12.05.2013 Views

1‑1/2” a 8” - Tyco Fire Products

1‑1/2” a 8” - Tyco Fire Products

1‑1/2” a 8” - Tyco Fire Products

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />

(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />

Válvula Model DV-5 de diluvio DelugeModelo Valve, Diaphragm DV‑5, Tipo diafragma,<br />

Style,<br />

DN40 1-1/2 thru a DN200 8 Inch (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> (DN40a thru <strong>8”</strong>), 17 DN200), bar (250 250psi) psi (17,2 bar)<br />

Montaje Vertical or vertical Horizontal u horizontal Installation<br />

Descripción<br />

General<br />

General Description<br />

La válvula de diluvio Modelo DV‑5, dispo‑<br />

The 1-1/2 thru 8 inch (DN40 thru<br />

nible<br />

DN200),<br />

en diámetros<br />

Model DV-5<br />

nominales<br />

Deluge<br />

de<br />

Valves<br />

DN40<br />

a are DN200 diaphragm (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> a type <strong>8”</strong>), del valves tipo diafragma, designed<br />

es forapropiada vertical para or horizontal montaje vertical installation y ho‑<br />

rizontal and foren firesistemas protection de protección system service. contra<br />

incendios. They areSe used usa como as “válvula “automatic automática water<br />

de control valves” de agua” inen deluge, sistemas preaction, de diluvio,<br />

acción and special previa types y otros of fire sistemas protection especiales sys-<br />

de tems protección such ascontra foam-water incendios and tales double como<br />

interlock systems. When properly<br />

instalaciones de agua‑espuma y de acción<br />

trimmed, the DV-5 Valves are also<br />

previa able to de provide doble enclavamiento. actuation of fire Con alarms los ac‑<br />

cesorios upon system apropiados, operation. la válvula DV‑5 puede<br />

también activar una alarma de incendios al<br />

dispararse<br />

The diaphragm<br />

la instalación.<br />

style design of the<br />

DV-5 Valve allows external resetting<br />

El — diseño providing con diafragma for easyde resetting la válvula of DV‑5 a<br />

es deluge de rearme or preaction externo, lo system cual facilita without la re‑<br />

posición<br />

having to<br />

de<br />

open<br />

los sistemas<br />

a valve<br />

de<br />

handhole<br />

diluvio o<br />

cover<br />

acción<br />

to manually reposition a clapper<br />

previa<br />

and/or<br />

sin<br />

latch<br />

necesidad<br />

mechanism.<br />

de abrir una<br />

Simply<br />

tapa para<br />

re-<br />

rearmar pressurizing manualmente the diaphragm una clapeta chamber o meca‑<br />

nismo resetsde the enganche. valve. La válvula se repone<br />

con la simple represurización de la cámara<br />

The one-piece, diaphragm style de-<br />

de diafragma .<br />

sign of the DV-5 also allows internal<br />

El and diseño external de la válvula coating DV‑5, ofde the tipo valve diafrag‑ to<br />

ma provide de una corrosion sola pieza, resistance. permite el The revesti‑ in-<br />

miento<br />

ternal<br />

interno<br />

corrosion<br />

y externo.<br />

resistance<br />

El revestimiento<br />

offered by<br />

the Rilsan coating makes the DV-5<br />

resistente<br />

suitable<br />

a<br />

for<br />

la<br />

most<br />

corrosión<br />

seawater<br />

Rilsan en<br />

and<br />

el<br />

brack-<br />

interior<br />

de ishla water válvula supplies DV‑5 la when hace apropiado utilized in del- para<br />

la uge mayor systems. parte de The abastecimientos external corrosion de agua<br />

de resistance mar y salobre of the cuando Rilsan se utiliza coating en siste‑ per-<br />

mas mitsde the diluvio. use El ofrevestimiento the DV-5 inexterior corrosive Ril‑<br />

san atmospheres permite el uso associated de la válvula with DV‑5 many en los<br />

ambientes types of corrosivos industrial que processing se encuentran plants en<br />

mucho<br />

and outdoor<br />

procesos<br />

installations.<br />

industriales.<br />

La válvula de diluvio WARNING Modelo DV‑5 que aquí se<br />

describe The Model debe ser DV-5 instalada Deluge y conservada Valves detal<br />

como scribed se indica herein en este must documento, be installed de confor‑ and<br />

midad<br />

maintained<br />

con las normas<br />

in compliance<br />

aplicables de<br />

with<br />

la Natio‑<br />

this<br />

document, as well as with the applica-<br />

nal<br />

ble<br />

<strong>Fire</strong><br />

standards<br />

Protection<br />

of<br />

Association<br />

the National<br />

(NFPA),<br />

<strong>Fire</strong> Pro-<br />

y las<br />

normas tectionde Association, cualquier otra inautoridad addition compe‑ to the<br />

tente standards (como FM of Global). any other El no authorities cumplimiento hav-<br />

de ingeste jurisdiction. requisito puede Failure perjudicar to do so el may fun‑<br />

cionamiento impair the de performance los dispositivos. of these devices.<br />

Conexión<br />

End Connection<br />

Conexiones disponibles y pesos<br />

End Connections Available and Weights<br />

Diámetro nominal de válvula<br />

Nominal Valve Size<br />

Entrada<br />

Inlet<br />

Salida<br />

Outlet<br />

DN40<br />

1-1/2 (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>) Inch<br />

(DN40)<br />

DN50<br />

2(<strong>2”</strong>) Inch<br />

(DN50)<br />

DN80<br />

3(3”) Inch<br />

(DN80)<br />

DN100<br />

4(4”) Inch<br />

(DN100)<br />

DN150<br />

6(6”) Inch<br />

(DN150)<br />

DN200<br />

8(<strong>8”</strong>) Inch<br />

(DN200)<br />

Rosca<br />

Thread<br />

Rosca<br />

Thread<br />

4,1 kg<br />

(9 9lbs.) lbs.<br />

(4,1 Kg)<br />

5,4 kg<br />

(12 12lbs.) lbs.<br />

(5,4 Kg)<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

Ranura<br />

Groove<br />

Ranura *<br />

Groove*<br />

3,6 kg<br />

(8 8lbs.) lbs.<br />

(3,6 Kg)<br />

4,5 kg<br />

(10 10lbs.) lbs.<br />

(4,5 Kg)<br />

14,1 kg<br />

(31 31lbs.) lbs.<br />

(14,1 Kg)<br />

27,7 kg<br />

(61 61 lbs.) lbs.<br />

(27,7 Kg)<br />

44,9 kg<br />

(99 99 lbs.) lbs.<br />

(44,9 Kg)<br />

68,1 kg<br />

(150 150 lbs.) lbs.<br />

(68,1 Kg)<br />

Brida<br />

Flange<br />

Ranura *<br />

Groove*<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

17,7 kg<br />

(39 39lbs.) lbs.<br />

(17,7 Kg)<br />

33,6 kg<br />

(74 74 lbs.) lbs.<br />

(33,6 Kg)<br />

48,5 kg<br />

(107 107 lbs.) lbs.<br />

(48,5 Kg)<br />

77,8 kg<br />

(170 170 lbs.) lbs.<br />

(77,8 Kg)<br />

Brida<br />

Flange<br />

Brida<br />

Flange<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

N/A<br />

21,3 kg<br />

(47 47lbs.) lbs.<br />

(21,3 Kg)<br />

36,3 kg<br />

(80 80 lbs.) lbs.<br />

(36,3 Kg)<br />

52,3 kg<br />

(115 115 lbs.) lbs.<br />

(52,3 Kg)<br />

87,5 kg<br />

(190 190 lbs.) lbs.<br />

(87,5 Kg)<br />

*Se recomienda el uso de la salida ranurada para los sistemas acción previa para facili‑<br />

* The Grooved Outlet is recommended for use in Preaction Systems to accommodate the<br />

tar el uso de una válvula de retención ranura/ranura. Ver la Hoja TécnicaTFP1410,<br />

use of a Groove x Groove Riser Check Valve. Refer to Technical Data Sheet TFP1410,<br />

TFP1415, TFP1415, TFP1420, TFP1420, TFP1460, TFP1460 or ó TFP1465 TFP1465según as applicable. el caso.<br />

El propietario es responsable de mantener su<br />

sistema The owner de protección is responsible contra for incendios maintain- y sus<br />

dispositivos ing their fireen protection estado de funcionamiento.<br />

system and devices<br />

in proper operating condition.<br />

En caso de duda, ponerse en contacto con el<br />

instalador The installing o fabricante. contractor or manufacturer<br />

should be contacted with any<br />

questions.<br />

Página 1 de 8 JULIO, 2005 TFP1305_ES<br />

Page 1 of 8 MARCH, 2004<br />

TFP1305<br />

Close


Page<br />

Page<br />

2 de<br />

2 of<br />

8<br />

8<br />

TFP1305_ES TFP1305<br />

COMPONENTES<br />

VALVE PARTS<br />

NO. No. DESCRIPTION Descripción<br />

QTY. Refer Ver to con‑ Kit<br />

junto<br />

1 1<br />

2 2<br />

3 3<br />

4 4<br />

Valve Cuerpo Body ........................................ . . . . . . . . . . . 1 1NR Diaphragm Diafragma .................................. . . . . . . . . . . . 1 1 (b)<br />

Handhole Tapa de mano Cover .......................... . . . . . . . 1 1 (a)<br />

Flat Arandela Washer, plana,<br />

1-1/2 válv. Inch <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>, Valve, M12 M12 ....................... . . . 4 4 (a)<br />

2válv. & 3 Inch <strong>2”</strong> y 3”, Valves, M16 ....................... M16 . . 4 4 (a)<br />

4válv. & 6 Inch 4” y 6”, Valves, M16 ....................... M16 . . 8 8 (a)<br />

NS<br />

(b)<br />

(a)<br />

(a)<br />

(a)<br />

(a)<br />

8válv. Inch<strong>8”</strong>, Valves, M20 ............................... M20 . . . . . 8 8 (a) (a)<br />

5 5 Hex Tornillo Bolt, hex.<br />

1-1/2 válv. Inch <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>: Valve, M12 x 30 ............. 4 (a)<br />

M12 válv. x <strong>2”</strong> 30 y . 3”: . . M16 . . . . x . . 50 . . ............. . . 4 4 (a) (a)<br />

2válv. & 3 Inch 4”: M16 Valves, x 58 ..................... 6 (a)<br />

M16 válv. x 6”: 50 M16 . . . . x . 55 . . . ..................... . . . . . 4 6 (a) (a)<br />

4válv. Inch<strong>8”</strong>: Valve, M20 M16 x 70 x..................... 50 . . 6 6 (a) (a)<br />

6 6Tuerca Inch Valve, hex. M16 x 55 . . 6 (a)<br />

8válv. Inch4” Valve, y 6”: M20 M16 x...................... 70 . . 6 2 (a) (a)<br />

6 Hex válv. Nut, <strong>8”</strong>: M20 .............................. 2 (a)<br />

4 & 6 Inch Valves, M16 . . 2 (a)<br />

8 Inch Valves, M20 . . . . . 2 (a)<br />

NOTAS:<br />

NOTES:<br />

1. NS ‑ No sustituible<br />

1. NR - Not Replaceable.<br />

2. 4, Los 6, &cuerpos 8 Inch Valve de válvula Bodies are en equipped 4”, 6” y <strong>8”</strong> se<br />

with suministran studs as shown, con espárragos allowing Diaphragm para colgar el<br />

and diafragma Handhole y la Cover tapa tode be mano "hung" y in facilitar place us<br />

to<br />

ensamblaje.<br />

ease assembly.<br />

Los<br />

Bodies<br />

cuerpos<br />

of<br />

de<br />

1-1/2,<br />

válvula<br />

2, and<br />

en<br />

3<br />

1‑<br />

Inch Valves are not equipped with studs.<br />

1/<strong>2”</strong>, <strong>2”</strong> y 3” se suministran sin espárragos.<br />

Diámetro Nominal<br />

nominal Valve<br />

de válvula 1<br />

Size 1<br />

DN80 3 Inch<br />

3 (DN80) pulg.<br />

DN100 4 Inch<br />

4 (DN100) pulg.<br />

DN150 6 Inch<br />

6 (DN150) pulg.<br />

DN200 8 Inch<br />

8 (DN200) pulg.<br />

REPLACEMENT REPUESTOSPARTS<br />

NO. No. DESCRIPTION Descripción P/N<br />

(a)<br />

(a)<br />

(b)<br />

(b)<br />

Tapa de mano Conjunto<br />

Handhole Cover Parts Kit,<br />

incluye ítems 3 a 5<br />

Includes Items 3-5<br />

válv. <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>................................ 92‑477‑<strong>1‑1</strong>06<br />

1-1/2 Inch Valve . . . . . . . . . . . 92-477-1-106<br />

válv. <strong>2”</strong>......................................... 92‑477‑<strong>1‑1</strong>08<br />

2 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-108<br />

válv. 3”......................................... 92‑477‑<strong>1‑1</strong>10<br />

3 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-110<br />

incluye items 3 a 6 ..................<br />

Includes<br />

válv. 4”.........................................<br />

Items 3-6<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>02<br />

4<br />

válv.<br />

Inch<br />

6”.........................................<br />

Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-102<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>04<br />

6<br />

válv.<br />

Inch<br />

<strong>8”</strong>.........................................<br />

Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-104<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>12<br />

8<br />

Conjunto<br />

Inch Valve<br />

diafragma,<br />

. . . . . . . .<br />

incluye<br />

. . . . . .<br />

ítem<br />

92-477-1-112<br />

2<br />

Diaphragm<br />

válv. <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>................................<br />

Kit, Includes Item 2<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>05<br />

1-1/2 válv. Inch <strong>2”</strong>......................................... Valve . . . . . . . . . . . 92-477-1-105<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>07<br />

2válv. Inch3”......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-107<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>09<br />

3válv. Inch4”......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-109<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>01<br />

4válv. Inch6”......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-101<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>03<br />

6válv. Inch<strong>8”</strong>......................................... Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-103<br />

92‑477‑<strong>1‑1</strong>11<br />

8 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-111<br />

6<br />

(4, 6, & 68<br />

INCH<br />

(SÓLO VALVES EN VERSIONES<br />

4”, ONLY) 6”, y <strong>8”</strong>)<br />

FIGURE FIGURA 1<br />

1-1/2 VÁLVULA thru 8 DE INCH DILUVIO (DN40 MODELO thru DN200) DV‑5, MODEL <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> DV-5 a <strong>8”</strong> (DN40 DELUGE a DN200) VALVE<br />

— — ENSAMBLAJE ASSEMBLY —<br />

5<br />

4<br />

4<br />

ESPÁRRAGOS, STUDS,<br />

SEE VER NOTA NOTE2 2<br />

TABLE A — DIMENSIONAL<br />

— ESPECIFICACIÓN<br />

SPECIFICATIONS<br />

Y DIMENSIONES<br />

FOR<br />

PARA<br />

SELECTION<br />

LA PERFORACIÓN<br />

OF FLANGE<br />

DE BRIDAS<br />

DRILLING<br />

2<br />

3<br />

DIAPHRAGM<br />

OREJA DEL<br />

TAB DIAFRAGMA ORIENTED<br />

PERPENDICULAR<br />

EN POSICIÓN<br />

TO PERPENDICULAR<br />

VALVE BODY<br />

CON RESPECTO<br />

A LA VÁLVULA<br />

1<br />

OREJA DE<br />

ORIENTACIÓN<br />

DIAPHRAGM<br />

ORIENTATION<br />

DEL DIAFRAGMA<br />

TAB<br />

Flange Perforación Drillingde Specification<br />

bridas<br />

Dimensiones Nominal Dimensions nominales en in Inches milímetros and (mm) (pulg.)<br />

ANSI ANSI B16.1 B16.1 ISO 7005-2 ISO 7005-2<br />

JIS B 2210<br />

AS 2129<br />

(Clase (Class 125) 125)<br />

2<br />

(PN10)<br />

3<br />

(PN16)<br />

(10K)<br />

(Table E)<br />

Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty. Dim. Dim. Qty.<br />

A B N A B N A B N A B N A B N<br />

6.00<br />

(152,4)<br />

7.50<br />

(190,5)<br />

9.50<br />

(241,3)<br />

0.75<br />

(19,0)<br />

0.75<br />

(19,0)<br />

0.88<br />

(22,2)<br />

4<br />

8<br />

8<br />

USE<br />

ISO 2084<br />

(PN16)<br />

6.30<br />

(160,0)<br />

7.09<br />

(180,0)<br />

9.45<br />

(240,0)<br />

0.71<br />

(18,0)<br />

0.71<br />

(18,0)<br />

0.87<br />

(22,0)<br />

8<br />

8<br />

8<br />

6.89<br />

(175,0)<br />

9.45<br />

(240,0)<br />

N/A<br />

0.75<br />

(19,0)<br />

0.91<br />

(23,0)<br />

8<br />

8<br />

7.00<br />

(178,0)<br />

9.25<br />

(235,0)<br />

N/A<br />

0.71<br />

(18,0)<br />

0.87<br />

(22,0)<br />

8<br />

8<br />

11.75<br />

(298,5)<br />

0.88<br />

(22,2)<br />

8<br />

11.61<br />

(295,0)<br />

0.87<br />

(22,0)<br />

8<br />

11.61<br />

(295,0)<br />

0.87<br />

(22,0)<br />

12<br />

N/A<br />

11.50<br />

(292,0)<br />

0.87<br />

(22,0)<br />

8<br />

2<br />

ISO 7005‑2<br />

(PN10) 3<br />

ISO 7005‑2<br />

(PN16) 4<br />

JIS B 2210<br />

AS 2129<br />

(10K)<br />

(Tabla E)<br />

Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant. Dim. Dim. Cant.<br />

A B N A B N A B N A B N A B N<br />

152,4<br />

(6)<br />

190,5<br />

(7.5)<br />

241,3<br />

(9.5)<br />

19<br />

(0.75)<br />

19<br />

(0.75)<br />

22,2<br />

(0.88)<br />

4<br />

8<br />

8<br />

USAR<br />

ISO 2084<br />

(PN16)<br />

160<br />

(6.3)<br />

180<br />

(7.09)<br />

240<br />

(9.45)<br />

18<br />

(0.71)<br />

18<br />

(0.71)<br />

22<br />

(0.87)<br />

8<br />

8<br />

8<br />

175<br />

(6.89)<br />

240<br />

(9.45)<br />

N/A<br />

19<br />

(0.75)<br />

23<br />

(0.91)<br />

8<br />

8<br />

178<br />

(7.0)<br />

235<br />

(9.25)<br />

N/A<br />

18<br />

(0.71)<br />

22<br />

(0.87)<br />

8<br />

8<br />

298,5<br />

(11.75)<br />

22,2<br />

(0.88)<br />

8<br />

295<br />

(11.61)<br />

22<br />

(0.87)<br />

8<br />

295<br />

(11.61)<br />

22<br />

(0.87)<br />

12 N/A<br />

292<br />

(11.5)<br />

22<br />

(0.87)<br />

8<br />

1 Flange end 1-1/2 & 2 Inch (DN40 & DN50) DV-5 Valves are<br />

2 Same drilling as for BS 4504 Section 3.2 (PN10) and DIN 2532 (PN10).<br />

not offered.<br />

1<br />

NOTE: Versiones <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> y <strong>2”</strong> (DN40 & DN50) no se ofrecen con bridas.<br />

3 Same drilling as for BS 4504 Section 3.2 (PN16) and DIN 2532 (PN16).<br />

2<br />

InPerforación all cases, whether según grooved B16.5 (Clase end or150) flange y B16.42 end, the(Clase250). Model DV-5 Deluge Valves are rated<br />

3<br />

for Perforación a maximumsegún serviceBS pressure 4504 Sección of 300 psi 3.2 (20,7 (PN10) bar). y The DIN use 2532 of grooved (PN10). end DV-5 Valves<br />

is 4 Perforación recommended según whenBS the4504 use of Sección companion 3.2 (PN16) flangesy that DIN mate 2532 with (PN16). the flange drillings might<br />

otherwise limit the system service pressure as follows:<br />

Dim. A<br />

Bolt Dim. Circle A<br />

Diameter Círculo de<br />

tornillos<br />

- ANSI B16.1 (Class 125): 175 psi (12,1 bar)<br />

- ISO 2084 (PN10): 10 bar (145 psi)<br />

- ISO 2084 (PN16): 16 bar (230 psi)<br />

Dim. B<br />

Bolt Dim. Hole A<br />

Diameter Círculo de<br />

tornillos<br />

- JIS B 2210 (10K): 10 bar (145 psi)<br />

- AS 2129 (Table E): 14 bar (200 psi)<br />

As an alternative, flange end DV-5 Valves may be used in conjunction with flange groove<br />

adapters (or equivalent) to accommodate a higher system service pressure.<br />

Qty. N<br />

Number Cant. of N<br />

Bolt Número Holesde<br />

agujeros<br />

Close


TFP1305_ES TFP1305<br />

Page 3 de 8<br />

Page 3 of 8<br />

Diá. Port de toma Sizesen in NPT según per ANSI B1.20.1 *<br />

Descripción Port Description de tomas Toma Port 1-1/2 DN40 Inch 2DN50 Inch 3DN80 Inch DN100 4 Inch DN150 6 Inch DN200 8 Inch<br />

(DN40) (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>) (DN50) (<strong>2”</strong>) (DN80) (3”) (DN100) (4”) (DN150) (6”) (DN200) (<strong>8”</strong>)<br />

Diaphragm Cámara de diafragma Chamber‑ Supply suministro P1 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/<strong>2”</strong> 1/2"<br />

Water Presión Supply de suministro Pressure de &agua Alarm ‑ prueba Test y alarma P2 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/<strong>2”</strong> 1/2"<br />

Alarm Activación Actuation de alarma & System y desagüe Drain<br />

P3 3/4" 3/4” 3/4" 3/4” 3/4" 3/4” 1" 1” 1" 1” 1" 1”<br />

Main Desagüe Drain principal P4 3/4" 3/4” 3/4" 3/4” 1-1/4" <strong>1‑1</strong>/4” 2" <strong>2”</strong> 2" <strong>2”</strong> 2" <strong>2”</strong><br />

Diaphragm Cámara de diafragma Chamber‑ Supply válvula Automatic de cierre automática Shut-Off Valve Actuation<br />

* Valves Existen versiones are available con rosca withISO ports 7/1. threaded per ISO 7/1.<br />

P5 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/2" 1/<strong>2”</strong> 1/<strong>2”</strong> 1/2"<br />

P3<br />

ALARM TOMA PORT DE<br />

ALARMA OPENABIERTA TO<br />

A ATMOSPHERE<br />

LA ATMÓSFERA<br />

ASIENTO<br />

VALVE<br />

DE<br />

WATERWAY<br />

DIAFRAGMA DEL<br />

DIAPHRAGM<br />

PASO DE AGUA<br />

SEAT<br />

P2<br />

WATER<br />

PRESIÓN<br />

SUPPLY<br />

DE<br />

SUMINISTRO<br />

PRESSURE<br />

DE<br />

AGUA & ALARM ‑ TOMA<br />

TEST DE PRUEBA PORT<br />

Y ALARMA<br />

P3<br />

TOMA SYSTEM DE<br />

DESAGÜE DRAIN<br />

DE PORT LA<br />

INSTALACIÓN<br />

PASO VALVE DE<br />

WATERWAY AGUA<br />

PRINCIPAL<br />

P4<br />

MAIN<br />

TOMA DE<br />

DRAIN<br />

DESAGÜE<br />

PORT<br />

PRINCIPAL<br />

SYSTEM SISTEMA ABIERTO OPEN TOA LA ATMOSPHERE<br />

ATMÓSFERA WATERFLOW FLUJO AL SISTEMA TO SYSTEM<br />

PRESIÓN 250 PSI MÁXIMA MAX. WATER DE AGUA SUPPLY 250 psi<br />

FIGURE FIGURA 2A<br />

POSICIÖN SET POSITION ‑ ARMADA<br />

DESAGÜE DRAIN DE FROM LA INSTALACIÓN<br />

SYSTEM<br />

DIAPHRAGM<br />

CÁMARA DE<br />

DIAFRAGMA<br />

CHAMBER<br />

ALARM TOMA PORT DE<br />

WATERFLOW<br />

AGUA PARA<br />

TO<br />

ALARMA<br />

ALARM<br />

PASO VALVE DE AGUA<br />

WATERWAY<br />

PRINCIPAL<br />

DIAPHRAGM<br />

CÁMARA DE<br />

CHAMBER<br />

DIAFRAGMA<br />

SUPPLY ‑ TOMA DE<br />

SUMINISTRO PORT<br />

DESAGÜE<br />

SYSTEM<br />

DRAIN<br />

DE LA<br />

INSTALACIÓN<br />

DIAPHRAGM<br />

CÁMARA DE<br />

CHAMBER<br />

DIAFRAGMA<br />

OPEN ABIERTA TOA<br />

ATMOSPHERE<br />

ATMÓSFERA<br />

WATERFLOW AGUA DE FROM SUMINISTRO WATER SUPPLY<br />

FIGURE FIGURA 2B 2B<br />

OPERATED POSITION ‑ ACTIVADA POSITION<br />

DESAGÜE RESIDUAL RESIDUAL DRAIN DE FROM LA INSTALACIÓN SYSTEM<br />

CIERRE WATER DE SUPPLY SUMINISTRO SHUT DE OFF AGUA CIERRE WATER DE SUMINISTRO SUPPLY SHUT DE AGUA OFF<br />

FIGURE FIGURA 2C<br />

FIGURA FIGURE2D 2D<br />

POSICIÓN SYSTEM ‑ DESAGÜE DRAIN DE POSITION<br />

LA INSTALACIÓN<br />

POSICIÓN RESIDUAL ‑ DESAGÜE DRAIN POSITION<br />

RESIDUAL<br />

P1<br />

FIGURA FIGURE2 2<br />

1-1/2 VÁLVULA thru DE 8 INCH DILUVIO (DN40 MODELO thru DN200) DV‑5, MODEL <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> a DV-5 <strong>8”</strong> (DN40 DELUGE a DN200) VALVE<br />

— VÁLVULA<br />

SET AND<br />

ARMADA<br />

OPEN POSITIONS<br />

Y ABIERTA —<br />

P5<br />

FLUJO WATERFLOW DE AGUA<br />

TOA AUTOMATIC<br />

VÁLVULA<br />

AUTOMATICA<br />

SHUT-OFF<br />

DE<br />

VALVE<br />

CIERRE<br />

DIAPHRAGM<br />

CÁMARA DE<br />

CHAMBER<br />

DIAFRAGMA<br />

OPEN ABIERTA TOA<br />

ATMOSPHERE<br />

ATMÓSFERA<br />

DIAPHRAGM<br />

DIAFRAGMA<br />

RETRACTS<br />

SE RETIRA<br />

OPENING<br />

LIBERANDO<br />

VALVE<br />

PASO DE AGUA<br />

WATERWAY<br />

DIAPHRAGM<br />

DIAFRAGMA AUTOMATICALLY VUELVE<br />

AUTOMÁTICAMENTE<br />

FLEXES TO<br />

SOBRE ITS SEATED EL ASIENTO<br />

POSTION<br />

Close


Page Page4 4de of 8 8<br />

TFP1305_ES TFP1305<br />

204 8" mm<br />

(204,0 (<strong>8”</strong>) mm)<br />

DN40 1-1/2(1-1/2 Inch (DN40) pulg.)<br />

Groove Ranura/ranura x Groove &y Thread rosca/rosca x Thread<br />

219,1 8-5/8" mm<br />

(220,0 (8‑5/<strong>8”</strong>) mm)<br />

DN50 2 Inch (2 (DN50) pulg.)<br />

Groove Ranura/ranura x Groove &y Thread rosca/rosca x Thread<br />

324 12-3/4" mm<br />

(324,0 (12‑3/4”) mm)<br />

DN80 3 Inch (3 (DN80) pulg.)<br />

Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />

&y Flange brida/ranura x Groove<br />

400 15-3/4" mm<br />

(400,0 (15‑3/4”) mm)<br />

DN100 4 Inch (4 (DN100) pulg.)<br />

Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />

&y Flange brida/ranura x Groove<br />

460,3 18-1/8" mm<br />

(460,0 (18‑1/<strong>8”</strong>) mm)<br />

DN150 6 Inch (6 (DN150) pulg.)<br />

Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />

&y Flange brida/ranura x Groove<br />

570 22-1/2" mm<br />

(570,0 (22‑1/<strong>2”</strong>)<br />

mm)<br />

DN200 8 Inch (8 (DN200) pulg.)<br />

Groove Ranura/ranura, x Groove, Flange brida/brida x Flange,<br />

&y Flange brida/ranura x Groove<br />

FIGURA 3 ‑ VÁLVULA DE DILUVIO<br />

FIGURE 3<br />

MODELMODELO DV-5 DELUGE DV‑5 VALVE<br />

— DIMENSIONES TAKE-OUT DIMENSIONS DE MONTAJE —<br />

(Applies (Válidas to para all available todas las end<br />

configuraciones)<br />

configurations)<br />

Datos Technical Técnicos<br />

Homologaciones<br />

Data<br />

Listada por UL y C‑UL, homologada por<br />

FM, cuando instalada de acuerdo con las<br />

Approvals:<br />

siguientes hojas técnicas:<br />

UL Listed, C-UL Listed, and FM Ap-<br />

Sistemas proved, when de diluvio: trimmed per the follow-<br />

TFP1310 ing Technical ‑ Activación Data hidráulica Sheets:<br />

TFP1315 ‑ Activación neumática<br />

TFP1320 Deluge ‑ Systems: Activación eléctrica<br />

TFP1310 - Wet Pilot Actuation<br />

Sistemas<br />

TFP1315<br />

de<br />

-<br />

acción<br />

Dry Pilot<br />

previa<br />

Actuation<br />

de enclavamiento<br />

TFP1320 simple: - Electric Actuation<br />

TFP1410 ‑ Activación con red de detección<br />

húmeda*<br />

Single Interlock Preaction Systems:<br />

TFP1410 - Wet Pilot Actuation*<br />

TFP1415<br />

TFP1415<br />

‑ Activación<br />

- Dry Pilot<br />

con<br />

Actuation*<br />

red de detección<br />

seca* TFP1420 - Electric Actuation<br />

TFP1420 *UL and‑ Activación C-UL only. eléctrica<br />

*sólo UL y C‑UL.<br />

Double Interlock Preaction Systems:<br />

Sistemas TFP1460de - acción Electric/Pneumatic<br />

previa de doble<br />

enclavamiento:<br />

TFP1465 - Electric/Electric<br />

TFP1460 ‑ Activación eléctrica/neumática<br />

TFP1465 Deluge‑ Valve: Activación eléctrica/eléctrica<br />

Components for the 1-1/2 thru 8 inch<br />

(DN40 thru DN200), Model DV-5 Del-<br />

Válvula uge Valves de diluvio: are shown in Figure 1. The<br />

Los DV-5 componentes Valves are de for la vertical válvula orde horizon- diluvio<br />

Modelo tal installations, DV‑5, para and diámetros they are nominales rated for de<br />

DN40 use at a DN200 a maximum (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> service a <strong>8”</strong>), se pressure muestran of en<br />

la 250 figura psi 1. (17,2 La válvula bar). puede ser montada en<br />

posición The take-out vertical dimensions o horizontal, are a una shown presión in<br />

de Figure trabajo 3, de and hasta the17 flanged bar (250 connections<br />

psi).<br />

are available drilled per ANSI, ISO, AS,<br />

La and figura JIS 3 specifications muestra las dimensiones (Ref. Tablede A). las<br />

conexiones. Conexiones bridadas se sumi‑<br />

nistran Threaded perforadas port connections de acuerdo con of the especifi‑ DV-5<br />

caciones<br />

Valves are<br />

ANSI,<br />

available<br />

ISO, AS, y<br />

NPT<br />

JIS (ver<br />

threaded<br />

tabla A).<br />

or<br />

threaded per ISO 7/1 as detailed in the<br />

Las Ordering conexiones Procedure roscadas section. de la Valves válvula<br />

DV‑5 with se NPT suministran threadedcon ports rosca will NPT readily o ISO<br />

7/1 accept según theespecificado trim arrangements en la sección detailed “Pro‑<br />

in Technical Data Sheets referenced<br />

cedimiento para pedidos”. Versiones con<br />

under “Approvals”.<br />

conexiones roscadas NPT aceptan todas<br />

las configuraciones NOTE de accesorios detalla‑<br />

das Foren a las system hojas working técnicas pressure especificadas in exen<br />

“Homologaciones”.<br />

cess of 175 psi (12,1 bar) up to 250 psi<br />

(17,2 bar), the flanged connections of<br />

the DV-5 must be<br />

NOTA<br />

fitted with flange to<br />

Para groove sistemas adapters. con presión The flange de trabajo to groove supe‑<br />

rior adapters a 12 bar will (175 permit psi), hasta a simple un máximo transition de<br />

17 between bar (250 the psi), 250 las conexiones psi (17,2 bridadas bar) rated de<br />

la DV-5 válvula and DV‑5 piping deben conectarse components mediante of a<br />

adaptadores higher pressure brida‑ranura. rating than Los adaptadores Class 125<br />

brida‑ranura flanges and permiten flanged una fittings simple transición that are<br />

limited to 175 psi (12,1 bar). The flange<br />

entre la válvula DV‑5, con presión nominal 17<br />

to groove adapters must be selected<br />

bar<br />

based<br />

(250 psi),<br />

on<br />

y<br />

their<br />

componentes<br />

having<br />

de<br />

a<br />

tubería<br />

maximum<br />

con<br />

presión working nominal pressure superior fora 12 thebar anticipated<br />

(175 psi), a<br />

la conditions. que se limitan The las bridas use y accesorios of a Central Clase<br />

125. Grooved Los adaptadores Piping brida‑ranura Product Figure deben 71 se‑<br />

leccionarse Flange Adapter para la presión is recommended.<br />

máxima de traba‑<br />

jo<br />

Patents:<br />

anticapada de la instalación. Se recomien‑<br />

da U.S.A. el uso : del 6,095,484 adaptador Figure 71 de Grinnell.<br />

Patentes:<br />

U.S.A. : 6,095,484<br />

Materiales Materials de Of<br />

Construcción<br />

Construction<br />

NOTAS NOTES<br />

El The revestimiento Rilsan coating Rilsan for usada the en DV-5 la válvula Valve<br />

DV‑5 provides asegura corrosion la resistencia resistance a la corrosión and isy<br />

permite<br />

intended<br />

aumentar<br />

to extend<br />

la vida<br />

the<br />

de<br />

life<br />

la válvula<br />

of the<br />

cuan‑<br />

DV-5<br />

Valve when exposed to internal and<br />

do está expuesta a condiciones corrosivas<br />

external corrosive conditions. Al-<br />

tanto<br />

though<br />

externas<br />

the Rilsan<br />

como internas.<br />

coating<br />

Aunque<br />

is intended<br />

el re‑<br />

vestimiento to resist corrosion, Rilsan está hecho it is recommended<br />

para resistir la<br />

corrosión, that the se end recomienda user or que other se consulte technical al<br />

usuario expertfinal familiar u otro with experto conditions técnico que at the co‑<br />

nozca proposed las condiciones installation de instalación, be consulted sobre la<br />

idoneidad with respect del revestimiento to the suitability para unas ofcondi‑ this<br />

ciones coating en concreto. for a given corrosive condition.<br />

Los<br />

Deluge<br />

sistemas<br />

systems<br />

de diluvio<br />

using<br />

que utilicen<br />

a seawater<br />

agua sa‑<br />

or<br />

brackish water supply require special<br />

lad<br />

considerations<br />

o salobre requieren<br />

in order<br />

condiciones<br />

to extend<br />

especia‑<br />

the<br />

les lifepara of maximizar the valve la and vida trim. de la This válvula type y sus of<br />

accesorios. system ideally Siempre should que sea posible, be configured este tipo<br />

de with sistema a primary debe configurarse source ofcon clean una fuente fresh<br />

primaria water (e.g., de agua a dulce pressurized limpia (ej. water un depósito tank)<br />

de and presión) only de upon manera system que la operation fuente secunda‑ is the<br />

ria secondary (con agua salada water o supply salobre) (seawater pueda entrar or<br />

en brackish la instalación water) sólo allowed en el caso tode enter la activa‑ the<br />

ción<br />

system.<br />

del sistema.<br />

After<br />

Tras<br />

the<br />

la operación<br />

system<br />

del<br />

operation,<br />

sistema,<br />

the system should then be thoroughly<br />

la instalación debe ser limpiada por completo<br />

flushed with clean fresh water. Follow-<br />

con<br />

ing<br />

agua<br />

this<br />

dulce<br />

recommendation<br />

limpia. Se recomienda<br />

will increase<br />

seguir<br />

este theconsejo servicepara lifeaumentar of the DV-5 la vida Valve útil de and la<br />

válvula Valve DV‑5 Trim. y sus accesorios.<br />

Cuerpo: Body. Rilsan* hierro dúctil coated según ductile ASTM iron A536‑77, per<br />

Grado ASTM65‑45‑12, A536-77, revestico Gradede 65-45-12. Rilsan*.<br />

Tapa Handhole de mano: Cover. hierro Rilsan* dúctil coated según ASTM duc-<br />

A536‑77,<br />

tile iron<br />

Grado<br />

per ASTM<br />

65‑45‑12,<br />

A536-77,<br />

revestico<br />

Grade<br />

de Ril‑<br />

65-45-12.<br />

san*.<br />

Diaphragm. Nylon fabric reinforced,<br />

Diafragma: natural rubber caucho per natural ASTM D2000. según ASTM<br />

D2000 reforzado con fibra de nylon.<br />

V-Ring. Natural rubber per ASTM<br />

Anillo-V: D2000. caucho natural según ASTM<br />

D2000 Diaphragm Cover Fasteners. Galva-<br />

Tornillos nized carbon y tuercas steel. de la tapa del diafragma:<br />

*Rilsan acero is al carbono a registered galvanizado. trademark of<br />

ATOFINA Chemicals, Inc. (The Rilsan<br />

*Rilsan coating es is una a polyamide marca registrada (Nylon de 11) ATOFINA coat-<br />

Chemicals, ing.) Inc. (El revestimiento Rilsan es<br />

de poliámide (Nylon 11))<br />

Close


TFP1305<br />

TFP1305_ES Page Page 55 of de 8<br />

NOMINAL PRESSURE DROP IN POUNDS PER SQUARE INCH (PSI)<br />

PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN psi<br />

200<br />

9.0<br />

8.0<br />

7.0<br />

6.0<br />

5.0<br />

4.0<br />

3.0<br />

2.0<br />

1.0<br />

0.9<br />

0.8<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.3<br />

50<br />

400<br />

DN40 (<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong>)<br />

1-1/2 INCH (DN40)<br />

100<br />

DN50 (<strong>2”</strong>)<br />

2 INCH (DN50)<br />

Funcionamiento<br />

Operating<br />

Principles<br />

La válvula de diluvio DV‑5 es de tipo dia‑<br />

fragma. Depende de la presión de agua<br />

en la cámara de diafragma (ver figura 2A)<br />

para Themantener Model DV-5 cerrado Deluge el diafragma Valve is acontra dia-<br />

la phragm presión style del suministro valve that de depends agua. Cuando upon<br />

la water válvula pressure DV‑5 está in en the servicio, Diaphragm la cámara<br />

de Chamber diafragma (Ref. está Figure presurizada, 2A) toa hold través the de<br />

los Diaphragm accesorios, closed desde against aguas arriba the water de la<br />

válvula supplyprincipal pressure. de When control the del DV-5 sistema. Valve La<br />

is set for service, the Diaphragm<br />

Chamber is pressurized through the<br />

trim connections from the inlet side of<br />

the system’s main control valve. Open-<br />

FLOW CAUDAL RATE EN INLITROS LITRESPOR PERMINUTO MINUTE (l/min) (LPM)<br />

(1 gpm GPM = 3,785 LPM) l/min)<br />

600 1000<br />

2000 3000 5000 7000 10000<br />

DN80 (3”)<br />

3 INCH (DN80)<br />

DN100 (4”)<br />

4 INCH (DN100)<br />

6 INCH (DN150)<br />

200 400 600 1000 2000 3000<br />

FLOW RATE INCAUDAL GALLONSEN PER gpmMINUTE<br />

(GPM)<br />

8 INCH (DN200)<br />

Pérdida de carga aproximada, basada en la fórmula Hazen‑Williams, expresada en longitud equivalente de tubo con C=120:<br />

The approximate friction loss, based on the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent length of pipe with C=120, is as<br />

follows: 3 m (9 ft) de tubería <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> Sch. 40 para la versión <strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> (basada en un caudal típico de 378 l/min (100 gpm)).<br />

5 m (16 ft) de tubería <strong>2”</strong> Sch. 40 para la versión <strong>2”</strong> (basada en un caudal típico de 662 l/min (175 gpm)).<br />

9 feet 6 ofm 1-1/2 (20ft) Sch. de tubería 40 pipe 3” forSch. the 40 1-1/2 para inch la versión DV-5 Valve 3” (basada calculated en un on caudal a typical típico flow rate de 1325 of 100 l/min GPM. (350 gpm)).<br />

16 feet 9 ofm 2 (29 inchft) Sch. de tubería 40 pipe4” forSch. the 40 2 inch para DV-5 la versión Valve 4” calculated (basada on en aun typical caudal flow típico ratede of 2270 175 GPM. l/min (600 gpm)).<br />

20 feet 14 of 3m inch (46 ft) Sch. de 40 tubería pipe for 6” Sch. the 340 inch para DV-5 la versión Valve calculated 6” (basada onen aun typical caudal flowtípico rate of de 350 5680 GPM. l/min (1500 gpm)).<br />

29 feet<br />

22<br />

of 4<br />

m<br />

inch<br />

(72 ft)<br />

Sch.<br />

de<br />

40<br />

tubería<br />

pipe for<br />

<strong>8”</strong> Sch.<br />

the 4<br />

30<br />

inch<br />

para<br />

DV-5<br />

la versión<br />

Valve calculated<br />

<strong>8”</strong> (basada<br />

on<br />

en<br />

a<br />

un<br />

typical<br />

caudal<br />

flow<br />

típico<br />

rate of<br />

de<br />

600<br />

9460<br />

GPM.<br />

l/min (2500 gpm)).<br />

46 feet of 6 inch Sch. 40 pipe for the 6 inch DV-5 Valve calculated on a typical flow rate of 1500 GPM.<br />

72 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 6 inch DV-5 Valve calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.<br />

GRÁFICO A<br />

GRAPH A<br />

1-1/2<br />

VÁLVULA<br />

thru 8<br />

DE<br />

INCH<br />

DILUVIO<br />

(DN40<br />

MODELO<br />

thru DN200)<br />

DV‑5,<br />

MODEL<br />

<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong><br />

DV-5<br />

a <strong>8”</strong> (DN40<br />

DELUGE<br />

a DN200)<br />

VALVE<br />

— NOMINAL — PÉRDIDA PRESSURE DE CARGA LOSSY VERSUS CAUDAL — FLOW —<br />

DN150 (6”)<br />

apertura de un dispositivo de activación,<br />

como ing an por actuation ejemplo la device, válvula for solenoide example en<br />

el the caso solenoid de la activación valve in eléctrica the Electric (ver hoja Ac-<br />

técnica<br />

tuation<br />

TFP1320),<br />

Trim (Ref.<br />

permite<br />

Technical<br />

que<br />

Data<br />

salga<br />

Sheet<br />

agua<br />

de<br />

TFP1320),<br />

la cámara de<br />

releases<br />

diafragma<br />

water<br />

más de<br />

from<br />

prisa<br />

the<br />

de<br />

Diaphragm Chamber faster than it can<br />

lo que puede reponerse desde la toma de<br />

be replenished through an 1/8 inch<br />

suministro de agua ( a través de un orificio<br />

(3,2 mm) restriction provided by the<br />

de 3,2 mm (1/<strong>8”</strong>)), en las diferentes configu‑<br />

diaphragm chamber supply connec-<br />

raciones de accesorios. Se produce como<br />

tion provided in the applicable trim ar-<br />

resultado una caída rápida de presión en la<br />

rangements. This results in a rapid<br />

cámara<br />

pressure<br />

de diafragma,<br />

drop in<br />

de<br />

the<br />

forma<br />

Diaphragm<br />

que la fuer‑<br />

Chamber and the force differential applied<br />

through the Diaphragm to hold<br />

the Diaphragm in the set position is<br />

DN200 (<strong>8”</strong>)<br />

15000<br />

4000<br />

0,600<br />

0,500<br />

0,400<br />

0,300<br />

0,200<br />

0,100<br />

0,090<br />

0,080<br />

0,070<br />

0,060<br />

0,050<br />

0,040<br />

0,030<br />

0,022<br />

PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN BAR<br />

(1 psi = 0,06895 bar)<br />

NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR<br />

(1 PSI = 0,06895 BAR)<br />

za diferencial aplicada por el diafragma, y<br />

que reduced mantiene below a éste theen valve su posición trip point. normal, The<br />

se water reduce supply rápidamente pressurehasta thenalcanzar forces the la<br />

presión<br />

Diaphragm<br />

de disparo<br />

open<br />

de<br />

permitting<br />

la válvula.<br />

water<br />

Entonces<br />

to<br />

la<br />

flow<br />

presión<br />

into<br />

del<br />

the<br />

suministro<br />

system piping,<br />

de agua<br />

as<br />

hace<br />

well<br />

que<br />

as<br />

through the Alarm Port to actuate the<br />

se desplace el diafragma y permite que<br />

system alarms (Ref. Figure 2B).<br />

pase agua a la red de tubería del sistema.<br />

Simultáneamente presuriza la toma de alar‑<br />

ma para activar las alarmas del sistema (ver<br />

figura 2B).


Page 6 de 8 TFP1305_ES<br />

Instalación<br />

NOTAS<br />

El funcionamiento correcto de la válvula de di‑<br />

luvio VD‑5 depende de la correcta instalación<br />

de los accesorios de acuerdo con las instruc‑<br />

ciones dadas en las hojas técnicas correspon‑<br />

dientes. El no cumplimiento de lo expuesto en<br />

el diagrama de accesorios puede impedir que<br />

funcione correctamente la válvula, e invalida<br />

tanto los listados y homologaciones como las<br />

garantías del fabricante.<br />

La válvula DV‑5 se debe instalar en un lugar<br />

de fácil acceso y visibilidad.<br />

La válvula DV‑5, accesorios asociados y red<br />

de tuberías de detección deben mantenerse<br />

a una temperatura no inferior a 4°C/40°F. No<br />

está permitido calorifugar ni la válvula ni sus<br />

accesorios.<br />

La calorifugación puede provocar la forma‑<br />

ción de depósitos minerales endurecidos ca‑<br />

paces de interferir con el correcto funciona‑<br />

miento de la válvula.<br />

Antes de realizar ninguna prueba hidrostáti‑<br />

ca del sistema, ver la sección de Instalación de<br />

la hoja técnica TFP1310, TFP1315, TFP1320,<br />

TFP1410, TFP1415, TFP1420, TFP1460 ó<br />

TFP1465, según el caso.<br />

Cuidados y<br />

Mantenimiento<br />

Los siguientes procedimientos e inspeccio‑<br />

nes se deben llevar a cabo tal como indica‑<br />

dos, además de cualquier requerimiento de<br />

NFPA, y se debe corregir inmediatamente<br />

cualquier fallo que se observe.<br />

El propietario es responsable de la inspec‑<br />

ción, comprobación y mantenimiento de<br />

su sistema y dispositivos contra incendios<br />

en conformidad con este documento, y con<br />

las normas aplicables de la National <strong>Fire</strong><br />

Protection Association (p.ej. NFPA 25), así<br />

como de acuerdo con las normas de cual‑<br />

quier otra autoridad jurisdiccional. Ante<br />

cualquier duda, cabe consultar al instalador<br />

o al fabricante del equipo.<br />

Se recomienda que los sistemas de<br />

rociadores automáticos sean inspecciona‑<br />

dos, comprobados y mantenidos por un<br />

servicio cualificado de inspección de acuer‑<br />

do con reglamentos locales o nacionales.<br />

NOTAS<br />

Cuando el sistema usa una fuente de agua sa‑<br />

lada o salobre, es imprescindible realizar una<br />

inspección interna y externa de la válvua DV‑5<br />

y los accesorios. Para garantizar la integridad<br />

del sistema, se debe sustituir toda pieza que<br />

muestre corrosión o deterioro.<br />

Antes de cerrar la válvula principal de cierre<br />

del sistema de protección contra incendios<br />

para realizar trabajos de mantenimiento en<br />

el sistema que controla, se debe obtener au‑<br />

torización de las autoridades relevantes para<br />

dejar fuera de servicio los sistemas afectados,<br />

y notificar a todo el personal que pueda verse<br />

afectado.<br />

Descenso de la presión del suministro<br />

de agua por debajo de su gama normal<br />

NOTA<br />

Si la presión del suministro de agua se redu‑<br />

ce de manera significativa por debajo de la<br />

gama de presión estática normalmente pre‑<br />

vista (como por ejemplo en caso de ruptura o<br />

reparación de la red de suministro de agua),<br />

y se produce una caída de la presión de agua<br />

dentro de la cámara de diafragma por deba‑<br />

jo de la gama de presión normal (debido por<br />

ejemplo a un escape en una de las tomas de<br />

la cámara, o a un escape dentro de la cámara<br />

misma causada por suciedad o detritus en la<br />

zona de sellado de la válvula de retención),<br />

una válvula de diluvio como el Modelo DV‑5<br />

podría activarse inadvertidamente al resta‑<br />

blecerse rápidamente la presión de suminis‑<br />

tro.<br />

Un descenso de la presión de suministro<br />

por debajo de la gama normal de presión<br />

(como en el caso de una interrupción en el<br />

suministro de agua) consituye una avería<br />

de urgencia, tal como definida por NFPA<br />

25. Si esto ocurre, cierre inmediatamente<br />

la válvula principal de cierre y utilice el<br />

siguiente procedimiento para rearmar el<br />

sistema:<br />

1 er paso. Antes de que la presión del sumi‑<br />

nistro de agua se restablezca aguas arriba<br />

de la válvula de cierre principal, apunte la<br />

presión indicada en el manómetro de la cá‑<br />

mare del diafragma para determinar si está<br />

dentro de la gama normal prevista.<br />

2º paso. Si la presión de la cámara de dia‑<br />

fragma está por debajo de la gama normal,<br />

verifique y corrija cualquier escape de la<br />

cámara de diafragma antes de rearmar el<br />

sistema.<br />

3 er paso. Después de que se restablezca la<br />

presión en la válvula de cierre principal, re‑<br />

ponga le válvula de diluvio DV‑5 de acuer‑<br />

do con la sección Procedimiento de puesta<br />

en marcha.<br />

NOTA<br />

En el caso de instalaciones contra incendios<br />

sujetos a una avería de emergencia en caso<br />

de interrupción del suministro de agua, se<br />

recomienda instalar un presostato de pre‑<br />

sión baja, con las oportunas indicaciones de<br />

alarma, para supervisar la presión de agua.<br />

Procedimiento de activación anual<br />

La correcta operación de la válvula DV‑5<br />

(equivalente al disparo de la válvula en caso<br />

de incendio) debe ser verificada al menos<br />

una vez al año, con arreglo al siguiente pro‑<br />

cedimiento:<br />

NOTA<br />

Las pruebas de activación de la válvula<br />

DV‑5 usada en sistemas de acción previa<br />

de doble enclavamiento deben realizarse<br />

tal como descritoas en TFP1460 o TFP1465,<br />

según el caso.<br />

1er paso. Si es necesario impedir que el<br />

agua fluya más allá del puesto de control,<br />

llevar a cabo los siguientes pasos.<br />

• Cerrar la válvula principal de control<br />

• Abrir la válvula principal de desagüe<br />

• Abrir la válvula principal de control gi‑<br />

rando el volante una vuelta más de lo<br />

necesario para que empiece a pasar agua<br />

por la válvula principal de desagüe.<br />

• Cerrar la válvula principal de control<br />

2º paso. Determinar el tipo de activación/<br />

detección y disparar la válvula DV‑5 opor‑<br />

tunamente.<br />

NOTA<br />

Si es necesario impedir que el agua fluya más<br />

allá del puesto de control, habrá que llevar a<br />

cabo los pasos 3, 4 y 5 en sucesión rápida.<br />

• Activación hidráulica ‑ abrir la conexión<br />

de prueba de inspector<br />

• Activación neumática ‑ abrir la conex‑<br />

ión de prueba de inspector<br />

• Activación eléctrica ‑ comprobar el<br />

panel de disparo (unidad de control<br />

automático) activando la válvula sole‑<br />

noide de acuerdo con las instrucciones<br />

del fabricante.<br />

3er paso. Comprobar que se ha abierto<br />

correctamente la válvula de diluvio, obser‑<br />

vando el paso de agua aguas abajo de la<br />

misma.<br />

4º paso. Cerrar la válvula principal de control<br />

5º paso. Cerrar la válvula de control de en‑<br />

trada de la cámara de diafragma.<br />

6º paso. Rearmar la válvula de diluvio<br />

DV‑5 siguiendo el Procedimiento de pues‑<br />

ta en marcha de la hoja técnica TFP1310,<br />

TFP1315, TFP1320, TFP1410, TFP1415 ó<br />

TFP1420, según el caso.<br />

Inspección interna de la válvula<br />

Una vez cada cinco años, durante el proce‑<br />

dimiento anual de prueba y antes de rear‑<br />

mar la válvula DV‑5, se debe limpiar e ins‑<br />

peccionar la válvula por desgaste y daños.


TFP1305_ES Page 7 de 8<br />

Se debe sustituir todo componente que<br />

esté dañado o desgastado. (Se recomienda<br />

sustituir el diafragma al menos cada diez<br />

años.)<br />

Al reinstalar la tapa del diafragma, los torni‑<br />

llos y tuercas deben apretarse de manera<br />

uniforme y segura usando una secuencia<br />

progresiva en forma de cruz. A continua‑<br />

ción, comprobar de nuevo que todos los<br />

tornillos y tuercas de la tapa de diafragrma<br />

están adecuadamente apretados.<br />

NOTAS<br />

Si el suministro de agua contiene productos<br />

químicos susceptibles de atacar el caucho<br />

natural reforazado con fibra de Nylon, o si la<br />

inspección de cinco años revela una acumu‑<br />

lación de detritus dentro de la válvula que pu‑<br />

diese perjudicar su correcto funcionamiento,<br />

será necesario aumentar la frecuencia de las<br />

inspecciones internas de la válvula.<br />

Si la fuente de agua es salada o salobre, será<br />

necesario aumentar la frecuencia de las ins‑<br />

pecciones internas de la válvula. (Se reco‑<br />

mienda en este caso realizar una inspección<br />

interna anual.)<br />

Comprobar la correcta orientación del dia‑<br />

fragma (ver figura 1); en caso contrario, no<br />

es posible poner en marcha correctamente la<br />

válvula DV‑5.<br />

El apretado insuficiente de los tornillos de la<br />

tapa del diafragma puede provocar un esca‑<br />

pe de agua en el asiento principal de la válvu‑<br />

la, el cual se observaría en la válvula automá‑<br />

tica de desagüe.<br />

Garantía<br />

Limitada<br />

Los productos de <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> se ga‑<br />

rantizan, únicamente al Comprador origi‑<br />

nal, durante un período de 10 años contra<br />

cualquier defecto en el material o mano de<br />

obra, siempre que hayan sido pagados y<br />

correctamente instalados y mantenidos en<br />

condiciones normales de uso y servicio. Esta<br />

garantía caduca a los diez (10) años de la fe‑<br />

cha de expedición por <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>.<br />

No se ofrece ninguna garantía en el caso de<br />

productos o componentes fabricados por<br />

empresas que no tengan una relación de<br />

propiedad con <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>, ni para<br />

productos y componentes que hayan sido<br />

expuestos al uso incorrecto, a la instalación<br />

inapropiada o a la corrosión, o que no hayan<br />

sido instalados, mantenidos, modificados o<br />

reparados en conformidad con las normas<br />

aplicables de la National <strong>Fire</strong> Protection As‑<br />

sociation o con las normas o reglas de otra<br />

autoridad jurisdiccional. Cualquier material<br />

que <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> considere defectuo‑<br />

so será reparado o sustituido, según deci‑<br />

sión exclusiva de <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>. <strong>Tyco</strong><br />

<strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> no acepta, ni autoriza a nin‑<br />

guna persona a aceptar de parte de <strong>Tyco</strong><br />

<strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>, ninguna otra responsabilidad<br />

en relación con la venta de sus productos<br />

o componentes de sus productos. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong><br />

<strong>Products</strong> no acepta ninguna responsabili‑<br />

dad por errores en el diseño de los sistemas<br />

de rociadores ni por información inexacta o<br />

incompleta que haya podido suministrar el<br />

Comprador o los representantes de éste.<br />

EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, POR CONTRATO, DE‑<br />

LITO CIVIL, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, O<br />

SEGÚN CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDI‑<br />

CA, POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIREC‑<br />

TOS, ESPECIALES O CONSECUENCIALES,<br />

INCLUYENDO, DE MODO NO LIMITATIVO,<br />

LOS GASTOS DE MANO DE OBRA, INDEPEN‑<br />

DIENTEMENTE DE SI TYCO FIRE PRODUCTS<br />

HA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILI‑<br />

DAD DE TALES DAÑOS, Y EN NINGÚN CASO<br />

SERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TYCO FIRE<br />

PRODUCTS SUPERIOR EN VALOR AL PRECIO<br />

DE VENTA ORIGINAL.<br />

ESTA GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER<br />

OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,<br />

INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE<br />

COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN DEL<br />

PRODUCTO PARA UN DETERMINADO USO.<br />

Procedimiento<br />

para pedidos<br />

NOTAS<br />

Ver la tabla A para detalles de la perforación<br />

de las bridas.<br />

Los números de componente P/N de los con‑<br />

juntos de válvula Modelo DV‑5, preensambla‑<br />

das con todos los accesorios, se encuentran<br />

en el Libro de precios.<br />

Versiones estándar de la válvula de diluvio<br />

DV-5 (con bridas ANSI, conexiones<br />

roscadas o ranuras (con diámetro exterior<br />

DE), según el caso):<br />

Especificar: Válvula de diluvio DV‑5 (tama‑<br />

ño en pulgadas) con (tipo de conexiones),<br />

P/N.<br />

<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> Ranura + Ranura<br />

DE 48,3 mm (1.9”)<br />

DE 48,3 mm (1.9”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑919<br />

<strong>1‑1</strong>/<strong>2”</strong> Rosca + Rosca<br />

NPT + NPT . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑069<br />

<strong>2”</strong> Ranura + Ranura<br />

DE 60,3 mm (2.4”)<br />

DE 60,3 mm (2.4”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑910<br />

<strong>2”</strong> Rosca + Rosca<br />

NPT + NPT . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑060<br />

3” Ranura + Ranura<br />

DE 88,9 mm (3.5”)<br />

DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑912<br />

3” Brida + Brida<br />

Brida ANSI +<br />

Brida ANSI. . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑012<br />

3” Brida + Ranura<br />

Brida ANSI +<br />

DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑412<br />

4” Ranura + Ranura<br />

DE 114,3 mm (4.5”)<br />

DE 114,3 mm (4.5”) . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑913<br />

4” Brida + Brida<br />

Brida ANSI +<br />

Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑013<br />

4” Brida + Ranura<br />

Brida ANSI +<br />

DE 114,3 mm (4.5”) . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑613<br />

6” Ranura + Ranura<br />

DE 168,3 mm (6.6”)<br />

DE 168,3 mm (6.6”) . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑915<br />

6” Brida + Brida<br />

Brida ANSI +<br />

Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑015<br />

6” Brida + Ranura<br />

Brida ANSI +<br />

DE 168,3 mm (6.6”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑615<br />

<strong>8”</strong> Ranura + Ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”)<br />

DE 219,1 mm (8.6”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑916<br />

<strong>8”</strong> Brida + Brida<br />

Brida ANSI +<br />

Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑016<br />

6” Brida + Ranura<br />

Brida ANSI +<br />

DE 219,1 mm (8.6”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑416<br />

Repuestos:<br />

Especificar: (descripción) para uso con (es‑<br />

pecificar) Válvula de diluvio Modelo DV‑5,<br />

P/N (ver figura 1).<br />

Otras versiones de la válvula de diluvio<br />

DV-5:<br />

NOTAS<br />

Otras versiones de la válvula de diluvio DV‑5, no<br />

incluidas en el apartado Versiones estándar<br />

de la válvula de diluvio DV-5 se pueden pe‑<br />

dir con cualquier combinación de bridas, co‑<br />

nexiones roscadas o ranura (diá. ext.).<br />

Las versiones con conexiones roscadas están<br />

diseñadas para ser usadas con los “Acceso‑<br />

rios estándar de la válvula DV‑5”, especifica‑<br />

dos en detalle en las hojas técnicas TFP1310,<br />

TFP1315, TFP1320, TFP1410, TFP1415,<br />

TFP1420, TFP1460 y TFP1465. Las versiones<br />

con conexiones roscadas ISO están disponi‑<br />

bles bajo pedido especial para ser usadas con<br />

accesorios ofrecidos por distribuidores regio‑<br />

nales para satisfacer ciertas necesidades lo‑<br />

cales. Rogamos contacten con su distribuidor<br />

local para información sobre válvulas y acce‑<br />

sorios para lugares específicos.<br />

Especificar: Válvula de diluvio DV‑5 de ta‑<br />

maño (especificar) con conexiones (espe‑<br />

cificar) con entradas y salidas rosacadas<br />

(especificar NPT o ISO), P/N (ver página 8).


Page 8 de 8 TFP1305_ES<br />

Números de componente para<br />

otra versiones de la válvula DV-5:<br />

Otras versiones 1-1/<strong>2”</strong> con tomas ISO<br />

Rosca ISO +<br />

rosca ISO. . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>69<br />

Otras versiones <strong>2”</strong> con tomas ISO<br />

Rosca ISO +<br />

rosca ISO. . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>60<br />

Otras versiones 3” con tomas ISO<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑252<br />

Rosca ISO +<br />

brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>32<br />

Brida AS +<br />

brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑512<br />

Brida AS + ranura<br />

DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑612<br />

Brida JIS +<br />

brida JIS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑712<br />

Brida JIS + ranura<br />

DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑812<br />

Otras versiones 3” con tomas ISO<br />

Rosca ISO +<br />

brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>12<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑212<br />

Ranura + ranura<br />

DE 88,9 mm (3.5”)<br />

DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑922<br />

Números de componente para<br />

otra versiones de la válvula DV-5:<br />

Otras versiones 4” con tomas ISO<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑213<br />

Rosca ISO +<br />

brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑5‑113<br />

Brida AS +<br />

brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑313<br />

Brida AS + ranura<br />

DE 114,3 mm (4.5”)). . . . . P/N 52‑477‑4‑413<br />

Brida JIS +<br />

brida JIS . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑713<br />

Brida JIS + ranura<br />

DE 114,3 mm (4.5”)). . . . . P/N 52‑477‑4‑813<br />

Otras versiones 4” con tomas ISO<br />

Rosca ISO +<br />

brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑113<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑213<br />

Ranura + ranura<br />

DE 114,3 mm (4.5”))<br />

DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑923<br />

Otras versiones 6” con tomas ISO<br />

Brida ANSI + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑225<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑625<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑215<br />

Rosca ISO +<br />

brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑5‑115<br />

Ranura + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”))<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑935<br />

Brida AS +<br />

brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑315<br />

Brida AS + ranura<br />

DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑415<br />

Brida AS + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑415<br />

Brida JIS +<br />

brida JIS . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑715<br />

Brida JIS + ranura<br />

DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑815<br />

Brida JIS + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑5‑815<br />

Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del<br />

inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la<br />

exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa<br />

del TFP1305, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá<br />

repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com.<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446<br />

Números de componente para<br />

otra versiones de la válvula DV-5:<br />

Otras versiones 6” con tomas ISO<br />

Rosca ISO +<br />

brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑4‑115<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑625<br />

Rosca ISO + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑4‑215<br />

Ranura + ranura<br />

DE 168,3 mm (6.6”))<br />

DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑925<br />

Ranura + ranura<br />

DE 165,1 mm (6.5”))<br />

DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52‑477‑1‑945<br />

Otras versiones <strong>8”</strong> con tomas ISO<br />

Brida ISO (PN10) + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑256<br />

Brida ISO (PN16) + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑216<br />

Brida ISO (PN10) +<br />

brida ISO (PN10) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>36<br />

Brida ISO (PN16) +<br />

brida ISO (PN16) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>46<br />

Brida AS +<br />

brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑516<br />

Brida AS + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑616<br />

Brida JIS +<br />

brida JIS . . . . . . . . . . . P/N 52‑477‑1‑716<br />

Brida JIS + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑816<br />

Otras versiones <strong>8”</strong> con tomas ISO<br />

Brida ISO (PN10) +<br />

brida ISO (PN10) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>16<br />

Brida ISO (PN16) +<br />

brida ISO (PN16) . . . . P/N 52‑477‑<strong>1‑1</strong>26<br />

Brida ISO (PN10) + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑216<br />

Brida ISO (PN16) + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑226<br />

Ranura + ranura<br />

DE 219,1 mm (8.6”)<br />

DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52‑477‑1‑926

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!