Pliegos expediente 694/2010 - Estudio de Seguridad y Salud
Pliegos expediente 694/2010 - Estudio de Seguridad y Salud
Pliegos expediente 694/2010 - Estudio de Seguridad y Salud
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
EXCMO. AYUNTAMIENTO DE BADAJOZ<br />
GABINETE DE PROYECTOS<br />
ADAPTACION PARCELA A PLATAFORMA USO<br />
COMERCIAL Y SERVICIOS, Sita en Avda. Jeronimo<br />
<strong>de</strong> Valencia c/v a C/ Fe<strong>de</strong>rico Mayor Zaragoza.<br />
Badajoz<br />
SEGURIDAD y SALUD<br />
ABRIL <strong>2010</strong><br />
Proyecto nº 01/10
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO “ADAPTACIÓN DE PARCELA A PLATAFORMA USO COMERCIAL Y SERVICIOS” SITA EN<br />
AVDA. JERÓNIMO VALENCIA C/V C/FEDERICO MAYOR ZARAGOZA, BADAJOZ<br />
MEMORIA
MEMORIA pág. 1<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. MEMORIA<br />
1.1. Antece<strong>de</strong>ntes<br />
1.1.1. Objeto <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
1.1.2. Autor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong><br />
1.1.3. Autor <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Ejecución<br />
1.2. Memoria Informativa<br />
1.2.1. Características <strong>de</strong> la Obra<br />
1.2.1.1. Denominación<br />
1.2.1.2. Promotor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
1.2.1.3. Conclusiones para su aplicación<br />
1.2.1.4. Datos <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Ejecución<br />
1.2.1.5. Plazo <strong>de</strong> Ejecución<br />
1.2.1.6. Número <strong>de</strong> trabajadores<br />
1.2.2. Datos <strong>de</strong> la Obra<br />
ÍNDICE<br />
1.3. Aplicaciones <strong>de</strong> la <strong>Seguridad</strong> en el proceso constructivo<br />
1.3.1. Movimiento <strong>de</strong> Tierras<br />
1.3.1.1. Vaciado <strong>de</strong> tierras<br />
1.3.1.2. Excavación <strong>de</strong> zanjas y zapatas <strong>de</strong> cimentación<br />
1.3.2. Cimentaciones<br />
1.3.2.1. Zapatas aisladas y corridas<br />
1.3.3. Red <strong>de</strong> Saneamiento<br />
1.3.4. Estructura<br />
1.3.4.1. Estructura metálica<br />
1.3.4.2. Forjados unidireccionales<br />
1.3.5. Cerramientos <strong>de</strong> Fachada<br />
1.3.5.1. Fachadas <strong>de</strong> fábrica cerámica<br />
1.3.6. Cubiertas<br />
1.3.6.1. Cubiertas inclinadas<br />
1.3.7. Albañilería<br />
1.3.7.1. Tabiquería
MEMORIA pág. 2<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.3.7.2. Enfoscados, enlucidos y guarnecidos<br />
1.3.8. Acabados<br />
1.3.8.1. Alicatados<br />
1.3.8.2. Pinturas<br />
1.3.9. Instalaciones<br />
1.3.9.1. Instalaciones eléctricas<br />
1.3.9.2. Instalaciones <strong>de</strong> fontanería y aparatos sanitarios<br />
1.3.10. Urbanización<br />
1.3.10.1. Solados <strong>de</strong> urbanización<br />
1.3.10.2. Pavimentos asfálticos<br />
1.3.10.3. Carpintería metálica en urbanización<br />
1.3.10.4. Jardinería<br />
1.4. Instalaciones Sanitarias <strong>de</strong>l Personal<br />
1.4.1. Normas generales <strong>de</strong> consevación y limpieza<br />
1.4.2. Dotación <strong>de</strong> los comedores<br />
1.4.3. Dotación <strong>de</strong> los aseos<br />
1.4.4. Dotación <strong>de</strong> los vestuarios<br />
1.5. Instalaciones Provisionales<br />
1.5.1. Instalación provisional eléctrica<br />
1.5.2. Instalación contra-incendios<br />
1.6. Maquinaria<br />
1.6.1. Maquinaria <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras<br />
1.6.1.1. Pala cargadora<br />
1.6.1.2. Camión basculante<br />
1.6.1.3. Retroexcavadora<br />
1.6.2. Maquinaria <strong>de</strong> elevación<br />
1.6.2.1. Grúa torre<br />
1.6.2.2. Maquinillo<br />
1.6.3. Máquinas herramientas<br />
1.6.3.1. Cortadora <strong>de</strong> material cerámico<br />
1.6.3.2. Vibrador
MEMORIA pág. 3<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.6.3.3. Sierra circular<br />
1.6.3.4. Amasadora<br />
1.6.3.5. Martillo rompedor<br />
1.6.4. Herramientas Manuales<br />
1.7. Medios Auxiliares<br />
1.8. Medicina Preventiva y Primeros Auxilios<br />
1.8.1. Botiquín<br />
1.8.2. Asistencia a los acci<strong>de</strong>ntados<br />
1.8.3. Reconocimientos Médicos<br />
1.9. Previsiones para los previsibles trabajos posteriores<br />
1.10. Fecha y firma
MEMORIA pág. 4<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. MEMORIA<br />
1.1. Antece<strong>de</strong>ntes<br />
1.1.1. Objeto <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
Se redacta el presente <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> en cumplimiento <strong>de</strong>l Articulo 4, apartado 1 <strong>de</strong>l Real Decreto<br />
1627/97 <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> octubre, con el fin <strong>de</strong> establecer las previsiones respecto a la prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes y<br />
enfermeda<strong>de</strong>s profesionales, así como los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong> reparación, conservación, entretenimiento,<br />
mantenimiento y las instalaciones preceptivas <strong>de</strong> Higiene y Bienestar <strong>de</strong> los Trabajadores.<br />
Servirá para marcar las directrices básicas a la Empresa Constructora que elaborará un Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, el<br />
que analizará, estudiará, <strong>de</strong>sarrollará y complementará, en función <strong>de</strong> su propio sistema <strong>de</strong> Ejecución <strong>de</strong> Obra, las<br />
previsiones contenidas en el Presente <strong>Estudio</strong>.<br />
Dicho Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, <strong>de</strong>berá ser presentado antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> la Obra a la aprobación expresa <strong>de</strong>l<br />
Técnico autor <strong>de</strong>l estudio o al que le sustituya en la Coordinación <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
Una copia <strong>de</strong>l Plan, a efectos <strong>de</strong> su conocimiento y seguimiento, será facilitada al Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> y en su<br />
<strong>de</strong>fecto a los representantes <strong>de</strong> los Trabajadores en el Centro <strong>de</strong> Trabajo y en la Empresa. Otra copia se entregará al<br />
Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> la obra.<br />
1.1.2. Autor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong><br />
El Autor <strong>de</strong>l presente <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> es D. Víctor Corrales Molina, Arquitecto Técnico.<br />
1.1.3. Autor <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Ejecución<br />
El Proyecto <strong>de</strong> Ejecución al que se refiere el presente <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha sido redactado por el Arquitecto<br />
D.Luis Monfort Vives.
MEMORIA pág. 5<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.2. Memoria Informativa<br />
1.2.1. Características <strong>de</strong> la Obra<br />
1.2.1.1. Denominación<br />
Las Obras se refieren a la Ejecución <strong>de</strong>l proyecto "Adaptación <strong>de</strong> parcela a Plataforma <strong>de</strong> Uso Comercial y Servicios",<br />
sita en la Avda. Jerónimo <strong>de</strong> Valencia c/v Fe<strong>de</strong>rico Mayor Zaragoza, Badajoz.<br />
1.2.1.2. Promotor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
Figura como Promotor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> la Empresa Excmo. Ayuntamiento <strong>de</strong> Badajoz.<br />
1.2.1.3. Conclusiones para su aplicación<br />
Dadas las características que concurren en el referido Proyecto <strong>de</strong> Obra y puesto que en el se dan "a priori" algunos <strong>de</strong><br />
los supuestos fijados en artículo 4.1 <strong>de</strong>l Real Decreto 1627/1997 <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> Octubre, es por lo que se incluye anejo al<br />
Proyecto <strong>de</strong> Ejecución el "<strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> en la Obra"<br />
Ha <strong>de</strong> ser el Promotor y así se le pone en su conocimiento, el que <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>signar, previa aceptación <strong>de</strong>l mismo, al<br />
Técnico encargado <strong>de</strong> la Coordinación en Materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>de</strong> <strong>Salud</strong> en la Obra, para llevar a cabo junto con el<br />
Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> las funciones establecidas en el Art.9 <strong>de</strong>l vigente R.D. 1627/97.<br />
1.2.1.4. Datos <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Ejecución<br />
El Presupuesto <strong>de</strong> Ejecución Material <strong>de</strong> la Construcción ascien<strong>de</strong> a la Cantidad <strong>de</strong> 724,424,70 euros (Novecientos<br />
noventa y nueve mil novecientos noventa y cinco euros con ochenta y cinco céntimos.) quedando por tanto incurso en<br />
el artículo 4.1 <strong>de</strong>l Real Decreto 1627/1997 <strong>de</strong>l 24 <strong>de</strong> Octubre, encontrándose en la obligatoriedad <strong>de</strong> incluir el presente<br />
<strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
1.2.1.5. Plazo <strong>de</strong> Ejecución<br />
Efectuado un estudio preliminar <strong>de</strong> la obra, se calcula factible su realización en un plazo no superior a los 6 meses.<br />
Para la conclusión <strong>de</strong> las obras en el plazo señalado anteriormente, se prevé una media <strong>de</strong> 6 operarios durante la<br />
ejecución <strong>de</strong> las mismas. Esta cantidad podría aumentarse ligeramente en algunas <strong>de</strong> las etapas <strong>de</strong> la Ejecución.<br />
1.2.1.6. Número <strong>de</strong> trabajadores<br />
Existirán los riesgos normales para un calendario <strong>de</strong> obra normal y un número <strong>de</strong> trabajadores punta fácil organizar.<br />
1.2.2. Datos <strong>de</strong> la Obra<br />
El actual solar tiene forma sensiblemente rectangular, con ligera pendiente en sentido diagonal, sin edificios colindantes.<br />
El solar es atravesado por una línea <strong>de</strong> media tensión que posteriormente será enterrada.<br />
El acceso <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> la obra se realizará por la Avda. Jerónimo <strong>de</strong> Valencia, don<strong>de</strong> se ubicarán las casetas <strong>de</strong><br />
obra, mientras que los vehículos y maquinaria <strong>de</strong> obra acce<strong>de</strong>rán por la calle Fe<strong>de</strong>rico Mayor Zaragoza, que en<br />
principio no presenta problemas excesivos <strong>de</strong> circulación.<br />
El acceso a la obra por parte <strong>de</strong> los transportes <strong>de</strong> material a la misma, no presenta en principio problemas.<br />
La climatología es la propia <strong>de</strong> Badajoz con inviernos no muy fríos y veranos calurosos, no teniendo gran inci<strong>de</strong>ncia<br />
salvo las lluvias y las heladas invernales para las que se tomarán las medidas oportunas.<br />
El transporte <strong>de</strong> materiales <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la obra así como su acopio no presenta en principio problemas mayores que los<br />
<strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> tener que habilitar los sitios a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> acopios <strong>de</strong> tal manera que no se entorpezca el normal<br />
<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las obras.<br />
La finca cuenta con todos los servicios urbanísticos <strong>de</strong> pavimentación, abastecimiento <strong>de</strong> agua, evacuación <strong>de</strong> aguas
MEMORIA pág. 6<br />
Archivo: estudioSS<br />
sucias, suministro eléctrico y telefónico.<br />
Todos los materiales componentes <strong>de</strong>l edificio son conocidos y no suponen riesgo adicional. En cuanto a los materiales<br />
auxiliares no se prevén otros que los conocidos y no tóxicos.
MEMORIA pág. 7<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.3. Aplicaciones <strong>de</strong> la <strong>Seguridad</strong> en el proceso constructivo<br />
1.3.1. Movimiento <strong>de</strong> Tierras<br />
1.3.1.1. Vaciado <strong>de</strong> tierras<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
En este capítulo se realizará el movimiento <strong>de</strong> tierras necesario para obtener la cota proyectada.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
- Caída <strong>de</strong> personas o <strong>de</strong> cosas a distinto nivel.<br />
- Golpes con objetos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al caminar por las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un pozo.<br />
- Derrumbamiento <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s.<br />
- Generación <strong>de</strong> polvo.<br />
- Proyecciones <strong>de</strong> partículas.<br />
- Contactos eléctricos directos e indirectos.<br />
- Interferencia con conducciones enterradas.<br />
- Inundación.<br />
- Los riesgos a terceros <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la intromisión <strong>de</strong>scontrolada <strong>de</strong> los mismos en la obra durante las horas<br />
<strong>de</strong>dicadas a producción o <strong>de</strong>scanso.<br />
- Repercusiones en las estructuras <strong>de</strong> edificaciones colindantes por <strong>de</strong>scalce.<br />
- Interferencias entre vehículos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> tierras sobrantes por falta <strong>de</strong> dirección o señalización en las maniobras.<br />
- Ruido ambiental.<br />
- Colisiones entre máquinas.<br />
- Atropellos causados por la maquinaria<br />
- Caídas <strong>de</strong>l personal al fondo <strong>de</strong> la excavación.<br />
- Generación <strong>de</strong> polvo.<br />
- Explosiones e incendios.<br />
- Atrapamiento por vuelco <strong>de</strong> máquinas, tractores o vehículos<br />
- General.<br />
- Sobresfuerzos<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
- Interferencias con conducciones eléctricas, tanto aéreas como enterradas.<br />
- Atropellos o golpes con vehículos<br />
- General.<br />
C) Medidas preventivas<br />
- Durante la ejecución <strong>de</strong> vaciados:<br />
- Antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> los trabajos, tras cualquier parada, el encargado, capataz o vigilante <strong>de</strong> seguridad,<br />
inspeccionará el estado <strong>de</strong> las medianerías, cimentaciones, etc. <strong>de</strong> los edificios colindantes con el fin <strong>de</strong> prever<br />
posibles movimientos in<strong>de</strong>seables. Cualquier anomalía será comunicada al Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, tras<br />
proce<strong>de</strong>r a <strong>de</strong>salojar los tajos expuestos a riesgo.<br />
- Se inspeccionará el estado <strong>de</strong> los apuntalamientos o apeos hechos a las construcciones colindantes en el fin <strong>de</strong><br />
prever posibles fallos in<strong>de</strong>seables.<br />
- En caso <strong>de</strong> presencia <strong>de</strong> agua en la obra (alto nivel freático, fuertes lluvias, inundaciones por rotura <strong>de</strong> conducciones,<br />
etc), se proce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> inmediato a su achique en prevención <strong>de</strong> alteraciones <strong>de</strong>l terreno que repercutan en la estabilidad<br />
<strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> las cimentaciones próximas.<br />
- Durante la excavación, antes <strong>de</strong> proseguir el frente <strong>de</strong> avance, se eliminarán los bolos y viseras inestables.<br />
- El frente <strong>de</strong> avance y talu<strong>de</strong>s laterales <strong>de</strong>l vaciado serán revisados por el capataz, encargado o vigilante <strong>de</strong> seguridad
MEMORIA pág. 8<br />
Archivo: estudioSS<br />
antes <strong>de</strong> reanudar las tareas interrumpidas por cualquier causa con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar las alteraciones <strong>de</strong>l terreno que<br />
<strong>de</strong>noten riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimiento.<br />
- Se señalizará mediante una línea <strong>de</strong> yeso, cal, etc, la distancia <strong>de</strong> seguridad mínima <strong>de</strong> aproximación (2 m) al bor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>l vaciado.<br />
- La coronación <strong>de</strong> talu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l vaciado, a las que <strong>de</strong>ban acce<strong>de</strong>r las personas, se protegerán mediante una barandilla<br />
<strong>de</strong> 0,90 m <strong>de</strong> alto, que estará formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié <strong>de</strong> 15 cm.<br />
- Se prohíbe realizar cualquier tipo <strong>de</strong> trabajo al pie <strong>de</strong> talu<strong>de</strong>s inestables.<br />
- Se instalará una barrera <strong>de</strong> seguridad (valía, barandilla o acera) <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l acceso peatonal al fondo <strong>de</strong>l<br />
vaciado <strong>de</strong> separación <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>dicada al tránsito <strong>de</strong> maquinaria y vehículos.<br />
- Se prohíbe permanecer o trabajar en el entorno <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> una máquina para el movimiento <strong>de</strong><br />
tierras.<br />
- Se prohíbe permanecer o trabajar al pie <strong>de</strong> un frente <strong>de</strong> excavación recientemente abierto antes <strong>de</strong> haber procedido a<br />
su saneo (eliminación <strong>de</strong> rocas, viseras y entibación en su caso).<br />
- Las maniobras <strong>de</strong> carga con cuchara en camiones será dirigido por el encargado o vigilante <strong>de</strong> seguridad.<br />
D) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
En previsión especialmente <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes oculares, en la cabeza y las acciones <strong>de</strong> las inclemencias <strong>de</strong>l tiempo, los<br />
trabajadores dispondrán:<br />
- Casco homologado <strong>de</strong> polietileno, que lo utilizarán, a parte <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> a pie, los maquinistas y camioneros, que<br />
<strong>de</strong>seen o <strong>de</strong>ban abandonar las correspondientes cabinas <strong>de</strong> conducción.<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo y, en su caso, traje <strong>de</strong> agua y botas.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad (puntera y plantilla <strong>de</strong> acero).<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma o PVC y cuero.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad, por parte <strong>de</strong>l conductor <strong>de</strong> la maquinaria, si esta va dotada <strong>de</strong> cabina antivuelco.<br />
- Cinturón antivibratorio, en especial para los conductores <strong>de</strong> maquinaria.<br />
- Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.<br />
- Orejeras antirruido.<br />
- Gafas antipolvo.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización<br />
1.3.1.2. Excavación <strong>de</strong> zanjas y zapatas <strong>de</strong> cimentación<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
Se excavarán las zanjas y pozos necesarios para la cimentación <strong>de</strong> zapatas, vigas riostras y muros <strong>de</strong> contención <strong>de</strong><br />
tierras.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
- Caída <strong>de</strong> personas o <strong>de</strong> cosas a distinto nivel.<br />
- Golpes con objetos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al caminar por las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un pozo.<br />
- Derrumbamiento <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s.<br />
- Generación <strong>de</strong> polvo.<br />
- Proyecciones <strong>de</strong> partículas.<br />
- Contactos eléctricos directos e indirectos.<br />
- Interferencia con conducciones enterradas.<br />
- Inundación.<br />
- Los riesgos a terceros <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la intromisión <strong>de</strong>scontrolada <strong>de</strong> los mismos en la obra durante las horas<br />
<strong>de</strong>dicadas a producción o <strong>de</strong>scanso.<br />
- Repercusiones en las estructuras <strong>de</strong> edificaciones colindantes por <strong>de</strong>scalce.<br />
- Interferencias entre vehículos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> tierras sobrantes por falta <strong>de</strong> dirección o señalización en las maniobras.<br />
- Ruido ambiental.
MEMORIA pág. 9<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Colisiones entre máquinas.<br />
- Atropellos causados por la maquinaria<br />
- Caídas <strong>de</strong>l personal al fondo <strong>de</strong> la excavación.<br />
- Generación <strong>de</strong> polvo.<br />
- Explosiones e incendios.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Atrapamiento por vuelco <strong>de</strong> máquinas, tractores o vehículos<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
- Interferencias con conducciones eléctricas, tanto aéreas como enterradas.<br />
- Atropellos o golpes con vehículos<br />
- General.<br />
C) Medidas preventivas<br />
-Durante la excavación <strong>de</strong> zanjas y zapatas <strong>de</strong> cimentación:<br />
- En los trabajos en zanjas, la distancia mínima entre trabajadores será <strong>de</strong> 1,00 metros.<br />
- Las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la excavación se controlarán minuciosamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lluvias o heladas o cuando se interrumpa el<br />
trabajo más <strong>de</strong> un día por cualquier circunstancia.<br />
- Se dispondrá en obra <strong>de</strong>l material preciso para efectuar una entibación en caso necesario.<br />
- Se revisarán las entibaciones tras la interrupción <strong>de</strong> los trabajos antes <strong>de</strong> reanudarse <strong>de</strong> nuevo.<br />
- En caso <strong>de</strong> presencia <strong>de</strong> agua en la obra (alto nivel freático, fuertes lluvias, inundaciones por rotura <strong>de</strong> conducciones,<br />
etc.) se proce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> inmediato a su achique en prevención <strong>de</strong> alteraciones <strong>de</strong>l terreno que repercutan en la estabilidad<br />
<strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> las cimentaciones próximas.<br />
- Se efectuará el achique <strong>de</strong> las aguas que afloran o caen en el interior <strong>de</strong> zanjas o pasos para evitar que se altere la<br />
estabilidad <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s.<br />
- El personal que <strong>de</strong>be trabajar en esta obra en el interior <strong>de</strong> las zanjas conocerá los riesgos a los que está sometido.<br />
- El acceso y salida <strong>de</strong> una zanja se efectuará mediante escalera sólida, anclada en la parte superior <strong>de</strong> la zanja o paso,<br />
provista <strong>de</strong> zapatas anti<strong>de</strong>slizantes. esta escalera sobrepasará la profundidad a salvar en 1,00 metros.<br />
- Cuando la profundidad sea mayor o igual a 1,50 metros, se entibará.<br />
- Al <strong>de</strong>scubrir cualquier tipo <strong>de</strong> conducción subterránea se paralizarán los trabajos avisando a la Dirección <strong>de</strong> la Obra<br />
para que dicte las acciones <strong>de</strong> seguridad a seguir.<br />
- La iluminación interior <strong>de</strong> pozos o zanjas se efectuará mediante portátiles y estancos antihumedad, alimentados<br />
mediante energía eléctrica a 24 V.<br />
- Las zanjas y pozos <strong>de</strong> cimentación estarán correctamente señalizados con cuerdas provistas <strong>de</strong> tiras reflectantes,<br />
para evitar caídas <strong>de</strong>l personal a su interior permaneciendo el menor tiempo posible abiertas, procediéndose su armado<br />
y hormigonado con la mayor brevedad posible.<br />
- Se cumplirá la prohibición <strong>de</strong> presencia <strong>de</strong>l personal en la proximidad <strong>de</strong> las máquinas durante su trabajo. La salida a<br />
la calle <strong>de</strong> camiones será avisada por persona distinta al conductor, para prevenir a los usuarios <strong>de</strong> la vía pública.<br />
- A<strong>de</strong>más se situará señalización preventiva para salida <strong>de</strong> camiones.<br />
- Mantenimiento correcto <strong>de</strong> la maquinaria, perfecta colocación y visión <strong>de</strong> mandos.<br />
- Correcta disposición <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> tierras en el camión, no cargándolo más <strong>de</strong> lo admitido.<br />
- En ningún caso se acopiará material a menos <strong>de</strong> 60 centímetros <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación.<br />
D) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
En previsión especialmente <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes oculares, en la cabeza y las acciones <strong>de</strong> las inclemencias <strong>de</strong>l tiempo, los<br />
trabajadores dispondrán:<br />
- Casco homologado <strong>de</strong> polietileno, que lo utilizarán, a parte <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> a pie, los maquinistas y camioneros, que<br />
<strong>de</strong>seen o <strong>de</strong>ban abandonar las correspondientes cabinas <strong>de</strong> conducción.<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo y, en su caso, traje <strong>de</strong> agua y botas.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad (puntera y plantilla <strong>de</strong> acero).<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma o PVC y cuero.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad, por parte <strong>de</strong>l conductor <strong>de</strong> la maquinaria, si esta va dotada <strong>de</strong> cabina antivuelco.
MEMORIA pág. 10<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Cinturón antivibratorio, en especial para los conductores <strong>de</strong> maquinaria.<br />
- Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable.<br />
- Orejeras antirruido.<br />
- Gafas antipolvo.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.2. Cimentaciones<br />
1.3.2.1. Zapatas aisladas y corridas<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
La cimentación se va a realizar mediante zapatas aisladas para los pilares <strong>de</strong> hormigón y zapatas corridas para los<br />
muros <strong>de</strong> contención <strong>de</strong> tierras <strong>de</strong> hormigón armado.<br />
Se empleará hormigón HM-15 N/mm2 para la nivelación y limpieza <strong>de</strong> fondos y hormigón HA-25 con árido rodado <strong>de</strong><br />
tamaño máximo 40 mm en las zapatas propiamente dichas. El acero empleado en las armaduras será <strong>de</strong>l tipo B-500 S.,<br />
cumpliendo las especificaciones <strong>de</strong> la Normativa EHE.<br />
En primer lugar se verterá el hormigón <strong>de</strong> limpieza y nivelación, seguidamente se colocarán las parrillas, esperas <strong>de</strong> las<br />
zapatas y armaduras <strong>de</strong> vigas riostras para su posterior hormigonado.<br />
El hormigón se elaborará en central y será transportado a obra y vertido mediante vertido directo con la canaleta o con<br />
grúa.<br />
Aunque los trabajos <strong>de</strong> encofrado en ma<strong>de</strong>ra en este capitulo no son muy numerosos, ya que solo habrá <strong>de</strong> utilizarse<br />
en aquellas zonas don<strong>de</strong> la excavación se haya quedado un poco más baja <strong>de</strong> lo previsto, se han incluido una serie <strong>de</strong><br />
medidas preventivas tipo a tener en cuenta.<br />
Antes <strong>de</strong> haber iniciado estos trabajos se habrán realizado las instalaciones higiénicas provisionales.<br />
Maquinaria prevista: vibrador, <strong>de</strong> aguja, sierra circular y camión hormigonera. No se ha previsto la utilización <strong>de</strong> una<br />
grúa por las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su ubicación en el edificio. En caso <strong>de</strong> ser necesario se utilizarán góndolas para el izado <strong>de</strong><br />
materiales o camión bomba para el hormigonado.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación y puesta en obra <strong>de</strong> ferralla:<br />
- Cortes y heridas en manos o pies por manejo <strong>de</strong> redondos <strong>de</strong> acero.<br />
- Aplastamiento durante las operaciones <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> ferralla o durante el montaje <strong>de</strong><br />
armaduras.<br />
- Los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> las eventuales roturas <strong>de</strong> redondos <strong>de</strong> acero durante el estirado o doblado.<br />
- Sobreesfuerzos.<br />
- Caídas al mismo / distinto nivel.<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> encofrado y <strong>de</strong>sencofrado en ma<strong>de</strong>ra:<br />
- Desprendimientos por mal apilado <strong>de</strong> la ma<strong>de</strong>ra.<br />
- Golpes en las manos durante la clavazón.<br />
- Caída <strong>de</strong> personas al mismo nivel.<br />
- Caída <strong>de</strong> personas por el bor<strong>de</strong> o hueco <strong>de</strong>l forjado.<br />
- Cortes al utilizar las sierras <strong>de</strong> mano.<br />
- Cortes al utilizar las mesas <strong>de</strong> sierra circular.<br />
- Pisadas sobre objetos punzantes.<br />
- Electrocución por anulación <strong>de</strong> tomas <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> maquinaria eléctrica.
MEMORIA pág. 11<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Sobreesfuerzos por posturas ina<strong>de</strong>cuadas.<br />
- Golpes en general por objetos.<br />
- Dermatosis por contactos con el cemento.<br />
- Los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> trabajos en condiciones meteorológicas extremas (frío, calor o humedad intensa).<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong>l hormigón:<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas y <strong>de</strong> objetos al mismo / distinto nivel.<br />
- Pisadas sobre objetos punzantes.<br />
- Las <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> los trabajos bajo circunstancias meteorológicas adversas.<br />
- Vibraciones por manejo <strong>de</strong> agujas vibrantes.<br />
- Ruido ambiental.<br />
- Electrocución y contactos eléctricos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
- Atropellos o golpes con vehículos<br />
- General.<br />
- Patologías no traumáticas<br />
- Dermatitis por contacto con el cemento.<br />
C) Medidas preventivas<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación y puesta en obra <strong>de</strong> ferralla:<br />
Estos trabajos suelen subcontratarse. Se tomarán las precauciones para obligar al cumplimiento <strong>de</strong> las normas. Se<br />
redactarán actas <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> normas que <strong>de</strong>berán firmar los subcontratistas.<br />
- Se habilitará en obra un espacio <strong>de</strong>dicado al acopio clasificado <strong>de</strong> los redondos <strong>de</strong> ferralla próxima al lugar <strong>de</strong><br />
montaje <strong>de</strong> armaduras.<br />
- Los paquetes <strong>de</strong> redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra capa a capa,<br />
evitándose las alturas <strong>de</strong> las pilas superiores a 1,50 metros.<br />
- El transporte aéreo <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> armaduras mediante grúa se ejecutará suspendiendo la carga <strong>de</strong> dos puntos<br />
separados mediante eslingas. El ángulo superior en el anillo <strong>de</strong> cuelgue que forman las eslingas entre sí será igual o<br />
menor <strong>de</strong> 90º.<br />
- La ferralla montada <strong>de</strong> parrillas, pilares, etc. se almacenará en los lugares a tal efecto, separados <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> montaje,<br />
señalados en los planos.<br />
- Los <strong>de</strong>sperdicios o recortes <strong>de</strong> hierro y acero se recogerán acopiándose en lugar a<strong>de</strong>cuado para su posterior carga y<br />
transporte a verte<strong>de</strong>ro.<br />
- Se efectuará un barrido diario <strong>de</strong> puntas, alambre y recortes <strong>de</strong> ferralla en torno al banco o bancos <strong>de</strong> trabajo.<br />
- La ferralla montada se transportará al punto <strong>de</strong> ubicación suspendida <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa mediante eslingas o<br />
balancín que la sujetarán <strong>de</strong> dos puntos distantes para evitar <strong>de</strong>formaciones y <strong>de</strong>splazamientos no <strong>de</strong>seados.<br />
- Queda prohibido el transporte aéreo <strong>de</strong> armaduras <strong>de</strong> pilares en posición vertical. Se transportarán suspendidos <strong>de</strong><br />
dos puntos mediante eslingas hasta llegar próximos al lugar <strong>de</strong> ubicación, <strong>de</strong>positándose en el suelo Sólo se permitirá<br />
el transporte vertical para la ubicación exacta "in situ".<br />
- Se prohíbe trepar por las armaduras en cualquier caso.<br />
- Se prohíbe el montaje <strong>de</strong> zunchos perimetrales sin antes estar correctamente instaladas las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> protección.<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> encofrado y <strong>de</strong>sencofrado en ma<strong>de</strong>ra:<br />
- Se esmerará el or<strong>de</strong>n y limpieza durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos. Los clavos o puntas existentes en la ma<strong>de</strong>ra<br />
usada, se extraerán o remacharán según los casos.<br />
- Los clavos sueltos o arrancados se eliminarán mediante un barrido y apilado en un lugar conocido para su posterior<br />
retirada.<br />
- Una vez concluido un <strong>de</strong>terminado tajo, se limpiará eliminado todo el material sobrante que se apilará en un lugar<br />
conocido para su posterior retirada.
MEMORIA pág. 12<br />
Archivo: estudioSS<br />
- El <strong>de</strong>sencofrado se realizará mediante uñas metálicas realizándose siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lado <strong>de</strong>l que no pueda<br />
<strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse la ma<strong>de</strong>ra, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ya <strong>de</strong>sencofrado.<br />
- Los recipientes para productos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sencofrado, se clasificarán rápidamente para su posterior utilización o<br />
eliminación.<br />
- El personal encofrador acreditará a su contratación ser carpintero encofrador con experiencia. Un trabajador inexperto<br />
en estas tareas es un riesgo adicional.<br />
- Antes <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón, el Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y en su caso el Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>, comprobará en<br />
compañía <strong>de</strong>l técnico cualificado, la buena estabilidad <strong>de</strong>l conjunto.<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong>l hormigón (vertido mediante canaleta):<br />
- Se instalarán fuertes topes <strong>de</strong> final <strong>de</strong> recorrido <strong>de</strong> los camiones hormigonera, en evitación <strong>de</strong> vuelcos.<br />
- Se prohíbe acercar las ruedas <strong>de</strong> los camiones hormigonera a menos <strong>de</strong> 2,00 metros como norma general <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> la excavación.<br />
- Se prohíbe situar a los operarios <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los camiones hormigonera durante el retroceso <strong>de</strong> los mismos.<br />
- La maniobra <strong>de</strong> vertido será dirigida por un capataz que vigilará que no se realicen maniobras inseguras.<br />
- Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón el capataz o encargado revisará el buen estado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> las<br />
entibaciones y encofrados (si los hubiese) en prevención <strong>de</strong> reventones y <strong>de</strong>rrames.<br />
- Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase.<br />
- Se eliminarán antes <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón puntas, restos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, redondos y alambres.<br />
- Siempre que sea posible, el vibrado se efectuará estacionándose el operario al exterior <strong>de</strong> la zanja.<br />
- Para vibrar el hormigón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> posiciones sobre la cimentación que se hormigona, se establecerán plataformas <strong>de</strong><br />
trabajo móviles formadas por un mínimo <strong>de</strong> 3 tablones que se dispondrán perpendicularmente al eje <strong>de</strong> la zanja o<br />
zapata.<br />
- Vibrador conectado a cuadro provisto <strong>de</strong> relé diferencial o convertidor <strong>de</strong> seguridad.<br />
Durante el hormigonado <strong>de</strong> cimientos:<br />
- Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón el capataz o encargado revisará el buen estado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> las<br />
entibaciones y encofrados en prevención <strong>de</strong> reventones y <strong>de</strong>rrames.<br />
- Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase, eliminándose antes <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón puntas, restos<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, redondos y alambres.<br />
- Se instalarán pasarelas <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> personas sobre las zanjas a hormigonar formadas por un mínimo <strong>de</strong> tres<br />
tablones (60 cm <strong>de</strong> ancho). Para facilitar el paso y los movimientos necesarios <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> ayuda al vertido.<br />
- Se establecerán a una distancia mínima <strong>de</strong> 2,00 metros como norma general fuertes topes <strong>de</strong> final <strong>de</strong> recorrido para<br />
los vehículos que <strong>de</strong>ban aproximarse al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> zanjas o zapatas para verter el hormigón (dúmper o camión<br />
hormigonera).<br />
D) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
Se protegerá al trabajador en su cabeza, extremida<strong>de</strong>s, ojos, y contra caídas, con los siguientes medios:<br />
- Cinturón portaherramientas.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Guantes finos <strong>de</strong> goma para contactos con el hormigón.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero para el manejo <strong>de</strong> materiales en general.<br />
- Gafas antipartículas.<br />
- Pantalla <strong>de</strong> soldadura eléctrica.<br />
- Gafas para soldadura autógena.<br />
- Casco <strong>de</strong> polietileno con protectores auditivos incorporados.<br />
- Mascarón antipolvo con filtro mecánico recambiable.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Muñequeras elásticas antivibratorias.<br />
- Cinturón-faja elástico antivibratorio.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Trajes impermeables para tiempo lluvioso.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.
MEMORIA pág. 13<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.3.3. Red <strong>de</strong> Saneamiento<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
Se refiere este capítulo a las re<strong>de</strong>s enterradas <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> aguas sucias o pluviales <strong>de</strong>l edificio.<br />
Sobre las zanjas ya excavadas se colocarán los tubos <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> aguas negras, <strong>de</strong> P.V.C. liso, con uniones<br />
pegadas, <strong>de</strong> diámetro interior según se especifica en los planos <strong>de</strong>l Proyecto <strong>de</strong> Ejecución. Antes <strong>de</strong> la colocación <strong>de</strong><br />
los mismos, se habrá vertido en el fondo <strong>de</strong> las zanjas una cama <strong>de</strong> arena <strong>de</strong> espesor 10 cm. Una vez colocados los<br />
tubos y comprobada la estanqueidad <strong>de</strong> la red, se proce<strong>de</strong>rá al relleno <strong>de</strong> las zanjas con tierras propias hasta la cota <strong>de</strong><br />
solera.<br />
Las arquetas <strong>de</strong> paso o conexión, se ejecutarán <strong>de</strong> la siguiente manera: solera <strong>de</strong> hormigón en masa <strong>de</strong> 100 kg/cm2<br />
(espesor 10 cm); pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> ladrillo tosco <strong>de</strong> 2 piés <strong>de</strong> espesor; formación <strong>de</strong> canaletas en el fondo;<br />
enfoscado y bruñido <strong>de</strong> pare<strong>de</strong>s interiores con mortero <strong>de</strong> cemento.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al mismo/distinto nivel.<br />
- Desplome y vuelco <strong>de</strong> los paramentos <strong>de</strong> las arquetas o pozos.<br />
- Golpes y cortes por el uso <strong>de</strong> herramientas manuales.<br />
- Sobreesfuerzos por posturas obligadas (p.e. caminar en cuclillas).<br />
- Los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> trabajos realizados en ambientes húmedos, encharcados y cerrados.<br />
- Electrocución.<br />
- Dermatitis por contactos con el cemento.<br />
- Infecciones por trabajos en la proximidad o en el interior próximo a albañales o alcantarillados en servicio.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Golpes por objetos o herramientas<br />
- General.<br />
- Atrapamiento por o entre objetos<br />
- General.<br />
- Sobresfuerzos<br />
- General.<br />
- Atropellos o golpes con vehículos<br />
- General.<br />
C) Medidas preventivas<br />
- Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible, sobre durmientes <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra, en un receptáculo <strong>de</strong>limitado por varios pies <strong>de</strong>rechos, que impidan que por cualquier causa las conducciones<br />
se <strong>de</strong>slicen o rue<strong>de</strong>n.<br />
- No apilar materiales a menos <strong>de</strong> 60 cm <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las zanjas excavadas.<br />
- Se prohíbe la permanencia en solitario en el interior <strong>de</strong> pozos o galerías.<br />
D) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco <strong>de</strong> polietileno, preferiblemente con barbuquejo.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma o P.V.C.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Botas <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong> P.V.C. <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Equipo <strong>de</strong> iluminación autónoma.<br />
- Manguitos o polainas <strong>de</strong> cuero.<br />
- Gafas <strong>de</strong> seguridad antiproyecciones.
MEMORIA pág. 14<br />
Archivo: estudioSS<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.4. Estructura<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
En este capítulo se señalan las condiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad en lo que se refiere a la estructura <strong>de</strong>l edificio que a<br />
continuación se <strong>de</strong>scribe:<br />
En planta sótano 1 y 2, vigas y pilares <strong>de</strong> hormigón armado. Forjados unidireccionales formados por viguetas<br />
semirresistentes separadas 70 cm interejes y bovedillas cerámicas, con losa superior <strong>de</strong> hormigón HM-25 armada con<br />
mallazo electrosoldado B-500S.<br />
En el resto <strong>de</strong> las plantas (sobre rasante la estructura será mixta formada por pilares metálicos y vigas planas o <strong>de</strong><br />
canto <strong>de</strong> hormigón armado. Los forjados serán igualmente unidireccionales.<br />
El hormigón para la estructura será suministrado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una central <strong>de</strong> hormigonado y distribuido a los diferentes<br />
niveles mediante bombeo.<br />
La maquinaria a utilizar será el vibrador <strong>de</strong> aguja, la sierra circular <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, los grupos <strong>de</strong> soldadura, Grúa para el<br />
hormigonado e izado <strong>de</strong> encofrados, mallazo, etc.<br />
B) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
1.3.4.1. Estructura metálica<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al vacio.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al mismo/distinto nivel.<br />
- Golpes contra objetos o por el manejo <strong>de</strong> objetos y herramientas manuales.<br />
- Dermatitis por contacto con el hormigón.<br />
- Vuelco <strong>de</strong> las pilas <strong>de</strong> acopio <strong>de</strong> perfilería.<br />
- Desprendimiento <strong>de</strong> cajas suspendidas.<br />
- Derrumbamiento <strong>de</strong> elementos estructurales punteados por golpes con las cargas suspendidas.<br />
- Atrapamientos por objetos pesados.<br />
- Vuelco <strong>de</strong> la estructura.<br />
- Quemaduras.<br />
- Radiaciones por soldadura con arco.<br />
- Contacto con la comente eléctrica.<br />
- Explosiones <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> gases licuados.<br />
- Incendios e intoxicaciones.<br />
- Afecciones en la piel y lesiones oculares.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
- Atrapamiento por o entre objetos<br />
- General.<br />
- Patologías no traumáticas<br />
- Daños en la retina por radiaciones <strong>de</strong> soldadura.<br />
B) Medidas preventivas
MEMORIA pág. 15<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Se habilitarán espacios <strong>de</strong>terminados para el acopio <strong>de</strong> la perfilería según se señala en los planos.<br />
- Las perfilerías se apilarán or<strong>de</strong>nadamente sobre durmientes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra estableciendo capas hasta una altura no<br />
superior a 1,50 metros.<br />
- Los perfiles se apilarán clasificados según sus dimensiones.<br />
- Los perfiles se apilarán por capas horizontales; cada capa a apilar se dispondrá en sentido perpendicular a la<br />
inmediata inferior.<br />
- Las maniobras <strong>de</strong> ubicación "in situ" <strong>de</strong> pilares y vigas en el montaje <strong>de</strong> la estructura, serán gobernadas por tres<br />
operarios: dos <strong>de</strong> ellos guiarán el perfil mediante sogas sujetas a sus extremos, siguiendo las directrices <strong>de</strong>l tercero.<br />
- Entre pilares o en anclajes a los muros <strong>de</strong> fábrica existentes, se ten<strong>de</strong>rán cables <strong>de</strong> seguridad a los que amarrar el<br />
mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad, que será usado durante los <strong>de</strong>splazamientos sobre las alas <strong>de</strong> las vigas.<br />
- Las re<strong>de</strong>s se revisarán puntualmente al concluir el tajo <strong>de</strong> soldadura con el fin <strong>de</strong> verificar el buen estado.<br />
- Las operaciones <strong>de</strong> soldadura en altura se realizarán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior <strong>de</strong> un andamio colocado a tal electo, provista<br />
<strong>de</strong> una barandilla perimetral <strong>de</strong> 1,00 metros <strong>de</strong> altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. El soldador<br />
a<strong>de</strong>más amarrará el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad a un cable <strong>de</strong> seguridad o a argollas soldadas a tal efecto a<br />
la perfilería.<br />
- Los perfiles se izarán cortados a la medida requerida por el montaje. Se evitará el oxicorte en altura, en la intención <strong>de</strong><br />
evitar riesgos innecesarios.<br />
- Se prohíbe <strong>de</strong>jar la pinza y el electrodo directamente en el suelo, conectado al grupo. Se exige el uso <strong>de</strong> recoge<br />
pinzas (p.e. un gancho punteado en pilar para colgar la pinza).<br />
- Se prohíbe ten<strong>de</strong>r las mangueras o cables eléctricos <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada. Siempre que sea posible, se colgará <strong>de</strong><br />
los pilares o paramentos verticales.<br />
- Las botellas <strong>de</strong> gases en uso en la obra, permanecerán siempre en el interior <strong>de</strong>l cabo portabotellas correspondiente.<br />
- Se prohíbe la permanencia <strong>de</strong> operarios <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> cargas suspendidas o bajo tajos <strong>de</strong> soldadura.<br />
- Para soldar sobre tajos <strong>de</strong> otros operarios, se ten<strong>de</strong>rán tejadillos, viseras protectores en chapa.<br />
- Se prohíbe trepar directamente por la estructura.<br />
- Se prohíbe <strong>de</strong>splazarse por las alas <strong>de</strong> una viga sin atar el cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
- El ascenso o <strong>de</strong>scenso a un nivel superior se realizará mediante una escalera <strong>de</strong> mano provista <strong>de</strong> zapatas<br />
anti<strong>de</strong>slizantes y ganchos <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> inmovilidad, dispuestos <strong>de</strong> tal forma que sobrepase la escalera 1,00 metros <strong>de</strong><br />
la altura <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco.<br />
- Las operaciones <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong> zancas o jácenas Se realizarán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> andamios metálicos tubulares provistos <strong>de</strong><br />
plataformas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> 60 cm <strong>de</strong> anchura y <strong>de</strong> barandilla perimetral <strong>de</strong> 90 cm, compuesta <strong>de</strong> pasamanos, barra<br />
intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm.<br />
- El riesgo <strong>de</strong> caída al vacío por fachadas, se cubrirá mediante la utilización <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> horca o <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ja.<br />
- Los equipos <strong>de</strong> oxicorte tendrán las botellas verticales, amarradas y con los manómetros y válvulas en buen uso.<br />
- Los sopletes tendrán válvulas antirretroceso intercaladas en la manguera, junto al soplete. Se dispondrá <strong>de</strong> extintores<br />
<strong>de</strong> polvo polivalente o <strong>de</strong> espuma arbónica, <strong>de</strong> 10 kg para caso <strong>de</strong> incendio. Si una botella ar<strong>de</strong>, se mantendrá regada<br />
con agua y se apartará todo el personal.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Uso obligatorio <strong>de</strong> casco homologado, preferiblemente con barbuquejo.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad con suelo aislante.<br />
- Manoplas, mandil y polainas <strong>de</strong> soldador.<br />
- Pantalla <strong>de</strong> mano para soldadura.<br />
- Gafas <strong>de</strong> soldador y yelmo.<br />
- Calzado con suelo reforzado anticlavo y anti<strong>de</strong>slizante.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad: 1 por carpintero <strong>de</strong> clase C; 2 por cada 3 ferrallas clase C y 1 por cada 4 peones clase C.<br />
- Cinturón portaherramientas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Se esmerará el or<strong>de</strong>n y la limpieza durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos.<br />
- Las herramientas <strong>de</strong> mano se llevarán enganchadas con mosquetón, para evitar caídas a otro nivel.<br />
- Se dispondrán accesos fáciles y seguros para llegar a los lugares <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Se utilizarán para el acceso a la planta <strong>de</strong> trabajo, escaleras metálicas.<br />
- Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos con barandillas <strong>de</strong> 0,90 metros <strong>de</strong> altura,<br />
barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 20 cm.<br />
- Estará prohibido el uso <strong>de</strong> cuerdas <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolas <strong>de</strong> señalización, a manera <strong>de</strong> protección, aunque se pue<strong>de</strong>n<br />
emplear para <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> áreas <strong>de</strong> trabajo.<br />
- A medida que vaya ascendiendo la obra, se irán sustituyendo las re<strong>de</strong>s por barandillas.<br />
- Las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> malla rómbica serán <strong>de</strong>l tipo pértiga y horca superior colgadas, cubriendo dos plantas a lo largo <strong>de</strong>l
MEMORIA pág. 16<br />
Archivo: estudioSS<br />
perímetro <strong>de</strong>l forjado, limpiándose periódicamente <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras u otros materiales que hayan podido caer en las mismas.<br />
Se cuidará que no existan espacios sin cubrir, uniendo una red con otra mediante cuerdas. Para mayor facilidad <strong>de</strong><br />
montaje <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s se preverán a 10 cm <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l forjado, unos enganches <strong>de</strong> acero, colocados a 1 metro entre sí,<br />
para atar las re<strong>de</strong>s por su parte inferior, y unos huecos <strong>de</strong> 10x10 cm separados como máximo 5 metros, para pasar por<br />
ellos los mástiles.<br />
- Las barandillas <strong>de</strong>l tipo indicado en los planos, se irán <strong>de</strong>smontando y acopiando en ligar seco y protegido.<br />
- El perímetro exterior <strong>de</strong> los forjados se protegerá mediante barandillas formadas por guarda cuerpos <strong>de</strong> sujeción<br />
vertical al forjado mediante sargentos, plinto y doble baranda <strong>de</strong> tabloncillo.<br />
- Se efectuará el peldañeado <strong>de</strong> las escaleras según ascien<strong>de</strong> la estructura.<br />
- Protecciones <strong>de</strong> seguridad en máquinas según el apartado correspondiente a maquinaria.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Casco <strong>de</strong> seguridad, Delantal <strong>de</strong> seguridad, Gafas <strong>de</strong> seguridad,<br />
Guantes <strong>de</strong> seguridad, Pantalla <strong>de</strong> seguridad, Polainas.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.4.2. Forjados unidireccionales<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al vacio.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al mismo/distinto nivel.<br />
- Golpes contra objetos o por el manejo <strong>de</strong> objetos y herramientas manuales.<br />
- Dermatitis por contacto con el hormigón.<br />
- Vuelco <strong>de</strong> las pilas <strong>de</strong> acopio <strong>de</strong> perfilería.<br />
- Desprendimiento <strong>de</strong> cajas suspendidas.<br />
- Derrumbamiento <strong>de</strong> elementos estructurales punteados por golpes con las cargas suspendidas.<br />
- Atrapamientos por objetos pesados.<br />
- Vuelco <strong>de</strong> la estructura.<br />
- Quemaduras.<br />
- Radiaciones por soldadura con arco.<br />
- Contacto con la comente eléctrica.<br />
- Explosiones <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> gases licuados.<br />
- Incendios e intoxicaciones.<br />
- Afecciones en la piel y lesiones oculares.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- Caminar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la losa.<br />
- Caminar o estar sobre la coronación <strong>de</strong>l encofrado sin utilizar pasarelas.<br />
- Caminar sobre las bovedillas o viguetas con o sin mallazos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
- Golpes por objetos o herramientas<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
- Patologías no traumáticas<br />
- Dermatitis por contacto con el cemento.<br />
B) Medidas preventivas<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación y puesta en obra <strong>de</strong> ferralla:<br />
Estos trabajos suelen subcontratarse. Se tomarán las precauciones para obligar al cumplimiento <strong>de</strong> las normas. Se<br />
redactarán actas <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> normas que <strong>de</strong>berán firmar los subcontratistas.
MEMORIA pág. 17<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Se habilitará en obra un espacio <strong>de</strong>dicado al acopio clasificado <strong>de</strong> los redondos <strong>de</strong> ferralla próxima al lugar <strong>de</strong><br />
montaje <strong>de</strong> armaduras.<br />
- Los paquetes <strong>de</strong> redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra capa a capa,<br />
evitándose las alturas <strong>de</strong> las pilas superiores a 1,50 metros.<br />
- El transporte aéreo <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> armaduras mediante grúa se ejecutará suspendiendo la carga <strong>de</strong> dos puntos<br />
separados mediante eslingas. El ángulo superior en el anillo <strong>de</strong> cuelgue que forman las eslingas entre si será igual o<br />
menor <strong>de</strong> 90º.<br />
- La ferralla montada <strong>de</strong> parrillas, etc. se almacenará en los lugares a tal efecto, separados <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> montaje,<br />
señalados en los planos.<br />
- Los <strong>de</strong>sperdicios o recortes <strong>de</strong> hierro y acero se recogerán acopiándose en lugar a<strong>de</strong>cuado para su posterior carga y<br />
transporte a verte<strong>de</strong>ro.<br />
- Se efectuará un barrido diario <strong>de</strong> puntas, alambre y recortes <strong>de</strong> ferralla en torno al banco o bancos <strong>de</strong> trabajo.<br />
- La ferralla montada se transportará al punto <strong>de</strong> ubicación suspendida <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa mediante eslingas o<br />
balancín que la sujetarán <strong>de</strong> dos puntos distantes para evitar <strong>de</strong>formaciones y <strong>de</strong>splazamientos no <strong>de</strong>seados.<br />
- El transporte aéreo <strong>de</strong> armaduras se realizará suspendido <strong>de</strong> dos puntos mediante eslingas hasta llegar próximos al<br />
lugar <strong>de</strong> ubicación, <strong>de</strong>positándose en el suelo. Sólo se permitirá el transporte vertical para la ubicación exacta "in situ".<br />
- Se prohíbe trepar por las armaduras en cualquier caso.<br />
- Se prohíbe el montaje <strong>de</strong> zunchos perimetrales sin antes estar correctamente instaladas las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> protección.<br />
- Se evitará en lo posible el caminar por los fondillos <strong>de</strong> los encofrados <strong>de</strong> jácenas o vigas.<br />
- Se instalarán señales <strong>de</strong> peligro en los forjados tradicionales avisando sobre el riesgo <strong>de</strong> caminar sobre las bovedillas.<br />
A tal efecto se dispondrán caminos <strong>de</strong> 3 tablones <strong>de</strong> anchura (60 cm) que permitan la circulación sobre forjados en fase<br />
<strong>de</strong> armado <strong>de</strong> negativos o tendidos <strong>de</strong> mallazos <strong>de</strong> reparto.<br />
- Las maniobras <strong>de</strong> ubicación "in situ" <strong>de</strong> ferralla montada se guiarán mediante un equipo <strong>de</strong> tres hombres; dos guiarán<br />
mediante sogas en dos direcciones la pieza a situar siguiendo las instrucciones <strong>de</strong>l tercero que proce<strong>de</strong>rá<br />
manualmente a efectuar las operaciones <strong>de</strong> aplomado.<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> encofrado y <strong>de</strong>sencofrado para forjados unidireccionales:<br />
- Se esmerará el or<strong>de</strong>n y limpieza durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos. Los clavos o puntas existentes en la ma<strong>de</strong>ra<br />
usada, se extraerán o remacharán según los casos.<br />
- Los clavos sueltos o arrancados se eliminarán mediante un barrido y apilado en un lugar conocido para su posterior<br />
retirada.<br />
- Una vez concluido un <strong>de</strong>terminado tajo, se limpiará eliminado todo el material sobrante que se apilará en un lugar<br />
conocido para su posterior retirada.<br />
- El izado <strong>de</strong> los tableros se efectuará mediante bateas emplintadas en cuyo interior se dispondrán los tableros<br />
or<strong>de</strong>nados y sujetos mediante flejes o cuerdas sujetas con nudos <strong>de</strong> marinero, re<strong>de</strong>s, lonas, etc.<br />
- Se recomienda evitar pisar por los tableros excesivamente alabeados que <strong>de</strong>berán <strong>de</strong>secharse <strong>de</strong> inmediato antes <strong>de</strong><br />
su puesta.<br />
- Se recomienda caminar apoyando los pies en dos tableros a la vez, es <strong>de</strong>cir, sobre las juntas.<br />
- El <strong>de</strong>sencofrado se realizará mediante uñas metálicas realizándose siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lado <strong>de</strong>l que no pueda<br />
<strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse la ma<strong>de</strong>ra, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ya <strong>de</strong>sencofrado.<br />
- Concluido el <strong>de</strong>sencofrado se apilarán los tableros or<strong>de</strong>nadamente para su transporte sobre bateas emplintadas<br />
sujetas con sogas atadas con nudos <strong>de</strong> marinero, re<strong>de</strong>s, lonas, etc.<br />
- El personal encofrador acreditará a su contratación ser carpintero encofrador con experiencia. Un trabajador inexperto<br />
en estas tareas es un riesgo adicional.<br />
- Antes <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón, el Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y en su caso el Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>, comprobará en<br />
compañía <strong>de</strong>l técnico cualificado, la buena estabilidad <strong>de</strong>l conjunto.<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong>l hormigón (vertido mediante cubo o canjilón):<br />
- Se prohíbe cargar el cubo por encima <strong>de</strong> la carga máxima admisible <strong>de</strong> la grúa que lo sustenta.<br />
- Se señalizará mediante una traza horizontal ejecutada con pintura en color amarillo el nivel máximo <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong>l<br />
cubo para no sobrepasar la carga admisible.<br />
- Se señalizarán mediante trazas en el suelo o cuerda <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolas las zonas batidas por el cubo.<br />
- La apertura <strong>de</strong>l cubo para su vertido se ejecutará exclusivamente accionando la palanca para ello, con las manos<br />
protegidas con guantes impermeables.<br />
- Se procurará no golpear con el cubo los encofrados ni las entibaciones.<br />
- Del cubo o cubilote pen<strong>de</strong>rán cabos <strong>de</strong> guía para ayuda a su correcta posición <strong>de</strong> vertido. Se prohíbe guiarlo o<br />
recibirlo directamente con las manos en prevención <strong>de</strong> caídas por movimiento pendular <strong>de</strong>l cubo.
MEMORIA pág. 18<br />
Archivo: estudioSS<br />
Durante los trabajos <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong>l hormigón (vertido mediante bombeo):<br />
- El equipo encargado <strong>de</strong>l manejo <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> hormigón estará especializado en este trabajo.<br />
- La tubería <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> hormigonado se apoyará sobre caballetes arriostrándose las partes susceptibles <strong>de</strong><br />
movimiento.<br />
- La manguera terminal <strong>de</strong>l vertido será gobernada por un mínimo a la vez <strong>de</strong> dos operarios para evitar las caídas por<br />
movimiento incontrolado <strong>de</strong> la misma.<br />
- Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l hormigonado <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada superficie (forjado, losas, etc.) se establecerá un camino <strong>de</strong><br />
tablones seguro sobre los que apoyarse los operarios que gobiernan el vertido con la manguera.<br />
- El manejo, montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> hormigonado será dirigido por operario especialista en<br />
evitación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por tapones o sobre presiones internas.<br />
- Antes <strong>de</strong> iniciar el bombeo <strong>de</strong> hormigón se <strong>de</strong>berá preparar el conducto, engrasar las tuberías, enviando masas <strong>de</strong><br />
mortero <strong>de</strong> dosificación en evitación <strong>de</strong> atoramiento o tapones.<br />
- Se prohíbe introducir o accionar la pelota <strong>de</strong> limpieza sin antes instalar la re<strong>de</strong>cilla <strong>de</strong> recogida a la salida <strong>de</strong> la<br />
manguera tras el recorrido total <strong>de</strong>l circuito. En el caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> la bola se <strong>de</strong>tendrá la máquina, se reducirá la<br />
presión a "0" y se <strong>de</strong>smontará a continuación la tubería.<br />
- Los operarios amarrarán la manguera terminal antes <strong>de</strong> iniciar el paso <strong>de</strong> la pelota <strong>de</strong> limpieza a elementos sólidos<br />
apartándose <strong>de</strong>l lugar antes <strong>de</strong> iniciarse el proceso.<br />
- Se revisarán periódicamente los circuitos <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> hormigonado, cumplimentando el libro <strong>de</strong><br />
mantenimiento que será presentado a requerimiento <strong>de</strong>l Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
Relativas a la conformación y hormigonado <strong>de</strong> forjados unidireccionales:<br />
- El izado <strong>de</strong> viguetas prefabricadas se ejecutará suspendiendo la carga <strong>de</strong> 2 puntos tales que la carga permanezca<br />
estable.<br />
- El izado <strong>de</strong> bovedillas se efectuará sin romper los paquetes en los que se suministren en obra, transportándolas sobre<br />
una batea emplintada.<br />
- El izado <strong>de</strong> bovedillas sueltas se efectuará sobre bateas emplintadas. Las bovedillas se cargarán or<strong>de</strong>nadamente y se<br />
amarrarán para evitar su caída durante la elevación y transporte.<br />
- El montaje <strong>de</strong> las bovedillas se ejecutará <strong>de</strong>s<strong>de</strong> plataformas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra dispuestas sobre viguetas que se irán<br />
cambiando <strong>de</strong> posición conforme sea necesario.<br />
- Los huecos <strong>de</strong>l forjado se cubrirán con ma<strong>de</strong>ra clavada sobre las tabicas perimetrales antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r al armado.<br />
- El acceso entre los forjados se realizará a través <strong>de</strong> la rampa <strong>de</strong> escalera, que será la primera en hormigonarse.<br />
Inmediatamente que el hormigón lo permita se peldañeará.<br />
- La comunicación entre forjados se realizará mediante escaleras <strong>de</strong> mano. El hueco mínimo superior <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco,<br />
en el forjado a hormigonar será <strong>de</strong> 50x60 cm, la escalera sobrepasará en 1,00 m la altura a salvar.<br />
- Los gran<strong>de</strong>s huecos (patios, etc), se protegerán tendiendo re<strong>de</strong>s horizontales en la planta inferior.<br />
- El mallazo <strong>de</strong> soporte se <strong>de</strong>jará pasante por encima <strong>de</strong> los huecos a modo <strong>de</strong> protección.<br />
- En el momento en que el forjado lo permita, se izará en torno a los huecos el peto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> fábrica, en prevención<br />
<strong>de</strong> caídas al vacio.<br />
- Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón el capataz o encargado revisará el buen estado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los<br />
encofrados, en especial la verticalidad, nivelación y sujección <strong>de</strong> los puntales en evitación <strong>de</strong> hundimientos.<br />
- Se prohíbe concentrar las cargas <strong>de</strong> hormigón en un solo punto. El vertido se realizará extendiendo el hormigón con<br />
suavidad, sin <strong>de</strong>scargas bruscas y en superficies amplias.<br />
- Se establecerán plataformas móviles <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 60 cm <strong>de</strong> ancho (3 tablones trabados) <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que se<br />
ejecutarán los trabajos <strong>de</strong> vibrado <strong>de</strong>l hormigón.<br />
- Se prohíbe transitar pisando directamente sobre las bovedillas cerámicas o <strong>de</strong> hormigón, en prevención <strong>de</strong> caídas a<br />
distinto nivel.<br />
- Se prohíbe cargar los forjados en los vanos una vez encofrados y antes <strong>de</strong> transcurrido el período mínimo <strong>de</strong><br />
endurecimiento, en prevención <strong>de</strong> flechas y hundimientos.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Uso obligatorio <strong>de</strong> casco homologado, preferiblemente con barbuquejo.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad con suelo aislante.<br />
- Manoplas, mandil y polainas <strong>de</strong> soldador.<br />
- Pantalla <strong>de</strong> mano para soldadura.<br />
- Gafas <strong>de</strong> soldador y yelmo.<br />
- Calzado con suelo reforzado anticlavo y anti<strong>de</strong>slizante.
MEMORIA pág. 19<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Guantes y botas <strong>de</strong> goma durante el vertido <strong>de</strong>l hormigón.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad: 1 por carpintero <strong>de</strong> clase C; 2 por cada 3 ferrallas clase C y 1 por cada 4 peones clase C.<br />
- Cinturón portaherramientas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Se esmerará el or<strong>de</strong>n y la limpieza durante la ejecución <strong>de</strong> los trabajos.<br />
- Las herramientas <strong>de</strong> mano se llevarán enganchadas con mosquetón, para evitar caídas a otro nivel.<br />
- Se dispondrán accesos fáciles y seguros para llegar a los lugares <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Se utilizarán para el acceso a la planta <strong>de</strong> trabajo, escaleras metálicas.<br />
- Todos los huecos, tanto horizontales como verticales, estarán protegidos con barandillas <strong>de</strong> 0,90 metros <strong>de</strong> altura,<br />
barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 20 cm.<br />
- Estará prohibido el uso <strong>de</strong> cuerdas <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolas <strong>de</strong> señalización, a manera <strong>de</strong> protección, aunque se pue<strong>de</strong>n<br />
emplear para <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> áreas <strong>de</strong> trabajo.<br />
- A medida que vaya ascendiendo la obra, se irán sustituyendo las re<strong>de</strong>s por barandillas.<br />
- Las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> malla rómbica, serán <strong>de</strong>l tipo pértiga y horca superior, colgadas cubriendo dos plantas a lo largo <strong>de</strong>l<br />
perímetro <strong>de</strong>l forjado, limpiándose periódicamente <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras u otros materiales que hayan podido caer en las mismas.<br />
Se cuidará que no existan espacios sin cubrir, uniendo una red con otra mediante cuerdas. Para mayor facilidad <strong>de</strong><br />
montaje <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s se preverán a 10 cm <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l forjado, unos enganches <strong>de</strong> acero, colocados a 1 metro entre sí,<br />
para atar las re<strong>de</strong>s por su parte inferior, y unos huecos <strong>de</strong> 10x10 cm separados como máximo 5 metros, para pasar por<br />
ellos los mástiles.<br />
- Las barandillas <strong>de</strong>l tipo indicado en los planos, se irán <strong>de</strong>smontando y acopiando en ligar seco y protegido.<br />
- El perímetro exterior <strong>de</strong> los forjados se protegerá mediante barandillas formadas por guarda cuerpos <strong>de</strong> sujeción<br />
vertical al forjado mediante sargentos, plinto y doble baranda <strong>de</strong> tabloncillo.<br />
- Los huecos horizontales se protegerán o bien prolongando el mallazo <strong>de</strong> la capa <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong>l forjado, mediante<br />
re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> malla <strong>de</strong> poliamida o mediante tableros <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />
- Se efectuará el peldañeado <strong>de</strong> las escaleras según ascien<strong>de</strong> la estructura.<br />
- Protecciones <strong>de</strong> seguridad en máquinas según el apartado correspondiente a maquinaria.<br />
E) Prevenciones<br />
Protección colectiva: Anclajes especiales, Barandilla, Escaleras.<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Casco <strong>de</strong> seguridad, Cinturón <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong><br />
seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.5. Cerramientos <strong>de</strong> Fachada<br />
1.3.5.1. Fachadas <strong>de</strong> fábrica cerámica<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas al vacío, al mismo/distinto nivel.<br />
- Golpes contra objetos o por el manejo <strong>de</strong> objetos o herramientas manuales.<br />
- Dermatitis por contacto con el cemento.<br />
- Partículas en los ojos.<br />
- Cortes por utilización <strong>de</strong> máquinas herramientas.<br />
- Las <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> los trabajos realizados en ambientes pulverulentos (p.e. cortar ladrillos).<br />
- Sobreesfuerzos.<br />
- Electrocución.<br />
- Atrapamientos por los medios <strong>de</strong> elevación y transporte.<br />
- Los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> medios auxiliares (borriquetas, andamios, escaleras, etc.).<br />
- Golpes a las personas por el transporte en suspensión <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s piezas.<br />
- Atrapamientos durante las maniobras <strong>de</strong> ubicación.<br />
- Aplastamientos <strong>de</strong> manos o pies al recibir las piezas.<br />
- Los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> trabajos bajo régimen <strong>de</strong> fuertes vientos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel
MEMORIA pág. 20<br />
Archivo: estudioSS<br />
- General.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
Relativas a la ejecución <strong>de</strong> fachadas <strong>de</strong> fábrica:<br />
- Queda terminantemente prohibido la realización <strong>de</strong> cualquier tarea en andamios sin protección superior, mientras<br />
llueva.<br />
- Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas. De utilizarse portátiles estarán<br />
alimentados a 24 V. en prevención <strong>de</strong> riesgo eléctrico.<br />
- A las zonas <strong>de</strong> trabajo se acce<strong>de</strong>rá siempre <strong>de</strong> forma segura. Se prohíben los puentes <strong>de</strong> 1 tablón.<br />
- Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su elevación a los distintos niveles en prevención <strong>de</strong> caídas al<br />
vacío.<br />
- El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes o envolturas <strong>de</strong> P.V.C. con las que los suministre el<br />
fabricante para evitar los riesgos por <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> la carga.<br />
- El ladrillo suelto se izará apilado or<strong>de</strong>nadamente en el interior <strong>de</strong> plataformas <strong>de</strong> izar emplintadas, vigilando que no<br />
puedan caer las piezas por <strong>de</strong>splome durante el transporte.<br />
- Se prohíbe concentrar las cargas <strong>de</strong> ladrillo sobre los vanos. El acopio <strong>de</strong> palés se realizará próximo a cada pilar o<br />
muro <strong>de</strong> carga para evitar las sobrecargas <strong>de</strong> la estructura en los lugares <strong>de</strong> menor resistencia.<br />
- Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas <strong>de</strong> vertido montadas a tal efecto para evitar el<br />
riesgo <strong>de</strong> pisadas sobre materiales. Se tomará la precaución <strong>de</strong> colocar una red tupida cubriendo el contenedor y la<br />
boca <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> la trompa <strong>de</strong> escombros para evitar proyecciones <strong>de</strong> materiales y polvaredas molestas. Se recogerán<br />
los escombros antes <strong>de</strong>l vertido para evitar la generación <strong>de</strong> polvo.<br />
- Queda terminantemente prohibido lanzar cascotes directamente por las aberturas <strong>de</strong> fachadas y huecos.<br />
- Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas las 45 horas. Si se realiza un<br />
tabique con pasta <strong>de</strong> cemento, para que tenga resistencia inicial antes <strong>de</strong> que fragüe, se realizarán 2 hiladas <strong>de</strong> yeso<br />
que fragua rápido.<br />
- Se prohíbe el uso <strong>de</strong> borriquetas en terrazas, huecos y bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> forjado, si antes no se ha procedido a instalar la red<br />
<strong>de</strong> seguridad en prevención <strong>de</strong> caídas en altura.<br />
- Queda terminantemente prohibido saltar <strong>de</strong>l forjado y peto <strong>de</strong> cerramiento a los andamios colgados y viceversa. Como<br />
medida preventiva se podrían colocar argollas en lugares discretos en los que po<strong>de</strong>r anclar los andamios colgados<br />
durante estas u otras operaciones, previniendo así las caídas al vacío.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad homologado, <strong>de</strong>biéndose utilizar siempre que las medidas <strong>de</strong> protección colectiva no supriman<br />
el riesgo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado, preferiblemente con barbuquejo, obligatorio para todo el personal <strong>de</strong> la obra.<br />
- Guantes <strong>de</strong> P.V.C. o <strong>de</strong> goma.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Botas <strong>de</strong> goma con puntera reforzada.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Trajes para tiempo lluvioso.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Colocación <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s elásticas sin puntos duros, <strong>de</strong> fibra, poliamida o poliéster, con una cuadrícula máxima <strong>de</strong> 10x10<br />
cm, con perímetro reforzado mediante cable metálico cubierto <strong>de</strong> tejido, empleándose para la fijación <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
tipo pértiga y horca superior, los cuales atravesarán los forjados en dos alturas teniendo resistencia por sí mismos,<br />
<strong>de</strong>biendo estar dispuestos <strong>de</strong> forma que sea mínima la posibilidad <strong>de</strong> chocar una persona al caer, recomendándose<br />
que se coloquen lo más cerca posible <strong>de</strong> la vertical <strong>de</strong> pilares o pare<strong>de</strong>s.<br />
- Instalación <strong>de</strong> protecciones para cubrir huecos verticales <strong>de</strong> los cerramientos exteriores antes <strong>de</strong> que se realicen<br />
éstos, empleando barandillas metálicas <strong>de</strong>smontables, adaptables a diferentes tipos <strong>de</strong> huecos, con barandillas a 90<br />
cm y 45 cm <strong>de</strong> altura, provistas <strong>de</strong> rodapié <strong>de</strong> 15 cm. <strong>de</strong>biendo resistir 150 kg/ml y ancladas según se indica en planos.
MEMORIA pág. 21<br />
Archivo: estudioSS<br />
No se usarán nunca como barandillas cuerdas o ca<strong>de</strong>nas con ban<strong>de</strong>rolas u otros elementos <strong>de</strong> señalización.<br />
- Instalación <strong>de</strong> marquesinas, para la protección contra caídas <strong>de</strong> objetos, compuestas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras o chapas en<br />
voladizo <strong>de</strong> 2,50 metros a nivel <strong>de</strong> forjado primero, sobre soportes horizontales, ancladas a los forjados con mordazas<br />
en su parte superior y jabalcones en la parte inferior, con una separación máxima entre ellas <strong>de</strong> 2,00 metros. Se<br />
instalarán en las zonas <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>l personal al interior <strong>de</strong>l edificio. Esta medida es especialmente importante en<br />
nuestro caso por la simultaneidad <strong>de</strong> las obras con el normal funcionamiento <strong>de</strong>l edificio, <strong>de</strong>biéndose poner todos los<br />
medios <strong>de</strong> que se dispone para evitar cualquier posibilidad <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Delimitación y señalización <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> trabajo, evitando en lo posible, el paso <strong>de</strong>l personal por la vertical <strong>de</strong> los<br />
tajos.<br />
- Diariamente se revisará el estado aparente <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> elevación y cada 3 meses se realizará una revisión<br />
general <strong>de</strong> los mismos.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.6. Cubiertas<br />
1.3.6.1. Cubiertas inclinadas<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong>l personal a distinto nivel.<br />
- Caídas <strong>de</strong>l personal al mismo nivel.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos a niveles inferiores.<br />
- Sobreesfuerzos.<br />
- Golpes o cortes por manejo <strong>de</strong> herramientas manuales.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Trabajos en altura, falta <strong>de</strong> protección colectiva, no utilizar cinturones <strong>de</strong> seguridad, no amarrarlos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- El personal encargado <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> la cubierta será conocedor <strong>de</strong>l sistema constructivo más correcto a poner<br />
en práctica, en prevención <strong>de</strong> los riesgos por impericia.<br />
- Se ten<strong>de</strong>rá unidos a dos "puntos fuertes" instalados en las limatesas, un cable <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> seguridad en el que anclar<br />
el fiador <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad, durante la ejecución <strong>de</strong> las labores sobre el faldón <strong>de</strong> la cubierta.<br />
- El riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> altura se controlará manteniendo los andamios metálicos. Se dispondrá una plataforma sólida<br />
(tablones <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra trabados o <strong>de</strong> las piezas especiales metálicas para formar plataformas <strong>de</strong> trabajo en andamios<br />
tubulares existentes en el mercado), recercado <strong>de</strong> una barandilla sólida cuajada (tablés retacado, tableros <strong>de</strong> T.P.<br />
reforzados, etc.).<br />
- Todos los huecos horizontales, permanecerán tapados con re<strong>de</strong>s o ma<strong>de</strong>ra clavada.<br />
- El acceso a la parte superior <strong>de</strong> la cubierta se ejecutará mediante escaleras <strong>de</strong> mano<br />
que sobrepasen en 1 m la altura a salvar.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco <strong>de</strong> polietileno (preferiblemente con barbuquejo).<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Botas <strong>de</strong> goma.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero impermeabilizados.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma o P.V.C.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo.
MEMORIA pág. 22<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Trajes para tiempo lluvioso.<br />
D) Prevenciones<br />
Protección colectiva: Anclajes especiales, Barandilla, Escaleras.<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Cinturón <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.7. Albañilería<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
Los trabajos <strong>de</strong> albañilería que se pue<strong>de</strong>n realizar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un edificio son muy variados; se enumeran los que se<br />
consi<strong>de</strong>ran más habituales, y que pue<strong>de</strong>n presentar un mayor riesgo en su realización, así como el uso <strong>de</strong> los<br />
materiales auxiliares empleados y que presentan riesgos por sí mismos.<br />
Estos medios auxiliares son los siguientes:<br />
- Andamios <strong>de</strong> borriquetas: se usan en diferentes trabajos <strong>de</strong> albañilería, tales como enfoscados, guarnecidos y<br />
enlucidos <strong>de</strong> paramentos verticales <strong>de</strong> la tabaquería interior.<br />
Estos andamios tendrán una altura máxima <strong>de</strong> 1,50 metros. La plataforma <strong>de</strong> trabajo estará compuesta <strong>de</strong> 3 tablones<br />
perfectamente anclados entre sí, habiendo sido anteriormente seleccionados, comprobando que no tienen clavos.<br />
Al iniciar los diferentes trabajos, se tendrá libre <strong>de</strong> obstáculos la plataforma para evitar las caídas, no colocando<br />
excesivas cargas sobre ella.<br />
- Escalera metálicas: se usarán para comunicar dos niveles diferentes <strong>de</strong> dos plantas o como medio auxiliar en los<br />
trabajos <strong>de</strong> albañilería. Se emplearán escaleras <strong>de</strong> metal compuestas por largueros <strong>de</strong> una sola pieza y con peldaños<br />
ensamblados y nunca clavados, teniendo su base anclada o con apoyos anti<strong>de</strong>slizantes, realizándose siempre el<br />
ascenso y <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> frente y transportando cargas no superiores a 25 kg.<br />
1.3.7.1. Tabiquería<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
En los trabajos <strong>de</strong> tabiquería:<br />
- Proyección <strong>de</strong> partículas al cortar los ladrillos con la paleta.<br />
- Salpicaduras <strong>de</strong> pastas y morteros al trabajar a la altura <strong>de</strong> los ojos en la colocación <strong>de</strong> los ladrillos.<br />
En los trabajos <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong> rozas manualmente:<br />
- Golpes en las manos.<br />
- Proyección <strong>de</strong> partículas.<br />
Aparte <strong>de</strong> los riesgos específicos, existen otros mas generales:<br />
- Golpes contra objetos o por manejo <strong>de</strong> objetos y herramientas manuales.<br />
- Sobreesfuerzos.<br />
- Caídas al mismo/distinto nivel.<br />
- Electrocución.<br />
- Atrapamientos por los medios <strong>de</strong> elevación y transporte.<br />
- Las <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> medios auxiliares (p.e. borriquetas, escaleras <strong>de</strong> mano, andamios, etc.).<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel
MEMORIA pág. 23<br />
Archivo: estudioSS<br />
- General.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Una norma básica en estos trabajos es el or<strong>de</strong>n y la limpieza en cada tajo, estando las superficies <strong>de</strong> tránsito libres <strong>de</strong><br />
obstáculos, que puedan prever golpes o caídas.<br />
- La evacuación <strong>de</strong> escombros y cascotes se realizará diariamente mediante trompas <strong>de</strong> vertido montadas al efecto<br />
para evitar el riesgo <strong>de</strong> pisadas sobre materiales.<br />
- Se prohíbe lanzar cascotes directamente por las aberturas <strong>de</strong> las fachadas o huecos.<br />
- Se prohíbe terminantemente el consumo <strong>de</strong> alcohol durante el periodo <strong>de</strong> trabajo, ni siquiera en las horas <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scanso si <strong>de</strong>spués se van a reanudar los tajos.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado para todo el personal.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma o P.V.C.<br />
- Manoplas <strong>de</strong> cuero.<br />
- Gafas antiproyecciones.<br />
- Mascarilla antipolvo con filtro recambiable.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Instalación <strong>de</strong> protecciones para cubrir huecos verticales <strong>de</strong> los cerramientos exteriores antes <strong>de</strong> que se realicen<br />
éstos, empleando barandillas metálicas <strong>de</strong>smontables y adaptables a diferentes tipos <strong>de</strong> huecos, con barandillas a 90<br />
cm <strong>de</strong> altura, barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm, <strong>de</strong>biendo resistir una sobrecarga <strong>de</strong> 150 kg/ml y ancladas según se<br />
indica en planos.<br />
- No se usarán nunca como barandillas cuerdas o ca<strong>de</strong>nas con ban<strong>de</strong>rolas u otros elementos <strong>de</strong> señalización, si bien<br />
podrán servir para <strong>de</strong>limitar las áreas <strong>de</strong> trabajo.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.7.2. Enfoscados, enlucidos y guarnecidos<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
En los trabajos <strong>de</strong> guarnecido/enlucido <strong>de</strong> yeso:<br />
- Caídas al mismo/distinto nivel.<br />
- Salpicaduras a los ojos sobre todo en trabajos realizados en techos.<br />
- Dermatosis por contacto con las pastas y los morteros.<br />
Aparte <strong>de</strong> los riesgos específicos, existen otros mas generales:<br />
- Golpes contra objetos o por manejo <strong>de</strong> objetos y herramientas manuales.<br />
- Sobreesfuerzos.<br />
- Caídas al mismo/distinto nivel.<br />
- Electrocución.<br />
- Atrapamientos por los medios <strong>de</strong> elevación y transporte.<br />
- Las <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> medios auxiliares (p.e. borriquetas, escaleras <strong>de</strong> mano, andamios, etc.).<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Sobresfuerzos
MEMORIA pág. 24<br />
Archivo: estudioSS<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Una norma básica en estos trabajos es el or<strong>de</strong>n y la limpieza en cada tajo, estando las superficies <strong>de</strong> tránsito libres <strong>de</strong><br />
obstáculos, que puedan prever golpes o caídas.<br />
- La evacuación <strong>de</strong> escombros y cascotes se realizará diariamente mediante trompas <strong>de</strong> vertido montadas al efecto<br />
para evitar el riesgo <strong>de</strong> pisadas sobre materiales.<br />
- Se prohíbe lanzar cascotes directamente por las aberturas <strong>de</strong> las fachadas o huecos.<br />
- Se prohíbe terminantemente el consumo <strong>de</strong> alcohol durante el periodo <strong>de</strong> trabajo, ni siquiera en las horas <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scanso si <strong>de</strong>spués se van a reanudar los tajos.<br />
Referente a los trabajos <strong>de</strong> enfoscados, guarnecidos y enlucidos:<br />
- Las plataformas sobre borriquetas para ejecutar enyesados y similares <strong>de</strong> techos, tendrán la superficie horizontal y<br />
cuajada <strong>de</strong> tablones, evitando los escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.<br />
- Los andamios para los enfoscados interiores se formarán sobre borriquetas.<br />
- Se prohíbe el uso <strong>de</strong> escaleras, bidones, pilas <strong>de</strong> material, etc. Para estos fines, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por trabajar<br />
sobre superficies inseguras.<br />
- Las zonas <strong>de</strong> trabajo tendrán una iluminación mínima <strong>de</strong> 100 lux, medida a una altura sobre el suelo en torno a los 2,<br />
00 metros.<br />
- La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estanco, con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la<br />
bombilla. La energía eléctrica que los alimenta será <strong>de</strong> 24 V.<br />
- Se prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables eléctricos a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin las clavijas macho-hembra. (No usar<br />
cuñas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para la conexión <strong>de</strong> cables a enchufes).<br />
- Las miras, reglas, tablones, etc. Se cargarán a hombro en su caso, <strong>de</strong> tal forma que al caminar el extremo que va por<br />
<strong>de</strong>lante se encuentre por encima <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> quien lo transporta para evitar golpes a otros operarios o los<br />
tropezones entre obstáculos.<br />
- El transporte <strong>de</strong> sacos <strong>de</strong> aglomerantes o <strong>de</strong> áridos se realizará preferentemente sobre carretillas <strong>de</strong> mano para evitar<br />
Sobreesfuerzos.<br />
- Los sacos aglomerados (cementos diversos o áridos) se acopiarán or<strong>de</strong>nadamente repartidos junto a los tajos en que<br />
se vayan a utilizar, lo más separados posible <strong>de</strong> los vanos, para evitar sobrecargas innecesarias. Se dispondrán <strong>de</strong><br />
forma que no obstaculicen los lugares <strong>de</strong> paso para evitar acci<strong>de</strong>ntes por tropiezos.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado para todo el personal.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma o P.V.C.<br />
- Manoplas <strong>de</strong> cuero.<br />
- Gafas antiproyecciones.<br />
- Mascarilla antipolvo con filtro recambiable.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Instalación <strong>de</strong> protecciones para cubrir huecos verticales <strong>de</strong> los cerramientos exteriores antes <strong>de</strong> que se realicen<br />
éstos, empleando barandillas metálicas <strong>de</strong>smontables y adaptables a diferentes tipos <strong>de</strong> huecos, con barandillas a 90<br />
cm <strong>de</strong> altura, barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm, <strong>de</strong>biendo resistir una sobrecarga <strong>de</strong> 150 kg/ml y ancladas según se<br />
indica en planos.<br />
- No se usarán nunca como barandillas cuerdas o ca<strong>de</strong>nas con ban<strong>de</strong>rolas u otros elementos <strong>de</strong> señalización, si bien<br />
podrán servir para <strong>de</strong>limitar las áreas <strong>de</strong> trabajo.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.8. Acabados<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos
MEMORIA pág. 25<br />
Archivo: estudioSS<br />
Se refiere este capítulo a todas las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terminación <strong>de</strong> la obra y en concreto a los solados, alicatados,<br />
carpinterías (interiores y exteriores), cristalerías y pinturas.<br />
Dado que en esta obra estos trabajos suponen un porcentaje importante <strong>de</strong>l total <strong>de</strong>l presupuesto, se <strong>de</strong>sarrollará el<br />
riesgo <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos una manera más específica.<br />
B) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
C) Protecciones colectivas<br />
1.3.8.1. Alicatados<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
Referente a los trabajos <strong>de</strong> alicatados:<br />
- Golpes por objetos o manejo <strong>de</strong> herramientas manuales.<br />
- Cortes con aristas cortantes.<br />
- Caídas al mismo/distinto nivel.<br />
- Cortes en los pies por pisadas sobre cascotes.<br />
- Cuerpos extraños en los ojos.<br />
- Dermatitis por contacto con el cemento.<br />
- Contactos con la energía eléctrica.<br />
- Afecciones respiratorias por corte mecánico.<br />
- Sobreesfuerzos.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
Referente a los trabajos <strong>de</strong> alicatados:<br />
Dado que este tipo <strong>de</strong> revestimientos cerámicos pue<strong>de</strong> ejecutarse en gran<strong>de</strong>s paños en espacios abiertos o en sitios<br />
angostos, <strong>de</strong>berán consi<strong>de</strong>rarse, en especial en el primer caso, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las medidas preventivas inherentes al<br />
andamio a utilizar y en el segundo caso, la posibilidad <strong>de</strong> movimientos, las superficies <strong>de</strong> apoyo y la iluminación <strong>de</strong>l tajo.<br />
- El corte <strong>de</strong> las plaquetas y <strong>de</strong>más piezas cerámicas se ejecutará en vías húmedas para evitar la formación <strong>de</strong> polvo<br />
ambiental durante los trabajos.<br />
- El corte <strong>de</strong> piezas cerámicas se ejecutará en los lugares abiertos o a la intemperie para evitar respirar aire con gran<br />
cantidad <strong>de</strong> polvo.<br />
- Los tajos se limpiarán <strong>de</strong> recortes y <strong>de</strong>sperdicios <strong>de</strong> pasta.<br />
- Los andamios sobre borriquetas a utilizar tendrán siempre plataformas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> anchura no inferior a 60 cm.<br />
- Queda terminantemente prohibido el uso como borriquetas las bañeras, las cajas <strong>de</strong> material cerámico y los bidones.<br />
- Las zonas <strong>de</strong> trabajo tendrán una iluminación mínima <strong>de</strong> 100 lux a una altura sobre el suelo <strong>de</strong> 2,00 metros.<br />
- La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estanco, con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la<br />
bombilla y alimentadas a 24 V.<br />
- Se prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables eléctricos a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas machohembra,<br />
en prevención <strong>de</strong>l riesgo eléctrico.<br />
- Las cajas <strong>de</strong> plaqueta se acopiarán en las plantas repartidas junto a los tajos don<strong>de</strong> se las vaya a instalar, situadas lo<br />
más alejado posible <strong>de</strong> los vanos, en evitación <strong>de</strong> cargas innecesarias. No obstaculizarán los lugares <strong>de</strong> paso para<br />
evitar los acci<strong>de</strong>ntes por tropiezo.
MEMORIA pág. 26<br />
Archivo: estudioSS<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado, preferiblemente con barbuquejo.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad homologado para trabajos con riesgos <strong>de</strong> caídas a diferente nivel.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero.<br />
- Botas <strong>de</strong> puntera y suela reforzada.<br />
- Uso <strong>de</strong> muñequeras o manguitos <strong>de</strong> cuero.<br />
- Rodilleras impermeables almohadilladas.<br />
- Mandil y polainas impermeables.<br />
- Cinturón-faja elástica <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la cintura.<br />
A<strong>de</strong>más, para el trabajo <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> piezas con sierra circular en vía seca:<br />
- Gafas <strong>de</strong> seguridad antiproyecciones.<br />
- Mascarilla antipolvo con filtro mecánico recambiable específico para el material cortado.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Uso <strong>de</strong> los medios auxiliares a<strong>de</strong>cuados para la realización <strong>de</strong> los trabajos (escaleras, andamios <strong>de</strong> borriquetas, etc.).<br />
- Or<strong>de</strong>n en las zonas <strong>de</strong> trabajo.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.8.2. Pinturas<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
Referente a los trabajos <strong>de</strong> pinturas:<br />
- Intoxicaciones por emanaciones.<br />
- Explosiones o incendios.<br />
- Salpicaduras en la cara al aplicarlas sobre los techos.<br />
- Caídas al mismo nivel por uso ina<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> los medios auxiliares.<br />
- Caídas <strong>de</strong> personas a distinto nivel<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
B) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado, preferiblemente con barbuquejo.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad homologado para trabajos con riesgos <strong>de</strong> caídas a diferente nivel.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero.<br />
- Botas <strong>de</strong> puntera y suela reforzada.<br />
- Uso <strong>de</strong> muñequeras o manguitos <strong>de</strong> cuero.<br />
- Gafas para pintura en techos.<br />
- Mascarilla protectora en pintura al gotelé.<br />
- Rodilleras impermeables almohadilladas.<br />
- Mandil y polainas impermeables.<br />
- Cinturón-faja elástica <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la cintura.<br />
C) Protecciones colectivas<br />
- Uso <strong>de</strong> los medios auxiliares a<strong>de</strong>cuados para la realización <strong>de</strong> los trabajos (escaleras, andamios <strong>de</strong> borriquetas, etc.).<br />
- Or<strong>de</strong>n en las zonas <strong>de</strong> trabajo.
MEMORIA pág. 27<br />
Archivo: estudioSS<br />
D) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.9. Instalaciones<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
En el capítulo <strong>de</strong> instalaciones se contemplan los trabajos <strong>de</strong> fontanería, electricidad, ascensores, calefacción y<br />
protección contra-incendios.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
1.3.9.1. Instalaciones eléctricas<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caída <strong>de</strong> personas al mismo/distinto nivel y en altura.<br />
- Cortes por manejo <strong>de</strong> herramientas manuales.<br />
- Cortes y pinchazos por manejo <strong>de</strong> las guías y conducciones.<br />
- Sobreesfuerzos por posturas forzadas.<br />
- Quemaduras por mecheros durante las operaciones <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l macarrón protector <strong>de</strong> conducciones<br />
eléctricas y otras.<br />
- Electrocución o quemaduras por la mala protección <strong>de</strong> cuadros eléctricos, maniobras incorrectas en las líneas, por<br />
uso <strong>de</strong> las herramientas sin aislamiento, y por conexiones directas sin clavijas macho-hembra.<br />
- Exposición a contactos eléctricos<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
Referente a las instalaciones eléctricas:<br />
- El almacén para acopio <strong>de</strong> material eléctrico se ubicará en el lugar señalado en planos.<br />
- En la fase <strong>de</strong> obra <strong>de</strong> apertura y cierre <strong>de</strong> rozas, se esmerará el or<strong>de</strong>n y limpieza, para evitar los riesgos <strong>de</strong> pisadas o<br />
tropezones.<br />
- El manejo <strong>de</strong> aparatos eléctricos será ejecutado siempre por personal especialista, en prevención <strong>de</strong> los riesgos por<br />
montajes incorrectos.<br />
- Las zonas <strong>de</strong> trabajo tendrán una iluminación mínima <strong>de</strong> 100 lux a una altura sobre el suelo <strong>de</strong> 2,00 metros.<br />
- La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estanco, con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la<br />
bombilla y alimentadas a 24 V.<br />
- Se prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables eléctricos a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas machohembra,<br />
en prevención <strong>de</strong>l riesgo eléctrico.<br />
- Las escaleras <strong>de</strong> mano a utilizar serán <strong>de</strong>l tipo tijera, dotadas con zapatas anti<strong>de</strong>slizantes y ca<strong>de</strong>nilla limitadora <strong>de</strong><br />
apertura para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas.<br />
- Se prohíbe la formación <strong>de</strong> andamios utilizando la escalera <strong>de</strong> mano a modo <strong>de</strong> borriquetas para evitar los riesgos por<br />
trabajos sobre superficies inseguras y estrechas.<br />
- La realización <strong>de</strong>l cableado, cuelgue y conexión <strong>de</strong> la instalación eléctrica <strong>de</strong> la escalera sobre escalera <strong>de</strong> mano o<br />
andamios <strong>de</strong> borriquetas se efectuará una vez tendida una red tensa <strong>de</strong> seguridad entre la planta techo y la planta <strong>de</strong><br />
apoyo en la que se realizan los trabajos, tal que evite el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
- Se prohíbe en general en esta obra, la utilización <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano o <strong>de</strong> andamios sobre borriquetas en los<br />
lugares con riesgo <strong>de</strong> caídas en altura durante los trabajos <strong>de</strong> electricidad si antes no se han instalado las protecciones<br />
<strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuadas.<br />
- Las herramientas a utilizar por los electricistas instaladores estarán protegidas con material normalizado contra los<br />
contactos <strong>de</strong> energía eléctrica. Las herramientas cuyo aislamiento esté <strong>de</strong>teriorado, serán retiradas y sustituidas por<br />
otras en buen estado <strong>de</strong> forma inmediata.<br />
- Para evitar la conexión acci<strong>de</strong>ntal a la red <strong>de</strong> la instalación eléctrica <strong>de</strong>l edificio, el último cableado que se ejecutará
MEMORIA pág. 28<br />
Archivo: estudioSS<br />
será el que va al cuadro general <strong>de</strong> la Compañía Suministradora, guardando en lugar seguro los mecanismos<br />
necesarios para la conexión, que será la última en instalarse.<br />
- Las pruebas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal <strong>de</strong> la obra antes <strong>de</strong> ser<br />
iniciadas, para evitar acci<strong>de</strong>ntes.<br />
- Antes <strong>de</strong> entrar en carga la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad <strong>de</strong> los cuadros directos o<br />
indirectos, <strong>de</strong> acuerdo con el Reglamento Electrotécnico <strong>de</strong> Baja Tensión (R.E.B.T.).<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
Instalación <strong>de</strong> electricidad:<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad homologado.<br />
- Botas con punteras reforzadas.<br />
- Guantes dieléctricos.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Protectores en máquinas y herramientas manuales (transmisión o disco).<br />
- Extintores.<br />
- Barandillas o re<strong>de</strong>s en lugares don<strong>de</strong> se trabaja con riesgo <strong>de</strong> caída en altura.<br />
Instalaciones <strong>de</strong> electricidad:<br />
- La zona <strong>de</strong> trabajo estará siempre limpia, or<strong>de</strong>nada e iluminada a<strong>de</strong>cuadamente.<br />
- Las escaleras irán provistas <strong>de</strong> tirantes para así <strong>de</strong>limitar su apertura cuando sean <strong>de</strong> tijera; si son <strong>de</strong> mano, serán <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra con elementos anti<strong>de</strong>slizantes en su base.<br />
- Se señalizarán convenientemente las zonas don<strong>de</strong> se esté trabajando.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.9.2. Instalaciones <strong>de</strong> fontanería y aparatos sanitarios<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caída <strong>de</strong> personas al mismo/distinto nivel y en altura.<br />
- Cortes por manejo <strong>de</strong> herramientas manuales.<br />
- Cortes y pinchazos por manejo <strong>de</strong> las guías y conducciones.<br />
- Sobreesfuerzos por posturas forzadas.<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
B) Medidas preventivas<br />
Referente a las instalaciones <strong>de</strong> fontanería y aparatos sanitarios:<br />
- El almacenamiento para los aparatos sanitarios (inodoros, bidés, bañera, duchas, lavabos, frega<strong>de</strong>ros, etc.) se<br />
ubicará en los lugares señalados en los planos. Estará dotado <strong>de</strong> puerta y cerrojo.<br />
- Se prohíbe utilizar los flejes <strong>de</strong> los paquetes como asi<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> carga.<br />
- Los bloques <strong>de</strong> aparatos sanitarios sobre bateas, se <strong>de</strong>scargarán flejados con la ayuda <strong>de</strong> la grúa o <strong>de</strong>l maquinillo.<br />
- Los bloques <strong>de</strong> aparatos sanitarios, una vez recibidos en las plantas, se transportarán directamente al sitio <strong>de</strong><br />
ubicación, para evitar acci<strong>de</strong>ntes por obstáculos en las vías <strong>de</strong> paso interno o externo <strong>de</strong> la obra.<br />
- El taller almacén se ubicará en el lugar señalado en los planos. Estará dotado <strong>de</strong> puerta, ventilación por corriente <strong>de</strong><br />
aire e iluminación artificial en su caso.
MEMORIA pág. 29<br />
Archivo: estudioSS<br />
- El transporte <strong>de</strong> tramos <strong>de</strong> tubería a hombro por un solo hombre, se realizará inclinando la carga hacia atrás, <strong>de</strong> tal<br />
manera que el extremo que va por <strong>de</strong>lante supere la altura <strong>de</strong> un hombre, en evitación <strong>de</strong> golpes y tropiezos con otros<br />
operarios en lugares poco iluminados o iluminados a contraluz.<br />
- Los bancos <strong>de</strong> trabajo se mantendrán en buenas condiciones <strong>de</strong> uso, evitando levantar astillas durante la labor. Las<br />
astillas pue<strong>de</strong>n originar pinchazos y cortes en las manos.<br />
- Se repondrán las protecciones <strong>de</strong> los huecos <strong>de</strong> los forjados una vez realizado el aplomado para la instalación <strong>de</strong><br />
conductos verticales, evitando así el riesgo <strong>de</strong> caída.<br />
- El operario u operarios <strong>de</strong> aplomado, realizará la tarea sujeto a un cinturón.<br />
- Se limpiarán los tajos conforme se avance, apilándose el escombro para su vertido por las trompas, para evitar el<br />
riesgo <strong>de</strong> pisadas <strong>de</strong> objetos.<br />
- Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se <strong>de</strong>ba soldar con plomo, se establecerá una<br />
corriente <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> ventilación para evitar el riesgo <strong>de</strong> respirar productos tóxicos.<br />
- El local <strong>de</strong>stinado a almacenar las bombonas o botellas <strong>de</strong> gases licuados, se ubicará en los lugares señalados en<br />
planos, tendrán ventilación constante por corriente <strong>de</strong> aire, puerta con cerradura <strong>de</strong> seguridad e iluminación artificial en<br />
su caso, serán mecanismos estancos anti<strong>de</strong>flagrantes <strong>de</strong> seguridad. Sobre la puerta <strong>de</strong>l almacén <strong>de</strong> gases licuados, se<br />
establecerá una señal normalizada <strong>de</strong> "peligro: explosión" y otro <strong>de</strong> "peligro fumar".<br />
- Junto a la puerta <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gases licuados, se instalará un extintor <strong>de</strong> polvo químico seco.<br />
- La iluminación <strong>de</strong> los tajos <strong>de</strong> fontanería será <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 100 lux medidos a una altura sobre el nivel <strong>de</strong>l<br />
pavimento en torno a los dos metros.<br />
- Se prohíbe el uso <strong>de</strong> mecheros o sopletes junto a materiales inflamables.<br />
- Se prohíbe abandonar los sopletes y mecheros encendidos. Se controlará la dirección <strong>de</strong> la llama durante las<br />
operaciones <strong>de</strong> soldadura en evitación <strong>de</strong> incendios.<br />
- Se evitará soldar con las botellas o bombonas <strong>de</strong> gases licuados expuestas al sol. Se instalará un letrero <strong>de</strong><br />
prevención en el almacén <strong>de</strong> gases licuados y en el taller <strong>de</strong> fontanería con la siguiente leyenda:" No utilice acetileno<br />
para soldar cobre o elementos que lo contengan. Se produce acetiluro <strong>de</strong> cobre que es explosivo. Soldar con propano.".<br />
- El transporte <strong>de</strong> material sanitario, se efectuará a hombro, apartando cuidadosamente los aparatos rotos, así como<br />
sus fragmentos para su transporte a verte<strong>de</strong>ro.<br />
- El material sanitario se transportará directamente <strong>de</strong> su lugar <strong>de</strong> acopio a su lugar <strong>de</strong> emplazamiento, procediendo a<br />
su montaje inmediato. La ubicación "in situ" <strong>de</strong> aparatos sanitarios será efectuada por un mínimo <strong>de</strong> tres operarios: dos<br />
controlarán la pieza, mientras el tercero la recibe para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por caídas y <strong>de</strong>splome <strong>de</strong> aparatos.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
Instalaciones <strong>de</strong> fontanería:<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado.<br />
- Los soldadores: mandiles <strong>de</strong> cuero, guantes, gafas, botas con polainas, pantalla <strong>de</strong> soldadura y gafas <strong>de</strong> soldadura.<br />
- Gafas antipartículas.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Protectores en máquinas y herramientas manuales (transmisión o disco).<br />
- Extintores.<br />
- Barandillas o re<strong>de</strong>s en lugares don<strong>de</strong> se trabaja con riesgo <strong>de</strong> caída en altura.<br />
Instalación <strong>de</strong> fontanería:<br />
- Las escaleras, plataformas y andamios usados en su instalación, estarán en perfectas condiciones teniendo<br />
barandillas resistentes y rodapiés.<br />
E) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
1.3.10. Urbanización<br />
1.3.10.1. Solados <strong>de</strong> urbanización
MEMORIA pág. 30<br />
Archivo: estudioSS<br />
Ver procedimiento correspondiente en el pliego <strong>de</strong> condiciones.<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Pisadas sobre objetos<br />
- General.<br />
- Sobresfuerzos<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
B) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.10.2. Pavimentos asfálticos<br />
Ver procedimiento correspondiente en el pliego <strong>de</strong> condiciones.<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Sobresfuerzos<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
- Exposición a sustacias nocivas<br />
- A betún asfáltico.<br />
B) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Filtro, Guantes <strong>de</strong> seguridad, Máscara, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).<br />
1.3.10.3. Carpintería metálica en urbanización<br />
Ver procedimiento correspondiente en el pliego <strong>de</strong> condiciones.<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.<br />
B) Prevenciones<br />
Equipos <strong>de</strong> protección individual: Botas <strong>de</strong> seguridad, Delantal <strong>de</strong> seguridad, Gafas <strong>de</strong> seguridad, Guantes <strong>de</strong><br />
seguridad, Pantalla <strong>de</strong> seguridad, Polainas, Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
Señalización: De riesgos en el trabajo (en su caso, señalización vial).
MEMORIA pág. 31<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.3.10.4. Jardinería<br />
Ver procedimiento correspondiente en el pliego <strong>de</strong> condiciones.<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas <strong>de</strong> objetos en manipulación<br />
- General.<br />
- Sobresfuerzos<br />
- General.<br />
- Exposición a temperaturas ambientales extremas<br />
- General.
MEMORIA pág. 32<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.4. Instalaciones Sanitarias <strong>de</strong>l Personal<br />
Se dispondrán casetas para comedor, vestuario <strong>de</strong> personal, aseos y oficina/<strong>de</strong>spachos. Para el almacén <strong>de</strong> obra se<br />
pue<strong>de</strong> disponer inicialmente <strong>de</strong> una caseta específica, si bien se habilitará un espacio en el interior <strong>de</strong>l edificio lo antes<br />
posible.<br />
1.4.1. Normas generales <strong>de</strong> consevación y limpieza<br />
Los suelos, pare<strong>de</strong>s y techos <strong>de</strong> aseos y vestuarios serán continuos, lisos e impermeables, en tonos claros y con<br />
materiales que permitan el lavado con líquidos <strong>de</strong>sinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria. Todos los<br />
elementos (grifos, <strong>de</strong>sagües, alcachofas, etc.) estarán siempre en perfecto estado <strong>de</strong> funcionamiento y los armarios y<br />
bancos aptos para su utilización.<br />
En la oficina, en un cuadro situado al exterior, se colocará <strong>de</strong> forma visible, la dirección <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> urgencia más<br />
próximo y los teléfonos <strong>de</strong>l mismo.<br />
1.4.2. Dotación <strong>de</strong> los comedores<br />
Para cubrir las necesida<strong>de</strong>s provisionales <strong>de</strong> esta obra, se dispondrá <strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> dimensiones mínimas<br />
previstas para el mismo <strong>de</strong>stinado a comedor. Estará separado <strong>de</strong>l vestuario y los aseos. Estos recintos <strong>de</strong>berán<br />
disponer <strong>de</strong> iluminación natural y artificial a<strong>de</strong>cuada, ventilación suficiente, y estará dotado <strong>de</strong> mesas y asientos para el<br />
personal, pila para lavar la vajilla, agua potable, calienta-comidas y cubo con tapa para <strong>de</strong>positar los <strong>de</strong>sperdicios.<br />
1.4.3. Dotación <strong>de</strong> los aseos<br />
Se podrán ubicar en el mismo local que los vestuarios y solo se dotará hasta la ejecución <strong>de</strong> las instalaciones<br />
<strong>de</strong>finitivas <strong>de</strong> lo siguiente:<br />
- 1 inodoro por cada 25 plazas, con papel higiénico.<br />
- 1 lavabo con agua caliente y jabón por cada 10 operarios.<br />
- 1 espejo por cada 25 operarios.<br />
- 1 ducha individual con agua fría y caliente por cada 10 operarios.<br />
- Perchas en número suficiente.<br />
Las cabinas <strong>de</strong> WC y duchas estarán cerradas mediante puertas, montadas 50 cm sobre el suelo, para permitir el<br />
auxilio en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte en el interior.<br />
1.4.4. Dotación <strong>de</strong> los vestuarios<br />
En los vestuarios se <strong>de</strong>stinarán un número mínimo <strong>de</strong> 2 m2 por trabajador y estarán provistos <strong>de</strong> los siguientes<br />
elementos:<br />
- Taquillas metálicas individuales con cerradura (en función al número <strong>de</strong> operarios).<br />
- Asientos suficientes.
MEMORIA pág. 33<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.5. Instalaciones Provisionales<br />
1.5.1. Instalación provisional eléctrica<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
Se situará en planta baja el Cuadro General <strong>de</strong> Mando y Protección dotado <strong>de</strong> seccionador general <strong>de</strong> corte automático,<br />
interruptor omnipolar, protección contra faltas a tierra, sobrecargas y cortacircuitos mediante interruptores magnéticos<br />
y diferencial a 300 mA. El cuadro general estará construido <strong>de</strong> manera que impida el contacto con los elementos bajo<br />
tensión.<br />
De este cuadro saldrán circuitos secundarios <strong>de</strong> alimentación a los cuadros secundarios para alimentación a<br />
maquinaria, grúas y alumbrado. Cada uno <strong>de</strong> estos cuadros secundarios estará dotado <strong>de</strong> interruptor omnipolar,<br />
interruptor general magnetotérmico y salidas protegidas con interruptores magnetotérmicos y diferenciales <strong>de</strong> 30 mA.<br />
Todos los conductores empleados en la instalación estarán aislados para una tensión <strong>de</strong> 1.000V.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
- Caídas en altura.<br />
- Descargas eléctricas <strong>de</strong> origen directo o indirecto.<br />
- Caídas al mismo nivel.<br />
C) Medidas preventivas<br />
- Cualquier parte <strong>de</strong> la instalación se consi<strong>de</strong>ra bajo tensión, mientras no se compruebe lo contrario con aparatos<br />
<strong>de</strong>stinados a tal efecto.<br />
- Los conductores si van por el suelo no serán pisados ni se colocarán materiales sobre ellos; al atravesar zonas <strong>de</strong><br />
paso estarán protegidos a<strong>de</strong>cuadamente.<br />
- En la instalación <strong>de</strong> alumbrado, estarán separados los circuitos e valía, acceso a zonas <strong>de</strong> trabajo, escaleras,<br />
almacenes, etc.<br />
- Los aparatos portátiles que sea necesario emplear, serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados.<br />
- Las <strong>de</strong>rivaciones <strong>de</strong> conexión a máquinas se realizarán con terminales <strong>de</strong> presión, disponiendo las mismas <strong>de</strong> mando<br />
<strong>de</strong> marcha y parada.<br />
- Estas <strong>de</strong>rivaciones, al ser portátiles, no estarán sometidas a tracción mecánica que origine su rotura.<br />
- Las lámparas para alumbrado general y sus accesorios se situarán a una distancia <strong>de</strong> 2,50 m <strong>de</strong> piso a suelo. Las que<br />
se puedan alcanzar con facilidad estarán protegidas con una cubierta resistente.<br />
- Existirá una señalización sencilla y clara a la vez, prohibiendo la entrada a personas no autorizadas a los locales<br />
don<strong>de</strong> esté instalado el equipo eléctrico así como el manejo <strong>de</strong> aparatos eléctricos a personas no <strong>de</strong>signadas para ello.<br />
- Igualmente se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso <strong>de</strong> incendio o acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> origen eléctrico.<br />
- Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten algún <strong>de</strong>terioro en la capa aislante <strong>de</strong> protección.<br />
D) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco homologado <strong>de</strong> seguridad dieléctrico, en su caso.<br />
- Guantes aislantes.<br />
- Comprobador <strong>de</strong> tensión.<br />
- Herramientas manuales con aislamiento.<br />
- Botas aislantes, chaqueta ignífuga en maniobra eléctricas.<br />
- Tarimas, alfombrillas, pértigas aislantes.<br />
E) Protecciones colectivas<br />
- Mantenimiento periódico <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> las mangueras, toma <strong>de</strong> tierra, enchufes, cuadros distribuidores, etc.<br />
1.5.2. Instalación contra-incendios<br />
Las causa que propician la aparición <strong>de</strong> un incendio en un edificio en acondicionamiento no son distintas a las que se<br />
generan en otro lugar; existencia <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> ignición (hogueras, braseros, energía solar, trabajos <strong>de</strong> soldadura,<br />
conexiones eléctricas, cigarrillos, etc.) junto a una sustancia combustible (parquet, encofrados <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, carburante
MEMORIA pág. 34<br />
Archivo: estudioSS<br />
para la maquinaria, pinturas, barnices, etc.) puesto que el comburente (oxígeno) está presente en todos los casos.<br />
Por todo ello se realizará una revisión y comprobación periódica <strong>de</strong> la instalación eléctrica provisional, así como el<br />
correcto acopio <strong>de</strong> sustancias combustibles con los envases perfectamente cerrados e i<strong>de</strong>ntificados, a lo largo <strong>de</strong> la<br />
ejecución <strong>de</strong> la obra, situando este acopio en un lugar protegido lo mas alejado posible <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> incendio,<br />
almacenando en otros lugares los materiales <strong>de</strong> cerámica, sanitario, etc.<br />
Los medios <strong>de</strong> extinción serán los siguientes: extintores portátiles, instalando: uno <strong>de</strong> 6 kg <strong>de</strong> polvo antibrasa en la<br />
oficina <strong>de</strong> obra; y uno <strong>de</strong> 12 kg <strong>de</strong> polvo seco normal junto al cuadro general <strong>de</strong> protección.<br />
Así mismo consi<strong>de</strong>ramos que <strong>de</strong>ben tenerse en cuenta otros medios <strong>de</strong> extinción, tales como el agua, la arena, las<br />
herramientas <strong>de</strong> uso común (palas, rastrillos, picos, etc.).<br />
Los caminos <strong>de</strong> evacuación estarán libres <strong>de</strong> obstáculos. De aquí la importancia <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n y la limpieza en todos los<br />
tajos y fundamentalmente en las escaleras <strong>de</strong>l edificio; el personal que esté trabajando en sótanos se dirigirá hacia la<br />
zona abierta <strong>de</strong>l patio <strong>de</strong> manzana en caso <strong>de</strong> emergencia. Existirá la a<strong>de</strong>cuada señalización, indicando los lugares <strong>de</strong><br />
prohibición <strong>de</strong> fumar (acopio <strong>de</strong> líquidos combustibles), situación <strong>de</strong>l extintor, camino <strong>de</strong> evacuación, etc.<br />
Todas estas medidas han sido tomadas para que el personal extinga el fuego en la fase inicial si es posible, o<br />
disminuya sus efectos, hasta que la llegada <strong>de</strong> los bomberos, los cuales, en todos los casos, serán avisados<br />
inmediatamente.
MEMORIA pág. 35<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.6. Maquinaria<br />
1.6.1. Maquinaria <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras<br />
1.6.1.1. Pala cargadora<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Atropellos y colisiones <strong>de</strong> marcha atrás y giro.<br />
- Caídas <strong>de</strong> material <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cuchara.<br />
- Vuelco <strong>de</strong> la máquina.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Comprobación y conservación periódica <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> la máquina.<br />
- Empleo <strong>de</strong> la máquina por personal autorizado y cualificado.<br />
- Si se cargan piedras <strong>de</strong> tamaño consi<strong>de</strong>rable, se hará una cama <strong>de</strong> arena sobre el elemento <strong>de</strong> carga para evitar<br />
rebotes y roturas.<br />
- Estará prohibido el transporte <strong>de</strong> personas en la máquina.<br />
- La batería quedará <strong>de</strong>sconectada, la cuchara apoyada en el suelo y la llave <strong>de</strong> contacto no quedará puesta, cuando la<br />
máquina finalice su trabajo por <strong>de</strong>scanso u otra causa.<br />
- No se fumará durante la carga <strong>de</strong> combustible, ni se comprobará con llama el llenado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito.<br />
- Se consi<strong>de</strong>rarán las características <strong>de</strong>l terreno don<strong>de</strong> actúa la máquina para evitar acci<strong>de</strong>ntes por giros incontrolados<br />
al bloquearse un neumático. El hundimiento <strong>de</strong>l terreno pue<strong>de</strong> originar el vuelco <strong>de</strong> la máquina con grave riesgo para el<br />
personal.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
El operario llevará en todo momento:<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado.<br />
- Botas anti<strong>de</strong>slizantes.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo a<strong>de</strong>cuada<br />
- Gafas <strong>de</strong> protección contra el polvo en tiempo seco.<br />
- Asiento anatómico.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Estará prohibida la permanencia <strong>de</strong> personas en la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la máquina.<br />
- Señalización <strong>de</strong>l viraje.<br />
1.6.1.2. Camión basculante<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Choques con elementos fijos <strong>de</strong> la obra.<br />
- Atropello y aprisionamiento <strong>de</strong> personas en maniobras y operaciones <strong>de</strong> mantenimiento.<br />
- Vuelcos al circular por la rampa <strong>de</strong> acceso.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- La caja se bajará inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> efectuada la <strong>de</strong>scarga y antes <strong>de</strong> empren<strong>de</strong>r la marcha.<br />
- Al realizar las entradas o salidas <strong>de</strong>l solar, el conductor extremará la precaución, auxiliado por las señales <strong>de</strong> un<br />
operario <strong>de</strong> la obra.<br />
- Respetará todas las normas <strong>de</strong>l código <strong>de</strong> la circulación.<br />
- Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en la rampa <strong>de</strong> acceso, el vehículo quedará frenado y calzado con<br />
topes.<br />
- Respetará en todo momento la señalización <strong>de</strong> la obra.<br />
- Las maniobras, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l recinto <strong>de</strong> obra se harán sin brusqueda<strong>de</strong>s, anunciando con antelación las mismas,<br />
auxiliándose <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> la obra.<br />
- La velocidad <strong>de</strong> circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones <strong>de</strong>l
MEMORIA pág. 36<br />
Archivo: estudioSS<br />
terreno.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
El conductor <strong>de</strong>l vehículo cumplirá las siguientes normas:<br />
- Usar casco homologado, siempre que se baje <strong>de</strong>l camión.<br />
- Durante la carga, pemanecerá fuera <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> las máquinas y alejado <strong>de</strong>l camión.<br />
- Antes <strong>de</strong> comenzar la <strong>de</strong>scarga, tendrá echado el freno <strong>de</strong> mano.<br />
- Protecciones colectivas.<br />
- No permanecerá nadie en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l camión, en el momento <strong>de</strong> realizar cualquier tipo <strong>de</strong> maniobra.<br />
- Si <strong>de</strong>scarga material en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la zanja o pozo <strong>de</strong> cimentación, se aproximará a una distancia máxima<br />
<strong>de</strong> 1,00 metros, garantizando esta mediante topes.<br />
1.6.1.3. Retroexcavadora<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Vuelco con hundimiento <strong>de</strong>l terreno.<br />
- Golpes a personas o cosas en el movimiento <strong>de</strong> giro.<br />
- Normas básicas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- No se realizarán reparaciones ni operaciones <strong>de</strong> mantenimiento con la maquina funcionando.<br />
- La cabina estará dotada <strong>de</strong> extintor <strong>de</strong> incendios, al igual que el resto <strong>de</strong> las máquinas.<br />
- La intención <strong>de</strong> moverse se indicará con el claxon, siendo por ejemplo dos pitidos hacia <strong>de</strong>lante y tres pitidos hacia<br />
atrás.<br />
- El conductor no abandonará la máquina sin parar el motor y habiendo puesto la marcha contraria al sentido <strong>de</strong> la<br />
pendiente.<br />
- El personal <strong>de</strong> obra se mantendrá fuera <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la máquina para evitar atropellos y golpes, durante los<br />
movimientos <strong>de</strong> ésta o por algún giro imprevisto al bloquearse una oruga.<br />
- Al circular, lo hará con la cuchara plegada.<br />
- Al finalizar el trabajo <strong>de</strong> la máquina, la cuchara quedará apoyada en el suelo o plegada sobre la máquina, si la parada<br />
es prolongada se <strong>de</strong>sconectará la batería y se retirará la llave <strong>de</strong> contacto.<br />
- Durante la excavación <strong>de</strong>l terreno, en la zona <strong>de</strong> entrada al solar la máquina estará calzada al terreno mediante sus<br />
zapatas hidráulicas.<br />
B) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
El operador llevará en todo momento:<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado.<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo a<strong>de</strong>cuada.<br />
- Botas anti<strong>de</strong>slizantes.<br />
- Limpiará el barro adherido al calzado, para que no resbalen los pies en los pedales.<br />
C) Protecciones colectivas<br />
- No permanecerá nadie en el radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la máquina.<br />
- Al <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r por la rampa, el brazo <strong>de</strong> la cuchara estará situado en la parte trasera <strong>de</strong> la máquina.<br />
1.6.2. Maquinaria <strong>de</strong> elevación<br />
1.6.2.1. Grúa torre<br />
A) Riesgos más frecuentes
MEMORIA pág. 37<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Rotura <strong>de</strong>l cable o gancho.<br />
- Caída <strong>de</strong> la carga.<br />
- Electrocución por <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> puesta a tierra.<br />
- Caídas en altura <strong>de</strong> personas, por empuje <strong>de</strong> la carga.<br />
- Golpes y aplastamiento por la carga.<br />
- Ruina <strong>de</strong> la máquina por viento, exceso <strong>de</strong> carga, arriostramiento <strong>de</strong>ficiente, etc.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- El gancho <strong>de</strong> izado dispondrá <strong>de</strong> limitador <strong>de</strong> ascenso, para evitar el <strong>de</strong>scarrilamiento <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento.<br />
- Asimismo, estará dotado <strong>de</strong> pestillo <strong>de</strong> seguridad en perfecto uso.<br />
- El cubo <strong>de</strong> hormigonado, cerrará herméticamente, para evitar caídas <strong>de</strong>l material.<br />
- Las plataformas para elevación <strong>de</strong>l material cerámico, dispondrá <strong>de</strong> un rodapié <strong>de</strong> 20 cm, colocando la carga bien<br />
repartida para evitar <strong>de</strong>splazamientos.<br />
- Para elevar palets, se dispondrán dos eslingas simétricas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, no colocando nunca<br />
el gancho <strong>de</strong> la grúa sobre el fleje <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>l palet.<br />
- En ningún momento se efectuarán tiros sesgados <strong>de</strong> la carga ni se hará más <strong>de</strong> una maniobra a la vez.<br />
- La maniobra <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> la carga será lenta, <strong>de</strong> manera que si el maquinista <strong>de</strong>tectase algún <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong>positará<br />
la carga en el origen inmediatamente.<br />
- Antes <strong>de</strong> utilizar la grúa, se comprobará el correcto funcionamiento <strong>de</strong>l giro, el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l carro y el <strong>de</strong>scenso<br />
y elevación <strong>de</strong>l gancho.<br />
- La pluma <strong>de</strong> la grúa dispondrá <strong>de</strong> carteles visibles don<strong>de</strong> se indiquen las cargas permitidas.<br />
- Todos los movimientos <strong>de</strong> la grúa se harán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la botonera, y se realizarán por persona competente, auxiliado por<br />
el señalista.<br />
- Dispondrá <strong>de</strong> un mecanismo <strong>de</strong> seguridad contra sobrecargas, y es recomendable, si se prevén fuertes vientos,<br />
instalar un anemómetro con señal acústica para 60 km/h, cortando corriente a 80 kmIh.<br />
- El ascenso a la parte superior <strong>de</strong> la grúa se hará utilizando el dispositivo <strong>de</strong> paracaídas, instalado al montar la grúa.<br />
- Si es preciso realizar <strong>de</strong>splazamiento por la pluma, esta dispondrá <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> visita.<br />
- Al finalizar la jornada <strong>de</strong> trabajo, para eliminar daños a la grúa y a la obra se suspen<strong>de</strong>rá un pequeño peso <strong>de</strong> gancho<br />
<strong>de</strong> ésta, elevándolo hacía arriba, colocando el carro cerca <strong>de</strong>l mástil, comprobando que no se pue<strong>de</strong> enganchar al girar<br />
libremente la pluma, se pondrá a cero todos los mandos <strong>de</strong> la grúa, <strong>de</strong>jándola en veleta y <strong>de</strong>sconectando la<br />
corriente eléctrica.<br />
- Comprobación <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> certificación <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l montaje.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- El maquinista y el personal auxiliar llevarán casco homologado en todo momento.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero al manejar cables u otros elementos rugoso o cortantes.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad, en todas la labores <strong>de</strong> mantenimiento, anclado a puntos sólidos o al cable <strong>de</strong> visita <strong>de</strong> la pluma.<br />
- La corriente eléctrica estará <strong>de</strong>sconectada si es necesario actuar en los componentes eléctricos <strong>de</strong> la grúa.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Se evitará volar la carga sobre otras personas que se encuentren trabajando.<br />
- La carga será observada en todo momento durante su puesta en obra.<br />
- Durante las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la grúa las herramientas manuales se transportarán en bolsas<br />
a<strong>de</strong>cuadas no tirando al suelo estas una vez finalizado el trabajo.<br />
- El cable <strong>de</strong> elevación y la puesta a tierra se comprobarán periódicamente.<br />
1.6.2.2. Maquinillo<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Caída <strong>de</strong> la propia máquina, por <strong>de</strong>ficiente anclaje.<br />
- Caída en altura <strong>de</strong> materiales, en las operaciones <strong>de</strong> subida o bajada.<br />
- Caídas en altura <strong>de</strong>l operador, por ausencia <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> protección.<br />
- Descargas eléctricas por contacto directo o indirecto.<br />
- Rotura <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> elevación.
MEMORIA pág. 38<br />
Archivo: estudioSS<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Antes <strong>de</strong> comenzar el trabajo, se comprobará el estado <strong>de</strong> los accesorios <strong>de</strong> seguridad, así como el cable <strong>de</strong><br />
suspensión <strong>de</strong> cargas, y <strong>de</strong> las eslingas a utilizar.<br />
- Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida.<br />
- Los movimientos simultáneos <strong>de</strong> elevación y <strong>de</strong>scenso, estarán prohibidos.<br />
- Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo; hacer tracción oblicua <strong>de</strong> las mismas; Dejar cargas suspendidas con la<br />
máquina parada o intentar elevar cargas sujetas al suelo o algún otro punto.<br />
- Cualquier operación <strong>de</strong> mantenimiento, se hará con la máquina parada.<br />
- El anclaje <strong>de</strong>l maquinillo se realizará mediante abraza<strong>de</strong>ras metálicas a puntos sólidos <strong>de</strong>l forjado, a través <strong>de</strong> sus<br />
patas laterales y trasera. El arriostramiento nunca se hará con bidones llenos <strong>de</strong> arena u otro material.<br />
- Se comprobará la existencia <strong>de</strong>l limitador <strong>de</strong> recorrido que impida el choque <strong>de</strong> la carga contra el extremo <strong>de</strong> la pluma.<br />
- Será visible claramente, un cartel que indique el peso máximo a elevar.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco homologado <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Botas <strong>de</strong> agua.<br />
- Gafas antipolvo, si es necesario.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad en todo momento, anclado a un punto sólido, pero en ningún caso a la propia máquina.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- El gancho <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> carga, con cierre <strong>de</strong> seguridad, estará en buen estado.<br />
- El cable <strong>de</strong> alimentación, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuadro secundario, estará en perfecto estado <strong>de</strong> conservación.<br />
- A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las barandillas, conque cuenta la máquina, se instalarán barandillas que cumplirán las mismas<br />
condiciones, que en el resto <strong>de</strong> los huecos.<br />
- El motor y los órganos <strong>de</strong> transmisión, estarán correctamente protegidos.<br />
- La carga colocada a<strong>de</strong>cuadamente, sin que pueda dar lugar a basculamiento.<br />
- Al término <strong>de</strong> la jornada <strong>de</strong> trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se <strong>de</strong>jarán cargas suspendidas y se<br />
<strong>de</strong>sconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario.<br />
1.6.3. Máquinas herramientas<br />
1.6.3.1. Cortadora <strong>de</strong> material cerámico<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Proyección <strong>de</strong> agua.<br />
- Proyección <strong>de</strong> partículas y polvo.<br />
- Electrocución y Descarga eléctrica.<br />
- Rotura <strong>de</strong> disco.<br />
- Cortes y amputaciones.<br />
- Atrapamientos con partes móviles.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Normas <strong>de</strong> uso para quien maneje la máquina.<br />
- Señalización en maquinaria.<br />
- Cortar sólo los materiales para los que ha sido concebida.<br />
- Conexión a tierra <strong>de</strong> la máquina.<br />
- La máquina tendrá en todo momento colocada, la protección <strong>de</strong>l disco y <strong>de</strong> la transmisión.<br />
- Antes <strong>de</strong> comenzar el trabajo se comprobará el estado <strong>de</strong>l disco, si éste estuviera <strong>de</strong>sgastado o resquebrajado se<br />
proce<strong>de</strong>rá a su inmediata sustitución.<br />
- La pieza a cortar no <strong>de</strong>bería presionarse contra el disco, <strong>de</strong> forma que pueda bloquear éste. Asimismo, la pieza no<br />
presionará al disco en oblicuo o por el lateral.<br />
- Situación <strong>de</strong> la máquina <strong>de</strong> tal modo que la proyección <strong>de</strong> partículas y la evacuación <strong>de</strong> polvo sea lo menos perjudicial<br />
para el resto <strong>de</strong> compañeros.
MEMORIA pág. 39<br />
Archivo: estudioSS<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco homologado.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma.<br />
- Mascarilla con filtro (caso <strong>de</strong> no usar chorro <strong>de</strong> agua).<br />
- Traje <strong>de</strong> agua.<br />
- Botas <strong>de</strong> goma.<br />
- Empujadores.<br />
- Gafas antipartículas.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Protectores.<br />
- La máquina estará colocada en zonas que no sean <strong>de</strong> paso y a<strong>de</strong>más bien ventiladas, si no es <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> corte bajo<br />
chorro <strong>de</strong> agua.<br />
- Conservación a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> la alimentación eléctrica.<br />
- Carteles indicativos <strong>de</strong> los riesgos principales <strong>de</strong> la máquina.<br />
- Pantallas gran<strong>de</strong>s contra proyección <strong>de</strong> partículas.<br />
- Sistema que permita el hume<strong>de</strong>cido <strong>de</strong> las piezas durante el corte.<br />
1.6.3.2. Vibrador<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Descargas eléctricas y electrocución.<br />
- Caídas en altura.<br />
- Salpicaduras <strong>de</strong> lechada en ojos.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- La operación <strong>de</strong> vibrado se realizará siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición estable, sobre plataformas <strong>de</strong> trabajo.<br />
- La manguera <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cuadro eléctrico estará protegida, si discurre por zonas <strong>de</strong> paso.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco homologado.<br />
- Botas <strong>de</strong> goma.<br />
- Guantes dieléctricos <strong>de</strong> goma.<br />
- Gafas para protección contra las salpicaduras.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad (caso <strong>de</strong> no existir protecciones <strong>de</strong> tipo colectivo).<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Las mismas que para la estructura <strong>de</strong> hormigón.<br />
1.6.3.3. Sierra circular<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Cortes y amputaciones en extremida<strong>de</strong>s superiores.<br />
- Descargas eléctricas y electrocución.<br />
- Rotura <strong>de</strong>l disco.<br />
- Proyección <strong>de</strong> partículas.<br />
- Incendios.<br />
- Atrapamientos con partes móviles.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Normas <strong>de</strong> uso para el personal que la maneje.
MEMORIA pág. 40<br />
Archivo: estudioSS<br />
- El disco estará dotado <strong>de</strong> carcasa protectora y resguardos que impidan los atrapamientos por los órganos móviles.<br />
- Se controlará el estado <strong>de</strong> los dientes <strong>de</strong>l disco, así como la estructura <strong>de</strong> éste.<br />
- La zona <strong>de</strong> trabajo estará limpia <strong>de</strong> serrín y virutas, en evitación <strong>de</strong> incendios.<br />
- Se evitará la presencia <strong>de</strong> clavos al cortar.<br />
- Prohibición <strong>de</strong> hacer ciertos trabajos peligrosos (cuñas por ejemplo).<br />
- Señalización sobre ciertos peligros.<br />
- Control <strong>de</strong>l estado o <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> algunos materiales que se van a cortar.<br />
- Conexión a tierra <strong>de</strong> la máquina.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Casco homologado <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero (para el manejo <strong>de</strong> materiales).<br />
- Gafas <strong>de</strong> protección, contra la proyección <strong>de</strong> partículas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />
- Calzado con plantilla anticlavo.<br />
- Empujadores (para ciertos trabajos)<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Protectores.<br />
- Zona acotada para la máquina, instalada en lugar libre <strong>de</strong> circulación.<br />
- Extintor manual <strong>de</strong> polvo químico antibrasa, junto al puesto <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Carteles indicativos sobre el uso <strong>de</strong> los empujadores.<br />
- Controles indicativos sobre el uso <strong>de</strong> las gafas antipartículas.<br />
- Controles indicativos sobre lo peligroso que es la máquina en general.<br />
1.6.3.4. Amasadora<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Descargas eléctricas y electrocución.<br />
- Atrapamientos por órganos móviles.<br />
- Vuelcos y atropellos al cambiarla <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento.<br />
- Proyección <strong>de</strong> partículas durante su mantenimiento.<br />
- Ambiente polvoriento<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Normas <strong>de</strong> uso correcto para quien la maneje o mantenga.<br />
- La máquina estará situada en superficie llana y consistente. Procurar ubicar la máquina en un lugar que no <strong>de</strong> lugar a<br />
otro cambio y a<strong>de</strong>más que no pueda ocasionar vuelcos o <strong>de</strong>sprendimientos involuntarios.<br />
- Las parte móviles y <strong>de</strong> transmisión estarán protegidas con carcasas.<br />
- Conexión a tierra.<br />
- Bajo ningún concepto, se introducirá el brazo en el tambor cuando funcione la máquina.<br />
- Mantener la zona lo más expedita y seca posible.<br />
- Normas para los operarios que la manejen y que puedan afectar a la colectividad.<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Traje <strong>de</strong> agua.<br />
- Casco homologado <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Mono <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma.<br />
- Botas <strong>de</strong> goma y mascarilla antipolvo.<br />
- Gafas antipartículas.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Zona <strong>de</strong> trabajo claramente <strong>de</strong>limitada.<br />
- Correcta conservación <strong>de</strong> la alimentación eléctrica.<br />
- Las propias <strong>de</strong> la máquina.
MEMORIA pág. 41<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.6.3.5. Martillo rompedor<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Lesiones por ruidos.<br />
- Lesiones por vibración y percusión.<br />
- Proyecciones <strong>de</strong> partículas.<br />
- Golpes por diversas causas.<br />
- Electrocución (en las eléctricas).<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Proteger el tajo con medios <strong>de</strong> tipo colectivo si ello es posible, mejor que confiar en los medios <strong>de</strong> protección personal.<br />
- Colocar a<strong>de</strong>cuadamente la maquinaria cuando no trabaje.<br />
- Los empalmes y las mangueras <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> los martillos neumáticos se revisarán al inicio <strong>de</strong> cada periodo <strong>de</strong><br />
rompimiento, sustituyendo aquellos, o los tramos <strong>de</strong> ellos <strong>de</strong>fectuosos y <strong>de</strong>teriorados.<br />
- Se procurará que los taladros se efectúen a sotavento (favor <strong>de</strong>l viento) en prevención <strong>de</strong> exposiciones innecesarias<br />
en ambientes pulverulentos. Esta prevención no excluye la protección por vía respiratoria (mascarilla).<br />
- En prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes es imprescindible controlar el estado <strong>de</strong> los punteros o barras taladradores, la buena<br />
duración o comportamiento <strong>de</strong> las cabezas <strong>de</strong> los taladros y que el cabezal <strong>de</strong> las barras sea el requerido por el<br />
fabricante para el martillo a utilizar y su correcta fijación.<br />
- El personal a utilizar los martillos conocerá el perfecto funcionamiento <strong>de</strong> la herramienta, la correcta ejecución <strong>de</strong>l<br />
trabajo y los riesgos propios <strong>de</strong> la máquina.<br />
- Se recomienda no arrojar el peso <strong>de</strong>l cuerpo sobre los controles o culatas con el fin <strong>de</strong> evitar la transmisión excesiva<br />
<strong>de</strong> vibraciones al cuerpo <strong>de</strong>l operario.<br />
- Se prohíbe <strong>de</strong>jar el puntero hincado al interrumpir el trabajo.<br />
- Se prohíbe abandonar el martillo o taladro manteniendo conectado el circuito <strong>de</strong> presión.<br />
- Queda prohibido utilizar martillos rompedores <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la maquinara para el movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
- Conexión a tierra (en el caso <strong>de</strong> martillo eléctricos).<br />
C) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
- Protector acústico o tapones.<br />
- Cinturón y muñequeras antivibratorias.<br />
- Gafas antipartículas.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero, mandil <strong>de</strong> cuero y polainas <strong>de</strong> cuero.<br />
- Botas normalizadas.<br />
- Cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Poleas <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Mascarilla.<br />
- Botas y guantes aislantes <strong>de</strong> electricidad.<br />
D) Protecciones colectivas<br />
- Vallado <strong>de</strong> la zona por don<strong>de</strong> caigan los escombros.<br />
- Re<strong>de</strong>s según los casos.<br />
- Barandilla según los casos.<br />
1.6.4. Herramientas Manuales<br />
En este grupo incluimos las siguientes: taladro percutor, martillo rotativo, pistola clavadora, lijadora, disco radial,<br />
máquina <strong>de</strong> cortar terrazo y azulejo y rozadora.<br />
A) Riesgos más frecuentes<br />
- Descarga eléctrica<br />
- Proyección <strong>de</strong> partículas<br />
- Caídas en altura<br />
- Ambiente ruidoso
MEMORIA pág. 42<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Generación <strong>de</strong> polvo<br />
- Explosiones e incendios<br />
- Cortes en extremida<strong>de</strong>s.<br />
B) Medidas preventivas<br />
- Todas las herramientas eléctricas estarán dotadas <strong>de</strong> doble aislamiento <strong>de</strong> seguridad.<br />
- El personal que utilice estas herramientas ha <strong>de</strong> conocer las instrucciones <strong>de</strong> uso.<br />
- Las herramientas serán revisadas periódicamente, <strong>de</strong> manera que se cumplan las instrucciones <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong>l<br />
fabricante.<br />
- Estarán acopiadas en el almacén <strong>de</strong> obra, llevándolas al mismo una vez finalizado el trabajo, colocando las<br />
herramientas mas pesadas en las baldas más próximas al suelo.<br />
- La <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> las herramientas no se hará con tirón brusco.<br />
- No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe; si hubiera necesidad <strong>de</strong> emplear mangueras <strong>de</strong> extensión, estas<br />
se harán <strong>de</strong> la herramienta al enchufe y nunca a la inversa.<br />
- Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable.
MEMORIA pág. 43<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.7. Medios Auxiliares<br />
A) Descripción <strong>de</strong> los trabajos<br />
Los medios auxiliares empleados son los siguientes:<br />
Andamios <strong>de</strong> servicios, usados como elementos auxiliar, en los trabajos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l ascensor, siendo <strong>de</strong> dos<br />
tipos:<br />
- Andamios colgados móviles, formados por plataformas metálicas, suspendidas <strong>de</strong> cables, mediante pescantes<br />
metálicos, atravesando éstas al forjado <strong>de</strong> la cubierta a través <strong>de</strong> una varilla provista <strong>de</strong> tuerca y contratuerca para su<br />
anclaje al mismo.<br />
- Andamios <strong>de</strong> borriquetas o caballetes, constituido por un tablero horizontal <strong>de</strong> tres tablones, colocados sobre dos pies<br />
en forma <strong>de</strong> "V" invertida, sin arriostramientos.<br />
Escaleras, empleadas en la obra por diferentes oficios, <strong>de</strong>stacando dos tipos, aunque uno <strong>de</strong> ellos no sean un medio<br />
auxiliar propiamente dicho, pero los problemas que plantean las escaleras fijas haremos referencia <strong>de</strong> ellas aquí:<br />
- Escaleras fijas, constituidas por peldañeado provisional a efectuar en las rampas <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong>l edificio, para<br />
comunicar dos plantas distintas; <strong>de</strong> entre todas las soluciones posibles para el empleo <strong>de</strong>l material más a<strong>de</strong>cuado en la<br />
formación <strong>de</strong>l peldañeado se ha escogido el hormigón, puesto que es, el que presenta mayor uniformidad, y por que<br />
con el mismo bastidor <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se pue<strong>de</strong>n hacer todos los tramos, constando <strong>de</strong> dos largueros y travesaños en<br />
número igual al <strong>de</strong> peldaños <strong>de</strong> la escalera, haciendo éste las veces <strong>de</strong> encofrado.<br />
- Escaleras <strong>de</strong> mano, serán <strong>de</strong> dos tipos; metálica y <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, para trabajos en alturas pequeñas y <strong>de</strong> poco tiempo, o<br />
para acce<strong>de</strong>r a algún lugar elevado sobre el nivel <strong>de</strong>l suelo.<br />
- Visera <strong>de</strong> protección para acceso <strong>de</strong>l personal, estando ésta formada por una estructura metálica como elemento<br />
sustentante <strong>de</strong> los tablones, con ancho suficiente para el acceso <strong>de</strong>l personal, prolongándose hacia el exterior <strong>de</strong>l<br />
cerramiento aproximadamente 2,50 m, señalizada convenientemente.<br />
B) Riesgos más frecuentes<br />
Andamios colgados:<br />
- Caídas en altura <strong>de</strong>bidas a la rotura <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> trabajo o a la mala unión entre dos plataformas.<br />
- Caídas <strong>de</strong> materiales.<br />
- Caídas originadas por la rotura <strong>de</strong> los cables.<br />
Andamios <strong>de</strong> borriquetas:<br />
- Vuelcos por falta <strong>de</strong> anclajes o caídas <strong>de</strong>l personal por no usar tres tablones (ancho=60 cm), como tablero horizontal.<br />
Escalera fijas:<br />
- Caídas <strong>de</strong>l personal.<br />
Escaleras <strong>de</strong> mano:<br />
- Caídas a niveles inferiores, <strong>de</strong>bidas a la mala colocación <strong>de</strong> las mismas, rotura <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los peldaños,<br />
<strong>de</strong>slizamiento <strong>de</strong> la base por excesiva inclinación o estar el suelo mojado.<br />
- Golpes con la escalera al manejarla <strong>de</strong> forma incorrecta.<br />
Visera <strong>de</strong> protección:<br />
- Desplome <strong>de</strong> la visera, como consecuencia <strong>de</strong> que los puntales metálicos no estén aplomados.<br />
- Desplome <strong>de</strong> la estructura metálica que forma la visera <strong>de</strong>bido a que las uniones que se utilizan en los soportes, no<br />
son rígidas.<br />
- Caídas <strong>de</strong> pequeños objetos al no estar convenientemente cuajada y cosida la visera.<br />
C) Medidas preventivas<br />
Generales para los dos tipos <strong>de</strong> andamios <strong>de</strong> servicios:<br />
- Protección perimetral en los módulos.<br />
- Distancia entre pavimento y andamio limitado a 45 cm.<br />
- Ejecutar pruebas y reconocimientos.<br />
- No se <strong>de</strong>positarán pesos violentamente sobre los andamios.<br />
- No se acumulará <strong>de</strong>masiada carga, ni <strong>de</strong>masiadas personas en un mismo punto.
MEMORIA pág. 44<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Las andamiadas estarán libres <strong>de</strong> obstáculos, y no se realizarán movimientos violentos sobre ellas.<br />
Andamios colgados móviles:<br />
- La separación entre los pescantes metálicos no serán superior a 3 m. Los pescantes y barquillas serán<br />
preferentemente metálicas.<br />
- Preferentemente sujetos a partes salientes <strong>de</strong> la construcción.<br />
- Las andamiadas no serán mayores <strong>de</strong> 8 m.<br />
- Número limitado <strong>de</strong> personal trabajando en los mismos.<br />
- Estarán provistos <strong>de</strong> barandillas interiores <strong>de</strong> 0,70 m <strong>de</strong> altura y 0,90 m las exteriores con rodapié, en ambas.<br />
- No se mantendrá una separación mayor <strong>de</strong> 0,45 m <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los cerramientos, asegurándose ésta mediante anclajes.<br />
- El cable tendrá una longitud suficiente para que que<strong>de</strong>n en el tambor dos vueltas con la plataforma en la posición más<br />
baja.<br />
- Cable o cuerda <strong>de</strong> seguridad para amarre <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Se <strong>de</strong>secharán los cables que tengan hilos rotos.<br />
- Elevación <strong>de</strong> los distintos módulos al mismo nivel.<br />
Andamios <strong>de</strong> borriguetas o caballetes:<br />
- En las longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 3 m se emplearán tres caballetes.<br />
- Tendrán barandillas y rodapié cuando los trabajos se efectúen a una altura superior a 2 m.<br />
- Nunca se apoyará la plataforma <strong>de</strong> trabajo en otros elementos que no sean los propios caballetes o borriquetas.<br />
Escaleras <strong>de</strong> mano:<br />
- Se colocarán apartadas <strong>de</strong> elementos móviles que puedan <strong>de</strong>rribarse.<br />
- Situadas en lugares protegidos o que no creen problemas <strong>de</strong> tránsito.<br />
- Los largueros serán <strong>de</strong> una sola pieza, con los peldaños ensamblados.<br />
- El apoyo inferior se realizará sobre superficies planas, llevando en el pie elementos que impidan el <strong>de</strong>splazamiento.<br />
- El apoyo superior se hará sobre elementos resistentes y planos.<br />
- Los ascensos y <strong>de</strong>scensos se harán siempre <strong>de</strong> frente a ellas.<br />
- Se prohíbe manejar en las escaleras pesos superiores a 25 kg.<br />
- Nunca se efectuarán trabajos sobre las escaleras que obliguen al uso <strong>de</strong> las dos manos.<br />
- Las escaleras dobles o <strong>de</strong> tijera estarán provistas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas o cables que impidan que éstas se abran al utilizarlas.<br />
- La inclinación <strong>de</strong> las escaleras será aproximadamente 75º que equivale a estar separada <strong>de</strong> la vertical la cuarta parte<br />
<strong>de</strong> su longitud entre los apoyos.<br />
- Elementos <strong>de</strong> fijación y anti<strong>de</strong>slizantes.<br />
Visera <strong>de</strong> protección:<br />
- Los apoyos <strong>de</strong> visera, en el suelo y foriado, se harán sobre durmientes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />
- Los puntales metálicos estarán siempre verticales y perfectamente aplomados.<br />
- Los tablones que forman la visera <strong>de</strong> protección, se colocarán <strong>de</strong> forma que no se muevan, basculen o <strong>de</strong>slicen.<br />
D) Prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
Andamios colgantes y <strong>de</strong> borriquetas.<br />
- Casco <strong>de</strong> seguridad homologado.<br />
- Guantes <strong>de</strong> goma.<br />
- Guantes <strong>de</strong> cuero (manejo <strong>de</strong> material cerámico y trabajos con escarpa, puntero y maceta).<br />
- Gafas antipartículas.<br />
- Cuerdas o cables <strong>de</strong> seguridad.<br />
Escaleras <strong>de</strong> mano:<br />
- Las que se usen en el tajo don<strong>de</strong> se encuentren.<br />
E) Protecciones colectivas<br />
Andamios colgantes:<br />
- Barandillas en los módulos.<br />
- Vallas o barandilla a nivel <strong>de</strong> suelo o planta baja.<br />
- Se <strong>de</strong>limitará la zona <strong>de</strong> trabajo en los andamios colgados, evitando el paso <strong>de</strong>l personal por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> éstos, así<br />
como que éste coincida con zonas <strong>de</strong> acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
- Se colocarán viseras o marquesinas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> trabajo, principalmente cuando se esté<br />
trabajando con los andamios en los cerramientos <strong>de</strong> fachada.
MEMORIA pág. 45<br />
Archivo: estudioSS<br />
Escaleras <strong>de</strong> mano:<br />
- Situarlas en zona lo menos peligrosa y comprometida posible.
MEMORIA pág. 46<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.8. Medicina Preventiva y Primeros Auxilios<br />
1.8.1. Botiquín<br />
Se dispondrá en la obra en lugar por todos conocido, y si acaso, señalado con placas, <strong>de</strong> un botiquín con elementos<br />
mínimos necesarios para curas <strong>de</strong> urgencias y primeros auxilios, conteniendo al menos:<br />
- Agua oxigenada.<br />
- Alcohol <strong>de</strong> 96º.<br />
- Tintura <strong>de</strong> yodo.<br />
- Mercurocromo.<br />
- Amoniaco.<br />
- Gasa estéril (apósitos o similares).<br />
- Algodón hidrófilo estéril.<br />
- Esparadrapo.<br />
- Torniquete.<br />
- Bolsa para agua o hielo.<br />
- Guantes esterilizados.<br />
- Termómetro clínico.<br />
- Apósitos autoadhesivos.<br />
- Antiespasmódicos, analgésicos.<br />
- Tónicos cardíacos <strong>de</strong> urgencia.<br />
- Jeringuillas <strong>de</strong>sechables.<br />
- Se revisará mensualmente, aparte <strong>de</strong> ser repuesto inmediatamente cualquier elemento consumido.<br />
1.8.2. Asistencia a los acci<strong>de</strong>ntados<br />
La empresa dispondrá <strong>de</strong> un servicio médico propio o mancomunado, disponiendo <strong>de</strong>l asesoramiento técnico<br />
correspondiente a materia <strong>de</strong> seguridad y salud en la obra.<br />
Se informará en la obra <strong>de</strong>l emplazamiento <strong>de</strong> los diferentes centros médicos (servicios propios, Mutuas patronales,<br />
Mutualida<strong>de</strong>s laborales, ambulatorios, etc.), y centros más próximos para el traslado <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntados para su más<br />
efectivo y rápido tratamiento. En este caso, los indicados en la primera parte <strong>de</strong> la memoria. Se dispondrá en la obra en<br />
lugar visible <strong>de</strong> una copia <strong>de</strong>l plano que se facilita con la ubicación <strong>de</strong> los centros y sus recorridos más idóneos, así<br />
como una lista con los teléfonos indicados.<br />
1.8.3. Reconocimientos Médicos<br />
Todo el personal que empiece a trabajar en la obra <strong>de</strong>berá pasar un reconocimiento previo a trabajo, y éste será<br />
repetido al menos con una periodicidad anual.
MEMORIA pág. 47<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.9. Previsiones para los previsibles trabajos posteriores<br />
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS TRABAJOS DE REPARACIÓN, CONSERVACIÓN,<br />
ENTRETENIMIENTO Y MANTENIMIENTO<br />
El Real Decreto 1627/97 exige que en el estudio <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los riesgos previsibles durante el<br />
transcurso <strong>de</strong> la obra, se contemplen también los riesgos y medidas correctivas correspondientes a los trabajos <strong>de</strong><br />
reparación, conservación, entretenimiento <strong>de</strong> las obras construidas.<br />
Todos los edilicios <strong>de</strong>ben someterse con carácter obligatorio, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su entrega por el promotor, a un a<strong>de</strong>cuado sistema<br />
<strong>de</strong> uso y mantenimiento. Así se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo dispuesto en la Ley <strong>de</strong> Or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> la Edificación. en el artículo 16,<br />
en la que aparece por vez primera, como agente <strong>de</strong> la edificación 'los propietarios y usuarios" cuya principal obligación<br />
es la <strong>de</strong> "conservar en buen estado la edificación mediante un a<strong>de</strong>cuado uso y mantenimiento", y en el artículo 3 en el<br />
que se dice que los edificios <strong>de</strong>ben proyectarse, construirse, mantenerse y conservarse <strong>de</strong> tal forma que se satisfagan<br />
los requisitos básicos <strong>de</strong> funcionalidad, seguridad y habitabilidad. En el caso <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong> Madrid, también la<br />
Ley <strong>de</strong> Medidas para la Calidad <strong>de</strong> la Edificación <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong> Madrid, artículo 22, indica que los edificios <strong>de</strong>ben<br />
conservarse en perfecto estado <strong>de</strong> habitabilidad o explotación.<br />
Las normas e instrucciones para el uso y mantenimiento, según ambas leyes, <strong>de</strong>berán formar parte <strong>de</strong>l Libo <strong>de</strong>l Edificio.<br />
Los trabajos necesarios para el a<strong>de</strong>cuado uso y mantenimiento <strong>de</strong> un edilicio, lo que constituye los previsibles trabajos<br />
posteriores, <strong>de</strong>ben cumplir los siguientes requisitos básicos:<br />
1.- Programación periódica a<strong>de</strong>cuada, en función <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los elementos a mantener.<br />
2.- Eficacia, mediante una correcta ejecución <strong>de</strong> los trabajos.<br />
3.- <strong>Seguridad</strong> y salud, aplicada a su implantación realización.<br />
En relación con este último punto y en cumplimiento <strong>de</strong>l Real Decreto 1627/97, artículo 5.6, para <strong>Estudio</strong>s y artículo 6.3.<br />
para <strong>Estudio</strong>s Básicos, se <strong>de</strong>scriben a continuación las "previsiones e informaciones útiles para efectuar en su día, en<br />
las <strong>de</strong>bidas condiciones <strong>de</strong> seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores", mediante el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los<br />
siguientes puntos:<br />
1.- Relación <strong>de</strong> previsibles trabajos posteriores.<br />
2.- Riesgos laborales que pue<strong>de</strong>n aparecer.<br />
3.- Previsiones técnicas para su control y reducción.<br />
4.- Informaciones útiles para los usuarios.<br />
1.- Relación <strong>de</strong> previsibles trabajos posteriores:<br />
- Limpieza y reparación <strong>de</strong>l saneamiento, tuberías, arquetas, pozos y galerías.<br />
- Limpieza y mantenimiento <strong>de</strong> fachadas exteriores e interiores, principalmente sus elementos singulares, cornisas,<br />
ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> balcón, barandillas, impostas, chapados <strong>de</strong> piedra natural, persianas enrollables o <strong>de</strong> otro sistema, etc.<br />
- Limpieza y mantenimiento <strong>de</strong> fachadas <strong>de</strong> muro-cortina.<br />
- Trabajos <strong>de</strong> mantenimiento sobre fachadas con marquesinas.<br />
- Limpieza y mantenimiento <strong>de</strong> cubiertas inclinadas, filtraciones <strong>de</strong> agua, tejas, limas, canalones, bajantes, antenas <strong>de</strong><br />
T.V., pararrayos, claraboyas, chimeneas, etc.<br />
- Limpieza y mantenimiento <strong>de</strong> cubiertas planas, sumi<strong>de</strong>ros, techos <strong>de</strong> cuerpos volados o balcones, cubiertas <strong>de</strong><br />
torreones, instalaciones u otros.<br />
- Limpieza, reparación y mantenimiento <strong>de</strong> elementos en locales <strong>de</strong> altura tal que se necesite plataformas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong><br />
más <strong>de</strong> dos metros <strong>de</strong> altura.<br />
- Sustitución <strong>de</strong> acristalamientos, por rotura, mejora <strong>de</strong>l confort o daños en los mismos.<br />
- Trabajos puntuales <strong>de</strong> pintura, a lugares <strong>de</strong> difícil acceso, por su altura o situación, con acopio excesivo <strong>de</strong> materiales<br />
inflamables.<br />
- Uso y mantenimiento <strong>de</strong> ascensores.<br />
- Mantenimiento <strong>de</strong> instalaciones en fachadas y cubiertas, especialmente inclinadas.<br />
- Trabajos <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> instalaciones en el interior <strong>de</strong>l edificio, cuartos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras, contadores, aire<br />
acondicionado, arquetas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra, etc.<br />
- Mantenimiento y reposición <strong>de</strong> lámparas o reparación <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> electricidad y audiovisuales.<br />
- Sustitución <strong>de</strong> elementos pesados, máquinas, aparatos sanitarios, vidrios, radiadores, cal<strong>de</strong>ras, carpintería y otros.
MEMORIA pág. 48<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Montaje <strong>de</strong> medios auxiliares, especialmente andamios y escaleras manuales o <strong>de</strong> tijera.<br />
2.- Riesgos laborales que pue<strong>de</strong>n aparecer:<br />
- En primer lugar, el riesgo <strong>de</strong>bido a la simultaneidad entre cualquiera <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>scritas u otras que se ejecuten y<br />
la circulación o estancia <strong>de</strong> las personas usuarias <strong>de</strong>l edificio, o viandantes en sus proximida<strong>de</strong>s, por carga, <strong>de</strong>scarga y<br />
elevación, acopios <strong>de</strong> material, escombros, montaje <strong>de</strong> medios auxiliares, etc., en las zonas <strong>de</strong> actuación <strong>de</strong> las obras,<br />
o producción excesiva <strong>de</strong> polvo o ruido.<br />
- En trabajos <strong>de</strong> saneamiento, caídas en los pozos, explosión, intoxicación o asfixia. En algunos casos, hundimiento <strong>de</strong><br />
las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pozos o galerías.<br />
- En fachadas, caídas en altura, con riesgo grave.<br />
- En fachadas, golpes, proyección <strong>de</strong> partículas a los ojos, caída <strong>de</strong> objetos por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> trabajo.<br />
- En trabajos sobre muro-cortina, caída <strong>de</strong> la jaula por rotura <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> cuelgue y sujeción, o <strong>de</strong> las<br />
herramientas o materiales, al vacío, con riesgo grave.<br />
- En fachadas con marquesinas, hundimiento por sobrecarga <strong>de</strong> éstas o <strong>de</strong> andamios por <strong>de</strong>ficiencia en los apoyos.<br />
- En cubiertas inclinadas, caídas en altura, con riesgo grave, especialmente con lluvia, nieve o hielo.<br />
- En cubiertas inclinadas, caídas <strong>de</strong> herramientas, materiales o medios auxiliares.<br />
- En cubiertas inclinadas, caídas a distinto nivel por claraboyas o similares.<br />
- En cubiertas planas, caída en altura, sobre patios o la vía pública, por insuficiente peto <strong>de</strong> protección, en trabajos en<br />
techos <strong>de</strong> cuerpos volados fuera <strong>de</strong>l peto o <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> torreones sobre fachada o patios, que no tengan peto <strong>de</strong><br />
protección.<br />
- En locales <strong>de</strong> gran altura, caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong> personas o <strong>de</strong> materiales, sobre la zona inferior.<br />
- En acristalamientos, cortes en manos o pies, por manejo <strong>de</strong> vidrios, especialmente los <strong>de</strong> peso excesivo.<br />
- En acristalamientos, rotura <strong>de</strong> vidrios <strong>de</strong> zonas inferiores <strong>de</strong> miradores, por golpes imprevistos, por el interior, con<br />
caída <strong>de</strong> restos a la vía pública.<br />
- En trabajos <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong> difícil acceso, caídas por <strong>de</strong>fectuosa colocación <strong>de</strong> medios auxiliares, generalmente<br />
escaleras.<br />
- En trabajos <strong>de</strong> pintura, incendios por acopio no protegido <strong>de</strong> materiales inflamables.<br />
- En uso <strong>de</strong> ascensores, atrapamiento <strong>de</strong> personas en la cabina, por avería o falta <strong>de</strong> fluido eléctrico.<br />
- En mantenimiento <strong>de</strong> ascensores, caída en altura, cuando haya holgura excesiva entre el hueco y la cabina, o <strong>de</strong><br />
atrapamiento <strong>de</strong> manos o pies por caída <strong>de</strong> cargas pesadas.<br />
- En trabajos <strong>de</strong> instalaciones generales, explosión, incendio o electrocución, o los <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> manejo <strong>de</strong> materiales<br />
pesados.<br />
- En trabajos <strong>de</strong> instalaciones generales, riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas en altura, o <strong>de</strong> objetos por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong><br />
trabajo.<br />
- En medios auxiliares, caída o ruina <strong>de</strong>l medio auxiliar, <strong>de</strong> personas por <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> montaje, <strong>de</strong> electrocución por<br />
contactos indirectos, o <strong>de</strong> materiales en labores <strong>de</strong> montaje y <strong>de</strong>smontaje.<br />
- En escaleras, caída por <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> apoyos, rotura <strong>de</strong> la propia escalera o <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na en las <strong>de</strong> tijera, o por trabajar a<br />
excesiva altura.<br />
3.- Previsiones técnicas para su control y reducción:<br />
- Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> cualquier trabajo posterior se <strong>de</strong>ber acotar y señalizar los lugares don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sarrollen y la zona <strong>de</strong><br />
carga y <strong>de</strong>scarga en la vía pública, así como limpieza <strong>de</strong> escombros, acopio <strong>de</strong> materiales fuera <strong>de</strong> las zonas<br />
habituales <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l edificio, habilitación <strong>de</strong> vías <strong>de</strong> circulación seguras para los usuarios, realización <strong>de</strong> los trabajos,<br />
siempre que sea posible, por el exterior, para elevación o carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> materiales o medios auxiliares,<br />
señalización y protección <strong>de</strong> éstos en la vía pública y cierre lo más hermético posible, con pantallas o similar, <strong>de</strong> las<br />
zonas <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> polvo o ruido.<br />
- En trabajos <strong>de</strong> saneamiento, previo a la bajada a pozos, comprobar si existe peligro <strong>de</strong> explosión o asfixia por<br />
emanaciones tóxicas, dotando al personal, que siempre será especializado, <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> protección individual<br />
a<strong>de</strong>cuados, trabajar siempre al menos dos personas en un mismo tajo. En caso <strong>de</strong> peligro <strong>de</strong> hundimiento <strong>de</strong> pare<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> pozos o galerías, entibación a<strong>de</strong>cuada y resistente.<br />
- En pozos <strong>de</strong> saneamiento, colocación <strong>de</strong> pates firmemente anclados a las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mismo, a se posible con forro<br />
<strong>de</strong> material no oxidable y anti<strong>de</strong>slizante, como propileno o similar.<br />
-En trabajos <strong>de</strong> fachadas, para todos los oficios, colocación <strong>de</strong> los medios auxiliares seguros, creando plataformas <strong>de</strong><br />
trabajo estables y con barandillas <strong>de</strong> protección. Sólo en casos puntuales <strong>de</strong> pequeña duración y difícil colocación <strong>de</strong><br />
estos medios, cuelgue mediante cinturón <strong>de</strong> seguridad anticaída, con arnés, clase C, con absorbedor <strong>de</strong> energía.<br />
-Estudiar la posible colocación <strong>de</strong> ganchos, firmemente anclados a la estructura, en la parte inferior <strong>de</strong> cuerpos<br />
salientes, con carácter <strong>de</strong>finitivo, para el anclaje <strong>de</strong>l cinturón indicado en el punto anterior.<br />
-En caso <strong>de</strong> empleo <strong>de</strong> medios auxiliares especiales, como andamios, jaulas colgadas, trabajos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scuelgue vertical
MEMORIA pág. 49<br />
Archivo: estudioSS<br />
o similares, los materiales y sistemas <strong>de</strong>berán estar homologados, ser revisados antes <strong>de</strong> su uso y con certificado <strong>de</strong><br />
garantía <strong>de</strong> funcionamiento.<br />
-En el caso muro-cortina, incluir en proyecto el montaje <strong>de</strong> jaulas colgadas, góndolas, <strong>de</strong>splazables sobre carriles.<br />
-Acotación con vallas que impidan el paso <strong>de</strong> personas <strong>de</strong> las zonas con peligro <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos, sobre la vía<br />
pública o patios.<br />
-En fachadas y cubiertas inclinadas, protección mediante andamio tubular que esté dotado <strong>de</strong> plataformas en todos los<br />
niveles, escalera interior y barandilla superior sobresaliendo un metro por encima <strong>de</strong> la más elevada, tapado con malla<br />
calada, no resistente al viento. En caso <strong>de</strong> existir marquesina, no apoyar el andamio en ella, ni sobrecargarla en exceso.<br />
- En cubiertas inclinadas, colocación <strong>de</strong> ganchos firmemente recibidos a la estructura <strong>de</strong>l caballete, o a otros puntos<br />
fuertes, para anclar el cinturón <strong>de</strong> seguridad ya <strong>de</strong>scrito, en actuaciones breves y puntuales, en las que no se instalen<br />
andamios <strong>de</strong> protección.<br />
- En zonas <strong>de</strong> techos <strong>de</strong> cueros volados, por fuera <strong>de</strong> los petos <strong>de</strong> cubiertas planas, empleo <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> protección<br />
contra caída, <strong>de</strong>scrito anteriormente, anclado a puntos sólidos <strong>de</strong>l edificio.<br />
- Todas las plataformas <strong>de</strong> trabajo, con más <strong>de</strong> dos metros <strong>de</strong> altura, estarán dotadas <strong>de</strong> barandilla perimetral<br />
resistente.<br />
- Guantes a<strong>de</strong>cuados para la protección <strong>de</strong> las manos, para el manejo <strong>de</strong> vidrios.<br />
- Los acristalamientos <strong>de</strong> zonas bajas <strong>de</strong> miradores <strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong> vidrio, que en caso <strong>de</strong> rotura, evite la caída <strong>de</strong><br />
trozos a la vía pública, tal como laminar, armado, etc.<br />
- Dotación <strong>de</strong> extintores <strong>de</strong>bidamente homologados y con contrato <strong>de</strong> mantenimiento, en todas las zonas <strong>de</strong> acopios <strong>de</strong><br />
materiales inflamables.<br />
- Las escaleras para acceso a zonas altas <strong>de</strong>berán estar dotadas <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> seguridad necesarias, tales como<br />
zapatas anti<strong>de</strong>slizantes, altura a<strong>de</strong>cuada a la zona a trabajar, las <strong>de</strong> tijera conca<strong>de</strong>na resistente a la apertura, etc.<br />
- Las cabinas <strong>de</strong> ascensores <strong>de</strong>ben estar dotadas <strong>de</strong> teléfono u otro sistema <strong>de</strong> comunicación, que se active<br />
únicamente en caso <strong>de</strong> avería, conectado a un lugar <strong>de</strong> asistencia permanente, generalmente el servicio <strong>de</strong><br />
mantenimiento, bomberos, conserjería <strong>de</strong> 24 horas, etc.<br />
- Si existe holgura, más <strong>de</strong> 20 centímetros, entre el hueco y la cabina <strong>de</strong>l ascensor, barandilla plegable sobre el techo<br />
<strong>de</strong> ésta, para evitar la caída.<br />
- Habilitación <strong>de</strong> vías <strong>de</strong> acceso a la antena <strong>de</strong> TV, en cubierta, con protección anticaída, estudiando en todo caso su<br />
colocación, durante la obra, en lugares lo más accesibles posible.<br />
4.- informaciones útiles para los usuarios:<br />
- Es aconsejable procurarse por sus propios medios, o mediante técnico competente en edificación, un a<strong>de</strong>cuado plan<br />
<strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong> usos y mantenimiento <strong>de</strong>l edificio y sus instalaciones, para conservarle un buen<br />
estado.<br />
- Todos los trabajos <strong>de</strong> saneamiento <strong>de</strong>berán ser realizados por pocero profesional, con licencia fiscal vigente, con<br />
epígrafe mínimo <strong>de</strong> Aguas, Pozos y Minas, nº 5.026.<br />
- Revisión <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> los pates <strong>de</strong> bajada al pozo, sustituyéndolos en caso necesario.<br />
- El empleo <strong>de</strong> los medios auxiliares indicados para el mantenimiento <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> fachadas y cubiertas, tales<br />
como andamios <strong>de</strong> diversas clases, trabajos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scuelgue vertical o similares <strong>de</strong>berán contar, <strong>de</strong> manera obligatoria<br />
con el correspondiente certificado, firmado por técnico competente y visado por su Colegio correspondiente.<br />
- Todas las instalaciones <strong>de</strong> servicios comunes <strong>de</strong>berán estar <strong>de</strong>bidamente rotuladas, y dotadas <strong>de</strong> sus esquemas <strong>de</strong><br />
montaje y funcionamiento en los propios lugares <strong>de</strong> su emplazamiento, para po<strong>de</strong>r realizar el mantenimiento en las<br />
<strong>de</strong>bidas condiciones <strong>de</strong> seguridad, por empresa autorizada.<br />
- Igualmente las instalaciones particulares que lo requieran, también <strong>de</strong>berán cumplir lo indicado en el apartado anterior.<br />
- Es aconsejable la dotación en el edilicio, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> su importancia, <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> protección<br />
individual, tal como el cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> clase C con absorbedor <strong>de</strong> energía, gafas antiproyecciones, escaleras<br />
con sistemas <strong>de</strong> seguridad, guantes <strong>de</strong> lona y especiales para manejo <strong>de</strong> vidrios, mascarilla antipolvo con filtro,<br />
herramientas aislantes para trabajos <strong>de</strong> electricidad, o similares. En caso contrario exigir a los operarios que vayan a<br />
trabajar, su aportación y empleo a<strong>de</strong>cuado.<br />
- Se <strong>de</strong>ben realizar todas las revisiones obligatorias <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> gas, <strong>de</strong> acuerdo a la normativa vigente.<br />
- Está terminantemente prohibido alterar las condiciones <strong>de</strong> ventilación en <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias dotadas <strong>de</strong> aparatos <strong>de</strong><br />
combustión <strong>de</strong> gas, ya que supone un grave riesgo para sus usuarios.<br />
- En el caso <strong>de</strong> estar el edificio dotado <strong>de</strong> instalaciones contra incendios, extintores, bocas <strong>de</strong> incendio equipadas,<br />
<strong>de</strong>tección <strong>de</strong> monóxido <strong>de</strong> carbono o similares, indicar a los usuarios que tienen la obligación, según la normativa<br />
vigente, NBE-CPI-96, <strong>de</strong>l mantenimiento <strong>de</strong> las mismas, mediante empresa autorizada.
MEMORIA pág. 50<br />
Archivo: estudioSS<br />
1.10. Fecha y firma<br />
Badajoz, a 05 Mayo <strong>de</strong> <strong>2010</strong><br />
ARQUITECTO TÉCNICO<br />
Víctor Corrales Molina
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO “ADAPTACIÓN DE PARCELA A PLATAFORMA USO COMERCIAL Y SERVICIOS” SITA EN<br />
AVDA. JERÓNIMO VALENCIA C/V C/FEDERICO MAYOR ZARAGOZA, BADAJOZ<br />
PLIEGO DE<br />
CONDICIONES
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 1<br />
Archivo: estudioSS<br />
2. PLIEGO DE CONDICIONES<br />
2.1. Pliego <strong>de</strong> condiciones generales<br />
2.1.1. Condiciones <strong>de</strong> índole legal<br />
2.1.1.1. Disposiciones legales <strong>de</strong> aplicación<br />
2.1.1.1.1. Disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud<br />
2.1.1.1.2. Prevención <strong>de</strong> riesgos laborales<br />
2.1.1.1.3. Otras disposiciones legales <strong>de</strong> aplicación<br />
2.1.1.2. Seguros<br />
ÍNDICE<br />
2.1.1.2.1. Póliza <strong>de</strong> todo riesgo <strong>de</strong> construcción y montaje<br />
2.1.1.2.2. Póliza <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />
2.1.1.2.3. <strong>Seguridad</strong> social<br />
2.1.1.2.4. Póliza <strong>de</strong> seguridad civil patronal<br />
2.1.1.3. Responsabilida<strong>de</strong>s y sanciones<br />
2.1.2. Condiciones <strong>de</strong> índole facultativo<br />
2.1.2.1. Libro <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ncias<br />
2.1.2.2. Obligaciones <strong>de</strong> las partes<br />
2.1.2.2.1. La propiedad<br />
2.1.2.2.2. El contratista<br />
2.1.2.2.3. El jefe <strong>de</strong> obra<br />
2.1.2.2.4. El comité <strong>de</strong> seguridad y salud<br />
2.1.2.2.5. Los recursos preventivos<br />
2.1.2.2.6. El personal directivo, técnico y mandos intermedios<br />
2.1.2.2.7. El mando directivo<br />
2.1.2.2.8. Los trabajadores<br />
2.1.2.3. Coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s empresariales simultáneas<br />
2.1.2.3.1. Definiciones<br />
2.1.2.3.2. Objetivos <strong>de</strong> la coordinación<br />
2.1.2.3.3. Concurrencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> varias empresas en un mismo centro <strong>de</strong> trabajo<br />
2.1.2.3.3.1. Deber <strong>de</strong> cooperación<br />
2.1.2.3.3.2. Medios <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> los empresarios concurrentes<br />
2.1.2.3.4. Concurrencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> varias empresas en un centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l que un empresario es titular<br />
2.1.2.3.4.1. Medidas que <strong>de</strong>be adoptar el empresario titular<br />
2.1.2.3.4.2. Información <strong>de</strong>l empresario titular<br />
2.1.2.3.4.3. Instrucciones <strong>de</strong>l empresario titular<br />
2.1.2.3.4.4. Medidas que <strong>de</strong>ben adoptar los empresarios concurrentes<br />
2.1.2.3.5. Concurrencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> varias empresas en un centro <strong>de</strong> trabajo cuando existe un empresario principal<br />
2.1.2.3.5.1. Deber <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong>l empresario principal<br />
2.1.2.3.6. Medios <strong>de</strong> coordinación
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 2<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.1.2.3.6.1. Relación no exhaustiva <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> coordinación<br />
2.1.2.3.6.2. Determinación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> coordinación<br />
2.1.2.3.6.3. Designación <strong>de</strong> una o más personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación<br />
2.1.2.3.6.4. Funciones <strong>de</strong> la persona o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas<br />
2.1.2.3.7. Derechos <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong> los trabajadores<br />
2.1.2.3.7.1. Delegados <strong>de</strong> prevención<br />
2.1.2.3.7.2. Comités <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
2.1.2.3.8. Aplicación <strong>de</strong>l Real Decreto 171/04 en las obras <strong>de</strong> construcción<br />
2.1.2.4. Servicios médicos <strong>de</strong> empresa<br />
2.1.2.5. Prevención <strong>de</strong> riesgos fuera <strong>de</strong> la empresa<br />
2.1.2.5.1. De carácter oficial<br />
2.1.2.5.2. De carácter privado<br />
2.1.2.5.3. Organismos internacionales<br />
2.1.2.5.4. Índices <strong>de</strong> control<br />
2.1.2.5.5. Parte <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte y <strong>de</strong>ficiencias<br />
2.1.2.5.6. Estadísticas<br />
2.1.2.5.7. Normas para certificación <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2. Pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> índole técnica<br />
2.2.1. Introducción<br />
2.2.2. Materiales y condiciones <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> protección<br />
2.2.2.1. Protecciones individuales<br />
2.2.2.2. Protecciones Colectivas<br />
2.2.3. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.1. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.1.1. Acometida eléctrica en baja tensión<br />
2.2.3.1.1.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la construcción <strong>de</strong> la arqueta <strong>de</strong> acometida<br />
eléctrica<br />
2.2.3.1.1.1.1. <strong>Seguridad</strong> durante la construcción <strong>de</strong> la arqueta<br />
2.2.3.1.1.1.2. <strong>Seguridad</strong> en los interruptores.<br />
2.2.3.1.1.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el cuadro eléctrico.<br />
2.2.3.1.1.1.4. <strong>Seguridad</strong> en las tomas <strong>de</strong> corriente.<br />
2.2.3.1.1.1.5. <strong>Seguridad</strong> en los interruptores automáticos magnetotérmicos.<br />
2.2.3.1.1.1.6. <strong>Seguridad</strong> en los interruptores diferenciales.<br />
2.2.3.1.1.1.7. <strong>Seguridad</strong> en la toma <strong>de</strong> tierra<br />
2.2.3.1.1.1.8. <strong>Seguridad</strong> durante el mantenimiento y reparaciones<br />
2.2.3.1.1.1.9. Señalización y aislamiento.<br />
2.2.3.1.2. Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado)<br />
2.2.3.1.2.1. Procedimiento <strong>de</strong> actuación para el responsable <strong>de</strong> seguridad y salud. Para la supervisión y control <strong>de</strong> la acometida<br />
eléctrica provisional <strong>de</strong> obra.<br />
2.2.3.1.3. Albañilería<br />
2.2.3.1.3.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> albañilería?
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 3<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.3.2. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> albañilería.<br />
2.2.3.1.3.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.3.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.3.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho<br />
2.2.3.1.3.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> piezas y en su manipulación.<br />
2.2.3.1.3.2.5. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
2.2.3.1.3.2.6. <strong>Seguridad</strong> durante los replanteos en Iugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.1.3.2.7. <strong>Seguridad</strong> durante la construcción <strong>de</strong> fábricas.<br />
2.2.3.1.3.2.8. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> albañilería en esta obra.<br />
2.2.3.1.3.3. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.3.4. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.3.5. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho<br />
2.2.3.1.3.6. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> piezas y en su manipulación.<br />
2.2.3.1.3.7. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
2.2.3.1.3.8. <strong>Seguridad</strong> durante los replanteos en Iugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.1.3.9. <strong>Seguridad</strong> durante la construcción <strong>de</strong> fábricas.<br />
2.2.3.1.3.10. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> albañilería en esta obra.<br />
2.2.3.1.4. Alicatados<br />
2.2.3.1.4.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> alicatado?<br />
2.2.3.1.4.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento para los alicatadores.<br />
2.2.3.1.4.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.4.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.4.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.4.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
2.2.3.1.4.2.5. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> alicatados en esta obra.<br />
2.2.3.1.4.3. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.4.4. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.4.5. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.4.6. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
2.2.3.1.4.7. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> alicatados en esta obra.<br />
2.2.3.1.5. Carpintería <strong>de</strong> encofrados<br />
2.2.3.1.5.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el movimiento cargas a gancho <strong>de</strong> grúa.<br />
2.2.3.1.5.2. Procedimiento obligatorio, para los movimientos <strong>de</strong> personas por los encofrados o para acceso a ellos.<br />
2.2.3.1.5.3. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento en los trabajos <strong>de</strong> encofrado.<br />
2.2.3.1.6. Carpintería metálica y cerrajería en urbanización<br />
2.2.3.1.6.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> la carpintería metálica?<br />
2.2.3.1.6.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad<br />
2.2.3.1.6.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> material<br />
2.2.3.1.6.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 4<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.6.2.3. <strong>Seguridad</strong> contra incendios en los acopios almacénes.<br />
2.2.3.1.6.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el taller <strong>de</strong> carpintería <strong>de</strong> obra.<br />
2.2.3.1.6.2.5. <strong>Seguridad</strong> durante el transporte <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> la carpintería metálica y cerrajería en la obra.<br />
2.2.3.1.6.2.6. <strong>Seguridad</strong> durante el transporte interno <strong>de</strong> cargas en la obra.<br />
2.2.3.1.6.2.7. Prohibiciones expresas en esta obra<br />
2.2.3.1.7. Construcción <strong>de</strong> arquetas <strong>de</strong> saneamiento.<br />
2.2.3.1.7.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la construcción <strong>de</strong> arquetas <strong>de</strong> saneamiento<br />
2.2.3.1.8. Encofrado y <strong>de</strong>sencofrado <strong>de</strong> forjados <strong>de</strong> vigueta y bovedilla<br />
2.2.3.1.8.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.8.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el movimiento <strong>de</strong> cargas a gancho <strong>de</strong> grúa.<br />
2.2.3.1.8.3. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el montaje <strong>de</strong>l encofrado forjados <strong>de</strong> vigueta y bovedilla.<br />
2.2.3.1.9. Enfoscados<br />
2.2.3.1.9.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.9.1.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> enfoscados con morteros hidráulicos?<br />
2.2.3.1.9.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado, cumplimiento a entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad:<br />
2.2.3.1.9.2.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.9.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.9.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
2.2.3.1.9.2.4. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enfoscar.<br />
2.2.3.1.9.2.5. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> enfoscados en esta obra.<br />
2.2.3.1.9.2.6. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
2.2.3.1.9.2.7. <strong>Seguridad</strong> para aplicar durante los replanteos en lugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.1.9.2.8. <strong>Seguridad</strong> durante el enfoscado <strong>de</strong> fábricas.<br />
2.2.3.1.9.2.9. <strong>Seguridad</strong> para el trabajo sobre andamios apoyados.<br />
2.2.3.1.10. Enlucidos<br />
2.2.3.1.10.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.10.1.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> enlucidos con morteros hidráulicos?<br />
2.2.3.1.10.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.1.10.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.10.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.10.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
2.2.3.1.10.2.4. Segundad en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enlucir.<br />
2.2.3.1.10.2.5. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> enlucidos en esta obra.<br />
2.2.3.1.10.2.6. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
2.2.3.1.10.2.7. <strong>Seguridad</strong> aplicable durante los replanteos en lugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.1.10.2.8. <strong>Seguridad</strong> durante el enlucido <strong>de</strong> fábricas.<br />
2.2.3.1.10.2.9. <strong>Seguridad</strong> para el trabajo sobre andamios apoyados.<br />
2.2.3.1.11. Excavación <strong>de</strong> tierras a cielo abierto<br />
2.2.3.1.11.1. ¿Qué es un movimiento <strong>de</strong> tierras a ciclo abierto, también llamado <strong>de</strong>smonte en obras públicas?
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 5<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.11.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el movimiento <strong>de</strong> tierras a cielo abierto.<br />
2.2.3.1.11.2.1. <strong>Seguridad</strong> para saneo <strong>de</strong> la<strong>de</strong>ras o cortes <strong>de</strong>l terreno.<br />
2.2.3.1.11.2.2. <strong>Seguridad</strong> para el tránsito por la proximidad a los cortes <strong>de</strong>l terreno.<br />
2.2.3.1.11.2.3. <strong>Seguridad</strong> para el trabajo con máquinas.<br />
2.2.3.1.12. Excavación <strong>de</strong> tierras, mediante máquinas, en zanjas<br />
2.2.3.1.12.1. ¿Qué es una excavación <strong>de</strong> tierras a máquina en zanjas?<br />
2.2.3.1.12.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.12.3. Normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento por el uso <strong>de</strong> la retroexcavadora:<br />
2.2.3.1.13. Excavación <strong>de</strong> tierras, mediante máquinas por bataches<br />
2.2.3.1.13.1. ¿Qué es una excavación <strong>de</strong> tierras con máquina por bataches?<br />
2.2.3.1.13.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.14. Excavación <strong>de</strong> tierras para construcción <strong>de</strong> zapatas aisladas<br />
2.2.3.1.14.1. ¿Qué es una excavación <strong>de</strong> tierras para construcción <strong>de</strong> zapatas aisladas?<br />
2.2.3.1.14.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.14.3. Para uso <strong>de</strong> los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación.<br />
2.2.3.1.15. Explanación <strong>de</strong> tierras<br />
2.2.3.1.15.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.15.2. Normas generales <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el trabajo con máquinas.<br />
2.2.3.1.16. Hormigonado <strong>de</strong> zapatas (zarpas - riostras - y similares)<br />
2.2.3.1.16.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.16.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad<br />
2.2.3.1.17. Hormigonado forjados inclinados (losas escalera - rampas)<br />
2.2.3.1.17.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.17.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> obligado cumplimiento a entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad. <strong>Seguridad</strong><br />
durante el montaje <strong>de</strong> las viguetas.<br />
2.2.3.1.17.3. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las bovedillas<br />
2.2.3.1.17.4. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong>l hierro, negativos y mallazo.<br />
2.2.3.1.17.5. <strong>Seguridad</strong> durante el hormigonado <strong>de</strong>l forjado inclinado.<br />
2.2.3.1.17.6. <strong>Seguridad</strong> contra el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura<br />
2.2.3.1.17.7. <strong>Seguridad</strong> con el uso <strong>de</strong> puntales metálicos.<br />
2.2.3.1.18. Instalación <strong>de</strong> tuberías en el interior <strong>de</strong> zanjas<br />
2.2.3.1.18.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.18.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para realizar la instalación <strong>de</strong> tuberías.<br />
2.2.3.1.18.2.1. Condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cuelgue con eslingas.<br />
2.2.3.1.19. Manipulación, armado y puesta en obra <strong>de</strong> la ferralla<br />
2.2.3.1.19.1. ¿En qué consisten los trabajos <strong>de</strong> construcción y montaje <strong>de</strong> armaduras en obra?<br />
2.2.3.1.19.2. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.1.19.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.19.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.19.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 6<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.19.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el taller <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> la ferralla.<br />
2.2.3.1.19.2.5. <strong>Seguridad</strong> en el transporte a gancho <strong>de</strong> la ferralla.<br />
2.2.3.1.19.2.6. <strong>Seguridad</strong> en el montaje <strong>de</strong> la ferralla en su lugar <strong>de</strong>finitivo<br />
2.2.3.1.20. Montaje <strong>de</strong> carga<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> ventanas y puertas<br />
2.2.3.1.20.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el montaje <strong>de</strong> carga<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> ventanas y<br />
puertas<br />
2.2.3.1.21. Montaje <strong>de</strong> estructuras metálicas<br />
2.2.3.1.21.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimientos para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.1.21.1.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.21.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.21.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
2.2.3.1.21.1.4. <strong>Seguridad</strong> para evitar los riesgos catastróficos.<br />
2.2.3.1.21.1.5. <strong>Seguridad</strong> para el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.1.21.1.6. <strong>Seguridad</strong> durante la ejecución <strong>de</strong> soldaduras y oxicorte en altura<br />
2.2.3.1.22. Montaje y hormigonado <strong>de</strong> forjados unidireccionales <strong>de</strong> vigueta y bovedilla<br />
2.2.3.1.22.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.1.22.1.1. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las viguetas.<br />
2.2.3.1.22.1.2. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las bovedillas.<br />
2.2.3.1.22.1.3. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong>l hierro, negativos y mallazo.<br />
2.2.3.1.22.1.4. <strong>Seguridad</strong> durante el hormigonado <strong>de</strong>l forjado.<br />
2.2.3.1.22.1.5. <strong>Seguridad</strong> contra el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.1.22.1.6. <strong>Seguridad</strong> para la utilización <strong>de</strong> puntales metálicos.<br />
2.2.3.1.23. Organización en el solar o zona <strong>de</strong> obra<br />
2.2.3.1.23.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la organización <strong>de</strong>l solar o zona.<br />
2.2.3.1.24. Pintura <strong>de</strong> carreteras.<br />
2.2.3.1.24.1. Normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.25. Pintura y barnizado<br />
2.2.3.1.25.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.1.25.1.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales<br />
2.2.3.1.25.1.2. <strong>Seguridad</strong> para la prevención <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> incendios en los almacénes <strong>de</strong> pinturas barnices y disolventes.<br />
2.2.3.1.25.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.25.1.4. <strong>Seguridad</strong> en el uso <strong>de</strong> los medios auxiliares.<br />
2.2.3.1.26. Plantaciones <strong>de</strong> jardinería<br />
2.2.3.1.26.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la ejecución <strong>de</strong> las plantaciones <strong>de</strong> jardinería.<br />
2.2.3.1.26.1.1. Segundad para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> árboles <strong>de</strong> vivero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el camión <strong>de</strong> suministro.<br />
2.2.3.1.27. Pocería y saneamiento<br />
2.2.3.1.27.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.1.27.2. Para uso <strong>de</strong> los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación.<br />
2.2.3.1.27.3. Para realizar <strong>de</strong> manera segura el picado <strong>de</strong> tierras a mano o las tareas <strong>de</strong> refino <strong>de</strong> los cortes realizados en el
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 7<br />
Archivo: estudioSS<br />
terreno, siga los pasos que le indicamos a continuación.<br />
2.2.3.1.27.4. Para la prevención <strong>de</strong> las caídas a distinto nivel son <strong>de</strong> obligado cumplimiento las siguientes normas.<br />
2.2.3.1.27.5. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la instalación <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> saneamiento.<br />
2.2.3.1.27.6. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la excavación en mina.<br />
2.2.3.1.27.7. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el uso <strong>de</strong> un torno <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> cargas.<br />
2.2.3.1.27.8. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los acopios.<br />
2.2.3.1.28. Recepción <strong>de</strong> maquinaria - medios auxiliares y montajes<br />
2.2.3.1.28.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la recepción <strong>de</strong> maquinaria, medios auxiliares y montajes.<br />
2.2.3.1.29. Rellenos <strong>de</strong> tierras en general<br />
2.2.3.1.29.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.29.1.1. ¿Qué es un relleno <strong>de</strong> tierras a cielo abierto?<br />
2.2.3.1.29.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para ser entregado los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.1.29.2.1. <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> aplicación general para el trabajo con máquinas para el movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
2.2.3.1.29.2.2. <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> atención especial.<br />
2.2.3.1.30. Solados <strong>de</strong> urbanización.<br />
2.2.3.1.30.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la ejecución <strong>de</strong> los solados <strong>de</strong> urbanización.<br />
2.2.3.1.30.1.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.1.30.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.30.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> camión.<br />
2.2.3.1.30.1.4. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> las mezclas <strong>de</strong> cemento y arenas para solar.<br />
2.2.3.1.31. Vaciados <strong>de</strong> tierras en general<br />
2.2.3.1.31.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.31.1.1. ¿Qué es un vaciado <strong>de</strong> tierras a cielo abierto?<br />
2.2.3.1.31.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
2.2.3.1.31.3. <strong>Seguridad</strong> para el tránsito por la proximidad a los cortes <strong>de</strong>l terreno.<br />
2.2.3.1.31.4. <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el trabajo con máquinas.<br />
2.2.3.2. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> oficios que intervienen en la obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.2.1. Albañil<br />
2.2.3.2.1.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.1.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.1.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.2. Alicatador<br />
2.2.3.2.2.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.2.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.2.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.3. Barnizador<br />
2.2.3.2.3.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.3.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.3.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 8<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.4. Calefactor<br />
2.2.3.2.4.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud d e obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.4.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.4.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.5. Conductor <strong>de</strong> camión bañera<br />
2.2.3.2.5.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.6. Conductor <strong>de</strong> camión dúmper (movimiento <strong>de</strong> tierras)<br />
2.2.3.2.6.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.7. Electricista<br />
2.2.3.2.7.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.7.2. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.7.3. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.8. Enfoscador<br />
2.2.3.2.8.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.8.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.8.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.8.1.3. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enfoscar<br />
2.2.3.2.9. Enlucidor (Yesaire)<br />
2.2.3.2.9.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.9.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.9.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.9.1.3. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enlucir.<br />
2.2.3.2.10. Fontanero<br />
2.2.3.2.10.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.11. Gruísta<br />
2.2.3.2.10.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.10.1.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.11.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.12. Jardinero<br />
2.2.3.2.12.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para los jardineros<br />
2.2.3.2.13. Maquinista <strong>de</strong> pala excavadora y cargadora<br />
2.2.3.2.13.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.14. Maquinista <strong>de</strong> pavimentadora asfáltica<br />
2.2.3.2.14.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.15. Maquinista <strong>de</strong> retroexcavadora<br />
2.2.3.2.15.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.16. Maquinista <strong>de</strong> rodillo compactador<br />
2.2.3.2.16.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.17. Montador <strong>de</strong> andamios modulares<br />
2.2.3.2.17.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 9<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.17.1.1. Acopio <strong>de</strong> los materiales y componentes<br />
2.2.3.2.17.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.18. Montador <strong>de</strong> barandillas <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.3.2.18.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.19. Montador <strong>de</strong> estructura metálica<br />
2.2.3.2.19.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.19.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.19.1.2. Acopio <strong>de</strong> los materiales y componentes<br />
2.2.3.2.20. Montador <strong>de</strong> grúas torre<br />
2.2.3.2.20.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.20.1.1. Acopio <strong>de</strong> los materiales y componentes.<br />
2.2.3.2.20.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.21. Montador <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.3.2.21.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.22. Operador <strong>de</strong>l maquinillo<br />
2.2.3.2.22.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.23. Pintor<br />
2.2.3.2.23.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.24. Pocero<br />
2.2.3.2.23.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
2.2.3.2.23.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.24.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.25. Soldador con eléctrica o con autógena<br />
2.2.3.2.25.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.2.25.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.2.25.1.2. <strong>Seguridad</strong> en la soldadura eléctrica.<br />
2.2.3.2.25.1.3. <strong>Seguridad</strong> en la soldadura autógena<br />
2.2.3.3. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> los medios auxiliares a utilizar en la obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.3.1. Andamios en general<br />
2.2.3.3.1.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales, <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.3.1.2. Normas <strong>de</strong> segundad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el trabajo sobre andamios.<br />
2.2.3.3.1.3. Legislación aplicable<br />
2.2.3.3.2. Andamios metálicos tubulares<br />
2.2.3.3.2.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales, <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.3.2.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el montaje, <strong>de</strong>smontaje y trabajo los andamios metálicos<br />
tubulares.<br />
2.2.3.3.2.3. Normas <strong>de</strong> seguridad para los trabajadores usuarios <strong>de</strong> un andamio metálico modular.<br />
2.2.3.3.3. Banco <strong>de</strong> trabajo con mordazas o aprietos<br />
2.2.3.3.3.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la utilización segura <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.3.3.1.1. Antes <strong>de</strong> comenzar a trabajar.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 10<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.3.3.1.2. Durante el trabajo.<br />
2.2.3.3.4. Carretón o carretilla <strong>de</strong> mano (chino)<br />
2.2.3.3.4.1. Procedimiento <strong>de</strong> segundad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, por los trabajadores que utilicen las carretillas <strong>de</strong><br />
mano.<br />
2.2.3.3.5. Contenedor <strong>de</strong> escombros<br />
2.2.3.3.5.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.3.5.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la <strong>de</strong>scarga y ubicación <strong>de</strong>l contenedor <strong>de</strong> escombros.<br />
2.2.3.3.5.3. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la <strong>de</strong>scarga y ubicación <strong>de</strong>l contenedor <strong>de</strong> escombros.<br />
2.2.3.3.6. Escalera <strong>de</strong> andamio metálico modular<br />
2.2.3.3.6.1. Procedimiento obligatorio, para el montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong> andamio metálico modular.<br />
2.2.3.3.7. Escaleras <strong>de</strong> mano, (inclinadas, verticales y <strong>de</strong> tijera fabricadas en acero ma<strong>de</strong>ra o aluminio)<br />
2.2.3.3.7.1. Procedimientos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.3.7.2. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad obligatorios para las escaleras <strong>de</strong> mano<br />
2.2.3.3.7.2.1. A. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con ma<strong>de</strong>ra.<br />
2.2.3.3.7.2.2. B. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con acero.<br />
2.2.3.3.7.2.3. C. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con aluminio<br />
2.2.3.3.7.2.4. D. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con acero, verticales <strong>de</strong> comunicación.<br />
2.2.3.3.7.2.5. E. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> tijera fabricadas en ma<strong>de</strong>ra<br />
2.2.3.3.7.2.6. F. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> tijera fabricadas en acero.<br />
2.2.3.3.7.2.7. G. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> tijera fabricadas con aluminio<br />
2.2.3.3.8. Eslingas <strong>de</strong> acero (hondillas, bragas)<br />
2.2.3.3.8.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.3.9. Espuertas para pastas hidráulicas o transporte <strong>de</strong> herramientas manuales<br />
2.2.3.3.9.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.3.10. Herramientas <strong>de</strong> albañilería, paletas, paletines, llanas, plomadas<br />
2.2.3.3.10.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> las herramientas <strong>de</strong><br />
albañilería.<br />
2.2.3.3.11. Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca<br />
2.2.3.3.11.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> las herramientas manuales <strong>de</strong><br />
obra.<br />
2.2.3.3.11.2. Procedimiento específico para manejo <strong>de</strong> palas manuales.<br />
2.2.3.3.11.3. Procedimiento específico para manejo <strong>de</strong> martillos o mazos.<br />
2.2.3.3.11.4. Procedimiento específico para manejo <strong>de</strong> uña <strong>de</strong> palanca<br />
2.2.3.3.12. Jaulones para transporte <strong>de</strong> materiales sueltos<br />
2.2.3.3.12.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la utilización <strong>de</strong> los jaulones <strong>de</strong> seguridad para<br />
el transporte <strong>de</strong> los materiales sueltos.<br />
2.2.3.3.12.2. <strong>Seguridad</strong> para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l jaulón.<br />
2.2.3.3.13. Paneles <strong>de</strong> aluminio ligero para blindaje <strong>de</strong> zanjas<br />
2.2.3.3.13.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.3.13.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para el montaje <strong>de</strong> los módulos <strong>de</strong> blindaje metálico <strong>de</strong> aluminio<br />
ligero.<br />
2.2.3.3.14. Pasarelas peldañeadas <strong>de</strong> acceso a obra
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 11<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.3.14.1. Condiciones <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para las pasarelas peldañeadas <strong>de</strong> acceso a la obra.<br />
2.2.3.3.14.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para el montaje <strong>de</strong> las pasarelas peldañeadas <strong>de</strong> acceso a la obra.<br />
2.2.3.3.15. Pinzas <strong>de</strong> suspensión por aprieto para cargas pesadas<br />
2.2.3.3.15.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para la utilización <strong>de</strong> las pinzas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong> perfilería.<br />
2.2.3.3.16. Puntales metálicos<br />
2.2.3.3.16.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el trabajo con puntales metálicos.<br />
2.2.3.3.17. Uña contrapesada <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> tuberías en zanjas<br />
2.2.3.3.17.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> la uña contrapesada, para<br />
montaje <strong>de</strong> tuberías en el interior <strong>de</strong> zanjas.<br />
2.2.3.4. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> la maquinaria a intervenir, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.4.1. Batidora mezcladora para pinturas o barnices coloreados<br />
2.2.3.4.1.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la utilización <strong>de</strong> la batidora mezcladora para pinturas y<br />
2.2.3.4.2. Camión <strong>de</strong> transporte (bañera)<br />
2.2.3.4.2.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.2.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.2.3. Normas para la carga y transporte seguro.<br />
2.2.3.4.2.4. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los camiones.<br />
2.2.3.4.2.5. Normas <strong>de</strong> seguridad para visitantes.<br />
2.2.3.4.3. Camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> contenedores<br />
2.2.3.4.3.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para la presencia en obra, <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong><br />
contenedores.<br />
2.2.3.4.3.2. Normas <strong>de</strong> seguridad para los visitantes.<br />
2.2.3.4.3.3. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el operador <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong><br />
contenedores.<br />
2.2.3.4.4. Camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> materiales<br />
2.2.3.4.4.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.4.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, a entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.4.3. Normas para la carga y transporte seguro.<br />
2.2.3.4.4.4. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los camiones.<br />
2.2.3.4.4.5. Normas <strong>de</strong> seguridad para visitantes<br />
2.2.3.4.5. Camión dúmper para movimiento <strong>de</strong> tierras<br />
2.2.3.4.5.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.5.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.5.3. Normas para la carga y transporte seguro.<br />
2.2.3.4.5.4. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los camiones dúmper<br />
para movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
2.2.3.4.5.5. Normas <strong>de</strong> seguridad para visitantes.<br />
2.2.3.4.6. Equipo compresor <strong>de</strong> pinturas y barnices a pistola<br />
2.2.3.4.6.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong> pinturas y<br />
barnices.<br />
2.2.3.4.7. Equipo <strong>de</strong> pintura continua <strong>de</strong> carreteras (medianas, arcenes, límites e isletas)<br />
2.2.3.4.7.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la utilización <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> pintura continua <strong>de</strong> carreteras.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 12<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.4.7.2. Procedimiento <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> la señalización.<br />
2.2.3.4.7.3. Procedimiento para los trabajadores pintores.<br />
2.2.3.4.8. Equipo para soldadura con arco eléctrico (soldadura eléctrica)<br />
2.2.3.4.8.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.8.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.8.3. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes para los soldadores.<br />
2.2.3.4.9. Equipo para soldadura oxiacetilénica y oxicorte<br />
2.2.3.4.9.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.9.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.9.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el transporte <strong>de</strong> recipientes <strong>de</strong> gases licuados.<br />
2.2.3.4.9.2.2. <strong>Seguridad</strong> para el almacénamiento y reposo <strong>de</strong> recipientes <strong>de</strong> gases licuados.<br />
2.2.3.4.9.2.3. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales para los trabajadores <strong>de</strong> soldadura oxiacetilénica y <strong>de</strong>l oxicorte.<br />
2.2.3.4.10. Exten<strong>de</strong>dora pavimentadora <strong>de</strong> aglomerados asfálticos<br />
2.2.3.4.10.1. Procedimiento <strong>de</strong> segundad y salud: <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
2.2.3.4.10.1.1. <strong>Seguridad</strong> durante la autocarga y la auto<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el remolque.<br />
2.2.3.4.10.1.2. <strong>Seguridad</strong> durante la puesta en servicio y ajuste <strong>de</strong> la máquina<br />
2.2.3.4.10.1.3. <strong>Seguridad</strong> durante la elaboración <strong>de</strong>l pavimento.<br />
2.2.3.4.10.1.4. <strong>Seguridad</strong> para ser aplicada por el operador <strong>de</strong> la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos.<br />
2.2.3.4.11. Generador eléctrico para emergencias<br />
2.2.3.4.11.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para la instalación <strong>de</strong>l equipo generador eléctrico para<br />
2.2.3.4.12. Grúas torre - fijas o sobre carriles<br />
2.2.3.4.12.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para entregar a todos los usuarios <strong>de</strong> la grúa torre <strong>de</strong> obra.<br />
Disposición y montaje <strong>de</strong> la grúa torre.<br />
2.2.3.4.12.1.1. <strong>Seguridad</strong> en la grúa.<br />
2.2.3.4.12.1.2. <strong>Seguridad</strong> durante la utilización <strong>de</strong> la grúa torre.<br />
2.2.3.4.12.1.3. <strong>Seguridad</strong> para el montaje, mantenimiento y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la grúa torre<br />
2.2.3.4.12.1.4. Prevención para aplicación en presencia <strong>de</strong> conducciones eléctricas aéreas o <strong>de</strong> campos magnéticos.<br />
2.2.3.4.12.1.5. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumpIimiento para los gruístas.<br />
2.2.3.4.13. Hormigonera eléctrica (pastera)<br />
2.2.3.4.13.1. ¿Qué hace una hormigonera pastera?<br />
2.2.3.4.13.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.13.3. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.13.3.1. Acopio <strong>de</strong> sacos <strong>de</strong> cemento, grava y arena.<br />
2.2.3.4.13.3.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.4.14. Maquinaria para movimiento <strong>de</strong> tierras (en general)<br />
2.2.3.4.14.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.14.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la maquinaria <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras y excavaciones.<br />
2.2.3.4.15. Máquinas herramienta en general (radiales - cizallas - cortadoras y similares)<br />
2.2.3.4.15.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.4.15.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los usuarios <strong>de</strong> las máquinas herramienta.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 13<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.4.16. Maquinillo, cabrestante mecánico (acodalado suelo a techo)<br />
2.2.3.4.16.1. Procedimiento <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y salud obligatorio para entregar a todos los usuarios <strong>de</strong>l cabrestante mecánico <strong>de</strong><br />
obra.<br />
2.2.3.4.16.2. <strong>Seguridad</strong> para el manejo <strong>de</strong> las cargas.<br />
2.2.3.4.16.3. <strong>Seguridad</strong> durante el mantenimiento <strong>de</strong>l cabrestante mecánico.<br />
2.2.3.4.17. Pala cargadora sobre neumáticos<br />
2.2.3.4.17.1. Procedimiento obligatorio para entregar a todos los maquinistas <strong>de</strong> las palas cargadoras sobre neumáticos.<br />
2.2.3.4.17.2. Procedimiento obligatorio para la realización <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> tierras con la pala cargadora sobre neumáticos.<br />
2.2.3.4.17.3. Prohibiciones expresas <strong>de</strong> seguridad en esta obra.<br />
2.2.3.4.18. Pisones mecánicos para compactación <strong>de</strong> tierras (urbanización)<br />
2.2.3.4.18.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.18.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.4.18.3. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el manejo <strong>de</strong> los pisones mecánicos.<br />
2.2.3.4.19. Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos<br />
2.2.3.4.19.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
2.2.3.4.19.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los maquinistas <strong>de</strong> las retroexcavadoras.<br />
2.2.3.4.19.3. <strong>Seguridad</strong> para la realización <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> tierras con la retroexcavadora.<br />
2.2.3.4.19.4. Prohibiciones expresas <strong>de</strong> seguridad en esta obra.<br />
2.2.3.4.20. Rodillo vibrante autopropulsado<br />
2.2.3.4.20.1. Procedimientos <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> obligado cumplimiento. para la utilización <strong>de</strong>l rodillo vibrante<br />
2.2.3.4.20.2. Procedimiento <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> obligatorio para los conductores <strong>de</strong> rodillos vibrantes autopropulsados.<br />
2.2.3.4.21. Sierra circular <strong>de</strong> mesa, para material cerámico o pétreo en vía húmeda<br />
2.2.3.4.21.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.4.21.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para los trabajadores que manejan la sierra <strong>de</strong><br />
disco.<br />
2.2.3.5. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> la obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.5.1. Instalación <strong>de</strong> cableados sobre cubiertas y azoteas<br />
2.2.3.5.1.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la instalación <strong>de</strong> cables sobre cubiertas y<br />
azoteas.<br />
2.2.3.5.2. Instalación <strong>de</strong> calefacción<br />
2.2.3.5.2.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el montaje <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> calefacción.<br />
2.2.3.5.2.2. <strong>Seguridad</strong> para el montaje <strong>de</strong> tuberías elevadas.<br />
2.2.3.5.2.3. <strong>Seguridad</strong> para el montaje <strong>de</strong> tuberías a bajo nivel y radiadores.<br />
2.2.3.5.3. Instalación <strong>de</strong> fontanería<br />
2.2.3.5.3.1. <strong>Seguridad</strong> en el montaje <strong>de</strong> tuberías.<br />
2.2.3.5.4. Instalación <strong>de</strong> saneamiento y <strong>de</strong>sagües<br />
2.2.3.5.4.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el montaje <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> saneamiento y<br />
2.2.3.5.4.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el montaje <strong>de</strong> bajantes.<br />
2.2.3.5.4.1.2. <strong>Seguridad</strong> para la instalación <strong>de</strong> los sumi<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> cubierta.<br />
2.2.3.5.5. Instalación <strong>de</strong> tuberías en el interior <strong>de</strong> zanjas<br />
2.2.3.5.5.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 14<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.4. Maquinaria<br />
2.2.3.5.5.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para realizar la instalación <strong>de</strong> tuberías.<br />
2.2.3.5.5.3. Condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cuelgue con eslingas.<br />
2.2.3.5.6. Instalación eléctrica <strong>de</strong>l proyecto<br />
2.2.3.5.6.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la ejecución <strong>de</strong> la instalación eléctrica <strong>de</strong>l<br />
proyecto.<br />
2.2.3.5.7. Instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra<br />
2.2.3.5.7.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra.<br />
2.2.3.5.7.2. <strong>Estudio</strong> previo.<br />
2.2.3.5.7.3. Cables y empalmes.<br />
2.2.3.5.7.4. Interruptores.<br />
2.2.3.5.7.5. Cuadros eléctricos.<br />
2.2.3.5.7.6. Tomas <strong>de</strong> corriente.<br />
2.2.3.5.7.7. Interruptores automáticos magnetotérmicos.<br />
2.2.3.5.7.8. Interruptores diferenciales.<br />
2.2.3.5.7.9. Tomas <strong>de</strong> tierra.<br />
2.2.3.5.7.10. Alumbrado.<br />
2.2.3.5.7.11. Mantenimiento y reparaciones.<br />
2.2.3.5.7.12. Señalización y aislamiento.<br />
2.2.3.5.7.13. <strong>Seguridad</strong> para aplicar por el responsable <strong>de</strong> la supervisión y control <strong>de</strong> la instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra.<br />
2.2.5. Condiciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> seguridad y ensayos<br />
2.2.5.1. Medios <strong>de</strong> protección individual<br />
2.2.5.2. Medios <strong>de</strong> protección colectivos<br />
2.2.6. Conservación y mantenimiento <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.7. Instalaciones provisionales <strong>de</strong> obra<br />
2.2.8. Instalaciones <strong>de</strong> bienestar y salud<br />
2.2.9. Servicios <strong>de</strong> prevención<br />
2.2.9.1. Servicio médico<br />
2.2.9.2. Servicio técnico <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.9.3. Comité <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.9.4. Vigilante <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.10. Formación <strong>de</strong>l personal<br />
2.2.11. Control <strong>de</strong> seguridad y salud en la obra<br />
2.2.11.1. Índices <strong>de</strong> control<br />
2.2.11.2. Parte oficial <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
2.2.11.3. Partes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencias<br />
2.2.11.4. Estadísticas<br />
2.2.12. Documentos tipo<br />
2.2.12.1. Autorización <strong>de</strong> uso<br />
2.2.12.2. Justificación <strong>de</strong> la recepción <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> protección personal
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 15<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.12.3. Acta <strong>de</strong> constitución <strong>de</strong>l comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
2.2.12.4. Acta <strong>de</strong> reunión <strong>de</strong>l comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
2.2.12.5. Parte <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> riesgos por el comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
2.2.12.6. Acta <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
2.3. Pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> índole económica<br />
2.3.1. Normas <strong>de</strong> medición<br />
2.3.2. Normas <strong>de</strong> certificación<br />
2.3.3. Formación <strong>de</strong> precios<br />
2.3.3.1. Descompuestos<br />
2.3.3.2. Contradictorios<br />
2.3.4. Fecha y firma
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 16<br />
Archivo: estudioSS<br />
2. PLIEGO DE CONDICIONES<br />
2.1. Pliego <strong>de</strong> condiciones generales<br />
El edificio, objeto <strong>de</strong>l presente <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, estará regulado a lo largo <strong>de</strong> su ejecución y hasta la finalización <strong>de</strong>l mismo por las Normas,<br />
Reglamentos, Decretos, Or<strong>de</strong>nes Ministeriales, Or<strong>de</strong>nanzas Municipales y Comunitarias, así como por Normas <strong>de</strong> carácter particular, que a<br />
continuación se <strong>de</strong>tallan, siendo <strong>de</strong> obligado cumplimiento para las partes indicadas.<br />
Si se diese el caso <strong>de</strong> alguna omisión, escrita y/o gráfica, en el citado <strong>Estudio</strong> y posterior Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, o si existiesen problemas <strong>de</strong><br />
interpretación en alguno <strong>de</strong> sus puntos, prevalecerá en todo momento y caso, la interpretación <strong>de</strong>l Arquitecto autor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> y siempre en el<br />
cumplimiento <strong>de</strong> la Normativa Vigente.<br />
2.1.1. Condiciones <strong>de</strong> índole legal<br />
2.1.1.1. Disposiciones legales <strong>de</strong> aplicación<br />
Son <strong>de</strong> obligado cumplimiento las siguientes normativas:<br />
2.1.1.1.1. Disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud<br />
CONVENIO 62 DE LA OIT, relativo a las prescripciones <strong>de</strong> seguridad en la industria <strong>de</strong> la edificación.<br />
REAL DECRETO 1627/1997, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud en las obras <strong>de</strong> construcción.<br />
Complementado por:<br />
- RESOLUCIÓN DE 8 DE ABRIL DE 1999, sobre Delegación <strong>de</strong> Faculta<strong>de</strong>s en Materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> en las Obras <strong>de</strong> Construcción,<br />
complementa art. 18 <strong>de</strong>l REAL DECRETO 1627/1997, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> Octubre <strong>de</strong> 1997, sobre Disposiciones Mínimas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> en las Obras <strong>de</strong><br />
Construcción.<br />
Modificado por:<br />
- REAL DECRETO 604/2006, <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong><br />
los Servicios <strong>de</strong> Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud en<br />
las obras <strong>de</strong> construcción.<br />
Directiva 92/57/CEE, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> junio, establece las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> salud que <strong>de</strong>ben aplicarse en las obras <strong>de</strong> construcción<br />
temporales o móviles.<br />
LEY 38/1999 <strong>de</strong> 5 <strong>de</strong> noviembre. Or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> la Edificación.<br />
REAL DECRETO 314/2006, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> marzo, por el que se aprueba el Código Técnico <strong>de</strong> la Edificación.<br />
Directiva 85/384/CEE <strong>de</strong>l Consejo, <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1985, para el reconocimiento mutuo <strong>de</strong> diplomas, certificados y otros títulos en el sector <strong>de</strong> la<br />
arquitectura, y que incluye medidas <strong>de</strong>stinadas a facilitar el ejercicio efectivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> establecimiento y <strong>de</strong> la libre prestación <strong>de</strong> servicios.<br />
Directiva 89/106/CEE <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> 21 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1988 relativa a la aproximación <strong>de</strong> las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas<br />
<strong>de</strong> los Estados Miembros sobre los productos <strong>de</strong> construcción.<br />
Directiva 98/34/CE <strong>de</strong>l Parlamento Europeo y <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> 22 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1998 por la que se establece un procedimiento <strong>de</strong> información en materia<br />
<strong>de</strong> las normas y reglamentaciones técnicas.<br />
Directiva 2002/91/CE <strong>de</strong>l Parlamento Europeo y <strong>de</strong>l Consejo, <strong>de</strong> 16 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2002, relativa a la eficiencia energética <strong>de</strong> los edificios<br />
Ley 32/2006 reguladora <strong>de</strong> la subcontratación en el Sector <strong>de</strong> la Construcción.<br />
2.1.1.1.2. Prevención <strong>de</strong> riesgos laborales<br />
REAL DECRETO 604/2006, <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong><br />
los Servicios <strong>de</strong> Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud en<br />
las obras <strong>de</strong> construcción.<br />
REAL DECRETO 171/2004, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> enero, por el que se <strong>de</strong>sarrolla el artículo 24 <strong>de</strong> la Ley 31/1995, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos<br />
Laborales, en materia <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s empresariales. BOE núm. 27, <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2004.<br />
LEY 54/2003, <strong>de</strong> 12 <strong>de</strong> diciembre, <strong>de</strong> reforma <strong>de</strong>l marco normativo <strong>de</strong> la prevención <strong>de</strong> riesgos laborales.<br />
REAL DECRETO 780/1998, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> abril, por el que se modifica el Real Decreto 39/1997, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong> los<br />
servicios <strong>de</strong> prevención.<br />
REAL DECRETO 39/1997, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong> los Servicios <strong>de</strong> Prevención. BOE núm. 27 <strong>de</strong> 31 enero.<br />
LEY 31/1995, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales. BOE nº 269, <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> noviembre.<br />
2.1.1.1.3. Otras disposiciones legales <strong>de</strong> aplicación<br />
REAL DECRETO 1109/2007, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> agosto, por el que se <strong>de</strong>sarrolla la Ley 32/2006, <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> octubre, reguladora <strong>de</strong> la subcontratación en el Sector<br />
<strong>de</strong> la Construcción.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 17<br />
Archivo: estudioSS<br />
REAL DECRETO 604/2006, <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> mayo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong><br />
los Servicios <strong>de</strong> Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, por el que se establecen las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud en<br />
las obras <strong>de</strong> construcción.<br />
REAL DECRETO 396/2006, <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong> marzo, por el que se establecen las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud aplicables a los trabajos con<br />
riesgo <strong>de</strong> exposición al amianto.<br />
REAL DECRETO 286/2006, <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> marzo, sobre la protección <strong>de</strong> la salud y la seguridad <strong>de</strong> los trabajadores contra los riesgos relacionados con la<br />
exposición al ruido.<br />
REAL DECRETO 1311/2005, <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> noviembre, sobre la protección <strong>de</strong> la salud y la seguridad <strong>de</strong> los trabajadores frente a los riesgos <strong>de</strong>rivados o que<br />
puedan <strong>de</strong>rivarse <strong>de</strong> la exposición a vibraciones mecánicas.<br />
REAL DECRETO 2177/2004, <strong>de</strong> 12 <strong>de</strong> noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> julio, por el que se establecen las<br />
disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud para la utilización por los trabajadores <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> trabajo, en materia <strong>de</strong> trabajos temporales en<br />
altura.<br />
REAL DECRETO 614/2001, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> junio, sobre disposiciones mínimas para la protección <strong>de</strong> la salud y seguridad <strong>de</strong> los trabajadores frente al riesgo<br />
eléctrico.<br />
REAL DECRETO 374/2001, <strong>de</strong> 6 <strong>de</strong> abril, sobre la protección <strong>de</strong> la salud y seguridad <strong>de</strong> los trabajadores contra los riesgos relacionados con los<br />
agentes químicos durante el trabajo.<br />
REAL DECRETO 1627/1997, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> salud en las obras <strong>de</strong> construcción.<br />
REAL DECRETO 1215/1997, <strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud para la utilización por los<br />
trabajadores <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> trabajo.<br />
REAL DECRETO 773/1997, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> mayo, sobre disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores <strong>de</strong> equipos<br />
<strong>de</strong> protección individual.<br />
REAL DECRETO 665/1997, <strong>de</strong> 12 <strong>de</strong> mayo, sobre la protección <strong>de</strong> los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes<br />
cancerígenos durante el trabajo.<br />
REAL DECRETO 664/1997, <strong>de</strong> 12 <strong>de</strong> mayo, sobre la protección <strong>de</strong> los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes<br />
biológicos durante el trabajo.<br />
REAL DECRETO 487/1997, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> abril, sobre disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud relativas a la manipulación manual <strong>de</strong> cargas que entrañe<br />
riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores.<br />
REAL DECRETO 486/1997, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas <strong>de</strong> seguridad y salud en los lugares <strong>de</strong> trabajo.<br />
REAL DECRETO 485/1997, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> abril, sobre disposiciones mínimas en materia <strong>de</strong> señalización <strong>de</strong> seguridad y salud en el trabajo.<br />
REAL DECRETO 39/1997, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong> los Servicios <strong>de</strong> Prevención.<br />
LEY 31/1995, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales y Normativa <strong>de</strong> Desarrollo.<br />
REAL DECRETO 1407/1992, <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación<br />
ORDEN <strong>de</strong> 9 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1971, <strong>de</strong>l Mº <strong>de</strong> Trabajo.<br />
ORDEN <strong>de</strong> 28 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1970 <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Trabajo.<br />
ORDEN <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1952, que aprueba el Reglamento <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> e Higiene en la Construcción y Obras Públicas.<br />
ORDEN <strong>de</strong> 31 <strong>de</strong> enero 1940, <strong>de</strong>l Mº <strong>de</strong> Trabajo. Reglamento <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> e Higiene en el Trabajo. Capítulo VII. Andamios.<br />
2.1.1.2. Seguros<br />
Es preceptivo en la obra que los Técnicos <strong>de</strong> Dirección, Contratista y subcontratas, dispongan <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong> Responsabilidad Civil, en el ejercicio <strong>de</strong><br />
su actividad industrial, cubriendo los riesgos "materiales" y "personales" tanto "propios" coma a "terceras personas.<br />
El contratista estará obligado a asegurar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su ejecución y hasta la Recepción Definitiva. Asimismo,<br />
ampliarán el seguro por un periodo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> la recepción <strong>de</strong>finitiva y durante el período <strong>de</strong> garantía.<br />
Los tipos <strong>de</strong> seguros preceptivos, son:<br />
2.1.1.2.1. Póliza <strong>de</strong> todo riesgo <strong>de</strong> construcción y montaje<br />
- Contratada por el Contratista principal y subcontratistas.<br />
- Pue<strong>de</strong>n ser pólizas abiertas o cerradas.<br />
- Tendrá como duración el tiempo que dure la obra contratada hasta la Recepción Definitiva y una ampliación posterior <strong>de</strong> una año, en el período <strong>de</strong><br />
garantía.<br />
- La cuantía <strong>de</strong>l seguro coincidirá, en cada momento, con el valor que tengan por contrata los objetos contratados.<br />
- Dispondrán <strong>de</strong> las siguientes modalida<strong>de</strong>s y coberturas:<br />
1) SEGURO DE BIENES: Daños a trabajos <strong>de</strong> obra civil e instalaciones, a medios auxiliares y equipos, a maquinaria, a objetos personales, y a bienes
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 18<br />
Archivo: estudioSS<br />
preexistentes. Cubrirá, aparte <strong>de</strong> las garantías convencionales <strong>de</strong> incendios, robos, etc., los daños <strong>de</strong>bidos a errores <strong>de</strong> forma, <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> materiales y<br />
mano <strong>de</strong> obra <strong>de</strong>fectuosa.<br />
2) SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL CRUZADA, entre contratista y subcontratistas, o entre subcontratistas, para cubrir consecuencias o<br />
repercusiones <strong>de</strong> posibles siniestros y <strong>de</strong> retrasos <strong>de</strong> obra, así como el período <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l contratista.<br />
3) SEGURO DE GARANTÍA DECENAL, para proteger al propietario o futuro consumidor o usuario <strong>de</strong> posibles daños.<br />
2.1.1.2.2. Póliza <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />
Para cubrir las cantida<strong>de</strong>s resultantes, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una Sentencia Judicial Firme, y una vez <strong>de</strong>terminadas las responsabilida<strong>de</strong>s y cuantías.<br />
Cubrirá daños materiales y personales propios y a "terceros" Contratados individualmente, como personas físicas, para cubrir las siguientes<br />
responsabilida<strong>de</strong>s:<br />
- El coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
a) Por <strong>de</strong>jación <strong>de</strong> sus labores <strong>de</strong> Dirección.<br />
b) Por impru<strong>de</strong>ncia.<br />
c) Por impru<strong>de</strong>ncia temeraria.<br />
d) Por falta <strong>de</strong> <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l proyecto.<br />
- Contratista y Subcontratistas.<br />
a) Por no ejecutar el proyecto correctamente.<br />
b) Por no seguir orientaciones <strong>de</strong> la Direcc. Facultativa.<br />
c) Por mala ejecución.<br />
d) Por impru<strong>de</strong>ncia.<br />
e) Por impru<strong>de</strong>ncia temeraria.<br />
2.1.1.2.3. <strong>Seguridad</strong> social<br />
De obligado cumplimiento, por parte <strong>de</strong>l Contratista.<br />
2.1.1.2.4. Póliza <strong>de</strong> seguridad civil patronal<br />
- Contratada por parte <strong>de</strong>l Contratista.<br />
- Cubre los daños personales <strong>de</strong> las personas dadas <strong>de</strong> alta por la constructora.<br />
- Deben <strong>de</strong> contemplar que cubren las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los "técnicos asalariados", contratados par la constructora, y durante el ejercicio <strong>de</strong> sus<br />
funciones.<br />
- Se <strong>de</strong>ben <strong>de</strong> contemplar las pólizas cerradas, para cubrir problemas entre contratista y subcontratistas.<br />
2.1.1.3. Responsabilida<strong>de</strong>s y sanciones<br />
La responsabilidad por el incumplimiento <strong>de</strong> los preceptos <strong>de</strong> las Normas, Reglamentos, Decretos, Or<strong>de</strong>nanzas, etc., relativas a la <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>,<br />
así como el incumplimiento <strong>de</strong> las directrices marcadas en el presente <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> y en su posterior Plan, afecta a todas las personas,<br />
físicas y jurídicas, que intervienen directa o indirectamente y/o tienen algún tipo <strong>de</strong> responsabilidad en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la presente obra.<br />
La Constitución, en su Art. 40.2 contempla la obligatoriedad <strong>de</strong> velar por la <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Las Responsabilida<strong>de</strong>s pue<strong>de</strong>n darse "durante la<br />
ejecución" y/o "<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la ejecución".<br />
Las responsabilida<strong>de</strong>s pue<strong>de</strong>n ser:<br />
a) PENALES. (Art. 565 <strong>de</strong>l Código Penal)<br />
1) Por impru<strong>de</strong>ncia temeraria.<br />
2) Por impericia o negligencia profesional.<br />
b) ADMINISTRATIVAS. Por infracción <strong>de</strong> Normas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, con o sin lesión.<br />
c) CIVILES. (No contractuales) Por el mero incumplimiento <strong>de</strong> la obligación <strong>de</strong> seguridad.<br />
d) RESPONSABILIDAD DECENAL. (Art. 1591 Y 1909) En el caso <strong>de</strong> siniestro, se podrán pedir responsabilida<strong>de</strong>s al Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los plazos fijadas par la ley. También se contempla en el Art.183 <strong>de</strong> la Ley <strong>de</strong>l Suelo, sobre Declaración <strong>de</strong> Ruina.<br />
e) Es obligación <strong>de</strong>l EMPRESARIO adoptar cuantas medidas fuesen necesarias en ardén a la más perfecta organización y plena eficacia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>bida<br />
prevención <strong>de</strong> los riesgos que puedan afectar a la vida, integridad y salud <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> la Empresa.<br />
-Las responsabilida<strong>de</strong>s por incumplimientos <strong>de</strong> disposiciones, en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, serán in<strong>de</strong>pendientes y compatibles con otras <strong>de</strong> índole<br />
"civil", "penal" o "administrativo".<br />
-El Director <strong>de</strong> la Empresa podrá sancionar a los TRABAJADORES que infrinjan los preceptos y disposiciones <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, incumplan las<br />
instrucciones que les sean dadas al respecto. Las sanciones van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la amonestación verbal hasta el <strong>de</strong>spido. La Inspección <strong>de</strong> Trabajo pue<strong>de</strong><br />
proponer sanciones a los trabajadores.<br />
-Toda infracción <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> da lugar a Responsabilidad Administrativa. Tal Responsabilidad no excluye la <strong>de</strong> las personas que trabajen a<br />
su servicio en funciones directivas, técnicas, ejecutivas o subalternas, siempre que a cualquiera <strong>de</strong> ellas pueda serle imputada, por acción u omisión, la<br />
infracción cometida.<br />
-El po<strong>de</strong>r sancionador, <strong>de</strong> la Administración, se centra en el EMPRESARIO, como sujeto directo <strong>de</strong> imputación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> seguridad. EL
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 19<br />
Archivo: estudioSS<br />
TRABAJADOR se contempla con carácter secundario.<br />
-El mero incumplimiento <strong>de</strong> la obligación <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>, da lugar a una "Acción Civil" para exigir su cumplimiento. Hasta la Ley <strong>de</strong> 1980 <strong>de</strong> Acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong><br />
trabajo, el EMPRESARIO respon<strong>de</strong> civilmente por los acci<strong>de</strong>ntes sufridos por sus empleados, sólo en marca <strong>de</strong> "Responsabilidad extracontractual" (Art.<br />
1902. Código Civil)<br />
-La Responsabilidad Civil, se estructura:<br />
1) RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, por el mero incumplimiento <strong>de</strong> los <strong>de</strong>beres <strong>de</strong> seguridad, dando lugar a sanción.<br />
2) RESPONSABILIDAD TARIFADA, imputada al EMPRESARIO, una vez producida un acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> trabajo, dando lugar a prestaciones que establece<br />
la Ley Gral. <strong>de</strong> Seg. Social.<br />
3) RESPONSABILIDAD INDEMNIZADORA, si el acci<strong>de</strong>nte tiene su causa en la conducta culpable, (por dolo o culpa) <strong>de</strong>l Empresario.<br />
- Según el Art. 427 <strong>de</strong>l Código Penal: "Las penas señaladas para los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> lesiones, serán aplicables a los que por infracciones graves <strong>de</strong> las Leyes<br />
y Reglamentos <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, ocasionen quebrantas a la salud o en la integridad física <strong>de</strong> los trabajadores<br />
- El EMPRESARIO es el sujeto directo <strong>de</strong> imputación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>beres jurídico laborales en el general, y por tanto, el responsable <strong>de</strong> su incumplimiento. El<br />
Art. 7 <strong>de</strong> la O.G.S.H.T., indica las obligaciones generales <strong>de</strong>l Empresario en esta materia. El Art. 11 <strong>de</strong> la O.G.S.H.T., limita las obligaciones generales<br />
<strong>de</strong>l TRABAJADOR, a la cooperación en la prevención <strong>de</strong> riesgos profesionales y mantenimiento <strong>de</strong> la higiene. El Art. 10 <strong>de</strong> la O.G.S.H.T., especifica las<br />
obligaciones <strong>de</strong>l personal DIRECTIVO, TÉCNICOS y MANDOS INTERMEDIOS.<br />
- La Responsabilidad Penal, sólo pue<strong>de</strong> producirse por Empresario individual, persona física o natural, pues si el EMPRESARIO es Persona Jurídica,<br />
esta responsabilidad <strong>de</strong>riva hacia los DIRECTIVOS, TÉCNICOS o GERENTES <strong>de</strong> la Empresa, pues las Personas Jurídicas no pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>linquir.<br />
No podrá imputarse a un "sujeto", un proceso <strong>de</strong> riesgo que se <strong>de</strong>sarrolla fuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> su competencia funcional. Se exige que la persona<br />
encargada, <strong>de</strong> una competencia <strong>de</strong>terminada, tenga los conocimientos técnicos necesarios para captar las dificulta<strong>de</strong>s y peligros que puedan surgir en<br />
la ejecución <strong>de</strong>l trabajo, y para <strong>de</strong>terminar las medidas a<strong>de</strong>cuadas para evitarlos o neutralizarlos.<br />
2.1.2. Condiciones <strong>de</strong> índole facultativo<br />
2.1.2.1. Libro <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ncias<br />
En cada Centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> las obras existirá un LIBRO DE INCIDENCIAS, habilitado al efecto y facilitado por el Colegio Oficial <strong>de</strong>l Técnico que haya<br />
aprobado el Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> (el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>), en el que se habrá presentado para su visado dicho <strong>Estudio</strong> o, en su<br />
caso, por la correspondiente Oficina <strong>de</strong> Supervisión <strong>de</strong> Proyectos. Dicho libro constará <strong>de</strong> hojas cuadruplicadas, <strong>de</strong>stinadas, cada una <strong>de</strong> sus copias,<br />
para entrega y conocimiento <strong>de</strong>:<br />
- La inspección <strong>de</strong> Trabajo y <strong>Seguridad</strong> Social <strong>de</strong> la provincia en el que se realice la obra.<br />
- La Dirección Facultativa <strong>de</strong> la misma.<br />
- El Contratista o Constructor principal.<br />
- El Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> trabajo, o <strong>de</strong>l Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>de</strong> los Representantes <strong>de</strong> los trabajadores, en el caso <strong>de</strong> que la<br />
haya, no tuviera constituido el Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>. Las anotaciones en el LIBRO DE INCIDENCIAS, podrán ser efectuadas por:<br />
- La Dirección Facultativa.<br />
- Los Representantes <strong>de</strong>l Contratista o constructor principal y subcontratistas.<br />
- Los Técnicos <strong>de</strong> los Gabinetes Técnicos Provinciales <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- Los Miembros <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> trabajo, o Vigilantes <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
- Por Representantes <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> trabajo, sí en el mismo no existiera comité. Efectuada una anotación en el LIBRO DE<br />
INCIDENCIAS, el contratista o constructor principal estará obligada a remitir, en el plazo <strong>de</strong> veinticuatro horas, cada una <strong>de</strong> las copias a los <strong>de</strong>stinatarios<br />
previstos en los párrafos anteriores, conservando las <strong>de</strong>stinadas a él, a<strong>de</strong>cuadamente apoyadas, en el propio Centro, y a disposición <strong>de</strong> las Autorida<strong>de</strong>s<br />
y Técnicos a que se hace referencia anteriormente.<br />
Cuando el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> o el Técnico <strong>de</strong> la Dirección Facultativa, al que correspon<strong>de</strong> el seguimiento <strong>de</strong>l PLAN, observase<br />
incumplimiento <strong>de</strong> las Medidas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> previstas, advertirá al CONSTRUCTOR <strong>de</strong> ello, <strong>de</strong>jando constancia <strong>de</strong> tales incumplimientos en el<br />
LIBRO DE INCIDENCIAS, quedando facultado para, en circunstancias <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> especial gravedad o urgencia, disponer la "paralización" <strong>de</strong> los<br />
"tajos" o, en su caso <strong>de</strong> la "totalidad <strong>de</strong> la obra", dando cuenta, a los efectos oportunos, al Ayuntamiento y a la Inspección <strong>de</strong> Trabajo y <strong>Seguridad</strong> Social<br />
correspondientes, así como al Comité o Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> en el trabajo.<br />
- El LIBRO DE INCIDENCIAS es un documento <strong>de</strong> <strong>de</strong>nuncia automática ante la INSPECCIÓN PROVINCIAL DE TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL, <strong>de</strong><br />
los incumplimientos observados o <strong>de</strong>tectados, durante la realización <strong>de</strong> la obra, respecto a las previsiones contenidas en el PLAN DE SEGURIDAD Y<br />
SALUD.<br />
- Las "inscripciones" en el LIBRO DE INCIDENCIAS <strong>de</strong>ben <strong>de</strong> contener la "fecha <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nuncia" y la "hora" en el que se realiza la inscripción.<br />
- El LIBRO DE INCIDENCIAS lo distribuyen los Colegios Profesionales en el que se vise el ESTUDIO DE SEGURIDAD.<br />
2.1.2.2. Obligaciones <strong>de</strong> las partes<br />
2.1.2.2.1. La propiedad<br />
- Es obligatorio la incorporación <strong>de</strong> un ESTUDIO <strong>de</strong> SEGURIDAD al Proyecto <strong>de</strong> Ejecución.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 20<br />
Archivo: estudioSS<br />
- El ESTUDIO DE SEGURIDAD será redactado por un TÉCNICO que se integrará en la Dirección Facultativa <strong>de</strong> la obra, y al que encargará dicho<br />
ESTUDIO la PROPIEDAD correspondiente.<br />
- La PROPIEDAD abonará a la Empresa Constructora, previa certificación <strong>de</strong> la Dirección Facultativa, las partidas incluidas en el documento<br />
Presupuesto <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> correspondiente, así como las no incluidas pero ejecutadas con la previa autorización <strong>de</strong> la Dirección Facultativa.<br />
2.1.2.2.2. El contratista<br />
- Es obligación <strong>de</strong>l Empresario:<br />
a) Cumplir las disposiciones <strong>de</strong> esta Or<strong>de</strong>nanza en materia <strong>de</strong> seguridad.<br />
b) Adoptar cuantas medidas fueren necesarias para la prevención <strong>de</strong> riesgos.<br />
c) Proveer cuanto fuese necesario para el mantenimiento, en las <strong>de</strong>bidas condiciones <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> la obra en el general, las máquinas, útiles,<br />
herramientas, medios auxiliares, servirías médicos, instalaciones sanitarias, servicios <strong>de</strong> higiene, etc..<br />
d) Facilitar gratuitamente a los trabajadores los preceptivos medios <strong>de</strong> protección personal.<br />
e ) Velar por la práctica <strong>de</strong> los reconocimientos médicos.<br />
f) Observar, con rigor, la Normativa vigente en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
g) Establecer cauces eficientes <strong>de</strong> información y formación <strong>de</strong>l personal en materia <strong>de</strong> seguridad.<br />
h) Consultar al Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y adoptar las medidas oportunas para el cumplimiento <strong>de</strong> sus recomendaciones.<br />
- La Empresa Constructora está obligada a cumplir y hacer cumplir las directrices contenidas en el ESTUDIO DE SEGURIDAD, y en el correspondiente<br />
PLAN DE SEGURIDAD.<br />
- Es responsabilidad <strong>de</strong>l Contratista principal la ejecución correcta <strong>de</strong> las medidas preventivas, contempladas en el PLAN DE SEGURIDAD,<br />
respondiendo solidariamente <strong>de</strong> las consecuencias <strong>de</strong>l incumplimiento con posibles subcontratistas implicados.<br />
- El Contratista está obligado a remitir, en el plazo <strong>de</strong> 24 horas, una copia <strong>de</strong> las hojas utilizadas en el LIBRO DE INCIDENCIAS, a:<br />
- Dirección Facultativa <strong>de</strong> la obra.<br />
- Inspección <strong>de</strong> Trabajo y Seg. Social.<br />
- Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- El Contratista está obligado a conservar las copias correspondientes <strong>de</strong> las hojas <strong>de</strong>l LIBRO DE INCIDENCIAS en el propio Centro <strong>de</strong> trabajo, a<br />
disposición <strong>de</strong> las Autorida<strong>de</strong>s y Técnicos.<br />
- El CONTRATISTA o Constructor principal <strong>de</strong> la obra quedará obligado a elaborar un PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD en el que analicen, estudien,<br />
<strong>de</strong>sarrollen, y complementen, en función <strong>de</strong> su propio sistema <strong>de</strong> ejecución, las previsiones contenidas en el correspondiente ESTUDIO DE<br />
SEGURIDAD.<br />
2.1.2.2.3. El jefe <strong>de</strong> obra<br />
- Debe conocer la Legislación vigente <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- Constituirá un COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD, O VIGILANTE DE SEGURIDAD, <strong>de</strong>jando constancia escrita y comunicándolo a la Inspección <strong>de</strong><br />
Trabajo.<br />
- Presidirá los Comités <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> la obra.<br />
- Or<strong>de</strong>nará su cumplimiento y realizará el seguimiento <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> todo lo relativo a protecciones personales y colectivas y <strong>de</strong>más medidas <strong>de</strong><br />
prevención <strong>de</strong> riesgos, contempladas en el ESTUDIO y en el PLAN DE SEGURIDAD y en la NORMATIVA VIGENTE al respecto<br />
- Con anterioridad a la obra, presupuestará las cantida<strong>de</strong>s previstas para el cumplimiento <strong>de</strong>l PLAN DE SEGURIDAD y <strong>de</strong>más medidas al respecto.<br />
- Estimulará y facilitará la formación <strong>de</strong>l personal que trabaja a sus ór<strong>de</strong>nes en la obra.<br />
- Hará cumplir el PLAN DE SEGURIDAD y <strong>de</strong>más medidas previstas, a los SUBCONTRATISTAS correspondientes.<br />
- Certificará mensualmente y <strong>de</strong> acuerdo con la supervisión <strong>de</strong>l Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, aquellas unida<strong>de</strong>s presupuestadas en el PLAN DE<br />
SEGURIDAD y que se ejecutaron previamente.<br />
- Hará cumplir todas las ór<strong>de</strong>nes que a este respecto le dicte el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> la obra.<br />
- Control e inventario <strong>de</strong> materiales <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- Investigar los acci<strong>de</strong>ntes, con o sin bajas, y poner medidas correctoras a los mismos.<br />
- Elaborará el PLAN DE SEGURIDAD <strong>de</strong> la OBRA, analizando, estudiando, <strong>de</strong>sarrollando y complementando, en función <strong>de</strong> sus medios y sistema <strong>de</strong><br />
ejecución, las previsiones contenidas en el correspondiente ESTUDIO DE SEGURIDAD. Posteriormente exigirá la implantación efectiva <strong>de</strong> las Normas<br />
<strong>de</strong> dicho PLAN.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 21<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.1.2.2.4. El comité <strong>de</strong> seguridad y salud<br />
- En centros <strong>de</strong> trabajo con 50 o más trabajadores es obligatorio constituir un Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- En el caso <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong> Madrid, según el Art. 18 <strong>de</strong>l Convenio Colectivo <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> "Construcción y Obras Públicas" <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong><br />
Madrid, es necesario el "Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>" para centros <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 30 trabajadores.<br />
- De las funciones <strong>de</strong>l COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD interesa <strong>de</strong>stacar:<br />
a) Se encargará <strong>de</strong>l conocimiento y seguimiento <strong>de</strong> las NORMAS <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> estipuladas en el PLAN correspondiente.<br />
b) Comunicará inmediatamente al Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, cualquier anomalía observada al respecto.<br />
c) En el caso <strong>de</strong> producirse algún acci<strong>de</strong>nte en la obra; estudiará sus causas notificándolo a la Empresa.<br />
d) Se reunirá, obligatoriamente, al menos una vez al mes.<br />
- El COMITÉ DE SEGURIDAD estará formado por: El Empresario o quien lo represente, que lo presidirá, un Técnico cualificado en <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
<strong>de</strong>signado por el Empresario, y un número <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> trabajadores representantes <strong>de</strong> los distintos oficios, elegidos por ellos mismos, y con arreglo<br />
al siguiente baremo:<br />
De 30 a 49 trabajadores: 3<br />
De 50 a 250 trabajadores: 4<br />
De más <strong>de</strong> 250 trabajadores: 5<br />
-La Ley <strong>de</strong> 10 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1980 <strong>de</strong>l ESTATUTO <strong>de</strong> los TRABAJADORES, en el Art.19, amplia sus atribuciones en los casos <strong>de</strong> eminentes peligros.<br />
2.1.2.2.5. Los recursos preventivos<br />
La presencia en el centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los recursos preventivos, cualquiera que sea la modalidad <strong>de</strong> organización <strong>de</strong> dichos recursos, será necesaria en<br />
los siguientes casos:<br />
- Cuando los riesgos puedan verse agravados o modificados en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l proceso o la actividad, por la concurrencia <strong>de</strong> operaciones diversas<br />
que se <strong>de</strong>sarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control <strong>de</strong> la correcta aplicación <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Cuando se realicen activida<strong>de</strong>s o procesos que reglamentariamente sean consi<strong>de</strong>rados como peligrosos o con riesgos especiales.<br />
- Cuando la necesidad <strong>de</strong> dicha presencia sea requerida por la Inspección <strong>de</strong> Trabajo y <strong>Seguridad</strong> Social, si las circunstancias <strong>de</strong>l caso así lo exigieran<br />
<strong>de</strong>bido a las condiciones <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>tectadas.<br />
Se consi<strong>de</strong>ran recursos preventivos, a los que el empresario podrá asignar la presencia, los siguientes:<br />
- Uno o varios trabajadores <strong>de</strong>signados <strong>de</strong> la empresa.<br />
- Uno o varios miembros <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> prevención propio <strong>de</strong> la empresa.<br />
- Uno o varios miembros <strong>de</strong>l o los servicios <strong>de</strong> prevención ajenos concertados por la empresa. Cuando la presencia sea realizada por diferentes<br />
recursos preventivos éstos <strong>de</strong>berán colaborar entre sí.<br />
Los recursos preventivos a que se refiere el apartado anterior <strong>de</strong>berán tener la capacidad suficiente, disponer <strong>de</strong> los medios necesarios y ser suficientes<br />
en número para vigilar el cumplimiento <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas, <strong>de</strong>biendo permanecer en el centro <strong>de</strong> trabajo durante el tiempo en que se<br />
mantenga la situación que <strong>de</strong>termine su presencia.<br />
No obstante lo señalado en los apartados anteriores, el empresario podrá asignar la presencia <strong>de</strong> forma expresa a uno o varios trabajadores <strong>de</strong> la<br />
empresa que, sin formar parte <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> prevención propio ni ser trabajadores <strong>de</strong>signados, reúnan los conocimientos, la cualificación y la<br />
experiencia necesarios en las activida<strong>de</strong>s o procesos a que se refiere el apartado 1 y cuenten con la formación preventiva correspondiente, como<br />
mínimo, a las funciones <strong>de</strong>l nivel básico.<br />
En este supuesto, tales trabajadores <strong>de</strong>berán mantener la necesaria colaboración con los recursos preventivos <strong>de</strong>l empresario.<br />
2.1.2.2.6. El personal directivo, técnico y mandos intermedios<br />
- Sus obligaciones y <strong>de</strong>rechos son:<br />
1) Cumplir y hacer cumplir al personal a sus ór<strong>de</strong>nes lo establecido en esta Or<strong>de</strong>nanza y en el PLAN correspondiente.<br />
2) Instruir al personal para evitar riesgos.<br />
3) Prohibir o paralizar trabajos con peligro inminente <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte.<br />
4) Prohibir efectuar trabajos a personas no capacitadas para los mismos.<br />
5) Intervenir, con el personal a sus ór<strong>de</strong>nes, en la extinción <strong>de</strong> siniestros y en prestar los primeros auxilios a las posibles víctimas.<br />
2.1.2.2.7. El mando directivo<br />
-Sus funciones son:
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 22<br />
Archivo: estudioSS<br />
1) Responsabilizarse <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> protecciones colectivas.<br />
2) Control <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> protecciones individuales.<br />
3) Confección <strong>de</strong> impresos y partes <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes.<br />
4) Facilitar formación e información a los operarios<br />
5) Cumplir y hacer cumplir las Normas <strong>de</strong> comportamiento en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
6) Vigilar los trabajos evitando riesgos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte inmediatos<br />
2.1.2.2.8. Los trabajadores<br />
- Incumbe a los TRABAJADORES la obligación <strong>de</strong> cooperar en la prevención <strong>de</strong> riesgos y en el mantenimiento <strong>de</strong> la máxima higiene, <strong>de</strong>biendo cumplir<br />
a tal fin, los preceptos <strong>de</strong> esta Or<strong>de</strong>nanza, así como las ór<strong>de</strong>nes e instrucciones que, a tal efecto, le sean dadas por sus superiores.<br />
- De sus funciones, contempladas en el citado Art. 11, es preciso <strong>de</strong>stacar:<br />
1) Utilización correcta <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> protección personal y colectiva, cuidando su conservación.<br />
2) Dar cuenta, inmediata, a sus superiores, sobre inci<strong>de</strong>ncias, <strong>de</strong>ficiencias, o posibles peligros.<br />
- Cumplir las Normas <strong>de</strong> comportamiento personal, en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- Recibir instrucciones y enseñanzas en dicha materia.<br />
2.1.2.3. Coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s empresariales simultáneas<br />
El Real Decreto 171/04, <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> enero, dispone lo siguiente:<br />
2.1.2.3.1. Definiciones<br />
A los efectos <strong>de</strong> lo establecido en este Real Decreto, se enten<strong>de</strong>rá por:<br />
- Centro <strong>de</strong> trabajo: cualquier área, edificada o no, en la que los trabajadores <strong>de</strong>ban permanecer o a la que <strong>de</strong>ban acce<strong>de</strong>r por razón <strong>de</strong> su trabajo.<br />
- Empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo: la persona que tiene la capacidad <strong>de</strong> poner a disposición y gestionar el centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Empresario principal: el empresario que contrata o subcontrata con otros la realización <strong>de</strong> obras o servicios correspondientes a la propia actividad <strong>de</strong><br />
aquél y que se <strong>de</strong>sarrollan en su propio centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.1.2.3.2. Objetivos <strong>de</strong> la coordinación<br />
La coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s empresariales para la prevención <strong>de</strong> los riesgos laborales <strong>de</strong>berá garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> los siguientes objetivos:<br />
- La aplicación coherente y responsable <strong>de</strong> los principios <strong>de</strong> la acción preventiva establecidos en el artículo 15 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong><br />
Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales, por las empresas concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
- La aplicación correcta <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong> trabajo por las empresas concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
- El control <strong>de</strong> las interacciones <strong>de</strong> las diferentes activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas en el centro <strong>de</strong> trabajo, en particular cuando puedan generar riesgos<br />
calificados como graves o muy graves o cuando se <strong>de</strong>sarrollen en el centro <strong>de</strong> trabajo activida<strong>de</strong>s incompatibles entre sí por su inci<strong>de</strong>ncia en la<br />
seguridad y la salud <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
- La a<strong>de</strong>cuación entre los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los trabajadores <strong>de</strong> las empresas concurrentes y las medidas<br />
aplicadas para su prevención.<br />
2.1.2.3.3. Concurrencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> varias empresas en un mismo centro <strong>de</strong> trabajo<br />
2.1.2.3.3.1. Deber <strong>de</strong> cooperación<br />
1. Cuando en un mismo centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s trabajadores <strong>de</strong> dos o más empresas, éstas <strong>de</strong>berán cooperar en la aplicación <strong>de</strong> la<br />
normativa <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales en la forma que se establece en este capítulo. El <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> cooperación será <strong>de</strong> aplicación a todas las<br />
empresas y trabajadores autónomos concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo, existan o no relaciones jurídicas entre ellos.<br />
2. Las empresas a que se refiere el apartado 1 <strong>de</strong>berán informarse recíprocamente sobre los riesgos específicos <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>sarrollen en el<br />
centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los trabajadores <strong>de</strong> las otras empresas concurrentes en el centro, en particular sobre aquellos que puedan verse<br />
agravados o modificados por circunstancias <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> la concurrencia <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s. La información <strong>de</strong>berá ser suficiente y habrá <strong>de</strong> proporcionarse<br />
antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s, cuando se produzca un cambio en las activida<strong>de</strong>s concurrentes que sea relevante a efectos preventivos y cuando se<br />
haya producido una situación <strong>de</strong> emergencia. La información se facilitará por escrito cuando alguna <strong>de</strong> las empresas genere riesgos calificados como<br />
graves o muy graves. Cuando, como consecuencia <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s concurrentes, se produzca un acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> trabajo, el empresario<br />
<strong>de</strong>berá informar <strong>de</strong> aquél a los <strong>de</strong>más empresarios presentes en el centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
3. Los empresarios a que se refiere el apartado 1 <strong>de</strong>berán comunicarse <strong>de</strong> inmediato toda situación <strong>de</strong> emergencia susceptible <strong>de</strong> afectar a la salud o la<br />
seguridad <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> las empresas presentes en el centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
4. La información a que se refiere el apartado 2 <strong>de</strong>berá ser tenida en cuenta por los empresarios concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo en la evaluación<br />
<strong>de</strong> los riesgos y en la planificación <strong>de</strong> su actividad preventiva a las que se refiere el artículo 16 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong>
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 23<br />
Archivo: estudioSS<br />
Riesgos Laborales. Para ello, los empresarios habrán <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar los riesgos que, siendo propios <strong>de</strong> cada empresa, surjan o se agraven precisamente<br />
por las circunstancias <strong>de</strong> concurrencia en que las activida<strong>de</strong>s se <strong>de</strong>sarrollan.<br />
5. Cada empresario <strong>de</strong>berá informar a sus trabajadores respectivos <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la concurrencia <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s empresariales en el<br />
mismo centro <strong>de</strong> trabajo en los términos previstos en el artículo 18.1 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales.<br />
2.1.2.3.3.2. Medios <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> los empresarios concurrentes<br />
1. En cumplimiento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> cooperación, los empresarios concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo establecerán los medios <strong>de</strong> coordinación para la<br />
prevención <strong>de</strong> riesgos laborales que consi<strong>de</strong>ren necesarios y pertinentes en los términos previstos en el capítulo V <strong>de</strong> este real <strong>de</strong>creto.<br />
2. Al establecer los medios <strong>de</strong> coordinación se tendrán en cuenta el grado <strong>de</strong> peligrosidad <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s que se <strong>de</strong>sarrollen en el centro <strong>de</strong> trabajo,<br />
el número <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> las empresas presentes en el centro <strong>de</strong> trabajo y la duración <strong>de</strong> la concurrencia <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas por tales<br />
empresas.<br />
2.1.2.3.4. Concurrencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> varias empresas en un centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l que un empresario es<br />
titular<br />
2.1.2.3.4.1. Medidas que <strong>de</strong>be adoptar el empresario titular<br />
El empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir las medidas establecidas en el capítulo II cuando sus trabajadores <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s<br />
en el centro <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong>berá adoptar, en relación con los otros empresarios concurrentes, las medidas establecidas en los artículos 7 y 8.<br />
2.1.2.3.4.2. Información <strong>de</strong>l empresario titular<br />
1. El empresario titular <strong>de</strong>berá informar a los otros empresarios concurrentes sobre los riesgos propios <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a las<br />
activida<strong>de</strong>s por ellos <strong>de</strong>sarrolladas, las medidas referidas a la prevención <strong>de</strong> tales riesgos y las medidas <strong>de</strong> emergencia que se <strong>de</strong>ben aplicar.<br />
2. La información <strong>de</strong>berá ser suficiente y habrá <strong>de</strong> proporcionarse antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s y cuando se produzca un cambio en los riesgos<br />
propios <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo que sea relevante a efectos preventivos.<br />
3. La información se facilitará por escrito cuando los riesgos propios <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo sean calificados como graves o muy graves.<br />
2.1.2.3.4.3. Instrucciones <strong>de</strong>l empresario titular<br />
1. Recibida la información a que se refiere el artículo 4.2, el empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo, cuando sus trabajadores <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s en<br />
él, dará al resto <strong>de</strong> empresarios concurrentes instrucciones para la prevención <strong>de</strong> los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los<br />
trabajadores <strong>de</strong> las empresas concurrentes y sobre las medidas que <strong>de</strong>ben aplicarse cuando se produzca una situación <strong>de</strong> emergencia.<br />
2. Las instrucciones <strong>de</strong>berán ser suficientes y a<strong>de</strong>cuadas a los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los trabajadores <strong>de</strong> las<br />
empresas concurrentes y a las medidas para prevenir tales riesgos.<br />
3. Las instrucciones habrán <strong>de</strong> proporcionarse antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s y cuando se produzca un cambio en los riesgos existentes en el centro<br />
<strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los trabajadores <strong>de</strong> las empresas concurrentes que sea relevante a efectos preventivos.<br />
4. Las instrucciones se facilitarán por escrito cuando los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los trabajadores <strong>de</strong> las<br />
empresas concurrentes sean calificados como graves o muy graves.<br />
2.1.2.3.4.4. Medidas que <strong>de</strong>ben adoptar los empresarios concurrentes<br />
1. Los empresarios que <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s en un centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l que otro empresario sea titular tendrán en cuenta la información recibida <strong>de</strong><br />
éste en la evaluación <strong>de</strong> los riesgos y en la planificación <strong>de</strong> su actividad preventiva a las que se refiere el artículo 16 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre,<br />
<strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales.<br />
2. Las instrucciones a que se refiere el artículo 8 dadas por el empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>berán ser cumplidas por los <strong>de</strong>más empresarios<br />
concurrentes.<br />
3. Los empresarios concurrentes <strong>de</strong>berán comunicar a sus trabajadores respectivos la información y las instrucciones recibidas <strong>de</strong>l empresario titular <strong>de</strong>l<br />
centro <strong>de</strong> trabajo en los términos previstos en el artículo 18.1 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales.<br />
4. Las medidas a que se refieren los apartados anteriores serán <strong>de</strong> aplicación a todas las empresas y trabajadores autónomos que <strong>de</strong>sarrollen<br />
activida<strong>de</strong>s en el centro <strong>de</strong> trabajo, existan o no relaciones jurídicas entre el empresario titular y ellos.<br />
2.1.2.3.5. Concurrencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> varias empresas en un centro <strong>de</strong> trabajo cuando existe un empresario<br />
principal<br />
2.1.2.3.5.1. Deber <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong>l empresario principal<br />
1. El empresario principal, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir las medidas establecidas en los capítulos II y III <strong>de</strong> este real <strong>de</strong>creto, <strong>de</strong>berá vigilar el cumplimiento <strong>de</strong> la<br />
normativa <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales por parte <strong>de</strong> las empresas contratistas o subcontratistas <strong>de</strong> obras y servicios correspondientes a su propia<br />
actividad y que se <strong>de</strong>sarrollen en su propio centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
2. Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> la actividad en su centro <strong>de</strong> trabajo, el empresario principal exigirá a las empresas contratistas y subcontratistas que le acrediten<br />
por escrito que han realizado, para las obras y servicios contratados, la evaluación <strong>de</strong> riesgos y la planificación <strong>de</strong> su actividad preventiva. Asimismo, el<br />
empresario principal exigirá a tales empresas que le acrediten por escrito que han cumplido sus obligaciones en materia <strong>de</strong> información y formación<br />
respecto <strong>de</strong> los trabajadores que vayan a prestar sus servicios en el centro <strong>de</strong> trabajo. Las acreditaciones previstas en los párrafos anteriores <strong>de</strong>berán
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 24<br />
Archivo: estudioSS<br />
ser exigidas por la empresa contratista, para su entrega al empresario principal, cuando subcontratara con otra empresa la realización <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> la<br />
obra o servicio.<br />
3. El empresario principal <strong>de</strong>berá comprobar que las empresas contratistas y subcontratistas concurrentes en su centro <strong>de</strong> trabajo han establecido los<br />
necesarios medios <strong>de</strong> coordinación entre ellas.<br />
4. Lo dispuesto en este artículo se entien<strong>de</strong> sin perjuicio <strong>de</strong> lo establecido en el artículo 42.3 <strong>de</strong>l texto refundido <strong>de</strong> la Ley <strong>de</strong> Infracciones y Sanciones<br />
en el Or<strong>de</strong>n Social, aprobado por el Real Decreto legislativo 5/00, <strong>de</strong> 4 <strong>de</strong> agosto.<br />
2.1.2.3.6. Medios <strong>de</strong> coordinación<br />
2.1.2.3.6.1. Relación no exhaustiva <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> coordinación<br />
Sin perjuicio <strong>de</strong> cualesquiera otros que puedan establecer las empresas concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong> los que puedan establecerse mediante<br />
la negociación colectiva y <strong>de</strong> los establecidos en la normativa <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales para <strong>de</strong>terminados sectores y activida<strong>de</strong>s, se<br />
consi<strong>de</strong>ran medios <strong>de</strong> coordinación cualesquiera <strong>de</strong> los siguientes:<br />
- a) El intercambio <strong>de</strong> información y <strong>de</strong> comunicaciones entre las empresas concurrentes.<br />
- b) La celebración <strong>de</strong> reuniones periódicas entre las empresas concurrentes.<br />
- c) Las reuniones conjuntas <strong>de</strong> los comités <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> las empresas concurrentes o, en su <strong>de</strong>fecto, <strong>de</strong> los empresarios que carezcan <strong>de</strong><br />
dichos comités con los <strong>de</strong>legados <strong>de</strong> prevención.<br />
- d) La impartición <strong>de</strong> instrucciones.<br />
- e) El establecimiento conjunto <strong>de</strong> medidas específicas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los<br />
trabajadores <strong>de</strong> las empresas concurrentes o <strong>de</strong> procedimientos o protocolos <strong>de</strong> actuación.<br />
- f) La presencia en el centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los recursos preventivos <strong>de</strong> las empresas concurrentes.<br />
- g) La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una o más personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas.<br />
2.1.2.3.6.2. Determinación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> coordinación<br />
1. Recibida la información a que se refieren los capítulos II a IV <strong>de</strong> este real <strong>de</strong>creto, y antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s, los empresarios concurrentes<br />
en el centro <strong>de</strong> trabajo establecerán los medios <strong>de</strong> coordinación que consi<strong>de</strong>ren necesarios y pertinentes para el cumplimiento <strong>de</strong> los objetivos previstos<br />
en el artículo 3. La iniciativa para el establecimiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> coordinación correspon<strong>de</strong>rá al empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo cuyos<br />
trabajadores <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s en éste o, en su <strong>de</strong>fecto, al empresario principal.<br />
2. Los medios <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong>berán actualizarse cuando no resulten a<strong>de</strong>cuados para el cumplimiento <strong>de</strong> los objetivos a que se refiere el artículo 3.<br />
3. Cada empresario <strong>de</strong>berá informar a sus trabajadores respectivos sobre los medios <strong>de</strong> coordinación establecidos en los términos previstos en el<br />
artículo 18.1 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales. Cuando los medios <strong>de</strong> coordinación establecidos sean la<br />
presencia <strong>de</strong> recursos preventivos en el centro <strong>de</strong> trabajo o la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una o más personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />
empresariales, se facilitarán a los trabajadores los datos necesarios para permitirles su i<strong>de</strong>ntificación.<br />
2.1.2.3.6.3. Designación <strong>de</strong> una o más personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación<br />
1. La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una o más personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas se consi<strong>de</strong>rará medio <strong>de</strong> coordinación<br />
preferente cuando concurran dos o más <strong>de</strong> las siguientes condiciones:<br />
- Cuando en el centro <strong>de</strong> trabajo se realicen, por una <strong>de</strong> las empresas concurrentes, activida<strong>de</strong>s o procesos reglamentariamente consi<strong>de</strong>rados como<br />
peligrosos o con riesgos especiales, que puedan afectar a la seguridad y salud <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más empresas presentes.<br />
- Cuando exista una especial dificultad para controlar las interacciones <strong>de</strong> las diferentes activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan<br />
generar riesgos calificados como graves o muy graves.<br />
- Cuando exista una especial dificultad para evitar que se <strong>de</strong>sarrollen en el centro <strong>de</strong> trabajo, sucesiva o simultáneamente, activida<strong>de</strong>s incompatibles<br />
entre sí <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la perspectiva <strong>de</strong> la seguridad y la salud <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
- Cuando exista una especial complejidad para la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas como con secuencia <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> empresas y<br />
trabajadores concurrentes, <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas y <strong>de</strong> las características <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
2. Cuando existan razones técnicas u organizativas justificadas, la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una o más personas encargadas <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas podrá<br />
sustituirse por cualesquiera otros medios <strong>de</strong> coordinación que garanticen el cumplimiento <strong>de</strong> los objetivos a que se refiere el artículo 3.<br />
3. La persona o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas serán <strong>de</strong>signadas por el empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong><br />
trabajo cuyos trabajadores <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s en él. Podrán ser encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas las siguientes<br />
personas:<br />
- a) Uno o varios <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong>signados para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas por el empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo o por los<br />
<strong>de</strong>más empresarios concurrentes, <strong>de</strong> conformidad con el artículo 30 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales y con el<br />
artículo 12 <strong>de</strong>l Real Decreto 39/97, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero, por el que se aprueba el Reglamento <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> prevención.<br />
- b) Uno o varios miembros <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> prevención propio <strong>de</strong> la empresa titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más empresas concurrentes.<br />
- c) Uno o varios miembros <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> prevención ajeno concertado por la empresa titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo o por las <strong>de</strong>más empresas
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 25<br />
Archivo: estudioSS<br />
concurrentes.<br />
- d) Uno o varios trabajadores <strong>de</strong> la empresa titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más empresas concurrentes que, sin formar parte <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong><br />
prevención propio ni ser trabajadores <strong>de</strong>signados, reúnan los conocimientos, la cualificación y la experiencia necesarios en las activida<strong>de</strong>s a que se<br />
refiere el apartado 1.<br />
- e) Cualquier otro trabajador <strong>de</strong> la empresa titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo que, por su posición en la estructura jerárquica <strong>de</strong> la empresa y por las funciones<br />
técnicas que <strong>de</strong>sempeñen en relación con el proceso o los procesos <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>sarrollados en el centro, esté capacitado para la coordinación <strong>de</strong><br />
las activida<strong>de</strong>s empresariales.<br />
- f) Una o varias personas <strong>de</strong> empresas <strong>de</strong>dicadas a la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s preventivas, que reúnan las competencias, los conocimientos y la<br />
cualificación necesarios en las activida<strong>de</strong>s a que se refiere el apartado 1. En cualquier caso, la persona o personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong><br />
activida<strong>de</strong>s preventivas <strong>de</strong>berán mantener la necesaria colaboración con los recursos preventivos <strong>de</strong> los empresarios concurrentes.<br />
4. Cuando los recursos preventivos <strong>de</strong> la empresa a la que pertenezcan <strong>de</strong>ban estar presentes en el centro <strong>de</strong> trabajo, la persona o las personas a las<br />
que se asigne el cumplimiento <strong>de</strong> lo previsto en el artículo 32 bis <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales, podrán ser<br />
igualmente encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s preventivas.<br />
Lo dispuesto en el párrafo anterior sólo será <strong>de</strong> aplicación cuando se trate <strong>de</strong> las personas previstas en los párrafos a) a d) <strong>de</strong>l apartado anterior y<br />
siempre que ello sea compatible con el cumplimiento <strong>de</strong> la totalidad <strong>de</strong> las funciones que tuviera encomendadas.<br />
2.1.2.3.6.4. Funciones <strong>de</strong> la persona o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas<br />
1. La persona o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s preventivas tendrán las siguientes funciones:<br />
- Favorecer el cumplimiento <strong>de</strong> los objetivos previstos en el artículo 3.<br />
- Servir <strong>de</strong> cauce para el intercambio <strong>de</strong> las informaciones que, en virtud <strong>de</strong> lo establecido en este real <strong>de</strong>creto, <strong>de</strong>ben intercambiarse las empresas<br />
concurrentes en el centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Cualesquiera otras encomendadas por el empresario titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
2. Para el ejercicio a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> sus funciones, la persona o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación estarán facultadas para:<br />
- Conocer las informaciones que, en virtud <strong>de</strong> lo establecido en este real <strong>de</strong>creto, <strong>de</strong>ben intercambiarse las empresas concurrentes en el centro <strong>de</strong><br />
trabajo, así como cualquier otra documentación <strong>de</strong> carácter preventivo que sea necesaria para el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> sus funciones.<br />
- Acce<strong>de</strong>r a cualquier zona <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo.<br />
- Impartir a las empresas concurrentes las instrucciones que sean necesarias para el cumplimiento <strong>de</strong> sus funciones.<br />
- Proponer a las empresas concurrentes la adopción <strong>de</strong> medidas para la prevención <strong>de</strong> los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar<br />
a los trabajadores presentes.<br />
3. La persona o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong>berán estar presentes en el centro <strong>de</strong> trabajo durante el tiempo que sea necesario para el<br />
cumplimiento <strong>de</strong> sus funciones.<br />
4. La persona o personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s preventivas <strong>de</strong>berán contar con la formación preventiva correspondiente, como<br />
mínimo, a las funciones <strong>de</strong>l nivel intermedio.<br />
2.1.2.3.7. Derechos <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong> los trabajadores<br />
2.1.2.3.7.1. Delegados <strong>de</strong> prevención<br />
1. Para el ejercicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos establecidos en el capítulo V <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales, los<br />
<strong>de</strong>legados <strong>de</strong> prevención o, en su <strong>de</strong>fecto, los representantes legales <strong>de</strong> los trabajadores serán informados cuando se concierte un contrato <strong>de</strong><br />
prestación <strong>de</strong> obras o servicios en los términos previstos en el artículo 42.4 y 5 y en el artículo 64.1.1.º <strong>de</strong>l texto refundido <strong>de</strong> la Ley <strong>de</strong>l Estatuto <strong>de</strong> los<br />
trabajadores, aprobado por el Real Decreto legislativo 1/95, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> marzo.<br />
2. Los <strong>de</strong>legados <strong>de</strong> prevención o, en su <strong>de</strong>fecto, los representantes legales <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> la empresa titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo cuyos<br />
trabajadores <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s en el centro <strong>de</strong> trabajo serán consultados, en los términos <strong>de</strong>l artículo 33 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong><br />
Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales, y en la medida en que repercuta en la seguridad y salud <strong>de</strong> los trabajadores por ellos representados, sobre<br />
la organización <strong>de</strong>l trabajo en el centro <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> la concurrencia <strong>de</strong> otras empresas en aquél.<br />
3. Los <strong>de</strong>legados <strong>de</strong> prevención o, en su <strong>de</strong>fecto, los representantes legales <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> la empresa titular <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo cuyos<br />
trabajadores <strong>de</strong>sarrollen activida<strong>de</strong>s en el centro <strong>de</strong> trabajo estarán facultados, en los términos <strong>de</strong>l artículo 36 <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong><br />
Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales, y en la medida en que repercuta en la seguridad y salud <strong>de</strong> los trabajadores por ellos representados, para:<br />
- Acompañar a los Inspectores <strong>de</strong> Trabajo y <strong>Seguridad</strong> Social en las visitas y verificaciones en el centro <strong>de</strong> trabajo para comprobar el cumplimiento <strong>de</strong> la<br />
normativa <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales en materia <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s empresariales, ante los que podrán formular las observaciones<br />
que estimen oportunas.<br />
- Realizar visitas al centro <strong>de</strong> trabajo para ejercer una labor <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> la concurrencia<br />
<strong>de</strong><br />
activida<strong>de</strong>s; a tal fin podrán acce<strong>de</strong>r a cualquier zona <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo y comunicarse durante la jornada con los <strong>de</strong>legados <strong>de</strong> prevención o<br />
representantes legales <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más empresas concurrentes o, en su <strong>de</strong>fecto, con tales trabajadores, <strong>de</strong> manera que no se altere el<br />
normal <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l proceso productivo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 26<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Recabar <strong>de</strong> su empresario la adopción <strong>de</strong> medidas para la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s preventivas; a tal fin podrán efectuar propuestas al comité <strong>de</strong><br />
seguridad y salud para su discusión en éste.<br />
- Dirigirse a la o las personas encargadas <strong>de</strong> la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s preventivas para que proponga la adopción <strong>de</strong> medidas para la prevención<br />
<strong>de</strong> los riesgos existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que puedan afectar a los trabajadores <strong>de</strong> las empresas concurrentes.<br />
2.1.2.3.7.2. Comités <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
Los comités <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> las empresas concurrentes o, en su <strong>de</strong>fecto, los empresarios que carezcan <strong>de</strong> dichos comités y los <strong>de</strong>legados <strong>de</strong><br />
prevención podrán acordar la realización <strong>de</strong> reuniones conjuntas u otras medidas <strong>de</strong> actuación coordinada, en particular cuando, por los riesgos<br />
existentes en el centro <strong>de</strong> trabajo que incidan en la concurrencia <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s, se consi<strong>de</strong>re necesaria la consulta para analizar la eficacia <strong>de</strong> los<br />
medios <strong>de</strong> coordinación establecidos por las empresas concurrentes o para proce<strong>de</strong>r a su actualización.<br />
2.1.2.3.8. Aplicación <strong>de</strong>l Real Decreto 171/04 en las obras <strong>de</strong> construcción<br />
Las obras incluidas en el ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>l Real Decreto 1627/97, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas <strong>de</strong><br />
seguridad y salud en las obras <strong>de</strong> construcción, se regirán por lo establecido en el citado real <strong>de</strong>creto. A los efectos <strong>de</strong> lo establecido en este real<br />
<strong>de</strong>creto, se tendrá en cuenta lo siguiente:<br />
- La información <strong>de</strong>l artículo 7 se enten<strong>de</strong>rá cumplida por el promotor mediante el estudio <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> o el estudio básico, en los términos<br />
establecidos en los artículos 5 y 6 <strong>de</strong>l Real Decreto 1627/97, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre. Las instrucciones <strong>de</strong>l artículo 8 se enten<strong>de</strong>rán cumplidas por el promotor<br />
mediante las impartidas por el coordinador <strong>de</strong> seguridad y salud durante la ejecución <strong>de</strong> la obra, cuando tal figura exista; en otro caso, serán impartidas<br />
por el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- Las medidas establecidas en el capítulo IV para el empresario principal correspon<strong>de</strong>n al contratista <strong>de</strong>finido en el artículo 2.1.h) <strong>de</strong>l Real Decreto<br />
1627/97, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre.<br />
- Los medios <strong>de</strong> coordinación en el sector <strong>de</strong> la construcción serán los establecidos en Real Decreto 1627/97, <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> octubre, y en la disposición<br />
adicional <strong>de</strong>cimocuarta <strong>de</strong> la Ley 31/95, <strong>de</strong> 8 <strong>de</strong> noviembre, <strong>de</strong> Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales, así como cualesquiera otros complementarios que<br />
puedan establecer las empresas concurrentes en la obra.<br />
2.1.2.4. Servicios médicos <strong>de</strong> empresa<br />
- Es un servicio organizado en los lugares <strong>de</strong> trabajo o en sus inmediaciones, <strong>de</strong>stinado a:<br />
1) Asegurar la protección <strong>de</strong> los trabajadores contra todo riesgo que afecte su salud.<br />
2) Contribuir al establecimiento y mantenimiento <strong>de</strong>l bienestar físico y mental <strong>de</strong> los trabajadores, adaptándolos a sus puestos según sus aptitu<strong>de</strong>s<br />
biológicas.<br />
3) Mejorar la productividad.<br />
2.1.2.5. Prevención <strong>de</strong> riesgos fuera <strong>de</strong> la empresa<br />
2.1.2.5.1. De carácter oficial<br />
- La INSPECCIÓN DE TRABAJO, entre otras funciones <strong>de</strong> prevención, tiene la <strong>de</strong> Control Estatal <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las Disposiciones Legislativas y<br />
Reglamentarias relativas a <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
2.1.2.5.2. De carácter privado<br />
1) MUTUAS PATRONALES<br />
Tienen servicios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes para ayudar y asesorar a Empresas.<br />
2) ASOCIACIONES PRIVADAS DE SEGURIDAD<br />
Promueven y fomentan la prevención entre el personal <strong>de</strong> las entida<strong>de</strong>s incorporadas. (De una misma rama <strong>de</strong> actividad).<br />
Destacamos: A.P.A., A.E.P.S. y S.E.O.P.A.N. (con su Comisión <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>).<br />
2.1.2.5.3. Organismos internacionales<br />
Por el Tratado <strong>de</strong> Versalles, y a tal fin, se crea en el 1919 la Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo (O.I.T.), ejerciendo en esta materia diversas<br />
funciones.<br />
NORMAS DE EMERGENCIAS<br />
- Centro asistencial más próximo.<br />
El centro asistencial más próximo es el Centro <strong>de</strong> la <strong>Seguridad</strong> Social situado en el la C/. ............. nª ..........., distrito <strong>de</strong> ........... (........-......), tf. ..............<br />
La vía <strong>de</strong> acceso más rápida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la obra es, .............................., entramos en la C/. ...........................<br />
El contratista general y los subcontratistas colocarán en sitio visible el centro asistencial que les correspon<strong>de</strong> para ser utilizado en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
leves NO URGENTES.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 27<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Conductas.<br />
Los materiales y equipos <strong>de</strong>finidos y evaluados para emergencias estarán disponibles y no serán utilizados en trabajos rutinarios. Los encargados y<br />
capataces conocerán su localización y tendrán acceso a ellos en las condiciones que se <strong>de</strong>terminen.<br />
-Todos los trabajadores tendrán conocimiento por escrito <strong>de</strong> como actuar en caso <strong>de</strong> emergencia o <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> riesgo.<br />
-Los nombres y teléfonos <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> las personas con responsabilidad directa en el proceso <strong>de</strong> producción serán suficientemente conocidos.<br />
2.1.2.5.4. Índices <strong>de</strong> control<br />
En esta obra se llevarán obligatoriamente los índices siguientes:<br />
1) Índices <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ncia.<br />
Definición: Número <strong>de</strong> siniestros con baja acaecidos por cada cien trabajadores.<br />
Cálculo I.I = (nº acci<strong>de</strong>ntes con baja) / ( nº horas trabajadas) x 102<br />
2) Índice <strong>de</strong> frecuencia<br />
Definición: Número <strong>de</strong> siniestros con baja, acaecidos por cada millón <strong>de</strong> horas trabajadas:<br />
Cálculo I. F = (nº <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes con baja) / (nº horas trabajadas) x 106<br />
3) Índice <strong>de</strong> gravedad<br />
Definición: Número <strong>de</strong> jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas.<br />
Cálculo I.G = (nº jornadas perdidas por accid. con baja) / (nº horas trabajadas) x 103<br />
4) Duración media <strong>de</strong> incapacidad<br />
Definición: Número <strong>de</strong> jornadas perdidas por Cada acci<strong>de</strong>nte con baja.<br />
Cálculo DMI = (nº jornadas perdidas por accid. con baja) / (nº acci<strong>de</strong>ntes con baja)<br />
2.1.2.5.5. Parte <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte y <strong>de</strong>ficiencias<br />
Respetándose cualquier mo<strong>de</strong>lo normalizado que pudiera ser <strong>de</strong> uso en la práctica <strong>de</strong>l contratista; los partes <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte y <strong>de</strong>ficiencias observadas<br />
recogerán como mínimo los siguientes datos con una tabulación or<strong>de</strong>nada:<br />
A) Parte <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte:<br />
- I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la obra.<br />
- Día, mes y año en el que se ha producido el acci<strong>de</strong>nte<br />
- Hora <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Nombre <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado.<br />
- Categoría profesional y oficio <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado.<br />
- Domicilio <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado.<br />
- Lugar (tajo) en el que se produjo el acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Causas <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Importancia aparente <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Posible especificación sobre fallos humanos.<br />
- Lugar, persona y forma <strong>de</strong> producirse la primera cura (médico, practicante, socorrista, personal <strong>de</strong> obra)<br />
- Lugar <strong>de</strong> traslado para hospitalización.<br />
- Testigos <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte (verificación nominal y versiones <strong>de</strong> los mismos)<br />
Como complemento <strong>de</strong> este parte se emitirá un informe que contenga:<br />
- ¿Cómo se hubiera podido evitar?<br />
- Or<strong>de</strong>nes inmediatas para ejecutar.<br />
B) Parte <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencias.<br />
- I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la obra.<br />
- Fecha en el que se ha producido la observación.<br />
- Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación.<br />
- Informe sobre la <strong>de</strong>ficiencia observada.<br />
- <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> mejora <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ficiencia en el cuestión.<br />
2.1.2.5.6. Estadísticas<br />
A) Los partes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencia se dispondrán <strong>de</strong>bidamente or<strong>de</strong>nados por fechas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el origen <strong>de</strong> la obra hasta su terminación, y se complementarán<br />
con las observaciones hechas por el Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y las normas dadas para subsanar las anomalías observadas.<br />
B) Los partes <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte, si los hubiere, se dispondrán <strong>de</strong> la misma forma que los partes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencias.<br />
C) Los índices <strong>de</strong> control se llevarán a un estadillo mensual con gráficos <strong>de</strong> dientes <strong>de</strong> sierra que permitan hacerse una i<strong>de</strong>a clara <strong>de</strong> la evolución <strong>de</strong> los<br />
mismos con una somera inspección visual. En el eje <strong>de</strong> abscisas se colocarán los meses <strong>de</strong>l año y en el <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nadas los valores numéricos <strong>de</strong>l índice
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 28<br />
Archivo: estudioSS<br />
correspondiente.<br />
2.1.2.5.7. Normas para certificación <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> seguridad<br />
- Periódicamente la constructora realizará la valoración <strong>de</strong> las partidas que, en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, se hayan realizado en la obra; la<br />
valoración se hará conforme al Plan y ésta será aprobada por el autor <strong>de</strong>l mismo y sin este requisito no podrá ser abonada por la Propiedad.<br />
- El abono <strong>de</strong> las certificaciones expuestas en el párrafo anterior ser hará conforme se estipuló en el contrato <strong>de</strong> obra.<br />
- Se tendrán en cuenta a la hora <strong>de</strong> redactar el presupuesto <strong>de</strong> este <strong>Estudio</strong>, sólo las partidas que intervienen como medidas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>,<br />
haciendo omisión <strong>de</strong> medios auxiliares, sin los cuales la obra no se podría realizar.<br />
- En el caso <strong>de</strong> ejecutar en la obra unida<strong>de</strong>s no previstas en el Presupuesto <strong>de</strong>l Plan, se <strong>de</strong>finirán total y correctamente las mismas y se les adjudicará el<br />
precio correspondiente procediéndose para su abono tal y como se indica en los apartados anteriores.<br />
Formación - Información a los trabajadores<br />
-Todos los trabajadores tendrán conocimiento <strong>de</strong> los riesgos que conlleva su trabajo, así como <strong>de</strong> las conductas a observar y <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> las<br />
protecciones colectivas y personales, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la formación que reciban. Esta información se dará por escrito.<br />
- Se establecerán las Actas:<br />
* De autorización <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> máquinas, equipos y medios.<br />
* De recepción <strong>de</strong> protecciones personales.<br />
* De instrucción y manejo.<br />
* De mantenimiento.<br />
- Se establecerán por escrito las normas a seguir cuando se <strong>de</strong>tecte situación <strong>de</strong> riesgo, acci<strong>de</strong>nte o inci<strong>de</strong>nte.<br />
- De cualquier inci<strong>de</strong>nte o acci<strong>de</strong>nte relacionado con la <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> se dará conocimiento fehaciente a la Dirección Facultativa, en un plazo<br />
proporcional a la gravedad <strong>de</strong>l hecho. En el caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte grave o mortal, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las 24 horas siguientes.<br />
- Se redactará una <strong>de</strong>claración programática sobre el propósito <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, firmado por la<br />
máxima autoridad <strong>de</strong> la empresa constructora y el Jefe <strong>de</strong> Obra. De este documento tendrán conocimiento los trabajadores.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 29<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2. Pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> índole técnica<br />
2.2.1. Introducción<br />
Las condiciones <strong>de</strong> índole Técnica afectan a los materiales, maquinaria, aparatos, instalaciones provisionales <strong>de</strong> obra y <strong>de</strong> bienestar y salud, así como a<br />
los elementos <strong>de</strong> seguimiento y aplicación <strong>de</strong> la seguridad en la obra.<br />
Los aparatos, maquinaria y elementos empleados en esta obra, reunirán las mejores condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> funcionamiento y conservación. Tanto<br />
los materiales como los elementos y componentes serán <strong>de</strong> la calidad exigida en la correspondiente normativa, y tendrán la resistencia necesaria para<br />
las funciones a las que se <strong>de</strong>stinen.<br />
Se han tenido en cuenta los ensayos previos <strong>de</strong> obra, relativos a la instalación y uso <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> protección colectivas e individuales, <strong>de</strong>biendo<br />
quedar contemplados los <strong>de</strong> los medios auxiliares que cumplen doble función <strong>de</strong> ejecución y seguridad, en el proyecto <strong>de</strong> ejecución.<br />
En la ejecución <strong>de</strong> instalaciones provisionales <strong>de</strong> obra como agua, energía, saneamiento, etc. cumplirán toda la normativa vigente referente a las<br />
mismas, siendo su carácter <strong>de</strong> provisionalidad un motivo para el esmero en su puesta y utilización.<br />
Las instalaciones <strong>de</strong> Bienestar y <strong>Salud</strong> reunirán las condiciones mínimas exigidas en la normativa al respecto, dando uso y cabida a todo el personal<br />
que se encuentre en la obra.<br />
Los servicios <strong>de</strong> prevención serán los encargados <strong>de</strong> velar por la correcta implantación y mantenimiento <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> Prevención, <strong>Seguridad</strong> y<br />
<strong>Salud</strong>, así como <strong>de</strong>l seguimiento <strong>de</strong> las condiciones en el que se <strong>de</strong>sarrollan.<br />
Siempre que sea posible elegir el tipo <strong>de</strong> protección se <strong>de</strong>cidirá por la protección colectiva, ya que presenta una mejor protección contra el riesgo. Esto<br />
no supone que en presencia <strong>de</strong>l riesgo cubierto por la protección colectiva, no se utilicen los medios <strong>de</strong> protección individual específicos.<br />
Con el fin <strong>de</strong> que la <strong>Seguridad</strong> se incorpore a la actuación <strong>de</strong> todo el personal <strong>de</strong> obra, se impartirán cursos <strong>de</strong> formación en temas ten<strong>de</strong>ntes a que la<br />
prevención y evitación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes sean cada vez más eficaces.<br />
Se dotará a todos los obreros <strong>de</strong> cascos, ropa <strong>de</strong> trabajo, botas, plantillas anticlavos, guantes <strong>de</strong> cuero, cinturones <strong>de</strong> seguridad y cuantos otros<br />
elementos sean necesarios para que <strong>de</strong>sempeñen su trabajo con las máximas garantías <strong>de</strong> seguridad.<br />
Se pondrá especial cuidado en que el personal utilice estos elementos siempre que le sean necesarios para <strong>de</strong>sempeñar su cometido con seguridad, o<br />
la no colocación <strong>de</strong> estos elementos suponga un riesgo, llegando a imponerse en su caso, las sanciones que autoriza la reglamentación laboral para<br />
estas circunstancias.<br />
A través <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> la obra se controlarán todos los acci<strong>de</strong>ntes e inci<strong>de</strong>ntes producidos, quedando un registro <strong>de</strong> las acciones<br />
correctoras emprendidas para la observación <strong>de</strong> la evolución <strong>de</strong> las mismas, sirviendo así para la mejora <strong>de</strong> la prevención y seguridad.<br />
2.2.2. Materiales y condiciones <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> protección<br />
Los medios <strong>de</strong> protección individual (cascos, cinturones, gafas, etc.) y algunos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> protección colectiva (re<strong>de</strong>s, anclajes) están<br />
normalizados y su normativa será <strong>de</strong> obligado cumplimiento. En su <strong>de</strong>fecto y para cuestiones particulares o específicas <strong>de</strong> obra, nos remitiremos al<br />
arbitraje <strong>de</strong>l técnico director y responsable <strong>de</strong> seguridad.<br />
La constructora se ajustará a las indicaciones contenidas en el este <strong>Estudio</strong> General <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> en cuanto a sus condiciones cualitativas y<br />
cuantitativas.<br />
2.2.2.1. Protecciones individuales<br />
Todo elemento <strong>de</strong> protección personal se ajustará a las normas <strong>de</strong> Homologación <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Trabajo.<br />
En los casos en los que no exista una Norma <strong>de</strong> Homologación Oficial, serán <strong>de</strong> la calidad y resistencia a<strong>de</strong>cuada para el uso y <strong>de</strong>stino al que van a<br />
estar sometidos.<br />
2.2.2.2. Protecciones Colectivas<br />
Señales <strong>de</strong> Tráfico<br />
Tendrán un mínimo <strong>de</strong> 60 cm. <strong>de</strong> diámetro, disponiendo <strong>de</strong> patas estables o elementos <strong>de</strong> sujeción a<strong>de</strong>cuados, para asegurar su funcionabilidad y<br />
perdurabilidad a través <strong>de</strong> su periodo <strong>de</strong> servicio. La simbología será la normalizada para estos casos.<br />
La <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> los recorridos se realizará mediante ban<strong>de</strong>rolas, cintas, re<strong>de</strong>s, etc... <strong>de</strong> colores llamativos, colocados a cierta altura <strong>de</strong>l terreno,<br />
formando calles, mediante elementos verticales anclados al mismo. Se revisará periódicamente su estado, reponiéndose o <strong>de</strong>sviándose según las<br />
necesida<strong>de</strong>s.<br />
Señales <strong>de</strong> Peligro<br />
Tendrán un diámetro mínimo <strong>de</strong> 40 cm., utilizándose en exclusiva las que estén normalizadas.<br />
Se encontrarán colocadas en cada zona <strong>de</strong> actuación, refiriéndose a los temas oportunos, al igual que las <strong>de</strong> tráfico.<br />
Rampa <strong>de</strong> acceso<br />
La rampa <strong>de</strong> acceso se realizará con pendiente <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l 6% en los tramos rectos y <strong>de</strong>l 12% en los curvos, con talud suficiente para que aguanten<br />
las tierras su propio peso y el <strong>de</strong> los camiones que la transiten.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 30<br />
Archivo: estudioSS<br />
Marquesinas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
Podrán realizarse a base <strong>de</strong> pórticos <strong>de</strong> pies <strong>de</strong>rechos y dintel a base <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra u otro material sujetos a<strong>de</strong>cuadamente al terreno y cubierta cuajada<br />
resistente a los previsibles impactos, sobresaliendo un mínimo <strong>de</strong> 2,5 m. respecto a la vertical <strong>de</strong> fachada.<br />
Estas marquesinas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la entrada a obra estarán colocadas mientras se estén realizando trabajos en la vertical.<br />
Serán capaces <strong>de</strong> resistir el impacto <strong>de</strong> la caída libre <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> elementos que se estén manejando en la vertical, interrumpiendo el paso a su<br />
través en caso negativo, hasta que el riesgo potencial <strong>de</strong>saparezca.<br />
Protección <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>s y huecos<br />
Podrán realizarse con red <strong>de</strong> tipo "Tenis" y dispositivo <strong>de</strong> pescantes <strong>de</strong>l tipo "Horca", cubriendo un máximo <strong>de</strong> una altura, manteniendo una distancia<br />
mínima al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> forjado, requerida para evitar el impacto contra éste y con un seno <strong>de</strong> red <strong>de</strong> 0,5 m.; <strong>de</strong>terminándose estos parámetros por ensayo<br />
"in situ" en la primera colocación.<br />
Los elementos verticales metálicos tendrán la suficiente capacidad portante para los esfuerzos a los que se verán sometidos (caídas <strong>de</strong> materiales y<br />
personal). Se arriostrarán contra giro horizontal y recibirán a<strong>de</strong>cuadamente a los zunchos <strong>de</strong> bor<strong>de</strong> o elementos fijos estructurales idóneos mediante<br />
anclajes idóneos con una separación <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> 50 cm.<br />
Las re<strong>de</strong>s estarán constituidas por poliamida 6 alta velocidad termofijada y su arriostramiento a los elementos verticales metálicos y estructurales se<br />
realizará <strong>de</strong> manera que no se cizallen, repartiéndose uniformemente las cargas.<br />
La cuerda <strong>de</strong> arriostramiento perimetral será como mínimo <strong>de</strong> d=10 mm. y <strong>de</strong> atado entré sí <strong>de</strong> módulos <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> d=3 mm., realizadas en el<br />
poliamida.<br />
Caso <strong>de</strong> no emplear la red se dispondrán barandillas rígidas con doble travesaño y rodapié, <strong>de</strong> características y resistencias conforme a lo legislado.<br />
En el caso <strong>de</strong> huecos, esta disposición se doblará, colocándose la preceptiva barandilla en el bor<strong>de</strong> y una red horizontal como mínimo cada dos alturas,<br />
<strong>de</strong>bidamente ensayada y arriostrada a puntos fijos estructurales (zuncho <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>, pilares, etc. ...)<br />
Sí el hueco a cubrir es <strong>de</strong> medidas menores <strong>de</strong> 3x3 m. o similares, <strong>de</strong>berá reforzarse la protección con doble red para suplir el mayor esfuerzo al no<br />
po<strong>de</strong>r repartir a más superficie el impacto; : o bien, se cubrirá mediante un material idóneo para evitar las caídas y permitir el tránsito normal sobre él,<br />
fijándolo para evitar que se <strong>de</strong>scubra el hueco o puedan retirarlo sin previo aviso.<br />
Barandillas<br />
Se colocarán barandillas <strong>de</strong> protección en el todos los extremos constructivos no protegidos por red o andamios arriostrados, especialmente en las<br />
terrazas y bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cubiertas.<br />
Estas se compondrán <strong>de</strong> elementos rígidos verticales, doble travesaño y rodapié, siendo el conjunto apto para resistir una carga <strong>de</strong> 150 Kg/m. en el<br />
sentido perpendicular y horizontal a su travesaño o barandilla superior, pudiéndose suplementar opcionalmente por una red <strong>de</strong> tipo tenis, malla 10x10<br />
cm. o menor cubriendo los espacios entre travesaños arriostrada perimetralmente con cuerda <strong>de</strong> 10 mm.<br />
No se <strong>de</strong>jarán huecos verticales entre tramos <strong>de</strong> barandilla superiores a los 30 cm., en caso contrario se cubrirán con las re<strong>de</strong>s mencionadas <strong>de</strong> manera<br />
que ofrezcan protección similar a la barandilla.<br />
Cables <strong>de</strong> sujeción<br />
Los anclajes tendrán la resistencia suficiente para soportar los esfuerzos a los que van a ser sometidos. Los anclajes recibidos en la cumbrera serán <strong>de</strong><br />
acero ordinario d=18 mm. y el cable para amarre <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad será metálico <strong>de</strong> d=10 mm.<br />
Los cables o eslingas que se utilicen para el izado <strong>de</strong> materiales tendrán como mínimo un coeficiente <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> 6 y estarán dotados <strong>de</strong> gancho <strong>de</strong><br />
seguridad, bien por muelles o por contrapeso.<br />
Andamios Tubulares y plataformas <strong>de</strong> trabajo<br />
Se ajustarán a la normativa vigente y poseerán la resistencia a<strong>de</strong>cuada para las cargas que <strong>de</strong>ban soportar.<br />
Los pies <strong>de</strong>rechos estarán arriostrados entre sí, apoyados sobre los durmientes a<strong>de</strong>cuados y a nivel. Se arriostrarán a la fachada cuando su altura sea<br />
superior a la anchura multiplicada por cinco.<br />
Las plataformas <strong>de</strong> trabajo tendrán una anchura mínima <strong>de</strong> 60 cm. Se utilizarán plataformas metálicas <strong>de</strong> chapa para la formación <strong>de</strong> las plataformas,<br />
ya que el tipo normal <strong>de</strong> su enganche arriostra horizontalmente el andamio y da mayor sensación <strong>de</strong> seguridad.<br />
No se permite el calzo <strong>de</strong> andamios con elementos como bidones, bovedillas, apilamientos <strong>de</strong> ladrillos, etc. .. Ni el empleo <strong>de</strong> éstos como sustitutos <strong>de</strong><br />
borriquetas. Se recomienda el uso <strong>de</strong> andamios con extremos <strong>de</strong> apoyo telescópicos graduables por uso y articulación inferior con superficie <strong>de</strong> reparto<br />
<strong>de</strong> pesos. En el cualquier caso se interpondrá entre extremo y terreno, tablones <strong>de</strong> reparto cuando la base no sea sólida y estable.<br />
Escaleras <strong>de</strong> mano<br />
Cumplirán con lo especificado en la normativa vigente y las condiciones <strong>de</strong> resistencia, apoyo y amarre.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 31<br />
Archivo: estudioSS<br />
Deberán ir provistas <strong>de</strong> zapatas anti<strong>de</strong>slizantes y sus apoyos <strong>de</strong>jarán a nivel la escalera absorbiendo las posibles irregularida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l terreno.<br />
Se arriostrarán horizontalmente en la zona <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarque, <strong>de</strong>biendo sobrepasarla al menos en el 1 m. <strong>de</strong> altura, no pudiendo ser inclinadas más <strong>de</strong><br />
1/4 <strong>de</strong> la altura a salvar.<br />
Andamios colgados<br />
Cumplirán la normativa vigente en cuanto a barquillas y elementos sustanciales.<br />
Obligatoriamente estarán anclados al forjado, no pudiendo en ningún caso ser contrapesados.<br />
Una andamiada no tendrá una continuidad <strong>de</strong> longitud superior a los 8 m.<br />
Serán sometidos a prueba <strong>de</strong> carga, utilizándose un coeficiente <strong>de</strong> seguridad mínimo <strong>de</strong> 3 en las condiciones <strong>de</strong> trabajo más <strong>de</strong>sfavorables. Esta<br />
prueba tendrá una duración mínima <strong>de</strong> 12 h., levantándose el acta correspondiente.<br />
Será preceptivo el uso correcto <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad en andamios colgados, amarrado a cuerda salvavidas.<br />
Castilletes <strong>de</strong> hormigonado <strong>de</strong> pilares.<br />
Cumplirán la normativa general <strong>de</strong> andamios tubulares, y específicamente para los <strong>de</strong>splazables <strong>de</strong>berán poseer un bloqueo o seguro <strong>de</strong> los elementos<br />
rodantes que impida su <strong>de</strong>splazamiento fortuito en condiciones <strong>de</strong> trabajo.<br />
Plataformas voladas<br />
Tendrán la resistencia a<strong>de</strong>cuada a la carga y usos que se les <strong>de</strong>stinen.<br />
Se encontrarán convenientemente ancladas y dotadas <strong>de</strong> la preceptiva barandilla y <strong>de</strong> protección por marquesina caso <strong>de</strong> realizarse trabajos sobre la<br />
vertical.<br />
Extintores<br />
Se utilizarán los <strong>de</strong> polvo polivalente, dotados <strong>de</strong> manómetro <strong>de</strong> presión, siendo revisados periódicamente.<br />
2.2.3. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.1. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.1.1. Acometida eléctrica en baja tensión<br />
2.2.3.1.1.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la construcción <strong>de</strong> la arqueta <strong>de</strong><br />
acometida eléctrica<br />
2.2.3.1.1.1.1. <strong>Seguridad</strong> durante la construcción <strong>de</strong> la arqueta<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
1. El riesgo <strong>de</strong> cortes por manejo <strong>de</strong> piezas cerámicas y herramientas <strong>de</strong> albañilería, solo lo pue<strong>de</strong> evitar acostumbrándose a utilizar guantes<br />
impermeabilizados Solicíteselos al Encargado y úselos, evitará los acci<strong>de</strong>ntes en las manos.<br />
2. Los sobreesfuerzos tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos v distensiones musculares; suce<strong>de</strong>n por tener que realizar trabajos en posturas<br />
forzadas o por sustentación <strong>de</strong> piezas pesadas que <strong>de</strong>ben manipularse. Solo los pue<strong>de</strong> intentar evitar acostumbrándose a utilizar fajas contra los<br />
lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas, evitará los acci<strong>de</strong>ntes en las manos.<br />
3. Como refuerzo al uso <strong>de</strong> la protección anterior. levante las cargas flexionando las piernas y apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo<br />
cuando manipule el aglomerante o los ladrillos al construir y <strong>de</strong>cida izar su cuerpo.<br />
4. El riesgo <strong>de</strong> atrapamiento entre objetos. por ajustes <strong>de</strong> tubos <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> cables y sellados con morteros, <strong>de</strong>be evitarlo usando guantes y un ayudante<br />
en los trabajos que lo requieran.<br />
5. El corte <strong>de</strong> material cerámico a golpe <strong>de</strong> paletín, paleta o llana, pue<strong>de</strong> producir una proyección violenta <strong>de</strong> pequeños objetos o partículas que pue<strong>de</strong>n<br />
herirle los ojos. Para evitar este importante riesgo <strong>de</strong>be usar gafas contra estas proyecciones, que pue<strong>de</strong> tener colgadas al cuello hasta el momento <strong>de</strong><br />
ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado.<br />
6. Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, pue<strong>de</strong> producir un riesgo <strong>de</strong>nominado estrés térmico, <strong>de</strong>be ser dotado <strong>de</strong><br />
la ropa <strong>de</strong> trabajo para este tipo <strong>de</strong> climas v utilizarla <strong>de</strong> manera obligatoria para controlar el riesgo.<br />
7. En el caso <strong>de</strong> trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol v beber cuanta más agua mejor. La ropa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> algodón<br />
100 x 100, mitigará su sensación <strong>de</strong> calor y por supuesto, la temible <strong>de</strong>shidratación corporal y con ella, el malestar general o dolores <strong>de</strong> cabeza. No es<br />
recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre existente.<br />
8. En el caso <strong>de</strong> trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol, este solo le ofrece una sensación engañosa <strong>de</strong> calor y merma<br />
sus condiciones físicas con lo que le hace candidato a sufrir un acci<strong>de</strong>nte laboral. La mejor manera se solventar la sensación <strong>de</strong> fue en una buena<br />
alimentación, ropa <strong>de</strong> abrigo y evitará estar sin moverse en un punto fijo.<br />
<strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> los cables y empalmes.<br />
Los calibres <strong>de</strong> los cables manguera son los a<strong>de</strong>cuados para la carga que han <strong>de</strong> soportar en función <strong>de</strong>l cálculo realizado. Los cables manguera a<br />
emplear en la obra. Poseen un aislamiento <strong>de</strong> 1.000 v.. la funda <strong>de</strong> los cables tiene un aislamiento para 1.000v.; el Encargado controlará que no se<br />
utilicen las que apareciesen peladas, empalmadas o con sospecha <strong>de</strong> estar rotas.<br />
La distribución a partir <strong>de</strong>l cuadro general se hace con cable manguera antihumedad perfectamente protegido; siempre que es posible va enterrado con<br />
señalización superficial y tablas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> su trayecto en los lugares <strong>de</strong> paso. Los empalmes provisionales y alargadores, está previsto realizarlos<br />
con conectores esenciales antihumedad. <strong>de</strong>l tipo estanco para la intemperie.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 32<br />
Archivo: estudioSS<br />
Los empalmes <strong>de</strong>finitivos se hacen mediante cajas <strong>de</strong> empalmes. admitiéndose en ellos una elevación <strong>de</strong> temperatura igual a la admitida para los<br />
conductores. con lo que la protección <strong>de</strong> los magnetotérmicos previsto les cubre. Las cajas <strong>de</strong> empalmes son <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los normalizados intemperie.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> las mangueras tendidas por el suelo y el <strong>de</strong> caídas a distinto o al mismo nivel <strong>de</strong> los trabajadores por tropiezo. está<br />
previsto que siempre que es posible. los cables <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> la obra. van colgados <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong> sujeción perfectamente aislados <strong>de</strong> la electricidad; el<br />
Encargado controlará que no sean simples clavos. en su caso. los clavos se revestirán con cinta aislante.<br />
2.2.3.1.1.1.2. <strong>Seguridad</strong> en los interruptores.<br />
Los interruptores están protegidos. en cajas blindadas. con cortacircuitos fusibles y ajustándose a las normas establecidas en el Reglamento<br />
Electrotécnico <strong>de</strong> Baja Tensión. Se han previsto instalados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cajas normalizadas con puerta y cierre. con una señal <strong>de</strong> "PELlGRO<br />
ELECTRlClDAD" sobre la puerta.<br />
2.2.3.1.1.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el cuadro eléctrico.<br />
El cuadro eléctrico <strong>de</strong> acometida va provisto <strong>de</strong> su toma <strong>de</strong> tierra correspondiente a través <strong>de</strong>l cuadro eléctrico general y <strong>de</strong> una señal normalizada <strong>de</strong><br />
"PELIGRO ELECTRICIDAD" sobre la puerta que está provista <strong>de</strong> cierre.<br />
Va montado sobre un tablero <strong>de</strong> material aislante <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una caja que lo aísla, montado sobre soportes o colgados <strong>de</strong> la pared, con puerta y cierre <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
El cuadro eléctrico se acciona subido sobre una banqueta <strong>de</strong> aislamiento eléctrico específico <strong>de</strong>finido en el proyecto <strong>de</strong> la instalación eléctrica<br />
provisional <strong>de</strong> la obra. Su puerta estará dotada <strong>de</strong> enclavamiento. Se instala en el interior <strong>de</strong> un receptáculo cerrado con ventilación continua por rejillas<br />
y puerta con cerradura. La llave quedará i<strong>de</strong>ntificada mediante llavero específico en el cuadro <strong>de</strong> llaves <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> la obra.<br />
2.2.3.1.1.1.4. <strong>Seguridad</strong> en las tomas <strong>de</strong> corriente.<br />
Las tomas <strong>de</strong> corriente son blindadas, provistas <strong>de</strong> una clavija para toma <strong>de</strong> tierra y siempre que es posible, con enclavamiento. Se emplean dos colores<br />
distintos en los tomacorrientes para diferenciar con claridad y seguridad el servicio eléctrico a 230 V. <strong>de</strong>l <strong>de</strong> 380 V.<br />
2.2.3.1.1.1.5. <strong>Seguridad</strong> en los interruptores automáticos magnetotérmicos.<br />
Se ha previsto instalar todos los que el provecto <strong>de</strong> instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra requiere, con un calibre tal, que <strong>de</strong>sconecten antes <strong>de</strong> que la<br />
zona <strong>de</strong> cable que protegen llegue a la carga máxima. Con ellos se protegen todas las máquinas y la instalación <strong>de</strong> alumbrado.<br />
2.2.3.1.1.1.6. <strong>Seguridad</strong> en los interruptores diferenciales.<br />
Todas las máquinas así como la instalación <strong>de</strong> alumbrado van protegidas con un interruptor diferencial <strong>de</strong> 30 mal. Las máquinas eléctricas fijas, quedan<br />
protegidas, a<strong>de</strong>más, en sus cuadros, mediante interruptores diferenciales calibrados selectivos; calibrados con respecto al <strong>de</strong>l cuadro general para que<br />
se <strong>de</strong>sconecten antes que aquel o aquellos <strong>de</strong> las máquinas con fallos, y evitar así la situación <strong>de</strong> riesgo que implica la <strong>de</strong>sconexión general imprevista<br />
<strong>de</strong> toda la obra.<br />
2.2.3.1.1.1.7. <strong>Seguridad</strong> en la toma <strong>de</strong> tierra<br />
La instalación <strong>de</strong>l transformador, se ha previsto en el proyecto dotada <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> tierra calculada expresamente, ajustándose a los reglamentos y<br />
exigencias <strong>de</strong> la empresa suministradora.<br />
La toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la obra así como <strong>de</strong> la maquinaria eléctrica fija se ha calculado en el proyecto <strong>de</strong> instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> la obra. El<br />
Encargado controlará su exacta instalación<br />
Para mantener la conductividad <strong>de</strong>l terreno en el que se ha instalado cada toma <strong>de</strong> tierra, está previsto mantenerla regándola periódicamente con un<br />
poco <strong>de</strong> agua. El Encargado controlará que esta operación se realice por un trabajador vestido con guantes y botas aislantes especiales <strong>de</strong> la<br />
electricidad.<br />
Las picas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra quedarán permanentemente señalizadas mediante una señal <strong>de</strong> riesgo eléctrico sobre un pié <strong>de</strong>recho hincado en el terreno.<br />
2.2.3.1.1.1.8. <strong>Seguridad</strong> durante el mantenimiento y reparaciones<br />
El Jefe <strong>de</strong> Obra, controlará que todo el equipo eléctrico se revise periódicamente por el electricista instalador <strong>de</strong> la obra y or<strong>de</strong>nará los ajustes y<br />
reparaciones pertinentes sobre la marcha.<br />
El Encargado controlará que las reparaciones jamás se efectúen bajo corriente. Antes <strong>de</strong> realizar una reparación se abrirán los interruptores <strong>de</strong> sobreintensidad<br />
y los interruptores diferenciales, concluida esta maniobra, se instalará en su lugar una placa con el texto siguiente: "NO CONECTAR,<br />
PERSONAL TRABAJANDO EN LA RED".<br />
Para evitar los riesgos eléctricos por impericia, el Encargado controlará que las nuevas instalaciones, reparaciones y conexiones, únicamente las<br />
realicen los electricistas autorizados para tan trabajo.<br />
2.2.3.1.1.1.9. Señalización y aislamiento.<br />
Si en la obra hubiera diferentes voltajes. (125 v., 220 v., 380 v.), en cada toma <strong>de</strong> corriente se indicará el voltaje a que corresponda.<br />
Para evitar el contacto eléctrico, está previsto que todas las herramientas a utilizar en la instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> la obra, tengan mangos<br />
aislantes contra los riesgos eléctricos. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma. Si se utilizan escaleras o andamios, cumplirán con las<br />
especificaciones v procedimientos estipuladas en sus correspondientes apartados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este trabajo.<br />
2.2.3.1.2. Acometidas para servicios provisionales (fuerza, agua, alcantarillado)<br />
2.2.3.1.2.1. Procedimiento <strong>de</strong> actuación para el responsable <strong>de</strong> seguridad y salud. Para la supervisión y control <strong>de</strong>
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 33<br />
Archivo: estudioSS<br />
la acometida eléctrica provisional <strong>de</strong> obra.<br />
Se hace entrega al Responsable <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y salud la siguiente normativa <strong>de</strong> seguridad para que sea seguida, durante sus revisiones <strong>de</strong> la<br />
instalación <strong>de</strong> la acometida eléctrica provisional <strong>de</strong> obra:<br />
No permita las conexiones a tierra a través <strong>de</strong> las tuberías para conducciones <strong>de</strong> agua. Esto pue<strong>de</strong> causar acci<strong>de</strong>ntes muy graves.<br />
Está previsto que no se extiendan sobre el suelo las mangueras eléctricas. Van elevadas sobre postes sí ello es necesario. Pese a lo dicho y en su caso,<br />
no permitirá el tránsito <strong>de</strong> camiones, máquinas, carretillas y personas sobre las mangueras eléctricas, pue<strong>de</strong>n pelarse y producir acci<strong>de</strong>ntes muy graves.<br />
Impida el tránsito bajo líneas eléctricas <strong>de</strong> la compañía suministradora con elementos longitudinales transportados a hombro: pértigas, regles, escaleras<br />
<strong>de</strong> mano y similares. La inclinación <strong>de</strong> la pieza transportada pue<strong>de</strong> llegar a producir el contacto eléctrico: lo que se <strong>de</strong>nomina el arco voltaico que pue<strong>de</strong><br />
matar a las personas.<br />
Impida la anulación <strong>de</strong>l "neutro" o <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra. (es el <strong>de</strong> colores ver<strong>de</strong> y amarillo) <strong>de</strong> las mangueras <strong>de</strong> suministro eléctrico. Revise los<br />
enchufes, suele estar <strong>de</strong>sconectado, o bien doblando sobre sí mismo y oculto bajo cinta aislante.<br />
Impida la ubicación <strong>de</strong> cuadros <strong>de</strong> distribución o conexión eléctrica en las zonas que tras la excavación que<strong>de</strong>n inaccesibles o con acceso peligroso.<br />
Retírelos hacia lugares seguros.<br />
Compruebe diariamente la respuesta correcta <strong>de</strong> los interruptores diferenciales al inicio <strong>de</strong> la jornada y tras la pausa <strong>de</strong>dicada para la comida. Para<br />
hacerlo, Asegúrese que está calzado con las botas aislantes previstas para usted en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>: ahora, ya pue<strong>de</strong> pulsar el botón <strong>de</strong><br />
prueba.<br />
Asegúrese <strong>de</strong> que existe siempre en el almacén un interruptor diferencial <strong>de</strong> repuesto <strong>de</strong>: medía, alta y baja sensibilidad, con el que sustituir<br />
rápidamente el que pudiere estar averiado. Lo mismo <strong>de</strong>be prever para los interruptores automáticos. son esos que llaman magnetotérmicos.<br />
La toma <strong>de</strong> tierra general <strong>de</strong> esta obra está prevista con una arqueta <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> ladrillos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cual <strong>de</strong>be estar la pica o placa en su caso, <strong>de</strong><br />
conexión a tierra.<br />
Vigile el buen estado <strong>de</strong>l extintor para fuegos eléctricos que <strong>de</strong>be estar instalado junto a puerta <strong>de</strong> entrada al cuarto <strong>de</strong>l cuadro general eléctrico <strong>de</strong> la<br />
obra.<br />
Mantenga las señales normalizadas <strong>de</strong> "PELIGRO ELECTRICIDAD" sobre todas las puertas <strong>de</strong> acceso a estancias que contengan el transformador o el<br />
cuadro eléctrico general.<br />
2.2.3.1.3. Albañilería<br />
2.2.3.1.3.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> albañilería?<br />
Los necesarios para construir fábricas <strong>de</strong> ladrillo o <strong>de</strong> bloques <strong>de</strong> hormigón utilizando aglomerantes hidráulicos. Pue<strong>de</strong>n realizarse al nivel <strong>de</strong>l suelo o<br />
sobre los diversos andamios existentes en el mercado actual <strong>de</strong> la construcción. Todo ello condiciona la existencia y evaluación <strong>de</strong> los diversos riesgos<br />
posibles.<br />
2.2.3.1.3.2. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> albañilería.<br />
Son <strong>de</strong> aplicación todos los procedimientos contenidos en este trabajo relacionados con los medios auxiliares, herramientas y máquinas que se prevea<br />
utilicen los albañiles. Les <strong>de</strong>ben ser entregados para su información y cumplimiento.<br />
2.2.3.1.3.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
1. Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio para ladrillos y componentes <strong>de</strong> los morteros y cumpla las siguientes normas:<br />
2. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
3. Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
4. Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este trabajo. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo<br />
que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.1.3.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
2.. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
3. Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong><br />
estructura. Respételas v avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
4. Las barandillas <strong>de</strong> cierre perimetral <strong>de</strong> cada planta, se <strong>de</strong>smontarán sólo en el tramo necesario para introducir la carga <strong>de</strong> ladrillo en un <strong>de</strong>terminado<br />
lugar. Para esto, se le or<strong>de</strong>na que utilice amarrado un cinturón <strong>de</strong> seguridad; si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado. Una vez terminada la<br />
maniobra segura, reponga durante el tiempo muerto entre recepciones <strong>de</strong> carga la barandilla y repita la operación cuantas veces sea necesario. Al<br />
terminar no olvi<strong>de</strong> reponer <strong>de</strong> nuevo la barandilla.<br />
5. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar<br />
bien y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
2.2.3.1.3.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho<br />
1. No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles. es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr; están previstas plataformas <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scarga. A<strong>de</strong>más, el material se suministrará empaquetado sobre bateas protegidas perimetralmente con plintos que eviten <strong>de</strong>rrames fortuitos.<br />
2. El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos y choques con partes <strong>de</strong> la construcción.<br />
3. El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes o la envoltura <strong>de</strong> plástico con las que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos<br />
<strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre los trabajadores, por <strong>de</strong>rrame fortuito <strong>de</strong> la carga.<br />
4. El ladrillo suelto se izará apilado or<strong>de</strong>nadamente en el interior <strong>de</strong> plataformas con plintos en re<strong>de</strong>dor, vigilando que no puedan caer las piezas por<br />
<strong>de</strong>splome durante el transporte.<br />
5. La cerámica paletizada transportada con grúa, se controlará mediante cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas, amarradas a la base <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong><br />
elevación. Nunca directamente con las manos para evitar: golpes o <strong>de</strong> atrapamientos y en su caso, los empujones por la carga con caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 34<br />
Archivo: estudioSS<br />
6. Los escombros resultantes <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> los trabajos se retirarán mediante trompas <strong>de</strong> vertido; no olvi<strong>de</strong> regar con frecuencia los materiales para<br />
evitar la formación <strong>de</strong> polvo durante la caída, este polvo resultante, es nocivo para su salud.<br />
2.2.3.1.3.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> piezas y en su manipulación.<br />
El corte <strong>de</strong> piezas cerámicas a máquina, ("tronzadora radial"), <strong>de</strong>berá hacerse por vía húmeda para evitar las afecciones respiratorias: para ello, sumerja<br />
la pieza que se dispone a cortar en un cubo con agua, una vez mojada, córtela.<br />
Mantenga limpio y or<strong>de</strong>nado el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.3.2.5. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
Está previsto peldañear las rampas <strong>de</strong> escalera con peldaños provisionales <strong>de</strong> ladrillo tomado con mortero <strong>de</strong> yeso, <strong>de</strong> las siguientes dimensiones<br />
mínimas:<br />
- Anchura: 90 cm.<br />
- Huella o "pisa": 20 cm.<br />
- Contrahuella o "tabica": 20 cm.<br />
Las rampas <strong>de</strong> las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida <strong>de</strong> 100 cm <strong>de</strong> altura, formada por pasamanos, barra intermedia<br />
y rodapié <strong>de</strong> 20 cm.<br />
2.2.3.1.3.2.6. <strong>Seguridad</strong> durante los replanteos en Iugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
Está previsto montar unas cuerdas <strong>de</strong> seguridad atadas entre los pilares en los que enganchar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad durante las<br />
operaciones <strong>de</strong> replanteo e instalación <strong>de</strong> miras. Vea, antes <strong>de</strong> replantear, que están instaladas, en cuanto lleve puesto el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
obligatorio. Átese con el fiador <strong>de</strong>l cinturón a la cuerda <strong>de</strong> seguridad. Comience el replanteo cambiando <strong>de</strong> posición y repitiendo la maniobra <strong>de</strong>scrita<br />
cuantas veces sea necesario. Preten<strong>de</strong>mos evitar que usted se acci<strong>de</strong>nte.<br />
A las zonas <strong>de</strong> trabajo se acce<strong>de</strong>rá siempre <strong>de</strong> forma segura, es <strong>de</strong>cir, mediante escaleras <strong>de</strong> mano o pasarelas con barandillas. No está permitido el<br />
uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón"<br />
2.2.3.1.3.2.7. <strong>Seguridad</strong> durante la construcción <strong>de</strong> fábricas.<br />
- Está prohibido izar muros <strong>de</strong> gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el<br />
personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
- No está permitido trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong><br />
caída entre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
- Queda prohibido "reclamar material" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre las guías <strong>de</strong> montacargas, cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas. Esto<br />
evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.1.3.2.8. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> albañilería en esta obra.<br />
1. El montar andamios <strong>de</strong> borriquetas sobre otros andamios; estas situaciones son muy peligrosas y están calificadas riesgos intolerables; si cree que<br />
<strong>de</strong>be montar borriquetas sobre otros andamios, consulte con el Encargado; no las improvise siga sus instrucciones montando primero las protecciones<br />
colectivas que sean necesarias.<br />
2. Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos, (tubos rectangulares; tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a<br />
sitios seguros y firmes <strong>de</strong> la construcción. Si no sabe como hacerlo, pregunte al Encargado y siga sus instrucciones. Con esta previsión se eliminan los<br />
riesgos <strong>de</strong> caída por separación inopinada <strong>de</strong>l andamio, durante la acción <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> él, este hecho ha producido muchos acci<strong>de</strong>ntes mortales.<br />
3. Trabajar sin respetar el buen estado <strong>de</strong> las protecciones colectivas.<br />
4. Retirar las protecciones colectivas sin reinstalarías tras realizar el trabajo que exija tal maniobra.<br />
5. Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas, sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación peligrosa, si la<br />
<strong>de</strong>tecta, consulte la solución con el Encargado).<br />
6. Trabajar al lado <strong>de</strong> huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir caídas.<br />
7. Destapar todos los huecos <strong>de</strong> una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento<br />
<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l hueco y no volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones<br />
instaladas en la fase <strong>de</strong> estructura. Reponiéndose las protecciones <strong>de</strong>terioradas.<br />
8. Está prohibido trabajar en el interior <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s jardineras <strong>de</strong> fachada, sin utilizar un cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro.<br />
Si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado.<br />
9. No está permitido saltar <strong>de</strong>l (forjado, peto <strong>de</strong> cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada<br />
con elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa.<br />
2.2.3.1.3.3. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
1. Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio para ladrillos y componentes <strong>de</strong> los morteros y cumpla las siguientes normas:<br />
2. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
3. Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
4. Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este trabajo. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo<br />
que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.1.3.4. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
2.. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
3. Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong><br />
estructura. Respételas v avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 35<br />
Archivo: estudioSS<br />
4. Las barandillas <strong>de</strong> cierre perimetral <strong>de</strong> cada planta, se <strong>de</strong>smontarán sólo en el tramo necesario para introducir la carga <strong>de</strong> ladrillo en un <strong>de</strong>terminado<br />
lugar. Para esto, se le or<strong>de</strong>na que utilice amarrado un cinturón <strong>de</strong> seguridad; si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado. Una vez terminada la<br />
maniobra segura, reponga durante el tiempo muerto entre recepciones <strong>de</strong> carga la barandilla y repita la operación cuantas veces sea necesario. Al<br />
terminar no olvi<strong>de</strong> reponer <strong>de</strong> nuevo la barandilla.<br />
5. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar<br />
bien y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
2.2.3.1.3.5. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho<br />
1. No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles. Es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr; están previstas plataformas <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scarga. A<strong>de</strong>más, el material se suministrará empaquetado sobre bateas protegidas perimetralmente con plintos que eviten <strong>de</strong>rrames fortuitos.<br />
2. El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos y choques con partes <strong>de</strong> la construcción.<br />
3. El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes o la envoltura <strong>de</strong> plástico con las que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos<br />
<strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre los trabajadores, por <strong>de</strong>rrame fortuito <strong>de</strong> la carga.<br />
4. El ladrillo suelto se izará apilado or<strong>de</strong>nadamente en el interior <strong>de</strong> plataformas con plintos en re<strong>de</strong>dor, vigilando que no puedan caer las piezas por<br />
<strong>de</strong>splome durante el transporte.<br />
5. La cerámica paletizada transportada con grúa, se controlará mediante cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas, amarradas a la base <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong><br />
elevación. Nunca directamente con las manos para evitar: golpes o <strong>de</strong> atrapamientos y en su caso, los empujones por la carga con caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
6. Los escombros resultantes <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> los trabajos se retirarán mediante trompas <strong>de</strong> vertido; no olvi<strong>de</strong> regar con frecuencia los materiales para<br />
evitar la formación <strong>de</strong> polvo durante la caída, este polvo resultante, es nocivo para su salud.<br />
2.2.3.1.3.6. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> piezas y en su manipulación.<br />
El corte <strong>de</strong> piezas cerámicas a máquina, ("tronzadora radial"), <strong>de</strong>berá hacerse por vía húmeda para evitar las afecciones respiratorias: para ello, sumerja<br />
la pieza que se dispone a cortar en un cubo con agua, una vez mojada, córtela.<br />
Mantenga limpio y or<strong>de</strong>nado el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.3.7. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
Está previsto peldañear las rampas <strong>de</strong> escalera con peldaños provisionales <strong>de</strong> ladrillo tomado con mortero <strong>de</strong> yeso, <strong>de</strong> las siguientes dimensiones<br />
mínimas:<br />
- Anchura: 90 cm.<br />
- Huella o "pisa": 20 cm.<br />
- Contrahuella o "tabica": 20 cm.<br />
Las rampas <strong>de</strong> las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida <strong>de</strong> 100 cm <strong>de</strong> altura, formada por pasamanos, barra intermedia<br />
y rodapié <strong>de</strong> 20 cm.<br />
2.2.3.1.3.8. <strong>Seguridad</strong> durante los replanteos en Iugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
Está previsto montar unas cuerdas <strong>de</strong> seguridad atadas entre los pilares en los que enganchar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad durante las<br />
operaciones <strong>de</strong> replanteo e instilación <strong>de</strong> miras. Vea, antes <strong>de</strong> replantear, que están instaladas, en cuanto lleve puesto el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
obligatorio. Átese con el fiador <strong>de</strong>l cinturón a la cuerda <strong>de</strong> seguridad. Comience el replanteo cambiando <strong>de</strong> posición y repitiendo la maniobra <strong>de</strong>scrita<br />
cuantas veces sea necesario. Preten<strong>de</strong>mos evitar que usted se acci<strong>de</strong>nte.<br />
A las zonas <strong>de</strong> trabajo se acce<strong>de</strong>rá siempre <strong>de</strong> forma segura, es <strong>de</strong>cir, mediante escaleras <strong>de</strong> mano o pasarelas con barandillas. No está permitido el<br />
uso d los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón"<br />
2.2.3.1.3.9. <strong>Seguridad</strong> durante la construcción <strong>de</strong> fábricas.<br />
- Está prohibido izar muros <strong>de</strong> gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el<br />
personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
- No está permitido trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong><br />
caída entre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
- Queda prohibido "reclamar material" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre las guías <strong>de</strong> montacargas, cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas. Esto<br />
evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.1.3.10. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> albañilería en esta obra.<br />
1. El montar andamios <strong>de</strong> borriquetas sobre otros andamios; estas situaciones son muy peligrosas y están calificadas riesgos intolerables; si cree que<br />
<strong>de</strong>be montar borriquetas sobre otros andamios, consulte con el Encargado; no las improvise siga sus instrucciones montando primero las protecciones<br />
colectivas que sean necesarias.<br />
2. Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos, (tubos rectangulares; tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a<br />
sitios seguros y firmes <strong>de</strong> la construcción. Si no sabe como hacerlo, pregunte al Encargado y siga sus instrucciones. Con esta previsión se eliminan los<br />
riesgos <strong>de</strong> caída por separación inopinada <strong>de</strong>l andamio, durante la acción <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> él, este hecho ha producido muchos acci<strong>de</strong>ntes mortales.<br />
3. Trabajar sin respetar el buen estado <strong>de</strong> las protecciones colectivas.<br />
4. Retirar las protecciones colectivas sin reinstalarías tras realizar el trabajo que exija tal maniobra.<br />
5. Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas, sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación peligrosa, si la<br />
<strong>de</strong>tecta, consulte la solución con el Encargado).<br />
6. Trabajar al lado <strong>de</strong> huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir caídas.<br />
7. Destapar todos los huecos <strong>de</strong> una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento<br />
<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l hueco y no volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones<br />
instaladas en la fase <strong>de</strong> estructura. Reponiéndose las protecciones <strong>de</strong>terioradas.<br />
8. Está prohibido trabajar en el interior <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s jardineras <strong>de</strong> fachada, sin utilizar un cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro.<br />
Si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado.<br />
9. No está permitido saltar <strong>de</strong>l (forjado, peto <strong>de</strong> cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada<br />
con elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa.<br />
2.2.3.1.4. Alicatados
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 36<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.4.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> alicatado?<br />
Los necesarios para revestir fábricas <strong>de</strong> ladrillo o <strong>de</strong> bloques <strong>de</strong> hormigón, con piezas cerámicas: azulejos, plaquetas, gres. etc., utilizando aglomerantes<br />
hidráulicos<br />
Tenemos presente que los "revestimientos cerámicos", los alicatados, pue<strong>de</strong>n realizarse en gran<strong>de</strong>s paños y en espacios abiertos. Es el caso <strong>de</strong>l<br />
montaje <strong>de</strong> murales. También en sitios angostos en comparación con los anteriores. es el caso <strong>de</strong> los aseos y retretes. Ambas posibilida<strong>de</strong>s<br />
condicionan la seguridad <strong>de</strong>l trabajador que <strong>de</strong>be resolverse como hacemos en este caso.<br />
2.2.3.1.4.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento para los alicatadores.<br />
Son <strong>de</strong> aplicación todos los procedimientos contenidos en este trabajo relacionados con los medios auxiliares, herramientas y máquinas que se prevea<br />
utilicen los albañiles. Les <strong>de</strong>ben ser entregados para su información y cumplimiento.<br />
2.2.3.1.4.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> los paquetes <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> alicatar y componentes <strong>de</strong> los morteros y<br />
cumpla las siguientes normas:<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto junto a las vigas <strong>de</strong>l forjado, son los lugares más<br />
resistentes. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este trabajo. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo<br />
que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.1.4.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro; es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.<br />
Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso<br />
por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong><br />
estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
Para evitar las caldas por resbalones o Pisadas sobre objetos inestables o cortantes, se ha previsto que se limpien los tajos <strong>de</strong> "recortes" y<br />
"<strong>de</strong>sperdicios <strong>de</strong> pasta".<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> escombros está previsto proce<strong>de</strong>r como se indica a continuación:<br />
- Los escombros se regarán para evitar polvaredas, se barrerán, apilarán con or<strong>de</strong>n y evacuarán mediante trompas <strong>de</strong>sperdicios.<br />
- Está expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable, lanzar directamente los escombros a través <strong>de</strong> los huecos horizontales o por los <strong>de</strong> los<br />
cerramientos verticales.<br />
Las cajas <strong>de</strong> material <strong>de</strong> alicatar, se acopiarán apiladas en un máximo <strong>de</strong> 4 filas en las plantas y repartidas lo antes posible junto a los tajos don<strong>de</strong> se<br />
las vaya a emplear y sin obstaculizar el paso normal por cada zona. El acopio general se situará lo más alejado posible <strong>de</strong> los vanos. Con esta<br />
prevención se neutralizan los riesgos catastróficos por sobrecarga <strong>de</strong>scontrolada.<br />
Si <strong>de</strong>be utilizar los andamios sobre borriquetas, monte siempre las plataformas <strong>de</strong> trabajo con una anchura no inferior a 60 cm, es la mínima superficie<br />
segura que pue<strong>de</strong> usar. Si no lo hace así le paralizaremos su trabajo hasta que monte la plataforma.<br />
Le queda expresamente prohibido utilizar como borriquetas los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las bañeras, las cajas <strong>de</strong> material cerámico v los bidones. Las plataformas si<br />
formadas se consi<strong>de</strong>ran riesgo intolerable<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la falta <strong>de</strong> iluminación en el trabajo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> espacios reducidos y el riesgo eléctrico, por el modo <strong>de</strong> conseguirse la<br />
iluminación. están previstas las siguientes acciones:<br />
1. Las zonas <strong>de</strong> trabajo estarán iluminadas con lámparas eléctricas <strong>de</strong> 100 vatios alimentadas a través <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución.<br />
2. Los portátiles tienen portalámparas estancos con mangos aislantes <strong>de</strong> la electricidad, con rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> roturas por golpes a la lámpara,<br />
cableado con protección <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra, mediante el diferencial instalado en el cuadro <strong>de</strong> distribución.<br />
3. En caso <strong>de</strong> trabajos en sitios mojados, está previsto suministrarles corriente eléctrica <strong>de</strong> seguridad a 24 voltios.<br />
4. Se le prohíbe expresamente, apoyar los portátiles en el suelo. Se colgarán a una altura mínima entorno a los 2 m.<br />
5. Se le prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables eléctricos a los cuadros eléctricos <strong>de</strong> distribución sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra. Prohibida<br />
expresamente: la conexión directa <strong>de</strong> cables sujetos con astillas o palitos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, son un riesgo calificado <strong>de</strong> intolerable<br />
Si observa que no se realizan las cosas como se ha <strong>de</strong>scrito, tiene la obligación <strong>de</strong> comunicarla al Encargado para que se subsane la <strong>de</strong>ficiencia.<br />
2.2.3.1.4.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> materiales.<br />
Para evitar las lesiones por la formación, <strong>de</strong> polvo ambiental durante el trabajo se ha previsto que el corte <strong>de</strong> las piezas cerámicas se ejecutara en vía<br />
húmeda, es <strong>de</strong>cir, antes <strong>de</strong> cortar, sumerja la pieza un rato en agua, luego, córtela.<br />
El corte <strong>de</strong> las piezas cerámicas se ejecutará en locales abiertos a la intemperie, para evitar las lesiones por respirar aire con polvo en suspensión.<br />
Recuer<strong>de</strong> que las partículas <strong>de</strong> polvo menores son las que mas dañan los pulmones; Evite este riesgo usando la mascarilla <strong>de</strong> seguridad que está<br />
prevista, pídasela al Encargado si no se la han entregado y luego, úsela. El corte <strong>de</strong> piezas cerámicas a máquina "tronzadora radial" o "sierra <strong>de</strong> disco",<br />
<strong>de</strong>berá hacerse por vía húmeda para evitar las <strong>de</strong> afecciones respiratorias: para ello, sumerja la pieza a cortar en un cubo con agua, una vez mojada,<br />
córtela. En caso <strong>de</strong> utilizarse "tronzadora radial" o "sierra <strong>de</strong> disco", para el corte <strong>de</strong> piezas, <strong>de</strong>berá atenerse a lo especificado para esta máquina en el<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> maquinaria, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este trabajo. Si no se le ha entregado, pídale al Encargado que se lo haga llegar.<br />
El corte con ingleteadora cortadora manual, origina el riesgo <strong>de</strong> corte por la arista obtenida. Manipule las piezas cortadas con guantes.<br />
Mantenga limpio y or<strong>de</strong>nado el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.4.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
Está previsto que el material se suministre sobre bateas protegidas perimetralmente con plintos que eviten <strong>de</strong>rrames fortuitos. No balancee las cargas<br />
para alcanzar lugares inaccesibles, pue<strong>de</strong>n arrástrale al exterior y caer.<br />
El izado <strong>de</strong> cargas a gancho, se controlará con dos cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Con esta precaución se elimina el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los<br />
trabajadores por penduleo <strong>de</strong> la carga o por choques <strong>de</strong> la misma, con partes <strong>de</strong> la construcción. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el<br />
entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban<br />
transitar.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 37<br />
Archivo: estudioSS<br />
Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong><br />
estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molesta hable con el encargado. Sin duda le dirá como trabajar bien y<br />
seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
Por regla general su lugar <strong>de</strong> trabajo suele ser angosto. Las caídas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> lugares suelen ser muy peligrosas por los golpes contra todos<br />
los objetos que contienen (materiales, andamios, escaleras e instalaciones eléctricas a base <strong>de</strong> portátiles). Asegúrese que monta correctamente las<br />
borriquetas o las escaleras <strong>de</strong> mano que <strong>de</strong>ba utilizar v evitará acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
2.2.3.1.4.2.5. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> alicatados en esta obra.<br />
1. La acción <strong>de</strong> montar andamios <strong>de</strong> borriquetas sobre otros andamios (estas situaciones son muy peligrosas: si cree que <strong>de</strong>be montar borriquetas<br />
sobre otros andamios, consulte con el Encargado: no las improvise).<br />
2. Se le prohíbe expresamente la construcción <strong>de</strong> andamios apoyados sobre objetos distintos a borriquetas: (Prohibido subirse sobre bidones, pilas <strong>de</strong><br />
materiales, acopios etc.).<br />
3. Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos (tubos rectangulares: tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a<br />
sitios seguros y firmes <strong>de</strong> la construcción.<br />
4. Trabajar sin respetar el buen estado <strong>de</strong> las protecciones colectivas.<br />
5. Retirar las protecciones colectivas sin reinstalarías tras realizar el trabajo que exija tal maniobra.<br />
6. Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas, sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación peligrosa, si la<br />
<strong>de</strong>tecta, consulte la solución con el Encargado).<br />
2.2.3.1.4.3. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> los paquetes <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> alicatar y componentes <strong>de</strong> los morteros y<br />
cumpla las siguientes normas:<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto junto a las vigas <strong>de</strong>l forjado, son los lugares más<br />
resistentes. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este trabajo. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo<br />
que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.1.4.4. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro; es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.<br />
Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso<br />
por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong><br />
estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
Para evitar las caídas por resbalones o pisadas sobre objetos inestables o cortantes, se ha previsto que se limpien los tajos <strong>de</strong> "recortes" y "<strong>de</strong>sperdicios<br />
<strong>de</strong> pasta".<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> escombros está previsto proce<strong>de</strong>r como se indica a continuación:<br />
- Los escombros se regarán para evitar polvaredas, se barrerán, apilarán con or<strong>de</strong>n y evacuarán mediante trompas para <strong>de</strong>sperdicios.<br />
- Está expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable, lanzar directamente los escombros a través <strong>de</strong> los huecos horizontales o por los <strong>de</strong> los<br />
cerramientos verticales.<br />
Las cajas <strong>de</strong> material <strong>de</strong> alicatar, se acopiarán apiladas en un máximo <strong>de</strong> 4 filas en las plantas y repartidas lo antes posible junto a los tajos don<strong>de</strong> se<br />
las vaya a emplear y sin obstaculizar el paso normal por cada zona. El acopio general se situará lo más alejado posible <strong>de</strong> los vanos. Con esta<br />
prevención se neutralizan los riesgos catastróficos por sobrecarga <strong>de</strong>scontrolada.<br />
Si <strong>de</strong>be utilizar los andamios sobre borriquetas, monte siempre las plataformas <strong>de</strong> trabajo con una anchura no inferior a 60 cm, es la mínima superficie<br />
segura que pue<strong>de</strong> usar. Si no lo hace así le paralizaremos su trabajo hasta que monte la plataforma.<br />
Le queda expresamente prohibido utilizar como borriquetas los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las bañeras, las cajas <strong>de</strong> material cerámico y los bidones. Las plataformas así<br />
formadas se consi<strong>de</strong>ran riesgo intolerable<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la falta <strong>de</strong> iluminación en el trabajo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> espacios reducidos y el riesgo eléctrico, por el modo <strong>de</strong> conseguirse la<br />
iluminación. están previstas las siguientes acciones:<br />
1. Las zonas <strong>de</strong> trabajo estarán iluminadas con lámparas eléctricas <strong>de</strong> 100 vatios alimentadas a través <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución.<br />
2. Los portátiles tienen portalámparas estancos con mangos aislantes <strong>de</strong> la electricidad, con rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> roturas por golpes a la lámpara,<br />
cableado con protección <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra, mediante el diferencial instalado en el cuadro <strong>de</strong> distribución.<br />
3. En caso <strong>de</strong> trabajos en sitios mojados, está previsto suministrarles corriente eléctrica <strong>de</strong> seguridad a 24 voltios.<br />
4. Se le prohíbe expresamente, apoyar los portátiles en el suelo. Se colgarán a una altura mínima entorno a los 2 m.<br />
5. Se le prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables eléctricos a los cuadros eléctricos <strong>de</strong> distribución sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra. Prohibida<br />
expresamente: la conexión directa <strong>de</strong> cables sujetos con astillas o palitos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, son un riesgo calificado <strong>de</strong> intolerable<br />
Si observa que no se realizan las cosas como se ha <strong>de</strong>scrito, tiene la obligación <strong>de</strong> comunicarla al Encargado para que se subsane la <strong>de</strong>ficiencia.<br />
2.2.3.1.4.5. <strong>Seguridad</strong> en el corte <strong>de</strong> materiales.<br />
Para evitar las lesiones por la formación, <strong>de</strong> polvo ambiental durante el trabajo se ha previsto que el corte <strong>de</strong> las piezas cerámicas se ejecutara en vía<br />
húmeda, es <strong>de</strong>cir, antes <strong>de</strong> cortar, sumerja la pieza un rato en agua, luego, córtela.<br />
El corte <strong>de</strong> las piezas cerámicas se ejecutará en locales abiertos a la intemperie, para evitar las lesiones por respirar aire con polvo en suspensión.<br />
Recuer<strong>de</strong> que las partículas <strong>de</strong> polvo menores son las que mas dañan los pulmones; Evite este riesgo usando la mascarilla <strong>de</strong> seguridad que está<br />
prevista, pídasela al Encargado si no se la han entregado y luego, úsela. El corte <strong>de</strong> piezas cerámicas a máquina "tronzadora radial" o "sierra <strong>de</strong> disco",<br />
<strong>de</strong>berá hacerse por vía húmeda para evitar las <strong>de</strong> afecciones respiratorias: para ello, sumerja la pieza a cortar en un cubo con agua, una vez mojada,<br />
córtela. En caso <strong>de</strong> utilizarse "tronzadora radial" o "sierra <strong>de</strong> disco", para el corte <strong>de</strong> piezas, <strong>de</strong>berá atenerse a lo especificado para esta máquina en el<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> maquinaria, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este trabajo. Si no se le ha entregado, pídale al Encargado que se lo haga llegar.<br />
El corte con ingleteadora cortadora manual, origina el riesgo <strong>de</strong> corte por la arista obtenida. Manipule las piezas cortadas con guantes.<br />
Mantenga limpio y or<strong>de</strong>nado el lugar <strong>de</strong> trabajo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 38<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.4.6. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
Está previsto que el material se suministre sobre bateas protegidas perimetralmente con plintos que eviten <strong>de</strong>rrames fortuitos. No balancee las cargas<br />
para alcanzar lugares inaccesibles, pue<strong>de</strong>n arrástrale al exterior y caer.<br />
El izado <strong>de</strong> cargas a gancho, se controlará con dos cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Con esta precaución se elimina el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los<br />
trabajadores por penduleo <strong>de</strong> la carga o por choques <strong>de</strong> la misma, con partes <strong>de</strong> la construcción. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el<br />
entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban<br />
transitar.<br />
Este trabajo ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong><br />
estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molesta hable con el encargado. Sin duda le dirá como trabajar bien y<br />
seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
Por regla general su lugar <strong>de</strong> trabajo suele ser angosto. Las caídas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> lugares suelen ser muy peligrosas por los golpes contra todos<br />
los objetos que contienen (materiales, andamios, escaleras e instalaciones eléctricas a base <strong>de</strong> portátiles). Asegúrese que monta correctamente las<br />
borriquetas o las escaleras <strong>de</strong> mano que <strong>de</strong>ba utilizar v evitará acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
2.2.3.1.4.7. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> alicatados en esta obra.<br />
1. La acción <strong>de</strong> montar andamios <strong>de</strong> borriquetas sobre otros andamios (estas situaciones son muy peligrosas: si cree que <strong>de</strong>be montar borriquetas<br />
sobre otros andamios, consulte con el Encargado: no las improvise).<br />
2. Se le prohíbe expresamente la construcción <strong>de</strong> andamios apoyados sobre objetos distintos a borriquetas: (Prohibido subirse sobre bidones, pilas <strong>de</strong><br />
materiales, acopios etc.).<br />
3. Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos (tubos rectangulares: tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a<br />
sitios seguros y firmes <strong>de</strong> la construcción.<br />
4. Trabajar sin respetar el buen estado <strong>de</strong> las protecciones colectivas.<br />
5. Retirar las protecciones colectivas sin reinstalarías tras realizar el trabajo que exija tal maniobra.<br />
6. Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas, sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación peligrosa, si la<br />
<strong>de</strong>tecta, consulte la solución con el Encargado).<br />
2.2.3.1.5. Carpintería <strong>de</strong> encofrados<br />
2.2.3.1.5.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el movimiento cargas a gancho <strong>de</strong><br />
grúa.<br />
No está permitida la permanencia <strong>de</strong> operarios en las zonas <strong>de</strong> batido <strong>de</strong> cargas, durante las operaciones <strong>de</strong> izado <strong>de</strong> tablones, sopandas y puntales.<br />
Con esta acción se elimina el riesgo <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por caída fortuita <strong>de</strong> objetos.<br />
Para el manejo <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> grúa se cumplirá con las siguientes condiciones. El Encargado es responsable <strong>de</strong> su cumplimiento:<br />
1. Las cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> la grúa, se dirigirán con cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Así se evitarán dos riegos importantes caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
altura por penduleo <strong>de</strong> la carga y atrapamiento por objetos pesados.<br />
2. Está previsto que la ma<strong>de</strong>ra y puntales, se transporten siempre flejados o atados <strong>de</strong> dos puntos extremos. Con esta acción se evita el racimo<br />
<strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nado <strong>de</strong> los componentes en el aire, con el riesgo <strong>de</strong> enganche y <strong>de</strong>sprendimiento <strong>de</strong> la carga.<br />
2.2.3.1.5.2. Procedimiento obligatorio, para los movimientos <strong>de</strong> personas por los encofrados o para acceso a ellos.<br />
El ascenso y <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong>l personal a los encofrados se efectuará a través <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano seguras. Véase el apartado <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este trabajo.<br />
Queda prohibido pasar corriendo sobre los encofrados. Sobre ellos se caminará en su caso a paso ligero, para evitar las alarmas infundadas en el resto<br />
<strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> la obra.<br />
Se instalarán listones contra los resbalones sobre los fondos <strong>de</strong>l encofrado <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> las losas inclinadas. Con esta acción se controlarán los<br />
riesgos <strong>de</strong> caída al mismo nivel o <strong>de</strong> rodar por una rampa.<br />
Está previsto cubrir las esperas <strong>de</strong> ferralla <strong>de</strong> las losas inclinadas, instalando sobre las puntas <strong>de</strong> los redondos, tapones <strong>de</strong> presión. Con esta acción se<br />
elimina el <strong>de</strong> ensartarse en la "ferralla <strong>de</strong> espera", en caso <strong>de</strong> caída.<br />
Esta previsto que se extraigan o remachen en los clavos existentes en la ma<strong>de</strong>ra usada. Los tajos se limpiarán <strong>de</strong> inmediato <strong>de</strong> clavos y fragmentos <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra usada. Con esta acción se evitará el acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> pisada sobre un objeto punzante o lacerante, que <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l lugar en el que suceda,<br />
pue<strong>de</strong> ser causa eficaz <strong>de</strong> un acci<strong>de</strong>nte mortal.<br />
2.2.3.1.5.3. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento en los trabajos <strong>de</strong> encofrado.<br />
Son <strong>de</strong> aplicación todos los procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud contenidos en este trabajo dados para la utilización <strong>de</strong> medios auxiliares, herramientas<br />
y máquinas que vayan a ser utilizadas por los carpinteros encofradores, que les <strong>de</strong>ben ser entregados y explicados, para su aplicación inmediata en su<br />
trabajo en esta obra.<br />
1. Para po<strong>de</strong>r utilizar las máquinas herramienta y las mesas <strong>de</strong> sierra circular, esta previsto utilizar el impreso <strong>de</strong> autorización <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> máquinas<br />
herramienta contenido en este trabajo, la autorización la da el Jefe <strong>de</strong> Obra y por <strong>de</strong>legación el Encargado.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio, se le prohíbe hacer fuego directamente sobre los encofrados. Si se hacen fogatas se efectuarán en el interior <strong>de</strong><br />
recipientes metálicos aislados <strong>de</strong> los encofrados mediante bovedillas u otros materiales incombustibles.<br />
3. Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura mediante la instalación <strong>de</strong> las protecciones colectivas previstas en<br />
este trabajo.<br />
4. El Encargado extremará la vigilancia <strong>de</strong> talu<strong>de</strong>s durante las operaciones <strong>de</strong> encofrado y <strong>de</strong>sencofrado <strong>de</strong>l trasdós <strong>de</strong> los muros <strong>de</strong> hormigón, en<br />
prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamientos. Estas operaciones se realizarán bajo vigilancia constante.<br />
5. El acopio <strong>de</strong> la ma<strong>de</strong>ra, tanto nueva como usada, <strong>de</strong>be ocupar el menor espacio posible, estando <strong>de</strong>bidamente clasificada y no estorbando los sitios<br />
<strong>de</strong> paso. El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra da un gran nivel <strong>de</strong> seguridad en el trabajo.<br />
6. Los puntales metálicos <strong>de</strong>formados se retirarán <strong>de</strong>l uso sin intentar en<strong>de</strong>rezarlos para volverlos a utilizar.<br />
7. Los puntales se dispondrán <strong>de</strong> forma or<strong>de</strong>nada en hileras para permitir el paso a su través.<br />
9 El <strong>de</strong>sencofrado se realizará con la ayuda <strong>de</strong> uñas metálicas realizándose siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lado <strong>de</strong>l que no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse la ma<strong>de</strong>ra, es <strong>de</strong>cir,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> él va <strong>de</strong>sencofrado. Así se elimina el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre las personas.<br />
9. El <strong>de</strong>sencofrado se realizará previo aflojado <strong>de</strong> los puntales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar sin riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos.<br />
10. El <strong>de</strong>sencofrado se continuará en línea. Crujía a crujía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar sin riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 39<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.6. Carpintería metálica y cerrajería en urbanización<br />
2.2.3.1.6.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> la carpintería metálica?<br />
Los necesarios para recibir e instalar en la obra, los componentes <strong>de</strong> la carpintería metálica y cerrajería: verjas, portones y vallas.<br />
Por lo general se utilizan dos tipos distintos <strong>de</strong> metal: acero y aluminio. El primero suele venir a al obra premontado pero pue<strong>de</strong> requerir el uso <strong>de</strong> las<br />
soldadura eléctrica. oxíacetilénica y el oxicorte. El segundo, suele recibirse montado y su manipulación es la necesaria para instalarlo en su lugar<br />
<strong>de</strong>finitivo.<br />
Los elementos englobados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> esta especialidad son: los portones <strong>de</strong> paso, las rejas y las vallas exteriores <strong>de</strong> parcelas.<br />
Los componentes <strong>de</strong> los portones <strong>de</strong> para cierres son:<br />
Cerco para portón <strong>de</strong> paso: fabrica <strong>de</strong> en perfiles laminados <strong>de</strong> acero según el diseño que se <strong>de</strong>see en el proyecto que se construye. Se instala una vez<br />
concluida el cerramiento <strong>de</strong> parcela correspondiente.<br />
Hoja para portón <strong>de</strong> paso: es lo que se entien<strong>de</strong> por "puerta". Fabricada en perfiles laminados y chapas <strong>de</strong> acero según el diseño que se <strong>de</strong>see en el<br />
proyecto que se construye.<br />
A todo lo anterior hay que añadirle la instalación por soldadura eléctrica <strong>de</strong> los herrajes <strong>de</strong> colgar la hoja <strong>de</strong> puerta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cerco y los sistemas <strong>de</strong><br />
cierre: pomos, manivelas, cerrajas, etc.<br />
2.2.3.1.6.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad<br />
2.2.3.1.6.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> material<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el almacénamiento <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> la carpintería <strong>de</strong> metal:<br />
perfiles, postes, valla metálica y cumpla las siguientes normas:<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indique<br />
Como <strong>de</strong>be transportar a brazo o a hombros material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong><br />
evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.1.6.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
Contra acci<strong>de</strong>ntes por tropiezo o pisada sobre objetos cortantes, se mantendrán siempre limpios y or<strong>de</strong>nados los lugares <strong>de</strong> trabajo.<br />
Los precercos y cercos metálicos se almacénarán linealmente repartidos junto a los lugares en los que se les vaya a instalar. No se dispondrán <strong>de</strong> forma<br />
que obstaculicen los lugares <strong>de</strong> paso, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por tropiezo. Recuer<strong>de</strong> que los enjarjes para recibir el cerco metálico a la fábrica <strong>de</strong><br />
ladrillo, suelen efectuarse mediante pletinas. Las pletinas salientes a la altura <strong>de</strong> los ojos, son un riesgo tolerable que pue<strong>de</strong> llegar a intolerable como<br />
consecuencia <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> ubicación. Para evitar estos riesgos, está previsto señalizar con pintura <strong>de</strong> color amarillo, las pletinas salientes <strong>de</strong> las fábricas<br />
situadas a la altura <strong>de</strong> los ojos.<br />
Por su seguridad directa, <strong>de</strong>be comprobar antes <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> cualquier máquina herramienta, que se encuentra en optimas condiciones y con<br />
todos los mecanismos y protectores <strong>de</strong> seguridad instalados en buen estado. De lo contrario es una máquina peligrosa, no la utilice y comunique el<br />
hacho al Encargado para que se repare.<br />
2.2.3.1.6.2.3. <strong>Seguridad</strong> contra incendios en los acopios almacénes.<br />
Para evitar las concentraciones <strong>de</strong> gases en los almacénes para las pinturas al esmalte sintético y los correspondientes disolventes, está previsto que<br />
se mantenga siempre la ventilación constante mediante "tiro continuo <strong>de</strong> aire". En consecuencia, queda prohibido mantener o almacénar botes <strong>de</strong><br />
productos mencionados o similares sin estar perfectamente cerrados.<br />
Para evitar posibles incendios y su propagación rápida, está previsto instalar extintores <strong>de</strong> polvo químico seco, ubicados cada uno al lado <strong>de</strong> la puerta<br />
<strong>de</strong>l almacén <strong>de</strong> pinturas. Controle que se instalan y mantienes en estado <strong>de</strong> funcionamiento. En caso <strong>de</strong> no ser como se indica, contacte con el<br />
Encargado.<br />
Como trabajador, tiene obligación legal <strong>de</strong> respetar las señales: "PELIGRO DE INCENDIO" y "'PROHIBIDO FUMAR", que está previsto instalar sobre la<br />
puerta <strong>de</strong> acceso al almacén <strong>de</strong> pinturas al esmalte sintético y disolventes<br />
2.2.3.1.6.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el taller <strong>de</strong> carpintería <strong>de</strong> obra.<br />
El corte <strong>de</strong> elementos metálicos a máquina, se efectuará bien en el interior <strong>de</strong> un local habilitado al efecto y constantemente ventilado, o bien a la<br />
intemperie. El ruido producido por las sierras eléctricas es superior al admisible para evitar la sor<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l trabajador. Los auriculares contra el ruido que<br />
están previstos; si no los tiene, solicíteselos al Encargado.<br />
Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por contacto con la energía eléctrica, está previsto que las máquinas herramienta que se vayan a utilizar, estén dotadas <strong>de</strong><br />
doble aislamiento, con conexión a tierra <strong>de</strong> todas sus partes metálicas, y dotadas <strong>de</strong>l manillar <strong>de</strong> manejo y control revestido <strong>de</strong> material aislante <strong>de</strong> la<br />
electricidad<br />
Las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento y sustitución <strong>de</strong> componentes recambiables se realizaran siempre con la máquina <strong>de</strong>sconectada <strong>de</strong> la red eléctrica.<br />
Con esta precaución se elimina el riesgo eléctrico.<br />
2.2.3.1.6.2.5. <strong>Seguridad</strong> durante el transporte <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> la carpintería metálica y cerrajería en la obra.<br />
Los cercos y hojas <strong>de</strong> paso metálico consi<strong>de</strong>rados <strong>de</strong> forma unitaria, serán transportados por un mínimo <strong>de</strong> dos trabajadores, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes<br />
por <strong>de</strong>scontrol <strong>de</strong> la carga.<br />
2.2.3.1.6.2.6. <strong>Seguridad</strong> durante el transporte interno <strong>de</strong> cargas en la obra.<br />
Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por interferencias y <strong>de</strong>sequilibrio. está previsto que los componentes <strong>de</strong> la carpintería metálica y cerrajería. se transporten a<br />
hombro por un mínimo <strong>de</strong> dos operarios. Asimismo, las piezas metálicas que <strong>de</strong>ban ser transportadas a hombros o brazo por un solo trabajador, se<br />
inclinarán hacia atrás, procurando que la punta que<strong>de</strong> por <strong>de</strong>lante esté a una altura superior a la <strong>de</strong> una persona; <strong>de</strong> esta forma se evitan los acci<strong>de</strong>ntes<br />
por golpes a otros trabajadores.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelcos, golpe y caídas <strong>de</strong> los trabajadores, está previsto que el "cuelgue" <strong>de</strong> hojas <strong>de</strong> puertas, marcos <strong>de</strong>splazables o<br />
pivotantes y similares, se efectuará por un mínimo <strong>de</strong> una cuadrilla.<br />
Se le prohíbe utilizar a modo <strong>de</strong> borriquetas los bidones, cajas o pilas <strong>de</strong> material similares, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por trabajar sobre superficies
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 40<br />
Archivo: estudioSS<br />
inestables.<br />
2.2.3.1.6.2.7. Prohibiciones expresas en esta obra<br />
Queda prohibido fumar en el lugar <strong>de</strong> trabajo cuando se usen directamente o en el entorno próximo pinturas al esmalte sintético y disolventes.<br />
Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por falta <strong>de</strong> iluminación suficiente, se ha previsto que las zonas <strong>de</strong> trabajo se iluminen mediante portátiles estancos con<br />
mango aislante provistos <strong>de</strong> rejilla protectora <strong>de</strong> la bombilla y alimentados a 24 voltios. Quedan prohibidas las iluminaciones artesanales.<br />
Para evitar el riesgo eléctrico, se le prohíbe la conexión <strong>de</strong> los cables eléctricos a los cuadros <strong>de</strong> alimentación, sin la utilización <strong>de</strong> clavijas <strong>de</strong> conexión.<br />
Si no dispone <strong>de</strong> clavija <strong>de</strong> conexión, pídala al Encargado <strong>de</strong> la obra. Está prohibida la conexión directa <strong>de</strong> cables solos o con la ayuda <strong>de</strong> cuñas <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas por existencia <strong>de</strong> protecciones colectivas <strong>de</strong>smontadas parcialmente, se le prohíbe <strong>de</strong>smontar las protecciones colectivas<br />
que obstaculicen el paso <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> la carpintería metálica y cerrajería. Si es necesario, contacte con el Encargado. Definan el lugar más<br />
favorable y <strong>de</strong>smonte únicamente el tramo <strong>de</strong> protección colectiva estrictamente necesario para realizar esta tarea. Una vez concluido este trabajo,<br />
reinstale el tramo retirado antes <strong>de</strong> realizar cualquier otro trabajo.<br />
Para evitar los riesgos por impericia, es necesario ser autorizado expresamente para utilizar una máquina cualquiera utilizando el documento expreso<br />
contenido para ello <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> este trabajo. Queda terminantemente prohibido manejar maquinas sin estar provisto <strong>de</strong>l<br />
documento expreso <strong>de</strong> autorización <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> esa <strong>de</strong>terminada máquina<br />
2.2.3.1.7. Construcción <strong>de</strong> arquetas <strong>de</strong> saneamiento.<br />
2.2.3.1.7.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la construcción <strong>de</strong> arquetas <strong>de</strong><br />
saneamiento<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Está previsto evitar en lo posible los barrizales en la obra, no obstante pue<strong>de</strong> hacerlos en algún momento <strong>de</strong> la construcción. Para evitar el riesgo <strong>de</strong><br />
caída al mismo nivel por pisadas sobre terrenos irregulares o embarrados torceduras por pisadas sobre terrenos inestables utilice las botas <strong>de</strong> seguridad,<br />
<strong>de</strong> media caña que se le entregarán.<br />
El riesgo <strong>de</strong> cortes por manejo <strong>de</strong> piezas cerámicas y herramientas <strong>de</strong> albañilería, sólo lo pue<strong>de</strong> evitar acostumbrándose a utilizar guantes<br />
impermeabilizados. Solicíteselos al Encargado y úselos, evitará los acci<strong>de</strong>ntes en las manos.<br />
Los sobreesfuerzos, tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones musculares; suce<strong>de</strong>n por tener que realizar trabajos en posturas<br />
forzadas o por sustentación <strong>de</strong> piezas pesadas que <strong>de</strong>ben manipularse. Sólo los pue<strong>de</strong> intentar evitar acostumbrándose a utilizar fajas contra los<br />
lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas, evitará los acci<strong>de</strong>ntes en las manos.<br />
Como refuerzo al uso <strong>de</strong> la protección anterior, levante las cargas flexionando las piernas apoyándose realmente en ellas al izarse, haga lo mismo<br />
cuando manipule el aglomerante o los ladrillos al construir y <strong>de</strong>cida izar su cuerpo.<br />
El riesgo <strong>de</strong> atrapamiento entre objetos por ajustes <strong>de</strong> tuberías y sellados con morteros <strong>de</strong>le evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos que<br />
lo requieran.<br />
El corte <strong>de</strong> material cerámico a golpe <strong>de</strong> paletín, paleta o llana, pue<strong>de</strong> producir una proyección violenta <strong>de</strong> pequeños objetos o partículas que pue<strong>de</strong>n<br />
herirle los ajos. Para evitar este importante riesgo <strong>de</strong>be usar gafas contra estas proyecciones, que pue<strong>de</strong> tener colgadas al cuello hasta el momento <strong>de</strong><br />
ser necesario su uso. Si no las posee pídaselas al Encargado.<br />
Trabajar con tiempo muy caluroso o por el contrario, con temperaturas frías, pue<strong>de</strong> producir un riesgo <strong>de</strong>nominado estrés térmico.<br />
En el caso <strong>de</strong> trabajar en temperatura cálida, la solución está en eliminar el alcohol y beber cuanta más agua mejor. La ropa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> algodón 100 x<br />
100. mitigará su sensación <strong>de</strong> calor y por supuesto, la temible <strong>de</strong>shidratación corporal y con ella, el malestar general o dolores <strong>de</strong> cabeza. No es<br />
recomendable quedarse en pantalón corto pese a la costumbre existente.<br />
En el caso <strong>de</strong> trabajar en bajas temperaturas, la solución está en eliminar el alcohol: esto solo le ofrece una sensación engañosa <strong>de</strong> calor y merina sus<br />
condiciones físicas con lo que le hace candidato a sufrir un acci<strong>de</strong>nte laboral. La mejor manera se solventará la sensación <strong>de</strong> frío en una buena<br />
alimentación, ropa <strong>de</strong> abrigo y evitar permanecer sin moverse en un punto fijo.<br />
2.2.3.1.8. Encofrado y <strong>de</strong>sencofrado <strong>de</strong> forjados <strong>de</strong> vigueta y bovedilla<br />
2.2.3.1.8.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura. Los trabajos <strong>de</strong> encofrado y <strong>de</strong>sencofrado, forjados <strong>de</strong> vigueta y<br />
bovedilla, están sujetos a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que contiene, a<strong>de</strong>más, el diseño<br />
<strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado<br />
sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; Tiene<br />
obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
El personal encofrador y <strong>de</strong>sencofrador <strong>de</strong> los forjados <strong>de</strong> vigueta y bovedilla, acreditar ante el Jefe <strong>de</strong> Obra su calidad <strong>de</strong> tal, con el fin <strong>de</strong> eliminar los<br />
acci<strong>de</strong>ntes por impericia.<br />
Las empresas subcontratistas, presentarán al jefe <strong>de</strong> Obra el justificante <strong>de</strong> haber efectuado con anterioridad a la contratación <strong>de</strong> cada operario. el<br />
reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable <strong>de</strong> caídas<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por enfermedad.<br />
2.2.3.1.8.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el movimiento <strong>de</strong> cargas a gancho <strong>de</strong> grúa.<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> las bovedillas durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, el izado se efectuará mediante bateas emplintadas en cuyo<br />
interior se dispondrán las piezas perfectamente apiladas unas sobre las otras, apiladas en or<strong>de</strong>n esmerado y cubiertas por una red atada<br />
perimetralmente a los plintos <strong>de</strong> la batea.<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> los puntales y sopandas durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa. el izado se efectuará mediante paquetes atados<br />
y suspendidos mediante dos eslingas in<strong>de</strong>pendientes, rematadas en lazos con casquillos termosoldados: Cada eslinga, se enganchará al gancho <strong>de</strong> la<br />
grúa por un extremo, el contrario, abrazará en "braga" cada uno <strong>de</strong> los extremos respectivos. El paquete se transportará en posición horizontal, guiado<br />
por cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas.<br />
2.2.3.1.8.3. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el montaje <strong>de</strong>l encofrado forjados <strong>de</strong> vigueta y<br />
bovedilla.<br />
El Encargado comprobará en cada fase <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> este encofrado, que están instaladas perfectamente las protecciones colectivas previstas en este<br />
Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Sin este requisito paralizará <strong>de</strong> inmediato los trabajos hasta resolver la conclusión correcta <strong>de</strong> las protecciones.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 41<br />
Archivo: estudioSS<br />
Para evitar los riesgos catastróficos, antes <strong>de</strong> autorizar la subida <strong>de</strong> personas al forjado para armarlo y hormigonarlo, el Encargado revisará la<br />
verticalidad y estabilidad <strong>de</strong> los puntales y la correcta nivelación <strong>de</strong> las sopandas. Proce<strong>de</strong>rá a realizar los ajustes oportunos, los comprobará y solo<br />
entonces autorizará proseguir con el trabajo.<br />
Está prohibida la permanencia <strong>de</strong> operarios en las zonas <strong>de</strong> batido <strong>de</strong> cargas, durante las operaciones <strong>de</strong> izado <strong>de</strong>: Sopandas, puntales y ferralla:<br />
igualmente se proce<strong>de</strong>rá durante la elevación <strong>de</strong> viguetas, nervios, armaduras y bovedillas.<br />
El ascenso y <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong>l personal a los encofrados se efectuará a través <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano seguras. (Ver el apartado <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano)<br />
Se <strong>de</strong>ben instalar listones contra los resbalones sobre los fondos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> las losas <strong>de</strong> escalera, para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída rodando por la<br />
rampa <strong>de</strong> escalera.<br />
Se instalarán cubiertas <strong>de</strong> PVC, sobre las puntas <strong>de</strong> los redondos, <strong>de</strong> esperas <strong>de</strong> ferralla <strong>de</strong> las losas <strong>de</strong> escalera, para evitar su hinca en las personas,<br />
en caso <strong>de</strong> caída sobre ellos.<br />
Los clavos o puntas existentes en la ma<strong>de</strong>ra usada, se extraerán, o remacharán para evitar los riesgos por pisada sobre calvos, que pue<strong>de</strong>n ser origen<br />
<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes muy graves pos caída a distinto nivel o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l lugar en el que ocurra el hecho. Los clavos sueltos o arrancados se<br />
eliminarán mediante un barrido y apilado para su posterior retirada a través <strong>de</strong> las trompas <strong>de</strong> vertido o mediante las bateas empuntadas.<br />
Una vez concluido un <strong>de</strong>terminado tajo, se limpiará eliminando todo el material sobrante, que se apilarán, en un lugar conocido para su posterior retirada.<br />
De esta manera se evitarán los riesgos originados por el <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> obra.<br />
El personal que utilice las máquinas-herramienta y las mesas <strong>de</strong> sierra, contará con autorización escrita <strong>de</strong> la Jefatura <strong>de</strong> la Obra, según el documento<br />
expreso contenido en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
No está permitido hacer fuego directamente sobre los encofrados. Si se hacen fogatas se efectuarán en el interior <strong>de</strong> recipientes metálicos aislados <strong>de</strong><br />
los encofrados sobre bovedillas.<br />
Para evitar las situaciones <strong>de</strong> alarma injustificada, queda prohibido correr sobre los forjados en cualquiera <strong>de</strong> sus fases <strong>de</strong> construcción.<br />
Queda prohibido encofrar sin haber cubierto el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura mediante la rectificación <strong>de</strong> la situación <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s.<br />
2.2.3.1.9. Enfoscados<br />
2.2.3.1.9.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.9.1.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> enfoscados con morteros hidráulicos?<br />
Los necesarios para cubrir y ocultar <strong>de</strong> la vista, fábricas <strong>de</strong> ladrillo o <strong>de</strong> bloques <strong>de</strong> hormigón utilizando aglomerantes hidráulicos <strong>de</strong> diversas<br />
dosificaciones. Pue<strong>de</strong>n realizarse al nivel <strong>de</strong>l suelo o sobre los diversos andamios existentes en el mercado actual <strong>de</strong> la construcción. Todo ello,<br />
condiciona la existencia y evaluación <strong>de</strong> los diversos riesgos posibles.<br />
2.2.3.1.9.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado, cumplimiento a entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong><br />
la especialidad:<br />
2.2.3.1.9.2.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para los componentes <strong>de</strong> los morteros y cumpla las siguientes normas: Deposite el material en el<br />
lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos<br />
catastróficos por sobrecarga.<br />
Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón corra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y úselo<br />
porque, a<strong>de</strong>más, se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.1.9.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
Para el manejo <strong>de</strong> andamios colocados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado.<br />
Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.<br />
Solicite al Encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso<br />
por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos en el suelo y en las pare<strong>de</strong>s, permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones<br />
colectivas establecidas en fase <strong>de</strong> estructura Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se<br />
sabrán y podrán resolverse.<br />
Las barandillas <strong>de</strong> cierre perimetral <strong>de</strong> cada planta, se <strong>de</strong>smontarán únicamente en el tramo necesario para introducir la carga <strong>de</strong> mortero en un<br />
<strong>de</strong>terminado lugar. Para realizar esta acción se le or<strong>de</strong>na que utilice amarrado un cinturón <strong>de</strong> seguridad; si no sabe como hacerlo, consulte con el<br />
encargado. Terminada la maniobra segura, reponga durante el tiempo muerto entre recepciones <strong>de</strong> carga la barandilla y repita la operación cuantas<br />
veces sea necesario. Al terminar no olvi<strong>de</strong> reponer <strong>de</strong> nuevo la barandilla.<br />
Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado sin duda le dirá como trabajar bien<br />
y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
2.2.3.1.9.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles. Es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr; están previstas plata formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />
segura<br />
El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos y choques con partes <strong>de</strong> la construcción.<br />
Sacos sueltos <strong>de</strong> cemento o las arenas se izarán apilados or<strong>de</strong>nadamente en el interior, <strong>de</strong> plataformas con plintos en re<strong>de</strong>dor, vigilando que no puedan<br />
caer los sacos por <strong>de</strong>splome durante el transporte.<br />
Los escombros resultantes <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> los trabajos se retirarán mediante trompas <strong>de</strong> vertido; no olvi<strong>de</strong> regar con frecuencia los materiales para<br />
evitar la formación <strong>de</strong> polvo durante la caída, este polvo resultante, es nocivo para su salud.<br />
2.2.3.1.9.2.4. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enfoscar.<br />
Usted pue<strong>de</strong> realizar el amasado a pala o con hormigonera pastera. En el primer caso los riesgos que se han previsto son calificados <strong>de</strong> triviales, por lo<br />
que se resuelven con los equipos <strong>de</strong> protección individual previstos. En el segundo, <strong>de</strong>be atenerse a las normas que se dan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este mismo<br />
trabajo para el uso <strong>de</strong> las hormigoneras pasteras. Sí no las conoce pídale el texto al Encargado, <strong>de</strong>be entregárselo y explicárselo si no lo entien<strong>de</strong>.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 42<br />
Archivo: estudioSS<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> salpicaduras en la cara y en los ojos, <strong>de</strong>be usar gafas o pantallas que limpiará muy a menudo pues tan nocivo es recibir gotas <strong>de</strong><br />
mortero <strong>de</strong> cemento en los ojos como forzar la vista a través <strong>de</strong> cristales oculares cubiertos <strong>de</strong> gotas <strong>de</strong> escayola.<br />
Si le entra, pese a todo, alguna gota <strong>de</strong> mortero <strong>de</strong> cemento en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los párpados, lávelos con abundante agua limpia lo<br />
mejor que pueda, concluido el lavado, cierre el párpado con cuidado y con un <strong>de</strong>do <strong>de</strong> la mano sujétese las pestañas para evitar el parpa<strong>de</strong>o automático<br />
que pue<strong>de</strong> hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro <strong>de</strong> salud más próximo para que le hagan una revisión. Todo esto pue<strong>de</strong> evitarlo si utiliza<br />
las gafas <strong>de</strong> seguridad.<br />
Para eliminan los riesgos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por atrapamientos que suelen cortar lo que atrapan, controle que como está previsto:<br />
- La hormigonera pastera tenga protegidos mediante una carcasa, todos sus órganos móviles y <strong>de</strong> transmisión; es <strong>de</strong>cir: Los engranajes, las poleas y la<br />
rueda giratoria en su unión con la corona <strong>de</strong> la cuba <strong>de</strong> amasado. Con esta precaución se eliminan los riesgos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por atrapamientos que<br />
suelen cortar lo que atrapan.<br />
- Que tenga en estado <strong>de</strong> perfecto funcionamiento el freno <strong>de</strong> bascular el bombo.<br />
Para evitar los riesgos por caída <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> grúa. Está previsto instalar la hormigonera pastera, fuera <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> las<br />
cargas suspendidas pero próxima o al alcance <strong>de</strong>l gancho. si es necesario que este transporte en cubos o artesas las amasas producidas<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los trabajadores, está previsto instalar la hormigonera pastera sobre una plataforma <strong>de</strong> tablones, lo más horizontal<br />
posible vaciada <strong>de</strong> cortes y <strong>de</strong>sniveles.<br />
Para evitar las amputaciones traumáticas, recuer<strong>de</strong> que tiene obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectar la corriente eléctrica antes <strong>de</strong> iniciar las operaciones <strong>de</strong><br />
limpieza y mantenimiento.<br />
Para evitar el contacto indirecto con la corriente eléctrica, está previsto que se conecte al cuadro <strong>de</strong> interruptores diferenciales por cables <strong>de</strong> 4<br />
conductores (uno <strong>de</strong> puesta a tierra). Vigile que no se anule el cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>sconectándolo v doblándolo sobre sí mismo. Esta acción<br />
equivale a un riesgo intolerable. Si el interruptor diferencial "salta", no es culpa <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra, es culpa <strong>de</strong>l motor eléctrico y <strong>de</strong> sus<br />
conexiones; es <strong>de</strong>cir, es una máquina estropeada altamente peligrosa para usted y sus compañeros. Hable con el Encargado y que la reparen.<br />
2.2.3.1.9.2.5. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> enfoscados en esta obra.<br />
El montaje <strong>de</strong> andamios <strong>de</strong> borriquetas sobre otros andamios; estas situaciones son muy peligrosas y están calificadas riesgos intolerables; sí cree que<br />
<strong>de</strong>be montar borriquetas sobre otros andamios, consulte con el Encargado; no las improvise siga sus instrucciones montado primero las protecciones<br />
colectivas que sea menester.<br />
Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos, (tubos rectangulares, tubos, cilíndricos o puntales), amarrándolos a<br />
sitios seguros y firmes <strong>de</strong> li construcción. Si no sabe como hacerlo pregunte al encargado y siga sus instrucciones. Con esta previsión se eliminan los<br />
riesgos <strong>de</strong> caída por separación inopinada <strong>de</strong>l andamio, durante la acción <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> él; este hecho ha producido muchos acci<strong>de</strong>ntes mortales.<br />
Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas, sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación peligrosa, si la<br />
<strong>de</strong>tecta, consulte la solución con el Encargado.<br />
Trabajar al lado <strong>de</strong> huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir las caídas.<br />
Queda prohibido trabajar en el interior <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s jardineras <strong>de</strong> fachada, sin utilizar un cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro.<br />
Si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado.<br />
Está prohibido saltar <strong>de</strong>l (forjado, peto <strong>de</strong> cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con<br />
elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa.<br />
2.2.3.1.9.2.6. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
Para realizar el enfoscado <strong>de</strong> los paramentos <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> escaleras se han previsto plataformas <strong>de</strong> seguridad con barandillas ajustables al peldañeado<br />
actual, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las que realizar el enfoscado <strong>de</strong> las zonas superiores, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> las que no quedan protegidas por las barandillas <strong>de</strong> la rampa <strong>de</strong> la<br />
escalera. Las rampas <strong>de</strong> las escaleras estarán protegidas en su contorno por una barandilla sólida <strong>de</strong> 100 cm. <strong>de</strong> altura formada por pasamanos, listón<br />
intermedio y rodapié <strong>de</strong> 20 cm.<br />
2.2.3.1.9.2.7. <strong>Seguridad</strong> para aplicar durante los replanteos en lugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
Esta previsto montar unas cuerdas <strong>de</strong> seguridad amarradas entre los pilares en los que enganchar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad durante las<br />
operaciones <strong>de</strong> replanteo e instalación <strong>de</strong> miras. Compruebe antes <strong>de</strong> replantear que están instaladas. En cuanto llegue, póngase el cinturón <strong>de</strong><br />
seguridad obligatorio. Átese con el fiador <strong>de</strong>l cinturón a la cuerda <strong>de</strong> seguridad. Comience el replanteo cambiando <strong>de</strong> posición y repitiendo la maniobra<br />
<strong>de</strong>scrita cuantas veces sea necesario. Sólo preten<strong>de</strong>mos evitar que usted se acci<strong>de</strong>nte. A las zonas <strong>de</strong> trabajo se acce<strong>de</strong>rá siempre <strong>de</strong> forma segura,<br />
es <strong>de</strong>cir, mediante escaleras <strong>de</strong> mano o pasarelas con barandillas. Está prohibido el uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón". Las "miras", "regles",<br />
tablones, etc., se cargarán a hombro en su caso, <strong>de</strong> tal forma que al caminar, el extremo que va por <strong>de</strong>lante, se encuentre por encima <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l<br />
casco <strong>de</strong> quien lo transporta, para evitar los golpes a otros trabajadores (o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado). El transporte <strong>de</strong><br />
"miras" sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete <strong>de</strong> miras a la carretilla, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por <strong>de</strong>splome <strong>de</strong> las miras<br />
2.2.3.1.9.2.8. <strong>Seguridad</strong> durante el enfoscado <strong>de</strong> fábricas.<br />
Queda prohibida la acción <strong>de</strong> enfoscar muros o pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo<br />
catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida. Se prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong><br />
transcurridas unas 4 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida. Está prohibido<br />
"reclamar material" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre las guías <strong>de</strong> montacargas, cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas. Esta acción cumplida,<br />
evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.1.9.2.9. <strong>Seguridad</strong> para el trabajo sobre andamios apoyados.<br />
Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por trabajar sobre superficies inseguras. los andamios para enfoscados <strong>de</strong> interiores <strong>de</strong> formarán sobre borriquetas. No está<br />
permitido el uso <strong>de</strong> escaleras, bidones, pilas <strong>de</strong> material, etc., por se causa <strong>de</strong> riesgos intolerables. Le recordamos que está prohibido el uso <strong>de</strong><br />
borriquetas en balcones, terrazas o tribunas, sin proteger contra las caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. Este plan <strong>de</strong> seguridad resuelve esta situación, tiene obligación<br />
<strong>de</strong> respetar la solución y aplicarla. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, está previsto instalar pendiente <strong>de</strong> los elementos seguros <strong>de</strong> la estructura,<br />
cables en los que amarrar el fiador <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad para realizar trabajos sobre borriquetas en los lugares con riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura,<br />
según <strong>de</strong>talle en planos. Para evitar los errores y las consecuentes situaciones estresantes, está previsto que las zonas <strong>de</strong> trabajo tengan una<br />
iluminación mínima <strong>de</strong> 100 vatios, medidos a una altura sobre el suelo en torno a 2 m. realizada mediante portátiles dotados con portalámparas<br />
estancos, con mango aislante <strong>de</strong> la electricidad y "rejilla" <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla. Para evitar el riesgo eléctrico, no está prohibido el conexionado<br />
<strong>de</strong> cables a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra. Si no dispone <strong>de</strong> clavija <strong>de</strong> conexión solicítesela al Encargado.<br />
2.2.3.1.10. Enlucidos
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 43<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.10.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.10.1.1. ¿Qué son los trabajos <strong>de</strong> enlucidos con morteros hidráulicos?<br />
Los necesarios para cubrir y ocultar <strong>de</strong> la vista, fábricas <strong>de</strong> ladrillo o <strong>de</strong> bloques <strong>de</strong> hormigón, utilizando aglomerantes hidráulicos <strong>de</strong> diversas<br />
dosificaciones. Pue<strong>de</strong>n realizarse al nivel <strong>de</strong>l suelo o sobre los diversos andamios existentes en el mercado actual <strong>de</strong> la construcción. Todo ello,<br />
condiciona la existencia y evaluación <strong>de</strong> los diversos riesgos posibles.<br />
2.2.3.1.10.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.1.10.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para los componentes <strong>de</strong> los morteros y cumpla las siguientes normas:<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indiquen Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se<br />
eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque, a<strong>de</strong>más, se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.1.10.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado.<br />
Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro, es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.<br />
Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están provistas.<br />
Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso<br />
por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos en el suelo y en las pare<strong>de</strong>s, permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones<br />
colectivas establecidas en fase <strong>de</strong> estructura. Respételas avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan sí usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán<br />
y podrán resolverse.<br />
Las barandillas <strong>de</strong> cierre perimetral <strong>de</strong> cada planta, se <strong>de</strong>smontarán sólo en el tramo necesario para introducir la carga <strong>de</strong> mortero en un <strong>de</strong>terminado<br />
lugar. Para realizar esta acción se le or<strong>de</strong>na que utilice amarrado un cinturón <strong>de</strong> seguridad, si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado, una<br />
vez terminada la maniobra, reponga durante el tiempo muerto entre recepciones <strong>de</strong> carga la barandilla y repita la operación cuantas veces sea necesario.<br />
Al terminar no olvi<strong>de</strong> reponer <strong>de</strong> nuevo la barandilla.<br />
Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Sí consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar bien<br />
y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
2.2.3.1.10.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles. Es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr, están previstas plataformas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />
segura.<br />
El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos y choques con partes <strong>de</strong> la construcción.<br />
Sacos sueltos <strong>de</strong> yesos, se izarán apilados or<strong>de</strong>nadamente en el interior <strong>de</strong> plataformas con plintos en re<strong>de</strong>dor, vigilando que no puedan caer los sacos<br />
por <strong>de</strong>splome durante el transporte.<br />
Los escombros resultantes <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> los trabajos se retirarán mediante trompas <strong>de</strong> vertido; no olvi<strong>de</strong> regar con frecuencia los materiales para<br />
evitar la formación <strong>de</strong> polvo durante la caída, este polvo resultante, es nocivo para su salud.<br />
2.2.3.1.10.2.4. Segundad en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enlucir.<br />
Usted pue<strong>de</strong> realizar el amasado a pala o con hormigonera pastera. En el primer caso los riesgos que se han previsto son calificados <strong>de</strong> triviales, por lo<br />
que se resuelven con los equipos <strong>de</strong> protección individual previstos. En el segundo, <strong>de</strong>be atenerse a las normas que se dan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este mismo<br />
trabajo para el uso <strong>de</strong> las hormigoneras pasteras. Sí no las conoce pídale el texto al Encargado, <strong>de</strong>be entregárselo y explicárselo sí no lo entien<strong>de</strong>. En<br />
cuanto al uso <strong>de</strong> las amasadoras exten<strong>de</strong>doras, <strong>de</strong>be atenerse al estricto cumplimiento <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong> uso que entrega el fabricante <strong>de</strong> la<br />
máquina, si no las conoce, pídaselas al Encargado <strong>de</strong> la obra.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> salpicaduras en la cara y en los ojos, <strong>de</strong>be utilizar gafas o pantallas que <strong>de</strong>berá limpiar muy a menudo pues tan nocivo es recibir<br />
yeso en los ojos como forzar la vista a través <strong>de</strong> cristales oculares cubiertos <strong>de</strong> gotas <strong>de</strong> escayola.<br />
Sí le entra, pese a todo, yeso en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los párpados. Lávelos con abundante agua limpia lo mejor que pueda, concluido el<br />
lavado, cierre el párpado con cuidado y con un <strong>de</strong>do <strong>de</strong> la mano sujétese las pestañas para evitar el parpa<strong>de</strong>o automático que pue<strong>de</strong> hacerle heridas.<br />
Solicite que le transporten al centro <strong>de</strong> salud más próximo para que le hagan una revisión. Todo esto pue<strong>de</strong> evitarlo si utiliza las gafas <strong>de</strong> seguridad.<br />
2.2.3.1.10.2.5. Prohibiciones para los trabajos <strong>de</strong> enlucidos en esta obra.<br />
El montar andamios <strong>de</strong> borriquetas sobre otros andamios: estas situaciones son muy peligrosas y están calificadas riesgos intolerables: si cree que<br />
<strong>de</strong>be montar borriquetas sobre otros andamios, consulte con el Encargado; no las improvise siga sus instrucciones montando primero las protecciones<br />
colectivas que sean necesarias.<br />
Realizar trabajos sobre andamios colgados, sin inmovilizar con elementos rígidos (tubos rectangulares; tubos cilíndricos o puntales), amarrándolos a<br />
sitios seguros y firmes <strong>de</strong> la construcción. Sí no sabe como hacerlo, pregunte al Encargado y siga sus instrucciones. Con esta precisión se eliminan los<br />
riesgos <strong>de</strong> caída por separación inopinada <strong>de</strong>l andamio, durante la acción <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> él: este hecho ha producido muchos acci<strong>de</strong>ntes mortales.<br />
Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas, sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación peligrosa, si la<br />
<strong>de</strong>tecta consulte la solución con el Encargado)<br />
Trabajar al lado <strong>de</strong> huecos existentes en el suelo que no permanezcan cerrados con tapas fijas al forjado, para impedir las caídas.<br />
Queda prohibido trabajar en el interior <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s jardineras <strong>de</strong> fachada, sin utilizar un cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro.<br />
Sí no sabe cono hacerlo, consulte con el Encargado.<br />
Está prohibido saltar <strong>de</strong>l (forjado, peto <strong>de</strong> cerramiento, o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con<br />
elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 44<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.10.2.6. <strong>Seguridad</strong> en las escaleras.<br />
Para realizar el enlucido <strong>de</strong> los paramentos <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> escaleras se han previsto plataformas <strong>de</strong> seguridad con barandillas ajustables al peldañeado<br />
actual, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las que realizar el enlucido <strong>de</strong> las zonas superiores, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> las que no quedan protegidas por las barandillas <strong>de</strong> la rampa <strong>de</strong> la<br />
escalera.<br />
Las rampas <strong>de</strong> las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida <strong>de</strong> 100 cm <strong>de</strong> altura formada por pasamanos, listón intermedio y<br />
rodapié <strong>de</strong> 20 cm.<br />
2.2.3.1.10.2.7. <strong>Seguridad</strong> aplicable durante los replanteos en lugares sujetos al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
Está previsto montar unas cuerdas <strong>de</strong> seguridad amarradas entre los pilares en los que enganchar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad durante las<br />
operaciones <strong>de</strong> replanteo e instalación <strong>de</strong> miras. Compruebe antes <strong>de</strong> replantear que están instaladas, tan pronto como lleve puesto el cinturón <strong>de</strong><br />
seguridad obligatorio, Átese con el fiador <strong>de</strong>l cinturón a la cuerda <strong>de</strong> seguridad. Comience el replanteo cambiando <strong>de</strong> posición y repitiendo la maniobra<br />
<strong>de</strong>scrita cuantas veces sea necesario. Solo preten<strong>de</strong>mos evitar que usted se acci<strong>de</strong>nte.<br />
A las zonas <strong>de</strong> trabajo se acce<strong>de</strong>rá siempre <strong>de</strong> forma segura, es <strong>de</strong>cir, mediante escaleras <strong>de</strong> mano o pasarelas con barandillas. Se prohíbe el uso <strong>de</strong><br />
los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón".<br />
Las "miras", "regles", tablones, etc., cargarán a hombro en su caso, <strong>de</strong> tal forma que al caminar el extremo que va por <strong>de</strong>lante, se encuentre por encima<br />
<strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> quien lo transporta, para evitar los golpes a otros trabajadores o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado. El<br />
transpone <strong>de</strong> "miras" sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete <strong>de</strong> miras a la carretilla, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por <strong>de</strong>splome <strong>de</strong> las<br />
miras.<br />
2.2.3.1.10.2.8. <strong>Seguridad</strong> durante el enlucido <strong>de</strong> fábricas.<br />
Está prohibido enlucir pare<strong>de</strong>s o muros <strong>de</strong> gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída<br />
sobre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
No está permitido trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas unas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico<br />
<strong>de</strong> caída sobre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
Queda prohibido "reclamar material" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre las guías <strong>de</strong> montacargas, cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas. Esta<br />
acción evita 1 riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.1.10.2.9. <strong>Seguridad</strong> para el trabajo sobre andamios apoyados.<br />
Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por trabajar sobre superficies inseguras, los andamios para enlucidos <strong>de</strong> interiores <strong>de</strong> formarán sobre borriquetas. No está<br />
permitido el uso <strong>de</strong> escaleras, bidones, pilas <strong>de</strong> material, etc., por ser causa <strong>de</strong> riesgos intolerables.<br />
Le recordamos que es inadmisible el uso <strong>de</strong> borriquetas en balcones, terrazas o tribunas, sin proteger contra las caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. Este plan <strong>de</strong><br />
seguridad resuelve esta situación: tiene obligación <strong>de</strong> respetar la solución y aplicarla.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, está previsto instalar pendiente <strong>de</strong> los elementos seguros <strong>de</strong> la estructura, cables en los que amarrar el<br />
fiador <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad para realizar trabajos sobre borriquetas en los lugares con riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, según <strong>de</strong>talle en planos.<br />
Para evitar los errores y las consecuentes situaciones estresantes, está previsto que las zonas <strong>de</strong> trabajo tengan una iluminación mínima <strong>de</strong> 100 vatios,<br />
medidos a una altura sobre el suelo en torno a 2 m., realizada mediante portátiles, dotados con portalámparas estancos, con mango aislante <strong>de</strong> la<br />
electricidad y "rejilla" <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la lámpara.<br />
Para evitar el riesgo eléctrico, está prohibido el conexionado <strong>de</strong> cables a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra. Si<br />
no dispone <strong>de</strong> clavija <strong>de</strong> conexión solicítesela al Encargado.<br />
2.2.3.1.11. Excavación <strong>de</strong> tierras a cielo abierto<br />
2.2.3.1.11.1. ¿Qué es un movimiento <strong>de</strong> tierras a ciclo abierto, también llamado <strong>de</strong>smonte en obras públicas?<br />
El trabajo <strong>de</strong> retirar por lo general con gran<strong>de</strong>s máquinas, enormes volúmenes <strong>de</strong> tierra calculados para que en su lugar pueda realizarse la obra. Se le<br />
<strong>de</strong>nomina excavación a cielo abierto, porque la tierra que se mueve no se la quita haciendo túneles, se excava directamente con máquinas que la<br />
cargan sobre otras máquinas <strong>de</strong> transporte o sobre camiones especiales. Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos<br />
laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.1.11.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el movimiento <strong>de</strong> tierras a cielo<br />
abierto.<br />
1. Inspeccione el tajo en el que va a trabajar, antes <strong>de</strong>l inicio o reanudación <strong>de</strong> los trabajos, con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar posibles grietas o movimientos <strong>de</strong>l<br />
terreno que avisen <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimientos <strong>de</strong> tierra (recuer<strong>de</strong> que en muchas ocasiones, el terreno no avisa pese a que se le asegure lo<br />
contrario, si duda, aléjese y comuníquelo al Encargado).<br />
2. Para evitar <strong>de</strong>sprendimientos <strong>de</strong> terreno sobre la máquina <strong>de</strong> excavación y, en consecuencia, sobre su conductor, está previsto que el frente <strong>de</strong> la<br />
excavación realizado mecánicamente, no sobrepase en más <strong>de</strong> un metro la altura máxima <strong>de</strong> ataque o <strong>de</strong> alcance <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> la máquina excavadora.<br />
3. Está totalmente prohibido, el acopio <strong>de</strong> tierras o <strong>de</strong> materiales a menos <strong>de</strong> dos metros <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación, para evitar sobrecargas y posibles<br />
vuelcos <strong>de</strong>l terreno. Para ello, basta <strong>de</strong>limitar la zona prohibida, vertiendo cal hasta conseguir una línea más o menos continua que marque el límite <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
2.2.3.1.11.2.1. <strong>Seguridad</strong> para saneo <strong>de</strong> la<strong>de</strong>ras o cortes <strong>de</strong>l terreno.<br />
1. Si <strong>de</strong>tecta por un error <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> excavación porque si no, no ocurre, viseras en los frentes <strong>de</strong> ataque al terreno, se eliminarán <strong>de</strong> inmediato por<br />
el riesgo que entrañan<br />
2. El saneo (<strong>de</strong> tierras o roca) mediante palanca o pértiga es fuente <strong>de</strong> riesgos para quien lo ejecuta. Para neutralizar en lo posible el riesgo <strong>de</strong> ser<br />
arrastrado en avalancha, esta tarea la realizará previo estudio real <strong>de</strong> la manera segura <strong>de</strong> hacerla con la ayuda <strong>de</strong>l Encargado y sujeto mediante un<br />
cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a punto fuerte (construido expresamente o <strong>de</strong>l medio natural, árbol, gran roca, etc).<br />
2.2.3.1.11.2.2. <strong>Seguridad</strong> para el tránsito por la proximidad a los cortes <strong>de</strong>l terreno.<br />
1. Está previsto señalizar con una línea <strong>de</strong> yeso o <strong>de</strong> cal, la distancia <strong>de</strong> seguridad mínima <strong>de</strong> aproximación al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> una excavación, (mínimo 2m),
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 45<br />
Archivo: estudioSS<br />
para evitar las caídas por falta <strong>de</strong> visibilidad o arrastre por alud <strong>de</strong>l terreno.<br />
2. Está previsto proteger con una barandilla <strong>de</strong> seguridad, la coronación <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s a los que <strong>de</strong>ban acce<strong>de</strong>r las personas. Esta barandilla se<br />
instalará antes <strong>de</strong> que se inicie la excavación para prevenir eficazmente el riesgo <strong>de</strong> caída antes <strong>de</strong> que este aparezca en la obra.<br />
3. Está prohibido expresamente realizar tareas <strong>de</strong> replanteo, mediciones y similares o trabajar al pie <strong>de</strong> un frente <strong>de</strong> excavación recientemente abierto,<br />
antes <strong>de</strong> haber procedido a su saneo.<br />
2.2.3.1.11.2.3. <strong>Seguridad</strong> para el trabajo con máquinas.<br />
Son <strong>de</strong> aplicación a este trabajo, los procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud contenidos en este trabajo, para la utilización <strong>de</strong> máquinas y medios auxiliares,<br />
<strong>de</strong>be ser comunicado a los trabajadores para su conocimiento y aplicación inmediata en su trabajo.<br />
1. Las maniobras <strong>de</strong> carga a cuchara <strong>de</strong> camiones, serán dirigidas por el Capataz, o el Encargado <strong>de</strong> la empresa <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras con el fin <strong>de</strong><br />
evitar las situaciones <strong>de</strong> vigilancia inestable encaramados sobre los laterales <strong>de</strong> las cajas <strong>de</strong> los camiones.<br />
2. La circulación <strong>de</strong> vehículos se realizará a un máximo <strong>de</strong> aproximación al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación no superior a 3 m, para vehículos ligeros y <strong>de</strong> 4<br />
metros para los pesados.<br />
3. Está previsto para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por presencia <strong>de</strong> barrizales v blandones en los caminos <strong>de</strong> circulación interna <strong>de</strong> la obra, su conservación<br />
cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.<br />
4. Si por una situación esporádica <strong>de</strong>be realizarse un corte vertical en una zona <strong>de</strong> la excavación, se <strong>de</strong>smochará el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l corte vertical,<br />
mediante la ejecución <strong>de</strong> un bisel <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la coronación. De esta manera se evita el peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamiento <strong>de</strong>l talud.<br />
5. Está previsto evitar los atropellos <strong>de</strong> las personas por las máquinas y camiones, construyendo dos accesos a la excavación o <strong>de</strong>smonte, separados<br />
entre sí, uno para la circulación <strong>de</strong> personas y otro para la <strong>de</strong> la maquinaria y camiones.<br />
6. Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> una máquina para mover tierras. De esta<br />
manera se evitan los riesgos <strong>de</strong> golpes y atrapamientos por las máquinas.<br />
2.2.3.1.12. Excavación <strong>de</strong> tierras, mediante máquinas, en zanjas<br />
2.2.3.1.12.1. ¿Qué es una excavación <strong>de</strong> tierras a máquina en zanjas?<br />
El trabajo <strong>de</strong> romper, trocear, fragmentar los terrenos con retroexcavadora, en ocasiones es necesario refinar el interior <strong>de</strong> la zanja lo que se suele<br />
realizar por el procedimiento <strong>de</strong> picar y extraer tierras mediante picos y palas <strong>de</strong> accionamiento manual. El terreno así roto, es retirado por lo general con<br />
la pala <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong> la retroexcavadora en la proximidad <strong>de</strong> la excavación y en algunos casos, sobre camiones. En el interior <strong>de</strong> la zanja. podrá ahora<br />
realizarse el trabajo para el cual se ha tenido que abrir. Por regla general salvo que <strong>de</strong>ban servir <strong>de</strong> canalización <strong>de</strong> agua a cielo abierto vuelven a<br />
rellenarse con la misma maquinaria que se utilizó para su excavación.<br />
Estos trabajos, por el lugar específico en el que se realizan, diseño concreto, dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido<br />
ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.1.12.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2.2.3.1.12.3. Normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento por el uso <strong>de</strong> la retroexcavadora:<br />
Para evitar los riesgos por impericia, el maquinista que conduzca la retroexcavadora con equipo <strong>de</strong> martillo rompedor <strong>de</strong>mostrará ante el Jefe <strong>de</strong> Obra<br />
que es especialista en su manejo seguro.<br />
Durante trabajo con equipo <strong>de</strong> martillo rompedor, es necesario hacer retroce<strong>de</strong>r la maquina. Estos movimientos están previstos que sean vigilados<br />
expresamente por el Encargado. La retroexcavadora usará la señalización acústica <strong>de</strong> retroceso <strong>de</strong> manera obligatoria. Así se evitaran los riesgos <strong>de</strong><br />
atropello a las personas o las cosas.<br />
Antes <strong>de</strong> reanudar cada turno <strong>de</strong> trabajo se comprobará <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> los neumáticos De esta manera se eliminan los riesgos por <strong>de</strong>slizamiento <strong>de</strong> la<br />
máquina, atoramiento y respuesta fallida en situación <strong>de</strong> frenado.<br />
Antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando <strong>de</strong>tectar la posibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimientos <strong>de</strong> tierras y material es<br />
por las vibraciones que se transmitan al terreno, existiendo instalaciones subterráneas y edificios colindantes.<br />
No está permitido, por ser una situación <strong>de</strong> alto riesgo, abandonar el equipo <strong>de</strong>l martillo rompedor con la barrena hincada. Cuando la máquina esté<br />
trabajando, está expresamente prohibido en esta obra al personal, el acceso a la zona comprendida en su radio <strong>de</strong> trabajo. De esta forma se evitan los<br />
riesgos <strong>de</strong> atropello, proyección <strong>de</strong> partículas y ruido. No se abandonará la máquina sin antes haber <strong>de</strong>jado reposado en el suelo el equipo <strong>de</strong> pala o <strong>de</strong><br />
martillo rompedor, parado el motor, retirada la llave <strong>de</strong> contacto y puesto en servicio el freno.<br />
Quedan prohibidas en la obra las reparaciones sobre la máquina, la pala o el equipo rompedor con el motor en marcha. Para realizar <strong>de</strong>, manera segura,<br />
el picado <strong>de</strong> tierras a mano o las tareas <strong>de</strong> refino <strong>de</strong> los cortes realizados en el terreno. siga los pasos que le indicamos a continuación:<br />
La tarea que va a realizar es consi<strong>de</strong>rada, por lo general, como algo natural que cualquiera pue<strong>de</strong> hacer, esta opinión es errónea y origen <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
laborales.<br />
Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes anti<strong>de</strong>slizantes. Ponga las manos en el tercio posterior <strong>de</strong>l astil o palo <strong>de</strong>l pico,<br />
transmitirá <strong>de</strong> manera más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno. Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes<br />
anti<strong>de</strong>slizantes. Ponga la mano con la que va ha transmitir la fuerza a la hoja <strong>de</strong> la pala sobre el asa superior <strong>de</strong>l astil. La otra mano sitúela en el tercio<br />
inferior <strong>de</strong>l astil o palo <strong>de</strong> la pala, transmitirá <strong>de</strong> manera más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra.<br />
Estas labores <strong>de</strong>ben hacerlas con las piernas ligeramente flexionadas para evitar los dolorosos lumbagos y las distensiones musculares (muñecas<br />
abiertas).<br />
Todas estas tareas <strong>de</strong>be realizarlas vistiendo los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: ropa <strong>de</strong> trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas<br />
contra las proyecciones <strong>de</strong> objetos y partículas. Una faja <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos <strong>de</strong> su cuerpo y usted<br />
se cansará menos que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración <strong>de</strong> sus muñecas y usted se cansará menos que si no las usa.<br />
Las lesiones que pue<strong>de</strong> usted evitarse son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares <strong>de</strong> los antebrazos.<br />
Para evitar lesiones en los pies, use botas <strong>de</strong> seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras <strong>de</strong> tobillo y magulladuras. Su tarea pue<strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>smoronar<br />
las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pozo. En este caso está previsto su blindaje inmediato. Comuníquelo al Encargado para resolver el riesgo <strong>de</strong>tectado.<br />
Para la prevención <strong>de</strong> las caídas a distinto nivel son <strong>de</strong> obligado cumplimiento las siguientes normas.<br />
El límite superior <strong>de</strong> la zanja estará protegido mediante barandillas autoportantes en ca<strong>de</strong>na tipo "Ayuntamiento", ubicadas a 2 m., <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l<br />
corte <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> la excavación. Esta protección se instalará antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> la excavación como anticipación a la aparición <strong>de</strong>l riesgo laboral.<br />
A las zanjas, solo se pue<strong>de</strong> bajar o subir por escaleras <strong>de</strong> mano sólidas y seguras, que sobrepasan en 1 m el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> coronación <strong>de</strong> la excavación<br />
estando, a<strong>de</strong>más, amarradas firmemente al bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> coronación.<br />
Está prohibido el acopio <strong>de</strong> tierras o <strong>de</strong> materiales en tas inmediaciones <strong>de</strong> las zanjas a una distancia inferior a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong>. De esta forma se elimina<br />
el riesgo <strong>de</strong> los vuelcos o <strong>de</strong>slizamientos <strong>de</strong> los cortes por sobrecarga.<br />
Para la prevención <strong>de</strong>l <strong>de</strong>rrumbamiento <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las zanjas.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 46<br />
Archivo: estudioSS<br />
En tiempo <strong>de</strong> lluvia o <strong>de</strong> nivel freático alto, se vigilará el comportamiento <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s en prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamientos sobre los operarios. Se<br />
realizarán en su caso los achiques necesarios.<br />
Se inspeccionará <strong>de</strong>tenidamente el estado <strong>de</strong> los paramentos <strong>de</strong> tierra al reanudar el trabajo tras las paradas en prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por<br />
<strong>de</strong>rrumbamiento.<br />
En general <strong>de</strong>be enten<strong>de</strong>rse aplicable <strong>de</strong> inmediato la norma siguiente: zanja excavada en una profundidad <strong>de</strong> 1 m, será blindada en esa profundidad:<br />
se repetirá esta prevención cuantas veces sea necesario hasta alcanzar la longitud <strong>de</strong> trabajo requerida.<br />
Para la prevención <strong>de</strong> las caídas a distinto nivel son <strong>de</strong> obligado cumplimiento las siguientes normas.<br />
La zona <strong>de</strong> zanja abierta estará protegida mediante barandillas autoportantes en ca<strong>de</strong>na tipo "ayuntamiento", ubicadas a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l<br />
corte.<br />
Se dispondrán pasarelas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> 60 cm <strong>de</strong> anchura, (mínimo 3 tablones <strong>de</strong> 7 cm. <strong>de</strong> grosor) bor<strong>de</strong>adas con barandillas sólidas <strong>de</strong> 90 cm <strong>de</strong> altura,<br />
formadas por pasamanos, barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm.<br />
Se dispondrán sobre las zanjas en las zonas <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> vehículos, palastros continuos resistentes que impidan caídas a la zanja.<br />
El lado <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> camiones o <strong>de</strong> maquinaria quedará abalizado a una distancia <strong>de</strong> la zanja no inferior a 2 m. mediante el uso <strong>de</strong> cuerda <strong>de</strong><br />
ban<strong>de</strong>rolas, o mediante bandas <strong>de</strong> tablón tendidas en línea en el suelo.<br />
El personal <strong>de</strong>berá bajar o subir siempre por escaleras <strong>de</strong> mano sólidas y seguras, que sobrepasen en 1 m. el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la zanja y estarán amarradas<br />
firmemente al bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> coronación.<br />
En presencia <strong>de</strong> conducciones o servicios subterráneos imprevistos, se paralizarán <strong>de</strong> inmediato los trabajos, dando aviso urgente al Jefe <strong>de</strong> Obra. Las<br />
tareas se reanudarán tras ser estudiado el problema surgido por el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, siguiendo sus instrucciones expresas.<br />
Todas las zanjas abiertas próximas al paso <strong>de</strong> personas se protegerán por medio <strong>de</strong> barandillas <strong>de</strong> 1 m <strong>de</strong> altura, barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm.,<br />
o bien, se cerrará eficazmente el acceso a la zona don<strong>de</strong> se ubican, para prevenir las posibles caídas en su interior, especialmente durante los<br />
<strong>de</strong>scansos.<br />
Es obligatorio el blindaje <strong>de</strong> las zanjas con profundidad superior a 1,50 m., cuyos talu<strong>de</strong>s sean menos tendidos que los naturales.<br />
La retirada <strong>de</strong>l blindaje se realizará en el sentido contrario que se haya seguido para su instalación siendo realizada y vigilada por personal competente,<br />
durante toda su ejecución.<br />
En presencia <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> vuelco o <strong>de</strong>slizamiento <strong>de</strong> un talud limite <strong>de</strong> una zanja se dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>salojo inmediato y se acordonará la zona en<br />
prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2.2.3.1.13. Excavación <strong>de</strong> tierras, mediante máquinas por bataches<br />
2.2.3.1.13.1. ¿Qué es una excavación <strong>de</strong> tierras con máquina por bataches?<br />
El primer paso por regla general es la construcción <strong>de</strong> un murete superficial a lo largo <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> se va a excavar. Se le llama murete <strong>de</strong> guía <strong>de</strong> la<br />
máquina <strong>de</strong> excavación.<br />
Se trata <strong>de</strong> excavar una zanja muy profunda que por causas técnicas complejas no se pue<strong>de</strong> excavar en gran<strong>de</strong>s longitu<strong>de</strong>s. Por ello la excavación se<br />
realiza por lo que se <strong>de</strong>nominan "bataches", que son tramos cortos y muy profundos <strong>de</strong> la zanja que se preten<strong>de</strong> excavar que se realiza <strong>de</strong> manera<br />
alternativa: es <strong>de</strong>cir, se excava el primer trozo, se <strong>de</strong>ja sin excavar el siguiente, es excavado el que sigue y no se hace con el que sigue a este, y así<br />
sucesivamente. Luego se realiza el trabajo que <strong>de</strong>be contener cada uno <strong>de</strong> los tramos <strong>de</strong> zanja profunda excavada, por lo general un armado<br />
semiautomático y un hormigonado. Concluido todo este trabajo en cada tramo, se regresa al principio y se comienza con los trozos no excavados. El<br />
fruto final es un gran muro <strong>de</strong> hormigón construido enterrado.<br />
La tierra extraída con la máquina la máquina "bivalva", se <strong>de</strong>posita junto al murete guía para ser retirada por una pala cargadora.<br />
Estos trabajos, por el lugar específico en el que se realizan, diseño concreto, dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido<br />
ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.1.13.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
No está permitida la permanencia <strong>de</strong> operarios ajenos a la excavación en un entorno <strong>de</strong> 10 m, en re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la máquina "pantalladora bivalva". De esta<br />
manera se evitan los riesgos por atrapamiento o golpes por la máquina y sus partes móviles.<br />
Todos los elementos <strong>de</strong> transmisión para cierre <strong>de</strong> la cuchara y extracción <strong>de</strong> tierras estarán protegidos contra los atrapamientos.<br />
El personal auxiliar para las tareas <strong>de</strong> excavación será especialista en la realización <strong>de</strong> estos trabajos.<br />
La guía <strong>de</strong> armaduras en suspensión vertical, para su introducción en el patache en fase <strong>de</strong> armado se realizará mediante cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong><br />
cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> grúa. Esta acción impi<strong>de</strong> guiarlas directamente con las manos evitándose así los atrapamientos, cortes y erosiones y<br />
los riesgos graves, caída <strong>de</strong> personas al interior <strong>de</strong>l patache, estas caídas suelen ser acci<strong>de</strong>ntes mortales.<br />
Está previsto que se cubra con ma<strong>de</strong>ra el acceso al patache en fase <strong>de</strong> espera para el armado y el Hormigonado. De esta manera se evita el riesgo<br />
intolerable <strong>de</strong> caída al interior.<br />
En los casos <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> la cuchara, atoramiento en el interior <strong>de</strong>l patache <strong>de</strong> la bivalva o caída <strong>de</strong> objetos a su interior, la recuperación se efectuará<br />
tras efectuar un blindaje <strong>de</strong> emergencia mediante un prisma o jaula <strong>de</strong> planchones que protejan al operario en el <strong>de</strong>scenso al interior <strong>de</strong>l patache. Esta<br />
norma expresada generalmente, requiere una solución específica, propia <strong>de</strong> cada caso y circunstancia que se adoptará en cada situación mediante<br />
estudio técnico previo. Se trata en todo caso, <strong>de</strong> maniobras peligrosas que requieren actuaciones especiales.<br />
Se mantendrán limpios <strong>de</strong> barro y grasa los peldaños y pates <strong>de</strong> acceso a la pantalladora, en prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por caídas.<br />
Las máquinas <strong>de</strong> 'apantallar" o "bivalva" estarán dotadas <strong>de</strong> un extintor <strong>de</strong> polvo químico seco.<br />
Los operarios <strong>de</strong> conducción y auxilio la máquina, utilizarán cascos protectores acústicos.<br />
Queda prohibido fumar durante las operaciones <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> combustible o <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong> las baterías, en prevención <strong>de</strong> los riesgos por<br />
explosión y fluidos o inflamación <strong>de</strong> combustibles.<br />
2.2.3.1.14. Excavación <strong>de</strong> tierras para construcción <strong>de</strong> zapatas aisladas<br />
2.2.3.1.14.1. ¿Qué es una excavación <strong>de</strong> tierras para construcción <strong>de</strong> zapatas aisladas?<br />
EI trabajo <strong>de</strong> romper, trocear, fragmentar los terrenos con martillos neumáticos manejados por trabajadores o con retroexcavadoras: en ocasiones este<br />
trabajo también se realiza por el procedimiento <strong>de</strong> picar y extraer tierras mediante picos y palas <strong>de</strong> accionamiento manual. El terreno así roto, es retirado<br />
por lo general con la pala <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la retroexcavadora, sobre camiones, para que en su lugar pueda realizarse el encofrado en su caso, el armado y<br />
hormigonado <strong>de</strong> las zapatas <strong>de</strong> cimentación <strong>de</strong> una construcción.<br />
Estos trabajos, por diseño, sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se<br />
van a evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.1.14.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 47<br />
Archivo: estudioSS<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la Jefatura <strong>de</strong> Obra. Todos<br />
los trabajadores que van a utilizar los martillos neumáticos saben realizar <strong>de</strong> manera segura su trabajo y que los conductores <strong>de</strong> máquinas y camiones<br />
para movimiento <strong>de</strong> tierras, son poseedores <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> conducir <strong>de</strong> la categoría correspondiente y están en posesión <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> capacitación.<br />
2.2.3.1.14.3. Para uso <strong>de</strong> los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación.<br />
Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo <strong>de</strong> dos personas que se turnaran cada hora, por prevención <strong>de</strong> lesiones por<br />
permanencia continuada recibiendo ruido y vibraciones sobre el cuerpo.<br />
Este trabajo produce ruido peligroso proveniente <strong>de</strong> dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones<br />
utilizando los equipos <strong>de</strong> protección individual: taponcillos simples o, silo prefiere, cascos orejeras antirruido.<br />
El trabajo que es preciso realizar pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad <strong>de</strong> proyección. Está<br />
obligado a protegerse <strong>de</strong> posibles lesiones internas utilizando: una faja elástica <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> cintura, firmemente apretada (absorberá la vibración <strong>de</strong><br />
su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa); y muñequeras bien ajustadas (absorberán la vibración <strong>de</strong> su cuerpo y usted se cansará menos<br />
que si no las usa).<br />
Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Está obligado a protegerse <strong>de</strong> posibles lesiones internas utilizando: Una faja<br />
elástica <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración <strong>de</strong> su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa. Muñequeras<br />
bien ajustadas. Absorberán la vibración <strong>de</strong> su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que pue<strong>de</strong> usted evitar son: el doloroso<br />
lumbago y las distensiones musculares <strong>de</strong> los antebrazos.<br />
Para evitar lesiones en los pies, use botas <strong>de</strong> seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras <strong>de</strong> tobillo y magulladuras.<br />
El polvillo invisible que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> al romper el pavimento, sin duda lo hay aunque no lo perciba, pue<strong>de</strong> dañar seriamente sus pulmones. Para evitar<br />
el posible daño, moje repetidamente el objeto que se preten<strong>de</strong> romper y, a<strong>de</strong>más, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable que retendrá la<br />
entrada <strong>de</strong> polvo a su organismo.<br />
No <strong>de</strong>je el martillo rompedor hincado en el suelo o pavimento. Piense que al querer <strong>de</strong>spués extraerlo pue<strong>de</strong> ser difícil <strong>de</strong> dominar y producirle serias<br />
lesiones.<br />
Antes <strong>de</strong> accionar el martillo, asegúrese que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto <strong>de</strong>l martillo.<br />
Si observa <strong>de</strong>teriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará acci<strong>de</strong>ntes y conservará la producción <strong>de</strong> obra prevista a realizar por usted.<br />
No abandone nunca el martillo conectado al circuito <strong>de</strong> presión especialmente si trabaja en, o junto a una acera transitada por otros ciudadanos. Evite<br />
posibles acci<strong>de</strong>ntes cerrando la llave <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> presión.<br />
No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pue<strong>de</strong>n acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
Para realizar, <strong>de</strong> manera segura, el picado <strong>de</strong> tierras a mano o las tareas <strong>de</strong> refino <strong>de</strong> los cortes realizados en el terreno, siga los pasos que le<br />
indicamos a continuación.<br />
La tarea que va a realizar es consi<strong>de</strong>rada, por lo general, como algo natural que cualquiera pue<strong>de</strong> hacer, esta opinión es errónea y origen <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
laborales.<br />
Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes anti<strong>de</strong>slizantes. Ponga las manos en el tercio posterior <strong>de</strong>l astil o palo <strong>de</strong>l pico,<br />
transmitirá <strong>de</strong> manera más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno.<br />
Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes anti<strong>de</strong>slizantes. Ponga la mano con la que va ha transmitir la fuerza a la hoja <strong>de</strong> la<br />
pala sobre el asa superior <strong>de</strong>l astil. La otra mano sitúela en el tercio inferior <strong>de</strong>l astil o palo <strong>de</strong> la pala, transmitirá <strong>de</strong> manera más electiva su fuerza al<br />
asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra.<br />
Estas labores <strong>de</strong>ben hacerlas con las piernas ligeramente flexionadas para evitar los dolorosos lumbagos y las distensiones musculares (muñecas<br />
abiertas).<br />
Todas estas tareas <strong>de</strong>be realizarlas vistiendo los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: ropa <strong>de</strong> trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas<br />
contra las proyecciones <strong>de</strong> objetos y partículas. Una faja <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos <strong>de</strong> su cuerpo y usted<br />
se cansará menos que si no la usa. Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración <strong>de</strong> sus muñecas y usted se cansará menos que si no las usa.<br />
Las lesiones que pue<strong>de</strong> usted evitar son el doloroso lumbago y las distensiones musculares <strong>de</strong> los antebrazos.<br />
Para evitar lesiones en los píes use botas <strong>de</strong> seguridad. Eliminará pinchazos, torceduras <strong>de</strong> tobillo y magulladuras. Para la prevención <strong>de</strong> las caídas a<br />
distinto nivel, son <strong>de</strong> obligado cumplimiento las siguientes normas.<br />
La zona <strong>de</strong> zapatas excavadas estará protegida mediante barandillas autoportantes y ca<strong>de</strong>na tipo "ayuntamiento" ubicadas a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l<br />
ámbito <strong>de</strong> la excavación.<br />
Para pasar sobre "zarpas" (zapatas zanja) o sobre riostras, (zanjas <strong>de</strong> unión entre las zapatas), está previsto montar pasarelas basándose en módulos<br />
anti<strong>de</strong>slizantes <strong>de</strong> 90 cm. <strong>de</strong> anchura (mínimo 3 módulos <strong>de</strong> andamio metálico <strong>de</strong> 30 cm <strong>de</strong> anchura), bor<strong>de</strong>ados con barandillas tubulares <strong>de</strong> 100 cm<br />
<strong>de</strong> altura, formadas por pasamanos, barra intermedia v rodapié <strong>de</strong> 15 cm.<br />
Para hacer posible el paso seguro <strong>de</strong> vehículos sobre zarpas (zapatas zanja) o sobre riostras, (zanjas <strong>de</strong> unión entre las zapatas), está previsto montar<br />
pasarelas a base palastros (chapones <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> alta resistencia) continuos.<br />
El lado <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> camiones o <strong>de</strong> maquinaria quedará abalizado a una distancia <strong>de</strong> las zanjas y zapatas no inferior a 2 m. mediante el uso <strong>de</strong><br />
cinta <strong>de</strong> señalización <strong>de</strong> riesgos, a franjas alternativas <strong>de</strong> colores amarillo y negro.<br />
A las zarjas y zapatas, solo se pue<strong>de</strong> bajar o subir por escaleras <strong>de</strong> mano sólidas y segura que sobrepasan en 1 m el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la zarja, estando<br />
amarradas firmemente al bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> coronación.<br />
Queda prohibido el acopio <strong>de</strong> tierras o <strong>de</strong> materiales en las inmediaciones <strong>de</strong> las zanjas o zapatas a una distancia inferior a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong>. De esta<br />
forma se elimina el riesgo <strong>de</strong> los vuelcos o <strong>de</strong>slizamientos <strong>de</strong> los cortes por sobrecarga.<br />
En tiempo <strong>de</strong> lluvia o <strong>de</strong> nivel freático alto, se vigilará el comportamiento <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s en prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamientos sobre los operarios. Se<br />
realizarán en su caso los achiques necesarios.<br />
2.2.3.1.15. Explanación <strong>de</strong> tierras<br />
2.2.3.1.15.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la jefatura <strong>de</strong> Obra, que<br />
todos los conductores <strong>de</strong> maquinas y camiones para movimiento <strong>de</strong> tierras, son poseedores <strong>de</strong>l Permiso <strong>de</strong> Conducir <strong>de</strong> la categoría correspondiente y<br />
estarán en posesión <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> capacitación.<br />
2.2.3.1.15.2. Normas generales <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el trabajo con máquinas.<br />
Los vehículos subcontratados tendrán vigente la Póliza <strong>de</strong> Seguros con Responsabilidad Civil ilimitada. El Carnet <strong>de</strong> Empresa y los Seguros Sociales<br />
cubiertos antes <strong>de</strong> comenzar los trabajos en la obra.<br />
La maquinaría y vehículos alquilados o subcontratados serán revisados antes <strong>de</strong> trabajar en la obra, en todos sus elementos <strong>de</strong> seguridad, exigiéndose
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 48<br />
Archivo: estudioSS<br />
al día el libro <strong>de</strong> mantenimiento y el certificado que acredite su revisión por un taller cualificado.<br />
Este plan <strong>de</strong> seguridad contiene las normas <strong>de</strong> seguridad específicas para cada máquina o camión <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras cuya presencia está<br />
prevista en esta obra. Tiene usted obligación <strong>de</strong> cumplir con el contenido referido a su máquina o camión en concreto. Si no se las han entregado<br />
solicíteselas al Encargado.<br />
Las maniobras <strong>de</strong> carga a cuchara <strong>de</strong> camiones, serán dirigidas por el Capataz o el Encargado <strong>de</strong> la empresa <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras con el fin <strong>de</strong><br />
evitar las situaciones <strong>de</strong> vigilancia inestable encaramados dos sobre los laterales <strong>de</strong> las cajas <strong>de</strong> los camiones.<br />
La circulación <strong>de</strong> vehículos se realizaba a un máximo <strong>de</strong> aproximación al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación no superior a 3 m. para vehículos ligeros y <strong>de</strong> 4 m. para<br />
los pesados.<br />
Está previsto para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por presencia <strong>de</strong> barrizales y blandones en los caminos <strong>de</strong> circulación interna <strong>de</strong> la obra, su conservación<br />
cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.<br />
Sí por una situación esporádica <strong>de</strong>be realizarse un corte vertical en una zona <strong>de</strong> la excavación, se <strong>de</strong>smochará el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l corte vertical,<br />
mediante la ejecución <strong>de</strong> un bisel <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la coronación. De esta manera se evita el peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamiento <strong>de</strong>l talud.<br />
Está previsto evitar los atropellos <strong>de</strong> las personas por las máquinas y camiones construyendo dos accesos a la explanación, separados entre sí; Uno<br />
para la circulación <strong>de</strong> personas y otro para la <strong>de</strong> maquinaria y camiones.<br />
Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la cuchara <strong>de</strong> una máquina para mover tierras. De esta<br />
manera se evitan los riesgos <strong>de</strong> golpes y atrapamientos por las máquinas.<br />
Queda prohibido la marcha hacia atrás <strong>de</strong> los camiones con la caja levantada o durante la maniobra <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> la caja, tras el vertido <strong>de</strong> tierras, en<br />
especial, en presencia <strong>de</strong> tendidos eléctricos aéreos.<br />
Está prohibido sobrepasar el tope <strong>de</strong> carga máxima especificado para cada vehículo. De esta forma se eliminan los riesgos <strong>de</strong> atoramiento y vuelco.<br />
No está permitido que los vehículos transporten personal fuera <strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> conducción y en número superior a los asientos existentes.<br />
Está previsto regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas <strong>de</strong> los camiones para evitar polvaredas. Con esta forma <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r se elimina el riesgo <strong>de</strong><br />
trabajar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> atmósferas saturadas <strong>de</strong> polvo.<br />
Está prevista la señalización los accesos y recorridos <strong>de</strong> las máquinas vehículos. Con esta acción se controlan los riesgos <strong>de</strong> colisión y atropello.<br />
Las maniobras <strong>de</strong> marcha atrás <strong>de</strong> los vehículos al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> terraplenes se dirigirán por el señalista especializado. De esta manera se evita el riesgo<br />
catastrófico <strong>de</strong> <strong>de</strong>splomes y caídas <strong>de</strong> vehículos por los terraplenes.<br />
Está prevista la señalización vial <strong>de</strong> los accesos a la vía pública mediante señalización vial normalizada <strong>de</strong> peligro in<strong>de</strong>finido y "stop".<br />
2.2.3.1.16. Hormigonado <strong>de</strong> zapatas (zarpas - riostras - y similares)<br />
2.2.3.1.16.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura. Los trabajos <strong>de</strong> hormigonado <strong>de</strong> zapatas, están sujetos a los riesgos<br />
que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que contiene, a<strong>de</strong>más, el diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo<br />
eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el<br />
fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado, tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo. Los riesgos por<br />
impericia. Los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que todos los<br />
trabajadores que van a realizar los trabajos <strong>de</strong> hormigonado <strong>de</strong> zapatas, saben realizarlos <strong>de</strong> manera segura.<br />
2.2.3.1.16.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad<br />
Con el fin <strong>de</strong> evitar el riesgo catastrófico, (reventón <strong>de</strong> encofrados), antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón, el Encargado revisará el buen estado <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> los encofrados Una vez comprobado su buen estado or<strong>de</strong>nará el hormigonado.<br />
Para la prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por pisadas sobre objetos punzantes y lacerantes. Está previsto mantener un tajo <strong>de</strong> limpieza esmerada. Colabore en<br />
la eliminación <strong>de</strong> clavos, restos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, redondos y alambres sueltos antes <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong>l hormigón.<br />
Para la prevención <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> caída en el interior <strong>de</strong> las zanjas, durante el paso sobre ellas o durante el hormigonado, está previsto instalar sobre las<br />
mismas, unas pasarelas <strong>de</strong> circulación para los trabajadores: Estarán formadas por un mínimo <strong>de</strong> tres tablas trabadas mediante listones y clavazón <strong>de</strong><br />
escuadría 2´5 x 20 cm.<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> vehículos al interior <strong>de</strong> las zanjas, está previsto instalar a una distancia mínima <strong>de</strong> 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> ellas, fuertes topes <strong>de</strong><br />
final <strong>de</strong> recorrido. Estos topes <strong>de</strong>ben ser cambiados conforme cambie el lugar <strong>de</strong> aproximación necesaria para el vertido <strong>de</strong>l hormigón<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> caída al interior <strong>de</strong> la zanja que se está hormigonando o por caminar sobre las armaduras durante el vertido y vibrado <strong>de</strong>l hormigón<br />
está previsto utilizar: unas plataformas <strong>de</strong> trabajo móviles, formadas por un tablero <strong>de</strong> 2'5 cm <strong>de</strong> espesor, que se montará perpendicularmente al eje <strong>de</strong><br />
la zanja o zapata y se irá cambiando <strong>de</strong> posición conforme se avance en el hormigonado y vibrado.<br />
2.2.3.1.17. Hormigonado forjados inclinados (losas escalera - rampas)<br />
2.2.3.1.17.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizarán su trabajo <strong>de</strong> forma segura. Los trabajos <strong>de</strong> montaje y hormigonado <strong>de</strong> forjados inclinados,<br />
están sujetos a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que contiene, a<strong>de</strong>más, el diseño <strong>de</strong>l<br />
procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado<br />
sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado; tiene<br />
obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar. se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que<br />
todos los trabajadores que van a realizar los trabajos <strong>de</strong> montaje y hormigonado <strong>de</strong> forjados inclinados, saben realizarlos <strong>de</strong> manera segura.<br />
2.2.3.1.17.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> obligado cumplimiento a entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las viguetas.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> las viguetas durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, está previsto que el izado <strong>de</strong> las viguetas prefabricadas se efectúe<br />
suspendiendo la carga <strong>de</strong> dos puntos extremos, <strong>de</strong> tal manera, que la carga permanezca estable. La suspensión se realizará mediante el uso <strong>de</strong> un<br />
aparato <strong>de</strong> las siguientes características:<br />
- Extremos <strong>de</strong>recho e izquierdo: eslingas <strong>de</strong> acero trenzado <strong>de</strong> 10 mm <strong>de</strong> diámetro.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para la suspensión <strong>de</strong> las viguetas: gancho para 1 000 Kg montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un<br />
casquillo electrosoldado.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para el cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa: lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están<br />
unidas entre sí mediante el lazo <strong>de</strong>scrito, a una argolla acero para 1.000 Kg <strong>de</strong> cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa que garantiza la inmovilidad <strong>de</strong>l aparejo
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 49<br />
Archivo: estudioSS<br />
- El ángulo superior al nivel <strong>de</strong> la anilla <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> las dos eslingas que forman el aparejo, será igual o inferior a 90º.<br />
- El cuelgue la cada vigueta se realizará con este aparejo, abrazando cada uno <strong>de</strong> sus extremos, con cada eslinga a modo <strong>de</strong> "lazo bragas".<br />
- Las viguetas en suspensión a gancho <strong>de</strong> la grúa se controlarán mediante una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Para evitar golpes, arrastres por<br />
penduleo <strong>de</strong> la carga y erosiones, queda expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos.<br />
Para recibir las viguetas en el lugar <strong>de</strong> trabajo evitando los riesgos intolerables <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel, está previsto utilizar: el sistema<br />
<strong>de</strong> re<strong>de</strong>s bajo los componentes <strong>de</strong> los forjados. <strong>de</strong>scrito en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, un entablado continuo <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>scrito en este Elan <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Para evitar los riesgos <strong>de</strong>scritos, los trabajadores <strong>de</strong>ben respetar escrupulosamente las normas <strong>de</strong> montaje, mantenimiento y<br />
retirada <strong>de</strong> esta protección.<br />
2.2.3.1.17.3. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las bovedillas<br />
Contra <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> la carga sobre los trabajadores y caídas <strong>de</strong> estos a distinto nivel, por montaje <strong>de</strong> bovedillas a lance <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la planta inferior, está<br />
previsto que: El izado <strong>de</strong> bovedillas, se efectúe sin romper los paquetes en los que se suministran <strong>de</strong> fábrica, transportándolos sobre una batea<br />
emplintada, suspendida <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa con un aparejo <strong>de</strong> las siguientes características.<br />
- Aparejo formado por cuatro eslingas unidas a una argolla centra para cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa formado por:<br />
- Cuatro eslingas <strong>de</strong> acero trenzado <strong>de</strong> 10 mm <strong>de</strong> diámetro.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para la suspensión <strong>de</strong> las viguetas: gancho para 1.000 Kg montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un<br />
casquillo electrosoldado.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para el cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa: lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están<br />
unidas entre si mediante el lazo <strong>de</strong>scrito a una argolla acero para 4.000 Kg <strong>de</strong> cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa que garantiza la inmovilidad <strong>de</strong>l aparejo.<br />
- El ángulo superior al nivel <strong>de</strong> la anilla <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> las cuatro eslingas que forman el aparejo, será igual o inferior a 90º.<br />
- El cuelgue y transporte a gancho <strong>de</strong> grúa <strong>de</strong>l paquete <strong>de</strong> bovedillas, se realizará con este aparejo abrazando el paquete con cada uno <strong>de</strong> sus extremos<br />
<strong>de</strong> cada eslinga atándola sobre sí misma con su gancho respectivo a modo <strong>de</strong> "lazo bragas". Los paquetes <strong>de</strong> bovedillas en suspensión a gancho <strong>de</strong> la<br />
grúa se controlarán mediante una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Ante golpes, arrastres por penduleo <strong>de</strong> la carga y erosiones, queda expresamente<br />
prohibido guiarlas directamente con las manos.<br />
Contra la caída <strong>de</strong> bovedillas sueltas durante la elevación y transporte, se prevé que su izado se haga con bateas emplintadas. Las bovedillas se<br />
cargarán or<strong>de</strong>nadamente y se amarrarán mediante encordado. Colabore en estas elementales medidas preventivas.<br />
Para evitar las caídas <strong>de</strong> componentes <strong>de</strong> pequeño formato durante la elevación y transporte, está previsto que el izado <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> tamaño<br />
reducido, se haga en ban<strong>de</strong>jas con jaulones que tengan los laterales abatibles para facilitar la carga y <strong>de</strong>scarga. Las piezas estarán correctamente<br />
apiladas, no sobresaldrán por los laterales y estarán amarradas para evitar los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> la carga por movimientos pendulares.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> cortes, erosiones y sobreesfuerzos, el montaje en su lugar <strong>de</strong> cada bovedilla se realizará dotado con los siguientes equipos <strong>de</strong><br />
protección individual: guantes <strong>de</strong> cuero flor y un cinturón contra los sobreesfuerzos. Sí no se les han entregado, solicítelos al Encargado, tiene obligación<br />
<strong>de</strong> entregárselos.<br />
2.2.3.1.17.4. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong>l hierro, negativos y mallazo.<br />
Para izar armaduras prefabricadas se suspen<strong>de</strong>rán las cargas en dos puntos separados lo bastante para que la carga permanezca estable; es <strong>de</strong>cir,<br />
mediante un aparejo <strong>de</strong> eslingas como las <strong>de</strong>scritas para el transporte <strong>de</strong> las viguetas, <strong>de</strong> la que efectuará el cuelgue en el gancho <strong>de</strong> la grúa: el ángulo<br />
que formen las dos eslingas en la argolla <strong>de</strong> cuelgue será igual o inferior a 90º.<br />
Para evitar la caída <strong>de</strong> la ferralla armada durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, es necesario garantizar que los puntos <strong>de</strong> sujeción son firmes. Los<br />
ferrallistas son responsables <strong>de</strong>l montaje <strong>de</strong> los negativos <strong>de</strong> cuelgue y el Encargado comprobará la ejecución correcta <strong>de</strong> la maniobra.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> cortes, erosiones y sobreesfuerzos, el montaje en su lugar <strong>de</strong> cada armadura, se realizará dotado con los siguientes equipos<br />
<strong>de</strong> protección individual: guantes <strong>de</strong> cuero flor y un cinturón contra los sobreesfuerzos. Sí no se les han entregado, solicítelos al Encargado, tiene<br />
obligación <strong>de</strong> entregárselos.<br />
2.2.3.1.17.5. <strong>Seguridad</strong> durante el hormigonado <strong>de</strong>l forjado inclinado.<br />
Para prevenir el riesgo catastrófico, está previsto que antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong> hormigón, el Encargado, revise el buen estado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los<br />
encofrados, en especial la situación correcta nivelación y sujeción <strong>de</strong> los puntales. Una vez comprobada la idoneidad <strong>de</strong>l encofrado dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong><br />
iniciar el hormigonado.<br />
Para prevenir el riesgo catastrófico, está prohibido verter el contenido <strong>de</strong>l cubo <strong>de</strong> servicio en un solo punto <strong>de</strong>l forjado inclinado a hormigonar: Es <strong>de</strong>cir,<br />
concentrar cargas <strong>de</strong> hormigón en un solo punto para ser extendidas con rastrillos y vibrador. El vertido se realizará extendiendo el hormigón con<br />
suavidad sin <strong>de</strong>scargas bruscas y en superficies amplias.<br />
2.2.3.1.17.6. <strong>Seguridad</strong> contra el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída al mismo nivel y a discreción <strong>de</strong> los trabajadores, esta previsto que puedan utilizar unas plataformas móviles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />
dimensiones: 60 x 100 cm con un espesor <strong>de</strong> 2.5 cm para que les resulten <strong>de</strong> escaso peso, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellas se podrán efectuar con mayor seguridad los<br />
trabajos <strong>de</strong> vertido y vibrado <strong>de</strong>l hormigón.<br />
Con el fin <strong>de</strong> evitar los riegos <strong>de</strong> caídas al mismo o a distinto nivel y para facilitar la comunicación sobre los forjados en fase <strong>de</strong> armado y hormigonado,<br />
se montarán caminos <strong>de</strong> circulación a discreción <strong>de</strong> los trabajadores, formados por series <strong>de</strong> plataformas móviles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> dimensiones<br />
aproximadas <strong>de</strong>: 60 x 100 cm con un espesor <strong>de</strong> 2,5 cm, para que les resulten <strong>de</strong> escaso peso. Colabore con esta elemental prevención.<br />
Con el fin <strong>de</strong> evitar los riegos <strong>de</strong> caídas al mismo o a distinto nivel, queda prohibido transitar pisando directamente sobre las bovedillas. Colabore con<br />
esta elemental prevención.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel a través <strong>de</strong> los huecos <strong>de</strong> los forjados, está prevista la eliminación <strong>de</strong> cada uno<br />
<strong>de</strong> ellos mediante el montaje <strong>de</strong> un entablado inferior <strong>de</strong>l hueco; este entablado facilita la construcción <strong>de</strong> las tabicas al po<strong>de</strong>rlas inmovilizar sobre el<br />
propio entablado <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l hueco. Como principio general <strong>de</strong> seguridad, los huecos <strong>de</strong>l forjado permanecerán siempre tapados para evitar las<br />
caídas a distinto nivel.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída a distinto nivel y como principio general, la comunicación entre los distintos forjados, se realizará a través <strong>de</strong> la<br />
rampa <strong>de</strong> escalera que será la primera en hormigonarse. Las escaleras se peldañearán directamente cuando se hormigone, replanteando los peldaños<br />
lo más aproximadamente posible. En algún caso, la comunicación entre los forjados se realizará mediante escaleras <strong>de</strong> mano. El hueco mínimo superior<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco en el forjado que se haya <strong>de</strong> hormigonar será <strong>de</strong> 50 x 60 cm. La escalera <strong>de</strong> mano sobrepasará en 1 m la altura que <strong>de</strong>ba salvar y<br />
estará dotada <strong>de</strong> anclaje firme superior y <strong>de</strong> zapatas anti<strong>de</strong>slizantes.<br />
Advertencia al usuario: El mallazo "pasante" por encima <strong>de</strong> los huecos a modo <strong>de</strong> protección es una protección peligrosa contraria a la Ley 31/1.995, <strong>de</strong><br />
Prevención <strong>de</strong> Riesgos Laborales.<br />
Ante el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por el perímetro <strong>de</strong> los forjados. Está previsto proteger perimetralmente todos los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los forjados<br />
con barandillas <strong>de</strong> 100 cm <strong>de</strong> altura formadas sobre pies <strong>de</strong>rechos, según las características especificadas en el pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si algunas zonas están <strong>de</strong>stinadas a la subida <strong>de</strong> materiales. Sólo se <strong>de</strong>smontarán las barandillas en el momento <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong>l
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 50<br />
Archivo: estudioSS<br />
material a la planta, reinstalándose concluida la maniobra.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por el perímetro <strong>de</strong> los forjados y como norma general a discreción <strong>de</strong>l Encargado, está provisto<br />
que en el momento en el que el forjado lo permita, se construya el cerramiento <strong>de</strong>finitivo. Este cerramiento sustituye eficazmente en su momento, a la<br />
protección colectiva prevista n este plan <strong>de</strong> seguridad.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos o materiales, a otro nivel inferior, está previsto acotar la zona <strong>de</strong> riesgo para impedir el paso. Se<br />
instalará la visera <strong>de</strong> protección prevista en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
2.2.3.1.17.7. <strong>Seguridad</strong> con el uso <strong>de</strong> puntales metálicos.<br />
Los puntales a utilizar cumplirán las siguientes características:<br />
- Estarán rectos, sin <strong>de</strong>formaciones.<br />
- Pintados anticorrosión.<br />
- Dispuestos sobre durmientes y clavados en la base.<br />
- Para alturas superiores a los 3 m arriostrados con cruces <strong>de</strong> San Andrés.<br />
- Se replantearán por hileras uniformes manteniéndose limpios los caminos <strong>de</strong> intercomunicación. Los puntales se manejarán atendiendo a las<br />
siguientes prescripciones.<br />
- A mano, pero protegido con guantes. No se abandonarán hasta que estén totalmente consolidados.<br />
- Transportados a hombro, se llevarán con la parte <strong>de</strong>lantera levantada.<br />
- El transporte a gancho se realizará eslingado, tal y como se <strong>de</strong>scribe para el transporte <strong>de</strong> las viguetas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este mismo apartado preventivo.<br />
2.2.3.1.18. Instalación <strong>de</strong> tuberías en el interior <strong>de</strong> zanjas<br />
2.2.3.1.18.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
La instalación <strong>de</strong> tuberías, está sujeta a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este plan <strong>de</strong> seguridad, que contiene, a<strong>de</strong>más, el<br />
diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al<br />
Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado:<br />
tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
2.2.3.1.18.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para realizar la instalación <strong>de</strong> tuberías.<br />
2.2.3.1.18.2.1. Condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cuelgue con eslingas.<br />
Eslingas: están previstas calculadas para el esfuerzo que se dispone a realizar, formadas por dos hondillas rematadas en cada extremo por lazos<br />
formados mediante casquillo electrosoldado y guarnecidos con forrillos guardacabos. Los extremos <strong>de</strong> las hondillas se unirán mediante el lazo a una<br />
argolla <strong>de</strong> cuelgue que garantiza la unión efectiva entre las hondillas y el gancho <strong>de</strong> cuelgue, evitando el <strong>de</strong>splazamiento o la <strong>de</strong>formación <strong>de</strong> los lazos.<br />
Los otros dos extremos estarán dotados <strong>de</strong> ganchos <strong>de</strong> cuelgue que se adapten a la curvatura interior <strong>de</strong>l tubo; se prevé que están calculados para el<br />
esfuerzo que <strong>de</strong>ben realizar. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura <strong>de</strong> la argolla <strong>de</strong> cuelgue será igual o inferior a 90º para evitar los riesgos<br />
<strong>de</strong> sobreesfuerzo <strong>de</strong>l sistema, <strong>de</strong> cuelgue por <strong>de</strong>scomposición <strong>de</strong>sfavorable <strong>de</strong> fuerzas. Las tuberías en suspensión a gancho <strong>de</strong> grúa, se guiarán<br />
mediante sogas instaladas en los extremos. Nunca directamente con las manos para evitar los riesgos <strong>de</strong>: golpes, atrapamientos o empujones por<br />
movimientos pendulares <strong>de</strong>l tubo. En cualquier caso los trabajadores protegerán sus manos con los guantes <strong>de</strong> seguridad. Para evitar los riesgos por<br />
golpes. atrapamientos y caída <strong>de</strong> objetos sobre los trabajadores que permanezcan en el interior <strong>de</strong> la zanja, los tubos se introducirán en ellas guiados<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior. Los trabajadores <strong>de</strong>l interior se retirarán tres metros <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> la maniobra. Una vez que entren los tubos en contacto con la solera,<br />
los trabajadores se aproximarán para guiar la conexión segura. Los acopios <strong>de</strong> tuberías se harán en el terreno sobre durmientes <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas.<br />
Apilados y contenidos entre pies <strong>de</strong>rechos hincados en el terreno lo suficiente como para obtener una buena resistencia. No se mezclarán los diámetros<br />
en los acopios. Con esta precaución se eliminan los riesgos por rodar <strong>de</strong>scontroladamente los tubos en acopio. La presentación <strong>de</strong> tramos <strong>de</strong> tubos en<br />
la coronación <strong>de</strong> las zanjas, se realizará a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior. En todo momento, permanecerán calzadas para evitar que puedan rodar. Con esta<br />
precaución se elimina el riesgo por sobrecarga <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> la zanja y <strong>de</strong> caída al interior <strong>de</strong> ella <strong>de</strong>l tramo <strong>de</strong> tubo.<br />
2.2.3.1.19. Manipulación, armado y puesta en obra <strong>de</strong> la ferralla<br />
2.2.3.1.19.1. ¿En qué consisten los trabajos <strong>de</strong> construcción y montaje <strong>de</strong> armaduras en obra?<br />
Son los trabajos necesarios para construir las armaduras que comunicarán la elasticidad necesaria a los hormigones que se van a realizar en una obra.<br />
Por lo general a estas armaduras se las <strong>de</strong>nomina 'Ferralla', cuando aparecen en barras sueltas; "ferralla armada" o "armaduras" cuando ya está<br />
conformada en la disposición requerida por los cálculos, y por último "parrillas" cuando la forma es la <strong>de</strong> este instrumento culinario.<br />
Estos trabajos pue<strong>de</strong>n darse en tres etapas:<br />
Recepción <strong>de</strong> ferralla armada en obra: esta viene sobre camión, se la <strong>de</strong>scarga y acopia.<br />
Recepción <strong>de</strong> ferralla en barras para su manipulación: esta viene sobre camión, se la <strong>de</strong>scarga y acopia.<br />
Fabricación <strong>de</strong> ferralla armada: se monta un taller en obra con una dobladora para barras <strong>de</strong> aceros y sobre unas borriquetas y siguiendo unos planos<br />
<strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>terminados se construyen cada uno <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> acero que luego se piensa instalar para ser ro<strong>de</strong>ados por hormigón.<br />
Montaje en obra <strong>de</strong> la ferralla armada: conjunto <strong>de</strong> acciones mediante las cuales se instala en el lugar <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> la obra las armaduras.<br />
La ferralla armada pue<strong>de</strong> estar <strong>de</strong>stinada a: pilares, gran<strong>de</strong>s pilares, pilotes zapatas, vigas y forjados o losas todos ellos posteriormente hormigonados.<br />
Todo ello, condiciona la existencia y evaluación <strong>de</strong> los diversos riesgos posibles.<br />
2.2.3.1.19.2. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los<br />
trabajadores <strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.1.19.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> la ferralla y cumpla las siguientes normas:<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto por cada capa <strong>de</strong> acopio:<br />
le será más fácil manipularía. Con esta acción se eliminan los riesgos por atrapamiento y golpes<br />
Como <strong>de</strong>be transportar y manipular material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las<br />
lumbalgias y úselo porque, a<strong>de</strong>más, se cansará menos en su trabajo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 51<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.19.2.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
Para el uso <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para esos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong><br />
este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se<br />
preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
A la zona <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> la ferralla <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su<br />
trabajo. Ya sabemos que es difícil <strong>de</strong> conseguir en su tajo, pero recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté lleno <strong>de</strong> obstáculos capaces <strong>de</strong> rodar<br />
al ser pisados o en su caso. capaces <strong>de</strong> hincarse en los pies al caminar. Esto acci<strong>de</strong>ntes que en principio pue<strong>de</strong>n parecerle <strong>de</strong> poca importancia, pue<strong>de</strong><br />
originar la muerte por caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lugar en el que ocurran.<br />
Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos en el suelo y en los perímetros <strong>de</strong> lo que se construye. permanezcan constantemente<br />
seguros, con las protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong> estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong><br />
resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
2.2.3.1.19.2.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
No balancee las cargas para alcanzar <strong>de</strong>scargarlas en lugares inaccesibles: es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr.<br />
El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos, oscilaciones y choques con partes <strong>de</strong> la construcción. Con esta<br />
precaución se eliminan los riesgos <strong>de</strong> golpes, atrapamientos y empujones por la carga que pue<strong>de</strong>n hacerle caer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
Los fragmentos sueltos <strong>de</strong> ferralla, se transportarán apilados or<strong>de</strong>nadamente en el interior <strong>de</strong> plataformas con plintos en re<strong>de</strong>dor, vigilando que no<br />
puedan caer los objetos por <strong>de</strong>splome durante el transporte a gancho.<br />
2.2.3.1.19.2.4. <strong>Seguridad</strong> en el taller <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> la ferralla.<br />
Está previsto en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, un espacio <strong>de</strong>dicado al acopio clasificado <strong>de</strong> los redondos <strong>de</strong> ferralla, próximo al lugar <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong><br />
armaduras y con acceso al gancho <strong>de</strong> la grúa torre, Inspecciónelo con el Encargado antes <strong>de</strong> comenzar a realizar el trabajo y cerciórese <strong>de</strong> que está<br />
bien diseñado. Una elección errónea o una disposición equivocada es origen <strong>de</strong> riesgos intolerables para usted y el rendimiento lógico <strong>de</strong> su trabajo.<br />
Los paquetes <strong>de</strong> redondos serán almacénados en posición horizontal sobre durmientes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra capa a capa; evite las alturas <strong>de</strong> las pilas superiores<br />
al 1.50 m. con estas precauciones, la tarea <strong>de</strong> retirar barras, es mas segura. Normalmente utiliza unas borriquetas fabricadas con la propia ferralla,<br />
sobre las que situaría las barras para montar los latiguillos o estribos con alambre. El riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>l redondo <strong>de</strong> ferralla al suelo, pue<strong>de</strong> evitarlo<br />
doblando ligeramente hacia arriba los extremos <strong>de</strong> los redondos superiores <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las borriquetas.<br />
La ferralla montada (pilares, parrillas, etc.) está previsto que se acopie en los lugares <strong>de</strong>signados a tal efecto con su colaboración personal: <strong>de</strong>be<br />
separarlo <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> montaje, con el fin <strong>de</strong> que no tenga obstáculos en la realización <strong>de</strong> su trabajo.<br />
Los <strong>de</strong>sperdicios o recortes <strong>de</strong> acero, sabe que son origen <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes: caídas y pinchazos en los pies; está previsto que los recoja mediante mano o<br />
escoba y acopie en el lugar que permita su carga posterior transporte al verte<strong>de</strong>ro. No olvi<strong>de</strong> efectuar un barrido diario <strong>de</strong> puntas, alambres y recortes <strong>de</strong><br />
ferralla en torno al banco borriquetas <strong>de</strong> montaje y <strong>de</strong> la dobladora <strong>de</strong> ferralla.<br />
2.2.3.1.19.2.5. <strong>Seguridad</strong> en el transporte a gancho <strong>de</strong> la ferralla.<br />
La ferralla montada está previsto que se transporte al punto <strong>de</strong> ubicación <strong>de</strong>finitiva. suspendida <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa mediante eslingas que la sujetarán<br />
<strong>de</strong> dos puntos distantes para evitar <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong>splazamientos no <strong>de</strong>seados; pue<strong>de</strong> transportarla en posición vertical pero no olvi<strong>de</strong>, sujeta <strong>de</strong> dos<br />
puntos distintos por si falla alguno <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> los que la colgó. Esta prevención evita los acci<strong>de</strong>ntes por caída <strong>de</strong> la carga sobre los trabajadores.<br />
El transporte aéreo <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> armaduras mediante gancho <strong>de</strong> grúa, está previsto ejecutarlo en posición horizontal, suspendiendo la carga<br />
mediante eslingas <strong>de</strong> dos puntos separados. Pue<strong>de</strong> utilizar el sistema <strong>de</strong> "bragas" si logra impedir que las eslingas se <strong>de</strong>slicen a lo largo <strong>de</strong>l paquete <strong>de</strong><br />
armaduras: para ello, pue<strong>de</strong> usar latiguillos o alambre. Usted sabe que si una eslinga no se une al gancho <strong>de</strong> la grúa mediante una argolla <strong>de</strong> cuelgue,<br />
pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>slizarse lateralmente provocando el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la carga: para asegurar mejor el transporte a gancho, procure que el ángulo<br />
superior, en el anillo <strong>de</strong> cuelgue que formen las dos hondillas <strong>de</strong> la eslinga entre si, sea igual o menor que 90º.<br />
2.2.3.1.19.2.6. <strong>Seguridad</strong> en el montaje <strong>de</strong> la ferralla en su lugar <strong>de</strong>finitivo<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel, está prohibido en esta obra trepar por las armaduras en cualquier caso. Pida al Encargado<br />
las borriquetas necesarias o las escaleras <strong>de</strong> mano que tenemos previstas para realizar estos trabajos.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas sobre las armaduras, que como sabe tienen unas consecuencias muy dolorosas, está previsto que monte sobre las<br />
armaduras sobre las que <strong>de</strong>ba caminar, unos tableros <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra Con esta precaución, a<strong>de</strong>más, evitará en parte el cansancio <strong>de</strong> sus pies.<br />
La acción <strong>de</strong> caminar sobre los fondillos <strong>de</strong> zunchos y vigas es un riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por multitud <strong>de</strong> causas, un golpe ligero en las posa<strong>de</strong>ras<br />
contra la tabica <strong>de</strong> cierre, al agacharse para montar la ferralla pue<strong>de</strong> matarle. La caída se produce <strong>de</strong> frente rodando hasta golpear con la nuca en el<br />
suelo inferior. Las soluciones con cinturones <strong>de</strong> seguridad, por lo general, son intocables. Está previsto que monte la ferralla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior, contacte<br />
con el Encargado para instalar la protección prevista.<br />
Las maniobras <strong>de</strong> ubicación "in situ" <strong>de</strong> ferralla montada se guiarán mediante un equipo <strong>de</strong> tres hombres; Dos, guiarán mediante sogas en dos<br />
direcciones la pieza a situar, siguiendo las instrucciones <strong>de</strong>l tercero que proce<strong>de</strong>r manualmente a efectuar las correcciones <strong>de</strong> aplomado. Así se evitan<br />
los riesgos <strong>de</strong> caídas por penduleo <strong>de</strong> la carga y <strong>de</strong> atrapamiento grave por <strong>de</strong>splome.<br />
2.2.3.1.20. Montaje <strong>de</strong> carga<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> ventanas y puertas<br />
2.2.3.1.20.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el montaje <strong>de</strong> carga<strong>de</strong>ros <strong>de</strong><br />
ventanas y puertas<br />
1. Pida que le doten <strong>de</strong> un cinturón contra los sobreesfuerzos y utilícelo.<br />
2. Comprueben que está instalado el andamio <strong>de</strong> borriquetas para el montaje con la plataforma cuajada y ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> todas las barandillas <strong>de</strong> seguridad.<br />
Si no es así, <strong>de</strong>ben instalar lo que falte antes <strong>de</strong> comenzar el trabajo.<br />
3. Comprueben que el andamio está frenado.<br />
4. Pónganse los guantes <strong>de</strong> seguridad.<br />
5. Con la ayuda <strong>de</strong> un compañero, acerquen el carga<strong>de</strong>ro al lugar <strong>de</strong> montaje.<br />
6. Presenten el carga<strong>de</strong>ro sobre el andamio <strong>de</strong> borriquetas para el montaje <strong>de</strong>l carga<strong>de</strong>ro.<br />
7. Suban ahora al andamio.<br />
8. Limpien con la escobilla los lugares <strong>de</strong> recibido <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l carga<strong>de</strong>ro, si <strong>de</strong>sean hacerlo con las manos, <strong>de</strong>ben utilizar guantes <strong>de</strong> seguridad.<br />
9. Agáchense los dos a un tiempo para coger el carga<strong>de</strong>ro.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 52<br />
Archivo: estudioSS<br />
10. Elévenlo ahora haciendo fuerza con las piernas par evitar los sobreesfuerzos.<br />
11. Presenten el carga<strong>de</strong>ro en su lugar <strong>de</strong>finitivo.<br />
12. Reciban el carga<strong>de</strong>ro.<br />
13. Bajen <strong>de</strong>l andamio.<br />
14. Cambien el andamio al nuevo lugar <strong>de</strong> montaje y repitan este procedimiento.<br />
2.2.3.1.21. Montaje <strong>de</strong> estructuras metálicas<br />
2.2.3.1.21.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimientos para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.1.21.1.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> la perfilería y cumpla las siguientes normas:<br />
Para evitar los riesgos por vuelco <strong>de</strong>l transporte, se ha previsto compactar aquella superficie <strong>de</strong>l solar que <strong>de</strong>ba <strong>de</strong> recibir los camiones <strong>de</strong> alto tonelaje,<br />
según se señala en los planos.<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, por cada capa <strong>de</strong> acopio: le será más fácil manipularía.<br />
Con esta acción se eliminan los riesgos por atrapamiento y golpes.<br />
Como <strong>de</strong>be transportar y manipular material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las<br />
lumbalgias y úselo porque, a<strong>de</strong>más, se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.1.21.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
A la zona <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro, es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado y realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su<br />
trabajo, ya sabemos que es difícil <strong>de</strong> conseguir cii su tajo, pero recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté lleno <strong>de</strong> obstáculos capaces <strong>de</strong> rodar<br />
al ser pisados o en su caso, capaces <strong>de</strong> hincarse en los pies al caminar. Estos inci<strong>de</strong>ntes que en principio pue<strong>de</strong>n parecerle <strong>de</strong> poca importancia,<br />
pue<strong>de</strong>n originar la muerte por caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lugar en el que ocurran.<br />
2.2.3.1.21.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho.<br />
1. No balancee las cargas para alcanzar <strong>de</strong>scargarlas en lugares inaccesibles; es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr.<br />
2. El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos, oscilaciones y choques con partes <strong>de</strong> la construcción. Con<br />
esta precaución se eliminan los riesgos <strong>de</strong> golpes, atrapamientos y empujones por la carga que pue<strong>de</strong>n hacerle caer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
3. Para evitar los riesgos por golpes a la estructura y atrapamientos, las maniobras <strong>de</strong> ubicación en su lugar <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> pilares y vigas serán realizadas<br />
por tres operarios. Dos <strong>de</strong> ellos guiarán el perfil mediante sogas sujetos a sus extremos siguiendo las directrices <strong>de</strong>l tercero que en su momento<br />
proce<strong>de</strong>rá a su punzonamiento <strong>de</strong> inmovilización.<br />
2.2.3.1.21.1.4. <strong>Seguridad</strong> para evitar los riesgos catastróficos.<br />
Para evitar el riesgo catastrófico <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la estructura, está prohibido elevar una nueva altura sin que en la inmediata inferior se hayan concluido los<br />
cordones <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong>finitiva.<br />
2.2.3.1.21.1.5. <strong>Seguridad</strong> para el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
1. No está permitido trepar directamente por la estructura.<br />
2. Queda prohibido <strong>de</strong>splazarse sobre las alas <strong>de</strong> una siga sin atar el cinturón <strong>de</strong> seguridad a la cuerda <strong>de</strong> circulación.<br />
El ascenso o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> un nivel superior, se realizará mediante una escalera <strong>de</strong> mano provista <strong>de</strong> zapatas anti<strong>de</strong>slizantes y ganchos <strong>de</strong> cuelgue e<br />
inmovilidad dispuestos <strong>de</strong> tal forma, que sobrepase la escalera 1 m la altura <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco.<br />
4. Ante el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, serán instaladas cuerdas <strong>de</strong> seguridad sobre los perfiles y antes <strong>de</strong> su montaje en la obra, a los que amarrar el<br />
mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad que será usado en los <strong>de</strong>splazamientos sobre las alas <strong>de</strong> las vigas. Colabore con esta medida preventiva.<br />
Desconfíe <strong>de</strong> su pericia personal y su capacidad para caminar sobre la perfilería.<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, durante la realización <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong> la perfilería, los trabajos se realizarán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
interior <strong>de</strong> una "guindola <strong>de</strong> soldador" provista <strong>de</strong> una barandilla perimetral <strong>de</strong> 1 m <strong>de</strong> altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. El<br />
soldador, a<strong>de</strong>más, amarrará el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad, a la cuerda <strong>de</strong> seguridad dispuesta a tal efecto en la perfilería.<br />
6. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, durante las maniobras <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> la guindola <strong>de</strong> soldador, el soldador proce<strong>de</strong>rá como<br />
sigue:<br />
- Des<strong>de</strong> el interior <strong>de</strong> la guindola proce<strong>de</strong>rá a su eslingado.<br />
- Amarrará a continuación el mosquetón <strong>de</strong> su cinturón <strong>de</strong> seguridad a la cuerda <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> la perfilería.<br />
- El soldador saldrá la guindola y se apartará a un lugar seguro.<br />
- Dará la or<strong>de</strong>n al gruísta para que realice la maniobra <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> posición hasta presentarla en el lugar <strong>de</strong> nueva utilización.<br />
- El soldador se aproximará sujeto como está al nuevo lugar y proce<strong>de</strong>rá a la recepción <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> la guindola.<br />
- Penetrará en su interior y proce<strong>de</strong>rá a su <strong>de</strong>seslingado <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa.<br />
2.2.3.1.21.1.6. <strong>Seguridad</strong> durante la ejecución <strong>de</strong> soldaduras y oxicorte en altura<br />
1. Para evitar el riesgo por objetos en caída libre y chispas <strong>de</strong> oxicorte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, está previsto que los perfiles se izarán cortados, con anterioridad, a<br />
la medida requerida por el montaje en ejecución. Se evitará el oxicorte en altura, en la intención <strong>de</strong> evitar riesgos innecesarios.<br />
2. Está prohibido <strong>de</strong>jar la pinza y el electrodo en el suelo conectado al grupo <strong>de</strong> soldadura. Se exige el uso <strong>de</strong> recoge pinzas.<br />
3. Para evitar los riesgos por tropezón, no está permitido ten<strong>de</strong>r las mangueras eléctricas <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada. Siempre que sea posible se<br />
suspen<strong>de</strong>rán <strong>de</strong> los pilares mediante el uso <strong>de</strong> ganchos aislantes<br />
4. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> acetona, las botellas <strong>de</strong> oxígeno y acetileno en uso en la obra, permanecerán siempre en el interior <strong>de</strong>l carro<br />
portabotellas correspondiente, en posición vertical.<br />
5. Para evitar los riesgos por golpes, caídas y penduleos <strong>de</strong> la las cargas transportadas a gancho <strong>de</strong> la grúa, queda prohibida la permanencia <strong>de</strong><br />
operarios <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> cargas suspendidas.<br />
6. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> partículas incan<strong>de</strong>scentes <strong>de</strong> soldadura sobre otros trabajadores, está previsto el uso <strong>de</strong> mantas ignífugas contra<br />
chispas <strong>de</strong> soldadura.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 53<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.1.22. Montaje y hormigonado <strong>de</strong> forjados unidireccionales <strong>de</strong> vigueta y bovedilla<br />
2.2.3.1.22.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.1.22.1.1. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las viguetas.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> las viguetas durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, está previsto que el izado <strong>de</strong> las viguetas prefabricadas se efectúe<br />
suspendiendo la carga <strong>de</strong> dos puntos extremos, <strong>de</strong> tal manera, que la carga permanezca estable. La suspensión se realizará mediante el uso <strong>de</strong> un<br />
aparejo <strong>de</strong> las siguientes características:<br />
- Extremos <strong>de</strong>recho e izquierdo: eslingas <strong>de</strong> acero trenzado <strong>de</strong> 10 mm <strong>de</strong> diámetro.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para la suspensión <strong>de</strong> las viguetas: gancho para 1.000 Kg. montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un<br />
casquillo electrosoldado.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para el cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa: lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están<br />
unidas entre si mediante el lazo <strong>de</strong>scrito, a una argolla <strong>de</strong> acero para 1.000 Kg. <strong>de</strong> cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa que garantiza la inmovilidad <strong>de</strong>l aparejo.<br />
- El ángulo superior al nivel <strong>de</strong> la anilla <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> las dos eslingas que forman el aparejo, será igual o inferior a 90º.<br />
- El cuelgue <strong>de</strong> cada vigueta se realizara con este aparejo, abrazando cada uno <strong>de</strong> sus extremos, con cada eslinga a modo <strong>de</strong> "lazo bragas".<br />
- Las viguetas en suspensión a gancho <strong>de</strong> la grúa se controlarán mediante una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Para evitar golpes, arrastres por<br />
penduleo <strong>de</strong> la carga y erosiones, queda expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos.<br />
Para recibir las viguetas en el lugar <strong>de</strong> trabajo evitando los riesgos intolerables <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel, está previsto utilizar: el sistema<br />
<strong>de</strong> re<strong>de</strong>s bajo los componentes <strong>de</strong> los forjados, <strong>de</strong>scrito en este trabajo. Para evitar los riesgos <strong>de</strong>scritos los trabajadores <strong>de</strong>ben respetar<br />
escrupulosamente las normas <strong>de</strong> montaje, mantenimiento y retirada <strong>de</strong> esta protección.<br />
2.2.3.1.22.1.2. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong> las bovedillas.<br />
Para evitar los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> la carga sobre los trabajadores y las caídas <strong>de</strong> estos a distinto nivel, por montaje <strong>de</strong> bovedillas a lance <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la planta<br />
inferior: esta previsto que el izado <strong>de</strong> bovedillas se efectúe sin romper los paquetes en los que se suministran <strong>de</strong> fabrica, transportándolo sobre una<br />
batea emplintada, suspendida <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa con un aparejo <strong>de</strong> las siguientes características.<br />
- Aparejo formado por cuatro eslingas unidas a una argolla central para cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa formado por:<br />
- Cuatro eslingas <strong>de</strong> acero trenzado e 10 mm <strong>de</strong> diámetro.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para la suspensión <strong>de</strong> las viguetas: gancho para 1.000 Km. montado mediante un lazo con guardacabos sujeto con un<br />
casquillo electrosoldado.<br />
- Extremo <strong>de</strong> cada eslinga para el cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa: lazo con guardacabos sujeto con un casquillo electrosoldado. Ambas eslingas, están<br />
unidas entre sí mediante el lazo <strong>de</strong>scrito, a una argolla <strong>de</strong> a cero para 4.000 Kg. <strong>de</strong> cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grúa que garantiza la inmovilidad <strong>de</strong>l aparejo.<br />
- El ángulo superior al nivel <strong>de</strong> la anilla <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> las cuatro eslingas que forman ci aparejo será igual o inferior a 90º.<br />
- El cuelgue y transporte a gancho <strong>de</strong> grúa <strong>de</strong>l paquete <strong>de</strong> bovedillas, se realizará con este aparejo abrazando el paquete con cada uno <strong>de</strong> sus extremos<br />
<strong>de</strong> cada eslinga atándola sobre si misma con su gancho relativo a modo <strong>de</strong> "lazo bragas". Los paquetes <strong>de</strong> bovedillas en suspensión a gancho <strong>de</strong> la<br />
grúa, se controlarán mediante una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. Para evitar golpes, arrastres por penduleo <strong>de</strong> la carga y erosiones, queda<br />
expresamente prohibido guiarlas directamente con las manos.<br />
Contra las caídas <strong>de</strong> bovedillas sueltas durante la elevación y transporte, está previsto que su izado se efectúe sobre bateas emplintadas. Las bovedillas<br />
se cargarán or<strong>de</strong>nadamente y se amarrarán mediante encordado. Colabore con estas elementales medidas <strong>de</strong> prevención.<br />
Para evitar las caídas <strong>de</strong> componentes <strong>de</strong> pequeño formato durante la elevación y transporte, está previsto que el izado <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> tamaño<br />
reducido, se haga en ban<strong>de</strong>jas con jaulones que tengan los laterales abatibles para facilitar la carga y <strong>de</strong>scarga. Las piezas estarán correctamente<br />
apiladas, no sobresaldrán por los laterales y estarán amarradas para evitar los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> la carga por movimientos pendulares.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> cortes, erosiones y sobreesfuerzos, el montaje en su lugar <strong>de</strong> cada bovedilla se realizará dotado con los siguientes equipos <strong>de</strong><br />
protección individual: guantes <strong>de</strong> cuero flor y un cinturón contra los sobreesfuerzos. Si no se les han entregado, solicítelos al Encargado, tiene obligación<br />
<strong>de</strong> entregárselos<br />
2.2.3.1.22.1.3. <strong>Seguridad</strong> durante el montaje <strong>de</strong>l hierro, negativos y mallazo.<br />
El izado <strong>de</strong> armaduras prefabricadas se hará suspendiendo la carga en dos puntos separados lo suficiente para que la carga permanezca estable; o sea,<br />
con un aparejo <strong>de</strong> eslingas como las <strong>de</strong>scritas para el transporte <strong>de</strong> las viguetas, <strong>de</strong> la que efectuará el cuelgue en el gancho <strong>de</strong> la grúa, el ángulo que<br />
formen las dos eslingas en la argolla <strong>de</strong> cuelgue será igual o inferior a 90º.<br />
Para evitar la caída <strong>de</strong> la ferralla armada durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, es necesario garantizar que los puntos <strong>de</strong> sujeción son firmes. Los<br />
ferrallistas son responsables <strong>de</strong>l montaje <strong>de</strong> los negativos <strong>de</strong> cuelgue y el Encargado comprobará la ejecución correcta <strong>de</strong> la maniobra.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> cortes, erosiones y sobreesfuerzos, el montaje en su lugar <strong>de</strong> cada armadura, se realizará dotado con los siguientes equipos<br />
<strong>de</strong> protección individual: guantes <strong>de</strong> cuero flor y un cinturón contra los sobreesfuerzos. Si no se les han entregado, solicítelos al Encargado, tiene<br />
obligación <strong>de</strong> entregárselos.<br />
2.2.3.1.22.1.4. <strong>Seguridad</strong> durante el hormigonado <strong>de</strong>l forjado.<br />
Ante el riesgo catastrófico, está previsto que antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l vertido <strong>de</strong> hormigón, el Encargado, revise el buen estado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los<br />
encofrados, en especial la verticalidad, nivelación y sujeción <strong>de</strong> los puntales. Una vez comprobada la idoneidad <strong>de</strong>l encofrado dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> iniciar el<br />
hormigonado; a<strong>de</strong>más, no está permitido cargar los forjados en los vanos una vez hormigonados y antes <strong>de</strong> transcurrido el periodo mínimo <strong>de</strong><br />
endurecimiento para evitar flechas y hundimientos catastróficos.<br />
Frente al riesgo catastrófico, está prohibido verter el contenido <strong>de</strong>l cubo <strong>de</strong> servicio en un solo punto <strong>de</strong>l forjado a hormigonar; es <strong>de</strong>cir, concentrar<br />
cargas <strong>de</strong> hormigón en un sólo punto para ser extendidas con rastrillos y vibrador. El vertido se realizará extendiendo el hormigón con suavidad sin<br />
<strong>de</strong>scargas bruscas y en superficies amplias.<br />
2.2.3.1.22.1.5. <strong>Seguridad</strong> contra el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída al mismo nivel y a discreción <strong>de</strong> los trabajadores, esta previsto que puedan utilizar unas plataformas móviles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />
dimensiones: 60 x 100 cm. con un espesor <strong>de</strong> 2.5 cm para que les resulten <strong>de</strong> escaso peso, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellas se podrán efectuar con mayor seguridad los<br />
trabajos <strong>de</strong> vertido y vibrado <strong>de</strong>l hormigón.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 54<br />
Archivo: estudioSS<br />
Con el fin <strong>de</strong> evitar los riegos <strong>de</strong> caídas al mismo o a distinto nivel y para facilitar la comunicación sobre los forjados en fase <strong>de</strong> armado y hormigonado,<br />
se montarán caminos <strong>de</strong> circulación a discreción <strong>de</strong> los trabajadores. Estos caminos, estarán formados por series <strong>de</strong> plataformas móviles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />
dimensiones aproxirnadas <strong>de</strong> 60 x 100 cm, con un espesor <strong>de</strong> 2.5 cm. para que les resulten <strong>de</strong> escaso peso.<br />
Con el fin <strong>de</strong> evitar los riegos <strong>de</strong> caídas al mismo o a distinto nivel, se le prohíbe transitar pisando directamente sobre las bovedillas. Colabore con esta<br />
elemental prevención.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel a través <strong>de</strong> los huecos <strong>de</strong> los forjados, está prevista la eliminación <strong>de</strong> cada uno<br />
<strong>de</strong> ellos mediante el montaje <strong>de</strong> un entablado inferior <strong>de</strong>l hueco, este entablado facilita la construcción <strong>de</strong> las tabicas al po<strong>de</strong>rlas inmovilizar sobre el<br />
propio entablado <strong>de</strong> oclusión <strong>de</strong>l hueco. Como principio general <strong>de</strong> seguridad, los huecos <strong>de</strong>l forjado permanecerán siempre tapados para evitar las<br />
caídas a distinto nivel.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída a distinto nivel y como principio general, la comunicación entre los distintos forjados, se realizará a través <strong>de</strong> la<br />
rampa <strong>de</strong> escalera que será la primera en hormigonarse. Las escaleras se peldañearán directamente cuando se hormigone, replanteando los peldaños<br />
lo más aproximadamente posible. En algún caso, la comunicación entre los forjados se realizará mediante escaleras <strong>de</strong> mano. El hueco mínimo superior<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco en el forjado que se disponen a hormigonar será <strong>de</strong> 50 x 60 cm. La escalera <strong>de</strong> mano sobrepasará en 1 m la altura que <strong>de</strong>ba salvar y<br />
estará dotada <strong>de</strong> anclaje firme superior y <strong>de</strong> zapatas anti<strong>de</strong>slizantes.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por el perímetro <strong>de</strong> los forjados, está previsto proteger perimetralmente todos los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los<br />
forjados con barandillas <strong>de</strong> 100 cm <strong>de</strong> altura formadas sobre pies <strong>de</strong>rechos, según las características especificadas en el pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> este<br />
trabajo. Si algunas zonas están <strong>de</strong>stinadas a la subida <strong>de</strong> materiales, únicamente se <strong>de</strong>smontarán las barandillas en el momento <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong>l<br />
material a la planta, reinstalándose una vez concluida la maniobra.<br />
Frente al riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por el perímetro <strong>de</strong> los forjados y como norma general a discreción <strong>de</strong>l Encargado, está provisto que<br />
en el momento en el que el forjado lo permita, se construya el cerramiento <strong>de</strong>finitivo. Este cerramiento sustituye eficazmente en su momento, a la<br />
protección colectiva prevista en este trabajo.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos o materiales, a otro nivel inferior, está previsto acotar la zona <strong>de</strong> riesgo para impedir el paso.<br />
2.2.3.1.22.1.6. <strong>Seguridad</strong> para la utilización <strong>de</strong> puntales metálicos.<br />
Los puntales que se <strong>de</strong>cida utilizar cumplirán las siguientes características:<br />
1. Estarán rectos, sin <strong>de</strong>formaciones.<br />
2. Pintados anticorrosión.<br />
3. Dispuestos sobre durmientes y clavados en la base.<br />
4. Para alturas superiores a 3 m. arriostrados con cruces <strong>de</strong> San Andrés.<br />
5. Se replantearán por hileras uniformes manteniéndose limpios los caminos <strong>de</strong> intercomunicación.<br />
6. Los puntales se manejarán atendiendo a las siguientes prescripciones.<br />
7. A mano, pero protegido con guantes. No se abandonarán hasta que estén totalmente consolidados.<br />
8. Transportados a hombro, se llevará con la parte <strong>de</strong>lantera levantada.<br />
9. El transporte a gancho se realizará eslingado, tal y como se <strong>de</strong>scribe para el transporte <strong>de</strong> las viguetas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este mismo apartado preventivo.<br />
2.2.3.1.23. Organización en el solar o zona <strong>de</strong> obra<br />
2.2.3.1.23.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la organización <strong>de</strong>l solar o zona.<br />
1. La organización <strong>de</strong>l solar está resuelta en el plano <strong>de</strong>l mismo nombre, que expresa las previsiones realizadas. Lo en él contenido <strong>de</strong>be llevarse a la<br />
práctica lo mas fielmente posible.<br />
2. Consi<strong>de</strong>re <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este mismo momento, en el que parece que no existen riesgos ni para sus compañeros ni para usted, que los peligros van a<br />
comenzar y que <strong>de</strong>ben ser resueltos <strong>de</strong> manera eficaz.<br />
3. Este trabajo, por regulación <strong>de</strong> la legislación vigente, se ha redactado para todos y cada uno <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong> esta obra, incluso si son<br />
subcontratistas o autónomos.<br />
2.2.3.1.24. Pintura <strong>de</strong> carreteras.<br />
2.2.3.1.24.1. Normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Por lo general <strong>de</strong>be trabajar sobre la máquina <strong>de</strong> pintar o en su entorno. Cerciórese <strong>de</strong> que en la línea <strong>de</strong> su trabajo. permanecen instaladas las señales<br />
<strong>de</strong> trafico previstas: conos señales <strong>de</strong> <strong>de</strong>svío <strong>de</strong> limitación <strong>de</strong> velocidad: todo ello sirve para evitar que los conductores y usted se acci<strong>de</strong>nten.<br />
Es necesario que utilice <strong>de</strong> manera permanente los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: chaleco reflectante. faja contra los sobreesfuerzos,<br />
sombrero o gorra visera contra la insolación, guantes <strong>de</strong> loneta impermeabilizada, botas <strong>de</strong> seguridad y el mono o buzo <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.1.25. Pintura y barnizado<br />
2.2.3.1.25.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.1.25.1.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales<br />
1. Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el almacénamiento <strong>de</strong>l vidrio y cumpla las siguientes normas:<br />
2. Deposite el material don<strong>de</strong> se le indique sobre durmientes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para evitar los riesgos por rotura o por sobrecarga.<br />
3. Contra los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y falta <strong>de</strong> ventilación, las pinturas, los barnices y disolventes se almacénarán en los lugares señalados en los planos<br />
con el título: "ALMACÉN DE IPINTURAS", Se mantendrá siempre la ventilación por tiro <strong>de</strong> aire".<br />
4. Para evitar los riesgos por sobrecarga <strong>de</strong>l almacén, los botes industriales <strong>de</strong> pinturas y disolventes se apilarán sobre tablones <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas,<br />
en rimeros <strong>de</strong> tres capas como máximo.<br />
5. Como <strong>de</strong>be transportar a brazo o a hombro material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong><br />
evitar las lumbalgias y úselo porque, a<strong>de</strong>más, se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.1.25.1.2. <strong>Seguridad</strong> para la prevención <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> incendios en los almacénes <strong>de</strong> pinturas barnices y<br />
disolventes.<br />
El Encargado dirigirá y comprobará la instalación <strong>de</strong> un extintor polivalente para fuegos A, B y C, junto a la puerta <strong>de</strong> acceso al almacén <strong>de</strong> pinturas,
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 55<br />
Archivo: estudioSS<br />
barnices y disolventes. Este extintor ha sido calculado en este trabajo, en función <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> fuego y capacidad extintora.<br />
Sobre la hoja <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong> acceso al almacén <strong>de</strong> pinturas, barnices y disolventes, se instalará una señal <strong>de</strong> "PELIGRO INCENDIOS" y otra <strong>de</strong><br />
"PROHIBIDO FUMAR" en el interior <strong>de</strong>l almacén.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> explosión (o <strong>de</strong> incendio), están prohibidos los trabajos <strong>de</strong> soldadura y oxicorte cerca <strong>de</strong> los tajos en los que se empleen pinturas<br />
inflamables. Colabore con esta elemental precaución, recuer<strong>de</strong> que han ardido edilicios por causas similares.<br />
Frente a posibles acci<strong>de</strong>ntes por generación <strong>de</strong> atmósferas tóxicas o explosivas, que están calificados como riesgos intolerables. No está permitido<br />
almacénar pinturas susceptibles <strong>de</strong> emanar vapores inflamables con los recipientes mal o incompletamente cerrados. Los trabajadores son<br />
responsables directos <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> estas prevenciones.<br />
2.2.3.1.25.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Para evitar los riesgos por intoxicación, por formación <strong>de</strong> atmósferas nocivas, está previsto mantener siempre ventilado el local que se esté pintando<br />
(ventanas y puertas abiertas). Extreme sus precauciones para el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
2. Las operaciones <strong>de</strong> lijado tras plastecido o imprimado mediante lijadora eléctrica <strong>de</strong> mano, se ejecutaran siempre bajo ventilación por "corriente <strong>de</strong><br />
aire", para evitar el riesgo por trabajar en el interior <strong>de</strong> atmósferas nocivas. Si esto no eseficaz, <strong>de</strong>be solicitar al Encargado las mascarillas <strong>de</strong> seguridad<br />
que están previstas en este trabajo y usarlas, evitará afecciones pulmonares.<br />
3. No olvi<strong>de</strong> que durante su trabajo sigue siendo obligatorio tener el casco en el lugar <strong>de</strong> trabajo, y que <strong>de</strong>ber ser utilizado para los <strong>de</strong>splazamientos por<br />
la obra en aquellos lugares en los que exista riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos o <strong>de</strong> golpes.<br />
4. Para evitar salpicaduras y la formación <strong>de</strong> atmósferas saturadas <strong>de</strong> polvo en suspensión en su entorilo, realice el vertido <strong>de</strong> pigmentos sobre el<br />
soporte ,acuoso o disolvente), <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la menor altura posible<br />
5. Debe evitar en lo posible el contacto directo <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> pinturas con la piel. Está prohibida la mezcla directa <strong>de</strong> pigmentos y soluciones a brazo<br />
para evitar la absorción cutánea. Colabore con el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
6. Por su seguridad, está prohibido fumar o comer en los lugares en los que se esté pintando con pinturas que contengan disolventes orgánicos o<br />
pigmentos tóxicos. Colabore con el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
7. Es arriesgado para usted manejar disolventes orgánicos (O pigmentos tóxicos), porque estas sustancias pue<strong>de</strong>n adherirse a su piel, por ello, es<br />
necesaria una profunda higiene personal especialmente <strong>de</strong> las manos y la cara, antes <strong>de</strong> realizar cualquier tipo <strong>de</strong> comida o bebida. Colabore con el<br />
cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
8. La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla,<br />
alimentados a 24 voltios. Las lámparas <strong>de</strong> iluminación serán <strong>de</strong> 100 vatios <strong>de</strong> potencia. Se le prohíbe el conexionado <strong>de</strong> los cables eléctricos a los<br />
cuadros <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía, sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra.<br />
2.2.3.1.25.1.4. <strong>Seguridad</strong> en el uso <strong>de</strong> los medios auxiliares.<br />
La acción <strong>de</strong> pintar fachadas y otros elementos y pavimentos exteriores, lleva emparejada a los riesgos inherentes a esta acción, los <strong>de</strong>l montaje uso y<br />
retirada <strong>de</strong>l medio auxiliar que se utiliza. Para que usted controle los riesgos por inmovilidad a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong>l medio auxiliar, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> los andamios,<br />
tubular, borriquetas o <strong>de</strong> los andamios colgados, le sugiero prevea repartidos en las fachadas, unos ganchos firmes, para el anclaje <strong>de</strong> los andamios.<br />
Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por la realización <strong>de</strong> trabajos sobre superficies angostas, está previsto que los andamios sobre borriquetas para uso <strong>de</strong> los<br />
pintores, tengan una superficie <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> una anchura mínima <strong>de</strong> 90 cm. formados por tres plataformas metálicas contra los <strong>de</strong>slizamientos <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel, se le prohíbe la formación <strong>de</strong> andamios <strong>de</strong> un tablón apoyado en los peldaños <strong>de</strong> dos escaleras <strong>de</strong> mano, tanto<br />
<strong>de</strong> las <strong>de</strong> apoyo libre inclinado como en las <strong>de</strong> tijera. Colabore con el cumplimiento <strong>de</strong> esta prevención. Consulte con el Encargado el problema sí<br />
consi<strong>de</strong>ra que lo va a tener y resuelvan <strong>de</strong> la manera segura. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas por inestabilidad, las escaleras <strong>de</strong> mano que se vayan a<br />
utilizar, serán <strong>de</strong> los <strong>de</strong> tipo <strong>de</strong> tijera, dotadas con zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos y ca<strong>de</strong>nilla limitadora <strong>de</strong> apertura.<br />
2.2.3.1.26. Plantaciones <strong>de</strong> jardinería<br />
2.2.3.1.26.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la ejecución <strong>de</strong> las plantaciones<br />
<strong>de</strong> jardinería.<br />
Es <strong>de</strong> aplicación el procedimiento contenido en este trabajo, <strong>de</strong> utilización segura <strong>de</strong> la maquinaría para apertura <strong>de</strong><br />
pozos, para la plantación <strong>de</strong> árboles, <strong>de</strong>be ser entregado a los jardineros, para su aplicación inmediata<br />
2.2.3.1.26.1.1. Segundad para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> árboles <strong>de</strong> vivero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el camión <strong>de</strong> suministro.<br />
1. Abra la caja <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong> suministro.<br />
2. Un trabajador, provisto <strong>de</strong> una cuerda <strong>de</strong> control seguro <strong>de</strong> cargas, subirá a la caja <strong>de</strong>l camión por los lugares<br />
previstos para ello, para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la caja al suelo.<br />
3. El Encargado, dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> acercar el gancho <strong>de</strong> la grúa al lugar don<strong>de</strong> está ubicado el trabajador. Esta maniobra se realizará lentamente para<br />
evitar los golpes y atrapamientos <strong>de</strong>l trabajador.<br />
4. Un compañero, le alcanzará al aparejo <strong>de</strong> carga.<br />
5. Eslingue el tronco a <strong>de</strong>scargar <strong>de</strong> tal manera, que durante la suspensión el tronco que<strong>de</strong> lo más horizontal posible.<br />
6. En un extremo <strong>de</strong> las raíces, ate la cuerda <strong>de</strong> control seguro <strong>de</strong> cargas y <strong>de</strong>je caer el extremo al suelo.<br />
7. Baje <strong>de</strong>l camión por el lugar previsto para ello. Se le prohíbe el salto directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la caja al suelo, para evitar el riesgo <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> calcáneos.<br />
8. El Encargado, dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> iniciar la <strong>de</strong>scarga. El árbol suspendido, será controlado mediante la cuerda <strong>de</strong><br />
control seguro.<br />
9. Depositar la carga en un lugar cercano al hueco <strong>de</strong> plantación.<br />
10. Un trabajador, corregirá ahora la posición <strong>de</strong>l aparejo, para que el árbol pueda ser puesto en posición <strong>de</strong> pie.<br />
11. Dar la señal al gruísta para que introduzca la raíz en el hueco <strong>de</strong> plantación.<br />
12. Acodalar ahora el tronco.<br />
13. Aplicando el procedimiento contenido en este trabajo para la utilización <strong>de</strong> la pala <strong>de</strong> mano, proce<strong>de</strong>r al apaleo <strong>de</strong> tierras.<br />
Repetir este procedimiento cuantas veces sea necesaria hasta concluir con la plantación.<br />
2.2.3.1.27. Pocería y saneamiento<br />
2.2.3.1.27.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 56<br />
Archivo: estudioSS<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que<br />
lodos los trabajadores que van a utilizar los martillos neumáticos, maquinillos y tornos saben utilizarlos <strong>de</strong> manera segura.<br />
Las empresas subcontratistas, presentarán al Jefe <strong>de</strong> Obra el justificante <strong>de</strong> haber efectuado antes <strong>de</strong> la contratación <strong>de</strong> cada operario, el<br />
reconocimiento médico en el que se hará constar si es apto o no para el trabajo en altura. De esta forma se eliminará el riesgo intolerable <strong>de</strong> caídas<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura (en el pozo) por enfermedad.<br />
2.2.3.1.27.2. Para uso <strong>de</strong> los martillos neumáticos siga las instrucciones que se indican a continuación.<br />
Cada tajo con martillos, está previsto que sea trabajado por un mínimo <strong>de</strong> dos personas se turnarán cada hora, por prevención <strong>de</strong> lesiones por<br />
permanencia continuada recibiendo ruido y vibraciones sobre el cuerpo.<br />
Este trabajo produce ruido peligroso proveniente <strong>de</strong> dos puntos claros: el martillo neumático y el compresor. Está obligado a evitar las posibles lesiones<br />
utilizando los equipos <strong>de</strong> protección individual: taponcillo simples o si lo prefiere cascos orejeras antirruido.<br />
El trabajo que va a realizar pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad <strong>de</strong> proyección. Ha <strong>de</strong> evitar<br />
posibles lesiones utilizando los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual que <strong>de</strong>be solicitar al Encargado:<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo: mono cerrado con cremalleras.<br />
- Gafas contra las proyecciones <strong>de</strong> objetos y partículas.<br />
- Mandil, manguitos y polainas <strong>de</strong> cuero.<br />
- Botas <strong>de</strong> seguridad.<br />
Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Debe proteger <strong>de</strong> posibles lesiones internas usando:<br />
- Una faja elástica <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> cintura, firmemente apretada. Absorberá la vibración <strong>de</strong> su cuerpo y usted se cansará menos que sí no la usa.<br />
- Muñequeras bien ajustadas. Absorberán la vibración <strong>de</strong> su cuerpo y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que <strong>de</strong> esta forma pue<strong>de</strong><br />
usted evitarse son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares <strong>de</strong> los antebrazos.<br />
Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas <strong>de</strong> seguridad. Eliminará así: los pinchazos, torceduras <strong>de</strong> tobillo y magulladuras.<br />
El polvillo invisible que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> al romper el pavimento, que sin duda lo hay aunque no lo perciba pue<strong>de</strong> dañar seriamente sus pulmones. Para<br />
evitar el posible daño, moje repetidamente el objeto a romper y a<strong>de</strong>más utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable que retendrá la entrada <strong>de</strong><br />
polvo a su organismo.<br />
No <strong>de</strong>je el martillo rompedor hincado en el terreno. Piense que al querer <strong>de</strong>spués extraerlo pue<strong>de</strong> ser difícil <strong>de</strong> dominar y producirle serias lesiones.<br />
Antes <strong>de</strong> accionar el martillo, asegúrese <strong>de</strong> que el puntero rompedor, está perfectamente amarrado al resto <strong>de</strong>l martillo. Sí observa <strong>de</strong>teriorado o<br />
gastado, su puntero, pida que se lo cambien, evitara acci<strong>de</strong>ntes y conservará la producción <strong>de</strong> obra prevista a realizar por usted.<br />
No abandone nunca el martillo conectado al circuito <strong>de</strong> presión. Evite posibles acci<strong>de</strong>ntes cerrando la llave <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> presión.<br />
No permita usar su martillo a compañeros inexpertos. Al utilizarlo, pue<strong>de</strong>n acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
Las vibraciones y el ruido producido por el martillo y el compresor pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>smoronar las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pozo. En este caso está previsto su blindaje<br />
inmediato. Comuníquelo al Encargado para resolver el riesgo <strong>de</strong>tectado.<br />
2.2.3.1.27.3. Para realizar <strong>de</strong> manera segura el picado <strong>de</strong> tierras a mano o las tareas <strong>de</strong> refino <strong>de</strong> los cortes<br />
realizados en el terreno, siga los pasos que le indicamos a continuación.<br />
La tarea que va a realizar es consi<strong>de</strong>rada por lo general como algo natural que cualquiera pue<strong>de</strong> hacer, esta opinión es errónea y origen <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
laborales.<br />
Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes anti<strong>de</strong>slizantes Ponga las manos en el tercio posterior <strong>de</strong>l astil o palo <strong>de</strong>l pico,<br />
transmitirá <strong>de</strong> manera más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno. Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes<br />
anti<strong>de</strong>slizantes. Ponga la mano con la que va ha transmitir la fuerza a la hoja <strong>de</strong> la pala sobre el asa superior <strong>de</strong>l astil. La otra mano situela en el tercio<br />
inferior <strong>de</strong>l astil o palo <strong>de</strong> la pala, transmitirá <strong>de</strong> manera más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya movido y levantará mejor la tierra.<br />
Estas labores <strong>de</strong>be hacerlas con las piernas ligeramente flexionadas para evitar los dolorosos lumbagos y las distensiones musculares (muñecas<br />
abiertas).<br />
Todas estas tareas <strong>de</strong>be realizarlas vistiendo los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual..<br />
- Ropa <strong>de</strong> trabajo: mono cerrado con cremalleras.<br />
- Gafas contra las proyecciones <strong>de</strong> objetos y partículas.<br />
- Una faja <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> cintura, firmemente apretada. Absorberá los esfuerzos <strong>de</strong> su cuerpo y usted se cansará menos que si no la usa.<br />
- Muñequeras bien ajustadas. Absorberá la vibración <strong>de</strong> sus muñecas y usted se cansará menos que si no las usa. Las lesiones que <strong>de</strong> esta forma<br />
pue<strong>de</strong> usted evitarse son: el doloroso lumbago y las no menos dolorosas distensiones musculares <strong>de</strong> los antebrazos.<br />
Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas <strong>de</strong> seguridad. Eliminará así: los pinchazos, torceduras <strong>de</strong> tobillo y magulladuras.<br />
Su tarea pue<strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>smoronar las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pozo. En este caso está previsto su blindaje inmediato. Comuníquelo al Encargado para resolver el<br />
riesgo <strong>de</strong>tectado.<br />
2.2.3.1.27.4. Para la prevención <strong>de</strong> las caídas a distinto nivel son <strong>de</strong> obligado cumplimiento las siguientes normas.<br />
El brocal <strong>de</strong>l pozo excavado estará protegido mediante barandillas autoportantes en ca<strong>de</strong>na tipo "ayuntamiento" ubicadas a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l<br />
corte <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> la excavación.<br />
A los pozos, solo se pue<strong>de</strong> bajar o subir por escaleras <strong>de</strong> mano sólidas y seguras, que sobrepasan en 1 m el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> coronación <strong>de</strong> la excavación,<br />
estando, a<strong>de</strong>más, amarradas firmemente al bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> coronación.<br />
Está prohibido el acopio <strong>de</strong> tierras o <strong>de</strong> materiales en las inmediaciones <strong>de</strong> los pozos a una distancia inferior a 2 ni <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong>. De esta forma se elimina<br />
el riesgo <strong>de</strong> los vuelcos o <strong>de</strong>slizamientos <strong>de</strong> los cortes por sobrecarga.<br />
En tiempo <strong>de</strong> lluvia o <strong>de</strong> nivel freático alto, se vigilará el comportamiento <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s en prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamientos sobre los operarios. Se<br />
realizarán en su caso los achiques necesarios.<br />
Se inspeccionará <strong>de</strong>tenidamente el estado <strong>de</strong> los paramentos <strong>de</strong> tierra al reanudar el trabajo tras las paradas en prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por<br />
<strong>de</strong>rrumbamiento.<br />
En general <strong>de</strong>be enten<strong>de</strong>rse aplicable <strong>de</strong> inmediato la norma siguiente: pozo excavado en una profundidad <strong>de</strong> 1 m será blindado en esa profundidad: se<br />
repetirá esta prevención cuantas veces sea necesario hasta alcanzar la profundidad requerida.<br />
La iluminación artificial interior <strong>de</strong>l pozo será eléctrica mediante portalámparas estancos <strong>de</strong> seguridad, alimentados mediante transformadores a 24 v. De<br />
esta forma se controlan los riesgos <strong>de</strong> oscuridad y <strong>de</strong> electrocución.<br />
Está previsto un sistema <strong>de</strong> impulsión <strong>de</strong> aire que garantiza los niveles <strong>de</strong> oxigeno necesarios pera el trabajo en el interior <strong>de</strong>l pozo.<br />
La extracción <strong>de</strong> tierras se realizará con la ayuda <strong>de</strong> cabrestante mecánicos, ("maquinillas" o "güinches"). Así se controlan los acci<strong>de</strong>ntes por<br />
sobreesfuerzo y caída <strong>de</strong> la carga.<br />
Queda expresamente prohibido entrar o salir <strong>de</strong>l pozo encaramado <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong>l maquinillo, directamente o por interposición <strong>de</strong> un artilugio. Se trata<br />
<strong>de</strong> una maniobra con riesgo calificado <strong>de</strong> intolerable.<br />
2.2.3.1.27.5. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la instalación <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> saneamiento.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 57<br />
Archivo: estudioSS<br />
El saneamiento y su acometida a la red general están recogidos en los planos <strong>de</strong>l proyecto objeto <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. En ellos están<br />
dibujadas las protecciones colectivas previstas, respételos y monte <strong>de</strong> inmediato la prevención indicada. El Encargado le suministrará todo lo previsto.<br />
Para evitar los daños por <strong>de</strong>splome y recorrido <strong>de</strong>scontrolado <strong>de</strong> tubos, se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre durmientes <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un receptáculo <strong>de</strong>limitado por vanos pies <strong>de</strong>rechos que impidan que los tubos se <strong>de</strong>slicen o rue<strong>de</strong>n alcanzando a las personas o<br />
golpeando a las cosas.<br />
2.2.3.1.27.6. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la excavación en mina.<br />
La excavación en mina se ejecutará protegida mediante un escudo metálico <strong>de</strong> bóveda. Con esta precaución se evita el riesgo intolerable <strong>de</strong><br />
enterramiento súbito <strong>de</strong> personas por hundimiento <strong>de</strong> la bóveda.<br />
La contención <strong>de</strong> tierras se ejecutará protegida mediante un gunitado efectuado conforme se avanza con la protección <strong>de</strong>l escudo metálico durante la<br />
excavación. Con esta precaución se evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> enterramiento súbito <strong>de</strong> personas por hundimiento <strong>de</strong> la bóveda.<br />
Estas excavaciones tienen el riesgo <strong>de</strong> falta <strong>de</strong> auxilio por incomunicación con el exterior y soledad, para evitarlo, se prohíbe la permanencia en solitario<br />
en el interior <strong>de</strong> pozos o galerías y, a<strong>de</strong>más, como señalización <strong>de</strong> emergencia y apoyo al auxilio, se exten<strong>de</strong>rá a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido una soga a<br />
la que asirse para avanzar en los rescates en casos <strong>de</strong> emergencia.<br />
Para que si ocurre una emergencia podamos localizarle, hemos previsto que los poceros permanezcan unidos al exterior mediante una soga amarrada a<br />
la cintura. Esta precaución permitirá en su caso: la localización y su extracción tirando. Si usted nota sensación <strong>de</strong> mareo en el interior <strong>de</strong> un pozo o<br />
galería, se comunicará a los compañeros y se saldrá <strong>de</strong> inmediato al exterior poniendo el hecho en conocimiento <strong>de</strong>l Encargado. Como sabe, es posible<br />
que en algunas ocasiones puedan inhalarse gases <strong>de</strong> manera acci<strong>de</strong>ntal e imprevisible, porque estamos en el subsuelo para controlar este riesgo, se ha<br />
previsto vigilar la existencia <strong>de</strong> gases nocivos mediante los aparatos <strong>de</strong> medición, en el caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección se or<strong>de</strong>nará el <strong>de</strong>salojo <strong>de</strong> inmediato, en<br />
prevención <strong>de</strong> intoxicaciones. La reentrada, una vez <strong>de</strong>tectados los gases, se efectuará protegido mediante un equipo <strong>de</strong> respiración autónomo.<br />
La iluminación suficiente es una excelente previsión. Por ello hemos previsto que los pozos y galerías la posean para po<strong>de</strong>r caminar por el interior. La<br />
energía eléctrica se suministrará a 24 V. Con el fin <strong>de</strong> evitarle el riesgo eléctrico.<br />
2.2.3.1.27.7. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el uso <strong>de</strong> un torno <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> cargas.<br />
Vigile que los ganchos <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong>l torno estén provistos <strong>de</strong> pestillos <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> esta manera se eliminan los acci<strong>de</strong>ntes por caída <strong>de</strong> la carga<br />
sobre las personas.<br />
Para po<strong>de</strong>r manejar con seguridad el torno es necesario que en re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong>l pozo instalar un entablado efectuado con tabla trabada entre sí.<br />
De esta manera se consigue tener en la zona <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> caída una superficie auto<strong>de</strong>slizante. Manténgala limpia <strong>de</strong> barros.<br />
Para su seguridad ancle bien el torno. Hágalo firmemente entorno a la boca <strong>de</strong>l pozo <strong>de</strong> tal forma que transmita los menos esfuerzos posibles. Si no<br />
sabe como conseguiría pregunte al Encargado<br />
En prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes, compruebe que el torno esta provisto <strong>de</strong> cremallera <strong>de</strong> sujeción contra el <strong>de</strong>senroscado involuntario <strong>de</strong> la soga <strong>de</strong><br />
recogida. Si no es así, pare su trabajo e instale el dispositivo mencionado. Su seguridad <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> él.<br />
El vertido <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong>l cubo <strong>de</strong>l torno se realizara a una distancia mínima <strong>de</strong> 4 m <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong>l pozo, para evitar sobrecargas <strong>de</strong>l brocal. Con esta<br />
medida se asegura que no se <strong>de</strong>smoronen las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Pozo sobre usted.<br />
2.2.3.1.27.8. Normas prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los acopios.<br />
Para evitar los hundimientos por sobrecarga, está prohibido pasar vehículos, almacénar o acopiar materiales sobre la traza exterior <strong>de</strong> una galería en<br />
fase <strong>de</strong> excavación.<br />
Para evitar los hundimientos por sobrecarga, está prohibido acopiar material entorno a un pozo o galería a una distancia inferior a los 4 m.<br />
2.2.3.1.28. Recepción <strong>de</strong> maquinaria - medios auxiliares y montajes<br />
2.2.3.1.28.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la recepción <strong>de</strong> maquinaria, medios auxiliares y<br />
montajes.<br />
1. El Encargado, seguirá las previsiones realizadas en el plano <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la obra.<br />
2. Como primera operación y aplicando el procedimiento <strong>de</strong> seguridad contenido en este trabajo, se proce<strong>de</strong>rá al vallado y cierre total <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> obra.<br />
3. Como segunda operación se ejecutará la acometida <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> obra y la <strong>de</strong> la energía eléctrica, aplicando los procedimientos <strong>de</strong> seguridad v salud<br />
contenidos en este trabajo.<br />
2.2.3.1.29. Rellenos <strong>de</strong> tierras en general<br />
2.2.3.1.29.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.29.1.1. ¿Qué es un relleno <strong>de</strong> tierras a cielo abierto?<br />
El trabajo <strong>de</strong> nivelar sensiblemente un terreno <strong>de</strong>positando tierras en los lugares que la necesitan, hasta conseguir la superficie requerida por la<br />
construcción que se va a realizar Por lo general, esta tarea se efectúa con gran<strong>de</strong>s máquinas <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras. Se le dice excavación a cielo<br />
abierto, porque la tierra que se mueve no se la quita haciendo túneles, se trae a la obra sobre camiones <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> tierras, se la vuelca en los<br />
lugares oportunos y se la extien<strong>de</strong> directamente con máquinas.<br />
Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados v prevenidos y se van a<br />
evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.1.29.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para ser entregado los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad.<br />
2.2.3.1.29.2.1. <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> aplicación general para el trabajo con máquinas para el movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
1. Los vehículos subcontratados tendrán antes <strong>de</strong> comenzar los trabajos en la obra:<br />
- Al día el manual <strong>de</strong> mantenimiento.<br />
- Vigente la Póliza <strong>de</strong> Seguros con Responsabilidad Civil Ilimitada.<br />
- Los Seguros Sociales cubiertos.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 58<br />
Archivo: estudioSS<br />
2. Antes <strong>de</strong> comenzar a trabajar en la obra, el Encargado controlará que todos los vehículos están dotados <strong>de</strong> todos los componentes <strong>de</strong> seguridad,<br />
exigiendo la presentación al día, <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> mantenimiento el certificado que acredite, su revisión por un taller cualificado.<br />
3. Este trabajo preventivo, contiene los procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud aplicables a ada vehículo o máquina que se proyecte utilizar en esta obra.<br />
Serán entregados a los maquinistas y conductores para su aplicación inmediata.<br />
4. El Encargado controlará que la circulación <strong>de</strong> vehículos y máquinas, se realice a un máximo <strong>de</strong> aproximación al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación no superior a<br />
3 metros para vehículos ligeros y <strong>de</strong> 4 metros para los pesados.<br />
5. Está previsto para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por presencia <strong>de</strong> barrizales v blandones en los caminos <strong>de</strong> circulación interna <strong>de</strong> la obra, su conservación<br />
cubriendo baches eliminando blandones y compactando mediante, escorias o zahorras.<br />
6. Los cortes verticales en una zona <strong>de</strong> la excavación, se <strong>de</strong>smocharán en el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l corte vertical, mediante la ejecución <strong>de</strong> un bisel <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la coronación. De esta manera se evita el peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamiento <strong>de</strong>l talud.<br />
7. El Encargado controlará que como está previsto para evitar los atropellos <strong>de</strong> las personas por las máquinas y camiones, se realicen dos accesos a la<br />
zona <strong>de</strong> maniobras y <strong>de</strong> relleno <strong>de</strong> tierras, separados entre sí; uno para la circulación <strong>de</strong> personas y otro para la <strong>de</strong> la maquinara y camiones.<br />
8. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> golpes y atrapamientos por las máquinas, el Encargado, evitará a los trabajadores, trabajar o permanecer observando las<br />
maniobras, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la cuchara <strong>de</strong> una máquina, <strong>de</strong>dicada al extendido <strong>de</strong> las tierras vertidas en el relleno<br />
9. Está prohibida la marcha hacia atrás <strong>de</strong> los camiones con la caja levantada o durante la maniobra <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> la caja, tras el vertido <strong>de</strong> tierras, en<br />
especial, en presencia <strong>de</strong> tendidos eléctricos aéreos.<br />
10. Se le prohíbe sobrepasar el tope <strong>de</strong> carga máxima especificado para cada vehículo. Así se eliminan los riesgos <strong>de</strong> atoramiento vuelco.<br />
11. Queda prohibido que los vehículos transporten personal fuera <strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> conducción y en número superior a los asientos existentes.<br />
12. El Encargado, or<strong>de</strong>nara regar con frecuencia los tajos, caminos y cajas <strong>de</strong> los camiones para evitar polvaredas. Con esta forma <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r, se<br />
elimina el riesgo <strong>de</strong> trabajar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> atmósferas saturadas <strong>de</strong> polvo.<br />
13. El Encargado, controlará la permanencia <strong>de</strong> la señalización <strong>de</strong> los accesos y recorridos <strong>de</strong> las máquinas y vehículos. Con esta acción se controlan<br />
los riesgos <strong>de</strong> colisión y atropello.<br />
14. Las maniobras <strong>de</strong> marcha atrás <strong>de</strong> los vehículos al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> terraplenes, se dirigirán por el señalista especializado. De esta manera se evita el<br />
riesgo catastrófico <strong>de</strong> <strong>de</strong>splomes y caídas <strong>de</strong> vehículos por los terraplenes.<br />
15. Está prevista la señalización vial <strong>de</strong> los accesos a la vía pública mediante señalización vial normalizada <strong>de</strong> peligro in<strong>de</strong>finido y STOP.<br />
2.2.3.1.29.2.2. <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> atención especial.<br />
1. El personal que maneje los camiones dúmper, apisonadoras o compactadoras <strong>de</strong>mostrará ser especialista en la conducción segura <strong>de</strong> estos<br />
vehículos, estando en posesión <strong>de</strong> la documentación <strong>de</strong> capacitación acreditativa.<br />
2. Todos los vehículos serán revisados periódicamente en los órganos <strong>de</strong> accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro <strong>de</strong><br />
mantenimiento.<br />
3. Se le prohíbe sobrecargar los vehículos por encima <strong>de</strong> la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita <strong>de</strong> forma legible. Especificarán<br />
claramente la "Tara" y la "Carga máxima".<br />
4. Cada equipo <strong>de</strong> carga para rellenos será dirigido por un jefe <strong>de</strong> equipo que coordinará las maniobras. Con esta acción se evitan los riesgos por<br />
<strong>de</strong>spiste o voluntariosa improvisación.<br />
5. Está previsto instalar en el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> los terraplenes <strong>de</strong> vertido, sólidos topes <strong>de</strong> limitación <strong>de</strong> recorrido para el vertido en retroceso, a las distancias<br />
señaladas en los planos.<br />
6. Queda prohibida la permanencia <strong>de</strong> personas en un diámetro no inferior a 5 m en torno a las compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. De<br />
esta manera se evitarán los acci<strong>de</strong>ntes por los limites <strong>de</strong> visibilidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> control y guía.<br />
7. Está prohibido, mediante carteles explicativos. Descansar junto a la maquinaria durante las pausas.<br />
8. Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones <strong>de</strong> relleno y compactación estarán dotados <strong>de</strong> bocina automática <strong>de</strong> marcha hacia<br />
atrás.<br />
9. Los vehículos <strong>de</strong> compactación y apisonado estarán provistos <strong>de</strong> cabina <strong>de</strong> protección contra los impactos y contra vuelcos.<br />
10. Los conductores <strong>de</strong> cualquier vehículo provisto <strong>de</strong> cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco <strong>de</strong> seguridad para abandonar la cabina en el<br />
interior <strong>de</strong> la obra.<br />
2.2.3.1.30. Solados <strong>de</strong> urbanización.<br />
2.2.3.1.30.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la ejecución <strong>de</strong> los solados <strong>de</strong><br />
urbanización.<br />
Las "miras" , "reglas" y "regles" se cargarán a hombro <strong>de</strong> tal forma que al caminar, el extremo que va por <strong>de</strong>lante, se encuentre por encima <strong>de</strong> la altura<br />
<strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> quien lo transporta, para evitar los golpes a otros trabajadores (o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado). El transporte <strong>de</strong><br />
"miras" sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete <strong>de</strong> miras a la carretilla, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por <strong>de</strong>splome <strong>de</strong> las miras.<br />
Está previsto que las zonas <strong>de</strong> trabajo tengan una iluminación mínima <strong>de</strong> 100 vatios realizada mediante portátiles, dotados con portalámparas, estancos<br />
con mango aislante <strong>de</strong> la electricidad y ''rejilla" <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla; para evitar los tropiezos, se colgarán a una altura sobre el suelo en torno a<br />
2 m.<br />
Para evitar el riesgo eléctrico, no está permitido el conexionado <strong>de</strong> cables a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra.<br />
Si no dispone <strong>de</strong> clavija <strong>de</strong> conexión solicítesela al Encargado.<br />
2.2.3.1.30.1.1. <strong>Seguridad</strong> para el acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> los morteros, <strong>de</strong> las cajas con las piezas <strong>de</strong> solar y<br />
registros y cumpla las siguientes normas:<br />
1. Deposite el material en el lugar en el que se le indiquen. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
2. Está previsto que las cajas o paquetes <strong>de</strong> pavimento se acopien en las plantas linealmente y repartidas junto a los tajos, en don<strong>de</strong> se las vaya a<br />
instalar. Evite obstaculizar los lugares <strong>de</strong> paso, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por tropiezo.<br />
3. Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque, a<strong>de</strong>más, se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.1.30.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
Con anterioridad al inicio <strong>de</strong>l vertido, <strong>de</strong>l hormigón <strong>de</strong> la cuba <strong>de</strong>l camión hormigonera, se instalarán calzos anti<strong>de</strong>slizantes en dos <strong>de</strong> las ruedas traseras.<br />
De esta manera se elimina el riesgo <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> personas o <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>l camión (riesgo catastrófico).<br />
Queda prohibido el situarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los camiones hormigonera durante las maniobras <strong>de</strong> retroceso; estas maniobras, serán dirigidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong>l<br />
vehículo por uno <strong>de</strong> los trabajadores.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 59<br />
Archivo: estudioSS<br />
Queda prohibido situarse en el lugar <strong>de</strong> hormigonado, hasta que el camión hormigonera no esté en posición <strong>de</strong> vertido. No está permitido el cambio <strong>de</strong><br />
posición <strong>de</strong>l camión hormigonera al mismo tiempo que se vierte el hormigón. Esta maniobra <strong>de</strong>berá efectuarse en su caso con la canaleta fija para evitar<br />
movimientos incontrolados y los riesgos <strong>de</strong> atrapamiento o golpes a los trabajadores.<br />
Los camiones hormigonera no se aproximarán a menos <strong>de</strong> 2 m <strong>de</strong> los cortes <strong>de</strong>l terreno para evitar sobrecargas y en consecuencia el riesgo<br />
catastrófico <strong>de</strong> la caída <strong>de</strong>l camión.<br />
Antes <strong>de</strong> iniciar el solado, es necesario el barrido <strong>de</strong> la zona; esta acción crea atmósferas <strong>de</strong> polvo que son nocivas para su salud; rocíe con agua la<br />
zona antes <strong>de</strong> barrer; el escombro está previsto que se elimine por las trompas <strong>de</strong> vertido. No olvi<strong>de</strong> regar con frecuencia los materiales para evitar la<br />
formación <strong>de</strong> polvo durante la caída, este polvo resultante, es malo para su salud.<br />
El corte <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> pavimento se ejecutará en vía húmeda para evitar el riesgo <strong>de</strong> trabajar en atmósferas saturadas <strong>de</strong> polvo.<br />
A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro, es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.<br />
Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
Comente con el Encargado como señalizar la zona que se <strong>de</strong>sea solar.<br />
Cuando esté en fase <strong>de</strong> pavimentación, un lugar <strong>de</strong> paso y comunicación interno <strong>de</strong> obra. Compruebe que se ha cerrado su acceso. si no es así<br />
recuér<strong>de</strong>selo al Encargado<br />
2.2.3.1.30.1.3. <strong>Seguridad</strong> en el movimiento <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> camión.<br />
No balancee las cargas para alcanzar lugares inaccesibles. Es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr; están previstas plataformas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />
segura.<br />
El izado <strong>de</strong> cargas se guiará con dos cuerdas <strong>de</strong> control seguro para evitar penduleos y choques con partes <strong>de</strong> la construcción. Los sacos sueltos <strong>de</strong><br />
cemento, las arcas y las piezas <strong>de</strong>l solado, se izarán apilados <strong>de</strong> manera or<strong>de</strong>nada en el interior <strong>de</strong> plataformas con plintos en re<strong>de</strong>dor, vigilando que no<br />
puedan caer los objetos por <strong>de</strong>splome durante el transporte.<br />
2.2.3.1.30.1.4. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> las mezclas <strong>de</strong> cemento y arenas para solar.<br />
Usted realizará el amasado a pala prácticamente en seco. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> salpicaduras <strong>de</strong> polvo en la cara y en los ojos, <strong>de</strong>be utilizar gafas o<br />
pantallas que <strong>de</strong>berá limpiar a menudo pues tan nocivo es recibir briznas <strong>de</strong> polvo <strong>de</strong> cemento o <strong>de</strong> arena en los ojos como forzar la vista a través <strong>de</strong><br />
cristales oculares opacos por polvo.<br />
Si le entra, pese a todo, alguna brizna <strong>de</strong> cemento en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los párpados, lávelos con abundante agua limpia lo mejor<br />
que pueda, concluido el lavado, cierre el párpado con cuidado y con un <strong>de</strong>do <strong>de</strong> la mano sujétese las pestañas para evitar el parpa<strong>de</strong>o automático que<br />
pue<strong>de</strong> hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro <strong>de</strong> salud más próximo para que le hagan una revisión. Todo esto pue<strong>de</strong> evitarlo si utiliza las<br />
gafas <strong>de</strong> seguridad.<br />
2.2.3.1.31. Vaciados <strong>de</strong> tierras en general<br />
2.2.3.1.31.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
2.2.3.1.31.1.1. ¿Qué es un vaciado <strong>de</strong> tierras a cielo abierto?<br />
El trabajo <strong>de</strong> retirar por lo general, con palas excavadoras cargadoras, gran<strong>de</strong>s volúmenes <strong>de</strong> tierra calculados para que su lugar pueda rellenarse con la<br />
obra. Ejemplo <strong>de</strong> este caso es el trabajo <strong>de</strong> retirar tierras para construir sótanos o aparcamientos <strong>de</strong> coches. Se <strong>de</strong>nominan excavación a cielo abierto,<br />
porque la tierra que se mueve no se la retira haciendo túneles, se excava directamente por capas con maquinas que la han cargando sobre camiones<br />
especiales y que posteriormente la transportan a un verte<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> tierras.<br />
Estos trabajos, por sus dimensiones y maquinaria, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya analizados, evaluados y prevenidos y se van a<br />
evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.1.31.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
El Encargado inspeccionará el tajo en 1 que usted <strong>de</strong>ba trabajar, antes <strong>de</strong>l inicio o reanudación <strong>de</strong> los trabajos, con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar posibles grietas o<br />
movimientos <strong>de</strong>l terreno que avisen <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimientos <strong>de</strong> tierra, (recuer<strong>de</strong> que en muchas ocasiones, el terreno no avisa pese a que se le<br />
asegure lo contrario, si duda, aléjese y comuníquelo al Encargado).<br />
Para evitar <strong>de</strong>sprendimientos <strong>de</strong> terreno sobre la máquina <strong>de</strong> excavación y en consecuencia, sobre su conductor, está previsto que el frente <strong>de</strong> la<br />
excavación realizado mecánicamente, no sobrepase en más <strong>de</strong> un metro, la altura máxima <strong>de</strong> ataque o <strong>de</strong> alcance <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> la máquina excavadora.<br />
Está expresamente prohibido, el acopio <strong>de</strong> tierras o <strong>de</strong> materiales a menos <strong>de</strong> dos metros, <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación para evitar sobrecargas y posibles<br />
vuelcos <strong>de</strong>l terreno. Para ello, basta <strong>de</strong>limitar la zona prohibida, vertiendo cal hasta conseguir una línea más o menos continua que marque el límite <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
2.2.3.1.31.3. <strong>Seguridad</strong> para el tránsito por la proximidad a los cortes <strong>de</strong>l terreno.<br />
Está previsto señalizar con una línea <strong>de</strong> yeso o <strong>de</strong> cal. la distancia <strong>de</strong> seguridad mínima <strong>de</strong> aproximación al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación, (mínimo 2m), para<br />
evitar las caídas por falta <strong>de</strong> visibilidad o arrastre por alud <strong>de</strong>l terreno.<br />
Está previsto proteger con una barandilla <strong>de</strong> seguridad, la coronación <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s a los que <strong>de</strong>ban acce<strong>de</strong>r las personas. Esta barandilla se instalará<br />
antes <strong>de</strong> que se inicie la excavación para prevenir eficazmente el riesgo <strong>de</strong> caída antes <strong>de</strong> que este aparezca en la obra.<br />
Está prohibido expresamente realizar tareas <strong>de</strong> replanteo, mediciones y similares o trabajar al pie <strong>de</strong> un frente <strong>de</strong> excavación recientemente abierto,<br />
antes <strong>de</strong> haber procedido a su saneo.<br />
2.2.3.1.31.4. <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el trabajo con máquinas.<br />
Este trabajo contiene los procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud específicos para cada máquina o camión <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras cuya presencia está<br />
prevista en la obra. Deben ser entregados a los trabajadores para su aplicación inmediata. Las maniobras <strong>de</strong> carga a cuchara <strong>de</strong> camiones, serán<br />
dirigidas por el Capataz o el Encargado <strong>de</strong> la empresa <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras con el fin <strong>de</strong> evitar las situaciones <strong>de</strong> vigilancia inestable encaramados<br />
sobre los laterales <strong>de</strong> las cajas <strong>de</strong> los camiones.<br />
La circulación <strong>de</strong> vehículos se realizara a un máximo <strong>de</strong> aproximación al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la excavación no superior a los 3 m. para vehículos ligeros y <strong>de</strong> 4 m.<br />
para los pesados. Un vehículo ligero es, por ejemplo, un automóvil. Un vehículo pesado es un camión en carga, un camión hormigonera y cualquier otro<br />
vehículo similar.<br />
Está previsto para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por presencia <strong>de</strong> barrizales y blandones en los caminos <strong>de</strong> circulación interna <strong>de</strong> la obra, su conservación
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 60<br />
Archivo: estudioSS<br />
cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante, escorias o zahorras. Extreme su celo en las rampas <strong>de</strong> acceso.<br />
Si por una situación esporádica <strong>de</strong>be realizarse un corte vertical en una zona <strong>de</strong> la excavación, se <strong>de</strong>smochará el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l corte vertical<br />
mediante, la ejecución <strong>de</strong> un bisel <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la coronación. De esta manera se evita el peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrumbamiento <strong>de</strong>l talud.<br />
Está previsto evitar los atropellos <strong>de</strong> las personas por las máquinas y camiones, construyendo dos accesos a la excavación separados entre sí, uno para<br />
la circulación <strong>de</strong> personas y otro para la <strong>de</strong> la maquinaria y camiones.<br />
Está prohibido trabajar o permanecer observando las maniobras, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>l brazo, <strong>de</strong> una máquina para el movimiento <strong>de</strong> tierras. De<br />
esta manera se evitan los riesgos <strong>de</strong> golpes y atrapamientos por las máquinas. Queda totalmente prohibido por ser un riesgo intolerable, <strong>de</strong>scansar o<br />
dormitar al pie o a la sombra <strong>de</strong> camiones y máquinas para el movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
2.2.3.2. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> oficios que intervienen en la obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.2.1. Albañil<br />
2.2.3.2.1.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para<br />
estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si<br />
es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.1.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> ladrillos y componentes <strong>de</strong> los morteros y cumpla las siguientes normas:<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
- Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.1.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro es <strong>de</strong>cir sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón".<br />
2. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
3. Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos en el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas<br />
establecidas en fase <strong>de</strong> estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y<br />
podrán resolverse.<br />
4. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Sí consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar<br />
bien y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
5. Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras áreas, sólo se harán con la interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos.<br />
6. Se le prohíbe <strong>de</strong>stapar huecos <strong>de</strong> una vertical (bajante por ejemplo) para el aplomado correspondiente concluido el cual, se comenzará el cerramiento<br />
<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l hueco y no volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general, los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones<br />
instaladas en la fase <strong>de</strong> estructura. Reponiéndose las protecciones <strong>de</strong>terioradas.<br />
7. No se le permite trabajar en el interior <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s jardineras <strong>de</strong> fachada, sin utilizar un cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a algún punto sólido y<br />
seguro. Si no sabe corno hacerlo, consulte con el Encargado.<br />
8. Se le prohíbe saltar <strong>de</strong>l (forjado, peto <strong>de</strong> cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, sí estos no están sujetos a la fachada con<br />
elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa.<br />
9. Está previsto montar unas cuerdas <strong>de</strong> seguridad amarradas entre los pilares en los que enganchar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad durante<br />
las operaciones <strong>de</strong> replanteo e instalación <strong>de</strong> miras. Compruebe antes <strong>de</strong> replantear que están instaladas, en cuanto lleve puesto el cinturón <strong>de</strong><br />
seguridad obligatorio. Átese con el fiador <strong>de</strong>l cinturón a la cuerda <strong>de</strong> seguridad. Comience el replanteo cambiando <strong>de</strong> posición y repitiendo la maniobra<br />
<strong>de</strong>scrita cuantas veces sea necesario. Sólo preten<strong>de</strong>mos evitar que usted se acci<strong>de</strong>nte.<br />
10. Está prohibido izar hastiales <strong>de</strong> gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el<br />
personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
11. Están prohibidos los trabajos junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas unas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo<br />
catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
12. Se le prohíbe "reclamar material" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre las guías <strong>de</strong> montacargas cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas. Así se<br />
evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.2.2. Alicatador<br />
2.2.3.2.2.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios modulares, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano, cortadora manual o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo<br />
especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado<br />
estas normas si es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.2.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> los paquetes <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> alicatar y componentes <strong>de</strong> los morteros y<br />
cumpla las siguientes normas:<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto junto a las vigas <strong>de</strong>l forjado, son los lugares más<br />
resistentes. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
- Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
áselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
- Las cajas <strong>de</strong> material <strong>de</strong> alicatar, se acopiarán apiladas en un máximo <strong>de</strong> 4 filas, en las plantas y repartidas lo antes posible junto a los tajos don<strong>de</strong> se<br />
las vaya a emplear y sin obstaculizar el paso normal por cada zona.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 61<br />
Archivo: estudioSS<br />
- El acopio general se situará lo más alejado posible <strong>de</strong> los vanos. Con esta prevención se neutralizan los riesgos catastróficos por sobrecarga<br />
<strong>de</strong>scontrolada.<br />
2.2.3.2.2.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> transito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón".<br />
2. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
3. Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos cii el suelo permanezcan constantemente protegidos, con las protecciones colectivas<br />
establecidas en fase <strong>de</strong> estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted lío pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha, así se sabrán y podrán<br />
resolverse.<br />
4. Para evitar los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> escombros está previsto proce<strong>de</strong>r como se indica a continuación:<br />
- Los escombros se regarán para evitar las polvaredas, se barrerán, apilarán con or<strong>de</strong>n y se evacuarán mediante las trompas <strong>de</strong> vertido.<br />
- Está expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable: lanzar directamente los escombros a través <strong>de</strong> los huecos horizontales o por el <strong>de</strong> los<br />
cerramientos verticales.<br />
5. Para evitar los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la falta <strong>de</strong> iluminación en el trabajo, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> espacios reducidos y el riesgo eléctrico, por el modo <strong>de</strong><br />
conseguirse la iluminación, están previstas las siguientes acciones:<br />
- Las zonas <strong>de</strong> trabajo estarán iluminadas con lámparas eléctricas <strong>de</strong> 100 vatios alimentadas a través <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución.<br />
- Los portátiles tienen portalámparas; estancos con mangos aislantes <strong>de</strong> la electricidad con rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> roturas por golpes a la lámpara,<br />
cableado con protección <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra, mediante el diferencial instalado en el cuadro <strong>de</strong> distribución.<br />
- En caso <strong>de</strong> trabajos en sitios mojados, está previsto suministrarles corriente eléctrica <strong>de</strong> seguridad a 24 voltios.<br />
- Está prohibido apoyar los portátiles en el suelo. Se colgarán a una altura mínima entorno a los 2 m.<br />
- Se le prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables eléctricos a los cuadros eléctricos <strong>de</strong> distribución sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra. Prohibida<br />
expresamente: la conexión directa <strong>de</strong> cables sujetos con astillas o palitos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. son un riesgo calificado <strong>de</strong> intolerable<br />
6. Si observa que no se realizan las cesas como se ha <strong>de</strong>scrito, tiene la obligación <strong>de</strong> comunicarla al Encargado para que se subsane la <strong>de</strong>ficiencia.<br />
2.2.3.2.3. Barnizador<br />
2.2.3.2.3.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano. o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos<br />
medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que<br />
no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.3.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
1. Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y falta <strong>de</strong> ventilación, las pinturas, los barnices y disolventes, se almacénarán en los lugares señalados en los<br />
planos como: "ALMACÉN DE PINTURA". Se mantendrá siempre la ventilación por "tiro <strong>de</strong> aire".<br />
2. Para evitar los riesgos por sobrecarga <strong>de</strong>l almacén, los botes industriales <strong>de</strong> pinturas y disolventes se apilarán sobre tablones <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas,<br />
en rimeros <strong>de</strong> tres capas como máximo.<br />
3. Como <strong>de</strong>be transportar a brazo o a hombro material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong><br />
evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
4. Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por generación <strong>de</strong> atmósferas tóxicas o explosivas, que están calificados como riesgos intolerables. Está prohibido<br />
almacénar pinturas susceptibles <strong>de</strong> emanar vapores inflamables con los recipientes mal o incompletamente cerrados.<br />
2.2.3.2.3.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Para evitar los riesgos por intoxicación, por formación <strong>de</strong> atmósferas nocivas, está previsto mantener siempre ventilado el local que se esté pintando<br />
ventanas y puertas abiertas. Extreme sus precauciones para el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
2. Las operaciones <strong>de</strong> lijado tras plastecido o imprimado mediante lijadora eléctrica <strong>de</strong> mano, se ejecutarán siempre bajo ventilación por "corriente <strong>de</strong><br />
aire", para evitar el riesgo por trabajar en el interior <strong>de</strong> atmósferas nocivas. Si esta medida no resulta eficaz, <strong>de</strong>be solicitar al Encargado las mascarillas<br />
<strong>de</strong> seguridad que están previstas en este plan y usarlas evitará afecciones pulmonares.<br />
3. No olvi<strong>de</strong> que durante su trabajo sigue siendo obligatorio tener el casco en el lugar <strong>de</strong> trabajo, y que <strong>de</strong>ber ser utilizado para los <strong>de</strong>splazamientos por<br />
la obra en aquellos lugares en los que exista riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos o <strong>de</strong> golpes.<br />
4. Para evitar salpicaduras y la formación <strong>de</strong> atmósferas saturadas <strong>de</strong> polvo en suspensión en su entorno, realice el vertido <strong>de</strong> pigmentos sobre el<br />
soporte (acuoso o disolvente), <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la menor altura posible.<br />
5. Debe evitar en lo posible el contacto directo <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> barnices con la piel.<br />
6. Es arriesgado para usted manejar disolventes orgánicos (o pigmentos tóxicos), porque estas sustancias pue<strong>de</strong>n adherirse a su piel y por ello, es<br />
necesario una profunda higiene personal especialmente <strong>de</strong> las manos y la cara, antes <strong>de</strong> realizar cualquier tipo <strong>de</strong> comida o bebida, Colabore con el<br />
cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> explosión (o <strong>de</strong> incendio), no está permitida la realización <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos<br />
en los que se empleen barnices inflamables. Colabore con esta elemental precaución, recuer<strong>de</strong> que han ardido edificios por causas similares.<br />
8. La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla,<br />
alimentados a 24 voltios. Las lámparas <strong>de</strong> iluminación serán <strong>de</strong> 100 vatios <strong>de</strong> potencia. No está permitido el conexionado <strong>de</strong> los cables eléctricos a los<br />
cuadros <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía, sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra.<br />
9. Se le prohíbe expresamente utilizar a modo <strong>de</strong> borriquetas, los bidones, cajas o pilas <strong>de</strong> material y similares.<br />
2.2.3.2.4. Calefactor<br />
2.2.3.2.4.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud d e obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios tubulares, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano, o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para<br />
estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas sí<br />
es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 62<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.4.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
1. Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, está previsto que el almacén para los elementos y componentes <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> calefacción, se<br />
ubicará en el lugar señalado en los planos y estará dotado <strong>de</strong> puerta y cerradura.<br />
2. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimiento, caída <strong>de</strong> la carga y atrapamientos, está previsto que la cal<strong>de</strong>ra, los bloques <strong>de</strong> radiadores y el resto <strong>de</strong><br />
componentes, se transportan flejados sobre bateas, transportados con la ayuda <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa.<br />
3. Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, caídas al mismo nivel, está previsto que los elementos componentes <strong>de</strong> la calefacción, una vez<br />
recibidos en la plantas, se transporten directamente al sitio <strong>de</strong> ubicación <strong>de</strong>finitiva.<br />
4. Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.4.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otos trabajadores <strong>de</strong>ban transitar. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> golpes y tropiezos con los trabajadores en lugares poco iluminados o<br />
iluminados a contra luz.<br />
2. Está previsto que el transporte <strong>de</strong> tramos <strong>de</strong> tubería a hombro por un solo trabajador, se realizará inclinando la carga hacia atrás, <strong>de</strong> tal forma, que el<br />
extremo que va por <strong>de</strong>lante supere la altura <strong>de</strong> una persona.<br />
3. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> pinchazos y cortes en las manos, está previsto mantener los bancos <strong>de</strong> trabajo en buenas condiciones evitando que se<br />
levanten astillas durante la labor. Sí se <strong>de</strong>teriora el banco <strong>de</strong> trabajo avise al Encargado para proce<strong>de</strong>r a la restauración <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong> trabajo.<br />
4. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por los huecos horizontales, reponga las protecciones <strong>de</strong> los huecos una vez realizado el aplomado para<br />
la instalación <strong>de</strong> las columnas <strong>de</strong> agua.<br />
5. La iluminación <strong>de</strong> los tajos <strong>de</strong> fontanería sea <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 100 lux medidos sobre la superficie <strong>de</strong><br />
trabajo. La iluminación eléctrica mediante portátiles se efectuará mediante mecanismos estancos <strong>de</strong> seguridad con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección<br />
<strong>de</strong> la bombilla, alimentados en los lugares húmedos mediante transformadores a 24 v.<br />
6. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio, no está permitido el uso <strong>de</strong> mecheros y sopletes junto a materiales inflamables y abandonar los mecheros y sopletes<br />
encendidos.<br />
2.2.3.2.5. Conductor <strong>de</strong> camión bañera<br />
2.2.3.2.5.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Mantenga el camión alejado <strong>de</strong> terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Pue<strong>de</strong> volcar y sufrir lesiones.<br />
2. Si no tiene suficiente visibilidad, no dé marcha atrás sin la ayuda <strong>de</strong> un señalista. Tras la máquina pue<strong>de</strong> haber operarios y objetos que usted<br />
<strong>de</strong>sconoce al iniciar la maniobra.<br />
3. Suba y baje <strong>de</strong>l camión por el peldañeado <strong>de</strong>l que esta dotado para tal menester. No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes.<br />
Evitará acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
4. Suba y baje asiéndose a los asi<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> forma frontal. Evitará las caídas.<br />
5. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted.<br />
6. Si <strong>de</strong>sea abandonar la cabina <strong>de</strong>l camión use siempre el casco <strong>de</strong> seguridad que se le ha dado al llegar junto con esta ilota.<br />
7. Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga.<br />
8. No trate <strong>de</strong> realizar ajustes mecánicos con los motores en marcha. Pue<strong>de</strong> quedar atrapado o sufrir quemaduras.<br />
9. No permita que las personas no autorizadas, accedan al camión y mucho menos, que puedan llegar a conducirlo. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
10. Está prohibido transportar personas encaramadas en cualquier parte <strong>de</strong>l camión y en especial, en el interior <strong>de</strong> la caja.<br />
11. No utilice el camión en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería. Haga que lo reparen primero, luego, reanu<strong>de</strong> el trabajo.<br />
12. Antes <strong>de</strong> poner en marcha el motor o bien, antes <strong>de</strong> abandonar la cabina, asegúrese <strong>de</strong> que ha instalado el freno <strong>de</strong> mano.<br />
13. No guar<strong>de</strong> combustibles ni trapos grasientos sobre el camión, pue<strong>de</strong>n producir incendios.<br />
14. En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente la tapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor <strong>de</strong>sprendido, silo hace, pue<strong>de</strong> causarle<br />
quemaduras graves.<br />
15. Evite tocar liquido anticorrosión, silo hace, protéjase con guantes <strong>de</strong> goma o PVC y gafas contra las proyecciones.<br />
16. Recuer<strong>de</strong> que el aceite <strong>de</strong>l cárter esta caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío.<br />
17. No fume cuando manipule la batería, pue<strong>de</strong> incendiarse, ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible, los gases <strong>de</strong>sprendidos son inflamables.<br />
18. No toque directamente el electrolito <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, es un liquido corrosivo. Si <strong>de</strong>be hacerlo. Hágalo protegido con guantes <strong>de</strong> goma o<br />
<strong>de</strong> PVC.<br />
19. Si <strong>de</strong>be manipular en el sistema eléctrico <strong>de</strong>l camión por alguna causa, <strong>de</strong>sconecte el motor y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto totalmente.<br />
20. No libere los frenos <strong>de</strong>l camión en posición <strong>de</strong> parada, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización en las ruedas, para evitar acci<strong>de</strong>ntes por<br />
movimientos in<strong>de</strong>seables.<br />
2 1. Si <strong>de</strong>be arrancar el motor, mediante la batería <strong>de</strong> otro vehículo, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los<br />
líquidos <strong>de</strong> las baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos.<br />
22. Vigile constantemente la presión <strong>de</strong> los neumáticos. Trabaje con el inflado a la presión marcada por el fabricante.<br />
23. Durante el rellenado <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las ruedas, sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura, apartado <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> conexión. Recuer<strong>de</strong> que un reventón <strong>de</strong>l<br />
conducto <strong>de</strong> goma, o bien <strong>de</strong> la boquilla, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo.<br />
24. Si durante la conducción sufre un reventón y pier<strong>de</strong> la dirección, mantenga el volante en el sentido en la que el camión se va. De está forma<br />
conseguirá dominarlo.<br />
25. Sí se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos <strong>de</strong> su porte, Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente<br />
posible, o bien introdúzcase en terreno blando.<br />
26. Coloque los calzos anti<strong>de</strong>slizantes en aquellos casos <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong>l vehículo en pendientes.<br />
27. Se le prohíbe expresamente, el abandono <strong>de</strong>l camión con el motor en marcha.<br />
28. No realice vaciados <strong>de</strong> caja con movimientos simultáneos <strong>de</strong> avance o el retroceso con la caja en movimiento ascen<strong>de</strong>nte o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.<br />
29. Antes <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a la cabina <strong>de</strong> mando, gire una vuelta completa caminando entorno <strong>de</strong>l camión por si alguien dormita a su sombra. Evitará graves<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
30. Evite el avance <strong>de</strong>l camión con la caja izada tras la <strong>de</strong>scarga. Consi<strong>de</strong>re que pue<strong>de</strong> haber líneas eléctricas aéreas y entrar en contacto con ellas o<br />
bien, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la distancia <strong>de</strong> alto riesgo para sufrir <strong>de</strong>scargas.<br />
31. Si establece contacto entre el camión y una línea eléctrica. Permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le garanticen<br />
que pue<strong>de</strong> abandonar el camión, <strong>de</strong>scienda por la escalerilla normalmente y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ultimo peldaño, salte lo más lejos posible, evitando tocar la tierra y<br />
el camión a la y para evitar posibles <strong>de</strong>scargas eléctricas.<br />
2.2.3.2.6. Conductor <strong>de</strong> camión dúmper (movimiento <strong>de</strong> tierras)
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 63<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.6.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Mantenga el camión alejado <strong>de</strong> terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Pue<strong>de</strong> colocar y sufrir lesiones.<br />
2. Si no tiene suficiente visibilidad, no dé marcha atrás sin la ayuda <strong>de</strong> un señalista. Tras la máquina pue<strong>de</strong> haber operarios y objetos que usted<br />
<strong>de</strong>sconoce al iniciar la maniobra.<br />
3. Suba y baje <strong>de</strong>l camión por el peldañeado <strong>de</strong>l que esta dotado para tal menester. No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes.<br />
Evitará acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
4. Suba y baje asiéndose a los asi<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> forma frontal. Evitará las caídas.<br />
5. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted.<br />
6. No trate <strong>de</strong> realizar ajustes mecánicos con los motores en marcha. Pue<strong>de</strong> quedar atrapado o sufrir quemaduras.<br />
7. No permita que las personas no autorizadas, accedan al camión dúmper y mucho menos, que puedan llegar a conducirlo. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
8. No utilice el camión dúmper en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería. Haga que lo reparen primero, luego, reanu<strong>de</strong> el trabajo.<br />
9. Antes <strong>de</strong> poner en marcha el motor o bien, antes <strong>de</strong> abandonar la cabina, asegúrese <strong>de</strong> que ha instalado el freno <strong>de</strong> mano.<br />
10. No guar<strong>de</strong> combustible ni trapos grasientos sobre el camión dúmper, pue<strong>de</strong>n producir incendios.<br />
11. En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente la tapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor <strong>de</strong>sprendido, silo hace, pue<strong>de</strong> causarle<br />
quemaduras graves.<br />
12, Evite tocar liquido anticorrosión, si lo hace, protéjase con guantes <strong>de</strong> goma o PVC y gafas contra las proyecciones.<br />
13. Recuer<strong>de</strong> que el aceite <strong>de</strong>l cárter está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío.<br />
14. No fume cuando manipule la batería, pue<strong>de</strong> incendiarse, ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible, los gases <strong>de</strong>sprendidos son inflamables.<br />
15. No toque directamente el eléctrico <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, es un líquido corrosivo. Si <strong>de</strong>be hacerlo. Hágalo protegido con guantes <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong><br />
PVC<br />
16. Si <strong>de</strong>be manipular en el sistema eléctrico <strong>de</strong>l camión dúmper por alguna causa, <strong>de</strong>sconecte el motor y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto totalmente.<br />
17. No libere los frenos <strong>de</strong>l camión en posición <strong>de</strong> parada, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización en las ruedas, para evitar acci<strong>de</strong>ntes por<br />
movimientos in<strong>de</strong>seables.<br />
18. Si <strong>de</strong>be arrancar el motor, mediante la batería <strong>de</strong> otro, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los líquidos <strong>de</strong> las<br />
baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos.<br />
19. Vigile constantemente la presión <strong>de</strong> los neumáticos. Trabaje con el inflado a la presión marcada por el fabricante.<br />
20. Durante el rellenado <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las ruedas, sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura, apartado <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> conexión. Recuer<strong>de</strong> que un reventón <strong>de</strong>l<br />
conducto <strong>de</strong> goma, o bien <strong>de</strong> la boquilla, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo.<br />
21. Si durante la conducción sufre un reventón y pier<strong>de</strong> la dirección, mantenga el volante en el sentido en la que el camión se va. De está forma<br />
conseguirá dominarlo.<br />
22. Sí se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos <strong>de</strong> su porte, Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente<br />
posible o bien introdúzcase en terreno blando.<br />
23. Antes <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a la cabina <strong>de</strong> mando, gire una vuelta completa caminando en torno <strong>de</strong>l camión, por si alguien dormita a su sombra. Evitará graves<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
24. Evite el avance <strong>de</strong>l camión dúmper con la caja izada tras la <strong>de</strong>scarga. Consi<strong>de</strong>re que pue<strong>de</strong> haber líricas eléctricas aéreas y entrar en contacto con<br />
ellas o bien, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la distancia <strong>de</strong> alto riesgo para sufrir <strong>de</strong>scargas.<br />
25. Si establece contacto entre el camión dúmper y una línea eléctrica. Permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le<br />
garanticen que pue<strong>de</strong> abandonar el camión, <strong>de</strong>scienda por la escalerilla normalmente y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ultimo peldaño, salte lo más lejos posible, evitando<br />
tocar la tierra y el camión a la vez, para evitar posibles <strong>de</strong>scargas eléctricas.<br />
2.2.3.2.7. Electricista<br />
2.2.3.2.7.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios tubulares, <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para<br />
estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si<br />
es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.7.2. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> obra, se ha previsto que el almacén para acopio <strong>de</strong>l material eléctrico se ubique en el lugar señalado en los<br />
planos.<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, sí es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
- Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansara menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.7.3. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
2. Para el transporte <strong>de</strong> la herramienta, pida caja o cinturón portaherramientas, en función <strong>de</strong>l diámetro y tamaño <strong>de</strong> las mismas.<br />
3. La iluminación en los tajos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> cableado y aparatos eléctricos, no sea inferior a los 100 lux medidos sobre el plano <strong>de</strong> trabajo. La<br />
iluminación mediante portátiles está previsto efectuaría utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla,<br />
alimentados a 24 voltios en los lugares húmedos.<br />
4. El conexionado <strong>de</strong> cables a los cuadros <strong>de</strong> suministro eléctrico <strong>de</strong> obra utilizando las clavijas macho - hembra. No permita el conexionado mediante<br />
"cuñitas" <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o conexiones directas "cable - clavija".<br />
5. El cableado, cuelgue y conexión <strong>de</strong> la instalación eléctrica <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong>l proyecto se efectuará una vez instalada la protección proyectada para<br />
evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. Pregunte al Encargad si no está instalada, y no ejecute la instalación hasta que no se haya evitado el riesgo <strong>de</strong><br />
caída aunque el trabajo que <strong>de</strong>ba realizar sea <strong>de</strong> corta duración<br />
6. La instalación eléctrica en: terrazas, tribunas, balcones, vuelos, etc. sobre escaleras <strong>de</strong> mano o andamios sobre borriquetas, se efectuará una vez<br />
instalada la protección proyectada para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. Pregunte al Encargado si no está instalada, y no ejecute la instalación<br />
hasta que no se haya evitado el riesgo <strong>de</strong> caída aunque el trabajo que <strong>de</strong>ba realizar sea <strong>de</strong> corta duración<br />
7. Las herramientas que se hayan <strong>de</strong> utilizar estarán protegidas con material aislante: Avise al Encargado cuando el aislamiento esté <strong>de</strong>teriorado para<br />
que sean retiradas <strong>de</strong> inmediato y sustituidas por otras seguras.<br />
8. Las pruebas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> la instalación eléctrica, serán anunciadas a todo el personal <strong>de</strong> la obra antes <strong>de</strong> ser iniciadas.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 64<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.8. Enfoscador<br />
2.2.3.2.8.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano, o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para<br />
estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si<br />
es que no se las han entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.8.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> los morteros y cumpla las siguientes normas:<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, sí es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
- Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porQue se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.8.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón".<br />
2. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
3. Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos en el suelo y en las pare<strong>de</strong>s, permanezcan constantemente protegidos, con las<br />
protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong> estructura. Respételas ~ avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la<br />
marcha, así se sabrán y podrán resolverse.<br />
4. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado, sin duda le dirá como trabajar<br />
bien y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
5. Los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras áreas, solo se realizarán mediante la interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos.<br />
6. Se le prohíbe <strong>de</strong>stapar huecos <strong>de</strong> una vertical bajante por ejemplo) para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento<br />
<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l hueco y no volver a cubrirlo o aislarlo. Como principio general. los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones<br />
instaladas en la fase <strong>de</strong> estructura. Reponiéndose las protecciones <strong>de</strong>terioradas.<br />
7. Se le prohíbe trabajar en el interior <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s jardineras <strong>de</strong> fachada, sin utilizar un cinturón <strong>de</strong> seguridad amarrado a algún punto sólido y seguro<br />
Si no sabe como hacerlo, consulte con el Encargado.<br />
8. Se le prohíbe saltar <strong>de</strong>l (forjado, peto <strong>de</strong> cerramiento o alféizares), a los andamios colgados o viceversa, si estos no están sujetos a la fachada con<br />
elementos rígidos para evitar balanceos y caídas por esta causa.<br />
9. hasta previsto montar unas cuerdas <strong>de</strong> seguridad amarradas entre los pilares cii los que enganchar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad durante<br />
las operaciones <strong>de</strong> replanteo e instalación <strong>de</strong> miras. Compruebe antes <strong>de</strong> replantar que están instaladas, tan pronto como lleve puesto el cinturón <strong>de</strong><br />
seguridad obligatorio. Átese, con el fiador <strong>de</strong>l cinturón a la cuerda <strong>de</strong> seguridad. Comience el replanteo cambiando <strong>de</strong> posición y repitiendo la maniobra<br />
<strong>de</strong>scrita cuantas veces sea necesario. Solo preten<strong>de</strong>mos evitar que usted se acci<strong>de</strong>nte.<br />
10. Las "miras", "regles", tablones, etc, se cargarán a hombro en su caso, <strong>de</strong> tal forma que al caminar, el extremo que va por <strong>de</strong>lante, se encuentre por<br />
encima <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> quien lo transporta, para evitar los golpes a otros operarios (o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado.<br />
El transporte <strong>de</strong> "mi ras" sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete <strong>de</strong> miras a la carretilla, para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por <strong>de</strong>splome <strong>de</strong><br />
las miras.<br />
11. Está prohibido enfoscar hastiales le gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída sobre<br />
el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
12. No está permitido trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas unas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo<br />
catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el personal <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
13. Tiene usted prohibido "reclamar material" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre las guías <strong>de</strong> montacargas. cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas.<br />
Esta acción cumplida, evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón. resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.2.8.1.3. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enfoscar<br />
1. Usted pue<strong>de</strong> realizar el amasado pala o con hormigonera pastera En el primer caso los riesgos que se han previsto son calificados <strong>de</strong> triviales. por lo<br />
que se resuelven con los equipos <strong>de</strong> protección individual previstos. En el segundo, <strong>de</strong>be atenerse a las normas que se dan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este mismo<br />
trabajo para el uso <strong>de</strong> las hormigoneras pasteras. Si no los conoce pídale el texto al Encargado. <strong>de</strong>be entreg3rselo y explicárselo si no lo entien<strong>de</strong>.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> salpicadura en la cara y en los ojos. <strong>de</strong>be utilizar gafas o pantallas que <strong>de</strong>berá limpiar muy a menudo pues tan nocivo es<br />
recibir gotas <strong>de</strong> mortero <strong>de</strong> cemento en los ojos como forzar la vista a través <strong>de</strong> cristales oculares cubiertos <strong>de</strong> gotas <strong>de</strong> mortero.<br />
3. Si le entra, pese a todo. alguna gota <strong>de</strong> mortero <strong>de</strong> cemento en los ojos. sin frotar los ojos moviendo los párpados. lávelos con abundante agua limpia<br />
lo mejor que pueda. concluido el lavado. cierre el párpado con cuidado y con un <strong>de</strong>do <strong>de</strong> la mano sujétese las pestañas para evitar el parpa<strong>de</strong>o<br />
automático que pue<strong>de</strong> hacerle heridas. Solicite que le transporten al centro <strong>de</strong> salud más próximo para que le hagan una revisión. Todo esto pue<strong>de</strong><br />
evitarlo si utiliza las gafas <strong>de</strong> seguridad.<br />
2.2.3.2.9. Enlucidor (Yesaire)<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> componentes <strong>de</strong> las pastas y cumpla las siguientes normas:<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está sentido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
u Si <strong>de</strong>be transportar material pesado. solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.9.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios modulares. <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano. o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo. es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para<br />
estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos. solicite al Encargado estas normas si<br />
es que no se las han entregado. Cumpla con ellas. lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 65<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.9.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> componentes <strong>de</strong> las pastas y cumpla las siguientes normas:<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está sentido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
u Si <strong>de</strong>be transportar material pesado. solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.9.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro, es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón".<br />
2. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado. el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo. el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar.<br />
3. Este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> ha previsto que los huecos en el suelo y en las pare<strong>de</strong>s, permanezcan constantemente protegidos. con las<br />
protecciones colectivas establecidas en fase <strong>de</strong> estructura. Respételas y avise <strong>de</strong> los <strong>de</strong>fectos que tengan si usted no pue<strong>de</strong> resolverlos sobre la marcha.<br />
así se sabrán y podrán resolverse.<br />
4. Las barandillas las instalamos para que usted no sufra caídas. Si consi<strong>de</strong>ra que le molestan hable con el Encargado. sin duda le dirá como trabajar<br />
bien y seguro utilizando la barandilla o el elemento que <strong>de</strong>ba sustituirla.<br />
5. Las "miras", "reglas", tablones, etc. se cargarán a hombro en su caso. <strong>de</strong> tal forma que al caminar, el extremo que va por <strong>de</strong>lante. se encuentre por<br />
encima <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> quien lo transporta. para evitar los golpes a otros operarios (o los tropezones entre obstáculos y el objeto transportado.<br />
El transporte <strong>de</strong> "miras" sobre carretillas, se efectuará atando firmemente el paquete <strong>de</strong> miras a la carretilla. para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por <strong>de</strong>splome <strong>de</strong><br />
las miras.<br />
6. Se le prohíben los trabajos en la vertical <strong>de</strong> otras tareas. sin interposición <strong>de</strong> viseras resistentes <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> objetos. Se trata <strong>de</strong> una situación<br />
peligrosa. si la <strong>de</strong>tecta. consulte la solución con el Encargado.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. esta previsto instalar pendientes <strong>de</strong> los elementos seguros <strong>de</strong> la estructura. cables en los que amarrar el<br />
fiador <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad para realizar trabajos sobre borriquetas en los lugares con riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
8. Para evitar los errores y las consecuentes situaciones estresantes. está previsto que las zonas <strong>de</strong> trabajo tengan una iluminación mínima <strong>de</strong> 100<br />
Vatios. medidos a una altura sobre el suelo en torno a los 2 m., realizada mediante portátiles. dotados con portalámparas. estancos con mango aislante<br />
<strong>de</strong> la electricidad y "rejilla", <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la lámpara.<br />
9. Para evitar el riesgo eléctrico, se prohíbe el conexionado <strong>de</strong> cables a los cuadros <strong>de</strong> alimentación sin la utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra. Si<br />
no dispone <strong>de</strong> clavija <strong>de</strong> conexión solicítesela al Encargado.<br />
10. Los escombros resultantes <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> los trabajos se retirarán mediante trompas <strong>de</strong> vertido; no olvi<strong>de</strong> regar con frecuencia los materiales<br />
para evitar la formación <strong>de</strong> polvo durante la caída. este polvo resultante, es nocivo para su salud.<br />
11. Se le prohíbe enlucir hastiales <strong>de</strong> gran superficie bajo régimen <strong>de</strong> vientos fuertes. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico <strong>de</strong> caída sobre el<br />
personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
12. Se le prohíbe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes <strong>de</strong> transcurridas unas 48 h. Con esta acción se elimina el riesgo catastrófico<br />
<strong>de</strong> caída sobre el personal, <strong>de</strong> la fábrica recién construida.<br />
13. Se le prohíbe reclamar material <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> huecos sin protección y entre la guías <strong>de</strong> montacargas. cables <strong>de</strong> maquinillos o grúas. Esta<br />
acción cumplida, evita el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída por el hueco por empujón, resbalón o pérdida <strong>de</strong> equilibrio.<br />
2.2.3.2.9.1.3. <strong>Seguridad</strong> en la fabricación <strong>de</strong> los morteros para enlucir.<br />
1. Usted pue<strong>de</strong> realizar el amasado a pala, con hormigonera pastera o con una amasadora proyectadora exten<strong>de</strong>dora. En el primer caso los riesgos que<br />
se han previsto son calificados <strong>de</strong> triviales, por lo que resuelven con los equipos <strong>de</strong> protección individual previstos. En el segundo, <strong>de</strong>be atenerse a las<br />
normas que se dan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este mismo trabajo para el uso <strong>de</strong> las hormigoneras pasteras. Si no las conoce pídale el texto al Encargado, <strong>de</strong>be<br />
entregárselo y explicárselo si no lo entien<strong>de</strong>. En cuanto al uso <strong>de</strong> las amasadoras exten<strong>de</strong>doras, <strong>de</strong>be atenerse al estricto cumplimiento <strong>de</strong> las<br />
instrucciones <strong>de</strong> uso que entrega el fabricante <strong>de</strong> la máquina, sí no las conoce, pídaselas al Encargado <strong>de</strong> la obra.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> salpicaduras en la cara y en los ojos, <strong>de</strong>be utilizar gafas o pantallas que <strong>de</strong>berá limpiar muy a menudo pues tan nocivo es<br />
recibir yeso en los ojos como forzar la vista a través <strong>de</strong> cristales oculares cubiertos <strong>de</strong> gotas <strong>de</strong> escayola.<br />
3. Sí le entra pese a todo yeso en los ojos, sin frotar los ojos moviendo los párpados, lávelos con abundante agua limpia lo mejor que pueda, concluido<br />
el lavado, cierre el párpado con cuidado y con un <strong>de</strong>do <strong>de</strong> la mano sujétese las pestañas para evitar el parpa<strong>de</strong>o automático que pue<strong>de</strong> hacerle heridas.<br />
Solicite que le transporten al centro <strong>de</strong> salud más próximo para que le hagan una revisión. Todo esto pue<strong>de</strong> evitarlo si utiliza las gafas <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.3.2.10. Fontanero<br />
2.2.3.2.10.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el mango <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano, o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que no se las han<br />
entregado. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.10.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
1. Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción<br />
se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.<br />
2. Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, caídas al mismo nivel y cortes por roturas <strong>de</strong> porcelanas, está previsto que los bloques <strong>de</strong> aparatos<br />
sanitarios, una vez recibidos en la plantas se transporten directamente al sitio <strong>de</strong> ubicación <strong>de</strong>finitiva.<br />
3. Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, está previsto que el taller almacén <strong>de</strong> tuberías, manguetones, codos, canalones, sifones, se ubicará<br />
en el ignorar señalado en los planos: estará dotado <strong>de</strong> puerta con cerradura, ventilación por "corriente <strong>de</strong> aire" e iluminación artificial.<br />
4. Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.10.1.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 66<br />
Archivo: estudioSS<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> golpes y tropiezos con los trabajadores en lugares poco iluminados<br />
o iluminados a contra luz.<br />
2. Está previsto que el transporte <strong>de</strong> tramos <strong>de</strong> tubería a hombro por un solo trabajador, se realizará inclinando la carga hacia atrás, <strong>de</strong> tal forma, que el<br />
extremo que va por <strong>de</strong>lante supere la altura <strong>de</strong> una persona.<br />
3. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> pinchazos v cortes en las manos, está previsto mantener los bancos <strong>de</strong> trabajo en buenas condiciones evitando que se<br />
levanten astillas durante la labor. Si se <strong>de</strong>teriora el banco <strong>de</strong> trabajo avise al Encargado para proce<strong>de</strong>r a la restauración <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong> trabajo.<br />
4. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por los huecos horizontales, reponga las protecciones <strong>de</strong> los huecos una vez realizado el aplomado para<br />
la instalación <strong>de</strong> conductos verticales.<br />
5. Cuando se <strong>de</strong>ba soldar con plomo, está previsto que se realicen en lugares ventilados, para evitar el riesgo <strong>de</strong><br />
intoxicación por respirar vapores metálicos.<br />
6. No se calentarán con llama ni ar<strong>de</strong>rán componentes <strong>de</strong> PVC para evitar el riesgo <strong>de</strong> intoxicación por respirar vapores tóxicos <strong>de</strong> PVC, está previsto<br />
que las soldaduras se realicen con los racores.<br />
7. La iluminación <strong>de</strong> los tajos <strong>de</strong> fontanería sea <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 100 lux medidos sobre la superficie <strong>de</strong> trabajo. La iluminación eléctrica mediante<br />
portátiles se efectuará mediante mecanismos estancos <strong>de</strong> seguridad con mango aislante v rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla, alimentados en los<br />
lugares húmedos mediante transformadores a 24 v.<br />
8. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio, no está permitido el uso <strong>de</strong> mecheros y sopletes junto a materiales inflamables v abandonar los mecheros y sopletes<br />
encendidos.<br />
9. Las instalaciones <strong>de</strong> fontanería en balcones, tribunas, terrazas etc.. sean ejecutadas una vez levantados los petos o barandillas <strong>de</strong>finitivas, para evitar<br />
los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.2.11. Gruísta<br />
2.2.3.2.11.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Como sabe <strong>de</strong>be manejar la grúa torre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> mando, pero si <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ella no tiene toda la visibilidad que necesita, sitúese en una zona <strong>de</strong><br />
la construcción que le ofrezca la máxima seguridad, comodidad y visibilidad; evitará acci<strong>de</strong>ntes porque el campo <strong>de</strong> visión será el más completo posible.<br />
3. Su obligación es tener en todo momento la carga a la vista para evitar acci<strong>de</strong>ntes; en caso <strong>de</strong> quedar fuera <strong>de</strong> su campo <strong>de</strong> visión, solicite la<br />
colaboración <strong>de</strong> un señalista, no <strong>de</strong>be correr riesgos innecesarios.<br />
4. Si su puesto <strong>de</strong> trabajo está en el interior <strong>de</strong> una cabina en lo alto <strong>de</strong> la torre, suba y baje <strong>de</strong> ella provisto siempre <strong>de</strong> un cinturón <strong>de</strong> seguridad clase C.<br />
Recuer<strong>de</strong> que un resbalón o el cansancio, pue<strong>de</strong> originar su caída.<br />
5. Si <strong>de</strong>be trabajar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> forjados o <strong>de</strong> cortes <strong>de</strong>l terreno, pida que le instalen puntos fuertes a los que amarrar el cinturón <strong>de</strong> seguridad. Consi<strong>de</strong>re<br />
que su atención va a centrarse en el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> la carga olvidando su propio riesgo por el lugar que ocupa.<br />
6. No trabaje encaramado sobre la estructura <strong>de</strong> la grúa, no es seguro.<br />
7. No pase cargas suspendidas sobre los tajos con hombres trabajando. Sí <strong>de</strong>be realizar maniobras sobre los tajos avise para que sean <strong>de</strong>salojados.<br />
8. No trate <strong>de</strong> realizar "ajustes" en la botonera o en el cuadro eléctrico <strong>de</strong> la grúa. Avise <strong>de</strong> las anomalías al Encargado para que sean reparadas.<br />
9. No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las estructuras <strong>de</strong> la grúa.<br />
10. No trabaje con la grúa en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería. Comunique al Encargado las anomalías para que sean reparadas y <strong>de</strong>je fuera <strong>de</strong><br />
servicio la grúa, evitará los acci<strong>de</strong>ntes.<br />
11. Elimine <strong>de</strong> su dieta <strong>de</strong> obra las bebidas alcohólicas, manejará con mayor seguridad la grúa torre.<br />
12. Si <strong>de</strong>be manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, cerciórese primero <strong>de</strong> que está cortado en el cuadro<br />
general, el suministro eléctrico y colgado <strong>de</strong>l interruptor, un letrero con la siguiente leyenda: "NO CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA<br />
GRÚA".<br />
13. Si por alguna causa <strong>de</strong>be engrasar los cables <strong>de</strong> la grúa, no lo haga con ellos en movimiento, pue<strong>de</strong> usted sufrir serias lesiones.<br />
14. No intente izar cargas que por alguna causa están adheridas al suelo. Los movimientos pendulares <strong>de</strong> la torre, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rribarle a usted y a la grúa.<br />
15. No intente arrastrar cargas mediante tensiones inclinadas <strong>de</strong>l cable. Los movimientos pendulares <strong>de</strong> la torre,<br />
pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rribarle a usted y a la grúa.<br />
16. No intente balancear la carga para facilitar su <strong>de</strong>scarga en las plantas. Pone en peligro a sus compañeros que la reciben.<br />
17. No puentee o elimine. Los mecanismos <strong>de</strong> seguridad eléctrica <strong>de</strong> la grúa.<br />
18. Si nota la "caída <strong>de</strong> algún tornillo" <strong>de</strong> la grúa, avise inmediatamente al Encargado y <strong>de</strong>je fuera <strong>de</strong> servicio la máquina, hasta que se efectúe su<br />
revisión. Lo más probable es que la estructura <strong>de</strong> la torre esté dañada.<br />
19. Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el gancho. Ponga el carro portor lo más próximo posible a la<br />
torre: <strong>de</strong>je la pluma en veleta y <strong>de</strong>sconecte la energía eléctrica<br />
20. No <strong>de</strong>je suspendidos objetos <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa y durante las noches o fines <strong>de</strong> semana. Esos objetos que se <strong>de</strong>sea no sean robados, <strong>de</strong>ben ser<br />
resguardados en los almacénes, no colgados <strong>de</strong>l gancho.<br />
21. No eleve cargas mal flejadas, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse sobre sus compañeros durante el transporte y causar lesiones.<br />
22. No permita la utilización <strong>de</strong> eslingas rotas o <strong>de</strong>fectuosas para colgar las carga <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
23. Comunique inmediatamente al Encargado la rotura <strong>de</strong>l pestillo <strong>de</strong> seguridad ccl gancho, para su reparación inmediata y <strong>de</strong>je entre tanto la grúa fuera<br />
<strong>de</strong> servicio: evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
24. No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante para el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> grúa que usted utiliza, pue<strong>de</strong> hacerla caer.<br />
25. No rebase la limitación <strong>de</strong> carga prevista para los <strong>de</strong>splazamientos <strong>de</strong>l carro portor marcados por los "distanciadores" instalados sobre la pluma,<br />
pue<strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>splomarse la grúa.<br />
26. No eleve cargas, sin cerciorarse <strong>de</strong> que están instalados los aprietos chasis - vía, consi<strong>de</strong>re siempre, que esta acción aumenta la seguridad <strong>de</strong> la<br />
grúa al sumarla como una carga <strong>de</strong> seguridad a los contrapesos <strong>de</strong> la torre.<br />
2.2.3.2.12. Jardinero<br />
2.2.3.2.12.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para los jardineros<br />
1. Debe aplicar los procedimientos contenidos en este trabajo para la realización <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong> jardinería; solicítelos al encargado.<br />
2. Para la realización <strong>de</strong> su trabajo, es necesario que esté dotado y utilice los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual:<br />
3. Sombreo o gorra visera contra la insolación.<br />
4. Ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
5. Botas contra los <strong>de</strong>slizamientos.<br />
6. Guantes <strong>de</strong> cuero y loneta.<br />
7. Faja contra los sobreesfuerzos.<br />
8. En el caso <strong>de</strong> utilizar la segadora <strong>de</strong> látigo, <strong>de</strong>be llevar una pantalla <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> succión sobre el cráneo.<br />
9. En el caso <strong>de</strong> utilizar la sierra <strong>de</strong> poda, <strong>de</strong>be utilizar un <strong>de</strong>lantal <strong>de</strong> cuero y cascos auriculares contra el ruido.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 67<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.13. Maquinista <strong>de</strong> pala excavadora y cargadora<br />
2.2.3.2.13.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Para subir o bajar <strong>de</strong> la pala cargadora, utilice los peldaños y asi<strong>de</strong>ros dispuestos para tal función. No suba utilizando las llantas, cubiertas y<br />
guardabarros.<br />
2. Para aumentar su seguridad personal <strong>de</strong> movimientos, suba y baje <strong>de</strong> la maquina <strong>de</strong> forma frontal asiéndose con ambas manos, es más seguro.<br />
3. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída, torcedura o <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> calcáneos, (los talones <strong>de</strong> sus pies), que son riesgos importantes, no salte nunca<br />
directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas <strong>de</strong> manera segura <strong>de</strong> la máquina.<br />
4. No realice "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno <strong>de</strong><br />
mano y bloquee la máquina, a continuación realice las operaciones <strong>de</strong> servicio que necesite.<br />
5. No permita acce<strong>de</strong>r a la máquina a personas inexpertas, pue<strong>de</strong>n provocar acci<strong>de</strong>ntes o lesionarse.<br />
6. No trabaje con la máquina en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego reinicie el<br />
trabajo.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio en la máquina, no guar<strong>de</strong> trapos grasientos ni combustible sobre la pala.<br />
8. En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente a tapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor <strong>de</strong>sprendido silo hace, pue<strong>de</strong> causarle<br />
quemaduras graves.<br />
9. Para paliar el riesgo <strong>de</strong> líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si <strong>de</strong>be hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las<br />
proyecciones.<br />
10. Recuer<strong>de</strong> que el aceite lubricante <strong>de</strong>l motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo sólo cuando esté frío.<br />
11. No fume cuando manipule la batería ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible el <strong>de</strong>pósito los gases <strong>de</strong>sprendidos son inflamables.<br />
12. No toque directamente el electrólito <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, suele ser ácido sulfúrico diluido en agua. Si <strong>de</strong>be hacerlo por algún motivo, hágalo<br />
protegido con guantes impermeables.<br />
13. Para evitar los riesgos por movimientos <strong>de</strong> la máquina fuera <strong>de</strong> control, compruebe antes <strong>de</strong> dar servicio al área central <strong>de</strong> la misma, que ya ha<br />
instalado el eslabón <strong>de</strong> traba.<br />
14. Si <strong>de</strong>be manipular el sistema eléctrico <strong>de</strong> la máquina, <strong>de</strong>sconecte el motor <strong>de</strong> la batería y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto.<br />
15. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> lesiones por proyección violenta <strong>de</strong> objetos cuando utilice aire a presión. Protéjase con los siguientes equipos <strong>de</strong> protección<br />
individual: una mascarilla <strong>de</strong> filtro mecánico, un mono <strong>de</strong> algodón 100 x 100, un mandil <strong>de</strong> cuero y guantes <strong>de</strong> cuero y loneta. Realice el trabajo apartado<br />
<strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
16. El aceite <strong>de</strong>l sistema hidráulico es inflamable. Antes <strong>de</strong> soldar tuberías <strong>de</strong>l sistema hidráulico, vacíelas y límpidas <strong>de</strong> aceite luego, suél<strong>de</strong>las.<br />
1 7. No libere los frenos <strong>de</strong> la máquina en posición <strong>de</strong> parada, si antes no ha instalado os tacos <strong>de</strong> inmovilización en las ruedas.<br />
18. Si <strong>de</strong>be arrancar la máquina, mediante la batería <strong>de</strong> otra, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los líquidos <strong>de</strong><br />
las baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos.<br />
19. Para aumentar la seguridad y estabilidad <strong>de</strong> la máquina. Vigile la presión <strong>de</strong> los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el<br />
fabricante ce la máquina.<br />
20. Un reventón <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong> la boquilla <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong> aire, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo.<br />
Durante el relleno <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las medas, sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura, apartado <strong>de</strong>l pinto <strong>de</strong> conexión.<br />
21. Está prohibido que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha<br />
22. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina, no es admisible que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar<br />
en el suelo<br />
23. Se le prohíbe circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes <strong>de</strong> tierras permanecerá lo más baja posible para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse con<br />
la máxima estabilidad posible.<br />
24. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina queda prohibida la sobreutilización. Los ascensos o <strong>de</strong>scensos en carga <strong>de</strong> la cuchara se efectuarán<br />
siempre utilizando marchas cortas y la circulación sobre terrenos <strong>de</strong>siguales se efectuará a velocidad lenta.<br />
25. Se le prohíbe transportar personas en el interior <strong>de</strong> la cuchara e izar personas en el interior <strong>de</strong> la misma para acce<strong>de</strong>r a los lugares en los que<br />
realizar trabajos esporádicos utilizando la cuchara como método <strong>de</strong> sujeción o <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
26. Está prohibido el acceso a las maquinas utilizando una vestimenta sin ceñir que pue<strong>de</strong> engancharse en salientes v controles. Se utilizará siempre el<br />
mono con ajuste <strong>de</strong> cintura por elástico cerrado con cremalleras.<br />
27. Se le prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse <strong>de</strong> que no hay nadie en el área <strong>de</strong> operación <strong>de</strong> la<br />
retroexcavadora.<br />
28. Queda expresamente prohibido dormitar bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora en reposo.<br />
29. Sí topa con cables eléctricos no salga <strong>de</strong> la máquina, hasta haber interrumpido el contacto y alejado el bulldozer <strong>de</strong>l lugar. Salte entonces, evitando<br />
tocar a un tiempo el terreno (u objetos en contacto con este) y la máquina. Después, lance contra la máquina objetos metálicos que permitan que se<br />
establezca contacto entre la máquina y tierra para su total <strong>de</strong>scarga eléctrica.<br />
2.2.3.2.14. Maquinista <strong>de</strong> pavimentadora asfáltica<br />
2.2.3.2.14.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Suba y baje siempre por el lugar peldañeado <strong>de</strong>l que está dotada exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
3. No retire las barandillas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las plataformas <strong>de</strong> estancia y trabajo sobre la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos, es peligroso.<br />
4. No suba ni baje apoyándose en los hidráulicos v ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> rodadura, es peligroso.<br />
5. No salte nunca directamente al suelo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la máquina, pue<strong>de</strong> sufrir acci<strong>de</strong>ntes.<br />
6. No trate <strong>de</strong> realizar ajustes con los motores en marcha, pue<strong>de</strong> sufrir atrapamientos y quemaduras.<br />
7. No utilice la máquina en situación <strong>de</strong> avería o semiavería. Haga que la reparen primero, luego reanu<strong>de</strong> el trabajo.<br />
8. Antes <strong>de</strong> abandonar el puesto <strong>de</strong> mando asegúrese <strong>de</strong> la total parada <strong>de</strong> la máquina y <strong>de</strong> que el freno está en servicio. La máquina circulando fuera<br />
<strong>de</strong> control es un riesgo intolerable.<br />
9. Recuer<strong>de</strong> que los aceites <strong>de</strong>l cárter' <strong>de</strong> los hidráulicos están calientes. Pue<strong>de</strong>n producirle quemaduras.<br />
10. No fume cuando manipule baterías ni cuando abastezca <strong>de</strong> combustible, pue<strong>de</strong> originarse un incendio o una<br />
explosión.<br />
11. No toque el electrólito <strong>de</strong> las baterías es un liquido corrosivo. Si <strong>de</strong>be hacerlo protéjase con guantes impermeables.<br />
12. Si <strong>de</strong>be manipular el sistema eléctrico <strong>de</strong> la máquina, <strong>de</strong>sconecte previamente el motor extrayendo la llave <strong>de</strong><br />
contacto.<br />
13. Antes <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos dé una vuelta a su alre<strong>de</strong>dor, para ver si alguien dormita a su sombra. Evitará<br />
acci<strong>de</strong>ntes graves<br />
2.2.3.2.15. Maquinista <strong>de</strong> retroexcavadora
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 68<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.2.15.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Para subir o bajar <strong>de</strong> la retroexcavadora, utilice los peldaños y asi<strong>de</strong>ros dispuestos para tal función. No suba<br />
utilizando las llantas cubiertas y guardabarros.<br />
2. Para aumentar su seguridad personal <strong>de</strong> movimientos suba y baje <strong>de</strong> la maquina <strong>de</strong> forma frontal asiéndose con ambas manos, es más seguro.<br />
3. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas <strong>de</strong> manera segura<br />
<strong>de</strong> la máquina.<br />
4. No realice "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento. Apoye en el suelo la cuchara, pare el motor ponga el freno <strong>de</strong><br />
mano y bloquee la máquina a continuación realice las operaciones <strong>de</strong> servicio que necesite.<br />
5. No permita acce<strong>de</strong>r a la máquina y personas inexpertas pue<strong>de</strong>n provocar acci<strong>de</strong>ntes o lesionarse.<br />
6. No trabaje con la máquina en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras fallan). Repárela primero y luego reinicie el<br />
trabajo.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio en la máquina, no guar<strong>de</strong> trapos grasientos ni combustible sobre la retroexcavadora.<br />
8. En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente la tapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor<br />
<strong>de</strong>sprendido silo hace, pue<strong>de</strong> causarle quemaduras graves.<br />
9. Para paliar el riesgo <strong>de</strong> líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si <strong>de</strong>be hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las<br />
proyecciones.<br />
10. Recuer<strong>de</strong> que el aceite lubricante <strong>de</strong>l motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo sólo cuando esté frío.<br />
11. No fume cuando manipule la batería ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible el <strong>de</strong>pósito, los gases <strong>de</strong>sprendidos son<br />
inflamables.<br />
12. No toque directamente el electrólito <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, suele ser ácido sulfúrico diluido en agua. Si <strong>de</strong>be hacerlo por algún motivo, hágalo<br />
protegido con guantes impermeables.<br />
13. Para evitar los riesgos por movimientos <strong>de</strong> la máquina fuera <strong>de</strong> control, compruebe antes <strong>de</strong> dar servicio al área<br />
central <strong>de</strong> la misma, que ya ha instalado el eslabón <strong>de</strong> traba.<br />
14. Sí <strong>de</strong>be manipular el sistema eléctrico <strong>de</strong> la máquina, <strong>de</strong>sconecte el motor <strong>de</strong> la batería y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto.<br />
15. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> lesiones por proyección violenta <strong>de</strong> objetos cuando utilice aire a presión. Protéjase con los siguientes equipos <strong>de</strong> protección<br />
individual: una mascarilla <strong>de</strong> filtro mecánico, un mono <strong>de</strong> algodón 100 x 100, un mandil <strong>de</strong> cuero y guantes <strong>de</strong> cuero y loneta. Realice el trabajo apartado<br />
<strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
16. El aceite <strong>de</strong>l sistema hidráulico es inflamable. Antes <strong>de</strong> soldar tuberías <strong>de</strong>l sistema hidráulico, vacíelas y límpidas <strong>de</strong> aceite luego, suél<strong>de</strong>las.<br />
17. Para evitar la marcha <strong>de</strong> la máquina fuera <strong>de</strong> control, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización en las<br />
ruedas, no libere los frenos <strong>de</strong> la máquina en posición <strong>de</strong> parada.<br />
18. Si <strong>de</strong>be arrancar la máquina, mediante la batería <strong>de</strong> otra, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los líquidos <strong>de</strong><br />
las baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos.<br />
19. Para aumentar la seguridad y estabilidad <strong>de</strong> la máquina, vigile la presión <strong>de</strong> los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el<br />
fabricante <strong>de</strong> la máquina.<br />
20. Un reventón <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong> la boquilla <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong> aire, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo.<br />
Durante el relleno <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las ruedas, sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura, apartado <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> conexión.<br />
21. Queda prohibido que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha<br />
22. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina, no está permitido que los conductores abandonen la<br />
retroexcavadora con la cuchara izada', sin apoyar en el suelo.<br />
23. Se le prohíbe circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes <strong>de</strong> tierra permanecerá lo más baja posible para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse con la<br />
máxima estabilidad posible.<br />
24. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina, es inadmisible la sobreutilización. Los ascensos o <strong>de</strong>scensos en carga <strong>de</strong> la cuchara se efectuarán<br />
siempre utilizando marchas cortas y la circulación sobre terrenos <strong>de</strong>siguales se efectuará a velocidad lenta.<br />
25. Se le prohíbe transportar personas en el interior <strong>de</strong> la cuchara e izar personas en el interior <strong>de</strong> la misma para acce<strong>de</strong>r a los lugares en los que<br />
realizar trabajos esporádicos utilizando la cuchara como medio <strong>de</strong> sujeción o <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
26. Se le prohíbe el acceso a las retroexcavadora utilizando una vestimenta sin ceñir que pue<strong>de</strong> engancharse en salientes y controles. Se utilizará<br />
siempre el mono con ajuste <strong>de</strong> cintura por elástico cerrado con cremalleras.<br />
27. Se le prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse <strong>de</strong> que no hay nadie en el área <strong>de</strong> operación <strong>de</strong> la<br />
retroexcavadora.<br />
28. Queda terminantemente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora en reposo.<br />
29. Sí topa con cables eléctricos no salga <strong>de</strong> la máquina, hasta haber interrumpido el contacto y alejado el bulldozer <strong>de</strong>l lugar. Salte entonces, evitando<br />
tocar a un tiempo el terreno (u objetos en contacto con este) y la máquina, Después, lance contra la máquina objetos metálicos que permitan que se<br />
establezca contacto entre la máquina y tierra para su total <strong>de</strong>scarga eléctrica.<br />
2.2.3.2.16. Maquinista <strong>de</strong> rodillo compactador<br />
2.2.3.2.16.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Conduce usted una máquina peligrosa. Extreme su precaución para evitar acci<strong>de</strong>ntes<br />
2. Para subir o bajar a la cabina utilice los peldaños y asi<strong>de</strong>ros dispuestos para tal menester, evitará caídas y lesiones.<br />
3. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. Pue<strong>de</strong> sufrir caídas.<br />
4. No salte directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. Si lo hace, pue<strong>de</strong> fracturarse los talones y eso es un acci<strong>de</strong>nte grave.<br />
En cualquier caso, consi<strong>de</strong>re que pue<strong>de</strong> ser atrapado por los rodillos una vez en el suelo.<br />
5. No trate <strong>de</strong> realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, pue<strong>de</strong> sufrir lesiones.<br />
6. No permita el acceso a la cabina el rodillo vibrante a personas ajenas y manca les permita su conducción. Pue<strong>de</strong>n acci<strong>de</strong>ntarse o provocar acci<strong>de</strong>ntes.<br />
7. No trabaje con el rodillo vibrante en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería. Repárela primero, luego, reanu<strong>de</strong> su trabajo. No corra riesgos innecesarios.<br />
8. Para evitar las lesiones durante las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento. Ponga en servicio el freno <strong>de</strong> mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo<br />
la llave <strong>de</strong> contacto, a continuación, realice las operaciones <strong>de</strong> servicio que se requieren.<br />
9. No guar<strong>de</strong> combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pue<strong>de</strong>n producirse incendios espontáneos, recuer<strong>de</strong>. Su trabajo por lo general se<br />
realiza en ambientes con temperaturas altas.<br />
10. No levante la tapa <strong>de</strong>l radiador en caliente. Los gases <strong>de</strong>sprendidos sin <strong>de</strong>scontrolada pue<strong>de</strong>n causarle quemaduras graves.<br />
11. Protéjase con guantes si por alguna causa <strong>de</strong>be tocar el líquido anticorrosión. Utilice, a<strong>de</strong>más, gafas contra las<br />
proyecciones.<br />
12. Cambie el aceite <strong>de</strong>l motor y <strong>de</strong>l sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras.<br />
13. Los líquidos <strong>de</strong> la batería <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. Si <strong>de</strong>be manipularlos, no fume ni acerque fuego.<br />
14. Si <strong>de</strong>be tocar el electrolito (líquidos <strong>de</strong> la batería), hágalo protegido con guantes impermeables; recuer<strong>de</strong>, este líquido es corrosivo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 69<br />
Archivo: estudioSS<br />
15. Si <strong>de</strong>be manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y <strong>de</strong>sconéctelo extrayendo la llave <strong>de</strong> contacto. Evitará<br />
lesiones.<br />
16. Antes <strong>de</strong> soldar tuberías <strong>de</strong>l sistema hidráulico, vacíelas y límpielas <strong>de</strong> aceite. El aceite <strong>de</strong>l sistema hidráulico es<br />
inflamable.<br />
17. No libere los frenos <strong>de</strong> la máquina en posición <strong>de</strong> parada, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización <strong>de</strong> los rodillos.<br />
18. Antes <strong>de</strong> iniciar cada turno <strong>de</strong> trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que todos los mandos respon<strong>de</strong>n<br />
perfectamente. Si no obe<strong>de</strong>cen, pare la máquina inmediatamente y comuníquelo para que esa reparada.<br />
19. Ajuste siempre el asiento a sus necesida<strong>de</strong>s para alcanzar los controles con menos dificultad, se cansará menos.<br />
20. Utilice siempre los equipos <strong>de</strong> protección individual que le indique el Encargado Las sugerencias que le haga<br />
siempre serán para evitar que usted sufra acci<strong>de</strong>ntes o los provoque a los <strong>de</strong>más trabajadores.<br />
21. Compruebe siempre, antes <strong>de</strong> subir a la cabina que no hay ninguna persona, dormitando a la sombra <strong>de</strong> la máquina.<br />
2.2.3.2.17. Montador <strong>de</strong> andamios modulares<br />
2.2.3.2.17.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Los medios auxiliares a utilizar en esta obra, están <strong>de</strong>finidos en este plan <strong>de</strong> seguridad; consulte con el Encargado para que le entregue las fotocopias<br />
que contienen las normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento. Cumpla con ellas, lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.17.1.1. Acopio <strong>de</strong> los materiales y componentes<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> obra y maniobras origen <strong>de</strong> sobreesfuerzos, esta prevista la implantación <strong>de</strong> las siguientes condiciones<br />
preventivas:<br />
- Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para los componentes <strong>de</strong> la andamiada<br />
- Los componentes metálicos se almacénarán en paquetes sobre durmientes no sobrepasando las pilas <strong>de</strong> acopio el 1'60 m <strong>de</strong> altura. Los componentes<br />
<strong>de</strong> pequeñas dimensiones (tuercas, cuñas, husillos), se almacénarán en cajas.<br />
2.2.3.2.17.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Delimite la zona <strong>de</strong> trabajo don<strong>de</strong> vaya a montar el andamio, y vigile que no se inva<strong>de</strong> la misma por personal ajeno al montaje.<br />
2. Es obligatorio utilizar el arnés cinturón <strong>de</strong> seguridad contra las caídas, amarrado a los componentes firmes <strong>de</strong> la<br />
estructura.<br />
3. Para ascen<strong>de</strong>r y <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> andamio, se utilizarán las escaleras dispuestas a tal fin. Está prohibido hacerlo escalando por la estructura <strong>de</strong>l<br />
andamio.<br />
4. Los componentes se izaran sujetos con cuerdas y nudos seguros <strong>de</strong> marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo que vaya a<br />
utilizar.<br />
5. Siga estrictamente las instrucciones <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> montaje y mantenimiento dadas por el fabricante <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> andamios metálicos modulares a<br />
montar. Si surgiera alguna duda, no intente solucionaría por usted mismo, consulte al Encargado.<br />
6. Mantenga libre <strong>de</strong> obstáculos las plataformas <strong>de</strong>l andamio, pue<strong>de</strong>n provocar situaciones <strong>de</strong> riesgo por tropiezos o por caídas <strong>de</strong> los mismos.<br />
7. Deseche aquellos componente que presenten oxidaciones.<br />
8. No olvi<strong>de</strong> montar todos los componentes <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l andamio, antes <strong>de</strong> permitir su utilización por otros<br />
trabajadores. Primero <strong>de</strong>be ser comprobado por el Encargado, quien autorizará su uso.<br />
2.2.3.2.18. Montador <strong>de</strong> barandillas <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.3.2.18.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. La tarea que va a realizar es muy importante, <strong>de</strong> su buen hacer <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> que evitar la caída <strong>de</strong> personas y objetos. Asegúrese <strong>de</strong> que las monta y<br />
mantiene correctamente.<br />
3. El sistema <strong>de</strong> protección mediante barandillas no se monta <strong>de</strong> forma caprichosa. Debe seguir los planos que para ello le suministre el Coordinador <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que han sido elaborados por técnicos.<br />
4. No improvise el montaje. Estudie y replantee el sistema, según los planos y normas <strong>de</strong> montaje correcto que se le suministran.<br />
5. Consi<strong>de</strong>re que es usted quien corre el riesgo <strong>de</strong> caer mientras instala el sistema <strong>de</strong> barandillas. Este montaje no pue<strong>de</strong> realizarse a <strong>de</strong>stajo. No<br />
<strong>de</strong>scui<strong>de</strong> el estar constantemente amarrado con el cinturón <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>. Compruebe que en su etiqueta dice que está certificado CE. y que es <strong>de</strong><br />
clase "C".<br />
6. Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> balaustres, sargentos, barandillas y rodapiés. Deposite el material en el<br />
lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos<br />
catastróficos por sobrecarga.<br />
7. Si <strong>de</strong>be transportar material pesado, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y<br />
úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
8. Los tubos metálicos, sargentos y la ma<strong>de</strong>ra son objetos abrasivos: para evitar acci<strong>de</strong>ntes utilice guantes <strong>de</strong> loneta y cuero para su manejo.<br />
9. Replantee los sargentos, o según el sistema <strong>de</strong> barandillas que se vaya a utilizar, los tubos que <strong>de</strong>be hincar, luego, clávelos en las cazoletas que va<br />
instaló en el forjado o losa antes <strong>de</strong> hormigonar. Reciba el resto <strong>de</strong> los componentes por este or<strong>de</strong>n:<br />
- El rodapié, es fundamental para su seguridad y la <strong>de</strong> sus compañeros, si por acci<strong>de</strong>nte caen y ruedan hacia el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l forjado o losa.<br />
- La barra intermedia. De esta forma el conjunto a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> seguridad, tendrá mayor consistencia.<br />
- Por último, monte los pasamanos.<br />
10. Si por cualquier motivo es necesario retirar o <strong>de</strong>smontar el sistema, no olvi<strong>de</strong> que corre el riesgo <strong>de</strong> cae, por lo que no <strong>de</strong>be <strong>de</strong>scuidar el estar<br />
constantemente amarrado con el cinturón <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>.<br />
2.2.3.2.19. Montador <strong>de</strong> estructura metálica<br />
2.2.3.2.19.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Los medios auxiliares a utilizar en esta obra. están <strong>de</strong>finidos en este plan <strong>de</strong> seguridad; consulte con el Encargado para que le entregue las fotocopias
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 70<br />
Archivo: estudioSS<br />
que contienen las normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento. Cúmplalas se preten<strong>de</strong> que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.19.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro; es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.<br />
2. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Ya sabemos que es difícil <strong>de</strong> conseguir en su tajo, pero recuer<strong>de</strong> que es una<br />
situación <strong>de</strong> riesgo que esté lleno <strong>de</strong> obstáculos capaces <strong>de</strong> rodar al ser pisados o en su caso. capaces <strong>de</strong> hincarse en los pies al caminar. Estos<br />
inci<strong>de</strong>ntes que en principio pue<strong>de</strong>n parecerle <strong>de</strong> poca importancia, pue<strong>de</strong>n originar la muerte por caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lugar en el que ocurran.<br />
3. No balancee las cargas para alcanzar <strong>de</strong>scargarlas en lugares inaccesibles; es un riesgo intolerable que usted no <strong>de</strong>be correr.<br />
4. Para evitar los riesgos por golpes a la estructura y atrapamientos. las maniobras <strong>de</strong> ubicación en su lugar <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> pilares y vigas serán realizadas<br />
por tres operarios. Dos <strong>de</strong> ellos guiarán el perfil mediante sogas sujetos a sus extremos siguiendo las directrices <strong>de</strong>l tercero que en su momento<br />
proce<strong>de</strong>rá a su punzonamiento <strong>de</strong> inmovilización.<br />
5. Está prohibido elevar una nueva altura sin que en la inmediata inferior se hayan concluido los cordones <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong>finitiva.<br />
6. Se le prohíbe trepar directamente por la estructura.<br />
7. Se le prohíbe <strong>de</strong>splazarse sobre las alas <strong>de</strong> una viga sin atar el cinturón <strong>de</strong> seguridad a la cuerda <strong>de</strong> circulación.<br />
8. El ascenso o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> un nivel superior. se realizará mediante una escalera <strong>de</strong> mano provista <strong>de</strong> zapatas<br />
anti<strong>de</strong>slizantes y ganchos <strong>de</strong> cuelgue e inmovilidad dispuestos <strong>de</strong> tal forma. que sobrepase la escalera 1 m la altura <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco.<br />
9. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. está previsto instalar cuerdas <strong>de</strong> seguridad sobre los perfiles y antes <strong>de</strong> su montaje en la obra. a los que<br />
amarrar el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad que será usado durante los <strong>de</strong>splazamientos sobre las alas <strong>de</strong> las vigas. Colabore con el cumplimiento<br />
<strong>de</strong> esta medida preventiva. Desconfíe <strong>de</strong> su pericia personal y en sus capacida<strong>de</strong>s para caminar sobre la perfilería.<br />
10. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. durante la realización <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong> la perfilería. Los trabajos se realizarán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
interior <strong>de</strong> una "guíndola <strong>de</strong> soldador" provista <strong>de</strong> una barandilla perimetral <strong>de</strong> 1 m. <strong>de</strong> altura formada por pasamanos. barra intermedia y rodapié. El<br />
soldador. a<strong>de</strong>más. amarrará el mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad a la cuerda <strong>de</strong> seguridad dispuesta. a tal efecto. en la perfilería.<br />
11. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. durante las maniobras <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> la guindola <strong>de</strong> soldador. El soldador proce<strong>de</strong>rá como<br />
sigue:<br />
- Des<strong>de</strong> el interior <strong>de</strong> la guindola proce<strong>de</strong>rá a su eslingado.<br />
- Amarrará a continuación el mosquetón <strong>de</strong> su cinturón <strong>de</strong> seguridad a la cuerda <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> la perfilería.<br />
- El soldador saldrá la guindola y se apartará a un lugar seguro.<br />
- Or<strong>de</strong>nará al gruísta que realice la maniobra <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> posición hasta presentarla en el lugar <strong>de</strong> nueva utilización.<br />
- El soldador se aproximará sujeto como está al nuevo lugar y proce<strong>de</strong>rá a la recepción <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> la guindola.<br />
- Penetrará en su interior y proce<strong>de</strong>rá a su <strong>de</strong>seslingado <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa<br />
12. Se evitará el oxicorte en altura. en la intención <strong>de</strong> evitar riesgos innecesarios. está previsto que los perfiles se izarán cortados. previamente. a la<br />
medida requerida por el montaje en ejecución<br />
13. Se le prohíbe <strong>de</strong>jar la pinza y el electrodo directamente en el suelo conectado al grupo <strong>de</strong> soldadura. Se le exige el uso <strong>de</strong> recoge pinzas.<br />
14. Para evitar los riesgos por tropezón. se le prohíbe ten<strong>de</strong>r las mangueras eléctricas <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>nada. Siempre que sea posible se suspen<strong>de</strong>rán<br />
<strong>de</strong> los pilares mediante el uso <strong>de</strong> ganchos aislantes.<br />
15. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> acetona. las botellas <strong>de</strong> oxi2eno v acetileno en uso en la obra. permanecerán<br />
siempre en el interior <strong>de</strong>l carro portabotellas correspondiente. en posición vertical.<br />
16. Para evitar los riesgos por golpes. caídas y penduleos <strong>de</strong> la las cargas transportadas a gancho <strong>de</strong> la grúa. está<br />
prohibida la permanencia <strong>de</strong> operarios <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> cargas suspendidas.<br />
17. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> partículas incan<strong>de</strong>scentes <strong>de</strong> soldadura sobre otros trabajadores. está previsto el uso <strong>de</strong> mantas ignífugas contra<br />
chispas <strong>de</strong> soldadura.<br />
2.2.3.2.19.1.2. Acopio <strong>de</strong> los materiales y componentes<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> la perfilería y cumpla las siguientes normas:<br />
- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto. por cada capa <strong>de</strong> acopio; le será más fácil manipularía.<br />
Con esta acción se eliminan los riesgos por atrapamiento y golpes.<br />
- Debe transportar y manipular material pesado. solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los<br />
sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.2.20. Montador <strong>de</strong> grúas torre<br />
2.2.3.2.20.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Los medios auxiliares a utilizar en esta obra. están <strong>de</strong>finidos en este plan <strong>de</strong> seguridad, consulte con el Encargado para que le entregue las fotocopias<br />
que contienen las normas <strong>de</strong> obligado cumplimiento. Cumpla con ellas. lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.20.1.1. Acopio <strong>de</strong> los materiales y componentes.<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> obra y maniobras origen <strong>de</strong> sobreesfuerzos. está prevista la implantación <strong>de</strong> las siguientes condiciones<br />
preventivas<br />
- Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> acopio previsto para los componentes <strong>de</strong> la grúa torre.<br />
- Los componentes se acopiarán sobre durmientes no sobrepasando las pilas <strong>de</strong> acopio el 1´60 m <strong>de</strong> altura. Los<br />
componentes <strong>de</strong> pequeñas dimensiones (tuercas. cuñas. husillos). se almacénarán en cajas.<br />
2.2.3.2.20.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. El montaje se hará siguiendo expresamente todas las maniobras <strong>de</strong>scritas por el fabricante para este mo<strong>de</strong>lo y marca sin omitir ni cambiar los medios<br />
auxiliares o <strong>de</strong> seguridad recomendados.<br />
2. Es obligatorio utilizar el arnés cinturón <strong>de</strong> seguridad contra las caídas. amarrado a los componentes firmes <strong>de</strong> la<br />
estructura.<br />
3. Si <strong>de</strong>be manipular por cualquier causa el sistema eléctrico. cerciórese primero <strong>de</strong> que está cortado en el cuadro<br />
general. el suministro eléctrico y colgado <strong>de</strong>l interruptor, un letrero con la siguiente leyenda: "NO CONECTAR, PERSONAL TRABAJANDO EN LA<br />
GRÚA".
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 71<br />
Archivo: estudioSS<br />
4. Si por alguna causa <strong>de</strong>be engrasar los cables <strong>de</strong> la grúa. no lo haga con ellos en movimiento, pue<strong>de</strong> usted sufrir serias lesiones.<br />
5. En la zona <strong>de</strong> influencia <strong>de</strong> la grúa no <strong>de</strong>be permitirse el paso <strong>de</strong> personal ajeno al montaje.<br />
6. En los trabajos sobre la grúa no olvi<strong>de</strong> utilizar cinturón portaherramientas para evitar la caída <strong>de</strong> las mismas.<br />
7. Utilice el cinturón <strong>de</strong> seguridad unido al cable fiador existente en la pluma cuando trabaje sobre la misma.<br />
2.2.3.2.21. Montador <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seguridad<br />
2.2.3.2.21.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura <strong>de</strong> acuerdo al manual que <strong>de</strong>be adjuntar el fabricante <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> seguridad.<br />
2. La tarea que va a realizar es muy importante: De su buen hacer <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> que sí alguien se cae, la red le recoja sin daños graves. Asegúrese <strong>de</strong> que<br />
las monta y mantiene correctamente.<br />
3. El sistema <strong>de</strong> protección mediante re<strong>de</strong>s no se monta <strong>de</strong> forma caprichosa. Debe seguir los planos que para ello le suministre el Coordinador <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que han sido elaborados por técnicos. Los anclajes, paños y cuerdas han sido calculados para su función.<br />
4. No improvise el montaje. Estudie y replantee el sistema, según los planos y normas <strong>de</strong> montaje correcto que se le suministran.<br />
5. Consi<strong>de</strong>re que es usted quien corre el riesgo <strong>de</strong> caer mientras instala el sistema <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s. Este montaje no pue<strong>de</strong> realizarse a <strong>de</strong>stajo. No <strong>de</strong>scui<strong>de</strong> el<br />
estar constantemente amarrado con el cinturón <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>. Compruebe que en su etiqueta dice que está certificado CE, y que es <strong>de</strong> clase "C"<br />
6. Abra el paquete <strong>de</strong> la red con cuidado. Piense primero que es lo que realmente <strong>de</strong>sea hacer y como piensa llevarlo a cabo. Desenrolle la red con<br />
precaución y or<strong>de</strong>n. Es un tejido que se <strong>de</strong>forma. Es difícil <strong>de</strong> dominar como sin duda usted va sabe.<br />
7. Si <strong>de</strong>be transportar a brazo o a hombro horcas, solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los<br />
sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
8. Las re<strong>de</strong>s y cuerdas son objetos abrasivos para evitar acci<strong>de</strong>ntes, utilice guantes <strong>de</strong> loneta y cuero para su manejo. Compruebe que en su etiqueta<br />
dice que están certificadas "N" por AENOR.<br />
2.2.3.2.22. Operador <strong>de</strong>l maquinillo<br />
2.2.3.2.22.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos<br />
extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas. Se le prohíbe el uso <strong>de</strong> los llamados "puentes <strong>de</strong> un tablón".<br />
2. Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado. el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo. el<br />
piso por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban transitar: siempre estará por lo menos. algo inclinado.<br />
3. Si observa que el maquinillo no dispone <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los siguientes elementos. o los mismos se encuentran<br />
<strong>de</strong>teriorados. ponga fuera <strong>de</strong> servicio el maquinillo y comuníqueselo al Encargado para repararlo.<br />
- Dispositivo limitador <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> la carga en marcha ascen<strong>de</strong>nte.<br />
- Gancho con pestillo <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Llevarán instalado dispositivos limitadores <strong>de</strong> recorrido para evitar golpes <strong>de</strong> los materiales transportados contra el pescante y su posible caída.<br />
- Carcasa protectora <strong>de</strong> la maquinaria con cierre eléctrico para el acceso a las partes móviles internas.<br />
- Los lazos <strong>de</strong> los cables utilizados para izado. se formarán con casquillos electrosoldados y funda interior guardacabo.<br />
- Rótulo <strong>de</strong> carga máxima admisible.<br />
4. Todos los maquinillos que incumplan alguna <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>scritas quedarán <strong>de</strong> inmediato, fuera <strong>de</strong> servicio.<br />
5. Amarre el cinturón <strong>de</strong> seguridad según lo indicado por el Encargado para la utilización <strong>de</strong>l maquinillo. Se le prohíbe expresamente, anclar los fiadores<br />
<strong>de</strong> los cinturones <strong>de</strong> seguridad al cabrestante mecánico.<br />
6. Se le prohíbe expresamente. izar o <strong>de</strong>splazar cargas con el maquinillo mediante tirones sesgados.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la carga sobre los trabajadores. está previsto acotar la zona <strong>de</strong> carga. en un entorno <strong>de</strong> dos metros.<br />
8 Compruebe que nadie permanezca en la zona <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga, durante la maniobra <strong>de</strong> izado o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> cargas.<br />
No realice ninguna operación hasta que se cumpla esta norma.<br />
9. Las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento se realizarán con el motor parado y <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la energía eléctrica.<br />
10. Queda expresamente prohibido ascen<strong>de</strong>r o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r encaramado sobre el gancho <strong>de</strong>l maquinillo con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que se utilicen o no para<br />
ello aparejos o aditamentos para tal función.<br />
2.2.3.2.23. Pintor<br />
2.2.3.2.23.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> andamios colgados. <strong>de</strong> borriquetas o escaleras <strong>de</strong> mano. o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo. es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para<br />
estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si<br />
es que no se las han entregado. Cumpla con ellas. lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.23.1.1. Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
Acopio <strong>de</strong> materiales.<br />
1. Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y falta <strong>de</strong> ventilación. las pinturas. los barnices y di solventes, se almacénarán en los lugares señalados en los<br />
planos con un rótulo: "ALMACÉN DE PINTURAS". Se mantendrá siempre la ventilación por "tiro <strong>de</strong> aire".<br />
2. Para evitar los riesgos por sobrecarga <strong>de</strong>l almacén. los botes industriales <strong>de</strong> pinturas y disolventes se apilarán sobre tablones <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas.<br />
en rimeros <strong>de</strong> tres capas como máximo.<br />
3. Como <strong>de</strong>be transportar a brazo o a hombro material pesado. solicite al Encargado que le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong><br />
evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
4. Sobre la hoja <strong>de</strong> la puerta <strong>de</strong> acceso al almacén <strong>de</strong> pinturas. barnices y disolventes. se instalará una señal <strong>de</strong> "PELIGRO, INCENDIOS" y otra <strong>de</strong><br />
"PROHIBIDO FUMAR" en el interior <strong>de</strong>l almacén.<br />
5. Está prohibido almacénar pinturas susceptibles <strong>de</strong> emanar vapores inflamables con los recipientes mal o incompletamente cerrados.<br />
2.2.3.2.23.1.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Para evitar los riesgos por intoxicación. por formación <strong>de</strong> atmósferas nocivas. está previsto mantener siempre ventilado el local que se esté pintando
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 72<br />
Archivo: estudioSS<br />
(ventanas y puertas abiertas). Extreme sus precauciones para el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
2. Las operaciones <strong>de</strong> lijado tras plastecido o imprimado mediante lijadora eléctrica <strong>de</strong> mano, se ejecutarán siempre bajo ventilación por "corriente <strong>de</strong><br />
aire". para evitar el riesgo por trabajar en el interior <strong>de</strong> atmósferas nocivas. Si esta medida no resulta eficaz. <strong>de</strong>be solicitar al Encargado las mascarillas<br />
<strong>de</strong> seguridad que están previstas en este plan y usarlas. evitará afecciones pulmonares.<br />
3. No olvi<strong>de</strong> que durante su trabajo sigue siendo obligatorio tener el casco en el lugar <strong>de</strong> trabajo y que <strong>de</strong>be ser utilizado para los <strong>de</strong>splazamientos por la<br />
obra en aquellos lugares en los que exista riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos o <strong>de</strong> golpes.<br />
4. Para evitar salpicaduras y la formación <strong>de</strong> atmósferas saturadas <strong>de</strong> polvo en suspensión en su entorno. realice el vertido <strong>de</strong> pigmentos sobre el<br />
soporte (acuoso o disolvente). <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la menor altura posible.<br />
5. Debe evitar en lo posible el contacto directo <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> pinturas con la piel. Se le prohíbe la mezcla directa <strong>de</strong> pigmentos y soluciones a brazo<br />
para evitar la absorción cutánea. Colabore con el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
6. Por su seguridad, está prohibido fumar o comer en los lugares en los que se esté pintando con pinturas que contengan disolventes orgánicos o<br />
pigmentos tóxicos. Colabore con el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
7. Es arriesgado para usted manejar disolventes orgánicos (o pigmentos tóxicos). porque estas sustancias pue<strong>de</strong>n<br />
adherirse a su piel. por ello. es necesaria una profunda higiene personal especialmente c las manos y la cara. antes <strong>de</strong> realizar cualquier tipo <strong>de</strong> comida<br />
o bebida. Colabore con el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma elemental <strong>de</strong> higiene.<br />
8. La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla <strong>de</strong><br />
protección <strong>de</strong> la bombilla alimentados a 24 voltios. Las lámparas <strong>de</strong> iluminación serán 100 vatios <strong>de</strong> potencia. Queda prohibido el conexionado <strong>de</strong> los<br />
cables eléctricos a los cuadros <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía, sin utilización <strong>de</strong> las clavijas macho - hembra.<br />
9. Se le prohíbe realizar trabajos <strong>de</strong> soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables. Colabore con esta<br />
elemental precaución. recuer<strong>de</strong> que han ardido edificios por causas similares.<br />
10. Se le prohíbe expresamente utilizar. a modo <strong>de</strong> borriquetas. los bidones. cajas o pilas <strong>de</strong> material y similares.<br />
11. Se le prohíbe la utilización <strong>de</strong> esta obra. <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong> mano en los balcones. terrazas, tribunas y viseras. sin la solución previa y puntual <strong>de</strong><br />
este riesgo.<br />
2.2.3.2.24. Pocero<br />
2.2.3.2.24.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
1. Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
2. Para el manejo <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos. solicite al Encargado estas normas si es que no se las han entregado.<br />
Cumpla con ellas. lo que se preten<strong>de</strong> es que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
3. Previo a la entrada al pozo. <strong>de</strong>berá emitirse por escrito el oportuno "permiso <strong>de</strong> trabajo"<br />
4. La entrada y salida <strong>de</strong>l pozo. se realizará utilizando una escalera metálica provista <strong>de</strong> zapatas anti<strong>de</strong>slizantes. amarrada en la parte superior <strong>de</strong>l<br />
brocal <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l pozo. Esta escalera sobrepasará la profundidad a salvar. sobresaliendo 1 m por la bocana. Con esta acción se evita el riesgo <strong>de</strong><br />
caída a distinto nivel durante las operaciones <strong>de</strong> entrada y salida <strong>de</strong>l pozo.<br />
5. Quedan prohibidos los acopios (tierras. materiales. etc.) en un circulo <strong>de</strong> 2 m. En torno al brocal <strong>de</strong>l pozo. Con esta acción <strong>de</strong> evita el <strong>de</strong>rrumbamiento<br />
<strong>de</strong> tierras por sobrecarga <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong> acceso.<br />
6. Los medios auxiliares torno o maquinillo, se instalarán sólidamente recibidos sobre un entablado perfectamente asentado anclado con redondos <strong>de</strong><br />
acero hincados en el terreno y contrapesos <strong>de</strong> hormigón entorno a la bocana <strong>de</strong>l pozo. Este entablado es a lo que <strong>de</strong>nominamos brocal<br />
7. Al <strong>de</strong>scubrir cualquier tipo <strong>de</strong> conducción subterránea imprevista. se paralizarán los trabajos avisando al Jefe <strong>de</strong> Obra para que dicte las acciones <strong>de</strong><br />
seguridad a seguir.<br />
8. La iluminación interior <strong>de</strong>l pozo está prevista se resuelva mediante "portátiles estancos antihumedad" alimentados mediante energía eléctrica a través<br />
<strong>de</strong> un transformador a 24 voltios. Con esta acción se elimina el riesgo <strong>de</strong> electrocución por permanecer en ambientes húmedos o mojados.<br />
9. Está prohibida la utilización <strong>de</strong> maquinaria accionada por combustión o explosión en el interior <strong>de</strong> los pozos para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por intoxicación.<br />
10. Está previsto evitar en lo posible los barrizales en el interior <strong>de</strong>l pozo si fuere preciso mediante bombeo <strong>de</strong> achique; no obstante, pue<strong>de</strong> haber barros<br />
en algún momento <strong>de</strong> la construcción. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída al mismo nivel, por pisadas sobre terrenos irregulares o embarrados y torceduras<br />
por pisadas sobre terrenos inestables utilice las botas <strong>de</strong> seguridad. <strong>de</strong> media caña o <strong>de</strong> pantalón que se le entregarán.<br />
11. El riesgo <strong>de</strong> cortes por manejo <strong>de</strong> piezas cerámicas y herramientas <strong>de</strong> albañilería, sólo lo pue<strong>de</strong> evitar acostumbrándose a utilizar guantes<br />
impermeabilizados. Solicíteselos al Encargado y úselos. evitará los acci<strong>de</strong>ntes en las manos.<br />
12. Los sobreesfuerzos. tienen por consecuencia los dolorosos lumbagos y distensiones musculares; suce<strong>de</strong>n por tener que realizar trabajos en<br />
posturas forzadas o por sustentación <strong>de</strong> piezas pesadas que <strong>de</strong>ben manipularse. Sólo los pue<strong>de</strong> intentar evitar acostumbrándose a utilizar fajas contra<br />
los lumbagos y muñequeras ajustadas. Solicíteselos al Encargado y úselas, evitará los acci<strong>de</strong>ntes en las manos.<br />
13. Como refuerzo al uso <strong>de</strong> la protección anterior. levante las cargas flexionando las piernas y apoyándose realmente en ellas al izarse; haga lo mismo<br />
cuando manipule el aglomerante o los ladrillos al construir y <strong>de</strong>cida izar su cuerpo.<br />
14. El riesgo <strong>de</strong> atrapamiento entre objetos por ajustes <strong>de</strong> tuberías y sellados con morteros <strong>de</strong>be evitarlo usando guantes y un ayudante en los trabajos<br />
que lo requieran.<br />
15. El corte <strong>de</strong> material cerámico a golpe <strong>de</strong> paletín. paleta o llana. pue<strong>de</strong> producir una proyección violenta <strong>de</strong> pequeños objetos o partículas que pue<strong>de</strong>n<br />
herirle los ojos. Para evitar este importante riesgo <strong>de</strong>be usar gafas contra estas proyecciones, que pue<strong>de</strong> tener colgadas al cuello hasta el momento <strong>de</strong><br />
ser necesario su uso. Sí no las posee pídaselas al Encargado.<br />
2.2.3.2.25. Soldador con eléctrica o con autógena<br />
2.2.3.2.25.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Para el manejo <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> soldaduras eléctrica, autógena, andamios o cualquier otro equipo <strong>de</strong> trabajo, es <strong>de</strong> aplicación lo especificado para estos<br />
medios auxiliares <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l apartado correspondiente <strong>de</strong> este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si <strong>de</strong>be usarlos, solicite al Encargado estas normas si es que<br />
no se las han entregado. Cúmplalas, se preten<strong>de</strong> que usted no se acci<strong>de</strong>nte.<br />
2.2.3.2.25.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
1. Utilice aquellos equipos <strong>de</strong> protección individual que se le recomien<strong>de</strong>n. A pesar <strong>de</strong> que le parezcan incomodas o poco prácticos, consi<strong>de</strong>re que sólo<br />
se preten<strong>de</strong> que usted no sufra acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2. Siempre que suel<strong>de</strong>, protéjase con el yelmo <strong>de</strong> soldar o la pantalla <strong>de</strong> mano. No mire jamás directamente al arco voltaico, la intensidad luminosa<br />
pue<strong>de</strong> producirle lesiones graves en los ojos.<br />
3. No pique el cordón <strong>de</strong> soldadura sin protección ocular. Las esquirlas <strong>de</strong> cascarilla <strong>de</strong>sprendida, pue<strong>de</strong>n producirle graves lesiones en los ojos.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 73<br />
Archivo: estudioSS<br />
4. No toque las piezas recientemente soldadas aunque le parezca lo contrario, pue<strong>de</strong>n estar en temperaturas que podrían producirle quemaduras<br />
severas.<br />
5. Si <strong>de</strong>be soldar en algún lugar cerrado, intente que se produzca ventilación eficaz, evitará intoxicaciones y asfixia.<br />
2.2.3.2.25.1.2. <strong>Seguridad</strong> en la soldadura eléctrica.<br />
1. Antes <strong>de</strong> comenzar y soldar compruebe que no hay personas en el entorno <strong>de</strong> la vertical <strong>de</strong> su puesto <strong>de</strong> trabajo. Les evitará quemaduras fortuitas.<br />
2. No se "prefabrique" la "guíndola <strong>de</strong> soldador" contacte con el Encargado. Lo más probable es que exista una segura a su disposición en el almacén.<br />
3. No <strong>de</strong>je la pinza <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>, electrodo directamente en el suelo o sobre la perfilería. Deposítela sobre un<br />
portapinzas, evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
4. Pida que le indiquen cuál es el lugar más a<strong>de</strong>cuado para ten<strong>de</strong>r el cableado <strong>de</strong>l grupo, evitará los acci<strong>de</strong>ntes por<br />
tropiezos y erosiones <strong>de</strong> las mangueras.<br />
5. No utilice el grupo sin que lleve instalado el protector <strong>de</strong> las clemas <strong>de</strong> conexión eléctrica. Evitará el riesgo <strong>de</strong><br />
electrocución.<br />
6. Compruebe que su grupo esta correctamente conectado a tierra antes <strong>de</strong> iniciar la soldadura. Evitará el riesgo <strong>de</strong> electrocución al resto <strong>de</strong> los<br />
trabajadores.<br />
7. No anule la toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong> su grupo <strong>de</strong> soldar porque "salte" el interruptor diferencial. Avise al Encargado para que se revise la avería<br />
Aguar<strong>de</strong> a que le reparen el grupo o bien, utilice otro.<br />
8. Desconecte totalmente el grupo <strong>de</strong> soldadura cada vez que haga una pausa <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración (almuerzo o comida, o <strong>de</strong>splazamiento a otro lugar).<br />
Evitará acci<strong>de</strong>ntes al resto <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
9. Compruebe antes <strong>de</strong> conectarías a su grupo, que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones estancas <strong>de</strong> intemperie<br />
10. No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o <strong>de</strong>teriorada. Solicite se las cambien, evitará acci<strong>de</strong>ntes. Si <strong>de</strong>be empalmar las<br />
mangueras, proteja el empalme mediante "forrillos termorretráctiles"<br />
11. Para prevenir las corrientes erráticas <strong>de</strong> intensidad peligrosa, el circuito <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong>be estar puesto a tierra en el lugar <strong>de</strong> trabajo. No <strong>de</strong>scui<strong>de</strong><br />
esta importante precaución, evitará acci<strong>de</strong>ntes a sus compañeros.<br />
2.2.3.2.25.1.3. <strong>Seguridad</strong> en la soldadura autógena<br />
1. Utilice carros portabotellas, realizará el trabajo con mayor seguridad y comodidad y evitará las lumbalgias por sobreesfuerzo.<br />
2. Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. Eliminará posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte por <strong>de</strong>terioros <strong>de</strong> los recipientes o <strong>de</strong> las<br />
válvulas.<br />
3. Por incómodos que puedan parecerle los equipos <strong>de</strong> protección individual que se le obliga a utilizar, están i<strong>de</strong>ados para conservar su salud. Utilice<br />
todas aquellas que el Encargado le recomien<strong>de</strong>. Evitará lesiones.<br />
4. No incline las botellas <strong>de</strong> acetileno para agotarías, es peligroso, Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>rramarse la acetona que contienen y provocarse una explosión o un<br />
incendio<br />
5. No utilice las botellas <strong>de</strong> oxigeno tumbadas, es peligroso, si caen y ruedan <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>scontrolada.<br />
6. Antes <strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r el mechero, compruebe que las conexiones <strong>de</strong> las mangueras están correctamente realizadas. Sin fugas, evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
7. Antes <strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r el mechero, compruebe que están instaladas las válvulas antirretroceso, evitan posibles<br />
explosiones.<br />
8. Si <strong>de</strong>sea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas le <strong>de</strong>latarán la fuga. Si es<br />
así, pida que le suministren mangueras nuevas sin fugas.<br />
9. No abandone el carro portabotellas en el tajo si <strong>de</strong>be ausentarse. Cierre el paso <strong>de</strong> gas y llévelo a un lugar seguro, evitará correr riesgos al resto <strong>de</strong><br />
los trabajadores.<br />
10. Abra siempre el paso <strong>de</strong>l gas mediante la llave propia <strong>de</strong> la botella. Si utiliza otro tipo <strong>de</strong> herramienta pue<strong>de</strong> inutilizar la válvula <strong>de</strong> apertura o cierre,<br />
con lo que en caso <strong>de</strong> emergencia usted no podrá controlar la situación que se pueda originar.<br />
11. No permita que haya fuegos en el entorno <strong>de</strong> las botellas <strong>de</strong> gases licuados. Evitará posibles explosiones.<br />
12. No <strong>de</strong>posite el mechero en el suelo. Solicite al Encargado que le suministre un "portamecheros".<br />
13. Estudie o pida que le indiquen cual es la trayectoria más a<strong>de</strong>cuada y segura para que usted tienda las mangueras. Evitará acci<strong>de</strong>ntes, consi<strong>de</strong>re<br />
siempre, que otro trabajador pue<strong>de</strong> tropezar y caer por culpa <strong>de</strong> sus mangueras.<br />
14. Una entre si las mangueras <strong>de</strong> ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y<br />
comodidad.<br />
15. No utilice mangueras <strong>de</strong> igual color para gases diferentes. En caso <strong>de</strong> emergencia, la diferencia <strong>de</strong> coloración le ayudará a controlar la situación.<br />
16. No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre, por poco cobre que le parezca que contienen, será suficiente para que se<br />
produzca una reacción química y se forme un compuesto explosivo, el acetiluro <strong>de</strong> cobre. Entonces, pue<strong>de</strong> producirse una explosión peligrosa para<br />
usted.<br />
17. Para <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r pinturas con el mechero, es necesario protegerse contra los gases que producen las pinturas al ar<strong>de</strong>r, son "tóxicos", pida que le<br />
doten con una mascarilla protectora y asegúrese <strong>de</strong> que le dan los filtros químicos específicos, para los compuestos <strong>de</strong> la pintura que va usted a quemar.<br />
No corra riesgos innecesarios.<br />
18. Si <strong>de</strong>be soldar sobre elementos pintados o cortarlos, procure hacerlo al aire libre o en un local bien ventilado. No permita que los gases<br />
<strong>de</strong>sprendidos puedan intoxicarle. Si duda, utilice una mascarilla protectora y asegúrese <strong>de</strong> que le dan los filtros químicos específicos, paca los<br />
compuestos <strong>de</strong> la pintura que va usted a quemar.<br />
19. Pida que le suministren carretes don<strong>de</strong> recoger las mangueras una vez utilizadas, realizará el trabajo <strong>de</strong> forma más cómoda y or<strong>de</strong>nada y evitará<br />
acci<strong>de</strong>ntes<br />
20. No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y botellas. No fume en el<br />
almacén <strong>de</strong> las botellas. No lo du<strong>de</strong>, el que usted y los <strong>de</strong>más no fumen en las situaciones y lugares citados, evitará la posibilidad <strong>de</strong> graves acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2.2.3.3. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> los medios auxiliares a utilizar en la obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.3.1. Andamios en general<br />
2.2.3.3.1.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales, <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
El trabajo sobre andamios, está sujeto a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y Cuado en este plan <strong>de</strong> seguridad, que contiene, a<strong>de</strong>más, el<br />
diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al<br />
Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte. con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado.<br />
Tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 74<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.3.1.2. Normas <strong>de</strong> segundad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el trabajo sobre andamios.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída al mismo nivel, a distinto nivel y por resbalón, está previsto el uso <strong>de</strong> una plataforma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> 90 cm. <strong>de</strong> anchura,<br />
(tres módulos plataforma metálicos).<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída al mismo nivel, a distinto nivel y por resbalón, está previsto el uso <strong>de</strong> una plataforma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> 90 cm, <strong>de</strong> anchura,<br />
(tres tablones). Los tablones estarán montados <strong>de</strong> tal forma que no <strong>de</strong>jen huecos que permitan la caída <strong>de</strong> material a través <strong>de</strong> ellos, trabados entre sí y<br />
encajados a la plataforma perimetral <strong>de</strong> apoyo. La escuadría según los esfuerzos a soportar será: 9 x 20.7 x 20 ó 5 x 20 cm.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre las personas, está previsto que cuando se tenga que instalar un andamio en un lugar <strong>de</strong> paso obligado<br />
<strong>de</strong> personas, se instalará una visera resistente a la altura <strong>de</strong>l primer nivel <strong>de</strong>l andamio.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre las personas, está previsto que el Encargado compruebe que no se <strong>de</strong>jan sobre los andamios al fin <strong>de</strong> la<br />
jornada, materiales ni herramientas.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre las personas, está previsto que el Encargado compruebe que no se vierten directamente escombros u otros<br />
materiales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los andamios, se <strong>de</strong>scargarán hacia la planta más próxima <strong>de</strong> forma or<strong>de</strong>nada con el fin <strong>de</strong> que sean retirados posteriormente<br />
mediante "trompas" <strong>de</strong> vertido o bien sobre bateas emplintadas manejadas a gancho <strong>de</strong> grúa.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída por pisadas sobre superficies resbaladizas, está previsto que el Encargado compruebe que no se fabrican morteros en las<br />
plataformas <strong>de</strong> los andamios. El andamio se mantendrá en todo momento libre <strong>de</strong> todo material que no sea estrictamente necesario y el acopio que sea<br />
obligado mantener, estará <strong>de</strong>bidamente or<strong>de</strong>nado sin producir sobrecargas.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída por pisadas sobre superficies resbaladizas, está previsto que las plataformas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los andamios sean<br />
anti<strong>de</strong>slizantes.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, está previsto que las plataformas estén protegidas en todo su perímetro, por barandillas <strong>de</strong><br />
1 m. <strong>de</strong> altura, formadas por tubo pasamanos, barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm. <strong>de</strong> altura.<br />
Para evitar el riesgo catastrófico, está previsto que las dimensiones <strong>de</strong> los diversos componentes sean los diseñados por el fabricante <strong>de</strong>l andamio y<br />
utilizadas según su manual <strong>de</strong> instrucciones.<br />
2.2.3.3.1.3. Legislación aplicable<br />
La Or<strong>de</strong>nanza <strong>de</strong> Construcción, Vidrio y Cerámica, en los artículos que <strong>de</strong>tallamos a continuación dice:<br />
Art. 183<br />
Todos los materiales <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> trabajo empleados en las obras serán <strong>de</strong> buena calidad y exentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>fectos visibles; tendrán una<br />
resistencia a<strong>de</strong>cuada a los esfuerzos a que hayan <strong>de</strong> estar sometidos: <strong>de</strong>berán mantenerse en buen estado <strong>de</strong> conservación y serán sustituidos, cuando<br />
<strong>de</strong>jen <strong>de</strong> satisfacer estos requisitos.<br />
Art. 185<br />
Las pasarelas situadas a más <strong>de</strong> dos metros <strong>de</strong> altura sobre el suelo o piso, tendrán una anchura mínima <strong>de</strong> 60 centímetros, <strong>de</strong>berán poseer un piso<br />
unido y dispondrán <strong>de</strong> barandillas <strong>de</strong> 90 centímetros <strong>de</strong> altura y rodapiés <strong>de</strong> 20 centímetros, también <strong>de</strong> altura.<br />
Art. 186<br />
Las plataformas, pasarelas, andamiadas, y, en general, todo lugar en que se realicen los trabajos, <strong>de</strong>berán disponer <strong>de</strong> accesos fáciles y seguros, se<br />
mantendrán libres <strong>de</strong> obstáculos adoptándose las medidas necesarias, para evitar que el paso, resulte resbaladizo.<br />
Art. 196<br />
Todo andamio, <strong>de</strong>berá cumplir las condiciones generales que a continuación se expresan respecto a materiales, estabilidad, resistencia, seguridad en el<br />
trabajo y seguridad general, y las particulares, referentes a la clase a que el andamio corresponda.<br />
Art. 197<br />
Las condiciones generales a que se refiere el artículo anterior, son las siguientes:<br />
- Las dimensiones <strong>de</strong> las diversas piezas y elementos auxiliares, (cables, cuerdas, alambres, etc.), serán las suficientes para que las cargas <strong>de</strong> trabajo a<br />
las que, por su función y <strong>de</strong>stino, vayan a estar sometidas, no sobrepasen las establecidas para cada clase <strong>de</strong> material.<br />
- Los elementos y sistemas <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> las diferentes piezas constitutivas <strong>de</strong>l andamio, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir con la condición prece<strong>de</strong>nte, asegurarán<br />
perfectamente su función <strong>de</strong> enlace con las <strong>de</strong>bidas condiciones <strong>de</strong> fijeza y permanencia.<br />
- El andamio, se organizará y amarrará en forma constructivamente a<strong>de</strong>cuada para que que<strong>de</strong> asegurada su estabilidad y al mismo tiempo, para que los<br />
trabajadores puedan estar en él, con las <strong>de</strong>bidas condiciones <strong>de</strong> seguridad, siendo también extensivas éstas últimas a los restantes trabajadores <strong>de</strong> la<br />
obra.<br />
- Deberán tenerse en cuenta, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las cargas a consi<strong>de</strong>rar en el cálculo <strong>de</strong> los distintos elementos, el peso <strong>de</strong> los materiales necesarios para el<br />
trabajo, el <strong>de</strong> los mecanismos o aparejos <strong>de</strong> cualquier or<strong>de</strong>n, que se coloquen sobre los mismos por exigencias <strong>de</strong> la construcción y los <strong>de</strong>bidos a la<br />
acción <strong>de</strong>l viento , nieves y similares.<br />
Art. 210<br />
Antes <strong>de</strong> su primera utilización, todo andamio, será sometido a la práctica <strong>de</strong> un reconocimiento y a una prueba a plena carga por persona competente,<br />
<strong>de</strong>legada <strong>de</strong> la Dirección técnica <strong>de</strong> la obra, o por ésta misma, en su caso. Los reconocimientos, se repetirán diariamente, y las pruebas, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un<br />
período <strong>de</strong> mal tiempo o <strong>de</strong> una interrupción prolongada <strong>de</strong> los trabajos, y siempre que, como resultado <strong>de</strong> aquellos, se tema por la seguridad <strong>de</strong>l<br />
andamiaje.<br />
Art. 243<br />
La unión <strong>de</strong> los diferentes elementos metálicos <strong>de</strong>l andamio, cualquiera que sea la forma <strong>de</strong> la pieza <strong>de</strong> unión, o el sistema adoptado a esta finalidad,<br />
<strong>de</strong>berá garantizar la estabilidad y seguridad <strong>de</strong>l conjunto, sin que tales uniones, puedan dar lugar a puntos <strong>de</strong> más débil resistencia.<br />
Art. 244<br />
Cuando estos andamios hayan <strong>de</strong> sujetarse en las fachadas, se dispondrá <strong>de</strong> suficiente número <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong> anclaje, con lo que, lograda la estabilidad<br />
y seguridad <strong>de</strong>l conjunto, podrán, a juicio <strong>de</strong> la dirección técnica <strong>de</strong> la obra, suprimirse parcial o temporalmente los arriostramientos en sentido<br />
longitudinal y transversal.<br />
Aún a pesar <strong>de</strong> lo que pensemos a fecha <strong>de</strong> hoy, está en vigor, es bastante antigua, 28 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1970.<br />
2.2.3.3.2. Andamios metálicos tubulares<br />
2.2.3.3.2.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales, <strong>de</strong> obligado cumplimiento.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 75<br />
Archivo: estudioSS<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
El trabajo sobre andamios metálicos tubulares, está sujeto a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este plan <strong>de</strong> seguridad, que<br />
contiene, a<strong>de</strong>más, el diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su<br />
ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo<br />
explique el Encargado, tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
2.2.3.3.2.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el montaje, <strong>de</strong>smontaje y trabajo los andamios<br />
metálicos tubulares.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> componentes durante el montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong>l andamio está previsto que los componentes se subirán sujetos con<br />
cuerdas y nudos seguros <strong>de</strong> marinero, utilizando las trócolas y garruchas propias <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo a utilizar. En la base <strong>de</strong>l segundo nivel <strong>de</strong>l andamio se<br />
montará la visera recoge objetos <strong>de</strong>sprendidos.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura <strong>de</strong> personal, durante el montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong>l andamio, se prevé que el Encargado controle que los montadores<br />
utilicen un arnés cinturón <strong>de</strong> seguridad contra las caídas, amarrado a los componentes firmes <strong>de</strong> la estructura.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> vuelco estructural durante el montaje y <strong>de</strong>smontaje, se instalarán tacos <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> tipo <strong>de</strong> expansión que se irán sustituyendo por<br />
tacos <strong>de</strong> mortero, en un tajo <strong>de</strong> consolidación que se realizará por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l <strong>de</strong> ascenso estructural.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura <strong>de</strong> trabajadores, durante las labores <strong>de</strong> montaje, <strong>de</strong>smontaje y trabajo sobre <strong>de</strong>l andamio, está previsto<br />
formar plataformas seguras mediante módulos metálicos anti<strong>de</strong>slizantes comercializados para tal fin. El Encargado controlará que cumplan los<br />
siguientes requisitos:<br />
- Construidos por tubos o perfiles metálicos según se <strong>de</strong>termina en los planos y cálculo, especificando el número <strong>de</strong> los mismos, sección, disposición y<br />
separación entre ellos, piezas <strong>de</strong> unión, riostramiento, anclajes horizontales y apoyos sobre el terreno.<br />
- El andamio se montará con todos sus componentes, en especial los <strong>de</strong> seguridad y salud. Los que no existirán serán solicitados al fabricante para su<br />
instalación.<br />
- Los montadores se atendrán estrictamente a las instrucciones <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> montaje y mantenimiento dadas por el proyectista <strong>de</strong> los andamios<br />
metálico tubulares que se <strong>de</strong>ban montar.<br />
- La estructura tubular se arriostrará en cada cara externa y en las diagonales especiales, mediante las cruces <strong>de</strong> San Andrés y mordazas <strong>de</strong> aprieto o<br />
rótulas calculadas por su proyectista.<br />
- Módulos para formas las plataformas, <strong>de</strong> 30 cm. <strong>de</strong> anchura fabricados en chapa metálica anti<strong>de</strong>slizante o rejilla, soldada a la perfilería <strong>de</strong> contorno por<br />
cordón continuo. Dotados <strong>de</strong> gazas <strong>de</strong> apoyo e inmovilización. Todos los componentes proce<strong>de</strong>rán <strong>de</strong>l mismo fabricante y tendrán su marca. Se<br />
preten<strong>de</strong> evitar el acci<strong>de</strong>nte mortal ocurrido por fallo <strong>de</strong> los componentes artesanales <strong>de</strong> una plataforma.<br />
- Plataforma <strong>de</strong> trabajo, conseguida a base <strong>de</strong> instalar sobre el andamio tres módulos <strong>de</strong> 30 cm. <strong>de</strong> anchura, montados en el mismo nivel, queda<br />
expresamente prohibido el uso <strong>de</strong> plataformas formadas por un solo módulo dos únicos módulos juntos o separados y tres módulos, dos <strong>de</strong> ellos juntos<br />
y el tercero a la espalda a modo <strong>de</strong> soporte <strong>de</strong> material barandilla.<br />
- Las plataformas <strong>de</strong> trabajo estarán recercadas con barandillas perimetrales, componentes tubulares <strong>de</strong>l propio andamio, con las siguientes<br />
dimensiones generales, 100 cm. <strong>de</strong> altura, conseguidos por la barra pasamanos, barra intermedia y rodapié <strong>de</strong> 15 cm. <strong>de</strong> chapa o <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Las<br />
cruces tubulares <strong>de</strong> San Andrés montadas como arriostramiento no sustituyen a las barandillas.<br />
- Los tubos y <strong>de</strong>más componentes <strong>de</strong>l andamio, estarán libre <strong>de</strong> oxidaciones graves: aquellas que realmente mermen su resistencia.<br />
- El apoyo <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong> los tubos contra zonas resistentes se realiza con la interposición <strong>de</strong> otra base que, a su vez, lleva unos taladros para pasar<br />
las puntas o tornillos <strong>de</strong> sujeción.<br />
- El Encargado vigilará expresamente el apretado uniforme <strong>de</strong> las mordazas o rótulas <strong>de</strong> forma que no que<strong>de</strong> ningún tornillo flojo, que pueda permitir<br />
movimientos <strong>de</strong>scontrolados <strong>de</strong> los tubos.<br />
El andamio tubular no se utilizará por los trabajadores, hasta el momento en el que comprobada su seguridad por el Encargado, este autorice el acceso<br />
al mismo.<br />
Para evitar el posible asiento diferencial <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los apoyos <strong>de</strong>l andamio, está previsto que los husillos <strong>de</strong> nivelación se apoyen sobre tablones<br />
<strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas.<br />
Se hará entrega a los trabajadores <strong>de</strong>l texto siguiente, el recibí quedará en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
2.2.3.3.2.3. Normas <strong>de</strong> seguridad para los trabajadores usuarios <strong>de</strong> un andamio metálico modular.<br />
Va usted a acce<strong>de</strong>r a un medio auxiliar que es seguro si está montado al completo utilizando todos sus componentes. No elimine ningún componente <strong>de</strong><br />
seguridad, si lo hace pue<strong>de</strong> usted acci<strong>de</strong>ntarse o provocar el acci<strong>de</strong>nte a alguno <strong>de</strong> sus compañeros.<br />
Las plataformas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ben cubrir todo el ancho que permita el andamio y no <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>jar clareos entre sí, si no cumplen con lo dicho, son<br />
plataformas peligrosas.<br />
Las plataformas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ben estar recercadas <strong>de</strong> barandillas <strong>de</strong> verdad, no valen las crucetas como barandillas porque permiten las caídas. Las<br />
barandillas <strong>de</strong>ben ro<strong>de</strong>ar la plataforma <strong>de</strong> trabajo en la que usted va ha trabajar, <strong>de</strong>ben tener 100 cm. <strong>de</strong> altura para evitar que se puedan caer los<br />
trabajadores altos y lo que son bajos, por ello <strong>de</strong>ben tener un pasamanos, una barra intermedia y un rodapié firmes, es <strong>de</strong>cir, sujetos, bien sujetos.<br />
La separación entre el andamio y la fachada es en sí un riesgo intolerable <strong>de</strong> caída, que <strong>de</strong>be exigir se lo resuelvan:<br />
existen procedimientos técnicos para ello.<br />
Mantenga usted las plataformas <strong>de</strong> trabajo limpias <strong>de</strong> escombro, si tropieza pue<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntarse, el or<strong>de</strong>n sobre el andamio es una buena medida <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
No monte plataformas con materiales o bidones sobre las plataformas <strong>de</strong> los andamios es peligroso encaramarse sobre ellas.<br />
Vigile el buen estado <strong>de</strong> la visera <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> los objetos <strong>de</strong>sprendidos y comunique sus <strong>de</strong>terioros para que sea reparada: sirve para evitar<br />
acci<strong>de</strong>ntes a los trabajadores que se aproximen por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l andamio.<br />
2.2.3.3.3. Banco <strong>de</strong> trabajo con mordazas o aprietos<br />
2.2.3.3.3.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la utilización segura <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong><br />
trabajo.<br />
2.2.3.3.3.1.1. Antes <strong>de</strong> comenzar a trabajar.<br />
1. Controle que el banco está nivelado, que no oscile.<br />
2. Compruebe la firmeza <strong>de</strong> los aprietos <strong>de</strong> las mordazas.<br />
3. Compruebe el buen estado <strong>de</strong> engrase <strong>de</strong> los tornillos sin fin <strong>de</strong> las mordazas y engráselos si es necesario.<br />
4. Con cuidado intente <strong>de</strong>tectar repelones en la ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l banco. Si los encuentra <strong>de</strong>be eliminarlos mediante lija.<br />
2.2.3.3.3.1.2. Durante el trabajo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 76<br />
Archivo: estudioSS<br />
Limpie el banco cada vez que vaya a utilizarlo, utilizando una escobilla o agua y <strong>de</strong>tergente si se manchó por <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> líquidos que lo haga<br />
resbaladizo.<br />
2.2.3.3.4. Carretón o carretilla <strong>de</strong> mano (chino)<br />
2.2.3.3.4.1. Procedimiento <strong>de</strong> segundad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, por los trabajadores que utilicen las<br />
carretillas <strong>de</strong> mano.<br />
1. Utilizar el chino requiere una cierta habilidad para los provocar acci<strong>de</strong>ntes, el transporte <strong>de</strong>l material se realiza sobre la cuba apoyada en una sola<br />
rueda: siga fielmente este procedimiento.<br />
2. Cargue la carretilla <strong>de</strong> manera uniforme para garantizar su equilibrio.<br />
3. Flexione ligeramente las piernas ante la carretilla, sujete firmemente los mangos grúa, yérgase <strong>de</strong> manera uniforme para que no se <strong>de</strong>sequilibre y<br />
vuelque, Mueva la carretilla y transporte ahora el material<br />
4. Para <strong>de</strong>scargar, repita la misma maniobra <strong>de</strong>scrita en el punto anterior, sólo que en el sentido inverso.<br />
5. Si <strong>de</strong>be salvar obstáculos o diferencias <strong>de</strong> nivel, <strong>de</strong>be preparar una pasarela sobre el obstáculo o diferencia <strong>de</strong> nivel, con un ángulo <strong>de</strong> inclinación lo<br />
más suave posible, <strong>de</strong> lo contrario pue<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntarse por sobreesfuerzo.<br />
6. La pasarela <strong>de</strong>be tener como mínimo 60 cm <strong>de</strong> anchura. Recuer<strong>de</strong>, una plataforma más estrecha para salvar<br />
<strong>de</strong>sniveles, pue<strong>de</strong> hacerle per<strong>de</strong>r el equilibrio necesario para mover la carretilla.<br />
7. La conducción <strong>de</strong> las carretillas que transporten objetos que sobresalgan por los lados, es peligrosa. Pue<strong>de</strong> chocar en el trayecto y acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
8. El camino <strong>de</strong> circulación con las carretillas <strong>de</strong> mano <strong>de</strong>be mantenerse limpio para evitar chocar y volcar el contenido.<br />
9. Para su seguridad, <strong>de</strong>be utilizar los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual casco <strong>de</strong> seguridad, guantes, botas <strong>de</strong> seguridad, ropa <strong>de</strong> trabajo y<br />
chaleco reflectante para que en cualquier parte <strong>de</strong>l trayecto, usted sea fácilmente <strong>de</strong>tectable en especial si transita por lugares en los que están<br />
trabajando con máquinas.<br />
2.2.3.3.5. Contenedor <strong>de</strong> escombros<br />
2.2.3.3.5.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
Los contenedores <strong>de</strong> escombros son un procedimiento tecnológico necesario para evacuar escombros <strong>de</strong> las obras como son componentes sencillos,<br />
todo el mundo cree que está capacitado para su manejo y en consecuencia se producen acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> sobreesfuerzo y atrapamiento por impericia. Siga<br />
fielmente los procedimientos <strong>de</strong> seguridad que le suministramos.<br />
2.2.3.3.5.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la <strong>de</strong>scarga y ubicación <strong>de</strong>l contenedor <strong>de</strong><br />
escombros.<br />
1. El Encargado <strong>de</strong> la maniobra, controlará los movimientos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga para que se realicen según las instrucciones <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong><br />
transporte.<br />
2. Suba y baje <strong>de</strong>l camión por los lugares establecidos por el fabricante para este fin evitará los acci<strong>de</strong>ntes por caída.<br />
3. No salte nunca <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> transporte al suelo, pue<strong>de</strong> fracturarse los calcáneos, los talones <strong>de</strong> sus pies.<br />
4. Suba a la plataforma como se ha dicho solamente si es necesario para soltar las mordazas <strong>de</strong> inmovilización <strong>de</strong>l contenedor.<br />
5. Apártese a un lugar seguro. Or<strong>de</strong>ne el inicio <strong>de</strong> la maniobra <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga. El contenedor quedará <strong>de</strong>positado sobre la suelo.<br />
6. Ahora <strong>de</strong>berá situarlo en el lugar a<strong>de</strong>cuado para su función. Esta maniobra se suele realizar por empuje humano directo <strong>de</strong>l contenedor sujeto al<br />
riesgo <strong>de</strong> sobreesfuerzo, para evitarlo instale un tráctel amarrado por un extremo a un punto fuerte y por el otro al contenedor y muévalo por este<br />
procedimiento.<br />
7. Carguen el contenedor sin colmo, enrasando la carga, <strong>de</strong>spués avisen al camión <strong>de</strong> retirada.<br />
2.2.3.3.5.3. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la <strong>de</strong>scarga y ubicación <strong>de</strong>l contenedor <strong>de</strong><br />
escombros.<br />
1. Cubran el contenedor con una lona contra los vertidos acci<strong>de</strong>ntales <strong>de</strong> la carga.<br />
2. Por el sistema explicado <strong>de</strong> tracción con tráctel, esta vez amarrado al contenedor y a uno <strong>de</strong> los anclajes <strong>de</strong> la<br />
plataforma <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l camión, realicen los movimientos necesarios para que el mecanismo <strong>de</strong> carga pueda izarlo.<br />
3. Apártense a un lugar seguro mientras se realiza la carga.<br />
4. Para la realización <strong>de</strong> las maniobras <strong>de</strong>scritas en los dos apanados anteriores, es necesario que utilicen el siguiente listado <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> protección<br />
individual, casco, gafas contra el polvo, guantes <strong>de</strong> cuero, botas <strong>de</strong> seguridad, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos y ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.3.6. Escalera <strong>de</strong> andamio metálico modular<br />
2.2.3.3.6.1. Procedimiento obligatorio, para el montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong> andamio metálico modular.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> componentes durante el montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la escalera andamio, se prevé que los componentes se subirán sujetos con<br />
cuerdas y nudos seguros <strong>de</strong> marinero, usando las trócolas y garruchas propias <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo que se utilice.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura <strong>de</strong> trabajadores durante el montaje y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la escalera andando está previsto que el Encargado<br />
controle que los montadores utilicen un arnés cinturón <strong>de</strong> seguridad contra las caídas, amarrado a los componentes firmes <strong>de</strong> la estructura.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco estructural durante el montaje y <strong>de</strong>smontaje, está previsto que se instalen tacos <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> tipo <strong>de</strong> expansión que se<br />
irán sustituyendo por tacos <strong>de</strong> mortero, en un tajo <strong>de</strong> consolidación que se realizará por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l <strong>de</strong> ascenso estructural <strong>de</strong> la escalera.<br />
- La escalera andamio, se montará con todos sus componentes, en especial los <strong>de</strong> seguridad y salud. Los que no existieran en obra serán solicitados al<br />
fabricante para su instalación. Los componentes a las que se hace mención expresa son, las bridas <strong>de</strong> inmovilización <strong>de</strong> los componentes, los anclajes<br />
<strong>de</strong> estabilización contra los cimbreos <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> la escalera en uso, los peldaños contra los <strong>de</strong>slizamientos y las barandillas cuyos componentes<br />
tienen que ser, barra pasamanos, barra intermedia y sobre todo el rodapié.<br />
- Los montadores se atendrán estrictamente a las instrucciones <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> montaje y mantenimiento dadas por el fabricante <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> andamios<br />
metálicos modulares cuya escalera se instala.<br />
- Los componentes <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong> andamio, estarán libres <strong>de</strong> oxidaciones graves que real mente mermen su resistencia.<br />
- La escalera andamio no se utilizará por los trabajadores, que sea comprobada su seguridad por el Encargado y éste autorice el acceso a la misma.<br />
- Para evitar el posible asiento diferencial <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los apoyos <strong>de</strong> la escalera andamio, está previsto que los husillos <strong>de</strong> nivelación se apoyen<br />
sobre tablones <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 77<br />
Archivo: estudioSS<br />
Se hará en traga a los trabajadores <strong>de</strong>l texto siguiente, el recibí quedará en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra, a disposición <strong>de</strong>l Coordinador en materia <strong>de</strong><br />
seguridad y salud, durante la ejecución <strong>de</strong> la obra y <strong>de</strong> la Dirección Facultativa y <strong>de</strong> la Autoridad Laboral.<br />
Procedimiento <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajadores usuarios <strong>de</strong> una escalera <strong>de</strong> andamio metálico modular.<br />
1. Va usted a acce<strong>de</strong>r a un medio auxiliar que es seguro sí está montado al completo usando todos sus componentes. No elimine ningún componente<br />
<strong>de</strong> seguridad, sí lo hace pue<strong>de</strong> usted acci<strong>de</strong>ntarse o provocar el acci<strong>de</strong>nte a alguno <strong>de</strong> sus compañeros.<br />
2. Las plataformas <strong>de</strong> las mesetas <strong>de</strong>ben cubrir todo el ancho que permita la escalera andamio; si no cumplen con lo dicho, son plataformas peligrosas.<br />
3. Las escaleras <strong>de</strong>ben estar recercadas <strong>de</strong> barandillas, no se admiten las crucetas como barandillas porque permiten las caídas.<br />
4. Mantengan las escaleras limpias <strong>de</strong> escombro, si tropieza pue<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntarse.<br />
5. No monte plataformas con materiales o bidones sobre las escaleras andamio es peligroso encaramarse sobre ellas.<br />
6. Vigile el buen estado <strong>de</strong> los anclajes y mordazas <strong>de</strong> inmovilización y comunique sus <strong>de</strong>terioros para que sean reparados; sirven para evitar acci<strong>de</strong>ntes<br />
a los trabajadores que las utilicen.<br />
2.2.3.3.7. Escaleras <strong>de</strong> mano, (inclinadas, verticales y <strong>de</strong> tijera fabricadas en acero ma<strong>de</strong>ra o aluminio)<br />
2.2.3.3.7.1. Procedimientos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
El uso <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong> mano, está sujeto a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> que contiene,<br />
a<strong>de</strong>más, el diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda<br />
avisando al Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el<br />
Encargado; tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
2.2.3.3.7.2. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad obligatorios para las escaleras <strong>de</strong> mano<br />
Cumple las exigencias <strong>de</strong>l R.D. 486/.997, <strong>de</strong> 14 <strong>de</strong> abril, Lugares <strong>de</strong> trabajo; anexo I punto 9º escaleras <strong>de</strong> mano. (Condición expresa a cumplir según el<br />
anexo IV parte C, punto 5, apartado e, <strong>de</strong>l R.D. 1.627/1997).<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel, por el uso <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano, está previsto utilizar mo<strong>de</strong>los comercializados que<br />
cumplirán con las siguientes características técnicas.<br />
2.2.3.3.7.2.1. A. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con ma<strong>de</strong>ra.<br />
Los largueros estarán construidos en tina sola pieza, sin grietas o nudos que puedan mermar su seguridad. Los peldaños <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra estarán<br />
ensamblados.<br />
La ma<strong>de</strong>ra estará protegida mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles <strong>de</strong>fectos.<br />
Instaladas en su lugar <strong>de</strong> uso, va inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite más 100 cm, <strong>de</strong> seguridad.<br />
Las escaleras <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se guardarán a cubierto con el fin <strong>de</strong> garantizar el buen estado <strong>de</strong> uso. Los largueros estarán rematados inferiormente por<br />
zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos.<br />
2.2.3.3.7.2.2. B. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con acero.<br />
Los largueros estarán construidos en una sola pieza, estarán sin <strong>de</strong>formaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.<br />
Estarán pintadas contra la oxidación.<br />
Instaladas en su lugar <strong>de</strong> uso, ya inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite, más 100 cm. <strong>de</strong> seguridad.<br />
No estarán suplementadas con uniones soldadas.<br />
El empalme <strong>de</strong> escaleras metálicas se realizará mediante la instalación <strong>de</strong> los dispositivos industriales fabricados para tal fin.<br />
Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos<br />
2.2.3.3.7.2.3. C. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con aluminio<br />
Los largueros estarán construidos en una sola pieza, estarán sin <strong>de</strong>formaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.<br />
Instaladas en su lugar <strong>de</strong> uso, va inclinadas, tendrán la longitud accesoria para salvar la altura que se necesite, más 100 cm, <strong>de</strong> seguridad.<br />
No estarán suplementadas con uniones soldadas.<br />
El empalme <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> aluminio se realizará mediante la instalación <strong>de</strong> los dispositivos industriales fabricados para tal fin.<br />
Los largueros estarán rematados interiormente por zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos.<br />
2.2.3.3.7.2.4. D. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> mano fabricadas con acero, verticales <strong>de</strong> comunicación.<br />
Pates en hierro dulce con textura lisa, recibidos firmemente al paramento <strong>de</strong> soporte Los pates se montarán cada 30 cm uno <strong>de</strong> otro para mitigar los<br />
posibles sobreesfuerzos. A la mitad <strong>de</strong>l recorrido se montará una plataforma para <strong>de</strong>scanso intermedio.<br />
Estará anillada <strong>de</strong> seguridad en todo su recorrido, hasta una distancia no superior al 1'70 m medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el acceso inferior, que se <strong>de</strong>jará libre para<br />
facilitar las maniobras <strong>de</strong> aproximación, inicio <strong>de</strong>l ascenso o conclusión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scenso. La escalera se mantendrá en lo posible limpia <strong>de</strong> grasa o barro<br />
para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por resbalón.<br />
2.2.3.3.7.2.5. E. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> tijera fabricadas en ma<strong>de</strong>ra<br />
Los largueros estarán construidos en una sola pieza. sin grietas o nudos que puedan mermar su seguridad. Los peldaños <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra estarán<br />
ensamblados.<br />
La ma<strong>de</strong>ra estará protegida mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles <strong>de</strong>fectos. Las escaleras <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se guardarán a<br />
cubierto con el fin <strong>de</strong> garantizar el buen estado <strong>de</strong> uso. Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos.<br />
Estarán dotadas en su articulación superior, con topes <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> máxima apertura. Dotadas hacia la mitad <strong>de</strong> su altura, con una ca<strong>de</strong>nilla (o cable<br />
<strong>de</strong> acero) <strong>de</strong> limitación <strong>de</strong> apertura máxima.<br />
Las escaleras <strong>de</strong> tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras <strong>de</strong><br />
mano <strong>de</strong> apoyo a elementos verticales.<br />
2.2.3.3.7.2.6. F. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> tijera fabricadas en acero.<br />
Los largueros estarán construidos en una sola pieza, estarán sin <strong>de</strong>formaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 78<br />
Archivo: estudioSS<br />
Estarán pintadas contra la oxidación.<br />
Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> máxima apertura.<br />
Dotadas hacia la mitad <strong>de</strong> su altura, con una ca<strong>de</strong>nilla (o cable <strong>de</strong> acero) <strong>de</strong> limitación <strong>de</strong> apertura máxima.<br />
Las escaleras <strong>de</strong> tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras <strong>de</strong><br />
mano <strong>de</strong> apoyo a elementos verticales.<br />
2.2.3.3.7.2.7. G. De aplicación a las escaleras <strong>de</strong> tijera fabricadas con aluminio<br />
Los largueros estarán construidos en una sola pieza, estarán sin <strong>de</strong>formaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.<br />
Instaladas en su lugar <strong>de</strong> uso, va inclinadas, tendrán la longitud necesaria para salvar la altura que se necesite más 100 cm. <strong>de</strong> seguridad.<br />
No estarán suplementadas con uniones soldadas.<br />
El empalme <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> aluminio se realizará mediante la instalación <strong>de</strong> los dispositivos industriales fabricados para tal fin.<br />
Los largueros estarán rematados inferiormente por zapatas contra los <strong>de</strong>slizamientos. Estarán dotadas en su articulación superior, con topes <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> máxima apertura.<br />
Dotadas hacia la mitad <strong>de</strong> su altura, con una ca<strong>de</strong>nilla (o cable <strong>de</strong> acero) <strong>de</strong> limitación <strong>de</strong> apertura máxima.<br />
Las escaleras <strong>de</strong> tijera se utilizarán siempre como tales abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad. No se utilizarán como escaleras <strong>de</strong><br />
mano <strong>de</strong> apoyo a elementos verticales.<br />
Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el uso <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong> mano. in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> los materiales que las<br />
constituyen.<br />
Por ser un riesgo <strong>de</strong> caída intolerable, queda prohibido el uso <strong>de</strong> escaleras <strong>de</strong> mano para saltar alturas iguales o superiores a 5 m.<br />
La cota suministrada es el tope máximo admisible por el R.D. 486/1997. que las permite si se tiene garantía <strong>de</strong> su resistencia. Recomiendo que la rebaje<br />
en función <strong>de</strong> sus posibilida<strong>de</strong>s, por ejemplo, estableciendo una plataforma <strong>de</strong> resalto intermedio a 2,5 m <strong>de</strong> altura. Así se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r, utilizando<br />
tramos diversos, a las cotas elevadas con la condición <strong>de</strong> efectuar la protección perimetral <strong>de</strong> las plataformas intermedias <strong>de</strong> resalto.<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral <strong>de</strong> al escalera, se prevé que el Encargado, controle que las<br />
escaleras <strong>de</strong> mano estén firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel por pérdida <strong>de</strong>l equilibrio o falta <strong>de</strong> visibilidad. está previsto que el Encargado, controle que<br />
las escaleras <strong>de</strong> mano que se usen en esta obra, sobrepasen en 1 m. la altura que <strong>de</strong>ban salvar. Esta cota se medirá en vertical <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el plano <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sembarco, al extremo superior <strong>de</strong>l larguero.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral <strong>de</strong> al escalera, está previsto que el Encargado, controle que<br />
las escaleras <strong>de</strong> mano, están instaladas cumpliendo ésta condición <strong>de</strong> inclinación, largueros en posición <strong>de</strong> uso, formando un ángulo sobre el plano <strong>de</strong><br />
apoyo entorno a los<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel por pérdida <strong>de</strong>l equilibrio o falta <strong>de</strong> visibilidad, es prohíbe en esta obra, transportar sobre las<br />
escaleras <strong>de</strong> mano, pesos a hombro o a mano, cuyo transporte no sea seguro para la estabilidad <strong>de</strong>l trabajador. El Encargado controlará el<br />
cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
Frente al riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel por oscilación o vuelco lateral d al escalera, está previsto que el Encargado, controle que las<br />
escaleras <strong>de</strong> mano, no están instaladas apoyadas sobre lugares u objetos poco firmes que pue<strong>de</strong>n mermar la estabilidad.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura o a distinto nivel por pérdida <strong>de</strong>l equilibrio o falta <strong>de</strong> visibilidad está previsto que el acceso <strong>de</strong> trabajadores a<br />
través <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong> mano, se realizará <strong>de</strong> uno en uno. Se prohíbe expresamente la utilización al mismo tiempo <strong>de</strong> la escalera a dos o más<br />
personas y <strong>de</strong>slizarse sobre ellas apoyado sólo en los largueros. El ascenso y <strong>de</strong>scenso por las escaleras <strong>de</strong> mano, se efectuará frontalmente: es <strong>de</strong>cir,<br />
mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.<br />
2.2.3.3.8. Eslingas <strong>de</strong> acero (hondillas, bragas)<br />
2.2.3.3.8.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Las eslingas y bragas <strong>de</strong> acero, se utilizan para transportar cargas mediante el gancho <strong>de</strong> cualquier grúa. Tienen que estar calculadas para resistir la<br />
carga que <strong>de</strong>ben soportar, si se adquieren expresamente, se suministran timbradas con la cantidad <strong>de</strong> carga máxima admisible, con lo que queda<br />
garantizada su resistencia. Utilizando eslingas taradas en coherencia con los pesos que <strong>de</strong>ban soportar, se trata <strong>de</strong> proteger contra un riesgo intolerable.<br />
Siga los pasos que se especifican a continuación.<br />
1. Antes <strong>de</strong> realizar la carga al gancho <strong>de</strong> la grúa, solicite la eslinga.<br />
2. Provéase <strong>de</strong> guantes <strong>de</strong> seguridad y úselos para evitar erosiones en las manos.<br />
3. Abra el paquete que la contiene.<br />
4. Compruebe que tiene el marcado CE.<br />
5. Compruebe la carga máxima que admite y consulte con el Encargado si es suficiente para soportar el peso que se ha previsto elevar con el gancho<br />
<strong>de</strong> la grúa.<br />
6. Compruebe que está construida mediante casquillos electrosoldados, son más seguros que los aprietos o perrillos atornillados sobre el cable <strong>de</strong> la<br />
eslinga.<br />
7. Abra ahora los estribos o ganchos <strong>de</strong> la eslinga y sujete el peso que se vaya a transportar. Cierre los estribos, o <strong>de</strong>je que se cierren los pestillos <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> los ganchos <strong>de</strong> cuelgue.<br />
8. Amarre al peso eslingado, una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas, para evitar que la carga oscile durante su transporte mediante el gancho <strong>de</strong> la grúa.<br />
9. Guíe la carga, que se transportará siguiendo las instrucciones expresas <strong>de</strong>l Encargado.<br />
10. Evite que la carga salga <strong>de</strong> los caminos aéreos, pensados para evitar acci<strong>de</strong>ntes eléctricos.<br />
11. Sí <strong>de</strong>sea formar una braga, hágalo pasando los cables a través <strong>de</strong> los dos ganchos cerrando el pestillo. En cualquier, caso <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar que la<br />
braga abraza y aprieta el peso que sustenta por lo que es necesario que lo sustentado sea capaz <strong>de</strong> resistir este esfuerzo.<br />
12. El ángulo que formen las dos hondillas a la altura <strong>de</strong> la argolla <strong>de</strong> cuelgue será igual o inferior a 90º para evitar los riesgos <strong>de</strong> sobreesfuerzo <strong>de</strong>l<br />
sistema <strong>de</strong> cuelgue, por <strong>de</strong>scomposición <strong>de</strong>sfavorable <strong>de</strong> fuerzas.<br />
2.2.3.3.9. Espuertas para pastas hidráulicas o transporte <strong>de</strong> herramientas manuales<br />
2.2.3.3.9.1. Procedimientos <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Por lo general, va a utilizar un medio auxiliar que tradicionalmente se consi<strong>de</strong>ra sin riesgos y no es así. Tiene riesgos su utilización. Siga los pasos que<br />
se especifican a continuación.<br />
1. Si <strong>de</strong>be mover la espuerta cargada, pue<strong>de</strong> producirle el doloroso lumbago, para evitarlo, <strong>de</strong>be utilizar un cinturón contra los sobreesfuerzos apretado<br />
en re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> su cintura.<br />
2. Llene la espuerta a media capacidad, <strong>de</strong> lo contrario resulta muy pesada para su salud.<br />
3. Para elevar la espuerta a mano, sitúese paralelo a la misma, flexione las piernas, tome con la mano, las asas,
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 79<br />
Archivo: estudioSS<br />
levántese a hora y transpórtela al nuevo lugar <strong>de</strong> utilización.<br />
4. Las espuertas pue<strong>de</strong>n caerse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los andamios o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las plataformas, para evitarlo, no las Sitúe al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> las mismas.<br />
5. Los objetos transportados en el inferior <strong>de</strong> las espuertas, pue<strong>de</strong>n salirse <strong>de</strong> ellas durante el transporte a mano y caer; piense que al coger las dos<br />
asas, la espuerta se <strong>de</strong>forma y a larga, produciendo dos bocas por las cuales pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rramarse los líquidos o los objetos transportados<br />
2.2.3.3.10. Herramientas <strong>de</strong> albañilería, paletas, paletines, llanas, plomadas<br />
2.2.3.3.10.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> las herramientas<br />
<strong>de</strong> albañilería.<br />
Las herramientas <strong>de</strong> albañilería están sujetas a riesgos laborales. Para evitarlos, siga los pasos que se expresan a continuación<br />
1.Las paletas, paletines o llanas, están sujetos al riesgo <strong>de</strong> cortes porque son chapas metálicas sujetas con un mango, para evitar los cortes. No apoye<br />
la otra mano sobre el objeto el que trabaja y utilice guantes impermeabilizados <strong>de</strong> loneta <strong>de</strong> algodón lo más ajustados posible; ya sabemos que le es<br />
difícil aceptar trabajar con guantes, inténtelo y evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2.Si se le escapa <strong>de</strong> la mano una plomada, una paleta, un paletín o una llana, pue<strong>de</strong> caerle su hoja sobre los píes y cortarle; para evitar la posible lesión,<br />
utilice las botas <strong>de</strong> seguridad que <strong>de</strong>be entregarle el Encargado.<br />
3.Estas herramientas se suelen transportar en espuertas. Las espuertas pue<strong>de</strong>n caerse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los andamios o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las plataformas, para evitarlo, no<br />
las sitúe al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> las mismas.<br />
4.Los objetos transportados en las espuertas, pue<strong>de</strong>n salirse <strong>de</strong> ellas durante el transporte a mano y caer; piense que al coger las dos asas, la espuerta<br />
se <strong>de</strong>forma y alarga, produciendo dos bocas por las cuales pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rramarse los líquidos o los objetos transportados. Si una plomada, paletín, paleta<br />
o llana, cae <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura pue<strong>de</strong> causar lesiones muy graves e incluso la muerte.<br />
5.Al manejar la llana, lo hace dando pasadas largas sobre un a pared, que enfosca o enluce, esto le obliga en ocasiones a realizar gestos <strong>de</strong> giro amplío<br />
con los brazos y cintura. Procure realizarlos suavemente, si le provocan un sobreesfuerzo y usted está subido sobre la plataforma <strong>de</strong> un andamio, le<br />
pue<strong>de</strong> hacer caer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura.<br />
2.2.3.3.11. Herramientas manuales, palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca<br />
2.2.3.3.11.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> las herramientas<br />
manuales <strong>de</strong> obra.<br />
Las herramientas manuales <strong>de</strong> obra original riesgos en el trabajo, para evitarlos, sisa los pasos que se expresan a<br />
continuación:<br />
Las palas, martillos, mazos, tenazas, uñas palanca, está sujetas al riesgo <strong>de</strong> sobreesfuerzo, para evitarlo, solicite al<br />
Encargado que le suministre los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: muñequeras y faja contra los sobreesfuerzos y vístalas, <strong>de</strong> la manera más<br />
ajustada posible asimismo, están sujetos a los riesgos <strong>de</strong> golpes en las manos y pies, cortes, y erosiones, que pue<strong>de</strong>n evitarse mediante el manejo<br />
correcto y la utilización simultánea <strong>de</strong> los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: traje <strong>de</strong> trabajo, botas <strong>de</strong> seguridad y guantes.<br />
2.2.3.3.11.2. Procedimiento específico para manejo <strong>de</strong> palas manuales.<br />
1. Utilice botas <strong>de</strong> seguridad guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos.<br />
2. Sujete la pala <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el astil poniendo una mano cerca <strong>de</strong> la chapa <strong>de</strong> la hoja y la otra en el otro extremo.<br />
3. Hinque la pala en el lugar, para ello pue<strong>de</strong> dar un empujón a la hoja con el pie.<br />
4. Flexione las piernas e ice la pala con su contenido.<br />
5. Gírese y <strong>de</strong>posite el contenido en el lugar elegido. Evite caminar con la pala cargada, pue<strong>de</strong> sufrir sobreesfuerzos. Cui<strong>de</strong> al manejar la pala es un<br />
instrumento cortante y pue<strong>de</strong> lesionar a alguien próximo.<br />
6. Cuando sienta fatiga, <strong>de</strong>scanse. luego reanu<strong>de</strong> la tarea.<br />
2.2.3.3.11.3. Procedimiento específico para manejo <strong>de</strong> martillos o mazos.<br />
1. Utilice botas <strong>de</strong> seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos.<br />
2. Sujete el martillo o mazo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el astil poniendo una mano cerca <strong>de</strong> la maza y la otra en el otro extremo.<br />
3. Levante la maza <strong>de</strong>jando correr la mano sobre el astil mientras lo sujeta firmemente con la otra. Extreme el cuidado, pue<strong>de</strong> escapársele <strong>de</strong> las manos<br />
y golpear a alguien cercano.<br />
4. De fuerza a la maza y <strong>de</strong>scargue el golpe sobre el lugar <strong>de</strong>seado. Los primeros golpes <strong>de</strong>ben darse con suavidad, si es que <strong>de</strong>seamos hincar algún<br />
objeto. Si este está sujeto en principio por un compañero, <strong>de</strong>be hincarlo un poco con el martillo antes <strong>de</strong> dar el primer mazazo, <strong>de</strong> esta manera, el<br />
compañero podrá apartarse <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> golpe en caso <strong>de</strong> error en el mazazo.<br />
5. Cuando sienta fatiga, <strong>de</strong>scanse, luego reanu<strong>de</strong> la tarea.<br />
2.2.3.3.11.4. Procedimiento específico para manejo <strong>de</strong> uña <strong>de</strong> palanca<br />
1. Utilice botas <strong>de</strong> seguridad, guantes, faja y muñequeras contra los sobreesfuerzos.<br />
2. Sujete la uña <strong>de</strong> palanca <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el astil poniendo una mano cerca <strong>de</strong> la uña y la otra en el otro extremo.<br />
3. Instálela en el lugar requerido.<br />
4. Ponga las dos manos en el extremo <strong>de</strong>l astil, brazo d palanca, así podrá ejercer sus fuerza. Apóyese ahora con todo su peso sobre el astil y separará<br />
el objeto <strong>de</strong>seado. Ponga cuidado en esta tarea, el objeto <strong>de</strong>sprendido o separado pue<strong>de</strong> caer y golpear a alguien. Cabe que el objeto que se vaya a<br />
<strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r o mover, <strong>de</strong>ba estar afianzado, consulte esta circunstancia con el Encargado.<br />
5. Cuando sienta fatiga, <strong>de</strong>scanse, luego reanu<strong>de</strong> la tarea.<br />
2.2.3.3.12. Jaulones para transporte <strong>de</strong> materiales sueltos<br />
2.2.3.3.12.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la utilización <strong>de</strong> los jaulones <strong>de</strong><br />
seguridad para el transporte <strong>de</strong> los materiales sueltos.<br />
Los jaulones <strong>de</strong> seguridad, sirven para evitar el <strong>de</strong>rrame y caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura <strong>de</strong> los materiales sueltos transportados con el gancho <strong>de</strong> una grúa. Sólo<br />
sirven para el transporte <strong>de</strong> materiales. Está expresamente prohibida su utilización para el transporte <strong>de</strong> personas. Para evitar acci<strong>de</strong>ntes laborales, siga<br />
los procedimientos que se expresan a continuación:
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 80<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. Provéase <strong>de</strong> botas y guantes <strong>de</strong> seguridad, así como <strong>de</strong> ropa <strong>de</strong> trabajo y una faja contra los sobreesfuerzos.<br />
2. Deposite el jaulón en el lugar <strong>de</strong> carga.<br />
3. Abra el pestillo o pestillos <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> los laterales, abátalos con cuidado.<br />
4. Cargue el jaulón con cuidado, repartiendo uniformemente las cargas para evitar oscilación una vez cargado a gancho <strong>de</strong> grúa.<br />
5. Cierre el jaulón izando los laterales y accionando los pestillos <strong>de</strong> cierre.<br />
6. Una la eslinga <strong>de</strong> cuelgue a la anilla o anillas <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong>l jaulón.<br />
7. Amarre una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas a una <strong>de</strong> las aristas verticales.<br />
8. Pida al gruísta que acerque el gancho <strong>de</strong> la grúa al lugar <strong>de</strong> carga. Pida que lo <strong>de</strong>je don<strong>de</strong> usted alcance sin necesidad <strong>de</strong> trepar sobre el jaulón.<br />
9. Una la eslinga <strong>de</strong> cuelgue al gancho <strong>de</strong> la grita, accionando el pestillo <strong>de</strong> seguridad.<br />
10. Coja el cabo <strong>de</strong> la cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas y apártese a un lugar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que el jaulón en un movimiento inesperado, pueda alcanzarle.<br />
11. Dé la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> izado v simultáneamente guíe el jaulón con la cuerda para evitar penduleos u oscilaciones. Cuando se le acabe la cuerda, suéltela<br />
otro compañero en el lugar <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga, se hará cargo <strong>de</strong> ella.<br />
2.2.3.3.12.2. <strong>Seguridad</strong> para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l jaulón.<br />
1. Sitúe el jaulón sobre la vertical <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga.<br />
2. Tome con las manos, la cuerda <strong>de</strong> guía <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas.<br />
3. Dé al gruísta la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso lento <strong>de</strong>l jaulón, durante el mismo, guíelo con la cuerda para evitar oscilaciones <strong>de</strong> la carga.<br />
4. Abra los pestillos <strong>de</strong>l jaulón y abra su puerta.<br />
5. Proceda a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> su contenido.<br />
2.2.3.3.13. Paneles <strong>de</strong> aluminio ligero para blindaje <strong>de</strong> zanjas<br />
2.2.3.3.13.1. Procedimiento <strong>de</strong> información.<br />
¿Qué es un blindaje <strong>de</strong> aluminio ligero para zanjas y pozos?<br />
Es un procedimiento <strong>de</strong> entibación técnica y calculada que incorpora a su concepción la prevención <strong>de</strong> los riesgos laborales.<br />
Consiste en conformar unos paramentos <strong>de</strong> gran resistencia, que sirven para contener tierras en el interior <strong>de</strong> zanjas y pozos.<br />
Este blindaje está formado por: paneles <strong>de</strong> aluminio ligero <strong>de</strong> formas diversas, que en contacto con el terreno, realzan la contención <strong>de</strong> tierras<br />
propiamente dichas; para sujetarlos y que no se vuelquen hacia <strong>de</strong>ntro, se instalan cada 2 ó 3 m, unas vigas verticales <strong>de</strong> aluminio ligero que son<br />
solidarias con las chapas <strong>de</strong> aluminio ligero <strong>de</strong> contención directa <strong>de</strong> tierras.<br />
Entre estas vigas y <strong>de</strong> forma horizontal, se instalan los codales <strong>de</strong> inmovilización, ajustándolos accionando sus roscas <strong>de</strong> extensión y retracción.<br />
Todas estas operaciones se realizan fuera <strong>de</strong> la zanja o pozo que se <strong>de</strong>sea blindar, es <strong>de</strong>cir, sin los riesgos intolerables <strong>de</strong> estar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zanja<br />
trabajando sin protección. Se montan el exterior y posteriormente se introducen en la zanja mediante una grúa sobre camión o autopropulsada, si la<br />
zanja es poco profunda, los módulos <strong>de</strong> contención <strong>de</strong> tierras se pue<strong>de</strong>n introducir a brazo entre dos trabajadores, realizada la introducción <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
zanja, ya se pue<strong>de</strong> entrar en ella, es segura para trabajar.<br />
Estos trabajos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> blindajes, por su conformación, están sujetos a riesgos laborales que han sido ya<br />
Analizados, evaluados y prevenidos y se van a evitar en esta obra con su colaboración.<br />
2.2.3.3.13.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para el montaje <strong>de</strong> los módulos <strong>de</strong> blindaje metálico<br />
<strong>de</strong> aluminio ligero.<br />
Está provisto que los componentes lleguen a la obra eslingados en paquetes servidos sobre camión dotado con grúa <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga. La <strong>de</strong>scarga se<br />
realizará según la secuencia que se expresa a continuación:<br />
1. Provéase <strong>de</strong> las eslingas <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> las piezas que va a <strong>de</strong>scargar.<br />
2. Suba a la caja <strong>de</strong>l camión por el lugar existente paras ello: evitará maniobras peligrosas y acci<strong>de</strong>ntes.<br />
3. Conecte la eslinga a un paquete <strong>de</strong> paneles: áteles una cuerda para guía segura <strong>de</strong> cargas y <strong>de</strong>scienda <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong>l camión por el lugar previsto<br />
para ello.<br />
4. Dé la or<strong>de</strong>n al conductor para que levante el paquete eslingado. Guido usted con la cuerda que ató para esta<br />
operación. Deposítelo en el lugar previsto.<br />
5. Haga avanzar el camión 3 m. Con esta acción tendrá espacio para <strong>de</strong>scargar el siguiente paquete.<br />
6. Repita la secuencia <strong>de</strong>scrita para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> las vigas <strong>de</strong> rigidización.<br />
7. Repita la secuencia <strong>de</strong>scrita para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los codales.<br />
8. Una vez realizada la <strong>de</strong>scarga segura, <strong>de</strong>be montar cada uno <strong>de</strong> los módulos <strong>de</strong> blindaje. Para hacerlo <strong>de</strong> manera segura siga los pasos que le<br />
indicamos a continuación:<br />
9. Suelte los flejes <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los paquetes <strong>de</strong> las vigas; con la ayuda <strong>de</strong> dos trabajadores, sitúelas <strong>de</strong> forma paralela entre sí.<br />
10. Suelte los flejes <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los paquetes <strong>de</strong> los codales, con la ayuda <strong>de</strong> un trabajador instale uno <strong>de</strong> ellos recibiéndolos en los lugares previstos en<br />
las dos vigas que puso paralelas en el suelo.<br />
11. Haga lo mismo con el siguiente codal.<br />
12. Tome <strong>de</strong>l paquete abierto otro par vigas: con la ayuda <strong>de</strong> dos trabajadores, sitúelas <strong>de</strong> forma paralela entre sí y a las que ya tiene unidas por<br />
codales.<br />
13. Suelte los flejes <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los paquetes <strong>de</strong> paneles <strong>de</strong> aluminio ligero y recoja un panel; pesa poco, pue<strong>de</strong> llevarlo usted a brazo hasta don<strong>de</strong> están<br />
las vigas.<br />
14. Con la ayuda <strong>de</strong> un trabajador, enhebre el panel en las ranuras que para ello tienen las vigas.<br />
15. Repita la operación <strong>de</strong>scrita pero monte el panel en las otras dos vigas.<br />
16. Ponga <strong>de</strong> pie el conjunto.<br />
17. Siga montando paneles como se le indica hasta llenar las vigas.<br />
18. Instalen en la cabeza superior <strong>de</strong> las cuatro vigas las argollas <strong>de</strong> cuelgue y amarre a ellas el aparejo <strong>de</strong> cuatro<br />
eslingas, recíbalo al gancho <strong>de</strong> la grúa <strong>de</strong>l camión. Ate la cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas y <strong>de</strong> la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> comenzar la maniobra <strong>de</strong> izado y <strong>de</strong>scenso<br />
<strong>de</strong>l conjunto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zanja.<br />
19. Instale una escalera <strong>de</strong> mano y <strong>de</strong>scienda al interior <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> zanja blindada.<br />
20. Con la ayuda <strong>de</strong> la herramienta <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong> codales, gírelos en el sentido que haga que los paneles se ajusten firmemente al terreno. El<br />
blindaje está ya montado.<br />
21. Asegúrese <strong>de</strong> que el blindaje servido en la obra, es el previsto según el proyecto <strong>de</strong> ejecución o el plan <strong>de</strong> seguridad y salud. Cada mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong><br />
blindaje está diseñado para soportar un empuje <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> cargas <strong>de</strong>l terreno.<br />
22. Está prohibida la presencia <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zanja o pozo, durante la instalación <strong>de</strong> los blindajes.<br />
23. Dirija los movimientos <strong>de</strong> la grúa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar que le permita transmitir las ór<strong>de</strong>nes sin posibilidad <strong>de</strong> error. Un malentendido entre usted y el<br />
gruísta pue<strong>de</strong> originar un grave acci<strong>de</strong>nte que retrase la ejecución <strong>de</strong> la obra o que el su caso, atrape, golpee o empuje al fondo <strong>de</strong> la zanja, a alguno <strong>de</strong>
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 81<br />
Archivo: estudioSS<br />
sus compañeros.<br />
24. Le está prohibido <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r y ascen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la zanja utilizando los codales por no estar previstos para esta función y ser su distanciamiento muy<br />
gran<strong>de</strong> para ser usado con seguridad como parte <strong>de</strong> escalera. Esta acción se califica como riesgo medio.<br />
25. Accione los codales con las herramientas especiales para ello, evitará sobreesfuerzos y acci<strong>de</strong>ntes. Una vez instalado correctamente el blindaje; es<br />
<strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> forma continua, sin clareos, pue<strong>de</strong> trabajar en el interior <strong>de</strong> la zanja sin peligro.<br />
26. Si en el interior <strong>de</strong> la zanja, <strong>de</strong>be instalarse un tubo que impi<strong>de</strong> el apoyo perfecto en el suelo <strong>de</strong> las zapatas, <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong> acceso al interior <strong>de</strong> la<br />
zanja, proceda como se indica a continuación:<br />
- Mida la altura <strong>de</strong>l tubo en el exterior <strong>de</strong> la zanja.<br />
- Fabrique con ma<strong>de</strong>ra, un cajón en forma <strong>de</strong> "U", siguiendo el <strong>de</strong>talle suministrado en los planos.<br />
- Amarre al cajón una eslinga y un a cuerda <strong>de</strong> control seguro <strong>de</strong> cargas suspendidas.<br />
- Introduzca el cajón en el interior <strong>de</strong> la zanja, <strong>de</strong> tal minera que que<strong>de</strong> en forma <strong>de</strong> "U" invertida sobre el tubo.<br />
- Apoye ahora las zapatas <strong>de</strong> la escalera sobre el cajón que instaló.<br />
- Amarre con alambre a un codal, la parte superior <strong>de</strong> la escalera. La escalera estará inmóvil, segura.<br />
- Utilice la escalera para <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r y salir <strong>de</strong> la zanja.<br />
2.2.3.3.14. Pasarelas peldañeadas <strong>de</strong> acceso a obra<br />
Estas pasarelas son obligatorias cuando el acceso a la obra requiere superar una cierta altura o está sobre un espacio vacío:<br />
preten<strong>de</strong>n eliminar el riesgo <strong>de</strong> caída a distinto nivel o al mismo nivel.<br />
2.2.3.3.14.1. Condiciones <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para las pasarelas peldañeadas <strong>de</strong><br />
acceso a la obra.<br />
Pasarela <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra: largueros: peldaños y barandillas, se montarán todos sus componentes ensamblados, encolados y clavados.<br />
Los peldaños <strong>de</strong> ajustarán a las siguientes características:<br />
Huella: entre 25 y 30 cm. construida en material anti<strong>de</strong>slizante (por lo general, ma<strong>de</strong>ra o chapa perforada).<br />
Contrahuella o tabica: entre 17 y 20 cm.<br />
El apoyo en el terreno, se realizará hincando las zancas para evitar movimientos <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento o <strong>de</strong> <strong>de</strong>splome.<br />
El apoyo superior <strong>de</strong> las zancas, poseerá un rebajo que ajuste sobre la estructura en la que se <strong>de</strong>sembarca. Cada zanca.<br />
estará encerrada entre dos redondos salientes <strong>de</strong> la estructura, que la inmovilicen contra los <strong>de</strong>splazamientos.<br />
Las zancas soportarán las barandillas que estarán formadas por:<br />
Pasamanos: con una altura <strong>de</strong> su cara superior, <strong>de</strong> 1 m medido sobre la huella <strong>de</strong> los peldaños y una escuadría <strong>de</strong> 2,5 x 20 cm.<br />
Listón intermedio: con una altura <strong>de</strong> su cara superior, <strong>de</strong> 50 cm <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la huella <strong>de</strong> los peldaños y una escuadría <strong>de</strong> 2,5 x 10 cm.<br />
Rodapié: con una altura <strong>de</strong> su cara superior, <strong>de</strong> 20 cm medidos sobre la huella <strong>de</strong> los peldaños y una escuadría <strong>de</strong> 2,5 x 20 cm.<br />
Sobre la pasarela, se construirá una visera resistente <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, según el diseño <strong>de</strong> los planos con escuadría <strong>de</strong> 5 x 20 cm.<br />
2.2.3.3.14.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para el montaje <strong>de</strong> las pasarelas peldañeadas <strong>de</strong><br />
acceso a la obra.<br />
1. Aplique los procedimientos contenidos en este trabajo para sobre la sierra circular para ma<strong>de</strong>ra. Son <strong>de</strong> obligado<br />
cumplimiento.<br />
2. Aplique los procedimientos contenidos en este trabajo para la utilización <strong>de</strong> la energía eléctrica. Son imperativas<br />
3. Solicite al Encargado, el plano que <strong>de</strong>scribe la pasarela a construir. Estúdielo a fondo y pida explicación <strong>de</strong> lo que no entienda.<br />
4. Proceda a cortar la ma<strong>de</strong>ra según el <strong>de</strong>spiece requerido por el plano.<br />
5. Cave el empotramiento en terreno <strong>de</strong> la primera zanca.<br />
6. Apoye la primera zanca en el lugar <strong>de</strong> montaje y ajuste el rebajo superior hasta lograr la inclinación necesaria.<br />
7. Repita las operaciones anteriores con la siguiente zanja.<br />
8. Corte ahora la ma<strong>de</strong>ra para formar los peldaños.<br />
9. Reciba los componentes <strong>de</strong> los peldaños utilizando cola <strong>de</strong> contacto y clavazón.<br />
10. Corte los pies <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> las barandillas.<br />
11. Reciba a las zancas los pies <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> las barandillas utilizando cola <strong>de</strong> contacto y clavazón.<br />
12. Corte el resto <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> las barandillas y recíbalos en los pies <strong>de</strong>rechos utilizando cola <strong>de</strong> contacto y clavazón, siguiendo el or<strong>de</strong>n que<br />
se expresa a continuación: Pasamanos, rodapié y listón intermedio.<br />
2.2.3.3.15. Pinzas <strong>de</strong> suspensión por aprieto para cargas pesadas<br />
Estas pinzas, se han diseñado para sustentar cada uno <strong>de</strong> los perfiles <strong>de</strong> acero que es necesario suspen<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa. Garantizan que el<br />
perfil no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición en la que permanezca colgado.<br />
Cada tipo <strong>de</strong> perfil tiene su pinza <strong>de</strong> sustentación. No <strong>de</strong>be confundirlas.<br />
Todas las pinzas, están conectadas, por uno <strong>de</strong> sus extremos, a una eslinga <strong>de</strong> suspensión al gancho <strong>de</strong> la grúa, que está calculada para el peso que<br />
<strong>de</strong>be soportar. No la altere, pue<strong>de</strong> sufrir silo hace, acci<strong>de</strong>ntes graves.<br />
2.2.3.3.15.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para la utilización <strong>de</strong> las pinzas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong><br />
perfilería.<br />
1. Estudie la correlación entre cada tipo <strong>de</strong> perfil y cada pinza <strong>de</strong> sustentación para no confundirlas. Debe prestar atención, si confun<strong>de</strong> las pinzas,<br />
pue<strong>de</strong> sufrir acci<strong>de</strong>ntes graves.<br />
2. Reciba la pinza al lugar <strong>de</strong> sustentación. Cerciórese <strong>de</strong> que queda bien sujeta.<br />
3. Amarre la cuerda <strong>de</strong> control seguro <strong>de</strong> cargas al perfil.<br />
4. Dé la or<strong>de</strong>n al gruísta <strong>de</strong> iniciar el izado con movimientos suaves para evitar los penduleos <strong>de</strong> la carga. Los penduleos <strong>de</strong>scontrolados, son un riesgo<br />
intolerable que usted <strong>de</strong>be evitar.<br />
2.2.3.3.16. Puntales metálicos<br />
2.2.3.3.16.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el trabajo con puntales metálicos.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 82<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. Para evitar el riesgo catastrófico por mal aplomado <strong>de</strong> los puntales está previsto que el Encargado compruebe el aplomado correcto <strong>de</strong> los puntales<br />
antes <strong>de</strong> autorizar proseguir con el resto <strong>de</strong> los trabajos. Si fuera necesario instalar puntales inclinados se acuñará el durmiente <strong>de</strong> tablón nunca el<br />
husillo <strong>de</strong> nivelación <strong>de</strong>l puntal.<br />
2. Para evitar el riesgo catastrófico por <strong>de</strong>splomado <strong>de</strong> los puntales, está previsto realizar el hormigonado uniformemente repartido tratando <strong>de</strong> no<br />
<strong>de</strong>sequilibrar las cargas que van a recibir los puntales para lo cual el Encargado tendrá en cuenta los ejes <strong>de</strong> simetría <strong>de</strong> los forjados.<br />
3. Para evitar el riesgo catastrófico por sobrecarga está previsto que el Encargado controlará que los puntales ya en carga, no se aflojen ni tensen y si<br />
por cualquier razón, se observa que uno o varios puntales trabajan con exceso <strong>de</strong> carga, se instalarán a su lado otros que absorban este exceso <strong>de</strong><br />
carga sin tocar para nada el sobrecargado.<br />
4. Para evitar el riesgo catastrófico por <strong>de</strong>formación <strong>de</strong>l apuntalamiento, se prohíbe usar los puntales extendidos en su altura máxima. El encargado<br />
controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> las sopandas sobre los trabajadores, el <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> los puntales se <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lugar ya <strong>de</strong>sencofrado en dirección<br />
hacía el aún encofrado que se preten<strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar. El Encargado controlará que el <strong>de</strong>sencofrado no se realice por lanzamiento violento <strong>de</strong> puntales u<br />
objetos contra los puntales que se preten<strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar. Al <strong>de</strong>smontar cada puntal, el trabajador controlará la sopanda con el fin <strong>de</strong> evitar su caída<br />
brusca y <strong>de</strong>scontrolada.<br />
6. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos durante su transporte a gancho <strong>de</strong> la grúa, está previsto, que el Encargado, tras el <strong>de</strong>sencofrado, controle<br />
que los puntales u sopandas se apilen sobre una batea emplintada por capas <strong>de</strong> una sola fila <strong>de</strong> puntales o <strong>de</strong> sopandas cruzados perpendicularmente.<br />
Se inmovilizarán mediante eslingas a la batea y a continuación dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> izado a gancho <strong>de</strong> grúa.<br />
2.2.3.3.17. Uña contrapesada <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> tuberías en zanjas<br />
Este medio auxiliar consiste en una pieza <strong>de</strong> acero, doblada sobre sí misma, que permite, enhebrar en uno <strong>de</strong> sus extremos un tramo <strong>de</strong> tubería<br />
mientras que el otro, posee una argolla <strong>de</strong>scentrada que permite el enganche a un gancho <strong>de</strong> grúa. Este aparato, sostiene por contrapeso, en equilibrio<br />
seguro, el tramo <strong>de</strong> tubería si existe coordinación coherente ente el tubo y la uña, es <strong>de</strong>cir, cada grupo <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> tubo, tiene correspon<strong>de</strong>ncia con<br />
un tipo <strong>de</strong> uña, capaz <strong>de</strong> transportarlos <strong>de</strong> manera segura.<br />
2.2.3.3.17.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> la uña<br />
contrapesada, para montaje <strong>de</strong> tuberías en el interior <strong>de</strong> zanjas.<br />
- Es <strong>de</strong> aplicación a este procedimiento lo contenido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este trabajo para las zanjas y montaje <strong>de</strong> tuberías.<br />
- Compruebe que la uña elegida es correcta para el peso, diámetro y longitud <strong>de</strong>l tramo <strong>de</strong> tubo que va a introducir en la zanja.<br />
- Amarre una cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas a la uña.<br />
- Reciba la argolla <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> la uña, al gancho <strong>de</strong> la grúa.<br />
- Coja el extremo <strong>de</strong> la cuerda <strong>de</strong> guía y apártese a un lugar seguro.<br />
- Haga la señal al gruísta para que ice la uña, mientras usted con la cuerda controla que no pendulee.<br />
- Guíe al gruísta hasta el acopio <strong>de</strong> los tubos.<br />
- Paralice la uña ante la boca <strong>de</strong>l tubo que <strong>de</strong>sea transportar, al contactar la uña con el tubo, haga la señal <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso lento al gruísta al tiempo que,<br />
con la cuerda, ayuda a que la uña se introduzca lentamente en el interior <strong>de</strong>l tubo.<br />
- Pida al gruísta que quite tensión al gancho.<br />
- Ahora. cambie la posición <strong>de</strong> la argolla <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l pasador, para que cuando suspenda el tubo, éste que<strong>de</strong> en posición horizontal ligeramente inclinada<br />
sobre el extremo curvo <strong>de</strong> la uña.<br />
- Guíe al gruísta hasta el lugar <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l tramo <strong>de</strong> tubo, mientras evita usted el penduleo y golpes <strong>de</strong>l tubo mediante la cuerda.<br />
- Dé la señal <strong>de</strong> apartarse <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l montaje a sus compañeros <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zanja, para evitar golpes y atrapamientos con el tubo. Consi<strong>de</strong>re que si,<br />
por error, se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> o rompe el tubo, sus compañeros pue<strong>de</strong>n acci<strong>de</strong>ntarse, se trata <strong>de</strong> una maniobra arriesgada para las personas en el interior <strong>de</strong><br />
la zanja.<br />
- Haga la señal al gruísta para que <strong>de</strong>scienda lentamente el tubo en el interior <strong>de</strong> la zanja, <strong>de</strong> tal manera que el extremo toque el tramo <strong>de</strong> tubo montado<br />
con anterioridad.<br />
- Dé la señal al gruísta para que siga <strong>de</strong>scendiendo la uña con el tubo, hasta posarlo sobre el tondo <strong>de</strong> la zanja.<br />
- Cambie la posición <strong>de</strong> la argolla para po<strong>de</strong>r extraer la uña.<br />
- Avise al gruísta para que eleve el gancho con la uña mientras esta sale <strong>de</strong>l tubo.<br />
- Dé la señal al gruísta, <strong>de</strong> volver al punto <strong>de</strong> partida, acompañando la uña con la cuerda <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas.<br />
- Repita este procedimiento para el montaje <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> los tramos <strong>de</strong> tubería.<br />
2.2.3.4. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> la maquinaria a intervenir, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.4.1. Batidora mezcladora para pinturas o barnices coloreados<br />
2.2.3.4.1.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la utilización <strong>de</strong> la batidora mezcladora para<br />
pinturas y<br />
1. Sitúe el cubo con la pintura sobre un lugar estable. Las vibraciones <strong>de</strong>l batidor pue<strong>de</strong>n hacer per<strong>de</strong>r el equilibrio al cubo y <strong>de</strong>rramar la pintura: ponga<br />
especial cuidado, si realiza el batido sobre un andamio<br />
2. Antes <strong>de</strong> la utilización, compruebe que las carcasas no están rotas, es una máquina eléctrica, y la rotura <strong>de</strong> la carcasa, por la conductividad <strong>de</strong> las<br />
pinturas o barnices, pue<strong>de</strong>n originar un acci<strong>de</strong>nte eléctrico.<br />
3. Compruebe que la clavija <strong>de</strong> conexión se adapta a los enchufes <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> suministro eléctrico, <strong>de</strong> lo contrario sustitúyalo. Queda expresamente<br />
prohibida la conexión directa <strong>de</strong> los hilos.<br />
4. No conecte el batidor antes <strong>de</strong> que esté introducido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la pintura o barniz, pu<strong>de</strong> provocar acci<strong>de</strong>ntes.<br />
5. No extraiga el batidor en funcionamiento, salpicará <strong>de</strong> pintura. La pintura o barniz en los ojos es un riesgo<br />
intolerable.<br />
6. Concluido el batido <strong>de</strong> la pintura, <strong>de</strong>sconecte la máquina <strong>de</strong> la corriente eléctrica extrayendo la clavija y limpie la hélice.<br />
7. Para la utilización <strong>de</strong> esta máquina, es necesario el uso <strong>de</strong> los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: gafas contra las proyecciones, ropa <strong>de</strong><br />
trabajo, calzado contra los <strong>de</strong>slizamientos: guantes, <strong>de</strong>lantal y manguitos impermeables y ropa <strong>de</strong> trabajo.<br />
2.2.3.4.2. Camión <strong>de</strong> transporte (bañera)<br />
2.2.3.4.2.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar los trabajo <strong>de</strong> forma segura.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 83<br />
Archivo: estudioSS<br />
Los riesgos por impericia los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a la Jefatura <strong>de</strong> Obra que todos<br />
los trabajadores que van a trabajar con el camión <strong>de</strong> transporte interior. saben hacerlo <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia, el personal que maneja<br />
estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.<br />
2.2.3.4.2.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
Para evitar los riesgos por mal estado <strong>de</strong> los camiones <strong>de</strong> transporte interno <strong>de</strong> obra, se exige expresamente que todos los vehículos <strong>de</strong>dicados a<br />
transportes <strong>de</strong> tierras, <strong>de</strong>berán estar en perfectas condiciones <strong>de</strong> use ##PREGTT99##, se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> admisión en la obra en función <strong>de</strong> la<br />
puesta al día <strong>de</strong> la documentación oficial <strong>de</strong>l vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta previsión.<br />
2.2.3.4.2.3. Normas para la carga y transporte seguro.<br />
Para evitar los riesgos por fatiga o rotura <strong>de</strong> la suspensión, las cajas se cargarán <strong>de</strong> manera uniformemente repartida evitando <strong>de</strong>scargas bruscas, que<br />
<strong>de</strong>snivelen la horizontalidad <strong>de</strong> la carga. Queda expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable <strong>de</strong> caída a distinto nivel, encaramarse en los<br />
laterales <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong>l camión durante las operaciones <strong>de</strong> carga.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los objetos transportados y <strong>de</strong> polvaredas, el Encargado controlará que el "colmo" <strong>de</strong>l material a transportar supere una<br />
pendiente i<strong>de</strong>al en todo el contorno <strong>de</strong>l 5%, Se regará la carga <strong>de</strong> materiales sueltos y se cubrirán las cargas con una lona, sujeta con flejes <strong>de</strong> sujeción.<br />
Frente al riesgo <strong>de</strong> vehículo rodando fuera <strong>de</strong> posible control, está previsto que el Encargado obligue a la instalación <strong>de</strong> los calzos anti<strong>de</strong>slizantes, en<br />
aquellos casos <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong>l vehículo en pendientes. Prohibido expresamente, el abandono <strong>de</strong>l camión con el motor en marcha.<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> atoramiento o <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión está previsto que se cui<strong>de</strong>n los caminos internos <strong>de</strong> la obra. El Encargado dará las ór<strong>de</strong>nes<br />
necesarias para la corrección <strong>de</strong> los baches y ro<strong>de</strong>ras.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión o <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> la carga sin control, el Encargado vigilará que no se realicen vaciados <strong>de</strong> caja con<br />
movimientos simultáneos <strong>de</strong> avance o el retroceso con la caja en movimiento ascen<strong>de</strong>nte o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.<br />
Ante el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas, no está permitido transportar personas encaramadas en cualquier parte <strong>de</strong>l camión y en especial, en el<br />
interior <strong>de</strong> la caja.<br />
2.2.3.4.2.4. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los<br />
camiones.<br />
Antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a realizar su tarea, solicite que le doten <strong>de</strong> guantes o manoplas <strong>de</strong> cuero. Utilícelos constantemente y evitará pequeñas lesiones<br />
molestas en las manos. Utilice siempre las botas <strong>de</strong> seguridad evitará atrapamientos en los pies.<br />
No trepe a la caja <strong>de</strong> los camiones, solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará esfuerzos innecesarios. Avance bien los pies antes <strong>de</strong><br />
intentar realizar un esfuerzo, evitará caer o sufrir lumbalgias y tirones.<br />
Siga siempre las instrucciones <strong>de</strong>l Encargado, es un experto y evitará que usted pueda lesionarse.<br />
Si <strong>de</strong>be guiar las cargas en suspensión hágalo mediante cuerdas <strong>de</strong> control seguro <strong>de</strong> cargas sus pendidas atados a ellas. Evite empujarías<br />
directamente con las manos para no tener lesiones.<br />
No salte al suelo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la carga o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la caja si no es para evitar un riesgo grave. Pue<strong>de</strong> fracturarse los talones, una lesión grave.<br />
El Encargado controlará que a los conductores <strong>de</strong> los camiones, al ir a traspasar la puerta <strong>de</strong> la obra, se les entregue la siguiente normativa <strong>de</strong><br />
seguridad<br />
2.2.3.4.2.5. Normas <strong>de</strong> seguridad para visitantes.<br />
Atención, penetra usted en una zona <strong>de</strong> riesgo, siga las instrucciones <strong>de</strong>l señalista.<br />
Si <strong>de</strong>sea abandonar la cabina <strong>de</strong>l camión utilice siempre el casco <strong>de</strong> seguridad que se le ha entregado al llegar junto con esta nota.<br />
Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga. Una vez concluida su estancia en la obra, <strong>de</strong>vuelva el casco al<br />
salir, Gracias.<br />
2.2.3.4.3. Camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> contenedores<br />
2.2.3.4.3.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para la presencia en obra, <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong><br />
contenedores.<br />
Los camiones <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> contenedores son propiedad <strong>de</strong> la empresa arrendadora, correspon<strong>de</strong> a ella al seguridad e sus propios operarios en su<br />
trabajo, que en cualquier caso tienen la categoría <strong>de</strong> visitantes esporádicos <strong>de</strong> la obra. Queda expresamente prohibido el estacionamiento y<br />
<strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> contenedores a una distancia inferior a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> las zanjas o cortes <strong>de</strong>l terreno no sujeto mediante<br />
muros. En caso <strong>de</strong> ser necesaria una aproximación inferior a la citada, se <strong>de</strong>berá blindar la zona <strong>de</strong> la zanja afectada por el estacionamiento <strong>de</strong>l camión<br />
<strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> contenedores, dotándose a<strong>de</strong>más al lugar <strong>de</strong> un tope firme y fuerte para la rueda trasera <strong>de</strong>l camión. Contra <strong>de</strong>slizamientos y vuelcos<br />
<strong>de</strong>l camión.<br />
Con el objetivo <strong>de</strong> evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco y atrapamiento. está previsto que el Encargado. controle el cumplimiento <strong>de</strong> las siguientes condiciones:<br />
No superar la capacidad <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l contenedor.<br />
No superar la capacidad <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l pórtico instalado sobre el camión.<br />
Que las maniobras sin visibilidad sean dirigidas por un señalista.<br />
En el portón <strong>de</strong> acceso a la obra. se le hará entrega al conductor <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong> transpone <strong>de</strong> contenedores. <strong>de</strong> la siguiente normativa <strong>de</strong> seguridad:<br />
2.2.3.4.3.2. Normas <strong>de</strong> seguridad para los visitantes.<br />
Atención. penetra usted en una zona <strong>de</strong> riesgo. Siga las instrucciones que se le han dado para llegar al lugar <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga.<br />
Respete las señales <strong>de</strong> tráfico internas <strong>de</strong> la obra.<br />
Cuando <strong>de</strong>ba salir <strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong>l camión utilice el casco <strong>de</strong> seguridad que se le ha entregado junto a esta nota.<br />
Una vez concluida su estancia en esta obra. <strong>de</strong>vuelva el casco a la salida. Gracias.<br />
2.2.3.4.3.3. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el operador <strong>de</strong>l camión <strong>de</strong><br />
transporte <strong>de</strong> contenedores.<br />
1. Mantenga el camión alejado <strong>de</strong> terrenos inseguros. propensos a hundimientos. Pue<strong>de</strong> 'olear y sufrir lesiones.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 84<br />
Archivo: estudioSS<br />
2. Evite accionar el pórtico grúa, con carga o sin ella sobre el personal. Pue<strong>de</strong> producir acci<strong>de</strong>ntes fortuitos.<br />
3. No <strong>de</strong> marcha atrás sin la ayuda <strong>de</strong> un señalista. Tras el camión pue<strong>de</strong> haber trabajadores u objetos que usted<br />
<strong>de</strong>sconoce al iniciar la maniobra.<br />
4. Suba y baje <strong>de</strong>l camión por los lugares previstos para ello. Evitará las caídas.<br />
5. No salte nunca directamente al suelo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el camión si no es por un inminente riesgo para su integridad física.<br />
6. No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda <strong>de</strong> un señalista y evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
7. Antes <strong>de</strong> cruzar un puente <strong>de</strong> obra. cerciórese <strong>de</strong> que tiene la resistencia necesaria para soportar el peso <strong>de</strong>l camión. Si lo hun<strong>de</strong>, usted y el camión<br />
se acci<strong>de</strong>ntarán.<br />
8. Asegure la inmovilidad <strong>de</strong>l pórtico grúa antes <strong>de</strong> iniciar un <strong>de</strong>splazamiento. Póngalo en la posición <strong>de</strong> viaje, evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
9. No permita que nadie se encarame sobre la carga. Es muy peligroso.<br />
10. Limpie sus zapatos <strong>de</strong>l barro o grava que pudieran tener antes <strong>de</strong> subir a la cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o durante la<br />
marcha. pue<strong>de</strong> provocar acci<strong>de</strong>ntes.<br />
11. Mantenga a la vista el contenedor. Si <strong>de</strong>be mirar hacia otro lado, pare las maniobras. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
12. No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos pue<strong>de</strong>n dañar la grúa y sufrir acci<strong>de</strong>ntes.<br />
13. No abandone el camión con un contenedor suspendido. son apoyo sobre la caja no es seguro. Pue<strong>de</strong>n suce<strong>de</strong>r<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
14. No permita que haya trabajadores en las cercanías <strong>de</strong> un contenedor en suspensión. Pue<strong>de</strong>n sufrir acci<strong>de</strong>ntes.<br />
15. Respete siempre las tablas. rótulos y señales adheridas al camión y haga que las respeten el resto <strong>de</strong>l personal.<br />
16. Antes <strong>de</strong> poner en servicio el camión. compruebe todos los dispositivos <strong>de</strong> frenado. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
17. No permita que el resto <strong>de</strong>l personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pue<strong>de</strong>n provocar acci<strong>de</strong>ntes.<br />
18. No camine sobre el brazo <strong>de</strong> la grúa. camine solamente por los lugares marcados en el camión. Pue<strong>de</strong> sufrir serias lesiones.<br />
19. Utilice siempre los equipos <strong>de</strong> protección individual que se le indiquen en la obra.<br />
2.2.3.4.4. Camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> materiales<br />
2.2.3.4.4.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia. los más difíciles <strong>de</strong> controlar. se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a la Jefatura <strong>de</strong> Obra. que todos<br />
los trabajadores que van a trabajar con el camión <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> materiales. saben hacerlo <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia. el personal que<br />
maneja estas máquinas. tiene autorización expresa para ello.<br />
2.2.3.4.4.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, a entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
Para evitar los riesgos por mal estado <strong>de</strong> los camiones <strong>de</strong> transporte interno <strong>de</strong> obra. se exige expresamente que todos los vehículos <strong>de</strong>dicados al<br />
transporte <strong>de</strong> materiales. <strong>de</strong>berán estar en perfectas condiciones <strong>de</strong> uso. ##PREGTT99##, se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> admisión en la obra en función <strong>de</strong><br />
la puesta al día <strong>de</strong> la documentación oficial <strong>de</strong>l vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta previsión.<br />
2.2.3.4.4.3. Normas para la carga y transporte seguro.<br />
Para evitar los riesgos por fatiga o rotura <strong>de</strong> la suspensión, las cajas se cargarán <strong>de</strong> manera uniformemente repartida evitando <strong>de</strong>scargas bruscas. que<br />
<strong>de</strong>snivelen la horizontalidad <strong>de</strong> la carga. Queda expresamente prohibido por ser un riesgo intolerable <strong>de</strong> caída a distinto nivel. encaramarse en los<br />
laterales <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong>l camión durante las operaciones <strong>de</strong> carga.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los objetos transportados, el Encargado controlará que el "colmo" <strong>de</strong>l material a transportar supere una pendiente i<strong>de</strong>al<br />
en todo el contorno <strong>de</strong>l 5%. Se cubrirán las cargas con una lona, sujeta con flejes <strong>de</strong> sujeción.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vehículo rodando fuera <strong>de</strong> posible control, está previsto que el Encargado obligue a la instalación <strong>de</strong> los calzos anti<strong>de</strong>slizantes,<br />
en aquellos casos <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong>l vehículo en pendientes. Prohibido expresamente, el abandono <strong>de</strong>l camión con el motor en marcha.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> atoramiento o <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión está previsto que se cui<strong>de</strong>n los caminos internos <strong>de</strong> la obra. El Encargado dará las ór<strong>de</strong>nes<br />
necesarias para la corrección <strong>de</strong> los baches v ro<strong>de</strong>ras.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión o <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> la carga sin control. el Encargado vigilará que no se realicen vaciados <strong>de</strong> caja con<br />
movimientos simultáneos <strong>de</strong> avance o el retroceso con la caja en movimiento ascen<strong>de</strong>nte o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas, no está permitido transportar personas encaramadas en cualquier parte <strong>de</strong>l camión y en especial.<br />
en el <strong>de</strong> materiales <strong>de</strong> la caja.<br />
2.2.3.4.4.4. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los<br />
camiones.<br />
Antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a realizar su tarea. solicite que le doten <strong>de</strong> guantes o manoplas <strong>de</strong> cuero. Utilícelos constantemente y evitará pequeñas lesiones<br />
molestas en las manos. Utilice siempre las botas <strong>de</strong> seguridad, evitará atrapamientos en los pies.<br />
No trepe a la caja <strong>de</strong> los camiones. solicite que le entreguen escalerillas para hacerlo, evitará esfuerzos innecesarios. Aliance bien los pies antes <strong>de</strong><br />
intentar realizar un esfuerzo, evitará caer o sufrir lumbalgias y tirones.<br />
Siga siempre las instrucciones <strong>de</strong>l Encargado, es un experto y evitará que usted pueda lesionarse.<br />
Si <strong>de</strong>be guiar las cargas en suspensión hágalo mediante cuerdas <strong>de</strong> control seguro <strong>de</strong> cargas suspendidas atados a ellas. Evite empujarías<br />
directamente con las manos para no tener lesiones.<br />
No salte al suelo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la carga o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la caja si no es para evitar un riesgo grave. Pue<strong>de</strong> fracturarse los talones, una lesión grave.<br />
El Encargado controlará que a los conductores <strong>de</strong> los camiones, al ir a traspasar la puerta <strong>de</strong> la obra, se les entregue la siguiente normativa <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
2.2.3.4.4.5. Normas <strong>de</strong> seguridad para visitantes<br />
Atención, penetra usted en una zona <strong>de</strong> nesgo, siga las instrucciones <strong>de</strong>l señalista.<br />
Si <strong>de</strong>sea abandonar la cabina <strong>de</strong>l camión utilice siempre el casco <strong>de</strong> seguridad que se le ha entregado al llegar junto con esta nota.<br />
Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga. Una vez concluida su estancia en la obra, <strong>de</strong>vuelva el casco al<br />
salir. Gracias.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 85<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.4.5. Camión dúmper para movimiento <strong>de</strong> tierras<br />
2.2.3.4.5.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que todos<br />
los trabajadores que van a trabajar con el camión dúmper para movimiento <strong>de</strong> tierras, saben hacerlo <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia, el personal<br />
que maneja estas máquinas, tiene autorización expresa para ello.<br />
2.2.3.4.5.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
Para evitar los riesgos por mal estado <strong>de</strong> los camiones dúmper para movimiento <strong>de</strong> tierras, se exige expresamente que todos los vehículos <strong>de</strong>berán<br />
estar en perfectas condiciones <strong>de</strong> uso, ##PREGTT99##, se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> admisión en la obra en función <strong>de</strong> la puesta al día <strong>de</strong> la<br />
documentación oficial <strong>de</strong>l vehículo. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta previsión.<br />
2.2.3.4.5.3. Normas para la carga y transporte seguro.<br />
Para evitar los riesgos por fatiga o rotura <strong>de</strong> la suspensión, las cajas se cargarán <strong>de</strong> manera uniformemente repartida evitando <strong>de</strong>scargas bruscas, que<br />
<strong>de</strong>snivelen la horizontalidad <strong>de</strong> la carga. Queda expresamente prohibido, por ser un riesgo intolerable <strong>de</strong> caída a distinto nivel, encaramarse en los<br />
laterales <strong>de</strong> la caída <strong>de</strong>l camión durante las operaciones <strong>de</strong> carga.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los objetos transportados, el Encargado controlará que el "colmo" <strong>de</strong>l material que se va a no transportar supere una<br />
pendiente i<strong>de</strong>al en todo el contorno <strong>de</strong>l 5%. Se cubrirán las cargas con una lona, sujeta con flejes <strong>de</strong> sujeción.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vehículo rodando fuera <strong>de</strong> posible control, esta previsto que el Encargado obligue a la instalación <strong>de</strong> los calzos anti<strong>de</strong>slizantes,<br />
en aquellos casos <strong>de</strong> estacionamiento <strong>de</strong>l vehículo en pendientes. Se prohíbe expresamente, el abandono <strong>de</strong>l camión con el motor en marcha.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> atoramiento o <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión está previsto que se cui<strong>de</strong>n los caminos internos <strong>de</strong> la obra. El Encargado dará las ór<strong>de</strong>nes<br />
necesarias para la corrección <strong>de</strong> los baches y ro<strong>de</strong>ras.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión o <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> la carga sin control, el Encargado vigilará que no se realicen vaciados <strong>de</strong> caja con<br />
movimientos simultáneos <strong>de</strong> avance o el retroceso con la caja en movimiento ascen<strong>de</strong>nte o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas, no está permitido transportar personas encaramadas en cualquier parte <strong>de</strong>l camión dúmper para<br />
movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
Diariamente, antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> la jornada, se inspeccionará el buen funcionamiento <strong>de</strong> motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces,<br />
bocinas, neumáticos, etc. en prevención <strong>de</strong> los riesgos por mal funcionamiento o avería. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> trabajadores, se<br />
prohíbe trabajar o permanecer a distancias inferiores a los <strong>de</strong>l camión dúmper. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta prohibición.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> polvo ambiental, está previsto que la carga se regará superficialmente con agua, al igual que los caminos <strong>de</strong> circulación interna<br />
<strong>de</strong> la obra.<br />
Para prevenir los riesgos por sobrecarga, prohibimos expresamente cargar los camiones dúmper por encima <strong>de</strong> la carga máxima marcada por el<br />
fabricante. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta previsión.<br />
Para evitar los riesgos por fallo mecánico, todos los camiones dúmper que se vayan a contratar en esta obra, estarán en perfectas condiciones <strong>de</strong><br />
conservación v <strong>de</strong> mantenimiento.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong>l camión durante los vertidos, está previsto instalar fuertes topes <strong>de</strong> final <strong>de</strong> recorrido, ubicados a un mínimo <strong>de</strong> 2 m <strong>de</strong>l<br />
bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> los talu<strong>de</strong>s.<br />
Para prevenir el riesgo <strong>de</strong> atropello por falta <strong>de</strong> visibilidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> mando, está previsto instalar señales <strong>de</strong> peligro y <strong>de</strong> prohibido el paso,<br />
ubicadas a 15 metros <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> los camiones dúmper, A<strong>de</strong>más, se instalará un panel ubicado a 15 m <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> los<br />
dúmperes con la siguiente leyenda: "NO PASE, ZONA DE RIESGO, PUEDE QLE LOS CONDUCTOPES NO LE VEAN, APARTESE DE ESTA ZONA".<br />
A los conductores <strong>de</strong> los camiones dúmper se les hará entrega <strong>de</strong> la siguiente normativa preventiva. Del recibí en conforme, se dar cuenta a este<br />
Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, (o Jefatura <strong>de</strong> Obra).<br />
2.2.3.4.5.4. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para los trabajos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los<br />
camiones dúmper para movimiento <strong>de</strong> tierras.<br />
Suba y baje <strong>de</strong>l camión por el peldañeado <strong>de</strong>l que esta dotado para tal menester. No suba y baje apoyándose sobre las llantas, ruedas o salientes.<br />
Evitará acci<strong>de</strong>ntarse. Suba y baje asiéndose a los asi<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> forma frontal. Evitará las caídas. No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro<br />
inminente para usted.<br />
No trate <strong>de</strong> realizar ajustes mecánicos con los motores en marcha. Pue<strong>de</strong> quedar atrapado o sufrir quemaduras. No permita que las personas no<br />
autorizadas, accedan al camión dúmper y mucho menos, que puedan llegar a conducirlo. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
No utilice el camión dúmper en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería. Haga que lo reparen primero, luego, reanu<strong>de</strong> el trabajo.<br />
Antes <strong>de</strong> poner en marcha el motor, o bien, antes <strong>de</strong> abandonar la cabina, asegúrese <strong>de</strong> que ha instalado el freno <strong>de</strong> mano. No guar<strong>de</strong> combustibles ni<br />
trapes grasientos sobre el camión dúmper, pue<strong>de</strong>n producir incendios.<br />
En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente la lapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor <strong>de</strong>sprendido, silo hace, pue<strong>de</strong> causarle<br />
quemaduras graves.<br />
Evite tocar el liquido anticorrosión: silo hace, protéjase con guantes <strong>de</strong> goma o PVC, y gafas contra las proyecciones. Recuer<strong>de</strong> que el aceite <strong>de</strong>l cárter<br />
está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo una vez frío,<br />
No fume cuando manipule la batería, pue<strong>de</strong> incendiarse, ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible, los gases <strong>de</strong>sprendidos, son inflamables.<br />
No toque directamente el electrolito <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, es un liquido corrosivo. Si <strong>de</strong>be hacerlo, hágalo protegido con guantes <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong><br />
PVC.<br />
Si <strong>de</strong>be manipular en el sistema eléctrico <strong>de</strong>l camión dúmper por alguna causa, <strong>de</strong>sconecte el motor y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto totalmente.<br />
No libere los frenos <strong>de</strong>l camión en posición <strong>de</strong> parada, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización en las medas, para evitar acci<strong>de</strong>ntes por<br />
movimientos in<strong>de</strong>seables.<br />
Si <strong>de</strong>be arrancar el motor, mediante la batería <strong>de</strong> otro, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los líquidos <strong>de</strong> las<br />
baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos. Vigile constantemente la presión <strong>de</strong> los neumáticos. Trabaje<br />
con el inflado a la presión marcada por el fabricante. Durante el rellenado <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las medas, sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura, apartado <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong><br />
conexión. Recuer<strong>de</strong> que un reventón <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> goma, o bien <strong>de</strong> la boquilla, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo.<br />
Si durante la conducción sufre un reventón y pier<strong>de</strong> la dirección, mantenga el volante en el sentido en la que el camión se va, De está forma conseguirá<br />
dominarlo.<br />
Si se agarrota el freno, evite las colisiones frontales o contra otros vehículos <strong>de</strong> su porte, Intente la frenada por roce lateral lo más suavemente posible, o<br />
bien, introdúzcase en terreno blando.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 86<br />
Archivo: estudioSS<br />
Antes <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a la cabina <strong>de</strong> mando, gire una vuelta completa caminando alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l camión, por si alguien dormita a su sombra. Evitará graves<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
Evite el avance <strong>de</strong>l camión dúmper con la caja izada tras la <strong>de</strong>scarga. Consi<strong>de</strong>re que pue<strong>de</strong> haber líneas eléctricas aéreas v entrar en contacto con ellas<br />
o bien, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la distancia <strong>de</strong> alto riesgo para sufrir <strong>de</strong>scargas.<br />
Si establece contacto entre el camión dúmper y una línea eléctrica. Permanezca en su punto solicitando auxilio mediante la bocina. Una vez le<br />
garanticen que pue<strong>de</strong> abandonar el camión, <strong>de</strong>scienda por el escalerilla normalmente y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último peldaño salte lo más lejos posible evitando tocar<br />
la tierra y el camión a la vez para evitar posibles <strong>de</strong>scargas eléctricas.<br />
2.2.3.4.5.5. Normas <strong>de</strong> seguridad para visitantes.<br />
Atención, penetra usted en una zona <strong>de</strong> riesgo, siga las instrucciones <strong>de</strong>l señalista.<br />
Si <strong>de</strong>sea abandonar la cabina <strong>de</strong>l camión utilice siempre el casco <strong>de</strong> seguridad que se le ha entregado al llegar junto con esta nota.<br />
Circule únicamente por los lugares señalizados hasta llegar al lugar <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga una vez concluida su estancia en la obra, <strong>de</strong>vuelva el casco al<br />
salir, Gracias.<br />
2.2.3.4.6. Equipo compresor <strong>de</strong> pinturas y barnices a pistola<br />
2.2.3.4.6.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la utilización <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong><br />
pinturas y barnices.<br />
1. El compresor da un alto nivel sonoro. Si trabaja cerca (en un entorno cerrado <strong>de</strong> unos 5 in). <strong>de</strong>be usar auriculares contra ruido.<br />
2. Compruebe que las tomas <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>l compresor. poseen las carcasas protectoras contra el riesgo<br />
eléctrico. Si no es así <strong>de</strong>ben instalarse <strong>de</strong> inmediato o el compresor quedará rechazado.<br />
3. Compruebe que las correas <strong>de</strong> transmisión están protegidas por la carcasa <strong>de</strong> seguridad. Sí no es así <strong>de</strong>ben instalarse <strong>de</strong> inmediato o el compresor<br />
quedará rechazado.<br />
4. Compruebe que existen las clavijas <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>l compresor. Si no es así <strong>de</strong>ben instalarse <strong>de</strong> inmediato o el<br />
compresor quedará rechazado.<br />
5. Compruebe el estado <strong>de</strong> la manguera <strong>de</strong> presión. Si está <strong>de</strong>teriorada o empalmada <strong>de</strong> manera artesanal, <strong>de</strong>be<br />
sustituirse <strong>de</strong> inmediato o el compresor será rechazado.<br />
6. Conecte el compresor al cuadro <strong>de</strong> suministro eléctrico mediante la clavija.<br />
7. Póngalo en marcha.<br />
8. Realice el trabajo a pistola que sea menester.<br />
2.2.3.4.7. Equipo <strong>de</strong> pintura continua <strong>de</strong> carreteras (medianas, arcenes, límites e isletas)<br />
2.2.3.4.7.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para la utilización <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> pintura continua <strong>de</strong><br />
carreteras.<br />
El trabajo que se dispone a realizar es continuo. con <strong>de</strong>splazamiento en línea según el trazado <strong>de</strong> la carretera y sujeto al riesgo <strong>de</strong> atropello por los<br />
vehículos que por ella circulen. su realización está prevista en forma <strong>de</strong> unida en ca<strong>de</strong>na formada por un vehículo todo terreno que abre la marcha y<br />
transporta la señalización provisional, el equipo <strong>de</strong> pintura continua y el mismo vehículo todo terreno que se mueve por la traza para arrastrar un panel<br />
móvil <strong>de</strong> señalización y la señalización vial cuando es retirada. Para la realización <strong>de</strong> este trabajo siga el procedimiento que se expresa a continuación:<br />
1. Antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> los trabajos. el encargado comprobará que el vehículo que transporta la señalización vial. contiene las señales y conos previstos<br />
en el plano <strong>de</strong> este trabajo para esta actividad <strong>de</strong> obra. De la comprobación <strong>de</strong>jará constancia escrita haciendo constar el día y hora <strong>de</strong> la realización.<br />
2. El trabajo que va a realizar. está sujeto al riesgo <strong>de</strong> atropello por vehículos. La seguridad aplicada, se hace apoyada en la señalización vial prevista en<br />
le plano <strong>de</strong> este trabajo. Debe montar. cambiar <strong>de</strong> posición y mantener la señalización prevista para su seguridad. Para realizar este trabajo y con el<br />
objetivo <strong>de</strong> que usted sea siempre <strong>de</strong>tectado por cualquier conductor. <strong>de</strong>be ser dotado y utilizar. un chaleco reflectante. guantes y botas con<br />
señalización reflectante adherida. Así se consigue que usted sea siempre visible en cualquier situación. por los movimientos que <strong>de</strong>berá ejercer para la<br />
realización <strong>de</strong> su trabajo.<br />
3. El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> marcha <strong>de</strong>l conjunto <strong>de</strong> máquina y coches será el que se específica a continuación:<br />
- Panel móvil <strong>de</strong> señalización.<br />
- Codie que abre la marcha e instala las señales.<br />
- Máquina <strong>de</strong> pintar.<br />
- Coche que arrastra el panel móvil <strong>de</strong> señalización <strong>de</strong> la actividad.<br />
El coche que abre la marcha. es el que recorre todo el tajo para luego retirar la señalización una vez seca la pintura. protegido siempre por el que<br />
arrastra el panel mó'~il <strong>de</strong> señalización<br />
2.2.3.4.7.2. Procedimiento <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> la señalización.<br />
1. Ubiquen el panel móvil.<br />
2. Ubiquen el vehículo que transporta la señalización. seguido <strong>de</strong> la máquina.<br />
3. Inicia la marcha <strong>de</strong> manera lenta, el primer vehículo. Los trabajadores comienzan a instalar el límite <strong>de</strong> velocidad, seguido <strong>de</strong> la serie <strong>de</strong> conos <strong>de</strong><br />
señalización.<br />
4. Comienza la máquina a pintar mientras el panel móvil permanece parado en el lugar <strong>de</strong> partida.<br />
5. Seca la pintura el coche retira los conos y hace avanzar el panel móvil.<br />
Procedimiento para los trabajadores en su trabajo.<br />
1. Vista el equipo <strong>de</strong> protección reflectante.<br />
2. Camine siempre en la posición que le permita ver el tránsito <strong>de</strong> la carretera cuando se dirija a instalar o retirar la<br />
señalización.<br />
3. Cuando retire la señalización camine por el arcén o en el caso <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong> medianas por encima <strong>de</strong> las marcas pintadas.<br />
4. No se sobrecargue con <strong>de</strong>masiados conos a la vez son pesados y pue<strong>de</strong>n producirle lesiones en la espalda.<br />
2.2.3.4.7.3. Procedimiento para los trabajadores pintores.<br />
1. Vista el equipo <strong>de</strong> protección reflectante.<br />
2. Suba y baje <strong>de</strong> la máquina por los lugares previstos para ello.<br />
3. Utilice la mascarilla contra las emanaciones <strong>de</strong> la pintura.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 87<br />
Archivo: estudioSS<br />
4. No salga <strong>de</strong> la máquina traspasando la línea <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa que marca la señalización.<br />
5. Si <strong>de</strong>be bajar <strong>de</strong> la máquina apártela al arcén.<br />
2.2.3.4.8. Equipo para soldadura con arco eléctrico (soldadura eléctrica)<br />
2.2.3.4.8.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que todos<br />
los trabajadores que van a realizar soldadura eléctrica, saben hacerlo <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia, el personal que las maneja tiene<br />
autorización expresa para ello.<br />
2.2.3.4.8.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, <strong>de</strong> proyección violenta <strong>de</strong> objetos, <strong>de</strong> quemaduras por arco eléctrico, que no se pue<strong>de</strong>n resolver con<br />
protección colectiva está previsto que los operarios <strong>de</strong> manejo y ayuda estén dotados <strong>de</strong> los siguientes equipos <strong>de</strong> protección individual: Ropa <strong>de</strong> trabajo<br />
<strong>de</strong> algodón. Yelmo <strong>de</strong> soldador con pantalla <strong>de</strong> oculares filtrantes para arco voltaico y proyección violenta <strong>de</strong> partículas. Guantes <strong>de</strong> cuero con<br />
protección <strong>de</strong>l antebrazo. Botas anti<strong>de</strong>slizantes <strong>de</strong> seguridad, Polainas <strong>de</strong> cuero, Mandil <strong>de</strong> cuero, Cinturón <strong>de</strong> seguridad, (para <strong>de</strong>splazamientos o<br />
estancias sujeto al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura).<br />
El Encargado controlará el puntual cumplimiento <strong>de</strong> esta prevención <strong>de</strong> manera continuada.<br />
Para Evitar los acci<strong>de</strong>ntes por tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes, lacerantes o can<strong>de</strong>ntes, está previsto que una cuadrilla se encargue <strong>de</strong><br />
conseguir que los tajos estén limpios y or<strong>de</strong>nados. El encargado es responsable <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> esta norma.<br />
Para Evitar el riesgo eléctrico, está previsto que la alimentación eléctrica al grupo <strong>de</strong> soldadura, se realice bajo la protección <strong>de</strong> un interruptor diferencial<br />
calibrado selectivo, instalado en el cuadro auxiliar <strong>de</strong> suministro.<br />
Los portaelectrodos para utilizar en esta obra, tendrán el soporte <strong>de</strong> manutención en material aislante <strong>de</strong> la electricidad. El Encargado, controlar que el<br />
soporte utilizado no está peligrosamente <strong>de</strong>teriorado.<br />
Para prevenir <strong>de</strong>l riesgo eléctrico, está expresamente prohibida la utilización <strong>de</strong> portaelectrodos <strong>de</strong>teriorados.<br />
Para prevenir <strong>de</strong>l riesgo eléctrico, está previsto que las operaciones <strong>de</strong> soldadura que se va a realizar en (zonas húmedas o muy conductoras <strong>de</strong> la<br />
electricidad, no se realizarán con tensiones superiores a 50 voltios. El grupo <strong>de</strong> soldadura estará en el exterior <strong>de</strong>l recinto en el que se efectúe la<br />
operación <strong>de</strong> soldar. Asimismo, las operaciones <strong>de</strong> soldadura a realizar en esta obra, en condiciones normales, no superarán los 90 voltios silos equipos<br />
están alimentados por corriente alterna. O en su caso, no superaran los 150 voltios silos equipos están alimentados por corriente continua.<br />
Para la prevención <strong>de</strong> la inhalación <strong>de</strong> gases metálicos, está previsto que la soldadura en taller, se realice sobre un banco para soldadura fija, dotado <strong>de</strong><br />
aspiración forzada instalada junto al punto <strong>de</strong> soldadura.<br />
Para la prevención <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> pisadas sobre materiales, tropezones o caídas, está previsto que una cuadrilla <strong>de</strong> limpie diariamente el taller <strong>de</strong><br />
soldadura, eliminando <strong>de</strong>l suelo, clavos, fragmentos y recortes<br />
Para la prevención <strong>de</strong>l riesgo eléctrico, está previsto que el taller <strong>de</strong> soldadura esté dotado <strong>de</strong> un extintor <strong>de</strong> polvo químico seco y sobre la reja <strong>de</strong> la<br />
puerta, dos señales normalizadas <strong>de</strong> "RIESGO ELÉCTRICO" Y "RIESGO DE INCENDIOS".<br />
A cada soldador y ayudante que se vayan a intervenir en esta obra, se les entregará la siguiente lista <strong>de</strong> medidas preventivas; Del recibí en conforme, se<br />
dará cuenta al Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
2.2.3.4.8.3. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes para los soldadores.<br />
Las radiaciones <strong>de</strong>l arco voltaico son perniciosas para su salud, siempre que suel<strong>de</strong>, protéjase con el yelmo <strong>de</strong> soldar o la pantalla <strong>de</strong> mano. No mire<br />
jamás directamente al arco voltaico, la intensidad luminosa pue<strong>de</strong> producirle lesiones graves en los ojos.<br />
No pique el cordón <strong>de</strong> soldadura sin protección ocular. Las esquirlas <strong>de</strong> cascarilla <strong>de</strong>sprendida, pue<strong>de</strong>n producirle graves lesiones en los ojos.<br />
No toque las piezas recientemente soldadas; aunque le parezca lo contrario, pue<strong>de</strong>n estar a temperaturas que podrían producirle quemaduras severas.<br />
Si <strong>de</strong>be soldar en algún lugar cerrado, intente que se produzca ventilación eficaz, evitará intoxicaciones y asfixia.<br />
Antes <strong>de</strong> comenzar a soldar. Vea que no hay personas en el entorno <strong>de</strong> la vertical <strong>de</strong> su puesto <strong>de</strong> trabajo. Les evitará quemaduras fortuitas.<br />
No se "prefabrique" la "guíndola <strong>de</strong> soldador": contacte con el Encargado. Lo más probable es que exista una segura a su disposición en el almacén.<br />
No <strong>de</strong>je la pinza <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l electrodo directamente en el suelo o sobre la perfilería Deposítela sobre un portapinzas, evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
Pida que le indiquen el lugar más a<strong>de</strong>cuado para ten<strong>de</strong>r el cableado <strong>de</strong>l grupo, evitara los acci<strong>de</strong>ntes por tropiezos y erosiones <strong>de</strong> las mangueras.<br />
No utilice el grupo sin que lleve instalado el protector <strong>de</strong> las clemas <strong>de</strong> conexión eléctrica. Evitará el riesgo <strong>de</strong> electrocución.<br />
Compruebe que su grupo esta correctamente conectado a tierra antes <strong>de</strong> iniciar la soldadura. Evitará el riesgo <strong>de</strong> electrocución al resto <strong>de</strong> los<br />
trabajadores.<br />
No anule la toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong> su grupo <strong>de</strong> soldar porque "salte" el interruptor diferencial. Avise al Encargado para que se revise la avería.<br />
Aguar<strong>de</strong> a que le reparen el grupo o bien, utilice otro<br />
Desconecte totalmente el grupo <strong>de</strong> soldadura cada vez que haga una pausa <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración (almuerzo o comida, o <strong>de</strong>splazamiento a otro lugar).<br />
Evitará acci<strong>de</strong>ntes al resto <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
Compruebe antes <strong>de</strong> conectarías a su grupo, que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones estancas <strong>de</strong> intemperie. Evite las<br />
conexiones directas protegidas a base <strong>de</strong> cinta aislante <strong>de</strong> esta manera, evitará acci<strong>de</strong>ntes eléctricos.<br />
No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o <strong>de</strong>teriorada. Solicite que se las cambien y evitará acci<strong>de</strong>ntes. Si <strong>de</strong>be empalmar las<br />
mangueras, proteja el empalme mediante "forrillos termorretráctiles".<br />
Utilice aquellos equipos <strong>de</strong> protección individual que se le recomien<strong>de</strong>n. A pesar <strong>de</strong> que le parezcan incómodos o poco prácticos, consi<strong>de</strong>re que solo se<br />
preten<strong>de</strong> que usted no sufra acci<strong>de</strong>ntes.<br />
Los grupos <strong>de</strong> soldadura eléctrica <strong>de</strong> esta obra <strong>de</strong>ben estar provistos <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra in<strong>de</strong>pendiente entre sí. controle que sea como se le indica.<br />
Para prevenir las corrientes erráticas <strong>de</strong> intensidad peligrosa, el circuito <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong>be estar puesto a tierra en el lugar <strong>de</strong> trabajo. No <strong>de</strong>scui<strong>de</strong> esta<br />
importante precaución, evitará acci<strong>de</strong>ntes a sus compañeros.<br />
2.2.3.4.9. Equipo para soldadura oxiacetilénica y oxicorte<br />
2.2.3.4.9.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que todos<br />
los trabajadores que van a realizar soldadura oxiacetilénica y oxicorte, saben hacerlo <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia, el personal que las maneja<br />
tiene autorización expresa para ello.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 88<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.4.9.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.4.9.2.1. <strong>Seguridad</strong> para el transporte <strong>de</strong> recipientes <strong>de</strong> gases licuados.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> gases licuados, explosión y caída <strong>de</strong> objetos durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, está previsto que el suministro y<br />
transporte interno en la obra <strong>de</strong> las botellas o bombonas que contienen gases licuados, se efectúe según las siguientes condiciones:<br />
Las válvulas <strong>de</strong> suministro, estarán protegidas por la caperuza protectora. No se mezclarán botellas <strong>de</strong> gases distintos para evitar confusiones.<br />
Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, para evitar vuelcos durante el transporte.<br />
El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> los requerimientos anteriores tanto para el transporte <strong>de</strong> bombonas o botellas llenas <strong>de</strong> gas como vacías <strong>de</strong>l<br />
mismo.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco, caída <strong>de</strong> objetos y en su caso, <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> acetileno, está previsto que el traslado y ubicación <strong>de</strong> las botellas <strong>de</strong><br />
gases licuados para su uso, se efectuará mediante carros portabotellas <strong>de</strong> seguridad. A<strong>de</strong>más, está prohibido expresamente, la utilización <strong>de</strong> botellas<br />
<strong>de</strong> acetileno o <strong>de</strong> cualquier otro gas licuado en posición inclinada.<br />
2.2.3.4.9.2.2. <strong>Seguridad</strong> para el almacénamiento y reposo <strong>de</strong> recipientes <strong>de</strong> gases licuados.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> explosión e incendios, está expresamente prohibido, acopiar o mantener las botellas <strong>de</strong> gases licuados al sol, sin una<br />
protección eficaz contra el recalentamiento por insolación. A<strong>de</strong>más, el Encargado controlará que no se abandonan en cualquier parte, antes o <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> su utilización, las botellas o bombonas <strong>de</strong> gases licuados. Requerirá al soldador el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> cada recipiente en el lugar expreso para su<br />
almacénamiento seguro.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> explosión e incendio <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> acopio, está previsto que las botellas <strong>de</strong> gases licuados se acopiarán separadas en<br />
consecuencia <strong>de</strong> sus diversos contenidos: oxígeno, acetileno, butano, propano, con distinción expresa <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> almacénamiento para las llenas<br />
y para las vacías.<br />
Para evitar el riesgo catastrófico, está previsto que el almacén <strong>de</strong> gases licuados se ubique en el exterior <strong>de</strong> la obra (o en un lugar alejado <strong>de</strong> elementos<br />
estructurales que pudieran ser agredidos por acci<strong>de</strong>nte), poseerá una ventilación constante y<br />
directa, Sobre la puerta <strong>de</strong> acceso, dotada <strong>de</strong> cerradura <strong>de</strong> seguridad (o <strong>de</strong> un buen candado) se instalarán las señales <strong>de</strong> "PELIGRO EXPLOSIÓN" y<br />
"PROHIBIDO FUMAR". Se ha previsto con el siguiente diseño.<br />
Planta rectangular flanqueada por pies <strong>de</strong>rechos o pilastras <strong>de</strong> ladrillo. Dimensiones, según la <strong>de</strong>scripción en los planos <strong>de</strong> este plan <strong>de</strong> S + S.<br />
Un lateral <strong>de</strong>l rectángulo, construido en 1/2 pie <strong>de</strong> hueco doble.<br />
Completando el rectángulo se instalará una malla electrosoldada, permitiendo un acceso con puerta en el mismo material, instalada junto a uno <strong>de</strong> los<br />
pilaretes o pies<strong>de</strong>rechos.<br />
Cubierto el conjunto con planchas <strong>de</strong> fibrocemento, sobre los rastreles.<br />
La orientación <strong>de</strong>l cerramiento <strong>de</strong> 1/2 pie, será mediodía, hacia la trayectoria solar, con el objetivo <strong>de</strong> aumentar la posibilidad <strong>de</strong> sombra sobre las<br />
botellas<br />
Perpendicularmente al cerramiento <strong>de</strong> fabrica y hacia la mitad <strong>de</strong>l mismo, se construirá un tabicón <strong>de</strong> 1'2 m <strong>de</strong> altura con el fin <strong>de</strong> conseguir la<br />
separación para los dos gases que piensa acopiar.<br />
Se prevé, a<strong>de</strong>más, una solera y cimentación, así como un enfoscado a buena vista <strong>de</strong> las fabricas. <strong>Seguridad</strong> para el <strong>de</strong> los recipientes <strong>de</strong> gases<br />
licuados.<br />
Para la prevención <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> explosión e incendio, está previsto que los mecheros para soldadura y oxicorte mediante gases licuados, estarán<br />
dotados <strong>de</strong> válvulas antirretroceso <strong>de</strong> la llama. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta prevención.<br />
Para la prevención <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> explosión e incendio, el Encargado, controlará las posibles fugas <strong>de</strong> las mangueras <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gases licuados,<br />
mediante inmersión <strong>de</strong> las mismas bajo presión, en el interior <strong>de</strong> un recipiente lleno <strong>de</strong> agua, Or<strong>de</strong>nará<br />
Se suele comprobar las roturas <strong>de</strong> las mangueras <strong>de</strong> forma peligrosa, mediante aproximación directa <strong>de</strong> una llama, esta acción en si misma constituye<br />
un riesgo intolerable, si se <strong>de</strong>sea comprobar por procedimientos <strong>de</strong> ignición, <strong>de</strong>be utilizarse el mechero <strong>de</strong> chispa (el llamado "chisquero", antiguo<br />
mechero <strong>de</strong> chispa ya difícil <strong>de</strong> encontrar en el mercado). Des<strong>de</strong> la prevención pura, es más a<strong>de</strong>cuada la comprobación por inmersión simple <strong>de</strong> la<br />
manguera bajo presión en un pozal o en un bidón lleno <strong>de</strong> agua.<br />
2.2.3.4.9.2.3. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales para los trabajadores <strong>de</strong> soldadura oxiacetilénica y <strong>de</strong>l<br />
oxicorte.<br />
Use siempre carros portabotellas, hará el trabajo con más seguridad y comodidad. Evitará las lumbalgias por sobreesfuerzo.<br />
Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura. Eliminará posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte por <strong>de</strong>terioros <strong>de</strong> los recipientes o <strong>de</strong> las<br />
válvulas<br />
Por incómodos que puedan parecerle los equipos <strong>de</strong> protección individual que se le obliga a utilizar, están i<strong>de</strong>ados para conservar su salud. Utilice todas<br />
aquellos que el Encargado le recomien<strong>de</strong>. Evitará lesiones<br />
No incline las botellas <strong>de</strong> acetileno para agotarías, es peligroso, Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>rramarse la acetona que contienen y provocarse una explosión o un incendio.<br />
No utilice las botellas <strong>de</strong> oxígeno tumbadas, es peligroso, si caen y ruedan <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>scontrolada.<br />
Antes <strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r el mechero, compruebe que las conexiones <strong>de</strong> las mangueras están correctamente realizadas, sin fugas, evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
Antes <strong>de</strong> encen<strong>de</strong>r el mechero, compruebe que están instaladas las válvulas antirretroceso, evitará posibles explosiones.<br />
Sí <strong>de</strong>sea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas le <strong>de</strong>latarán la fuga. Si es así,<br />
pida que le suministren mangueras nuevas sin fugas.<br />
No abandone el carro portabotellas en el tajo si <strong>de</strong>be ausentarse. Cierre el paso <strong>de</strong> gas y llévelo a un lugar seguro, evitará correr riesgos al resto <strong>de</strong> los<br />
trabajadores.<br />
Abra siempre el paso <strong>de</strong>l gas mediante la llave propia <strong>de</strong> la botella. Si utiliza otro tipo <strong>de</strong> herramienta pue<strong>de</strong> inutilizar la válvula <strong>de</strong> apertura o cierre, con<br />
lo que en caso <strong>de</strong> emergencia usted no podrá controlar la situación que se pueda originar. No permita que haya fuegos en el entorno <strong>de</strong> las botellas <strong>de</strong><br />
gases licuados. Evitará posibles explosiones.<br />
No <strong>de</strong>posite el mechero en el suelo. Solicite al Encargado que le suministre un "portamecheros".<br />
Estudie o pida que le indiquen cual es la trayectoria más a<strong>de</strong>cuada y segura para que usted tienda las mangueras. Evitará acci<strong>de</strong>ntes; consi<strong>de</strong>re<br />
siempre, que otro trabajador pue<strong>de</strong> tropezar y caer por culpa <strong>de</strong> sus mangueras.<br />
Una entre sí las mangueras <strong>de</strong> ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y comodidad.<br />
No utilice mangueras <strong>de</strong> igual color para gases diferentes. En caso <strong>de</strong> emergencia, la diferencia <strong>de</strong> coloración le ayudará a controlar la situación.<br />
No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre, por poco cobre que le parezca que contienen, será suficiente para que se<br />
produzca una reacción química y se forme un compuesto explosivo, el acetiluro <strong>de</strong> cobre. Entonces, pue<strong>de</strong> producirse una explosión peligrosa para<br />
usted.<br />
Para <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r pinturas con el mediero, es necesario protegerse contra los gases que producen las pinturas al ar<strong>de</strong>r, son tóxicos; pida que le doten<br />
con una mascarilla protectora y asegúrese <strong>de</strong> que le dan los filtros químicos específicos, para los compuestos <strong>de</strong> la pintura que va usted a quemar. No<br />
corra riesgos innecesarios.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 89<br />
Archivo: estudioSS<br />
Si <strong>de</strong>be soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, procure hacerlo al aire libre o en un local bien ventilado. No permita que los gases <strong>de</strong>sprendidos<br />
puedan intoxicarle. Si duda, utilice una mascarilla protectora y asegúrese <strong>de</strong> que le dan los filtros químicos específicos, para los compuestos <strong>de</strong> la<br />
pintura que va usted a quemar.<br />
Pida que le suministren carretes don<strong>de</strong> recoger las mangueras una vez utilizadas, realizará el trabajo <strong>de</strong> forma más cómoda y or<strong>de</strong>nada y evitará<br />
acci<strong>de</strong>ntes<br />
No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y botellas. No fume en el almacén <strong>de</strong> las botellas. No lo du<strong>de</strong>, el<br />
que usted y los <strong>de</strong>más no fumen en las situaciones y lugares citados, evitará la posibilidad <strong>de</strong> graves acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2.2.3.4.10. Exten<strong>de</strong>dora pavimentadora <strong>de</strong> aglomerados asfálticos<br />
2.2.3.4.10.1. Procedimiento <strong>de</strong> segundad y salud: <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la<br />
2.2.3.4.10.1.1. <strong>Seguridad</strong> durante la autocarga y la auto<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el remolque.<br />
1. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atoramiento y vuelco, está previsto que el Encargado vigilará la realización la compactación<br />
<strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> llegada <strong>de</strong>l remolque y máquinas, rellenando y compactando los blandones en el terreno.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina sobre los trabajadores, está previsto que las maniobras <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga serán guiadas a distancia<br />
mediante un señalista que evite errores durante la maniobra. A<strong>de</strong>más, está prohibida la estancia <strong>de</strong> personas o trabajadores a distancias inferiores a 25<br />
m <strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong> la máquina durante la ejecución <strong>de</strong> las maniobras.<br />
3. Para evitar los riesgos por invasión <strong>de</strong> curiosos durante las paradas, esta previsto que se <strong>de</strong>stacará mediante cinta <strong>de</strong> señalización a franjas<br />
alternativas <strong>de</strong> colores amarillo y negro sobre pies <strong>de</strong>rechos, el entorno <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la máquina. Esta señalización se completará con rótulos con la<br />
leyenda: "MAQUINA PELIGROSA, NO SE APROXIME A ELLA".<br />
2.2.3.4.10.1.2. <strong>Seguridad</strong> durante la puesta en servicio y ajuste <strong>de</strong> la máquina<br />
1. Para evitar los acci<strong>de</strong>ntes por impericia, la puesta en servicio y ubicación para trabajar será realizada por personal especializado en la máquina.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco o atoramiento <strong>de</strong> la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos, está previsto que el<br />
Encargado vigilará expresamente la posibilidad <strong>de</strong> existencia <strong>de</strong> blandones y barrizales que pudieran hacer peligrar la estabilidad <strong>de</strong> las máquinas<br />
durante las maniobras, ante su <strong>de</strong>tección proce<strong>de</strong>rá a or<strong>de</strong>nar la solución <strong>de</strong>l problema <strong>de</strong> forma inmediata.<br />
3. No está permitida la estancia <strong>de</strong> personas o trabajadores en un entorno <strong>de</strong> 25 ni alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos, durante la<br />
puesta en servicio.<br />
4. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas está previsto que el Encargado controle que el ascenso y <strong>de</strong>scenso a la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos se<br />
realizará siempre por las escaleras y pasarelas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> las que está dotada. A<strong>de</strong>más, se instalarán rótulos legibles en los lugares <strong>de</strong> acceso a<br />
la máquina con la leyenda: "SUBA O BAJE ÚNICAMENTE POR AQUí".<br />
2.2.3.4.10.1.3. <strong>Seguridad</strong> durante la elaboración <strong>de</strong>l pavimento.<br />
1. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atropello y atrapamiento, está previsto que las maniobras <strong>de</strong> aproximación <strong>de</strong> camiones <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> productos asfálticos<br />
se coordinarán mediante señalistas.<br />
2. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atropello y atrapamiento, no es admisible la presencia <strong>de</strong> trabajadores o personas en la línea <strong>de</strong> avance <strong>de</strong> la máquina y<br />
junto a sus orugas durante la marcha.<br />
3. Contra el riesgo <strong>de</strong> insolación <strong>de</strong> los trabajadores, está previsto que el puesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong><br />
productos bituminosos, estará protegida <strong>de</strong> los rayos solares mediante un toldo.<br />
4. Frente a los riesgos <strong>de</strong> atropello y que maduras, está previsto que el encargado vigile que todos los trabajadores <strong>de</strong> ayuda se retiren <strong>de</strong> la<br />
exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos, durante las operaciones <strong>de</strong> vertido <strong>de</strong> asfalto en la tolva. Especialmente se apartarán <strong>de</strong>l espacio existente entre<br />
la máquina y el camión en maniobra <strong>de</strong> retroceso para efectuar el "vertido en la tolva".<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas y atropello está previsto que el Encargado controle que no se acerquen los trabajadores a la regla vibrante durante las<br />
operaciones <strong>de</strong> extendido.<br />
2.2.3.4.10.1.4. <strong>Seguridad</strong> para ser aplicada por el operador <strong>de</strong> la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos.<br />
1. Suba y baje siempre por el lugar peldañeado <strong>de</strong>l que está dotada exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos. Evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2. No retire las barandillas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las plataformas <strong>de</strong> estancia y trabajo sobre la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos, es peligroso.<br />
3. No suba ni baje apoyándose en los hidráulicos y ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> rodadura, es peligroso.<br />
4. No salte nunca directamente al suelo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la máquina, pue<strong>de</strong> sufrir acci<strong>de</strong>ntes.<br />
5. No trate <strong>de</strong> realizar ajustes con los motores en marcha, pue<strong>de</strong> sufrir atrapamientos y quemaduras.<br />
6. No utilice la máquina en situación <strong>de</strong> avería o semiavería. Haga que la reparen primero, luego reanu<strong>de</strong> el trabajo.<br />
7. Antes <strong>de</strong> abandonar el puesto <strong>de</strong> mando asegúrese <strong>de</strong> la total parada <strong>de</strong> la máquina y <strong>de</strong> que el freno está en servicio. La máquina circulando fuera<br />
<strong>de</strong> control es un riesgo intolerable.<br />
8. Recuer<strong>de</strong> que los aceites <strong>de</strong>l cárter y <strong>de</strong> los hidráulicos están calientes, Pue<strong>de</strong>n producirle quemaduras.<br />
9. No fume cuando manipule baterías ni cuando abastezca <strong>de</strong> combustible, pue<strong>de</strong> originarse un incendio o una<br />
explosión.<br />
10. No toque el electrólito <strong>de</strong> las baterías es un líquido corrosivo. Si <strong>de</strong>be hacerlo protéjase con guantes impermeables.<br />
11. Si <strong>de</strong>be manipular el sistema eléctrico <strong>de</strong> la máquina <strong>de</strong>sconecte previamente el motor extrayendo la llave <strong>de</strong><br />
contacto.<br />
12. Antes <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a la exten<strong>de</strong>dora <strong>de</strong> productos bituminosos dé una vuelta en su re<strong>de</strong>dor para ver si alguien dormita a su sombra. Evitará<br />
acci<strong>de</strong>ntes graves.<br />
2.2.3.4.11. Generador eléctrico para emergencias<br />
El R.D. 1.627/1997. establece que todas las vías <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>ben ser seguras. en consecuencia<br />
requieren iluminación.. teniendo presente las posibles partes oscuras <strong>de</strong> las mismas y la posibilidad <strong>de</strong> un corte <strong>de</strong> la<br />
energía eléctrica, se ha <strong>de</strong>cidido la instalación con entrada automática en servicio <strong>de</strong> un equipo generador eléctrico<br />
autónomo.<br />
2.2.3.4.11.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio para la instalación <strong>de</strong>l equipo generador eléctrico para
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 90<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. Este equipo se instalará en la obra durante la fase <strong>de</strong> implantación.<br />
2. Preparen el lugar don<strong>de</strong> se va a instalar el generador eléctrico.<br />
3. Preparen una pasarela <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra por la que <strong>de</strong>berán <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r el equipo.<br />
4. Ubiquen el vehículo <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> tal manera que al instalar la rampa. el final <strong>de</strong> la misma que<strong>de</strong> enfrentado con el lugar <strong>de</strong> ubicación, <strong>de</strong> esta<br />
manera se ahorras maniobras v en consecuencia sus riesgos asociados.<br />
5. Reciban un tráctel a un lugar firme interior <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong> suministro para eliminar los riesgos por sobreesfuerzo.<br />
6. Sujeten el equipo al cable <strong>de</strong>l tractel.<br />
7. Un trabajador. dará tensión al cable.<br />
8. Entre dos trabajadores empujarán el generador hacia la rampa. al mismo tiempo que el trabajador que controla el tráctel va soltando cable.<br />
9. El generador bajará la rampa frenado por el tractel hasta llegar al lugar <strong>de</strong> ubicación.<br />
10. Suelten el tráctel.<br />
11. Entre dos trabajadores. empujen el equipo hasta su lugar <strong>de</strong>finitivo.<br />
12. La instalación será realizada por electricistas siguiendo el provecto <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l equipo.<br />
2.2.3.4.12. Grúas torre - fijas o sobre carriles<br />
2.2.3.4.12.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud obligatorio, para entregar a todos los usuarios <strong>de</strong> la grúa torre <strong>de</strong><br />
obra. Disposición y montaje <strong>de</strong> la grúa torre.<br />
1. Para evitar los riesgos por imprevisión o improvisación. la grúa. (o grúas). torre, se ubicarán en el lugar señalado en los planos que completan este<br />
Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
2. Para evitar los riesgos por apoyo <strong>de</strong>ficiente <strong>de</strong> las ruedas <strong>de</strong> la grúa torre. está previsto. que los carriles a montar para su soporte tengan la cara <strong>de</strong><br />
apoyo "plana" o en su <strong>de</strong>fecto algo <strong>de</strong>sgastada por uso anterior.<br />
Si se utilizan carriles <strong>de</strong> ferrocarril.' recuer<strong>de</strong> que cuando son nuevos. la superficie para la rodadura es <strong>de</strong> sección curva para facilitar los giros <strong>de</strong> las<br />
ruedas troncocónicas <strong>de</strong> los "bojies". <strong>de</strong> los vagones. Las ruedas <strong>de</strong> las grúas son cilíndricas, salvo en mo<strong>de</strong>los especiales. por consiguiente, cuanto<br />
más plana sea la superficie <strong>de</strong> rodadura <strong>de</strong> los carriles, mejor soporte y estabilidad se conseguirá para la grúa.<br />
3. Para evitar los riesgos por apoyo o rodadura <strong>de</strong>ficiente. está previsto que las vías <strong>de</strong> la grúa cumplan las siguientes condiciones <strong>de</strong> seguridad:<br />
Perfectamente horizontales (longitudinalmente y transversalmente).<br />
Bien fundamentada sobre una base sólida (Balasto u hormigón).<br />
Ser perfectamente alineada v con una anchura constante a lo largo <strong>de</strong>l recorrido.<br />
Los carriles serán <strong>de</strong> la misma sección todos ellos y con <strong>de</strong>sgaste uniforme en su caso.<br />
El relleno <strong>de</strong> materiales entre dos carriles no sobrepasará el nivel <strong>de</strong> las placas <strong>de</strong> apoyo.<br />
La buena ejecución. garantizará la imposibilidad <strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong> "blandones" o "hundimientos parciales.<br />
Para garantizar la estabilidad por apoyo uniforme <strong>de</strong> las ruedas. queda expresamente prohibido el uso <strong>de</strong> carriles que hayan prestado servicio en zonas<br />
curvas <strong>de</strong> líneas férreas. Su <strong>de</strong>sgaste es en bisel. no es plano.<br />
Está prohibido el uso <strong>de</strong> carriles nuevos.<br />
No está permitido el liso <strong>de</strong> carriles muy <strong>de</strong>sgastados.<br />
Los carriles se unirán a "testa" mediante cordón <strong>de</strong> soldadura eléctrica, o en su caso. mediante doble presilla, una a cada lado. sujetas mediante<br />
pesadores roscados a tuerca.<br />
Los carriles se recibirán a las traviesas mediante quincioneras para carril.<br />
Bajo cada unión <strong>de</strong> dos carriles se habrá situado una traviesa. Cada extremo <strong>de</strong>l carril a unir, se recibirá mediante quincioneras a la traviesa.<br />
Los carriles en cada lino <strong>de</strong> sus extremos finales <strong>de</strong> vía poseerán un perfil paralelo <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> carrera <strong>de</strong> traslación; a continuación, un tope elástico y a un<br />
1 '00 m <strong>de</strong> este. un tope rígido <strong>de</strong> final <strong>de</strong> recorrido. soldado; el carril continuará 1 '00 m <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> instalado el último tope. En su caso se admite que<br />
estén rematados a 1`00 m <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l recorrido, y en sus cuatro extremos. por topes electrosoldados.<br />
El balasto y traviesas a utilizar en la formación <strong>de</strong> las vías, sobresaldrán lateralmente con amplitud entre 50 a 60 cm, a cada lado <strong>de</strong> la vía, con la<br />
intención <strong>de</strong> dotarla <strong>de</strong> una mayor estabilidad lateral.<br />
Las traviesas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra a utilizar para formar la vía <strong>de</strong> la grúa torre, estarán en buen estado <strong>de</strong> conservación (es <strong>de</strong>seable que secan nuevas), para<br />
garantizar un buen nivel <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la vía.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> contactos con la electricidad por <strong>de</strong>rivación, está previsto que las vías <strong>de</strong>l grúa torre a instalar en esta obra, estén conectadas a<br />
tierra <strong>de</strong> la siguiente manera:<br />
La conexión <strong>de</strong>be ser in<strong>de</strong>pendiente entre los bornes <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> continuidad eléctrica <strong>de</strong> cada carril <strong>de</strong> la vía, y los bulones <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> las<br />
quincioneras <strong>de</strong> amarre entre carriles.<br />
Cada carril estará conectado eléctricamente al prece<strong>de</strong>nte mediante eclisa <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>snudo embornado (para que permitan la soldadura eléctrica al<br />
atornillado).<br />
Se permite prescindir <strong>de</strong>l conexionado eléctrico en las vías <strong>de</strong> carriles electrosoldados, pues basta en este caso con la puesta a tierra <strong>de</strong> cada extremo<br />
<strong>de</strong> la vía<br />
2.2.3.4.12.1.1. <strong>Seguridad</strong> en la grúa.<br />
1. Ante el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la grúa torre por errores <strong>de</strong> sobrecarga, está previsto dotarlas <strong>de</strong> una placa en lugar visible, conteniendo una leyenda en la<br />
que se lije claramente la carga máxima admisible en punta y a lo largo <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong>l carro sobre la pluma.<br />
Tenga presente que el "aparejo y gancho" a utilizar tienen su peso propio. En ocasiones, estos aparejos no coinci<strong>de</strong>n con los <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo calculado por<br />
el fabricante para la grúa montada.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por fatiga, está previsto que la grúa torre a utilizar con esta obra, esté dotada <strong>de</strong> una escalerilla <strong>de</strong><br />
ascensión a la corona, protegida con anillos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> cable fiador <strong>de</strong> seguridad, para anclar los cinturones <strong>de</strong> seguridad a lo largo <strong>de</strong> la<br />
escalera interior <strong>de</strong> la torre.<br />
Existen mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> grúas en el mercado que están dotados <strong>de</strong> escaleras anilladas con <strong>de</strong>scansillos intermedios para facilitar el ascenso a las coronas y<br />
contraflechas. Los últimos mo<strong>de</strong>los suministran las escaleras <strong>de</strong> acceso en posición inclinada para facilitar su uso.<br />
3. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, durante el tránsito <strong>de</strong> trabajadores sobre la pluma durante las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento, está<br />
provisto que la grúa torre a utilizar en esta obra, esté dotada <strong>de</strong> engrase permanente en punta.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, durante el tránsito <strong>de</strong> trabajadores sobre la pluma durante las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento, está<br />
previsto instalar un cable fiador para anclar los cinturones <strong>de</strong> seguridad a todo lo largo <strong>de</strong> la pluma, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los contrapesos a la punta.<br />
4. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, durante el tránsito <strong>de</strong> trabajadores sobre la torre durante las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento, está<br />
previsto que la grúa torre a utilizar en esta obra, estará dotada <strong>de</strong> unas plataformas o pasarelas <strong>de</strong> circulación en torno a la "corona" y para acceso a los<br />
contrapesos <strong>de</strong> la pluma. Estas plataformas o pasarelas estarán limitadas lateralmente por barandillas metálicas tubulares <strong>de</strong> 1´10 m. <strong>de</strong> altura,<br />
formadas por pasamanos, dos barras intermedias y rodapié.<br />
2.2.3.4.12.1.2. <strong>Seguridad</strong> durante la utilización <strong>de</strong> la grúa torre.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 91<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la carga por cables dañados, está previsto que el encargado realice una inspección semanal, <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong> izado <strong>de</strong> la grúa: dará cuenta al Jefe <strong>de</strong> Obra, <strong>de</strong>l chequeo realizado.<br />
2. Los cables <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong> cargas que presenten un 10% <strong>de</strong> los hilos rotos, serán sustituidos <strong>de</strong> inmediato. dando cuenta <strong>de</strong> ello al Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
3. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la carga por sobrecarga y fatiga <strong>de</strong>l gancho, está previsto que la grúa torre, estará dotada <strong>de</strong> un gancho <strong>de</strong> acero<br />
calibrado. Timbrado con la carga máxima admisible.<br />
4. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la carga por salirse <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa torre, está previsto que esté dotado <strong>de</strong> con un pestillo <strong>de</strong> seguridad.<br />
Diariamente el Encargado revisará su estado parando el uso <strong>de</strong> la grúa si falta o está con <strong>de</strong>terioros graves. La grúa no volverá al servicio hasta que se<br />
repare el pestillo dañado.<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura <strong>de</strong> los trabajadores, queda prohibido expresamente la suspensión o transporte aéreo <strong>de</strong> personas,<br />
mediante el gancho <strong>de</strong> la grúa torre.<br />
6. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la grúa por sobrecarga o por fatiga, está previsto dotarlas <strong>de</strong> mecanismos limitadores <strong>de</strong> carga para el gancho y <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> carga sobre la pluma.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la grúa torre está previsto como precaución adicional, que no realicen maniobras <strong>de</strong> izado o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> cargas sin<br />
tener instalados en posición <strong>de</strong> servicio, los aprietos chasis - carril (o eje carril).<br />
Estos aprietos, palomillas, perrillos, etc. tienen la propiedad <strong>de</strong> sumar el peso propio <strong>de</strong> la vía al lastre <strong>de</strong> la grúa, por lo que las maniobras <strong>de</strong> carga y<br />
<strong>de</strong>scarga se realizan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mejores márgenes <strong>de</strong> seguridad. No obstante, extreme sus precauciones y evito que esta propiedad sea utilizada para<br />
po<strong>de</strong>r elevar cargas por encima <strong>de</strong>l límite establecido.<br />
8. Para evitar los riesgos por rayo, ante la amenaza <strong>de</strong> tormenta se proce<strong>de</strong>rá como se indica a continuación:<br />
Se paralizarán los trabajos con la grúa torre.<br />
Se la <strong>de</strong>jara' en estación con los aprietos <strong>de</strong> inmovilización torre - vía instalados, en la posición <strong>de</strong> servicio. Se izará el gancho libre <strong>de</strong> cargas, a tope,<br />
junto a la torre.<br />
Se proce<strong>de</strong>rá a <strong>de</strong>jar la pluma en veleta<br />
Existe la creencia <strong>de</strong> que es necesario <strong>de</strong>jar lastrado el gancho <strong>de</strong> la grúa torre mediante algún objeto pesado, (dado <strong>de</strong> hormigón, pieza metálica. etc.).<br />
para garantizar <strong>de</strong> que no se enganche a algún elemento estructural <strong>de</strong> la torre durante su posición en "veleta" es una medida innecesaria que implica el<br />
riesgo adicional <strong>de</strong> un objeto pesado en suspensión girando sobre una <strong>de</strong>terminada área. A<strong>de</strong>más. es posible que le digan: "Si no <strong>de</strong>ja cargado el<br />
gancho en las interrupciones, no bajará al accionar la botonera". pue<strong>de</strong> ser cierto: pero lo real en este caso. que la grúa no está dotada <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong><br />
suspensión necesario. (por falta <strong>de</strong> peso propio): lo más probable es que el gancho montado pertenezca a otro mo<strong>de</strong>lo diferente e incluso <strong>de</strong> otro<br />
fabricante. Este problema no suce<strong>de</strong> en grúas que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n el gancho mediante la utilización <strong>de</strong> motores. en vez <strong>de</strong> la simple gravedad.<br />
9. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> cargas en suspensión <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa torre durante las paradas. está previsto que será <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>lo que haga<br />
<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r el gancho mediante accionamiento mecánico y no por gravedad simple. A<strong>de</strong>más. el gancho <strong>de</strong>l que que<strong>de</strong> equipada la grúa torre será <strong>de</strong>l<br />
mo<strong>de</strong>lo y lastre marcado por el fabricante para el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> grúa montada en obra.<br />
10. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> la grúa fuera <strong>de</strong> servicio. está previsto que al finalizar cualquier periodo <strong>de</strong> trabajo. (mañana. tar<strong>de</strong>. fin <strong>de</strong> semana). se<br />
realicen en la grúa torre las siguientes maniobras:<br />
Izar el gancho libre <strong>de</strong> cargas a tope junto al mástil.<br />
Dejar la pluma en posición "veleta".<br />
Poner los mandos fuera <strong>de</strong> servicio.<br />
Realizar la <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l suministro eléctrico <strong>de</strong> la grúa en el cuadro general <strong>de</strong> la obra.<br />
Abrir el interruptor diferencial y los interruptores magnetotéricos <strong>de</strong>l cuadro eléctrico <strong>de</strong> la grúa torre.<br />
11. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la grúa torre está previsto que en el momento en el que se sobrepaso los (x metros) <strong>de</strong> altura (en las tablas <strong>de</strong> la<br />
marca y mo<strong>de</strong>lo escogido se fijan las alturas autoestables <strong>de</strong> la pluma y a partir <strong>de</strong> las cuales es necesario el arriostramiento contra vientos). se<br />
proce<strong>de</strong>rá a instalar el arriostramiento contra vientos (que usted <strong>de</strong>be así mismo <strong>de</strong>finir mediante cálculo).<br />
Recuer<strong>de</strong> que los arriostramientos contra los vientos fuertes. <strong>de</strong>be hacerse <strong>de</strong> la "forma que indica cada fabricante". No permita que el Plan <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> que compone, admite el amarre directo <strong>de</strong> cables a la estructura <strong>de</strong> la torre sin los útiles especiales para ello. Permitir que tenga<br />
solicitaciones para los que no fue calculada, es un atentado contra la prevención <strong>de</strong> riesgos laborales. Extreme su celo en este punto. pues <strong>de</strong> él<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> directamente la seguridad <strong>de</strong> la grúa.<br />
Tenga en cuenta que el arriostramiento <strong>de</strong> las torres <strong>de</strong> gran altura a las fachadas. <strong>de</strong>be realizarse mediante los bastidores especiales para este fin: en<br />
cualquier caso. si <strong>de</strong>be arriostrar al edificio o a una estructura <strong>de</strong> OC, se la <strong>de</strong>be haber construido con el cálculo necesario para que pueda absorber la<br />
solicitación requerida. Un gancho sin más. no esta preparado para estos esfuerzos.<br />
Pue<strong>de</strong> serle <strong>de</strong> gran utilidad. prever la instalación <strong>de</strong> un anemómetro sencillo. no es costoso. para saber en todo momento la velocidad <strong>de</strong> los vientos.<br />
No permita cables <strong>de</strong> diámetros inferiores a 14 mm. <strong>de</strong> acero, para conformar los arriostramientos inclinados.<br />
12. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la grúa torre está previsto paralizar los trabajos con la grúa torre, cuando los trabajos <strong>de</strong>ban realizarse bajo<br />
régimen <strong>de</strong> vientos iguales o superiores a 60 Km/h.<br />
Se consi<strong>de</strong>ra que 60 Km/h. es una marca más. los fabricantes llegan a fijar 85 e incluso 153 Km/h, para grúas autoestables. Consi<strong>de</strong>re incluso. que una<br />
carga sometida a vientos en torno a los 60 Km/h. pue<strong>de</strong> ser oscilante, con las agravantes que implicaría una forma en panel. - giro -. Consi<strong>de</strong>re por otra<br />
parte. que requiere un esfuerzo importante caminar bajo un régimen <strong>de</strong> vientos <strong>de</strong> 60 Km/h.<br />
13. La grúa torre a <strong>de</strong>finida para utilizar en esta obra. tiene el tambor <strong>de</strong> enrollamiento <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> izado, en la parte inferior <strong>de</strong> la base. Para evitar el<br />
riesgo intolerable <strong>de</strong> atrapamiento. está previsto instalar un bastidor <strong>de</strong> protección cubierto con malla electrosoldada <strong>de</strong> cuadrícula <strong>de</strong> 5 x 5 cm. que<br />
permitiendo la visión <strong>de</strong>l correcto enrollamiento <strong>de</strong>l cable. impida los atrapamientos por cualquier causa. al no permitir el acceso directo.<br />
14. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> la carga durante el transporte a gancho. se prohíbe expresamente, la existencia <strong>de</strong> tajos bajo las zonas batidas<br />
por cargas suspendidas <strong>de</strong> las grúas torre. En consecuencia. se consi<strong>de</strong>ra "zona <strong>de</strong> peligro" por la existencia <strong>de</strong> grúas torre. el círculo <strong>de</strong>limitado por<br />
una circunferencia <strong>de</strong> un radio calculado según la siguiente fórmula:<br />
R=(r+3)+(H+2) m.<br />
Siendo:<br />
El centro <strong>de</strong> la circunferencia. el eje <strong>de</strong> la corona <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la grúa torre en proyección vertical a nivel <strong>de</strong>l suelo.<br />
R = El radio <strong>de</strong> la circunferencia <strong>de</strong> peligro<br />
r = El alcance o recorrido total posible <strong>de</strong>l carro portor sobre la "pluma".<br />
H = La máxima altura posible <strong>de</strong> elevación <strong>de</strong> cargas en la posición exacta <strong>de</strong> la grúa que se calcula.<br />
Si la grúa torre se <strong>de</strong>splaza sobre carriles. el área <strong>de</strong> peligro que <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar será. la resultante tras la traslación <strong>de</strong>l círculo calculado por la fórmula<br />
prece<strong>de</strong>nte. a lo largo <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong> la vía.<br />
Consi<strong>de</strong>re que esta superficie <strong>de</strong> peligro en la práctica. pue<strong>de</strong> llegar a inhabilitarle gran parte <strong>de</strong> su solar por lo que <strong>de</strong>be i<strong>de</strong>ar mecanismos. que le<br />
permitan la utilización parcial <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> peligro. Lo pue<strong>de</strong> lograr fijando las zonas <strong>de</strong> acopio en lugares que no exijan que la torre se <strong>de</strong>splace <strong>de</strong><br />
limite a limite: planificando la construcción por zonas. etc. Evite ubicar las construcciones e instalaciones provisionales <strong>de</strong> obra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong><br />
peligro <strong>de</strong> la grúa.<br />
15. En esta obra está prevista según los planos la instalación <strong>de</strong> ("x" grúas) que se solapan en su radio <strong>de</strong> acción. Para evitar los riesgos por solape, las<br />
plumas se montarán con diferencias <strong>de</strong> un tramo <strong>de</strong> torre, con lo se consigue que las plumas y ganchos no entren en colisión durante los solapes.<br />
A<strong>de</strong>más, se nombrará un señalista que dirija y coordine las maniobras <strong>de</strong> las grúas.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 92<br />
Archivo: estudioSS<br />
16. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco e la grúa, esta previsto que el lastre la base <strong>de</strong> la grúa torre será <strong>de</strong> hormigón armado fabricado con la <strong>de</strong>nsidad y<br />
granulometría fijada por el fabricante <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> grúa prepuesto.<br />
Tome sus precauciones en especial en aquellos mo<strong>de</strong>los con cajones para grava. Las alteraciones <strong>de</strong> la granulometría <strong>de</strong>l lastre pue<strong>de</strong>n hacer la grúa<br />
inestable.<br />
Le recomiendo que prohíba su uso, o que verifique personalmente en su caso, los lastres <strong>de</strong> contraflecha <strong>de</strong> la pluma formados por cajón cerrado. En el<br />
mercado aun existen estos mo<strong>de</strong>los que impi<strong>de</strong>n la supervisión <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong>l cajón <strong>de</strong> lastre, si no se ascien<strong>de</strong> a la torre y se camina<br />
hasta ellos por la contraflecha<br />
Por otra parte, recuer<strong>de</strong> que cada fabricante para cada mo<strong>de</strong>lo, da las instrucciones precisas para efectuar el lastrado, tome sus precauciones y haga<br />
que se le entregue el manual <strong>de</strong> montaje <strong>de</strong> la grúa que va a usar el montador en caso <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> esta máquina y supervise personalmente la<br />
maniobra <strong>de</strong> montaje. Debe consi<strong>de</strong>rar que los fabricantes garantizan la estabilidad <strong>de</strong> sus mo<strong>de</strong>los siempre que se instalen con toda la corrección<br />
marcada en los manuales <strong>de</strong> montaje, <strong>de</strong>clinando toda responsabilidad, en caso <strong>de</strong> alteraciones <strong>de</strong> sus condiciones o cálculo.<br />
Debe <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar, a<strong>de</strong>más, que existe un "mercado <strong>de</strong> ocasión" para las grúas torre, por lo que <strong>de</strong>be <strong>de</strong>sconfiar <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>los que va a montar por<br />
el procedimiento <strong>de</strong> alquiler: por muy bien pintadas que aparezcan, pue<strong>de</strong> tratarse <strong>de</strong> aparatos tan usados que por si mismos sean un riesgo.<br />
17. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la torre, está previsto que el lastre <strong>de</strong> la contraflecha <strong>de</strong> la pluma, cumpla con las especificaciones dadas por el<br />
fabricante para su constitución, montaje y sujeción.<br />
Recuer<strong>de</strong> que en un mismo mo<strong>de</strong>lo, el lastre <strong>de</strong> la contraflecha pue<strong>de</strong> ser variable en función <strong>de</strong> las solicitaciones preestablecidas para cargas en punta.<br />
Los fabricantes suministran tablas a este respecto y que facilitan los cálculos. La perfección es: el Plan <strong>de</strong> S + S, justifica técnicamente el lastre<br />
adoptado.<br />
2.2.3.4.12.1.3. <strong>Seguridad</strong> para el montaje, mantenimiento y <strong>de</strong>smontaje <strong>de</strong> la grúa torre<br />
1. Para controlar los posibles riesgos por montaje <strong>de</strong>ficiente, está previsto que la grúa torre se monte siguiendo expresamente todas las maniobras<br />
<strong>de</strong>scritas por el fabricante para este mo<strong>de</strong>lo y marca, sin omitir ni cambiar los medios auxiliares o <strong>de</strong> seguridad recomendados. Este plan <strong>de</strong> S + S.<br />
recoge la referencia al manual <strong>de</strong> montaje a<strong>de</strong>cuado al mo<strong>de</strong>lo a montar y que no reproduce por economía documental.<br />
Existe una la gran variedad <strong>de</strong> grúas y en consecuencia, la imposibilidad real <strong>de</strong> recoger todas las maniobras posibles <strong>de</strong> montaje.<br />
Las maniobras al nivel <strong>de</strong> suelo comportan los riesgos <strong>de</strong> la manutención y transporte <strong>de</strong> elementos pesados que se <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>scribir y <strong>de</strong>finir su<br />
prevención.<br />
Una vez montada la flecha y concluida la contraflecha, se inicia una maniobra que siempre es <strong>de</strong>licada, el crecimiento <strong>de</strong> altura o telescopaje <strong>de</strong> la torre,<br />
por lo común se dan cuatro sistemas:<br />
- Crecido mediante cua<strong>de</strong>rnales a cable en el eje <strong>de</strong> la torre.<br />
- Elevación a pistón hidráulico por el lateral <strong>de</strong> la torre.<br />
- Elevación mediante pistón hidráulico instalado en el eje <strong>de</strong> la torre.<br />
- Crecido mediante husillos laterales.<br />
Por otra parte, se <strong>de</strong>be prever que la grúa torre <strong>de</strong>berá erigirse probablemente al inicio <strong>de</strong> la obra; es necesaria una preparación previa <strong>de</strong>l terreno en<br />
especial recordando que el transporte es <strong>de</strong> gran tonelaje: los componentes son <strong>de</strong> gran longitud.<br />
1. En prevención <strong>de</strong>l riesgo eléctrico, está previsto que el cableado <strong>de</strong> alimentación eléctrica <strong>de</strong> la grúa torre se realice aéreo sobre postes y en toda su<br />
longitud. Para evitar los riesgos por invisibilidad <strong>de</strong>l cable, se señalizará con cuerda <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>rolas pendiente <strong>de</strong>l propio cable. Los pasos <strong>de</strong> zonas con<br />
tránsito <strong>de</strong> vehículos se efectuarán a una altura no inferior a los 4 m.<br />
El cableado <strong>de</strong> alimentación eléctrica <strong>de</strong> la grúa torre se realizará enterrando a un mínimo <strong>de</strong> 50 cm. <strong>de</strong> profundidad: el recorrido siempre permanecerá<br />
señalizado con marcas <strong>de</strong> cal. Los pasos <strong>de</strong> zona con tránsito <strong>de</strong> vehículos se protegerán mediante una cubierta realizada con tablones enrasados con<br />
en el pavimento.<br />
2.2.3.4.12.1.4. Prevención para aplicación en presencia <strong>de</strong> conducciones eléctricas aéreas o <strong>de</strong> campos<br />
magnéticos.<br />
Para evitar el contacto eléctrico con catenarias <strong>de</strong> conducciones eléctricas aéreas se efectuará cualquiera <strong>de</strong> estas dos opciones <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> los<br />
riesgos laborales:<br />
No utilizar la grúa torre si no se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sviar la línea eléctrica y persiste el riesgo <strong>de</strong> electrocución.<br />
No utilizar la grúa torre si no se pue<strong>de</strong> instalar una coquilla aislante sobre los cables <strong>de</strong> la línea eléctrica y persiste el riesgo <strong>de</strong> electrocución.<br />
No utilizar la grúa torre si no se pue<strong>de</strong> cortar el fluido <strong>de</strong> la línea eléctrica y persiste el riesgo <strong>de</strong> electrocución.<br />
Dotar a la grúa torre con un limitador <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la pluma, y o <strong>de</strong> recorrido <strong>de</strong>l carro, por <strong>de</strong>sconexión eléctrica inmediata mediante <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> un<br />
campo eléctrico, (<strong>de</strong>tección <strong>de</strong> la línea).<br />
Dotar al gancho <strong>de</strong> cuelgue <strong>de</strong> una eslinga fabricada en teflón, o teflón y fibra <strong>de</strong> vidrio, <strong>de</strong> la que amarrar las cargas sin necesidad <strong>de</strong> tocar los<br />
elementos metálicos.<br />
La medida prece<strong>de</strong>nte es a<strong>de</strong>cuada para aislar eléctricamente en presencia <strong>de</strong> corrientes eléctricas inducidas por presencia <strong>de</strong> antenas emisoras <strong>de</strong><br />
ondas <strong>de</strong> radio y similares. Con todo, los problemas por "inducidos" y sus frutos <strong>de</strong>scargas eléctricas y calentamiento, son muy específicos y <strong>de</strong>ben<br />
resolverse caso por caso.<br />
2.2.3.4.12.1.5. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumpIimiento para los gruístas.<br />
1. Como sabe <strong>de</strong>be manejar la grúa torre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> mando, pero si <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ella no tiene toda la visibilidad que necesita, sitúese en una zona <strong>de</strong><br />
la construcción que le ofrezca la máxima seguridad, comodidad y visibilidad, evitará acci<strong>de</strong>ntes porque el campo <strong>de</strong> visión será el más completo posible.<br />
2. Su obligación es tener en momento la carga a la vista para evitar acci<strong>de</strong>ntes, en caso <strong>de</strong> quedar fuera <strong>de</strong> su campo <strong>de</strong> visión, solicite la colaboración<br />
<strong>de</strong> un señalista, no <strong>de</strong>be correr riesgos innecesarios.<br />
3. Si su puesto <strong>de</strong> trabajo está en el interior <strong>de</strong> una cabina en lo alto <strong>de</strong> la torre, suba y baje <strong>de</strong> ella provisto siempre <strong>de</strong> un cinturón <strong>de</strong> seguridad clase C.<br />
Recuer<strong>de</strong> que un resbalón o el cansancio, pue<strong>de</strong> originar su caída.<br />
4. Si <strong>de</strong>be trabajar al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> forjados o <strong>de</strong> cortes <strong>de</strong>l terreno, pida que le instalen puntos fuertes a los que amarrar el cinturón <strong>de</strong> seguridad. Consi<strong>de</strong>re<br />
que su atención va a centrarse en el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> la carga olvidando su propio riesgo por el lugar que ocupa. Estos puntos fuertes y seguros,<br />
<strong>de</strong>ben ser ajenos a la grúa <strong>de</strong> lo contrario, si la grúa cae, caer usted con ella.<br />
5. No trabaje encaramado sobre la estructura <strong>de</strong> la grúa, no es seguro.<br />
6. No pase cargas suspendidas sobre los tajos con trabajadores. Si <strong>de</strong>be realizar maniobras sobre los tajos avise para que sean <strong>de</strong>salojados, evitar<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
7. No trate <strong>de</strong> realizar ajustes en la botonera o en el cuadro eléctrico <strong>de</strong> la grúa. Avise <strong>de</strong> las anomalías al Encargado para que sean reparadas.<br />
8 No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las estructuras <strong>de</strong> la grúa,<br />
9. No trabaje con la grúa en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería. Comunique al Encargado las anomalías para que sean reparadas y <strong>de</strong>je fuera <strong>de</strong><br />
servicio la grúa evitará, los acci<strong>de</strong>ntes.<br />
10. Elimine <strong>de</strong> su dieta <strong>de</strong> obra las bebidas alcohólicas, manejará con mayor seguridad la grúa torre.<br />
11. Si <strong>de</strong>be manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, vea primero que está cortado en el cuadro general. El suministro eléctrico y colgado <strong>de</strong>l
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 93<br />
Archivo: estudioSS<br />
interruptor, un letrero con la siguiente leyenda: "NO CONECTAR. TRABAJADORES EN LA GRÚA".<br />
12. Sí <strong>de</strong>be engrasar los cables <strong>de</strong> la grúa no lo haga con ellos en movimiento, pue<strong>de</strong> usted sufrir serias lesiones.<br />
13. No intente izar cargas que por alguna causa están adheridas al suelo. Los movimientos pendulares <strong>de</strong> la torre, pue<strong>de</strong>n hacerle caer a usted y a la<br />
grúa.<br />
14. No intente "arrastrar" cargas mediante tensiones inclinadas <strong>de</strong>l cable. Los movimientos pendulares <strong>de</strong> la torre,<br />
pue<strong>de</strong>n hacerle caer a usted y a la grúa.<br />
15. No intente balancear la carga para facilitar su <strong>de</strong>scarga en las plantas. Pone en peligro a sus compañeros que la reciben.<br />
16. No puentee o elimine, los mecanismos <strong>de</strong> seguridad eléctrica <strong>de</strong> la grúa.<br />
17. Si nota la "caída <strong>de</strong> algún tornillo" <strong>de</strong> la grúa, avise inmediatamente al Encargado y <strong>de</strong>je fuera <strong>de</strong> servicio la<br />
máquina, hasta que se efectúe su revisión. Lo más probable es que la estructura <strong>de</strong> la torre esté dañada.<br />
18. Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el gancho. Ponga el carro portor lo más próximo posible a la<br />
torre; <strong>de</strong>je la pluma en veleta y <strong>de</strong>sconecte la energía eléctrica.<br />
19. No <strong>de</strong>je suspendidos objetos <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa durante las noches o fines <strong>de</strong> semana. Esos objetos que se <strong>de</strong>sea no sean robados, <strong>de</strong>ben ser<br />
resguardados en los almacénes, no colgados <strong>de</strong>l gancho.<br />
20. No eleve cargas mal flejadas, pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse sobre sus compañeros durante el transporte y causar lesiones.<br />
2 1. No permita la utilización <strong>de</strong> eslingas rotas o <strong>de</strong>fectuosas para colgar las cargas <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa evitará<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
22. Comunique inmediatamente al Encargado la rotura <strong>de</strong>l pestillo <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l gancho, para su reparación<br />
inmediata y <strong>de</strong>je entre tanto la grúa fuera <strong>de</strong> servicio, evitará acci<strong>de</strong>ntes.<br />
23. No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante para el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> grúa que usted utiliza, pue<strong>de</strong> hacerla caer.<br />
24. No rebase la limitación <strong>de</strong> carga prevista para los <strong>de</strong>splazamientos <strong>de</strong>l carro portor marcados por los "distanciadores" instalados sobre la pluma,<br />
pue<strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>splomarse la grúa.<br />
25. No eleve cargas, sin cerciorarse <strong>de</strong> que están instalados los aprietos chasis - vía, consi<strong>de</strong>re siempre, que esta acción aumenta la seguridad <strong>de</strong> la<br />
grúa al sumaría como una carga <strong>de</strong> seguridad a los contrapesos <strong>de</strong> la torre.<br />
2.2.3.4.13. Hormigonera eléctrica (pastera)<br />
2.2.3.4.13.1. ¿Qué hace una hormigonera pastera?<br />
Existen muchos mo<strong>de</strong>los en el mercado pero <strong>de</strong> manera general, se trata <strong>de</strong> una maquinaria eléctrica sencilla, cuyo motor, transmite mediante una<br />
rueda <strong>de</strong>ntada a una corona perimetral el movimiento necesario para hacer girar una cuba en la que se amasa agua, arenas y cemento, cumpliendo con<br />
unas dosificaciones técnicas que garantizan el resultado <strong>de</strong> la masa así obtenida. Concluido el amasado se vierte en cubos o en artesas para su<br />
utilización en la obra.<br />
Estas máquinas tienen un punto <strong>de</strong> alto riesgo: la unión entre la rueda <strong>de</strong>ntada y la corona que está montada al re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cuba <strong>de</strong> amasado. Si se<br />
las toca en movimiento el acci<strong>de</strong>nte es seguro.<br />
Estas máquinas tienen otro riesgo importante: el contacto con la energía eléctrica que está <strong>de</strong>bidamente resuelto en esta obra con el uso <strong>de</strong> la red <strong>de</strong><br />
toma <strong>de</strong> tierra y el interruptor diferencial <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> suministro eléctrico.<br />
2.2.3.4.13.2. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia los mas difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que<br />
todos los trabajadores que van a manejar una hormigonera pastera saben realizarlos <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia, el personal que la malicia<br />
tiene autorización expresa para ello.<br />
2.2.3.4.13.3. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
2.2.3.4.13.3.1. Acopio <strong>de</strong> sacos <strong>de</strong> cemento, grava y arena.<br />
Pregunte al Encargado el lugar <strong>de</strong> almacénamiento previsto para realizar el acopio <strong>de</strong> íos componentes <strong>de</strong> los morteros que va a fabricar y cumpla las<br />
siguientes normas:<br />
Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones <strong>de</strong> reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se<br />
eliminan los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> obra.<br />
Si <strong>de</strong>be transportar sacos y espuertas, recuer<strong>de</strong> que lo que va a llevar a brazo o a hombro, no <strong>de</strong>be sobrepasar 25 kg. A<strong>de</strong>más, pida al Encargado que<br />
le entregue un cinturón contra los sobreesfuerzos con el fin <strong>de</strong> evitar las lumbalgias y úselo porque se cansará menos en su trabajo.<br />
2.2.3.4.13.3.2. <strong>Seguridad</strong> en el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
A la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be usted acce<strong>de</strong>r por lugares <strong>de</strong> tránsito fácil y seguro: es <strong>de</strong>cir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios.<br />
Solicite al encargado los entablados y pasarelas que están previstas.<br />
Mantenga en todo momento limpio y or<strong>de</strong>nado, el entorno <strong>de</strong> su trabajo. Recuer<strong>de</strong> que es una situación <strong>de</strong> riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso<br />
por el que usted u otros trabajadores <strong>de</strong>ban permanecer y trabajar.<br />
Para eliminan los riesgos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes por atrapamientos que suelen cortar lo que atrapan, controle que como está previsto:<br />
- La hormigonera pastera tenga protegidos mediante una carcasa, todos sus órganos móviles y <strong>de</strong> transmisión; es <strong>de</strong>cir:<br />
los engranajes, las poleas y la rueda giratoria en su unión con la corona <strong>de</strong> la cuba <strong>de</strong> amasado. Con esta precaución se eliminan los riesgos <strong>de</strong><br />
acci<strong>de</strong>ntes por atrapamientos que suelen cortar lo que atrapan.<br />
- Que tenga en estado <strong>de</strong> perfecto funcionamiento, el freno <strong>de</strong> basculamiento <strong>de</strong>l bombo.<br />
Para evitar los riesgos por caída <strong>de</strong> cargas suspendidas a gancho <strong>de</strong> grúa. Está previsto instalar la hormigonera pastera, fuera <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> las<br />
cargas suspendidas pero próxima o al alcance <strong>de</strong>l gancho, si es necesario que este transporte en cubos o artesas, las masas producidas.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> los operarios, está previsto instalar la hormigonera pastera sobre una plataforma <strong>de</strong> tablones, lo más horizontal<br />
posible y alejada <strong>de</strong> cortes y <strong>de</strong>sniveles.<br />
Para evitar las amputaciones traumáticas, recuer<strong>de</strong> que tiene obligación <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectar la corriente eléctrica antes <strong>de</strong> iniciar las operaciones <strong>de</strong><br />
limpieza y mantenimiento.<br />
Para evitar el contacto indirecto con la corriente eléctrica, está previsto que se conecte al cuadro <strong>de</strong> interruptores diferenciales por cables <strong>de</strong> 4<br />
conductores (uno <strong>de</strong> puesta a tierra). Vigile que no se anule el cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>sconectándolo y doblándolo sobre si mismo. Esta acción<br />
equivale a un riesgo intolerable. Si el interruptor diferencial 'salta' no es culpa <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra, es culpa <strong>de</strong>l motor eléctrico y <strong>de</strong> sus
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 94<br />
Archivo: estudioSS<br />
conexiones; es <strong>de</strong>cir, es una máquina estropeada altamente peligrosa para usted y sus compañeros. Hable con el Encargado y que la reparen.<br />
2.2.3.4.14. Maquinaria para movimiento <strong>de</strong> tierras (en general)<br />
2.2.3.4.14.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
El movimiento <strong>de</strong> tierras, está sujeto a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este plan <strong>de</strong> seguridad, que contiene, a<strong>de</strong>más, el<br />
diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al<br />
Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado:<br />
nene obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
2.2.3.4.14.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la maquinaria <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras y<br />
excavaciones.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atropello choque y vuelco <strong>de</strong> la máquina está previsto que están equipadas con:<br />
- Señalización acústica automática para la marcha atrás.<br />
- Faros para <strong>de</strong>splazamientos hacia <strong>de</strong>lante o hacia atrás.<br />
- Servofrenos y frenos <strong>de</strong> mano.<br />
- Pórticos <strong>de</strong> seguridad.<br />
- Retrovisores <strong>de</strong> cada lado.<br />
- Extintor.<br />
Para evitar los riesgos por irrupción <strong>de</strong>scontrolada <strong>de</strong> personas o <strong>de</strong> trabajadores, en el área <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la maquinaria para el movimiento <strong>de</strong> tierras,<br />
está previsto que el Encargado compruebe el cierre al acceso al lugar cii el que se esté trabajando: si la máquina está fuera <strong>de</strong> servicio temporal, se<br />
señalará su zona <strong>de</strong> riesgo.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> contacto directo con la electricidad, bajo tendidos eléctricos aéreos o enterrados, está previsto que el Encargado impida el<br />
acceso <strong>de</strong> la máquina a puntos don<strong>de</strong> pudiese entrar en contado.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> la máquina <strong>de</strong>splazándose fuera <strong>de</strong> control, el Encargado controlará que no se abandone la máquina sin antes haber <strong>de</strong>jado<br />
reposada en el suelo la cuchara o la pala, parado el moler, quitada la llave <strong>de</strong> contacto y puesto en servicio el freno <strong>de</strong> mano.<br />
Ante el riesgo intolerable <strong>de</strong> caída y atropello <strong>de</strong> operarios, el Encargado no permitirá transportar personas sobre estas máquinas.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> atrapamientos y quemaduras, queda prohibido realizar reparaciones sobre la máquina con el motor en marcha.<br />
Para evitar los riesgos por atoramiento y vuelco <strong>de</strong> la máquina, está previsto mantener los aminos <strong>de</strong> circulación interna, su señalización vial para evitar<br />
colisiones y su trazado con la pendiente máxima autorizada por el fabricante para la máquina a utilizar que admita menor pendiente máxima.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> atropello o <strong>de</strong> atrapamiento, está prevista que lo se realicen mediciones ni replanteos en las zonas don<strong>de</strong> están trabajando<br />
máquinas <strong>de</strong> movimiento <strong>de</strong> tierras hasta que están paradas y el lugar seguro <strong>de</strong> no ofrecer riesgo <strong>de</strong> vuelcos o <strong>de</strong>sprendimiento <strong>de</strong> tierra.<br />
2.2.3.4.15. Máquinas herramienta en general (radiales - cizallas - cortadoras y similares)<br />
2.2.3.4.15.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura Los trabajos con las máquinas herramienta en la obra, están sujetos<br />
a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que contiene el diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico<br />
preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargado sobre los fallos que<br />
<strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado, tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar ante la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que los<br />
usuarios <strong>de</strong> las máquinas herramienta, saben utilizarlas respetando las medidas y resguardos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales.<br />
2.2.3.4.15.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los usuarios <strong>de</strong> las máquinas<br />
herramienta.<br />
Para evitar los riesgos por transmisión corporal <strong>de</strong> vibraciones las máquinas herramientas (martillos neumáticos, apisones, remachadoras,<br />
compactadoras, vibradores), está previsto que se suministren con dispositivos amortiguadores.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> contactos con la energía eléctrica, está previsto que los motores eléctricos <strong>de</strong> las máquinas herramienta, estén provistos <strong>de</strong><br />
doble aislamiento. En su <strong>de</strong>fecto, <strong>de</strong>berán estar conectadas a la 'toma <strong>de</strong> tierra" en combinación con los correspondiente interruptores diferenciales.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atrapamiento y cortes, está previsto, que las máquinas herramienta movidas mediante correas, permanezcan cerradas por sus<br />
carcasas protectoras. El Encargado, comprobará diariamente el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma. Queda expresamente prohibido, maniobrarías a ruano<br />
durante la marcha.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atrapamiento y cortes, está previsto, que las máquinas herramienta, con discos <strong>de</strong> movimiento mecánico, estén protegidos<br />
con carcasas completas, que sin necesidad <strong>de</strong> levantarlas permiten ver el corte realizado.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atrapamiento y cortes, está previsto, que las máquinas herramienta averiadas o cuyo funcionamiento sea irregular, sean<br />
retiradas <strong>de</strong> la obra hasta su reparación o sustitución. El Encargado, comprobará diariamente el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> explosión e incendio, está previsto que si se hubieren <strong>de</strong> instalar las máquinas herramienta accionadas por motores eléctricos<br />
en lugares con materias fácilmente combustibles, en locales cuyo ambiente contenga gases, partículas o polvos inflamables o explosivos, poseerán un<br />
blindaje anti<strong>de</strong>flagrante<br />
El riesgo por producción <strong>de</strong> ruido <strong>de</strong> las máquinas herramienta, está previsto se neutralice mediante el uso <strong>de</strong> auriculares aislantes o amortiguadores <strong>de</strong>l<br />
ruido. El encargado vigilará el cumplimiento exacto <strong>de</strong> esta prevención.<br />
El riesgo por producción <strong>de</strong> polvo <strong>de</strong> las máquinas herramientas, está previsto se neutralice mediante el uso <strong>de</strong> mascarillas aislantes <strong>de</strong>l polvo. El<br />
encargado vigilará el cumplimiento exacto <strong>de</strong> esta prevención.<br />
Queda expresamente prohibido el abandono <strong>de</strong> máquinas herramienta en el suelo o las plataformas <strong>de</strong> andamios, aunque estén <strong>de</strong>sconectadas <strong>de</strong> la<br />
red eléctrica.<br />
2.2.3.4.16. Maquinillo, cabrestante mecánico (acodalado suelo a techo)<br />
2.2.3.4.16.1. Procedimiento <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y salud obligatorio para entregar a todos los usuarios <strong>de</strong>l cabrestante<br />
mecánico <strong>de</strong> obra.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 95<br />
Archivo: estudioSS<br />
1. Por ser una maniobra sujeta al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura calificado <strong>de</strong> intolerable, queda expresamente prohibido ascen<strong>de</strong>r o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r<br />
encaramado sobre el gancho <strong>de</strong>l maquinillo con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que se utilicen o no para ello aparejos o aditamentos para tal función.<br />
2. Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> cabrestante que permiten el acodalamiento superior <strong>de</strong>l eje: para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la máquina por anclaje peligroso, se<br />
permiten la siguientes soluciones que se adoptarán en consecuencia <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s reales <strong>de</strong> la situación en la obra: <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> los anclajes <strong>de</strong>l<br />
cabrestante mecánico:<br />
3. Anclajes al forjado tradicional: se realizará mediante tres bridas pasantes sobre cada apoyo, que atravesarán el forjado abrazando las viguetas; son el<br />
elemento estructural resistente para tal fin. El acodalamiento superior se resolverá mediante dos cuñas enfrentadas a presión por golpe <strong>de</strong> martillo.<br />
4. Anclajes al forjado reticular: se realizará con tres bridas pasantes sobre cada apoyo, que atravesarán el forjado abrazando los nervios: son el<br />
elemento estructural resistente para tal fin. El acodalamiento superior se resolverá mediante dos cuñas enfrentadas a presión por golpe <strong>de</strong> martillo.<br />
5. Anclajes al forjado reticular: se realizará con tres bulones pasantes por cada apoyo, atornillados a unas placas <strong>de</strong> acero, para el reparto <strong>de</strong> cargas<br />
dispuestas en la cara inferior <strong>de</strong>l forjado: son el elemento <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> esfuerzos a la estructura siendo resistentes para tal fin. El acodalamiento<br />
superior se resolverá con <strong>de</strong>s cuñas enfrentadas a presión por golpe <strong>de</strong> martillo.<br />
6. En las zonas señaladas en los planos, en las que el sentido <strong>de</strong>l perfil central <strong>de</strong> apoyo es perpendicular al sentido <strong>de</strong> las viguetas, coincidiendo los<br />
otros dos con una superficie <strong>de</strong> bovedillas, el anclaje inferior, se dispondrá sobre seis trozos <strong>de</strong> longitud uniforme, <strong>de</strong> tablones <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas,<br />
(dos por anclaje), tales, que transmitan el esfuerzo a soportar por la zona <strong>de</strong> bovedillas, a las viguetas colindantes. El acodalamiento superior se<br />
resolverá mediante dos cuñas enfrentadas a presión por golpe <strong>de</strong> martillo.<br />
7. Por ser una situación insegura, en esta obra, no se permite la sustentación <strong>de</strong> les cabrestantes mecánicos por contrapeso.<br />
8. Para evitar el riesgo eléctrico, está previsto que la toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l cabrestante mecánico, se realice mediante una manguera eléctrica contra la<br />
humedad dotada <strong>de</strong> conductor expreso para toma <strong>de</strong> tierra. El suministro se realizará bajo la protección <strong>de</strong> los interruptores diferenciales <strong>de</strong>l cuadro<br />
eléctrico general.<br />
9. Para evitar el riesgo eléctrico por <strong>de</strong>rivación, está previsto que diariamente, el Encargado, revise el estado <strong>de</strong> la puesta a tierra <strong>de</strong> las carcasas y<br />
elementos estructurales <strong>de</strong>l cabrestante mecánico.<br />
10. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas durante las maniobras <strong>de</strong> acercar la carga al punto <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga, los soportes <strong>de</strong> los cabrestante<br />
mecánicos, estarán dotados <strong>de</strong> barras laterales <strong>de</strong> cada a la realización <strong>de</strong> las maniobras, que actuarán como barandillas auxiliares.<br />
11. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>l cabrestante mecánico por causa <strong>de</strong> la carga a izar, está previsto que estén dotados <strong>de</strong>:<br />
Dispositivo limitador <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> la carga en marcha ascen<strong>de</strong>ntes. Gancho con pestillo <strong>de</strong> seguridad.<br />
Llevarán instalado dispositivos limitadores <strong>de</strong> recorrido para evitar golpes <strong>de</strong> los materiales transportados contra el pescante y su posible caída.<br />
Carcasa protectora <strong>de</strong> la maquinaria con cierre efectivo para el acceso a las partes móviles internas. En todo momento estará totalmente instalada.<br />
Los lazos <strong>de</strong> los cables utilizados para izado, se formarán con casquillos electrosoldados y funda interior guardacabos.<br />
Rótulo <strong>de</strong> carga máxima admisible. En todo momento podrá leerse en caracteres gran<strong>de</strong>s la carga máxima autorizada para izar, que coincidirá con la<br />
carga máxima marcada por el fabricante <strong>de</strong>l cabrestante mecánico.<br />
12. Como consecuencia <strong>de</strong>l rigor previsto por la norma anterior, todos los cabrestantes mecánicos que incumplan alguna <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>scritas<br />
quedarán <strong>de</strong> inmediato, fuera <strong>de</strong> servicio.<br />
13. Para evitar la caída <strong>de</strong> los trabajadores que utilicen el cabrestante mecánico, está previsto instalar una argolla <strong>de</strong> seguridad, en el lugar firme más<br />
cercano a la máquina, en la que anclar el fiador <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l operario encargado <strong>de</strong>l manejo <strong>de</strong>l cabrestante mecánico. Queda<br />
expresamente prohibido, anclar les fiadores <strong>de</strong> los cinturones <strong>de</strong> seguridad al cabrestante mecánico.<br />
14. Para evitar la existencia <strong>de</strong> prácticas peligrosas, está previsto instalar junto al cabrestante mecánico, un rótulo con la siguiente leyenda "PROHIBIDO<br />
ANCLAR EL CINTURÓN DE SEGURI DAD A ESTE MAQUINILLO".<br />
2.2.3.4.16.2. <strong>Seguridad</strong> para el manejo <strong>de</strong> las cargas.<br />
1. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la máquina, se prohíbe expresamente, izar o <strong>de</strong>splazar cargas con el cabrestante mecánico mediante tirones<br />
sesgados.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> la carga sobre los trabajadores, se prevé acotar la zona <strong>de</strong> carga, en un entorne <strong>de</strong> 2 m.<br />
3. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre los trabajadores, esta previsto que nadie permanezca en la zona <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>scrita en el punto<br />
anterior durante la maniobra <strong>de</strong> izado o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> cargas<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos sobre los trabajadores, está previsto instalar junto a la zona <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga, una señal <strong>de</strong><br />
"PELIGRO, CAÍDA DE OBJETOS".<br />
2.2.3.4.16.3. <strong>Seguridad</strong> durante el mantenimiento <strong>de</strong>l cabrestante mecánico.<br />
1. El cabrestante mecánico se revisará semanalmente para las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento y seguridad, con el motor parado y <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la<br />
energía eléctrica.<br />
2. El personal encargado <strong>de</strong>l mantenimiento <strong>de</strong>mostrará ante el Jefe <strong>de</strong> Obra, su capacitación para este trabajo específico.<br />
2.2.3.4.17. Pala cargadora sobre neumáticos<br />
2.2.3.4.17.1. Procedimiento obligatorio para entregar a todos los maquinistas <strong>de</strong> las palas cargadoras sobre<br />
neumáticos.<br />
1. Para evitar lesiones por caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la máquina, al subir o bajar <strong>de</strong> la pala cargadora, utilice los peldaños y asi<strong>de</strong>ros dispuestos para tal función. No<br />
suba utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros.<br />
2. Para aumentar su seguridad personal <strong>de</strong> movimientos, suba y baje <strong>de</strong> la maquina <strong>de</strong> forma frontal asiéndose con ambas manos es más seguro.<br />
3. Ante los riesgos <strong>de</strong> caída, torcedura o <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> calcáneos, (los talones <strong>de</strong> sus pies), que son riesgos importantes, no salte nunca directamente al<br />
suelo si no es por peligro inminente para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas <strong>de</strong> manera segura <strong>de</strong> la máquina.<br />
4. Contra los riesgos <strong>de</strong> atrapamiento y quemaduras, no trate <strong>de</strong> realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento.<br />
Apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno <strong>de</strong> mano y bloquee la máquina. A continuación realice las operaciones <strong>de</strong> servicio que<br />
necesite.<br />
5. Para evitar los riesgos intolerables por impericia, no permita acce<strong>de</strong>r a la máquina a personas inexpertas. Pue<strong>de</strong>n provocar acci<strong>de</strong>ntes o lesionarse.<br />
6. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> difícil <strong>de</strong>finición, no trabaje con la máquina en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras<br />
fallan). Repárela primero y luego continúe el trabajo.<br />
7. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio en la máquina, no guar<strong>de</strong> trapos grasientos ni combustible sobre la pala.<br />
8. En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente la tapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor<br />
<strong>de</strong>sprendido silo hace, pue<strong>de</strong> causarle quemaduras graves.<br />
9. Para paliar el riesgo <strong>de</strong> líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión si <strong>de</strong>be hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las<br />
proyecciones.<br />
10. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> quemaduras por sustancias calientes, recuer<strong>de</strong> que el aceite lubricante <strong>de</strong>l motor está caliente cuando el motor lo está.<br />
Cámbielo solo cuando esté frío.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 96<br />
Archivo: estudioSS<br />
11. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> incendio, no fume cuando manipule la batería ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible el <strong>de</strong>pósito, los gases <strong>de</strong>sprendidos son<br />
inflamables.<br />
12. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> contacto con sustancias corrosivas, no toque directamente el electrólito <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, suele ser ácido sulfúrico<br />
diluido en agua. Si <strong>de</strong>be hacerlo por algún motivo, hágalo protegido con guantes impermeables.<br />
13. Para evitar los riesgos por movimientos <strong>de</strong> la máquina fuera <strong>de</strong> control, compruebe antes <strong>de</strong> dar servicio al área central <strong>de</strong> la misma, que ya ha<br />
instalado el eslabón <strong>de</strong> traba.<br />
14. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> contacto con la corriente eléctrica continua, si <strong>de</strong>be manipular el sistema eléctrico <strong>de</strong> la máquina, <strong>de</strong>sconecte el<br />
motor <strong>de</strong> la batería y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto.<br />
15. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> lesiones por proyección violenta <strong>de</strong> objetos cuando utilice aire a presión. Protéjase con los siguientes equipos <strong>de</strong> protección<br />
individual: una mascarilla <strong>de</strong> filtro mecánico, un mono <strong>de</strong> algodón 100 x 100, un mandil <strong>de</strong> cuero y guantes <strong>de</strong> cuero y loneta. Realice el trabajo apartado<br />
<strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
16. El aceite <strong>de</strong>l sistema hidráulico es inflamable. Antes <strong>de</strong> soldar tuberías <strong>de</strong>l sistema hidráulico, vacíelas y límpielas <strong>de</strong> aceite luego, suél<strong>de</strong>las.<br />
17. Para evitar la marcha <strong>de</strong> la máquina fuera <strong>de</strong> control, que es un riesgo intolerable, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización en las medas,<br />
no libere los frenos <strong>de</strong> la máquina en posición <strong>de</strong> parada.<br />
18. Si <strong>de</strong>be arrancar la máquina, mediante la batería <strong>de</strong> otra, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los líquidos <strong>de</strong><br />
las baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos.<br />
19. Para aumentar la seguridad y estabilidad <strong>de</strong> la máquina, vigile la presión <strong>de</strong> los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el<br />
fabricante <strong>de</strong> la máquina.<br />
20. Un reventón <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong> la boquilla <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong> aire, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo.<br />
Durante el relleno <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las medas, sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura, apartado <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> conexión.<br />
2.2.3.4.17.2. Procedimiento obligatorio para la realización <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> tierras con la pala cargadora sobre<br />
neumáticos.<br />
1. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco, atropello y colisión, el Encargado controlará que los caminos <strong>de</strong> circulación interna <strong>de</strong> la obra, se tracen, señalicen y<br />
mantengan, según lo diseñado en los planos <strong>de</strong> este trabajo. A<strong>de</strong>más, or<strong>de</strong>nará las tareas para que se eliminen los blandones y barrizales excesivos<br />
que mermen la seguridad <strong>de</strong> la circulación <strong>de</strong> la maquillaría.<br />
2. Para evitar las consecuencias <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos, sobre la cabina <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> la máquina y <strong>de</strong> su vuelco, está previsto que las palas<br />
cargadoras, se suministren dotadas con la protección <strong>de</strong> cabina contra los impactos y vuelcos. A<strong>de</strong>más, estas protecciones no presentarán<br />
<strong>de</strong>formaciones por haber resistido algún vuelco o algún impacto.<br />
3. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> intoxicación por gases <strong>de</strong> combustión, el Encargado controlara que se revisen periódicamente todos los puntos <strong>de</strong> escape <strong>de</strong>l<br />
motor, con el fin <strong>de</strong> asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la combustión. Esta precaución se extremará en los motores<br />
provistos <strong>de</strong> ventilador <strong>de</strong> aspiración para el radiador.<br />
4. Para po<strong>de</strong>r atajar a tiempo los incendios eventuales, el Encargado controlará que las palas cargadoras que se vayan a utilizar en esta obra, estén<br />
dotadas <strong>de</strong> un extintor <strong>de</strong> polvo polivalente y para fuegos eléctricos, timbrado y con las revisiones al día.<br />
2.2.3.4.17.3. Prohibiciones expresas <strong>de</strong> seguridad en esta obra.<br />
1. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> máquina en marcha fuera <strong>de</strong> control, los conductores no abandonarán la máquina con el motor en marcha.<br />
2. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina los conductores no abandonarán la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.<br />
3. Ante el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina durante el transporte en vacío está prohibido circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes <strong>de</strong><br />
tierra permanecerá lo más baja posible para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse con la mayor estabilidad posible.<br />
4. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina no habrá sobreutilización. Los ascensos o <strong>de</strong>scensos en carga <strong>de</strong> la cuchara se efectuarán siempre<br />
utilizan marchas cortas y la circulación sobre terrenos <strong>de</strong>siguales se realizará a velocidad lenta.<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la máquina o <strong>de</strong> daños <strong>de</strong> difícil <strong>de</strong>finición, queda prohibido transportar personas en el interior <strong>de</strong> la<br />
cuchara e izar personas en el interior <strong>de</strong> la misma para acce<strong>de</strong>r a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la cuchara como medio<br />
<strong>de</strong> sujeción o <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
6. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontrol <strong>de</strong> la marcha <strong>de</strong> la máquina, se prohíbe el acceso a las palas cargadoras utilizando un vestimenta sin ceñir que<br />
<strong>de</strong>be engancharse en salientes y controles. Se utilizará siempre el mono con ajuste <strong>de</strong> cintura por elástico cerrado con cremalleras.<br />
7. Para eliminar el riesgo <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> trabajadores, está prohibido arrancar el motor sin antes cerciorarse <strong>de</strong> que no hay nadie en el área <strong>de</strong><br />
operación <strong>de</strong> la pala.<br />
8. Para eliminar el riesgo <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> trabajadores, está expresamente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las palas cargadoras en<br />
reposo.<br />
2.2.3.4.18. Pisones mecánicos para compactación <strong>de</strong> tierras (urbanización)<br />
2.2.3.4.18.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a la Jefatura <strong>de</strong> Obra, que todos<br />
los trabajadores que van a trabajar con los pisones mecánicos, saben hacerlo <strong>de</strong> manera segura. En consecuencia, el personal que maneja estas<br />
máquinas, tiene autorización expresa para ello.<br />
2.2.3.4.18.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores <strong>de</strong> la<br />
especialidad.<br />
Al personal que <strong>de</strong>ba manejaran los pisones mecánicos, se les hará entrega <strong>de</strong> la siguiente normativa preventiva. El recibí en conforme, quedará en<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
2.2.3.4.18.3. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el manejo <strong>de</strong> los pisones mecánicos.<br />
Antes <strong>de</strong> poner en funcionamiento el pisón asegúrese <strong>de</strong> que están montadas todas las tapas y carcasas protectoras. Evitará acci<strong>de</strong>ntes. Guíe el pisón<br />
en avance frontal, evite los <strong>de</strong>splazamientos laterales. La máquina pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scontrolarse y producirle lesiones. El pisón produce polvo ambiental en<br />
apariencia ligera, riegue siempre la zona a aplanar, o use una mascarilla <strong>de</strong> filtro mecánico recambiable contra el polvo. El pisón produce ruido. Utilice<br />
siempre cascos auriculares o taponcillos contra el ruido. Evitará per<strong>de</strong>r agu<strong>de</strong>za <strong>de</strong> oído o quedar sordo. El pisón pue<strong>de</strong> atraparle un pie. Utilice siempre<br />
calzado con la puntera reforzada y Evitará las lesiones en los pies. No <strong>de</strong>je el pisón a ningún trabajador, por inexperto pue<strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntarse y acci<strong>de</strong>ntar a<br />
los <strong>de</strong>más.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 97<br />
Archivo: estudioSS<br />
La posición <strong>de</strong> guía pue<strong>de</strong> hacerle inclinar un tanto la espalda. Utilice una faja elástica y evitará el "dolor <strong>de</strong> riñones", la lumbalgia.<br />
Utilice y siga las recomendaciones que le <strong>de</strong>l encargado, sin duda redundarán en beneficio <strong>de</strong> su salud.<br />
2.2.3.4.19. Retroexcavadora sobre orugas o sobre neumáticos<br />
2.2.3.4.19.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura. Los trabajos con la retroexcavadora, están sujetos a los riesgos que<br />
se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este Elan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que contiene el diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para<br />
neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al Encargad sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que<br />
sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explícale el Encargado, tiene obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
Los riesgos por impericia, los más difíciles <strong>de</strong> controlar, se evitan en esta obra mediante la obligatoriedad <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar auto ¡a Jefatura <strong>de</strong> Obra, que los<br />
conductores <strong>de</strong> las retroexcavadoras para el movimiento <strong>de</strong> tierras, son poseedores <strong>de</strong>l Permiso <strong>de</strong> Conducir <strong>de</strong> la categoría correspondiente y están en<br />
posesión <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> capacitación.<br />
Para evitar los riesgos por impericia, el maquinista que conduzca la retroexcavadora con equipo <strong>de</strong> martillo rompedor <strong>de</strong>mostrará ante el Jefe <strong>de</strong> Obra<br />
que es especialista en su manejo seguro.<br />
2.2.3.4.19.2. Normas <strong>de</strong> prevención, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los maquinistas <strong>de</strong> las<br />
retroexcavadoras.<br />
Para evitar lesiones por caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la máquina, para subir o bajar <strong>de</strong> la retroexcavadora, utilice los peldaños y asi<strong>de</strong>ros dispuestos para tal función. No<br />
suba utilizando las llantas, cubiertas y guardabarros.<br />
Para aumentar su seguridad personal. Suba y baje <strong>de</strong> la maquina <strong>de</strong> forma frontal, asiéndose con ambas manos, es más seguro.<br />
Ante los riesgos <strong>de</strong> caída, torcedura o <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> calcáneos, (los talones <strong>de</strong> sus pies), que son riesgos importantes, no salte nunca directamente al<br />
suelo, si no es por peligro inminente para usted. Utilice los lugares establecidos para subir y bajas <strong>de</strong> manera segura <strong>de</strong> la máquina.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atrapamiento y quemaduras, no trate <strong>de</strong> realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o el motor en funcionamiento. Apoye<br />
en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno <strong>de</strong> mano y bloquee la máquina a continuación realice las operaciones <strong>de</strong> servicio que necesite.<br />
Contra los riesgos intolerables por impericia, no permita acce<strong>de</strong>r a la máquina a personas inexpertas, pue<strong>de</strong>n provocar acci<strong>de</strong>ntes o lesionarse.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> difícil <strong>de</strong>finición, no trabaja con la máquina en situación <strong>de</strong> avería o <strong>de</strong> semiavería (cuando unas cosas funcionan y otras<br />
fallan). Repárelo primero y luego reinicie el trabajo.<br />
Como prevención <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> incendio en la máquina, no guar<strong>de</strong> trapos grasientos ni combustible sobre la retroexcavadora.<br />
En caso <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l motor, recuer<strong>de</strong> que no <strong>de</strong>be abrir directamente la tapa <strong>de</strong>l radiador. El vapor <strong>de</strong>sprendido si lo hace, pue<strong>de</strong> causarle<br />
quemaduras graves.<br />
Para paliar el riesgo <strong>de</strong> líquidos corrosivos en los ojos, evite tocar el liquido anticorrosión, si <strong>de</strong>be hacerlo protéjase con guantes y gafas contra las<br />
proyecciones<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> quemaduras por sustancias calientes, recuer<strong>de</strong> que el aceite lubricante <strong>de</strong>l motor está caliente cuando el motor lo está. Cámbielo<br />
sólo cuando esté frío.<br />
Frente al riesgo <strong>de</strong> incendio, no fume cuando manipule la batería ni cuando abastece <strong>de</strong> combustible el <strong>de</strong>pósito, los gases <strong>de</strong>sprendidos son<br />
inflamables.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> contacto con sustancias corrosivas, no toque directamente el electrólito <strong>de</strong> la batería con los <strong>de</strong>dos, suele ser ácido sulfúrico diluido en<br />
agua. Si <strong>de</strong>be hacerlo por algún motivo, hágalo protegido con guantes impermeables. Para evitar los riesgos por movimientos <strong>de</strong> la máquina libera <strong>de</strong><br />
control, compruebe antes <strong>de</strong> dar servicio al área central <strong>de</strong> la misma, que ya ha instalado el eslabón <strong>de</strong> traba.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> contacto con la corriente eléctrica continua, si <strong>de</strong>be manipular el sistema eléctrico <strong>de</strong> la máquina, <strong>de</strong>sconecte el motor<br />
<strong>de</strong> la batería y extraiga la llave <strong>de</strong> contacto.<br />
Prevenga el riesgo <strong>de</strong> lesiones por proyección violenta <strong>de</strong> objetos cuando utilice aire a presión. Protéjase con los siguientes equipos <strong>de</strong> protección<br />
individual: una mascarilla <strong>de</strong> filtro mecánico, un mono <strong>de</strong> algodón 100 x 100, un mandil <strong>de</strong> cuero y guantes <strong>de</strong> cuero y loneta. Realice el trabajo apartado<br />
<strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
El aceite <strong>de</strong>l sistema hidráulico es inflamable. Antes <strong>de</strong> soldar tuberías <strong>de</strong>l sistema, vacíelas y límpielas <strong>de</strong> aceite luego, suél<strong>de</strong>las.<br />
Para evitar la marcha <strong>de</strong> la máquina fuera <strong>de</strong> control, que es un riesgo intolerable, si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización en las ruedas, no<br />
libere los frenos <strong>de</strong> la máquina en posición <strong>de</strong> parada.<br />
Si <strong>de</strong>be arrancar la máquina, mediante la batería <strong>de</strong> otra, tome precauciones para evitar chisporroteos <strong>de</strong> los cables. Recuer<strong>de</strong> que los líquidos <strong>de</strong> las<br />
baterías <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. La batería pue<strong>de</strong> explosionar por chisporroteos. Para aumentar la seguridad y estabilidad <strong>de</strong> la máquina, vigile<br />
la presión <strong>de</strong> los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante <strong>de</strong> la máquina.<br />
Un reventón <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> goma o <strong>de</strong> la boquilla <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong> aire, pue<strong>de</strong> convertir al conjunto en un látigo. Durante el relleno <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las ruedas,<br />
sitúese tras la banda <strong>de</strong> rodadura apartado <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> conexión.<br />
2.2.3.4.19.3. <strong>Seguridad</strong> para la realización <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> tierras con la retroexcavadora.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> vuelco, atropello y colisión, el Encargado controlará que los caminos <strong>de</strong> circulación interna <strong>de</strong> la obra, se tracen, señalicen y<br />
mantengan según lo diseñado en los planos <strong>de</strong> este plan <strong>de</strong> seguridad. A<strong>de</strong>más, or<strong>de</strong>nará las tareas para que se eliminen los blandones y<br />
embarramientos excesivos que mermen la seguridad <strong>de</strong> la circulación <strong>de</strong> la maquinaria.<br />
Para evitar las consecuencias <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos, sobre la cabina <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> la máquina y <strong>de</strong> su vuelco, está previsto que las<br />
retroexcavadora, se suministren dotadas con la protección <strong>de</strong> cabina contra los impactos y vuelcos. A<strong>de</strong>más, estas protecciones no presentan<br />
<strong>de</strong>formaciones por haber resistido algún vuelco o algún impacto.<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> intoxicación por gases <strong>de</strong> combustión, el Encargado controlará que se revisen periódicamente todos los puntos <strong>de</strong> escape <strong>de</strong>l motor,<br />
con el fin <strong>de</strong> asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la combustión. Esta precaución se extremará en los motores<br />
provistos <strong>de</strong> ventilador <strong>de</strong> aspiración para el radiador. Para po<strong>de</strong>r atajar a tiempo los incendios eventuales, el Encargado controlará que las<br />
retroexcavadora que se hayan <strong>de</strong> utilizar en esta obra, estén dotadas <strong>de</strong> un extintor <strong>de</strong> polvo polivalente y para fuegos eléctricos, timbrado y con las<br />
revisiones al día<br />
2.2.3.4.19.4. Prohibiciones expresas <strong>de</strong> seguridad en esta obra.<br />
Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> máquina en marcha fuera <strong>de</strong> control, queda prohibido que los conductores abandonen la máquina con el motor en<br />
marcha.<br />
Ante el riesgo intolerable <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina, no está permitido que los conductores abandonen la retroexcavadora con la cuchara izada y sin<br />
apoyar en el suelo.<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina durante el transporte en vacío, está prohibido circular con la pala izada. La cuchara durante los transportes <strong>de</strong><br />
tierra, permanecerá lo más baja posible para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse con la máxima estabilidad posible.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 98<br />
Archivo: estudioSS<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco <strong>de</strong> la máquina <strong>de</strong>be evitarse la sobreutilización. Los ascensos o <strong>de</strong>scensos en carga <strong>de</strong> la cuchara se efectuarán siempre<br />
utilizando marchas cortas y la circulación sobre terrenos <strong>de</strong>siguales se efectuará a velocidad lenta.<br />
Frente al riesgo <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> personas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la máquina o <strong>de</strong> daños <strong>de</strong> difícil <strong>de</strong>finición, queda prohibido transportar personas en el interior <strong>de</strong> la<br />
cuchara e izar personas en el interior <strong>de</strong> la misma para acce<strong>de</strong>r a los lugares en los que realizar trabajos esporádicos utilizando la cuchara como medio<br />
<strong>de</strong> sujeción o <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los trabajadores.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontrol <strong>de</strong> la marcha <strong>de</strong> la máquina, está prohibido acce<strong>de</strong>r a la retroexcavadora usando vestimenta sin ceñir que pue<strong>de</strong><br />
engancharse en salientes y controles. Se usará el mono con ajuste <strong>de</strong> cintura por elástico cerrado con cremalleras.<br />
Para eliminar el riesgo <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> trabajadores, no está permitido arrancar el motor sin antes cerciorarse <strong>de</strong> que no hay, nadie en el área <strong>de</strong><br />
operación <strong>de</strong> la retroexcavadora.<br />
Para eliminar el riesgo <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> trabajadores, queda expresamente prohibido, dormitar bajo la sombra proyectada por las retroexcavadora en<br />
reposo.<br />
2.2.3.4.20. Rodillo vibrante autopropulsado<br />
2.2.3.4.20.1. Procedimientos <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> obligado cumplimiento. para la utilización <strong>de</strong>l rodillo vibrante<br />
1. El rodillo vibrante autopropulsado es propiedad <strong>de</strong> la empresa arrendadora, correspon<strong>de</strong> a e lía la seguridad <strong>de</strong> sus propios trabajadores en su trabajo<br />
<strong>de</strong> conducción <strong>de</strong> esta máquina.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> vuelco y atrapamiento <strong>de</strong>l conductor <strong>de</strong>l rodillo vibrante autopropulsado, el Encargado<br />
controlará que esté dotado <strong>de</strong> un pórtico <strong>de</strong> seguridad contra los vuelcos. Prohibirá el trabajo a aquellos que no estén dotados <strong>de</strong> esta protección.<br />
3. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> atrapamientos y quemaduras, está prohibido realizar operaciones <strong>de</strong> mantenimiento con la máquina en marcha. El<br />
Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta prohibición.<br />
4. Ante el riesgo <strong>de</strong> distensión muscular, se prevé que el asiento <strong>de</strong>l conductor <strong>de</strong>l rodillo vibrante autopropulsado esté dotado <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> las<br />
vibraciones <strong>de</strong> la máquina. El Encargado verá el buen estado d la absorción <strong>de</strong> vibraciones <strong>de</strong>l asiento e impedirá el trabajo a las máquinas que no lo<br />
posean o esté seriamente <strong>de</strong>teriorado este sistema.<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> atropello <strong>de</strong> trabajadores por merma <strong>de</strong>l campo visual <strong>de</strong>l conductor, está previsto que el<br />
Encargado controlará que no permanezca ningún trabajador en un entorno inferior a 5 m alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l rodillo vibrante autopropulsado. A<strong>de</strong>más estará<br />
dotado <strong>de</strong> señales acústicas intermitentes <strong>de</strong> marcha hacia atrás.<br />
6. Para evitar el riesgo intolerable <strong>de</strong> máquina circulando fuera <strong>de</strong> control, está previsto que los rodillos vibrantes que se van a utilizar a utilizar en esta<br />
obra, estén dotados <strong>de</strong> doble servofreno <strong>de</strong> seguridad.<br />
7. A los conductores <strong>de</strong> los rodillos vibrantes autopropulsados se les hará entrega <strong>de</strong> la siguiente normativa preventiva. El recibí en conforme quedará<br />
en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
2.2.3.4.20.2. Procedimiento <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> obligatorio para los conductores <strong>de</strong> rodillos vibrantes<br />
autopropulsados.<br />
1. Conduce usted una máquina peligrosa. Extreme su precaución para evitar acci<strong>de</strong>ntes.<br />
2. Para subir o bajar a la cabina, utilice los peldaños y asi<strong>de</strong>ros dispuestos para tal menester, evitará caídas y lesiones.<br />
3. No acceda a la máquina encaramándose por los rodillos. Pue<strong>de</strong> sufrir caídas.<br />
4. No salte directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona. Silo hace, pue<strong>de</strong> fracturarse los talones y eso es un acci<strong>de</strong>nte grave.<br />
En cualquier caso, consi<strong>de</strong>re que pue<strong>de</strong> ser atrapado por los rodillos una vez en el suelo.<br />
5. No trate <strong>de</strong> realizar "ajustes" con la máquina en movimiento o con el motor en marcha, pue<strong>de</strong> sufrir lesiones.<br />
6. No permita el acceso a la cabina <strong>de</strong>l rodillo vibrante a personas ajenas y manca les termita su conducción. Pue<strong>de</strong>n acci<strong>de</strong>ntarse o provocar<br />
acci<strong>de</strong>ntes.<br />
7. No trabaje con el rodillo vibrante en situación <strong>de</strong> avería o semiavería. Repárela primero, luego, reanu<strong>de</strong> su trabajo. No corra riesgos innecesarios.<br />
8. Para evitar las lesiones durante las operaciones <strong>de</strong> mantenimiento. Ponga en servicio el freno <strong>de</strong> mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo<br />
la llave <strong>de</strong> contacto, a continuación, realice las operaciones <strong>de</strong> servicio que se requieren.<br />
9. No guar<strong>de</strong> combustible ni trapos grasientos sobre la máquina, pue<strong>de</strong>n producirse incendios espontáneos, recuer<strong>de</strong>. Su trabajo por lo general, se<br />
realiza en ambientes con temperaturas altas.<br />
10. No levante la tapa <strong>de</strong>l radiador en caliente. Los gases <strong>de</strong>sprendidos sin control pue<strong>de</strong>n causarle quemaduras graves.<br />
11. Protéjase con guantes si por alguna causa <strong>de</strong>be tocar el liquido anticorrosión. Utilice a<strong>de</strong>más gafas contra las<br />
proyecciones.<br />
12. Cambie el aceite <strong>de</strong>l motor v <strong>de</strong>l sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras.<br />
13. Los líquidos <strong>de</strong> la batería <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n gases inflamables. Si <strong>de</strong>be manipularlos. No fume ni acerque fuego.<br />
14. Si <strong>de</strong>be tocar el electrolito (líquido <strong>de</strong> la batería), hágalo con guantes impermeables, recuer<strong>de</strong>, este líquido es<br />
corrosivo.<br />
15. Si <strong>de</strong>be manipular en el sistema eléctrico, pare el motor y <strong>de</strong>sconéctelo extrayendo la llave <strong>de</strong> contacto. Evitará<br />
lesiones.<br />
16. Antes <strong>de</strong> soldar tuberías <strong>de</strong>l sistema hidráulico, vacíelas y límpidas <strong>de</strong> aceite. El aceite <strong>de</strong>l sistema hidráulico es inflamable.<br />
17. No libere los frenos <strong>de</strong> la máquina en posición <strong>de</strong> parada si antes no ha instalado los tacos <strong>de</strong> inmovilización <strong>de</strong> los rodillos.<br />
18. Antes <strong>de</strong> iniciar cada turno <strong>de</strong> trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que todos los mandos respon<strong>de</strong>n perfectamente. Si no obe<strong>de</strong>cen,<br />
pare la máquina inmediatamente y comuníquelo para que esa reparada.<br />
19. Ajuste siempre el asiento a sus necesida<strong>de</strong>s para alcanzar los controles con menos dificultad, se cansará menos.<br />
20. Utilice siempre los equipos <strong>de</strong> protección individual que le indique el Encargado. Las sugerencias que le haga siempre serán para evitar que usted<br />
sufra acci<strong>de</strong>ntes o los provoque a los <strong>de</strong>más trabajadores.<br />
21. Compruebe siempre, antes <strong>de</strong> subir a la cabina que no hay nadie dormitando a la sombra <strong>de</strong> la máquina.<br />
2.2.3.4.21. Sierra circular <strong>de</strong> mesa, para material cerámico o pétreo en vía húmeda<br />
2.2.3.4.21.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para entregar a todos los trabajadores<br />
<strong>de</strong> la especialidad.<br />
1. En previsión <strong>de</strong> los riesgos por <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong> la mesa <strong>de</strong> sierra circular para corte <strong>de</strong> material cerámico y <strong>de</strong> los <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> objetos o<br />
componentes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, queda prohibido el cambio <strong>de</strong> ubicación <strong>de</strong> las mesas <strong>de</strong> sierra circular mediante eslingado y cuelgue directo <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong><br />
la grúa. El transporte elevado, se realizará subiendo la mesa <strong>de</strong> sierra a una batea emplintada a la que se amarrará firmemente. La batea se suspen<strong>de</strong>rá<br />
<strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa mediante eslingas, conformadas por casquillos termosoldados con guardacabos. A<strong>de</strong>más se prohíbe expresamente, <strong>de</strong>jar en<br />
suspensión <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa las mesas <strong>de</strong> sierra durante los periodos <strong>de</strong> inactividad.
PLIEGO DE CONDICIONES pág. 99<br />
Archivo: estudioSS<br />
2. Para evitar en lo posible el riesgo <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong>l disco con proyección <strong>de</strong> partículas, está previsto que el Encargado. con la máquina <strong>de</strong>sconectada <strong>de</strong><br />
la red eléctrica, comprobará diariamente, el buen estado <strong>de</strong> los discos <strong>de</strong> corte, or<strong>de</strong>nando la sustitución inmediata <strong>de</strong> los <strong>de</strong>teriorados.<br />
3. Para evitar los riesgos por impericia, está previsto que el mantenimiento <strong>de</strong> las mesas <strong>de</strong> sierra <strong>de</strong> esta obra será realizado por personal<br />
especializado para tal menester.<br />
4. Para evitar los riesgos eléctricos, está previsto que la alimentación eléctrica <strong>de</strong> las sierras <strong>de</strong> disco para corte <strong>de</strong> material cerámico, se realice<br />
mediante mangueras contra la humedad, dotadas <strong>de</strong> clavijas estancas <strong>de</strong> intemperie con conexión a la red <strong>de</strong> tierra en combinación con el interruptor<br />
diferencial <strong>de</strong> protección. El Encargado vigilará el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma y en el caso <strong>de</strong> que la conexión se realice con clemas, "vigilará" la<br />
permanente instalación <strong>de</strong> la carcasa protectora contra los contactos eléctricos.<br />
5. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> caídas al mismo nivel y potenciar la posibilidad <strong>de</strong>l riesgo eléctrico, está previsto ubicar la sierra circular sobre lugares secos<br />
evitándose expresamente los lugares encharcados. A<strong>de</strong>más, se le limpian permanentemente los barros proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los cortes.<br />
6. Para evitar los riesgos <strong>de</strong> proyección violenta <strong>de</strong> partículas, se utilizará la sierra <strong>de</strong> disco con la carcasa <strong>de</strong> protección total <strong>de</strong>l disco y el personal que<br />
la maneje, utilizará obligatoriamente gafas contra las proyecciones. Los cortes se realizarán en vía húmeda para evitar la producción <strong>de</strong> polvo: es <strong>de</strong>cir,<br />
bajo el chorro <strong>de</strong> agua que impida el origen <strong>de</strong>l polvo.<br />
2.2.3.4.21.2. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para los trabajadores que manejan la<br />
sierra <strong>de</strong> disco.<br />
1. Antes <strong>de</strong> poner la sierra en servicio, vea que no está anulada la conexión a tierra, si lo está, avise al Encargado para que sea subsanado el <strong>de</strong>fecto.<br />
Entre tanto, no trabaje con la sierra, pue<strong>de</strong> sufrir acci<strong>de</strong>ntes por causa <strong>de</strong> electricidad.<br />
2. Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso <strong>de</strong> no serlo, avise al Encargado para que sea sustituido, evitará acci<strong>de</strong>ntes eléctricos.<br />
3. Utilice el empujador para manejar la cerámica: consi<strong>de</strong>re que <strong>de</strong> no hacerlo pue<strong>de</strong> per<strong>de</strong>r los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> sus manos. Desconfíe <strong>de</strong> su <strong>de</strong>streza. Esta<br />
máquina es peligrosa.<br />
4. No retire la protección <strong>de</strong>l disco <strong>de</strong> corte. Estudie la forma <strong>de</strong> cortar sin necesidad <strong>de</strong> observar la 'trisca". El empujador llevar la pieza don<strong>de</strong> usted<br />
<strong>de</strong>see y a la velocidad que usted necesita.<br />
5. Si la máquina, inopinadamente se <strong>de</strong>tiene, retírese <strong>de</strong> ella y avise al Encargado para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones,<br />
pue<strong>de</strong> sufrir acci<strong>de</strong>ntes.<br />
6. Antes <strong>de</strong> iniciar el corte: con la máquina <strong>de</strong>sconectada <strong>de</strong> la energía eléctrica, gire el disco a mano. Haga que lo<br />
sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún fragmento <strong>de</strong>l abrasivo. Si no lo hace pue<strong>de</strong> romperse durante el corte y usted o sus compañeros,<br />
pue<strong>de</strong>n resultar acci<strong>de</strong>ntados.<br />
7. Antes <strong>de</strong> comenzar a cortar, cerciórese <strong>de</strong> que funciona el rociador <strong>de</strong> agua contra el polvo, <strong>de</strong> lo contrario, la sierra no pue<strong>de</strong> funcionar. Haga que la<br />
reparen.<br />
8. Para evitar daños en los ojos, solicite que se le provea <strong>de</strong> unas gafas <strong>de</strong> seguridad antiproyección <strong>de</strong> partículas y úselas siempre, cuando tenga que<br />
cortar.<br />
9. Observe que el disco para corte cerámico no esta fisurado. De ser así, solicite al Encargado que se cambie por otro nuevo. Esta operación realícela<br />
con la máquina <strong>de</strong>sconectada <strong>de</strong> la red eléctrica.<br />
2.2.3.5. Procedimientos preventivos <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> la obra, <strong>de</strong> obligado cumplimiento<br />
2.2.3.5.1. Instalación <strong>de</strong> cableados sobre cubiertas y azoteas<br />
2.2.3.5.1.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la instalación <strong>de</strong> cables sobre<br />
cubiertas y azoteas.<br />
1. El Encargado dará la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong>finida en este trabajo; concluida la misma. Proce<strong>de</strong>rá a la comprobación <strong>de</strong> la<br />
ejecución correcta y a dar, posteriormente, la autorización a iniciar el trabajo.<br />
2. El Encargado, siguiendo los planos <strong>de</strong>l proyecto, replanteará la traza por la que <strong>de</strong>berá transcurrir el cable.<br />
3. Transporte a hombro el cable a instalar; como es un trabajo sujeto al riesgo <strong>de</strong> sobreesfuerzo, <strong>de</strong>be estar dotado, y utilizar, un cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
contra este riesgo.<br />
4. Aplicando el procedimiento contenido en este trabajo, para la utilización <strong>de</strong>l taladro portátil, proceda a la recepción <strong>de</strong>l cable sobre la traza marcada.<br />
2.2.3.5.2. Instalación <strong>de</strong> calefacción<br />
2.2.3.5.2.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para el montaje <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong><br />
calefacción.<br />
Contra los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, está previsto que el almacén para los elementos y componentes <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> calefacción, se ubicará<br />
en el lugar señalado en los planos y estará dotado <strong>de</strong> puerta y cerradura. Frente a los riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimiento, caída <strong>de</strong> la carga y atrapamientos,<br />
está prevista que la cal<strong>de</strong>ra, los bloques <strong>de</strong> radiadores y el resto <strong>de</strong> componentes, se transportan flejados sobre bateas, transportados con la ayuda <strong>de</strong>l<br />
gancho <strong>de</strong> la grúa. La carga será guiada por los trabajadores mediante cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas. La <strong>de</strong>scarga sobre las plantas se realizará<br />
sobre plataformas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga segura. El Encargado controlará que la carga no se guíe directamente con las manos.<br />
Como prevención ante los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra caídas al mismo nivel, está previsto que los elementos componentes <strong>de</strong> la calefacción, una<br />
vez recibidos en la plantas, se transporten directamente al sitio <strong>de</strong> ubicación <strong>de</strong>finitiva.<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, está previsto que el taller almacén <strong>de</strong> tuberías, sifones y radiadores se ubicará en el lugar señalado en<br />
los planos, estará dotado <strong>de</strong> puerta con cerradura, ventilación por "corriente <strong>de</strong> aire" e iluminación eléctrica.<br />
Ante los riesgos <strong>de</strong> golpes y tropiezos con los trabajadores en lugares poco iluminados o iluminados a contra luz. Está previsto que el transporte <strong>de</strong><br />
tramos <strong>de</strong> tubería a hombros por un solo trabajador, se realizará inclinando la carga hacia atrás, <strong>de</strong> tal forma, que el extremo que va por <strong>de</strong>lante supere<br />
la altura <strong>de</strong> una persona.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> pinchazos y cortes en las manos, está previsto mantener los bancos <strong>de</strong> trabajo en buenas condiciones evitando que se<br />
levanten astillas durante la labor. El Encargado controlará la restauración <strong>de</strong> los bancos <strong>de</strong> trabajo.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por los huecos horizontales, está previsto que el Encargado controle la reposición <strong>de</strong> las protecciones <strong>de</strong><br />
los huecos una vez realizado el aplomado para la instalación <strong>de</strong> las columnas <strong>de</strong> agua. Ante el riesgo <strong>de</strong> intoxicación por respirar vapores metálicos,<br />
está previsto que las soldaduras con plomo se realicen en lugares ventilados. El Encargado controlará que cuando se <strong>de</strong>ba soldar con plomo, se<br />
establezca una corriente <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> ventilación eficaz.<br />
Contra los riesgos por trabajar en lugares faltos <strong>de</strong> iluminación, está previsto que el Encargado controlará que la iluminación <strong>de</strong> los tajos <strong>de</strong> calefacción<br />
sea <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 106 lux medidos sobre la superficie <strong>de</strong> trabajo. La iluminación eléctrica mediante portátiles se efectuará mediante mecanismos<br />
estancos <strong>de</strong> seguridad con mango aislante v rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla, alimentados en los lugares húmedos mediante transformadores a 24 v.<br />
Para prevenir el riesgo <strong>de</strong> incendio, está prohibido el uso <strong>de</strong> mecheros y sopletes junto a materiales inflamables, abandonar los mecheros y sopletes
PLIEGO DE CONDICIONES pág.100<br />
Archivo: estudioSS<br />
encendidos. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> explosión, está previsto que antes <strong>de</strong> hacer la prueba con carga <strong>de</strong> la instalación, el Encargado comprobará el buen estado <strong>de</strong><br />
cal<strong>de</strong>ras, válvulas, etc.<br />
Para evitar el riesgo <strong>de</strong> pisadas sobre materiales y <strong>de</strong> caída al mismo nivel, está previsto que el Encargado controle un tajo permanente <strong>de</strong> limpieza y<br />
retirada <strong>de</strong> los recortes <strong>de</strong> material.<br />
2.2.3.5.2.2. <strong>Seguridad</strong> para el montaje <strong>de</strong> tuberías elevadas.<br />
1.El Encargado controlará que los montadores estén dotados y utilicen un cinturón contra los sobreesfuerzos.<br />
2.Transporte el tramo <strong>de</strong> tubería hasta el lugar <strong>de</strong> montaje, sobre un carretón chino.<br />
3.Transporte hasta el lugar <strong>de</strong> montaje dos escaleras <strong>de</strong> tijera.<br />
4.Aplicando el procedimiento <strong>de</strong> utilización segura <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong> tijera, contenido en este trabajo, suba a la escalera.<br />
5.Pida a un compañero que le alcance las bridas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong>l tubo<br />
6.Con el procedimiento <strong>de</strong> uso seguro <strong>de</strong>l taladro portátil, contenido en este trabajo, reciba las bridas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong>l tubo.<br />
7.Pida a un compañero que le alcance el tubo.<br />
8.Reciba el tubo a las bridas <strong>de</strong> sustentación, corrigiendo el aplomado y la posición sobre la embocadura <strong>de</strong>l conducto.<br />
9.Solicite al compañero, que le alcance el equipo <strong>de</strong> soldadura.<br />
10.Aplicando el procedimiento <strong>de</strong> la soldadura y oxicorte, contenido en este trabajo, conforme y suel<strong>de</strong> el tubo.<br />
11.Baje <strong>de</strong> la escalera.<br />
Repita este procedimiento hasta concluir con el montaje <strong>de</strong> todos los tramos <strong>de</strong> tubería.<br />
2.2.3.5.2.3. <strong>Seguridad</strong> para el montaje <strong>de</strong> tuberías a bajo nivel y radiadores.<br />
1. El Encargado, replanteará la instalación <strong>de</strong> calefacción.<br />
2. El Encargado controlará que los montadores estén dotados y utilicen un cinturón contra los sobreesfuerzos.<br />
3. Transporte el tramo <strong>de</strong> tubería y racores hasta el lugar <strong>de</strong> montaje, sobre un carretón chino.<br />
4. Transporte el radiador hasta el lugar <strong>de</strong> montaje, sobre un carretón chino. Hágalo sin <strong>de</strong>sempaquetar, pue<strong>de</strong> sufrir <strong>de</strong>sperfectos.<br />
5. Aplicando el procedimiento <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> albañilería contenido en este trabajo, reciba las patillas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong> los radiadores.<br />
6. Pida a un compañero que le alcance las bridas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong> calefacción<br />
7. Con el procedimiento <strong>de</strong> uso seguro <strong>de</strong>l taladro portátil, contenido en este trabajo, reciba las bridas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong>l tubo.<br />
8. Pida a un compañero, que le alcance el tubo.<br />
9. Reciba el tubo a las bridas <strong>de</strong> sustentación, corrigiendo el aplomado y la posición sobre la embocadura <strong>de</strong>l conducto.<br />
10. Solicite al compañero, que le alcance los codos y racores.<br />
11. Reciba los codos y racores.<br />
12. Haga aberturas en el empaquetado <strong>de</strong>l radiador para que le permita recibirlo y conectarlo.<br />
13. Reciba el radiador protegido con el resto <strong>de</strong> su envoltura.<br />
Repita este procedimiento hasta concluir con el montaje <strong>de</strong> todos los tramos <strong>de</strong> tubería.<br />
2.2.3.5.3. Instalación <strong>de</strong> fontanería<br />
Procedimiento obligatorio, para el trabajo <strong>de</strong> ejecución <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> fontanería y <strong>de</strong> aparatos sanitarios. Contra los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la<br />
obra, está previsto que el almacén para los aparatos sanitarios, se ubicará en el lugar señalado en los planos y estará dotado <strong>de</strong> puerta y cerradura.<br />
Frente a los riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimiento, caída <strong>de</strong> la carga y atrapamientos, está prevista que los bloques <strong>de</strong> aparatos sanitarios se transportan flejados<br />
sobre bateas, transportados con la ayuda <strong>de</strong>l gancho <strong>de</strong> la grúa. La carga será guiada por los trabajadores mediante cuerdas <strong>de</strong> guía segura <strong>de</strong> cargas.<br />
La <strong>de</strong>scarga sobre las plantas se realizará sobre plataformas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga segura. El Encargado controlará que la carga no se guíe directamente con las<br />
manos.<br />
Para evitar los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, caídas al mismo nivel y cortes por roturas ce porcelanas, está previsto que los bloques <strong>de</strong> aparatos<br />
sanitarios, una vez recibidos en las plantas se transporten directamente al sitio <strong>de</strong> ubicación <strong>de</strong>finitiva.<br />
Para prevenir los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la obra, está previsto que el taller almacén <strong>de</strong> tuberías, manguetones, codos, canalones, sifones, se ubicará<br />
en el lugar señalado en los planos, estará dotado <strong>de</strong> puerta con cerradura ventilación por "corriente <strong>de</strong> aire' e iluminación artificial.<br />
Ante los riesgos <strong>de</strong> golpes y tropiezos con los trabajadores en lugares poco iluminados o iluminados a contra luz. Está previsto que el transporte <strong>de</strong><br />
tramos <strong>de</strong> tubería a hombros por un solo trabajador, se realizará inclinando la carga hacia atrás, <strong>de</strong> tal forma, que el extremo que va por <strong>de</strong>lante supere<br />
la altura <strong>de</strong> una persona.<br />
Como prevención ante los riesgos <strong>de</strong> pinchazos y cortes en las manos, está prevista mantener los bancos <strong>de</strong> trabajo en buenas condiciones evitando<br />
que se levanten astillas durante la labor. El Encargado controlará la restauración <strong>de</strong> los bancos <strong>de</strong> trabajo.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura por los huecos horizontales, está previsto que el Encargado controle la reposición <strong>de</strong> las protecciones <strong>de</strong><br />
los huecos una vez realizado el aplomado para la instalación <strong>de</strong> conductos verticales.<br />
Ante el riesgo <strong>de</strong> intoxicación por respirar vapores metálicos, está previsto que las soldaduras con plomo se realicen en lugares ventilados. El<br />
Encargado controlará que cuando se <strong>de</strong>ba soldar con plomo, se establezca una corriente <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> ventilación eficaz.<br />
Contra el riesgo <strong>de</strong> intoxicación por respirar vapores tóxicos <strong>de</strong> PVC, está previsto que las soldaduras se realicen con los racores. El Encargado<br />
controlará que no se calienten con llama ni ardan componentes <strong>de</strong> PVC.<br />
Para prevenir los riesgos por trabajar en lugares faltos <strong>de</strong> iluminación, está previsto que el Encargado controlará que la iluminación <strong>de</strong> los tajos <strong>de</strong><br />
fontanería sea <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 100 lux medidos sobre la superficie <strong>de</strong> trabajo. La iluminación eléctrica mediante portátiles se efectuará mediante<br />
mecanismos estancos <strong>de</strong> seguridad, con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla, alimentados en los lugares húmedos mediante<br />
transformadores a 24 v.<br />
Como prevención ante el riesgo <strong>de</strong> incendio, está prohibida el uso <strong>de</strong> mecheros y sopletes junto a materiales inflamables y abandonar los mecheros y<br />
sopletes encendidos. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma.<br />
Para evitar los riesgos <strong>de</strong> caída <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura, está previsto que las instalaciones <strong>de</strong> fontanería en balcones, tribunas, terrazas etc. sean ejecutadas una<br />
vez levantados los petos o barandillas <strong>de</strong>finitivas.<br />
2.2.3.5.3.1. <strong>Seguridad</strong> en el montaje <strong>de</strong> tuberías.<br />
1. El Encargado controlará que los montadores estén dotados y utilicen un cinturón contra los sobreesfuerzos.<br />
2.Transporte el tramo <strong>de</strong> tubería hasta el lugar <strong>de</strong> montaje, sobre un carretón chino.<br />
3.Transporte hasta el lugar <strong>de</strong> montaje dos escaleras <strong>de</strong> tijera.<br />
4. Aplicando el procedimiento <strong>de</strong> utilización segura <strong>de</strong> las escaleras <strong>de</strong> tijera, contenido en este trabajo, suba a la escalera.<br />
5.Pida a un compañero que le alcance las bridas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong>l tubo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.101<br />
Archivo: estudioSS<br />
6.Con el procedimiento <strong>de</strong> uso seguro <strong>de</strong>l taladro portátil, contenido en este trabajo, reciba las bridas <strong>de</strong> sustentación <strong>de</strong>l tubo.<br />
7.Pida a un compañero, que le alcance el tubo.<br />
8.Reciba el tubo a las bridas <strong>de</strong> sustentación, corrigiendo el aplomado y la posición sobre la embocadura <strong>de</strong>l conducto.<br />
9.Solicite al compañero, le alcance el equipo <strong>de</strong> soldadura.<br />
10. Aplicando el procedimiento <strong>de</strong> la soldadura y oxicorte, contenido en este trabajo, conforme y suel<strong>de</strong> el tubo.<br />
11. Baje <strong>de</strong> la escalera.<br />
12. Repita este procedimiento hasta concluir con el montaje <strong>de</strong> todos los tramos <strong>de</strong> tubería.<br />
2.2.3.5.4. Instalación <strong>de</strong> saneamiento y <strong>de</strong>sagües<br />
2.2.3.5.4.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para el montaje <strong>de</strong> la red <strong>de</strong><br />
saneamiento y<br />
2.2.3.5.4.1.1. <strong>Seguridad</strong> en el montaje <strong>de</strong> bajantes.<br />
1. El Encargado controlará que los montadores estén dotados y utilicen un cinturón contra los sobreesfuerzos.<br />
2. El Encargado, controlará la conservación <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> oclusión <strong>de</strong> los huecos <strong>de</strong>l forjado, contra las caídas <strong>de</strong> altura.<br />
3. El Encargado controlará la aplicación <strong>de</strong>l procedimiento para el aplomado <strong>de</strong>l conducto, contenido en el procedimiento <strong>de</strong> instalación, <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong><br />
oclusión <strong>de</strong> huecos en el forjado, contenido en este trabajo.<br />
4. El Encargado, supervisará la Instalación la guía <strong>de</strong> aplomado.<br />
5. Transporte hasta el lugar <strong>de</strong> montaje los componentes <strong>de</strong>l conducto, manguetones y codos; hágalo sobre un carretón chino.<br />
6. Utilizando los procedimientos <strong>de</strong> albañilería, medios auxiliares y utilización segura <strong>de</strong> las herramientas <strong>de</strong> esta<br />
especialidad, contenidos en este trabajo, monte el conducto hasta llegar a la tapa <strong>de</strong>l hueco superior.<br />
7. Cambie al nivel siguiente los medios auxiliares y herramientas <strong>de</strong> albañilería.<br />
8. Transporte hasta el lugar <strong>de</strong> tonelaje los componentes <strong>de</strong>l conducto: hágalo sobre un carretón chino.<br />
9. Utilizando los procedimientos <strong>de</strong> albañilería, medios auxiliares y utilización segura <strong>de</strong> las herramientas <strong>de</strong> esta<br />
especialidad, contenidos en este trabajo, prosiga con la construcción <strong>de</strong>l conducto hasta llegar a la tapa <strong>de</strong>l hueco superior.<br />
2.2.3.5.4.1.2. <strong>Seguridad</strong> para la instalación <strong>de</strong> los sumi<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> cubierta.<br />
1. El Encargado, comprobará que están montadas y en perfectas condiciones las protecciones para el trabajo sobre cubiertas, contenidas en este<br />
trabajo. Hecha la comprobación autorizará el comienzo <strong>de</strong>l trabajo.<br />
2. El Encargado dará la or<strong>de</strong>n al gruísta para que <strong>de</strong>posite sobre la cubierta, los materiales necesarios para la<br />
construcción <strong>de</strong> los sumi<strong>de</strong>ros.<br />
3. Transporte hasta el lugar <strong>de</strong> montaje los componentes <strong>de</strong>l sumi<strong>de</strong>ro: hágalo sobre un carretón chino.<br />
4. Utilizando los procedimientos <strong>de</strong> albañilería, medios auxiliares y utilización segura <strong>de</strong> las herramientas <strong>de</strong> esta<br />
especialidad, contenidos en este trabajo, construya el sumi<strong>de</strong>ro.<br />
5. Instale los componentes <strong>de</strong> remate.<br />
2.2.3.5.5. Instalación <strong>de</strong> tuberías en el interior <strong>de</strong> zanjas<br />
2.2.3.5.5.1. Normas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> riesgos laborales <strong>de</strong> obligado cumplimiento.<br />
Siga todas las instrucciones que se le <strong>de</strong>n para realizar su trabajo <strong>de</strong> forma segura.<br />
La instalación <strong>de</strong> tuberías, está sujeta a los riesgos que se han <strong>de</strong>tectado, analizado y evaluado en este plan <strong>de</strong> seguridad, que contiene, a<strong>de</strong>más, el<br />
diseño <strong>de</strong>l procedimiento técnico preventivo eficaz para neutralizarlos. Usted está legalmente obligado a respetarlo y a prestar su ayuda avisando al<br />
Encargado sobre los fallos que <strong>de</strong>tecte, con el fin <strong>de</strong> que sean reparados. Si no compren<strong>de</strong> el sistema preventivo, pida que se lo explique el Encargado,<br />
teme obligación <strong>de</strong> hacerlo.<br />
2.2.3.5.5.2. Normas <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para realizar la instalación <strong>de</strong> tuberías.<br />
Para evitar los riesgos durante el transporte a gancho <strong>de</strong> grúa, <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> la tubería y <strong>de</strong> caída <strong>de</strong> ella, sobre los trabajadores <strong>de</strong> espera para guía en<br />
el montaje, los tramos <strong>de</strong> tubería se suspen<strong>de</strong>rán <strong>de</strong> sus extremos con eslingas que cumplan con las siguientes características<br />
2.2.3.5.5.3. Condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cuelgue con eslingas.<br />
Eslingas, están previstas calculadas para el esfuerzo que se dispone a realizar, formadas por dos hondillas rematadas en cada extremo por lazos<br />
formados mediante casquillo electrosoldado y guarnecidos con forrillos guardacabos.<br />
Los extremos <strong>de</strong> las hondillas se unirán mediante el lazo a una argolla <strong>de</strong> cuelgue que garantiza la unión efectiva entre las hondillas y el gancho <strong>de</strong><br />
cuelgue, evitando el <strong>de</strong>splazamiento o la <strong>de</strong>formación <strong>de</strong> los lazos. Los otros dos extremos estarán dotados <strong>de</strong> ganchos <strong>de</strong> cuelgue que se adapten a la<br />
curvatura interior <strong>de</strong>l tubo, se prevé que están calculados para el esfuerzo que <strong>de</strong>ben realizar.<br />
El ángulo que formen las dos hondillas a la altura <strong>de</strong> la argolla <strong>de</strong> cuelgue será igual o inferior a 90º para evitar los riesgos <strong>de</strong> sobreesfuerzo <strong>de</strong>l sistema,<br />
<strong>de</strong> cuelgue por <strong>de</strong>scomposición <strong>de</strong>sfavorable <strong>de</strong> fuerzas.<br />
Las tuberías en suspensión a gancho <strong>de</strong> grita, se guiarán mediante sogas instaladas en los extremos. Nunca directamente con las manos para evitar los<br />
riesgos <strong>de</strong> golpes, atrapamientos o empujones por movimientos pendulares <strong>de</strong>l tubo. En cualquier caso los trabajadores protegerán sus manos con los<br />
guantes <strong>de</strong> seguridad.<br />
Para evitar los riesgos por golpes, atrapamientos y caída <strong>de</strong> objetos sobre los trabajadores que permanezcan en el interior <strong>de</strong> la zanja, los tubos se<br />
introducirán en ellas guiados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior. Los trabajadores <strong>de</strong>l interior se retirarán tres metros <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> la maniobra. Una vez que entren los<br />
tubos en contacto con la solera los trabajadores se aproximarán para guiar la conexión segura.<br />
Los acopios <strong>de</strong> tuberías se harán en el terreno sobre durmientes <strong>de</strong> reparto <strong>de</strong> cargas. Apilados y contenidos entre píes <strong>de</strong>rechos hincados en el terreno<br />
lo suficiente como para obtener una buena resistencia. No se mezclarán los diámetros en los acopios. Con esta precaución se eliminan los riesgos por<br />
rodar <strong>de</strong>scontroladamente los tubos en acopio.<br />
La presentación <strong>de</strong> tramos <strong>de</strong> tubos en la coronación <strong>de</strong> las zanjas, se realizará a 2 m <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior. En todo momento, permanecerán calzadas<br />
para evitar que puedan rodar. Con esta precaución se elimina el riesgo por sobrecarga <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> la zanja y <strong>de</strong> caída al interior <strong>de</strong> ella <strong>de</strong>l<br />
tramo <strong>de</strong> tubo.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.102<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.5.6. Instalación eléctrica <strong>de</strong>l proyecto<br />
2.2.3.5.6.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento para la ejecución <strong>de</strong> la instalación<br />
eléctrica <strong>de</strong>l proyecto.<br />
1. Como prevención ante los riesgos por <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> obra, se ha previsto que el almacén para acopio <strong>de</strong>l material eléctrico se ubique en el lugar<br />
señalado en los planos, dotado <strong>de</strong> puerta con cerradura.<br />
2. Ante el riesgo <strong>de</strong> caída por tropezón, durante la instalación <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l cableado eléctrico, se ha previsto que el Encargado,<br />
durante la fase <strong>de</strong> obra <strong>de</strong> apertura y cierre <strong>de</strong> rozas, controle la eficacia <strong>de</strong>l tajo <strong>de</strong> la limpieza <strong>de</strong> la obra.<br />
3. Para evitar los riesgos por falta <strong>de</strong> iluminación, se ha previsto que la iluminación en los tajos <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> cableado y aparatos eléctricos, no sea<br />
inferior a los 100 lux. medidos sobre el plano <strong>de</strong> trabajo. La iluminación mediante portátiles está prevista efectuaría utilizando portalámparas estancos<br />
con mango aislante y rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la bombilla, alimentados a 24 voltios en los lugares húmedos.<br />
4. Contra el riesgo intolerable <strong>de</strong> contactos eléctricos, el Encargado controlará que el conexionado <strong>de</strong> cables a los cuadros <strong>de</strong> suministro eléctrico <strong>de</strong><br />
obra, se realice utilizando las clavijas macho hembra.<br />
5. Ante los riesgos <strong>de</strong> caídas a distinto nivel, está previsto que los electricistas utilicen escaleras <strong>de</strong> mano <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> "tijera", dotadas con zapatas<br />
anti<strong>de</strong>slizantes y ca<strong>de</strong>nilla limitadora <strong>de</strong> apertura. El Encargado controlará que no se formen andamios, utilizando escaleras <strong>de</strong> mano a modo <strong>de</strong><br />
borriquetas, para evitar los riesgos por trabajos sobre superficies inseguras y estrechas.<br />
6. Para prevenir las caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura está previsto que la realización <strong>de</strong>l cableado, cuelgue y conexión <strong>de</strong> la instalación eléctrica <strong>de</strong> la escalera <strong>de</strong>l<br />
proyecto, a realizar sobre escaleras <strong>de</strong> mano o andamios sobre borriquetas, se efectúe tras proteger el hueco <strong>de</strong> la misma con una red horizontal <strong>de</strong><br />
seguridad.<br />
7. Como prevención ante las caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> altura está previsto que la instalación eléctrica en: terrazas, tribunas, balcones, vuelos, etc. sobre escaleras<br />
<strong>de</strong> mano o andamios sobre borriquetas, se efectuará una vez instalada una red tensa <strong>de</strong> seguridad entre las plantas "techo" y la <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la que<br />
se ejecutan los trabajos.<br />
Es recomendable estudiar la instalación <strong>de</strong> un paño vertical <strong>de</strong> red <strong>de</strong> anchura <strong>de</strong> 5 a 7 metros y una longitud <strong>de</strong> 10 metros (o la suma <strong>de</strong> varios paños<br />
<strong>de</strong> esta longitud), amarrada al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> los forjados, las mesetas y las rampas. Este sistema pue<strong>de</strong> ser una protección perfecta para todos los trabajos<br />
que <strong>de</strong>ban ejecutarse en los balcones y similares <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el "chapado" a la "pintura' pasando por la electricidad, Tenga presente que los trabajos a<br />
ejecutar por lo general en balcones, terrazas y similares, suelen ser <strong>de</strong> corta duración <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> caída. Lo más práctico es utilizar el sistema <strong>de</strong> los<br />
cables <strong>de</strong> seguridad a lo largo <strong>de</strong> las fachadas pero, resultará problemático, vencer la inercia a no amarrar el fiador <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad al cable <strong>de</strong><br />
seguridad. Para que esta solución funcione, es necesario que el Encargado <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> esté investido <strong>de</strong> autoridad por parte <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
8. Contra el riesgo intolerable <strong>de</strong> contacto con la electricidad durante las conexiones, está previsto que las herramientas a utilizar por los electricistas<br />
instaladores, estén protegidas con material aislante. El Encargado controlará que las herramientas <strong>de</strong> los instaladores cuyo aislamiento esté <strong>de</strong>teriorado<br />
sean retiradas <strong>de</strong> inmediato y sustituidas por otras seguras.<br />
9. Para prevenir el riesgo intolerable <strong>de</strong> contactos con la electricidad está previsto que las pruebas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> la instalación eléctrica, serán<br />
anunciadas a todo el personal <strong>de</strong> la obra antes <strong>de</strong> ser iniciadas. El Encargado controlará que antes <strong>de</strong> hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se<br />
haga una revisión con <strong>de</strong>tenimiento <strong>de</strong> las conexiones <strong>de</strong> mecanismos, protecciones y empalmes <strong>de</strong> los cuadros generales eléctricos.<br />
10. Como prevención ante el riesgo por explosión, esta previsto que el Encargado controlará que antes <strong>de</strong> hacer entrar en servicio las celdas <strong>de</strong><br />
transformación, se haga una revisión con <strong>de</strong>tenimiento <strong>de</strong> las conexiones <strong>de</strong> mecanismos, protecciones y empalmes <strong>de</strong> los cuadros generales eléctricos.<br />
Esta tarea se efectuará con la obra <strong>de</strong>salojada <strong>de</strong> personal, en presencia <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
11. Antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a hacer entrar en servicio las celdas <strong>de</strong> transformación, el Encargado proce<strong>de</strong>rá a comprobar la existencia real en la sala, <strong>de</strong> la<br />
banqueta <strong>de</strong> maniobras, la pértiga aislante para maniobras, extintores <strong>de</strong> polvo químico seco y el botiquín <strong>de</strong> primeros auxilios, y que los operarios se<br />
encuentran vestidos con los equipos <strong>de</strong> protección individual. Una vez comprobados estos puntos, se proce<strong>de</strong>rá a dar la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> entrada en servicio.<br />
2.2.3.5.7. Instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra<br />
2.2.3.5.7.1. Procedimiento <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong> obligado cumplimiento, para la instalación eléctrica provisional<br />
<strong>de</strong> obra.<br />
La instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> la obra, es un medio auxiliar que íntegra por si misma la prevención contra el riesgo eléctrico, en consecuencia se<br />
establecen las siguientes condiciones para que sean cumplidas en la obra.<br />
2.2.3.5.7.2. <strong>Estudio</strong> previo.<br />
Se han <strong>de</strong>terminado las secciones <strong>de</strong> los cables, los cuadros necesarios, su situación, así como los interruptores diferenciales para la protección <strong>de</strong> las<br />
personas en las líneas <strong>de</strong> alumbrado y en las <strong>de</strong> alimentación a las diversas máquinas, asimismo se han <strong>de</strong>finido los interruptores magnetotérmicos<br />
para la protección <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> suministro, todo ello queda plasmado en los planos <strong>de</strong> la instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> la obra que completa<br />
este trabajo. Todo se lía sido calculado por un técnico competente según el contenido <strong>de</strong>l Reglamento Electrotécnico <strong>de</strong> Baja Tensión.<br />
2.2.3.5.7.3. Cables y empalmes.<br />
Los calibres <strong>de</strong> los cables manguera son los a<strong>de</strong>cuados para la carga que han <strong>de</strong> soportar en función <strong>de</strong>l cálculo realizado. Los cables manguera a<br />
emplear en la obra, poseen un aislamiento <strong>de</strong> 1.000 y, la funda <strong>de</strong> los cables tiene un aislamiento para 1 .000 y; el Encargado controlará que no se<br />
utilicen las que apareciesen peladas, empalmadas o con sospecha <strong>de</strong> estar rotada.<br />
La distribución a partir <strong>de</strong>l cuadro general se hace con cable manguera antihumedad perfectamente protegido; siempre que es posible va enterrado con<br />
señalización superficial y tablas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> su trayecto en los lugares <strong>de</strong> paso.<br />
Los empalmes provisionales y alargadores, está previsto realizarlos con conectores especiales antihumedad, <strong>de</strong>l tipo estanco para la intemperie.<br />
Los empalmes <strong>de</strong>finitivos se hacen mediante cajas <strong>de</strong> empalmes, admitiéndose en ellos una elevación <strong>de</strong> temperatura igual a la admitida para los<br />
conductores, con lo que la protección <strong>de</strong> los magnetotérmicos previsto les cubre. Las cajas <strong>de</strong> empalmes son <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los normalizados para intemperie.<br />
Como prevención ante el riesgo <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> las mangueras tendidas por el suelo y el <strong>de</strong> caídas a distinto o al mismo nivel <strong>de</strong> los trabajadores por<br />
tropiezo, está prevista que siempre que es posible, los cables <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> la obra, van colgados <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong> sujeción perfectamente aislados <strong>de</strong> la<br />
electricidad, el Encargado controlará que no sean simples clavos, en su caso, los clavos se revestirán con cinta aislante.<br />
2.2.3.5.7.4. Interruptores.<br />
Los interruptores están protegidos, en cajas blindadas, con cortacircuitos fusibles y ajustándose a las normas establecidas en el Reglamento<br />
Electrotécnico <strong>de</strong> Baja Tensión. Se han previsto instalados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cajas normalizadas con puerta y cierre, con una señal <strong>de</strong> "PELIGRO,<br />
ELECTRICIDA" sobre la puerta.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.103<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.3.5.7.5. Cuadros eléctricos.<br />
Cada cuadro eléctrico va provisto <strong>de</strong> su toma <strong>de</strong> tierra correspondiente, a través <strong>de</strong>l cuadro eléctrico general y <strong>de</strong> una señal normalizada <strong>de</strong> "PELIGRO,<br />
ELECTRICIDAD" sobre la puerta, que está provista <strong>de</strong> cierre.<br />
Van montados sobre tableros <strong>de</strong> material aislante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una caja que los aísle, montados sobre soportes o colgados <strong>de</strong> la pared, con puerta y cierre<br />
<strong>de</strong> seguridad.<br />
2.2.3.5.7.6. Tomas <strong>de</strong> corriente.<br />
Las tomas <strong>de</strong> corriente son blindadas, provistas <strong>de</strong> una clavija para toma <strong>de</strong> tierra y siempre que es posible, con enclavamiento. Se usan dos colores<br />
distintos en los tomacorrientes para diferenciar con claridad y seguridad el servicio eléctrico a 220 v <strong>de</strong>l <strong>de</strong> 380 v.<br />
2.2.3.5.7.7. Interruptores automáticos magnetotérmicos.<br />
Se ha previsto instalar todos los que el proyecto <strong>de</strong> instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra requiere con un calibre tal, que <strong>de</strong>sconecten antes <strong>de</strong> que la<br />
zona <strong>de</strong> cable que protegen llegue a la carga máxima. Con ellos se protegen todas las máquinas y la instalación <strong>de</strong> alumbrado.<br />
2.2.3.5.7.8. Interruptores diferenciales.<br />
Todas las máquinas así como la instalación <strong>de</strong> alumbrado van protegidas con un interruptor diferencial <strong>de</strong> 30 mal.<br />
Las máquinas eléctricas fijas, quedan protegidas a<strong>de</strong>más en sus cuadros mediante interruptores diferenciales calibrados selectivos, calibrados con<br />
respecto al <strong>de</strong>l cuadro general para que se <strong>de</strong>sconecten antes que aquel o aquellos <strong>de</strong> las máquinas con fallos, y evitar así la situación <strong>de</strong> riesgo que<br />
implica la <strong>de</strong>sconexión general imprevista <strong>de</strong> toda la obra.<br />
2.2.3.5.7.9. Tomas <strong>de</strong> tierra.<br />
La toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la obra así como <strong>de</strong> la maquinaria eléctrica fija se ha calculado en el proyecto <strong>de</strong> instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> la obra. El<br />
Encargado controlará su exacta instalación<br />
Los carriles <strong>de</strong> la grúa torre se han previsto con continuidad eléctrica efectiva para hacer eficaz la toma <strong>de</strong> tierra. Se tienen entre sí mediante un cable<br />
<strong>de</strong>snudo <strong>de</strong> cobre conectado a la toma <strong>de</strong> tierra in<strong>de</strong>pendiente específica.<br />
La toma <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la maquinaria se hace mediante un hilo <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra específica y por intermedio <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> corriente y <strong>de</strong>l cuadro<br />
general, en combinación con los interruptores diferenciales generales o selectivos.<br />
Para mantener la conductividad <strong>de</strong>l terreno en el que se ha instalado cada toma <strong>de</strong> tierra, está previsto mantenerla regándola periódicamente con un<br />
poco <strong>de</strong> agua. El Encargado controlará que esta operación se realice por un trabajador vestido con guantes y botas aislantes especiales <strong>de</strong> la<br />
electricidad.<br />
Las picas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra quedarán permanentemente señalizadas mediante una señal <strong>de</strong> riesgo eléctrico sobre un pié <strong>de</strong>recho hincado en el terreno.<br />
2.2.3.5.7.10. Alumbrado.<br />
El alumbrado <strong>de</strong> la obra en general y <strong>de</strong> los tajos en particular, se ha previsto bueno y suficiente, con la claridad necesaria para permitir la realización <strong>de</strong><br />
los trabajos. El Encargado controlará que nunca sea inferior a 100 lux. medidos sobre el plano <strong>de</strong> trabajo.<br />
El alumbrado está protegido por un interruptor diferencial <strong>de</strong> 30 mal. instalado en el cuadro general eléctrico. Siempre que es posible, las instalaciones<br />
<strong>de</strong>l alumbrado son fijas. Cuando es necesario se utilizan portalámparas estancos con mango aislante, rejilla <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> bombilla y ganchos <strong>de</strong><br />
cuelgue. Cuando se utilizan portátiles en los tajos con humedad elevada, la toma <strong>de</strong> corriente se hace a través <strong>de</strong> un transformador portátil <strong>de</strong> seguridad<br />
a 24 v. El Encargado controlará el cumplimiento permanente <strong>de</strong> esta norma, Cuando se utilizan focos, se sitúan sobre pies <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o sobre<br />
otros elementos recubiertos <strong>de</strong> material aislante, colocados a un mínimo <strong>de</strong> 2 m <strong>de</strong> altura sobre el pavimento, para evitar los <strong>de</strong>slumbramientos que<br />
suelen producir los focos a baja altura. El Encargado, vigilará que todas las zonas <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> la obra y principalmente las escaleras estén bien<br />
iluminadas, evitando los rincones oscuros y la iluminación a contraluz.<br />
2.2.3.5.7.11. Mantenimiento y reparaciones.<br />
El Jefe <strong>de</strong> Obra, controlará que todo el equipo eléctrico se revise periódicamente por el electricista instalador <strong>de</strong> la obra y or<strong>de</strong>nará los ajustes y<br />
reparaciones pertinentes sobre la marcha.<br />
El Encargado controlará que las reparaciones jamás se efectúen bajo corriente. Antes <strong>de</strong> realizar una reparación se abrirán los interruptores <strong>de</strong><br />
sobreintensidad y los interruptores diferenciales, concluida esta maniobra, se instalará en su lugar una placa con el texto siguiente; "NO CONECTAR,<br />
PERSONAL TRABAJANDO EN LA RED".<br />
Como prevención ante los riesgos eléctricos por impericia, el Encargado controlará que las nuevas instalaciones. reparaciones y conexiones,<br />
únicamente las realicen los electricistas autorizados para tan trabajo.<br />
2.2.3.5.7.12. Señalización y aislamiento.<br />
Todos los cuadros eléctricos generales <strong>de</strong> maquinaria y carcasas <strong>de</strong> maquinaria eléctrica están previstos que estén señalizados por una señal<br />
normalizada, <strong>de</strong>l tipo adhesivo <strong>de</strong> "PELIGRO, ELECTRICIDAD".<br />
Para evitar el contacto eléctrico, está previsto que todas las herramientas a utilizar en la instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> la obra, tengan mangos<br />
aislantes contra los riesgos eléctricos. El Encargado controlará el cumplimiento <strong>de</strong> esta norma. Si se utilizan escaleras o andamios para hacer<br />
reparaciones, cumplirán con las especificaciones y normativas estipuladas en sus correspondientes apartados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este trabajo.<br />
2.2.3.5.7.13. <strong>Seguridad</strong> para aplicar por el responsable <strong>de</strong> la supervisión y control <strong>de</strong> la instalación eléctrica<br />
provisional <strong>de</strong> obra.<br />
siguiente normativa <strong>de</strong> seguridad para que sea seguida, durante sus Se liará entrega al Responsable <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> la revisiones <strong>de</strong> la instalación<br />
eléctrica provisional <strong>de</strong> obra, el recibí quedará en posesión <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> Obra.<br />
No permita las conexiones a tierra a través <strong>de</strong> conducciones <strong>de</strong> agua, No permita conectar a las tuberías, ni hacer en ellas o similares, (armadura,<br />
pilares, etc.) la "amasa" para la soldadura eléctrica.<br />
No permita el tránsito <strong>de</strong> carretillas personas sobre mangueras eléctricas, pue<strong>de</strong> pelarse su aislamiento y producir acci<strong>de</strong>ntes.<br />
No permita el tránsito bajo líneas eléctricas aéreas llevando componentes longitudinal es transportados a hombro (pértigas, reglas, escaleras <strong>de</strong> mano
PLIEGO DE CONDICIONES pág.104<br />
Archivo: estudioSS<br />
etc.). La inclinación <strong>de</strong> la pieza pue<strong>de</strong> llegar a producir el contacto eléctrico.<br />
No permita la anulación <strong>de</strong>l "neutro" <strong>de</strong> las mangueras, es una acción que implica un riesgo intolerable <strong>de</strong> contacto con la energía eléctrica. Revise las<br />
conexiones, el cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra suele no estar conectado o bien, estar doblando sobre sí mismo y oculto bajo cinta aislante.<br />
No permita las conexiones directas cable - clavija. Son en si un riesgo intolerable.<br />
Vigile existencia <strong>de</strong> conexiones eléctricas mediante cables inmovilizados con pequeñas cuñitas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Son un riesgo intolerable.<br />
No permita que se <strong>de</strong>sconecten las mangueras por el procedimiento <strong>de</strong>l "tirón". Obligue a la <strong>de</strong>sconexión amarrado y tirando <strong>de</strong> la clavija enchufe,<br />
evitará la <strong>de</strong>sconexión interna <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra.<br />
No permita la ubicación <strong>de</strong> cuadros <strong>de</strong> distribución o conexión eléctrica en las zonas <strong>de</strong> los forjados con huecos retírelos hacia lugares firmes aunque<br />
cubra los huecos con protecciones.<br />
No permita la ubicación <strong>de</strong> cuadros <strong>de</strong> distribución o conexión eléctrica junto al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> forjados retírelos a zonas más seguras aunque estén<br />
protegidos los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los forjados.<br />
No permita la ubicación <strong>de</strong> cuadros <strong>de</strong> distribución o conexión eléctrica en las mesetas <strong>de</strong> las escaleras retírelos hacia el interior <strong>de</strong> la planta procurando<br />
que el lugar elegido sea operativo.<br />
Compruebe diariamente el buen estado <strong>de</strong> los interruptores diferenciales al inicio <strong>de</strong> la jornada y tras la pausa <strong>de</strong>dicada para la comida accionando el<br />
botón <strong>de</strong> test. Si no respon<strong>de</strong>n correctamente. or<strong>de</strong>ne su sustitución inmediata Si no lo hace esta permitiendo un riesgo intolerable.<br />
Tenga siempre en el almacén un interruptor diferencial <strong>de</strong> repuesto <strong>de</strong> media, alta y baja sensibilidad con el que sustituir rápidamente el averiado.<br />
Tenga siempre en el almacén interruptores automáticos (magnetotérmicos) con los que sustituir inmediatamente los averiados.<br />
Vigile que los electricistas <strong>de</strong> obra riegan las tierras siempre provistos <strong>de</strong> guantes y botas aislantes <strong>de</strong> la electricidad. Vigile el buen estado <strong>de</strong>l extintor<br />
<strong>de</strong> polvo químico seco instalado junto a la entrada al cuarto <strong>de</strong>l cuadro general eléctrico <strong>de</strong> la obra.<br />
Mantenga las señales normalizadas <strong>de</strong> "PELIGRO, ELECTRICIDAD" sobre todas las puertas <strong>de</strong> acceso al que contiene el cuadro eléctrico general.<br />
Mantenga un buen estado y sustituya ante su <strong>de</strong>terioro todas las señales <strong>de</strong> "PELIGRO ELECTRICIDAD" que se lía previsto instalar en la obra.<br />
2.2.4. Maquinaria<br />
Será misión <strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong> obra establecer un sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> los útiles y herramientas, a fin <strong>de</strong> que se utilicen conforme a las prescripciones<br />
específicas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> ellas, exigiendo a los trabajadores el cumplimiento <strong>de</strong> las normas emitidas por el fabricante para su correcta<br />
utilización.<br />
Toda la maquinaria empleada en la obra, propia o alquilada, antes <strong>de</strong> su utilización <strong>de</strong>berá reunir dos requisitos previos, que son:<br />
1.-Parte <strong>de</strong> mantenimiento periódico y estado <strong>de</strong>l material.<br />
2.-Ficha <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> la maquinaria para su uso.<br />
En ellos <strong>de</strong>berá constar como mínimo lo siguiente.<br />
1.-Parte <strong>de</strong> Mantenimiento:<br />
a) Especificaciones técnicas <strong>de</strong> la maquinaria.<br />
b) Partes generales en el que consta y <strong>de</strong>scripción.<br />
c) Fecha <strong>de</strong> la última revisión.<br />
d) Normas <strong>de</strong> correcta utilización.<br />
2.-Ficha <strong>de</strong> recepción:<br />
a) Tipo <strong>de</strong> máquina a emplear.<br />
b) Cualificación técnica <strong>de</strong>l operario receptor e i<strong>de</strong>ntificación.<br />
c) Aceptación <strong>de</strong>l equipo y su estado por el receptor.<br />
d) Enterado <strong>de</strong>l receptor <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> seguridad y correcta utilización <strong>de</strong>l equipo.<br />
Ninguna máquina o herramienta eléctrica podrá ponerse en funcionamiento si no dispone <strong>de</strong> protección por disyuntor diferencial en el cuadro <strong>de</strong><br />
acometida o en la misma máquina.<br />
Lo mismo regirá cuando no posean la preceptiva toma <strong>de</strong> tierra. Salvo en las herramientas eléctricas manuales que podrá sustituirse por un doble<br />
aislamiento.<br />
Toda reparación <strong>de</strong> elementos o circuitos hidráulicos <strong>de</strong> cualquier maquinaria, sólo se realizará quedando bloqueados el circuito <strong>de</strong> presión, <strong>de</strong> forma<br />
que que<strong>de</strong> impedido su funcionamiento fortuito.<br />
Periódicamente, la maquinaria principal <strong>de</strong> la obra sufrirá una revisión <strong>de</strong> todos sus elementos <strong>de</strong> protección (limitadores, protecciones eléctricas,<br />
carcasas, etc..) <strong>de</strong> forma que se garantice la eficacia <strong>de</strong> todos los sistemas en condiciones normales <strong>de</strong> uso.<br />
La grúa sólo será manejada por una persona expresamente autorizada, auxiliada por un señalista, tras haber <strong>de</strong>mostrado sus conocimientos sobre la<br />
máquina, su manejo y señalización <strong>de</strong> operaciones.<br />
La grúa llevará obligatoriamente cable <strong>de</strong> visita en toda la longitud <strong>de</strong> la pluma y contrapluma para enganche <strong>de</strong> mosquetón <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong>l operario <strong>de</strong> reparación y mantenimiento, así como escalera <strong>de</strong> pates con <strong>de</strong>scansillos y protecciones conforme a la legislación vigente.<br />
2.2.5. Condiciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> seguridad y ensayos<br />
La constructora está obligada a montar las muestras <strong>de</strong> los elementos requeridos en este <strong>Estudio</strong> y facilitar cuantas pruebas y ensayos les sean<br />
requeridos por el técnico responsable, al objeto <strong>de</strong> tener un mínimo <strong>de</strong> maniobra. Estas muestras, certificados o ensayos estarán en la obra 15 días<br />
antes <strong>de</strong> su posible aplicación o montaje.<br />
Los gastos ocasionados por estos ensayos, adicionales a los que <strong>de</strong>bería efectuar la empresa constructora <strong>de</strong> sus materiales <strong>de</strong> seguridad, no son<br />
remunerables <strong>de</strong> " per se" <strong>de</strong>biendo estar previstos en los gastos generales <strong>de</strong> estos medios <strong>de</strong> producción.<br />
Caso que la constructora realice ensayos periódicos para prever <strong>de</strong>fectos y problemas en elementos y materiales <strong>de</strong> seguridad, y advierta por escrito<br />
mediante informes <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l material colocado, en casos negativos queda exonerada <strong>de</strong> responsabilidad según lo dispuesto en el Art. 1590 <strong>de</strong>l<br />
Código Civil.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.105<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.2.5.1. Medios <strong>de</strong> protección individual<br />
Todo elemento <strong>de</strong> protección personal se ajustará a las normas <strong>de</strong> Homologación <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Trabajo y a su normalización específica referente a<br />
ensayos.<br />
Su recepción en la obra <strong>de</strong>berá ser garantizada por el cumplimiento <strong>de</strong> esta Homologación o por un sello <strong>de</strong> calidad suficiente y reconocido en el ámbito<br />
<strong>de</strong> la Comunidad Europea, siendo a criterio <strong>de</strong>l jefe <strong>de</strong> obra el ensayo <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> la partida.<br />
2.2.5.2. Medios <strong>de</strong> protección colectivos<br />
Algunos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> protección colectiva (re<strong>de</strong>s, anclajes, etc..) están normalizados, y su normativa será <strong>de</strong> obligado cumplimiento. En su <strong>de</strong>fecto<br />
y para cuestiones particulares o especificas <strong>de</strong> obra nos remitiremos al arbitraje <strong>de</strong>l técnico director y responsable <strong>de</strong> seguridad.<br />
De todas formas se aplicarán las siguientes comprobaciones:<br />
La recepción <strong>de</strong> los materiales que constituyen estos elementos se regirá por las normas dictadas en el proyecto <strong>de</strong> ejecución y en las distintas normas<br />
que los acogen.<br />
Marquesinas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
Una vez ejecutada, se comprobará la resistencia <strong>de</strong>l conjunto, arrojando sobre su vertical y a una altura correspondiente a la <strong>de</strong>l trabajo más elevado<br />
que se realice en el su proximidad, un elemento <strong>de</strong> dimensiones y peso aproximado al más <strong>de</strong>sfavorable para la resistencia <strong>de</strong> la disposición, sirviendo<br />
<strong>de</strong> criterio para paralizar el paso a su través en el momento oportuno ya mencionado.<br />
Re<strong>de</strong>s o mallas<br />
No se realizará su recepción sí el material que las compone no es Poliamida 6 alta tenacidad o las dimensiones <strong>de</strong> la cuadrícula no se correspon<strong>de</strong> con<br />
lo especificado. Lo mismo ocurrirá para las cuerdas <strong>de</strong> arriostramíento y conexión.<br />
Se ensayará el conjunto <strong>de</strong> disposición en "Horca" o en "ban<strong>de</strong>ja" o posición horizontal o vela mediante el impacto <strong>de</strong> un cuerpo <strong>de</strong> unos 80 Kg. que se<br />
<strong>de</strong>splace ligeramente en sentido horizontal y caiga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una altura similar a la <strong>de</strong> trabajo.<br />
La red <strong>de</strong>berá retener el peso y evitar que golpee contra el canto <strong>de</strong>l forjado en el caso <strong>de</strong> disposición "Horca" o contra elementos inferiores en el caso<br />
"Ban<strong>de</strong>ja". De este ensayo se <strong>de</strong>terminará la longitud <strong>de</strong>l seno creado por la red y si los arriostramientos <strong>de</strong> continuidad, amarre y giro son los<br />
a<strong>de</strong>cuados.<br />
Barandillas<br />
Se ensayará una vez montada, con el fin <strong>de</strong> comprobar si su resistencia es conforme a norma.<br />
Instalaciones Provisionales<br />
En la red provisional <strong>de</strong> electricidad se comprobará el funcionamiento <strong>de</strong> los diferenciales y automáticos mediante <strong>de</strong>rivaciones apropiadas, así como la<br />
<strong>de</strong> los interruptores generales y parciales y la red <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra.<br />
Para su puesta en funcionamiento para el ensayo y para cada vez que se conecte, se avisará a todo el personal y los interruptores generales sólo<br />
podrán conectarse por el electricista encargado.<br />
2.2.6. Conservación y mantenimiento <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> seguridad<br />
Todas las prendas <strong>de</strong> protección personal o elementos <strong>de</strong> protección colectiva tendrán fijado un periodo <strong>de</strong> vida útil, conforme a la reglamentación<br />
técnica específica.<br />
Este período <strong>de</strong> vida útil se enten<strong>de</strong>rá siempre en el sentido en el que los elementos han estado sometidos al trabajo para el que han sido concebidos.<br />
Por tanto, cuando sufran daños o esfuerzos excesivos que puedan afectar a su resistencia serán sustituidos, aunque no se haya cubierto el periodo <strong>de</strong><br />
vida útil que se había fijado.<br />
De igual manera, cuando por el uso continuo hayan adquirido mayor holgura o tolerancia <strong>de</strong> lo admitido por el fabricante, serán repuestas<br />
inmediatamente.<br />
La colocación o conservación <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> seguridad colectiva nunca <strong>de</strong>be representar una actividad peligrosa y se ejecutará con las protecciones<br />
individuales y medios auxiliares necesarios para que esta circunstancia sea cierta.<br />
Se mantendrá una reserva <strong>de</strong> equipos generales <strong>de</strong> protección, tanto individual como colectivo, <strong>de</strong> forma que puedan ser sustituidos los elementos que<br />
se <strong>de</strong>terioren sin ninguna <strong>de</strong>mora.<br />
El botiquín <strong>de</strong> obra se mantendrá al corriente <strong>de</strong> existencias, revisándose como mínimo mensualmente y reponiendo lo que faltase.<br />
Se realizará un mantenimiento permanente <strong>de</strong> instalación provisional <strong>de</strong> electricidad una vez por semana por el electricista <strong>de</strong> obra, emitiendo éste un<br />
informe <strong>de</strong> su estado.<br />
2.2.7. Instalaciones provisionales <strong>de</strong> obra<br />
La instalación provisional <strong>de</strong> la obra será a base <strong>de</strong> unos cuadros generales <strong>de</strong> seguridad, que constarán <strong>de</strong>:
PLIEGO DE CONDICIONES pág.106<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Interruptores blindados con enclavamiento y fusibles <strong>de</strong> líneas <strong>de</strong> 60 y 20 A.<br />
- Disyuntores diferenciales <strong>de</strong> 300 mA en líneas <strong>de</strong> fuerza y <strong>de</strong> 30 mA en líneas <strong>de</strong> alumbrado.<br />
- Interconexión <strong>de</strong> líneas <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su propia toma.<br />
- Seleccionador general tipo CRADY, BJC o similares, con fusibles generales.<br />
El reparto para suministro <strong>de</strong> plantas se hará a través <strong>de</strong> cuadros eléctricos <strong>de</strong> seguridad más pequeños, con protección magnetotérmica y bases <strong>de</strong><br />
enchufes protegidas.<br />
La utilización <strong>de</strong> este doble sistema <strong>de</strong> cuadros favorece una mejor utilización, menor número <strong>de</strong> mangueras eléctricas y evitar la creación <strong>de</strong> bases <strong>de</strong><br />
enchufes sin protección.<br />
Nadie, salvo el electricista, estará autorizado a modificar el cableado interno <strong>de</strong> los cuadros, consi<strong>de</strong>rándose la anulación <strong>de</strong> una protección como una<br />
falta muy grave, sancionándose en conformidad con la legislación vigente.<br />
Para las alargadas <strong>de</strong> mangueras eléctricas se emplearán bases BJC o similares que presenten protección total frente a contactos fortuitos y por tanto<br />
protección adicional <strong>de</strong> seguridad.<br />
La instalación <strong>de</strong> agua se realizará <strong>de</strong>l abastecimiento público, ya que reúne las condiciones <strong>de</strong> potabilidad necesarias.<br />
Se pondrá especial atención en la realización <strong>de</strong> las tomas provisionales <strong>de</strong> agua, así como en el aseguramiento <strong>de</strong> su cierre al terminar la jornada, para<br />
evitar fugas incontroladas y sus consecuencias.<br />
La red <strong>de</strong> saneamiento se acometerá provisionalmente al alcantarillado municipal, poniendo en funcionamiento lo más pronto posible la red horizontal <strong>de</strong><br />
la propia obra con las <strong>de</strong>bidas garantías <strong>de</strong> funcionamiento.<br />
2.2.8. Instalaciones <strong>de</strong> bienestar y salud<br />
Consi<strong>de</strong>rando el número <strong>de</strong> operarios, se preverá la realización <strong>de</strong> las siguientes instalaciones:<br />
Comedores<br />
Para cubrir las necesida<strong>de</strong>s se dispondrá <strong>de</strong> un recinto <strong>de</strong> las siguientes características:<br />
- Iluminación natural y artificial a<strong>de</strong>cuada.<br />
- Ventilación suficiente.<br />
- Dotada <strong>de</strong> mesas, asientos, pilas para lavar vajillas, agua corriente y potable, calienta comidas y cubos con tapa para <strong>de</strong>positar <strong>de</strong>sperdicios.<br />
- En invierno el local estará calefactado.<br />
Vestuarios<br />
Para cubrir las necesida<strong>de</strong>s se dispondrá <strong>de</strong> recintos previstos <strong>de</strong> los siguientes elementos:<br />
- Taquillas, una por trabajador, provista <strong>de</strong> cerradura.<br />
- Asientos para todos los operarios.<br />
- Calefacción.<br />
Servicios higiénicos<br />
Se dispondrá <strong>de</strong> locales apropiados con los siguientes servicios:<br />
- Retretes con cabinas individuales 1,2x1,2x2,3 m.<br />
- Lavabos con espejo y jabón.<br />
- Duchas individuales con agua fría y caliente.<br />
- Perchas.<br />
- Calefacción.<br />
Se preverán diariamente como mínimo 2 horas <strong>de</strong> operario para la realización <strong>de</strong> las tareas <strong>de</strong> limpieza y conservación <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> aquí <strong>de</strong>scritas, así como para la retirada <strong>de</strong> los cubos <strong>de</strong> basura.<br />
Las instalaciones mencionadas <strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong>sinfectadas y <strong>de</strong>sinsectadas periódicamente; y si son módulos prefabricados, <strong>de</strong>berán ir provistos <strong>de</strong>l<br />
correspondiente certificado a la recepción en la obra, así como <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong>l próximo tratamiento higiénico.<br />
Siendo previsible la presencia <strong>de</strong> roedores se tendrá en cuenta la colocación <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sratización.<br />
2.2.9. Servicios <strong>de</strong> prevención<br />
Esta compuesto por todos aquellos entes organizados que prestan sus conocimientos y su tiempo a la implantación, conservación y vigilancia <strong>de</strong> la<br />
prevención, <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
2.2.9.1. Servicio médico<br />
La empresa constructora dispondrá <strong>de</strong> un servicio médico <strong>de</strong> empresa propio o mancomunado.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.107<br />
Archivo: estudioSS<br />
Las misiones <strong>de</strong>l médico <strong>de</strong> Empresa don<strong>de</strong> prestan sus servicios, son básicamente:<br />
a.- <strong>Salud</strong><br />
- <strong>Estudio</strong> y vigilancia <strong>de</strong> condiciones ambientales<br />
- Análisis y clasificación <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> trabajo<br />
- Valoración <strong>de</strong> las condiciones higiénicas y Prevención <strong>de</strong> riesgos <strong>de</strong> los procesos industriales, etc. ...<br />
b.- <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> los trabajadores<br />
- Reconocimientos previos al ingreso<br />
- Reconocimientos periódicos <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> la salud<br />
- Diagnóstico precoz <strong>de</strong> las alteraciones causadas en la salud<br />
c.- Acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> trabajo y enfermeda<strong>de</strong>s profesionales<br />
- Asistencia o asesoramiento <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado, tratamiento<br />
- Diagnóstico <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s profesionales<br />
d.- Misiones variadas <strong>de</strong> asesoramiento y colaboración<br />
- Preparación <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> obra seleccionado como socorrista<br />
- Formación <strong>de</strong> los operarios<br />
- Etc.<br />
Toda persona que se incorpore a la obra pasará obligatoriamente reconocimiento médico <strong>de</strong> acuerdo a la normativa vigente.<br />
El cumplimiento <strong>de</strong> las misiones <strong>de</strong> reconocimiento <strong>de</strong>l personal se establecerá en el Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> acuerdo con las normas vigentes en el<br />
momento <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> los trabajos, según lo acordado por el Convenio Colectivo Provincial.<br />
En la obra se dispondrá <strong>de</strong> botiquín portátil, dotado <strong>de</strong> los elementos necesarios para realizar primeras curas; se encontrará bien señalizado y a cargo<br />
<strong>de</strong> la persona más capacitada en primeros auxilios y socorrismo, <strong>de</strong>signado por la jefatura <strong>de</strong> obra, prefiriéndose siempre un socorrista diplomado.<br />
En el caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte grave y ser aconsejable el traslado inmediato, se transportará al herido al centro asistencial más cercano con capacidad para el<br />
tratamiento <strong>de</strong> la lesión, avisando en todo caso al servicio técnico <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> la zona, con objeto <strong>de</strong> realizar un estudio <strong>de</strong> las causas y la toma <strong>de</strong><br />
medidas correctoras.<br />
2.2.9.2. Servicio técnico <strong>de</strong> seguridad<br />
La empresa constructora dispondrá <strong>de</strong> asesoramiento técnico en <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
Se consi<strong>de</strong>ra interesante la participación <strong>de</strong> un técnico en <strong>Seguridad</strong> o Prevencionista <strong>de</strong>l servicio técnico <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> la empresa, que asesore al<br />
comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> obra.<br />
2.2.9.3. Comité <strong>de</strong> seguridad<br />
La formación <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
Su composición será la siguiente:<br />
- Presi<strong>de</strong>nte (jefe <strong>de</strong> obra)<br />
- Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> Secretario<br />
- 2 Vocales <strong>de</strong> entre los oficios más perdurables o significativos<br />
Su funcionamiento se ajustará a lo previsto en la normativa vigente y en especial a las siguientes:<br />
- Reunión obligatoria al menos 1 vez al mes<br />
- Se encargará <strong>de</strong> la vigilancia <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> estipuladas con arreglo al siguiente estudio.<br />
- Como consecuencia <strong>de</strong> lo anteriormente expuesto, comunicará sin dilación al jefe <strong>de</strong> obra las anomalías observadas en la materia que nos ocupa.<br />
- Caso <strong>de</strong> producirse acci<strong>de</strong>ntes en la obra, estudiará las causas y propondrá medidas correctoras, notificándoselo a la empresa.<br />
2.2.9.4. Vigilante <strong>de</strong> seguridad<br />
Es la figura preventiva obligatoria en toda empresa <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 5 trabajadores (art. 9 <strong>de</strong> la O.G.S.H.T.><br />
Deberá ser una persona cualificada en Prevención, al menos con algún curso sobre <strong>Seguridad</strong> y socorrismo o, a falta <strong>de</strong> éstos, el más preparado en<br />
estas materias, <strong>de</strong>biendo realizar los cursos <strong>de</strong> referencia.<br />
Respecto al Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> se establece lo siguiente:<br />
- Será el miembro <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> que <strong>de</strong>legado por el mismo, vigile <strong>de</strong> forma permanente el cumplimiento <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong><br />
<strong>Seguridad</strong> tomadas en la obra.<br />
- Informará al Comité <strong>de</strong> las anomalías observadas y será la persona encargada <strong>de</strong> hacer cumplir la normativa <strong>de</strong> la <strong>Seguridad</strong> estipulada en la obra,<br />
contando siempre con las faculta<strong>de</strong>s apropiadas.<br />
- La categoría <strong>de</strong>l Vigilante será cuando menos la <strong>de</strong> oficial, con dos años <strong>de</strong> antigüedad en la empresa, siendo trabajador fijo <strong>de</strong> plantilla.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.108<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Aparte <strong>de</strong> estas funciones específicas, cumplirá todas aquellas que le son asignadas por el artículo noveno <strong>de</strong> la Or<strong>de</strong>nanza General <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> en<br />
el Trabajo.<br />
2.2.10. Formación <strong>de</strong>l personal<br />
Con el fin <strong>de</strong> que la <strong>Seguridad</strong> forme parte <strong>de</strong>l comportamiento <strong>de</strong> todo el personal <strong>de</strong> obra, éste recibirá cursos <strong>de</strong> formación en el tema, impartidos por<br />
expertos en Prevención, así como por licenciados en medicina, ten<strong>de</strong>ntes a que la Prevención y evitación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes sean cada vez más eficaces.<br />
El ejemplo es la mejor arma que poseen los elementos directores <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> trabajo para que los operarios tomen conciencia <strong>de</strong> la importancia que la<br />
Prevención y <strong>Seguridad</strong> posee. Si a todas las ór<strong>de</strong>nes técnicas se las acompaña <strong>de</strong> la correspondiente <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> implícita, conseguiremos nuestro<br />
objetivo.<br />
Como complemento <strong>de</strong> la formación, se entregarán por escrito una serie <strong>de</strong> reglas generales <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> a todos los operarios, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las<br />
específicas <strong>de</strong> su trabajo.<br />
Dentro <strong>de</strong> esta información <strong>de</strong>berán figurar las medidas a tomar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte, a quien avisar, teléfonos <strong>de</strong> importancia (ambulancia, bomberos,<br />
policía, etc...) y las direcciones <strong>de</strong> los hospitales más cercanos.<br />
2.2.11. Control <strong>de</strong> seguridad y salud en la obra<br />
Durante el transcurso <strong>de</strong> la obra se elaborarán una serie <strong>de</strong> índices y estadísticas mediante los cuales se podrá tener una i<strong>de</strong>a clara <strong>de</strong> la evolución <strong>de</strong><br />
la misma en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> tanto "a priori" como a "posteriori". Sirviendo a<strong>de</strong>más como seguimiento <strong>de</strong> las medidas correctoras aplicadas y<br />
conociendo así el resultado <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones emprendidas.<br />
2.2.11.1. Índices <strong>de</strong> control<br />
En esta obra se llevarán obligatoriamente los siguientes índices:<br />
1.- Índice <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ncia<br />
Def: Es el número <strong>de</strong> siniestro con baja acaecidos por cada cien trabajadores.<br />
I.I = (Ab/T) 102<br />
I.I.: Indice <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ncia.<br />
Ab: nº acci<strong>de</strong>ntes con baja.<br />
T.: nº trabajadores.<br />
2.- Índice <strong>de</strong> frecuencia<br />
Def: Es el número <strong>de</strong> siniestros con baja acaecidos cada millón <strong>de</strong> horas trabajadas.<br />
I.F. = (Ab/Ht) 106<br />
I.F.: Índice <strong>de</strong> frecuencia<br />
Ht.: nº <strong>de</strong> horas trabajadas<br />
3.- Índice <strong>de</strong> gravedad<br />
Def: Número <strong>de</strong> jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas.<br />
I.G. = (Jb/Ht) 103<br />
I.G.:Índice <strong>de</strong> gravedad<br />
Jb: nº <strong>de</strong> jornadas perdidas por acci<strong>de</strong>nte con baja<br />
4.- Duración media <strong>de</strong> incapacidad<br />
Def: Número <strong>de</strong> jornadas perdidas por cada acci<strong>de</strong>nte con baja.<br />
D.M.I. = (Jb/Ab)<br />
2.2.11.2. Parte oficial <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<br />
Respetándose cualquier mo<strong>de</strong>lo normalizado que pudiera ser <strong>de</strong> uso normal en la práctica <strong>de</strong>l contratista, los partes <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes recogerán como<br />
mínimo los siguientes datos con una tabulación or<strong>de</strong>nada:<br />
- I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la obra.<br />
- Fecha completa en que ocurrió el acci<strong>de</strong>nte<br />
- Hora en la que tuvo suceso<br />
- Nombre <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado<br />
- Categoría profesional y oficio <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado<br />
- Domicilio <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntado.<br />
- Lugar (tajo) don<strong>de</strong> tuvo lugar el acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Causas <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Importancia aparente <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Posible especificación sobre los fallos humanos.
PLIEGO DE CONDICIONES pág.109<br />
Archivo: estudioSS<br />
- Lugar, persona y circunstancias en las que tuvo lugar la 1ª cura (Médico, Practicante, socorrista, personal <strong>de</strong> obra)<br />
- Lugar <strong>de</strong> traslado para hospitalización.<br />
- Testigos <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte (verificación nominal y versiones <strong>de</strong> los mismos)<br />
Como complemento <strong>de</strong> este parte se emitirá un informe que contenga:<br />
- Comportamientos y situaciones que hubieran evitado el acci<strong>de</strong>nte.<br />
- Medidas inmediatas a ejecutar para la mejora <strong>de</strong> la <strong>Seguridad</strong><br />
2.2.11.3. Partes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencias<br />
Estarán encaminados a observar las <strong>de</strong>ficiencias en materia <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> en el trabajo y a tomar las iniciativas necesarias para que se subsanen.<br />
Deberán incluir como mínimo los siguientes datos:<br />
- I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la obra.<br />
- Fecha completa <strong>de</strong> la observación <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencia.<br />
- Lugar (tajo) don<strong>de</strong> tuvo lugar la observación.<br />
- Informe sobre la <strong>de</strong>ficiencia.<br />
- <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> mejora <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ficiencia en cuestión.<br />
En lugares preferentes <strong>de</strong> la obra (vestuarios, oficina <strong>de</strong> obra, etc...) se colocará un cartel en el que <strong>de</strong>berán figurar las direcciones <strong>de</strong> los centros<br />
asistenciales más próximos, Servicio médico, bomberos, Policía, Ambulancias, <strong>de</strong>legación, etc...<br />
2.2.11.4. Estadísticas<br />
Los partes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencia se dispondrán <strong>de</strong>bidamente or<strong>de</strong>nados por fechas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> origen <strong>de</strong> obra a terminación y se complementarán por las<br />
observaciones realizadas por el Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y las normas ejecutadas dadas para subsanar las anomalías observadas.<br />
Los partes <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte, si los hubiere, se dispondrán <strong>de</strong> igual manera que los <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencia.<br />
Los índices <strong>de</strong> control se recogerán en un estadillo mensual provisto <strong>de</strong> gráficos <strong>de</strong> dientes <strong>de</strong> sierra que permitan hacerse una i<strong>de</strong>a clara <strong>de</strong> la<br />
evolución <strong>de</strong> los mismos, con una somera inspección visual. En el eje <strong>de</strong> abcisas se colocarán los meses <strong>de</strong>l año y en or<strong>de</strong>nadas los valores numéricos<br />
<strong>de</strong>l índice correspondiente.<br />
2.2.12. Documentos tipo<br />
A continuación se suministra una serie <strong>de</strong> documentación tipo a utilizar en la aplicación <strong>de</strong> la prevención en obra, para facilitar la labor <strong>de</strong> seguimiento y<br />
or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l director <strong>de</strong> obra o <strong>de</strong> seguridad.<br />
Esta documentación se compone <strong>de</strong>:<br />
- Autorización <strong>de</strong> uso.<br />
- Recepción <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> protección personal.<br />
- Actas <strong>de</strong> constitución y reunión <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
- Parte <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencias.<br />
- Acta <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>.<br />
2.2.12.1. Autorización <strong>de</strong> uso<br />
En .................a....................<strong>de</strong>..............................<strong>de</strong> .......<br />
Empresa: ..........................<br />
Obra: ................................<br />
Se autoriza a D. .................................................. con D.N.I. .......................... el manejo <strong>de</strong> la siguiente maquinaria, cuya capacitación acredita:<br />
...............................................................................................................................................................................................................<br />
Comunicándole que este documento <strong>de</strong>berá presentarlo al Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> si le requiere para ello.<br />
El resto <strong>de</strong> la maquinaria y aparatos que no se mencionen le quedan prohibidos.<br />
Conforme:<br />
Por la Empresa Constructora<br />
Fdo.: D. ............................<br />
(cargo y sello empresa)<br />
Por la empresa subcontratista
PLIEGO DE CONDICIONES pág.110<br />
Archivo: estudioSS<br />
Fdo.: D. .............................<br />
(cargo y sello empresa)<br />
V'º Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
Fdo.: D. ............................<br />
2.2.12.2. Justificación <strong>de</strong> la recepción <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> protección personal<br />
Si la obra es completa y en especial si en ella se da la concurrencia <strong>de</strong> varias empresas al mismo tiempo, pue<strong>de</strong> resultar <strong>de</strong> utilidad la implantación <strong>de</strong><br />
documentos como el que se <strong>de</strong>scribe.<br />
En .......................... .a.......................... <strong>de</strong>.......................... <strong>de</strong> ........<br />
Empresa principal: ..........................<br />
Empresa subcontratada: ..........................<br />
Obra: .......................... .<br />
D. .......................... con D.N.I. .........................., trabajador por cuenta <strong>de</strong>: .......................... .en esta obra <strong>de</strong> oficio: .......................... y categoría<br />
profesional: ..........................<br />
Recibe el siguiente listado <strong>de</strong> prendas <strong>de</strong> protección personal recomendado para evitar riesgos profesionales durante su trabajo; todo ello en<br />
cumplimiento <strong>de</strong> lo contenido en materia <strong>de</strong> prevención en el Estatuto <strong>de</strong> los trabajadores, la Or<strong>de</strong>nanza Laboral <strong>de</strong> la Construcción, Vidrio y Cerámica y<br />
la Or<strong>de</strong>nanza General <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> en el Trabajo.<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
........................................................................................................................................................................................<br />
Queda advertido expresamente <strong>de</strong> la obligatoriedad <strong>de</strong> su uso para evitar riesgos profesionales.<br />
Empresa Constructora<br />
Fdo.: D...........................<br />
(cargo y sello empresa)<br />
Empresa subcontratista<br />
Fdo.: ...........................<br />
(cargo y sello empresa)<br />
Conforme:<br />
El trabajador<br />
Fdo.: D............................<br />
Vº El Vigilante <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong><br />
Fdo.: D . .............................<br />
2.2.12.3. Acta <strong>de</strong> constitución <strong>de</strong>l comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
En ............................ a ...........................<strong>de</strong> 20....<br />
A las .............................horas, en los locales <strong>de</strong> la empresa:<br />
.........................................................................................................................................................<br />
Se reúnen previa citación las siguientes personas:
PLIEGO DE CONDICIONES pág.111<br />
Archivo: estudioSS<br />
D. .........................................................................................................................................................<br />
D. .........................................................................................................................................................<br />
D. .........................................................................................................................................................<br />
D. .........................................................................................................................................................<br />
D. .........................................................................................................................................................<br />
El Representante <strong>de</strong>l empresario manifiesta a todas las personas reseñadas que su presencia es necesaria para proce<strong>de</strong>r a la constitución <strong>de</strong>l Comité<br />
<strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> la obra, al haberse dado las condiciones que para ello marca la legislación vigente.<br />
Seguidamente, se proce<strong>de</strong> a dar lectura a las funciones que oficialmente tienen encomendadas el Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> según las Or<strong>de</strong>nanzas y<br />
normas particulares <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> la obra.<br />
Por acuerdo entre los presentes, se acuerda la siguiente constitución:<br />
PRESIDENTE D. .......................... D.N.I. .........................<br />
VIG. SEGURIDAD D........................... D.N.I. .........................<br />
SECRETARIO D.......................... D.N.I. .........................<br />
VOCAL D. ......................... D.N.I. .........................<br />
VOCAL D. ......................... D.N.I. .........................<br />
VOCAL D.......................... D.N.I. .........................<br />
VOCAL D. ......................... D.N.I. .........................<br />
Se acuerda la próxima reunión para el día.............................................<br />
De.........................<strong>de</strong> 20........en este mismo lugar a las.........................<br />
.........................horas, con el siguiente:<br />
Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional<br />
(El que se acuer<strong>de</strong>).........................<br />
Sin otro particular, se levanta la sesión.<br />
Fdo. D. ..............................................................Fdo. D.............................................................<br />
2.2.12.4. Acta <strong>de</strong> reunión <strong>de</strong>l comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
En .........................a .........................<strong>de</strong> .........................<strong>de</strong> 20......<br />
OBRA: .........................<br />
A las .........................horas, se reúnen los componentes <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> que se reseñan a continuación para celebrar la reunión Nº ......<br />
...................según lo preceptuado por la legislación vigente y las condiciones <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> en la Obra.<br />
Relación <strong>de</strong> asistentes<br />
PRESIDENTE D. .........................<br />
VIGIL. SEGURIDAD D. .........................<br />
SECRETARIO D. .........................<br />
VOCAL D. .........................<br />
VOCAL D. .........................<br />
VOCAL D...........................<br />
La reunión se <strong>de</strong>sarrolla siguiendo el siguiente or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día:<br />
1º.- Lectura y aprobación si proce<strong>de</strong>, <strong>de</strong>l acta <strong>de</strong> la reunión anterior.<br />
2º.- Debate (si es el caso), sobre las conclusiones adoptadas y su puesta en práctica en las reuniones anteriores.<br />
3º.- Conclusiones <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la seguridad en obra tras la visita <strong>de</strong> comprobación.<br />
4º.- Debate (si es el caso), sobre el nivel <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> las previsiones contenidas en el Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> la obra.<br />
5º.- Medidas <strong>de</strong> prevención a implantar.<br />
6'.- Ruegos y preguntas.<br />
Toman la palabra D. .........................(<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>la reunión), ..............................................................................................................................................<br />
.............<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
............................................................<br />
No habiendo otros puntos a tratar, por acuerdo se propone el siguiente or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para la próxima reunión:<br />
Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................que se acuerda celebrar en este mismo lugar a............................las .<br />
...........................horas <strong>de</strong>l próximo día ............................<strong>de</strong> ............................<strong>de</strong> 20 .......<br />
En ............................a .............................. <strong>de</strong> ............................<strong>de</strong> 20 .....<br />
El Secretario<br />
Fdo. D. ............................<br />
2.2.12.5. Parte <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> riesgos por el comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>
PLIEGO DE CONDICIONES pág.112<br />
Archivo: estudioSS<br />
Comité <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Parte <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección y corrección <strong>de</strong> riesgos profesionales<br />
OBRA: .....................................................................................................<br />
En ............................a ............................<strong>de</strong>............................<strong>de</strong> 20 ........<br />
Nº DEL PARTE ............................COTA O PLANTA ..........................................................................<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
............................<br />
RIESGOS OBSERVADOS:<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................<br />
MEDIDAS DE SEGURIDAD A IMPLANTAR:<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
................................................................................................................................................................<br />
FIRMAS<br />
D. ................................................... D.....................................................<br />
D. ................................................... D.....................................................<br />
2.2.12.6. Acta <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong><br />
En ...............................a ................................<strong>de</strong>..........................................<strong>de</strong> 20 ..........<br />
Estudiado el Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> presentado por:<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
........................................................................................................................................................................<br />
para la obra:<br />
................................................................................................................................................................................................................................................<br />
........................................................................................................................................................................<br />
Esta Dirección Facultativa, formada por los técnicos:<br />
D. ........................................................................................................<br />
D. ........................................................................................................<br />
D. ........................................................................................................<br />
D. ........................................................................................................<br />
D. ........................................................................................................<br />
Comprueba que se trata <strong>de</strong> una adaptación a la tecnología <strong>de</strong>l contratista basada en el Plan <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> integrado en el proyecto y que<br />
recoge las prescripciones y medios <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong>l Trabajo en el diseño, por lo que no encuentra obstáculo técnico para aceptar su puesta en<br />
obra.<br />
Fdo. D...................................................... Fdo. D......................................................<br />
Fdo. D...................................................... Fdo. D......................................................<br />
Fdo. D...................................................... Fdo. D......................................................
PLIEGO DE CONDICIONES pág.113<br />
Archivo: estudioSS<br />
2.3. Pliego <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> índole económica<br />
2.3.1. Normas <strong>de</strong> medición<br />
Para toda posible verificación <strong>de</strong> partidas ejecutadas en materia <strong>de</strong> seguridad se seguirán los criterios <strong>de</strong> medición que figura en el estado <strong>de</strong><br />
Mediciones.<br />
Cuando alguna partida no estuviera contenida en el proyecto se efectuará su medición <strong>de</strong> forma pactada con el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
2.3.2. Normas <strong>de</strong> certificación<br />
Una vez al mes la constructora exten<strong>de</strong>rá la valoración <strong>de</strong> las partidas que en materia <strong>de</strong> seguridad se hubiera realizado en la obra. Éstas se realizarán<br />
a través <strong>de</strong> certificaciones complementarias aparte <strong>de</strong> las propias <strong>de</strong> la obra general.<br />
La valoración se hará conforme a este <strong>Estudio</strong> y <strong>de</strong> acuerdo con los precios contratados con la Propiedad, siendo esta valoración visada y aprobada por<br />
el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> y autor <strong>de</strong>l <strong>Estudio</strong> <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong>.<br />
El abono <strong>de</strong> las certificaciones expuestas en el párrafo anterior se hará conforme se estipule en el contrato <strong>de</strong> obra.<br />
Se tendrá en cuenta a la hora <strong>de</strong> presupuestar o abonar las partidas <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, que los medios auxiliares sin los cuales las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> obra<br />
no serían posible <strong>de</strong> ejecutar, no pertenecen al presupuesto <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> <strong>de</strong> este <strong>Estudio</strong>, ni <strong>de</strong>l Plan, ni serán susceptibles <strong>de</strong> abono por este concepto.<br />
En caso <strong>de</strong> ejecutar en una obra unida<strong>de</strong>s no previstas en el presente presupuesto, se <strong>de</strong>finirán total y correctamente las mismas y se les adjuntará el<br />
precio correspondiente contemplado en la <strong>de</strong>scomposición <strong>de</strong> precios si éste está incluido y pactado con el técnico correspondiente, procediéndose para<br />
su abono tal y como se ha indicado anteriormente.<br />
En caso <strong>de</strong> plantearse una revisión <strong>de</strong> precios, el contratista comunicará esta proposición a la Propiedad por escrito, habiendo obtenido la aprobación<br />
previa <strong>de</strong> los Técnicos.<br />
Se incluirá el concepto retención sobre el abono <strong>de</strong> las certificaciones <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong>terminando la misma cuantía que la aplicada en las<br />
certificaciones generales <strong>de</strong> la obra.<br />
La liquidación final se efectuará <strong>de</strong> acuerdo a las certificaciones emitidas por la dirección técnica <strong>de</strong> obra <strong>de</strong> acuerdo con el técnico <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> la<br />
<strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>. Si la propiedad y contrata la realizase sin el visto bueno mencionado, sólo les quedará el recurso ante los tribunales, en caso <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>savenencia o <strong>de</strong>sacuerdo.<br />
2.3.3. Formación <strong>de</strong> precios<br />
Las partidas ejecutadas se valorarán con los precios <strong>de</strong> ejecución material que figuran en el proyecto multiplicados por la medición real <strong>de</strong> la unidad<br />
ejecutada.<br />
En ningún caso el presupuesto total <strong>de</strong> ejecución podrá ser inferior al contemplado en este proyecto, lo que significa que al menos la totalidad <strong>de</strong> las<br />
partidas <strong>de</strong> seguridad se ejecutarán conforme a lo dictaminado.<br />
2.3.3.1. Descompuestos<br />
Los precios <strong>de</strong> las distintas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>, se <strong>de</strong>scompondrán <strong>de</strong> manera habitual en las siguientes partes:<br />
- Mano <strong>de</strong> obra directa.<br />
- Seguros y cargas sociales.<br />
- Materiales.<br />
- Transportes.<br />
- Maquinaria.<br />
- Medios auxiliares.<br />
- Mano <strong>de</strong> obra indirecta.<br />
Esta <strong>de</strong>scomposición servirá par <strong>de</strong>terminar el criterio <strong>de</strong> medición así como la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> precios contradictorios.<br />
2.3.3.2. Contradictorios<br />
En el caso que un precio <strong>de</strong> una partida no se encuentre contemplado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este proyecto, será el Técnico autor <strong>de</strong>l mismo y que realice el<br />
seguimiento, puesto en contacto con el Coordinador <strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong> <strong>de</strong> la obra, el que <strong>de</strong>termine el valor <strong>de</strong>l mismo.<br />
2.3.4. Fecha y firma<br />
Este Pliego <strong>de</strong> Condiciones consta <strong>de</strong> .... páginas, siendo ésta la última que suscriben la Propiedad y El Arquitecto Técnico autor <strong>de</strong>l presente <strong>Estudio</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>Seguridad</strong> y <strong>Salud</strong>.<br />
Badajoz, 05 <strong>de</strong> Mayo <strong>de</strong> <strong>2010</strong><br />
EL ARQUITECTO TÉCNICO
PLIEGO DE CONDICIONES pág.114<br />
Archivo: estudioSS<br />
D. Víctor Corrales Molina
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO “ADAPTACIÓN DE PARCELA A PLATAFORMA USO COMERCIAL Y SERVICIOS” SITA EN<br />
AVDA. JERÓNIMO VALENCIA C/V C/FEDERICO MAYOR ZARAGOZA, BADAJOZ<br />
PRESUPUESTO
PRESUPUESTO Y MEDICIONES<br />
CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE<br />
CAPÍTULO 16 SEGURIDAD Y SALUD<br />
16.01 Ud ALQUILER CASETA PREFA. OFICINA<br />
Ud. Més <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> caseta prefabricada para oficina <strong>de</strong> obra <strong>de</strong> 6x2.35 m., con estructura metálica<br />
mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con terminación<br />
<strong>de</strong> pintura prelacada. Aislamiento interior con lana <strong>de</strong> vidrio combinada con poliestireno expandido.<br />
Revestimiento <strong>de</strong> P.V.C. en suelos y tablero melaminado en pare<strong>de</strong>s. Ventanas <strong>de</strong> aluminio<br />
anodizado, con persianas corre<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> protección, incluso instalación eléctrica con distribución interior<br />
<strong>de</strong> alumbrado y fuerza con toma exterior a 220 V.<br />
16.02 Ud ALQUILER CASETA ASEO 1,35X1,35<br />
6 6,00 6,00<br />
Ud. Més <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> caseta prefabricada para aseo <strong>de</strong> obra <strong>de</strong> 1,35x1,35 m. con estructura metálica<br />
mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con terminación<br />
<strong>de</strong> pintura prelacada. Aislamiento interior con lana <strong>de</strong> vidrio combinada con poliestireno expandido.<br />
Revestimiento <strong>de</strong> P.V.C. en suelos y tablero melaminado en pare<strong>de</strong>s. Equipada con placa turca,<br />
y un lavabo. Instalación eléctrica monofásica a 220 V. con automático magnetotérmico.<br />
16.03 Ud ALQUILER CASETA PREFA.COMEDOR<br />
6 6,00 6,00<br />
Ud. Més <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> caseta prefabricada para comedor <strong>de</strong> obra <strong>de</strong> 6x2.35 m., con estructura metálica<br />
mediante perfiles conformados en frio y cerramiento chapa nervada y galvanizada con terminación<br />
<strong>de</strong> pintura prelacada. Aislamiento interior con lana <strong>de</strong> vidrio combinada con poliestireno expandido.<br />
Revestimiento <strong>de</strong> P.V.C. en suelos y tablero melaminado en pare<strong>de</strong>s. Ventanas <strong>de</strong> aluminio<br />
anodizado, con persianas corre<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> protección, incluso instalación eléctrica con distribución interior<br />
<strong>de</strong> alumbrado y fuerza con toma exterior a 220 V.<br />
16.04 Ud ACOMET. PROV. ELECT. A CASETA<br />
Ud. Acometida provisional <strong>de</strong> electricidad a casetas <strong>de</strong> obra.<br />
16.05 Ud ACOMET. PROV. FONTAN. A CASETA<br />
Ud. Acometida provisional <strong>de</strong> fontaneria a casetas <strong>de</strong> obra.<br />
16.06 Ud ACOMET. PROV. SANEAMT. A CASETA<br />
Ud. Acometida provisional <strong>de</strong> saneamiento a casetas <strong>de</strong> obra.<br />
16.07 Ud BOTIQUIN DE OBRA<br />
Ud. Botiquín <strong>de</strong> obra instalado.<br />
16.08 Ud REPOSICION DE BOTIQUIN<br />
Ud. Reposición <strong>de</strong> material <strong>de</strong> botiquín <strong>de</strong> obra.<br />
16.09 Ud CARTEL INDICAT.RIESGO I/SOPOR<br />
3 3,00 3,00<br />
1 1,00<br />
1 1,00<br />
1 1,00<br />
1 1,00<br />
2 2,00<br />
Ud. Cartel indicativo <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> 0,30x0,30 m. con soporte metálico <strong>de</strong> hierro galvanizado 80x40x2<br />
mm. y 1,3 m. <strong>de</strong> altura, incluso apertura <strong>de</strong> pozo, hormigonado, colocación y <strong>de</strong>smontado.<br />
2 2,00<br />
6,00 96,64 579,84<br />
6,00 73,53 441,18<br />
3,00 80,31 240,93<br />
1,00 74,47 74,47<br />
1,00 65,71 65,71<br />
1,00 52,79 52,79<br />
1,00 15,58 15,58<br />
2,00 29,92 59,84<br />
2,00 14,35 28,70<br />
Página 1
PRESUPUESTO Y MEDICIONES<br />
CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE<br />
16.10 Ud CARTEL INDICAT.RIESGO SIN SO.<br />
Ud. Cartel indicativo <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> 0,30x0,30 m., sin soporte metálico, incluso colocación y <strong>de</strong>smontado.<br />
16.11 Ud CARTEL USO OBLIGATORIO CASCO<br />
2 2,00<br />
Ud. Cartel indicativo <strong>de</strong> uso obligatorio <strong>de</strong> casco <strong>de</strong> 0,40x0,30 m. sin soporte metálico, incluso colocación<br />
y <strong>de</strong>smontado.<br />
16.12 Ud CARTEL PROHIBICIÓN DE PASO<br />
2 2,00<br />
Ud. Cartel indicativo <strong>de</strong> prohibido el paso a la obra <strong>de</strong> 0,40x0,30 m. sin soporte metálico, incluso colocación<br />
y <strong>de</strong>smontado.<br />
16.13 Ud CARTEL PELIGRO ZONA OBRAS<br />
2 2,00<br />
Ud. Cartel indicativo <strong>de</strong> peligro por zona <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> 0,40x0,30 m. sin soporte metálico, incluso colocación<br />
y <strong>de</strong>smontado.<br />
16.14 Ml VALLA METÁLICA MÓVIL<br />
2 2,00<br />
Ml. Valla metálica galvanizada en caliente, en paños <strong>de</strong> 3,50x1,90 m., colocada sobre soportes <strong>de</strong><br />
hormigón ( 5 usos).<br />
16.15 Ud CASCO DE SEGURIDAD<br />
Ud. Casco <strong>de</strong> seguridad con <strong>de</strong>sudador, homologado CE.<br />
16.16 Ud GAFAS CONTRA IMPACTOS<br />
Ud. Gafas contra impactos antirayadura, homologadas CE.<br />
16.17 Ud GAFAS ANTIPOLVO<br />
Ud. Gafas antipolvo tipo visitante incolora, homologadas CE.<br />
16.18 Ud MASCARILLA ANTIPOLVO<br />
Ud. Mascarilla antipolvo, homologada.<br />
16.19 Ud PROTECTORES AUDITIVOS<br />
Ud. Protectores auditivos, homologados.<br />
16.20 Ud MONO DE TRABAJO<br />
Ud. Mono <strong>de</strong> trabajo, homologado CE.<br />
16.21 Ud PAR GUANTES LATEX INDUSTRIAL<br />
Ud. Par <strong>de</strong> guantes <strong>de</strong> latex industrial naranja, homologado CE.<br />
710 710,00 710,00<br />
12 12,00<br />
6 6,00<br />
6 6,00<br />
6 6,00<br />
12 12,00 12,00<br />
12 12,00 12,00<br />
2,00 4,38 8,76<br />
2,00 4,38 8,76<br />
2,00 4,38 8,76<br />
2,00 4,38 8,76<br />
710,00 5,06 3.592,60<br />
12,00 2,28 27,36<br />
6,00 8,50 51,00<br />
6,00 1,88 11,28<br />
6,00 2,12 12,72<br />
12,00 5,90 70,80<br />
12,00 10,63 127,56<br />
Página 2
PRESUPUESTO Y MEDICIONES<br />
CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE<br />
16.22 Ud PAR BOTAS SEGUR. PUNT. PIEL<br />
10 10,00 10,00<br />
Ud. Par <strong>de</strong> botas <strong>de</strong> seguridad S3 piel negra con puntera y plantilla metálica, homologadas CE.<br />
12 12,00 12,00<br />
10,00 0,79 7,90<br />
12,00 34,50 414,00<br />
TOTAL CAPÍTULO 16 SEGURIDAD Y SALUD...................................................................................................... 5.909,30<br />
TOTAL...................................................................................................................................................................... 5.909,30<br />
Página 3
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO “ADAPTACIÓN DE PARCELA A PLATAFORMA USO COMERCIAL Y SERVICIOS” SITA EN<br />
AVDA. JERÓNIMO VALENCIA C/V C/FEDERICO MAYOR ZARAGOZA, BADAJOZ<br />
PLANOS
DETALLES GRÁFICOS pág. 1<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPI-01 Casco <strong>de</strong> seguridad no metálico SPI-01<br />
SPI-01.dxf<br />
Casco <strong>de</strong> seguridad no metálico
DETALLES GRÁFICOS pág. 7<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPM-01 Mascarilla anti-polvo SPM-01<br />
SPM-01.dxf<br />
Mascarilla anti-polvo
DETALLES GRÁFICOS pág. 14<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPV-01 Gafas anti-impactos SPV-01<br />
SPV-01.dxf<br />
Gafas anti-impactos
DETALLES GRÁFICOS pág. 28<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPC-01 Cinturón <strong>de</strong> seguridad SPC-01<br />
SPC-01.dxf<br />
Cinturón <strong>de</strong> seguridad
DETALLES GRÁFICOS pág. 29<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPC-02 Portaherramientas SPC-02<br />
SPC-02.dxf<br />
Portaherramientas
DETALLES GRÁFICOS pág. 35<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPZ-01 Bota impermeable SPZ-01<br />
SPZ-01.dxf<br />
Bota impermeable
DETALLES GRÁFICOS pág. 36<br />
Archivo: estudioSS<br />
SPZ-02 Bota <strong>de</strong> seguridad clase III SPZ-02<br />
SPZ-02.dxf<br />
Bota <strong>de</strong> seguridad clase III
DETALLES GRÁFICOS pág. 37<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCS-01 Señales <strong>de</strong> seguridad I SCS-01<br />
SCS-01.dxf<br />
Señales <strong>de</strong> seguridad I
DETALLES GRÁFICOS pág. 38<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCS-02 Señales <strong>de</strong> seguridad II SCS-02<br />
SCS-02.dxf<br />
Señales <strong>de</strong> seguridad II
DETALLES GRÁFICOS pág. 39<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCS-03 Señales <strong>de</strong> prohibición SCS-03<br />
SCS-03.dxf<br />
Señales <strong>de</strong> prohibición
DETALLES GRÁFICOS pág. 40<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCS-04 Señales <strong>de</strong> advertencia I SCS-04<br />
SCS-04.dxf<br />
Señales <strong>de</strong> advertencia I
DETALLES GRÁFICOS pág. 41<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCS-05 Señales <strong>de</strong> advertencia II SCS-05<br />
SCS-05.dxf<br />
Señales <strong>de</strong> advertencia II
DETALLES GRÁFICOS pág.101<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-01 Recomendaciones - Generales SCP-01<br />
SCP-01.dxf<br />
Recomendaciones - Generales
DETALLES GRÁFICOS pág.102<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-02 Recomendaciones - Básicas SCP-02<br />
SCP-02.dxf<br />
Recomendaciones - Básicas
DETALLES GRÁFICOS pág.103<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-03 Recomendaciones - Primeros auxilios SCP-03<br />
SCP-03.dxf<br />
Recomendaciones - Primeros auxilios
DETALLES GRÁFICOS pág.104<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-04 Traslados I SCP-04<br />
SCP-04.dxf<br />
Traslados I
DETALLES GRÁFICOS pág.105<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-05 Traslados II SCP-05<br />
SCP-05.dxf<br />
Traslados II
DETALLES GRÁFICOS pág.106<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-06 Recomendaciones - Heridas sangrantes SCP-06<br />
SCP-06.dxf<br />
Recomendaciones Heridas sangrantes
DETALLES GRÁFICOS pág.107<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-07 Recomendaciones - Respiración y quemaduras SCP-07<br />
SCP-07.dxf<br />
Recomendaciones Respiración y quemaduras
DETALLES GRÁFICOS pág.108<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-08 Recomendaciones - Lesiones oculares y otorrinolaringológicas SCP-08<br />
SCP-08.dxf<br />
Recomendaciones Lesiones oculares y otorrinolaringológicas
DETALLES GRÁFICOS pág.109<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCP-09 Hoja <strong>de</strong> teléfonos urgentes SCP-09<br />
SCP-09.dxf<br />
Hoja <strong>de</strong> teléfonos urgentes
DETALLES GRÁFICOS pág.110<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCF-01 Cerramiento <strong>de</strong> obra SCF-01<br />
SCF-01.dxf<br />
Cerramiento <strong>de</strong> obra
DETALLES GRÁFICOS pág.112<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCV-02 Torre <strong>de</strong> hormigonado SCV-02<br />
SCV-02.dxf<br />
Torre <strong>de</strong> hormigonado
DETALLES GRÁFICOS pág.113<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCV-03 Marquesina <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> accesos SCV-03<br />
SCV-03.dxf<br />
Marquesina <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> accesos
DETALLES GRÁFICOS pág.117<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCV-07 Protección <strong>de</strong> perímetro <strong>de</strong> forjado SCV-07<br />
SCV-07.dxf<br />
Protección <strong>de</strong> perímetro <strong>de</strong> forjado
DETALLES GRÁFICOS pág.118<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCV-08 Protección abatible SCV-08<br />
SCV-08.dxf<br />
Protección abatible
DETALLES GRÁFICOS pág.119<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCV-09 Elementos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> grúa auxiliar SCV-09<br />
SCV-09.dxf<br />
Elementos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> grúa auxiliar
DETALLES GRÁFICOS pág.122<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCV-12 Proximidad <strong>de</strong> cargas y vehículos SCV-12<br />
SCV-12.gif<br />
Proximidad <strong>de</strong> cargas y vehículos
DETALLES GRÁFICOS pág.138<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-12 Barandilla con soporte tipo sargento SCC-12<br />
SCC-12.dxf<br />
Barandilla con soporte tipo sargento
DETALLES GRÁFICOS pág.144<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-21 Plataforma para trabajos en cubierta SCC-21<br />
SCC-21.dxf<br />
Plataforma para trabajos en cubierta
DETALLES GRÁFICOS pág.146<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-24 Ganchos <strong>de</strong> sujección <strong>de</strong> escalera <strong>de</strong> mano SCC-24<br />
SCC-24.dxf<br />
Ganchos <strong>de</strong> sujección <strong>de</strong> escalera <strong>de</strong> mano
DETALLES GRÁFICOS pág.147<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-25 Colocación <strong>de</strong> escalera <strong>de</strong> mano SCC-25<br />
SCC-25.dxf<br />
Colocación <strong>de</strong> escalera <strong>de</strong> mano
DETALLES GRÁFICOS pág.154<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-32 Caballete anti-cortes SCC-32<br />
SCC-32.gif<br />
Caballete anti-cortes
DETALLES GRÁFICOS pág.160<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-38 Protección <strong>de</strong> escaleras SCC-38<br />
SCC-38.gif<br />
Protección <strong>de</strong> escaleras
DETALLES GRÁFICOS pág.164<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-42 Fijación <strong>de</strong> escaleras II SCC-42<br />
SCC-42.gif<br />
Fijación <strong>de</strong> escaleras II
DETALLES GRÁFICOS pág.169<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-47 Detalles <strong>de</strong> escaleras SCC-47<br />
SCC-47.gif<br />
Detalles <strong>de</strong> escaleras
DETALLES GRÁFICOS pág.171<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-49 Dispositivo anticaídas en petos SCC-49<br />
SCC-49.gif<br />
Dispositivo anticaídas en petos
DETALLES GRÁFICOS pág.179<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-57 Protección <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> forjado V SCC-57<br />
SCC-57.gif<br />
Protección <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> forjado V
DETALLES GRÁFICOS pág.187<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCC-65 Sistema Alsipercha III SCC-65<br />
SCC-65.dxf<br />
Sistema Alsipercha III
DETALLES GRÁFICOS pág.191<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCE-01 Piqueta <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra SCE-01<br />
SCE-01.dxf<br />
Piqueta <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> tierra
DETALLES GRÁFICOS pág.192<br />
Archivo: estudioSS<br />
SCE-02 Instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra SCE-02<br />
SCE-02.dxf<br />
Instalación eléctrica provisional <strong>de</strong> obra
DETALLES GRÁFICOS pág.220<br />
Archivo: estudioSS<br />
SIL-01 Caseta <strong>de</strong> aseos para 25 personas SIL-01<br />
SIL-01.dxf<br />
Caseta <strong>de</strong> aseos para 25 personas
DETALLES GRÁFICOS pág.221<br />
Archivo: estudioSS<br />
SIL-02 Caseta <strong>de</strong> vestuarios para 25 personas SIL-02<br />
SIL-02.dxf<br />
Caseta <strong>de</strong> vestuarios para 25 personas