong> manos infinitas, recorrer <strong>de</strong><br />
unas manos distintas una tierra <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra.<br />
A la altura <strong>de</strong> las rod illas hay nieblas<br />
sexuadas por culebras y flores<br />
subterráneas. Hay una soga lanzada<br />
hacia el futu ro <strong>de</strong> su huida, sin ojo
ni geometría, botada para pasearla<br />
entera hasta la luz. Un restregar <strong>de</strong><br />
realida<strong>de</strong>s para sentir imágenes,<br />
pasos' perdidos en alturas para clavar<br />
los rastros.<br />
Es una danza sin sonidos, danza <strong>de</strong><br />
selva avanzando.<br />
Escena 35: long shot en altura<br />
El semblante <strong>de</strong>l hijo angustiado,<br />
en un sólo gesto para el cual la<br />
cámara track. Otros sexos existiendo,<br />
cunas balanceándose durante<br />
noches <strong>de</strong> once años, noches <strong>de</strong><br />
niñas sin sangre.<br />
Sexo existiendo <strong>de</strong>s pués d e lo<br />
duro, antes <strong>de</strong>l humo y que van a<br />
<strong>de</strong>struirlo. Partes <strong>de</strong> hombres preñándose<br />
<strong>de</strong> hierbas y d e la n a,<br />
sexos que viven en los silencios <strong>de</strong><br />
las espaldas, en los p esos que<br />
conoce el hombro.<br />
En un sudor <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertares, angustias<br />
dichas sin la cara, en los huecos<br />
abiertos <strong>de</strong>l aturdido.<br />
Escena 36: close shot panning<br />
De nuevo un seguir, pasos <strong>de</strong> Tres,<br />
ruinas sembradas y brotadas e n<br />
fuga <strong>de</strong> estaturas.<br />
¿Por qué gira la tierra en contra <strong>de</strong><br />
los bosques?<br />
Que <strong>de</strong>jen pasar a los árboles como<br />
a brazos que quieren ahorcarnos.<br />
Hay mares más difíciles, más copiosos<br />
<strong>de</strong> nieves, <strong>de</strong> ramas y <strong>de</strong> gentes<br />
(presentimiento angustioso <strong>de</strong> ser<br />
<strong>de</strong>tenida po r las inquie tu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
hijo).<br />
Luego mares <strong>de</strong> silencios con los<br />
ojos mirándose los labios, don<strong>de</strong><br />
por los <strong>de</strong>dos que se mueven se<br />
pier<strong>de</strong> la consistencia <strong>de</strong> su huida<br />
creciendo. Llega a dignida<strong>de</strong>s ignoradas,<br />
al insecto, a girar po r la tierra<br />
a montones en incendios <strong>de</strong> silencio,<br />
a noches en que ha estado a<br />
una mayor distancia <strong>de</strong> sus manos.<br />
Escena 37: long shot en altura<br />
Convulsiones botadas e n las piedras.<br />
Pulsos <strong>de</strong>l hijo que oye la<br />
<strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> su muerte. La oye con<br />
los huesos vaciándose <strong>de</strong> sus movimientos.<br />
Dioses embulándose en gotas espesas.<br />
Hace días que no siente la tierra<br />
. Estaba habituado a verse las<br />
huellas, a tocarse las sombras, a<br />
escucharse los silencios. Pero las<br />
cosas se separan en milagros naturales,<br />
hojas que se mueven . Lluvias<br />
en los pájaros, mujeres con un olo r<br />
que la hieren en lo olvidado hasta<br />
un grito <strong>de</strong>sespe rado <strong>de</strong> vivir. En<br />
sus talones un salto en calco <strong>de</strong><br />
todo el paisaje.<br />
Incorporación al tiempo <strong>de</strong>l primer<br />
plano, insecto impregnándose <strong>de</strong><br />
presa, geografía <strong>de</strong> tod o <strong>de</strong> ta ll e<br />
monstruoso <strong>de</strong> la cara .<br />
Escena 38: <strong>de</strong>tail shot<br />
Tocares <strong>de</strong> la huida. Encarnarse en<br />
murallas pegadas <strong>de</strong> papeles, <strong>de</strong>trás<br />
<strong>de</strong> las letras, en los engrudos.<br />
Debatirse en asfixias inmóviles.<br />
Han caído tiempo , líquidos po r<br />
grietas sin orillas hasta quedar sus-<br />
pendidos e n los te mblo res. Rodar<br />
<strong>de</strong> gradas.<br />
Ennubarse en posas, con los ojos<br />
s ie ndo madres, siendo e l charco<br />
todo entero. Circulando entre raíces,<br />
golpeado p o r los viajes <strong>de</strong> l<br />
pozo y el agua.<br />
Escena 39: close shot avanzando<br />
En la alameda <strong>de</strong> humos solidificándose,<br />
el hijo en avanzares quejosos<br />
y crueles.<br />
Destrucció n en piedras <strong>de</strong> las fl ores<br />
humeantes, llamas vegetales nacidas<br />
<strong>de</strong>l humo al p aso <strong>de</strong> Tres,<br />
danza golpean te <strong>de</strong> l hijo hasta el<br />
agota mie nto. Caídas, posturas<br />
sumergidas en risas sin oídos, gestos<br />
<strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos, entre labio y pelo.<br />
A la caída <strong>de</strong>l hijo , e l camino se<br />
vu elve mo nto nes <strong>de</strong> estrellas y <strong>de</strong><br />
senos.<br />
Cue rpos columpiados, circos heridos,<br />
tendidos con gritos <strong>de</strong> bestias<br />
carcajeando.<br />
Escena 40: <strong>de</strong>tall shot<br />
Solo como el polvo es el hijo. Una<br />
mano en que rezan los callos y las<br />
ruedas, un estar tendido e ntre las<br />
segundas sombras <strong>de</strong> las ho ras ,<br />
d o n<strong>de</strong> los ti e mpos se e nroscan<br />
sumergidos en tos.<br />
Escena 41: <strong>de</strong>tall shot<br />
Si hubie ra un solo pájaro e n una<br />
rama <strong>de</strong> vidrios y planetas, estaría<br />
también temiendo .<br />
Escena 42: close shot ascendiente<br />
Tres ha trepado hasta los avanzares,<br />
entre re<strong>de</strong>s y humos espinosos,<br />
entre boxeadores y hélices.<br />
Es un estar sin mover los pasos en<br />
las historias. Fechas escritas en los<br />
frutos. Es un pasar sin mover las<br />
piernas. Estatua ll evada.<br />
Se han caído los ojos al fo ndo <strong>de</strong>l<br />
futuro. Perdido entre todo, su cuerpo<br />
asombrado avanza.<br />
Una loco mo to ra sin rie les, sin é l,<br />
sonora. Isaías.<br />
Escena 43: long shot<br />
Es una tierra <strong>de</strong>sértica. Cuando Tres<br />
ava nza crecen los sueños <strong>de</strong> las<br />
cosas <strong>de</strong> la tierra, pasos quebrándose<br />
e n olvidos, pasos <strong>de</strong>sandados<br />
hacia la madre, una caída en golpes<br />
<strong>de</strong> te mblores apagados. En las<br />
manos, caminos asesinados por le nguas<br />
SIn curas.<br />
Ni humos, ni nieblas: memorias.<br />
O rillas abiertas e n las pestañas,<br />
cosas <strong>de</strong>sabidas <strong>de</strong> días amaneciendo,<br />
cielos <strong>de</strong>snubados. Soles lentos<br />
y rápidos <strong>de</strong> fatigas gozosas.<br />
Soles parados en bruscos golpes <strong>de</strong><br />
párpados masturbándose en silencio,<br />
en ramas que peinan nubes.<br />
Espuma grosera <strong>de</strong> nubes reteniéndose,<br />
sábanas tibias <strong>de</strong> viento .<br />
Ni cuerpos ni raquera: memo rias.<br />
Cosas viviendo hacia la madre.<br />
Ni guerra ni hundidos <strong>de</strong> sangre o<br />
hierba.<br />
i alas: memoria.<br />
Memo rias d ispuestas en vahos<br />
sedientos. Evapo racio nes e nte ras<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
'37<br />
<strong>de</strong>tenidas. Caminares SIn caída e n<br />
nada.<br />
Rueda. Eso, rueda entre senos <strong>de</strong>spreciados,<br />
<strong>de</strong>stocados <strong>de</strong> las manos<br />
<strong>de</strong> tenerte en velos.<br />
Ru eda. Con los codos hincados en<br />
musculaturas <strong>de</strong> aro mas conocidos.<br />
Escena 44: flashes (sonido <strong>de</strong><br />
incorporación).<br />
De nuevo nubes, sábanas. Sobre<br />
e ll as, olvidada, tirada, tomada, <strong>de</strong>jada:<br />
una mancha <strong>de</strong> sangre.<br />
Escena 45: <strong>de</strong>tall shot<br />
Ni lago ni <strong>de</strong>siertos: memo rias con<br />
los o jos caídos al fondo <strong>de</strong> la mirada,<br />
acosadas <strong>de</strong> vasos sume rgidos<br />
llenándose. Lo <strong>de</strong>spavorido <strong>de</strong> un<br />
diluvio <strong>de</strong> sueños. Arenas po r los<br />
troncos, lloviendo las ramas por las<br />
hojas. Todo cayendo en nubes que<br />
pasan.<br />
Escena 46: long shot<br />
Ahora ni siquiera luz: gotas pe rdidas<br />
entre sombras <strong>de</strong>sgranándose,<br />
cayendo a la tierra <strong>de</strong> espalda, con<br />
los huesos <strong>de</strong>smaterializados, como<br />
astros distendidos.<br />
Roces en las manos: sueños, cuerpos<br />
como tablas, labios, esperando .<br />
Es un bal<strong>de</strong>ar <strong>de</strong> patios con humos<br />
<strong>de</strong> presencias.<br />
Ma nc has <strong>de</strong> jadas por e l tiempo ,<br />
silencios <strong>de</strong> creació n <strong>de</strong> los que<br />
surge n las imáge nes to p ándose<br />
entre sí en distintos <strong>de</strong>lantes.<br />
Escena 47: <strong>de</strong>tall shot<br />
Es la viruta <strong>de</strong>l hijo sacada <strong>de</strong> su<br />
impotencia <strong>de</strong> vivo. Viruta <strong>de</strong>l tiempo<br />
ya medido. Parte muerta <strong>de</strong> un<br />
sentido que vuelve a incorpo rarse<br />
en manotazos <strong>de</strong> estatua, hasta ser<br />
una cara parada o rientándose con<br />
todas sus partes: la parte <strong>de</strong> pelo , la<br />
<strong>de</strong> asfixias <strong>de</strong> nieblas solidificándose<br />
en ataúd, engranaje.<br />
Un correr con pasos sin raíces por<br />
una ti e rra cambiada e n mil agros<br />
por la sed <strong>de</strong> Tres, es el día haciéndose<br />
con los símbolos macabros<br />
<strong>de</strong>l estómago.<br />
Escena 48: <strong>de</strong>tall shot<br />
En Tres, los o jos que a masaban<br />
éxtasis se <strong>de</strong>sparpadan e n mi edo<br />
<strong>de</strong> pupilas.<br />
Escena 49: long shot<br />
El incie nso <strong>de</strong> sombras <strong>de</strong>l que<br />
brotaban los s ilencios <strong>de</strong>l milagro<br />
se <strong>de</strong>sparrama a saltos.<br />
Rodar <strong>de</strong> las piedras, huda <strong>de</strong> las<br />
nubes. Arrancar atl ético, danza <strong>de</strong><br />
los músculos en record .<br />
Escena 50: long shot<br />
Se adivina una ciudad, la nube <strong>de</strong><br />
polvo <strong>de</strong> todos sus habitantes caminando<br />
hacia el campo.<br />
Convu lsio nes volcáni cas <strong>de</strong>l humo<br />
<strong>de</strong> los pasos. Son cuerpos y caras<br />
idénticas en un avanza r maquinal<br />
que ento rpece el espacio <strong>de</strong> Tres.<br />
Escena 51: <strong>de</strong>tall shot<br />
Una cara avanzando ja<strong>de</strong>ante . Tres.<br />
Escena 52: <strong>de</strong>tall shot<br />
Una cara avanzado ja<strong>de</strong>ante. Hijo .<br />
Escena 53: <strong>de</strong>tall shot<br />
Una avanzada entre otras caras. Tres.
Escena 54: <strong>de</strong>tall shot<br />
Una cara avanzando cansada entre<br />
humos duros. Hijo.<br />
Escena 55: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara en pasos <strong>de</strong> caras. Tres.<br />
Escena 56: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara por piedras. Hijo.<br />
Escena 57: <strong>de</strong>tall shot<br />
Caras, ma nos sep arando manos,<br />
pasos entre caras idénticas. Tres.<br />
Escena 58: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara pasando por ra m as , casI<br />
nubes. Hijo .<br />
Escena 59: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara entre caras en un último estirar<br />
<strong>de</strong>l cansancio. Tres.<br />
Escena 60: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara entre caras. Pasos, pasos. Hijo.<br />
Escena 61: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara por las últimas caras. Cara en<br />
nubes negras. Es Tres.<br />
Escena 62: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara por caras. Hijo<br />
Escena 63: long shot<br />
Caminar por una calle entera. Esto<br />
era fácil. Sobre todo, une sombras<br />
<strong>de</strong> cien pasos.<br />
En los muros quedan las últimas<br />
huidas <strong>de</strong>sbocadas con riendas en<br />
los pelos.<br />
Cuchillas huyendo <strong>de</strong> heridas calientes.<br />
Hombres cayendo <strong>de</strong> sábanas<br />
tib ias, con ma nchas <strong>de</strong> cu e rpos.<br />
Huidas hombreándose, <strong>de</strong>safi ando<br />
sus distancias, alargándose.<br />
Ha pasad o e ntre gentes q u e se<br />
intercambian entre sí.<br />
Luego, la última sombra, el último<br />
perro y el silencio.<br />
Tend ré raras veces noche en mi<br />
tiempo.<br />
Ahora solo , con un espejo <strong>de</strong> ciudad<br />
abandonada.<br />
Escena 64: <strong>de</strong>tall shot<br />
Caras por caras. Hijo en pasos <strong>de</strong><br />
sed.<br />
Escena 65: <strong>de</strong>tall shot<br />
La cara d e te nida d e Tres salta .<br />
Carrera por las calles.<br />
Escena 66: close shot<br />
Pavimentos, muros, soleda<strong>de</strong>s idénticas.<br />
Carreras y amonias en pasos,<br />
en saltos y e n paradas brusca <strong>de</strong><br />
sorpresa o miedo. Toda la orquesta<br />
<strong>de</strong> ecos vacíos.<br />
. Escena 67: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cara por las últimas caras. Hijo.<br />
Escena 68: <strong>de</strong>tall shot<br />
Pa re d es, un libro <strong>de</strong> m a riposas<br />
dichas sin cursilería, mariposas clavadas<br />
en algodones y <strong>de</strong>jadas a la<br />
vuelta d e los <strong>de</strong>spe rta res. Lu ces<br />
<strong>de</strong>jadas por el gas, miedo <strong>de</strong> electricidad<br />
.<br />
Alas <strong>de</strong> los crímenes sentidos con<br />
cursilería. Un trigal <strong>de</strong> objetos con<br />
orillas y tapias supurando vidri9s<br />
en la frente.<br />
Escena 69: close shot<br />
Paraíso. Camino ven al, a m o r e n<br />
hondo con la luz en pliegues. Al lí<br />
don<strong>de</strong> están los huecos, allí don<strong>de</strong><br />
se arregla n los colch o n es <strong>de</strong>l<br />
sueño .<br />
Panning a un cuarto <strong>de</strong> nueve meses.<br />
.... Motto , 1941<br />
Cutis <strong>de</strong> lu z en árboles castos.<br />
Seré, seré con nuestras piernas.<br />
Rueda, estrella.<br />
Escena 70: <strong>de</strong>tall shot<br />
Redon<strong>de</strong>la <strong>de</strong> techo con la cámara.<br />
Lazo: la punta cuelga hacia la puerta<br />
en la que <strong>de</strong> pie y con las manos<br />
vacías espera el hijo entre espasmos<br />
caínicos. Voces que se atoran.<br />
Toses nunca d ichas e n el miedo.<br />
Po r fin , la risa <strong>de</strong> la víctima e n<br />
espejos <strong>de</strong> asesino.<br />
Escena 71: <strong>de</strong>tall shot<br />
Las dos manos <strong>de</strong>l hijo <strong>de</strong>sgarrando<br />
ojos, cabellos. Limbos. El hijo <strong>de</strong>sgarra<br />
ndo las máscaras sanas <strong>de</strong>l<br />
sexo nuevo.<br />
y ahora, clarines, sangre <strong>de</strong> clarines,<br />
sangre con olor a vino.<br />
Escena 72: <strong>de</strong>tall shot<br />
La sangre inundando e l sile ncio.<br />
Mapa <strong>de</strong> una historia e nfri ándose.<br />
Huellas <strong>de</strong> pie en la sangre.<br />
Escena 73: close shot<br />
Ennubarse <strong>de</strong>l crimen, borbotones<br />
<strong>de</strong> cielo perforados por ala y ll uvia.<br />
Escena 74: close shot<br />
Arbol sin frutos, ni flores, ni hojas:<br />
espejo. Casi una danza <strong>de</strong> sonidos,<br />
canto humano <strong>de</strong> instrume ntos <strong>de</strong><br />
sangre.<br />
Escena 75: long shot<br />
Taparse la cara <strong>de</strong> la cámara con<br />
nubes y volver e n vu e lo <strong>de</strong> lu z<br />
hacia el charco muerto, el charco<br />
limpio <strong>de</strong>l que nacen palomas <strong>de</strong><br />
papel plateado.<br />
Escena 76: <strong>de</strong>tall shot<br />
Volar <strong>de</strong> polilla en la llama <strong>de</strong> la<br />
cámara: es el labio <strong>de</strong> Tres <strong>de</strong>sgoteándose<br />
<strong>de</strong> pulsos. En sus labios,<br />
como en un volcán, están escaseando<br />
las flores.<br />
En presencia <strong>de</strong> todos los silencios.<br />
- No p ue<strong>de</strong>n matar a un vivo nacido<br />
<strong>de</strong> hembra.<br />
-Podrían llevarse su cuerpo exhalando<br />
estrellas pero quedan silencios<br />
sumerg idos, h umedad <strong>de</strong><br />
lunas.<br />
Blanco <strong>de</strong> blanco.<br />
Lágrima <strong>de</strong> venda.<br />
Escena 77: <strong>de</strong>tall shot<br />
En las partes <strong>de</strong>l cuerpo tendido,<br />
objetos <strong>de</strong> muerto.<br />
Hay manos <strong>de</strong> humo en instrume ntos,<br />
sigue n las voces <strong>de</strong> los silencios.<br />
Es una sed <strong>de</strong> cuerpo <strong>de</strong> la<br />
tierra, es una sed <strong>de</strong> tie rra <strong>de</strong> un<br />
cuerpo.<br />
-He subido a tus montes a en ce<strong>de</strong>r<br />
gritos.<br />
Otoños tendidos en que se llueven<br />
sombras suspendidas.<br />
Llamas apagándose en el fuego.<br />
Escena 78: <strong>de</strong>tall shot<br />
Ahora es el río <strong>de</strong> sangre cubriendo<br />
las piedras y mostrando días.<br />
Es una hilera roja haciéndose blanca.<br />
Leche hacia la punta en la que dos<br />
niños brotan jugando con esa sangre<br />
<strong>de</strong> árbol blanco.<br />
Escena 79: close shot<br />
Silencios sumergidos en humo, en<br />
n OVia .<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
39<br />
Gritos contenidos en el pan.<br />
-Te han muerto a tu madre por la<br />
herida que harán las hojas.<br />
- La cuchilla, la hierba.<br />
-Por la herida que harán las<br />
manos, la lluvia.<br />
- Que harán los sueños <strong>de</strong> los vivos.<br />
- Que harán las lágrimas sin ojo.<br />
Escena 80: close shot<br />
Es una luz en la muerte. Han caído<br />
los pájaros en sombra. Avenidas.<br />
La han <strong>de</strong>jado entreabie rta. Ya se<br />
escapan las bestias, las palomas.<br />
La cámara cae <strong>de</strong>l cuarto hacia la<br />
tierra, hacia el afuera <strong>de</strong> las cosas.<br />
Escena 81: long shot<br />
Son las manos en los ojos <strong>de</strong>l paisaje,<br />
se<strong>de</strong>s tibias.<br />
El encaramarse <strong>de</strong> las ramas para<br />
<strong>de</strong>jar manos haciendo señas en el<br />
viento.<br />
Trépase <strong>de</strong> la tierra a los pasos para<br />
hacer circular las sangres, los panales<br />
<strong>de</strong> fu ego, el agua.<br />
La lu z abandonándose, te ndida y<br />
conocida.<br />
El viento llevándose otras hi erbas<br />
hacia los ecos, h acia los labios,<br />
hacia los gajos <strong>de</strong> pupilas.<br />
El metal mojándose <strong>de</strong> sol en los<br />
hombros.<br />
Escena 82: <strong>de</strong>tall shot<br />
Las imágenes soñándose entre ellas,<br />
como espeJos, como aguas.<br />
Las pupilas en otras pupilas: en la<br />
roja una gota, en la ver<strong>de</strong> agua y<br />
una hoja, en la azul, azul.<br />
Era la tierra robándole la muerte.<br />
Escena 83: <strong>de</strong>tall shot<br />
Cabezazo b rusco <strong>de</strong> la cám a ra<br />
hacia el interior. Tres casi sin pulso.<br />
Muerte. Siente el polvo tendido sin<br />
luz en las manos. El hijo apurado<br />
con el agua en gotas, como la llevan<br />
pegada a la piel las culebras.<br />
Se ve ser y <strong>de</strong>saparecer en el sol,<br />
como la lu z a rrugada <strong>de</strong>l árbol,<br />
como la humedad <strong>de</strong> la luz que !':e<br />
lleva el río.<br />
- Soy el único cuerpo que ha caído<br />
<strong>de</strong> mi golpe.<br />
- Sólo la mujer siente cómo le crece<br />
el camino.<br />
Escena 84: close shot<br />
En un nuevo nacer e n e l vientre<br />
futu ro <strong>de</strong> los hombres, en un último<br />
acarreo una sola con<strong>de</strong>nsación<br />
dura, un nuevo cuerpo sin contornos<br />
ni portazos.<br />
Es un avanzar nadoso preguntándose<br />
sus pasos en las huellas, secretos<br />
sin espejos <strong>de</strong> la tierra. Es un rodar<br />
<strong>de</strong> cosas sin moverse.<br />
Sueños <strong>de</strong> las horas circulando en<br />
sangre.<br />
Es ser el río <strong>de</strong> la sangre vaciándose.<br />
-Oí el cuerno y el pecho excitándose<br />
antes <strong>de</strong> la herida, en el olor a<br />
muerte.<br />
- Oí las nubes ahorcadas en las<br />
piernas.<br />
-Oí más a<strong>de</strong>ntro, en el vientre <strong>de</strong><br />
mi madre, el lamido húmedo <strong>de</strong> la<br />
lengua <strong>de</strong>l toro.
Escena 85: <strong>de</strong>tall shot<br />
Baja siempre enterrándose, con el<br />
solo sonido <strong>de</strong> una sola cuerda y<br />
una mujer dormida en la voz.<br />
- Cantos <strong>de</strong> muertos sonados que<br />
me <strong>de</strong>sesperan la vida <strong>de</strong> los vivos.<br />
Escena 86: long shot<br />
Es una noche sin tierra, sin estrellas<br />
en los árboles, con ladridos y pases<br />
suspendidos. Una niña sin savias la<br />
hace besar el labio <strong>de</strong> sus piernas.<br />
- Sólo la mujer no siente la corona<br />
<strong>de</strong> labios.<br />
Escena 87: shot lamido por un<br />
camino<br />
Hasta nubes.<br />
Es la mitad <strong>de</strong>l camIno con las<br />
cuchillas e nte rradas e n la carne<br />
hasta la calle.<br />
Una novia tendida con una espada.<br />
Pena.<br />
Escena 88: <strong>de</strong>tall shot<br />
Darle cielo a los toros que lo oscurezcan.<br />
Labio blanco bebiéndose un barro<br />
<strong>de</strong> estrellas y nubes.<br />
Escena 89: <strong>de</strong>tall shot<br />
Botar la sangre en la luna. Luna con<br />
olor a llanto.<br />
Escena 90: c10se shot<br />
Son tiritones <strong>de</strong> angustia, cambios<br />
<strong>de</strong> clima en los medios para seguir<br />
caminando sin saber por los <strong>de</strong>stinos<br />
muertos.<br />
Son <strong>de</strong>salientos <strong>de</strong> estar en pIe y<br />
tendido, son sueños dormidos.<br />
Está tendida entera entre piedras y<br />
cuchillas <strong>de</strong> voces.<br />
Los ruidos que entran por los sueños<br />
hasta la carne. Tiene las manos<br />
colgando y los pies acostados en la<br />
ma<strong>de</strong>ra .<br />
Está sola, <strong>de</strong> vidrio. El paisaje pasa<br />
cansado y la fatiga. De nuevo nace<br />
en la ma<strong>de</strong>ra y se fatiga.<br />
Hace noches que su cuerpo vive <strong>de</strong><br />
lana.<br />
- soy <strong>de</strong>snuda y sin más manos que<br />
mis manos para buscar mis manos.<br />
Se han roto las gradas y no hay<br />
senos <strong>de</strong> muje r que le cante n<br />
miedo.<br />
Escena 91: <strong>de</strong>tall shot<br />
Ahora un embarrarse <strong>de</strong> insecto.<br />
Está podrido en un trozo <strong>de</strong> tierra<br />
que cae a la tierra, como una fl or<br />
<strong>de</strong> carne que se <strong>de</strong>scompone al sol.<br />
Hueso.<br />
Escena 92: <strong>de</strong>tall shot<br />
Hay espinas planas que la asesman<br />
en las sienes y las manos.<br />
- Sé que vivo en dos suenas esta<br />
noche.<br />
Vive en vapores <strong>de</strong> frases imprecisas,<br />
vive rompiendo el silencio <strong>de</strong><br />
los labios y las piernas, tiene las<br />
manos tendidas y los pies colgando<br />
en su soledad.<br />
So n los prime ros <strong>de</strong>sganos <strong>de</strong> la<br />
vida, el dolor <strong>de</strong>l nudo.<br />
Escena 93: <strong>de</strong>tall shot<br />
Convulsio nes <strong>de</strong> pasos , tocares<br />
nubosos. Estaba entre manchas y<br />
con las manos juntas, como se está<br />
<strong>de</strong> niño, como se está solo. Estaba<br />
co n los labios abiertos en cantos<br />
besosos.<br />
y cayeron a su único ojo abierto<br />
todos los rojos <strong>de</strong>l hampa.<br />
Sola <strong>de</strong> olor entre ramas <strong>de</strong> fiebre,<br />
gritaba con su lengua en las piernas<br />
<strong>de</strong> la noche y el eco danzaba.<br />
Mudo, con la voz abierta entre tus<br />
labios blancos.<br />
-Mis manos en tus manos y mis<br />
pies al infinito.<br />
Todos los nudos <strong>de</strong> la muerta hasta<br />
que las piernas y los brazos sean<br />
una sola m a no pre ndida e n su<br />
carne.<br />
Escena 94: long shot<br />
Contraste con las escenas <strong>de</strong> <strong>de</strong>talles.<br />
Ahora son paisajes muertos. Le<br />
sube por las piernas un ruido <strong>de</strong><br />
tierra soñando. Con toda la contrasombra<br />
<strong>de</strong>l contorno ve entrar en<br />
algún puerto los barcos nuevos llegados<br />
con aves <strong>de</strong> luces.<br />
Música <strong>de</strong> objetos vacíos.<br />
-Hace días que no veo las manos.<br />
Escena 95: c10se shot<br />
La misma contrasombra. Las cosas<br />
giran en su espera. Caravanas <strong>de</strong><br />
seres fij os.<br />
-Las tablas huelen a mí y tengo tierra<br />
en el tiemp o.<br />
Escena 96: c10se shot<br />
Insistencia pendulosa <strong>de</strong>l conto rno<br />
a contralu z. Ahora todos los ruidos<br />
se <strong>de</strong>moran.<br />
Las cosas lo miran esperando trackings<br />
in, altura <strong>de</strong>s<strong>de</strong> puntos radiales.<br />
Escena 97: <strong>de</strong>tall shot<br />
Las horas pasan perdiendo tiempo<br />
por sus venas. Está tendido entre<br />
vendas sin he ridas, e ntre sangre<br />
<strong>de</strong>rramada <strong>de</strong>ntro. No hay aplausos<br />
ni toros, pero está vestido <strong>de</strong> colores,<br />
vestido en el centro <strong>de</strong> una lu z<br />
mientras las sombras adivinan sus<br />
durezas.<br />
Escena 98: c10se shot<br />
Niños en la misa sin fe. Han olvidado:<br />
sal, tiza y otras materias blancas.<br />
- Estoy cansado <strong>de</strong> la tierra.<br />
Escena 99: long shot en profundidad<br />
Los hijos se le caen por la luz y van<br />
a azotarse las venas en los trapos.<br />
Son una postura muda rompiéndose<br />
en hojas, son un luto tendido en<br />
lienzos abiertos, como una sábana<br />
sin la gota <strong>de</strong> sangre. Una sábana<br />
<strong>de</strong> once años.<br />
Escena 100: long shot<br />
Esfera <strong>de</strong> hori zontes. Está flotando<br />
atado, tanteando el suelo con la<br />
raíz <strong>de</strong>l humo.<br />
Escena 101: c10se shot<br />
Lo han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> pie entre llaves,<br />
como un odio <strong>de</strong> navajas.<br />
Lo han herido en las manos y en<br />
los pies para que lo <strong>de</strong>voren los<br />
objetos danzando gritos.<br />
Lloriqueando vidri os. Es la mezcla<br />
<strong>de</strong> sensaciones y estados hasta conseguir<br />
las eda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la muerte.<br />
Escena 102: <strong>de</strong>tail shot (panning)<br />
Creació n <strong>de</strong>l muerto. Sueños muy<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
40<br />
cortos, sueños <strong>de</strong> un feto mágico<br />
hasta un brusco <strong>de</strong>spertar en contracciones.<br />
-Se m e han caído los huesos al<br />
fondo <strong>de</strong>l cuerpo<br />
Escena 103: c10se shot (panning)<br />
Primero fueron los salirse <strong>de</strong> la<br />
muerte, <strong>de</strong>spués los avanzares, los<br />
miedos <strong>de</strong>l dolor.<br />
Es la vida <strong>de</strong> la muerta, el realismo<br />
<strong>de</strong> una muerte <strong>de</strong> sudores y <strong>de</strong> pan<br />
ganado.<br />
Un cielo sin dioses y con los ángeles<br />
mue rtos . La han <strong>de</strong>jado allí,<br />
sola, tendida.<br />
Frases en silencio.<br />
-Me cuelgan sus ojos en los ojos.<br />
Sus ojos me culpan <strong>de</strong> lo que piensan.<br />
Escena 104: long shot (panning)<br />
Es el paisaje entero girando como<br />
la esfera <strong>de</strong> un reloj, son tiempos<br />
<strong>de</strong> la tierra invisible.<br />
Un ritmo, el frío <strong>de</strong> los pasos vacíos<br />
<strong>de</strong> los otros. Brotan cirios encendidos.<br />
Escena 105: c10se shot<br />
Panning empujándolo al silbido, a<br />
un bosque <strong>de</strong> latigazos don<strong>de</strong> bailan<br />
las i<strong>de</strong>as sin las cosas.<br />
Allí hay dos amigos: el insecto y la<br />
pluma <strong>de</strong>l ángel.<br />
Escena 106: long shot (panning)<br />
Necesita moscas para sentir el espacio.<br />
Son tiempos solidificándose,<br />
historias andadas.<br />
Un espanto le ha dormido el paso y<br />
han labrado todos los sonidos <strong>de</strong> la<br />
esponja . ... y el agua pasaba.<br />
Escena 107: <strong>de</strong>tall shot<br />
Esos cie rtos <strong>de</strong> bostezos. En las<br />
esponjas han crecido pájaros abiertos.<br />
Caen vacíos.<br />
En el papel brotan secas las manchas<br />
<strong>de</strong> sangre.<br />
.. . y el agua pasaba.<br />
Escena 108: <strong>de</strong>tall shot<br />
La cámara retroce<strong>de</strong> ante Tres que<br />
se grita los miedos en las manos<br />
hasta empaparlas en el barro.<br />
... y el agua pasaba.<br />
Escena 109: long shot<br />
Se ha convertido en objetos que<br />
caminan en todas direcciones tropezando<br />
con ella misma.<br />
Es el <strong>de</strong>lta <strong>de</strong> sus pasos dichos. Son<br />
los latidos <strong>de</strong> reencarnaciones, fuegos<br />
apagados por el miedo.<br />
Escena 110: <strong>de</strong>tall shot<br />
Se aguanta la timi<strong>de</strong>z en los ojos.<br />
todas las piedras se los van lamiendo,<br />
y también los labios y la lengua.<br />
-Todos los huesos, <strong>de</strong>bo mostrárselo<br />
a los huesos..<br />
Escena 111: long shot<br />
El sol es ya un objeto cubierto <strong>de</strong><br />
latones y trapos ver<strong>de</strong>s.<br />
Es una caída <strong>de</strong>l sol al horizonte,<br />
espantando nubes y remeciendo<br />
ho ras. Es la primera tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />
muerte.<br />
Escena 112: long shot<br />
Lo último que sintió fue al Hijo, al<br />
hijo nacido en la muerte, una gota
MoHo , Guardia, ¿qué noveda<strong>de</strong>s hay?, 1968, (<strong>de</strong>talle)<br />
abstracción <strong>de</strong> una cosa, e incluso<br />
<strong>de</strong> alguna cosa muy concreta. No es<br />
simplemente una especie <strong>de</strong> explosión.<br />
Pero en este caso él realizó<br />
una tela ante la que no se sabe por<br />
dón<strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r, porque no es otra<br />
cosa que las huellas que podrían<br />
<strong>de</strong>jar los pelos <strong>de</strong> un perro al que<br />
uno hubiese embarrado <strong>de</strong> colores<br />
y se revolcara sobre la tela. Y todo<br />
esto ha agitado al mercado y a los<br />
entusiastas. Ahora bien, esto es<br />
grave poque es aceptado como un<br />
mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> belleza, como una verdad.<br />
Para mí, las cosas no tienen<br />
valor comercial. Esto es por lo que<br />
hago muy a menudo piezas enormes,<br />
pues físicamente no caben en<br />
el mercado.<br />
-Usted ha dicho: "No soy pintor<br />
...<br />
-Es cierto; soy arquitecto.<br />
Nunca he tomado un curso <strong>de</strong> pintura.<br />
Lo que me interesa está <strong>de</strong>l<br />
lado <strong>de</strong>l edificio, <strong>de</strong> la conciencia.<br />
Todo se rompe poque ya no se<br />
sabe construir. Se aplican las i<strong>de</strong>as<br />
recibidas <strong>de</strong> viejos mo<strong>de</strong>los y se<br />
llega a ese concepto que ahora<br />
domina todo: el ready-ma<strong>de</strong>, esa<br />
broma que lanzó Duchamp para<br />
vengarse <strong>de</strong> la sumisión a las i<strong>de</strong>as<br />
recibidas, a los clichés, etc. Ya que<br />
así lo quieren, vamos a darles cosas<br />
ya hechas.<br />
La gente toma eso al pie <strong>de</strong> la<br />
letra. En efecto, Marcel procedió un<br />
poco como Eróstrato.Entre Eróstrato<br />
y Sansón, con la ceguera que eso<br />
supone. Ha <strong>de</strong>molido el templo y<br />
toda la historia. Y esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l<br />
ready-ma<strong>de</strong> se convirtió con el<br />
correr <strong>de</strong>l siglo XX en lo que está<br />
"listo para pensarse" y "listo para<br />
usarse". Es <strong>de</strong>cir, en un embrutecimiento<br />
consentido, en una droga<br />
que hace olvidar que hay cosas<br />
mucho más importantes. Me parece<br />
mal que todo se convierta así en<br />
moda, porque la moda es un tatuaje<br />
que permanece en la piel sin<br />
siquiera alcanzar los poros.<br />
Mi <strong>de</strong>seo, por el contrario, es<br />
que todo sea motivo <strong>de</strong> reflexión y<br />
<strong>de</strong> agitación. Porque ya no existe la<br />
voluntad <strong>de</strong> crear, ese modo <strong>de</strong> atacar<br />
la i<strong>de</strong>a admitida, ese modo <strong>de</strong><br />
abrir. Todo se reduce a cajas que<br />
no se abran más. Basta con cambiar<br />
la etiqueta, y todo marcha bien.<br />
Felizmente, hay otra geometría que<br />
es no euclidiana: no se interesa<br />
solamente por el empaque sino por<br />
lo que hay <strong>de</strong>ntro.<br />
-¿A qué apertura se refíere<br />
usted?<br />
Para que la gente retome una<br />
especie <strong>de</strong> rito. Propongo mirar <strong>de</strong><br />
nuevo las estrellas, que han sido el<br />
verda<strong>de</strong>ro espejo <strong>de</strong> una conciencia<br />
universal, <strong>de</strong> un vínculo con el<br />
todo; que son, en realidad, una<br />
dimensión <strong>de</strong>l verbo ser. A<strong>de</strong>más,<br />
cuando se le mira ahora, se ve que<br />
el cielo es "diferente" <strong>de</strong>l que se<br />
miraba antes; este cielo inverosímil<br />
que estudian los astrofísicos podría<br />
ofrecer una suerte <strong>de</strong> renacimiento,<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>spertar. Porque en este cielo<br />
no se trata solamente <strong>de</strong> pequeños<br />
punto blancos sino <strong>de</strong> fetos, <strong>de</strong><br />
cosas que brotan, envejecen, mueren.<br />
Es por eso que frecuento a<br />
científicos tales como Michel Tasset<br />
y Hubert Reeves ... Así que no soy<br />
pintor, no pinto cuadros. Más bien<br />
hago mapas.<br />
Y así como hemos aprendido la<br />
perspectiva (que es siempre trompe-<br />
1 'oei!) , pienso que <strong>de</strong>bemos apren<strong>de</strong>r<br />
a representar el acontecimiento<br />
en torno nuestro porque está en<br />
todas partes.<br />
Creo que el error <strong>de</strong>l arte es esa<br />
<strong>de</strong>formación que nos llega <strong>de</strong> la<br />
ventana. Se representa todo como<br />
si estuviéramos en un balcón.<br />
Des<strong>de</strong> ese punto <strong>de</strong> vista, yo estoy<br />
aquí y el mundo allá. Mientras que<br />
más bien <strong>de</strong>beríamos <strong>de</strong>cir: "Yo<br />
estoy en el mundo, soy una dimensión<br />
<strong>de</strong>l mundo." Hoy se piensa<br />
casi en términos <strong>de</strong> aritmética, se<br />
hacen sumas y restas, mientras que<br />
se <strong>de</strong>bería pensar en términos <strong>de</strong><br />
álgebra, con una cantidad <strong>de</strong> incógnitas<br />
en la operación. Porque estamos<br />
ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> incógnitas que el<br />
álgebra concibe <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo<br />
<strong>de</strong> la operación para, al llegar al<br />
fin, hacernos <strong>de</strong>scubrir algo que no<br />
sabíamos.<br />
Cuándo se apasionó usted por la<br />
astrofisica y la teoría <strong>de</strong> los quanta?<br />
-Des<strong>de</strong> el principio. Nunca me<br />
separé <strong>de</strong> la arquitectura. Ya no<br />
hago estructuras en concreto armado<br />
ni con ladrillos, pero siempre he<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
46<br />
querido edificar mi conciencia. Esa<br />
es para mi la verda<strong>de</strong>ra arquitectura.<br />
Uno se <strong>de</strong>bería preocupar, como<br />
se hacía en otros tiempos, cuando<br />
se construía un palacio, porque<br />
haya un jardín inverosímil (y bien<br />
hecho) y porque los ritmos coincidan<br />
con los <strong>de</strong>l mundo.<br />
Hemos abandonado a los animales.<br />
Para los niños, los animales son<br />
Walt Disney, es terrible: son caricaturas<br />
<strong>de</strong> esa extraña "cosa" que es<br />
un animal, <strong>de</strong> esa otra condición <strong>de</strong><br />
vida que pone en juego otras dificulta<strong>de</strong>s<br />
y otros conflictos. Y todo<br />
eso es también moda.<br />
- También los cíentificos están<br />
atentos a /o que usted bace ...<br />
-Les interesa el hecho <strong>de</strong> que<br />
me incline por todo lo que es invisible<br />
y que trabaje -o que opere<br />
con ecuaciones, por <strong>de</strong>cirlo asícontra<br />
las apariencias. Pues hay que<br />
traspasar la apariencia para encontrar<br />
<strong>de</strong> nuevo las fuerzas y la materia<br />
tal como se manifiestan. Creo<br />
que ellos <strong>de</strong>sean tener un diálogo<br />
con un arte que, como en el<br />
Renacimiento italiano, esté a<strong>de</strong>más<br />
preocupado por los <strong>de</strong>scubrimientos<br />
<strong>de</strong> la física Y <strong>de</strong> las ciencias en<br />
general. Pero actualmente existe un<br />
divorcio total. Cuando un joven<br />
artista viene a verme, nunca se interesa<br />
por eso. Me busca sobre todo<br />
porque quiere que lo presente en<br />
una galería. Antes, al tonto <strong>de</strong> la<br />
familia lo hacían cura. Hoy, el tonto<br />
<strong>de</strong> la familia ¡es pintor! Me van a<br />
odiar aún más por <strong>de</strong>cir estas cosas,<br />
pero son verdad.<br />
-Usted coleccíona arte prímitivo<br />
...<br />
-En realidad, no soy coleccionista.<br />
Simplemente me ro<strong>de</strong>o <strong>de</strong><br />
estos objetos como otros se ro<strong>de</strong>an<br />
<strong>de</strong> caballos, <strong>de</strong> borregos, <strong>de</strong> ovejas<br />
o gallinas. Porque va conmigo, porque<br />
me mueve. Y mis colecciones<br />
se dirigen principalmente sobre lo<br />
que es "pre": pre-japonés, como los<br />
Haniwa, o pre-chino, pre-oceánico,<br />
pre-romano. Antes <strong>de</strong>l aca<strong>de</strong>micismo.<br />
Incluso diría pre-cristiano. Y<br />
cuando digo pre-académico, me<br />
refiero a la época cuando la palabra<br />
estaba aún cerca <strong>de</strong> las cosas.<br />
Porque a las palabras también hay<br />
que abrirlas, y en ellas se encuentran<br />
cosas sorpren<strong>de</strong>ntes. En cuanto<br />
al arte africano, es una <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong>l egipcio. Ha alcanzado un<br />
punto incomprensible. Pero es<br />
todavía mucho más vivo que el que<br />
se hace en el Norte hoy en día.<br />
Africa fue sensacional hasta el siglo<br />
pasado. Sus habitantes sentían esas<br />
historias, esa oscuridad sagrada a la<br />
que me refiero, sabían escuchar<br />
todo lo que nos dice la tierra y que<br />
ya no escuchamos porque hemos<br />
olvidado esa lengua. He ahí todavía<br />
el papel <strong>de</strong> la poesía y <strong>de</strong>l<br />
arte: conservar y mantenernos <strong>de</strong>spiertos.
presenté al capitán. El capitán me dijo: "Yo no voy<br />
a ech a r e l buque a trás para <strong>de</strong>volverlo a La<br />
Habana; tampoco estaría en mi ética. Ahora veremos<br />
cómo <strong>de</strong>sembarca usted en Francia. Usted no<br />
trae pap el, no trae nada". Dijo Robert Desnos: "Yo<br />
m e arreglo". Y entonces, gracias a un amigo <strong>de</strong><br />
Alfonso Reyes e indirectamente -yeso lo record<br />
aré to da mi vida, y lo recordé en <strong>México</strong> cuando<br />
m e ll·e vé e l Pre mio Alfonso Reyes hace dos<br />
años- gracias a Alfonso Reyes, que era entonces<br />
embajad or <strong>de</strong> <strong>México</strong> en París, él hizo una pequeña<br />
llamad a telefó nica a la prefectura <strong>de</strong> policía,<br />
etcéte ra. Me i<strong>de</strong>ntificó y yo, a fin <strong>de</strong> cuentas,<br />
cuando llegué al final <strong>de</strong>l viaje, fui recibido con<br />
ho nores <strong>de</strong> diplomático. Y entonces, vine, hice el<br />
viaje co n Robert Desnos y me instalé en París.<br />
RF: En París, Alejo Carpentier penetra inmediatamente<br />
en el mundo artístico y literario gracias a<br />
Robert Desnos.<br />
AC: Instalarme no fue difícil, me fui a un hotelucho<br />
<strong>de</strong> mala muerte en Montparnasse, que era<br />
francamente -hoy que lo pienso en la distancia-<br />
un hotel absolutamente lamentable que me<br />
pareció un palacio. Estaba en París, estaba en<br />
Mo ntparnasse, la capital <strong>de</strong>l arte. Pensaba encontrarme<br />
a Stravinsky y Picasso en cada esquina ...<br />
no, no tanto: no se veían nunca, se veían <strong>de</strong> cuándo<br />
en cuándo. Pensaba que todos los creadores<br />
<strong>de</strong>l arte mo<strong>de</strong>rno, <strong>de</strong> las nuevas i<strong>de</strong>as, etcétera,<br />
eran gente muy amiga; se <strong>de</strong>testaban todos, no<br />
podían verse en pintura uno a otro. Pero en fin,<br />
había <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego algunas conexiones entre ellos.<br />
y entonces llegué, pero enseguida conocí a la<br />
ge nte <strong>de</strong>l grupo surrealista, gente juvenil, gente<br />
ascen<strong>de</strong>nte que iba subiendo pero don<strong>de</strong> ya se<br />
estaba dibujando una rebeldía contra la excesiva<br />
autoridad <strong>de</strong> André Breton. Ya en ]acques Prévert,<br />
en Raymond Queneau, en Pierre Prévert, hermano<br />
d e ]acques, que s iempre andaban juntos, en<br />
Michel Leiris, en Robe rt Desnos, en mucha gente<br />
vi que soplaban vientos <strong>de</strong> rebeldía. En aquella<br />
épo ca d e jaron <strong>de</strong> frecuentar la peña <strong>de</strong> André<br />
Breto n , que estaba en el café Cy rano, creo yo, <strong>de</strong><br />
Montmartre . Y e nto nces formaron un grupo en<br />
Saint-Germain <strong>de</strong>s Preso Todas las tar<strong>de</strong>s me reunía<br />
yo con ellos, y durante los años 29, 30 y 31<br />
tuvimos el grupo realmente más maravilloso que<br />
pueda concebirse en cuanto a la amistad, la cordialidad<br />
que re ina b a entre los integrantes <strong>de</strong><br />
aquello que llamaré "peña", por usar el término<br />
español. Geo rges Bataille y Michel Leiris dirigían<br />
una revista; lean Raymond Desegne tenía la revista<br />
más hermosa <strong>de</strong> la época; Robert Desnos trabajab<br />
a p a ra la radio, comenzaba a trabajar en la<br />
radio; Roge r Vitrac estaba representando sus primeras<br />
obras que han tenido tanto éxito; Antonin<br />
Artaud estaba elaborando su teoría <strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong><br />
la Crueldad ; ]ean-Louis Barrault, muy joven actor,<br />
principiante, casi <strong>de</strong>sconocido, do rmía en el teatro<br />
p o r falta <strong>de</strong> albergue; ]acque s Prévert, Pierre<br />
Prévert, tod a aquella gente, formábamos un grupo<br />
d e una cohesió n que nadie co ncebía la posibilidad<br />
<strong>de</strong> hacer una revista, o rganizar un espectáculo<br />
sin contar unos con otros, cosa que tengo la<br />
impresió n <strong>de</strong> que falta un poco en París hoy en<br />
día, salvo un grupo muy pequeño y que tampoco<br />
tiene muchas antenas hacia afuera. Porque esa<br />
gente buscaba hacia el cine, hacia el teatro, hacia<br />
todas partes.<br />
Se publicó un manifiesto contra Breton en el<br />
año 30, titulado Un cadáver, en el que se estampó<br />
mi firma también. Fue la escisión y seguí con ese<br />
grupo. Y <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cir que ese grupo, vuelvo a<br />
<strong>de</strong>cir, fue uno <strong>de</strong> los más gratos, <strong>de</strong> los más cordiales<br />
que pu<strong>de</strong> frecuentar en toda mi vida. Y<br />
<strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cir que su visión <strong>de</strong> lo suyo, como yo<br />
proseguía en mis preocupaciones, me ayudó a<br />
aguzar mi visión <strong>de</strong> América.<br />
RF: Carpentier estuvo, pues, íntimamente ligado al<br />
grupo surrealista, sin llegar a pertenecer a él, aunque<br />
se haya dicho que colaboró en la revista <strong>de</strong><br />
André Breton, Revolución Surrealista.<br />
AC: No es cierto. Lo cierto es que Breton, una<br />
noche que fui a verlo en el 42 <strong>de</strong> la Rue Fontaine,<br />
don<strong>de</strong> él vivía, con Robert Desnos, me pidió colaboración;<br />
pero yo tuve la impresión en aquel<br />
momento que, no que el surrealismo estuviera<br />
rebasado, pero que yo no tenía nada que componer,<br />
viniendo <strong>de</strong> América Latina a última hora, en<br />
un grupo que estaba dando lo mejor que ha dado<br />
nunca. Pero sí colaboré en las revistas que dirigieron<br />
surrealistas como Georges Bataille, como<br />
Michel Leiris, como Raymond Desegne, y en otras<br />
revistas menores.<br />
RF: Sin embargo, el Alejo Carpentier musicólogo,<br />
el autor <strong>de</strong> La música en Cuba, el compositor<br />
incluso -él escribió la música <strong>de</strong> escena <strong>de</strong><br />
Numancia, <strong>de</strong> Cervantes, montada por Jean Louis<br />
Barrault-, ese Alejo Carpentier se vio muy <strong>de</strong>fraudado<br />
por una gran laguna <strong>de</strong>l surrealismo.<br />
AC: Sin minimizar la importancia <strong>de</strong>l surrealismo<br />
-lo dije en una conferencia aquí, en el Instituto<br />
Hispánico, muchos años <strong>de</strong>spués: si el surrealismo<br />
no hubiese existido habría sido necesario inventarlo,<br />
porque las puertas que nos abrió sobre la<br />
visión <strong>de</strong>l mundo y las puertas que nos abrió en<br />
cuanto a mostrarnos la magia <strong>de</strong> la vida cotidiana,<br />
cosas que se reflejan incluso en la publicidad, en<br />
los afiches, en el adorno <strong>de</strong> las vitrinas, en todo<br />
hoy en día-, el surrealismo adolece <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
comienzo <strong>de</strong> una carencia, que fue que si bien<br />
fue un movimiento maravilloso en lo plástico,<br />
maravilloso en lo pictórico, jamás alcanzó lo musical.<br />
Y esto se <strong>de</strong>bió en mucho a la suerte <strong>de</strong> pontificado<br />
que ejercía André Breton, para quien la<br />
música no existía, que era un hombre <strong>de</strong> oídos<br />
- .<br />
tapiados completamente a la música. Decía que la<br />
música era un disolvente. El estaba todavía en las<br />
viejas teorías <strong>de</strong> los que <strong>de</strong>cían, cuando el estreno<br />
<strong>de</strong> Tristán e Isolda, <strong>de</strong> Wagner, que era un arte<br />
disolvente. Lo veía disolvente porque pensaba en<br />
las evanescencia s <strong>de</strong> Peleas y Melisenda. Y entonces<br />
Breton jamás admitió la música en su sistema,<br />
pero él no se dio cuenta <strong>de</strong> que en el momento<br />
en que estaba fraguando el surrealismo, <strong>de</strong>finiéndolo,<br />
vertebrándolo sobre las bases <strong>de</strong> la expresión<br />
poética y <strong>de</strong> la expresión plástica, junto a él<br />
e staban creciendo músicos que muy poco <strong>de</strong>s-
Despacho <strong>de</strong> Investigaciones Surrealistas, diciembre <strong>de</strong> 1924.<br />
De pie: Raymond Queneau, segundo; André Breton , cuarto; Roger Vitrac, séptimo; Poul Eluord , octavo; Robert Desnos, décimo.<br />
pués habrían <strong>de</strong> realizar, en el dominio <strong>de</strong> los<br />
,<br />
sonidos, algo muy semejante al surrealismo. El ni<br />
siquiera se sospechó el paso <strong>de</strong> Edgar Varese por<br />
París, no se sospechó la formación <strong>de</strong> los nuevos<br />
compositores que se estaban haciendo en ese<br />
momento, ni le interesaba. Yo en cambio, por mi<br />
fomación musical, los vi, me interesaron profundamente:<br />
Edgar Varese, que era una novedad sensacional<br />
en Francia en los años 29 y 30, era un<br />
hombre cuyas obras había oído yo en <strong>México</strong>,<br />
dirigidas por Carlos Chávez en 1926, y no eran<br />
novedad. Bueno, con aquellos músicos en seguida<br />
me ligué, empecé a verlos en todo y empecé a<br />
colaborar con ellos, a ir a sus conciertos. Hicimos<br />
Varese y yo varios proyectos <strong>de</strong> colaboración,<br />
entre ellos una ópera, pero todo aquello se cayó<br />
en la terrible crisis que hubo en el año 31, que<br />
dispersó a casi todos los compositores extranjeros<br />
que estaban en París. Y se terminó lo <strong>de</strong> la ópera<br />
que estábamos haciendo con Vares e y todo, pero<br />
yo seguí estrechamente ligado a Varese, y creo<br />
que muchos compositores, diré más, la música<br />
más actual, con ciertas formas abiertas, con ciertos<br />
principios <strong>de</strong> improvisación, con cierta admisión<br />
<strong>de</strong> lo aleatorio en la música, están realizando en el<br />
dominio sonoro lo que los surrealistas buscaron<br />
en la pintura y en la poesía.<br />
RF: Entre los compositores que conoció en París<br />
Alejo Carpentier, el brasileño Heitor Villa-lobos fue<br />
uno <strong>de</strong> los que más frecuentó.<br />
AC: Bueno, Villa-lobos cayó como un bólido en<br />
París en el año 28; cayó <strong>de</strong>l Brasil un buen día, se<br />
instaló en un pequeño apartamento en la Plaza<br />
Saint-Michel, todavía lo recuerdo, y empezó a dar<br />
unos almuerzos los domingos don<strong>de</strong> se servía,<br />
como manjar único y maravilloso, la feijoada brasileña.<br />
Empezó a invitar compositores. Uno iba los<br />
domingos a casa <strong>de</strong> Villa-lobos, don<strong>de</strong> había una<br />
suerte <strong>de</strong> casa abierta, <strong>de</strong> open house, y uno se<br />
encontraba el mismo domingo con Arthur Negair,<br />
que era amigo <strong>de</strong> él, Florence Schmitt, muy olvidado<br />
hoy, pero que mucho sonaba en la época y<br />
era un entusiasta <strong>de</strong> Villa-lobos, Darius Milhaud,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, cómo no, si había estado e n el<br />
Brasil, nos había revelado el Brasil en obras <strong>de</strong><br />
una factura nueva, como Las sauda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Brasil,<br />
como sobre todo aquel <strong>de</strong>licioso Voy en el techo,<br />
que estaba enteramente compuesto sobre sambas<br />
brasileñas.<br />
Varese tenía una fe absoluta en .villa-lobos, y<br />
Villa-lobos una admiración sin límite por Varese.<br />
Entonces, frente a Villa-lobos, tuve la percepción<br />
<strong>de</strong> lo que América podía dar. Porque Villa-lobos<br />
sigue siendo el compositor más gran<strong>de</strong> y más<br />
universal que ha dado América Latina. Están surgiendo<br />
muchos ahora, están haciendo maravillas;<br />
pero Villa-lobos fue el primero. Y entonces Villalobos<br />
me impresionó enormemente por su po<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong> invertir los términos <strong>de</strong>l concepto. Hasta<br />
entonces, los músicos <strong>de</strong> América Latina trataban<br />
<strong>de</strong> adaptar su sensibilidad o , digamos, sus temas<br />
folclóricos, por qué no, si en ese mundo <strong>de</strong> los<br />
años 20 todo mundo era folclorista: Falla, Cassela,<br />
todo mundo, los rusos, todo mundo hacia más o<br />
menos cosas <strong>de</strong> tipo nacionalista. Pero é l, por<br />
ejemplo, tomaba los temas brasileños, los trataba<br />
<strong>de</strong> cierta manera contrapuntística y a eso le llamaba<br />
bachianas, <strong>de</strong> Juan Sebastián Bach. Hacía<br />
cosas en que, en vez <strong>de</strong> traer lo suyo acá, llevaba<br />
lo <strong>de</strong> acá a allá. Y esa visión <strong>de</strong>l acá y <strong>de</strong>l allá,<br />
que puebla todas mis novelas, la <strong>de</strong>bo en mucho<br />
a Heitor Villa-lobos.
•
De la importancia adquirida por la crítica <strong>de</strong><br />
arte en la época contemporánea. -Los textos<br />
sobre pintura se han multiplicado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados<br />
<strong>de</strong>l siglo pasado con tal rapi<strong>de</strong>z que podrían<br />
constituir hay una importante biblioteca. Esta<br />
multiplicación se <strong>de</strong>be a muchas causas. Des<strong>de</strong> el<br />
punto <strong>de</strong> vista material, el crecimiento <strong>de</strong>l número<br />
<strong>de</strong> las revistas <strong>de</strong> arte coinci<strong>de</strong> con la mejor<br />
reproducción <strong>de</strong> los cuadros, hoy posible gracias<br />
a los procedimientos mecánicos mo<strong>de</strong>rnos. Este<br />
progreso <strong>de</strong> la técnica permite a un público muy<br />
numeroso conocer obras que estaban diseminadas<br />
y ocultas en lejanos museos y colecciones<br />
particulares. En lo futuro tendrá una repercusión<br />
profunda sobre la cultura <strong>de</strong> las masas populares<br />
y pue<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>je <strong>de</strong> influir sobre la pintura<br />
mIsma.<br />
Otro aspecto <strong>de</strong>l problema, éste muy <strong>de</strong> lamentar,<br />
es el siguiente: la pintura <strong>de</strong> caballete, convertida<br />
en mercancía, ha venido a quedar sometida a<br />
una <strong>de</strong>senfrenada especulación que tien<strong>de</strong> a la<br />
explotación <strong>de</strong>l productor y <strong>de</strong>l comprador. Las<br />
ventas públicas se han transformado en verda<strong>de</strong>ras<br />
bolsas don<strong>de</strong> se fijan precios. Des<strong>de</strong> que la<br />
moneda está sometida a incesantes fluctuaciones,<br />
se consi<strong>de</strong>ra el cuadro una inversión más segura<br />
que el billete <strong>de</strong> banco. El capitalismo rin<strong>de</strong> así<br />
pleitesía involuntaria a lo que su racionalismo no<br />
pue<strong>de</strong> producir. Como función <strong>de</strong> ese mercado<br />
<strong>de</strong>l arte, una parte importante <strong>de</strong> la crítica no<br />
difiere en nada <strong>de</strong> cualquier otra literatura <strong>de</strong><br />
publicidad; un vocabulario pseudo filosófico, en<br />
el que se mezclan palabras huecas e hiperbólicas<br />
alabanzas, disimula sórdidas combinaciones mercantiles.<br />
y no es ésta la forma menos lamentable<br />
<strong>de</strong> la prostitución literaria.<br />
La extensión <strong>de</strong> la crítica tiene otras razones<br />
más profundas; pintores, músicos, poetas y filósofos<br />
experimentan la necesidad <strong>de</strong> reunirse en grupos<br />
animados por un i<strong>de</strong>al común, tendientes a<br />
un mismo fin. Tales agrupaciones son características<br />
<strong>de</strong> la intelectualidad contemporánea: la fraternidad<br />
<strong>de</strong> los pre-rafaelistas fue un buen ejemplo<br />
<strong>de</strong> ello; el surrealismo es la <strong>de</strong> fecha más reciente.<br />
El artista encuentra en esta especie <strong>de</strong> familia<br />
espiritual un clima sensible que favorece su<br />
esfuerzo. Estos círculos restringidos se han <strong>de</strong>nominado<br />
con bastante justicia sectas o capillas. Se<br />
ha puesto <strong>de</strong> relieve, a menudo para burlarse <strong>de</strong><br />
ella, la intención <strong>de</strong> los a<strong>de</strong>ptos <strong>de</strong> buscar sobre<br />
todo actitu<strong>de</strong>s provocativas capaces <strong>de</strong> alejar al<br />
profano y asustar al burgués. Tal conducta refleja<br />
PI ERRE MABILLE<br />
<strong>de</strong> Wifredo Lam<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
51<br />
•<br />
un sentimiento profundo, el <strong>de</strong> que la renovación<br />
en arte constituye un po<strong>de</strong>roso elemento <strong>de</strong> subversión,<br />
<strong>de</strong> transformación interior <strong>de</strong>l hombre, y<br />
por él se relaciona con ciertos transportes místicos<br />
y <strong>de</strong>terminados métodos <strong>de</strong> iniciación. Todas<br />
las escuelas han experimentado la necesidad <strong>de</strong><br />
afirmar sus postulados en manifiestos y escritos<br />
don<strong>de</strong> la polémica alterna con la justificación <strong>de</strong><br />
sus propósitos. Sabido es cuán frágiles han resultado<br />
estos grupos entusiastas. La insuficiencia <strong>de</strong><br />
sus programas, su carácter utópico y el <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> las ambiciones personales explican sus disociaciones.<br />
No tarda el pintor en quejarse <strong>de</strong> lo<br />
que consi<strong>de</strong>ra falta <strong>de</strong> comprensión <strong>de</strong>l escritor, y<br />
procura eludir su tutela; siente hondamente la<br />
diferencia <strong>de</strong> técnicas: la <strong>de</strong>l pincel y la <strong>de</strong> la<br />
pluma; le interesa expresar su mensaje pictórico<br />
con plena libertad y trata <strong>de</strong> manifestar su propia<br />
individualidad emotiva; se siente molesto por las<br />
interpretaciones literarias que provocan sus obras<br />
y aspira a que sean éstas las que lleguen directamente<br />
a la sensibilidad <strong>de</strong>l espectador, por encima<br />
<strong>de</strong> las discusiones estéticas.<br />
La esperanza <strong>de</strong>l pintor <strong>de</strong> entrar en contacto<br />
inmediato con el público queda generalmente<br />
frustrada. La razón nos la da un estudio profundo<br />
<strong>de</strong>l mecanismo <strong>de</strong> la percepción visual. El hombre<br />
no capta en la realidad que le ro<strong>de</strong>a la totalidad<br />
<strong>de</strong> lo que ven sus ojos, sino únicamente lo<br />
que busca su espíritu. Distingue las formas a que<br />
está acostumbrado, las que le recuerdan los objetos<br />
conocidos. Reconoce más que contempla, percibe<br />
lo que respon<strong>de</strong> a una interrogación interior,<br />
lo que concuerda con sus temores o sus <strong>de</strong>seos.<br />
La percepción <strong>de</strong>muestra ser, pues, función <strong>de</strong> la<br />
educación sensorial e intelectual anterior y refleja<br />
en la misma medida la vida interior y la realidad<br />
externa. Hace ya medio siglo que el pintor ha<br />
renunciado a reproducir las imágenes corrientes y<br />
<strong>de</strong> pintarlas para solaz <strong>de</strong>l espectador; se ha <strong>de</strong>dicado<br />
a <strong>de</strong>struir las formas tradicionales; ha <strong>de</strong>jado<br />
su papel <strong>de</strong> narrador para abrazar el <strong>de</strong> constructor,<br />
el <strong>de</strong> explorador.<br />
Ante esta pintura mo<strong>de</strong>rna que choca y <strong>de</strong>spista<br />
al público, siente el escritor la necesidad <strong>de</strong><br />
rellenar el vacío, <strong>de</strong> llamar la atención sobre lienzos<br />
cuya importancia le parece primordial, <strong>de</strong><br />
poner al espectador en condiciones que le permitan<br />
compren<strong>de</strong>r y sentir.<br />
El hecho <strong>de</strong> que en el período contemporáneo<br />
haya <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser el arte fuente <strong>de</strong> placer para<br />
uso <strong>de</strong> una clase privilegiada, medio <strong>de</strong> <strong>de</strong>corar
agradablemente los ocios <strong>de</strong> quienes disponen<br />
todavía <strong>de</strong> ellos; el hecho <strong>de</strong> que se haya consagrado<br />
a fines revolucionarios, sitúa al pintor y al<br />
poeta en los puestos avanzados <strong>de</strong> una lucha sin<br />
prece<strong>de</strong>nte en la historia. El artista es un luchador<br />
aislado sometido a su necesidad personal, pero su<br />
drama interior es un testimonio, una manifestación,<br />
<strong>de</strong>l drama general <strong>de</strong>l mundo; su obra y su<br />
vida son a menudo mucho más características que<br />
tantos movimientos colectivos cuya interpretación<br />
se hace difícil por la combinación <strong>de</strong> fuerzas contrarias<br />
que representan<br />
Tal trivial es insistir en la amplitud <strong>de</strong> la<br />
Revolución a la que asistimos hoy, como trivial<br />
resulta confesar nuestra incapacidad para dominar<br />
el conjunto <strong>de</strong> la situación y conocer la resolución<br />
<strong>de</strong> los conflictos que implica. Hundido en<br />
esta <strong>de</strong>sesperante oscuridad, el escritor dirige<br />
espontáneamente su mirada hacia las pocas imágenes<br />
luminosas que surgen, y que él interpreta<br />
como respuestas a su angustia interior. Interroga a<br />
ciertas pinturas con mayor ansiedad que nunca.<br />
De la persona <strong>de</strong> Wifredo Lam. -Durante los<br />
tres siglos que siguieron al <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong><br />
Colón, las Antillas fueron el paraíso lejano don<strong>de</strong><br />
se concretaron los sueños <strong>de</strong> Europa; islas encantadas<br />
don<strong>de</strong> la vida escapaba a las restricciones<br />
morales y materiales que imponía, cada día con<br />
más fuerza, la organización <strong>de</strong> la economía burguesa<br />
en el viejo continente. Eran el Edén <strong>de</strong> los<br />
poetas con sus árboles <strong>de</strong>sconocidos, sus monstruosas<br />
flores <strong>de</strong> penetrantes perfumes, su perpetuo<br />
verano y sus riquezas infinitas, que bastaba<br />
recoger sin esfuerzo. Emigraban a ellas los <strong>de</strong>scendientes<br />
<strong>de</strong> una nobleza ávida <strong>de</strong> reconstruir allá<br />
lejos un feudalismo <strong>de</strong>saparecido para siempre en<br />
su suelo natal; los hijos <strong>de</strong>scarriados <strong>de</strong> Nantes, <strong>de</strong><br />
Cádiz, <strong>de</strong> Amsterdam, ansiosos <strong>de</strong> saciar sus apetitos<br />
<strong>de</strong> violencia, <strong>de</strong> sensualidad y <strong>de</strong> indisciplina.<br />
Tales paraísos exigen ca<strong>de</strong>nas y cárceles. Cuando<br />
<strong>de</strong>saparecieron los primeros indios, se importaron<br />
negros para que cuidasen <strong>de</strong>l jardín <strong>de</strong> las<br />
Hespéri<strong>de</strong>s. Las carabelas transportaban en sus<br />
calas hediondas un pueblo entero sin más riqueza<br />
que la nostalgia <strong>de</strong>l Africa natal y el recuerdo <strong>de</strong><br />
una civilización antiquísima <strong>de</strong> la que era arrancado<br />
brutalmente, un pueblo que iba a ser sometido<br />
sin más explicaciones a las costumbres y a la religión<br />
<strong>de</strong> los amos que lo compraban. En estas<br />
Antillas el europeo pier<strong>de</strong> poco a poco sus características<br />
originales y se vuelve criollo por la magia<br />
<strong>de</strong> la tierra; el negro, también, se transforma; vela<br />
su odio profundo y sus <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> venganza con la<br />
aceptación indolente que sugiere en él un gusto<br />
infinito <strong>de</strong> la felicidad. Bajo el cómplice sol, oculta<br />
tras sus risas ruidosas los miedos atávicos y conserva<br />
intactos los ritmos <strong>de</strong> su raza. Y así esperan<br />
las Antillas, en una atmósfera pesada don<strong>de</strong> la<br />
pimienta se mezcla al azúcar, como esperan, olvidados<br />
<strong>de</strong> la evolución zoológica, la iguana en la<br />
isla <strong>de</strong> los Santos, la hutía <strong>de</strong> Cuba, el anacrónico<br />
caimán <strong>de</strong> Ester y <strong>de</strong> Artibonita, formas suspensas,<br />
imágenes <strong>de</strong> sueños que <strong>de</strong>saparecerán al <strong>de</strong>spertar.<br />
El <strong>de</strong>spertar, ya lo anuncia la sirena <strong>de</strong>l barco<br />
<strong>de</strong> vapor. Los jardines son presa <strong>de</strong> los recién llegados,<br />
ávidos <strong>de</strong> comercio y <strong>de</strong> explotación. La<br />
esclavitud, nominalmente abolida, permite al Asia<br />
populosa proporcionar una mano <strong>de</strong> obra menos<br />
recalcitrante y más eficaz.<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
52<br />
Por el mar vencido por la máquina se traza la<br />
ruta que circunda el globo uniendo los hemisferios<br />
y que ya no <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> ser recorrida con velocidad<br />
creciente, hoy ya vertiginosa y negadora <strong>de</strong>l<br />
espacio. Por esa gran ruta <strong>de</strong>l mundo que ha sustituido<br />
a la antigua pista <strong>de</strong> los merca<strong>de</strong>res · <strong>de</strong><br />
Asia: La Habana. En la antillana Cuba, tejida <strong>de</strong><br />
cañaverales y abanicada por las palmeras, surge<br />
uno <strong>de</strong> esos puntos <strong>de</strong> cita, <strong>de</strong> cruce y <strong>de</strong> mezcla<br />
que son los gran<strong>de</strong>s puertos internacionales, lugares<br />
don<strong>de</strong> todo se une y se <strong>de</strong>sune, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se<br />
sale para todas partes y a don<strong>de</strong> se llega <strong>de</strong> todas<br />
partes, don<strong>de</strong> se saludan los continentes cuando<br />
zarpan los transatlánticos. La Habana, cruce <strong>de</strong><br />
caminos, es al mismo tiempo capital <strong>de</strong> un estado<br />
que construye su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Ciudad singular,<br />
con su Capitolio blanco, sello <strong>de</strong> América, sus<br />
bancos, sus palacios, sus lujosos almacenes europeos.<br />
En el Vedado, confortables chalets particulares<br />
albergan a los ricos <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> los colonos<br />
españoles que vigilan las altas y bajas <strong>de</strong>l<br />
azúcar en la bolsa <strong>de</strong> Nueva York, mientras sus<br />
esposas, muy blancas, <strong>de</strong> una elegancia <strong>de</strong>slumbrante,<br />
se disponen a salir para los centros <strong>de</strong> lujo<br />
y <strong>de</strong> placer <strong>de</strong> Europa.<br />
Detrás <strong>de</strong>l Capitolio, en pleno centro <strong>de</strong> la ciudad,<br />
el barrio chino aglomera una importante<br />
comunidad industriosa, ardiente en el trabajo<br />
como en el juego, agitada por los ritmos extraños<br />
<strong>de</strong> su teatro, <strong>de</strong> sus cines; comunidad que conoció<br />
la miseria más extrema, hace unos cien años,<br />
que la venció y posee ahora sus bancos, sus prestamistas,<br />
sus restaurantes, que no ha perdido sus<br />
costumbres ancestrales y ha permanecido en contacto<br />
con Asia.<br />
E inmediatamente alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> La Habana, <strong>de</strong><br />
,<br />
la Regla a Marianao, Africa que canta, nace y<br />
muere con el mismo frenesí al redoblar <strong>de</strong> los<br />
tambores, se atemoriza y se <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> en las chozas<br />
<strong>de</strong> magia.<br />
1902 ... mientras un inmenso soplo <strong>de</strong> libertad<br />
subleva a Cuba en marcha hacia la conquista <strong>de</strong><br />
su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia nacional, en el interior, en<br />
pleno océano <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> azúcar, en Sagua la<br />
Gran<strong>de</strong>, nace Wifredo Lam. Su padre es un chino,<br />
un hombre <strong>de</strong> 77 años que se encuentra en plena<br />
madurez; morirá en 1928, a los 103 años. No un<br />
coolie, sino una persona culta, un escribano<br />
público, respetado por todos; conoce los miles <strong>de</strong><br />
signos <strong>de</strong> la escritura más compleja <strong>de</strong>l mundo;<br />
llegan <strong>de</strong> lejos a consultarle y él permanece misterioso<br />
y secreto, en un mutismo casi absoluto.<br />
Casó primero con una mujer blanca que repudió<br />
por estéril, siguiendo ejemplos antiguos. Su<br />
segunda esposa es una negra joven muy hermosa,<br />
jovial, que le da nueve hijos y los colma <strong>de</strong> ese<br />
afecto que reservan a sus pequeños las mujeres<br />
<strong>de</strong>l África. Su propia madre, por lo <strong>de</strong>más, había<br />
nacido en el Congo; importada a Cuba, la feliz<br />
casualidad <strong>de</strong> una boda con un mulato acomodado<br />
la libró <strong>de</strong> la servidumbre.<br />
La juventud <strong>de</strong> Wifredo son los caminos <strong>de</strong><br />
flamboyants que se pier<strong>de</strong>n en las vastas extensiones<br />
<strong>de</strong> caña, el calor sofocante en cuyo aire a<br />
mediodía oscilan sordas presencias, los rincones<br />
<strong>de</strong> sombra don<strong>de</strong> flotan formas inquietantes.<br />
Raros <strong>de</strong>stellos pasan por los ojos <strong>de</strong> los hombres<br />
que viven alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l niño: chispas <strong>de</strong> esperanza<br />
y <strong>de</strong> inquietud, esperanza <strong>de</strong> libertad, <strong>de</strong>seo
•<br />
La Manigua, 1943<br />
violento <strong>de</strong> poner fin a la secular opresión, ansias<br />
<strong>de</strong> elevarse a la categoría humana, <strong>de</strong> participar<br />
en lo que la cultura europea impone como i<strong>de</strong>al<br />
<strong>de</strong> belleza; inquietud entre las vicisitu<strong>de</strong>s políticas<br />
locales don<strong>de</strong>, por vía <strong>de</strong> la corrupción, busca la<br />
opresión una expresión nueva. Algunas noches,<br />
mientras, oye Wifredo los ecos que le llegan<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las remotas lejanías, <strong>de</strong> las ceremonias en<br />
que los negros, hermanos <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> su madre,<br />
pi<strong>de</strong>n a las fuerzas <strong>de</strong> la tierra, al po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las<br />
hierbas, un apoyo protector y el modo <strong>de</strong> satisfacer<br />
sus venganzas.<br />
El padre <strong>de</strong> Lam es un civilizado; conoce mejor<br />
que esos caballeros <strong>de</strong> las Compañías azucareras<br />
el valor <strong>de</strong> la inteligencia y la excelencia <strong>de</strong>l<br />
po<strong>de</strong>r sensible. Deja que su hijo emprenda la<br />
carrera <strong>de</strong> pintor sin <strong>de</strong>salentar su vocación; muy<br />
al contrario, presiente que <strong>de</strong>l hijo surgirá la luz y<br />
a menudo le llama "Lucero". Inicia éste sus estudios<br />
en La Habana, y, provisto <strong>de</strong> una mo<strong>de</strong>sta<br />
pensión que le proporciona su ciudad natal, llega<br />
a Madrid en 1923. Este viaje era entonces una<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
53<br />
necesidad evi<strong>de</strong>nte. A pesar <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia<br />
política que tanto les costó, las repúblicas hispanoamericanas<br />
han seguido hasta estos últimos<br />
años bajo la atracción <strong>de</strong> la madre patria <strong>de</strong> su<br />
cultura y <strong>de</strong> la tutela espiritual <strong>de</strong> Europa.<br />
La estancia <strong>de</strong> Wifredo en Madrid dura quince<br />
años; sólo cuenta a gran<strong>de</strong>s rasgos las fases <strong>de</strong> la<br />
evolución que allí sufrió. Valdría la pena hacer el<br />
análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> su vida en aquella ciudad,<br />
que fue dramática, y fuera <strong>de</strong>seable que su mujer,<br />
Elena Lam, llegase a reunir los elementos <strong>de</strong> la<br />
misma. Parece ser que en un primer período<br />
emprendió la conquista <strong>de</strong> la tradición europea<br />
con la mejor voluntad, buena fe y el mayor entusiasmo,<br />
y que todo se presentó favorablemente.<br />
Se casa, tiene un hijo. Pero casi inmediatamente<br />
estalla la tormenta que reduce a la nada sus proyectos<br />
<strong>de</strong> integración a la vida madrileña: mueren<br />
su esposa y su hijo. Wifredo se encuentra sumido<br />
en una <strong>de</strong>sesperación absoluta; <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> pintar. Ya<br />
nada le atrae, <strong>de</strong>searía compren<strong>de</strong>r, pero aún no<br />
sabe lo que ha <strong>de</strong> rechazar: y rechaza la pintura
Fragor <strong>de</strong> lo Tierra, 1950<br />
que ha hecho, la que se hace a su alre<strong>de</strong>dor, el<br />
or<strong>de</strong>n social aplastante, causa <strong>de</strong> su <strong>de</strong>sgracia. Su<br />
actitud es íntegramente <strong>de</strong> <strong>de</strong>cepción y <strong>de</strong> protesta,<br />
<strong>de</strong> abandono y <strong>de</strong> pesimismo. Sólo logra salir<br />
dificultosamente <strong>de</strong> este estado hacia 1934; transformado<br />
por esta crisis anterior y por sus lecturas,<br />
adquiere entonces concie ncia d e su realidad<br />
ancestral, que no tiene por qué ocultar ni traicionar,<br />
que no encierra inferioridad alguna. Empieza<br />
a interesarse, <strong>de</strong> un modo impreciso, en lo que<br />
llama él la "cosa negra" .<br />
Madrid estaba en aquellos días dominado por<br />
una atmósfera que recuerdo muy bien, en la que<br />
se mezclaba al temor <strong>de</strong> un golpe <strong>de</strong> estado fascista,<br />
siempre inminente, la inmensa esperanza <strong>de</strong><br />
una conquista <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> la libertad social y <strong>de</strong><br />
la libertad humana; atmósfera e nervada por la<br />
me diocre calidad <strong>de</strong> los gobernantes d e la<br />
Re pública y extrañame nte animada, al mismo<br />
tiempo, por el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> ganar la batalla que presentíase,<br />
justamente, como <strong>de</strong>cisiva. Ello era evi<strong>de</strong>nte<br />
para mí, en aquel momento; hoy ya no<br />
niega nadie que la suerte <strong>de</strong> Europa se jugaba en<br />
la guerra civil española. Resulta muy significativo<br />
que Lam, como tantos cubanos, como tantos hijos<br />
americanos <strong>de</strong> la cultura española, <strong>de</strong>scendientes<br />
<strong>de</strong> los oprimidos, hiciera espontáneamente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
el primer instante, causa común con el pueblo <strong>de</strong><br />
España, cuya existencia se veía amenazada por la<br />
coalición opresora más fuera <strong>de</strong> sí, por la más<br />
bestial y al mismo tiempo mejor organizada que<br />
el mundo ha conocido: la coalición <strong>de</strong> todas las<br />
reacciones políticas y sociales contenidas en el<br />
fascismo. ¡Qué contraste había, ay, entre la luci<strong>de</strong>z<br />
<strong>de</strong> Lam y <strong>de</strong> sus hermanos y la ceguera <strong>de</strong><br />
las masas <strong>de</strong>l viejo continente!<br />
Es en Madrid don<strong>de</strong> ve Wifredo por primera<br />
vez máscaras y esculturas negras. Él, como todos<br />
los antillanos <strong>de</strong> color, pue<strong>de</strong> reanudar el contacto<br />
con el arte ancestral <strong>de</strong> que los han separado<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
54<br />
brutalmente otros europeos, por medio <strong>de</strong> los<br />
etnólogos y coleccionistas <strong>de</strong> Europa. Todavía en<br />
Madrid, en 1936, asiste a la primera exposición <strong>de</strong><br />
Picasso, artista que tanta importancia había <strong>de</strong><br />
tener en su evolución ulterior. Las tribulaciones<br />
<strong>de</strong> Lam seguirán paso a paso las fases <strong>de</strong> la tragedia<br />
occi<strong>de</strong>ntal: Madrid en guerra, Barcelona, París<br />
en 1938, don<strong>de</strong> se encuentra al mismo tiempo<br />
con Picasso y con el grupo surrealista, y luego la<br />
retirada hacia Marsella, y el penoso viaje <strong>de</strong> vuelta<br />
por la Martinica, Santo Domingo, hasta La<br />
Habana.<br />
De los singulares acontecimientos que tuvieron<br />
lugar en Pans a comienzos <strong>de</strong> siglo. -Cuando se<br />
cerraron las puertas <strong>de</strong> la Exposición Internacional<br />
<strong>de</strong> 1900, una <strong>de</strong> las cosas que se antojaban<br />
más ciertas era el triunfo <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> la forma<br />
mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong> la civilización europea, <strong>de</strong> la que<br />
París parecía ser el centro fundado para varios<br />
siglos. Así lo consi<strong>de</strong>raban los cubanos que <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> almorzar en el Café <strong>de</strong> París se iban a<br />
pasar unas horas en las carreras <strong>de</strong> Longchamp o<br />
<strong>de</strong> Auteuil para volver al caer la tar<strong>de</strong> a visitar las<br />
exposiciones <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong> la calle <strong>de</strong>l faubourg<br />
Saint Honoré y terminar el día en la Opera o en<br />
los teatros <strong>de</strong> los bulevares; lo mismo creían los<br />
americanos <strong>de</strong> todas las latitu<strong>de</strong>s que conocían<br />
mejor las calles <strong>de</strong>l barrio <strong>de</strong> la Ma<strong>de</strong>leine que las<br />
provincias <strong>de</strong> su propio país, y todos los intelectuales<br />
europeos para quienes Montmartre o el<br />
Barrio Latino era la zona preferida <strong>de</strong>l mundo.<br />
Con pena recordamos hoy el optimismo sonriente,<br />
la inocente confianza que reinaban en este<br />
principio <strong>de</strong> siglo: los progresos <strong>de</strong> la ciencia<br />
<strong>de</strong>bían asegurar poco a poco al hombre el dominio<br />
<strong>de</strong> la naturaleza, impedir las guerras y las<br />
hambres; una lenta evolución social <strong>de</strong>bía hacer<br />
participar progresivamente al conjunto <strong>de</strong> la<br />
humanidad en los beneficios <strong>de</strong> la civilización.<br />
En pintura triunfaba el impresionismo. El pintor
había prescindido <strong>de</strong> las complicadas técnicas <strong>de</strong><br />
tiempos anteriores, se había liberado <strong>de</strong> las preparaciones<br />
y <strong>de</strong> los juegos, y con<strong>de</strong>naba las gran<strong>de</strong>s<br />
y dificultosas composiciones; se contentaba<br />
con traducir la emoción provocada por un instante<br />
<strong>de</strong> luz reflejándose en la mejilla <strong>de</strong> una mujer o<br />
irisando la orilla <strong>de</strong>l mar por la mañana. Del<br />
mismo modo que se multiplicaban en los escaparates<br />
<strong>de</strong> las librerías las novelas en que se unía la<br />
<strong>de</strong>scripción naturalista a la fina disección psicológica,<br />
se acumulaban los lienzos en las salas <strong>de</strong> las<br />
exposiciones, cada vez más numerosas. Una avalancha<br />
<strong>de</strong> naturalezas muertas don<strong>de</strong> la manzana<br />
<strong>de</strong> Cézanne alternaba con el jarrón provenzal,<br />
antiguas iglesias bretonas, puertos <strong>de</strong> Concarneau,<br />
y mujeres jóvenes bañándose o blandamente<br />
recostadas en sofás, iba a encontrarse con la<br />
creciente marea <strong>de</strong> brillantes ramos <strong>de</strong> flores y<br />
retratos <strong>de</strong> industriales o <strong>de</strong> políticos. Esta progresión<br />
geométrica siguió en auge hasta 1939, y me<br />
figuro que sólo ha <strong>de</strong>bido ponerle coto la escasez<br />
<strong>de</strong> aceite que se sufre en estos días. El impresionismo<br />
había emprendido la colo nizació n d e l<br />
mundo entero e instaló un <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> exotismo<br />
floreciente. Gauguin estaba en Tahití y los<br />
fauves formaban las primeras colecciones <strong>de</strong> arte<br />
africano, indio y oceánico.<br />
Sin embargo, en medio <strong>de</strong> esta euforia general,<br />
estallaban algunos síntomas intranquilizadores. Se<br />
hacía evi<strong>de</strong>nte, en poesía, que no podía seguirse<br />
reponiendo el secular alejandrino, puliendo imágenes<br />
más y más preciosas cada vez. Después <strong>de</strong> lanzar<br />
su mensaje agresivo, Rimbaud, reducido a un<br />
silencio voluntario, había ido a per<strong>de</strong>rse en la lejanía<br />
tórrida <strong>de</strong> Abisinia . El grito <strong>de</strong> Lautréamont<br />
había sido fulminado por una muerte <strong>de</strong>sesperada.<br />
La multiplicidad <strong>de</strong> las exposiciones <strong>de</strong> pintura<br />
revelaba e n muchos jóve nes una sensibilidad<br />
auténtica, pero prolongaba sin provecho alguno los<br />
<strong>de</strong>scubrimientos <strong>de</strong> los primeros impresionistas.<br />
En el dominio <strong>de</strong> la pintura el acontecimiento<br />
sensacional fue en 1908, la afirmación hecha por<br />
Picasso <strong>de</strong> que había llegado la hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong><br />
consi<strong>de</strong>rar a las artes llamadas salvajes, es <strong>de</strong>cir<br />
no pertenecientes a la tradición europea, como<br />
curiosida<strong>de</strong>s, y <strong>de</strong> compren<strong>de</strong> r que <strong>de</strong> ellas se<br />
<strong>de</strong>sprendía una belleza comparable a la <strong>de</strong> nuestras<br />
más famosas obras maestras y una enseñanza<br />
<strong>de</strong> alcances inmensos. Se supo que el A1te no se<br />
limitaba a las Venus y a las Madonas, que no estaba<br />
ligado a los progresos <strong>de</strong>l saber y menos todavía<br />
a los d e l confort mate ria l. Fue aqué l e l<br />
comienzo <strong>de</strong> una revo lució n que no <strong>de</strong>jará <strong>de</strong><br />
seguir su marcha y en cuyas primeras fases vivimos<br />
hoy todavía. A partir <strong>de</strong> entonces el artista<br />
puso en duda no sólo el gusto sino también las<br />
normas sensibles tradicionales, la representación<br />
<strong>de</strong> la realidad, las relaciones <strong>de</strong> los objetos entre<br />
sí y su significación para el hombre.<br />
En el apogeo <strong>de</strong> su po te ncia colo nizad o ra ,<br />
Europa cesa bruscamente <strong>de</strong> disfrutar en paz <strong>de</strong><br />
las curiosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l exotismo y <strong>de</strong> la afirmación<br />
<strong>de</strong> su buen <strong>de</strong>recho y <strong>de</strong> su superioridad para<br />
sufrir el primer interrogatorio <strong>de</strong>l esclavo que le<br />
h abla <strong>de</strong>trás d e una másca ra d e Da ho mey .<br />
Picasso el medite rráneo, el hijo <strong>de</strong>l profesor <strong>de</strong><br />
dibujo <strong>de</strong> Málaga, el hombre que conoce mejor<br />
que todos los <strong>de</strong> su tiempo las razones profundas<br />
<strong>de</strong> la tradición secular, oscilará en a<strong>de</strong>lante entre<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> ,\léxico<br />
55<br />
la necesidad <strong>de</strong> continuar esta tradició n y la<br />
vo luntad d e <strong>de</strong>struirla para e ncontrar e n sus<br />
cimientos, puestos al <strong>de</strong>snudo, las posibilida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> una transmutación. Es a la vez el continuador<br />
<strong>de</strong> Cézanne el arquitecto y el aliado <strong>de</strong>l salvaje<br />
cuyas fu erzas intactas amenazan triunfar <strong>de</strong>l viejo<br />
maestro cansado.<br />
El visitante que en 1909 contemplaba la exposición<br />
que se hizo en la galería Ambroise Vollard ,<br />
po día asegurar con toda certeza que el mundo<br />
caminaba hacia tra nsfo rmacio nes radicales, y,<br />
cuando llegó el 3 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1914, tambié n<br />
pudo pronosticar que no iban a arreglarse la s<br />
cosas ta n simple me nte con la reanexió n d e<br />
Alsacia y Lore na y el traspaso <strong>de</strong> algunas colonias.<br />
La guerra puso fin a la última esperanza <strong>de</strong><br />
una evolución progresiva por medio <strong>de</strong> la que<br />
po dían salvaguardarse los valo res <strong>de</strong> todos los<br />
ór<strong>de</strong>nes. De hecho, la Revolución social estalla en<br />
Rusia, pasma en un terror que todavía dura a la<br />
burguesía internacional y <strong>de</strong>ja estupefactas a las<br />
masas populares occi<strong>de</strong>ntales que dormitaban en<br />
las o rgani zacio nes evolucio nistas d e la social<strong>de</strong>mocracia.<br />
El armisticio, poniendo fin a la fase<br />
guerrera <strong>de</strong>l conflicto, sólo sirvió para precisarlo y<br />
situarlo en toda su amplitud. Es interesante anotar<br />
que en 1919-20 Picasso vuelve a una representación<br />
realista e inicia su período griego, como si<br />
<strong>de</strong> pronto volviese a pone r sus esperanzas en la<br />
tradición: es la época <strong>de</strong> su colaboración en los<br />
ballets rusos y <strong>de</strong> su amistad con Jean Cocteau.<br />
Este pe ríodo fu e corto y Picasso volvió rápidamente<br />
a empren<strong>de</strong>r el curso <strong>de</strong> su investigación.<br />
Poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la guerra, toma la vanguardia<br />
el grupo surrealista. Con él, se ponen a discusión<br />
con mayor seriedad <strong>de</strong> lo que se habían puesto<br />
hasta entonces las bases <strong>de</strong> la poesía y <strong>de</strong> la pintura.<br />
Ya no se trata <strong>de</strong> dicusiones estéticas ni <strong>de</strong><br />
reformas técnicas, sino <strong>de</strong> penetrar hasta los orígenes<br />
mismos <strong>de</strong> la inspiración, <strong>de</strong> sorpren<strong>de</strong>r la<br />
emoción en su fu ente . El surrealismo apoya su<br />
te ntati va e n los resulta dos d e l ps icoaná li sis .<br />
Informado por él más exactamente sobre la naturaleza<br />
<strong>de</strong>l ser humano, busca aquello que late en<br />
el origen <strong>de</strong> la creación artística <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l andamiaje<br />
social, <strong>de</strong> las fórmulas estéticas, <strong>de</strong> las costumbres<br />
sensibles. Se atiene a lo que en la emoción<br />
<strong>de</strong>l niño, en el <strong>de</strong>lirio y e n la pasión <strong>de</strong>l<br />
ho mbre , es idé ntico, a los meca nismos que la<br />
sociedad nos obliga a censurar para convertirnos<br />
en ciudadanos dóciles. En el punto en que surje<br />
la inspiració n, la comunicación entre todos se<br />
hace posible, y es e n ese punto precisame nte<br />
don<strong>de</strong> pued e operarse la tra nsmutació n para<br />
superar los estadios agotados <strong>de</strong> la fo rma tradicional.<br />
Mientras tales ensayos se intentaban, con <strong>de</strong>sigual<br />
éxito, cierto es, llegaba a su cúspi<strong>de</strong> la crisis<br />
mund ial. Un ex-artista p in to r partidari o d e la<br />
"salud en el arte", iba a intentar la ta rea <strong>de</strong> liquidar<br />
todos los problemas estableciendo los campos<br />
<strong>de</strong> concentración.<br />
De vuelta al país natal. - Pocos encuentros tan<br />
emocionantes como el q ue tuvo lugar en París<br />
entre Lam y Picasso. El maestro, en la cumbre <strong>de</strong><br />
su gloria y <strong>de</strong> su genio, hondísimamente impresionado<br />
todavía por la revelación operada tiempo<br />
atrás en su sensibil idad por el arte afr icano, veía
surgir ante él a un negro que había conocido los<br />
va lores occi<strong>de</strong>ntales, que se había impregnado <strong>de</strong><br />
e ll os, pero que, le jos <strong>de</strong> ser absorbido por<br />
Europa, había recuperado poco a poco conciencia<br />
<strong>de</strong> su persona y <strong>de</strong> sus medios propios; un<br />
hombre que había llegado a formas semejantes a<br />
las que había él expresado por un camino exactamente<br />
inverso al suyo. Picasso se dio cuenta <strong>de</strong>l<br />
valor <strong>de</strong> Lam y éste sufrió a su vez con fuerza la<br />
seducción y el encanto magnético <strong>de</strong>l maestro<br />
andaluz.<br />
Recuerdo a Wifredo en París, llegando al café<br />
<strong>de</strong> los Deux-Magots, reservado, algo torpe, los<br />
brazos larguiruchos en continuo agitarse. Venía <strong>de</strong><br />
España y llevaba las señales <strong>de</strong> las luchas pa<strong>de</strong>cidas.<br />
Pero hablaba poco <strong>de</strong> todo aquello y nos<br />
asombraba más por la profundidad <strong>de</strong> su cultura,<br />
cuyo lado filosófico no era menos notable que el<br />
artístico. Nos mostraba sus dibujos, <strong>de</strong> una elegancia<br />
extraordinaria, <strong>de</strong> una libertad asombrosa.<br />
Le vuelvo a ver en Marsella, intranquilo, buscando<br />
como el águila presa las aberturas <strong>de</strong> la<br />
jaula, luego en Ciudad Trujillo, con las reproducciones<br />
<strong>de</strong> Picasso y algunos números <strong>de</strong> los<br />
Cabiers d'Art y <strong>de</strong> Minotaure, únicas cosas que<br />
había podido sacar <strong>de</strong> Europa en llamas, y sola<br />
riqueza que había conseguido amasar en el transcurso<br />
<strong>de</strong> diez y siete años <strong>de</strong> trabajo. No sin gran<strong>de</strong>s<br />
dificulta<strong>de</strong>s logró reintegrarse a su país natal.<br />
Cuando volví a encontrarle en 1943, acababa<br />
<strong>de</strong> terminar la obra que, en mi opinión, señala el<br />
viraje <strong>de</strong>cisivo <strong>de</strong> su carrera: "La Manigua". Con<br />
ra zón o sin ella, consi<strong>de</strong>ro yo este cuadro un<br />
acontecimiento <strong>de</strong> impoltancia comparable a los<br />
<strong>de</strong>scubrimientos <strong>de</strong> Paolo Uccello sobre la perspectiva,<br />
tan importantes que hubo <strong>de</strong> reflejarlos<br />
toda la pintura ulterior, y con ella toda la sensibilidad<br />
occi<strong>de</strong>ntal. Debo explicarme. Des<strong>de</strong> que el<br />
hombre existe, ha notado siempre que los objetos<br />
alejados se veían más pequeños que los cercanos<br />
y que las líneas paralelas parecían todas converger<br />
hacia un punto situado en e! infinito y llamado<br />
punto <strong>de</strong> fuga. Si esta observación es inmemorial<br />
, la perspectiva europea es relativamente<br />
reciente; consiste en e! <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> hacer resaltar<br />
este fenómeno sensitivo y <strong>de</strong> encajar el conjunto<br />
<strong>de</strong> la composición alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado<br />
punto central (importando poco, por lo <strong>de</strong>más,<br />
que ese centro se encuentre en medio o en una<br />
<strong>de</strong> las esquinas <strong>de</strong>l cuadro). Lo que el artista tradicional<br />
entien<strong>de</strong> por composición es precisamente<br />
la organización <strong>de</strong> los diferentes elementos<br />
<strong>de</strong>l lienzo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> ese centro o foco . Tal<br />
concepción <strong>de</strong>sborda infinitamente el dominio <strong>de</strong><br />
la pintura; traduce la i<strong>de</strong>a general <strong>de</strong> la organización<br />
<strong>de</strong>! mundo a partir <strong>de</strong> un Dios único, <strong>de</strong> la<br />
organización social a partir <strong>de</strong> un jefe supremo.<br />
Una serie <strong>de</strong> leyes o <strong>de</strong> relaciones <strong>de</strong>termina<br />
estrictamente la posición <strong>de</strong> las partes <strong>de</strong> la perife<br />
ria en función <strong>de</strong>l centro. Trátese <strong>de</strong>l rito <strong>de</strong> la<br />
misa, en el que todas las miradas convergen hacia<br />
el oficiante, <strong>de</strong> la pirámi<strong>de</strong> social cuya cúspi<strong>de</strong> es<br />
el padre, o <strong>de</strong> las manifestaciones <strong>de</strong> masas en las<br />
que el jefe domina al conjunto <strong>de</strong> las cohortes<br />
disciplinadas, siempre son las mismas leyes perspectivas<br />
las que intervienen. Otras leyes regulan<br />
la composición <strong>de</strong> "La Jungla".<br />
Una noche en la llanura en Haití. -Junto a la<br />
Biblioleca <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
56<br />
cabaña habitación, una piedrecita <strong>de</strong> adobe y<br />
blanqueada con cal sirve para guardar los objetos<br />
<strong>de</strong>l culto: el houmfort. Sobre el altar <strong>de</strong> adobe<br />
también, unas vasijas tapadas guardan el alma <strong>de</strong><br />
los fieles iniciados, otras contienen las fuerzas<br />
divinas, unas botellas llenas <strong>de</strong> licores y <strong>de</strong> perfumes<br />
se encuentran allí para uso <strong>de</strong> los dioses; en<br />
las pare<strong>de</strong>s, ban<strong>de</strong>ras, sables y cromos que representan<br />
santos católicos, en cuya efigie se venera a<br />
los dioses africanos; en una maleta están guardadas<br />
las sagradas vestiduras.<br />
Fuera, e! cenador sostenido por su poste central,<br />
que simboliza, a mi enten<strong>de</strong>r, e! árbol <strong>de</strong>l<br />
misterio. En él tendrá lugar la ceremonia: una<br />
veintena <strong>de</strong> hounsies vestidas <strong>de</strong> blanco forman el<br />
coro esa noche. Los tres tambores redoblan mientras<br />
la mambo o sacerdotisa dirige el rito. Al contrario<br />
<strong>de</strong> lo que se ha escrito acerca <strong>de</strong>l vudú, su<br />
rito es fijo , idéntico en todos los houmforts.<br />
Tengo la prueba <strong>de</strong> ello cuando llega un houngan<br />
<strong>de</strong> la vecindad: se le ruega para honrarle que<br />
oficie en el lugar <strong>de</strong> la sacerdotisa antedicha y en<br />
colaboración con ella. Se encuentra en seguida en<br />
total acuerdo con las hounsies, como si fueran<br />
ellas las que le ro<strong>de</strong>an habitualmente. No produce<br />
vacilación alguna el cambio <strong>de</strong> oficiante. La<br />
sucesión <strong>de</strong> los cantos, <strong>de</strong> los rezos, será la<br />
misma que conozco bien por haberla visto a<br />
menudo en otros lados. La ceremonia está <strong>de</strong>dicada<br />
a los loas congos, nombre <strong>de</strong> los dioses a<br />
quienes se llama también en otras ocasiones<br />
"espíritus" o "misterios". Estos loas son muchos,<br />
más <strong>de</strong> veinte: no existe entre ellos jerarquía<br />
alguna. Mientras en los cultos panteístas <strong>de</strong> la<br />
antigüedad tenía cada divinidad su templo, sus<br />
sacerdotes y su culto propio, la fiesta, aquí, es<br />
una invocación general. En <strong>de</strong>terminados houmforts<br />
se celebran varios ritos: el congo, el rito<br />
pedro, etc ... pero aquí, esta noche, nos encontramos<br />
en una comunidad que sólo conoce el rito<br />
congo. A pesar <strong>de</strong> la riqueza <strong>de</strong>! panteón africano,<br />
cada una <strong>de</strong> las hounsies, como por lo <strong>de</strong>más<br />
cada uno <strong>de</strong> los asistentes, sólo está sometido a<br />
un loa particular. En general el creyente está ligado<br />
a su Dios por una tradición familiar, pero<br />
pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r que una divinidad reclame la obediencia<br />
y el culto <strong>de</strong> un individuo <strong>de</strong>terminado;<br />
tal cosa se produce en e! transcurso <strong>de</strong> una ceremonia<br />
en la que e! dios, encarnado en un danzante,<br />
hace conocer <strong>de</strong> manera indudable su<br />
voluntad; no sería bueno transgredida. No existe<br />
proselitismo alguno, nadie se enorgullece <strong>de</strong> servir<br />
a un loa con preferencia a otro.<br />
... Ahora empiezan. Invocan a Legba, dios <strong>de</strong> la<br />
frontera , <strong>de</strong> la puerta, e! que prece<strong>de</strong> a los otros,<br />
quien introduce a los espíritus cerca <strong>de</strong> los hombres.<br />
Todos danzan, pero ¿cómo emplear esta<br />
palabra para <strong>de</strong>scribir lo que veo, palabra que<br />
evoca, por lo <strong>de</strong>más, unas parejas en un salón o<br />
esos espectáculos <strong>de</strong> conjunto en los que un<br />
cuerpo <strong>de</strong> ballet representa un tema clásico? Aquí<br />
cada cual baila consigo mismo, pone en tensión<br />
hasta las menores partículas <strong>de</strong> su cuerpo para<br />
prepararse a recibir al dios. Aparece éste, entra en<br />
posesión <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las mujeres que le sirven;<br />
pier<strong>de</strong> ésta el sentido, se agita en movimientos<br />
convulsivos. Un título <strong>de</strong> Andre Bretón me viene<br />
a la mente: "la belleza será convulsiva". El recuerdo<br />
<strong>de</strong> un libro sobre la histeria me obsesiona. La
•<br />
mujer se revuelca frenéticamente. El hecho, venturoso<br />
para ella puesto que señala el <strong>de</strong>signio <strong>de</strong><br />
la divinidad, no preocupa lo más mínimo a los<br />
<strong>de</strong>más danzantes; todo lo más, una o dos vecinas<br />
<strong>de</strong>scalzan a la posesa (pues el loa <strong>de</strong>be ser honrado<br />
con los pies <strong>de</strong>calzos) y le impi<strong>de</strong>n herirse<br />
en sus <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nados movimientos. Redoblan los<br />
tambores, otra mujer es posesa a su vez. El houngan,<br />
iniciando pasos <strong>de</strong> danza, para entrar en el<br />
ritmo, cumple con su obligación ritual a la que<br />
nadie parece prestar atención; traza con harina<br />
dibujos mágicos en el suelo; saluda a los puntos<br />
cardinales vertiendo un poco <strong>de</strong> agua en las cuatro<br />
direcciones. Sólo interviene en las posesiones<br />
cuando el dios manifiesta el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> saludarle y<br />
<strong>de</strong> transmitirle un oráculo, o cuando la posesión,<br />
por su violencia o duración, le parece exagerada;<br />
entonces, por medio <strong>de</strong> fricciones apropiadas, <strong>de</strong><br />
palabras cabalísticas y, en caso <strong>de</strong> necesidad, llevando<br />
a la mujer junto al altar <strong>de</strong>l hounfort, pone<br />
rápido fin a los excesos <strong>de</strong>l dios.<br />
Los cantos varían, ahora invocan las hounsies a<br />
Aisan; se repiten las mismas escenas. Las posesiones<br />
se suce<strong>de</strong>n, se multiplican, se enredan, sin<br />
que se lea entre los asistentes emoción o temor<br />
alguno. Se terminan los preparativos <strong>de</strong>l sacrificio:<br />
aquí están los gallos a los que se han quebrado<br />
las patas y cuyas cabezas se arrancan <strong>de</strong> un<br />
golpe seco. Tres hounsies los <strong>de</strong>spluman, otras<br />
tres atizan las hogueras, calientan las marmitas; la<br />
cocina ritual prosigue sin que jamás los cánticos<br />
se interrumpan, sin que haya un instante <strong>de</strong> tregua.<br />
Los tambores, que redoblan hace dos horas,<br />
seguirán así toda la noche. La ceremonia está por<br />
todas partes; para compren<strong>de</strong>rla sería necesario<br />
po<strong>de</strong>r seguir a cada uno <strong>de</strong> los asistentes, porque<br />
cada cual tiene su papel preciso, sabe lo que<br />
tiene que hacer y lo hace por su cuenta. Todos<br />
los gestos tienen el mismo valor; están sincronizados<br />
por la música o, más concretamente, por el<br />
ritmo. Lo que distingue esta música <strong>de</strong> las sinfonías<br />
europeas es que los diferentes instrumentos<br />
no están sometidos a la obligación <strong>de</strong> sostener<br />
con sus notas una línea melódica que se sigue<br />
como un dibujo más o menos complejo. La melodía,<br />
en la ceremonia vudú, existe: se encuentra<br />
en el canto pero se <strong>de</strong>sarrolla por su propia cuenta<br />
como todos los <strong>de</strong>más elementos <strong>de</strong> este conjunto,<br />
como el rito, como las posesiones, según el<br />
ritmo <strong>de</strong> los tambores. Es, pues, este último el<br />
que sirve <strong>de</strong> lazo entre todos los fenómenos disparados<br />
sumultáneamente. Un análisis más cuidadoso<br />
<strong>de</strong>l redoble <strong>de</strong> estos tambores prueba que el<br />
ritmo se obtiene por el enca<strong>de</strong>namiento <strong>de</strong> tiempos<br />
diferentes, absolutamente lo mismo que en la<br />
vida <strong>de</strong> un organismo humano el ritmo <strong>de</strong>l individuo<br />
se origina <strong>de</strong> la resultante <strong>de</strong> los latidos particulares<br />
<strong>de</strong> su corazón, <strong>de</strong> su respiración, <strong>de</strong> sus<br />
movimientos musculares y <strong>de</strong> otros ritmos más<br />
profundos.<br />
Al traer aquí ciertos aspectos atractivos <strong>de</strong> la<br />
ceremonia que tenía lugar aquella noche, en la<br />
llanura haitiana, no lejos <strong>de</strong> Port-au-Prince, no es<br />
mi propósito aportar un documento <strong>de</strong> etnografía.<br />
Doy un ejemplo <strong>de</strong> una manifestación colectiva,<br />
que si a mí me trastornó trastornaba mucho más<br />
todavía a los que participaban en ella; ceremonia<br />
perfectamente or<strong>de</strong>nada, pero que se <strong>de</strong>sarrollaba<br />
en una forma absolutamente opuesta a la que<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
57<br />
o<br />
00<br />
..<br />
conoce el europeo, y que no encerraba ninguna<br />
concentración perspectiva hacia la unidad. Tal<br />
proceso me recuerda la extraordinaria composición<br />
<strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> William Faulkner: El sonido y la<br />
furia . Ya no se trata en él <strong>de</strong> un imperio con un<br />
mo narca todo po<strong>de</strong>roso a su cabeza, <strong>de</strong> una<br />
estructura <strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> un centro único, sino<br />
<strong>de</strong> un amplio espacio, sin vacíos, en el que actúan<br />
a la vez todas sus partes, igualmente libres<br />
todas y <strong>de</strong>pendientes todas por igual <strong>de</strong> la totalidad,<br />
<strong>de</strong>sconocedoras <strong>de</strong> una jerarquía exterior y<br />
tendientes hacia su propio <strong>de</strong>stino; un conjunto<br />
vivo que no conoce más leyes que las <strong>de</strong>l ritmo.<br />
El inmenso valor <strong>de</strong>l lienzo <strong>de</strong> Wifredo Lam llamado<br />
"La Manigua" resi<strong>de</strong> en 'que evoca un universo<br />
<strong>de</strong> esta especie don<strong>de</strong> los árboles, las flores,<br />
los frutos y los espíritus cohabitan gracias a la<br />
danza. Yo, por mi parte, encuentro una oposición<br />
absoluta entre esta manigua en don<strong>de</strong> la vida<br />
estalla por todas partes, libre, peligrosa, surgiendo<br />
<strong>de</strong> la vegetación más exuberante, dispuesta a<br />
todas las mezclas, a todas las transmutaciones, a<br />
todas las posesiones, y esa otra jungla siniestra<br />
don<strong>de</strong> un führer, plantado en un pe<strong>de</strong>stal , espía,<br />
a lo largo <strong>de</strong> las columnatas neo-helénicas <strong>de</strong><br />
Berlín, la marcha <strong>de</strong> las cohortes mecani zadas<br />
dispuestas, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>struido todo lo<br />
vivo que existía, a reducirse a la nada a su vez en<br />
un paralelismo riguroso <strong>de</strong> cementerios sin fin ...
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
S8
GlRARDO DINIZ MESTER DE ORDONÍA/ IX<br />
En mucha gente, la vida<br />
transcurre, con sus VICIsitu<strong>de</strong>s,<br />
sin que el maxmordó<br />
n interior tenga<br />
mayor oportunidad <strong>de</strong><br />
manifestarse que el Jackel-<br />
Destripador interi o r.<br />
Es una suerte. Sin embargo,<br />
a veces el susodicho<br />
max re lampaguea<br />
<strong>de</strong> repente.<br />
Un joven serio, técnico<br />
é l, compañe ro mío<br />
en un trabajo no maxmordónico,<br />
me consultó<br />
a quemarropa:<br />
-¿Se <strong>de</strong>be escribir<br />
"Mar Mediterráneo", con<br />
mayúsculas, o "mar Mediterráneo",<br />
con minúscula?<br />
-Cuestión <strong>de</strong> gustos.<br />
-Eso he visto. Pero<br />
¿cómo <strong>de</strong>be escribirse?<br />
-Como se quiera.<br />
-Imposible. ¿Cómo<br />
es lo correcto? ¿Usted<br />
cómo lo escribe<br />
- Unas veces <strong>de</strong> un<br />
modo y otras <strong>de</strong> otro. Mi<br />
única pequeña diferencia<br />
es que te ngo conciencia<br />
<strong>de</strong> ello.<br />
-Es intole rable. Debiera,<br />
<strong>de</strong>be hacerse algo ...<br />
y en las pupilas ecuánimes<br />
<strong>de</strong>l joven técnico<br />
se refl ejaron mome ntáneamente<br />
hogueras <strong>de</strong><br />
Torquemada, pelotones<br />
fusilando frente a una<br />
zanja a quienes escribiesen<br />
"mal" aquello.<br />
Es la ocasión <strong>de</strong> repetir<br />
algo que ya dije al<br />
comienzo <strong>de</strong> esta serie:<br />
nada hay <strong>de</strong> particular, y<br />
mucho menos <strong>de</strong> malo,<br />
en que cada quién tenga<br />
sus hábitos en los terrenos<br />
<strong>de</strong> la maxmordonía.<br />
Sus hábitos, sus prefere<br />
nc ias y hasta sus<br />
pequeñas manías. Nada<br />
más natural, asimismo,<br />
que se apoye en argume<br />
ntos, sin duda muy<br />
razonables, para sostener<br />
sus respetables prefe<br />
re nc ias. Q uie n haya<br />
leído los presentes artículos<br />
sin tener esto en<br />
cuenta, pudo habérselos<br />
ahorrado.<br />
Otrosí: cuando vamos<br />
a hacer un libro <strong>de</strong> geo-<br />
g rafí a, es muy conveniente<br />
ponerse <strong>de</strong> acuerdo<br />
e n cua nto a lo d e<br />
"Mar" o "mar" -y a<br />
otras mil cosas. A<strong>de</strong>más,<br />
la automatización, cada<br />
vez más difundida, exige<br />
tales o cuáles uniformaciones.<br />
Etc., etc. Tampoco<br />
se halla nada <strong>de</strong> esto<br />
e n discusión . Sólo que<br />
e l some te rse rigurosame<br />
nte a <strong>de</strong> te rminadas<br />
reglas para <strong>de</strong>terminados<br />
fines no es lo<br />
mismo que somete rse<br />
g ratuita me nte d e por<br />
vida, y haciendo proselitismo,<br />
y supurando prete<br />
nsio nes y anatemas.<br />
Eso sí es maxrnordonismo<br />
galopante. Y no se<br />
diga la creación <strong>de</strong> problemas<br />
artificiales.<br />
Tambié n hay personas<br />
que sólo están salpicadas<br />
<strong>de</strong> maxmordo nía<br />
e n m ayor o menor<br />
grado. Me refie ro a<br />
gente muy diversa: distintos<br />
pro fesio nistas,<br />
pe ri odistas y similares,<br />
escrito rcillos, pe rsonas<br />
cultitas .. . Unos <strong>de</strong> ellos<br />
escribe n mucho, otros<br />
poco o nada. Comparten,<br />
sin embargo, rasgos<br />
esenciales. No han mostrado<br />
la p e rseverancia<br />
precisa para volverse<br />
maxmo rdo nes <strong>de</strong> cuerpo<br />
e nte ro. Sin e mba rgo,<br />
conocen unas cuantas<br />
no rmas - e n casos<br />
extre mos, una sola-,<br />
aprendidas <strong>de</strong> cualquier<br />
modo: por haber oído a<br />
un maxmo rdó n , p o r<br />
haber ho jeado uno <strong>de</strong><br />
esos incontables manuales<br />
(que tantas veces se<br />
contradicen entre ellos)<br />
titulados Diccionario <strong>de</strong><br />
dudas <strong>de</strong>l idioma,<br />
Escriba usted correctamente,<br />
etc. Lo maxmordónico<br />
<strong>de</strong>l caso es que<br />
estos pobres salpicados<br />
exhiben una ja ctancia,<br />
una sufic ie ncia que a<br />
estas alturas conocemos<br />
bien. Alcanzado este<br />
nivel, la variedad es,<br />
ahora sí, infinita . A<br />
veces curiosa; <strong>de</strong>sagradable<br />
siempre.<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
60<br />
Existen señores persuadidos,<br />
pongamos por<br />
caso, <strong>de</strong> que "bastante"<br />
sólo significa "suficiente".<br />
Todos los diccionarios<br />
indican que significa<br />
también "no poco", pero<br />
no importa. Leen: "bastante<br />
difícil" -y rezongan,<br />
con sonrisa biliosa:<br />
"-O sea 'suficientemente<br />
difíc il ', ¿no?" Será<br />
impos ible que du<strong>de</strong>n<br />
jamás <strong>de</strong> que son dueños,<br />
con este conocimiento,<br />
<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los<br />
resortes fundamentales<br />
<strong>de</strong> la lengua española.<br />
Hay quien sabe que<br />
"lívido" no quiere <strong>de</strong>cir<br />
"muy pálido", sino "amoratado".<br />
Cómo se ríen,<br />
cómo <strong>de</strong>scalifican a la<br />
víctima que cae en este<br />
error, según ellos imperdonable.<br />
Hay quien sabe<br />
que "drástico" no es lo<br />
que suele creerse, sino<br />
un tipo <strong>de</strong> purgante, y<br />
nunca podrá aceptar que,<br />
purgas aparte, la Aca<strong>de</strong>mia<br />
ya acepta "drástico"<br />
para "riguroso, enérgico".<br />
Hay quien sabe<br />
que no <strong>de</strong>ber ser "licúa"<br />
sino "licua". En fin, que<br />
hay mucha gente salpicada<br />
<strong>de</strong> maxrnordonía.<br />
Si dije antes que a veces<br />
la pericia lingüística<br />
<strong>de</strong> un individuo pen<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> una norma única, es<br />
porque conocí un caso.<br />
Era un investigador científico<br />
eminente. Se ve<br />
que el <strong>de</strong>sventurado<br />
había oído confusas campanadas<br />
en tomo a esas<br />
ocasiones en que la<br />
construcción <strong>de</strong>l pasivo<br />
como reflexivo resulta<br />
ambigua y hasta cómica<br />
y, como buen maxmordón<br />
en potencia, había<br />
generalizado. Universalizado.<br />
Lo vi corregir un texto<br />
técnico. Dejaba sin tocar<br />
las estupi<strong>de</strong>ces más inverosímiles,<br />
pero si leía: "el<br />
sulfato <strong>de</strong> amonio se<br />
disuelve en agua y la<br />
solución se calienta",<br />
tachaba, <strong>de</strong>spectivo y eficaz,<br />
para poner: "el sulfato<br />
<strong>de</strong> amonio es disuelto<br />
en agua y la solución<br />
es calentada". Recordé,<br />
con añoranza, a aquel<br />
viejo max que me enseñó<br />
cómo en estos casos<br />
no <strong>de</strong>be jamás <strong>de</strong>cirse<br />
"solución", sino siempre<br />
"disolución". A mi sabio<br />
unirregular, en cambio,<br />
eso no le preocupaba.<br />
Quiero suponer que cantaría<br />
el himno nacional<br />
diciendo: "por el <strong>de</strong>do<br />
<strong>de</strong> Dios fue escrito" -ya<br />
que el "se escribió" sí<br />
que es una forma pasiva<br />
expresada <strong>de</strong> manera<br />
muy poco feliz.
MANUEL<br />
PO RAS<br />
EL RINCÓN DEL<br />
BIBLIÓMANO<br />
Magnánimo Cortés,<br />
cuyas hazañas<br />
al mundo otro mayor<br />
han añadido,<br />
honor y gloria <strong>de</strong> ambas<br />
las Españas,<br />
<strong>de</strong> Dios para sus hechos<br />
escogidos;<br />
Si al bajo son <strong>de</strong> mis<br />
groseras canas<br />
no pudiere cumplir lo<br />
prometido<br />
vos os habéis privado<br />
<strong>de</strong>l efecto<br />
<strong>de</strong> que haya pluma igual<br />
a tal sujeto.<br />
"Nuevo Mundo<br />
y Conquista"<br />
Francisco <strong>de</strong> Terrazas<br />
Las celebrac iones <strong>de</strong>l<br />
Quinto Centenario h a n<br />
concluido y esta columna<br />
ofrece a los lectores, como<br />
colofón a dichas celebraciones<br />
la obra <strong>de</strong> l primer<br />
escritor que dio noticias <strong>de</strong><br />
estas nuevas tie rras, "Las<br />
Ca rtas <strong>de</strong> Relac ió n " <strong>de</strong><br />
Hernán Cortés, en la primera<br />
edición que <strong>de</strong> ellas hi zo<br />
en <strong>México</strong> Do n Fra ncisco<br />
Antonio Lo renzana, arzobispo<br />
<strong>de</strong> <strong>México</strong>.<br />
Ya durante su vida, la figura<br />
<strong>de</strong>l conquistado r <strong>de</strong>spertó<br />
las más encontradas<br />
adhesiones y antipatías. No<br />
hay elogio que no se le<br />
haya hecho a Hernán Cortés,<br />
ni diatriba que no se le<br />
haya en<strong>de</strong>rezado. Berna l<br />
Díaz lo proclama un gran<br />
capitán, comparable a<br />
César; López <strong>de</strong> Gómara y<br />
Suárez d e Pe ralta no e ncuentran<br />
palabras para proclamar<br />
sus glorias. Antonio<br />
<strong>de</strong> Salís lo agobia con e l<br />
peso <strong>de</strong> su s alabanzas.<br />
Francisco Antonio Lorenzana<br />
- cu ya obra reseña re <br />
mos-, besa su nombre. En<br />
épocas más recientes Lucas<br />
Alamán, José Vasconcelos,<br />
Salvador <strong>de</strong> Madariaga, lo<br />
ponen en el pináculo y en<br />
la pluma <strong>de</strong> algunos alcanza<br />
el rango <strong>de</strong> semidiós.<br />
.;<br />
LAS CARTAS DE RELACION y Lj<br />
HISTORIA DE LA NUEVA ESPANA<br />
Las Cartas <strong>de</strong> Relación,<br />
son cinco. La primera carta<br />
se ha perdido y no ha sido<br />
encontrada ni manuscrita ni<br />
impresa. Múltiples historiadores<br />
la han buscado a lo<br />
largo <strong>de</strong> los años, y disímbolas<br />
han sido las hipótesis<br />
<strong>de</strong> su <strong>de</strong>stino. Se le reemplaza<br />
con "Carta <strong>de</strong> la juscia<br />
y Regimiento <strong>de</strong> la Rica<br />
Villa <strong>de</strong> la Veracruz" a la<br />
Re ina doña Jua na y a l<br />
Emperador Carl os V, s u<br />
hijo, el 10 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1519<br />
En e ll a se ve la ma no <strong>de</strong><br />
Cortés; conocida como nos<br />
es la composició n d e ese<br />
Cabildo veracruzano , se ha<br />
consi<strong>de</strong> rado que se suple<br />
con justicia y rigo r la relación<br />
pe rdida.<br />
Es la más corta d e las<br />
cinco. En ell a se habla <strong>de</strong><br />
los primeros <strong>de</strong>scubrimientos<br />
que d e la tierra firme<br />
venían efectuándose <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
1517. Se insiste va rias veces<br />
e n e l celo d e Cortés po r<br />
servir a sus reales altezas.<br />
Se <strong>de</strong>ja sentada también la<br />
sed <strong>de</strong> conocimie nto q ue ,<br />
a m é n <strong>de</strong> la d e l oro y<br />
po<strong>de</strong>r, será la que guíe a<br />
Cortés en su empresa.<br />
La segunda carta, fechada<br />
a 30 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1520<br />
e n Segura d e la Frontera,<br />
pue<strong>de</strong> dividirse en tres partes:<br />
una introdu cció n , e l<br />
cuerpo <strong>de</strong> la carta y un epílogo<br />
en que se pi<strong>de</strong>n socorros<br />
<strong>de</strong> la Isla Española. Es<br />
el documento que contiene<br />
la p rimera <strong>de</strong>scripció n que<br />
se haya hecho <strong>de</strong> las maravillas<br />
<strong>de</strong> <strong>México</strong>. Un aspecto<br />
a <strong>de</strong>sta car es la preocupación<br />
<strong>de</strong>l Cortés jurista<br />
po r justificar su guerra <strong>de</strong><br />
conquista .<br />
La tercera carta, fechada a<br />
15 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1522 e n<br />
Coyoacán, incluye lo sucedido<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> e l 30 <strong>de</strong> octubre<br />
<strong>de</strong> 1520 hasta al 15 <strong>de</strong> mayo<br />
<strong>de</strong> 1522. Pue<strong>de</strong> divid irse en<br />
tres partes. En primer lugar,<br />
lo re lativo a l ava nce <strong>de</strong><br />
Cortés hacia la capital <strong>de</strong> la<br />
q ue había salido huyendo<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> Mé.xico<br />
61<br />
en la noche triste, y la consiguiente<br />
captura y <strong>de</strong>strucc<br />
ió n <strong>de</strong> las poblac io nes<br />
ribe re ñas <strong>de</strong> los lagos. La<br />
segunda , e l asedio a la<br />
g ra n Tenochtitlán y s u<br />
caída. Finalmente, los varios<br />
e mpe ños cartesianos<br />
por exten<strong>de</strong> r la conquista<br />
por el te rrito rio <strong>de</strong>l actual<br />
<strong>México</strong>.<br />
La cuarta carta. Está fechada<br />
en Tenochtitlán a los<br />
15 días <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1524<br />
Esta carta habla principalmente<br />
<strong>de</strong> la organización y<br />
crecimie nto <strong>de</strong> la nueva<br />
colonia. En e lla Cortés aparece<br />
en la plenitud <strong>de</strong> sus<br />
hazañas po líticas y militares,<br />
ampliando el área territorial<br />
que dominaba Moctezuma,<br />
y echando las bases<br />
<strong>de</strong> la nacionalidad mexicana,<br />
que hasta entonces sólo<br />
e ra azteca y <strong>de</strong> te rri tori o
mu cho .menor <strong>de</strong>l que<br />
ahora tiene.<br />
La quinta carta está fechada<br />
el 3 <strong>de</strong> septiembre<br />
<strong>de</strong> 1526 en Tenochtitlán.<br />
Cortés habla en esta carta<br />
<strong>de</strong> su expedición a Honduras<br />
y <strong>de</strong> la llegada a <strong>México</strong><br />
y muerte <strong>de</strong> Luis Ponce<br />
<strong>de</strong> León, juez <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia.<br />
Bien sabido es que<br />
durante la ausencia <strong>de</strong><br />
Cortés se le dio por muerto<br />
y se le confiscaron todos<br />
sus bienes. De estos disturbios<br />
habla poco en la carta.<br />
El breve esbozo que <strong>de</strong><br />
las cinco Cartas <strong>de</strong> Relación<br />
se ha señalado, no<br />
constituye sino una pequeña<br />
parte <strong>de</strong> lo que podríamos<br />
llamar el "Corpus<br />
Cortesianum ". Cortés, en<br />
efecto, escribió muchísimo.<br />
Gran número <strong>de</strong> sus escritos<br />
se encuentran en diversas<br />
bibliotecas y archivos.<br />
Muchos <strong>de</strong> ellos han sido<br />
recopilados en diversas<br />
colecciones, pero aún está<br />
pendiente la tarea <strong>de</strong> la<br />
recopilación, interpretación<br />
y estudio <strong>de</strong> esa vasta obra.<br />
Múltiples han sido las<br />
ediciones que <strong>de</strong> las "Cartas"<br />
se han hecho, variados<br />
han sido también los idiomas<br />
a los que han sido traducidas,<br />
llegándonos a<br />
asombrar la amplia difusión<br />
que tuvieron, a muy poco<br />
tiempo <strong>de</strong> haber sido escritas.<br />
Europa entera leía con<br />
avi<strong>de</strong>z sobre las maravillas<br />
<strong>de</strong> nuestro <strong>México</strong> que<br />
Cortés relataba en las mismas.<br />
A diferencia <strong>de</strong> lo ocurrido<br />
en Europa, en <strong>México</strong>,<br />
es hasta 1770 que se publican<br />
por vez pnmera, reuniendo<br />
en un solo cuerpo<br />
la segunda, tercera y cuarta<br />
carta, asimismo se enriquece<br />
la obra con otros documentos<br />
y notas; esta edición<br />
se <strong>de</strong>be al que fue sin<br />
duda el más brillante arzobispo<br />
<strong>de</strong> <strong>México</strong> en el siglo<br />
XVIII , cuya obra aquí es<br />
semejante a la que <strong>de</strong>sarro-<br />
lIó en Toledo, tanto en promover<br />
el culto, la beneficiencia<br />
y la cultura; nos<br />
referimos a don Francisco<br />
Antonio Lorenzana y<br />
Buitrón.<br />
La <strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong>,<br />
en su Departamento <strong>de</strong><br />
Colecciones Especiales,<br />
posee un ejemplar <strong>de</strong> la<br />
edición príncipe, dada a la<br />
imprenta en 1770, que contituye<br />
uno <strong>de</strong> los más hermosos<br />
ejemplos <strong>de</strong> la<br />
imprenta mexicana <strong>de</strong>l<br />
siglo XVIII:<br />
CORTES, HERNANDO,<br />
1485-1547<br />
HISTORIA DE NUEVA<br />
ESPAÑA/ ESCRITA POR<br />
EL ESCLARECIDO CON<br />
QUIST ADOR HERNAN<br />
CORTES. AUMENTADA<br />
CON OTROS DOCU<br />
MENTOS Y NOTAS POR<br />
EL ILUSTRISIMO SEÑOR<br />
DON FRANCISCO AN<br />
TONIO LORENZANA.<br />
MEXICO: IMPRENTA<br />
DEL SUPERIOR GOBIER<br />
NO , DEL BAHILLER<br />
JOSEPH ANTONIO DE<br />
HOGAL, 1770. 10, XVI,<br />
400, 18 P. , l HOJA<br />
PLEG .: LAMS. GRABA<br />
DAS; FOLIO.-2 MAPAS<br />
PLEGS. FACSIMILARES.<br />
CARACTERlSTICAS TIPOGRAFI<br />
CAS : Tipos romanos <strong>de</strong> sencilla<br />
y sobria traza; <strong>de</strong><br />
mayor tamaño en los preliminares<br />
que en el texto.<br />
Una lámina, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />
portada, grabada en metal,<br />
representa a Cortés ofreciendo<br />
el nuevo mundo al<br />
monarca español (lo acompañan<br />
caballeros tigre, aborígenes<br />
y clérigos), ilumina<br />
la escena el monograma <strong>de</strong><br />
la Trinidad, en majestad. El<br />
grabado, <strong>de</strong> buena factura,<br />
lo firma: "Navarro Se.<br />
Mex. " . La primera capitular<br />
con que inician los preliminares,<br />
es un <strong>de</strong>licado y<br />
excelente trabajo, que representa<br />
a un ángel sobre<br />
dos globos, sosteniendo<br />
<strong>Biblioteca</strong> <strong>de</strong> <strong>México</strong><br />
62<br />
cetro y corona; en metal.<br />
Como colofón en la pág.<br />
XVI, una hermosa viñeta<br />
con frondas, guirnaldas y<br />
flores. Enfrente, una hoja<br />
plegada con una lámina<br />
que representa "El gran<strong>de</strong><br />
templo <strong>de</strong> <strong>México</strong>", hermoso<br />
grabado en lámina <strong>de</strong><br />
inspiración barroca, firmado:<br />
"Navarro sculpio en<br />
<strong>México</strong> calle <strong>de</strong> los donceles<br />
año <strong>de</strong> 1769". Entre las<br />
páginas 2 y 3, una lámina<br />
que representa una doncella<br />
mexica recostada en un<br />
globo terráqueo, ro<strong>de</strong>ada<br />
<strong>de</strong> armas y al fondo Tula, y<br />
el águila con la serpiente<br />
en el lago <strong>de</strong> <strong>México</strong>, en la<br />
parte superior, un calendano<br />
meXicano, firmado:<br />
"Manuel Villavicencio Se.<br />
en <strong>México</strong>". Entre las páginas<br />
176-177 una hoja<br />
Impresa por un lado:<br />
"Cordillera <strong>de</strong> los pueblos<br />
que antes <strong>de</strong> la conquista<br />
pagaban tributo al emperador<br />
Moctezuma y en qué<br />
especie y cantidad", y 31<br />
hojas con láminas, grabados<br />
en cobre, con diversas<br />
figuras indígenas, algunas<br />
numeradas y firmadas por<br />
Villavicencio. Entre las<br />
páginas 328-329, un mapa<br />
<strong>de</strong> las costas orientales <strong>de</strong><br />
Nueva España, hecho por<br />
Domingo <strong>de</strong>l Castillo, en<br />
<strong>México</strong>, en 1541 y grabado<br />
por Navarro en 1769.<br />
Destaca sobremanera un<br />
mapa <strong>de</strong> Nueva España, al<br />
inicio <strong>de</strong> la obra, dispuesto<br />
por Don José Antonio <strong>de</strong><br />
Alzate y Ramírez, en el año<br />
<strong>de</strong> 1769 y grabado notablemente<br />
por Navarro.<br />
La obra presenta Ex<br />
Libris <strong>de</strong> Joaquín García<br />
Icazbaketa. En la segunda<br />
guarda una nota manuscrita:<br />
"Envié este ejemplar a<br />
Madrid hace algunos años<br />
encargando al sr. D.<br />
Francisco González <strong>de</strong> Vera<br />
que cotejase el texto <strong>de</strong> las<br />
Cartas <strong>de</strong> Cortés con el <strong>de</strong><br />
las ediciones góticas.<br />
Hízolo así, y anotó todas<br />
las variantes que se ven al<br />
pie <strong>de</strong> las páginas. Este<br />
penoso trabajo ha dado a<br />
este ejemplar el mérito <strong>de</strong><br />
aquellas ediciones primitivas,<br />
que hoy se cuentan<br />
entre los libros mas raros y<br />
<strong>de</strong> más alto precio. <strong>México</strong>,<br />
Febrero 5 <strong>de</strong> 1864/ Joaquín<br />
García lcazba1ceta/ Rúbrica".<br />
El ejemplar presenta<br />
reclamos, apostillas, notas a<br />
pie <strong>de</strong> página y notas<br />
manuscritas <strong>de</strong> Francisco<br />
González <strong>de</strong> Vera.<br />
De singular belleza es la<br />
portada <strong>de</strong> la obra. Impresa<br />
a dos tintas, negra y roja.<br />
Se engalana con un grabado<br />
en metal que representa<br />
una alegoría <strong>de</strong> la Nueva<br />
España, ataviada en traje<br />
meXlca, con armas y en<br />
seres <strong>de</strong> la nobleza guerrera,<br />
así como objetos religiosos;<br />
un cocodrilo y un<br />
águila a sus pies; a la cabeza<br />
<strong>de</strong>l grabado la leyenda<br />
"Opibus Clara Religione<br />
Nobilior", grabado por<br />
Emmanuel Villavicencio.<br />
El ejemplar está reencua<strong>de</strong>rnado<br />
en cordobán, siglo<br />
XIX, con pastas bellamente<br />
gofradas y filete sencillo.<br />
Guardas francesas y lomo<br />
marroquiado. En excelente<br />
estado <strong>de</strong> conservación.<br />
Nuestra historia, la base<br />
<strong>de</strong> nuestra historia, la constituye<br />
cuanto se ha escrito<br />
acerca <strong>de</strong> la conquista y<br />
colonización <strong>de</strong> <strong>México</strong>. La<br />
lectura que se haga al respecto,<br />
podrá ser la verdad<br />
que estamos buscando<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace más <strong>de</strong> cuatro<br />
siglos.<br />
. '<br />
•• '"<br />
Bemol Díaz <strong>de</strong>l Castilla