15.05.2013 Views

el empleado, el factor clave del éxito del grupo SARIA - Saria Bio ...

el empleado, el factor clave del éxito del grupo SARIA - Saria Bio ...

el empleado, el factor clave del éxito del grupo SARIA - Saria Bio ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

news<br />

Nº1 DICIEMBRE 2011<br />

LA REVISTA DE <strong>SARIA</strong> BIO-INDUSTRIES WWW.<strong>SARIA</strong>.COM<br />

Con buena formación, comprometido y<br />

abierto a la innovación: <strong>el</strong> <strong>empleado</strong>, <strong>el</strong><br />

<strong>factor</strong> <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>


CONTENIDO<br />

EDITORIAL<br />

Prólogo d<strong>el</strong> presidente d<strong>el</strong> consejo de administración...................................................................................................................3<br />

ENTREVISTA CON EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN<br />

Los <strong>empleado</strong>s son <strong>el</strong> <strong>factor</strong> <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> y <strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> .....................................................................4<br />

TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

Los mejores logros técnicos se consiguen sentados en torno a una mesa ..........................................................................8<br />

Para ReFood UK, <strong>el</strong> punto y la coma tienen <strong>el</strong> mismo valor ....................................................................................................16<br />

La transferencia de conocimientos aumenta la confi anza hacia dentro y fuera ...........................................................24<br />

La modernización de Plouvara, un <strong>éxito</strong> germano-francés ......................................................................................................28<br />

Las soluciones de mejor práctica optimizan la logística en España .....................................................................................36<br />

El know-how en restos alimentarios para mayor sostenibilidad en España ...................................................................42<br />

EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

El lenguaje internacional d<strong>el</strong> controlling .........................................................................................................................................12<br />

De Kaunas a S<strong>el</strong>m, ida y vu<strong>el</strong>ta .............................................................................................................................................................14<br />

El conductor de ReFood que conecta con <strong>el</strong> cliente ....................................................................................................................18<br />

Comercializar servicios sostenibles en Reino Unido ...................................................................................................................20<br />

La gestión de la calidad, una tarea decisiva ....................................................................................................................................26<br />

Una política de personal acorde con los tiempos ..........................................................................................................................30<br />

Aprovechar las ventajas competitivas entre Thayatal y Adlergebirge .................................................................................38<br />

Pioneros en biodiés<strong>el</strong> ...................................................................................................................................................................................40<br />

Un mecánico ajustador con gran talento organizativo ..............................................................................................................44<br />

FORMACIÓN & ESTUDIOS<br />

La formación, <strong>el</strong> sistema dual y muchas oportunidades ............................................................................................................21<br />

Para estudiantes de bach<strong>el</strong>or y másteres ..........................................................................................................................................22<br />

Preparado como un comercial hecho y derecho ............................................................................................................................23<br />

VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />

Los caminos son cortos entre Rhenus y <strong>SARIA</strong> ...............................................................................................................................31<br />

Promover y exigir se hace en todos los ramos ................................................................................................................................32<br />

Especializaciones en <strong>el</strong> espíritu de la empresa ...............................................................................................................................34<br />

“Comprometidos con todos y cada uno” ...........................................................................................................................................46<br />

Al que le gusta conducir, conduce a gusto para <strong>SARIA</strong> Polonia ............................................................................................47


EDITORIAL<br />

Estimados clientes,<br />

vecinos y amigos de <strong>SARIA</strong>,<br />

estimados trabajadores, estimadas<br />

trabajadoras:<br />

La presente edición se centra en lo que es <strong>el</strong><br />

<strong>factor</strong> fundamental d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

<strong>SARIA</strong>: la buena formación y <strong>el</strong> compromiso<br />

de nuestros <strong>empleado</strong>s, especialistas y directivos,<br />

responsables d<strong>el</strong> magnífi co desarrollo<br />

de SARlA.<br />

Los reportajes sobre proyectos y los retratos<br />

individuales de <strong>empleado</strong>s que presentamos en<br />

este número de <strong>SARIA</strong> News, muestran <strong>el</strong> amplio<br />

abanico de perfi les profesionales en<br />

SARlA. Por ejemplo, muchos <strong>empleado</strong>s trabajan<br />

como conductores en los numerosos centros<br />

de producción y de Iogística y se responsabilizan<br />

de la recogida de las materias en<br />

bruto que después serán procesadas en las empresas<br />

especializadas d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Muchos otros<br />

se responsabilizan directamente de la producción<br />

en la fabricación de productos de calidad<br />

que <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> produce a partir de<br />

subproductos de origen animal y de residuos<br />

orgánicos. Además, hay directivos y personal<br />

joven que asumen la responsabilidad de proyectos,<br />

centros y áreas de negocio completas.<br />

Pero estos informes dejan patente algo más:<br />

Estimados colaboradores y amigos:<br />

Una vez más tenéis ante vosotros una nueva<br />

edición de <strong>SARIA</strong> News. En ésta ocasión <strong>el</strong><br />

contenido está dedicado a uno de los pilares<br />

más importantes en los que se sustenta <strong>el</strong><br />

Grupo <strong>SARIA</strong>: Los Recursos Humanos: las<br />

personas, trabajadores y trabajadoras que hacen<br />

posible en <strong>el</strong> día a día <strong>el</strong> desarrollo, <strong>el</strong><br />

cumplimiento de los compromisos, la expansión<br />

de las actividades, los proyectos…. desde<br />

<strong>el</strong> chofer, <strong>el</strong> operador de planta, <strong>el</strong> técnico, <strong>el</strong><br />

administrativo, <strong>el</strong> responsable de área, <strong>el</strong> director<br />

de … hasta los miembros de los Consejos<br />

de Administración, todos <strong>el</strong>los componemos<br />

dicho activo.<br />

Los valores personales como: iniciativa, responsabilidad,<br />

conocimiento, cooperación y<br />

visión de equipo constituyen perfi les de candidatos<br />

idóneos para desarrollar una carrera<br />

profesional en <strong>SARIA</strong>. En las páginas siguientes<br />

se pueden ver ejemplos de estos <strong>empleado</strong>s.<br />

En otro orden de cosas quisiera destacar algunas<br />

novedades referidas a <strong>SARIA</strong> España.<br />

En 2011 se ha culminado <strong>el</strong> proceso de especialización<br />

de los centros de producción para<br />

<strong>el</strong> tratamiento de materias específi cas. A fi -<br />

que <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> trata de preparar de diferentes<br />

maneras a los nuevos <strong>empleado</strong>s para que<br />

asuman responsabilidades. EI espectro de<br />

medidas va desde la formación profesional<br />

hasta la incorporación transversal de nuevos<br />

<strong>empleado</strong>s procedentes de otras ramas, pasando<br />

por la contratación en prácticas y como<br />

auxiliares de dirección y de consejeros;<br />

que todas las posibilidades de incorporación<br />

tienen algo en común: están centradas<br />

en <strong>el</strong> concepto training on the job, es decir,<br />

ganar experiencia mediante <strong>el</strong> trabajo práctico<br />

y la asunción de responsabilidad en<br />

proyectos;<br />

que dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN las posibilidades<br />

de desarrollo profesional no están<br />

limitadas a ciertas ramas de actividad; buenos<br />

ejemplos que lo prueban son los directivos<br />

que han cambiado dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

entre las empresas REMONDIS, Rhenus y<br />

<strong>SARIA</strong>.<br />

A todos cuantos nos conocen, y también a<br />

todos aqu<strong>el</strong>los que quieren conocernos mejor,<br />

Ies deseamos que disfruten leyendo nuestra<br />

revista <strong>SARIA</strong> News.<br />

... y para terminar, tengo <strong>el</strong> gusto de informarles<br />

de que importantes cooperaciones y<br />

adquisiciones r<strong>el</strong>acionadas con "Teeuwissen",<br />

nales de 2011 se ha constituido <strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<br />

Industries España, sociedad holding española<br />

que agrupa al conjunto de las sociedades y<br />

de las actividades desarrolladas en España y<br />

Portugal. También las sociedades operativas<br />

SARVAL <strong>Bio</strong>-Industries, que desarrollan las<br />

actividades de categoría 3 y la sociedad<br />

SecAnim <strong>Bio</strong>-Industries que desarrolla las<br />

actividades de categoría 1 y 2.<br />

También en 2011 se han consolidado dos<br />

grandes proyectos puestos en marcha a principios<br />

de año. El primero: Proyecto Global de<br />

Logística, en colaboración entre técnicos hispano-alemanes<br />

ha incluido como novedad la<br />

gestión de calidad en origen. Está basado en<br />

la concentración de medios para <strong>el</strong> desarrollo<br />

conjunto de toda la gestión de recogida,<br />

transporte y distribución de materias primas,<br />

servicios y productos <strong>el</strong>aborados, a través de<br />

la internalización y de la implantación de<br />

software específi co. El segundo: Proyecto<br />

ReFood España, basado en los mod<strong>el</strong>os de<br />

gestión d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, se ha desarrollado un sistema<br />

de prestación de servicios adaptado a la<br />

realidad española en materia de gestión de<br />

residuos orgánicos de la industria alimentaria,<br />

los centros de restauración y la distribución<br />

comercial. De ambos proyectos se incluye<br />

en éste número más información.<br />

"<strong>Bio</strong>ibérica", "Daka" y "PDM" acaban de<br />

concluirse y están a punto de ser rematadas.<br />

Son temas realmente interesantes y actuales<br />

sobre los que informaremos en la próxima<br />

edición de <strong>SARIA</strong> News.<br />

Atentamente<br />

Kurt Stoff <strong>el</strong><br />

Os animo a la lectura de ésta nueva edición<br />

que como siempre trata de dar a conocer mejor<br />

la realidad de <strong>SARIA</strong>. Buena lectura.<br />

Un cordial saludo.<br />

Valentín García<br />

Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>,<br />

presidente d<strong>el</strong> consejo<br />

de administración d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>.<br />

Valentín García,<br />

Consejero-D<strong>el</strong>egado<br />

y Director General de<br />

<strong>SARIA</strong> España<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

3


ENTREVISTA CON EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN<br />

4<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Los <strong>empleado</strong>s son <strong>el</strong> <strong>factor</strong><br />

<strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> y <strong>el</strong> desarrollo<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong><br />

El <strong>grupo</strong> empresarial se está desarrollando<br />

positivamente y crece sin cesar.<br />

¿Qué pap<strong>el</strong> desempeñan en esa evolución<br />

los directivos y los especialistas?<br />

Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>: La máxima “promover<br />

y exigir“ es un instrumento de<br />

dirección <strong>clave</strong> desde <strong>el</strong> plano de<br />

consejo d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> hasta las d<strong>el</strong>egaciones.<br />

Como <strong>grupo</strong> empresarial de<br />

estructura descentralizada, la iniciativa<br />

propia es una de las cualidades<br />

esenciales que caracteriza a nuestros<br />

especialistas y directivos. Nuestra<br />

función como consejo de administración<br />

consiste en crear condiciones<br />

generales de organización para las<br />

distintas unidades de negocio. Esas<br />

condiciones incluyen, por ejemplo,<br />

promover las innovaciones poniendo<br />

a disposición recursos fi nancieros o<br />

preparar cooperaciones internacionales.<br />

Posteriormente los directivos responsables<br />

impulsan los proyectos<br />

con mucha independencia y continúan<br />

desarrollando sus ámbitos de<br />

responsabilidad. La gran responsabilidad<br />

que asumen nuestros gerentes<br />

y directores de departamento o de fi -<br />

lial permite una gran libertad de acción<br />

en su actuación empresarial.<br />

Nosotros, desde <strong>el</strong> consejo de administración,<br />

establecemos <strong>el</strong> marco<br />

adecuado y facilitamos un horizonte<br />

de planifi cación seguro.<br />

El <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> está presente en muchos<br />

países europeos, y desde hace<br />

poco también en América d<strong>el</strong> Norte y<br />

d<strong>el</strong> Sur y Asia a través de su participación<br />

en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> Teeuwissen. ¿Cómo se<br />

coordina efi cazmente <strong>SARIA</strong> como<br />

<strong>grupo</strong> empresarial internacional?<br />

Manfred G<strong>el</strong>lner: La iniciativa propia<br />

tiene gran importancia, sobre todo<br />

en una empresa con actividades tan<br />

variadas como <strong>SARIA</strong>. Por ejemplo,<br />

en septiembre hemos puesto la primera<br />

piedra de lo que será nuestra<br />

primera fi lial rusa en la zona económica<br />

exclusiva de Alabuga, en Tartaristán.<br />

Si tenemos que adoptar decisiones<br />

a corto plazo en mercados ex-


Entrevista con <strong>el</strong> consejo de administración d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong><br />

tranjeros, necesitamos <strong>empleado</strong>s<br />

que conozcan a la perfección la situación<br />

legal y los procedimientos<br />

administrativos locales y que conozcan<br />

<strong>el</strong> idioma y la mentalidad de las<br />

personas. Por este motivo, para nosotros<br />

son importantes los especialistas<br />

y directivos que encuentran su<br />

lugar dentro de la empresa pero que<br />

también representan nuestros intereses<br />

hacia <strong>el</strong> exterior bien motivados<br />

y con independencia. Naturalmente,<br />

al fi nal d<strong>el</strong> día, los resultados tienen<br />

que ser buenos.<br />

Franz-Bernhard Thier: Los procesos de<br />

toma de decisiones rápidos son una<br />

característica distintiva esencial d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong>. Es algo de lo más habitual<br />

que <strong>el</strong> propio director de una fi lial<br />

levante <strong>el</strong> auricular para informar al<br />

consejero correspondiente sobre<br />

acontecimientos inmediatos. Preferimos<br />

una comunicación con nuestros<br />

<strong>empleado</strong>s franca y presidida por la<br />

confi anza. Sin ningún eslabón intermedio.<br />

La comunicación directa y<br />

con franqueza, obtener información<br />

mediante un intercambio directo y<br />

abierto es una de las fortalezas principales<br />

de nuestra empresa.<br />

Manfred G<strong>el</strong>lner: Es cierto que en<br />

<strong>SARIA</strong> existen áreas de negocio y<br />

unidades empresariales fi jas, pero las<br />

mismas solo son importantes en tan-<br />

to que fomentan la efi ciencia d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong>. Entre nosotros es una práctica<br />

habitual colaborar permanentemente<br />

con otros departamentos y ocuparse<br />

de informaciones que no pertenecen<br />

directamente al ámbito de tareas<br />

propias. También es importante pensar<br />

interr<strong>el</strong>acionando los distintos<br />

ramos. Eso nos da una extraordinaria<br />

fl exibilidad para realizar proyectos.<br />

Jean-Louis Hur<strong>el</strong>: Precisamente para<br />

la interacción más allá de las fronteras<br />

nacionales es importante que los<br />

ámbitos de responsabilidad regionales<br />

estén perfectamente engranados,<br />

llegando hasta <strong>el</strong> niv<strong>el</strong> d<strong>el</strong> consejo de<br />

administración, y, además, <strong>el</strong><br />

Los miembros d<strong>el</strong><br />

consejo de administración<br />

(de izqda. a dcha.):<br />

Dr. Manfred G<strong>el</strong>lner<br />

Dr. Eberhard Schmidt<br />

Kurt Stoff <strong>el</strong>, Jean-Louis<br />

Hur<strong>el</strong>, Franz-Bernhard<br />

Thier.<br />

5<br />

<strong>SARIA</strong>news


ENTREVISTA CON EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN<br />

6<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Países con centros de producción<br />

España<br />

Francia<br />

Gran Bretaña<br />

Países Bajos<br />

Alemania<br />

Austria<br />

República Checa<br />

Polonia<br />

Bi<strong>el</strong>orrusia<br />

Rusia<br />

Países con sociedades participadas<br />

EE UU<br />

Brasil<br />

Dinamarca<br />

Suecia<br />

China<br />

intercambio en los niv<strong>el</strong>es especializados,<br />

como ventas y técnica. Esta<br />

transferencia a través de especialidades<br />

y países se muestra particularmente<br />

positiva cuando una organización<br />

nacional de <strong>SARIA</strong> puede benefi<br />

ciarse de las experiencias de la organización<br />

de otro país. Tenemos<br />

muchos ejemplos de una colaboración<br />

de <strong>éxito</strong> de esta índole.<br />

¿Qué conocimiento especializado es<br />

importante para los <strong>empleado</strong>s dentro<br />

de la empresa?<br />

Jean-Louis Hur<strong>el</strong>: Desarrollamos<br />

nuestra actividad en un mercado nicho<br />

con mecanismos de mercado especiales<br />

y particularidades técnicas y<br />

jurídicas que en parte varían en los<br />

mercados nacionales. Pero <strong>el</strong> ámbito<br />

comercial d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> no está<br />

dentro de lo que normalmente se<br />

aprende durante la formación profesional<br />

o en la universidad. Nuestros<br />

<strong>empleado</strong>s son economistas o expertos<br />

en economía agrícola, ingenieros,<br />

juristas o biólogos. E igual de importantes,<br />

si no más aún, son los conductores<br />

y los <strong>empleado</strong>s de producción<br />

o de almacén. En general buscamos<br />

siempre personas con potencial<br />

de desarrollo. Para ejecutar competentemente<br />

nuestras actividades son<br />

esenciales <strong>el</strong> intercambio de conocimientos<br />

especializados y nuestra capacidad<br />

de producción e innovación.<br />

Dr. Eberhard Schmidt: En los últimos<br />

años <strong>SARIA</strong> ha alcanzado un alto<br />

grado de especialización, que va unido<br />

a un aumento de la productividad,<br />

por ejemplo, respecto a nuevas técnicas<br />

de procesamiento o nuevos sistemas<br />

de logística. Alrededor de 2.700<br />

vehículos de transporte y 70 centros<br />

de producción en toda Europa convierten<br />

a <strong>SARIA</strong> en un <strong>grupo</strong> empresarial<br />

de dimensiones industriales y<br />

con estándares bien consolidados en<br />

todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. En 2011 hemos vu<strong>el</strong>to<br />

a invertir decenas de millones de euros<br />

en la especialización de nuestros<br />

centros. Las mejoras técnicas siempre<br />

abren nuevas oportunidades de mercado.<br />

Por <strong>el</strong>lo, nuestros ingenieros<br />

deben mantener su capacidad para<br />

entusiasmarse, pero sin olvidarse de<br />

qué es factible y qué no.<br />

¿Qué perspectivas ofrece <strong>SARIA</strong> a los<br />

<strong>empleado</strong>s?


Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>: En 2011 <strong>SARIA</strong> daba<br />

empleo a cerca de 5.000 trabajadores.<br />

En los últimos diez años nuestros<br />

recursos humanos han aumentado<br />

considerablemente. Ahora <strong>SARIA</strong> desarrolla<br />

su actividad en más de 150<br />

centros: en las grandes economías<br />

europeas como Gran Bretaña, Francia,<br />

Alemania y España, y también<br />

en Polonia, Austria o la República<br />

Checa; y conjuntamente con nuestros<br />

socios de cooperación, también en<br />

mercados emergentes como Brasil y<br />

China. Vemos buenas oportunidades<br />

para continuar nuestro positivo desarrollo<br />

empresarial. Nuestros <strong>empleado</strong>s<br />

son <strong>el</strong> <strong>factor</strong> <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong><br />

y <strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>. Por<br />

esta razón intentamos fomentar su<br />

voluntad y su compromiso en todos<br />

los ámbitos posibles.<br />

El consejo de administración de <strong>SARIA</strong><br />

Dr. Kurt Stoff<strong>el</strong>, presidente d<strong>el</strong> consejo de administración de <strong>SARIA</strong>, además<br />

de asumir funciones fundamentales en Finanzas y R<strong>el</strong>aciones Públicas,<br />

es responsable de la sucursal española y d<strong>el</strong> área de negocio <strong>Bio</strong>diés<strong>el</strong>.<br />

Manfred G<strong>el</strong>lner es consejero para Europa Central y Oriental, y desde 2010<br />

es además vocal d<strong>el</strong> órgano de dirección d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> holandés Teeuwissen.<br />

Jean-Louis Hur<strong>el</strong> es consejero de <strong>SARIA</strong> y responsable de la sucursal en<br />

Francia.<br />

Franz-Bernhard Thier, miembro d<strong>el</strong> consejo de administración, es responsable<br />

de las actividades d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en Alemania y en Gran Bretaña. Desde 2010<br />

es además miembro d<strong>el</strong> consejo de administración d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> PDM.<br />

Dr. Eberhard Schmidt es consejero de Técnica y Desarrollo en <strong>SARIA</strong>.<br />

7<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

8<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Los mejores resultados técnicos<br />

surgen en torno a una mesa<br />

Abrir oportunidades en Europa oriental<br />

En septiembre de 2011 <strong>SARIA</strong> emprendió la construcción de una de las plantas de procesamiento de subproductos de<br />

origen animal más modernas de Europa oriental. Para <strong>el</strong>lo, <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> empresarial ha reunido a expertos de las áreas de<br />

técnica, ventas y gerencia, así como a <strong>empleado</strong>s competentes que comprenden perfectamente la mentalidad rusa.<br />

La nueva planta de Alabuga<br />

fabricará harinas mixtas<br />

y productos especiales de<br />

porcino y aves. Otras dos<br />

líneas pueden procesar sangre<br />

y plumas.


India y China no son los únicos países<br />

con zonas de libre comercio que<br />

facilitan a los inversores extranjeros<br />

<strong>el</strong> acceso al mercado y les brindan<br />

oportunidades para establecer centros<br />

económicamente rentables: dependiendo<br />

de la dedicación principal<br />

de las superfi cies, las ventajas pueden<br />

ser un abastecimiento seguro de<br />

agua potable o de <strong>el</strong>ectricidad, calles<br />

pavimentadas o una administración<br />

integrada. La zona económica exclusiva<br />

de Alabuga, en la república rusa<br />

de Tartaristán, se creó en noviembre<br />

de 2007. Allí se han establecido empresas<br />

como <strong>el</strong> fabricante de automóviles<br />

Ford o Air Liquide, proveedor<br />

líder de gases industriales, y<br />

también <strong>SARIA</strong> ha <strong>el</strong>egido ese emplazamiento.<br />

En septiembre se iniciaron<br />

las obras para una de las plantas<br />

de aprovechamiento de subproductos<br />

de origen animal más modernas de<br />

Europa oriental.<br />

Preparativos meticulosos<br />

Cuando se iniciaron las obras de preparación<br />

d<strong>el</strong> terreno, <strong>el</strong> equipo capitaneado<br />

por Manfred G<strong>el</strong>lner, consejero<br />

de <strong>SARIA</strong> y responsable de las<br />

actividades d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en Europa<br />

oriental, ya tenía dos años de intensa<br />

planifi cación a sus espaldas. Ivan<br />

Kehm, <strong>el</strong> jefe de proyecto, resume así<br />

<strong>el</strong> estado de las actividades: “Ahora,<br />

Ivan Kehm, <strong>el</strong> jefe de proyecto, dice:<br />

“En nuestro caso, en la fase de planifi<br />

cación se reúnen primero los comerciales<br />

y técnicos con la gerencia.<br />

“ Todos aportan sus experiencias; de ahí surge un<br />

borrador de proyecto. La decisión se basa en las<br />

experiencias de todo <strong>el</strong> equipo”. Ivan Kehm, jefe técnico d<strong>el</strong><br />

proyecto<br />

todo está adaptado de manera óptima<br />

a las necesidades locales. La nueva<br />

planta incluye mucho know-how<br />

que hemos recopilado en proyectos<br />

anteriores. Tanto en tecnología de<br />

edifi cación como de maquinaria hemos<br />

podido echar mano de las múltiples<br />

experiencias existentes dentro<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, así como respecto a permisos<br />

administrativos o a la organización<br />

de los procedimientos administrativos”.<br />

Intercambio de experiencias entre<br />

expertos<br />

Cuando se diseña una planta completamente<br />

nueva partiendo casi de<br />

la nada, uno de los primeros pasos es<br />

sentar ante una mesa a los expertos.<br />

Todos aportan sus experiencias, y<br />

surge un borrador de proyecto”. En la<br />

fase siguiente la ejecución se desarrolla<br />

a través de una ofi cina de<br />

coordinación. En su calidad de jefe<br />

de proyecto, Kehm tiene encomendada<br />

la planifi cación de toda la parte<br />

técnica de la planta, la línea de producción,<br />

los silos, los tornillos transportadores,<br />

los esterilizadores, los secaderos<br />

y los molinos, así como la<br />

depuradora. Comenta: “Para que<br />

exista una sintonía efi caz, alguien<br />

debe decidir sobre la distribución de<br />

los componentes: por ejemplo, cuál<br />

es <strong>el</strong> trazado d<strong>el</strong> canalón de residuales<br />

o dónde están las artesas. La decisión<br />

se basa en las experiencias de<br />

todo <strong>el</strong> equipo”.<br />

Aquí entrará en servicio<br />

a fi nales de 2012 una de<br />

las plantas de procesamiento<br />

de subproductos<br />

de origen animal más<br />

modernas de Europa<br />

oriental.<br />

9<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

Norbert Rethmann,<br />

presidente de honor d<strong>el</strong><br />

Consejo de Supervisión<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN,<br />

alaba la cooperación<br />

con los representantes<br />

de la administración<br />

local de Tartaristán.<br />

10<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Rolf Clarenbach también es responsable<br />

de que las máquinas de las fi -<br />

liales de Europa oriental funcionen<br />

sin ningún contratiempo. Contratado<br />

desde los inicios, comenzó en 1991<br />

trabajando de jefe de turno en Marl.<br />

Actualmente sirve al <strong>grupo</strong> empresarial<br />

como jefe de producción en Bereza,<br />

Bi<strong>el</strong>orrusia. Este maestro en<br />

<strong>el</strong>ectrotecnia ha acumulado durante<br />

los años una cantidad ingente de conocimientos<br />

sobre los procesos de<br />

producción dentro d<strong>el</strong> ramo, a menudo<br />

muy especializados. También él<br />

intercambia sus conocimientos con <strong>el</strong><br />

jefe de proyecto Kehm. Por tanto, la<br />

sintonía no se limita solo a las competencias<br />

regionales.<br />

Con la comprensión cultural en la<br />

maleta<br />

Existen diferencias en la forma de<br />

tratar con la administración en Europa<br />

occidental y oriental. Kehm dice:<br />

“Por ejemplo, en Rusia los funciona-<br />

rios a quienes presentamos un proyecto<br />

de construcción para que lo<br />

autoricen, esperan de antemano un<br />

plan terminado. Antes de presentar<br />

la documentación, la misma ha de<br />

discutirse hasta <strong>el</strong> mínimo detalle<br />

con un planifi cador local, por ejemplo<br />

en cuanto a materiales de construcción<br />

homologados o a normas”.<br />

En Alemania un proyecto de cons-<br />

trucción puede presentarse en su primera<br />

fase sin tanto grado de detalle.<br />

Algunos apartados, como por ejemplo<br />

la estática, pueden presentarse<br />

con posterioridad”. En Rusia también<br />

había intención de implementar <strong>el</strong><br />

procedimiento de autorización europeo.<br />

“Ha vu<strong>el</strong>to a abandonarse, porque<br />

a las autoridades se les anunciaban<br />

muchos documentos que nunca<br />

se entregaron”. Para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong><br />

<strong>el</strong> trato de la administración es irr<strong>el</strong>evante.<br />

“Nosotros siempre planifi camos<br />

una planta hasta <strong>el</strong> fi nal. Y sacamos<br />

provecho de las experiencias<br />

de muchos proyectos que dotan de<br />

fi abilidad y seguridad a nuestra planifi<br />

cación”.<br />

Kehm conoce las dos culturas. Este<br />

alemán de origen ruso llegó a Alemania<br />

con 16 años, donde terminó <strong>el</strong><br />

bachillerato y la carrera. Durante la<br />

planifi cación d<strong>el</strong> centro de Bereza, se<br />

pasó d<strong>el</strong> departamento de Planifi cación<br />

a la dirección de proyecto.<br />

Kehm dice: “Como jefe de proyecto,<br />

mis funciones van más allá d<strong>el</strong> diseño<br />

de secciones d<strong>el</strong> edifi cio. Eso me<br />

permite aplicar óptimamente mi doble<br />

mentalidad en favor de la empresa.<br />

Tengo un contacto intenso con<br />

las personas, por ejemplo en las entrevistas<br />

con la administración de<br />

Alabuga o cuando me reúno con los<br />

colegas de las empresas situadas en<br />

la misma zona económica exclusiva”.<br />

Ivan Kehm


Desde <strong>el</strong> emplazamiento más occidental<br />

de <strong>SARIA</strong>, en Vigo (España),<br />

hasta Tartaristán hay 5.500 kilómetros.<br />

La distancia desde Bereza, en<br />

la actualidad <strong>el</strong> emplazamiento más<br />

oriental d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, hasta Alabuga es<br />

de 2.000 kilómetros. La pequeña<br />

ciudad colindante de Alabuga, a<br />

orillas d<strong>el</strong> río Kama, un afl uente d<strong>el</strong><br />

Volga, se fundó en <strong>el</strong> siglo XI,<br />

cuando los búlgaros d<strong>el</strong> Volga construyeron<br />

una fortaleza fronteriza.<br />

Hace poco c<strong>el</strong>ebró su milésimo aniversario.<br />

Crear estructuras modernas<br />

Para Kehm, <strong>SARIA</strong> es en primer término<br />

una empresa de aprovechamiento<br />

de subproductos de origen<br />

animal, una ventaja esencial en Rusia.<br />

El jefe de proyecto dice: “Hace<br />

treinta años se <strong>el</strong>aboró en la antigua<br />

URSS un programa para construir<br />

plantas de aprovechamiento de cuerpos<br />

de animales. En pocos años se<br />

construyeron más de 200. Se empleó<br />

mayoritariamente tecnología búlgara<br />

y checa. Eran plantas estereotipadas<br />

en las que no te pierdes porque todas<br />

tienen la misma estructura. Pero entretanto<br />

la tecnología se ha quedado<br />

obsoleta. Desde hace casi veinte años<br />

no se ha invertido ni un solo rublo”.<br />

En los años d<strong>el</strong> derrumbe d<strong>el</strong> bloque<br />

d<strong>el</strong> Este y tras <strong>el</strong> cambio, al principio<br />

nadie pensó en <strong>el</strong> aprovechamiento<br />

de residuos. Muchas plantas se cerraron.<br />

Básicamente, las instalaciones<br />

que siguen en funcionamiento están<br />

integradas en los mataderos. Kehm<br />

añade: “Con las nuevas instalaciones<br />

estamos levantando en la zona económica<br />

exclusiva de Alabuga una de<br />

las plantas más modernas de Europa<br />

oriental. Además de su mayor capacidad<br />

de procesamiento, la planta<br />

tiene la ventaja, por ejemplo, de que<br />

<strong>el</strong> material es procesado fuera de los<br />

mataderos”. En <strong>el</strong> futuro cobrará cada<br />

vez más importancia <strong>el</strong> aprovechamiento<br />

razonable de residuos, y<br />

en particular <strong>el</strong> aprovechamiento seguro<br />

de residuos orgánicos. Por <strong>el</strong>lo,<br />

<strong>SARIA</strong> invierte en una tecnología de<br />

futuro, como demuestra <strong>el</strong> ejemplo<br />

de la fi lial de Bereza. “A pesar de la<br />

difícil situación política de Bi<strong>el</strong>orrusia,<br />

que en la actualidad preocupa a<br />

muchos inversores, hemos registrado<br />

una evolución bastante positiva d<strong>el</strong><br />

emplazamiento y hemos encontrado<br />

buenas condiciones generales“, dice<br />

Kehm. Existe demanda de los servi-<br />

2.000 kilómetros desde<br />

Bereza hasta Alabuga<br />

cios de la empresa. Allí, <strong>SARIA</strong> ya<br />

está colaborando intensamente con<br />

proveedores de materias en bruto y<br />

con clientes de harinas y grasas. En<br />

2012 se duplicará la capacidad de<br />

Bereza.<br />

El Ministerio de Agricultura<br />

de Tartaristán en la<br />

capital Kazán.<br />

11<br />

<strong>SARIA</strong>news


EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

12<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

El lenguaje internacional<br />

d<strong>el</strong> controlling<br />

Antes de que vea la luz una nueva fi lial hay que tender hilos: entre clientes y proveedores, con los <strong>empleado</strong>s y<br />

servidores informáticos, o de un sistema de información a otro. La rentabilidad de un emplazamiento no puede<br />

aumentar hasta que <strong>el</strong> mismo no esté bien conectado en red. Pero en la red no deben aparecer nódulos.<br />

La doctora Ekaterina Silaeva asume<br />

dentro de <strong>SARIA</strong> esta importante<br />

función de control en <strong>el</strong> área de fi -<br />

nanzas. Comenzó hace cinco años<br />

como empleada de Controlling en la<br />

sede central de S<strong>el</strong>m. Por aqu<strong>el</strong> entonces<br />

su objetivo era aprender todas<br />

las herramientas y métodos <strong>empleado</strong>s<br />

en <strong>el</strong> departamento, para poderlos<br />

aplicar después de manera óptima.<br />

Entre tanto, esta rusa es responsable<br />

d<strong>el</strong> controlling operativo y estratégico<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> para Europa<br />

oriental. Silaeva nos dice: “<strong>SARIA</strong><br />

está activa en Bi<strong>el</strong>orrusia desde<br />

2008, y ahora estamos entrando en<br />

Rusia en un mercado prometedor. Yo<br />

hago de interfase entre la sede central<br />

de Alemania y las fi liales como<br />

Bereza o Alabuga”.<br />

Cualifi cación doble<br />

Silaeva estudió Economía Financiera<br />

en San Petersburgo, y concluyó con<br />

<strong>el</strong> título de doctora en la especialidad<br />

de control de riesgos. “Desde muy<br />

temprano me decidí por tener una<br />

doble cualifi cación”, dice esta mujer<br />

de 27 años, que emplea palabras tan<br />

s<strong>el</strong>ectas como su propio currículum.<br />

“Paral<strong>el</strong>amente a mis estudios en Rusia<br />

obtuve la licenciatura en Comercio<br />

en la Universidad de Educación a<br />

Distancia de Hagen”. Para afi anzar<br />

sus conocimientos de alemán, una<br />

vez fi nalizada su segunda carrera<br />

realizó unas prácticas en Alemania.<br />

Por cosas d<strong>el</strong> azar, fue en Marl, donde<br />

entró en contacto con <strong>SARIA</strong>. “A<br />

través de la red de la empresa se dirigieron<br />

a mí y me preguntaron si me<br />

gustaría trabajar para <strong>SARIA</strong>. Fue<br />

una oportunidad de incorporarme a<br />

una perspectiva profesionalmente interesante”.<br />

Idioma de especialidad: Controlling<br />

A través d<strong>el</strong> departamento de Controlling,<br />

Silaeva se hizo desde <strong>el</strong> principio<br />

una buena idea global de la empresa.<br />

En S<strong>el</strong>m comenzó <strong>el</strong>aborando


Ekaterina Silaeva es responsable d<strong>el</strong> controlling operativo y estratégico en Europa oriental.<br />

Para <strong>el</strong>lo, esta rusa mantiene estrecho contacto con los departamentos de Controlling y<br />

Contabilidad de la sede central.<br />

resultados mensuales y presupuestos<br />

de proyectos y ayudaba en evaluaciones<br />

empresariales. Al cabo de dos<br />

años y medio se hizo cargo de la dirección<br />

d<strong>el</strong> equipo comercial en la fi -<br />

lial de Bereza para poner en funcionamiento<br />

<strong>el</strong> controlling de la contabilidad<br />

y d<strong>el</strong> sistema de informes.<br />

“Nuestro primer objetivo fue lograr<br />

un sistema de información seguro que<br />

proporcionara con rapidez datos de<br />

informes y los compilara para análisis<br />

internos”, dice Silaeva. Esas medidas<br />

permiten al equipo comercial obtener<br />

datos esenciales, por ejemplo para la<br />

<strong>el</strong>aboración de cuentas anuales. Además,<br />

los análisis de las informaciones<br />

permiten encontrar posibilidades de<br />

optimización. “Para que <strong>el</strong> reporting<br />

transcurra con efi cacia, los <strong>empleado</strong>s<br />

deben respetar los estándares d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>”,<br />

continúa Silaeva. En calidad de<br />

‘traductora’, no solamente es competente<br />

en alemán y en ruso, sino también<br />

en <strong>el</strong> lenguaje de las fi nanzas. Y<br />

afi rma: “De mi época en la sede central<br />

conozco las exigencias de <strong>SARIA</strong><br />

con respecto a los fl ujos de datos, que<br />

deben armonizarse con diferentes sistemas<br />

de informes e informáticos. Sé<br />

perfectamente cómo puedo construir<br />

puentes entre diferentes sistemas de<br />

información”.<br />

Por ejemplo, las cuentas anuales de<br />

Bereza se cierran conforme al Derecho<br />

bi<strong>el</strong>orruso. Después se re<strong>el</strong>aboran<br />

conforme al Derecho alemán, para<br />

que puedan integrarse en las cuentas<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Además de dedicarse a las<br />

clásicas funciones de controlling, esta<br />

licenciada en gestión de empresas<br />

se ocupa de temas tales como la fi -<br />

nanciación y la planifi cación de liquidez<br />

para <strong>el</strong> ejercicio en curso, o<br />

analiza la legislación actual en <strong>el</strong><br />

ámbito de <strong>el</strong>aboración de informes y<br />

en derecho tributario. Para <strong>el</strong>lo, Silaeva<br />

está permanentemente en contacto<br />

directo con los departamentos<br />

de Controlling y Contabilidad de la<br />

sede central.<br />

Objetivos exigentes<br />

Aun cuando esta doctora en gestión<br />

de empresas continúa dirigiendo la<br />

fi lial de Bereza, entre tanto su centro<br />

de gravedad se ha desplazado más<br />

hacia <strong>el</strong> este. “Ahora paso la mayor<br />

parte d<strong>el</strong> tiempo ocupada en implantar<br />

los procedimientos comerciales<br />

en Alabuga”, nos dice. La entrada en<br />

funcionamiento de la nueva fi lial está<br />

planifi cada para fi nales de 2012.<br />

Para entonces debe estar disponible<br />

un equipo experimentado de directivos<br />

que conozcan <strong>el</strong> mercado y las<br />

condiciones generales locales. En las<br />

ofi cinas de Alabuga ya se está trabajando<br />

intensamente para que en ese<br />

momento los procedimientos funcionen<br />

sin contratiempos. Silaeva dice:<br />

“No queremos solo encontrar buenos<br />

<strong>empleado</strong>s para nuestro departamento,<br />

sino también promocionarlos.<br />

Nuestros <strong>empleado</strong>s se capacitan con<br />

“ Siempre es bueno establecer desde<br />

un principio procesos limpios, puesto<br />

que los reajustes pueden conllevar<br />

pérdidas de tiempo”. Ekaterina Silaeva<br />

regularidad, por ejemplo mediante<br />

colaboraciones in situ o mediante<br />

prácticas en otras fi liales de <strong>SARIA</strong>”.<br />

Antes de que Alabuga entre en funcionamiento,<br />

sus <strong>empleado</strong>s de contabilidad<br />

se familiarizan en Bereza<br />

con los procedimientos de contabilidad<br />

de su competencia. En este momento<br />

<strong>el</strong> equipo de producción está<br />

realizando un curso de formación en<br />

Bi<strong>el</strong>orrusia.<br />

Construir puentes<br />

Para Silaeva, la interacción con los<br />

compañeros d<strong>el</strong> equipo de proyecto<br />

es más una colaboración que un intercambio:<br />

“Todos tienen <strong>el</strong> objetivo<br />

de hacer avanzar a la empresa, y cada<br />

cual contribuye en su medida”. Silaeva<br />

valora la diversidad de funciones<br />

en <strong>SARIA</strong>. “El asesoramiento d<strong>el</strong><br />

equipo comercial en Bi<strong>el</strong>orrusia y en<br />

Rusia me plantea todos los días nuevos<br />

desafíos a los que hay que dar<br />

respuesta”, comenta. “Yo actúo de<br />

intermediaria entre los distintos países<br />

y culturas. Construyo puentes, al<br />

igual que hacen muchos otros compañeros<br />

que trabajan con mucho empeño<br />

en <strong>SARIA</strong> para lograr <strong>el</strong> <strong>éxito</strong><br />

de la empresa”.<br />

13<br />

<strong>SARIA</strong>news


EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

14<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

De Kaunas a S<strong>el</strong>m, ida y vu<strong>el</strong>ta<br />

Cuando Liudvikas Morkunas comenzó unas prácticas en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> hace unos diez años, las únicas palabras que sabía decir<br />

en alemán eran “Danke” y “Bitte”. Pero sí había reunido experiencia en la distribución internacional entre Lituania y Europa<br />

occidental. Ahora organiza las actividades d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en Rusia y Europa oriental y es director regional d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en <strong>el</strong> territorio<br />

de la antigua URSS.<br />

El camino al trabajo de Liudvikas<br />

Morkunas su<strong>el</strong>e ser más largo que <strong>el</strong><br />

de otras personas. Tiene 32 años y<br />

vive en Kaunas, Lituania. En su calidad<br />

de gerente de <strong>SARIA</strong> Lituania,<br />

también atiende a fi liales en Bi<strong>el</strong>orrusia<br />

y Rusia. Morkunas hace una<br />

estimación: “Hasta Bereza, en Bi<strong>el</strong>orrusia,<br />

hay unos 400 kilómetros. Los<br />

viajes más largos, por ejemplo a Alemania,<br />

los hago en avión”. Por regla<br />

general Morkunas solo pasa en Kaunas,<br />

su ciudad natal, los fi nes de semana.<br />

<strong>SARIA</strong> mantiene una ofi cina<br />

comercial allí.<br />

Invitación de <strong>SARIA</strong><br />

Antes de empezar en <strong>SARIA</strong>, hace<br />

más de diez años, Morkunas había<br />

estudiado Administración de Empresas<br />

en la Universidad Técnica de Lituania.<br />

“De estudiante trabajé paral<strong>el</strong>amente<br />

en distribución para una<br />

empresa de materiales de imprenta.<br />

Allí reuní mis primeras y valiosas<br />

experiencias en la distribución internacional<br />

de pinturas y adhesivos“,<br />

recuerda. Por aqu<strong>el</strong>la misma época<br />

Morkunas tuvo noticias de <strong>SARIA</strong>. El<br />

<strong>grupo</strong> se estaba expandiendo hacia<br />

Europa oriental y buscaba <strong>empleado</strong>s<br />

cualifi cados locales. Morkunas comenta:<br />

“La oportunidad de trabajar<br />

para una empresa internacional como<br />

<strong>SARIA</strong> me vino que ni pintada.<br />

Con mi anterior <strong>empleado</strong>r había llegado<br />

a lo máximo que podía llegar”.<br />

<strong>SARIA</strong> apoyó al joven en sus retos<br />

futuros: en 2002 Lituania aún no<br />

pertenecía a la UE. Para traer a este<br />

principiante a Alemania para un año<br />

de prácticas, la empresa le consiguió<br />

con rapidez la invitación de entrada<br />

en la UE, requisito in<strong>el</strong>udible, y un<br />

permiso de trabajo.<br />

Prácticas con muchas posibilidades En<br />

Alemania se le abrió a Morkunas la<br />

oportunidad óptima de conocer mu-<br />

chas áreas de negocio de <strong>SARIA</strong>, así<br />

como <strong>el</strong> modo de trabajo fundamental<br />

y la fi losofía empresarial. Realizó<br />

prácticas en las ofi cinas centrales de<br />

S<strong>el</strong>m, donde pasó por Contabilidad,<br />

Controlling, Técnica y Distribución.<br />

En los centros de Marl y Münster pudo<br />

estudiar durante tres meses los<br />

procedimientos operativos en una<br />

d<strong>el</strong>egación, desde la recepción de<br />

mercancías hasta <strong>el</strong> despacho.


Morkunas recuerda: “Hasta 2006 Re-<br />

Food producía allí piensos de porcino<br />

bajo la marca SAPRO. <strong>SARIA</strong><br />

reaccionó con rapidez a la prohibición<br />

de cebado con restos alimentarios,<br />

y desde entonces utiliza los residuos<br />

alimentarios procedentes de la<br />

restauración y <strong>el</strong> comercio minorista<br />

para generar energía renovable”.<br />

Incorporación sin barreras idiomáticas<br />

A pesar de sus defi cientes conocimientos<br />

de alemán, en la fase inicial<br />

de sus prácticas en Alemania no hubo<br />

barreras idiomáticas para Morkunas.<br />

“Al principio me comunicaba<br />

con mis compañeros y con la gerencia<br />

en inglés, y todo fue sobre ruedas”,<br />

nos comenta, “pero a medida<br />

que iba adentrándome en los procedimientos<br />

comerciales iba siendo cada<br />

vez más importante aprender alemán”.<br />

<strong>SARIA</strong> envió al trabajador en<br />

prácticas a un curso de idioma de<br />

doce semanas. Y continúa Morkunas:<br />

“Como durante mi periodo de integración<br />

conviví con otros aprendices<br />

de formación profesional y practicantes<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN, cuando<br />

terminábamos por las tardes tenía<br />

mucho tiempo de hablar alemán. Las<br />

clases de refuerzo dieron su resultado.<br />

Mejoré a marchas forzadas y<br />

además me divertí mucho”.<br />

Reto en pleno campo<br />

Tras las prácticas, Morkunas trabajó<br />

para <strong>SARIA</strong> en Austria y en Polonia,<br />

para especializarse en Europa oriental.<br />

Por ejemplo, hacía <strong>el</strong> seguimiento<br />

de los trámites para permisos técnicos.<br />

Pero <strong>el</strong> desafío realmente mayor<br />

se produjo en 2005. <strong>SARIA</strong> estaba<br />

buscando <strong>empleado</strong>s especializados<br />

para un nuevo centro en Bi<strong>el</strong>orrusia.<br />

Ni se planteaba la compra de las obsoletas<br />

empresas d<strong>el</strong> antiguo bloque<br />

d<strong>el</strong> Este. Morkunas afi rma: “Enseguida<br />

estuvo claro que construiríamos<br />

una fi lial moderna completamente<br />

nueva, y además en pleno campo”. Y<br />

él podía implicarse de forma óptima:<br />

“Para levantar un nuevo centro, menos<br />

de la mitad de las labores nece-<br />

sarias están r<strong>el</strong>acionadas con la<br />

construcción”, comenta. Una vez que<br />

están construidos los edifi cios y las<br />

plantas de producción, hay que insufl<br />

ar vida al emplazamiento. Y para<br />

<strong>el</strong>lo es necesario, por ejemplo, asegurar<br />

<strong>el</strong> aprovisionamiento de materias<br />

en bruto y contratar una plantilla<br />

fi able y bien formada; y como es natural,<br />

debemos encontrar posibilidades<br />

de salida a largo plazo para<br />

nuestros productos“. Morkunas aplicó<br />

sus fortalezas en distribución a la<br />

planifi cación y organización d<strong>el</strong> centro<br />

de Bereza, y <strong>el</strong>lo produjo benefi -<br />

cios al <strong>grupo</strong>. Desde entonces, alrededor<br />

de 80 <strong>empleado</strong>s trabajan para<br />

<strong>SARIA</strong> en Bi<strong>el</strong>orrusia. En 2012 se duplicarán<br />

las capacidades de procesamiento.<br />

Tamaño, fl exibilidad y efectividad<br />

Desde la perspectiva d<strong>el</strong> responsable<br />

general para Europa oriental, <strong>SARIA</strong><br />

ofrece a clientes, proveedores y <strong>empleado</strong>s<br />

tres fortalezas importantes:<br />

“Por un lado, tenemos fortaleza fi -<br />

nanciera y, con más de 5.000 <strong>empleado</strong>s<br />

en diez países, ofrecemos<br />

una infraestructura geográfi camente<br />

amplia y con capacidad”, dice<br />

Morkunas. “A pesar de nuestro tamaño,<br />

no dejamos de ser fl exibles. Gracias<br />

a las cortas vías de toma de decisiones,<br />

<strong>SARIA</strong> puede dar una respuesta<br />

rápida y precisa a las necesidades<br />

de los clientes en Europa<br />

oriental y ofrecer soluciones. Y eso<br />

nos hace efi cientes”. Además, <strong>SARIA</strong><br />

actúa en las regiones orientales<br />

siempre en cooperación con otras fi -<br />

liales d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN, y en<br />

caso necesario puede recurrir a otros<br />

recursos locales. Morkunas dice: “Por<br />

ejemplo, si necesito un transporte<br />

económico desde Bi<strong>el</strong>orrusia a Alemania,<br />

pregunto a los compañeros de<br />

Rhenus”.<br />

Otros desafíos<br />

El director regional de la zona de la<br />

antigua Unión Soviética ve muchas<br />

oportunidades para impulsar las actividades<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>: en su mayor desafío<br />

hasta la fecha, la dirección d<strong>el</strong><br />

proyecto en la construcción de la fi -<br />

lial de <strong>SARIA</strong> en Bereza, ha acumulado<br />

experiencias que desea transmitir<br />

a otros. En la actualidad, Morkunas y<br />

sus compañeros pretenden poner en<br />

pie otro centro para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>:<br />

esta vez en pleno campo, en Alabuga,<br />

Tartaristán. Morkunas dice: “La responsabilidad<br />

es grande, pero estoy<br />

deseando empezar la tarea”.<br />

Liudvikas Morkunas (a la<br />

derecha) en la conferencia<br />

de prensa c<strong>el</strong>ebrada con<br />

motivo de la colocación<br />

de la primera piedra de la<br />

nueva planta en Alabuga<br />

en octubre de 2011. Junto<br />

a él, Norbert Rethmann,<br />

presidente de honor d<strong>el</strong><br />

Consejo de Supervisión d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong> RETHMANN.<br />

La planta de procesamiento<br />

de <strong>SARIA</strong> en<br />

Bereza (Bi<strong>el</strong>orrusia), está<br />

en servicio desde 2008.<br />

15<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

En la inauguración de la<br />

nueva sucursal, <strong>el</strong> CEO de<br />

PDM Andrew Smith explica<br />

a Ed Miliband, diputado<br />

d<strong>el</strong> Parlamento Británico y<br />

presidente d<strong>el</strong> Partido Laborista,<br />

las posibilidades d<strong>el</strong><br />

aprovechamiento sostenible<br />

de los restos alimenticios.<br />

16<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Para ReFood UK, <strong>el</strong> punto y la coma<br />

tienen <strong>el</strong> mismo valor<br />

Desde septiembre de 2011 <strong>SARIA</strong> y la empresa familiar británica Prosper De Mulder (PDM) explotan la primera fi lial de<br />

ReFood UK para <strong>el</strong> aprovechamiento sostenible de restos alimenticios en Gran Bretaña. Con la apertura de la planta en<br />

Doncaster se ha alcanzado un nuevo hito de cooperación.<br />

Un clic al interruptor y los motores<br />

rugen: Ed Miliband, presidente d<strong>el</strong><br />

Partido Laborista británico, puso ofi -<br />

cialmente en marcha <strong>el</strong> 9 de septiembre,<br />

ante invitados de la política y la<br />

economía, las máquinas d<strong>el</strong> nuevo<br />

centro de ReFood UK. El diputado local<br />

comentó: “Me congratulo por poder<br />

inaugurar esta ultramoderna<br />

planta de procesamiento aquí, en<br />

Doncaster. El sistema de ReFood demuestra<br />

de manera impresionante <strong>el</strong><br />

enorme potencial que se aprovecha<br />

transformando restos alimentarios y<br />

alimentos caducados en nueva energía,<br />

para generar <strong>el</strong>ectricidad y calor”.<br />

Otro punto culminante d<strong>el</strong> día:<br />

la inauguración de la planta de biogás<br />

de 2,9 megavatios. “Tras casi un<br />

año de construcción hemos dado un<br />

paso importante para las actividades<br />

de ReFood en Gran Bretaña”, se congratula<br />

Lorenz Baden, que desde<br />

enero de 2011 coordina desde Doncaster<br />

la cooperación entre <strong>SARIA</strong> y<br />

PDM. “En las próximas semanas podremos<br />

demostrar a nuestros clientes<br />

que ofrecemos un mod<strong>el</strong>o de negocio<br />

sostenible“. La inversión en la planta<br />

alcanzó un volumen aproximado de<br />

14 millones de euros. A partir de restos<br />

alimentarios y de comidas, generará<br />

<strong>el</strong>ectricidad para aproximadamente<br />

7.000 hogares y abastecerá de<br />

calor a los centros de producción de<br />

PDM cercanos.<br />

Desarrollo empresarial para la hu<strong>el</strong>la<br />

de CO2<br />

La cooperación entre <strong>SARIA</strong> y PDM,<br />

<strong>el</strong> mayor procesador de subproductos<br />

de origen animal de Gran Bretaña, se<br />

remonta a julio de 2010. La empresa<br />

familiar desarrolla su actividad en un<br />

sector comercial similar al de <strong>SARIA</strong>.<br />

La colaboración abrió también una<br />

opción interesante para Lorenz Baden.<br />

“Quería entregarme a un nuevo<br />

desafío”, dice este joven de 31 años.<br />

“<strong>SARIA</strong> demostró ser un <strong>empleado</strong>r<br />

fl exible y me permitió participar en<br />

la ampliación de la sociedad desde<br />

Doncaster“. Tras varias conversaciones<br />

con Andy Smith, Chief Executive<br />

Offi cer (CEO) de PDM, se le encontró<br />

un puesto de Senior Manager en <strong>el</strong><br />

ámbito d<strong>el</strong> Desarrollo Corporativo.<br />

Baden comenta: “¿Qué información<br />

tenemos, qué información necesitamos?<br />

¿Podemos utilizar los datos para<br />

<strong>el</strong> controlling? Por ejemplo, en mi<br />

cargo soy responsable de coordinar<br />

muchas opiniones y decisiones en


ambos lados d<strong>el</strong> Canal de la Mancha”.<br />

A largo plazo, Baden está involucrado<br />

en la evolución de las actividades<br />

de ReFood. Este directivo dice: “En<br />

Gran Bretaña <strong>el</strong> vertido es una posibilidad<br />

de <strong>el</strong>iminar los residuos orgánicos<br />

que resulta cara, aunque sigue<br />

siendo legal”. Con ReFood-Service ya<br />

estamos dando servicio a algunos<br />

grandes clientes, y allí se incluye <strong>el</strong><br />

procesamiento de los residuos en la<br />

nueva planta de biogás”. Es sobre todo<br />

en las grandes empresas donde la<br />

presión pública es cada vez mayor.<br />

Esas empresas tienen que mejorar sus<br />

cadenas de suministro teniendo en<br />

cuenta las emisiones de CO2. Baden<br />

dice: “Clientes que hace solo un año<br />

tal vez se decantaban por <strong>el</strong> vertido<br />

para <strong>el</strong>iminar sus restos alimenticios,<br />

ahora se decantan cada vez más por<br />

los servicios de ReFood“.<br />

Iniciación en la fi losofía<br />

Baden comenzó en <strong>SARIA</strong> tras estudiar<br />

Ciencias Económicas con la especialidad<br />

de Economía Agraria.<br />

Hasta fi nales d<strong>el</strong> año pasado trabajó<br />

en la sede central de S<strong>el</strong>m como ayudante<br />

de Franz-Bernhard Thier. El<br />

consejero de <strong>SARIA</strong> es responsable,<br />

entre otras, de las actividades de Re-<br />

Food en Alemania, y a la vez forma<br />

parte de la dirección de PDM.<br />

Durante este tiempo, <strong>el</strong> economista<br />

Baden acumuló importantes experiencias<br />

en <strong>el</strong> sector, <strong>el</strong>aboró documentación<br />

(como pueden ser textos<br />

legales y estudios) y preparó información<br />

específi ca para la toma de<br />

decisiones d<strong>el</strong> consejero. Además conoció<br />

de cerca la fi losofía empresarial<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>, como pueden<br />

ser los procedimientos a la hora de<br />

adquirir una empresa. “Como <strong>SARIA</strong><br />

es una empresa sólida, muchas decisiones<br />

se basan en consideraciones y<br />

presupuestos a largo plazo”, dice Baden.<br />

Otra misión que asumió para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

fue la compra de energía, por<br />

ejemplo para los centros de SecAnim<br />

en Elxleben o en Genthin, o para la<br />

fundición de grasa de Würzburg. Baden<br />

recuerda: “Esa también fue una<br />

tarea muy interesante. Por un lado,<br />

se trataba de fi liales importantes para<br />

<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>, y por otra parte podía<br />

reunir <strong>el</strong> volumen de diversos centros<br />

y así negociar contratos de gas<br />

para cantidades muy grandes”.<br />

Colaboración a través d<strong>el</strong> Canal de la<br />

Mancha<br />

Como resultado de su buena colaboración,<br />

a principios de septiembre<br />

<strong>SARIA</strong> y PDM fi rmaron otro acuerdo<br />

según <strong>el</strong> cual <strong>SARIA</strong> adquiría la participación<br />

mayoritaria en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

PDM. Hasta entonces ambas empresas<br />

habían trabajado con gran intensidad<br />

en la implantación d<strong>el</strong> concepto<br />

de ReFood. Para implantar <strong>el</strong> software<br />

de contabilidad en todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

acudieron desde S<strong>el</strong>m<br />

especialistas en informática, entre<br />

<strong>el</strong>los Gabi Krüler. Previamente los<br />

departamentos de Finanzas e Informática<br />

de PDM habían mantenido<br />

una reunión en Alemania para discutir<br />

la combinación óptima de módulos<br />

de programas existentes. También<br />

visitaron Alemania en julio los equi-<br />

La nueva nave de<br />

recepción de ReFood;<br />

al fondo, la planta de<br />

biogás de Doncaster.<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

17


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

El nuevo edifi cio administrativo<br />

en Doncaster<br />

ofrece ofi cinas y salas<br />

sociales para los conductores<br />

y los <strong>empleado</strong>s<br />

de producción.<br />

18<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

pos de ventas de varios centros de<br />

PDM. Intercambiaron con los colegas<br />

de Ventas de Grandes Clientes, bajo<br />

la dirección d<strong>el</strong> gerente de ReFood<br />

Friedrich Hautkapp, sus experiencias<br />

con clientes internacionales que actúan<br />

en Alemania y en <strong>el</strong> Reino Unido.<br />

Los <strong>empleado</strong>s aprovecharon la<br />

oportunidad para visitar la planta<br />

Lippewerk en Lünen y para conocer<br />

las múltiples posibilidades de reciclado<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. Baden dice:<br />

“Que en la actualidad estamos<br />

colaborando con toda intensidad en<br />

muchos ámbitos, se ve, en <strong>el</strong> sentido<br />

más literal d<strong>el</strong> término, hasta <strong>el</strong><br />

último punto y la última coma. Por<br />

ejemplo, se planteó la cuestión de si<br />

en <strong>el</strong> nuevo sistema informático de<br />

ReFood utilizaríamos la convención<br />

alemana o la inglesa para separar las<br />

cifras decimales”. En este caso se decidió<br />

emplear <strong>el</strong> sistema inglés, con<br />

punto.<br />

La comunicación, <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong><br />

Baden no se arrepiente de su decisión<br />

en favor d<strong>el</strong> sistema inglés, y<br />

afi rma: “ReFood es un concepto innovador<br />

para <strong>el</strong> aprovechamiento de<br />

residuos orgánicos. En <strong>el</strong> futuro<br />

próximo me esperan aquí muchos<br />

desafíos interesantes, como la exten-<br />

sión de nuestros servicios a nuevas<br />

regiones o nuevos segmentos de<br />

clientes”. Una de sus misiones será<br />

EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

Un conductor de ReFood<br />

que conecta con <strong>el</strong> cliente<br />

Desde julio de 2007 Heiko Klinkigt trabaja de conductor en ReFood para la<br />

sucursal alemana de Hüttenf<strong>el</strong>d. A este padre de familia le gusta pasar su<br />

tiempo libre con sus dos hijos, pasear y montar en moto. Profesionalmente,<br />

aprecia sobre todo la variación que le ofrece su trabajo. <strong>SARIA</strong> News habló<br />

con este hombre de 51 años sobre sus rutas diarias y las conversaciones con<br />

los clientes.<br />

Señor Klinkigt, ¿cómo llega a trabajar<br />

para ReFood?<br />

Conocí la empresa por un anuncio<br />

de trabajo en Internet. Fui inmediatamente<br />

a la sucursal de Hüttenf<strong>el</strong>d<br />

para entregar personalmente<br />

mi currículum. Me sorprendió lo<br />

rápido que reaccionaron no había<br />

llegado todavía a casa cuando sonó<br />

<strong>el</strong> móvil y tuve que dar media<br />

vu<strong>el</strong>ta: tenía una cita para una entrevista<br />

de trabajo.<br />

intervenir en la apertura de nuevas<br />

d<strong>el</strong>egaciones o seguir in situ los procedimientos<br />

de concesión de permi-<br />

¿Qué funciones tiene como conductor<br />

de camión para ReFood? Descríbanos<br />

cómo transcurre un día de trabajo normal.<br />

Soy conductor y recojo contenedores<br />

con restos alimentarios y desechos de<br />

cocinas, o aceite de cocina usado en<br />

restaurantes, cantinas o supermercados.<br />

Y los cambio por bidones vacíos<br />

y limpios para que los r<strong>el</strong>lenen. Mis<br />

rutas están marcadas por las necesidades<br />

de los clientes. Algunos desean


sos. Para Baden, la comunicación<br />

dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> es una de<br />

las <strong>clave</strong>s d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong>: “Los procedimientos<br />

y procesos son muy específi -<br />

cos. Las actividades de nuestra rama<br />

no son precisamente de las que se da<br />

por descontado que se aprenden en<br />

la carrera”. Por eso es más importante,<br />

si cabe, un intercambio abierto.<br />

Además, localmente existen buenas<br />

r<strong>el</strong>aciones con las otras dos empresas<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. Baden dice:<br />

“Los gerentes de REMONDIS y Rhenus<br />

en Gran Bretaña ya tuvieron la<br />

oportunidad de conocer la dirección<br />

en PDM”. Y respecto a las adquisiciones<br />

también apuesta por efectos positivos<br />

de sinergia a medio plazo,<br />

puesto que REMONDIS y <strong>SARIA</strong> se<br />

complementan óptimamente en los<br />

materiales que reciclan para los<br />

clientes.<br />

que pase muy temprano por la mañana.<br />

Otros clientes, por ejemplo las<br />

grandes cocinas, no tienen listos los<br />

residuos hasta que terminan la comida<br />

de mediodía. Hay algunos clientes<br />

que me dan una llave para que recoja<br />

yo mismo los recipientes d<strong>el</strong> garaje<br />

o de un trastero.<br />

¿No hay nadie que le vigile?<br />

Naturalmente, la confi anza es importante.<br />

Pero además, <strong>el</strong> servicio de<br />

ReFood se documenta. El cliente<br />

confi rma la fecha y hora en que he<br />

pasado por su local fi rmando en <strong>el</strong><br />

terminal <strong>el</strong>ectrónico, y confi rma la<br />

cantidad de recipientes que me<br />

llevo. Mi ruta termina en<br />

Hüttenf<strong>el</strong>d, donde descargo<br />

<strong>el</strong> camión con ayuda<br />

de los compañeros de la<br />

nave de recepción; los<br />

recipientes se vacían automáticamente<br />

con dispositivos<br />

de volquete.<br />

ReFood documenta también<br />

este proceso median-<br />

te la fi rma d<strong>el</strong> <strong>empleado</strong> de la nave.<br />

Antes de que vu<strong>el</strong>va a cargar <strong>el</strong> camión<br />

con bidones limpios para <strong>el</strong> día<br />

siguiente, lo limpio a conciencia con<br />

espuma activada y un chorro de alta<br />

presión, y a continuación los desinfecto.<br />

Desde su punto de vista, ¿cuáles son los<br />

retos más importantes para un conductor<br />

de ReFood? ¿Qué cualifi caciones hay<br />

que tener para desempeñar este trabajo?<br />

En realidad, para mí no hay retos<br />

excesivamente grandes. Yo opino<br />

que, con una buena preparación de<br />

la ruta diaria, y con motivación<br />

y ganas de trabajar, cada cual<br />

puede resolver sin problemas<br />

sus tareas. Lo que me parece<br />

magnífi co es cuando<br />

notas en <strong>el</strong> cliente una<br />

respuesta positiva. De todas<br />

formas, me gusta<br />

mucho <strong>el</strong> contacto diario<br />

con <strong>el</strong> cliente y<br />

estar en movi-<br />

miento. No estoy hecho para pasarme<br />

todo <strong>el</strong> día sentado al volante.<br />

Para ser conductor de ReFood hay<br />

que ser amable y tener una presencia<br />

arreglada y limpia; pero también hay<br />

que ser fl exible en cuanto a las horas<br />

de trabajo.<br />

¿Qué ventajas le reporta trabajar en<br />

ReFood?<br />

Los vehículos están en muy buen estado,<br />

se someten permanentemente a<br />

mantenimiento. Además, tengo la<br />

ventaja de tener un su<strong>el</strong>do según<br />

convenio, algo que la competencia<br />

no siempre paga. Desde mi punto de<br />

vista también hay que destacar que<br />

los despachadores, cuando planifi can<br />

mis rutas diarias, tienen cuidado de<br />

cumplir las restricciones legales de<br />

horas de conducción. Así, por las<br />

tardes vu<strong>el</strong>vo puntual a casa para<br />

estar con mi familia.<br />

Señor Klinkigt, muchas gracias por<br />

atendernos.<br />

Lorenz Baden en su<br />

puesto de trabajo en<br />

ReFood en Doncaster.<br />

19<br />

<strong>SARIA</strong>news


EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

Richard Poskitt<br />

lleva más de diez<br />

años en PDM.<br />

20<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Comercializar en Reino Unido<br />

servicios sostenibles<br />

Richard Poskitt comenzó a trabajar en Prosper De Mulder (PDM), <strong>el</strong> mayor reciclador de residuos alimenticios de Gran Bretaña,<br />

en 1998, de ejecutivo en prácticas. Desde entonces se ha familiarizado muy bien con la rama, y en la actualidad trabaja<br />

también de asesor de clientes para ReFood UK.<br />

La función de Poskitt consiste en organizar<br />

las materias en bruto para<br />

los centros de PDM en <strong>el</strong> norte de<br />

Gran Bretaña. Por ejemplo, para Granox,<br />

situada en Widnes, Inglaterra,<br />

compra a los proveedores subproductos<br />

de alta calidad para fabricar grasas<br />

y proteínas. Al mismo tiempo,<br />

este hombre de 32 años amplía la<br />

cartera de clientes para la nueva sucursal<br />

de ReFood UK en Doncaster.<br />

Como <strong>empleado</strong> de Ventas, explica a<br />

los supermercados, los hot<strong>el</strong>es o los<br />

fabricantes de alimentos los servicios<br />

sostenibles que ofrece la empresa:<br />

hace poco tiempo Poskitt captó como<br />

cliente a un productor de platos preparados<br />

(ensaladas y sándwiches).<br />

La pirámide de la sostenibilidad<br />

Este gerente está convencido de la<br />

sostenibilidad de las actividades de<br />

ReFood, que PDM ofrece en Gran<br />

Bretaña desde septiembre. Poskitt recalca:<br />

“Acompañar a la empresa desde<br />

la fase de proyecto hasta la inauguración<br />

de la planta de biogás fue<br />

muy interesante. Desde mi punto de<br />

vista, ahí radica <strong>el</strong> futuro d<strong>el</strong> reciclado<br />

de restos alimentarios también en<br />

Gran Bretaña”. Poskitt convence a<br />

sus clientes de los servicios que presta<br />

ReFood con un argumento sencillo:<br />

dibuja en un pap<strong>el</strong> una pirámide<br />

y explica: “En la base está <strong>el</strong> vertido<br />

de restos alimentarios, <strong>el</strong> método de<br />

aprovechamiento menos rentable.<br />

Por <strong>el</strong> contrario, la fermentación de<br />

estos residuos es mucho más efi ciente.<br />

Por eso, también <strong>el</strong> Gobierno británico<br />

aboga por la exigencia de la<br />

Comisión Europea de escoger siempre<br />

la vía de aprovechamiento de<br />

mayor calidad”. Poskitt también explica<br />

así en ferias y otros actos las<br />

posibilidades que ofrece ReFood de<br />

convertir los residuos alimenticios en<br />

energía sostenible en forma de <strong>el</strong>ectricidad<br />

y calor, o de transformarlos<br />

en abono para la agricultura. “Como<br />

la opinión pública inglesa sigue con<br />

gran interés <strong>el</strong> tema de las energías<br />

renovables, también visitamos las escu<strong>el</strong>as.<br />

Mostramos a los alumnos de<br />

una manera muy práctica cómo funciona<br />

la <strong>el</strong>iminación de residuos alimentarios<br />

respetuosa con <strong>el</strong> medio<br />

ambiente”.<br />

Un asesor en creación de valor añadido<br />

Antes de su actividad en ventas, Poskitt<br />

trabajó durante más de 5 años de<br />

perito técnico para cadenas de suministro<br />

en PDM. Dice <strong>el</strong> británico:<br />

“Vengo de una familia dedicada a la<br />

agricultura. Por eso las actividades<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> me resultaban conocidas<br />

desde siempre”. Sus experiencias con<br />

muchas técnicas de procesamiento le<br />

ayudan también en su labor de asesor<br />

de clientes; y los mataderos se<br />

benefi cian de su fondo de conocimientos<br />

técnicos aumentando su valor<br />

añadido: “Por ejemplo, explico a<br />

mis clientes cómo reprocesamos en<br />

PDM determinados subproductos y<br />

qué requisitos deben cumplir las materias<br />

en bruto. El reto consiste siempre<br />

en encontrar la mejor vía de<br />

aprovechamiento para conservar la<br />

calidad natural de las materias”.<br />

Creando lazos<br />

Poskitt considera que la cooperación<br />

entre PDM y <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> internacional<br />

<strong>SARIA</strong> es una evolución muy razonable.<br />

Su impresión personal es la siguiente:<br />

“Es una empresa respetuosa<br />

con <strong>el</strong> medio ambiente que ofrece<br />

servicios de alta calidad a un gran<br />

número de clientes. Por lo que he<br />

visto hasta ahora, <strong>SARIA</strong> es una empresa<br />

dirigida con gran profesionalidad<br />

que avanza hacia <strong>el</strong> futuro con<br />

una visión clara. Además las dos empresas<br />

actúan en sectores comerciales<br />

muy parecidos”. Lo que Poskitt valora<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> empresarial familiar<br />

PDM es que reconocen la disponibilidad<br />

y la motivación de los <strong>empleado</strong>s:<br />

“Por las experiencias que he tenido<br />

hasta ahora, creo que <strong>SARIA</strong><br />

también persigue una cultura empresarial<br />

muy similar”.


FORMACIÓN & ESTUDIOS<br />

Formación, currículum dual<br />

y muchas oportunidades<br />

Jan Spinne, estudiante<br />

Cuando de afi ciones se trata, Jan Spinne tiene muchos intereses. Este aprendiz en <strong>SARIA</strong> pasa <strong>el</strong> tiempo libre con amigos,<br />

toca la guitarra y le gusta viajar, aunque pocas veces encuentra tiempo para esto último. En septiembre de 2010 inició la<br />

formación profesional de agente técnico-comercial, y paral<strong>el</strong>amente los estudios universitarios de Bach<strong>el</strong>or of Arts. <strong>SARIA</strong><br />

News se interesó por sus funciones en la empresa y por sus objetivos para <strong>el</strong> futuro.<br />

Señor Spinne, ¿por qué se decidió por<br />

<strong>SARIA</strong>?<br />

Durante las vacaciones escolares trabajé<br />

a menudo en REMONDIS: en la<br />

parte trasera d<strong>el</strong> camión ayudaba en<br />

la recogida de basura en S<strong>el</strong>m y su<br />

entorno. Así surgió <strong>el</strong> primer contacto<br />

con <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. Después<br />

d<strong>el</strong> bachillerato, cuando me enteré<br />

de que la sede central d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

<strong>SARIA</strong> también estaba en S<strong>el</strong>m, presenté<br />

inmediatamente mi solicitud<br />

para un puesto en formación. Es un<br />

entorno de mercado muy interesante.<br />

¿Qué tareas ha asumido hasta ahora<br />

para <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>?<br />

Al cabo de casi un año ya conocía<br />

muchas áreas de la empresa. Por<br />

ejemplo, para ReFood he ayudado al<br />

servicio interno de ventas durante<br />

tres meses en la captación de clientes.<br />

Como durante los estudios de bachillerato<br />

pasé un año en EE UU, pude<br />

aportar mucho al departamento<br />

de informática de la sede central. Actualmente<br />

<strong>SARIA</strong> está conectando en<br />

JAN SPINNE, 21 AÑOS<br />

Actualmente aprendiz de agente<br />

técnico-comercial y estudiante de<br />

bach<strong>el</strong>or en Administración de<br />

Empresas. Afi ciones: tocar la guitarra<br />

y taekuondo<br />

red su infraestructura de TIC con <strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong> británico PDM. Yo he traducido<br />

al inglés las pantallas d<strong>el</strong> sistema<br />

de gestión medioambiental. “También<br />

me parecieron muy interesantes<br />

los procedimientos comerciales de<br />

EUROmeat en Marl, que tuve la oportunidad<br />

de seguir durante cuatro meses”.<br />

Allí me encargué, por ejemplo,<br />

de la planifi cación de rutas para los<br />

proveedores. Una vez estuve en una<br />

cita con un cliente en un matadero;<br />

fue extremadamente interesante.<br />

¿Y cómo, además, se decidió por unos<br />

estudios de currículum dual?<br />

Durante <strong>el</strong> bachillerato ya había <strong>el</strong>egido<br />

la especialidad de Economía.<br />

Me gusta mucho poder aplicar mis<br />

conocimientos previos tanto en la<br />

empresa como en mis estudios universitarios.<br />

Además <strong>el</strong> currículum<br />

dual combina exc<strong>el</strong>entemente la<br />

práctica con la teoría, y reduce en<br />

año y medio <strong>el</strong> tiempo de formación<br />

de agente técnico-comercial. Después<br />

trabajaré otros dos años en <strong>el</strong> departamento<br />

de Controlling y obtendré<br />

mi título de bach<strong>el</strong>or. <strong>SARIA</strong> se hace<br />

cargo de las tasas académicas y me<br />

libera d<strong>el</strong> trabajo un día a la semana<br />

y para asuntos extraordinarios en la<br />

universidad. También cuenta la independencia<br />

económica que tengo gracias<br />

a que compagino los estudios<br />

con <strong>el</strong> desempeño de una profesión.<br />

¿Tiene ya planes concretos para su<br />

carrera futura?<br />

Eso resulta difícil saberlo. Aún me<br />

queda más de la mitad de la carrera,<br />

los módulos de profundización acaban<br />

de empezar. Como es natural, a<br />

corto plazo planeo diplomarme con<br />

<strong>éxito</strong> de agente técnico-comercial y<br />

después conseguir <strong>el</strong> título de Bach<strong>el</strong>or<br />

of Arts. Si todo va bien, actualmente<br />

estoy sopesando continuar<br />

con un máster en cuanto termine mis<br />

estudios, para ampliar y afi anzar mis<br />

cualifi caciones.<br />

Señor Spinne, muchas gracias por<br />

atendernos.<br />

“ También me parecieron muy interesantes los<br />

procedimientos comerciales de EUROmeat<br />

en Marl, que tuve la oportunidad de seguir<br />

durante cuatro meses”. Jan Spinne, aprendiz y estudiante<br />

21<br />

<strong>SARIA</strong>news


FORMACIÓN & ESTUDIOS<br />

Interesante para ambas<br />

partes: la entrevista.<br />

Uwe Durchf<strong>el</strong>d dirige desde<br />

hace ocho años <strong>el</strong> departamento<br />

de Controlling en<br />

<strong>SARIA</strong>.<br />

22<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Para estudiantes de<br />

bach<strong>el</strong>or y máster<br />

Uwe Durchf<strong>el</strong>d dirige desde hace ocho<br />

años <strong>el</strong> departamento de Controlling<br />

de la sede central de <strong>SARIA</strong> en S<strong>el</strong>m.<br />

Este economista ha dirigido ya muchas<br />

entrevistas de aspirantes a un<br />

puesto de comercial. <strong>SARIA</strong> News habló<br />

con él sobre sus criterios de s<strong>el</strong>ección<br />

y <strong>el</strong> aspirante perfecto, que parece<br />

que no existe.<br />

Señor Durchf<strong>el</strong>d, ¿qué titulación debería<br />

tener un futuro <strong>empleado</strong>?<br />

En muchas escu<strong>el</strong>as superiores las licenciaturas<br />

se están extinguiendo.<br />

Por eso preferimos un título de máster<br />

en Ciencias Empresariales u otra especialidad<br />

d<strong>el</strong> ámbito de la economía.<br />

Con <strong>el</strong>lo los estudiantes demuestran<br />

que han adquirido cualifi -<br />

caciones que para nosotros son importantes.<br />

Además, <strong>el</strong> título de<br />

máster nos facilita comparar entre sí<br />

a los aspirantes. Pero no existe <strong>el</strong> aspirante<br />

perfecto. Nosotros también<br />

invitamos a entrevistas a bach<strong>el</strong>ors,<br />

pero en cualquier caso casi siempre<br />

les motivamos para que hagan un<br />

Master of Arts antes de hablar de un<br />

contrato.<br />

¿Cómo habría completado sus años de<br />

estudio <strong>el</strong> candidato óptimo a incorporarse<br />

al trabajo?<br />

Si por mí fuera, en <strong>el</strong> plazo reglamentario.<br />

Tendría que haberse centrado<br />

en especialidades que para nosotros<br />

resultan r<strong>el</strong>evantes, como puede<br />

ser controlling, contabilidad, fi -<br />

nanciación o procesamiento de<br />

datos. También causa una buena impresión<br />

que alguien participe como<br />

ayudante de cátedra durante los estudios<br />

universitarios. Naturalmente,<br />

aún sería mejor si <strong>el</strong> catedrático se<br />

acuerda d<strong>el</strong> candidato cuando le pregunte<br />

por él. Los jóvenes con una<br />

formación profesional mercantil<br />

completada antes de la carrera también<br />

tienen un punto a su favor. Pero<br />

en cualquier caso, no es condición<br />

imprescindible para llegar a una entrevista<br />

de trabajo.<br />

Hablando de la entrevista de trabajo:<br />

¿Cómo pueden prepararse los candidatos?<br />

Antes de la entrevista deberían informarse<br />

sobre nuestro <strong>grupo</strong> empresarial<br />

y las áreas de negocio en las que<br />

actuamos. Espero d<strong>el</strong> entrevistado que<br />

conozca a fondo nuestros productos y<br />

nuestras actividades internacionales.


Los candidatos pueden encontrar información<br />

sufi ciente en la página web<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> y en la revista de la<br />

empresa. Durante la entrevista, <strong>el</strong> candidato<br />

debe estar en condiciones de<br />

explicar concluyentemente su currículum,<br />

sus objetivos y su motivación.<br />

Normalmente, una descripción de uno<br />

mismo d<strong>el</strong> tipo “terminé <strong>el</strong> bachillerato,<br />

después hice la carrera y aquí estoy”<br />

suscita una negativa.<br />

Los potenciales <strong>empleado</strong>s, ¿deben tener<br />

experiencia en <strong>el</strong> extranjero?<br />

Naturalmente, para nosotros son interesantes<br />

estancias en universidades<br />

extranjeras durante la carrera; lo óptimo<br />

sería si se han combinado con<br />

unas prácticas o una actividad comercial.<br />

El <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> es una empresa<br />

de estructura internacional. De ahí se<br />

deriva la necesidad de coordinar las<br />

actividades que desarrollamos en un<br />

ámbito internacional. Presuponemos<br />

que <strong>el</strong> candidato tiene buenos conocimientos<br />

de inglés. No tiene por qué<br />

tener un acento perfecto, pero es importante<br />

que se comuniqué en inglés<br />

con seguridad. Además, nosotros estamos<br />

creciendo permanentemente<br />

como empresa. Por lo tanto, también<br />

es positivo que durante su estancia en<br />

<strong>el</strong> extranjero <strong>el</strong> candidato pueda recopilar<br />

primeras experiencias con la<br />

cultura de un país en <strong>el</strong> que estamos<br />

presentes. Además de inglés, actualmente<br />

demandamos especialmente<br />

danés y neerlandés.<br />

¿Pueden los jóvenes colaborar con <strong>SARIA</strong><br />

durante sus estudios universitarios?<br />

Puede ser benefi cioso presentarse a<br />

nuestra empresa durante <strong>el</strong> primer ciclo<br />

de la carrera, por ejemplo para<br />

unas prácticas durante las vacaciones.<br />

En algunos casos también podemos<br />

ayudar para los trabajos de asignaturas<br />

o conseguir puestos en prácticas<br />

en nuestras fi liales en <strong>el</strong> extranjero.<br />

De este modo nos conocemos mutuamente<br />

muy pronto y se gana perspectiva<br />

para después de los estudios. Parte<br />

de los jóvenes que empiezan en<br />

<strong>SARIA</strong> nos han conocido a través de<br />

nuestros contactos directos con diversas<br />

universidades.<br />

Preparado como un<br />

comercial hecho y derecho<br />

Matthias Kneip está de aprendiz comercial en la empresa desde septiembre de<br />

2011. Este joven de 26 años convenció en la entrevista de trabajo al director de<br />

Controlling, Uwe Durchf<strong>el</strong>d, no solo porque sus aficiones fueran correr y la<br />

lectura.<br />

En la actualidad Kneip se encarga<br />

de ayudar a sus nuevos compañeros<br />

de Controlling en la planifi cación<br />

d<strong>el</strong> año venidero. “Ahora<br />

mismo estoy perfeccionando una<br />

herramienta para la planifi cación<br />

de liquidez”, dice. “Además echo<br />

una mano a mis compañeros en la<br />

<strong>el</strong>aboración de los resultados<br />

mensuales”.<br />

Dentro d<strong>el</strong> programa de aprendizaje<br />

de dos años de duración aún<br />

trabajará en otros departamentos<br />

de la sede central, como Contabilidad<br />

o Financiación. También está<br />

previsto que se asome al negocio<br />

operativo de las fi liales. Lo<br />

que más le divierte hasta ahora es<br />

“la variedad de funciones y <strong>el</strong> trabajo<br />

independiente, pero también<br />

<strong>el</strong> trabajo junto a los compañeros”,<br />

dice Kneip.<br />

Una pregunta complicada<br />

Una pregunta de la entrevista de<br />

trabajo que a Kneip le pareció<br />

complicada fue la que insistía en<br />

por qué no había hecho <strong>el</strong> bachillerato<br />

general, sino <strong>el</strong> técnico con<br />

especialización en economía y administración.<br />

Kneip dice: “Yo respondí<br />

que entonces ya tenía muy<br />

claro que quería dedicarme al ámbito<br />

comercial, y que por esa razón<br />

había <strong>el</strong>egido esa vía”. Tras la segunda<br />

entrevista en <strong>SARIA</strong>, Kneip<br />

lo tenía claro: “Este es <strong>el</strong> trabajo<br />

que quiero hacer”. En último término<br />

no le habían convencido solo<br />

las perspectivas dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>,<br />

sino también la actitud de su interlocutor<br />

en la entrevista y <strong>el</strong> trato afable<br />

por parte d<strong>el</strong> departamento de Personal<br />

en los prolegómenos.<br />

Máster en Economía<br />

Antes de incorporarse a <strong>SARIA</strong>, <strong>el</strong><br />

joven estudió Economía en la Escu<strong>el</strong>a<br />

Superior de G<strong>el</strong>senkirchen, donde<br />

obtuvo <strong>el</strong> título de bach<strong>el</strong>or y de<br />

Master of Arts en agosto de 2011.<br />

Matiza: “Como es aconsejable reunir<br />

experiencia práctica durante los estudios<br />

universitarios, adicionalmente<br />

hice prácticas en la editorial Ax<strong>el</strong><br />

Springer y en Douglas Holding”.<br />

Matthias Kneip comenzó su currículum<br />

profesional con una formación<br />

profesional de agente técnico-comercial<br />

en Pilkington, un fabricante internacional<br />

de vidrio. Además de alemán<br />

habla inglés y francés.<br />

Matthias Kneip, aprendiz<br />

comercial, consideró<br />

completamente positiva<br />

su entrevista de trabajo<br />

en <strong>SARIA</strong>.<br />

23<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

A partir de mediados de<br />

2012, la nueva planta de<br />

biogás de Issé proporcionará<br />

<strong>el</strong>ectricidad a cerca<br />

de 5.000 hogares.<br />

24<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

La transferencia de conocimientos aumenta<br />

la confi anza hacia dentro y fuera<br />

<strong>SARIA</strong> Francia y <strong>SARIA</strong> Alemania son, junto con la recién incorporada <strong>SARIA</strong> UK (PDM), las mayores sociedades nacionales<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Trabajan codo con codo para optimizar técnicamente centros como los de Mulhouse, Vitré o Issé. Al mismo<br />

tiempo, dichos proyectos permiten incorporar en todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> los estándares <strong>SARIA</strong> que han demostrado su validez.<br />

Bouchaib Bouanane, ingeniero de<br />

proyectos d<strong>el</strong> departamento de Planifi<br />

cación de S<strong>el</strong>m, lo tiene claro: “Cada<br />

emplazamiento tiene diferentes<br />

necesidades, y cada vez se enfrenta<br />

uno a nuevos retos”. Bouanane sabe<br />

por experiencia que <strong>el</strong> intercambio<br />

entre Francia y Alemania es un <strong>factor</strong><br />

esencial para <strong>el</strong> <strong>éxito</strong> de muchos<br />

proyectos. Marroquí de nacimiento,<br />

trabaja desde hace diez años para<br />

<strong>SARIA</strong>. Ya ha optimizado procesos<br />

en centros como Mulhouse y Vitré.<br />

“Los viernes y lunes su<strong>el</strong>o estar en<br />

S<strong>el</strong>m, y entre medias viajando por<br />

Francia”, dice este ingeniero mecánico<br />

que habla con fl uidez francés y<br />

alemán. “Lo que más que gusta de mi<br />

profesión es poder actuar con inde-<br />

pendencia. Tengo independencia para<br />

planifi car mis viajes y reuniones,<br />

y al mismo tiempo formo parte de<br />

una gran red”.<br />

Intercambio entre Francia y Alemania<br />

A este ingeniero le importa especialmente<br />

crear confi anza entre las unidades<br />

de la empresa. Uno de sus actuales<br />

proyectos es la remod<strong>el</strong>ación<br />

d<strong>el</strong> centro de Issé, en Nantes. Bouanane<br />

dice: “En S<strong>el</strong>m, por ejemplo,<br />

planeamos la planta hasta <strong>el</strong> último<br />

detalle. Pero para <strong>el</strong>lo deben estar involucrados<br />

desde <strong>el</strong> principio todos,<br />

desde <strong>el</strong> director de explotación hasta<br />

<strong>el</strong> consejo de administración. Es la<br />

única forma de que al fi nal todos los<br />

<strong>empleado</strong>s se identifi quen con la ins-<br />

talación terminada”. Cuando uno de<br />

los responsables de Alemania o de<br />

Francia hace una propuesta, <strong>el</strong> departamento<br />

de Planifi cación de S<strong>el</strong>m<br />

comprueba <strong>el</strong> proyecto, a menudo<br />

directamente con <strong>el</strong> Dr. Thorsten<br />

Seeger. Este ingeniero está en la empresa<br />

desde 2010 y dirige <strong>el</strong> departamento<br />

técnico de S<strong>el</strong>m desde mayo<br />

de 2011.<br />

Antes de publicar un concurso , los<br />

borradores se cotejan con los compañeros<br />

franceses. Un ejemplo: En las<br />

planifi caciones para la nueva infraestructura<br />

d<strong>el</strong> centro de Issé, desde<br />

<strong>el</strong> principio participaron en todas las<br />

d<strong>el</strong>iberaciones Mich<strong>el</strong> P<strong>el</strong>issier, director<br />

d<strong>el</strong> área de negocio de categoría


3 SARVAL, y Olivier Marin, <strong>el</strong> director<br />

de la fi lial. Bouanana recalca: “Es<br />

importante que durante la <strong>el</strong>aboración<br />

d<strong>el</strong> proyecto se tengan en cuenta<br />

la reglamentación y legislación<br />

francesas. Por ejemplo, <strong>SARIA</strong> Francia<br />

ha <strong>el</strong>aborado una directiva, denominada<br />

‘<strong>Bio</strong>prod’, para la instalación<br />

de componentes <strong>el</strong>ectrónicos tales<br />

como autómatas y <strong>el</strong>ementos de<br />

mando. “Para <strong>el</strong>egir los componentes<br />

correctos, nos ponemos de acuerdo<br />

con los compañeros de Planifi cación<br />

de Francia”, comenta Bouanane.<br />

Tecnología de procesos para toda<br />

Europa<br />

En Issé, SARVAL se enfrentó a desafíos<br />

similares a los que había encontrado<br />

antes en Vitré. La infraestructura<br />

había crecido durante décadas y<br />

ya no resultaba óptima para la recepción<br />

de las materias en bruto.<br />

Dentro de una acción de saneamiento<br />

las artesas de recepción de materias<br />

en bruto se equiparon con tapas,<br />

como las existentes en Vitré y en<br />

Mulhouse. Ahora sólo se pueden<br />

abrir cuando los portones de la nave<br />

están cerrados, de manera que d<strong>el</strong><br />

edifi cio no puedan emanar olores<br />

desagradables. Además, desde la remod<strong>el</strong>ación<br />

la nave y todas las restantes<br />

zonas de producción se encuentran<br />

permanentemente a una<br />

presión r<strong>el</strong>ativa de vacío. El aire de<br />

la nave es aspirado por un sistema de<br />

tubos y conducido hasta <strong>el</strong> llamado<br />

lavador de aire, que <strong>el</strong>imina una parte<br />

de los olores. A continuación <strong>el</strong><br />

aire llega uniformemente a un “bancal<br />

biológico” lleno de madera de<br />

raíz, en <strong>el</strong> que bacterias benefi ciosas<br />

rompen y destruyen las restantes<br />

moléculas de olor. Bouanane dice:<br />

“Esta tecnología de procesos se emplea<br />

en <strong>SARIA</strong> en toda Europa. Gracias<br />

a nuestras inversiones en estos<br />

estándares de protección medioambiental,<br />

los habitantes de Issé han<br />

ganado mucha confi anza en la empresa”.<br />

Además, en Issé se han remod<strong>el</strong>ado<br />

casi completamente las líneas de<br />

producción de plumas y sangre, para<br />

mejorar las condiciones d<strong>el</strong> proceso<br />

y aumentar la capacidad de procesamiento.<br />

“Por ejemplo, en la línea de<br />

sangre ya no tenemos un tornillo h<strong>el</strong>icoidal<br />

convencional entre la molienda<br />

y la zona de carga”, afi rma <strong>el</strong><br />

ingeniero de proyecto. “Para <strong>el</strong> transporte<br />

de la harina a los silos se emplea<br />

aire comprimido. De esta forma<br />

absorbe menos humedad, lo que reduce<br />

considerablemente <strong>el</strong> riesgo de<br />

salmon<strong>el</strong>osis. El aire de salida también<br />

pasa por <strong>el</strong> lavador de aire hasta<br />

<strong>el</strong> bancal biológico”.<br />

Grado de especialización cada vez<br />

mayor<br />

En Francia también puede verse claramente<br />

<strong>el</strong> continuo incremento d<strong>el</strong><br />

grado de especialización d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>:<br />

“Por ejemplo, <strong>el</strong> especialista en volatería<br />

COPROVAL ya no procesa él<br />

mismo las plumas”, informa Bouanane.<br />

“Gracias a la nueva línea, ahora<br />

las plumas pueden procesarse en Issé”.<br />

Otras d<strong>el</strong>egaciones, como puede<br />

ser Tremor<strong>el</strong>, se han especializado en<br />

subproductos d<strong>el</strong> cerdo, para estar en<br />

condiciones de ofrecer al cliente productos<br />

homogéneos. Además, <strong>SARIA</strong><br />

ensaya regularmente en Issé nuevos<br />

procedimientos para satisfacer los<br />

deseos de los clientes cuando cambian<br />

las especifi caciones de produc-<br />

to. Además, en <strong>el</strong> centro de Issé ha<br />

comenzado a construirse una planta<br />

de biogás, que a partir de 2012 generará<br />

energía para más de 6.000 hogares<br />

a partir de residuos alimentarios<br />

y de restauración.<br />

Creación de valor añadido sostenible<br />

Para este alemán de origen marroquí<br />

está claro que <strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong> actúa<br />

de manera sostenible: “Trabajamos<br />

en toda Europa en <strong>el</strong> aprovechamiento<br />

de desechos de mataderos.<br />

Aunque es un término que lleva a<br />

confusión, porque nosotros utilizamos<br />

esos ‘residuos’ para fabricar productos<br />

de los que no se debería prescindir,<br />

habida cuenta de la escasez de<br />

materias primas”. Bouanane también<br />

considera un concepto convincente<br />

<strong>el</strong> aprovechamiento de residuos alimenticios<br />

y alimentarios en plantas<br />

de biogás.<br />

Reunión de proyecto (de<br />

izqda. a dcha.): <strong>el</strong> director<br />

de proyecto Olivier Marin<br />

y Mich<strong>el</strong> P<strong>el</strong>issier, jefe<br />

de sección de SARVAL<br />

en Francia, se reúnen en<br />

Issé con <strong>el</strong> ingeniero de<br />

proyecto Bouanane.<br />

Consultas con Dr. Thorsten<br />

Seeger sobre <strong>el</strong> procedimiento<br />

a seguir.<br />

25<br />

<strong>SARIA</strong>news


EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

26<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

La gestión de la calidad,<br />

una tarea decisiva<br />

A partir de subproductos de volatería, KERVALIS <strong>el</strong>abora materias primas para la industria de piensos para mascotas.<br />

Christophe Brebion es <strong>el</strong> director de la fi lial de Vitré, en Francia, desde 2006. Junto con su equipo, ha desarrollado un<br />

sistema de calidad para <strong>el</strong> centro que no tiene nada que envidiar a conceptos de los sectores agrícola y alimenticio.<br />

Además, Brebion dirige desde hace dos años un <strong>grupo</strong> de trabajo que se ocupa de minimizar las potenciales contaminaciones<br />

bacterianas durante <strong>el</strong> procesamiento.


Christophe Brebion optimiza las condiciones<br />

de higiene d<strong>el</strong> entorno.<br />

Cuando los subproductos de origen<br />

animal, una vez procesados, abandonan<br />

los hornos en la fábrica de Vitré,<br />

están libres de bacterias. Cuando<br />

desde los silos se cargan en camiones<br />

deben estar igualmente en perfecto<br />

estado. De hecho, cualquier contacto<br />

con <strong>el</strong> producto terminado (debido a<br />

operaciones de mantenimiento, a<br />

contacto con aves o durante <strong>el</strong> transporte)<br />

puede producir contaminaciones<br />

por bacterias de la salmon<strong>el</strong>a,<br />

por ejemplo. Para garantizar la calidad<br />

de los productos y que cumplen<br />

todas las disposiciones legales, hay<br />

que comprobar permanentemente<br />

que no hay bacterias, función de la<br />

que, además de Christophe Brebion,<br />

se encargan también <strong>el</strong> jefe de producción<br />

Georges Dufeu, <strong>el</strong> responsable<br />

de Calidad Chantal Huard y <strong>el</strong> jefe<br />

de mantenimiento Arnaud Merienne.<br />

En <strong>el</strong> centro de Vitré y en la unidad<br />

operativa de Locminé, de la que<br />

también es responsable Brebion, trabajan<br />

en total 38 <strong>empleado</strong>s.<br />

Requisitos técnicos en alimentación<br />

El equipo de Brebion lleva tres años<br />

midiendo y analizando los índices de<br />

contaminación en Vitré, para averiguar<br />

cómo se producen las contaminaciones<br />

y cómo pueden reducirse.<br />

Para <strong>el</strong>lo se ha instalado en <strong>el</strong> centro<br />

un laboratorio con sistemas de medida<br />

y análisis ultrasensibles. Ya han<br />

tenido lugar numerosas reuniones<br />

Carga de harina en <strong>el</strong> centro francés<br />

de Vitré.<br />

con responsables de Mantenimiento,<br />

Producción y Calidad. Durante todo<br />

un año se examinaron todas las máquinas<br />

y todas las operaciones de los<br />

<strong>empleado</strong>s. El resultado fue la modifi<br />

cación de los procesos de trabajo y<br />

la introducción de reglas de higiene<br />

más estrictas, y también un cambio<br />

radical de mentalidad de los <strong>empleado</strong>s<br />

en cuanto a su comportamiento<br />

en <strong>el</strong> puesto de trabajo.<br />

La maquinaria empleada habitualmente<br />

en fábricas de productos alimenticios,<br />

es en general de dimensiones<br />

pequeñas y puede limpiarse<br />

bien a diario. No es fácil aplicar a<br />

KERVALIS, en Vitré, los mismos estándares<br />

de higiene que rigen en la<br />

industria alimentaria, puesto que en<br />

<strong>SARIA</strong> se trabaja con máquinas mucho<br />

mayores y la producción no para<br />

en todo <strong>el</strong> día. En la actualidad<br />

Christophe Brebion continúa dedicando<br />

aproximadamente medio día a<br />

la semana al control de calidad. Su<br />

formación de microbiólogo, su experiencia<br />

en <strong>el</strong> sector alimentario y la<br />

profesionalidad d<strong>el</strong> equipo de KER-<br />

VALIS son <strong>factor</strong>es que garantizan <strong>el</strong><br />

<strong>éxito</strong>.<br />

Una fortaleza: <strong>el</strong> intercambio de experiencias<br />

Desde hace dos años, a instancias d<strong>el</strong><br />

consejero de <strong>SARIA</strong> Jean-Louis Hur<strong>el</strong>,<br />

quien en calidad de presidente de<br />

<strong>SARIA</strong> Francia dirige las actividades<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> en ese país, hay también<br />

un <strong>grupo</strong> de trabajo a escala nacional,<br />

cuyo objetivo es minimizar la<br />

contaminación bacteriana y, a ser<br />

posible, <strong>el</strong>iminarla por completo. Este<br />

objetivo solo podrá lograrse si todos<br />

los <strong>empleado</strong>s están sensibilizados<br />

por este importante tema y respetan<br />

consecuentemente los procesos operativos<br />

defi nidos.<br />

Christophe Brebion dirige ese <strong>grupo</strong><br />

de trabajo que debate distintos aspectos<br />

desde diferentes áreas de trabajo.<br />

El equipo de proyecto está formado,<br />

por ejemplo, por Patrick<br />

Co<strong>el</strong>enbier y Erwan Oges por la parte<br />

comercial, Samu<strong>el</strong> Lechevin por la<br />

dirección técnica, y por <strong>el</strong> subdirector<br />

d<strong>el</strong> centro de Vitré, Olivier Tanguy.<br />

El equipo de proyecto acuerda<br />

para cada centro concreto objetivos<br />

que deben contribuir a mejorar en <strong>el</strong><br />

futuro las condiciones de higiene d<strong>el</strong><br />

entorno y a <strong>el</strong>iminar las potenciales<br />

contaminaciones bacterianas.<br />

Tras cinco años en la empresa,<br />

Christophe Brebion tiene claro que la<br />

fortaleza de <strong>SARIA</strong> estriba en <strong>el</strong> intercambio<br />

de experiencias: “La variedad<br />

y la versatilidad son <strong>factor</strong>es importantes<br />

de nuestro <strong>grupo</strong>”.<br />

27<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

28<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

La modernización de Plouvara,<br />

un <strong>éxito</strong> germano-francés<br />

En abril de 2009 un incendio afectó gravemente al centro de SIFDDA en Plouvara (Francia). Los responsables técnicos y operativos<br />

comenzaron sin demora los trabajos de reparación. Al cabo de solo tres semanas pudo reanudarse <strong>el</strong> funcionamiento,<br />

incluyendo una línea de procesamiento independiente para materiales de las categorías 1 y 2.<br />

Probablemente fue un cuerpo extraño<br />

metálico <strong>el</strong> que provocó chispas<br />

en la unidad de molienda y desencadenó<br />

<strong>el</strong> incendio.<br />

El fuego destruyó cerca de un tercio<br />

de la superfi cie de la fábrica, así como<br />

ofi cinas administrativas y <strong>el</strong> techo<br />

de la nave de producción. Pero<br />

en opinión de Romain Guyon, entonces<br />

director de la fi lial y actualmente<br />

gerente de SIFDDA, <strong>el</strong> incen-<br />

dio pudo tener consecuencias mucho<br />

más catastrófi cas: “Bretaña es una<br />

región agrícola con ganadería intensiva.<br />

En Plouvara se <strong>el</strong>iminan los<br />

animales muertos y los desechos de<br />

mataderos de al menos dos terceras<br />

partes de esta región”. La interrupción<br />

de la <strong>el</strong>iminación podría haber<br />

supuesto un riesgo para la salud humana<br />

y animal. “Cuando comunicamos<br />

a las autoridades que no inte-<br />

rrumpiríamos la prestación de nuestros<br />

servicios en la región y que preveíamos<br />

estar de nuevo en<br />

funcionamiento dentro de tres semanas,<br />

quedaron muy aliviados”, continúa<br />

Guyon. Ni las explotaciones ganaderas<br />

ni los mataderos notaron en<br />

ningún momento las consecuencias<br />

d<strong>el</strong> incendio. Y <strong>el</strong>lo hay que agradecerlo<br />

también a la directora de logística<br />

Véronique Danion: “El día si-


guiente al incendio nuestra mayor<br />

preocupación era <strong>el</strong> establecimiento<br />

de una cadena logística para derivar<br />

a nuestros centros de Guer y Benet<br />

las cerca de 3.500 ton<strong>el</strong>adas de materias<br />

crudas que recogemos por semana<br />

en Plouvara”.<br />

La planifi cación convence a las<br />

autoridades<br />

Durante un año en Plouvara se produjo<br />

a ci<strong>el</strong>o abierto. Guyon lo recuerda:<br />

“No teníamos <strong>el</strong>ección. Guer,<br />

Benet y otros centros alternativos<br />

habían llegado a su límite de capacidad,<br />

ya no existían reservas”. Pero <strong>el</strong><br />

siniestro rev<strong>el</strong>ó ser una oportunidad.<br />

“Como es natural, al principio solo<br />

pensamos en restablecer <strong>el</strong> estado<br />

original de la planta”, continúa Guyon.<br />

Pero <strong>el</strong> Dr. Eberhard Schmidt, consejero<br />

técnico d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>, supo<br />

convencer bien pronto a los compañeros<br />

de Francia de que se ofrecían<br />

posibilidades completamente nuevas<br />

para diseñar una nueva infraestructura.<br />

En conversaciones pr<strong>el</strong>iminares<br />

ya se había decidido separar la línea<br />

de procesamiento. Ocho días después<br />

d<strong>el</strong> incendio ya había un nuevo proyecto<br />

con notables mejoras con respecto<br />

a la edifi cación anteriormente<br />

existente. Guyon dice: “Las autoridades<br />

también quedaron convencidas<br />

por nuestra planifi cación. Se volcaron<br />

con nosotros y nos simplifi caron<br />

notablemente <strong>el</strong> trabajo. En solo tres<br />

días teníamos <strong>el</strong> permiso de construcción”.<br />

De modo que en mayo de<br />

2009 pudimos comenzar la reparación<br />

d<strong>el</strong> centro y la modernización<br />

de la producción.<br />

Intensa actividad constructora<br />

De este modo comenzó un año y medio<br />

de intensa actividad constructora,<br />

con jornadas largas y pocos fi nes<br />

de semana libres para todos los involucrados:<br />

ingenieros, técnicos y em-<br />

pleados de explotación. La mayor difi<br />

cultad d<strong>el</strong> proyecto radicaba en<br />

acometer las obras sin interrumpir la<br />

explotación. “Fueron importantes las<br />

consultas regulares entre los implicados<br />

de las áreas de Técnica, Logística<br />

y Explotación, así como la aplicación<br />

simétrica de ambos proyectos de<br />

construcción, manteniendo la producción.<br />

Mi pap<strong>el</strong> fue <strong>el</strong> de un moderador<br />

entre los equipos”, informa<br />

Romain Guyon. El gerente de SIFDDA<br />

dice: “Un proyecto de este calibre y,<br />

además, con plazos muy cortos podría<br />

haber generado fácilmente tensiones<br />

entre los intervinientes. Pero<br />

ocurrió justamente lo contrario: se<br />

superó <strong>el</strong> ingente volumen de trabajo,<br />

trabajando codo con codo”.<br />

La nueva línea para procesar material<br />

de categoría 2 entró en funcionamiento<br />

en febrero de 2010. La comercialización<br />

de los primeros productos<br />

tuvo lugar dos meses después. En<br />

agosto de 2010 los <strong>empleado</strong>s pudieron<br />

ocupar <strong>el</strong> nuevo edifi cio administrativo,<br />

y antes de fi nal de año habían<br />

concluido los últimos trabajos.<br />

“Habría tomado la misma decisión”<br />

Conclusión: “Estamos muy orgullo-<br />

sos de lo logrado. Tanto frente a<br />

nuestros socios ganaderos e industriales<br />

como frente a los responsables<br />

políticos locales, demostramos de<br />

manera convincente nuestra profesionalidad<br />

y un know-how inusualmente<br />

amplio”, explica Guyon entusiasmada.<br />

“La realización d<strong>el</strong> proyecto<br />

demostró ser extremadamente estresante,<br />

pero a la vez humanamente<br />

enriquecedora y muy interesante. Si<br />

tuviera que <strong>el</strong>egir otra vez, tomaría<br />

exactamente la misma decisión”.<br />

Además, las r<strong>el</strong>aciones con las autoridades<br />

locales también han mejorado.<br />

Los prefectos de la región y d<strong>el</strong><br />

departamento de Côtes d‘Armor han<br />

anunciado su visita para principios<br />

de 2012.<br />

Romain Guyon<br />

29<br />

<strong>SARIA</strong>news


EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

Laurence Yvonnou,<br />

directora de Personal<br />

de <strong>SARIA</strong> Francia.<br />

30<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Política de personal acorde<br />

con los tiempos<br />

Laurence Yvonnou entró en 1989 en la “Société Française Maritime” en calidad de subdirectora de Personal. Hoy es la<br />

directora de Personal de <strong>SARIA</strong> Francia y da mucha importancia a continuar aportando experiencia y know-how a los<br />

<strong>empleado</strong>s.<br />

Desde 1989, Yvonnou ha vivido muy<br />

de cerca la transformación de la<br />

empresa, y en particular d<strong>el</strong> departamento<br />

de Personal d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>: “La<br />

imagen de <strong>SARIA</strong> ha mejorado notablemente<br />

en los últimos diez años; en<br />

Personal puede verse en <strong>el</strong> número de<br />

solicitudes de empleo que se reciben<br />

sin solicitarlas: cada vez son más<br />

numerosas y más interesantes”.<br />

Un equipo competente con un espíritu<br />

de equipo muy marcado<br />

Como directora de personal, Laurence<br />

Yvonnou considera que su<br />

principal función es “colaborar en la<br />

política de personal de <strong>SARIA</strong> Francia<br />

y dirigir la implantación de la<br />

misma”. Los contratos de trabajo, los<br />

cambios jurídicos, la política salarial,<br />

<strong>el</strong> diálogo dentro de la empresa, la<br />

seguridad social... los temas son<br />

numerosos y variados. Yvonnou está<br />

convencida de que la transmisión de<br />

conocimientos y <strong>el</strong> intercambio de<br />

experiencias son <strong>el</strong> mejor fundamento<br />

para <strong>el</strong> <strong>éxito</strong> de la empresa.<br />

El departamento de Personal, un área<br />

de servicios para la gestión operativa<br />

Debido al gran número de labores<br />

diarias en determinados temas, la<br />

gerencia y los responsables d<strong>el</strong> centro<br />

se ven obligados a recurrir a la<br />

asistencia de terceros, por ejemplo en<br />

<strong>el</strong> ámbito jurídico: Laurence Yvonnou<br />

informa regularmente sobre los<br />

cambios jurídicos habidos en Derecho<br />

d<strong>el</strong> trabajo, contribuyendo a<br />

concienciar a los responsables de<br />

Personal en cuanto a las condiciones<br />

jurídicas generales.<br />

Yvonnou ha contribuido sustancialmente<br />

a modernizar de manera notoria<br />

<strong>el</strong> departamento de Personal<br />

como área de servicios para actividades<br />

operativas, de manera que hoy<br />

en día se encuadra dentro de los<br />

focos de desarrollo estratégicos de la<br />

empresa. Se ha fomentado <strong>el</strong> diálogo<br />

con los interlocutores sociales: desde<br />

<strong>el</strong> año 2000 existe un comité de<br />

empresa. Tras la armonización de las<br />

normas de remuneración en todas las<br />

fi liales francesas, Personal se ha<br />

informatizado ampliamente. La<br />

introducción de un software unifi -<br />

cado en todos los centros permite<br />

hoy día una mayor efi ciencia en <strong>el</strong><br />

registro informatizado de las horas<br />

de trabajo, los presupuestos de costes<br />

de personal, los accidentes laborales<br />

o la formación y la capacitación.<br />

Igualmente, ahora se pueden tramitar<br />

las solicitudes de vacaciones sin<br />

pap<strong>el</strong>. Además, los <strong>empleado</strong>s<br />

encuentran en <strong>el</strong> sistema informático<br />

muchas otras informaciones adicionales,<br />

por ejemplo sobre prestaciones<br />

de seguridad social, prestaciones en<br />

especie, vacantes o ‘quién es quién’<br />

dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />

Un funcionamiento acorde con <strong>el</strong><br />

desarrollo<br />

Personal se ha perfeccionado considerablemente<br />

a lo largo de veinte<br />

años, y hoy en día, en materia de<br />

desarrollo d<strong>el</strong> personal, Laurence<br />

Yvonnou apuesta sobre todo por<br />

medidas de capacitación. En consecuencia,<br />

se ha aumentado mucho <strong>el</strong><br />

presupuesto correspondiente. Un programa<br />

de capacitación unifi cado con<br />

diversas especialidades es una expresión<br />

d<strong>el</strong> fortalecimiento de la cultura<br />

empresarial. Por ejemplo, se dan cursos<br />

para evitar riesgos en la circulación<br />

vial, dirigidos ante todo a los<br />

conductores de los vehículos de recogida.<br />

Pero además se ofrecen otras<br />

muchas medidas de capacitación.<br />

La cualifi cación de los <strong>empleado</strong>s y<br />

la transmisión de conocimientos y<br />

competencia es un <strong>factor</strong> decisivo<br />

para <strong>SARIA</strong>. De ahí que cada vez<br />

haya más medidas de formación y<br />

cualifi cación. Laurence Yvonnou, lo<br />

confi rma:. “En <strong>el</strong> pasado yo tuve la<br />

suerte de poder aprender de unos<br />

superiores que me ayudaron a<br />

ampliar y ensanchar mis conocimientos”.<br />

Este es precisamente <strong>el</strong><br />

objetivo que se ha marcado Laurence<br />

Yvonnou en su trabajo diario.


VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />

“ Los contactos son estrechos<br />

entre Rhenus y <strong>SARIA</strong>“<br />

Desde 2008 Gilles D<strong>el</strong>arue acompaña, en calidad de director comercial de Rhenus Freight Logistics, <strong>el</strong> crecimiento ordenado<br />

de las siete fi liales francesas. <strong>SARIA</strong> News habló con él sobre los estrechos contactos entre las fi liales d<strong>el</strong> ramo y<br />

sobre las oportunidades de desarrollo en la red de empresas.<br />

Señor D<strong>el</strong>arue, usted empezó en <strong>SARIA</strong><br />

de primer ayudante de gerencia de<br />

Klemens Rethmann. ¿Cómo llegó a<br />

Rhenus?<br />

Cuando <strong>SARIA</strong> tuvo la oportunidad<br />

de comprar nuevas empresas en<br />

Francia, yo me cambié a la nueva fi -<br />

lial nacional, para dirigir Controlling<br />

y adaptarlo a los estándares d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />

Entonces pude adquirir un conocimiento<br />

comercial bien fundado y<br />

desarrollar un buen olfato para <strong>el</strong><br />

mercado francés. Pero por motivos<br />

familiares tuve que retornar a Alemania,<br />

y primero dirigí <strong>el</strong> departamento<br />

de Controlling para Europa<br />

occidental de Rhenus en Hilden, y<br />

después, como gerente comercial,<br />

asumí la responsabilidad de nuestra<br />

primera fi lial francesa. Resulta muy<br />

motivador ver cuánto apoya <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

RETHMANN los deseos de evolución<br />

personal con nuevos retos profesionales.<br />

No existe ofi cialmente un departamento<br />

central para <strong>el</strong> desarrollo<br />

internacional d<strong>el</strong> personal, pero es<br />

justamente eso lo que se está realizando<br />

con gran profesionalidad desde<br />

hace décadas.<br />

¿En qué proyectos de logística está<br />

trabajando actualmente?<br />

Rhenus ha crecido muchísimo en<br />

Francia en los últimos años. Ahora<br />

explotamos ya siete centros, cuya cifra<br />

de negocio ha crecido desde 9<br />

millones de euros en 2008 hasta los<br />

31 millones hoy día. Desde Hilden,<br />

París y Burdeos, yo me encargo de<br />

que este crecimiento no sufra contratiempos.<br />

Por ejemplo, debemos am-<br />

pliar constantemente Controlling,<br />

Personal y Gestión de Caja, y adaptar<br />

la infraestructura de TIC a nuevos<br />

procesos, y de forma unifi cada en<br />

todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. También deben revisarse<br />

regularmente los fundamentos<br />

jurídicos de nuestras actividades en<br />

Francia y rediseñarse los contratos.<br />

Actualmente también estamos introduciendo<br />

<strong>el</strong> registro automatizado de<br />

envíos, y poco a poco desmaterializaremos<br />

y centralizaremos la entrada<br />

y salida de facturas.<br />

¿Se benefi cia de las experiencias de su<br />

época en <strong>SARIA</strong>?<br />

Por ejemplo, en las áreas de Personal<br />

o Finanzas ambas están sometidas a<br />

las mismas reglas y leyes. Los contactos<br />

son estrechos entre Rhenus y<br />

<strong>SARIA</strong>. La red es un recurso importante<br />

para la construcción y ampliación<br />

de Rhenus en Francia. Por ejemplo,<br />

cuando iniciamos nuestra actividad,<br />

solicitaba ayuda al departamento<br />

de Personal de <strong>SARIA</strong> Francia<br />

sobre procedimientos y procesos administrativos.<br />

Aquí existe un intenso intercambio<br />

de know-how con los compañeros.<br />

¿Qué ventajas ofrece la red d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

RETHMANN?<br />

La concepción d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN<br />

es de tal manera que en nuestra empresa<br />

<strong>el</strong> cliente puede recibir todos<br />

los servicios de un único proveedor:<br />

Rhenus se encarga de todas las tareas<br />

de logística, REMONDIS de los<br />

servicios de <strong>el</strong>iminación de residuos,<br />

y <strong>SARIA</strong>, por ejemplo, es especialista<br />

en materiales orgánicos. Cuando yo<br />

empecé en RETHMANN, la cifra de<br />

negocio anual era de 1.500 millones<br />

de euros; ahora es de más de 9.000<br />

millones. A pesar de su tamaño, sigue<br />

existiendo <strong>el</strong> contacto personal,<br />

y pueden establecerse con rapidez r<strong>el</strong>aciones<br />

extendidas a todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />

Otro refl ejo importante d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong> es preguntar siempre primero<br />

a los socios dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> por<br />

cualquier oferta de servicios.<br />

Señor D<strong>el</strong>arue, muchas gracias por<br />

atendernos.<br />

Gilles D<strong>el</strong>arue, gerente de<br />

Rhenus Francia, comprueba<br />

un envío de exportación en<br />

la lanzadera a Lión.<br />

31<br />

<strong>SARIA</strong>news


VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />

Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />

proporciona, por ejemplo,<br />

cocinas para montar a<br />

la mitad de las fi liales<br />

alemanas de IKEA, las<br />

hace llegar al domicilio d<strong>el</strong><br />

cliente e incluso instala los<br />

componentes.<br />

32<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Promover y exigir se debe<br />

hacer en todos los sectores<br />

Hace cuatro años Rhenus compró la empresa familiar berlinesa Walter Iwanter. De ahí surgió Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />

GmbH, con clientes como IKEA, Karstadt o Tchibo. Nicolas Rottmann pasó de <strong>SARIA</strong> a Rhenus para integrar con <strong>éxito</strong> la<br />

adquisición en la cartera d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN.<br />

Al principio la integración en <strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

Rhenus no resultó sencilla: la gerencia<br />

existente en Iwanter tenía problemas<br />

para mantener <strong>el</strong> rumbo de la<br />

empresa. Nicolas Rottmann, actual<br />

director comercial de Rhenus Home<br />

D<strong>el</strong>ivery, recuerda: “En ese momento<br />

se juntaron muchas cosas. Me llamó<br />

por t<strong>el</strong>éfono <strong>el</strong> entonces consejero de<br />

RETHMANN, <strong>el</strong> Dr. Niehues, y me<br />

describió la situación” Después de la<br />

conversación había una cosa clara:<br />

Rottmann se pasaría a Berlín a la empresa<br />

recién comprada.<br />

Punto de partida: Heck France<br />

En <strong>el</strong> comienzo, sin embargo, Nicolas<br />

Rottmann trabajaba en <strong>SARIA</strong>. Tras<br />

desempeñar su actividad en diversos<br />

bancos en Alemania, en 2003 co-<br />

menzó en nuestra empresa. “Tenían<br />

misiones para mí en <strong>el</strong> área de pi<strong>el</strong>es<br />

y p<strong>el</strong>ajes en <strong>SARIA</strong> Francia”, dice.<br />

“En una visita constatamos que había<br />

un gran mercado pero que no<br />

podíamos ofrecer la calidad deseada”.<br />

En <strong>SARIA</strong> las vías de decisión son<br />

con frecuencia cortas y efi cientes.<br />

Rotmann dice: “Casi de la noche a la<br />

mañana se decidió que yo me incorporaría<br />

como nuevo responsable de<br />

Heck France. Yo apenas sabía francés.<br />

De esa época me llevé la máxima<br />

de ‘promocionar y exigir’ como<br />

parte de la fi losofía empresarial de<br />

RETHMANN”. Pero en cualquier caso<br />

se acomodó con bastante rapidez.<br />

Sirvieron de ayuda un curso intensivo<br />

de francés de tres semanas en<br />

Bélgica y unas prácticas de dos me-<br />

ses en la sede central de <strong>SARIA</strong><br />

Francia en St. Denis.<br />

De Bayet a Berlín<br />

Rottmann permaneció en total cuatro<br />

años trabajando para <strong>SARIA</strong> en<br />

Francia y pudo contribuir notablemente<br />

a mejorar las estructuras de<br />

compras de pi<strong>el</strong>es y p<strong>el</strong>ajes en la región<br />

de Bayet. “Por ejemplo, íbamos<br />

a los centros y les mostrábamos a los<br />

<strong>empleado</strong>s cómo queríamos obtener<br />

en <strong>el</strong> futuro las pi<strong>el</strong>es y p<strong>el</strong>ajes y<br />

cómo podía transportarse y manejarse<br />

<strong>el</strong> material con cuidado para que<br />

no resultara dañado”. Rottmann demostró<br />

ser un resu<strong>el</strong>to director de<br />

Calidad; pero dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

RETHMANN aún le esperaba una<br />

nueva tarea: “Fue una ocasión provi-


dencial”, dice Rottmann. “La ofi cina<br />

de la capital de la recién adquirida<br />

empresa Inwanter, pasaba en ese momento<br />

por una crisis. Al mismo tiempo<br />

mi mujer quedó encinta y requería<br />

mi apoyo en Berlín”. De nuevo,<br />

las vías de toma de decisiones resultaron<br />

ser cortas y las estructuras<br />

fl exibles: Rottmann pudo cambiarse<br />

a Rhenus, fi lial de <strong>SARIA</strong>.<br />

Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />

Desde 2008 Rottmann trabaja en<br />

Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery. “El trabajo es<br />

completamente distinto al de <strong>SARIA</strong><br />

y a la vez muy similar, porque<br />

Rhenus también es parte d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

RETHMANN”, dice. “Transportamos<br />

cinco clases de mercancías: las denominadas<br />

blancas, como frigorífi cos y<br />

lavadoras; Mercancías marrones, bajo<br />

las que se entiende en sentido amplio<br />

aparatos de sonido, pantallas<br />

planas y equipos de estéreo; y después<br />

también muebles de dormitorio,<br />

de salón y grandes aparatos de gimnasia,<br />

como cintas sin fi n, bancos de<br />

halterofi lia o ergómetros”. Por ejemplo,<br />

para <strong>el</strong> gigante d<strong>el</strong> mueble IKEA,<br />

Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery gestiona a<br />

través de la fi lial RCL Salzgitter un<br />

almacén central completo de 150.000<br />

metros cuadrados.<br />

Además, la empresa se encarga de<br />

entregar la mercancía de IKEA a los<br />

clientes fi nales. Con una particularidad:<br />

“No nos limitamos a transportar,<br />

eso lo puede hacer cualquier logista”,<br />

dice Rottmann. “Una de nuestras<br />

fortalezas es la actuación en <strong>el</strong><br />

domicilio d<strong>el</strong> cliente fi nal. Si <strong>el</strong> ascensor<br />

no funciona, en caso necesario<br />

nuestros <strong>empleado</strong>s suben una<br />

cocina entera hasta <strong>el</strong> décimo piso.<br />

Y una vez arriba no se limitan a depositar<br />

las piezas, sino que en la mitad<br />

de todas las fi liales de IKEA de<br />

Alemania, los <strong>empleado</strong>s de Rhenus<br />

se responsabilizan también de encajar<br />

las piezas o de conectar <strong>el</strong> horno”.<br />

El logista se lleva de vu<strong>el</strong>ta todos los<br />

envoltorios de los paquetes para reciclarlos<br />

a través de REMONDIS, una<br />

empresa d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>.<br />

De materias en bruto a <strong>el</strong>ectrodomésticos<br />

A diferencia de lo que ocurría en SA-<br />

RIA, para Rottmann los desafíos de<br />

Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery se sitúan en<br />

que ha cambiado <strong>el</strong> segmento de<br />

clientes. “Al principio, pasar de materias<br />

en bruto a <strong>el</strong>ectrodomésticos<br />

fue un cambio notable”, dice. “Como<br />

miembro de la dirección comercial de<br />

la fi lial de <strong>SARIA</strong> SecAnim, estaba<br />

encargado fundamentalmente de<br />

contratos a largo plazo, por ejemplo<br />

para las administraciones locales. Por<br />

<strong>el</strong> contrario, en Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery<br />

servimos a clientes fi nales, que<br />

esperan una prestación de servicios<br />

comunicativa”.<br />

Por ejemplo, en caso de duda en <strong>el</strong><br />

momento de la entrega de <strong>el</strong>ectrodomésticos,<br />

los <strong>empleado</strong>s no solo tienen<br />

que montar <strong>el</strong> t<strong>el</strong>evisor, sino<br />

también explicar cómo funciona.<br />

Con respecto a <strong>SARIA</strong>, Rottmann<br />

destaca <strong>el</strong> espíritu emprendedor d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong>: “Cuando hay una nueva idea,<br />

se realiza un análisis de potenciales<br />

y después se lleva a la práctica”, dice.<br />

Rottmann recuerda, por ejemplo,<br />

la introducción en ReFood d<strong>el</strong> recipiente<br />

colector Oleo para aceites usados<br />

de freír: “La primera serie no fue<br />

demasiado buena, porque no se había<br />

afi nado <strong>el</strong> diseño de los recipientes.<br />

Costó dinero, pero la idea de recoger<br />

<strong>el</strong> aceite de freír usado de los<br />

locales de host<strong>el</strong>ería para fabricar<br />

biodiés<strong>el</strong> era buena”. ReFood ha<br />

aprendido de los problemas que surgieron<br />

con los primeros recipientes y<br />

ha comercializado un recipiente Oleo<br />

notablemente mejorado que satisface<br />

de manera óptima los deseos d<strong>el</strong><br />

cliente. Y hoy seguimos así.<br />

“Naturalmente donde quiera que me<br />

necesiten”.<br />

Para Rottmann, <strong>SARIA</strong> es extremadamente<br />

innovadora y emprendedora;<br />

y al igual que Rhenus, forma parte<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN. “Si tuviera<br />

que responder dónde me gusta más<br />

trabajar, en Rhenus o en <strong>SARIA</strong>, no<br />

Nicolas Rottmann<br />

tendría dudas: naturalmente trabajo<br />

donde se me necesite”, dice este directivo.<br />

“Por <strong>el</strong> momento, ese lugar<br />

está en Rhenus Home D<strong>el</strong>ivery, porque<br />

allí me esperan todavía muchas<br />

tareas interesantes”. Al igual que SA-<br />

RIA, la empresa está a punto de ampliar<br />

internacionalmente su radio de<br />

acción. Rottmann dice: “Además de<br />

trabajar en Alemania, Austria, Suiza<br />

y República Checa, actualmente estamos<br />

planeando entrar en los mercados<br />

de Ben<strong>el</strong>ux y de Francia. Con <strong>el</strong><br />

área de negocio City Center Solutions<br />

seguiremos diversifi cándonos y<br />

ofreceremos soluciones a medida en<br />

almacenes y suministros para grandes<br />

centros comerciales, polígonos de<br />

tiendas o fi liales minoristas que estén<br />

dentro de un casco urbano intrincado”.<br />

Entre los clientes están ya Kaufhaus<br />

des Westens (KaDeWe) en Berlín,<br />

o las fi liales de Starbucks de la<br />

capital.<br />

33<br />

<strong>SARIA</strong>news


VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />

34<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Especializaciones en <strong>el</strong><br />

espíritu de la empresa<br />

Seguridad e higiene son los mandamientos <strong>clave</strong> en la <strong>el</strong>iminación de material de riesgo de origen animal procedente de<br />

la industria cárnica y la agricultura: <strong>el</strong> área de negocio de SecAnim, fi lial de <strong>SARIA</strong>, la conocen pocas personas. Y tanto<br />

mayor es <strong>el</strong> esmero al que están obligados los <strong>empleado</strong>s en este mercado tan poco habitual.<br />

En Alemania, una ley federal basada<br />

en una norma de la UE regula los<br />

procedimientos para la <strong>el</strong>iminación<br />

de cuerpos de animales; sin embargo,<br />

su aplicación práctica incumbe a los<br />

estados federados o a los distritos.<br />

“La intención es evidente”, dice<br />

Bernd Sroka. “Los distritos están en<br />

contacto directo con las empresas<br />

procesadoras. Por tanto la tarea se<br />

concreta donde tiene lugar <strong>el</strong> aprovechamiento<br />

de los cuerpos de animales<br />

y donde puede vigilarse de<br />

manera óptima”. Como gerente de<br />

SecAnim, es responsable de que las<br />

denominadas mercancías de notifi cación<br />

obligatoria (desechos de matadero<br />

potencialmente p<strong>el</strong>igrosos con<br />

posible riesgo de EEB, o animales<br />

muertos procedentes de la agricultura)<br />

sean manejadas conforme a las<br />

prescripciones legales. Sroka recalca:<br />

“Nuestros servicios se realizan en un<br />

mercado muy sensible. Cuando recibimos<br />

<strong>el</strong> encargo de una corporación<br />

regional, se trata siempre de que <strong>el</strong>iminemos<br />

esos materiales de manera<br />

reglamentaria. La protección de la<br />

salud humana y de los animales tiene<br />

la máxima prioridad”. Algunos de<br />

los clientes son distritos o municipios<br />

autónomos, además de agencias veterinarias<br />

de estados federados o de<br />

distritos o mancomunidades. En Renania<br />

d<strong>el</strong> Norte-Westfalia, por ejemplo,<br />

Sroka está en contacto con 30<br />

corporaciones regionales.<br />

Un jurista en <strong>el</strong> negocio operativo<br />

Este jurista de carrera conoce todas<br />

las particularidades d<strong>el</strong> ramo en<br />

Bernd Sroka (a la derecha), gerente de SecAnim, se informa<br />

regularmente sobre <strong>el</strong> día a día de las fi liales.<br />

cuanto a procedimientos de adjudicación,<br />

incluso hasta los costes de<br />

los métodos de procesamiento. Pero<br />

no siempre fue así: cuando en 1993<br />

Sroka entró en <strong>el</strong> departamento jurídico<br />

d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN, aún no<br />

existía SecAnim. “Era una época de<br />

expansión y reestructuración”, dice.<br />

“Adquiríamos nuevos centros y empresas,<br />

sobre todo en Alemania d<strong>el</strong><br />

este, y yo, como jurista, hacía <strong>el</strong> seguimiento<br />

de la integración de las<br />

nuevas empresas”. Su actividad se<br />

centraba en <strong>el</strong> Derecho inmobiliario<br />

y societario, estrictamente reglamentado.<br />

Sroka dice: “Hoy en día los<br />

centros de SecAnim en Alemania son<br />

plantas industriales de gran efi ciencia<br />

que aplican estándares válidos<br />

para todo <strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. En caso de una<br />

epidemia, nuestras capacidades de<br />

procesamiento nos permiten prestar<br />

ayuda inmediata a las agencias veterinarias<br />

ofi ciales”.<br />

Un calendario mural de logística que<br />

hay en la ofi cina de este gerente es<br />

testimonio de otra parada anterior de<br />

su carrera profesional. El <strong>grupo</strong> Rhenus<br />

llegó a RETHMANN en 1998 con<br />

casi 200 fi liales y un gran número de<br />

bienes inmuebles. A los juristas les<br />

esperaban nuevas tareas administrativas.<br />

“Al mismo tiempo, con motivo<br />

de la compra de Rhenus adquirí nuevas<br />

perspectivas sobre actividades<br />

como las negociaciones contractuales<br />

en <strong>el</strong> área operativa, que también<br />

exigen know-how de económicas”,<br />

dice Sroka. “Cuando en <strong>el</strong> año 2000<br />

quedó vacante un puesto en <strong>el</strong> departamento<br />

jurídico de Rhenus, fue<br />

mi oportunidad de cambiarme a esa<br />

área”. Por su parte, la empresa promovió<br />

activamente <strong>el</strong> traslado con<br />

medidas de capacitación.


SecAnim tiene desde 2003 una planta de procesamiento en Lippewerk en Lünen. Hace<br />

poco Bernd Sroka se ha mudado con su equipo a unas ofi cinas en <strong>el</strong> mismo edifi cio.<br />

Regulación de precios y revisión de<br />

costes<br />

Un nuevo cambio dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

empresarial se produjo en 2005:<br />

Sroka asumió la coordinación jurídica<br />

en <strong>SARIA</strong> en <strong>el</strong> ámbito de la <strong>el</strong>iminación<br />

de cuerpos de animales.<br />

Dice Sroka: “Para <strong>el</strong>iminar mercancías<br />

de notifi cación obligatoria,<br />

nuestra empresa tiene que facturar<br />

precios autorizados por las administraciones<br />

públicas. El cliente público<br />

encarga a tasadores ofi ciales que revisen<br />

nuestros presupuestos y los cotejen<br />

con los precios públicos tasados”.<br />

Este gerente de SecAnim armoniza<br />

la política de precios de la empresa<br />

con las administraciones. Para<br />

hacerlo, Sroka tuvo que familiarizarse<br />

de nuevo con áreas de conocimiento<br />

desconocidas para él hasta<br />

entonces, como las circunstancias<br />

técnicas y estructuras de costes de<br />

un pedido de <strong>el</strong>iminación. Y dice:<br />

“La regulación de precios no es algo<br />

que se aprenda habitualmente en un<br />

seminario de derecho en la universidad.<br />

Seguir las revisiones de precios<br />

fue algo nuevo para mí”. En la actualidad<br />

<strong>el</strong> 65% de su actividad tiene<br />

una orientación comercial.<br />

La voluntad de cambio forma parte<br />

de la cualifi cación<br />

Durante toda su carrera profesional,<br />

Bernd Sroka ha cambiado varias veces<br />

de orientación en benefi cio de la<br />

empresa. En cualquier caso, este jurista,<br />

en la actualidad gerente de SecAnim,<br />

está convencido de una cosa:<br />

“Quien puede asumir responsabilidad<br />

también está dispuesto a familiarizarse<br />

con nuevas temáticas”. El <strong>grupo</strong><br />

RETHMANN lleva más de 50 años<br />

creciendo con dinamismo. “En una<br />

empresa en constante expansión, la<br />

voluntad de cambio es una cualifi cación<br />

decisiva para los <strong>empleado</strong>s”,<br />

dice Sroka. “Si la empresa crece,<br />

también ofrece oportunidades a los<br />

<strong>empleado</strong>s, que han de estar dispuestos<br />

a secundar ese crecimiento con<br />

compromiso y fl exibilidad”.<br />

Confi gurar mercados inconscientes<br />

Para este jurista, <strong>SARIA</strong> es una empresa<br />

innovadora: “El <strong>grupo</strong> ha confi<br />

gurado un mercado para <strong>el</strong> que, a<br />

diferencia de muchos otros, hay una<br />

gran necesidad pero poca conciencia<br />

pública”, dice. “Posicionarse en un<br />

mercado semejante y, además, especializarse<br />

supone un logro especial.<br />

Eso es algo que exige enfrentarse al<br />

desafío con precisión, lo que arredra<br />

a muchas personas”.<br />

35<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

36<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Las soluciones de mejor<br />

práctica optimizan la<br />

logística en España<br />

Sistemas logísticos int<strong>el</strong>igentes son un <strong>factor</strong> de <strong>éxito</strong> en la recogida y <strong>el</strong> registro<br />

de subproductos de origen animal, puesto que garantizan la calidad de<br />

los productos fabricados y pueden reducir los gastos de transporte. Desde<br />

octubre de 2010 un equipo de proyecto hispanoalemán está <strong>el</strong>aborando un<br />

sistema ajustado a las necesidades de los centros de <strong>SARIA</strong> en <strong>el</strong> norte y <strong>el</strong><br />

centro de España.<br />

Al principio se trataba de intercambiar<br />

experiencias y defi nir objetivos<br />

conjuntamente; después <strong>el</strong> equipo se<br />

centró en considerar procesos concretos.<br />

El jefe de proyecto Juan Vázquez,<br />

director de SARVAL <strong>Bio</strong>-Industries<br />

Centro, dice: “En España, por<br />

ejemplo, las altas temperaturas son<br />

muy frecuentes. Si los conductores<br />

llevan rápidamente la mercancía a<br />

las d<strong>el</strong>egaciones para su procesamiento,<br />

en general aumenta la calidad<br />

de las materias en bruto recogidas<br />

y de los productos que pueden<br />

fabricarse con <strong>el</strong>las”. Otra consideración<br />

d<strong>el</strong> equipo es que, en este caso,<br />

los gastos de transporte podrían superar<br />

al benefi cio adicional. “Queríamos<br />

implantar en <strong>SARIA</strong> España un<br />

sistema de logística int<strong>el</strong>igente que<br />

abarque <strong>el</strong> mayor número posible de<br />

parámetros”, continúa Vázquez. “Al<br />

Los <strong>empleado</strong>s asignados al proyecto en <strong>el</strong> emplazamiento de Arganda d<strong>el</strong> Rey debaten posibles<br />

sistemas de planifi cación de rutas.<br />

mismo tiempo queríamos desarrollar<br />

un mod<strong>el</strong>o que pueda crecer con fl exibilidad<br />

conforme a los requisitos<br />

futuros”. El resultado es un sistema<br />

de TIC estable para <strong>SARIA</strong> España,<br />

que representa esquemáticamente los<br />

aspectos de servicio, calidad y costes<br />

en la planifi cación de las rutas y que<br />

indica posibilidades de mejora.<br />

Trabajo en equipo internacional<br />

El equipo se basó en experiencias<br />

alemanas. Por ejemplo, un apoyo vino<br />

de Tomasz Krasinski, que coordi-


nó <strong>el</strong> equipo de proyecto formado<br />

por informáticos y personal de logística<br />

entre Alemania y España. “Mi<br />

trabajo era muy variado y se extendía<br />

desde la <strong>el</strong>aboración e integración<br />

de conceptos parciales hasta <strong>el</strong><br />

apoyo práctico in situ”, dice Krasinski.<br />

El ayudante d<strong>el</strong> consejero Dr. Kurt<br />

Stoff <strong>el</strong>, presidente d<strong>el</strong> Consejo de<br />

Administración d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> <strong>SARIA</strong>, se<br />

había preparado específi camente para<br />

su pap<strong>el</strong> de coordinador con un<br />

curso de español de tres meses. En la<br />

fase de desarrollo Krasinski actuó<br />

predominantemente desde Alemania.<br />

Por ejemplo, organizó visitas a centros<br />

alemanes y enseñó a los colegas<br />

españoles cómo funcionaban en la<br />

práctica sistemas similares en Re-<br />

Food (en Marl). Krasinski dice: “Los<br />

españoles estaban muy interesados y<br />

se informaban con todo detalle. El<br />

equipo de proyecto pudo experimentar<br />

de cerca cómo se emplean en <strong>el</strong><br />

trabajo diario las herramientas de<br />

planifi cación y los lectores digitales”.<br />

Además, existía en todo momento la<br />

oportunidad de preguntar a los <strong>empleado</strong>s<br />

sobre sus experiencias o sobre<br />

las posibles difi cultades. Y no so-<br />

lo se planifi có en ReFood: los despachadores<br />

de A Coruña y Madrid también<br />

realizaron conjuntamente<br />

planifi caciones de rutas en condiciones<br />

reales en SecAnim (en Lünen).<br />

Pero la colaboración fue más allá de<br />

la simulación: “Por vez primera se<br />

aplicó en <strong>SARIA</strong> un sistema GPS pa-<br />

Los sistemas logísticos<br />

int<strong>el</strong>igentes garantizan<br />

a <strong>SARIA</strong> en España la<br />

calidad de los productos<br />

fabricados y pueden<br />

reducir los costes de<br />

transporte.<br />

37<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

Tres de los 25 nuevos<br />

camiones con que cuentan<br />

para España recogen<br />

restos alimentarios y<br />

de host<strong>el</strong>ería en la zona<br />

norte y centro.<br />

38<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

ra la logística de rutas”, continúa<br />

Krasinski. Durante la fase de introducción<br />

mantuvo regularmente conferencias<br />

t<strong>el</strong>efónicas para garantizar<br />

que se respetaba <strong>el</strong> plan de acción.<br />

Además estuvo con frecuencia en España<br />

para solventar situaciones inesperadas<br />

o ayudar a los <strong>empleado</strong>s d<strong>el</strong><br />

equipo de proyecto a concretar sus<br />

resultados y presentar a la gerencia<br />

española. Por ejemplo, cuando la<br />

transmisión de datos de los lectores<br />

móviles sufrió alguna difi cultad en<br />

las zonas rurales, se contó con la<br />

ayuda de Uwe Legler, de la sede central<br />

de S<strong>el</strong>m. Junto con los informáticos<br />

españoles de <strong>SARIA</strong>, este especialista<br />

buscó una explicación, y<br />

además ayudó para <strong>el</strong> montaje de los<br />

GPS en los vehículos. En este proyecto,<br />

<strong>el</strong> know-how general vino de<br />

REMONDIS: a través de la central de<br />

compras de la fi lial de <strong>SARIA</strong> se adquirieron<br />

25 nuevos camiones para<br />

las actividades en España.<br />

“Es algo más que copiar y pegar“.<br />

El intercambio con los compañeros<br />

permitió ahorrar mucho tiempo y dinero<br />

para desbrozar nuevas sendas<br />

en España, como lo resumen todos<br />

los participantes: “Por ejemplo, gracias<br />

a la transferencia de conocimientos<br />

<strong>el</strong> equipo de proyecto supo<br />

muy pronto cuáles eran las cifras de<br />

rendimiento r<strong>el</strong>evantes para España”,<br />

dice Krasinski. Las cifras refl ejan,<br />

aproximadamente, <strong>el</strong> número de<br />

clientes que tiene que visitar diaria-<br />

mente un camión para ser rentable.<br />

También sirven de ayuda para comparar<br />

los valores planifi cados con la<br />

situación real y para detectar errores<br />

d<strong>el</strong> proceso. “Conocer cómo se desarrolla<br />

<strong>el</strong> negocio logístico diario en<br />

un centro alemán fue una gran ayuda<br />

para todos los involucrados”, opina<br />

<strong>el</strong> director de proyecto Vázquez.<br />

“Gracias a la colaboración, pudimos<br />

recurrir a años de experiencia en todos<br />

los ámbitos, y así pudimos planifi<br />

car los nuevos procedimientos de<br />

trabajo pegados a la realidad diaria”.<br />

Sin embargo, <strong>el</strong> equipo de proyecto<br />

no podía copiar los mod<strong>el</strong>os y las<br />

tecnologías de Alemania y transferirlos<br />

a las plantas españolas sin más.<br />

“Es algo más que copiar y pegar“, recalca<br />

Vázquez. “Basándonos en <strong>el</strong><br />

EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

Aprovechar las ventajas competitivas<br />

entre Thayatal y Adlergebirge<br />

Aun cuando la producción cárnica lleva años descendiendo en la República<br />

Checa, <strong>SARIA</strong> continúa siendo competitiva en ese mercado. Recientemente,<br />

una línea para producción de harina de plumas en Medlov ha aumentado su<br />

grado de especialización. En la actualidad la fi lial está ensayando un procedimiento<br />

de registro digital de materias en bruto.<br />

Tomas Bohacek procede originalmente<br />

d<strong>el</strong> sector fi nanciero. Obtuvo<br />

su licenciatura en la Facultad<br />

de Ciencias Económicas de la Universidad<br />

Masaryk de Brno. Después<br />

trabajó de auditor de cuentas,<br />

hasta que en 2007 se le presentó<br />

un nuevo desafío en <strong>SARIA</strong>. “En<br />

Controlling me ocupé de revisar<br />

todas las partidas corrientes y las<br />

cifras correspondientes”, dice Bohacek,<br />

quien a partir de enero de<br />

2012 pasará de ser ayudante a la<br />

gerencia. “Por ejemplo, <strong>el</strong>aboro resultados<br />

mensuales y análisis de<br />

desviaciones. También me corresponde<br />

preparar los cierres anuales.“<br />

Por su experiencia de auditor de<br />

know-how alemán nos hemos atrevido<br />

a dar nuestros propios pasos, y ya<br />

somos capaces de transmitir nuestras<br />

experiencias en <strong>el</strong> empleo d<strong>el</strong> GPS.<br />

Ahora otra empresa d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> se<br />

ahorra <strong>el</strong> tiempo que hemos necesitado<br />

para adaptar los programas”.<br />

La propiedad int<strong>el</strong>ectual motiva<br />

De vu<strong>el</strong>ta en Alemania: mientras<br />

Krasinski informa y explica sobre un<br />

pan<strong>el</strong> magnético de su ofi cina los<br />

pasos concretos d<strong>el</strong> proyecto, a este<br />

joven se le nota <strong>el</strong> entusiasmo por<br />

los logros obtenidos. Desde su punto<br />

de vista, una <strong>clave</strong> d<strong>el</strong> <strong>éxito</strong> d<strong>el</strong><br />

equipo de proyecto hispanoalemán es<br />

lo que se denomina ownership. “Todo<br />

<strong>el</strong> equipo de proyecto ha asumido<br />

una parte considerable de la respon-<br />

El emplazamiento de <strong>SARIA</strong> en Medlov,<br />

al este de la República Checa.<br />

cuentas sabe cuáles son los documentos<br />

necesarios. Además, Bohacek<br />

está en estrecho contacto con los<br />

centros de <strong>SARIA</strong> en la República<br />

Checa y con <strong>el</strong> departamento de<br />

Controlling de S<strong>el</strong>m.


Juan Vázquez, director de <strong>SARIA</strong> España para la zona centro (izqda.), y <strong>el</strong> ayudante d<strong>el</strong> Consejo de<br />

Administración Tomasz Krasinski han supervisado la transferencia de conocimientos entre España y<br />

Alemania.<br />

Proyecto de logística de<br />

materias en bruto<br />

Anteriormente <strong>SARIA</strong> República<br />

Checa estaba formada por empresas<br />

que habían evolucionado durante<br />

años independientemente entre sí.<br />

“Por ejemplo, cada emplazamiento<br />

utilizaba un software propio para <strong>el</strong><br />

registro de datos”, explica Bohacek.<br />

“Después de introducir muchos estándares,<br />

ahora optimizamos los procedimientos<br />

en los centros”. Su ofi cina<br />

está ubicada en <strong>el</strong> centro de Medlov,<br />

<strong>el</strong> mayor de los tres que hay en<br />

<strong>el</strong> país. Bohacek, de 32 años, dice:<br />

“Todos los días observo cómo se engranan<br />

la producción, <strong>el</strong> parque móvil<br />

y la administración. Eso me ayuda<br />

a valorar cómo tiene que ser una<br />

inversión para ser rentable”. Por<br />

ejemplo, en la actualidad la logística<br />

de materias en bruto todavía se gestiona<br />

con formularios que los conductores<br />

deben cumplimentar. La administración<br />

tiene que pasar las informaciones<br />

manualmente al ordenador.<br />

“Todo eso cuesta tiempo, a la<br />

vez que es una potencial fuente de<br />

errores”, dice Bohacek. Actualmente<br />

él está ensayando con sus compañe-<br />

ros <strong>el</strong> cambio a un sistema digital de<br />

registro de materias en bruto, para<br />

aumentar la productividad de los<br />

emplazamientos.<br />

Competitivos gracias a la<br />

especialización<br />

La República Checa es un mercado<br />

r<strong>el</strong>ativamente pequeño con mucha<br />

competencia de los países vecinos.<br />

Bohacek nos dice: “Nuestra ventaja<br />

competitiva consiste ante todo en<br />

una oferta amplia de productos especiales<br />

de alta calidad”. Por ejemplo,<br />

<strong>el</strong> centro de Medlov dispone de líneas<br />

de producción para harina de<br />

porcino y de aves y capacidades de<br />

sabilidad”, dice. “Los <strong>empleado</strong>s tienen<br />

que sentir que han colaborado,<br />

que también <strong>el</strong>los han defi nido y discutido<br />

las condiciones generales para<br />

<strong>el</strong> nuevo sistema hasta que fi nalmente<br />

se ha decidido una solución”. Por<br />

ejemplo, la despachadora Alicia<br />

Arranz asumió esa responsabilidad, y<br />

solo un mes después de su visita a<br />

Alemania planifi caba las rutas en España<br />

con <strong>el</strong> nuevo software. Desde<br />

entonces contribuye a la mejora diaria<br />

de los procesos. Krasinski dice:<br />

“Una impresión intensa que me llevo<br />

de la cooperación hispanoalemana,<br />

es <strong>el</strong> enorme potencial que se esconde<br />

en <strong>el</strong> intercambio internacional de<br />

experiencias de nuestros <strong>empleado</strong>s.<br />

Aquí hay todavía grandes posibilidades”.<br />

procesamiento de sangre y plumas.<br />

El centro de Mankovíce está especializado<br />

en materiales de categoría 2.<br />

Žichlínek, un centro de procesamiento<br />

de materiales de declaración obligatoria,<br />

completa la cartera de forma<br />

lógica. “La colaboración estrecha<br />

dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> también puede<br />

aportar ventajas competitivas”, afi rma<br />

este economista. “Por ejemplo,<br />

mantenemos regularmente reuniones<br />

con <strong>SARIA</strong> Austria y <strong>SARIA</strong> Polonia<br />

sobre <strong>el</strong> intercambio de materias en<br />

bruto, para obtener <strong>el</strong> máximo aprovechamiento<br />

dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong>. Y<br />

destaca la clara identifi cación con <strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong> empresarial hacia <strong>el</strong> exterior”.<br />

Actualmente, Tomas<br />

Bohacek (izquierda)<br />

supervisa junto con los<br />

compañeros <strong>el</strong> cambio<br />

a un procedimiento<br />

de registro digital de<br />

materias en bruto.<br />

39<br />

<strong>SARIA</strong>news


EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

40<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Pionero en biodiés<strong>el</strong><br />

ecoMotion es sinónimo de biodiés<strong>el</strong> innovador, obtenido por ejemplo de aceites alimentarios usados y de grasas de origen<br />

animal. <strong>SARIA</strong> es pionera entre los fabricantes d<strong>el</strong> sector: la empresa abogó en la Unión Europea por que dichos residuos<br />

puedan reprocesarse y convertirse en combustibles sostenibles.<br />

La primera planta entró en funcionamiento<br />

en Malchin en 2001. Hoy día,<br />

ecoMotion también produce en Lünen<br />

y en Sternberg: aproximadamente<br />

240 millones de litros anuales<br />

de biocarburante respetuoso con <strong>el</strong><br />

medio ambiente. “Eso equivale a más<br />

de cuatro millones de depósitos de<br />

turismos, lo que contribuye a evitar<br />

la producción de dióxido de carbono”,<br />

dice <strong>el</strong> gerente Dr. Robert Figgener.<br />

El biodiés<strong>el</strong> que fabrica ecoMotion,<br />

fi lial de <strong>SARIA</strong>, satisface todos<br />

los criterios de sostenibilidad exigidos<br />

por la Comisión de la Unión Europea.<br />

La cosecha de colza procede<br />

exclusivamente de proveedores certifi<br />

cados. De todos modos, la sostenibilidad<br />

de las grasas de origen ani-<br />

En <strong>el</strong> laboratorio de ecoMotion en Lünen los<br />

<strong>empleado</strong>s controlan regularmente la calidad de<br />

los combustibles biológicos producidos.<br />

mal está fuera de cualquier duda.<br />

Figgener empezó en la empresa en<br />

2007, como director comercial. Al ser<br />

uno de los gerentes, hoy día se responsabiliza<br />

de todo <strong>el</strong> proceso de<br />

producción de ecoMotion.<br />

Representar intereses políticos<br />

Este doctor en Derecho es además vi-<br />

cepresidente de la Federación Alemana<br />

de la Industria de <strong>Bio</strong>carburantes<br />

(VDB). En esta doble función, se encarga<br />

de la representación exterior<br />

de los intereses políticos de la empresa<br />

y de todo <strong>el</strong> sector. “Por ejemplo,<br />

al visitar ferias internacionales y<br />

congresos se trata de establecer contactos<br />

con potenciales clientes, e in-


cluso con competidores”, explica Figgener.<br />

“Entonces a veces dejamos<br />

de ser competidores. En fi n de cuentas<br />

necesitamos alianzas razonables<br />

para comunicar a quienes toman las<br />

decisiones las ventajas de un biodiés<strong>el</strong><br />

respetuoso con <strong>el</strong> cambio climático”.<br />

Frente a los estados miembros de<br />

la UE, por ejemplo, Figgener se empeña<br />

en introducir <strong>el</strong> denominado<br />

doble conteo: “Los consorcios petroleros<br />

utilizan <strong>el</strong> biodiés<strong>el</strong> para alcanzar<br />

la cuota de biocarburantes establecida<br />

legalmente”.<br />

“Pero no todos los biodiés<strong>el</strong> son<br />

iguales”<br />

Como nuestros productos procedentes<br />

de aceites de freír usados y de<br />

grasas animales tienen un potencial<br />

de ahorro de CO2 especial, según la<br />

Unión Europea deberían contabilizarse<br />

por partida doble. Así se tiene<br />

debidamente en cuenta <strong>el</strong> potencial<br />

climático que hay en la utilización<br />

de residuos. Hasta ahora sólo Francia<br />

y Países Bajos han trasladado a su<br />

Derecho nacional <strong>el</strong> doble conteo.<br />

Figgener lo resume así: “Los países<br />

miembros su<strong>el</strong>en ser reticentes a la<br />

aplicación de las directivas de la UE.<br />

En la actualidad ecoMotion también<br />

mantiene conversaciones con las autoridades<br />

estadounidenses para obtener<br />

una homologación que permita<br />

exportar biodiés<strong>el</strong> a Estados Unidos”.<br />

Participar en la legislación<br />

Tras cursar Derecho en Münster y en<br />

la universidad b<strong>el</strong>ga de Leuven, Figgener<br />

aprobó oposiciones al Juzgado<br />

Territorial de Münster y trabajó<br />

de ayudante en la Universidad de<br />

Sidney. En su tesis doctoral estudió<br />

las coincidencias y diferencias en la<br />

aplicación de las leyes de la UE por<br />

los tribunales de Alemania y de Países<br />

Bajos. “Los juristas son generalistas”,<br />

recalca. “En la representación<br />

de intereses querríamos participar<br />

activamente en la <strong>el</strong>aboración de las<br />

leyes y regulaciones para <strong>el</strong> biodiés<strong>el</strong>.<br />

Para <strong>el</strong>lo es importante comprender<br />

cómo surgen las leyes, por ejemplo<br />

cómo deben formularse en la fase<br />

de borrador para que posteriormente<br />

funcionen bien en la práctica”. Para<br />

explicar con detalle los temas e intereses<br />

d<strong>el</strong> sector, <strong>el</strong> jurista está en<br />

contacto directo con distintos ministerios<br />

federales: “En documentos de<br />

toma de posición exponemos regularmente<br />

a los diputados d<strong>el</strong> Bundestag<br />

la visión de nuestra federación y<br />

organizamos debates con políticos”,<br />

nos informa.<br />

<strong>Bio</strong>diés<strong>el</strong> y tipos de cambio<br />

Además Figgener, en calidad de gerente<br />

de ecoMotion, se encarga de la<br />

distribución de biodiés<strong>el</strong>. “Funciona<br />

de forma parecida a la bolsa”, dice<br />

este técnico de banca. “Todo debe ser<br />

r<strong>el</strong>ativamente rápido”. Por ejemplo,<br />

sus contrapartes en las negociaciones<br />

son clientes de la industria petrolífera,<br />

aunque a veces también surgen<br />

contactos a través de intermediarios.<br />

Con frecuencia los contratos se c<strong>el</strong>ebran<br />

a corto plazo por correo <strong>el</strong>ectrónico<br />

o directamente por t<strong>el</strong>éfono,<br />

porque <strong>el</strong> mercado puede experimentar<br />

saltos considerables en cuestión<br />

de minutos. Las cuestiones esenciales<br />

que Figgener aclara de antemano<br />

son: <strong>el</strong> precio al que la empresa puede<br />

comprar materias primas en cada<br />

momento, y <strong>el</strong> precio que pagará <strong>el</strong><br />

mercado por <strong>el</strong> biodiés<strong>el</strong> producido a<br />

partir de aqu<strong>el</strong>las. El tipo de cambio<br />

d<strong>el</strong> dólar y la evolución de los precios<br />

d<strong>el</strong> petróleo también juegan su<br />

pap<strong>el</strong> en la oferta. Además, Figgener<br />

asegura la mercancia en la bolsa<br />

contra posibles fl uctuaciones de precios<br />

futuras.<br />

Portavoz d<strong>el</strong> sector cárnico alemán<br />

Antes de que Figgener se pasara a<br />

<strong>SARIA</strong>, trabajó durante siete años en<br />

la Federación Alemana de Industrias<br />

Cárnicas (VDF), donde, por ejemplo,<br />

organizaba viajes para d<strong>el</strong>egaciones<br />

de empresas alemanas d<strong>el</strong> sector cárnico<br />

con <strong>el</strong> fi n de ayudarles a abrir<br />

nuevos mercados de exportación.<br />

Conjuntamente con los participantes<br />

visitaba empresas en Brasil o departía<br />

con representantes de las autoridades<br />

en China. Para <strong>el</strong> cambio a<br />

ecoMotion, además de los nuevos<br />

desafíos que suponía y las posibilidades<br />

de evolucionar, hubo razones<br />

muy prosaicas; Figgener dice: “Mis<br />

raíces están en Münsterland, al igual<br />

que las d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> RETHMANN”.<br />

El Dr. Robert Figgener en<br />

<strong>el</strong> décimo aniversario de<br />

la Federación de la Industria<br />

de <strong>Bio</strong>carburantes<br />

conversando con la<br />

Dra. Maria Flachsbarth,<br />

diputada d<strong>el</strong> Parlamento<br />

alemán y miembro de<br />

la Comisión de Medio<br />

Ambiente.<br />

El biodiés<strong>el</strong> de grasa<br />

animal presenta un<br />

potencial especial de<br />

ahorro de CO2.<br />

41<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

42<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Un know-how en restos alimentarios<br />

para mayor sostenibilidad en España<br />

ReFood trae a España estándares sostenibles para <strong>el</strong> aprovechamiento de residuos orgánicos. El entorno aún guarda muchos<br />

desafíos, pero en un futuro próximo, cuando la legislación española también adopte la sostenibilidad, ReFood estará<br />

preparado.<br />

Un desayuno con un café y un par<br />

de galletas puede que sepa a poco,<br />

pero a los españoles les gustan las<br />

cosas con más enjundia: en la costa<br />

se aprecian los platos de pescado para<br />

la comida principal d<strong>el</strong> día; y en<br />

<strong>el</strong> interior los platos de carne. Alberto<br />

Arca, que trabaja desde 2010 para<br />

ReFood España, dice: “También <strong>el</strong><br />

aceite de oliva puede considerarse<br />

uno de los alimentos básicos”. En algunas<br />

partes de España esta empresa<br />

innovadora de <strong>el</strong>iminación de residuos<br />

ya se ha hecho cargo de la recogida<br />

de aceite de freír usado en<br />

grandes cocinas y plantas industriales;<br />

pero los camiones también atienden<br />

a lugares de recogida públicos.<br />

Arca dice: “A quien no sea español<br />

puede sonarle raro, pero los restau-<br />

rantes no son los únicos usuarios de<br />

aceite para freír: también se utiliza<br />

en muchos hogares. Por tanto tiene<br />

sentido su recogida s<strong>el</strong>ectiva en lugares<br />

públicos”.<br />

Valor añadido para los supermercados<br />

Entre tanto <strong>el</strong> “Proyecto ReFood“ es<br />

una actividad comercial propia con<br />

dos áreas de penetración. Por un la-


En España muchos platos se preparan o se<br />

fríen con aceite de oliva. Tiene sentido la <strong>el</strong>iminación<br />

de los aceites alimentarios usados<br />

en centros de recogida s<strong>el</strong>ectiva públicos,<br />

como <strong>el</strong> de Arganda d<strong>el</strong> Rey en Madrid.<br />

do, la empresa recoge los residuos de<br />

carne y pescado en <strong>el</strong> noroeste de<br />

España, en la población de Arteixo.<br />

Hace poco se ha fi rmado un contrato<br />

para la recogida y <strong>el</strong>iminación en 60<br />

fi liales de una cadena de supermercados.<br />

Otra zona de recogida en la<br />

zona metropolitana de Madrid es<br />

atendida desde Arganda d<strong>el</strong> Rey. Al<br />

igual que en Alemania, ReFood pone<br />

a disposición de sus clientes recipientes<br />

colectores de 120 o de 240 litros.<br />

En cada recogida los <strong>empleado</strong>s<br />

cambian los recipientes por unos bidones<br />

que se han limpiado por fuera<br />

y por dentro. Los ritmos y horas de<br />

recogida se pactan individualmente<br />

con los clientes. Arca dice: “Ofrecemos<br />

a nuestros socios comerciales<br />

fi abilidad en la recogida. Actualmente<br />

también se está iniciando la recogida<br />

de alimentos envasados. Así podemos<br />

ofrecer un servicio de recogida<br />

limpio y fi able para carne, pescado,<br />

aceites de fritura y alimentos<br />

caducados”.<br />

Por orden de la sostenibilidad<br />

Alberto Arca se encarga de los contactos<br />

con los clientes. “El lunes su<strong>el</strong>e<br />

ser <strong>el</strong> día de las llamadas t<strong>el</strong>efónicas”,<br />

dice. “Por ejemplo, hablo con<br />

potenciales grandes clientes y les<br />

presento nuestro servicio, debato in<br />

situ con los clientes requisitos especiales<br />

o ausculto las posibilidades<br />

que existen para una primera oferta”.<br />

Los martes y los miércoles, Arca se<br />

reúne con potenciales socios: está<br />

casi siempre de viaje, porque es <strong>el</strong><br />

responsable de estructurar la actividad<br />

en <strong>el</strong> norte y <strong>el</strong> centro de España.<br />

Además, otra de sus funciones es<br />

observar <strong>el</strong> mercado: “Miro quién<br />

puede ser interesante como cliente y<br />

calculo los costes”. Arca también se<br />

encarga de fi jar encuentros con las<br />

autoridades municipales, por ejem-<br />

plo con la Concejalía de Medio Ambiente<br />

de Madrid. Para todas sus actividades<br />

le resulta valiosa su experiencia<br />

profesional anterior como director<br />

regional en una empresa<br />

minorista que desarrollaba su actividad<br />

en toda Europa. “Entablo fácilmente<br />

conversación con <strong>el</strong> cliente,<br />

porque conozco de cerca sus procedimientos”,<br />

dice. El resto de la semana<br />

está reservado para <strong>el</strong>aborar y<br />

enviar ofertas, contratos y documentación<br />

de permisos, así como para<br />

reuniones internas.<br />

El mayor competidor: <strong>el</strong> vertedero<br />

En la trasposición de la Directiva<br />

marco europea 2008/98 sobre residuos<br />

al Derecho español han desaparecido<br />

muchos objetivos de la Unión<br />

Europea, como es la recogida s<strong>el</strong>ectiva<br />

de residuos orgánicos. Arca describe<br />

la situación: “En España, a diferencia<br />

de Alemania, los residuos<br />

alimentarios y de host<strong>el</strong>ería no se recogen<br />

por separado. Sólo hay contenedores<br />

separados para plásticos, vidrio<br />

y pap<strong>el</strong>. Todo lo demás va a la<br />

basura general”. Además, <strong>el</strong> sistema<br />

español de <strong>el</strong>iminación de residuos<br />

está organizado mayoritariamente por<br />

la administración pública, y por tanto<br />

a menudo se fi nancia vía impuestos.<br />

Debido a la actual situación fi nanciera<br />

de los municipios, habría que subir<br />

las tasas o privatizar parcialmente la<br />

recogida, si quiere fi nanciarse correctamente.<br />

43<br />

<strong>SARIA</strong>news


TRANSFERENCIA INTERNACIONAL DE CONOCIMIENTOS<br />

44<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Habitualmente los consumidores españoles compran <strong>el</strong> pescado, <strong>el</strong> marisco o la carne en las secciones de productos frescos de los supermercados.<br />

“La recogida sostenible no es, al menos<br />

por <strong>el</strong> momento, <strong>el</strong> tema predominante<br />

en la política”, dice Arca.<br />

“Más bien se trata de reducir costes”.<br />

El vertido de restos alimentarios está<br />

actualmente muy extendido como alternativa<br />

económica. “Pero si se subieran<br />

las tasas de vertido, <strong>el</strong> procedimiento<br />

existente sería más caro y<br />

resultarían interesantes las alternativas”,<br />

continúa Arca. “Aquí muchas<br />

personas ven a Alemania como un<br />

pionero convincente en <strong>el</strong> campo de<br />

las energías renovables basadas en<br />

residuos orgánicos. Cuando cuento lo<br />

que hace ReFood, les entusiasma que<br />

una empresa alemana traiga a España<br />

know-how en <strong>el</strong> campo de la<br />

bioenergía y que quiera invertir aquí<br />

a largo plazo”.<br />

Formación e integración<br />

<strong>SARIA</strong> ha preparado a este español<br />

para la realización de sus funciones<br />

durante seis meses con un sólido<br />

plan de formación y aprendizaje en<br />

la práctica. Primero, Arca conoció al<br />

detalle la sucursal alemana de Re-<br />

Food en Hüttenf<strong>el</strong>d. “El trabajo en la<br />

nave de transferencia era físicamente<br />

agotador, pero los compañeros eran<br />

agradables y siempre estaban dispuestos<br />

a ayudarme”, dice. Otros destinos<br />

fueron, por ejemplo, <strong>el</strong> despacho:<br />

“Había muchas llamadas de t<strong>el</strong>éfono,<br />

acciones rápidas y estrés. Un<br />

puesto que suponía un desafío, en <strong>el</strong><br />

que se trata de coordinar clientes,<br />

conductores y administración”. Los<br />

<strong>empleado</strong>s d<strong>el</strong> servicio comercial le<br />

mostraron a Arca cómo se estructura<br />

una típica conversación con <strong>el</strong> cliente<br />

para transmitir de la manera más<br />

clara posible las ventajas de ReFood.<br />

Durante la formación, Alberto Arca<br />

tuvo oportunidad de visitar la planta<br />

de biogás de Malchin y las fábricas<br />

EMPLEADOS & DIRECCIÓN<br />

Berthold trabaja para <strong>SARIA</strong> desde<br />

hace casi diez años. Un colega<br />

le avisó de un puesto vacante en<br />

Tulln; él vive en <strong>el</strong> pueblo de al<br />

lado. “Una de mis tareas es la<br />

planifi cación y ejecución sistemática<br />

de trabajos de mantenimiento”,<br />

dice este instalador profesional.<br />

“Por ejemplo, a intervalos<br />

regulares limpiamos <strong>el</strong> generador<br />

de vapor o controlamos los<br />

<strong>grupo</strong>s de la planta”. Lo que le<br />

divierte especialmente es estar<br />

siempre buscando posibles mejoras<br />

de los sistemas: “Cuando algo<br />

de harina de pescado de Cuxhaven.<br />

Durante la última semana d<strong>el</strong> programa<br />

de formación, tuvo oportunidad<br />

de conocer más de cerca las estructuras<br />

de <strong>SARIA</strong> Francia en una<br />

visita a la sede central de París.<br />

Mecánico con gran<br />

talento organizativo<br />

En Tulln hace ya mucho tiempo que no hay incendios. Y uno de los responsables<br />

de <strong>el</strong>lo es Franz Berthold, que junto a su actividad como mecánico,<br />

es <strong>el</strong> encargado de la protección contra incendios en la fi lial austriaca de<br />

<strong>SARIA</strong>.<br />

no marcha, analizo las causas y lo<br />

arreglo enseguida”. Junto con los<br />

bomberos locales, Berthold organiza<br />

también los simulacros de incendio<br />

En <strong>SARIA</strong>, un mecánico tiene múltiples tareas,<br />

desde <strong>el</strong> mantenimiento hasta la instalación de<br />

nuevos componentes.


Parte d<strong>el</strong> todo<br />

Arca trabaja gustoso en ReFood y<br />

valora que los <strong>empleado</strong>s de la empresa<br />

también pertenecen al <strong>grupo</strong><br />

empresarial RETHMANN. “Don Norbert<br />

Rethmann se hizo cargo en 1969<br />

de una empresa que tenía 12 vehículos<br />

y 28 <strong>empleado</strong>s”, dice Arca con<br />

anuales. En <strong>el</strong>los, todos los <strong>empleado</strong>s<br />

de la fi lial deben probar a manejar<br />

un extintor.<br />

Transporte de 25 ton<strong>el</strong>adas<br />

El mayor desafío que ha tenido hasta<br />

ahora en su profesión ha sido desmant<strong>el</strong>ar<br />

<strong>el</strong> viejo secador de sangre e<br />

instalar uno nuevo. “La máquina pesaba<br />

25 ton<strong>el</strong>adas”, dice Berthold.<br />

“Por eso <strong>el</strong> componente se trajo con<br />

una grúa y se transportó a la nave de<br />

procesamiento sobre rodillos”. Para<br />

facilitar <strong>el</strong> transporte hasta la nave,<br />

previamente <strong>el</strong> técnico tuvo incluso<br />

que desviar tuberías. Además coordinó<br />

las operaciones con las empresas<br />

involucradas.<br />

Potencial de desarrollo<br />

Para Berthold la creatividad, la fl exibilidad<br />

y la capacidad de trabajar en<br />

equipo son requisitos importantes<br />

para su profesión. “En <strong>SARIA</strong>, un<br />

mecánico tiene muchas tareas”, dice.<br />

“Por eso, un <strong>empleado</strong> tiene que tener<br />

una gama amplia de capacida-<br />

gran reconocimiento. En la actualidad,<br />

<strong>el</strong> nombre de la empresa es sinónimo,<br />

en más de 46 países de todo<br />

<strong>el</strong> mundo, de servicios fi ables y de<br />

actuación orientada siempre al cliente:<br />

una sólida combinación de conocimientos,<br />

experiencia y rendimiento.<br />

Casi todos los <strong>empleado</strong>s conocen<br />

des: no solo tiene que saber soldar,<br />

también desarmar una bomba de<br />

desagüe y volver a montarla y ponerla<br />

en funcionamiento”. No siempre<br />

es decisivo tener las cualifi caciones<br />

adecuadas desde un principio.<br />

“<strong>SARIA</strong> busca personas con potencial<br />

para desarrollarse”, opina este mecánico.<br />

Trabajó de instalador durante<br />

cinco años en servicio de turnos an-<br />

Alberto Arca trabaja desde 2010 para ReFood<br />

España.<br />

esta historia de <strong>éxito</strong> y saben apreciarla.<br />

Los compañeros han retransmitido<br />

a Alberto Arca <strong>el</strong> orgullo que<br />

sienten por <strong>el</strong>lo: “una sensación de<br />

vinculación profesional que jamás<br />

habíamos conocido antes”.<br />

tes de pasarse al taller de mecánica.<br />

Sus conocimientos de maquinaria los<br />

adquirió en un continuo intercambio<br />

con los compañeros. También en su<br />

vida privada este soldador de 30<br />

años es un organizador innato: hace<br />

unos meses se mudó con su mujer a<br />

su nueva casa, que ha construido él<br />

mismo. Esperan descendencia para<br />

esta primavera.<br />

Franz Berthold (izquierda)<br />

junto con <strong>el</strong> equipo<br />

técnico en <strong>el</strong> emplazamiento<br />

de Tulln.<br />

45<br />

<strong>SARIA</strong>news


VIVIR LAS DIRECTRICES EN TODO EL GRUPO<br />

46<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

“ Comprometido con todos y cada uno”<br />

Desde 2009 Marek Osiecki es gerente de la filial polaca de <strong>SARIA</strong>. Su área de funciones es <strong>el</strong> desarrollo de mercados<br />

para productos de origen animal de todas las categorías y las actividades de ReFood en Polonia. <strong>SARIA</strong> News habló con<br />

él sobre los proyectos actuales y sobre su trabajo anterior dentro d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong> REMONDIS.<br />

¿Qué ámbito está bajo su responsabilidad<br />

en <strong>SARIA</strong>, señor Osiecki?<br />

Además de la central de Varsovia, tenemos<br />

en Polonia otros cuatro centros,<br />

que en conjunto procesan<br />

anualmente cerca de 195.000 ton<strong>el</strong>adas<br />

de materias brutas de todas las<br />

categorías. Como gerente, soy responsable<br />

de que todo funcione a la<br />

perfección en todas las áreas, desde<br />

<strong>el</strong> negocio operativo hasta las fi nanzas.<br />

En Polonia damos empleo a cerca<br />

de 400 personas, y nos sentimos<br />

comprometidos con todos y cada<br />

uno de <strong>el</strong>los.<br />

¿En qué proyecto está trabajando actualmente?<br />

Actualmente estamos impulsando la<br />

especialización de las d<strong>el</strong>egaciones<br />

polacas. Por ejemplo, estamos am-<br />

Marek Osiecki<br />

pliando nuestra explotación de Długi<br />

Borek y ampliando la planta de<br />

ReFood en Gołcza.<br />

Usted empezó su actividad dentro d<strong>el</strong><br />

<strong>grupo</strong> RETHMANN en otro sector.<br />

¿Qué funciones tiene en REMONDIS?<br />

Allí yo era gerente de la sede central<br />

en Varsovia, así como de REMONDIS<br />

Sanitech en Poznan, la mayor y más<br />

antigua fi lial polaca d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

RETHMANN. En <strong>el</strong> marco de estas<br />

estructuras era responsable, entre<br />

otras facetas, d<strong>el</strong> desarrollo d<strong>el</strong> negocio.<br />

Continúo manteniendo buenas<br />

r<strong>el</strong>aciones con REMONDIS y, cuando<br />

es necesario, apoyo con todas mis<br />

fuerzas a mis compañeros.<br />

¿Cómo es que ha cambiado después<br />

de 17 años?<br />

<strong>SARIA</strong> cubre un área muy especializada<br />

d<strong>el</strong> ramo de <strong>el</strong>iminación y<br />

aprovechamiento de residuos. Cuando<br />

<strong>el</strong> consejero responsable de<br />

REMONDIS, Egbert Tölle, me preguntó<br />

si quería coordinar <strong>el</strong> desarrollo de<br />

nuevas actividades para la fi lial de<br />

Polonia, dije “sí” de inmediato. Tomé<br />

esta decisión porque me esperaban


tareas estimulantes y un mercado<br />

con un gran potencial.<br />

Desde su punto de vista, ¿qué cosas<br />

en común y qué diferencias existen<br />

entre estas dos empresas sectoriales?<br />

Con independencia de los productos<br />

y servicios, la seguridad y la limpieza<br />

tienen la misma consideración en RE-<br />

Al que le gusta conducir, conduce a<br />

gusto para <strong>SARIA</strong> Polonia<br />

En Polonia hay veces que los camioneros de <strong>SARIA</strong> “se extravían”: las extremas condiciones meteorológicas pueden<br />

hacer las carreteras impracticables. Pero los ejemplos que mostramos a continuación muestran que los <strong>empleado</strong>s de la<br />

empresa saben cómo salir d<strong>el</strong> paso.<br />

Michał Strz<strong>el</strong>ec lleva cinco años trabajando<br />

de conductor para la fi lial<br />

de Wi<strong>el</strong>kanoc. Una de las tareas de<br />

este hombre de 35 años es recoger en<br />

los supermercados los alimentos caducados,<br />

cambiar los recipientes llenos<br />

por otros bidones vacíos y limpios<br />

y documentar <strong>el</strong> servicio realizado<br />

con <strong>el</strong> cliente. Mantiene su vehículo<br />

permanentemente en buen<br />

estado: “De mi profesión me gusta <strong>el</strong><br />

contacto con las personas”, dice. “Pero<br />

también me divierte mucho estar<br />

siempre moviéndome. Pasar mucho<br />

tiempo al volante tampoco es para<br />

cualquiera”.<br />

20 grados bajo cero<br />

Piotr Franczek, de la d<strong>el</strong>egación de<br />

Długi Borek, también recoge residuos<br />

MONDIS como en <strong>SARIA</strong>. Ambas<br />

planifi can a muy largo plazo, y en<br />

sus consideraciones no se orientan<br />

exclusivamente a las cifras fi nancieras<br />

d<strong>el</strong> próximo trimestre. Naturalmente,<br />

para garantizar los puestos de<br />

trabajo, una empresa debe obtener<br />

benefi cios constantemente, pero a diferencia<br />

de otros muchas empresas<br />

en los supermercados para <strong>SARIA</strong>.<br />

A este padre de familia le gusta recorrer<br />

grandes distancias con su camión<br />

y se preocupa de su vehículo<br />

incluso en situaciones difíciles. “Una<br />

vez tuve una avería en <strong>el</strong> motor en<br />

invierno, a 20 grados bajo cero”, dice<br />

este conductor de 31 años. Naturalmente,<br />

sabía como salir d<strong>el</strong> paso:<br />

“Les pedí ayuda a los habitantes de<br />

un pueblo cercano. Salieron disparados<br />

y me ayudaron a reparar <strong>el</strong> vehículo”.<br />

Carretera h<strong>el</strong>ada sin arena ni sal<br />

Leszek Gaweł lleva cuatro años recogiendo<br />

puntualmente para la fi lial de<br />

Przewrotne los animales muertos de<br />

los clientes con explotaciones agrarias<br />

y residuos de la industria cárni-<br />

cotizadas, que actúan a corto plazo,<br />

nosotros perseguimos nuestros objetivos<br />

siendo consecuentes y con perseverancia.<br />

Esta actitud, combinada tomas<br />

de decisiones rápidas y una cultura<br />

de comunicación abierta, distingue<br />

tanto a REMONDIS como a<br />

<strong>SARIA</strong>.<br />

ca. Al igual que sus compañeros,<br />

Gaw<strong>el</strong> tiene mucho sentido d<strong>el</strong> deber:<br />

“Para mí es importante que <strong>el</strong><br />

vehículo ande bien y esté limpio”,<br />

dice este conductor de 46 años.<br />

“Además me gusta conducir en un<br />

equipo bien avenido. El invierno pasado<br />

estaba en ruta por las montañas.<br />

Hacía mucho frío”, dice este padre<br />

de cuatro hijos. “Llovía, y <strong>el</strong> agua<br />

se cong<strong>el</strong>aba sobre la calzada en <strong>el</strong><br />

instante. Era imposible seguir. No<br />

podía contar con que pasara <strong>el</strong> camión<br />

de la sal”, dice Gaweł. “Pensé<br />

que tendría que pasar la noche en <strong>el</strong><br />

camión y esperar a que se desh<strong>el</strong>ara<br />

todo”, añade. Pero sabía dónde buscar<br />

auxilio: “Llamé a los bomberos,<br />

y <strong>el</strong>los me ayudaron”.<br />

Señor Osiecki, muchas<br />

gracias por atendernos.<br />

Conductores de <strong>SARIA</strong><br />

con “agarre“ (de izqda. a<br />

drcha.): Michał Strz<strong>el</strong>ec,<br />

Leszek Gaweł y Piotr<br />

Franczek.<br />

47<br />

<strong>SARIA</strong>news


Revista para los <strong>empleado</strong>s y<br />

socios comerciales d<strong>el</strong> <strong>grupo</strong><br />

<strong>SARIA</strong><br />

www.saria.com<br />

www.saria.de<br />

www.saria.fr<br />

www.saria.at<br />

www.saria.es<br />

www.saria.pl<br />

Redacción:<br />

Nicolas Boy<br />

Marc<strong>el</strong> Derichs<br />

Amélie Hardy<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-Industries AG & Co. KG<br />

Werner Straße 95<br />

59379 S<strong>el</strong>m<br />

T<strong>el</strong>.: +492592 210-122<br />

Impresión:<br />

Lonnemann GmbH, S<strong>el</strong>m

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!