La Gaceta del FCE, diciembre de 2003 - Fondo de Cultura Económica
La Gaceta del FCE, diciembre de 2003 - Fondo de Cultura Económica
La Gaceta del FCE, diciembre de 2003 - Fondo de Cultura Económica
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
grama. Delgados i<strong>de</strong>ogramas con el intenso<br />
sabor <strong>de</strong> las sugerencias, que es la<br />
lectura no explícita, sino la lectura inventada<br />
o implícita, la interpretación<br />
que <strong>de</strong>sarrolla solitaria y libre el alma<br />
a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sí misma. Toda lectura prosigue<br />
en el silencio sin palabras.<br />
Eran i<strong>de</strong>ogramas que nacieron como<br />
el dibujo <strong>de</strong> un registro, a partir <strong>de</strong> un<br />
lanzamiento <strong>de</strong> varas o monedas azarosas:<br />
líneas continuas o cortadas que en<br />
su secuencia arman dos trigramas. Los<br />
trigramas codifican su dibujo: el aquietamiento<br />
<strong>de</strong> la montaña, lo suscitativo<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> rayo, lo adherente <strong><strong>de</strong>l</strong> fuego, lo receptivo<br />
<strong>de</strong> la tierra, lo creativo <strong><strong>de</strong>l</strong> cielo,<br />
etc. Los dos trigramas unidos dan origen<br />
al dibujo i<strong>de</strong>ográfico <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong><br />
los 64 hexagramas que conocemos.<br />
Arturo González Cosío propone este<br />
libro, <strong>de</strong> 64 haikús como una mutación<br />
al viejo libro <strong>de</strong> las mutaciones, una variante<br />
poética <strong>de</strong> éste. Y siendo en sí<br />
mismo una asombroso poemario, es también<br />
un libro que nos recupera la esencia<br />
sutil <strong><strong>de</strong>l</strong> I Ching original, al reconstruir<br />
mediante breves pero po<strong>de</strong>rosas imágenes<br />
poéticas la sintética presencia <strong>de</strong> los<br />
originales hexagramas-i<strong>de</strong>ogramas. González<br />
Cosío traduce el viejo impacto visual<br />
<strong>de</strong> los viejos hexagramas chinos<br />
mediante los taquigráficos haikús paisajísticos<br />
heredados <strong>de</strong> la tradición japonesa.<br />
El I Ching queda para nosotros renovado<br />
mediante estos 64 haikús <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
autor poeticista ya tan <strong>de</strong>finitivos por su<br />
precisión tajante, su irrevocable síntesis,<br />
sus pictóricas sentencias. “Cardumen luminoso<br />
/Mota en círculos, / ¿luna <strong>de</strong><br />
otoño?” hace referencia a la <strong>de</strong>sintegración.<br />
Para el estancamiento el poeta propone:<br />
“Acoso <strong><strong>de</strong>l</strong> sol, / se escabullen los<br />
peces / entre líquenes.” <strong>La</strong> necedad juvenil:<br />
“Cerca <strong><strong>de</strong>l</strong> manantial / soportan<br />
el calor / pen<strong>de</strong>ncieros insectos”. El hexagrama<br />
que correspon<strong>de</strong> a la adversidad<br />
<strong>de</strong> los tiempos presentes, la <strong>de</strong>sazón,<br />
el agotamiento: “En rama quebradiza, /<br />
nervioso el mirlo / se mece y canta”.<br />
LA GACETA<br />
27<br />
Hay un pájaro que oculta la inminente<br />
catástrofe con su canto, un pájaro que es<br />
también el símbolo <strong>de</strong> los poetas a los<br />
que la angustia y el <strong>de</strong>sasosiego obligan<br />
a cantar.<br />
Esta versión en haikús <strong><strong>de</strong>l</strong> libro <strong>de</strong> las<br />
mutaciones es el producto literario <strong>de</strong><br />
una excepcional combinación: un hombre<br />
muy sabio y un poeta muy diestro.<br />
Arturo González Cosío es ambas cosas,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un gran conocedor mexicano<br />
<strong>de</strong> la poesía china y japonesa. Hay también<br />
en este libro un reencuentro con el<br />
haikú en su esencia: instrumento poético<br />
que selecciona un fragmento para representar<br />
la tónica general <strong>de</strong> un tiempo.<br />
Creación <strong>de</strong> un idioma a la vez matemático<br />
y pictórico para manifestar la sincronicidad<br />
que regula el universo. Los<br />
haikús que son sombras <strong>de</strong> letras sobre<br />
el papel que captan en su coor<strong>de</strong>nada<br />
espacio temporal el ave <strong>de</strong> un instante.<br />
Este libro <strong>de</strong> González Cosío que hoy<br />
presentamos es una relectura <strong><strong>de</strong>l</strong> I Ching<br />
original pero a su vez relectura <strong>de</strong> la tradición<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> haikú. Hay a su vez un replanteamiento<br />
<strong>de</strong> la tradición poética<br />
mo<strong>de</strong>rna en don<strong>de</strong>, como propone Octavio<br />
Paz, cada nuevo texto vendría a<br />
ser metáfora <strong>de</strong> otro texto. <strong>La</strong> poesía<br />
mexicana sería en su conjunto como un<br />
enorme poema construido con base en<br />
todos los gran<strong>de</strong>s poemas mexicanos escritos.<br />
Éste <strong>de</strong> González Cosío es un libro<br />
que <strong><strong>de</strong>l</strong>iberadamente se propone ser<br />
metáfora, mutación <strong>de</strong> otro libro. Es un<br />
libro que es una traducción, una acrobática<br />
traducción poética don<strong>de</strong> el hexagrama<br />
chino pasa al haikú <strong>de</strong> herencia<br />
japonesa escrito en castellano. Pero el<br />
resultado, a pesar <strong>de</strong> la enorme distancia<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> original, es extraordinariamente<br />
preciso. Reencontramos el viejo I Ching<br />
en medio <strong>de</strong> estos filosos poemas <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
autor mexicano.