el empleado, el factor clave del éxito del grupo SARIA - Saria Bio ...
el empleado, el factor clave del éxito del grupo SARIA - Saria Bio ...
el empleado, el factor clave del éxito del grupo SARIA - Saria Bio ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
news<br />
Nº1 DICIEMBRE 2011<br />
LA REVISTA DE <strong>SARIA</strong> BIO-INDUSTRIES WWW.<strong>SARIA</strong>.COM<br />
Con buena formación, comprometido y<br />
abierto a la innovación: <strong>el</strong> <strong>empleado</strong>, <strong>el</strong><br />
<strong>factor</strong> <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>
CONTENIDO<br />
EDITORIAL<br />
Prólogo d<strong>el</strong> presidente d<strong>el</strong> consejo de administración...................................................................................................................3<br />
ENTREVISTA CON EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN<br />
Los <strong>empleado</strong>s son <strong>el</strong> <strong>factor</strong> <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> y <strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> .....................................................................4<br />
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
Los mejores logros técnicos se consiguen sentados en torno a una mesa ..........................................................................8<br />
Para ReFood UK, <strong>el</strong> punto y la coma tienen <strong>el</strong> mismo valor ....................................................................................................16<br />
La transferencia de conocimientos aumenta la confi anza hacia dentro y fuera ...........................................................24<br />
La modernización de Plouvara, un <strong>éxito</strong> germano-francés ......................................................................................................28<br />
Las soluciones de mejor práctica optimizan la logística en España .....................................................................................36<br />
El know-how en restos alimentarios para mayor sostenibilidad en España ...................................................................42<br />
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
El lenguaje internacional d<strong>el</strong> controlling .........................................................................................................................................12<br />
De Kaunas a S<strong>el</strong>m, ida y vu<strong>el</strong>ta .............................................................................................................................................................14<br />
El conductor de ReFood que conecta con <strong>el</strong> cliente ....................................................................................................................18<br />
Comercializar servicios sostenibles en Reino Unido ...................................................................................................................20<br />
La gestión de la calidad, una tarea decisiva ....................................................................................................................................26<br />
Una política de personal acorde con los tiempos ..........................................................................................................................30<br />
Aprovechar las ventajas competitivas entre Thayatal y Adlergebirge .................................................................................38<br />
Pioneros en biodiés<strong>el</strong> ...................................................................................................................................................................................40<br />
Un mecánico ajustador con gran talento organizativo ..............................................................................................................44<br />
FORMACIÓN & ESTUDIOS<br />
La formación, <strong>el</strong> sistema dual y muchas oportunidades ............................................................................................................21<br />
Para estudiantes de bach<strong>el</strong>or y másteres ..........................................................................................................................................22<br />
Preparado como un comercial hecho y derecho ............................................................................................................................23<br />
VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />
Los caminos son cortos entre Rhenus y <strong>SARIA</strong> ...............................................................................................................................31<br />
Promover y exigir se hace en todos los ramos ................................................................................................................................32<br />
Especializaciones en <strong>el</strong> espíritu de la empresa ...............................................................................................................................34<br />
“Comprometidos con todos y cada uno” ...........................................................................................................................................46<br />
Al que le gusta conducir, conduce a gusto para <strong>SARIA</strong> Polonia ............................................................................................47
EDITORIAL<br />
Estimados clientes,<br />
vecinos y amigos de <strong>SARIA</strong>,<br />
estimados trabajadores, estimadas<br />
trabajadoras:<br />
La presente edición se centra en lo que es <strong>el</strong><br />
<strong>factor</strong> fundamental d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
<strong>SARIA</strong>: la buena formación y <strong>el</strong> compromiso<br />
de nuestros <strong>empleado</strong>s, especialistas y directivos,<br />
responsables d<strong>el</strong> magnífi co desarrollo<br />
de SARlA.<br />
Los reportajes sobre proyectos y los retratos<br />
individuales de <strong>empleado</strong>s que presentamos en<br />
este número de <strong>SARIA</strong> News, muestran <strong>el</strong> amplio<br />
abanico de perfi les profesionales en<br />
SARlA. Por ejemplo, muchos <strong>empleado</strong>s trabajan<br />
como conductores en los numerosos centros<br />
de producción y de Iogística y se responsabilizan<br />
de la recogida de las materias en<br />
bruto que después serán procesadas en las empresas<br />
especializadas d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Muchos otros<br />
se responsabilizan directamente de la producción<br />
en la fabricación de productos de calidad<br />
que <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> produce a partir de<br />
subproductos de origen animal y de residuos<br />
orgánicos. Además, hay directivos y personal<br />
joven que asumen la responsabilidad de proyectos,<br />
centros y áreas de negocio completas.<br />
Pero estos informes dejan patente algo más:<br />
Estimados colaboradores y amigos:<br />
Una vez más tenéis ante vosotros una nueva<br />
edición de <strong>SARIA</strong> News. En ésta ocasión <strong>el</strong><br />
contenido está dedicado a uno de los pilares<br />
más importantes en los que se sustenta <strong>el</strong><br />
Grupo <strong>SARIA</strong>: Los Recursos Humanos: las<br />
personas, trabajadores y trabajadoras que hacen<br />
posible en <strong>el</strong> día a día <strong>el</strong> desarrollo, <strong>el</strong><br />
cumplimiento de los compromisos, la expansión<br />
de las actividades, los proyectos…. desde<br />
<strong>el</strong> chofer, <strong>el</strong> operador de planta, <strong>el</strong> técnico, <strong>el</strong><br />
administrativo, <strong>el</strong> responsable de área, <strong>el</strong> director<br />
de … hasta los miembros de los Consejos<br />
de Administración, todos <strong>el</strong>los componemos<br />
dicho activo.<br />
Los valores personales como: iniciativa, responsabilidad,<br />
conocimiento, cooperación y<br />
visión de equipo constituyen perfi les de candidatos<br />
idóneos para desarrollar una carrera<br />
profesional en <strong>SARIA</strong>. En las páginas siguientes<br />
se pueden ver ejemplos de estos <strong>empleado</strong>s.<br />
En otro orden de cosas quisiera destacar algunas<br />
novedades referidas a <strong>SARIA</strong> España.<br />
En 2011 se ha culminado <strong>el</strong> proceso de especialización<br />
de los centros de producción para<br />
<strong>el</strong> tratamiento de materias específi cas. A fi -<br />
que <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> trata de preparar de diferentes<br />
maneras a los nuevos <strong>empleado</strong>s para que<br />
asuman responsabilidades. EI espectro de<br />
medidas va desde la formación profesional<br />
hasta la incorporación transversal de nuevos<br />
<strong>empleado</strong>s procedentes de otras ramas, pasando<br />
por la contratación en prácticas y como<br />
auxiliares de dirección y de consejeros;<br />
que todas las posibilidades de incorporación<br />
tienen algo en común: están centradas<br />
en <strong>el</strong> concepto training on the job, es decir,<br />
ganar experiencia mediante <strong>el</strong> trabajo práctico<br />
y la asunción de responsabilidad en<br />
proyectos;<br />
que dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN las posibilidades<br />
de desarrollo profesional no están<br />
limitadas a ciertas ramas de actividad; buenos<br />
ejemplos que lo prueban son los directivos<br />
que han cambiado dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
entre las empresas REMONDIS, Rhenus y<br />
<strong>SARIA</strong>.<br />
A todos cuantos nos conocen, y también a<br />
todos aqu<strong>el</strong>los que quieren conocernos mejor,<br />
Ies deseamos que disfruten leyendo nuestra<br />
revista <strong>SARIA</strong> News.<br />
... y para terminar, tengo <strong>el</strong> gusto de informarles<br />
de que importantes cooperaciones y<br />
adquisiciones r<strong>el</strong>acionadas con "Teeuwissen",<br />
nales de 2011 se ha constituido <strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<br />
Industries España, sociedad holding española<br />
que agrupa al conjunto de las sociedades y<br />
de las actividades desarrolladas en España y<br />
Portugal. También las sociedades operativas<br />
SARVAL <strong>Bio</strong>-Industries, que desarrollan las<br />
actividades de categoría 3 y la sociedad<br />
SecAnim <strong>Bio</strong>-Industries que desarrolla las<br />
actividades de categoría 1 y 2.<br />
También en 2011 se han consolidado dos<br />
grandes proyectos puestos en marcha a principios<br />
de año. El primero: Proyecto Global de<br />
Logística, en colaboración entre técnicos hispano-alemanes<br />
ha incluido como novedad la<br />
gestión de calidad en origen. Está basado en<br />
la concentración de medios para <strong>el</strong> desarrollo<br />
conjunto de toda la gestión de recogida,<br />
transporte y distribución de materias primas,<br />
servicios y productos <strong>el</strong>aborados, a través de<br />
la internalización y de la implantación de<br />
software específi co. El segundo: Proyecto<br />
ReFood España, basado en los mod<strong>el</strong>os de<br />
gestión d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, se ha desarrollado un sistema<br />
de prestación de servicios adaptado a la<br />
realidad española en materia de gestión de<br />
residuos orgánicos de la industria alimentaria,<br />
los centros de restauración y la distribución<br />
comercial. De ambos proyectos se incluye<br />
en éste número más información.<br />
"<strong>Bio</strong>ibérica", "Daka" y "PDM" acaban de<br />
concluirse y están a punto de ser rematadas.<br />
Son temas realmente interesantes y actuales<br />
sobre los que informaremos en la próxima<br />
edición de <strong>SARIA</strong> News.<br />
Atentamente<br />
Kurt Stoff <strong>el</strong><br />
Os animo a la lectura de ésta nueva edición<br />
que como siempre trata de dar a conocer mejor<br />
la realidad de <strong>SARIA</strong>. Buena lectura.<br />
Un cordial saludo.<br />
Valentín García<br />
Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>,<br />
presidente d<strong>el</strong> consejo<br />
de administración d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>.<br />
Valentín García,<br />
Consejero-D<strong>el</strong>egado<br />
y Director General de<br />
<strong>SARIA</strong> España<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
3
ENTREVISTA CON EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN<br />
4<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Los <strong>empleado</strong>s son <strong>el</strong> <strong>factor</strong><br />
<strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> y <strong>el</strong> desarrollo<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong><br />
El <strong>grupo</strong> empresarial se está desarrollando<br />
positivamente y crece sin cesar.<br />
¿Qué pap<strong>el</strong> desempeñan en esa evolución<br />
los directivos y los especialistas?<br />
Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>: La máxima “promover<br />
y exigir“ es un instrumento de<br />
dirección <strong>clave</strong> desde <strong>el</strong> plano de<br />
consejo d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> hasta las d<strong>el</strong>egaciones.<br />
Como <strong>grupo</strong> empresarial de<br />
estructura descentralizada, la iniciativa<br />
propia es una de las cualidades<br />
esenciales que caracteriza a nuestros<br />
especialistas y directivos. Nuestra<br />
función como consejo de administración<br />
consiste en crear condiciones<br />
generales de organización para las<br />
distintas unidades de negocio. Esas<br />
condiciones incluyen, por ejemplo,<br />
promover las innovaciones poniendo<br />
a disposición recursos fi nancieros o<br />
preparar cooperaciones internacionales.<br />
Posteriormente los directivos responsables<br />
impulsan los proyectos<br />
con mucha independencia y continúan<br />
desarrollando sus ámbitos de<br />
responsabilidad. La gran responsabilidad<br />
que asumen nuestros gerentes<br />
y directores de departamento o de fi -<br />
lial permite una gran libertad de acción<br />
en su actuación empresarial.<br />
Nosotros, desde <strong>el</strong> consejo de administración,<br />
establecemos <strong>el</strong> marco<br />
adecuado y facilitamos un horizonte<br />
de planifi cación seguro.<br />
El <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> está presente en muchos<br />
países europeos, y desde hace<br />
poco también en América d<strong>el</strong> Norte y<br />
d<strong>el</strong> Sur y Asia a través de su participación<br />
en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> Teeuwissen. ¿Cómo se<br />
coordina efi cazmente <strong>SARIA</strong> como<br />
<strong>grupo</strong> empresarial internacional?<br />
Manfred G<strong>el</strong>lner: La iniciativa propia<br />
tiene gran importancia, sobre todo<br />
en una empresa con actividades tan<br />
variadas como <strong>SARIA</strong>. Por ejemplo,<br />
en septiembre hemos puesto la primera<br />
piedra de lo que será nuestra<br />
primera fi lial rusa en la zona económica<br />
exclusiva de Alabuga, en Tartaristán.<br />
Si tenemos que adoptar decisiones<br />
a corto plazo en mercados ex-
Entrevista con <strong>el</strong> consejo de administración d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong><br />
tranjeros, necesitamos <strong>empleado</strong>s<br />
que conozcan a la perfección la situación<br />
legal y los procedimientos<br />
administrativos locales y que conozcan<br />
<strong>el</strong> idioma y la mentalidad de las<br />
personas. Por este motivo, para nosotros<br />
son importantes los especialistas<br />
y directivos que encuentran su<br />
lugar dentro de la empresa pero que<br />
también representan nuestros intereses<br />
hacia <strong>el</strong> exterior bien motivados<br />
y con independencia. Naturalmente,<br />
al fi nal d<strong>el</strong> día, los resultados tienen<br />
que ser buenos.<br />
Franz-Bernhard Thier: Los procesos de<br />
toma de decisiones rápidos son una<br />
característica distintiva esencial d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong>. Es algo de lo más habitual<br />
que <strong>el</strong> propio director de una fi lial<br />
levante <strong>el</strong> auricular para informar al<br />
consejero correspondiente sobre<br />
acontecimientos inmediatos. Preferimos<br />
una comunicación con nuestros<br />
<strong>empleado</strong>s franca y presidida por la<br />
confi anza. Sin ningún eslabón intermedio.<br />
La comunicación directa y<br />
con franqueza, obtener información<br />
mediante un intercambio directo y<br />
abierto es una de las fortalezas principales<br />
de nuestra empresa.<br />
Manfred G<strong>el</strong>lner: Es cierto que en<br />
<strong>SARIA</strong> existen áreas de negocio y<br />
unidades empresariales fi jas, pero las<br />
mismas solo son importantes en tan-<br />
to que fomentan la efi ciencia d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong>. Entre nosotros es una práctica<br />
habitual colaborar permanentemente<br />
con otros departamentos y ocuparse<br />
de informaciones que no pertenecen<br />
directamente al ámbito de tareas<br />
propias. También es importante pensar<br />
interr<strong>el</strong>acionando los distintos<br />
ramos. Eso nos da una extraordinaria<br />
fl exibilidad para realizar proyectos.<br />
Jean-Louis Hur<strong>el</strong>: Precisamente para<br />
la interacción más allá de las fronteras<br />
nacionales es importante que los<br />
ámbitos de responsabilidad regionales<br />
estén perfectamente engranados,<br />
llegando hasta <strong>el</strong> niv<strong>el</strong> d<strong>el</strong> consejo de<br />
administración, y, además, <strong>el</strong><br />
Los miembros d<strong>el</strong><br />
consejo de administración<br />
(de izqda. a dcha.):<br />
Dr. Manfred G<strong>el</strong>lner<br />
Dr. Eberhard Schmidt<br />
Kurt Stoff <strong>el</strong>, Jean-Louis<br />
Hur<strong>el</strong>, Franz-Bernhard<br />
Thier.<br />
5<br />
<strong>SARIA</strong>news
ENTREVISTA CON EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN<br />
6<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Países con centros de producción<br />
España<br />
Francia<br />
Gran Bretaña<br />
Países Bajos<br />
Alemania<br />
Austria<br />
República Checa<br />
Polonia<br />
Bi<strong>el</strong>orrusia<br />
Rusia<br />
Países con sociedades participadas<br />
EE UU<br />
Brasil<br />
Dinamarca<br />
Suecia<br />
China<br />
intercambio en los niv<strong>el</strong>es especializados,<br />
como ventas y técnica. Esta<br />
transferencia a través de especialidades<br />
y países se muestra particularmente<br />
positiva cuando una organización<br />
nacional de <strong>SARIA</strong> puede benefi<br />
ciarse de las experiencias de la organización<br />
de otro país. Tenemos<br />
muchos ejemplos de una colaboración<br />
de <strong>éxito</strong> de esta índole.<br />
¿Qué conocimiento especializado es<br />
importante para los <strong>empleado</strong>s dentro<br />
de la empresa?<br />
Jean-Louis Hur<strong>el</strong>: Desarrollamos<br />
nuestra actividad en un mercado nicho<br />
con mecanismos de mercado especiales<br />
y particularidades técnicas y<br />
jurídicas que en parte varían en los<br />
mercados nacionales. Pero <strong>el</strong> ámbito<br />
comercial d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> no está<br />
dentro de lo que normalmente se<br />
aprende durante la formación profesional<br />
o en la universidad. Nuestros<br />
<strong>empleado</strong>s son economistas o expertos<br />
en economía agrícola, ingenieros,<br />
juristas o biólogos. E igual de importantes,<br />
si no más aún, son los conductores<br />
y los <strong>empleado</strong>s de producción<br />
o de almacén. En general buscamos<br />
siempre personas con potencial<br />
de desarrollo. Para ejecutar competentemente<br />
nuestras actividades son<br />
esenciales <strong>el</strong> intercambio de conocimientos<br />
especializados y nuestra capacidad<br />
de producción e innovación.<br />
Dr. Eberhard Schmidt: En los últimos<br />
años <strong>SARIA</strong> ha alcanzado un alto<br />
grado de especialización, que va unido<br />
a un aumento de la productividad,<br />
por ejemplo, respecto a nuevas técnicas<br />
de procesamiento o nuevos sistemas<br />
de logística. Alrededor de 2.700<br />
vehículos de transporte y 70 centros<br />
de producción en toda Europa convierten<br />
a <strong>SARIA</strong> en un <strong>grupo</strong> empresarial<br />
de dimensiones industriales y<br />
con estándares bien consolidados en<br />
todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. En 2011 hemos vu<strong>el</strong>to<br />
a invertir decenas de millones de euros<br />
en la especialización de nuestros<br />
centros. Las mejoras técnicas siempre<br />
abren nuevas oportunidades de mercado.<br />
Por <strong>el</strong>lo, nuestros ingenieros<br />
deben mantener su capacidad para<br />
entusiasmarse, pero sin olvidarse de<br />
qué es factible y qué no.<br />
¿Qué perspectivas ofrece <strong>SARIA</strong> a los<br />
<strong>empleado</strong>s?
Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>: En 2011 <strong>SARIA</strong> daba<br />
empleo a cerca de 5.000 trabajadores.<br />
En los últimos diez años nuestros<br />
recursos humanos han aumentado<br />
considerablemente. Ahora <strong>SARIA</strong> desarrolla<br />
su actividad en más de 150<br />
centros: en las grandes economías<br />
europeas como Gran Bretaña, Francia,<br />
Alemania y España, y también<br />
en Polonia, Austria o la República<br />
Checa; y conjuntamente con nuestros<br />
socios de cooperación, también en<br />
mercados emergentes como Brasil y<br />
China. Vemos buenas oportunidades<br />
para continuar nuestro positivo desarrollo<br />
empresarial. Nuestros <strong>empleado</strong>s<br />
son <strong>el</strong> <strong>factor</strong> <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong><br />
y <strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>. Por<br />
esta razón intentamos fomentar su<br />
voluntad y su compromiso en todos<br />
los ámbitos posibles.<br />
El consejo de administración de <strong>SARIA</strong><br />
Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>, presidente d<strong>el</strong> consejo de administración de <strong>SARIA</strong>, además<br />
de asumir funciones fundamentales en Finanzas y R<strong>el</strong>aciones Públicas,<br />
es responsable de la sucursal española y d<strong>el</strong> área de negocio <strong>Bio</strong>diés<strong>el</strong>.<br />
Manfred G<strong>el</strong>lner es consejero para Europa Central y Oriental, y desde 2010<br />
es además vocal d<strong>el</strong> órgano de dirección d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> holandés Teeuwissen.<br />
Jean-Louis Hur<strong>el</strong> es consejero de <strong>SARIA</strong> y responsable de la sucursal en<br />
Francia.<br />
Franz-Bernhard Thier, miembro d<strong>el</strong> consejo de administración, es responsable<br />
de las actividades d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en Alemania y en Gran Bretaña. Desde 2010<br />
es además miembro d<strong>el</strong> consejo de administración d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> PDM.<br />
Dr. Eberhard Schmidt es consejero de Técnica y Desarrollo en <strong>SARIA</strong>.<br />
7<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
8<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Los mejores resultados técnicos<br />
surgen en torno a una mesa<br />
Abrir oportunidades en Europa oriental<br />
En septiembre de 2011 <strong>SARIA</strong> emprendió la construcción de una de las plantas de procesamiento de subproductos de<br />
origen animal más modernas de Europa oriental. Para <strong>el</strong>lo, <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> empresarial ha reunido a expertos de las áreas de<br />
técnica, ventas y gerencia, así como a <strong>empleado</strong>s competentes que comprenden perfectamente la mentalidad rusa.<br />
La nueva planta de Alabuga<br />
fabricará harinas mixtas<br />
y productos especiales de<br />
porcino y aves. Otras dos<br />
líneas pueden procesar sangre<br />
y plumas.
India y China no son los únicos países<br />
con zonas de libre comercio que<br />
facilitan a los inversores extranjeros<br />
<strong>el</strong> acceso al mercado y les brindan<br />
oportunidades para establecer centros<br />
económicamente rentables: dependiendo<br />
de la dedicación principal<br />
de las superfi cies, las ventajas pueden<br />
ser un abastecimiento seguro de<br />
agua potable o de <strong>el</strong>ectricidad, calles<br />
pavimentadas o una administración<br />
integrada. La zona económica exclusiva<br />
de Alabuga, en la república rusa<br />
de Tartaristán, se creó en noviembre<br />
de 2007. Allí se han establecido empresas<br />
como <strong>el</strong> fabricante de automóviles<br />
Ford o Air Liquide, proveedor<br />
líder de gases industriales, y<br />
también <strong>SARIA</strong> ha <strong>el</strong>egido ese emplazamiento.<br />
En septiembre se iniciaron<br />
las obras para una de las plantas<br />
de aprovechamiento de subproductos<br />
de origen animal más modernas de<br />
Europa oriental.<br />
Preparativos meticulosos<br />
Cuando se iniciaron las obras de preparación<br />
d<strong>el</strong> terreno, <strong>el</strong> equipo capitaneado<br />
por Manfred G<strong>el</strong>lner, consejero<br />
de <strong>SARIA</strong> y responsable de las<br />
actividades d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en Europa<br />
oriental, ya tenía dos años de intensa<br />
planifi cación a sus espaldas. Ivan<br />
Kehm, <strong>el</strong> jefe de proyecto, resume así<br />
<strong>el</strong> estado de las actividades: “Ahora,<br />
Ivan Kehm, <strong>el</strong> jefe de proyecto, dice:<br />
“En nuestro caso, en la fase de planifi<br />
cación se reúnen primero los comerciales<br />
y técnicos con la gerencia.<br />
“ Todos aportan sus experiencias; de ahí surge un<br />
borrador de proyecto. La decisión se basa en las<br />
experiencias de todo <strong>el</strong> equipo”. Ivan Kehm, jefe técnico d<strong>el</strong><br />
proyecto<br />
todo está adaptado de manera óptima<br />
a las necesidades locales. La nueva<br />
planta incluye mucho know-how<br />
que hemos recopilado en proyectos<br />
anteriores. Tanto en tecnología de<br />
edifi cación como de maquinaria hemos<br />
podido echar mano de las múltiples<br />
experiencias existentes dentro<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, así como respecto a permisos<br />
administrativos o a la organización<br />
de los procedimientos administrativos”.<br />
Intercambio de experiencias entre<br />
expertos<br />
Cuando se diseña una planta completamente<br />
nueva partiendo casi de<br />
la nada, uno de los primeros pasos es<br />
sentar ante una mesa a los expertos.<br />
Todos aportan sus experiencias, y<br />
surge un borrador de proyecto”. En la<br />
fase siguiente la ejecución se desarrolla<br />
a través de una ofi cina de<br />
coordinación. En su calidad de jefe<br />
de proyecto, Kehm tiene encomendada<br />
la planifi cación de toda la parte<br />
técnica de la planta, la línea de producción,<br />
los silos, los tornillos transportadores,<br />
los esterilizadores, los secaderos<br />
y los molinos, así como la<br />
depuradora. Comenta: “Para que<br />
exista una sintonía efi caz, alguien<br />
debe decidir sobre la distribución de<br />
los componentes: por ejemplo, cuál<br />
es <strong>el</strong> trazado d<strong>el</strong> canalón de residuales<br />
o dónde están las artesas. La decisión<br />
se basa en las experiencias de<br />
todo <strong>el</strong> equipo”.<br />
Aquí entrará en servicio<br />
a fi nales de 2012 una de<br />
las plantas de procesamiento<br />
de subproductos<br />
de origen animal más<br />
modernas de Europa<br />
oriental.<br />
9<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
Norbert Rethmann,<br />
presidente de honor d<strong>el</strong><br />
Consejo de Supervisión<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN,<br />
alaba la cooperación<br />
con los representantes<br />
de la administración<br />
local de Tartaristán.<br />
10<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Rolf Clarenbach también es responsable<br />
de que las máquinas de las fi -<br />
liales de Europa oriental funcionen<br />
sin ningún contratiempo. Contratado<br />
desde los inicios, comenzó en 1991<br />
trabajando de jefe de turno en Marl.<br />
Actualmente sirve al <strong>grupo</strong> empresarial<br />
como jefe de producción en Bereza,<br />
Bi<strong>el</strong>orrusia. Este maestro en<br />
<strong>el</strong>ectrotecnia ha acumulado durante<br />
los años una cantidad ingente de conocimientos<br />
sobre los procesos de<br />
producción dentro d<strong>el</strong> ramo, a menudo<br />
muy especializados. También él<br />
intercambia sus conocimientos con <strong>el</strong><br />
jefe de proyecto Kehm. Por tanto, la<br />
sintonía no se limita solo a las competencias<br />
regionales.<br />
Con la comprensión cultural en la<br />
maleta<br />
Existen diferencias en la forma de<br />
tratar con la administración en Europa<br />
occidental y oriental. Kehm dice:<br />
“Por ejemplo, en Rusia los funciona-<br />
rios a quienes presentamos un proyecto<br />
de construcción para que lo<br />
autoricen, esperan de antemano un<br />
plan terminado. Antes de presentar<br />
la documentación, la misma ha de<br />
discutirse hasta <strong>el</strong> mínimo detalle<br />
con un planifi cador local, por ejemplo<br />
en cuanto a materiales de construcción<br />
homologados o a normas”.<br />
En Alemania un proyecto de cons-<br />
trucción puede presentarse en su primera<br />
fase sin tanto grado de detalle.<br />
Algunos apartados, como por ejemplo<br />
la estática, pueden presentarse<br />
con posterioridad”. En Rusia también<br />
había intención de implementar <strong>el</strong><br />
procedimiento de autorización europeo.<br />
“Ha vu<strong>el</strong>to a abandonarse, porque<br />
a las autoridades se les anunciaban<br />
muchos documentos que nunca<br />
se entregaron”. Para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong><br />
<strong>el</strong> trato de la administración es irr<strong>el</strong>evante.<br />
“Nosotros siempre planifi camos<br />
una planta hasta <strong>el</strong> fi nal. Y sacamos<br />
provecho de las experiencias<br />
de muchos proyectos que dotan de<br />
fi abilidad y seguridad a nuestra planifi<br />
cación”.<br />
Kehm conoce las dos culturas. Este<br />
alemán de origen ruso llegó a Alemania<br />
con 16 años, donde terminó <strong>el</strong><br />
bachillerato y la carrera. Durante la<br />
planifi cación d<strong>el</strong> centro de Bereza, se<br />
pasó d<strong>el</strong> departamento de Planifi cación<br />
a la dirección de proyecto.<br />
Kehm dice: “Como jefe de proyecto,<br />
mis funciones van más allá d<strong>el</strong> diseño<br />
de secciones d<strong>el</strong> edifi cio. Eso me<br />
permite aplicar óptimamente mi doble<br />
mentalidad en favor de la empresa.<br />
Tengo un contacto intenso con<br />
las personas, por ejemplo en las entrevistas<br />
con la administración de<br />
Alabuga o cuando me reúno con los<br />
colegas de las empresas situadas en<br />
la misma zona económica exclusiva”.<br />
Ivan Kehm
Desde <strong>el</strong> emplazamiento más occidental<br />
de <strong>SARIA</strong>, en Vigo (España),<br />
hasta Tartaristán hay 5.500 kilómetros.<br />
La distancia desde Bereza, en<br />
la actualidad <strong>el</strong> emplazamiento más<br />
oriental d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, hasta Alabuga es<br />
de 2.000 kilómetros. La pequeña<br />
ciudad colindante de Alabuga, a<br />
orillas d<strong>el</strong> río Kama, un afl uente d<strong>el</strong><br />
Volga, se fundó en <strong>el</strong> siglo XI,<br />
cuando los búlgaros d<strong>el</strong> Volga construyeron<br />
una fortaleza fronteriza.<br />
Hace poco c<strong>el</strong>ebró su milésimo aniversario.<br />
Crear estructuras modernas<br />
Para Kehm, <strong>SARIA</strong> es en primer término<br />
una empresa de aprovechamiento<br />
de subproductos de origen<br />
animal, una ventaja esencial en Rusia.<br />
El jefe de proyecto dice: “Hace<br />
treinta años se <strong>el</strong>aboró en la antigua<br />
URSS un programa para construir<br />
plantas de aprovechamiento de cuerpos<br />
de animales. En pocos años se<br />
construyeron más de 200. Se empleó<br />
mayoritariamente tecnología búlgara<br />
y checa. Eran plantas estereotipadas<br />
en las que no te pierdes porque todas<br />
tienen la misma estructura. Pero entretanto<br />
la tecnología se ha quedado<br />
obsoleta. Desde hace casi veinte años<br />
no se ha invertido ni un solo rublo”.<br />
En los años d<strong>el</strong> derrumbe d<strong>el</strong> bloque<br />
d<strong>el</strong> Este y tras <strong>el</strong> cambio, al principio<br />
nadie pensó en <strong>el</strong> aprovechamiento<br />
de residuos. Muchas plantas se cerraron.<br />
Básicamente, las instalaciones<br />
que siguen en funcionamiento están<br />
integradas en los mataderos. Kehm<br />
añade: “Con las nuevas instalaciones<br />
estamos levantando en la zona económica<br />
exclusiva de Alabuga una de<br />
las plantas más modernas de Europa<br />
oriental. Además de su mayor capacidad<br />
de procesamiento, la planta<br />
tiene la ventaja, por ejemplo, de que<br />
<strong>el</strong> material es procesado fuera de los<br />
mataderos”. En <strong>el</strong> futuro cobrará cada<br />
vez más importancia <strong>el</strong> aprovechamiento<br />
razonable de residuos, y<br />
en particular <strong>el</strong> aprovechamiento seguro<br />
de residuos orgánicos. Por <strong>el</strong>lo,<br />
<strong>SARIA</strong> invierte en una tecnología de<br />
futuro, como demuestra <strong>el</strong> ejemplo<br />
de la fi lial de Bereza. “A pesar de la<br />
difícil situación política de Bi<strong>el</strong>orrusia,<br />
que en la actualidad preocupa a<br />
muchos inversores, hemos registrado<br />
una evolución bastante positiva d<strong>el</strong><br />
emplazamiento y hemos encontrado<br />
buenas condiciones generales“, dice<br />
Kehm. Existe demanda de los servi-<br />
2.000 kilómetros desde<br />
Bereza hasta Alabuga<br />
cios de la empresa. Allí, <strong>SARIA</strong> ya<br />
está colaborando intensamente con<br />
proveedores de materias en bruto y<br />
con clientes de harinas y grasas. En<br />
2012 se duplicará la capacidad de<br />
Bereza.<br />
El Ministerio de Agricultura<br />
de Tartaristán en la<br />
capital Kazán.<br />
11<br />
<strong>SARIA</strong>news
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
12<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
El lenguaje internacional<br />
d<strong>el</strong> controlling<br />
Antes de que vea la luz una nueva fi lial hay que tender hilos: entre clientes y proveedores, con los <strong>empleado</strong>s y<br />
servidores informáticos, o de un sistema de información a otro. La rentabilidad de un emplazamiento no puede<br />
aumentar hasta que <strong>el</strong> mismo no esté bien conectado en red. Pero en la red no deben aparecer nódulos.<br />
La doctora Ekaterina Silaeva asume<br />
dentro de <strong>SARIA</strong> esta importante<br />
función de control en <strong>el</strong> área de fi -<br />
nanzas. Comenzó hace cinco años<br />
como empleada de Controlling en la<br />
sede central de S<strong>el</strong>m. Por aqu<strong>el</strong> entonces<br />
su objetivo era aprender todas<br />
las herramientas y métodos <strong>empleado</strong>s<br />
en <strong>el</strong> departamento, para poderlos<br />
aplicar después de manera óptima.<br />
Entre tanto, esta rusa es responsable<br />
d<strong>el</strong> controlling operativo y estratégico<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> para Europa<br />
oriental. Silaeva nos dice: “<strong>SARIA</strong><br />
está activa en Bi<strong>el</strong>orrusia desde<br />
2008, y ahora estamos entrando en<br />
Rusia en un mercado prometedor. Yo<br />
hago de interfase entre la sede central<br />
de Alemania y las fi liales como<br />
Bereza o Alabuga”.<br />
Cualifi cación doble<br />
Silaeva estudió Economía Financiera<br />
en San Petersburgo, y concluyó con<br />
<strong>el</strong> título de doctora en la especialidad<br />
de control de riesgos. “Desde muy<br />
temprano me decidí por tener una<br />
doble cualifi cación”, dice esta mujer<br />
de 27 años, que emplea palabras tan<br />
s<strong>el</strong>ectas como su propio currículum.<br />
“Paral<strong>el</strong>amente a mis estudios en Rusia<br />
obtuve la licenciatura en Comercio<br />
en la Universidad de Educación a<br />
Distancia de Hagen”. Para afi anzar<br />
sus conocimientos de alemán, una<br />
vez fi nalizada su segunda carrera<br />
realizó unas prácticas en Alemania.<br />
Por cosas d<strong>el</strong> azar, fue en Marl, donde<br />
entró en contacto con <strong>SARIA</strong>. “A<br />
través de la red de la empresa se dirigieron<br />
a mí y me preguntaron si me<br />
gustaría trabajar para <strong>SARIA</strong>. Fue<br />
una oportunidad de incorporarme a<br />
una perspectiva profesionalmente interesante”.<br />
Idioma de especialidad: Controlling<br />
A través d<strong>el</strong> departamento de Controlling,<br />
Silaeva se hizo desde <strong>el</strong> principio<br />
una buena idea global de la empresa.<br />
En S<strong>el</strong>m comenzó <strong>el</strong>aborando
Ekaterina Silaeva es responsable d<strong>el</strong> controlling operativo y estratégico en Europa oriental.<br />
Para <strong>el</strong>lo, esta rusa mantiene estrecho contacto con los departamentos de Controlling y<br />
Contabilidad de la sede central.<br />
resultados mensuales y presupuestos<br />
de proyectos y ayudaba en evaluaciones<br />
empresariales. Al cabo de dos<br />
años y medio se hizo cargo de la dirección<br />
d<strong>el</strong> equipo comercial en la fi -<br />
lial de Bereza para poner en funcionamiento<br />
<strong>el</strong> controlling de la contabilidad<br />
y d<strong>el</strong> sistema de informes.<br />
“Nuestro primer objetivo fue lograr<br />
un sistema de información seguro que<br />
proporcionara con rapidez datos de<br />
informes y los compilara para análisis<br />
internos”, dice Silaeva. Esas medidas<br />
permiten al equipo comercial obtener<br />
datos esenciales, por ejemplo para la<br />
<strong>el</strong>aboración de cuentas anuales. Además,<br />
los análisis de las informaciones<br />
permiten encontrar posibilidades de<br />
optimización. “Para que <strong>el</strong> reporting<br />
transcurra con efi cacia, los <strong>empleado</strong>s<br />
deben respetar los estándares d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>”,<br />
continúa Silaeva. En calidad de<br />
‘traductora’, no solamente es competente<br />
en alemán y en ruso, sino también<br />
en <strong>el</strong> lenguaje de las fi nanzas. Y<br />
afi rma: “De mi época en la sede central<br />
conozco las exigencias de <strong>SARIA</strong><br />
con respecto a los fl ujos de datos, que<br />
deben armonizarse con diferentes sistemas<br />
de informes e informáticos. Sé<br />
perfectamente cómo puedo construir<br />
puentes entre diferentes sistemas de<br />
información”.<br />
Por ejemplo, las cuentas anuales de<br />
Bereza se cierran conforme al Derecho<br />
bi<strong>el</strong>orruso. Después se re<strong>el</strong>aboran<br />
conforme al Derecho alemán, para<br />
que puedan integrarse en las cuentas<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Además de dedicarse a las<br />
clásicas funciones de controlling, esta<br />
licenciada en gestión de empresas<br />
se ocupa de temas tales como la fi -<br />
nanciación y la planifi cación de liquidez<br />
para <strong>el</strong> ejercicio en curso, o<br />
analiza la legislación actual en <strong>el</strong><br />
ámbito de <strong>el</strong>aboración de informes y<br />
en derecho tributario. Para <strong>el</strong>lo, Silaeva<br />
está permanentemente en contacto<br />
directo con los departamentos<br />
de Controlling y Contabilidad de la<br />
sede central.<br />
Objetivos exigentes<br />
Aun cuando esta doctora en gestión<br />
de empresas continúa dirigiendo la<br />
fi lial de Bereza, entre tanto su centro<br />
de gravedad se ha desplazado más<br />
hacia <strong>el</strong> este. “Ahora paso la mayor<br />
parte d<strong>el</strong> tiempo ocupada en implantar<br />
los procedimientos comerciales<br />
en Alabuga”, nos dice. La entrada en<br />
funcionamiento de la nueva fi lial está<br />
planifi cada para fi nales de 2012.<br />
Para entonces debe estar disponible<br />
un equipo experimentado de directivos<br />
que conozcan <strong>el</strong> mercado y las<br />
condiciones generales locales. En las<br />
ofi cinas de Alabuga ya se está trabajando<br />
intensamente para que en ese<br />
momento los procedimientos funcionen<br />
sin contratiempos. Silaeva dice:<br />
“No queremos solo encontrar buenos<br />
<strong>empleado</strong>s para nuestro departamento,<br />
sino también promocionarlos.<br />
Nuestros <strong>empleado</strong>s se capacitan con<br />
“ Siempre es bueno establecer desde<br />
un principio procesos limpios, puesto<br />
que los reajustes pueden conllevar<br />
pérdidas de tiempo”. Ekaterina Silaeva<br />
regularidad, por ejemplo mediante<br />
colaboraciones in situ o mediante<br />
prácticas en otras fi liales de <strong>SARIA</strong>”.<br />
Antes de que Alabuga entre en funcionamiento,<br />
sus <strong>empleado</strong>s de contabilidad<br />
se familiarizan en Bereza<br />
con los procedimientos de contabilidad<br />
de su competencia. En este momento<br />
<strong>el</strong> equipo de producción está<br />
realizando un curso de formación en<br />
Bi<strong>el</strong>orrusia.<br />
Construir puentes<br />
Para Silaeva, la interacción con los<br />
compañeros d<strong>el</strong> equipo de proyecto<br />
es más una colaboración que un intercambio:<br />
“Todos tienen <strong>el</strong> objetivo<br />
de hacer avanzar a la empresa, y cada<br />
cual contribuye en su medida”. Silaeva<br />
valora la diversidad de funciones<br />
en <strong>SARIA</strong>. “El asesoramiento d<strong>el</strong><br />
equipo comercial en Bi<strong>el</strong>orrusia y en<br />
Rusia me plantea todos los días nuevos<br />
desafíos a los que hay que dar<br />
respuesta”, comenta. “Yo actúo de<br />
intermediaria entre los distintos países<br />
y culturas. Construyo puentes, al<br />
igual que hacen muchos otros compañeros<br />
que trabajan con mucho empeño<br />
en <strong>SARIA</strong> para lograr <strong>el</strong> <strong>éxito</strong><br />
de la empresa”.<br />
13<br />
<strong>SARIA</strong>news
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
14<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
De Kaunas a S<strong>el</strong>m, ida y vu<strong>el</strong>ta<br />
Cuando Liudvikas Morkunas comenzó unas prácticas en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> hace unos diez años, las únicas palabras que sabía decir<br />
en alemán eran “Danke” y “Bitte”. Pero sí había reunido experiencia en la distribución internacional entre Lituania y Europa<br />
occidental. Ahora organiza las actividades d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en Rusia y Europa oriental y es director regional d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en <strong>el</strong> territorio<br />
de la antigua URSS.<br />
El camino al trabajo de Liudvikas<br />
Morkunas su<strong>el</strong>e ser más largo que <strong>el</strong><br />
de otras personas. Tiene 32 años y<br />
vive en Kaunas, Lituania. En su calidad<br />
de gerente de <strong>SARIA</strong> Lituania,<br />
también atiende a fi liales en Bi<strong>el</strong>orrusia<br />
y Rusia. Morkunas hace una<br />
estimación: “Hasta Bereza, en Bi<strong>el</strong>orrusia,<br />
hay unos 400 kilómetros. Los<br />
viajes más largos, por ejemplo a Alemania,<br />
los hago en avión”. Por regla<br />
general Morkunas solo pasa en Kaunas,<br />
su ciudad natal, los fi nes de semana.<br />
<strong>SARIA</strong> mantiene una ofi cina<br />
comercial allí.<br />
Invitación de <strong>SARIA</strong><br />
Antes de empezar en <strong>SARIA</strong>, hace<br />
más de diez años, Morkunas había<br />
estudiado Administración de Empresas<br />
en la Universidad Técnica de Lituania.<br />
“De estudiante trabajé paral<strong>el</strong>amente<br />
en distribución para una<br />
empresa de materiales de imprenta.<br />
Allí reuní mis primeras y valiosas<br />
experiencias en la distribución internacional<br />
de pinturas y adhesivos“,<br />
recuerda. Por aqu<strong>el</strong>la misma época<br />
Morkunas tuvo noticias de <strong>SARIA</strong>. El<br />
<strong>grupo</strong> se estaba expandiendo hacia<br />
Europa oriental y buscaba <strong>empleado</strong>s<br />
cualifi cados locales. Morkunas comenta:<br />
“La oportunidad de trabajar<br />
para una empresa internacional como<br />
<strong>SARIA</strong> me vino que ni pintada.<br />
Con mi anterior <strong>empleado</strong>r había llegado<br />
a lo máximo que podía llegar”.<br />
<strong>SARIA</strong> apoyó al joven en sus retos<br />
futuros: en 2002 Lituania aún no<br />
pertenecía a la UE. Para traer a este<br />
principiante a Alemania para un año<br />
de prácticas, la empresa le consiguió<br />
con rapidez la invitación de entrada<br />
en la UE, requisito in<strong>el</strong>udible, y un<br />
permiso de trabajo.<br />
Prácticas con muchas posibilidades En<br />
Alemania se le abrió a Morkunas la<br />
oportunidad óptima de conocer mu-<br />
chas áreas de negocio de <strong>SARIA</strong>, así<br />
como <strong>el</strong> modo de trabajo fundamental<br />
y la fi losofía empresarial. Realizó<br />
prácticas en las ofi cinas centrales de<br />
S<strong>el</strong>m, donde pasó por Contabilidad,<br />
Controlling, Técnica y Distribución.<br />
En los centros de Marl y Münster pudo<br />
estudiar durante tres meses los<br />
procedimientos operativos en una<br />
d<strong>el</strong>egación, desde la recepción de<br />
mercancías hasta <strong>el</strong> despacho.
Morkunas recuerda: “Hasta 2006 Re-<br />
Food producía allí piensos de porcino<br />
bajo la marca SAPRO. <strong>SARIA</strong><br />
reaccionó con rapidez a la prohibición<br />
de cebado con restos alimentarios,<br />
y desde entonces utiliza los residuos<br />
alimentarios procedentes de la<br />
restauración y <strong>el</strong> comercio minorista<br />
para generar energía renovable”.<br />
Incorporación sin barreras idiomáticas<br />
A pesar de sus defi cientes conocimientos<br />
de alemán, en la fase inicial<br />
de sus prácticas en Alemania no hubo<br />
barreras idiomáticas para Morkunas.<br />
“Al principio me comunicaba<br />
con mis compañeros y con la gerencia<br />
en inglés, y todo fue sobre ruedas”,<br />
nos comenta, “pero a medida<br />
que iba adentrándome en los procedimientos<br />
comerciales iba siendo cada<br />
vez más importante aprender alemán”.<br />
<strong>SARIA</strong> envió al trabajador en<br />
prácticas a un curso de idioma de<br />
doce semanas. Y continúa Morkunas:<br />
“Como durante mi periodo de integración<br />
conviví con otros aprendices<br />
de formación profesional y practicantes<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN, cuando<br />
terminábamos por las tardes tenía<br />
mucho tiempo de hablar alemán. Las<br />
clases de refuerzo dieron su resultado.<br />
Mejoré a marchas forzadas y<br />
además me divertí mucho”.<br />
Reto en pleno campo<br />
Tras las prácticas, Morkunas trabajó<br />
para <strong>SARIA</strong> en Austria y en Polonia,<br />
para especializarse en Europa oriental.<br />
Por ejemplo, hacía <strong>el</strong> seguimiento<br />
de los trámites para permisos técnicos.<br />
Pero <strong>el</strong> desafío realmente mayor<br />
se produjo en 2005. <strong>SARIA</strong> estaba<br />
buscando <strong>empleado</strong>s especializados<br />
para un nuevo centro en Bi<strong>el</strong>orrusia.<br />
Ni se planteaba la compra de las obsoletas<br />
empresas d<strong>el</strong> antiguo bloque<br />
d<strong>el</strong> Este. Morkunas afi rma: “Enseguida<br />
estuvo claro que construiríamos<br />
una fi lial moderna completamente<br />
nueva, y además en pleno campo”. Y<br />
él podía implicarse de forma óptima:<br />
“Para levantar un nuevo centro, menos<br />
de la mitad de las labores nece-<br />
sarias están r<strong>el</strong>acionadas con la<br />
construcción”, comenta. Una vez que<br />
están construidos los edifi cios y las<br />
plantas de producción, hay que insufl<br />
ar vida al emplazamiento. Y para<br />
<strong>el</strong>lo es necesario, por ejemplo, asegurar<br />
<strong>el</strong> aprovisionamiento de materias<br />
en bruto y contratar una plantilla<br />
fi able y bien formada; y como es natural,<br />
debemos encontrar posibilidades<br />
de salida a largo plazo para<br />
nuestros productos“. Morkunas aplicó<br />
sus fortalezas en distribución a la<br />
planifi cación y organización d<strong>el</strong> centro<br />
de Bereza, y <strong>el</strong>lo produjo benefi -<br />
cios al <strong>grupo</strong>. Desde entonces, alrededor<br />
de 80 <strong>empleado</strong>s trabajan para<br />
<strong>SARIA</strong> en Bi<strong>el</strong>orrusia. En 2012 se duplicarán<br />
las capacidades de procesamiento.<br />
Tamaño, fl exibilidad y efectividad<br />
Desde la perspectiva d<strong>el</strong> responsable<br />
general para Europa oriental, <strong>SARIA</strong><br />
ofrece a clientes, proveedores y <strong>empleado</strong>s<br />
tres fortalezas importantes:<br />
“Por un lado, tenemos fortaleza fi -<br />
nanciera y, con más de 5.000 <strong>empleado</strong>s<br />
en diez países, ofrecemos<br />
una infraestructura geográfi camente<br />
amplia y con capacidad”, dice<br />
Morkunas. “A pesar de nuestro tamaño,<br />
no dejamos de ser fl exibles. Gracias<br />
a las cortas vías de toma de decisiones,<br />
<strong>SARIA</strong> puede dar una respuesta<br />
rápida y precisa a las necesidades<br />
de los clientes en Europa<br />
oriental y ofrecer soluciones. Y eso<br />
nos hace efi cientes”. Además, <strong>SARIA</strong><br />
actúa en las regiones orientales<br />
siempre en cooperación con otras fi -<br />
liales d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN, y en<br />
caso necesario puede recurrir a otros<br />
recursos locales. Morkunas dice: “Por<br />
ejemplo, si necesito un transporte<br />
económico desde Bi<strong>el</strong>orrusia a Alemania,<br />
pregunto a los compañeros de<br />
Rhenus”.<br />
Otros desafíos<br />
El director regional de la zona de la<br />
antigua Unión Soviética ve muchas<br />
oportunidades para impulsar las actividades<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>: en su mayor desafío<br />
hasta la fecha, la dirección d<strong>el</strong><br />
proyecto en la construcción de la fi -<br />
lial de <strong>SARIA</strong> en Bereza, ha acumulado<br />
experiencias que desea transmitir<br />
a otros. En la actualidad, Morkunas y<br />
sus compañeros pretenden poner en<br />
pie otro centro para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>:<br />
esta vez en pleno campo, en Alabuga,<br />
Tartaristán. Morkunas dice: “La responsabilidad<br />
es grande, pero estoy<br />
deseando empezar la tarea”.<br />
Liudvikas Morkunas (a la<br />
derecha) en la conferencia<br />
de prensa c<strong>el</strong>ebrada con<br />
motivo de la colocación<br />
de la primera piedra de la<br />
nueva planta en Alabuga<br />
en octubre de 2011. Junto<br />
a él, Norbert Rethmann,<br />
presidente de honor d<strong>el</strong><br />
Consejo de Supervisión d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong> RETHMANN.<br />
La planta de procesamiento<br />
de <strong>SARIA</strong> en<br />
Bereza (Bi<strong>el</strong>orrusia), está<br />
en servicio desde 2008.<br />
15<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
En la inauguración de la<br />
nueva sucursal, <strong>el</strong> CEO de<br />
PDM Andrew Smith explica<br />
a Ed Miliband, diputado<br />
d<strong>el</strong> Parlamento Británico y<br />
presidente d<strong>el</strong> Partido Laborista,<br />
las posibilidades d<strong>el</strong><br />
aprovechamiento sostenible<br />
de los restos alimenticios.<br />
16<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Para ReFood UK, <strong>el</strong> punto y la coma<br />
tienen <strong>el</strong> mismo valor<br />
Desde septiembre de 2011 <strong>SARIA</strong> y la empresa familiar británica Prosper De Mulder (PDM) explotan la primera fi lial de<br />
ReFood UK para <strong>el</strong> aprovechamiento sostenible de restos alimenticios en Gran Bretaña. Con la apertura de la planta en<br />
Doncaster se ha alcanzado un nuevo hito de cooperación.<br />
Un clic al interruptor y los motores<br />
rugen: Ed Miliband, presidente d<strong>el</strong><br />
Partido Laborista británico, puso ofi -<br />
cialmente en marcha <strong>el</strong> 9 de septiembre,<br />
ante invitados de la política y la<br />
economía, las máquinas d<strong>el</strong> nuevo<br />
centro de ReFood UK. El diputado local<br />
comentó: “Me congratulo por poder<br />
inaugurar esta ultramoderna<br />
planta de procesamiento aquí, en<br />
Doncaster. El sistema de ReFood demuestra<br />
de manera impresionante <strong>el</strong><br />
enorme potencial que se aprovecha<br />
transformando restos alimentarios y<br />
alimentos caducados en nueva energía,<br />
para generar <strong>el</strong>ectricidad y calor”.<br />
Otro punto culminante d<strong>el</strong> día:<br />
la inauguración de la planta de biogás<br />
de 2,9 megavatios. “Tras casi un<br />
año de construcción hemos dado un<br />
paso importante para las actividades<br />
de ReFood en Gran Bretaña”, se congratula<br />
Lorenz Baden, que desde<br />
enero de 2011 coordina desde Doncaster<br />
la cooperación entre <strong>SARIA</strong> y<br />
PDM. “En las próximas semanas podremos<br />
demostrar a nuestros clientes<br />
que ofrecemos un mod<strong>el</strong>o de negocio<br />
sostenible“. La inversión en la planta<br />
alcanzó un volumen aproximado de<br />
14 millones de euros. A partir de restos<br />
alimentarios y de comidas, generará<br />
<strong>el</strong>ectricidad para aproximadamente<br />
7.000 hogares y abastecerá de<br />
calor a los centros de producción de<br />
PDM cercanos.<br />
Desarrollo empresarial para la hu<strong>el</strong>la<br />
de CO2<br />
La cooperación entre <strong>SARIA</strong> y PDM,<br />
<strong>el</strong> mayor procesador de subproductos<br />
de origen animal de Gran Bretaña, se<br />
remonta a julio de 2010. La empresa<br />
familiar desarrolla su actividad en un<br />
sector comercial similar al de <strong>SARIA</strong>.<br />
La colaboración abrió también una<br />
opción interesante para Lorenz Baden.<br />
“Quería entregarme a un nuevo<br />
desafío”, dice este joven de 31 años.<br />
“<strong>SARIA</strong> demostró ser un <strong>empleado</strong>r<br />
fl exible y me permitió participar en<br />
la ampliación de la sociedad desde<br />
Doncaster“. Tras varias conversaciones<br />
con Andy Smith, Chief Executive<br />
Offi cer (CEO) de PDM, se le encontró<br />
un puesto de Senior Manager en <strong>el</strong><br />
ámbito d<strong>el</strong> Desarrollo Corporativo.<br />
Baden comenta: “¿Qué información<br />
tenemos, qué información necesitamos?<br />
¿Podemos utilizar los datos para<br />
<strong>el</strong> controlling? Por ejemplo, en mi<br />
cargo soy responsable de coordinar<br />
muchas opiniones y decisiones en
ambos lados d<strong>el</strong> Canal de la Mancha”.<br />
A largo plazo, Baden está involucrado<br />
en la evolución de las actividades<br />
de ReFood. Este directivo dice: “En<br />
Gran Bretaña <strong>el</strong> vertido es una posibilidad<br />
de <strong>el</strong>iminar los residuos orgánicos<br />
que resulta cara, aunque sigue<br />
siendo legal”. Con ReFood-Service ya<br />
estamos dando servicio a algunos<br />
grandes clientes, y allí se incluye <strong>el</strong><br />
procesamiento de los residuos en la<br />
nueva planta de biogás”. Es sobre todo<br />
en las grandes empresas donde la<br />
presión pública es cada vez mayor.<br />
Esas empresas tienen que mejorar sus<br />
cadenas de suministro teniendo en<br />
cuenta las emisiones de CO2. Baden<br />
dice: “Clientes que hace solo un año<br />
tal vez se decantaban por <strong>el</strong> vertido<br />
para <strong>el</strong>iminar sus restos alimenticios,<br />
ahora se decantan cada vez más por<br />
los servicios de ReFood“.<br />
Iniciación en la fi losofía<br />
Baden comenzó en <strong>SARIA</strong> tras estudiar<br />
Ciencias Económicas con la especialidad<br />
de Economía Agraria.<br />
Hasta fi nales d<strong>el</strong> año pasado trabajó<br />
en la sede central de S<strong>el</strong>m como ayudante<br />
de Franz-Bernhard Thier. El<br />
consejero de <strong>SARIA</strong> es responsable,<br />
entre otras, de las actividades de Re-<br />
Food en Alemania, y a la vez forma<br />
parte de la dirección de PDM.<br />
Durante este tiempo, <strong>el</strong> economista<br />
Baden acumuló importantes experiencias<br />
en <strong>el</strong> sector, <strong>el</strong>aboró documentación<br />
(como pueden ser textos<br />
legales y estudios) y preparó información<br />
específi ca para la toma de<br />
decisiones d<strong>el</strong> consejero. Además conoció<br />
de cerca la fi losofía empresarial<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>, como pueden<br />
ser los procedimientos a la hora de<br />
adquirir una empresa. “Como <strong>SARIA</strong><br />
es una empresa sólida, muchas decisiones<br />
se basan en consideraciones y<br />
presupuestos a largo plazo”, dice Baden.<br />
Otra misión que asumió para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
fue la compra de energía, por<br />
ejemplo para los centros de SecAnim<br />
en Elxleben o en Genthin, o para la<br />
fundición de grasa de Würzburg. Baden<br />
recuerda: “Esa también fue una<br />
tarea muy interesante. Por un lado,<br />
se trataba de fi liales importantes para<br />
<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, y por otra parte podía<br />
reunir <strong>el</strong> volumen de diversos centros<br />
y así negociar contratos de gas<br />
para cantidades muy grandes”.<br />
Colaboración a través d<strong>el</strong> Canal de la<br />
Mancha<br />
Como resultado de su buena colaboración,<br />
a principios de septiembre<br />
<strong>SARIA</strong> y PDM fi rmaron otro acuerdo<br />
según <strong>el</strong> cual <strong>SARIA</strong> adquiría la participación<br />
mayoritaria en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
PDM. Hasta entonces ambas empresas<br />
habían trabajado con gran intensidad<br />
en la implantación d<strong>el</strong> concepto<br />
de ReFood. Para implantar <strong>el</strong> software<br />
de contabilidad en todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
acudieron desde S<strong>el</strong>m<br />
especialistas en informática, entre<br />
<strong>el</strong>los Gabi Krüler. Previamente los<br />
departamentos de Finanzas e Informática<br />
de PDM habían mantenido<br />
una reunión en Alemania para discutir<br />
la combinación óptima de módulos<br />
de programas existentes. También<br />
visitaron Alemania en julio los equi-<br />
La nueva nave de<br />
recepción de ReFood;<br />
al fondo, la planta de<br />
biogás de Doncaster.<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
17
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
El nuevo edifi cio administrativo<br />
en Doncaster<br />
ofrece ofi cinas y salas<br />
sociales para los conductores<br />
y los <strong>empleado</strong>s<br />
de producción.<br />
18<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
pos de ventas de varios centros de<br />
PDM. Intercambiaron con los colegas<br />
de Ventas de Grandes Clientes, bajo<br />
la dirección d<strong>el</strong> gerente de ReFood<br />
Friedrich Hautkapp, sus experiencias<br />
con clientes internacionales que actúan<br />
en Alemania y en <strong>el</strong> Reino Unido.<br />
Los <strong>empleado</strong>s aprovecharon la<br />
oportunidad para visitar la planta<br />
Lippewerk en Lünen y para conocer<br />
las múltiples posibilidades de reciclado<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. Baden dice:<br />
“Que en la actualidad estamos<br />
colaborando con toda intensidad en<br />
muchos ámbitos, se ve, en <strong>el</strong> sentido<br />
más literal d<strong>el</strong> término, hasta <strong>el</strong><br />
último punto y la última coma. Por<br />
ejemplo, se planteó la cuestión de si<br />
en <strong>el</strong> nuevo sistema informático de<br />
ReFood utilizaríamos la convención<br />
alemana o la inglesa para separar las<br />
cifras decimales”. En este caso se decidió<br />
emplear <strong>el</strong> sistema inglés, con<br />
punto.<br />
La comunicación, <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong><br />
Baden no se arrepiente de su decisión<br />
en favor d<strong>el</strong> sistema inglés, y<br />
afi rma: “ReFood es un concepto innovador<br />
para <strong>el</strong> aprovechamiento de<br />
residuos orgánicos. En <strong>el</strong> futuro<br />
próximo me esperan aquí muchos<br />
desafíos interesantes, como la exten-<br />
sión de nuestros servicios a nuevas<br />
regiones o nuevos segmentos de<br />
clientes”. Una de sus misiones será<br />
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
Un conductor de ReFood<br />
que conecta con <strong>el</strong> cliente<br />
Desde julio de 2007 Heiko Klinkigt trabaja de conductor en ReFood para la<br />
sucursal alemana de Hüttenf<strong>el</strong>d. A este padre de familia le gusta pasar su<br />
tiempo libre con sus dos hijos, pasear y montar en moto. Profesionalmente,<br />
aprecia sobre todo la variación que le ofrece su trabajo. <strong>SARIA</strong> News habló<br />
con este hombre de 51 años sobre sus rutas diarias y las conversaciones con<br />
los clientes.<br />
Señor Klinkigt, ¿cómo llega a trabajar<br />
para ReFood?<br />
Conocí la empresa por un anuncio<br />
de trabajo en Internet. Fui inmediatamente<br />
a la sucursal de Hüttenf<strong>el</strong>d<br />
para entregar personalmente<br />
mi currículum. Me sorprendió lo<br />
rápido que reaccionaron no había<br />
llegado todavía a casa cuando sonó<br />
<strong>el</strong> móvil y tuve que dar media<br />
vu<strong>el</strong>ta: tenía una cita para una entrevista<br />
de trabajo.<br />
intervenir en la apertura de nuevas<br />
d<strong>el</strong>egaciones o seguir in situ los procedimientos<br />
de concesión de permi-<br />
¿Qué funciones tiene como conductor<br />
de camión para ReFood? Descríbanos<br />
cómo transcurre un día de trabajo normal.<br />
Soy conductor y recojo contenedores<br />
con restos alimentarios y desechos de<br />
cocinas, o aceite de cocina usado en<br />
restaurantes, cantinas o supermercados.<br />
Y los cambio por bidones vacíos<br />
y limpios para que los r<strong>el</strong>lenen. Mis<br />
rutas están marcadas por las necesidades<br />
de los clientes. Algunos desean
sos. Para Baden, la comunicación<br />
dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> es una de<br />
las <strong>clave</strong>s d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong>: “Los procedimientos<br />
y procesos son muy específi -<br />
cos. Las actividades de nuestra rama<br />
no son precisamente de las que se da<br />
por descontado que se aprenden en<br />
la carrera”. Por eso es más importante,<br />
si cabe, un intercambio abierto.<br />
Además, localmente existen buenas<br />
r<strong>el</strong>aciones con las otras dos empresas<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. Baden dice:<br />
“Los gerentes de REMONDIS y Rhenus<br />
en Gran Bretaña ya tuvieron la<br />
oportunidad de conocer la dirección<br />
en PDM”. Y respecto a las adquisiciones<br />
también apuesta por efectos positivos<br />
de sinergia a medio plazo,<br />
puesto que REMONDIS y <strong>SARIA</strong> se<br />
complementan óptimamente en los<br />
materiales que reciclan para los<br />
clientes.<br />
que pase muy temprano por la mañana.<br />
Otros clientes, por ejemplo las<br />
grandes cocinas, no tienen listos los<br />
residuos hasta que terminan la comida<br />
de mediodía. Hay algunos clientes<br />
que me dan una llave para que recoja<br />
yo mismo los recipientes d<strong>el</strong> garaje<br />
o de un trastero.<br />
¿No hay nadie que le vigile?<br />
Naturalmente, la confi anza es importante.<br />
Pero además, <strong>el</strong> servicio de<br />
ReFood se documenta. El cliente<br />
confi rma la fecha y hora en que he<br />
pasado por su local fi rmando en <strong>el</strong><br />
terminal <strong>el</strong>ectrónico, y confi rma la<br />
cantidad de recipientes que me<br />
llevo. Mi ruta termina en<br />
Hüttenf<strong>el</strong>d, donde descargo<br />
<strong>el</strong> camión con ayuda<br />
de los compañeros de la<br />
nave de recepción; los<br />
recipientes se vacían automáticamente<br />
con dispositivos<br />
de volquete.<br />
ReFood documenta también<br />
este proceso median-<br />
te la fi rma d<strong>el</strong> <strong>empleado</strong> de la nave.<br />
Antes de que vu<strong>el</strong>va a cargar <strong>el</strong> camión<br />
con bidones limpios para <strong>el</strong> día<br />
siguiente, lo limpio a conciencia con<br />
espuma activada y un chorro de alta<br />
presión, y a continuación los desinfecto.<br />
Desde su punto de vista, ¿cuáles son los<br />
retos más importantes para un conductor<br />
de ReFood? ¿Qué cualifi caciones hay<br />
que tener para desempeñar este trabajo?<br />
En realidad, para mí no hay retos<br />
excesivamente grandes. Yo opino<br />
que, con una buena preparación de<br />
la ruta diaria, y con motivación<br />
y ganas de trabajar, cada cual<br />
puede resolver sin problemas<br />
sus tareas. Lo que me parece<br />
magnífi co es cuando<br />
notas en <strong>el</strong> cliente una<br />
respuesta positiva. De todas<br />
formas, me gusta<br />
mucho <strong>el</strong> contacto diario<br />
con <strong>el</strong> cliente y<br />
estar en movi-<br />
miento. No estoy hecho para pasarme<br />
todo <strong>el</strong> día sentado al volante.<br />
Para ser conductor de ReFood hay<br />
que ser amable y tener una presencia<br />
arreglada y limpia; pero también hay<br />
que ser fl exible en cuanto a las horas<br />
de trabajo.<br />
¿Qué ventajas le reporta trabajar en<br />
ReFood?<br />
Los vehículos están en muy buen estado,<br />
se someten permanentemente a<br />
mantenimiento. Además, tengo la<br />
ventaja de tener un su<strong>el</strong>do según<br />
convenio, algo que la competencia<br />
no siempre paga. Desde mi punto de<br />
vista también hay que destacar que<br />
los despachadores, cuando planifi can<br />
mis rutas diarias, tienen cuidado de<br />
cumplir las restricciones legales de<br />
horas de conducción. Así, por las<br />
tardes vu<strong>el</strong>vo puntual a casa para<br />
estar con mi familia.<br />
Señor Klinkigt, muchas gracias por<br />
atendernos.<br />
Lorenz Baden en su<br />
puesto de trabajo en<br />
ReFood en Doncaster.<br />
19<br />
<strong>SARIA</strong>news
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
Richard Poskitt<br />
lleva más de diez<br />
años en PDM.<br />
20<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Comercializar en Reino Unido<br />
servicios sostenibles<br />
Richard Poskitt comenzó a trabajar en Prosper De Mulder (PDM), <strong>el</strong> mayor reciclador de residuos alimenticios de Gran Bretaña,<br />
en 1998, de ejecutivo en prácticas. Desde entonces se ha familiarizado muy bien con la rama, y en la actualidad trabaja<br />
también de asesor de clientes para ReFood UK.<br />
La función de Poskitt consiste en organizar<br />
las materias en bruto para<br />
los centros de PDM en <strong>el</strong> norte de<br />
Gran Bretaña. Por ejemplo, para Granox,<br />
situada en Widnes, Inglaterra,<br />
compra a los proveedores subproductos<br />
de alta calidad para fabricar grasas<br />
y proteínas. Al mismo tiempo,<br />
este hombre de 32 años amplía la<br />
cartera de clientes para la nueva sucursal<br />
de ReFood UK en Doncaster.<br />
Como <strong>empleado</strong> de Ventas, explica a<br />
los supermercados, los hot<strong>el</strong>es o los<br />
fabricantes de alimentos los servicios<br />
sostenibles que ofrece la empresa:<br />
hace poco tiempo Poskitt captó como<br />
cliente a un productor de platos preparados<br />
(ensaladas y sándwiches).<br />
La pirámide de la sostenibilidad<br />
Este gerente está convencido de la<br />
sostenibilidad de las actividades de<br />
ReFood, que PDM ofrece en Gran<br />
Bretaña desde septiembre. Poskitt recalca:<br />
“Acompañar a la empresa desde<br />
la fase de proyecto hasta la inauguración<br />
de la planta de biogás fue<br />
muy interesante. Desde mi punto de<br />
vista, ahí radica <strong>el</strong> futuro d<strong>el</strong> reciclado<br />
de restos alimentarios también en<br />
Gran Bretaña”. Poskitt convence a<br />
sus clientes de los servicios que presta<br />
ReFood con un argumento sencillo:<br />
dibuja en un pap<strong>el</strong> una pirámide<br />
y explica: “En la base está <strong>el</strong> vertido<br />
de restos alimentarios, <strong>el</strong> método de<br />
aprovechamiento menos rentable.<br />
Por <strong>el</strong> contrario, la fermentación de<br />
estos residuos es mucho más efi ciente.<br />
Por eso, también <strong>el</strong> Gobierno británico<br />
aboga por la exigencia de la<br />
Comisión Europea de escoger siempre<br />
la vía de aprovechamiento de<br />
mayor calidad”. Poskitt también explica<br />
así en ferias y otros actos las<br />
posibilidades que ofrece ReFood de<br />
convertir los residuos alimenticios en<br />
energía sostenible en forma de <strong>el</strong>ectricidad<br />
y calor, o de transformarlos<br />
en abono para la agricultura. “Como<br />
la opinión pública inglesa sigue con<br />
gran interés <strong>el</strong> tema de las energías<br />
renovables, también visitamos las escu<strong>el</strong>as.<br />
Mostramos a los alumnos de<br />
una manera muy práctica cómo funciona<br />
la <strong>el</strong>iminación de residuos alimentarios<br />
respetuosa con <strong>el</strong> medio<br />
ambiente”.<br />
Un asesor en creación de valor añadido<br />
Antes de su actividad en ventas, Poskitt<br />
trabajó durante más de 5 años de<br />
perito técnico para cadenas de suministro<br />
en PDM. Dice <strong>el</strong> británico:<br />
“Vengo de una familia dedicada a la<br />
agricultura. Por eso las actividades<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> me resultaban conocidas<br />
desde siempre”. Sus experiencias con<br />
muchas técnicas de procesamiento le<br />
ayudan también en su labor de asesor<br />
de clientes; y los mataderos se<br />
benefi cian de su fondo de conocimientos<br />
técnicos aumentando su valor<br />
añadido: “Por ejemplo, explico a<br />
mis clientes cómo reprocesamos en<br />
PDM determinados subproductos y<br />
qué requisitos deben cumplir las materias<br />
en bruto. El reto consiste siempre<br />
en encontrar la mejor vía de<br />
aprovechamiento para conservar la<br />
calidad natural de las materias”.<br />
Creando lazos<br />
Poskitt considera que la cooperación<br />
entre PDM y <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> internacional<br />
<strong>SARIA</strong> es una evolución muy razonable.<br />
Su impresión personal es la siguiente:<br />
“Es una empresa respetuosa<br />
con <strong>el</strong> medio ambiente que ofrece<br />
servicios de alta calidad a un gran<br />
número de clientes. Por lo que he<br />
visto hasta ahora, <strong>SARIA</strong> es una empresa<br />
dirigida con gran profesionalidad<br />
que avanza hacia <strong>el</strong> futuro con<br />
una visión clara. Además las dos empresas<br />
actúan en sectores comerciales<br />
muy parecidos”. Lo que Poskitt valora<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> empresarial familiar<br />
PDM es que reconocen la disponibilidad<br />
y la motivación de los <strong>empleado</strong>s:<br />
“Por las experiencias que he tenido<br />
hasta ahora, creo que <strong>SARIA</strong><br />
también persigue una cultura empresarial<br />
muy similar”.
FORMACIÓN & ESTUDIOS<br />
Formación, currículum dual<br />
y muchas oportunidades<br />
Jan Spinne, estudiante<br />
Cuando de afi ciones se trata, Jan Spinne tiene muchos intereses. Este aprendiz en <strong>SARIA</strong> pasa <strong>el</strong> tiempo libre con amigos,<br />
toca la guitarra y le gusta viajar, aunque pocas veces encuentra tiempo para esto último. En septiembre de 2010 inició la<br />
formación profesional de agente técnico-comercial, y paral<strong>el</strong>amente los estudios universitarios de Bach<strong>el</strong>or of Arts. <strong>SARIA</strong><br />
News se interesó por sus funciones en la empresa y por sus objetivos para <strong>el</strong> futuro.<br />
Señor Spinne, ¿por qué se decidió por<br />
<strong>SARIA</strong>?<br />
Durante las vacaciones escolares trabajé<br />
a menudo en REMONDIS: en la<br />
parte trasera d<strong>el</strong> camión ayudaba en<br />
la recogida de basura en S<strong>el</strong>m y su<br />
entorno. Así surgió <strong>el</strong> primer contacto<br />
con <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. Después<br />
d<strong>el</strong> bachillerato, cuando me enteré<br />
de que la sede central d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
<strong>SARIA</strong> también estaba en S<strong>el</strong>m, presenté<br />
inmediatamente mi solicitud<br />
para un puesto en formación. Es un<br />
entorno de mercado muy interesante.<br />
¿Qué tareas ha asumido hasta ahora<br />
para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>?<br />
Al cabo de casi un año ya conocía<br />
muchas áreas de la empresa. Por<br />
ejemplo, para ReFood he ayudado al<br />
servicio interno de ventas durante<br />
tres meses en la captación de clientes.<br />
Como durante los estudios de bachillerato<br />
pasé un año en EE UU, pude<br />
aportar mucho al departamento<br />
de informática de la sede central. Actualmente<br />
<strong>SARIA</strong> está conectando en<br />
JAN SPINNE, 21 AÑOS<br />
Actualmente aprendiz de agente<br />
técnico-comercial y estudiante de<br />
bach<strong>el</strong>or en Administración de<br />
Empresas. Afi ciones: tocar la guitarra<br />
y taekuondo<br />
red su infraestructura de TIC con <strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong> británico PDM. Yo he traducido<br />
al inglés las pantallas d<strong>el</strong> sistema<br />
de gestión medioambiental. “También<br />
me parecieron muy interesantes<br />
los procedimientos comerciales de<br />
EUROmeat en Marl, que tuve la oportunidad<br />
de seguir durante cuatro meses”.<br />
Allí me encargué, por ejemplo,<br />
de la planifi cación de rutas para los<br />
proveedores. Una vez estuve en una<br />
cita con un cliente en un matadero;<br />
fue extremadamente interesante.<br />
¿Y cómo, además, se decidió por unos<br />
estudios de currículum dual?<br />
Durante <strong>el</strong> bachillerato ya había <strong>el</strong>egido<br />
la especialidad de Economía.<br />
Me gusta mucho poder aplicar mis<br />
conocimientos previos tanto en la<br />
empresa como en mis estudios universitarios.<br />
Además <strong>el</strong> currículum<br />
dual combina exc<strong>el</strong>entemente la<br />
práctica con la teoría, y reduce en<br />
año y medio <strong>el</strong> tiempo de formación<br />
de agente técnico-comercial. Después<br />
trabajaré otros dos años en <strong>el</strong> departamento<br />
de Controlling y obtendré<br />
mi título de bach<strong>el</strong>or. <strong>SARIA</strong> se hace<br />
cargo de las tasas académicas y me<br />
libera d<strong>el</strong> trabajo un día a la semana<br />
y para asuntos extraordinarios en la<br />
universidad. También cuenta la independencia<br />
económica que tengo gracias<br />
a que compagino los estudios<br />
con <strong>el</strong> desempeño de una profesión.<br />
¿Tiene ya planes concretos para su<br />
carrera futura?<br />
Eso resulta difícil saberlo. Aún me<br />
queda más de la mitad de la carrera,<br />
los módulos de profundización acaban<br />
de empezar. Como es natural, a<br />
corto plazo planeo diplomarme con<br />
<strong>éxito</strong> de agente técnico-comercial y<br />
después conseguir <strong>el</strong> título de Bach<strong>el</strong>or<br />
of Arts. Si todo va bien, actualmente<br />
estoy sopesando continuar<br />
con un máster en cuanto termine mis<br />
estudios, para ampliar y afi anzar mis<br />
cualifi caciones.<br />
Señor Spinne, muchas gracias por<br />
atendernos.<br />
“ También me parecieron muy interesantes los<br />
procedimientos comerciales de EUROmeat<br />
en Marl, que tuve la oportunidad de seguir<br />
durante cuatro meses”. Jan Spinne, aprendiz y estudiante<br />
21<br />
<strong>SARIA</strong>news
FORMACIÓN & ESTUDIOS<br />
Interesante para ambas<br />
partes: la entrevista.<br />
Uwe Durchf<strong>el</strong>d dirige desde<br />
hace ocho años <strong>el</strong> departamento<br />
de Controlling en<br />
<strong>SARIA</strong>.<br />
22<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Para estudiantes de<br />
bach<strong>el</strong>or y máster<br />
Uwe Durchf<strong>el</strong>d dirige desde hace ocho<br />
años <strong>el</strong> departamento de Controlling<br />
de la sede central de <strong>SARIA</strong> en S<strong>el</strong>m.<br />
Este economista ha dirigido ya muchas<br />
entrevistas de aspirantes a un<br />
puesto de comercial. <strong>SARIA</strong> News habló<br />
con él sobre sus criterios de s<strong>el</strong>ección<br />
y <strong>el</strong> aspirante perfecto, que parece<br />
que no existe.<br />
Señor Durchf<strong>el</strong>d, ¿qué titulación debería<br />
tener un futuro <strong>empleado</strong>?<br />
En muchas escu<strong>el</strong>as superiores las licenciaturas<br />
se están extinguiendo.<br />
Por eso preferimos un título de máster<br />
en Ciencias Empresariales u otra especialidad<br />
d<strong>el</strong> ámbito de la economía.<br />
Con <strong>el</strong>lo los estudiantes demuestran<br />
que han adquirido cualifi -<br />
caciones que para nosotros son importantes.<br />
Además, <strong>el</strong> título de<br />
máster nos facilita comparar entre sí<br />
a los aspirantes. Pero no existe <strong>el</strong> aspirante<br />
perfecto. Nosotros también<br />
invitamos a entrevistas a bach<strong>el</strong>ors,<br />
pero en cualquier caso casi siempre<br />
les motivamos para que hagan un<br />
Master of Arts antes de hablar de un<br />
contrato.<br />
¿Cómo habría completado sus años de<br />
estudio <strong>el</strong> candidato óptimo a incorporarse<br />
al trabajo?<br />
Si por mí fuera, en <strong>el</strong> plazo reglamentario.<br />
Tendría que haberse centrado<br />
en especialidades que para nosotros<br />
resultan r<strong>el</strong>evantes, como puede<br />
ser controlling, contabilidad, fi -<br />
nanciación o procesamiento de<br />
datos. También causa una buena impresión<br />
que alguien participe como<br />
ayudante de cátedra durante los estudios<br />
universitarios. Naturalmente,<br />
aún sería mejor si <strong>el</strong> catedrático se<br />
acuerda d<strong>el</strong> candidato cuando le pregunte<br />
por él. Los jóvenes con una<br />
formación profesional mercantil<br />
completada antes de la carrera también<br />
tienen un punto a su favor. Pero<br />
en cualquier caso, no es condición<br />
imprescindible para llegar a una entrevista<br />
de trabajo.<br />
Hablando de la entrevista de trabajo:<br />
¿Cómo pueden prepararse los candidatos?<br />
Antes de la entrevista deberían informarse<br />
sobre nuestro <strong>grupo</strong> empresarial<br />
y las áreas de negocio en las que<br />
actuamos. Espero d<strong>el</strong> entrevistado que<br />
conozca a fondo nuestros productos y<br />
nuestras actividades internacionales.
Los candidatos pueden encontrar información<br />
sufi ciente en la página web<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> y en la revista de la<br />
empresa. Durante la entrevista, <strong>el</strong> candidato<br />
debe estar en condiciones de<br />
explicar concluyentemente su currículum,<br />
sus objetivos y su motivación.<br />
Normalmente, una descripción de uno<br />
mismo d<strong>el</strong> tipo “terminé <strong>el</strong> bachillerato,<br />
después hice la carrera y aquí estoy”<br />
suscita una negativa.<br />
Los potenciales <strong>empleado</strong>s, ¿deben tener<br />
experiencia en <strong>el</strong> extranjero?<br />
Naturalmente, para nosotros son interesantes<br />
estancias en universidades<br />
extranjeras durante la carrera; lo óptimo<br />
sería si se han combinado con<br />
unas prácticas o una actividad comercial.<br />
El <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> es una empresa<br />
de estructura internacional. De ahí se<br />
deriva la necesidad de coordinar las<br />
actividades que desarrollamos en un<br />
ámbito internacional. Presuponemos<br />
que <strong>el</strong> candidato tiene buenos conocimientos<br />
de inglés. No tiene por qué<br />
tener un acento perfecto, pero es importante<br />
que se comuniqué en inglés<br />
con seguridad. Además, nosotros estamos<br />
creciendo permanentemente<br />
como empresa. Por lo tanto, también<br />
es positivo que durante su estancia en<br />
<strong>el</strong> extranjero <strong>el</strong> candidato pueda recopilar<br />
primeras experiencias con la<br />
cultura de un país en <strong>el</strong> que estamos<br />
presentes. Además de inglés, actualmente<br />
demandamos especialmente<br />
danés y neerlandés.<br />
¿Pueden los jóvenes colaborar con <strong>SARIA</strong><br />
durante sus estudios universitarios?<br />
Puede ser benefi cioso presentarse a<br />
nuestra empresa durante <strong>el</strong> primer ciclo<br />
de la carrera, por ejemplo para<br />
unas prácticas durante las vacaciones.<br />
En algunos casos también podemos<br />
ayudar para los trabajos de asignaturas<br />
o conseguir puestos en prácticas<br />
en nuestras fi liales en <strong>el</strong> extranjero.<br />
De este modo nos conocemos mutuamente<br />
muy pronto y se gana perspectiva<br />
para después de los estudios. Parte<br />
de los jóvenes que empiezan en<br />
<strong>SARIA</strong> nos han conocido a través de<br />
nuestros contactos directos con diversas<br />
universidades.<br />
Preparado como un<br />
comercial hecho y derecho<br />
Matthias Kneip está de aprendiz comercial en la empresa desde septiembre de<br />
2011. Este joven de 26 años convenció en la entrevista de trabajo al director de<br />
Controlling, Uwe Durchf<strong>el</strong>d, no solo porque sus aficiones fueran correr y la<br />
lectura.<br />
En la actualidad Kneip se encarga<br />
de ayudar a sus nuevos compañeros<br />
de Controlling en la planifi cación<br />
d<strong>el</strong> año venidero. “Ahora<br />
mismo estoy perfeccionando una<br />
herramienta para la planifi cación<br />
de liquidez”, dice. “Además echo<br />
una mano a mis compañeros en la<br />
<strong>el</strong>aboración de los resultados<br />
mensuales”.<br />
Dentro d<strong>el</strong> programa de aprendizaje<br />
de dos años de duración aún<br />
trabajará en otros departamentos<br />
de la sede central, como Contabilidad<br />
o Financiación. También está<br />
previsto que se asome al negocio<br />
operativo de las fi liales. Lo<br />
que más le divierte hasta ahora es<br />
“la variedad de funciones y <strong>el</strong> trabajo<br />
independiente, pero también<br />
<strong>el</strong> trabajo junto a los compañeros”,<br />
dice Kneip.<br />
Una pregunta complicada<br />
Una pregunta de la entrevista de<br />
trabajo que a Kneip le pareció<br />
complicada fue la que insistía en<br />
por qué no había hecho <strong>el</strong> bachillerato<br />
general, sino <strong>el</strong> técnico con<br />
especialización en economía y administración.<br />
Kneip dice: “Yo respondí<br />
que entonces ya tenía muy<br />
claro que quería dedicarme al ámbito<br />
comercial, y que por esa razón<br />
había <strong>el</strong>egido esa vía”. Tras la segunda<br />
entrevista en <strong>SARIA</strong>, Kneip<br />
lo tenía claro: “Este es <strong>el</strong> trabajo<br />
que quiero hacer”. En último término<br />
no le habían convencido solo<br />
las perspectivas dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>,<br />
sino también la actitud de su interlocutor<br />
en la entrevista y <strong>el</strong> trato afable<br />
por parte d<strong>el</strong> departamento de Personal<br />
en los prolegómenos.<br />
Máster en Economía<br />
Antes de incorporarse a <strong>SARIA</strong>, <strong>el</strong><br />
joven estudió Economía en la Escu<strong>el</strong>a<br />
Superior de G<strong>el</strong>senkirchen, donde<br />
obtuvo <strong>el</strong> título de bach<strong>el</strong>or y de<br />
Master of Arts en agosto de 2011.<br />
Matiza: “Como es aconsejable reunir<br />
experiencia práctica durante los estudios<br />
universitarios, adicionalmente<br />
hice prácticas en la editorial Ax<strong>el</strong><br />
Springer y en Douglas Holding”.<br />
Matthias Kneip comenzó su currículum<br />
profesional con una formación<br />
profesional de agente técnico-comercial<br />
en Pilkington, un fabricante internacional<br />
de vidrio. Además de alemán<br />
habla inglés y francés.<br />
Matthias Kneip, aprendiz<br />
comercial, consideró<br />
completamente positiva<br />
su entrevista de trabajo<br />
en <strong>SARIA</strong>.<br />
23<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
A partir de mediados de<br />
2012, la nueva planta de<br />
biogás de Issé proporcionará<br />
<strong>el</strong>ectricidad a cerca<br />
de 5.000 hogares.<br />
24<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
La transferencia de conocimientos aumenta<br />
la confi anza hacia dentro y fuera<br />
<strong>SARIA</strong> Francia y <strong>SARIA</strong> Alemania son, junto con la recién incorporada <strong>SARIA</strong> UK (PDM), las mayores sociedades nacionales<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Trabajan codo con codo para optimizar técnicamente centros como los de Mulhouse, Vitré o Issé. Al mismo<br />
tiempo, dichos proyectos permiten incorporar en todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> los estándares <strong>SARIA</strong> que han demostrado su validez.<br />
Bouchaib Bouanane, ingeniero de<br />
proyectos d<strong>el</strong> departamento de Planifi<br />
cación de S<strong>el</strong>m, lo tiene claro: “Cada<br />
emplazamiento tiene diferentes<br />
necesidades, y cada vez se enfrenta<br />
uno a nuevos retos”. Bouanane sabe<br />
por experiencia que <strong>el</strong> intercambio<br />
entre Francia y Alemania es un <strong>factor</strong><br />
esencial para <strong>el</strong> <strong>éxito</strong> de muchos<br />
proyectos. Marroquí de nacimiento,<br />
trabaja desde hace diez años para<br />
<strong>SARIA</strong>. Ya ha optimizado procesos<br />
en centros como Mulhouse y Vitré.<br />
“Los viernes y lunes su<strong>el</strong>o estar en<br />
S<strong>el</strong>m, y entre medias viajando por<br />
Francia”, dice este ingeniero mecánico<br />
que habla con fl uidez francés y<br />
alemán. “Lo que más que gusta de mi<br />
profesión es poder actuar con inde-<br />
pendencia. Tengo independencia para<br />
planifi car mis viajes y reuniones,<br />
y al mismo tiempo formo parte de<br />
una gran red”.<br />
Intercambio entre Francia y Alemania<br />
A este ingeniero le importa especialmente<br />
crear confi anza entre las unidades<br />
de la empresa. Uno de sus actuales<br />
proyectos es la remod<strong>el</strong>ación<br />
d<strong>el</strong> centro de Issé, en Nantes. Bouanane<br />
dice: “En S<strong>el</strong>m, por ejemplo,<br />
planeamos la planta hasta <strong>el</strong> último<br />
detalle. Pero para <strong>el</strong>lo deben estar involucrados<br />
desde <strong>el</strong> principio todos,<br />
desde <strong>el</strong> director de explotación hasta<br />
<strong>el</strong> consejo de administración. Es la<br />
única forma de que al fi nal todos los<br />
<strong>empleado</strong>s se identifi quen con la ins-<br />
talación terminada”. Cuando uno de<br />
los responsables de Alemania o de<br />
Francia hace una propuesta, <strong>el</strong> departamento<br />
de Planifi cación de S<strong>el</strong>m<br />
comprueba <strong>el</strong> proyecto, a menudo<br />
directamente con <strong>el</strong> Dr. Thorsten<br />
Seeger. Este ingeniero está en la empresa<br />
desde 2010 y dirige <strong>el</strong> departamento<br />
técnico de S<strong>el</strong>m desde mayo<br />
de 2011.<br />
Antes de publicar un concurso , los<br />
borradores se cotejan con los compañeros<br />
franceses. Un ejemplo: En las<br />
planifi caciones para la nueva infraestructura<br />
d<strong>el</strong> centro de Issé, desde<br />
<strong>el</strong> principio participaron en todas las<br />
d<strong>el</strong>iberaciones Mich<strong>el</strong> P<strong>el</strong>issier, director<br />
d<strong>el</strong> área de negocio de categoría
3 SARVAL, y Olivier Marin, <strong>el</strong> director<br />
de la fi lial. Bouanana recalca: “Es<br />
importante que durante la <strong>el</strong>aboración<br />
d<strong>el</strong> proyecto se tengan en cuenta<br />
la reglamentación y legislación<br />
francesas. Por ejemplo, <strong>SARIA</strong> Francia<br />
ha <strong>el</strong>aborado una directiva, denominada<br />
‘<strong>Bio</strong>prod’, para la instalación<br />
de componentes <strong>el</strong>ectrónicos tales<br />
como autómatas y <strong>el</strong>ementos de<br />
mando. “Para <strong>el</strong>egir los componentes<br />
correctos, nos ponemos de acuerdo<br />
con los compañeros de Planifi cación<br />
de Francia”, comenta Bouanane.<br />
Tecnología de procesos para toda<br />
Europa<br />
En Issé, SARVAL se enfrentó a desafíos<br />
similares a los que había encontrado<br />
antes en Vitré. La infraestructura<br />
había crecido durante décadas y<br />
ya no resultaba óptima para la recepción<br />
de las materias en bruto.<br />
Dentro de una acción de saneamiento<br />
las artesas de recepción de materias<br />
en bruto se equiparon con tapas,<br />
como las existentes en Vitré y en<br />
Mulhouse. Ahora sólo se pueden<br />
abrir cuando los portones de la nave<br />
están cerrados, de manera que d<strong>el</strong><br />
edifi cio no puedan emanar olores<br />
desagradables. Además, desde la remod<strong>el</strong>ación<br />
la nave y todas las restantes<br />
zonas de producción se encuentran<br />
permanentemente a una<br />
presión r<strong>el</strong>ativa de vacío. El aire de<br />
la nave es aspirado por un sistema de<br />
tubos y conducido hasta <strong>el</strong> llamado<br />
lavador de aire, que <strong>el</strong>imina una parte<br />
de los olores. A continuación <strong>el</strong><br />
aire llega uniformemente a un “bancal<br />
biológico” lleno de madera de<br />
raíz, en <strong>el</strong> que bacterias benefi ciosas<br />
rompen y destruyen las restantes<br />
moléculas de olor. Bouanane dice:<br />
“Esta tecnología de procesos se emplea<br />
en <strong>SARIA</strong> en toda Europa. Gracias<br />
a nuestras inversiones en estos<br />
estándares de protección medioambiental,<br />
los habitantes de Issé han<br />
ganado mucha confi anza en la empresa”.<br />
Además, en Issé se han remod<strong>el</strong>ado<br />
casi completamente las líneas de<br />
producción de plumas y sangre, para<br />
mejorar las condiciones d<strong>el</strong> proceso<br />
y aumentar la capacidad de procesamiento.<br />
“Por ejemplo, en la línea de<br />
sangre ya no tenemos un tornillo h<strong>el</strong>icoidal<br />
convencional entre la molienda<br />
y la zona de carga”, afi rma <strong>el</strong><br />
ingeniero de proyecto. “Para <strong>el</strong> transporte<br />
de la harina a los silos se emplea<br />
aire comprimido. De esta forma<br />
absorbe menos humedad, lo que reduce<br />
considerablemente <strong>el</strong> riesgo de<br />
salmon<strong>el</strong>osis. El aire de salida también<br />
pasa por <strong>el</strong> lavador de aire hasta<br />
<strong>el</strong> bancal biológico”.<br />
Grado de especialización cada vez<br />
mayor<br />
En Francia también puede verse claramente<br />
<strong>el</strong> continuo incremento d<strong>el</strong><br />
grado de especialización d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>:<br />
“Por ejemplo, <strong>el</strong> especialista en volatería<br />
COPROVAL ya no procesa él<br />
mismo las plumas”, informa Bouanane.<br />
“Gracias a la nueva línea, ahora<br />
las plumas pueden procesarse en Issé”.<br />
Otras d<strong>el</strong>egaciones, como puede<br />
ser Tremor<strong>el</strong>, se han especializado en<br />
subproductos d<strong>el</strong> cerdo, para estar en<br />
condiciones de ofrecer al cliente productos<br />
homogéneos. Además, <strong>SARIA</strong><br />
ensaya regularmente en Issé nuevos<br />
procedimientos para satisfacer los<br />
deseos de los clientes cuando cambian<br />
las especifi caciones de produc-<br />
to. Además, en <strong>el</strong> centro de Issé ha<br />
comenzado a construirse una planta<br />
de biogás, que a partir de 2012 generará<br />
energía para más de 6.000 hogares<br />
a partir de residuos alimentarios<br />
y de restauración.<br />
Creación de valor añadido sostenible<br />
Para este alemán de origen marroquí<br />
está claro que <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> actúa<br />
de manera sostenible: “Trabajamos<br />
en toda Europa en <strong>el</strong> aprovechamiento<br />
de desechos de mataderos.<br />
Aunque es un término que lleva a<br />
confusión, porque nosotros utilizamos<br />
esos ‘residuos’ para fabricar productos<br />
de los que no se debería prescindir,<br />
habida cuenta de la escasez de<br />
materias primas”. Bouanane también<br />
considera un concepto convincente<br />
<strong>el</strong> aprovechamiento de residuos alimenticios<br />
y alimentarios en plantas<br />
de biogás.<br />
Reunión de proyecto (de<br />
izqda. a dcha.): <strong>el</strong> director<br />
de proyecto Olivier Marin<br />
y Mich<strong>el</strong> P<strong>el</strong>issier, jefe<br />
de sección de SARVAL<br />
en Francia, se reúnen en<br />
Issé con <strong>el</strong> ingeniero de<br />
proyecto Bouanane.<br />
Consultas con Dr. Thorsten<br />
Seeger sobre <strong>el</strong> procedimiento<br />
a seguir.<br />
25<br />
<strong>SARIA</strong>news
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
26<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
La gestión de la calidad,<br />
una tarea decisiva<br />
A partir de subproductos de volatería, KERVALIS <strong>el</strong>abora materias primas para la industria de piensos para mascotas.<br />
Christophe Brebion es <strong>el</strong> director de la fi lial de Vitré, en Francia, desde 2006. Junto con su equipo, ha desarrollado un<br />
sistema de calidad para <strong>el</strong> centro que no tiene nada que envidiar a conceptos de los sectores agrícola y alimenticio.<br />
Además, Brebion dirige desde hace dos años un <strong>grupo</strong> de trabajo que se ocupa de minimizar las potenciales contaminaciones<br />
bacterianas durante <strong>el</strong> procesamiento.
Christophe Brebion optimiza las condiciones<br />
de higiene d<strong>el</strong> entorno.<br />
Cuando los subproductos de origen<br />
animal, una vez procesados, abandonan<br />
los hornos en la fábrica de Vitré,<br />
están libres de bacterias. Cuando<br />
desde los silos se cargan en camiones<br />
deben estar igualmente en perfecto<br />
estado. De hecho, cualquier contacto<br />
con <strong>el</strong> producto terminado (debido a<br />
operaciones de mantenimiento, a<br />
contacto con aves o durante <strong>el</strong> transporte)<br />
puede producir contaminaciones<br />
por bacterias de la salmon<strong>el</strong>a,<br />
por ejemplo. Para garantizar la calidad<br />
de los productos y que cumplen<br />
todas las disposiciones legales, hay<br />
que comprobar permanentemente<br />
que no hay bacterias, función de la<br />
que, además de Christophe Brebion,<br />
se encargan también <strong>el</strong> jefe de producción<br />
Georges Dufeu, <strong>el</strong> responsable<br />
de Calidad Chantal Huard y <strong>el</strong> jefe<br />
de mantenimiento Arnaud Merienne.<br />
En <strong>el</strong> centro de Vitré y en la unidad<br />
operativa de Locminé, de la que<br />
también es responsable Brebion, trabajan<br />
en total 38 <strong>empleado</strong>s.<br />
Requisitos técnicos en alimentación<br />
El equipo de Brebion lleva tres años<br />
midiendo y analizando los índices de<br />
contaminación en Vitré, para averiguar<br />
cómo se producen las contaminaciones<br />
y cómo pueden reducirse.<br />
Para <strong>el</strong>lo se ha instalado en <strong>el</strong> centro<br />
un laboratorio con sistemas de medida<br />
y análisis ultrasensibles. Ya han<br />
tenido lugar numerosas reuniones<br />
Carga de harina en <strong>el</strong> centro francés<br />
de Vitré.<br />
con responsables de Mantenimiento,<br />
Producción y Calidad. Durante todo<br />
un año se examinaron todas las máquinas<br />
y todas las operaciones de los<br />
<strong>empleado</strong>s. El resultado fue la modifi<br />
cación de los procesos de trabajo y<br />
la introducción de reglas de higiene<br />
más estrictas, y también un cambio<br />
radical de mentalidad de los <strong>empleado</strong>s<br />
en cuanto a su comportamiento<br />
en <strong>el</strong> puesto de trabajo.<br />
La maquinaria empleada habitualmente<br />
en fábricas de productos alimenticios,<br />
es en general de dimensiones<br />
pequeñas y puede limpiarse<br />
bien a diario. No es fácil aplicar a<br />
KERVALIS, en Vitré, los mismos estándares<br />
de higiene que rigen en la<br />
industria alimentaria, puesto que en<br />
<strong>SARIA</strong> se trabaja con máquinas mucho<br />
mayores y la producción no para<br />
en todo <strong>el</strong> día. En la actualidad<br />
Christophe Brebion continúa dedicando<br />
aproximadamente medio día a<br />
la semana al control de calidad. Su<br />
formación de microbiólogo, su experiencia<br />
en <strong>el</strong> sector alimentario y la<br />
profesionalidad d<strong>el</strong> equipo de KER-<br />
VALIS son <strong>factor</strong>es que garantizan <strong>el</strong><br />
<strong>éxito</strong>.<br />
Una fortaleza: <strong>el</strong> intercambio de experiencias<br />
Desde hace dos años, a instancias d<strong>el</strong><br />
consejero de <strong>SARIA</strong> Jean-Louis Hur<strong>el</strong>,<br />
quien en calidad de presidente de<br />
<strong>SARIA</strong> Francia dirige las actividades<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en ese país, hay también<br />
un <strong>grupo</strong> de trabajo a escala nacional,<br />
cuyo objetivo es minimizar la<br />
contaminación bacteriana y, a ser<br />
posible, <strong>el</strong>iminarla por completo. Este<br />
objetivo solo podrá lograrse si todos<br />
los <strong>empleado</strong>s están sensibilizados<br />
por este importante tema y respetan<br />
consecuentemente los procesos operativos<br />
defi nidos.<br />
Christophe Brebion dirige ese <strong>grupo</strong><br />
de trabajo que debate distintos aspectos<br />
desde diferentes áreas de trabajo.<br />
El equipo de proyecto está formado,<br />
por ejemplo, por Patrick<br />
Co<strong>el</strong>enbier y Erwan Oges por la parte<br />
comercial, Samu<strong>el</strong> Lechevin por la<br />
dirección técnica, y por <strong>el</strong> subdirector<br />
d<strong>el</strong> centro de Vitré, Olivier Tanguy.<br />
El equipo de proyecto acuerda<br />
para cada centro concreto objetivos<br />
que deben contribuir a mejorar en <strong>el</strong><br />
futuro las condiciones de higiene d<strong>el</strong><br />
entorno y a <strong>el</strong>iminar las potenciales<br />
contaminaciones bacterianas.<br />
Tras cinco años en la empresa,<br />
Christophe Brebion tiene claro que la<br />
fortaleza de <strong>SARIA</strong> estriba en <strong>el</strong> intercambio<br />
de experiencias: “La variedad<br />
y la versatilidad son <strong>factor</strong>es importantes<br />
de nuestro <strong>grupo</strong>”.<br />
27<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
28<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
La modernización de Plouvara,<br />
un <strong>éxito</strong> germano-francés<br />
En abril de 2009 un incendio afectó gravemente al centro de SIFDDA en Plouvara (Francia). Los responsables técnicos y operativos<br />
comenzaron sin demora los trabajos de reparación. Al cabo de solo tres semanas pudo reanudarse <strong>el</strong> funcionamiento,<br />
incluyendo una línea de procesamiento independiente para materiales de las categorías 1 y 2.<br />
Probablemente fue un cuerpo extraño<br />
metálico <strong>el</strong> que provocó chispas<br />
en la unidad de molienda y desencadenó<br />
<strong>el</strong> incendio.<br />
El fuego destruyó cerca de un tercio<br />
de la superfi cie de la fábrica, así como<br />
ofi cinas administrativas y <strong>el</strong> techo<br />
de la nave de producción. Pero<br />
en opinión de Romain Guyon, entonces<br />
director de la fi lial y actualmente<br />
gerente de SIFDDA, <strong>el</strong> incen-<br />
dio pudo tener consecuencias mucho<br />
más catastrófi cas: “Bretaña es una<br />
región agrícola con ganadería intensiva.<br />
En Plouvara se <strong>el</strong>iminan los<br />
animales muertos y los desechos de<br />
mataderos de al menos dos terceras<br />
partes de esta región”. La interrupción<br />
de la <strong>el</strong>iminación podría haber<br />
supuesto un riesgo para la salud humana<br />
y animal. “Cuando comunicamos<br />
a las autoridades que no inte-<br />
rrumpiríamos la prestación de nuestros<br />
servicios en la región y que preveíamos<br />
estar de nuevo en<br />
funcionamiento dentro de tres semanas,<br />
quedaron muy aliviados”, continúa<br />
Guyon. Ni las explotaciones ganaderas<br />
ni los mataderos notaron en<br />
ningún momento las consecuencias<br />
d<strong>el</strong> incendio. Y <strong>el</strong>lo hay que agradecerlo<br />
también a la directora de logística<br />
Véronique Danion: “El día si-
guiente al incendio nuestra mayor<br />
preocupación era <strong>el</strong> establecimiento<br />
de una cadena logística para derivar<br />
a nuestros centros de Guer y Benet<br />
las cerca de 3.500 ton<strong>el</strong>adas de materias<br />
crudas que recogemos por semana<br />
en Plouvara”.<br />
La planifi cación convence a las<br />
autoridades<br />
Durante un año en Plouvara se produjo<br />
a ci<strong>el</strong>o abierto. Guyon lo recuerda:<br />
“No teníamos <strong>el</strong>ección. Guer,<br />
Benet y otros centros alternativos<br />
habían llegado a su límite de capacidad,<br />
ya no existían reservas”. Pero <strong>el</strong><br />
siniestro rev<strong>el</strong>ó ser una oportunidad.<br />
“Como es natural, al principio solo<br />
pensamos en restablecer <strong>el</strong> estado<br />
original de la planta”, continúa Guyon.<br />
Pero <strong>el</strong> Dr. Eberhard Schmidt, consejero<br />
técnico d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>, supo<br />
convencer bien pronto a los compañeros<br />
de Francia de que se ofrecían<br />
posibilidades completamente nuevas<br />
para diseñar una nueva infraestructura.<br />
En conversaciones pr<strong>el</strong>iminares<br />
ya se había decidido separar la línea<br />
de procesamiento. Ocho días después<br />
d<strong>el</strong> incendio ya había un nuevo proyecto<br />
con notables mejoras con respecto<br />
a la edifi cación anteriormente<br />
existente. Guyon dice: “Las autoridades<br />
también quedaron convencidas<br />
por nuestra planifi cación. Se volcaron<br />
con nosotros y nos simplifi caron<br />
notablemente <strong>el</strong> trabajo. En solo tres<br />
días teníamos <strong>el</strong> permiso de construcción”.<br />
De modo que en mayo de<br />
2009 pudimos comenzar la reparación<br />
d<strong>el</strong> centro y la modernización<br />
de la producción.<br />
Intensa actividad constructora<br />
De este modo comenzó un año y medio<br />
de intensa actividad constructora,<br />
con jornadas largas y pocos fi nes<br />
de semana libres para todos los involucrados:<br />
ingenieros, técnicos y em-<br />
pleados de explotación. La mayor difi<br />
cultad d<strong>el</strong> proyecto radicaba en<br />
acometer las obras sin interrumpir la<br />
explotación. “Fueron importantes las<br />
consultas regulares entre los implicados<br />
de las áreas de Técnica, Logística<br />
y Explotación, así como la aplicación<br />
simétrica de ambos proyectos de<br />
construcción, manteniendo la producción.<br />
Mi pap<strong>el</strong> fue <strong>el</strong> de un moderador<br />
entre los equipos”, informa<br />
Romain Guyon. El gerente de SIFDDA<br />
dice: “Un proyecto de este calibre y,<br />
además, con plazos muy cortos podría<br />
haber generado fácilmente tensiones<br />
entre los intervinientes. Pero<br />
ocurrió justamente lo contrario: se<br />
superó <strong>el</strong> ingente volumen de trabajo,<br />
trabajando codo con codo”.<br />
La nueva línea para procesar material<br />
de categoría 2 entró en funcionamiento<br />
en febrero de 2010. La comercialización<br />
de los primeros productos<br />
tuvo lugar dos meses después. En<br />
agosto de 2010 los <strong>empleado</strong>s pudieron<br />
ocupar <strong>el</strong> nuevo edifi cio administrativo,<br />
y antes de fi nal de año habían<br />
concluido los últimos trabajos.<br />
“Habría tomado la misma decisión”<br />
Conclusión: “Estamos muy orgullo-<br />
sos de lo logrado. Tanto frente a<br />
nuestros socios ganaderos e industriales<br />
como frente a los responsables<br />
políticos locales, demostramos de<br />
manera convincente nuestra profesionalidad<br />
y un know-how inusualmente<br />
amplio”, explica Guyon entusiasmada.<br />
“La realización d<strong>el</strong> proyecto<br />
demostró ser extremadamente estresante,<br />
pero a la vez humanamente<br />
enriquecedora y muy interesante. Si<br />
tuviera que <strong>el</strong>egir otra vez, tomaría<br />
exactamente la misma decisión”.<br />
Además, las r<strong>el</strong>aciones con las autoridades<br />
locales también han mejorado.<br />
Los prefectos de la región y d<strong>el</strong><br />
departamento de Côtes d‘Armor han<br />
anunciado su visita para principios<br />
de 2012.<br />
Romain Guyon<br />
29<br />
<strong>SARIA</strong>news
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
Laurence Yvonnou,<br />
directora de Personal<br />
de <strong>SARIA</strong> Francia.<br />
30<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Política de personal acorde<br />
con los tiempos<br />
Laurence Yvonnou entró en 1989 en la “Société Française Maritime” en calidad de subdirectora de Personal. Hoy es la<br />
directora de Personal de <strong>SARIA</strong> Francia y da mucha importancia a continuar aportando experiencia y know-how a los<br />
<strong>empleado</strong>s.<br />
Desde 1989, Yvonnou ha vivido muy<br />
de cerca la transformación de la<br />
empresa, y en particular d<strong>el</strong> departamento<br />
de Personal d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>: “La<br />
imagen de <strong>SARIA</strong> ha mejorado notablemente<br />
en los últimos diez años; en<br />
Personal puede verse en <strong>el</strong> número de<br />
solicitudes de empleo que se reciben<br />
sin solicitarlas: cada vez son más<br />
numerosas y más interesantes”.<br />
Un equipo competente con un espíritu<br />
de equipo muy marcado<br />
Como directora de personal, Laurence<br />
Yvonnou considera que su<br />
principal función es “colaborar en la<br />
política de personal de <strong>SARIA</strong> Francia<br />
y dirigir la implantación de la<br />
misma”. Los contratos de trabajo, los<br />
cambios jurídicos, la política salarial,<br />
<strong>el</strong> diálogo dentro de la empresa, la<br />
seguridad social... los temas son<br />
numerosos y variados. Yvonnou está<br />
convencida de que la transmisión de<br />
conocimientos y <strong>el</strong> intercambio de<br />
experiencias son <strong>el</strong> mejor fundamento<br />
para <strong>el</strong> <strong>éxito</strong> de la empresa.<br />
El departamento de Personal, un área<br />
de servicios para la gestión operativa<br />
Debido al gran número de labores<br />
diarias en determinados temas, la<br />
gerencia y los responsables d<strong>el</strong> centro<br />
se ven obligados a recurrir a la<br />
asistencia de terceros, por ejemplo en<br />
<strong>el</strong> ámbito jurídico: Laurence Yvonnou<br />
informa regularmente sobre los<br />
cambios jurídicos habidos en Derecho<br />
d<strong>el</strong> trabajo, contribuyendo a<br />
concienciar a los responsables de<br />
Personal en cuanto a las condiciones<br />
jurídicas generales.<br />
Yvonnou ha contribuido sustancialmente<br />
a modernizar de manera notoria<br />
<strong>el</strong> departamento de Personal<br />
como área de servicios para actividades<br />
operativas, de manera que hoy<br />
en día se encuadra dentro de los<br />
focos de desarrollo estratégicos de la<br />
empresa. Se ha fomentado <strong>el</strong> diálogo<br />
con los interlocutores sociales: desde<br />
<strong>el</strong> año 2000 existe un comité de<br />
empresa. Tras la armonización de las<br />
normas de remuneración en todas las<br />
fi liales francesas, Personal se ha<br />
informatizado ampliamente. La<br />
introducción de un software unifi -<br />
cado en todos los centros permite<br />
hoy día una mayor efi ciencia en <strong>el</strong><br />
registro informatizado de las horas<br />
de trabajo, los presupuestos de costes<br />
de personal, los accidentes laborales<br />
o la formación y la capacitación.<br />
Igualmente, ahora se pueden tramitar<br />
las solicitudes de vacaciones sin<br />
pap<strong>el</strong>. Además, los <strong>empleado</strong>s<br />
encuentran en <strong>el</strong> sistema informático<br />
muchas otras informaciones adicionales,<br />
por ejemplo sobre prestaciones<br />
de seguridad social, prestaciones en<br />
especie, vacantes o ‘quién es quién’<br />
dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />
Un funcionamiento acorde con <strong>el</strong><br />
desarrollo<br />
Personal se ha perfeccionado considerablemente<br />
a lo largo de veinte<br />
años, y hoy en día, en materia de<br />
desarrollo d<strong>el</strong> personal, Laurence<br />
Yvonnou apuesta sobre todo por<br />
medidas de capacitación. En consecuencia,<br />
se ha aumentado mucho <strong>el</strong><br />
presupuesto correspondiente. Un programa<br />
de capacitación unifi cado con<br />
diversas especialidades es una expresión<br />
d<strong>el</strong> fortalecimiento de la cultura<br />
empresarial. Por ejemplo, se dan cursos<br />
para evitar riesgos en la circulación<br />
vial, dirigidos ante todo a los<br />
conductores de los vehículos de recogida.<br />
Pero además se ofrecen otras<br />
muchas medidas de capacitación.<br />
La cualifi cación de los <strong>empleado</strong>s y<br />
la transmisión de conocimientos y<br />
competencia es un <strong>factor</strong> decisivo<br />
para <strong>SARIA</strong>. De ahí que cada vez<br />
haya más medidas de formación y<br />
cualifi cación. Laurence Yvonnou, lo<br />
confi rma:. “En <strong>el</strong> pasado yo tuve la<br />
suerte de poder aprender de unos<br />
superiores que me ayudaron a<br />
ampliar y ensanchar mis conocimientos”.<br />
Este es precisamente <strong>el</strong><br />
objetivo que se ha marcado Laurence<br />
Yvonnou en su trabajo diario.
VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />
“ Los contactos son estrechos<br />
entre Rhenus y <strong>SARIA</strong>“<br />
Desde 2008 Gilles D<strong>el</strong>arue acompaña, en calidad de director comercial de Rhenus Freight Logistics, <strong>el</strong> crecimiento ordenado<br />
de las siete fi liales francesas. <strong>SARIA</strong> News habló con él sobre los estrechos contactos entre las fi liales d<strong>el</strong> ramo y<br />
sobre las oportunidades de desarrollo en la red de empresas.<br />
Señor D<strong>el</strong>arue, usted empezó en <strong>SARIA</strong><br />
de primer ayudante de gerencia de<br />
Klemens Rethmann. ¿Cómo llegó a<br />
Rhenus?<br />
Cuando <strong>SARIA</strong> tuvo la oportunidad<br />
de comprar nuevas empresas en<br />
Francia, yo me cambié a la nueva fi -<br />
lial nacional, para dirigir Controlling<br />
y adaptarlo a los estándares d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />
Entonces pude adquirir un conocimiento<br />
comercial bien fundado y<br />
desarrollar un buen olfato para <strong>el</strong><br />
mercado francés. Pero por motivos<br />
familiares tuve que retornar a Alemania,<br />
y primero dirigí <strong>el</strong> departamento<br />
de Controlling para Europa<br />
occidental de Rhenus en Hilden, y<br />
después, como gerente comercial,<br />
asumí la responsabilidad de nuestra<br />
primera fi lial francesa. Resulta muy<br />
motivador ver cuánto apoya <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
RETHMANN los deseos de evolución<br />
personal con nuevos retos profesionales.<br />
No existe ofi cialmente un departamento<br />
central para <strong>el</strong> desarrollo<br />
internacional d<strong>el</strong> personal, pero es<br />
justamente eso lo que se está realizando<br />
con gran profesionalidad desde<br />
hace décadas.<br />
¿En qué proyectos de logística está<br />
trabajando actualmente?<br />
Rhenus ha crecido muchísimo en<br />
Francia en los últimos años. Ahora<br />
explotamos ya siete centros, cuya cifra<br />
de negocio ha crecido desde 9<br />
millones de euros en 2008 hasta los<br />
31 millones hoy día. Desde Hilden,<br />
París y Burdeos, yo me encargo de<br />
que este crecimiento no sufra contratiempos.<br />
Por ejemplo, debemos am-<br />
pliar constantemente Controlling,<br />
Personal y Gestión de Caja, y adaptar<br />
la infraestructura de TIC a nuevos<br />
procesos, y de forma unifi cada en<br />
todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. También deben revisarse<br />
regularmente los fundamentos<br />
jurídicos de nuestras actividades en<br />
Francia y rediseñarse los contratos.<br />
Actualmente también estamos introduciendo<br />
<strong>el</strong> registro automatizado de<br />
envíos, y poco a poco desmaterializaremos<br />
y centralizaremos la entrada<br />
y salida de facturas.<br />
¿Se benefi cia de las experiencias de su<br />
época en <strong>SARIA</strong>?<br />
Por ejemplo, en las áreas de Personal<br />
o Finanzas ambas están sometidas a<br />
las mismas reglas y leyes. Los contactos<br />
son estrechos entre Rhenus y<br />
<strong>SARIA</strong>. La red es un recurso importante<br />
para la construcción y ampliación<br />
de Rhenus en Francia. Por ejemplo,<br />
cuando iniciamos nuestra actividad,<br />
solicitaba ayuda al departamento<br />
de Personal de <strong>SARIA</strong> Francia<br />
sobre procedimientos y procesos administrativos.<br />
Aquí existe un intenso intercambio<br />
de know-how con los compañeros.<br />
¿Qué ventajas ofrece la red d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
RETHMANN?<br />
La concepción d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN<br />
es de tal manera que en nuestra empresa<br />
<strong>el</strong> cliente puede recibir todos<br />
los servicios de un único proveedor:<br />
Rhenus se encarga de todas las tareas<br />
de logística, REMONDIS de los<br />
servicios de <strong>el</strong>iminación de residuos,<br />
y <strong>SARIA</strong>, por ejemplo, es especialista<br />
en materiales orgánicos. Cuando yo<br />
empecé en RETHMANN, la cifra de<br />
negocio anual era de 1.500 millones<br />
de euros; ahora es de más de 9.000<br />
millones. A pesar de su tamaño, sigue<br />
existiendo <strong>el</strong> contacto personal,<br />
y pueden establecerse con rapidez r<strong>el</strong>aciones<br />
extendidas a todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />
Otro refl ejo importante d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong> es preguntar siempre primero<br />
a los socios dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> por<br />
cualquier oferta de servicios.<br />
Señor D<strong>el</strong>arue, muchas gracias por<br />
atendernos.<br />
Gilles D<strong>el</strong>arue, gerente de<br />
Rhenus Francia, comprueba<br />
un envío de exportación en<br />
la lanzadera a Lión.<br />
31<br />
<strong>SARIA</strong>news
VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />
Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />
proporciona, por ejemplo,<br />
cocinas para montar a<br />
la mitad de las fi liales<br />
alemanas de IKEA, las<br />
hace llegar al domicilio d<strong>el</strong><br />
cliente e incluso instala los<br />
componentes.<br />
32<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Promover y exigir se debe<br />
hacer en todos los sectores<br />
Hace cuatro años Rhenus compró la empresa familiar berlinesa Walter Iwanter. De ahí surgió Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />
GmbH, con clientes como IKEA, Karstadt o Tchibo. Nicolas Rottmann pasó de <strong>SARIA</strong> a Rhenus para integrar con <strong>éxito</strong> la<br />
adquisición en la cartera d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN.<br />
Al principio la integración en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
Rhenus no resultó sencilla: la gerencia<br />
existente en Iwanter tenía problemas<br />
para mantener <strong>el</strong> rumbo de la<br />
empresa. Nicolas Rottmann, actual<br />
director comercial de Rhenus Home<br />
D<strong>el</strong>ivery, recuerda: “En ese momento<br />
se juntaron muchas cosas. Me llamó<br />
por t<strong>el</strong>éfono <strong>el</strong> entonces consejero de<br />
RETHMANN, <strong>el</strong> Dr. Niehues, y me<br />
describió la situación” Después de la<br />
conversación había una cosa clara:<br />
Rottmann se pasaría a Berlín a la empresa<br />
recién comprada.<br />
Punto de partida: Heck France<br />
En <strong>el</strong> comienzo, sin embargo, Nicolas<br />
Rottmann trabajaba en <strong>SARIA</strong>. Tras<br />
desempeñar su actividad en diversos<br />
bancos en Alemania, en 2003 co-<br />
menzó en nuestra empresa. “Tenían<br />
misiones para mí en <strong>el</strong> área de pi<strong>el</strong>es<br />
y p<strong>el</strong>ajes en <strong>SARIA</strong> Francia”, dice.<br />
“En una visita constatamos que había<br />
un gran mercado pero que no<br />
podíamos ofrecer la calidad deseada”.<br />
En <strong>SARIA</strong> las vías de decisión son<br />
con frecuencia cortas y efi cientes.<br />
Rotmann dice: “Casi de la noche a la<br />
mañana se decidió que yo me incorporaría<br />
como nuevo responsable de<br />
Heck France. Yo apenas sabía francés.<br />
De esa época me llevé la máxima<br />
de ‘promocionar y exigir’ como<br />
parte de la fi losofía empresarial de<br />
RETHMANN”. Pero en cualquier caso<br />
se acomodó con bastante rapidez.<br />
Sirvieron de ayuda un curso intensivo<br />
de francés de tres semanas en<br />
Bélgica y unas prácticas de dos me-<br />
ses en la sede central de <strong>SARIA</strong><br />
Francia en St. Denis.<br />
De Bayet a Berlín<br />
Rottmann permaneció en total cuatro<br />
años trabajando para <strong>SARIA</strong> en<br />
Francia y pudo contribuir notablemente<br />
a mejorar las estructuras de<br />
compras de pi<strong>el</strong>es y p<strong>el</strong>ajes en la región<br />
de Bayet. “Por ejemplo, íbamos<br />
a los centros y les mostrábamos a los<br />
<strong>empleado</strong>s cómo queríamos obtener<br />
en <strong>el</strong> futuro las pi<strong>el</strong>es y p<strong>el</strong>ajes y<br />
cómo podía transportarse y manejarse<br />
<strong>el</strong> material con cuidado para que<br />
no resultara dañado”. Rottmann demostró<br />
ser un resu<strong>el</strong>to director de<br />
Calidad; pero dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
RETHMANN aún le esperaba una<br />
nueva tarea: “Fue una ocasión provi-
dencial”, dice Rottmann. “La ofi cina<br />
de la capital de la recién adquirida<br />
empresa Inwanter, pasaba en ese momento<br />
por una crisis. Al mismo tiempo<br />
mi mujer quedó encinta y requería<br />
mi apoyo en Berlín”. De nuevo,<br />
las vías de toma de decisiones resultaron<br />
ser cortas y las estructuras<br />
fl exibles: Rottmann pudo cambiarse<br />
a Rhenus, fi lial de <strong>SARIA</strong>.<br />
Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />
Desde 2008 Rottmann trabaja en<br />
Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery. “El trabajo es<br />
completamente distinto al de <strong>SARIA</strong><br />
y a la vez muy similar, porque<br />
Rhenus también es parte d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
RETHMANN”, dice. “Transportamos<br />
cinco clases de mercancías: las denominadas<br />
blancas, como frigorífi cos y<br />
lavadoras; Mercancías marrones, bajo<br />
las que se entiende en sentido amplio<br />
aparatos de sonido, pantallas<br />
planas y equipos de estéreo; y después<br />
también muebles de dormitorio,<br />
de salón y grandes aparatos de gimnasia,<br />
como cintas sin fi n, bancos de<br />
halterofi lia o ergómetros”. Por ejemplo,<br />
para <strong>el</strong> gigante d<strong>el</strong> mueble IKEA,<br />
Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery gestiona a<br />
través de la fi lial RCL Salzgitter un<br />
almacén central completo de 150.000<br />
metros cuadrados.<br />
Además, la empresa se encarga de<br />
entregar la mercancía de IKEA a los<br />
clientes fi nales. Con una particularidad:<br />
“No nos limitamos a transportar,<br />
eso lo puede hacer cualquier logista”,<br />
dice Rottmann. “Una de nuestras<br />
fortalezas es la actuación en <strong>el</strong><br />
domicilio d<strong>el</strong> cliente fi nal. Si <strong>el</strong> ascensor<br />
no funciona, en caso necesario<br />
nuestros <strong>empleado</strong>s suben una<br />
cocina entera hasta <strong>el</strong> décimo piso.<br />
Y una vez arriba no se limitan a depositar<br />
las piezas, sino que en la mitad<br />
de todas las fi liales de IKEA de<br />
Alemania, los <strong>empleado</strong>s de Rhenus<br />
se responsabilizan también de encajar<br />
las piezas o de conectar <strong>el</strong> horno”.<br />
El logista se lleva de vu<strong>el</strong>ta todos los<br />
envoltorios de los paquetes para reciclarlos<br />
a través de REMONDIS, una<br />
empresa d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />
De materias en bruto a <strong>el</strong>ectrodomésticos<br />
A diferencia de lo que ocurría en SA-<br />
RIA, para Rottmann los desafíos de<br />
Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery se sitúan en<br />
que ha cambiado <strong>el</strong> segmento de<br />
clientes. “Al principio, pasar de materias<br />
en bruto a <strong>el</strong>ectrodomésticos<br />
fue un cambio notable”, dice. “Como<br />
miembro de la dirección comercial de<br />
la fi lial de <strong>SARIA</strong> SecAnim, estaba<br />
encargado fundamentalmente de<br />
contratos a largo plazo, por ejemplo<br />
para las administraciones locales. Por<br />
<strong>el</strong> contrario, en Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />
servimos a clientes fi nales, que<br />
esperan una prestación de servicios<br />
comunicativa”.<br />
Por ejemplo, en caso de duda en <strong>el</strong><br />
momento de la entrega de <strong>el</strong>ectrodomésticos,<br />
los <strong>empleado</strong>s no solo tienen<br />
que montar <strong>el</strong> t<strong>el</strong>evisor, sino<br />
también explicar cómo funciona.<br />
Con respecto a <strong>SARIA</strong>, Rottmann<br />
destaca <strong>el</strong> espíritu emprendedor d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong>: “Cuando hay una nueva idea,<br />
se realiza un análisis de potenciales<br />
y después se lleva a la práctica”, dice.<br />
Rottmann recuerda, por ejemplo,<br />
la introducción en ReFood d<strong>el</strong> recipiente<br />
colector Oleo para aceites usados<br />
de freír: “La primera serie no fue<br />
demasiado buena, porque no se había<br />
afi nado <strong>el</strong> diseño de los recipientes.<br />
Costó dinero, pero la idea de recoger<br />
<strong>el</strong> aceite de freír usado de los<br />
locales de host<strong>el</strong>ería para fabricar<br />
biodiés<strong>el</strong> era buena”. ReFood ha<br />
aprendido de los problemas que surgieron<br />
con los primeros recipientes y<br />
ha comercializado un recipiente Oleo<br />
notablemente mejorado que satisface<br />
de manera óptima los deseos d<strong>el</strong><br />
cliente. Y hoy seguimos así.<br />
“Naturalmente donde quiera que me<br />
necesiten”.<br />
Para Rottmann, <strong>SARIA</strong> es extremadamente<br />
innovadora y emprendedora;<br />
y al igual que Rhenus, forma parte<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. “Si tuviera<br />
que responder dónde me gusta más<br />
trabajar, en Rhenus o en <strong>SARIA</strong>, no<br />
Nicolas Rottmann<br />
tendría dudas: naturalmente trabajo<br />
donde se me necesite”, dice este directivo.<br />
“Por <strong>el</strong> momento, ese lugar<br />
está en Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery, porque<br />
allí me esperan todavía muchas<br />
tareas interesantes”. Al igual que SA-<br />
RIA, la empresa está a punto de ampliar<br />
internacionalmente su radio de<br />
acción. Rottmann dice: “Además de<br />
trabajar en Alemania, Austria, Suiza<br />
y República Checa, actualmente estamos<br />
planeando entrar en los mercados<br />
de Ben<strong>el</strong>ux y de Francia. Con <strong>el</strong><br />
área de negocio City Center Solutions<br />
seguiremos diversifi cándonos y<br />
ofreceremos soluciones a medida en<br />
almacenes y suministros para grandes<br />
centros comerciales, polígonos de<br />
tiendas o fi liales minoristas que estén<br />
dentro de un casco urbano intrincado”.<br />
Entre los clientes están ya Kaufhaus<br />
des Westens (KaDeWe) en Berlín,<br />
o las fi liales de Starbucks de la<br />
capital.<br />
33<br />
<strong>SARIA</strong>news
VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />
34<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Especializaciones en <strong>el</strong><br />
espíritu de la empresa<br />
Seguridad e higiene son los mandamientos <strong>clave</strong> en la <strong>el</strong>iminación de material de riesgo de origen animal procedente de<br />
la industria cárnica y la agricultura: <strong>el</strong> área de negocio de SecAnim, fi lial de <strong>SARIA</strong>, la conocen pocas personas. Y tanto<br />
mayor es <strong>el</strong> esmero al que están obligados los <strong>empleado</strong>s en este mercado tan poco habitual.<br />
En Alemania, una ley federal basada<br />
en una norma de la UE regula los<br />
procedimientos para la <strong>el</strong>iminación<br />
de cuerpos de animales; sin embargo,<br />
su aplicación práctica incumbe a los<br />
estados federados o a los distritos.<br />
“La intención es evidente”, dice<br />
Bernd Sroka. “Los distritos están en<br />
contacto directo con las empresas<br />
procesadoras. Por tanto la tarea se<br />
concreta donde tiene lugar <strong>el</strong> aprovechamiento<br />
de los cuerpos de animales<br />
y donde puede vigilarse de<br />
manera óptima”. Como gerente de<br />
SecAnim, es responsable de que las<br />
denominadas mercancías de notifi cación<br />
obligatoria (desechos de matadero<br />
potencialmente p<strong>el</strong>igrosos con<br />
posible riesgo de EEB, o animales<br />
muertos procedentes de la agricultura)<br />
sean manejadas conforme a las<br />
prescripciones legales. Sroka recalca:<br />
“Nuestros servicios se realizan en un<br />
mercado muy sensible. Cuando recibimos<br />
<strong>el</strong> encargo de una corporación<br />
regional, se trata siempre de que <strong>el</strong>iminemos<br />
esos materiales de manera<br />
reglamentaria. La protección de la<br />
salud humana y de los animales tiene<br />
la máxima prioridad”. Algunos de<br />
los clientes son distritos o municipios<br />
autónomos, además de agencias veterinarias<br />
de estados federados o de<br />
distritos o mancomunidades. En Renania<br />
d<strong>el</strong> Norte-Westfalia, por ejemplo,<br />
Sroka está en contacto con 30<br />
corporaciones regionales.<br />
Un jurista en <strong>el</strong> negocio operativo<br />
Este jurista de carrera conoce todas<br />
las particularidades d<strong>el</strong> ramo en<br />
Bernd Sroka (a la derecha), gerente de SecAnim, se informa<br />
regularmente sobre <strong>el</strong> día a día de las fi liales.<br />
cuanto a procedimientos de adjudicación,<br />
incluso hasta los costes de<br />
los métodos de procesamiento. Pero<br />
no siempre fue así: cuando en 1993<br />
Sroka entró en <strong>el</strong> departamento jurídico<br />
d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN, aún no<br />
existía SecAnim. “Era una época de<br />
expansión y reestructuración”, dice.<br />
“Adquiríamos nuevos centros y empresas,<br />
sobre todo en Alemania d<strong>el</strong><br />
este, y yo, como jurista, hacía <strong>el</strong> seguimiento<br />
de la integración de las<br />
nuevas empresas”. Su actividad se<br />
centraba en <strong>el</strong> Derecho inmobiliario<br />
y societario, estrictamente reglamentado.<br />
Sroka dice: “Hoy en día los<br />
centros de SecAnim en Alemania son<br />
plantas industriales de gran efi ciencia<br />
que aplican estándares válidos<br />
para todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. En caso de una<br />
epidemia, nuestras capacidades de<br />
procesamiento nos permiten prestar<br />
ayuda inmediata a las agencias veterinarias<br />
ofi ciales”.<br />
Un calendario mural de logística que<br />
hay en la ofi cina de este gerente es<br />
testimonio de otra parada anterior de<br />
su carrera profesional. El <strong>grupo</strong> Rhenus<br />
llegó a RETHMANN en 1998 con<br />
casi 200 fi liales y un gran número de<br />
bienes inmuebles. A los juristas les<br />
esperaban nuevas tareas administrativas.<br />
“Al mismo tiempo, con motivo<br />
de la compra de Rhenus adquirí nuevas<br />
perspectivas sobre actividades<br />
como las negociaciones contractuales<br />
en <strong>el</strong> área operativa, que también<br />
exigen know-how de económicas”,<br />
dice Sroka. “Cuando en <strong>el</strong> año 2000<br />
quedó vacante un puesto en <strong>el</strong> departamento<br />
jurídico de Rhenus, fue<br />
mi oportunidad de cambiarme a esa<br />
área”. Por su parte, la empresa promovió<br />
activamente <strong>el</strong> traslado con<br />
medidas de capacitación.
SecAnim tiene desde 2003 una planta de procesamiento en Lippewerk en Lünen. Hace<br />
poco Bernd Sroka se ha mudado con su equipo a unas ofi cinas en <strong>el</strong> mismo edifi cio.<br />
Regulación de precios y revisión de<br />
costes<br />
Un nuevo cambio dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
empresarial se produjo en 2005:<br />
Sroka asumió la coordinación jurídica<br />
en <strong>SARIA</strong> en <strong>el</strong> ámbito de la <strong>el</strong>iminación<br />
de cuerpos de animales.<br />
Dice Sroka: “Para <strong>el</strong>iminar mercancías<br />
de notifi cación obligatoria,<br />
nuestra empresa tiene que facturar<br />
precios autorizados por las administraciones<br />
públicas. El cliente público<br />
encarga a tasadores ofi ciales que revisen<br />
nuestros presupuestos y los cotejen<br />
con los precios públicos tasados”.<br />
Este gerente de SecAnim armoniza<br />
la política de precios de la empresa<br />
con las administraciones. Para<br />
hacerlo, Sroka tuvo que familiarizarse<br />
de nuevo con áreas de conocimiento<br />
desconocidas para él hasta<br />
entonces, como las circunstancias<br />
técnicas y estructuras de costes de<br />
un pedido de <strong>el</strong>iminación. Y dice:<br />
“La regulación de precios no es algo<br />
que se aprenda habitualmente en un<br />
seminario de derecho en la universidad.<br />
Seguir las revisiones de precios<br />
fue algo nuevo para mí”. En la actualidad<br />
<strong>el</strong> 65% de su actividad tiene<br />
una orientación comercial.<br />
La voluntad de cambio forma parte<br />
de la cualifi cación<br />
Durante toda su carrera profesional,<br />
Bernd Sroka ha cambiado varias veces<br />
de orientación en benefi cio de la<br />
empresa. En cualquier caso, este jurista,<br />
en la actualidad gerente de SecAnim,<br />
está convencido de una cosa:<br />
“Quien puede asumir responsabilidad<br />
también está dispuesto a familiarizarse<br />
con nuevas temáticas”. El <strong>grupo</strong><br />
RETHMANN lleva más de 50 años<br />
creciendo con dinamismo. “En una<br />
empresa en constante expansión, la<br />
voluntad de cambio es una cualifi cación<br />
decisiva para los <strong>empleado</strong>s”,<br />
dice Sroka. “Si la empresa crece,<br />
también ofrece oportunidades a los<br />
<strong>empleado</strong>s, que han de estar dispuestos<br />
a secundar ese crecimiento con<br />
compromiso y fl exibilidad”.<br />
Confi gurar mercados inconscientes<br />
Para este jurista, <strong>SARIA</strong> es una empresa<br />
innovadora: “El <strong>grupo</strong> ha confi<br />
gurado un mercado para <strong>el</strong> que, a<br />
diferencia de muchos otros, hay una<br />
gran necesidad pero poca conciencia<br />
pública”, dice. “Posicionarse en un<br />
mercado semejante y, además, especializarse<br />
supone un logro especial.<br />
Eso es algo que exige enfrentarse al<br />
desafío con precisión, lo que arredra<br />
a muchas personas”.<br />
35<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
36<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Las soluciones de mejor<br />
práctica optimizan la<br />
logística en España<br />
Sistemas logísticos int<strong>el</strong>igentes son un <strong>factor</strong> de <strong>éxito</strong> en la recogida y <strong>el</strong> registro<br />
de subproductos de origen animal, puesto que garantizan la calidad de<br />
los productos fabricados y pueden reducir los gastos de transporte. Desde<br />
octubre de 2010 un equipo de proyecto hispanoalemán está <strong>el</strong>aborando un<br />
sistema ajustado a las necesidades de los centros de <strong>SARIA</strong> en <strong>el</strong> norte y <strong>el</strong><br />
centro de España.<br />
Al principio se trataba de intercambiar<br />
experiencias y defi nir objetivos<br />
conjuntamente; después <strong>el</strong> equipo se<br />
centró en considerar procesos concretos.<br />
El jefe de proyecto Juan Vázquez,<br />
director de SARVAL <strong>Bio</strong>-Industries<br />
Centro, dice: “En España, por<br />
ejemplo, las altas temperaturas son<br />
muy frecuentes. Si los conductores<br />
llevan rápidamente la mercancía a<br />
las d<strong>el</strong>egaciones para su procesamiento,<br />
en general aumenta la calidad<br />
de las materias en bruto recogidas<br />
y de los productos que pueden<br />
fabricarse con <strong>el</strong>las”. Otra consideración<br />
d<strong>el</strong> equipo es que, en este caso,<br />
los gastos de transporte podrían superar<br />
al benefi cio adicional. “Queríamos<br />
implantar en <strong>SARIA</strong> España un<br />
sistema de logística int<strong>el</strong>igente que<br />
abarque <strong>el</strong> mayor número posible de<br />
parámetros”, continúa Vázquez. “Al<br />
Los <strong>empleado</strong>s asignados al proyecto en <strong>el</strong> emplazamiento de Arganda d<strong>el</strong> Rey debaten posibles<br />
sistemas de planifi cación de rutas.<br />
mismo tiempo queríamos desarrollar<br />
un mod<strong>el</strong>o que pueda crecer con fl exibilidad<br />
conforme a los requisitos<br />
futuros”. El resultado es un sistema<br />
de TIC estable para <strong>SARIA</strong> España,<br />
que representa esquemáticamente los<br />
aspectos de servicio, calidad y costes<br />
en la planifi cación de las rutas y que<br />
indica posibilidades de mejora.<br />
Trabajo en equipo internacional<br />
El equipo se basó en experiencias<br />
alemanas. Por ejemplo, un apoyo vino<br />
de Tomasz Krasinski, que coordi-
nó <strong>el</strong> equipo de proyecto formado<br />
por informáticos y personal de logística<br />
entre Alemania y España. “Mi<br />
trabajo era muy variado y se extendía<br />
desde la <strong>el</strong>aboración e integración<br />
de conceptos parciales hasta <strong>el</strong><br />
apoyo práctico in situ”, dice Krasinski.<br />
El ayudante d<strong>el</strong> consejero Dr. Kurt<br />
Stoff <strong>el</strong>, presidente d<strong>el</strong> Consejo de<br />
Administración d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>, se<br />
había preparado específi camente para<br />
su pap<strong>el</strong> de coordinador con un<br />
curso de español de tres meses. En la<br />
fase de desarrollo Krasinski actuó<br />
predominantemente desde Alemania.<br />
Por ejemplo, organizó visitas a centros<br />
alemanes y enseñó a los colegas<br />
españoles cómo funcionaban en la<br />
práctica sistemas similares en Re-<br />
Food (en Marl). Krasinski dice: “Los<br />
españoles estaban muy interesados y<br />
se informaban con todo detalle. El<br />
equipo de proyecto pudo experimentar<br />
de cerca cómo se emplean en <strong>el</strong><br />
trabajo diario las herramientas de<br />
planifi cación y los lectores digitales”.<br />
Además, existía en todo momento la<br />
oportunidad de preguntar a los <strong>empleado</strong>s<br />
sobre sus experiencias o sobre<br />
las posibles difi cultades. Y no so-<br />
lo se planifi có en ReFood: los despachadores<br />
de A Coruña y Madrid también<br />
realizaron conjuntamente<br />
planifi caciones de rutas en condiciones<br />
reales en SecAnim (en Lünen).<br />
Pero la colaboración fue más allá de<br />
la simulación: “Por vez primera se<br />
aplicó en <strong>SARIA</strong> un sistema GPS pa-<br />
Los sistemas logísticos<br />
int<strong>el</strong>igentes garantizan<br />
a <strong>SARIA</strong> en España la<br />
calidad de los productos<br />
fabricados y pueden<br />
reducir los costes de<br />
transporte.<br />
37<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
Tres de los 25 nuevos<br />
camiones con que cuentan<br />
para España recogen<br />
restos alimentarios y<br />
de host<strong>el</strong>ería en la zona<br />
norte y centro.<br />
38<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
ra la logística de rutas”, continúa<br />
Krasinski. Durante la fase de introducción<br />
mantuvo regularmente conferencias<br />
t<strong>el</strong>efónicas para garantizar<br />
que se respetaba <strong>el</strong> plan de acción.<br />
Además estuvo con frecuencia en España<br />
para solventar situaciones inesperadas<br />
o ayudar a los <strong>empleado</strong>s d<strong>el</strong><br />
equipo de proyecto a concretar sus<br />
resultados y presentar a la gerencia<br />
española. Por ejemplo, cuando la<br />
transmisión de datos de los lectores<br />
móviles sufrió alguna difi cultad en<br />
las zonas rurales, se contó con la<br />
ayuda de Uwe Legler, de la sede central<br />
de S<strong>el</strong>m. Junto con los informáticos<br />
españoles de <strong>SARIA</strong>, este especialista<br />
buscó una explicación, y<br />
además ayudó para <strong>el</strong> montaje de los<br />
GPS en los vehículos. En este proyecto,<br />
<strong>el</strong> know-how general vino de<br />
REMONDIS: a través de la central de<br />
compras de la fi lial de <strong>SARIA</strong> se adquirieron<br />
25 nuevos camiones para<br />
las actividades en España.<br />
“Es algo más que copiar y pegar“.<br />
El intercambio con los compañeros<br />
permitió ahorrar mucho tiempo y dinero<br />
para desbrozar nuevas sendas<br />
en España, como lo resumen todos<br />
los participantes: “Por ejemplo, gracias<br />
a la transferencia de conocimientos<br />
<strong>el</strong> equipo de proyecto supo<br />
muy pronto cuáles eran las cifras de<br />
rendimiento r<strong>el</strong>evantes para España”,<br />
dice Krasinski. Las cifras refl ejan,<br />
aproximadamente, <strong>el</strong> número de<br />
clientes que tiene que visitar diaria-<br />
mente un camión para ser rentable.<br />
También sirven de ayuda para comparar<br />
los valores planifi cados con la<br />
situación real y para detectar errores<br />
d<strong>el</strong> proceso. “Conocer cómo se desarrolla<br />
<strong>el</strong> negocio logístico diario en<br />
un centro alemán fue una gran ayuda<br />
para todos los involucrados”, opina<br />
<strong>el</strong> director de proyecto Vázquez.<br />
“Gracias a la colaboración, pudimos<br />
recurrir a años de experiencia en todos<br />
los ámbitos, y así pudimos planifi<br />
car los nuevos procedimientos de<br />
trabajo pegados a la realidad diaria”.<br />
Sin embargo, <strong>el</strong> equipo de proyecto<br />
no podía copiar los mod<strong>el</strong>os y las<br />
tecnologías de Alemania y transferirlos<br />
a las plantas españolas sin más.<br />
“Es algo más que copiar y pegar“, recalca<br />
Vázquez. “Basándonos en <strong>el</strong><br />
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
Aprovechar las ventajas competitivas<br />
entre Thayatal y Adlergebirge<br />
Aun cuando la producción cárnica lleva años descendiendo en la República<br />
Checa, <strong>SARIA</strong> continúa siendo competitiva en ese mercado. Recientemente,<br />
una línea para producción de harina de plumas en Medlov ha aumentado su<br />
grado de especialización. En la actualidad la fi lial está ensayando un procedimiento<br />
de registro digital de materias en bruto.<br />
Tomas Bohacek procede originalmente<br />
d<strong>el</strong> sector fi nanciero. Obtuvo<br />
su licenciatura en la Facultad<br />
de Ciencias Económicas de la Universidad<br />
Masaryk de Brno. Después<br />
trabajó de auditor de cuentas,<br />
hasta que en 2007 se le presentó<br />
un nuevo desafío en <strong>SARIA</strong>. “En<br />
Controlling me ocupé de revisar<br />
todas las partidas corrientes y las<br />
cifras correspondientes”, dice Bohacek,<br />
quien a partir de enero de<br />
2012 pasará de ser ayudante a la<br />
gerencia. “Por ejemplo, <strong>el</strong>aboro resultados<br />
mensuales y análisis de<br />
desviaciones. También me corresponde<br />
preparar los cierres anuales.“<br />
Por su experiencia de auditor de<br />
know-how alemán nos hemos atrevido<br />
a dar nuestros propios pasos, y ya<br />
somos capaces de transmitir nuestras<br />
experiencias en <strong>el</strong> empleo d<strong>el</strong> GPS.<br />
Ahora otra empresa d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> se<br />
ahorra <strong>el</strong> tiempo que hemos necesitado<br />
para adaptar los programas”.<br />
La propiedad int<strong>el</strong>ectual motiva<br />
De vu<strong>el</strong>ta en Alemania: mientras<br />
Krasinski informa y explica sobre un<br />
pan<strong>el</strong> magnético de su ofi cina los<br />
pasos concretos d<strong>el</strong> proyecto, a este<br />
joven se le nota <strong>el</strong> entusiasmo por<br />
los logros obtenidos. Desde su punto<br />
de vista, una <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong><br />
equipo de proyecto hispanoalemán es<br />
lo que se denomina ownership. “Todo<br />
<strong>el</strong> equipo de proyecto ha asumido<br />
una parte considerable de la respon-<br />
El emplazamiento de <strong>SARIA</strong> en Medlov,<br />
al este de la República Checa.<br />
cuentas sabe cuáles son los documentos<br />
necesarios. Además, Bohacek<br />
está en estrecho contacto con los<br />
centros de <strong>SARIA</strong> en la República<br />
Checa y con <strong>el</strong> departamento de<br />
Controlling de S<strong>el</strong>m.
Juan Vázquez, director de <strong>SARIA</strong> España para la zona centro (izqda.), y <strong>el</strong> ayudante d<strong>el</strong> Consejo de<br />
Administración Tomasz Krasinski han supervisado la transferencia de conocimientos entre España y<br />
Alemania.<br />
Proyecto de logística de<br />
materias en bruto<br />
Anteriormente <strong>SARIA</strong> República<br />
Checa estaba formada por empresas<br />
que habían evolucionado durante<br />
años independientemente entre sí.<br />
“Por ejemplo, cada emplazamiento<br />
utilizaba un software propio para <strong>el</strong><br />
registro de datos”, explica Bohacek.<br />
“Después de introducir muchos estándares,<br />
ahora optimizamos los procedimientos<br />
en los centros”. Su ofi cina<br />
está ubicada en <strong>el</strong> centro de Medlov,<br />
<strong>el</strong> mayor de los tres que hay en<br />
<strong>el</strong> país. Bohacek, de 32 años, dice:<br />
“Todos los días observo cómo se engranan<br />
la producción, <strong>el</strong> parque móvil<br />
y la administración. Eso me ayuda<br />
a valorar cómo tiene que ser una<br />
inversión para ser rentable”. Por<br />
ejemplo, en la actualidad la logística<br />
de materias en bruto todavía se gestiona<br />
con formularios que los conductores<br />
deben cumplimentar. La administración<br />
tiene que pasar las informaciones<br />
manualmente al ordenador.<br />
“Todo eso cuesta tiempo, a la<br />
vez que es una potencial fuente de<br />
errores”, dice Bohacek. Actualmente<br />
él está ensayando con sus compañe-<br />
ros <strong>el</strong> cambio a un sistema digital de<br />
registro de materias en bruto, para<br />
aumentar la productividad de los<br />
emplazamientos.<br />
Competitivos gracias a la<br />
especialización<br />
La República Checa es un mercado<br />
r<strong>el</strong>ativamente pequeño con mucha<br />
competencia de los países vecinos.<br />
Bohacek nos dice: “Nuestra ventaja<br />
competitiva consiste ante todo en<br />
una oferta amplia de productos especiales<br />
de alta calidad”. Por ejemplo,<br />
<strong>el</strong> centro de Medlov dispone de líneas<br />
de producción para harina de<br />
porcino y de aves y capacidades de<br />
sabilidad”, dice. “Los <strong>empleado</strong>s tienen<br />
que sentir que han colaborado,<br />
que también <strong>el</strong>los han defi nido y discutido<br />
las condiciones generales para<br />
<strong>el</strong> nuevo sistema hasta que fi nalmente<br />
se ha decidido una solución”. Por<br />
ejemplo, la despachadora Alicia<br />
Arranz asumió esa responsabilidad, y<br />
solo un mes después de su visita a<br />
Alemania planifi caba las rutas en España<br />
con <strong>el</strong> nuevo software. Desde<br />
entonces contribuye a la mejora diaria<br />
de los procesos. Krasinski dice:<br />
“Una impresión intensa que me llevo<br />
de la cooperación hispanoalemana,<br />
es <strong>el</strong> enorme potencial que se esconde<br />
en <strong>el</strong> intercambio internacional de<br />
experiencias de nuestros <strong>empleado</strong>s.<br />
Aquí hay todavía grandes posibilidades”.<br />
procesamiento de sangre y plumas.<br />
El centro de Mankovíce está especializado<br />
en materiales de categoría 2.<br />
Žichlínek, un centro de procesamiento<br />
de materiales de declaración obligatoria,<br />
completa la cartera de forma<br />
lógica. “La colaboración estrecha<br />
dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> también puede<br />
aportar ventajas competitivas”, afi rma<br />
este economista. “Por ejemplo,<br />
mantenemos regularmente reuniones<br />
con <strong>SARIA</strong> Austria y <strong>SARIA</strong> Polonia<br />
sobre <strong>el</strong> intercambio de materias en<br />
bruto, para obtener <strong>el</strong> máximo aprovechamiento<br />
dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Y<br />
destaca la clara identifi cación con <strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong> empresarial hacia <strong>el</strong> exterior”.<br />
Actualmente, Tomas<br />
Bohacek (izquierda)<br />
supervisa junto con los<br />
compañeros <strong>el</strong> cambio<br />
a un procedimiento<br />
de registro digital de<br />
materias en bruto.<br />
39<br />
<strong>SARIA</strong>news
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
40<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Pionero en biodiés<strong>el</strong><br />
ecoMotion es sinónimo de biodiés<strong>el</strong> innovador, obtenido por ejemplo de aceites alimentarios usados y de grasas de origen<br />
animal. <strong>SARIA</strong> es pionera entre los fabricantes d<strong>el</strong> sector: la empresa abogó en la Unión Europea por que dichos residuos<br />
puedan reprocesarse y convertirse en combustibles sostenibles.<br />
La primera planta entró en funcionamiento<br />
en Malchin en 2001. Hoy día,<br />
ecoMotion también produce en Lünen<br />
y en Sternberg: aproximadamente<br />
240 millones de litros anuales<br />
de biocarburante respetuoso con <strong>el</strong><br />
medio ambiente. “Eso equivale a más<br />
de cuatro millones de depósitos de<br />
turismos, lo que contribuye a evitar<br />
la producción de dióxido de carbono”,<br />
dice <strong>el</strong> gerente Dr. Robert Figgener.<br />
El biodiés<strong>el</strong> que fabrica ecoMotion,<br />
fi lial de <strong>SARIA</strong>, satisface todos<br />
los criterios de sostenibilidad exigidos<br />
por la Comisión de la Unión Europea.<br />
La cosecha de colza procede<br />
exclusivamente de proveedores certifi<br />
cados. De todos modos, la sostenibilidad<br />
de las grasas de origen ani-<br />
En <strong>el</strong> laboratorio de ecoMotion en Lünen los<br />
<strong>empleado</strong>s controlan regularmente la calidad de<br />
los combustibles biológicos producidos.<br />
mal está fuera de cualquier duda.<br />
Figgener empezó en la empresa en<br />
2007, como director comercial. Al ser<br />
uno de los gerentes, hoy día se responsabiliza<br />
de todo <strong>el</strong> proceso de<br />
producción de ecoMotion.<br />
Representar intereses políticos<br />
Este doctor en Derecho es además vi-<br />
cepresidente de la Federación Alemana<br />
de la Industria de <strong>Bio</strong>carburantes<br />
(VDB). En esta doble función, se encarga<br />
de la representación exterior<br />
de los intereses políticos de la empresa<br />
y de todo <strong>el</strong> sector. “Por ejemplo,<br />
al visitar ferias internacionales y<br />
congresos se trata de establecer contactos<br />
con potenciales clientes, e in-
cluso con competidores”, explica Figgener.<br />
“Entonces a veces dejamos<br />
de ser competidores. En fi n de cuentas<br />
necesitamos alianzas razonables<br />
para comunicar a quienes toman las<br />
decisiones las ventajas de un biodiés<strong>el</strong><br />
respetuoso con <strong>el</strong> cambio climático”.<br />
Frente a los estados miembros de<br />
la UE, por ejemplo, Figgener se empeña<br />
en introducir <strong>el</strong> denominado<br />
doble conteo: “Los consorcios petroleros<br />
utilizan <strong>el</strong> biodiés<strong>el</strong> para alcanzar<br />
la cuota de biocarburantes establecida<br />
legalmente”.<br />
“Pero no todos los biodiés<strong>el</strong> son<br />
iguales”<br />
Como nuestros productos procedentes<br />
de aceites de freír usados y de<br />
grasas animales tienen un potencial<br />
de ahorro de CO2 especial, según la<br />
Unión Europea deberían contabilizarse<br />
por partida doble. Así se tiene<br />
debidamente en cuenta <strong>el</strong> potencial<br />
climático que hay en la utilización<br />
de residuos. Hasta ahora sólo Francia<br />
y Países Bajos han trasladado a su<br />
Derecho nacional <strong>el</strong> doble conteo.<br />
Figgener lo resume así: “Los países<br />
miembros su<strong>el</strong>en ser reticentes a la<br />
aplicación de las directivas de la UE.<br />
En la actualidad ecoMotion también<br />
mantiene conversaciones con las autoridades<br />
estadounidenses para obtener<br />
una homologación que permita<br />
exportar biodiés<strong>el</strong> a Estados Unidos”.<br />
Participar en la legislación<br />
Tras cursar Derecho en Münster y en<br />
la universidad b<strong>el</strong>ga de Leuven, Figgener<br />
aprobó oposiciones al Juzgado<br />
Territorial de Münster y trabajó<br />
de ayudante en la Universidad de<br />
Sidney. En su tesis doctoral estudió<br />
las coincidencias y diferencias en la<br />
aplicación de las leyes de la UE por<br />
los tribunales de Alemania y de Países<br />
Bajos. “Los juristas son generalistas”,<br />
recalca. “En la representación<br />
de intereses querríamos participar<br />
activamente en la <strong>el</strong>aboración de las<br />
leyes y regulaciones para <strong>el</strong> biodiés<strong>el</strong>.<br />
Para <strong>el</strong>lo es importante comprender<br />
cómo surgen las leyes, por ejemplo<br />
cómo deben formularse en la fase<br />
de borrador para que posteriormente<br />
funcionen bien en la práctica”. Para<br />
explicar con detalle los temas e intereses<br />
d<strong>el</strong> sector, <strong>el</strong> jurista está en<br />
contacto directo con distintos ministerios<br />
federales: “En documentos de<br />
toma de posición exponemos regularmente<br />
a los diputados d<strong>el</strong> Bundestag<br />
la visión de nuestra federación y<br />
organizamos debates con políticos”,<br />
nos informa.<br />
<strong>Bio</strong>diés<strong>el</strong> y tipos de cambio<br />
Además Figgener, en calidad de gerente<br />
de ecoMotion, se encarga de la<br />
distribución de biodiés<strong>el</strong>. “Funciona<br />
de forma parecida a la bolsa”, dice<br />
este técnico de banca. “Todo debe ser<br />
r<strong>el</strong>ativamente rápido”. Por ejemplo,<br />
sus contrapartes en las negociaciones<br />
son clientes de la industria petrolífera,<br />
aunque a veces también surgen<br />
contactos a través de intermediarios.<br />
Con frecuencia los contratos se c<strong>el</strong>ebran<br />
a corto plazo por correo <strong>el</strong>ectrónico<br />
o directamente por t<strong>el</strong>éfono,<br />
porque <strong>el</strong> mercado puede experimentar<br />
saltos considerables en cuestión<br />
de minutos. Las cuestiones esenciales<br />
que Figgener aclara de antemano<br />
son: <strong>el</strong> precio al que la empresa puede<br />
comprar materias primas en cada<br />
momento, y <strong>el</strong> precio que pagará <strong>el</strong><br />
mercado por <strong>el</strong> biodiés<strong>el</strong> producido a<br />
partir de aqu<strong>el</strong>las. El tipo de cambio<br />
d<strong>el</strong> dólar y la evolución de los precios<br />
d<strong>el</strong> petróleo también juegan su<br />
pap<strong>el</strong> en la oferta. Además, Figgener<br />
asegura la mercancia en la bolsa<br />
contra posibles fl uctuaciones de precios<br />
futuras.<br />
Portavoz d<strong>el</strong> sector cárnico alemán<br />
Antes de que Figgener se pasara a<br />
<strong>SARIA</strong>, trabajó durante siete años en<br />
la Federación Alemana de Industrias<br />
Cárnicas (VDF), donde, por ejemplo,<br />
organizaba viajes para d<strong>el</strong>egaciones<br />
de empresas alemanas d<strong>el</strong> sector cárnico<br />
con <strong>el</strong> fi n de ayudarles a abrir<br />
nuevos mercados de exportación.<br />
Conjuntamente con los participantes<br />
visitaba empresas en Brasil o departía<br />
con representantes de las autoridades<br />
en China. Para <strong>el</strong> cambio a<br />
ecoMotion, además de los nuevos<br />
desafíos que suponía y las posibilidades<br />
de evolucionar, hubo razones<br />
muy prosaicas; Figgener dice: “Mis<br />
raíces están en Münsterland, al igual<br />
que las d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN”.<br />
El Dr. Robert Figgener en<br />
<strong>el</strong> décimo aniversario de<br />
la Federación de la Industria<br />
de <strong>Bio</strong>carburantes<br />
conversando con la<br />
Dra. Maria Flachsbarth,<br />
diputada d<strong>el</strong> Parlamento<br />
alemán y miembro de<br />
la Comisión de Medio<br />
Ambiente.<br />
El biodiés<strong>el</strong> de grasa<br />
animal presenta un<br />
potencial especial de<br />
ahorro de CO2.<br />
41<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
42<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Un know-how en restos alimentarios<br />
para mayor sostenibilidad en España<br />
ReFood trae a España estándares sostenibles para <strong>el</strong> aprovechamiento de residuos orgánicos. El entorno aún guarda muchos<br />
desafíos, pero en un futuro próximo, cuando la legislación española también adopte la sostenibilidad, ReFood estará<br />
preparado.<br />
Un desayuno con un café y un par<br />
de galletas puede que sepa a poco,<br />
pero a los españoles les gustan las<br />
cosas con más enjundia: en la costa<br />
se aprecian los platos de pescado para<br />
la comida principal d<strong>el</strong> día; y en<br />
<strong>el</strong> interior los platos de carne. Alberto<br />
Arca, que trabaja desde 2010 para<br />
ReFood España, dice: “También <strong>el</strong><br />
aceite de oliva puede considerarse<br />
uno de los alimentos básicos”. En algunas<br />
partes de España esta empresa<br />
innovadora de <strong>el</strong>iminación de residuos<br />
ya se ha hecho cargo de la recogida<br />
de aceite de freír usado en<br />
grandes cocinas y plantas industriales;<br />
pero los camiones también atienden<br />
a lugares de recogida públicos.<br />
Arca dice: “A quien no sea español<br />
puede sonarle raro, pero los restau-<br />
rantes no son los únicos usuarios de<br />
aceite para freír: también se utiliza<br />
en muchos hogares. Por tanto tiene<br />
sentido su recogida s<strong>el</strong>ectiva en lugares<br />
públicos”.<br />
Valor añadido para los supermercados<br />
Entre tanto <strong>el</strong> “Proyecto ReFood“ es<br />
una actividad comercial propia con<br />
dos áreas de penetración. Por un la-
En España muchos platos se preparan o se<br />
fríen con aceite de oliva. Tiene sentido la <strong>el</strong>iminación<br />
de los aceites alimentarios usados<br />
en centros de recogida s<strong>el</strong>ectiva públicos,<br />
como <strong>el</strong> de Arganda d<strong>el</strong> Rey en Madrid.<br />
do, la empresa recoge los residuos de<br />
carne y pescado en <strong>el</strong> noroeste de<br />
España, en la población de Arteixo.<br />
Hace poco se ha fi rmado un contrato<br />
para la recogida y <strong>el</strong>iminación en 60<br />
fi liales de una cadena de supermercados.<br />
Otra zona de recogida en la<br />
zona metropolitana de Madrid es<br />
atendida desde Arganda d<strong>el</strong> Rey. Al<br />
igual que en Alemania, ReFood pone<br />
a disposición de sus clientes recipientes<br />
colectores de 120 o de 240 litros.<br />
En cada recogida los <strong>empleado</strong>s<br />
cambian los recipientes por unos bidones<br />
que se han limpiado por fuera<br />
y por dentro. Los ritmos y horas de<br />
recogida se pactan individualmente<br />
con los clientes. Arca dice: “Ofrecemos<br />
a nuestros socios comerciales<br />
fi abilidad en la recogida. Actualmente<br />
también se está iniciando la recogida<br />
de alimentos envasados. Así podemos<br />
ofrecer un servicio de recogida<br />
limpio y fi able para carne, pescado,<br />
aceites de fritura y alimentos<br />
caducados”.<br />
Por orden de la sostenibilidad<br />
Alberto Arca se encarga de los contactos<br />
con los clientes. “El lunes su<strong>el</strong>e<br />
ser <strong>el</strong> día de las llamadas t<strong>el</strong>efónicas”,<br />
dice. “Por ejemplo, hablo con<br />
potenciales grandes clientes y les<br />
presento nuestro servicio, debato in<br />
situ con los clientes requisitos especiales<br />
o ausculto las posibilidades<br />
que existen para una primera oferta”.<br />
Los martes y los miércoles, Arca se<br />
reúne con potenciales socios: está<br />
casi siempre de viaje, porque es <strong>el</strong><br />
responsable de estructurar la actividad<br />
en <strong>el</strong> norte y <strong>el</strong> centro de España.<br />
Además, otra de sus funciones es<br />
observar <strong>el</strong> mercado: “Miro quién<br />
puede ser interesante como cliente y<br />
calculo los costes”. Arca también se<br />
encarga de fi jar encuentros con las<br />
autoridades municipales, por ejem-<br />
plo con la Concejalía de Medio Ambiente<br />
de Madrid. Para todas sus actividades<br />
le resulta valiosa su experiencia<br />
profesional anterior como director<br />
regional en una empresa<br />
minorista que desarrollaba su actividad<br />
en toda Europa. “Entablo fácilmente<br />
conversación con <strong>el</strong> cliente,<br />
porque conozco de cerca sus procedimientos”,<br />
dice. El resto de la semana<br />
está reservado para <strong>el</strong>aborar y<br />
enviar ofertas, contratos y documentación<br />
de permisos, así como para<br />
reuniones internas.<br />
El mayor competidor: <strong>el</strong> vertedero<br />
En la trasposición de la Directiva<br />
marco europea 2008/98 sobre residuos<br />
al Derecho español han desaparecido<br />
muchos objetivos de la Unión<br />
Europea, como es la recogida s<strong>el</strong>ectiva<br />
de residuos orgánicos. Arca describe<br />
la situación: “En España, a diferencia<br />
de Alemania, los residuos<br />
alimentarios y de host<strong>el</strong>ería no se recogen<br />
por separado. Sólo hay contenedores<br />
separados para plásticos, vidrio<br />
y pap<strong>el</strong>. Todo lo demás va a la<br />
basura general”. Además, <strong>el</strong> sistema<br />
español de <strong>el</strong>iminación de residuos<br />
está organizado mayoritariamente por<br />
la administración pública, y por tanto<br />
a menudo se fi nancia vía impuestos.<br />
Debido a la actual situación fi nanciera<br />
de los municipios, habría que subir<br />
las tasas o privatizar parcialmente la<br />
recogida, si quiere fi nanciarse correctamente.<br />
43<br />
<strong>SARIA</strong>news
TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />
44<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
Habitualmente los consumidores españoles compran <strong>el</strong> pescado, <strong>el</strong> marisco o la carne en las secciones de productos frescos de los supermercados.<br />
“La recogida sostenible no es, al menos<br />
por <strong>el</strong> momento, <strong>el</strong> tema predominante<br />
en la política”, dice Arca.<br />
“Más bien se trata de reducir costes”.<br />
El vertido de restos alimentarios está<br />
actualmente muy extendido como alternativa<br />
económica. “Pero si se subieran<br />
las tasas de vertido, <strong>el</strong> procedimiento<br />
existente sería más caro y<br />
resultarían interesantes las alternativas”,<br />
continúa Arca. “Aquí muchas<br />
personas ven a Alemania como un<br />
pionero convincente en <strong>el</strong> campo de<br />
las energías renovables basadas en<br />
residuos orgánicos. Cuando cuento lo<br />
que hace ReFood, les entusiasma que<br />
una empresa alemana traiga a España<br />
know-how en <strong>el</strong> campo de la<br />
bioenergía y que quiera invertir aquí<br />
a largo plazo”.<br />
Formación e integración<br />
<strong>SARIA</strong> ha preparado a este español<br />
para la realización de sus funciones<br />
durante seis meses con un sólido<br />
plan de formación y aprendizaje en<br />
la práctica. Primero, Arca conoció al<br />
detalle la sucursal alemana de Re-<br />
Food en Hüttenf<strong>el</strong>d. “El trabajo en la<br />
nave de transferencia era físicamente<br />
agotador, pero los compañeros eran<br />
agradables y siempre estaban dispuestos<br />
a ayudarme”, dice. Otros destinos<br />
fueron, por ejemplo, <strong>el</strong> despacho:<br />
“Había muchas llamadas de t<strong>el</strong>éfono,<br />
acciones rápidas y estrés. Un<br />
puesto que suponía un desafío, en <strong>el</strong><br />
que se trata de coordinar clientes,<br />
conductores y administración”. Los<br />
<strong>empleado</strong>s d<strong>el</strong> servicio comercial le<br />
mostraron a Arca cómo se estructura<br />
una típica conversación con <strong>el</strong> cliente<br />
para transmitir de la manera más<br />
clara posible las ventajas de ReFood.<br />
Durante la formación, Alberto Arca<br />
tuvo oportunidad de visitar la planta<br />
de biogás de Malchin y las fábricas<br />
EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />
Berthold trabaja para <strong>SARIA</strong> desde<br />
hace casi diez años. Un colega<br />
le avisó de un puesto vacante en<br />
Tulln; él vive en <strong>el</strong> pueblo de al<br />
lado. “Una de mis tareas es la<br />
planifi cación y ejecución sistemática<br />
de trabajos de mantenimiento”,<br />
dice este instalador profesional.<br />
“Por ejemplo, a intervalos<br />
regulares limpiamos <strong>el</strong> generador<br />
de vapor o controlamos los<br />
<strong>grupo</strong>s de la planta”. Lo que le<br />
divierte especialmente es estar<br />
siempre buscando posibles mejoras<br />
de los sistemas: “Cuando algo<br />
de harina de pescado de Cuxhaven.<br />
Durante la última semana d<strong>el</strong> programa<br />
de formación, tuvo oportunidad<br />
de conocer más de cerca las estructuras<br />
de <strong>SARIA</strong> Francia en una<br />
visita a la sede central de París.<br />
Mecánico con gran<br />
talento organizativo<br />
En Tulln hace ya mucho tiempo que no hay incendios. Y uno de los responsables<br />
de <strong>el</strong>lo es Franz Berthold, que junto a su actividad como mecánico,<br />
es <strong>el</strong> encargado de la protección contra incendios en la fi lial austriaca de<br />
<strong>SARIA</strong>.<br />
no marcha, analizo las causas y lo<br />
arreglo enseguida”. Junto con los<br />
bomberos locales, Berthold organiza<br />
también los simulacros de incendio<br />
En <strong>SARIA</strong>, un mecánico tiene múltiples tareas,<br />
desde <strong>el</strong> mantenimiento hasta la instalación de<br />
nuevos componentes.
Parte d<strong>el</strong> todo<br />
Arca trabaja gustoso en ReFood y<br />
valora que los <strong>empleado</strong>s de la empresa<br />
también pertenecen al <strong>grupo</strong><br />
empresarial RETHMANN. “Don Norbert<br />
Rethmann se hizo cargo en 1969<br />
de una empresa que tenía 12 vehículos<br />
y 28 <strong>empleado</strong>s”, dice Arca con<br />
anuales. En <strong>el</strong>los, todos los <strong>empleado</strong>s<br />
de la fi lial deben probar a manejar<br />
un extintor.<br />
Transporte de 25 ton<strong>el</strong>adas<br />
El mayor desafío que ha tenido hasta<br />
ahora en su profesión ha sido desmant<strong>el</strong>ar<br />
<strong>el</strong> viejo secador de sangre e<br />
instalar uno nuevo. “La máquina pesaba<br />
25 ton<strong>el</strong>adas”, dice Berthold.<br />
“Por eso <strong>el</strong> componente se trajo con<br />
una grúa y se transportó a la nave de<br />
procesamiento sobre rodillos”. Para<br />
facilitar <strong>el</strong> transporte hasta la nave,<br />
previamente <strong>el</strong> técnico tuvo incluso<br />
que desviar tuberías. Además coordinó<br />
las operaciones con las empresas<br />
involucradas.<br />
Potencial de desarrollo<br />
Para Berthold la creatividad, la fl exibilidad<br />
y la capacidad de trabajar en<br />
equipo son requisitos importantes<br />
para su profesión. “En <strong>SARIA</strong>, un<br />
mecánico tiene muchas tareas”, dice.<br />
“Por eso, un <strong>empleado</strong> tiene que tener<br />
una gama amplia de capacida-<br />
gran reconocimiento. En la actualidad,<br />
<strong>el</strong> nombre de la empresa es sinónimo,<br />
en más de 46 países de todo<br />
<strong>el</strong> mundo, de servicios fi ables y de<br />
actuación orientada siempre al cliente:<br />
una sólida combinación de conocimientos,<br />
experiencia y rendimiento.<br />
Casi todos los <strong>empleado</strong>s conocen<br />
des: no solo tiene que saber soldar,<br />
también desarmar una bomba de<br />
desagüe y volver a montarla y ponerla<br />
en funcionamiento”. No siempre<br />
es decisivo tener las cualifi caciones<br />
adecuadas desde un principio.<br />
“<strong>SARIA</strong> busca personas con potencial<br />
para desarrollarse”, opina este mecánico.<br />
Trabajó de instalador durante<br />
cinco años en servicio de turnos an-<br />
Alberto Arca trabaja desde 2010 para ReFood<br />
España.<br />
esta historia de <strong>éxito</strong> y saben apreciarla.<br />
Los compañeros han retransmitido<br />
a Alberto Arca <strong>el</strong> orgullo que<br />
sienten por <strong>el</strong>lo: “una sensación de<br />
vinculación profesional que jamás<br />
habíamos conocido antes”.<br />
tes de pasarse al taller de mecánica.<br />
Sus conocimientos de maquinaria los<br />
adquirió en un continuo intercambio<br />
con los compañeros. También en su<br />
vida privada este soldador de 30<br />
años es un organizador innato: hace<br />
unos meses se mudó con su mujer a<br />
su nueva casa, que ha construido él<br />
mismo. Esperan descendencia para<br />
esta primavera.<br />
Franz Berthold (izquierda)<br />
junto con <strong>el</strong> equipo<br />
técnico en <strong>el</strong> emplazamiento<br />
de Tulln.<br />
45<br />
<strong>SARIA</strong>news
VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />
46<br />
<strong>SARIA</strong>news<br />
“ Comprometido con todos y cada uno”<br />
Desde 2009 Marek Osiecki es gerente de la filial polaca de <strong>SARIA</strong>. Su área de funciones es <strong>el</strong> desarrollo de mercados<br />
para productos de origen animal de todas las categorías y las actividades de ReFood en Polonia. <strong>SARIA</strong> News habló con<br />
él sobre los proyectos actuales y sobre su trabajo anterior dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> REMONDIS.<br />
¿Qué ámbito está bajo su responsabilidad<br />
en <strong>SARIA</strong>, señor Osiecki?<br />
Además de la central de Varsovia, tenemos<br />
en Polonia otros cuatro centros,<br />
que en conjunto procesan<br />
anualmente cerca de 195.000 ton<strong>el</strong>adas<br />
de materias brutas de todas las<br />
categorías. Como gerente, soy responsable<br />
de que todo funcione a la<br />
perfección en todas las áreas, desde<br />
<strong>el</strong> negocio operativo hasta las fi nanzas.<br />
En Polonia damos empleo a cerca<br />
de 400 personas, y nos sentimos<br />
comprometidos con todos y cada<br />
uno de <strong>el</strong>los.<br />
¿En qué proyecto está trabajando actualmente?<br />
Actualmente estamos impulsando la<br />
especialización de las d<strong>el</strong>egaciones<br />
polacas. Por ejemplo, estamos am-<br />
Marek Osiecki<br />
pliando nuestra explotación de Długi<br />
Borek y ampliando la planta de<br />
ReFood en Gołcza.<br />
Usted empezó su actividad dentro d<strong>el</strong><br />
<strong>grupo</strong> RETHMANN en otro sector.<br />
¿Qué funciones tiene en REMONDIS?<br />
Allí yo era gerente de la sede central<br />
en Varsovia, así como de REMONDIS<br />
Sanitech en Poznan, la mayor y más<br />
antigua fi lial polaca d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
RETHMANN. En <strong>el</strong> marco de estas<br />
estructuras era responsable, entre<br />
otras facetas, d<strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> negocio.<br />
Continúo manteniendo buenas<br />
r<strong>el</strong>aciones con REMONDIS y, cuando<br />
es necesario, apoyo con todas mis<br />
fuerzas a mis compañeros.<br />
¿Cómo es que ha cambiado después<br />
de 17 años?<br />
<strong>SARIA</strong> cubre un área muy especializada<br />
d<strong>el</strong> ramo de <strong>el</strong>iminación y<br />
aprovechamiento de residuos. Cuando<br />
<strong>el</strong> consejero responsable de<br />
REMONDIS, Egbert Tölle, me preguntó<br />
si quería coordinar <strong>el</strong> desarrollo de<br />
nuevas actividades para la fi lial de<br />
Polonia, dije “sí” de inmediato. Tomé<br />
esta decisión porque me esperaban
tareas estimulantes y un mercado<br />
con un gran potencial.<br />
Desde su punto de vista, ¿qué cosas<br />
en común y qué diferencias existen<br />
entre estas dos empresas sectoriales?<br />
Con independencia de los productos<br />
y servicios, la seguridad y la limpieza<br />
tienen la misma consideración en RE-<br />
Al que le gusta conducir, conduce a<br />
gusto para <strong>SARIA</strong> Polonia<br />
En Polonia hay veces que los camioneros de <strong>SARIA</strong> “se extravían”: las extremas condiciones meteorológicas pueden<br />
hacer las carreteras impracticables. Pero los ejemplos que mostramos a continuación muestran que los <strong>empleado</strong>s de la<br />
empresa saben cómo salir d<strong>el</strong> paso.<br />
Michał Strz<strong>el</strong>ec lleva cinco años trabajando<br />
de conductor para la fi lial<br />
de Wi<strong>el</strong>kanoc. Una de las tareas de<br />
este hombre de 35 años es recoger en<br />
los supermercados los alimentos caducados,<br />
cambiar los recipientes llenos<br />
por otros bidones vacíos y limpios<br />
y documentar <strong>el</strong> servicio realizado<br />
con <strong>el</strong> cliente. Mantiene su vehículo<br />
permanentemente en buen<br />
estado: “De mi profesión me gusta <strong>el</strong><br />
contacto con las personas”, dice. “Pero<br />
también me divierte mucho estar<br />
siempre moviéndome. Pasar mucho<br />
tiempo al volante tampoco es para<br />
cualquiera”.<br />
20 grados bajo cero<br />
Piotr Franczek, de la d<strong>el</strong>egación de<br />
Długi Borek, también recoge residuos<br />
MONDIS como en <strong>SARIA</strong>. Ambas<br />
planifi can a muy largo plazo, y en<br />
sus consideraciones no se orientan<br />
exclusivamente a las cifras fi nancieras<br />
d<strong>el</strong> próximo trimestre. Naturalmente,<br />
para garantizar los puestos de<br />
trabajo, una empresa debe obtener<br />
benefi cios constantemente, pero a diferencia<br />
de otros muchas empresas<br />
en los supermercados para <strong>SARIA</strong>.<br />
A este padre de familia le gusta recorrer<br />
grandes distancias con su camión<br />
y se preocupa de su vehículo<br />
incluso en situaciones difíciles. “Una<br />
vez tuve una avería en <strong>el</strong> motor en<br />
invierno, a 20 grados bajo cero”, dice<br />
este conductor de 31 años. Naturalmente,<br />
sabía como salir d<strong>el</strong> paso:<br />
“Les pedí ayuda a los habitantes de<br />
un pueblo cercano. Salieron disparados<br />
y me ayudaron a reparar <strong>el</strong> vehículo”.<br />
Carretera h<strong>el</strong>ada sin arena ni sal<br />
Leszek Gaweł lleva cuatro años recogiendo<br />
puntualmente para la fi lial de<br />
Przewrotne los animales muertos de<br />
los clientes con explotaciones agrarias<br />
y residuos de la industria cárni-<br />
cotizadas, que actúan a corto plazo,<br />
nosotros perseguimos nuestros objetivos<br />
siendo consecuentes y con perseverancia.<br />
Esta actitud, combinada tomas<br />
de decisiones rápidas y una cultura<br />
de comunicación abierta, distingue<br />
tanto a REMONDIS como a<br />
<strong>SARIA</strong>.<br />
ca. Al igual que sus compañeros,<br />
Gaw<strong>el</strong> tiene mucho sentido d<strong>el</strong> deber:<br />
“Para mí es importante que <strong>el</strong><br />
vehículo ande bien y esté limpio”,<br />
dice este conductor de 46 años.<br />
“Además me gusta conducir en un<br />
equipo bien avenido. El invierno pasado<br />
estaba en ruta por las montañas.<br />
Hacía mucho frío”, dice este padre<br />
de cuatro hijos. “Llovía, y <strong>el</strong> agua<br />
se cong<strong>el</strong>aba sobre la calzada en <strong>el</strong><br />
instante. Era imposible seguir. No<br />
podía contar con que pasara <strong>el</strong> camión<br />
de la sal”, dice Gaweł. “Pensé<br />
que tendría que pasar la noche en <strong>el</strong><br />
camión y esperar a que se desh<strong>el</strong>ara<br />
todo”, añade. Pero sabía dónde buscar<br />
auxilio: “Llamé a los bomberos,<br />
y <strong>el</strong>los me ayudaron”.<br />
Señor Osiecki, muchas<br />
gracias por atendernos.<br />
Conductores de <strong>SARIA</strong><br />
con “agarre“ (de izqda. a<br />
drcha.): Michał Strz<strong>el</strong>ec,<br />
Leszek Gaweł y Piotr<br />
Franczek.<br />
47<br />
<strong>SARIA</strong>news
Revista para los <strong>empleado</strong>s y<br />
socios comerciales d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />
<strong>SARIA</strong><br />
www.saria.com<br />
www.saria.de<br />
www.saria.fr<br />
www.saria.at<br />
www.saria.es<br />
www.saria.pl<br />
Redacción:<br />
Nicolas Boy<br />
Marc<strong>el</strong> Derichs<br />
Amélie Hardy<br />
<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-Industries AG & Co. KG<br />
Werner Straße 95<br />
59379 S<strong>el</strong>m<br />
T<strong>el</strong>.: +492592 210-122<br />
Impresión:<br />
Lonnemann GmbH, S<strong>el</strong>m