Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />
Válvula Model DV-5 de diluvio DelugeModelo Valve, Diaphragm DV‑5, Tipo diafragma,<br />
Style,<br />
DN40 1-1/2 thru a DN200 8 Inch (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> (DN40a thru <strong>8”</strong>), 17 DN200), bar (250 250psi) psi (17,2 bar)<br />
Montaje Vertical or vertical Horizontal u horizontal Installation<br />
Descripción<br />
General<br />
General Description<br />
La válvula de diluvio Modelo DV‑5, dispo‑<br />
The 1-1/2 thru 8 inch (DN40 thru<br />
nible<br />
DN200),<br />
en diámetros<br />
Model DV-5<br />
nominales<br />
Deluge<br />
de<br />
Valves<br />
DN40<br />
a are DN200 diaphragm (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> a type <strong>8”</strong>), del valves tipo diafragma, designed<br />
es forapropiada vertical para or horizontal montaje vertical installation y ho‑<br />
rizontal and foren firesistemas protection de protección system service. contra<br />
incendios. They areSe used usa como as “válvula “automatic automática water<br />
de control valves” de agua” inen deluge, sistemas preaction, de diluvio,<br />
acción and special previa types y otros of fire sistemas protection especiales sys-<br />
de tems protección such ascontra foam-water incendios and tales double como<br />
interlock systems. When properly<br />
instalaciones de agua‑espuma y de acción<br />
trimmed, the DV-5 Valves are also<br />
previa able to de provide doble enclavamiento. actuation of fire Con alarms los ac‑<br />
cesorios upon system apropiados, operation. la válvula DV‑5 puede<br />
también activar una alarma de incendios al<br />
dispararse<br />
The diaphragm<br />
la instalación.<br />
style design of the<br />
DV-5 Valve allows external resetting<br />
El — diseño providing con diafragma for easyde resetting la válvula of DV‑5 a<br />
es deluge de rearme or preaction externo, lo system cual facilita without la re‑<br />
posición<br />
having to<br />
de<br />
open<br />
los sistemas<br />
a valve<br />
de<br />
handhole<br />
diluvio o<br />
cover<br />
acción<br />
to manually reposition a clapper<br />
previa<br />
and/or<br />
sin<br />
latch<br />
necesidad<br />
mechanism.<br />
de abrir una<br />
Simply<br />
tapa para<br />
re-<br />
rearmar pressurizing manualmente the diaphragm una clapeta chamber o meca‑<br />
nismo resetsde the enganche. valve. La válvula se repone<br />
con la simple represurización de la cámara<br />
The one-piece, diaphragm style de-<br />
de diafragma .<br />
sign of the DV-5 also allows internal<br />
El and diseño external de la válvula coating DV‑5, ofde the tipo valve diafrag‑ to<br />
ma provide de una corrosion sola pieza, resistance. permite el The revesti‑ in-<br />
miento<br />
ternal<br />
interno<br />
corrosion<br />
y externo.<br />
resistance<br />
El revestimiento<br />
offered by<br />
the Rilsan coating makes the DV-5<br />
resistente<br />
suitable<br />
a<br />
for<br />
la<br />
most<br />
corrosión<br />
seawater<br />
Rilsan en<br />
and<br />
el<br />
brack-<br />
interior<br />
de ishla water válvula supplies DV‑5 la when hace apropiado utilized in del- para<br />
la uge mayor systems. parte de The abastecimientos external corrosion de agua<br />
de resistance mar y salobre of the cuando Rilsan se utiliza coating en siste‑ per-<br />
mas mitsde the diluvio. use El ofrevestimiento the DV-5 inexterior corrosive Ril‑<br />
san atmospheres permite el uso associated de la válvula with DV‑5 many en los<br />
ambientes types of corrosivos industrial que processing se encuentran plants en<br />
mucho<br />
and outdoor<br />
procesos<br />
installations.<br />
industriales.<br />
La válvula de diluvio WARNING Modelo DV‑5 que aquí se<br />
describe The Model debe ser DV-5 instalada Deluge y conservada Valves detal<br />
como scribed se indica herein en este must documento, be installed de confor‑ and<br />
midad<br />
maintained<br />
con las normas<br />
in compliance<br />
aplicables de<br />
with<br />
la Natio‑<br />
this<br />
document, as well as with the applica-<br />
nal<br />
ble<br />
<strong>Fire</strong><br />
standards<br />
Protection<br />
of<br />
Association<br />
the National<br />
(NFPA),<br />
<strong>Fire</strong> Pro-<br />
y las<br />
normas tectionde Association, cualquier otra inautoridad addition compe‑ to the<br />
tente standards (como FM of Global). any other El no authorities cumplimiento hav-<br />
de ingeste jurisdiction. requisito puede Failure perjudicar to do so el may fun‑<br />
cionamiento impair the de performance los dispositivos. of these devices.<br />
Conexión<br />
End Connection<br />
Conexiones disponibles y pesos<br />
End Connections Available and Weights<br />
Diámetro nominal de válvula<br />
Nominal Valve Size<br />
Entrada<br />
Inlet<br />
Salida<br />
Outlet<br />
DN40<br />
1-1/2 (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>) Inch<br />
(DN40)<br />
DN50<br />
2(<strong>2”</strong>) Inch<br />
(DN50)<br />
DN80<br />
3(3”) Inch<br />
(DN80)<br />
DN100<br />
4(4”) Inch<br />
(DN100)<br />
DN150<br />
6(6”) Inch<br />
(DN150)<br />
DN200<br />
8(<strong>8”</strong>) Inch<br />
(DN200)<br />
Rosca<br />
Thread<br />
Rosca<br />
Thread<br />
4,1 kg<br />
(9 9lbs.) lbs.<br />
(4,1 Kg)<br />
5,4 kg<br />
(12 12lbs.) lbs.<br />
(5,4 Kg)<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
Ranura<br />
Groove<br />
Ranura *<br />
Groove*<br />
3,6 kg<br />
(8 8lbs.) lbs.<br />
(3,6 Kg)<br />
4,5 kg<br />
(10 10lbs.) lbs.<br />
(4,5 Kg)<br />
14,1 kg<br />
(31 31lbs.) lbs.<br />
(14,1 Kg)<br />
27,7 kg<br />
(61 61 lbs.) lbs.<br />
(27,7 Kg)<br />
44,9 kg<br />
(99 99 lbs.) lbs.<br />
(44,9 Kg)<br />
68,1 kg<br />
(150 150 lbs.) lbs.<br />
(68,1 Kg)<br />
Brida<br />
Flange<br />
Ranura *<br />
Groove*<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
17,7 kg<br />
(39 39lbs.) lbs.<br />
(17,7 Kg)<br />
33,6 kg<br />
(74 74 lbs.) lbs.<br />
(33,6 Kg)<br />
48,5 kg<br />
(107 107 lbs.) lbs.<br />
(48,5 Kg)<br />
77,8 kg<br />
(170 170 lbs.) lbs.<br />
(77,8 Kg)<br />
Brida<br />
Flange<br />
Brida<br />
Flange<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
N/A<br />
21,3 kg<br />
(47 47lbs.) lbs.<br />
(21,3 Kg)<br />
36,3 kg<br />
(80 80 lbs.) lbs.<br />
(36,3 Kg)<br />
52,3 kg<br />
(115 115 lbs.) lbs.<br />
(52,3 Kg)<br />
87,5 kg<br />
(190 190 lbs.) lbs.<br />
(87,5 Kg)<br />
*Se recomienda el uso de la salida ranurada para los sistemas acción previa para facili‑<br />
* The Grooved Outlet is recommended for use in Preaction Systems to accommodate the<br />
tar el uso de una válvula de retención ranura/ranura. Ver la Hoja TécnicaTFP1410,<br />
use of a Groove x Groove Riser Check Valve. Refer to Technical Data Sheet TFP1410,<br />
TFP1415, TFP1415, TFP1420, TFP1420, TFP1460, TFP1460 or ó TFP1465 TFP1465según as applicable. el caso.<br />
El propietario es responsable de mantener su<br />
sistema The owner de protección is responsible contra for incendios maintain- y sus<br />
dispositivos ing their fireen protection estado de funcionamiento.<br />
system and devices<br />
in proper operating condition.<br />
En caso de duda, ponerse en contacto con el<br />
instalador The installing o fabricante. contractor or manufacturer<br />
should be contacted with any<br />
questions.<br />
Página 1 de 8 JULIO, 2005 TFP1305_ES<br />
Page 1 of 8 MARCH, 2004<br />
TFP1305<br />
Close
Page<br />
Page<br />
2 de<br />
2 of<br />
8<br />
8<br />
TFP1305_ES TFP1305<br />
COMPONENTES<br />
VALVE PARTS<br />
NO. No. DESCRIPTION Descripción<br />
QTY. Refer Ver to con‑ Kit<br />
junto<br />
1 1<br />
2 2<br />
3 3<br />
4 4<br />
Valve Cuerpo Body ........................................ . . . . . . . . . . . 1 1NR Diaphragm Diafragma .................................. . . . . . . . . . . . 1 1 (b)<br />
Handhole Tapa de mano Cover .......................... . . . . . . . 1 1 (a)<br />
Flat Arandela Washer, plana,<br />
1-1/2 válv. Inch <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>, Valve, M12 M12 ....................... . . . 4 4 (a)<br />
2válv. & 3 Inch <strong>2”</strong> y 3”, Valves, M16 ....................... M16 . . 4 4 (a)<br />
4válv. & 6 Inch 4” y 6”, Valves, M16 ....................... M16 . . 8 8 (a)<br />
NS<br />
(b)<br />
(a)<br />
(a)<br />
(a)<br />
(a)<br />
8válv. Inch<strong>8”</strong>, Valves, M20 ............................... M20 . . . . . 8 8 (a) (a)<br />
5 5 Hex Tornillo Bolt, hex.<br />
1-1/2 válv. Inch <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>: Valve, M12 x 30 ............. 4 (a)<br />
M12 válv. x <strong>2”</strong> 30 y . 3”: . . M16 . . . . x . . 50 . . ............. . . 4 4 (a) (a)<br />
2válv. & 3 Inch 4”: M16 Valves, x 58 ..................... 6 (a)<br />
M16 válv. x 6”: 50 M16 . . . . x . 55 . . . ..................... . . . . . 4 6 (a) (a)<br />
4válv. Inch<strong>8”</strong>: Valve, M20 M16 x 70 x..................... 50 . . 6 6 (a) (a)<br />
6 6Tuerca Inch Valve, hex. M16 x 55 . . 6 (a)<br />
8válv. Inch4” Valve, y 6”: M20 M16 x...................... 70 . . 6 2 (a) (a)<br />
6 Hex válv. Nut, <strong>8”</strong>: M20 .............................. 2 (a)<br />
4 & 6 Inch Valves, M16 . . 2 (a)<br />
8 Inch Valves, M20 . . . . . 2 (a)<br />
NOTAS:<br />
NOTES:<br />
1. NS ‑ No sustituible<br />
1. NR - Not Replaceable.<br />
2. 4, Los 6, &cuerpos 8 Inch Valve de válvula Bodies are en equipped 4”, 6” y <strong>8”</strong> se<br />
with suministran studs as shown, con espárragos allowing Diaphragm para colgar el<br />
and diafragma Handhole y la Cover tapa tode be mano "hung" y in facilitar place us<br />
to<br />
ensamblaje.<br />
ease assembly.<br />
Los<br />
Bodies<br />
cuerpos<br />
of<br />
de<br />
1-1/2,<br />
válvula<br />
2, and<br />
en<br />
3<br />
1‑<br />
Inch Valves are not equipped with studs.<br />
1/<strong>2”</strong>, <strong>2”</strong> y 3” se suministran sin espárragos.<br />
Diámetro Nominal<br />
nominal Valve<br />
de válvula 1<br />
Size 1<br />
DN80 3 Inch<br />
3 (DN80) pulg.<br />
DN100 4 Inch<br />
4 (DN100) pulg.<br />
DN150 6 Inch<br />
6 (DN150) pulg.<br />
DN200 8 Inch<br />
8 (DN200) pulg.<br />
REPLACEMENT REPUESTOSPARTS<br />
NO. No. DESCRIPTION Descripción P/N<br />
(a)<br />
(a)<br />
(b)<br />
(b)<br />
Tapa de mano Conjunto<br />
Handhole Cover Parts Kit,<br />
incluye ítems 3 a 5<br />
Includes Items 3-5<br />
válv. <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>................................ 92‑477‑<strong>1‑1</strong>06<br />
1-1/2 Inch Valve . . . . . . . . . . . 92-477-1-106<br />
válv. <strong>2”</strong>......................................... 92‑477‑<strong>1‑1</strong>08<br />
2 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-108<br />
válv. 3”......................................... 92‑477‑<strong>1‑1</strong>10<br />
3 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-110<br />
incluye items 3 a 6 ..................<br />
Includes<br />
válv. 4”.........................................<br />
Items 3-6<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>02<br />
4<br />
válv.<br />
Inch<br />
6”.........................................<br />
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-102<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>04<br />
6<br />
válv.<br />
Inch<br />
<strong>8”</strong>.........................................<br />
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-104<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>12<br />
8<br />
Conjunto<br />
Inch Valve<br />
diafragma,<br />
. . . . . . . .<br />
incluye<br />
. . . . . .<br />
ítem<br />
92-477-1-112<br />
2<br />
Diaphragm<br />
válv. <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>................................<br />
Kit, Includes Item 2<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>05<br />
1-1/2 válv. Inch <strong>2”</strong>......................................... Valve . . . . . . . . . . . 92-477-1-105<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>07<br />
2válv. Inch3”......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-107<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>09<br />
3válv. Inch4”......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-109<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>01<br />
4válv. Inch6”......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-101<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>03<br />
6válv. Inch<strong>8”</strong>......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-103<br />
92‑477‑<strong>1‑1</strong>11<br />
8 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-111<br />
6<br />
(4, 6, & 68<br />
INCH<br />
(SÓLO VALVES EN VERSIONES<br />
4”, ONLY) 6”, y <strong>8”</strong>)<br />
FIGURE FIGURA 1<br />
1-1/2 VÁLVULA thru 8 DE INCH DILUVIO (DN40 MODELO thru DN200) DV‑5, MODEL <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> DV-5 a <strong>8”</strong> (DN40 DELUGE a DN200) VALVE<br />
— — ENSAMBLAJE ASSEMBLY —<br />
5<br />
4<br />
4<br />
ESPÁRRAGOS, STUDS,<br />
SEE VER NOTA NOTE2 2<br />
TABLE A — DIMENSIONAL<br />
— ESPECIFICACIÓN<br />
SPECIFICATIONS<br />
Y DIMENSIONES<br />
FOR<br />
PARA<br />
SELECTION<br />
LA PERFORACIÓN<br />
OF FLANGE<br />
DE BRIDAS<br />
DRILLING<br />
2<br />
3<br />
DIAPHRAGM<br />
OREJA DEL<br />
TAB DIAFRAGMA ORIENTED<br />
PERPENDICULAR<br />
EN POSICIÓN<br />
TO PERPENDICULAR<br />
VALVE BODY<br />
CON RESPECTO<br />
A LA VÁLVULA<br />
1<br />
OREJA DE<br />
ORIENTACIÓN<br />
DIAPHRAGM<br />
ORIENTATION<br />
DEL DIAFRAGMA<br />
TAB<br />
Flange Perforación Drillingde Specification<br />
bridas<br />
Dimensiones Nominal Dimensions nominales en in Inches milímetros and (mm) (pulg.)<br />
ANSI ANSI B16.1 B16.1 ISO 7005-2 ISO 7005-2<br />
JIS B 2210<br />
AS 2129<br />
(Clase (Class 125) 125)<br />
2<br />
(PN10)<br />
3<br />
(PN16)<br />
(10K)<br />
(Table E)<br />
Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty.<br />
A B N A B N A B N A B N A B N<br />
6.00<br />
(152,4)<br />
7.50<br />
(190,5)<br />
9.50<br />
(241,3)<br />
0.75<br />
(19,0)<br />
0.75<br />
(19,0)<br />
0.88<br />
(22,2)<br />
4<br />
8<br />
8<br />
USE<br />
ISO 2084<br />
(PN16)<br />
6.30<br />
(160,0)<br />
7.09<br />
(180,0)<br />
9.45<br />
(240,0)<br />
0.71<br />
(18,0)<br />
0.71<br />
(18,0)<br />
0.87<br />
(22,0)<br />
8<br />
8<br />
8<br />
6.89<br />
(175,0)<br />
9.45<br />
(240,0)<br />
N/A<br />
0.75<br />
(19,0)<br />
0.91<br />
(23,0)<br />
8<br />
8<br />
7.00<br />
(178,0)<br />
9.25<br />
(235,0)<br />
N/A<br />
0.71<br />
(18,0)<br />
0.87<br />
(22,0)<br />
8<br />
8<br />
11.75<br />
(298,5)<br />
0.88<br />
(22,2)<br />
8<br />
11.61<br />
(295,0)<br />
0.87<br />
(22,0)<br />
8<br />
11.61<br />
(295,0)<br />
0.87<br />
(22,0)<br />
12<br />
N/A<br />
11.50<br />
(292,0)<br />
0.87<br />
(22,0)<br />
8<br />
2<br />
ISO 7005‑2<br />
(PN10) 3<br />
ISO 7005‑2<br />
(PN16) 4<br />
JIS B 2210<br />
AS 2129<br />
(10K)<br />
(Tabla E)<br />
Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant.<br />
A B N A B N A B N A B N A B N<br />
152,4<br />
(6)<br />
190,5<br />
(7.5)<br />
241,3<br />
(9.5)<br />
19<br />
(0.75)<br />
19<br />
(0.75)<br />
22,2<br />
(0.88)<br />
4<br />
8<br />
8<br />
USAR<br />
ISO 2084<br />
(PN16)<br />
160<br />
(6.3)<br />
180<br />
(7.09)<br />
240<br />
(9.45)<br />
18<br />
(0.71)<br />
18<br />
(0.71)<br />
22<br />
(0.87)<br />
8<br />
8<br />
8<br />
175<br />
(6.89)<br />
240<br />
(9.45)<br />
N/A<br />
19<br />
(0.75)<br />
23<br />
(0.91)<br />
8<br />
8<br />
178<br />
(7.0)<br />
235<br />
(9.25)<br />
N/A<br />
18<br />
(0.71)<br />
22<br />
(0.87)<br />
8<br />
8<br />
298,5<br />
(11.75)<br />
22,2<br />
(0.88)<br />
8<br />
295<br />
(11.61)<br />
22<br />
(0.87)<br />
8<br />
295<br />
(11.61)<br />
22<br />
(0.87)<br />
12 N/A<br />
292<br />
(11.5)<br />
22<br />
(0.87)<br />
8<br />
1 Flange end 1-1/2 & 2 Inch (DN40 & DN50) DV-5 Valves are<br />
2 Same drilling as for BS 4504 Section 3.2 (PN10) and DIN 2532 (PN10).<br />
not offered.<br />
1<br />
NOTE: Versiones <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> y <strong>2”</strong> (DN40 & DN50) no se ofrecen con bridas.<br />
3 Same drilling as for BS 4504 Section 3.2 (PN16) and DIN 2532 (PN16).<br />
2<br />
InPerforación all cases, whether según grooved B16.5 (Clase end or150) flange y B16.42 end, the(Clase250). Model DV-5 Deluge Valves are rated<br />
3<br />
for Perforación a maximumsegún serviceBS pressure 4504 Sección of 300 psi 3.2 (20,7 (PN10) bar). y The DIN use 2532 of grooved (PN10). end DV-5 Valves<br />
is 4 Perforación recommended según whenBS the4504 use of Sección companion 3.2 (PN16) flangesy that DIN mate 2532 with (PN16). the flange drillings might<br />
otherwise limit the system service pressure as follows:<br />
Dim. A<br />
Bolt Dim. Circle A<br />
Diameter Círculo de<br />
tornillos<br />
- ANSI B16.1 (Class 125): 175 psi (12,1 bar)<br />
- ISO 2084 (PN10): 10 bar (145 psi)<br />
- ISO 2084 (PN16): 16 bar (230 psi)<br />
Dim. B<br />
Bolt Dim. Hole A<br />
Diameter Círculo de<br />
tornillos<br />
- JIS B 2210 (10K): 10 bar (145 psi)<br />
- AS 2129 (Table E): 14 bar (200 psi)<br />
As an alternative, flange end DV-5 Valves may be used in conjunction with flange groove<br />
adapters (or equivalent) to accommodate a higher system service pressure.<br />
Qty. N<br />
Number Cant. of N<br />
Bolt Número Holesde<br />
agujeros<br />
Close
TFP1305_ES TFP1305<br />
Page 3 de 8<br />
Page 3 of 8<br />
Diá. Port de toma Sizesen in NPT según per ANSI B1.20.1 *<br />
Descripción Port Description de tomas Toma Port 1-1/2 DN40 Inch 2DN50 Inch 3DN80 Inch DN100 4 Inch DN150 6 Inch DN200 8 Inch<br />
(DN40) (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>) (DN50) (<strong>2”</strong>) (DN80) (3”) (DN100) (4”) (DN150) (6”) (DN200) (<strong>8”</strong>)<br />
Diaphragm Cámara de diafragma Chamber‑ Supply suministro P1 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/<strong>2”</strong> 1/2"<br />
Water Presión Supply de suministro Pressure de &agua Alarm ‑ prueba Test y alarma P2 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/<strong>2”</strong> 1/2"<br />
Alarm Activación Actuation de alarma & System y desagüe Drain<br />
P3 3/4" 3/4” 3/4" 3/4” 3/4" 3/4” 1" 1” 1" 1” 1" 1”<br />
Main Desagüe Drain principal P4 3/4" 3/4” 3/4" 3/4” 1-1/4" <strong>1‑1</strong>/4” 2" <strong>2”</strong> 2" <strong>2”</strong> 2" <strong>2”</strong><br />
Diaphragm Cámara de diafragma Chamber‑ Supply válvula Automatic de cierre automática Shut-Off Valve Actuation<br />
* Valves Existen versiones are available con rosca withISO ports 7/1. threaded per ISO 7/1.<br />
P5 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/<strong>2”</strong> 1/2"<br />
P3<br />
ALARM TOMA PORT DE<br />
ALARMA OPENABIERTA TO<br />
A ATMOSPHERE<br />
LA ATMÓSFERA<br />
ASIENTO<br />
VALVE<br />
DE<br />
WATERWAY<br />
DIAFRAGMA DEL<br />
DIAPHRAGM<br />
PASO DE AGUA<br />
SEAT<br />
P2<br />
WATER<br />
PRESIÓN<br />
SUPPLY<br />
DE<br />
SUMINISTRO<br />
PRESSURE<br />
DE<br />
AGUA & ALARM ‑ TOMA<br />
TEST DE PRUEBA PORT<br />
Y ALARMA<br />
P3<br />
TOMA SYSTEM DE<br />
DESAGÜE DRAIN<br />
DE PORT LA<br />
INSTALACIÓN<br />
PASO VALVE DE<br />
WATERWAY AGUA<br />
PRINCIPAL<br />
P4<br />
MAIN<br />
TOMA DE<br />
DRAIN<br />
DESAGÜE<br />
PORT<br />
PRINCIPAL<br />
SYSTEM SISTEMA ABIERTO OPEN TOA LA ATMOSPHERE<br />
ATMÓSFERA WATERFLOW FLUJO AL SISTEMA TO SYSTEM<br />
PRESIÓN 250 PSI MÁXIMA MAX. WATER DE AGUA SUPPLY 250 psi<br />
FIGURE FIGURA 2A<br />
POSICIÖN SET POSITION ‑ ARMADA<br />
DESAGÜE DRAIN DE FROM LA INSTALACIÓN<br />
SYSTEM<br />
DIAPHRAGM<br />
CÁMARA DE<br />
DIAFRAGMA<br />
CHAMBER<br />
ALARM TOMA PORT DE<br />
WATERFLOW<br />
AGUA PARA<br />
TO<br />
ALARMA<br />
ALARM<br />
PASO VALVE DE AGUA<br />
WATERWAY<br />
PRINCIPAL<br />
DIAPHRAGM<br />
CÁMARA DE<br />
CHAMBER<br />
DIAFRAGMA<br />
SUPPLY ‑ TOMA DE<br />
SUMINISTRO PORT<br />
DESAGÜE<br />
SYSTEM<br />
DRAIN<br />
DE LA<br />
INSTALACIÓN<br />
DIAPHRAGM<br />
CÁMARA DE<br />
CHAMBER<br />
DIAFRAGMA<br />
OPEN ABIERTA TOA<br />
ATMOSPHERE<br />
ATMÓSFERA<br />
WATERFLOW AGUA DE FROM SUMINISTRO WATER SUPPLY<br />
FIGURE FIGURA 2B 2B<br />
OPERATED POSITION ‑ ACTIVADA POSITION<br />
DESAGÜE RESIDUAL RESIDUAL DRAIN DE FROM LA INSTALACIÓN SYSTEM<br />
CIERRE WATER DE SUPPLY SUMINISTRO SHUT DE OFF AGUA CIERRE WATER DE SUMINISTRO SUPPLY SHUT DE AGUA OFF<br />
FIGURE FIGURA 2C<br />
FIGURA FIGURE2D 2D<br />
POSICIÓN SYSTEM ‑ DESAGÜE DRAIN DE POSITION<br />
LA INSTALACIÓN<br />
POSICIÓN RESIDUAL ‑ DESAGÜE DRAIN POSITION<br />
RESIDUAL<br />
P1<br />
FIGURA FIGURE2 2<br />
1-1/2 VÁLVULA thru DE 8 INCH DILUVIO (DN40 MODELO thru DN200) DV‑5, MODEL <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> a DV-5 <strong>8”</strong> (DN40 DELUGE a DN200) VALVE<br />
— VÁLVULA<br />
SET AND<br />
ARMADA<br />
OPEN POSITIONS<br />
Y ABIERTA —<br />
P5<br />
FLUJO WATERFLOW DE AGUA<br />
TOA AUTOMATIC<br />
VÁLVULA<br />
AUTOMATICA<br />
SHUT-OFF<br />
DE<br />
VALVE<br />
CIERRE<br />
DIAPHRAGM<br />
CÁMARA DE<br />
CHAMBER<br />
DIAFRAGMA<br />
OPEN ABIERTA TOA<br />
ATMOSPHERE<br />
ATMÓSFERA<br />
DIAPHRAGM<br />
DIAFRAGMA<br />
RETRACTS<br />
SE RETIRA<br />
OPENING<br />
LIBERANDO<br />
VALVE<br />
PASO DE AGUA<br />
WATERWAY<br />
DIAPHRAGM<br />
DIAFRAGMA AUTOMATICALLY VUELVE<br />
AUTOMÁTICAMENTE<br />
FLEXES TO<br />
SOBRE ITS SEATED EL ASIENTO<br />
POSTION<br />
Close
Page Page4 4de of 8 8<br />
TFP1305_ES TFP1305<br />
204 8" mm<br />
(204,0 (<strong>8”</strong>) mm)<br />
DN40 1-1/2(1-1/2 Inch (DN40) pulg.)<br />
Groove Ranura/ranura x Groove &y Thread rosca/rosca x Thread<br />
219,1 8-5/8" mm<br />
(220,0 (8‑5/<strong>8”</strong>) mm)<br />
DN50 2 Inch (2 (DN50) pulg.)<br />
Groove Ranura/ranura x Groove &y Thread rosca/rosca x Thread<br />
324 12-3/4" mm<br />
(324,0 (12‑3/4”) mm)<br />
DN80 3 Inch (3 (DN80) pulg.)<br />
Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />
&y Flange brida/ranura x Groove<br />
400 15-3/4" mm<br />
(400,0 (15‑3/4”) mm)<br />
DN100 4 Inch (4 (DN100) pulg.)<br />
Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />
&y Flange brida/ranura x Groove<br />
460,3 18-1/8" mm<br />
(460,0 (18‑1/<strong>8”</strong>) mm)<br />
DN150 6 Inch (6 (DN150) pulg.)<br />
Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />
&y Flange brida/ranura x Groove<br />
570 22-1/2" mm<br />
(570,0 (22‑1/<strong>2”</strong>)<br />
mm)<br />
DN200 8 Inch (8 (DN200) pulg.)<br />
Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />
&y Flange brida/ranura x Groove<br />
FIGURA 3 ‑ VÁLVULA DE DILUVIO<br />
FIGURE 3<br />
MODELMODELO DV-5 DELUGE DV‑5 VALVE<br />
— DIMENSIONES TAKE-OUT DIMENSIONS DE MONTAJE —<br />
(Applies (Válidas to para all available todas las end<br />
configuraciones)<br />
configurations)<br />
Datos Technical Técnicos<br />
Homologaciones<br />
Data<br />
Listada por UL y C‑UL, homologada por<br />
FM, cuando instalada de acuerdo con las<br />
Approvals:<br />
siguientes hojas técnicas:<br />
UL Listed, C-UL Listed, and FM Ap-<br />
Sistemas proved, when de diluvio: trimmed per the follow-<br />
TFP1310 ing Technical ‑ Activación Data hidráulica Sheets:<br />
TFP1315 ‑ Activación neumática<br />
TFP1320 Deluge ‑ Systems: Activación eléctrica<br />
TFP1310 - Wet Pilot Actuation<br />
Sistemas<br />
TFP1315<br />
de<br />
-<br />
acción<br />
Dry Pilot<br />
previa<br />
Actuation<br />
de enclavamiento<br />
TFP1320 simple: - Electric Actuation<br />
TFP1410 ‑ Activación con red de detección<br />
húmeda*<br />
Single Interlock Preaction Systems:<br />
TFP1410 - Wet Pilot Actuation*<br />
TFP1415<br />
TFP1415<br />
‑ Activación<br />
- Dry Pilot<br />
con<br />
Actuation*<br />
red de detección<br />
seca* TFP1420 - Electric Actuation<br />
TFP1420 *UL and‑ Activación C-UL only. eléctrica<br />
*sólo UL y C‑UL.<br />
Double Interlock Preaction Systems:<br />
Sistemas TFP1460de - acción Electric/Pneumatic<br />
previa de doble<br />
enclavamiento:<br />
TFP1465 - Electric/Electric<br />
TFP1460 ‑ Activación eléctrica/neumática<br />
TFP1465 Deluge‑ Valve: Activación eléctrica/eléctrica<br />
Components for the 1-1/2 thru 8 inch<br />
(DN40 thru DN200), Model DV-5 Del-<br />
Válvula uge Valves de diluvio: are shown in Figure 1. The<br />
Los DV-5 componentes Valves are de for la vertical válvula orde horizon- diluvio<br />
Modelo tal installations, DV‑5, para and diámetros they are nominales rated for de<br />
DN40 use at a DN200 a maximum (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> service a <strong>8”</strong>), se pressure muestran of en<br />
la 250 figura psi 1. (17,2 La válvula bar). puede ser montada en<br />
posición The take-out vertical dimensions o horizontal, are a una shown presión in<br />
de Figure trabajo 3, de and hasta the17 flanged bar (250 connections<br />
psi).<br />
are available drilled per ANSI, ISO, AS,<br />
La and figura JIS 3 specifications muestra las dimensiones (Ref. Tablede A). las<br />
conexiones. Conexiones bridadas se sumi‑<br />
nistran Threaded perforadas port connections de acuerdo con of the especifi‑ DV-5<br />
caciones<br />
Valves are<br />
ANSI,<br />
available<br />
ISO, AS, y<br />
NPT<br />
JIS (ver<br />
threaded<br />
tabla A).<br />
or<br />
threaded per ISO 7/1 as detailed in the<br />
Las Ordering conexiones Procedure roscadas section. de la Valves válvula<br />
DV‑5 with se NPT suministran threadedcon ports rosca will NPT readily o ISO<br />
7/1 accept según theespecificado trim arrangements en la sección detailed “Pro‑<br />
in Technical Data Sheets referenced<br />
cedimiento para pedidos”. Versiones con<br />
under “Approvals”.<br />
conexiones roscadas NPT aceptan todas<br />
las configuraciones NOTE de accesorios detalla‑<br />
das Foren a las system hojas working técnicas pressure especificadas in exen<br />
“Homologaciones”.<br />
cess of 175 psi (12,1 bar) up to 250 psi<br />
(17,2 bar), the flanged connections of<br />
the DV-5 must be<br />
NOTA<br />
fitted with flange to<br />
Para groove sistemas adapters. con presión The flange de trabajo to groove supe‑<br />
rior adapters a 12 bar will (175 permit psi), hasta a simple un máximo transition de<br />
17 between bar (250 the psi), 250 las conexiones psi (17,2 bridadas bar) rated de<br />
la DV-5 válvula and DV‑5 piping deben conectarse components mediante of a<br />
adaptadores higher pressure brida‑ranura. rating than Los adaptadores Class 125<br />
brida‑ranura flanges and permiten flanged una fittings simple transición that are<br />
limited to 175 psi (12,1 bar). The flange<br />
entre la válvula DV‑5, con presión nominal 17<br />
to groove adapters must be selected<br />
bar<br />
based<br />
(250 psi),<br />
on<br />
y<br />
their<br />
componentes<br />
having<br />
de<br />
a<br />
tubería<br />
maximum<br />
con<br />
presión working nominal pressure superior fora 12 thebar anticipated<br />
(175 psi), a<br />
la conditions. que se limitan The las bridas use y accesorios of a Central Clase<br />
125. Grooved Los adaptadores Piping brida‑ranura Product Figure deben 71 se‑<br />
leccionarse Flange Adapter para la presión is recommended.<br />
máxima de traba‑<br />
jo<br />
Patents:<br />
anticapada de la instalación. Se recomien‑<br />
da U.S.A. el uso : del 6,095,484 adaptador Figure 71 de Grinnell.<br />
Patentes:<br />
U.S.A. : 6,095,484<br />
Materiales Materials de Of<br />
Construcción<br />
Construction<br />
NOTAS NOTES<br />
El The revestimiento Rilsan coating Rilsan for usada the en DV-5 la válvula Valve<br />
DV‑5 provides asegura corrosion la resistencia resistance a la corrosión and isy<br />
permite<br />
intended<br />
aumentar<br />
to extend<br />
la vida<br />
the<br />
de<br />
life<br />
la válvula<br />
of the<br />
cuan‑<br />
DV-5<br />
Valve when exposed to internal and<br />
do está expuesta a condiciones corrosivas<br />
external corrosive conditions. Al-<br />
tanto<br />
though<br />
externas<br />
the Rilsan<br />
como internas.<br />
coating<br />
Aunque<br />
is intended<br />
el re‑<br />
vestimiento to resist corrosion, Rilsan está hecho it is recommended<br />
para resistir la<br />
corrosión, that the se end recomienda user or que other se consulte technical al<br />
usuario expertfinal familiar u otro with experto conditions técnico que at the co‑<br />
nozca proposed las condiciones installation de instalación, be consulted sobre la<br />
idoneidad with respect del revestimiento to the suitability para unas ofcondi‑ this<br />
ciones coating en concreto. for a given corrosive condition.<br />
Los<br />
Deluge<br />
sistemas<br />
systems<br />
de diluvio<br />
using<br />
que utilicen<br />
a seawater<br />
agua sa‑<br />
or<br />
brackish water supply require special<br />
lad<br />
considerations<br />
o salobre requieren<br />
in order<br />
condiciones<br />
to extend<br />
especia‑<br />
the<br />
les lifepara of maximizar the valve la and vida trim. de la This válvula type y sus of<br />
accesorios. system ideally Siempre should que sea posible, be configured este tipo<br />
de with sistema a primary debe configurarse source ofcon clean una fuente fresh<br />
primaria water (e.g., de agua a dulce pressurized limpia (ej. water un depósito tank)<br />
de and presión) only de upon manera system que la operation fuente secunda‑ is the<br />
ria secondary (con agua salada water o supply salobre) (seawater pueda entrar or<br />
en brackish la instalación water) sólo allowed en el caso tode enter la activa‑ the<br />
ción<br />
system.<br />
del sistema.<br />
After<br />
Tras<br />
the<br />
la operación<br />
system<br />
del<br />
operation,<br />
sistema,<br />
the system should then be thoroughly<br />
la instalación debe ser limpiada por completo<br />
flushed with clean fresh water. Follow-<br />
con<br />
ing<br />
agua<br />
this<br />
dulce<br />
recommendation<br />
limpia. Se recomienda<br />
will increase<br />
seguir<br />
este theconsejo servicepara lifeaumentar of the DV-5 la vida Valve útil de and la<br />
válvula Valve DV‑5 Trim. y sus accesorios.<br />
Cuerpo: Body. Rilsan* hierro dúctil coated según ductile ASTM iron A536‑77, per<br />
Grado ASTM65‑45‑12, A536-77, revestico Gradede 65-45-12. Rilsan*.<br />
Tapa Handhole de mano: Cover. hierro Rilsan* dúctil coated según ASTM duc-<br />
A536‑77,<br />
tile iron<br />
Grado<br />
per ASTM<br />
65‑45‑12,<br />
A536-77,<br />
revestico<br />
Grade<br />
de Ril‑<br />
65-45-12.<br />
san*.<br />
Diaphragm. Nylon fabric reinforced,<br />
Diafragma: natural rubber caucho per natural ASTM D2000. según ASTM<br />
D2000 reforzado con fibra de nylon.<br />
V-Ring. Natural rubber per ASTM<br />
Anillo-V: D2000. caucho natural según ASTM<br />
D2000 Diaphragm Cover Fasteners. Galva-<br />
Tornillos nized carbon y tuercas steel. de la tapa del diafragma:<br />
*Rilsan acero is al carbono a registered galvanizado. trademark of<br />
ATOFINA Chemicals, Inc. (The Rilsan<br />
*Rilsan coating es is una a polyamide marca registrada (Nylon de 11) ATOFINA coat-<br />
Chemicals, ing.) Inc. (El revestimiento Rilsan es<br />
de poliámide (Nylon 11))<br />
Close
TFP1305<br />
TFP1305_ES Page Page 55 of de 8<br />
NOMINAL PRESSURE DROP IN POUNDS PER SQUARE INCH (PSI)<br />
PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN psi<br />
200<br />
9.0<br />
8.0<br />
7.0<br />
6.0<br />
5.0<br />
4.0<br />
3.0<br />
2.0<br />
1.0<br />
0.9<br />
0.8<br />
0.7<br />
0.6<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.3<br />
50<br />
400<br />
DN40 (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>)<br />
1-1/2 INCH (DN40)<br />
100<br />
DN50 (<strong>2”</strong>)<br />
2 INCH (DN50)<br />
Funcionamiento<br />
Operating<br />
Principles<br />
La válvula de diluvio DV‑5 es de tipo dia‑<br />
fragma. Depende de la presión de agua<br />
en la cámara de diafragma (ver figura 2A)<br />
para Themantener Model DV-5 cerrado Deluge el diafragma Valve is acontra dia-<br />
la phragm presión style del suministro valve that de depends agua. Cuando upon<br />
la water válvula pressure DV‑5 está in en the servicio, Diaphragm la cámara<br />
de Chamber diafragma (Ref. está Figure presurizada, 2A) toa hold través the de<br />
los Diaphragm accesorios, closed desde against aguas arriba the water de la<br />
válvula supplyprincipal pressure. de When control the del DV-5 sistema. Valve La<br />
is set for service, the Diaphragm<br />
Chamber is pressurized through the<br />
trim connections from the inlet side of<br />
the system’s main control valve. Open-<br />
FLOW CAUDAL RATE EN INLITROS LITRESPOR PERMINUTO MINUTE (l/min) (LPM)<br />
(1 gpm GPM = 3,785 LPM) l/min)<br />
600 1000<br />
2000 3000 5000 7000 10000<br />
DN80 (3”)<br />
3 INCH (DN80)<br />
DN100 (4”)<br />
4 INCH (DN100)<br />
6 INCH (DN150)<br />
200 400 600 1000 2000 3000<br />
FLOW RATE INCAUDAL GALLONSEN PER gpmMINUTE<br />
(GPM)<br />
8 INCH (DN200)<br />
Pérdida de carga aproximada, basada en la fórmula Hazen‑Williams, expresada en longitud equivalente de tubo con C=120:<br />
The approximate friction loss, based on the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent length of pipe with C=120, is as<br />
follows: 3 m (9 ft) de tubería <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> Sch. 40 para la versión <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> (basada en un caudal típico de 378 l/min (100 gpm)).<br />
5 m (16 ft) de tubería <strong>2”</strong> Sch. 40 para la versión <strong>2”</strong> (basada en un caudal típico de 662 l/min (175 gpm)).<br />
9 feet 6 ofm 1-1/2 (20ft) Sch. de tubería 40 pipe 3” forSch. the 40 1-1/2 para inch la versión DV-5 Valve 3” (basada calculated en un on caudal a typical típico flow rate de 1325 of 100 l/min GPM. (350 gpm)).<br />
16 feet 9 ofm 2 (29 inchft) Sch. de tubería 40 pipe4” forSch. the 40 2 inch para DV-5 la versión Valve 4” calculated (basada on en aun typical caudal flow típico ratede of 2270 175 GPM. l/min (600 gpm)).<br />
20 feet 14 of 3m inch (46 ft) Sch. de 40 tubería pipe for 6” Sch. the 340 inch para DV-5 la versión Valve calculated 6” (basada onen aun typical caudal flowtípico rate of de 350 5680 GPM. l/min (1500 gpm)).<br />
29 feet<br />
22<br />
of 4<br />
m<br />
inch<br />
(72 ft)<br />
Sch.<br />
de<br />
40<br />
tubería<br />
pipe for<br />
<strong>8”</strong> Sch.<br />
the 4<br />
30<br />
inch<br />
para<br />
DV-5<br />
la versión<br />
Valve calculated<br />
<strong>8”</strong> (basada<br />
on<br />
en<br />
a<br />
un<br />
typical<br />
caudal<br />
flow<br />
típico<br />
rate of<br />
de<br />
600<br />
9460<br />
GPM.<br />
l/min (2500 gpm)).<br />
46 feet of 6 inch Sch. 40 pipe for the 6 inch DV-5 Valve calculated on a typical flow rate of 1500 GPM.<br />
72 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 6 inch DV-5 Valve calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.<br />
GRÁFICO A<br />
GRAPH A<br />
1-1/2<br />
VÁLVULA<br />
thru 8<br />
DE<br />
INCH<br />
DILUVIO<br />
(DN40<br />
MODELO<br />
thru DN200)<br />
DV‑5,<br />
MODEL<br />
<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong><br />
DV-5<br />
a <strong>8”</strong> (DN40<br />
DELUGE<br />
a DN200)<br />
VALVE<br />
— NOMINAL — PÉRDIDA PRESSURE DE CARGA LOSSY VERSUS CAUDAL — FLOW —<br />
DN150 (6”)<br />
apertura de un dispositivo de activación,<br />
como ing an por actuation ejemplo la device, válvula for solenoide example en<br />
el the caso solenoid de la activación valve in eléctrica the Electric (ver hoja Ac-<br />
técnica<br />
tuation<br />
TFP1320),<br />
Trim (Ref.<br />
permite<br />
Technical<br />
que<br />
Data<br />
salga<br />
Sheet<br />
agua<br />
de<br />
TFP1320),<br />
la cámara de<br />
releases<br />
diafragma<br />
water<br />
más de<br />
from<br />
prisa<br />
the<br />
de<br />
Diaphragm Chamber faster than it can<br />
lo que puede reponerse desde la toma de<br />
be replenished through an 1/8 inch<br />
suministro de agua ( a través de un orificio<br />
(3,2 mm) restriction provided by the<br />
de 3,2 mm (1/<strong>8”</strong>)), en las diferentes configu‑<br />
diaphragm chamber supply connec-<br />
raciones de accesorios. Se produce como<br />
tion provided in the applicable trim ar-<br />
resultado una caída rápida de presión en la<br />
rangements. This results in a rapid<br />
cámara<br />
pressure<br />
de diafragma,<br />
drop in<br />
de<br />
the<br />
forma<br />
Diaphragm<br />
que la fuer‑<br />
Chamber and the force differential applied<br />
through the Diaphragm to hold<br />
the Diaphragm in the set position is<br />
DN200 (<strong>8”</strong>)<br />
15000<br />
4000<br />
0,600<br />
0,500<br />
0,400<br />
0,300<br />
0,200<br />
0,100<br />
0,090<br />
0,080<br />
0,070<br />
0,060<br />
0,050<br />
0,040<br />
0,030<br />
0,022<br />
PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN BAR<br />
(1 psi = 0,06895 bar)<br />
NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR<br />
(1 PSI = 0,06895 BAR)<br />
za diferencial aplicada por el diafragma, y<br />
que reduced mantiene below a éste theen valve su posición trip point. normal, The<br />
se water reduce supply rápidamente pressurehasta thenalcanzar forces the la<br />
presión<br />
Diaphragm<br />
de disparo<br />
open<br />
de<br />
permitting<br />
la válvula.<br />
water<br />
Entonces<br />
to<br />
la<br />
flow<br />
presión<br />
into<br />
del<br />
the<br />
suministro<br />
system piping,<br />
de agua<br />
as<br />
hace<br />
well<br />
que<br />
as<br />
through the Alarm Port to actuate the<br />
se desplace el diafragma y permite que<br />
system alarms (Ref. Figure 2B).<br />
pase agua a la red de tubería del sistema.<br />
Simultáneamente presuriza la toma de alar‑<br />
ma para activar las alarmas del sistema (ver<br />
figura 2B).
Page 6 de 8 TFP1305_ES<br />
Instalación<br />
NOTAS<br />
El funcionamiento correcto de la válvula de di‑<br />
luvio VD‑5 depende de la correcta instalación<br />
de los accesorios de acuerdo con las instruc‑<br />
ciones dadas en las hojas técnicas correspon‑<br />
dientes. El no cumplimiento de lo expuesto en<br />
el diagrama de accesorios puede impedir que<br />
funcione correctamente la válvula, e invalida<br />
tanto los listados y homologaciones como las<br />
garantías del fabricante.<br />
La válvula DV‑5 se debe instalar en un lugar<br />
de fácil acceso y visibilidad.<br />
La válvula DV‑5, accesorios asociados y red<br />
de tuberías de detección deben mantenerse<br />
a una temperatura no inferior a 4°C/40°F. No<br />
está permitido calorifugar ni la válvula ni sus<br />
accesorios.<br />
La calorifugación puede provocar la forma‑<br />
ción de depósitos minerales endurecidos ca‑<br />
paces de interferir con el correcto funciona‑<br />
miento de la válvula.<br />
Antes de realizar ninguna prueba hidrostáti‑<br />
ca del sistema, ver la sección de Instalación de<br />
la hoja técnica TFP1310, TFP1315, TFP1320,<br />
TFP1410, TFP1415, TFP1420, TFP1460 ó<br />
TFP1465, según el caso.<br />
Cuidados y<br />
Mantenimiento<br />
Los siguientes procedimientos e inspeccio‑<br />
nes se deben llevar a cabo tal como indica‑<br />
dos, además de cualquier requerimiento de<br />
NFPA, y se debe corregir inmediatamente<br />
cualquier fallo que se observe.<br />
El propietario es responsable de la inspec‑<br />
ción, comprobación y mantenimiento de<br />
su sistema y dispositivos contra incendios<br />
en conformidad con este documento, y con<br />
las normas aplicables de la National <strong>Fire</strong><br />
Protection Association (p.ej. NFPA 25), así<br />
como de acuerdo con las normas de cual‑<br />
quier otra autoridad jurisdiccional. Ante<br />
cualquier duda, cabe consultar al instalador<br />
o al fabricante del equipo.<br />
Se recomienda que los sistemas de<br />
rociadores automáticos sean inspecciona‑<br />
dos, comprobados y mantenidos por un<br />
servicio cualificado de inspección de acuer‑<br />
do con reglamentos locales o nacionales.<br />
NOTAS<br />
Cuando el sistema usa una fuente de agua sa‑<br />
lada o salobre, es imprescindible realizar una<br />
inspección interna y externa de la válvua DV‑5<br />
y los accesorios. Para garantizar la integridad<br />
del sistema, se debe sustituir toda pieza que<br />
muestre corrosión o deterioro.<br />
Antes de cerrar la válvula principal de cierre<br />
del sistema de protección contra incendios<br />
para realizar trabajos de mantenimiento en<br />
el sistema que controla, se debe obtener au‑<br />
torización de las autoridades relevantes para<br />
dejar fuera de servicio los sistemas afectados,<br />
y notificar a todo el personal que pueda verse<br />
afectado.<br />
Descenso de la presión del suministro<br />
de agua por debajo de su gama normal<br />
NOTA<br />
Si la presión del suministro de agua se redu‑<br />
ce de manera significativa por debajo de la<br />
gama de presión estática normalmente pre‑<br />
vista (como por ejemplo en caso de ruptura o<br />
reparación de la red de suministro de agua),<br />
y se produce una caída de la presión de agua<br />
dentro de la cámara de diafragma por deba‑<br />
jo de la gama de presión normal (debido por<br />
ejemplo a un escape en una de las tomas de<br />
la cámara, o a un escape dentro de la cámara<br />
misma causada por suciedad o detritus en la<br />
zona de sellado de la válvula de retención),<br />
una válvula de diluvio como el Modelo DV‑5<br />
podría activarse inadvertidamente al resta‑<br />
blecerse rápidamente la presión de suminis‑<br />
tro.<br />
Un descenso de la presión de suministro<br />
por debajo de la gama normal de presión<br />
(como en el caso de una interrupción en el<br />
suministro de agua) consituye una avería<br />
de urgencia, tal como definida por NFPA<br />
25. Si esto ocurre, cierre inmediatamente<br />
la válvula principal de cierre y utilice el<br />
siguiente procedimiento para rearmar el<br />
sistema:<br />
1 er paso. Antes de que la presión del sumi‑<br />
nistro de agua se restablezca aguas arriba<br />
de la válvula de cierre principal, apunte la<br />
presión indicada en el manómetro de la cá‑<br />
mare del diafragma para determinar si está<br />
dentro de la gama normal prevista.<br />
2º paso. Si la presión de la cámara de dia‑<br />
fragma está por debajo de la gama normal,<br />
verifique y corrija cualquier escape de la<br />
cámara de diafragma antes de rearmar el<br />
sistema.<br />
3 er paso. Después de que se restablezca la<br />
presión en la válvula de cierre principal, re‑<br />
ponga le válvula de diluvio DV‑5 de acuer‑<br />
do con la sección Procedimiento de puesta<br />
en marcha.<br />
NOTA<br />
En el caso de instalaciones contra incendios<br />
sujetos a una avería de emergencia en caso<br />
de interrupción del suministro de agua, se<br />
recomienda instalar un presostato de pre‑<br />
sión baja, con las oportunas indicaciones de<br />
alarma, para supervisar la presión de agua.<br />
Procedimiento de activación anual<br />
La correcta operación de la válvula DV‑5<br />
(equivalente al disparo de la válvula en caso<br />
de incendio) debe ser verificada al menos<br />
una vez al año, con arreglo al siguiente pro‑<br />
cedimiento:<br />
NOTA<br />
Las pruebas de activación de la válvula<br />
DV‑5 usada en sistemas de acción previa<br />
de doble enclavamiento deben realizarse<br />
tal como descritoas en TFP1460 o TFP1465,<br />
según el caso.<br />
1er paso. Si es necesario impedir que el<br />
agua fluya más allá del puesto de control,<br />
llevar a cabo los siguientes pasos.<br />
• Cerrar la válvula principal de control<br />
• Abrir la válvula principal de desagüe<br />
• Abrir la válvula principal de control gi‑<br />
rando el volante una vuelta más de lo<br />
necesario para que empiece a pasar agua<br />
por la válvula principal de desagüe.<br />
• Cerrar la válvula principal de control<br />
2º paso. Determinar el tipo de activación/<br />
detección y disparar la válvula DV‑5 opor‑<br />
tunamente.<br />
NOTA<br />
Si es necesario impedir que el agua fluya más<br />
allá del puesto de control, habrá que llevar a<br />
cabo los pasos 3, 4 y 5 en sucesión rápida.<br />
• Activación hidráulica ‑ abrir la conexión<br />
de prueba de inspector<br />
• Activación neumática ‑ abrir la conex‑<br />
ión de prueba de inspector<br />
• Activación eléctrica ‑ comprobar el<br />
panel de disparo (unidad de control<br />
automático) activando la válvula sole‑<br />
noide de acuerdo con las instrucciones<br />
del fabricante.<br />
3er paso. Comprobar que se ha abierto<br />
correctamente la válvula de diluvio, obser‑<br />
vando el paso de agua aguas abajo de la<br />
misma.<br />
4º paso. Cerrar la válvula principal de control<br />
5º paso. Cerrar la válvula de control de en‑<br />
trada de la cámara de diafragma.<br />
6º paso. Rearmar la válvula de diluvio<br />
DV‑5 siguiendo el Procedimiento de pues‑<br />
ta en marcha de la hoja técnica TFP1310,<br />
TFP1315, TFP1320, TFP1410, TFP1415 ó<br />
TFP1420, según el caso.<br />
Inspección interna de la válvula<br />
Una vez cada cinco años, durante el proce‑<br />
dimiento anual de prueba y antes de rear‑<br />
mar la válvula DV‑5, se debe limpiar e ins‑<br />
peccionar la válvula por desgaste y daños.
TFP1305_ES Page 7 de 8<br />
Se debe sustituir todo componente que<br />
esté dañado o desgastado. (Se recomienda<br />
sustituir el diafragma al menos cada diez<br />
años.)<br />
Al reinstalar la tapa del diafragma, los torni‑<br />
llos y tuercas deben apretarse de manera<br />
uniforme y segura usando una secuencia<br />
progresiva en forma de cruz. A continua‑<br />
ción, comprobar de nuevo que todos los<br />
tornillos y tuercas de la tapa de diafragrma<br />
están adecuadamente apretados.<br />
NOTAS<br />
Si el suministro de agua contiene productos<br />
químicos susceptibles de atacar el caucho<br />
natural reforazado con fibra de Nylon, o si la<br />
inspección de cinco años revela una acumu‑<br />
lación de detritus dentro de la válvula que pu‑<br />
diese perjudicar su correcto funcionamiento,<br />
será necesario aumentar la frecuencia de las<br />
inspecciones internas de la válvula.<br />
Si la fuente de agua es salada o salobre, será<br />
necesario aumentar la frecuencia de las ins‑<br />
pecciones internas de la válvula. (Se reco‑<br />
mienda en este caso realizar una inspección<br />
interna anual.)<br />
Comprobar la correcta orientación del dia‑<br />
fragma (ver figura 1); en caso contrario, no<br />
es posible poner en marcha correctamente la<br />
válvula DV‑5.<br />
El apretado insuficiente de los tornillos de la<br />
tapa del diafragma puede provocar un esca‑<br />
pe de agua en el asiento principal de la válvu‑<br />
la, el cual se observaría en la válvula automá‑<br />
tica de desagüe.<br />
Garantía<br />
Limitada<br />
Los productos de <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> se ga‑<br />
rantizan, únicamente al Comprador origi‑<br />
nal, durante un período de 10 años contra<br />
cualquier defecto en el material o mano de<br />
obra, siempre que hayan sido pagados y<br />
correctamente instalados y mantenidos en<br />
condiciones normales de uso y servicio. Esta<br />
garantía caduca a los diez (10) años de la fe‑<br />
cha de expedición por <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>.<br />
No se ofrece ninguna garantía en el caso de<br />
productos o componentes fabricados por<br />
empresas que no tengan una relación de<br />
propiedad con <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>, ni para<br />
productos y componentes que hayan sido<br />
expuestos al uso incorrecto, a la instalación<br />
inapropiada o a la corrosión, o que no hayan<br />
sido instalados, mantenidos, modificados o<br />
reparados en conformidad con las normas<br />
aplicables de la National <strong>Fire</strong> Protection As‑<br />
sociation o con las normas o reglas de otra<br />
autoridad jurisdiccional. Cualquier material<br />
que <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> considere defectuo‑<br />
so será reparado o sustituido, según deci‑<br />
sión exclusiva de <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>. <strong>Tyco</strong><br />
<strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> no acepta, ni autoriza a nin‑<br />
guna persona a aceptar de parte de <strong>Tyco</strong><br />
<strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>, ninguna otra responsabilidad<br />
en relación con la venta de sus productos<br />
o componentes de sus productos. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong><br />
<strong>Products</strong> no acepta ninguna responsabili‑<br />
dad por errores en el diseño de los sistemas<br />
de rociadores ni por información inexacta o<br />
incompleta que haya podido suministrar el<br />
Comprador o los representantes de éste.<br />
EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE<br />
TYCO FIRE PRODUCTS, POR CONTRATO, DE‑<br />
LITO CIVIL, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, O<br />
SEGÚN CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDI‑<br />
CA, POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIREC‑<br />
TOS, ESPECIALES O CONSECUENCIALES,<br />
INCLUYENDO, DE MODO NO LIMITATIVO,<br />
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA, INDEPEN‑<br />
DIENTEMENTE DE SI TYCO FIRE PRODUCTS<br />
HA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILI‑<br />
DAD DE TALES DAÑOS, Y EN NINGÚN CASO<br />
SERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TYCO FIRE<br />
PRODUCTS SUPERIOR EN VALOR AL PRECIO<br />
DE VENTA ORIGINAL.<br />
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER<br />
OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,<br />
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE<br />
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN DEL<br />
PRODUCTO PARA UN DETERMINADO USO.<br />
Procedimiento<br />
para pedidos<br />
NOTAS<br />
Ver la tabla A para detalles de la perforación<br />
de las bridas.<br />
Los números de componente P/N de los con‑<br />
juntos de válvula Modelo DV‑5, preensambla‑<br />
das con todos los accesorios, se encuentran<br />
en el Libro de precios.<br />
Versiones estándar de la válvula de diluvio<br />
DV-5 (con bridas ANSI, conexiones<br />
roscadas o ranuras (con diámetro exterior<br />
DE), según el caso):<br />
Especificar: Válvula de diluvio DV‑5 (tama‑<br />
ño en pulgadas) con (tipo de conexiones),<br />
P/N.<br />
<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> Ranura + Ranura<br />
DE 48,3 mm (1.9”)<br />
DE 48,3 mm (1.9”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑919<br />
<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> Rosca + Rosca<br />
NPT + NPT . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑069<br />
<strong>2”</strong> Ranura + Ranura<br />
DE 60,3 mm (2.4”)<br />
DE 60,3 mm (2.4”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑910<br />
<strong>2”</strong> Rosca + Rosca<br />
NPT + NPT . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑060<br />
3” Ranura + Ranura<br />
DE 88,9 mm (3.5”)<br />
DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑912<br />
3” Brida + Brida<br />
Brida ANSI +<br />
Brida ANSI. . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑012<br />
3” Brida + Ranura<br />
Brida ANSI +<br />
DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑412<br />
4” Ranura + Ranura<br />
DE 114,3 mm (4.5”)<br />
DE 114,3 mm (4.5”) . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑913<br />
4” Brida + Brida<br />
Brida ANSI +<br />
Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑013<br />
4” Brida + Ranura<br />
Brida ANSI +<br />
DE 114,3 mm (4.5”) . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑613<br />
6” Ranura + Ranura<br />
DE 168,3 mm (6.6”)<br />
DE 168,3 mm (6.6”) . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑915<br />
6” Brida + Brida<br />
Brida ANSI +<br />
Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑015<br />
6” Brida + Ranura<br />
Brida ANSI +<br />
DE 168,3 mm (6.6”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑615<br />
<strong>8”</strong> Ranura + Ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”)<br />
DE 219,1 mm (8.6”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑916<br />
<strong>8”</strong> Brida + Brida<br />
Brida ANSI +<br />
Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑016<br />
6” Brida + Ranura<br />
Brida ANSI +<br />
DE 219,1 mm (8.6”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑416<br />
Repuestos:<br />
Especificar: (descripción) para uso con (es‑<br />
pecificar) Válvula de diluvio Modelo DV‑5,<br />
P/N (ver figura 1).<br />
Otras versiones de la válvula de diluvio<br />
DV-5:<br />
NOTAS<br />
Otras versiones de la válvula de diluvio DV‑5, no<br />
incluidas en el apartado Versiones estándar<br />
de la válvula de diluvio DV-5 se pueden pe‑<br />
dir con cualquier combinación de bridas, co‑<br />
nexiones roscadas o ranura (diá. ext.).<br />
Las versiones con conexiones roscadas están<br />
diseñadas para ser usadas con los “Acceso‑<br />
rios estándar de la válvula DV‑5”, especifica‑<br />
dos en detalle en las hojas técnicas TFP1310,<br />
TFP1315, TFP1320, TFP1410, TFP1415,<br />
TFP1420, TFP1460 y TFP1465. Las versiones<br />
con conexiones roscadas ISO están disponi‑<br />
bles bajo pedido especial para ser usadas con<br />
accesorios ofrecidos por distribuidores regio‑<br />
nales para satisfacer ciertas necesidades lo‑<br />
cales. Rogamos contacten con su distribuidor<br />
local para información sobre válvulas y acce‑<br />
sorios para lugares específicos.<br />
Especificar: Válvula de diluvio DV‑5 de ta‑<br />
maño (especificar) con conexiones (espe‑<br />
cificar) con entradas y salidas rosacadas<br />
(especificar NPT o ISO), P/N (ver página 8).
Page 8 de 8 TFP1305_ES<br />
Números de componente para<br />
otra versiones de la válvula DV-5:<br />
Otras versiones 1-1/<strong>2”</strong> con tomas ISO<br />
Rosca ISO +<br />
rosca ISO. . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>69<br />
Otras versiones <strong>2”</strong> con tomas ISO<br />
Rosca ISO +<br />
rosca ISO. . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>60<br />
Otras versiones 3” con tomas ISO<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑252<br />
Rosca ISO +<br />
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>32<br />
Brida AS +<br />
brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑512<br />
Brida AS + ranura<br />
DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑612<br />
Brida JIS +<br />
brida JIS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑712<br />
Brida JIS + ranura<br />
DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑812<br />
Otras versiones 3” con tomas ISO<br />
Rosca ISO +<br />
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>12<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑212<br />
Ranura + ranura<br />
DE 88,9 mm (3.5”)<br />
DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑922<br />
Números de componente para<br />
otra versiones de la válvula DV-5:<br />
Otras versiones 4” con tomas ISO<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑213<br />
Rosca ISO +<br />
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑5‑113<br />
Brida AS +<br />
brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑313<br />
Brida AS + ranura<br />
DE 114,3 mm (4.5”)). . . . . P/N 52‑477‑4‑413<br />
Brida JIS +<br />
brida JIS . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑713<br />
Brida JIS + ranura<br />
DE 114,3 mm (4.5”)). . . . . P/N 52‑477‑4‑813<br />
Otras versiones 4” con tomas ISO<br />
Rosca ISO +<br />
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑113<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑213<br />
Ranura + ranura<br />
DE 114,3 mm (4.5”))<br />
DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑923<br />
Otras versiones 6” con tomas ISO<br />
Brida ANSI + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑225<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑625<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑215<br />
Rosca ISO +<br />
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑5‑115<br />
Ranura + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”))<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑935<br />
Brida AS +<br />
brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑315<br />
Brida AS + ranura<br />
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑415<br />
Brida AS + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑415<br />
Brida JIS +<br />
brida JIS . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑715<br />
Brida JIS + ranura<br />
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑815<br />
Brida JIS + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑815<br />
Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del<br />
inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la<br />
exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa<br />
del TFP1305, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá<br />
repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com.<br />
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446<br />
Números de componente para<br />
otra versiones de la válvula DV-5:<br />
Otras versiones 6” con tomas ISO<br />
Rosca ISO +<br />
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑115<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑625<br />
Rosca ISO + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑215<br />
Ranura + ranura<br />
DE 168,3 mm (6.6”))<br />
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑925<br />
Ranura + ranura<br />
DE 165,1 mm (6.5”))<br />
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑945<br />
Otras versiones <strong>8”</strong> con tomas ISO<br />
Brida ISO (PN10) + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑256<br />
Brida ISO (PN16) + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑216<br />
Brida ISO (PN10) +<br />
brida ISO (PN10) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>36<br />
Brida ISO (PN16) +<br />
brida ISO (PN16) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>46<br />
Brida AS +<br />
brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑516<br />
Brida AS + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑616<br />
Brida JIS +<br />
brida JIS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑716<br />
Brida JIS + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑816<br />
Otras versiones <strong>8”</strong> con tomas ISO<br />
Brida ISO (PN10) +<br />
brida ISO (PN10) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>16<br />
Brida ISO (PN16) +<br />
brida ISO (PN16) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>26<br />
Brida ISO (PN10) + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑216<br />
Brida ISO (PN16) + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑226<br />
Ranura + ranura<br />
DE 219,1 mm (8.6”)<br />
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑926