15.05.2013 Views

Promulga Alabama ley antiinmigrante más ... - Hispanos Unidos

Promulga Alabama ley antiinmigrante más ... - Hispanos Unidos

Promulga Alabama ley antiinmigrante más ... - Hispanos Unidos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PO BOX 462016 Escondido, CA 92046 (760) 740-9561 Fax 737-3035<br />

10 al 16 de junio del 2011 Vol 25, #24<br />

<strong>Promulga</strong> <strong>Alabama</strong> <strong>ley</strong> <strong>antiinmigrante</strong> <strong>más</strong> estricta que la de Arizona<br />

MONTGOMERY,<br />

<strong>Alabama</strong>, EE.UU. - El estado<br />

de <strong>Alabama</strong> promulgó<br />

el jueves la <strong>ley</strong> que<br />

es considerada la <strong>más</strong> intransigente<br />

en Estados<br />

<strong>Unidos</strong> contra los indocumentados,<br />

en una decisión<br />

que fue deplorada<br />

por México.<br />

La legislación permite<br />

a la policía detener a<br />

cualquier sospechoso de<br />

ser indocumentado si es<br />

interrogado por cualquier<br />

otro motivo.<br />

Ade<strong>más</strong>, exige a las<br />

escuelas públicas deter-<br />

Phoenix, Arizona,<br />

EE.UU. 8 de junio del 2011 -<br />

Desde ayer, el incendio en<br />

Wallow, Arizona se convirtió<br />

en el segundo <strong>más</strong> grande en<br />

la historia del estado, luego de<br />

haber arrasado con casi mil<br />

hectáreas en menos de 24<br />

horas.<br />

El fuego está completamente<br />

fuera de control, pese a<br />

los esfuerzos que realizan los<br />

cuerpos de bomberos de todas<br />

las comunidades aledañas,<br />

donde cientos de elementos<br />

trabajan a marchas forzadas sin<br />

obtener resultados positivos.<br />

La superficie afectada<br />

pasó de 230 mil hectáreas el<br />

lunes por la noche a 311 mil<br />

hectáreas, el martes por la<br />

mañana. El siniestro ha quemado<br />

un área del tamaño de la<br />

ciudad de Phoenix, dijeron las<br />

autoridades al diario The Arizona<br />

Republic.<br />

El incendio ha obligado a<br />

la evacuación de miles de personas<br />

–hasta 3 mil, según<br />

cifras de los medios locales–,<br />

de pueblos de montaña de<br />

Wallow, en el sector de<br />

Apache-Sitgreaves, a unos 300<br />

minar la situación migratoria<br />

de los alumnos y<br />

considera un delito transportar<br />

a sabiendas a un<br />

indocumentado. Las empresas<br />

de <strong>Alabama</strong> también<br />

deben aclarar ahora<br />

si cualquier empleado<br />

nuevo reside legalmente<br />

en Estados <strong>Unidos</strong>.<br />

El gobierno de México<br />

lamentó la promulgación<br />

de la medida por<br />

considerar que "afecta<br />

potencialmente los derechos<br />

humanos y civiles<br />

de los mexicanos que<br />

habitan o visitan esa enti-<br />

Incendio en Arizona es<br />

del tamaño de Phoenix<br />

km al noreste de Phoenix,<br />

cerca de la frontera entre Arizona<br />

y Nuevo México.<br />

Un reporte del Servicio<br />

Forestal estadounidense indicó<br />

el martes que se han quemado<br />

11 estructuras mientras que<br />

343 están amenazadas por el<br />

incendio que empezó el<br />

sábado.<br />

Aproximadamente 2 mil<br />

140 bomberos están luchando<br />

contra las llamas con la ayuda<br />

de 20 helicópteros y equipos<br />

lanza agua.<br />

Según un reporte del condado<br />

Apache, afectado por el<br />

siniestro, la causa del fuego<br />

está siendo investigada pero<br />

existen sospechas de que pudo<br />

haber sido causado por una<br />

persona.<br />

Ayer continuaba la alerta<br />

roja en la región, donde las<br />

predicciones meteorológicas<br />

anuncian ráfagas de vientos de<br />

hasta 56 kilómetros por hora,<br />

aunque fuentes de los<br />

bomberos creen que los niveles<br />

de humedad subirán y podrán<br />

controlar un poco <strong>más</strong> las<br />

llamas.<br />

dad".<br />

Las personas que<br />

votaron por la <strong>ley</strong> no consideraron<br />

"las numerosas<br />

contribuciones de la comunidad<br />

inmigrante a la<br />

economía" local, expuso<br />

la cancillería mexicana en<br />

un comunicado y adelantó<br />

que realizará un análisis<br />

sobre posibles apoyos<br />

legales a los mexicanos<br />

que pudieran verse afectados.<br />

La población de origen<br />

mexicano en Estados<br />

<strong>Unidos</strong>, según la Oficina<br />

del Censo, se duplicó en la<br />

última década hasta llegar<br />

a 31,8 millones, con lo<br />

cual representa el 63% de<br />

los hispanos en el país.<br />

El gobernador de <strong>Alabama</strong>,<br />

Robert Bent<strong>ley</strong>,<br />

dijo al promulgar el documento<br />

con su firma que<br />

basó su campaña electoral<br />

El PRI sospecha que Calderón<br />

mandó al ejército por Hank Rhon<br />

Alfonso Navarrete Prida<br />

afirmó que la aprehensión del ex<br />

alcalde priista de Tijuana, es una<br />

acción eminentemente política.<br />

El PRI en San Lázaro, sin<br />

rubor, expresó su sospechosismo<br />

de que detrás de la<br />

orden para que el ejército detuviera<br />

a Jorge Hank Rhon, estuvo<br />

el presidente de la República,<br />

Felipe Calderón.<br />

Y es que el diputado del tricolor<br />

partido, Alfonso Navarrete<br />

Prida, afirmó que la aprehensión<br />

del ex alcalde priista de Tijuana,<br />

es una acción eminentemente<br />

política y que se planeó fuera de<br />

la ciudad fronteriza, esto es en el<br />

Distrito Federal.<br />

Si de lo que se trataba era<br />

de encontrar un ícono que tratara<br />

de demostrar todo lo malo que<br />

es el PRI, el PRI viejo, el PRI de<br />

en crear el <strong>más</strong> duro<br />

proyecto de <strong>ley</strong> contra la<br />

inmigración ilegal.<br />

Bent<strong>ley</strong>, del Partido<br />

Republicano, pronosticó<br />

que la nueva <strong>ley</strong> pasará la<br />

prueba de su constitucionalidad<br />

ante los tribunales.<br />

"Tenemos un verdadero<br />

problema con la<br />

inmigración ilegal en este<br />

país", dijo. "Estoy orgulloso<br />

de la legislatura por<br />

trabajar incansablemente<br />

para crear el proyecto de<br />

<strong>ley</strong> de inmigración <strong>más</strong><br />

fuerte en el país".<br />

Grupos activistas<br />

como la Asociación Nacional<br />

para la Defensa de<br />

los Derechos Civiles y el<br />

organismo Southern<br />

Poverty Law Center concordaron<br />

en que la nueva<br />

<strong>ley</strong> es la <strong>más</strong> dura de su<br />

tipo en todo el país, pero<br />

antaño, lo único que logro el gobierno<br />

federal con esto es tener<br />

víctimas, porque creo yo que no<br />

habrá ciudadano que acepte una<br />

denuncia anónima, allanen<br />

efectivos militares su domicilio<br />

y que con un amparo lo metan<br />

en reclusión, comentó Navarrete.<br />

Tras subrayar que al PRI<br />

no le afecta el caso Hank, el<br />

diputado por el estado de México,<br />

aseveró que no le toca al<br />

Revolucionario Institucional,<br />

defender al ex aspirante a gobernador<br />

de Baja California, ya<br />

que argumento mal harían los<br />

partidos en meterse en asuntos<br />

que son estrictamente de orden<br />

judicial, para eso enfatizó están<br />

los abogados.<br />

Sin embargo, lo que <strong>más</strong><br />

cuestionó el otrora procurador<br />

advirtieron que acudirán a<br />

la justicia para que sea anulada.<br />

La directora del departamento<br />

legal del<br />

Southern Poverty Law<br />

Center, Mary Bauer, sostuvo<br />

el jueves que espera<br />

que sea incoada una demanda<br />

antes de que la <strong>ley</strong><br />

entre en vigencia el 1 de<br />

septiembre.<br />

"Es claramente anticonstitucional.<br />

Es rastrera,<br />

racista y creo que una<br />

corte la invalidará", dijo<br />

Bauer.<br />

La legislación de <strong>Alabama</strong>,<br />

en el sureste de Estados<br />

<strong>Unidos</strong>, se parece a<br />

una <strong>ley</strong> aprobada en Arizona,<br />

en el suroeste y colindante<br />

con México. Un<br />

juez federal suspendió el<br />

año pasado algunas de sus<br />

cláusulas de la <strong>ley</strong> de Arizona<br />

tras una demanda del<br />

mexiquense fue la detención de<br />

Hank por parte del ejercito y no<br />

descartó que la orden viniera del<br />

ejecutivo federal.<br />

El ejército mexicano en<br />

tiempos de paz, se puede mover<br />

solamente con órdenes y las ordenes,<br />

las da un comandante<br />

supremo, ignoro yo con toda<br />

claridad si hubo una orden del<br />

Presidente de la Republica o no,<br />

lo cierto es que debió emanar una<br />

orden de la esfera del Ejecutivo<br />

Federal que desde luego se debe<br />

investigar, dijo el diputado priista.<br />

Finalmente indicó que<br />

Jorge Hank Rhon es un ciudadano<br />

como cualquiera, al que<br />

le puede pasar lo mismo, por ello<br />

subrayó que lo que objetan es la<br />

forma en la que se le detuvo al<br />

vástago del profesor Carlos<br />

Hank.<br />

Departamento de Justicia.<br />

Un juez federal de apelaciones<br />

refrendó el fallo y<br />

la gobernadora de Arizona<br />

Jan Brewer prometió<br />

apelar ante la Corte<br />

Suprema.<br />

Georgia, también en<br />

el sureste, aprobó igualmente<br />

este año una <strong>ley</strong><br />

para combatir la inmigración<br />

ilegal, y los grupos<br />

activistas de los<br />

derechos civiles incoaron<br />

Cae centenar de pandilleros<br />

narcotraficantes en California<br />

San Diego, CA, EE.UU. -<br />

Autoridades de California arrestaron<br />

ayer a 101 personas,<br />

presuntos integrantes de<br />

pandillas, en la región central<br />

de la entidad, informó la<br />

procuradora Kamala Harris.<br />

El operativo, denominado<br />

“Operación Zona Roja”,<br />

se llevó a cabo de manera<br />

conjunta en por lo menos seis<br />

ciudades del Valle de San<br />

Joaquín, detalló.<br />

Todos los detenidos<br />

fueron identificados como<br />

miembros de una organización<br />

delictiva hispana conocida<br />

como Nuestra familia.<br />

Las redadas se realizaron<br />

en las ciudades de Madera,<br />

Los Baños, Livingston,<br />

Merced, Atwater y Dos Palos,<br />

donde se decomisaron metanfetaminas,<br />

plantas de<br />

mariguana, crack, una docena<br />

de armas de fuego, incluyendo<br />

cinco rifles de asalto<br />

así como 64 mil dólares.<br />

“Mientras que las pandillas<br />

trasnacionales trafican el<br />

crimen en California, tenemos<br />

que contrarrestar su crueldad<br />

con nuestra firmeza”, dijo<br />

Harris quien agregó que el arresto<br />

de docenas de líderes y<br />

miembros de las pandillas libera<br />

a California de una amenaza<br />

criminal importante”,<br />

una demanda para intentar<br />

derogarla.<br />

<strong>Alabama</strong> tiene unos<br />

120.000 indocumentados,<br />

que representan un aumento<br />

de cinco veces respecto<br />

a una década atrás,<br />

según la organización<br />

Pew Hispanic Center. Al<br />

parecer muchos laboran<br />

en granjas, en plantas<br />

procesadoras de pollo y en<br />

la construcción.<br />

expuso.<br />

Los detenidos serán acusados<br />

de cargos de posesión<br />

de drogas, por sembrar<br />

mariguana, portación ilegal de<br />

docenas de armas de fuego,<br />

entre ellas cinco rifles, y posesión<br />

de unos 64 mil dólares<br />

producto de actividades delictivas.<br />

Harris dijo que el operativo<br />

inició con la recopilación<br />

de información de inteligencia<br />

desde agosto de 2010 y<br />

contó ayer con 72 órdenes de<br />

arresto a cumplirse de manera<br />

simultánea en <strong>más</strong> de 50 distintas<br />

ubicaciones.<br />

En el operativo participaron<br />

31 equipos de agentes<br />

estatales antinarcóticos, oficiales<br />

del alguacil y policías de<br />

los departamentos en Los<br />

Baños, Los Palos, Madera,<br />

Livingstone, Merced y Atwater.<br />

En abril de 2010, fueron<br />

detenidos en las inmediaciones<br />

de Salinas unos 37<br />

miembros de las pandillas<br />

Sureños y Norteños, rivales<br />

entre sí, y quienes proporcionaron<br />

los primeros indicios<br />

de operaciones de la organización<br />

Nuestra familia.<br />

El operativo de ayer se<br />

llevó a cabo sin incidentes, informó<br />

la procuradora.


Página 2 10 al 16 de junio del 2011<br />

Licenciado Jess Araujo<br />

¡No se Deje!®<br />

Derecho a<br />

visitas de<br />

los abuelos<br />

Cuando los matrimonios terminan<br />

en divorcio, la vida de los hijos<br />

cambia para siempre. Estos cambios<br />

frecuentemente causan que los hijos<br />

sufran tensión emocional severa,<br />

temor, confusión y resentimiento. Y<br />

entre los resultados <strong>más</strong> dolorosos de<br />

un divorcio está la terminación o interrupción<br />

de la valiosa relación con<br />

los abuelos. La <strong>ley</strong> debe proveer una<br />

manera de balancear los derechos de<br />

los padres a decidir quién puede visitar<br />

a sus hijos con los derechos de los<br />

niños y de los abuelos para continuar<br />

Alfredo Astorga,<br />

J.D. Asistente Legal<br />

disfrutando sus importantes relaciones.<br />

La 14a. enmienda de la Constitución<br />

de EE.UU. provee a los padres<br />

un derecho fundamental a tomar decisiones<br />

acerca del cuidado, custodia y<br />

control de sus hijos y de sus vidas. Si<br />

un padre se opone a la visita de un<br />

abuelo, la corte, solo puede conceder<br />

visita si primero empieza con la presunción<br />

de validez de la decisión de<br />

los padres de que la visita no es en el<br />

mejor interés del hijo. Esta presunción<br />

se basa en la creencia que un<br />

padre competente actuará en el mejor<br />

interés del hijo. Esto no significa, sin<br />

embargo, que la decisión de los padres<br />

no está sujeta a una revisión judicial.<br />

En California, una corte puede<br />

conceder derechos a visitas razonables<br />

al abuelo de un menor si la corte<br />

decide que tales visitas son en el<br />

mejor interés del hijo. Si ambos<br />

padres del menor están de acuerdo en<br />

que no se le debe conceder derechos<br />

a visita a un abuelo, la corte debe<br />

negar la visita a menos que el abuelo<br />

demuestre que la visita aún encima de<br />

la objeción de los padres, es en el<br />

mejor de los intereses del hijo. Los<br />

abuelos que piden derecho a visitas<br />

deben registrar una petición y<br />

demostrar que tienen una relación preexistente<br />

con el nieto lo cual ha creado<br />

una unión sentimental y que la continuación<br />

de tal relación es en el mejor<br />

interés del menor.<br />

Las visitas de abuelo no serán<br />

concedidas si los padres del menor<br />

están casados a menos que:<br />

Los padres estén separados y<br />

vivan aparte de manera<br />

permanente o in definida;<br />

El paradero de uno de los padres<br />

ha sido desconocido para el otro<br />

padre por <strong>más</strong> de 30 días;<br />

Uno de los padres se une con el<br />

abuelo en solicitar que la corte<br />

apruebe la visita;<br />

El menor no está viviendo con sus<br />

padres;<br />

El menor ha sido adoptado por un<br />

padrastro.<br />

ABOGADOS<br />

¡Tenemos El Abogado Correcto Para Usted!<br />

BANCARROTA<br />

• CASA • TARJETAS DE CRÉDITO<br />

TESTAMENTOS<br />

(WILLS)<br />

CASA EN REPOSESIÓN<br />

(HOUSE FORECLOSURE)<br />

ACCIDENTES DE AUTO<br />

SIRVIENDO: • ESCONDIDO, VISTA, CARLSBAD, SAN DIEGO,<br />

OCEANSIDE, RIVERSIDE, SAN BERNARDINO • 24 HORAS<br />

(760) 498-8334<br />

CITAS DISPONIBLES 7 DÍAS POR SEMANA<br />

Las visitas de abuelo basadas en<br />

alguna de las circunstancias de arriba<br />

se pueden terminar por uno de los<br />

padres si las circunstancias que lo califican<br />

cesan de existir.<br />

La corte puede asignar proporcionalmente<br />

entre los padres el porcentaje<br />

de tiempo de la visita del<br />

abuelo para determinar la cantidad de<br />

manutención (child support) que<br />

deben pagar. La corte puede ordenar<br />

que un padre o abuelo le pague al otro<br />

los costos de la visita incluyendo<br />

transporte, costos médicos, cuidado<br />

de niños, y otras necesidades.<br />

Cada estado tiene <strong>ley</strong>es para la<br />

visita de los abuelos pero los derechos<br />

y condiciones varían grandemente.<br />

La tendencia nacional es permitir que<br />

los abuelos visiten a sus nietos cuando<br />

los padres nunca se han casado, se han<br />

divorciado o cuando uno de los padres<br />

muere. Grupos por los derechos de<br />

los padres han indicado que podrían<br />

oponerse al razonamiento legal que<br />

les concede a los abuelos <strong>más</strong> derechos<br />

a visita si los padres no están<br />

casados. ¡NO SE DEJE! ®<br />

Lic. Jess J. Araujo – Reseña sobre<br />

el escritor<br />

El Lic. Araujo es experto comentarista<br />

sobre asuntos legales. Su<br />

bufete se especializa en la representación<br />

de personas lesionadas en<br />

accidentes de trabajo y en general. Es<br />

autor del único libro bilingüe sobre las<br />

<strong>ley</strong>es de los EE.UU., La Ley y Sus<br />

Derechos Legales/The Law and Your<br />

Legal Rights; asimismo es catedrático<br />

universitario sobre materias legales.<br />

En la actualidad, funge como Asesor<br />

Jurídico del Consulado de México y<br />

El Salvador en el Condado de Orange.<br />

Puede comunicarse con el Lic. Araujo<br />

al 714-835-6990, ó al 1-800-248-4100<br />

Web Site: http: //www.jessaraujo.com<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> Newspaper<br />

760-740-9561 Teléfono<br />

info@hispanosnews.com<br />

www.hispanosnews.com<br />

Lic. Anthony Abbott<br />

Con 35 años de experiencia y ex-juez<br />

Oficinas Legales (760) 489-8711<br />

125 West Mission Ave #106 • Escondido, CA<br />

Recuerde que para un mejor servicio legal - llame las 24 horas<br />

DIVORCIOS ADOPCIONES<br />

Accidentes de Trabajo<br />

“Si usted resulta lastimado en el<br />

trabajo, tiene el derecho de hacer un<br />

reclamo de compensación”<br />

'El Güero' y su banda Centenario lanzan<br />

esta semana su álbum “Estaré Mejor”<br />

Los Angeles , CA, EE.UU. - 7 de<br />

junio, 2011 - El Güero y Su Banda<br />

Centenario, ganadores del Premio<br />

Gammy, lanzan oficialmente esta semana<br />

su nuevo álbum "Estaré Mejor",<br />

el noveno en su exitosa carrera. A partir<br />

de este martes 7 de junio "Estaré<br />

Mejor" se encontrará disponible en las<br />

tiendas de discos en Estados <strong>Unidos</strong> y<br />

el 21 de junio en las tiendas digitales<br />

en todo el mundo bajo el sello A.R.C.<br />

Discos.<br />

Desde hace algunas semanas ya<br />

se puede oír "Quítate La Venda", el<br />

primer corte de este nuevo disco. El<br />

video de esta canción se podrá disfrutar<br />

en las próximas semanas cuando se<br />

lance en los principales canales de<br />

televisión y portales de internet de<br />

México, Estados <strong>Unidos</strong> y otros<br />

países en Latinoamérica.<br />

"Quítate la venda" es una com-<br />

posición del Sr. Ramón González<br />

Mora, Danny Zapata y el propio Jorge<br />

Hernández "El Güero". Este tema<br />

habla de un amor muy cercano pero<br />

que no recibe la atención necesaria.<br />

Este es uno de los discos <strong>más</strong> esperados<br />

por el público pues su anterior<br />

álbum "Enamórate de Mí" recibió<br />

gran reconocimiento por parte de la<br />

crítica especializada y el público en<br />

general, ade<strong>más</strong> de lograr una nominación<br />

y un premio Grammy.<br />

"Estamos muy complacidos y felices<br />

por el resultado de este nuevo<br />

disco. Sabemos la responsabilidad<br />

que tenemos, pues venimos de ganar<br />

un premio Grammy y el público espera<br />

un gran disco. Así les presentamos<br />

con orgullo este trabajo nuevo,<br />

con 12 nuevas canciones que de seguro<br />

les sorprenderán", dijo Jorge<br />

Hernández "El Güero".<br />

Accidentes de Auto<br />

“Nosotros le ayudamos a usted a<br />

defender sus derechos, y<br />

ganamos los <strong>más</strong> por sus caso”<br />

¡La Consulta* es gratis! (*la primera consulta es gratuita). Para <strong>más</strong> información,<br />

llame a Andrés de las oficinas legales del Lic. Anthony Abbott.<br />

NOTA: Hacer una demanda de compensación al trabajador falsa o fraudulenta es delito sujecto<br />

a <strong>más</strong> de 5 años en prisión o a una multa de hasta $50,000 o el doble del valor del<br />

fraude. Lo que sea mayor, o por los dos; encarcelamiento y multa. Se habla español


10 al 16 de junio del 2011 Página 3<br />

Mujer sin Límite:<br />

¡Acábalo<br />

de una<br />

vez y para<br />

siempre!<br />

por María Marín<br />

¿Tiene sentido quedarse en una<br />

relación que trae <strong>más</strong> dolor que satisfacción?<br />

¡Por supuesto que no! Sin<br />

embargo, demasiadas personas permanecen<br />

con alguien que les hace<br />

sufrir. Irónicamente, creemos que es<br />

<strong>más</strong> fácil quedarnos con quien nos<br />

atormenta diariamente que ponerle<br />

fin a esa tortura.<br />

Una relación tormentosa puede<br />

ser aquella en la que estás con un obsesionado<br />

que no te deja ni respirar,<br />

o con alguien que no eres su prioridad<br />

y te llama cuando le da la gana.<br />

Un vínculo amoroso que trae <strong>más</strong><br />

amargura que buenos ratos, es desgastante<br />

y debería terminar.<br />

Hay quienes después de muchos<br />

días de sufrimientos encuentran la<br />

fuerza para decir: !Se acabo!, no<br />

aguanto <strong>más</strong> . Al principio del<br />

rompimiento se sienten fuertes y<br />

están decididos a darle clausura y<br />

nunca <strong>más</strong> regresar. Sin embargo,<br />

según pasan los días, semanas o<br />

meses, comienzan a sufrir de amne-<br />

María Marín<br />

sia y como por arte de magia empiezan<br />

a olvidar el sufrimiento que<br />

vivieron anteriormente. Es ahí,<br />

cuando pueden flaquear.<br />

Por esta razón, una vez finalizas<br />

es crucial tomar los pasos correctos<br />

para darle un cierre final a la relación.<br />

Si no te preparas corres el riesgo de<br />

caer nuevamente en un caos emocional.<br />

A continuación los pasos a<br />

seguir para garantizar una clausura<br />

permanente.<br />

Has una lista detallada de todas<br />

las razones por las que decidiste<br />

acabar la relación. Por ejemplo:<br />

egoísta, infiel, vago, mentiroso, abusador,<br />

arrogante, desconsiderado etc<br />

Cuando tu ex te haga falta, no te enfoques<br />

en los momentos buenos que<br />

compartieron, mejor saca tu lista y refresca<br />

tu memoria con las razones de<br />

por qué le dejaste.<br />

Si tu ex trata de convencerte de<br />

que sean amigos, dile rotundamente:<br />

!no! . . Es imposible darle fin a una<br />

relación cuando el ex continúa involucrado<br />

en tu vida. Tal vez en el futuro<br />

puedan tener una amistad, pero<br />

no antes de que la relación haya<br />

tenido una clausura total.<br />

Pellízcate cada vez que vengan a<br />

tu mente pensamientos negativos<br />

como: nadie volverá a quererme<br />

nunca <strong>más</strong> , me voy a quedar sola<br />

etc Así tu mente asocia los pensamientos<br />

negativos con dolor y poco<br />

a poco tratará de evitarlos.<br />

Deshazte de sus pertenencias. Los recuerdos<br />

pueden traer nostalgia y ablandar<br />

tus sentimientos. Eliminar sus<br />

cosas significa abrir espacio para algo<br />

¡o alguien! nuevo.<br />

Cuando te sientas débil recuerda<br />

que tu relación fue un martirio.<br />

Aunque te haga falta tu ex, te advierto<br />

que el dolor de extrañarlo no es tan<br />

fuerte como la tortura emocional en la<br />

que vivías. Por eso, ¡mantén firme tu<br />

decisión!<br />

Llegará Mel<br />

Gibson a las<br />

salas de<br />

México con<br />

"Mi otro yo"<br />

México.- La historia de un hombre<br />

que pasa por una serie de situaciones<br />

que lo hacen redescubrir a su<br />

familia y comenzar una nueva vida,<br />

tratando de superar las adversidades<br />

del pasado, retrata la película "Mi otro<br />

yo".<br />

El filme, protagonizado por Mel<br />

Gibson y Jodie Foster, quien ade<strong>más</strong><br />

funge como directora de la trama escrita<br />

por Kyle Killen, ya se exhibió en<br />

el Festival Internacional de Cine de<br />

Cannes, donde tuvo diversas opiniones,<br />

y ahora se estrenará en México<br />

el próximo 17 de junio.<br />

En esta ocasión Gibson da vida a<br />

"Walter Black", un ex ejecutivo exitoso<br />

de la industria de la juguetería,<br />

quien sufre un colapso mental e inva-<br />

Ginecología y Obstetricia<br />

Scott E. Musinski, MD<br />

Mary Ann Lugod-Manalad, NP<br />

Cuidado en oficina privado donde puede hablar español.<br />

Acceptamos casi todos asegurancias, incluyendo Medi-Cal y Family PACT.<br />

Tarifas discuentados para servicios de consultación, ultrasonido, infertilidad.<br />

Sterilización para mujeres y hombres. Metodas reversibles de planificación familial.<br />

Cuidado prenatal y cirugías ginecologicas.<br />

Para <strong>más</strong> información busquenos por internet: www.mujersalud.net, o<br />

Llame 760-632-9600<br />

dido de frustraciones está a punto de<br />

perder a su familia e inclusive su<br />

propia existencia.<br />

Cierta ocasión se encuentra en la<br />

basura a un títere de peluche con<br />

forma de castor que se convierte en<br />

una especie de conciencia alternativa<br />

o su otro yo.<br />

La marioneta que se coloca en el<br />

brazo izquierdo viene a ser como una<br />

insospechada terapia de su depresión.<br />

Al principio consigue mejorar sus<br />

traumas, pero conforme transcurre el<br />

tiempo parece estar atado al castor<br />

que domina sus acciones y sentimientos,<br />

porque no lo deja en ningún in-<br />

stante, dialoga y se expresa a través de<br />

él, involucrándose en la vida afectiva<br />

de su hogar y en el entorno empresarial<br />

que aún preside.<br />

Como directora, Foster propone al<br />

espectador con este filme un juego de<br />

imaginación, de ingenuidad y de abstracción.<br />

En el largometraje que no ha sido<br />

muy taquillero en Estados <strong>Unidos</strong> participan<br />

también Cherry Jones,<br />

Zachary Booth, Jennifer Lawrence,<br />

Jeff Corbett, Baylen Thomas, Sam<br />

Breslin Wright, Kelly Coffield Park,<br />

Michael Rivera, Kris Arnold, Elizabeth<br />

Kaledin y Matt Lauer.


Página 4<br />

El silencio de<br />

los indiferentes<br />

por Rafael Prieto Zartha<br />

Estamos fregados. Mientras en el<br />

resto del país se alzan las voces para<br />

desafiar y criticar el programa de deportaciones<br />

Comunidades Seguras, en<br />

Carolina del Norte no hay quien se<br />

atreva a cuestionarlo.<br />

Particularmente en Charlotte, el<br />

sheriff del Condado de Mecklenburg<br />

ha decidido utilizarlo como un complemento<br />

de la otra cabeza del monstruo,<br />

que es el 287g, mediante el cual<br />

ya se superó la cifra de diez mil indocumentados<br />

deportados, desde su establecimiento<br />

en abril de 2006.<br />

Ahora, el alguacil local también ha<br />

decidido que no publicará <strong>más</strong> en el<br />

sitio de internet de la Cárcel Central de<br />

Charlotte las fotografías y los datos de<br />

los detenidos que el Servicio de Inmigración<br />

y Aduanas (ICE), aloje en ese<br />

centro de detención.<br />

En la explicación que dio su portavoz<br />

se señala que los detenidos, al<br />

ser procesados por ICE, no requieren<br />

pasar por el trámite de regular de ingreso<br />

a la cárcel.<br />

Es decir, como si entraran por una<br />

puerta trasera y su estadía la pasaran<br />

de incognitos en el principal centro de<br />

reclusión de la ciudad <strong>más</strong> populosa de<br />

Carolina del Norte.<br />

Esto sin que las familias o los propios<br />

abogados puedan tener el acceso a<br />

la información del paradero de sus<br />

parientes o clientes.<br />

No obstante, el problema de fondo<br />

ha sido la livinidad conque se ha<br />

tomado la implementación de los programas<br />

de deportación en Charlotte y<br />

Carolina del Norte.<br />

Desde Charlotte, en los tiempos<br />

del exsheriff, Jim Pendergraph, se<br />

lanzó al estrellato, para todo el país, el<br />

programa de deportaciones 287g.<br />

Después con el invento de Comunidades<br />

Seguras, Carolina del Norte<br />

fue uno de los primeros estados de la<br />

nación en el que todos sus condados,<br />

en este caso cien, se apuntaron para colaborar<br />

con el plan masivo de expulsión<br />

de indocumentados.<br />

El pasado miércoles 25 de mayo,<br />

varios alguaciles del país expresaron<br />

su inconformidad con Comunidades<br />

Seguras, en un conferencia telefónica<br />

de alcance nacional. El alguacil Patrick<br />

Pérez, del condado de Kane, en Illinois,<br />

dijo que Comunidades Seguras<br />

era un fracaso.<br />

Pérez contó que cuando empezó<br />

su la participación de su departamento<br />

en el programa le explicaron que el<br />

propósito era explusar del país a los<br />

criminales que se encuentran sin estatus<br />

migratorio. Sin embargo, el sheriff<br />

dijo que ese no ha sido el caso y que a<br />

través de Comunidades Seguras se ha<br />

estado deportando a individuos que<br />

Rafael Prieto Zartha<br />

han cometido infraciones menores,<br />

como manejar un vehículo sin portar la<br />

licencia de conducir.<br />

El sheriff Ed Prieto, del condado<br />

de Yolo, en California, compartió la<br />

opinión de Pérez, al señalar que gran<br />

parte de los deportados no han<br />

cometido otro desacato a la <strong>ley</strong> que<br />

estar en situación irregular en Estados<br />

<strong>Unidos</strong>.<br />

Las propias estadísticas del Departamento<br />

de Seguridad Nacional (DHS)<br />

registran que 60 % de los deportados<br />

mediante Comunidades Seguras solo<br />

cometieron infracciones menores.<br />

Otros estudios, muestran que<br />

menos del 15 % de los expulsados han<br />

sido delincuentes.<br />

De acuerdo con datos recabados<br />

por la organización LEEI, que promueve<br />

el concepto de una reforma migratoria<br />

entre los agentes de la <strong>ley</strong>, en<br />

Virginia y California el 18 % de los deportados<br />

fueron criminales reales.<br />

En California, el alguacil de San<br />

Francisco, Michael Hennessey, anunció<br />

que desafiará a Comunidades Seguras,<br />

y que únicamente entregará a ICE a los<br />

que han cometido delitos graves.<br />

Y en el mismo estado, en Los Angeles,<br />

dos concejales han expresado<br />

que desean que esa ciudad deje de participar<br />

en el programa.<br />

El gobierno federal ha presentado<br />

a Comunidades Seguras como un<br />

proyecto exitoso que ha sacado del país<br />

a <strong>más</strong> de 70,000 criminales, pero hay<br />

quienes contradicen esa cifra.<br />

Por el momento, en Carolina del<br />

Norte estamos esperando que alguien<br />

ose poner en tela de juicio los programas<br />

de deportación.<br />

Rafael Prieto Zartha es el director<br />

editorial del semanario Qué Pasa-Mi<br />

Gente, en Charlotte, Carolina del<br />

Norte. Cornelius NC 28031. (704) 492-<br />

6062<br />

¿Preparándose para darle un regalo a<br />

Papá en su día? Quien vaya a encaminarse<br />

al departamento de ropa de caballeros<br />

de su tienda local, ni intente<br />

pasar por la sección de corbatas. ¿Es<br />

que acaso Papá no merece algo diferente?<br />

El Día de los Padres es una celebración<br />

de todos aquellos que se levantan cada<br />

mañana y van a trabajar para garantizar<br />

el sustento de sus familias. También de<br />

quienes dedican su tiempo libre a ser<br />

entrenadores de prácticas de béisbol, dirigir<br />

tropas de exploradores, correr detrás<br />

de la bicicleta cuando el niño está<br />

aprendiendo, y otras tantas tareas de<br />

padre.<br />

Cada año, los chicos (y sus madres) se<br />

debaten con respecto a lo que van a<br />

comprarle al hombre <strong>más</strong> importante de<br />

la casa. Probablemente Papá tenga un<br />

pasatiempo o interés que facilite un regalo.<br />

Sin embargo, con mucha frecuencia,<br />

buscar el regalo del Día de los<br />

Padres puede ser un desafío.<br />

Aunque las corbatas ocupan un lugar<br />

cimero en la lista de regalos, hay<br />

muchas posibilidades de que a Papá no<br />

le molestará quedarse sin una este año.<br />

Piense entonces en estos obsequios<br />

menos convencionales.<br />

Club “Artículo del mes”: Inscriba a<br />

Papá en una de esas suscripciones en<br />

serie que le envían un nuevo artículo<br />

cada mes. Desde frutas a libros, hay<br />

muchas oportunidades de que encuentre<br />

algo que le guste. Ade<strong>más</strong>, le<br />

demostrará que es especial todo el año.<br />

Cesta de frutas: Si “el camino al<br />

corazón de un hombre es la comida”,<br />

una cesta de regalos con sus golosinas<br />

favoritas es lo idóneo. Busque artículos<br />

de especialidad que le gustan pero que<br />

no compra a menudo.<br />

Torneos deportivos: Cómprele boletos<br />

para que Papá asista a un juego cuando<br />

su equipo favorito esté en la ciudad.<br />

Combínelos con algunos recuerdos del<br />

equipo, como una nueva gorra o<br />

camiseta.<br />

Cena para dos: Aunque el Día de los<br />

Padres tiene como objetivo celebrar los<br />

lazos especiales que Papá tiene con sus<br />

hijos, un padre que sacrifica a menudo<br />

su tiempo para estar con los chicos no<br />

tiene que privarse necesariamente de<br />

muchos momentos íntimos con su<br />

pareja en la vida. Coordine reservaciones<br />

para dos personas, de manera<br />

que los padres puedan salir y disfrutar<br />

de un poco de tiempo para adultos.<br />

Una pecera: Cuidar y contemplar<br />

peces puede ser una fiesta relajante y<br />

agradable. Cómprele una pecera nueva<br />

y accesorios, y hagan una cita para que<br />

Papá escoja sus peces favoritos.<br />

Facilitarle el desempeño de sus tareas:<br />

Piense en las labores que hace Papá,<br />

pero que tal vez no le gusten demasiado.<br />

Determine una forma <strong>más</strong> fácil de hacerlas.<br />

Para el padre a quien no le<br />

agradan demasiado el corte y cuidado<br />

del césped, resérvele un servicio de jardinería<br />

por un mes o dos para aliviarle<br />

su carga de trabajo.<br />

Accesorios del automóvil: A menudo,<br />

10 al 16 de junio del 2011<br />

Cómo hacer feliz a Papá en su día<br />

con regalos menos tradicionales<br />

Shakira se presenta en un evento<br />

musical a beneficio en la ciudad de Tijuana<br />

anunció la Fundación “Por ayudar”,<br />

que el 30 de julio espera la<br />

presencia de cientos de admiradores<br />

de la colombiana para apreciar el<br />

show “Sale el sol” y poder así, recaudar<br />

fondos, dijo Maria Elvia Amaya,<br />

presidenta del organismo que se dedica<br />

a la ayuda de comunidades marginadas.<br />

El musical será en le estadio<br />

Caliente que es de los <strong>más</strong> modernos<br />

un automóvil o un camión se considera<br />

como una extensión de su propietario.<br />

A Papá pueden encantarle su coche y<br />

los artículos que le ayuden a lavarlo,<br />

encerarlo y convertirlo en una visión<br />

prístina, por lo que un obsequio relacionado<br />

será apreciado sin duda alguna.<br />

Hay muchos regalos para el Día de los<br />

Padres que se pueden comprar o coordinar<br />

y trascienden los obsequios convencionales<br />

de todos los años. Los hijos<br />

pueden hacer la celebración mejor aun<br />

con regalos que demuestren realmente<br />

su cariño. AT116999<br />

Credito metroeditorialservices.com<br />

Cantará Shakira a beneficio en Tijuana<br />

de México y . La esposa del ex presidente<br />

municipal, Jorge Hank Rhon,<br />

precisó que los interesados pueden<br />

empezar a adquirir sus boletos vía internet<br />

por medio de la liga de la fundación<br />

en la página de Grupo<br />

Caliente.<br />

En la reunión, la presidenta de la<br />

fundación 'Por ayudar'.<br />

Es una tradición anual tener un<br />

evento magno para el fin, Amaya, pór<br />

lo tanto se pensó en acudir a Shakira,<br />

quien estuvo feliz de ser parte de un<br />

acto humanitario a través de su talento<br />

y su fama.<br />

Los precios de los boletos para<br />

este concierto que ya están a la venta,<br />

tienen un costo entre los 600 y los dos<br />

mil 500 pesos, estos últimos denominados<br />

VIP y se espera que los funcionarios<br />

locales paguen sus entradas<br />

para ayudar a sus paisanos.<br />

La esposa del ex presidente municipal,<br />

Jorge Hank Rhon, pidió a<br />

todos colaborar para que este acontecimiento<br />

sea de lo mejor para beneficiar<br />

a los que necesitan masen ese<br />

sitio del país.


10 al 16 de junio del 2011 Página 5<br />

5,200 Nuevos maestros de Teach For<br />

America se unen al esfuerzo para<br />

expandir la oportunidad educativa a<br />

traves de toda la nación<br />

Nueva York, NY, EE.UU. - 7 de<br />

junio del 2011 - Teach For America<br />

anunció hoy que este otoño 5,200<br />

nuevos maestros entrarán a las escuelas<br />

de mayor necesidad de la nación. Esto<br />

representa el grupo de nuevos maestros<br />

<strong>más</strong> grande de toda la historia de Teach<br />

For America. Con la adición de estos docentes,<br />

9,300 miembros del grupo alcanzarán<br />

colectivamente a 600,000<br />

estudiantes de las escuelas públicas de<br />

todo el país, de los cuales <strong>más</strong> del 40 por<br />

ciento son latinos.<br />

Los nuevos miembros del grupo de<br />

Teach For America son los mejores<br />

egresados de universidades a través de<br />

todo el país. Ellos representan una amplia<br />

variedad de antecedentes académicos<br />

y personales, y experiencia<br />

profesional. La tercera parte han sido<br />

identificados como minorías, incluyendo<br />

8 por ciento de hispanos, lo<br />

cual representa una cifra mayor que el<br />

porcentaje de hispanos egresados de las<br />

350 universidades donde Teach For<br />

America primordialmente recluta.<br />

Ade<strong>más</strong>, 22 por ciento son los primeros<br />

en sus familias en graduarse de la universidad,<br />

y una tercera parte recibieron<br />

las becas federales Pell. Un total de 23<br />

por ciento son estudiantes graduados o<br />

profesionales.<br />

“Este año, nuestros nuevos miembros<br />

representan una gran variedad de<br />

antecedentes y experiencias, pero comparten<br />

una extraordinaria habilidad de<br />

liderazgo y un profundo compromiso<br />

por asegurar que todos los niños tengan<br />

la oportunidad de alcanzar su máximo<br />

potencial”, dijo Wendy Kopp, fundadora<br />

y Directora Ejecutiva de Teach For<br />

America. “Nos sentimos emocionados<br />

de canalizar la energía de un cuerpo tan<br />

diverso y talentoso en la docencia de escuelas<br />

públicas urbanas y rurales y en el<br />

esfuerzo a largo plazo por lograr la excelencia<br />

e igualdad educativa”.<br />

Este año, el talento de Teach For<br />

America fue el <strong>más</strong> competitivo de toda<br />

la historia: casi 48,000 individuos solicitaron,<br />

y 11 por ciento de estos fueron<br />

aceptados. Los aspirantes incluyeron 8<br />

por ciento de la Universidad de Michigan<br />

- Ann Arbor, 6 por ciento de la Universidad<br />

de California - Berke<strong>ley</strong>, 5 por<br />

ciento de la Universidad de Texas en<br />

Austin y uno de cada seis latinos de último<br />

año de las universidades Ivy<br />

League.<br />

Como parte de su compromiso para<br />

con la diversidad y la inclusión, Teach<br />

For America ha formado alianzas nacionales<br />

con organizaciones como Hispanic<br />

Scholarship Fund (HSF), National<br />

Council of La Raza (NCLR), Congressional<br />

Hispanic Caucus Institute<br />

(CHCI), Hispanic Association of Colleges<br />

and Universities (HACU), Management<br />

Leadership for Tomorrow<br />

(MLT), y National Society of Hispanic<br />

MBAs (NSHMBA).<br />

“Nos inspira el talento y la diversidad<br />

de esta nueva clase de maestros y su<br />

compromiso para abordar la desigualdad<br />

educativa en las comunidades menos favorecidas<br />

de todo el país." dijo Frank<br />

Álvarez, Presidente y Director Ejecutivo<br />

del Hispanic Scholarship Fund. “Como<br />

uno de los socios nacionales de Teach<br />

For America, estamos orgullosos que el<br />

número de alumnos de HSF que se ha<br />

unido al cuerpo de Teach For America<br />

para el 2011 haya duplicado el del año<br />

pasado”.<br />

Un creciente grupo de rigurosas investigaciones<br />

ha demostrado la efectividad<br />

de los miembros del grupo Teach<br />

For America en el salón de clases. Estudios<br />

recientes de Louisiana, North Carolina<br />

y Tennessee encontraron que los<br />

miembros del cuerpo tienen un impacto<br />

positivo sobre los logros de los estudiantes.<br />

El estudio de Tennessee identificó<br />

a Teach For America como el <strong>más</strong> efectivo<br />

de los 42 programas de preparación<br />

de maestros del estado, cuyos miembros<br />

demuestran un impacto mayor sobre los<br />

logros de los estudiantes que el típico<br />

maestro nuevo en cada una de las áreas<br />

evaluadas.<br />

“El Congressional Hispanic Caucus<br />

Institute está honrado de asociarse con<br />

Teach For America en una misión en<br />

conjunto para asegurar la mejor educación<br />

posible para toda la juventud de<br />

Estados <strong>Unidos</strong>”, dijo el Representante<br />

Charles González, Presidente de la Junta<br />

de CHCI. “Nos sentimos muy orgullosos<br />

de ver la representación de hispanos<br />

de un 8 por ciento del cuerpo de<br />

Teach For America de este año, y en particular<br />

a los nueve egresados de CHCI<br />

que continúan su compromiso de devolver<br />

a sus comunidades”.<br />

Teach For America está construyendo<br />

una fuerte columna de líderes<br />

en la educación. Dos terceras partes de<br />

los egresados de Teach For America<br />

están trabajando de tiempo completo en<br />

el campo, con <strong>más</strong> de 550 egresados que<br />

trabajan como principales escolares o<br />

líderes del sistema escolar. Ade<strong>más</strong>, muchos<br />

egresados están lanzando esfuerzos<br />

innovadores para expandir la oportunidad<br />

educativa. Un estudio del 2011<br />

por Monica Higgins, Rick Hess y su<br />

equipo investigativo de Harvard, encontró<br />

que Teach For America está produciendo<br />

<strong>más</strong> fundadores y líderes de<br />

organizaciones educativas que cualquier<br />

otra organización o programa.<br />

La actriz<br />

Carolina Tejera<br />

y el empresario<br />

Don Stockwell<br />

se divorcian por<br />

mutuo acuerdo<br />

Miami, FL, EE.UU. 6 de junio del<br />

2011 - La actriz venezolana-mexicana,<br />

Carolina Tejera y el empresario artístico<br />

Don Stockwell confirman su divorcio.<br />

Luego de 5 años de matrimonio<br />

( se casaron el 4 de marzo del 2006 en<br />

la Basílica de Cartago) ellos han decidido<br />

por mutuo acuerdo separarse. Los<br />

trámites fueron hecho de manera rápida<br />

al ser una separación mediada de<br />

manera amistosa, sin pleitos ni discusiones<br />

de por medio.<br />

Carolina Tejera residirá en Miami,<br />

Fl junto a su pequeño Michael Aslam<br />

Stockwell que cumplirá 5 años en el<br />

mes de agosto.<br />

La UC ayuda a producir<br />

electricidad usando<br />

desperdicios de cebollas asa<br />

Myriam Grajales-Hall (951) 827-4397 ó<br />

myriam.grajales@ucr.edu<br />

DAVIS (UC), CA, EE.UU. 3 de<br />

junio del 2011 – ¿Qué pensaría si la<br />

próxima vez que esté disfrutando de<br />

una sabrosa y picosita salsa a base de<br />

chile, tomate y cebolla, alguien le dijera<br />

que parte de esa cebolla está ayudando<br />

a producir energía eléctrica en<br />

algún lugar?<br />

Seguramente no lo creería. Pero la<br />

verdad es que hoy día hay una empresa<br />

productora y procesadora de cebollas,<br />

que se está ahorrando miles de dólares<br />

al transformar los desperdicios de cebollas<br />

en energía eléctrica.<br />

Esta empresa se llama Gills<br />

Onions y opera en California. En 1983<br />

la empresa La Victoria contrato sus servicios<br />

para abastecerles con grandes<br />

cantidades de cebolla picada para sus<br />

salsas de chile. En ese entonces, la empresa<br />

que sólo contaba con 16 empleados,<br />

inventó un sistema para pelar,<br />

rebanar, picar y entregar los primeros<br />

cargamentos de cebolla picada fresca.<br />

Pero hace diez años, el negocio de<br />

cebollas estaba teniendo tal auge, que<br />

estaba a punto de ahogarse en su propio<br />

éxito. Para el año 2000, Gills Onions y<br />

sus 400 empleados estaban procesando<br />

semanalmente millones de libras de cebollas<br />

picadas para restaurantes, productores<br />

de salsas y supermercados.<br />

Había logrado situarse como la principal<br />

empresa a nivel nacional en su<br />

ramo. Pero estaba literalmente enterrándose<br />

en desperdicios de cebollas –<br />

las partes no usadas y la cáscara—que<br />

representan el 40 por ciento de la masa<br />

original de la cebolla.<br />

Previamente su solución había sido<br />

transportar estos desperdicios desde su<br />

planta procesadora en Oxnard hasta los<br />

campos de cultivo aledaños donde se<br />

usaban como abono. Sin embargo, esta<br />

solución era costosa y ecológicamente<br />

no sustentable. Por lo que fueron en<br />

busca de alternativas y las encontraron<br />

en las mentes brillantes y laboratorios<br />

de un equipo de científicos y estudiantes<br />

de la Universidad de California<br />

en Davis.<br />

La profesora de ingeniería de UC<br />

Davis, Ruihong Zhang, líder innovadora<br />

en tecnología para transformar<br />

desperdicios de comida en energía, determinó<br />

que el jugo de cebolla era una<br />

buena fuente de alimento para microbios<br />

que producen gas metano. Con la<br />

información obtenida de su investigación,<br />

los ingenieros de Gills Onions<br />

y una firma de contratistas desarrollaron<br />

un sistema digestivo anaeróbico<br />

que convierte los desperdicios de ceb.<br />

La profesora de ingeniería de UC<br />

Davis, Ruihong Zhang, líder innovadora<br />

en tecnología para transformar<br />

desperdicios de comida en energía, determinó<br />

que el jugo de cebolla era una<br />

buena fuente de alimento para microbios<br />

que producen gas metano. Con la<br />

información obtenida de su investigación,<br />

los ingenieros de Gills Onions<br />

y una firma de contratistas desarrollaron<br />

un sistema digestivo anaeróbico<br />

que convierte los desperdicios de cebollas<br />

en electricidad.<br />

Como parte del sistema se exprimen<br />

las cebollas y se alimenta con el<br />

jugo a los microbios, los cuales secretan<br />

el gas metano con el que hacen funcionar<br />

una celda de combustible.<br />

Hoy día, esa electricidad es la que<br />

hace funcionar a la planta de Gills<br />

Onions, la cual anticipa que ahorrará<br />

700,000 dólares en facturas de electricidad<br />

y 400,000 en costos de transportación<br />

de los desperdicios de<br />

cebollas. Aunque tuvo que invertir 9.5<br />

millones de dólares en el nuevo sistema,<br />

la empresa espera recuperar esta<br />

inversión en seis años.<br />

http://espanol.ucanr.org/index.cfm


Página 6<br />

10 al 16 de junio del 2011<br />

CLASIFICADOS<br />

EMPLEOS:<br />

BUSCO PERSONA MOTIVADA - Para ruta de ventas,<br />

individual de botanas, a tiendas de abarrotes en<br />

San Diego. Con experiencia en ventas en rutas<br />

chofer para tiendas de menudeo y con experiencia<br />

en conducir camion cerrado es mucha ayuda. Debe<br />

hablar inglés y español, y le guste manejar y conversar<br />

con los clientes. De martes a viernes de 6:30 am<br />

- 3:00 pm. Comisión base, con varios programas de<br />

bonificación. Gane $300 a $500 por semana. Por<br />

favor enviar por correro electrónica sus respuestas a<br />

jmeram@sbcglobal.net<br />

(02/04 a 02/11 Digital)<br />

AS PART OF OUR EXPANISION PROGRAMMER,<br />

SSR TRADE is offering a position where you can<br />

earn extra income at your own flexible schedule plus<br />

benefits that takes only little of your time.<br />

Requirements -<br />

* 1-2 hours access to the internet weekly.<br />

* Must be Efficient and Dedicated<br />

contact us with your resume for more details and job<br />

information @ plerr1001con@gmail.com<br />

Hurry.. don't wait! This great opportunity is limited.<br />

(05/13 a 07/01/11 Digital)<br />

We are looking for a Room Attendants - with experience<br />

working in hotels. English speaking applicants<br />

preferred. Please apply in person (for a<br />

possible interview, apply Tuesday or Wednesday between<br />

9 to 3 pm). Beach View Lodge Best Western<br />

Plus, 3180 Carlsbad Blvd, Carlsbad, CA 92008.<br />

(04/08 Digital)<br />

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVE -<br />

Needed to work on behalf of our company. 18 yrs or<br />

above needed and you must have computer skills.<br />

Accounting experience not needed. Any job experience<br />

needed. It is a wel paid job. Please email resume<br />

to email: wgreenhousehold@gmail.com.<br />

(05/13 a 06/03/11 Digital)<br />

"The Beach Terrace Inn" is currently looking for a<br />

full-time Housekeeper with experience working in<br />

hotels. You must be friendly, professional, well<br />

groomed and speak English fluently. Apply in person<br />

Thursday to Monday from 10 am to 6 pm at "2775<br />

Ocean Street, Carlsbad, CA 92008" or e-mail your resume<br />

to tobohr@gmail.com. No calls please.<br />

(04/08 Digital)<br />

Need Young Strong Adult Caregiver - To help a<br />

disabled man, bath, massage. Call 760-289-8591<br />

$10 per hour.<br />

(07/16 a 07/23/10 Digital)<br />

SERVICIOS:<br />

LJ Architectural Designs - Construction Permits,<br />

Blueprints, residential designs. LOW RATES!!! Se<br />

Habla Español. 619-817-7787 ó ljArchitecturalDesigns@gmail.com<br />

.<br />

(05/27 a 06/17/11 pd Digital)<br />

RENTO EQUIPO MUSICAL - para eventos o para<br />

practicar música. Para información llame 760-535-<br />

3055 y pregunte por Arturo.<br />

(06/10 a 07/01-pd Digital)<br />

SE RENTA:<br />

SE RENTA ESTUDIO • En Escondido. Cerca de la<br />

escuela Central. Interesados llamar al (760)747-4536<br />

y preguntar por Lisa o Jesús. ó<br />

gaminojesus@yahoo.com<br />

(03/04 Digital)<br />

SE RENTA STUDIO - En Vista a persona responsable,<br />

no alcohol, no drogas. Para información llame<br />

a José al 760-535-6805.<br />

(07/27 Digital)<br />

SE RENTA APARTAMENTO - En Escondido (CA), 1<br />

recámara, 1 baño en sólo $700.00 al mes. $300 de<br />

depósto, en área tranquila, esta disponible ahora.<br />

Llame a James al 760-277-7922 ó 714-300-5730.<br />

(12/31/2010 a 01/21/2011-PD Digital)<br />

ATENCIÓN:<br />

DELGADO FAMILY OPTOMETRY - Se mudo al 280<br />

E. 3rd Avenue (esquina con 3rd y Juniper) • Escondido,<br />

CA 92025 • 760-743-4616 • Neville Cohen, O.D.<br />

www.delgadooptometry.com<br />

(02/25 a 05/13/2011-pd Digital)<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> Newspaper<br />

760-740-9561 Teléfono<br />

info@hispanosnews.com<br />

www.hispanosnews.com<br />

AVISOS LEGALES<br />

ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME<br />

SUPERIOR COURT OF CALIFORNIA<br />

CENTRAL DIVISION / HALL OF JUSTICE<br />

330 W BROADWAY • SAN DIEGO CA 92101<br />

CASE NO: 37-2011-00091109-CU-PT-CTL<br />

HEARING DATE: 06/23/2011. DEPT: 08. TIME:<br />

8:30 AM ROOM: . PETITION OF (Name of each petitioner):<br />

EDIE NICOLE BROOKS FOR CHANGE<br />

OF NAME(S) ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME. TO ALL INTERESTED PER-<br />

SONS: PETITIONER (NAME): EDIE NICOLE<br />

BROOKS FILED A PETITION WITH THIS COURT<br />

FOR A DECREE CHANGING NAMES AS FOL-<br />

LOWS: PRESENT NAME: a. EDIE NICOLE<br />

BROOKS TO PROPOSED NAME: a. EDIE<br />

NICOLE QUEST. 2. THE COURT ORDERS that all<br />

persons interested in this matter appear before this<br />

court at the hearing indicated below to show cause,<br />

if any, why the petition for change of name should<br />

not be granted. Any person objecting to the name<br />

changes described above must file a written objection<br />

that includes the reasons for the objection at<br />

least two court days before the matter is scheduled<br />

to be heard and must appear at the hearing to show<br />

cause why the petition should not be granted. If no<br />

written objection is timely filed, the court may grant<br />

the petition without a hearing. NOTICE OF HEAR-<br />

ING a. Date: 06-23-11, Time: 08:30 a.m., Dept.: 08,<br />

Room: ___. b. The address of the court is [X] Same<br />

as noted above. 3. A copy of this Order to Show<br />

Cause shall be published at least once each week<br />

for four successive weeks prior to the date set for<br />

hearing on the petition in the following newspaper of<br />

general circulation, printed in this county (specify<br />

newspaper): <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong><br />

DATE: MAY 11, 2011<br />

KEVIN A ENRIGHT, JUDGE<br />

Judge of the Superior Court<br />

Pub. MAY 20; 27; JUN 03; 10; 2011<br />

Published in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-013696<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. RED EYE<br />

AIRPORT SHUTTLE; b. RED EYE AIRPORT<br />

TRANSPORTATION. LOCATED AT: 14948<br />

AVENIDA VENUSTO • SAN DIEGO • CA • SAN<br />

DIEGO • 92128. MAILING ADDRESS: 14948<br />

AVENIDA VENUSTO #22 • SAN DIEGO • CA •<br />

92128. This business is conducted by: A GEN-<br />

ERAL PARTNERSHIP. THE FIRST DAY OF BUSI-<br />

NESS WAS 05/10/2011. THIS BUSINESS IS<br />

HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1.<br />

SOHO AKHLAAHI • 14948 AVENIDA VENUSTO<br />

#22 • SAN DIEGO • CA • 92128; 2. YOUSEF RAD<br />

• 14948 AVENIDA VENUSTO #22 • SAN DIEGO •<br />

CA • 92128. SIGNATURE OF REGISTRANT: /s/<br />

SOHO AKHLAAHI. THIS STATEMENT WAS<br />

FILED WITH RECORDER/COUNTY CLERK OF<br />

SAN DIEGO COUNTY ON MAY 10, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 10, 2016.<br />

Pub. MAY 20; 27; JUN 03; 10; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-014538<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. BUF TECH-<br />

NOLOGY. LOCATED AT: 12335 WORLD TRADE<br />

DR #11 • SAN DIEGO • CA • SAN DIEGO • 92128.<br />

MAILING ADDRESS: 12335 WORLD TRADE DR<br />

#11 • SAN DIEGO • CA • 92128. This business is<br />

conducted by: HUSBAND and WIFE. THE FIRST<br />

DAY OF BUSINESS WAS 01/01/2010. THIS BUSI-<br />

NESS IS HEREBY REGISTERED BY THE FOL-<br />

LOWING: 1. TRACEY H BREDON • 14811<br />

WERRIS CREEK LN • SAN DIEGO • CA • 92128;<br />

2. BRUCE W BREDON • 14811 WERRIS CREEK<br />

LN • SAN DIEGO • CA • 92128. SIGNATURE OF<br />

REGISTRANT: /s/ TRACEY H BREDON/BRUCE<br />

W BREDON. THIS STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON MAY 17, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 17, 2016.<br />

Pub. MAY 20; 27; JUN 03; 10; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-014531<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. BUILDER<br />

DEPOT, INC DBA FILIRADIO.COM; b. BUILDER<br />

DEPOT, INC DBA FILITV.COM. LOCATED AT:<br />

31805 OAK GLEN RD • VALLEY CENTER • CA •<br />

SAN DIEGO • 92082. MAILING ADDRESS: PO<br />

BOX 468 • VALLEY CENTER • CA • 92082. This<br />

business is conducted by: A CORPORATION. THE<br />

FIRST DAY OF BUSINESS WAS 01/06/2000. THIS<br />

BUSINESS IS HEREBY REGISTERED BY THE<br />

FOLLOWING: 1. BUILDER DEPOT, INC • 31805<br />

OAK GLEN RD • VALLEY CENTER • CA • 92082<br />

• CALIFORNIA. SIGNATURE OF REGISTRANT: /s/<br />

ZAX ZACHARIA, CEO/Founder. THIS STATE-<br />

MENT WAS FILED WITH RECORDER/COUNTY<br />

CLERK OF SAN DIEGO COUNTY ON MAY 17,<br />

2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 17, 2016.<br />

Pub. MAY 20; 27; JUN 03; 10; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

AVISOS LEGALES AVISOS LEGALES AVISOS LEGALES<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-015340<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. TCR; b.<br />

TITAN CONSTRUCTION & REPAIR INC. LO-<br />

CATED AT: 702 SHERIDAN AVE • ESCONDIDO •<br />

CA • SAN DIEGO • 92026. MAILING ADDRESS:<br />

(OPTIONAL). This business is conducted by: A<br />

CORPORATION. THE FIRST DAY OF BUSINESS<br />

WAS OR IF NOT YET STARTED, CHECK HERE<br />

[X]. THIS BUSINESS IS HEREBY REGISTERED<br />

BY THE FOLLOWING: 1. TITAN CONSTRUCTION<br />

& REPAIR INC • 702 SHERIDAN AVE • ESCON-<br />

DIDO • CA • 92026 • CA. SIGNATURE OF REGIS-<br />

TRANT: /s/ CRISTIAN DE FERARI, CEO. THIS<br />

STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON MAY 25, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 25, 2016.<br />

Pub. MAY 27; JUN 03; 10; 17; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-014759<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. ALLER-<br />

GYAIRPURIFIERS.COM; b. WELLNESS GOODS.<br />

LOCATED AT: 7915 SILVERTON AVE STE 314 •<br />

SAN DIEGO • CA • SAN DIEGO • 92126. MAILING<br />

ADDRESS: 7915 SILVERTON AVE STE 314 • SAN<br />

DIEGO • CA • 92126. This business is conducted<br />

by: An INDIVIDUAL. THE FIRST DAY OF BUSI-<br />

NESS WAS 05/01/2011. THIS BUSINESS IS<br />

HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1.<br />

ROB GASPARO • 7915 SILVERTON AVE STE 314<br />

• SAN DIEGO • CA • 92126. SIGNATURE OF REG-<br />

ISTRANT: /s/ ROB GASPARO. THIS STATEMENT<br />

WAS FILED WITH RECORDER/COUNTY CLERK<br />

OF SAN DIEGO COUNTY ON MAY 19, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 19, 2016.<br />

Pub. MAY 27; JUN 03; 10; 17; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-014859<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. A+ LAND-<br />

SCAPING & CONSTRUCTION COMPANY. LO-<br />

CATED AT: 25317 JESMOND DENE ROAD •<br />

ESCONDIDO • CA • SAN DIEGO • 92026. MAIL-<br />

ING ADDRESS: (OPTIONAL). This business is<br />

conducted by: An INDIVIDUAL. THE FIRST DAY<br />

OF BUSINESS WAS 09/05/2003. THIS BUSINESS<br />

IS HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING:<br />

1. RANDY HERNANDEZ • 25317 JESMOND<br />

DENE ROAD • ESCONDIDO • CA • 92026. SIG-<br />

NATURE OF REGISTRANT: /s/ RANDY HERNAN-<br />

DEZ. THIS STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON MAY 19, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 19, 2016.<br />

Pub. MAY 27; JUN 03; 10; 17; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-014237<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. FO-<br />

TOGRAPHIX STUDIO; b. FREYJA FASHION. LO-<br />

CATED AT: 813 NORDAHL RD #L • SAN MARCOS<br />

• CA • SAN DIEGO • 92069. MAILING ADDRESS:<br />

(OPTIONAL). This business is conducted by: An<br />

INDIVIDUAL. THE FIRST DAY OF BUSINESS<br />

WAS 04/01/2011. THIS BUSINESS IS HEREBY<br />

REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1. ANA<br />

CLARISSA GUZMAN SILVA • 813 NORDAHL RD<br />

#L • SAN MARCOS • CA • 92069. SIGNATURE OF<br />

REGISTRANT: /s/ CLARISSA GUZMAN. THIS<br />

STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON MAY 13, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 13, 2016.<br />

Pub. MAY 27; JUN 03; 10; 17; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FÁBRICA DE TARJETAS<br />

Contrata personal 320-780<br />

semanal en su casa recibe<br />

entrenamiento en español<br />

y “kit-video”<br />

786-228-8530<br />

www.hispanosnews.com<br />

ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME<br />

SUPERIOR COURT OF CALIFORNIA<br />

NORTH COUNTY DIVISION<br />

325 S MELROSE DR • VISTA CA 92081<br />

CASE NO: 37-2011-000547559-CU-PT-NC<br />

HEARING DATE: 07/05/2011. DEPT: 03. TIME:<br />

8:30 AM ROOM: . PETITION OF (Name of each petitioner):<br />

ROBERT JOSEPH BELSHER and CLAU-<br />

DIA WROBEL FOR CHANGE OF NAME(S)<br />

ORDER TO SHOW CAUSE FOR CHANGE OF<br />

NAME. TO ALL INTERESTED PERSONS: PETI-<br />

TIONER (NAME): ROBERT JOSEPH BELSHER<br />

and CLAUDIA WROBEL ON BEHALF OF MI-<br />

NORS FILED A PETITION WITH THIS COURT<br />

FOR A DECREE CHANGING NAMES AS FOL-<br />

LOWS: PRESENT NAME: a. JOSHUA ALEJAN-<br />

DRO WROBEL TO PROPOSED NAME: a.<br />

JOSHUA JOSEPH BELSHER. 2. THE COURT<br />

ORDERS that all persons interested in this matter<br />

appear before this court at the hearing indicated<br />

below to show cause, if any, why the petition for<br />

change of name should not be granted. Any person<br />

objecting to the name changes described above<br />

must file a written objection that includes the reasons<br />

for the objection at least two court days before<br />

the matter is scheduled to be heard and must appear<br />

at the hearing to show cause why the petition<br />

should not be granted. If no written objection is<br />

timely filed, the court may grant the petition without<br />

a hearing. NOTICE OF HEARING a. Date: 07-05-<br />

11, Time: 08:30 a.m., Dept.: 03, Room: ___. b. The<br />

address of the court is [X] Same as noted above.<br />

3. A copy of this Order to Show Cause shall be published<br />

at least once each week for four successive<br />

weeks prior to the date set for hearing on the petition<br />

in the following newspaper of general circulation,<br />

printed in this county (specify newspaper):<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong><br />

DATE: MAY 27, 2011<br />

AARON H KATZ, JUDGE<br />

Judge of the Superior Court<br />

Pub. MAY 27; JUN 03; 10; 17; 2011<br />

Published in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS<br />

NAME (FBN) STATEMENTS<br />

$25 4weeks<br />

Send your FBN by email to<br />

ads@hispanosnews.com<br />

or fax to 760-737-3035<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-015512<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. DYNASTIA<br />

CHAVEZ TRANSPORTATION. LOCATED AT: 856<br />

ELDERBERRY CT • SAN MARCOS • CA • SAN<br />

DIEGO • 92069. MAILING ADDRESS: 856 EL-<br />

DERBERRY CT • SAN MARCOS • CA • 92069.<br />

This business is conducted by: An INDIVIDUAL.<br />

THE FIRST DAY OF BUSINESS WAS OR IF NOT<br />

YET STARTED, CHECK HERE [X]. THIS BUSI-<br />

NESS IS HEREBY REGISTERED BY THE FOL-<br />

LOWING: 1. CARLOS J CHAVEZ-ZARATE • 856<br />

ELDERBERRY CT • SAN MARCOS • CA • 92069.<br />

SIGNATURE OF REGISTRANT: /s/ CARLOS J<br />

CHAVEZ-ZARATE. THIS STATEMENT WAS<br />

FILED WITH RECORDER/COUNTY CLERK OF<br />

SAN DIEGO COUNTY ON MAY 26, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 26, 2016.<br />

Pub. MAY 27; JUN 03; 10; 17; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-015628<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. ADOPTI-<br />

MIST; b. ADOPTIMIST.COM. LOCATED AT: 906<br />

DAISY AVENUE • CARLSBAD • CA • SAN DIEGO<br />

• 92011. MAILING ADDRESS: 906 DAISY AVENUE<br />

• CARLSBAD • CA • 92011. This business is conducted<br />

by: A CORPORATION. THE FIRST DAY<br />

OF BUSINESS WAS 11/19/2010. THIS BUSINESS<br />

IS HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING:<br />

1. ADOPTION CONNECT TECHNOLOGIES, INC •<br />

906 DAISY AVENUE • CARLSBAD • CA • 92011 •<br />

CALIFORNIA. SIGNATURE OF REGISTRANT: /s/<br />

PHILIP ACOSTA, President. THIS STATEMENT<br />

WAS FILED WITH RECORDER/COUNTY CLERK<br />

OF SAN DIEGO COUNTY ON MAY 27, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 27, 2016.<br />

Pub. JUN 03; 10; 17; 24; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

Order to Show Cause For<br />

Change of Name<br />

$75 4weeks<br />

Send your notice by email to<br />

ads@hispanosnews.com<br />

or fax to 760-737-3035<br />

ATENCIÓN PERSONAS MAYORES<br />

“LIL JACKSON SENIOR COMMUNITY”<br />

Apartamentos de 80 unidades, edificio "Libre de Humo" para<br />

personas mayores de bajos ingresos ubicados en 3512 Lake Blvd.,<br />

Oceanside, CA. La renta es del 30% del ingreso ajustado. Los<br />

solicitantes deben tener 62 años de edad o <strong>más</strong> y dentro de los<br />

límites de ingresos. El sorteo se llevará a cabo para seleccionar<br />

los residentes inicial.<br />

Descargar aplicaciones de http://www.thebegroup.org/liljackson<br />

y / o llame al 1-866-801-7692.<br />

Las solicitudes deberán ser regresadas / sello postal a <strong>más</strong> tardar el<br />

20 de junio del 2011


10 al 16 de junio del 2011 Página 7<br />

AVISOS LEGALES<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-016028<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. JUMBO<br />

MORTGAGE CAPITAL. LOCATED AT: 9089<br />

CLAIREMONT MESA BLVD #307 • SAN DIEGO •<br />

CA • SAN DIEGO • 92123. MAILING ADDRESS:<br />

(OPTIONAL). This business is conducted by: A<br />

CORPORATION. THE FIRST DAY OF BUSINESS<br />

WAS 06/01/2012. THIS BUSINESS IS HEREBY<br />

REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1. WORLD<br />

WIDE CREDIT CORPORATION • 9089 CLAIRE-<br />

MONT MESA BLVD #307 • SAN DIEGO • CA •<br />

92123 • CALIFORNIA. SIGNATURE OF REGIS-<br />

TRANT: /s/ RONALD G FEINBERG, President.<br />

THIS STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON JUN 01, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: JUN 01, 2016.<br />

Pub. JUN 03; 10; 17; 24; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-015899<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. HILLTOP<br />

SERVICES. LOCATED AT: 555 W COUNTRY<br />

CLUB LN SUITE B2 • ESCONDIDO • CA • SAN<br />

DIEGO • 92026. MAILING ADDRESS: 555 W<br />

COUNTRY CLUB LN SUITE B2 • ESCONDIDO •<br />

CA • 92026. This business is conducted by: A<br />

CORPORATION. THE FIRST DAY OF BUSINESS<br />

WAS OR IF NOT YET STARTED, CHECK HERE<br />

[X]. THIS BUSINESS IS HEREBY REGISTERED<br />

BY THE FOLLOWING: 1. KNUCKLES & ASSOCI-<br />

ATES CORP • 39210 CALLE BREVE • TEMEC-<br />

ULA • CA • 92592 • CALIFORNIA. SIGNATURE OF<br />

REGISTRANT: /s/ SHANE KNUCKLES, President.<br />

THIS STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON MAY 31, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 31, 2016.<br />

Pub. JUN 03; 10; 17; 24; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-015081<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. PERFECT<br />

STITCH CUSTOM ALTERATIONS & REPAIRS.<br />

LOCATED AT: 1525 S ESCONDIDO BLVD SUITE<br />

C • ESCONDIDO • CA • SAN DIEGO • 92025.<br />

MAILING ADDRESS: (OPTIONAL). This business<br />

is conducted by: A GENERAL PARTNERSHIP.<br />

THE FIRST DAY OF BUSINESS WAS OR IF NOT<br />

YET STARTED, CHECK HERE [X]. THIS BUSI-<br />

NESS IS HEREBY REGISTERED BY THE FOL-<br />

LOWING: 1. PATRICIA MORALES • 1025<br />

CRANSTON DRIVE • ESCONDIDO • CA • 92025;<br />

b. PILAR GUTIERREZ • 14280 RESAVA LN • VAL-<br />

LEY CENTER • CA • 92082. SIGNATURE OF REG-<br />

ISTRANT: /s/ PATRICIA MORALES. THIS<br />

STATEMENT WAS FILED WITH<br />

RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN DIEGO<br />

COUNTY ON MAY 23, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 23, 2016.<br />

Pub. JUN 03; 10; 17; 24; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-016659<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. DAZE AT<br />

THE BEACH. LOCATED AT: 1733 ALDERSGATE<br />

RD • ENCINITAS • CA • SAN DIEGO • 92024.<br />

MAILING ADDRESS: 1733 ALDERSGATE RD •<br />

ENCINITAS • CA • 92024. This business is conducted<br />

by: A INDIVIDUAL. THE FIRST DAY OF<br />

BUSINESS WAS 06/08/2011. THIS BUSINESS IS<br />

HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1.<br />

RUSSELL COLETTI • 1733 ALDERSGATE RD •<br />

ENCINITAS • CA • 92024. SIGNATURE OF REG-<br />

ISTRANT: /s/ RUSSELL COLETTI. THIS STATE-<br />

MENT WAS FILED WITH RECORDER/COUNTY<br />

CLERK OF SAN DIEGO COUNTY ON JUN 08,<br />

2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: JUN 08, 2016.<br />

Pub. JUN 10; 17; 24; JUL 01; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-016868<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. HAPPY<br />

COW ICE CREAM. LOCATED AT: 2244 S SANTA<br />

FE AVE C3 • VISTA • CA • SAN DIEGO • 92081.<br />

MAILING ADDRESS: 150 S RANCHO SANTA FE<br />

RD 23 • SAN MARCOS • CA • 92078. This business<br />

is conducted by: A INDIVIDUAL. THE FIRST<br />

DAY OF BUSINESS WAS OR IF NOT YET<br />

STARTED, CHECK HERE [X]. THIS BUSINESS IS<br />

HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1.<br />

DENISE L DOUGHERTY • 150 S RANCHO<br />

SANTA FE RD 23 • SAN MARCOS • CA • 92078.<br />

SIGNATURE OF REGISTRANT: /s/ DENISE L<br />

DOUGHERTY. THIS STATEMENT WAS FILED<br />

WITH RECORDER/COUNTY CLERK OF SAN<br />

DIEGO COUNTY ON JUN 09, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: JUN 09, 2016.<br />

Pub. JUN 10; 17; 24; JUL 01; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> Newspaper<br />

760-740-9561 Teléfono<br />

info@hispanosnews.com<br />

www.hispanosnews.com<br />

AVISOS LEGALES<br />

ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME<br />

SUPERIOR COURT OF CALIFORNIA<br />

NORTH COUNTY DIVISION<br />

325 S MELROSE DR • VISTA CA 92081<br />

CASE NO: 37-2011-00055121-CU-PT-NC<br />

HEARING DATE: 07/12/2011. DEPT: 03. TIME:<br />

8:30 AM ROOM: . PETITION OF (Name of each petitioner):<br />

CYNTHIA RENDON FOR CHANGE OF<br />

NAME(S) ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME. TO ALL INTERESTED PER-<br />

SONS: PETITIONER (NAME): CYNTHIA RENDON<br />

FILED A PETITION WITH THIS COURT FOR A DE-<br />

CREE CHANGING NAMES AS FOLLOWS: PRES-<br />

ENT NAME: a. CYNTHIA JUANA RENDON TO<br />

PROPOSED NAME: a. CYNTHIA JAYLINN REN-<br />

DON. 2. THE COURT ORDERS that all persons interested<br />

in this matter appear before this court at<br />

the hearing indicated below to show cause, if any,<br />

why the petition for change of name should not be<br />

granted. Any person objecting to the name changes<br />

described above must file a written objection that includes<br />

the reasons for the objection at least two<br />

court days before the matter is scheduled to be<br />

heard and must appear at the hearing to show<br />

cause why the petition should not be granted. If no<br />

written objection is timely filed, the court may grant<br />

the petition without a hearing. NOTICE OF HEAR-<br />

ING a. Date: 07-12-11, Time: 08:30 a.m., Dept.: 03,<br />

Room: ___. b. The address of the court is [X] Same<br />

as noted above. 3. A copy of this Order to Show<br />

Cause shall be published at least once each week<br />

for four successive weeks prior to the date set for<br />

hearing on the petition in the following newspaper of<br />

general circulation, printed in this county (specify<br />

newspaper): <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong><br />

DATE: JUN 06, 2011<br />

AARON H KATZ, JUDGE<br />

Judge of the Superior Court<br />

Pub. JUN 10; 17; 24; JUL 01; 2011<br />

Published in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME STATEMENT<br />

File No. 2011-015912<br />

FICTITIOUS BUSINESS NAME[S]: a. RANCHO<br />

LAS PALMAS MEXICAN GRILL & SEAFOOD<br />

BAR. LOCATED AT: 507 W WASHINGTON • ES-<br />

CONDIDO • CA • SAN DIEGO • 92025. MAILING<br />

ADDRESS: 507 W WASHINGTON • ESCONDIDO<br />

• CA • 92025. This business is conducted by: A<br />

GENERAL PARTNERSHIP. THE FIRST DAY OF<br />

BUSINESS WAS 05/31/2011. THIS BUSINESS IS<br />

HEREBY REGISTERED BY THE FOLLOWING: 1.<br />

EVARISTO HERNANDEZ-HERNANDEZ • 210<br />

BUENA CREEK RD • SAN MARCOS • CA • 92069;<br />

b. JUAN DE DIOS AQUINO AGUILAR • 530 AU-<br />

TUMN DR APT #11 • SAN MARCOS • CA • 92069.<br />

SIGNATURE OF REGISTRANT: /s/ EVARISTO<br />

HERNANDEZ-HERNANDEZ. THIS STATEMENT<br />

WAS FILED WITH RECORDER/COUNTY CLERK<br />

OF SAN DIEGO COUNTY ON MAY 31, 2011.<br />

A new Fictitious Business Name Statement MUST<br />

BE FILED PRIOR TO: MAY 31, 2016.<br />

Pub. JUN 10; 17; 24; JUL 01; 2011<br />

Posted in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

AMENDED ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME<br />

SUPERIOR COURT OF CALIFORNIA<br />

CENTRAL DIVISION / HALL OF JUSTICE<br />

330 W BROADWAY • SAN DIEGO CA 92101<br />

CASE NO: 37-2011-00092503-CU-PT-CTL<br />

HEARING DATE: 07/21/2011. DEPT: 08. TIME:<br />

8:30 AM ROOM: . PETITION OF (Name of each petitioner):<br />

NILOUFAR GHAFFARI FOR CHANGE<br />

OF NAME(S) ORDER TO SHOW CAUSE FOR<br />

CHANGE OF NAME. TO ALL INTERESTED PER-<br />

SONS: PETITIONER (NAME): NILOUFAR GHAF-<br />

FARI FILED A PETITION WITH THIS COURT FOR<br />

A DECREE CHANGING NAMES AS FOLLOWS:<br />

PRESENT NAME: a. NILOUFAR GHAFFARI TO<br />

PROPOSED NAME: a. RUBINA GHAFFARI. 2.<br />

THE COURT ORDERS that all persons interested<br />

in this matter appear before this court at the hearing<br />

indicated below to show cause, if any, why the petition<br />

for change of name should not be granted. Any<br />

person objecting to the name changes described<br />

above must file a written objection that includes the<br />

reasons for the objection at least two court days before<br />

the matter is scheduled to be heard and must<br />

appear at the hearing to show cause why the petition<br />

should not be granted. If no written objection is<br />

timely filed, the court may grant the petition without<br />

a hearing. NOTICE OF HEARING a. Date: 07-21-<br />

2011, Time: 08:30 a.m., Dept.: 08, Room: ___. b.<br />

The address of the court is [X] other (specify): 220<br />

West Broadway, San Diego, CA 92101. 3. A copy<br />

of this Order to Show Cause shall be published at<br />

least once each week for four successive weeks<br />

prior to the date set for hearing on the petition in the<br />

following newspaper of general circulation, printed<br />

in this county (specify newspaper): <strong>Hispanos</strong><br />

<strong>Unidos</strong><br />

DATE: JUN 09, 2011<br />

KEVIN A ENRIGHT, JUDGE<br />

Judge of the Superior Court<br />

Pub. JUN 10; 17; 24; JUL 01; 2011<br />

Published in <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> News Digital<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> Newspaper<br />

760-740-9561 Teléfono<br />

info@hispanosnews.com<br />

www.hispanosnews.com<br />

AVISOS LEGALES<br />

SUMMONS / CITATION<br />

(Civil or Family Law)<br />

$100 4weeks<br />

Send your notice by email to<br />

ads@hispanosnews.com<br />

or fax to 760-737-3035<br />

EMPLEO FÁCIL<br />

Desde Casa Haciendo<br />

Sandalias Ganando<br />

450 Semanal<br />

Tel:<br />

239-362-9152<br />

AVISOS LEGALES<br />

Order to Show Cause For<br />

Change of Name<br />

$75 4weeks<br />

Send your notice by email to<br />

ads@hispanosnews.com<br />

or fax to 760-737-3035<br />

EMPLEO PERMANENTE<br />

500 semanal haciendo<br />

recuerdos de boda<br />

enviamos material<br />

Tel:<br />

407-469-5047<br />

AVISOS LEGALES<br />

FICTITIOUS BUSINESS<br />

NAME (FBN) STATEMENTS<br />

$25 4weeks<br />

Send your FBN by email to<br />

ads@hispanosnews.com<br />

or fax to 760-737-3035<br />

Se vende terreno<br />

en Tijuana por el<br />

área del Florido.<br />

Construido con servicios de<br />

agua y luz. 8 metros de<br />

frente 23 metros de largo<br />

para <strong>más</strong> información<br />

hable al tel<br />

760-703-1672.


Página 8<br />

D23 Expo presentará una exclusiva<br />

proyección de preestreno<br />

de “The Lion King” en 3D<br />

BURBANK, California – 6 de junio<br />

del 2011– Walt Disney Studios anunció<br />

hoy que los fans que asistan a la Expo<br />

D23 de Disney (del 19 al 21 de agosto<br />

de 2011) tendrán acceso a una exclusiva<br />

proyección de preestreno de “The Lion<br />

King” en Disney Digital 3D, anticipándose<br />

al esperado estreno en cine y<br />

video hogareño. La proyección se realizará<br />

el 20 de agosto en el Anaheim<br />

Convention Center en Anaheim, California.<br />

“Con fanáticos de Disney viniendo<br />

de todas partes del mundo para experimentar<br />

la Expo D23, tenemos el lugar y<br />

el público ideales para compartir el lanzamiento<br />

en 3D de “The Lion King”,<br />

dijo Steven Clark, director de D23. “Estamos<br />

muy emocionados de poder acercar<br />

una mirada exclusiva a una de las<br />

películas <strong>más</strong> icónicas y amadas de Disney<br />

de todos los tiempos a nuestros<br />

seguidores <strong>más</strong> devotos. Tendremos la<br />

roca del Rey como nunca antes se ha<br />

visto”.<br />

El círculo de la vida adopta una<br />

nueva dimensión a medida que Simba,<br />

Mufasa, Nala, Timon y Pumbaa vuelvan<br />

a iluminar nuevamente la pantalla, y esta<br />

vez en espectacular 3D. A partir del 16<br />

de septiembre, en un extraordinario<br />

evento cinematográfico especial que estará<br />

disponible solo durante dos semanas<br />

se podrá ver la película ganadora<br />

del Oscar®- y del Globo de Oro®- en la<br />

gran pantalla en Disney Digital 3D<br />

por primera vez en la historia, a lo que<br />

luego seguirá eel debut para uso doméstico<br />

el 4 de octubre con el lanzamiento<br />

de la Edición de Diamante de la épica<br />

“The Lion King” en Blu-ray de alta<br />

definición y Blu-ray 3D.<br />

Estrenada en 1994, “The Lion<br />

King” sigue siendo al día de hoy una de<br />

las películas animadas <strong>más</strong> exitosas de<br />

todos los tiempos. La historia clásica de<br />

la sabana africana asombró al público en<br />

todo el mundo con una espectacular animación<br />

a mano junto con inspiradoras<br />

canciones por Sir Elton John y Tim<br />

Rice, sumadas a una conmovedora<br />

banda sonora del reconocido compositor<br />

Hans Zimmer. Tres años <strong>más</strong> tarde,<br />

la icónica película fue adaptada a un mu-<br />

sical ganador del Tony®, convirtiéndose<br />

en un éxito instantáneo en Broadway,<br />

donde a comienzos de este año se convirtió<br />

en la séptima obra que ha permanecido<br />

mas tiempo en cartel en la<br />

historia. Con <strong>más</strong> de 70 importantes premios<br />

cosechados, ha deleitado a <strong>más</strong> de<br />

55 millones de espectadores en todo el<br />

planeta.<br />

La Expo D23 – el mayor evento<br />

para los fanáticos de Disney – congrega<br />

a todo el mundo de Disney bajo un<br />

mismo techo, ofreciéndole a los asistentes<br />

un acceso sin precedentes a las<br />

películas, programas de televisión y parques<br />

temáticos de Disney. Los boletos<br />

para la Expo D23 2011 tienen tres niveles<br />

de precios, según la fecha de compra<br />

(visite www.D23Expo.com para <strong>más</strong> detalles),<br />

y los miembros de D23 podrán<br />

disfrutar de un descuento adicional y de<br />

otros beneficios exclusivos para miembros.<br />

También se encuentran disponibles<br />

boletos para varios días con descuento,<br />

validos tanto para los miembros de D23<br />

como para el público general.<br />

El nombre “D23” le rinde homenaje<br />

al emocionante viaje que comenzó en<br />

1923 cuando Walt Disney abrió su joven<br />

estudio en Hollywood. D23 es la<br />

primera comunidad oficial para los fans<br />

en los 88 años de historia de Disney.<br />

D23 le ofrece a sus miembros una<br />

mayor conexión con todo el mundo de<br />

Disney, ubicándolos en el centro de la<br />

magia a través de su publicación trimestral<br />

Disney Twenty-three; un sitio de Internet<br />

con mucho contenido en<br />

www.disney.com/D23, una nueva línea<br />

de objetos coleccionables, la Walt Disney<br />

Archives Collection, y eventos especiales<br />

para los miembros de D23<br />

durante todo el año, encabezados por la<br />

Expo D23 en Anaheim, California, del<br />

19 al 21 de agosto de 2011.<br />

Los fans pueden sumarse a D23 en<br />

www.Disney.com/D23, en todas las<br />

tiendas Disney Store en Estados <strong>Unidos</strong>,<br />

en tiendas selectas en Disneyland Resort<br />

y Walt Disney World Resort y en<br />

www.DisneyStore.com/D23. Para estar<br />

al tanto de las últimas noticias y eventos<br />

de D23, síguenos con “DisneyD23” en<br />

Twitter y en Facebook.<br />

Contar con un<br />

plan de ahorros<br />

beneficia sus<br />

finanzas<br />

por Myriam Grajales-Hall<br />

SAN DIEGO (UC), CA, EE.UU. 3<br />

de junio del 2011 - Los consumidores<br />

que cuentan con un plan de ahorros<br />

tienen mayores posibilidades de ahorrar<br />

y reducir sus deudas, que quienes no lo<br />

tienen.<br />

Esa es la conclusión de la Cuarta<br />

Evaluación Nacional sobre Ahorros patrocinada<br />

por America Saves y el Consejo<br />

Americano de Educación sobre<br />

Ahorros. El estudio encuestó a <strong>más</strong> de<br />

1,000 adultos estadounidenses a principios<br />

de febrero del 2011.?<br />

“Si bien es cierto que el nivel<br />

económico de una persona influye en<br />

sus hábitos de ahorro, los investigadores<br />

descubrieron diferencias diametrales<br />

entre el progreso de ahorro entre los que<br />

tenían un plan de ahorros y aquellos que<br />

carecían de uno”, dice Patti Wooten<br />

Swanson, asesora de nutrición y asuntos<br />

de la familia y del consumidor, de Extensión<br />

Cooperativa de la Universidad<br />

de California en el condado de San<br />

Diego.<br />

Las personas con planes de ahorros<br />

tienen <strong>más</strong> posibilidades que aquellos<br />

sin un plan a:<br />

Gastar menos de lo que ganan y<br />

ahorrar la diferencia<br />

Establecer un plan de reducción de<br />

deudas o no tener deudas<br />

Tener suficiente dinero ahorrado<br />

para emergencias<br />

Ahorrar suficiente para su jubilación<br />

Para mejorar sus finanzas personales,<br />

Wooten Swanson recomienda<br />

tomar acción de inmediato: “primero,<br />

adopte un plan básico de ahorros.<br />

Adopte una meta y decida cuánto dinero<br />

quiere ahorrar al mes o cada periodo de<br />

pago para alcanzar su meta”.<br />

Segundo, comprométase a mantener<br />

su meta de ahorros inscribiéndose en el<br />

programa American Saver. Se unirá a<br />

miles de personas, que al igual que<br />

usted, se han comprometido a ahorrar y<br />

reducir sus deudas y a obtener información<br />

gratuita sobre cómo ahorrar mediante<br />

boletines informativos y correos<br />

electrónicos.<br />

Tercero, abra una cuenta de ahorros,<br />

si todavía no tiene una, y haga su primer<br />

depósito con miras a lograr su meta.<br />

La Extensión Cooperativa de la UC<br />

ha desarrollado “Su dinero puede rendir<br />

<strong>más</strong>”, un programa bilingüe, en línea,<br />

para ayudarle a sacar el máximo de<br />

provecho a su dinero.<br />

CHICAGO, IL, EE.UU. - 7 de<br />

junio del 2011 – Bellator Fighting<br />

Championships anunció hoy que viajará<br />

al norte de la frontera de Estados<br />

<strong>Unidos</strong> para el primer evento internacional<br />

de la promoción, debutando en<br />

Rama, Ontario, el 23 de Julio en el<br />

Casino Rama. Bellator 47, que saldrá<br />

al aire EN VIVO por MTV2 y en español<br />

por MTV Tr3s, será traído a<br />

Canadá por Orion Sport Management<br />

en conjunción con el Casino Rama.<br />

“MMA es el deporte <strong>más</strong> popular<br />

en Ontario por ahora y estamos emocionados<br />

de haber sido capaces de asociarnos<br />

con este líder mundial para<br />

traer a los fans de Ontario su primera<br />

probada de acción Bellator,” dijo Jeff<br />

Craik, Vicepresidente de Marketing,<br />

Casino Rama. “Este va a ser uno de los<br />

boletos <strong>más</strong> populares del verano y los<br />

fanáticos podrán apostar en ver exactamente<br />

este calibre de evento MMA por<br />

parte del Casino Rama varias veces al<br />

año.”<br />

El evento presentará al Campeón<br />

Mundial de Peso Pluma de Bellator y<br />

auto proclamado como el “Hombre<br />

<strong>más</strong> Malo en el Planeta,” Joe Warren,<br />

en una pelea de Título Mundial de Bellator<br />

contra el ganador del Torneo de<br />

Peso Pluma de la Temporada 4, Patricio<br />

Pitbull, quien obtuvo su boleto para<br />

la pelea de campeonato con una victoria<br />

por decisión unánime sobre Daniel<br />

Straus en Bellator 45.<br />

“Nuestros fans nos han estado pidiendo<br />

que fuéramos a Canadá desde<br />

nuestra primera temporada,” dijo el<br />

Presidente y CEO de Bellator, Bjorn<br />

Rebney. “El Casino Rama es una localidad<br />

impresionante y deberá ser una<br />

noche mágica de peleas en Bellator<br />

47.”<br />

La noche también será anfitriona<br />

de las semifinales del Torneo de Verano<br />

de Peso Pluma de Bellator, con los<br />

ganadores pasando a la final en Bellator<br />

48 en agosto. La competencia de<br />

ocho hombres está tomando la forma<br />

como uno de los torneos de Bellator<br />

<strong>más</strong> profundos hasta la fecha, con el<br />

veterano de Sengoku y ganador Bellator<br />

42, Ronnie Mann, el artista del nocaut<br />

brasilero, Marlon Sandro, el<br />

terminador por sumisión argentino<br />

Nazareno Malegaire y el Ganador del<br />

Torneo de Peso Ligero de la Temporada<br />

2 de Bellator, Pat Curran, están<br />

programados para participar.<br />

Casino Rama abrió en 1996 y es el<br />

único casino comercial de First Nations<br />

de Ontario, ofreciendo una experiencia<br />

de entretenimiento completo con <strong>más</strong><br />

de 2,500 máquinas tragamonedas, <strong>más</strong><br />

de 110 juegos de mesa, 10 restaurantes<br />

únicos y un Centro de Entretenimiento<br />

de clase mundial de 5,000 asientos.<br />

Orion Sports Management es una<br />

compañía promocional basada en Ontario<br />

conocida por poner en escena<br />

eventos deportivos de clase mundial a<br />

lo largo de Canadá y está bajo el cargo<br />

10 al 16 de junio del 2011<br />

Bellator 47 va a Canadá para su<br />

Serie de Verano el 23 de julio<br />

de Allan Tremblay.<br />

“Orion Sports está orgulloso y<br />

privilegiado de asociarse con el Casino<br />

Rama para traer Bellator Fighting<br />

Championships a Canadá,” dijo el<br />

Presidente de Orión, Allan Tremblay.<br />

Para <strong>más</strong> información, visite Espanol.Bellator.com,<br />

siga Bellator por<br />

Twitter en @BellatorMMA o por<br />

Facebook en www.facebook.com/Bellator.<br />

Acerca de Bellator Fighting Championships.<br />

Bellator Fighting Championships<br />

es una compañía promocional<br />

de artes marciales mixtas con oficinas<br />

en Chicago. El fundador de Bellator,<br />

Bjorn Rebney, es un profesional con<br />

amplia experiencia en la industria del<br />

deporte y el entretenimiento con un<br />

profundo compromiso hacia la pureza<br />

y la integridad del deporte de MMA y<br />

sus atletas. El equipo ejecutivo de Bellator<br />

Fighting Championships está<br />

compuesto por profesionales de alto<br />

nivel en la industria de las áreas de la<br />

producción de eventos en vivo, producción<br />

televisiva, relaciones con peleadores,<br />

obtención de locaciones,<br />

creación/desarrollo de patrocinios, licencias<br />

internacionales, marketing,<br />

publicidad, prensa y comisión de relaciones.<br />

Acerca del Casino Rama<br />

Operando desde el 31 de Julio en 1996,<br />

Casino Rama es el único casino commercial<br />

de First Nations en Ontario. El<br />

Casino ofrece una experiencia de entretenimiento<br />

completa con <strong>más</strong> de<br />

2,500 máquinas tragamonedas, <strong>más</strong> de<br />

110 juegos de mesa, 10 restaurantes<br />

únicos, un Centro de Entretenimiento<br />

de clase mundial de 5,000 asientos y un<br />

hotel de 300 habitaciones tipo suite y<br />

de servicio completo con spa y gimnasio.<br />

El Casino rama es operado por<br />

Penn National Gaming, Inc.<br />

Acerca de Orion Sports Management.<br />

Orion Sports Management es<br />

una compañía promocional basada en<br />

Ontario conocida por llevar al escenario<br />

eventos de boxeo de clase<br />

mundial. Dirigida por el executivo de<br />

Canadian Airline, Allan Tremblay,<br />

Orion es la fuerza detrás los emparejamientos<br />

de Ontario <strong>más</strong> grandes,<br />

desde su evento de lanzamiento en el<br />

The Air Canada Centre ("The Night of<br />

the Hurricane") a la serie de eventos<br />

televisados en la región del Niagara<br />

presentando a “Baby Joe” Mesu, Razor<br />

Ruddock, Egerton Marcus, Chad Brisson<br />

y Steven Molitor.


10 al 16 de junio del 2011 Página 9<br />

La Feria del Condado de<br />

San Diego 2011 arranca<br />

con diversión, comida,<br />

entretenimiento y música<br />

DEL MAR, CA (6 de junio, 2011) -<br />

El arranque de la Feria del Condado<br />

de San Diego 2011, presentada por<br />

Albertsons | Sav-on, es este Viernes<br />

10 de Junio. El tema de este año es<br />

“Arráncate a la Feria”, el cual rinde<br />

tributo a la cultura automotriz del Sur<br />

de California.<br />

Este día especial inicia con la ceremonia<br />

de inauguración en la entrada<br />

del O’Brien Gate alrededor de las 10<br />

a.m. con la presencia de una banda de<br />

guerra, el izamiento de la bandera estadounidense<br />

y la entonación del<br />

himno nacional. Más entretenimiento<br />

estará esperando a nuestros visitantes<br />

dentro de la Feria para la apertura en<br />

punto de las 11 a.m.<br />

También es Viernes de Ahorros PennySaver<br />

(Value Day), cuando todos<br />

los visitantes reciben un libro de descuentos<br />

lleno de cupones.<br />

En la Arena Chevrolet Del Mar ese<br />

día inicia la competencia canina Purina<br />

Incredible Dog Challenge, la cual<br />

arranca a las 11 a.m., y se llevará a<br />

cabo todo el día. En este evento, que<br />

continuará a lo largo del primer fin de<br />

semana, los mejores atletas caninos<br />

de la costa Oeste se medirán en las<br />

competencias de salto y captura de<br />

disco girador (Freestyle Flying Disk),<br />

entre otros. Para <strong>más</strong> información<br />

visite la página oficial del Purina Dog<br />

Challenge en nuestro sitio de Internet,<br />

pulsando el enlace<br />

www.sdfair.com/entertainment.<br />

En la nueva y emocionante exhibición<br />

temática, “De Gira por California”<br />

(Cruisin’ California), presentada por<br />

Jeffery Scott Fine Magnetics, los visitantes<br />

podrán ver cuatro muestras de<br />

autos que tendremos durante la Feria.<br />

Carros exóticos y de lujo, incluyendo<br />

un Lamborghini, estarán a la vista del<br />

10 al 12 de Junio. Ade<strong>más</strong> de un auto<br />

de película cada semana, empezando<br />

con una réplica del “Ectomobile” de<br />

la película “Los Cazafantasmas”.<br />

También, a las 5 p.m. del Viernes 10<br />

de Junio, ¡ofreceremos una cata de<br />

cervezas gratis!<br />

En la zona de Surfside Race Place,<br />

tendremos una exhibición especial<br />

sobre el 75 aniversario de los Terrenos<br />

de la Feria, que incluye datos históricos<br />

de nuestras instalaciones y la<br />

Feria, con un apartado especial sobre<br />

las carreras de autos y caballos. El<br />

patio de Surfside Race Place seguirá<br />

siendo la sede de las exhibiciones diarias<br />

de autos; el día de inauguración<br />

estarán autos de los clubes de automovilistas<br />

“Coastal Cruisers” así<br />

como Corvettes de California.<br />

¡Todos los días tenemos divertidos<br />

concursos familiares! ¿Ya sabes cuan-<br />

EVENTOS y SERVICIOS<br />

A LA COMUNIDAD<br />

tas rebanadas de pay te puedes comer?<br />

¿Qué tal si lo descubres y te ganas un<br />

premio en el escenario de la Plaza de<br />

México a las 12 del mediodía? Después<br />

de este concurso tenemos la<br />

competencia para ver quién escupe las<br />

semillas de sandía <strong>más</strong> lejos a las<br />

12:30 p.m. en la granja del Infield, y<br />

luego le sigue la competencia para ver<br />

quién pela elotes <strong>más</strong> rápido en la<br />

misma zona, en punto de la 1 p.m.<br />

También en el Infield continuamos<br />

con la tradicional Hora de la Diversión<br />

en punto de las 3 p.m. con “3<br />

O’Clock Fun”. A los niños les fascinarán<br />

los juegos clásicos del semáforo<br />

y las carreras de sacos, entre otros, incluyendo<br />

la banda musical.<br />

Para <strong>más</strong> detalles de la Serie de<br />

Conciertos de Verano Toyota en el escenario<br />

Heineken Grandstand Stage,<br />

así como la competencia canina Purina<br />

Incredible Dog Challenge, visitar<br />

nuestra página en www.feriasandiego.com.<br />

Six Flags Magic Mountain<br />

California<br />

El parque cuenta con <strong>más</strong> montañas<br />

rusas de cualquier parque en el<br />

mundo. Como el Roadrunner Express,<br />

una montaña para familias, con<br />

un máximo de 28 pies y el límite de<br />

21 mph de velocidad. Y paseo <strong>más</strong> esperados<br />

de este año es Green<br />

Lantern: First Flight, que se inaugurará<br />

18 de junio. La montaña verde<br />

única lleva a los ciclistas en el giro y<br />

balanceo, de ocho coches de pasajeros<br />

hasta una pista vertical de 107 pies, a<br />

continuación, se establecen 828 metros<br />

de la vía vertical con la cabeza torcida<br />

tres de 360 grados sobre los<br />

talones-gira. También este año, el parque<br />

renovado su Superman: Escape<br />

de Krypton montaña de 100 kilómetros<br />

por hora, la adición de una rampa<br />

que ahora lleva los coches hacia atrás<br />

(en lugar de hacia adelante). Apocalypse:<br />

Atrévete a tener en Apocalipsis<br />

en Six Flags Magic Mountain.<br />

Prepárate para andar en montaña rusa<br />

de madera como ningún otro. Una vez<br />

que la experiencia del asalto a la vista<br />

y la velocidad, usted pensará que<br />

usted acaba de caminar en un mundo<br />

post-apocalíptico.<br />

http://www.sixflags.com/magicMountain/index.aspx<br />

CLASES GRATIS<br />

EN SAN YSIDRO<br />

Clases de inglés, arte, artesanías, deportes<br />

y mucho <strong>más</strong>. Totalmente<br />

gratis. El Centro Comunitario de Actividades<br />

en San Ysidro, ubicado en el<br />

179 Diza Road, en San Ysidro, CA,<br />

estará ofreciendo clases gratis todos<br />

los sábados a partir de ahora y hasta<br />

el 29 de agosto, para niños de 6 a 10<br />

años. La cita es cada sábado de 10<br />

a.m. a 12 de medio día. Para mayor información<br />

y para inscribirse, favor de<br />

llamar al (619) 253-4918.<br />

Knott's Berry Farm,<br />

Buena Park<br />

En algún momento este verano, Knott's<br />

abrirá WindSeeker, un paseo en la<br />

nueva torre en la ‘Fiesta Village’ que<br />

levanta 64 pasajeros (en los cambios de<br />

dos sillas de estilo góndola) de 300 pies<br />

en el aire y gira en torno a una visión de<br />

360 grados del parque a continuación.<br />

El paseo de 60 segundos se los pilotos<br />

en ocho vueltas a un ángulo de 45 grados.<br />

Sito de Red: http://www.knotts.com/<br />

SeaWorld San Diego<br />

http://www.seaworld.com/sandiego/<br />

500 Sea World Dr., San Diego, CA<br />

92109 Desde Interstate 5: Salida Sea-<br />

World Dr. (Oeste) una milla. Desde Interstate<br />

8: Salida Interstate 5 North al<br />

SeaWorld Dr.<br />

http://www.seaworld.com/<br />

Legoland California<br />

http://california.legoland.com/<br />

Durante el verano, visite el parque del<br />

agua de Legoland Water Park dentro<br />

10:00am -1:00pm and 3:00 - 7:00pm<br />

http://california.legoland.com/<br />

CONSULADO DE<br />

GUATEMALA<br />

El Consulado de Guatemala en San<br />

Diego, California, Las personas interesadas<br />

podrán realizar los trámites<br />

consulares que se hacen usualmente<br />

en este Consulado. Para mayor información,<br />

favor de llamar al San Diego<br />

619-401-4072 o al Los Angeles 213-<br />

365-9251.<br />

Bingo - Gran Apertura,<br />

Mayo 12<br />

Acompáñanos a la Gran Apertura de<br />

Bingo el 12 de Mayo, y podrías tener<br />

la oportunidad de ganar $100,000 con<br />

el juego Cubretodo de 48 Números!<br />

Ade<strong>más</strong>, champaña gratis, sorteo de<br />

premios y mucho <strong>más</strong>. El Bingo continúa<br />

de Jueves a Domingo después<br />

de la Gran Apertura. Juega en tarjetas<br />

tradicionales de papel, o prueba uno<br />

de nuestros divertidos juegos electrónicos.<br />

Apoya a organizaciones de<br />

beneficencia y no lucrativas mientras<br />

ganas GRANDES premios!<br />

www.BingoFunDelMar.com<br />

EL QUINTETO DE<br />

SANDY CHAPPEL<br />

El Quinteto de Sandy Chappel se presenta<br />

cada viernes con Burnett Anderson,<br />

Robert Sebastian, Mar<strong>ley</strong><br />

Waak, y el bajista du jour. Quienes<br />

presentan lo mejor de la música de<br />

jazz y blues. Cada viernes de 6:30<br />

p.m. a 11 p.m., en el Café La Maze,<br />

ubicado en el 1441 Highland Avenue,<br />

en National City, CA. Para mayor información,<br />

favor de llamar al 619-<br />

474-3222.<br />

SAN DIEGO WILD<br />

ANIMAL PARK<br />

El San Diego Wild Animal Park está<br />

ubicado en el 15500 San Pasqual Val<strong>ley</strong><br />

Road, Escondido, California<br />

92027-7017. Para <strong>más</strong> información,<br />

llame al 760-747-8702. Horario: El<br />

Wild Animal Park está abierto los 365<br />

días del año 9:00 am - 5:00 pm.<br />

http://www.sandiegozoo.org/park/<br />

SERVICIOS A LOS<br />

MIGRANTES<br />

Este es un programa Federal, autorizado<br />

por la legislación “Que Ningún<br />

Niño se Quede Atrás”, la cual fue instituida<br />

para brindar servicios de educación<br />

y de apoyo a estudiantes<br />

migrantes. Proporciona apoyo a estudiantes<br />

migrantes para asegurar su<br />

éxito académico a través de la colaboración<br />

con los distritos escolares y<br />

agencias de la comunidad. Se ofrecen:<br />

Visitas académicas al hogar, ayuda<br />

para enfrentar problemas, entrenamiento<br />

en temas de educación, rraducciones,<br />

destrezas de liderazgo y<br />

educación, boletos de autobús. útiles<br />

escolares, apoyo a la lectura y escritura,<br />

Programa PASS, orientación<br />

sobre carreras académicas, y mucho<br />

<strong>más</strong>. Para mayor información sobre<br />

regiones donde se ofrecen los servicios<br />

y <strong>más</strong> detalles, favor de llamar a<br />

los teléfonos (760) 434-2709, (760)<br />

510-0261, (760) 761-5503, (714) 647-<br />

6333 y (760) 510-0250.<br />

REUNIÓN PARA APOYO<br />

A PACIENTES DE<br />

OSTOMÍA<br />

Este próximo 24 de junio del 2011,<br />

se estará llevando a cabo la reunión<br />

para Apoyo a Pacientes de Ostomía,<br />

del Norte del Condado de San Diego,<br />

a la 1:00 p.m. En esta ocasión estarán<br />

presentes representantes de la manufactura<br />

y proveedores de productos<br />

para Ostomía. Se invita a todos los<br />

pacientes de Ostomía o a personas<br />

quienes están a cargo de los mismos.<br />

Para mayor información, favor de<br />

llamar al (760) 724-1088. La reunión<br />

se llevará a cabo en el Salón de<br />

Asambleas #1, Planta Baja, en el<br />

Centro Médico de Tri-City, ubicado<br />

en el 4002 Vista Way, en Oceanside,<br />

CA, 92056.<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> Newspaper<br />

760-740-9561 Teléfono<br />

info@hispanosnews.com<br />

www.hispanosnews.com


Página 10<br />

SeaWorld anuncia la atracción<br />

interactiva de Tortugas marinas<br />

para el verano de 2011<br />

Llegando el verano de 2011, ¡Sea-<br />

World San Diego va hacia las tortugas<br />

marinas! Una nueva atracción llamada Sea<br />

Turtle Bay permitirá a los visitantes examinar<br />

de cerca a <strong>más</strong> de 60 tortugas marinas<br />

amenazadas o en peligro de extinción, aquí<br />

en el parque de vida marina y asimismo,<br />

aprender <strong>más</strong> acerca de las amenazas que<br />

ellas enfrentan en su hábitat natural.<br />

Ade<strong>más</strong>, en la atracción también figuran<br />

miles de peces tropicales y un nuevo paseo<br />

que lleva a los pasajeros en su propia y<br />

emocionante misión de rescate. SeaWorld<br />

abrió el camino rumbo a Sea Turtle Bay en<br />

noviembre de 2010 y se tiene programado<br />

terminar la construcción en el verano de<br />

2011.<br />

El punto focal de Sea Turtle Bay es<br />

Turtle Reef, un acuario de cerca de<br />

300,000 galones de agua (1136m3), con<br />

una enorme vitrina debajo del agua. Se exhibirán<br />

tortugas marinas de carey y verdes,<br />

adultas, algunas de <strong>más</strong> de 50 años, así<br />

como tortugas marinas verdes <strong>más</strong> jóvenes<br />

que nacieron en SeaWorld en 2009.<br />

“Estamos encantados de poder presentar<br />

estas sorprendentes criaturas, algunas<br />

de las cuales son especies en peligro de<br />

extinción", dijo Thad Dirksen, el conser-<br />

vador de peces del parque. "Y las tortugas<br />

recién salidas del cascarón aquí, son una<br />

prueba de la gran calidad de nuestras excelentes<br />

prácticas de cría de animales y aptitud<br />

para diseñar hábitats que permiten a<br />

los animales crecer y desarrollarse sanos y<br />

fuertes."<br />

Conforme los visitantes avancen por<br />

Turtle Reef, harán una travesía por el ciclo<br />

de vida de las tortugas marinas, aprendiendo<br />

acerca de dónde viven, cómo hacen<br />

sus nidos, de qué se alimentan y las amenazas<br />

a las que se enfrentan. La experiencia<br />

de inmersión total de Turtle Reef<br />

también incluye un juego llamado Race to<br />

the Beach, con un mapa con pantalla táctil,<br />

Turtlelink, donde los visitantes pueden<br />

aprender acerca del rastreo de las tortugas<br />

marinas y los esfuerzos de rescate y conservación<br />

de SeaWorld. Riptide Rescue, un<br />

nuevo paseo justo afuera del acuario, hará<br />

girar a los pasajeros en los botes en su<br />

propia misión de rescate.<br />

La nueva atracción de tortugas marinas<br />

también demostrará cómo los desechos<br />

y la contaminación pueden afectar a las especies,<br />

con dos acuarios de forma cilíndrica:<br />

Uno con medusas y otro con<br />

desechos que pueden confundirse con co-<br />

mida. Esta exhibición ayudará a poner de<br />

manifiesto cómo las tortugas marinas suelen<br />

confundir los desechos con comida y<br />

pueden llegar a morir después de ingerir<br />

estos artículos.<br />

“Creo que es importante que nuestros<br />

visitantes aprendan que ellos también<br />

pueden desempeñar un papel en mantener<br />

los ambientes oceánicos en los que viven<br />

las tortugas, limpios de desechos y contaminación",<br />

dijo Dirksen.<br />

SeaWorld Parks & Entertainment, una<br />

compañía de cartera del Blackstone Group<br />

(NYSE:BX), opera 10 parques a través de<br />

EE. UU., incluyendo los parques SeaWorld<br />

en San Diego, San Antonio y Orlando,<br />

Florida; los parques Busch Gardens en<br />

Tampa, Florida y Williamsburg, Virginia;<br />

Discovery Cove y Aquatica en Orlando;<br />

Sesame Place cerca de Filadelfia, Pensilvania;<br />

y los parques acuáticos Adventure<br />

Island y Water Country USA en Williamsburg.<br />

Los 10 parques hacen de anfitriones<br />

de 23 millones de visitantes cada año y emplean<br />

a 20.000 personas en todo el país.<br />

Para obtener <strong>más</strong> información, visita<br />

www.seaworldparksandentertainment.com<br />

o llama al número gratuito (888) 800-5447.<br />

Adicionalmente, SeaWorld Parks & Entertainment<br />

creó SeaWorld & Bush Gardens<br />

Conservation Fund, una fundación privada<br />

de beneficencia, sin fines de lucro, dedicada<br />

a apoyar la conservación de la vida<br />

silvestre y los hábitats naturales, la investigación<br />

y programas educativos y de<br />

rescate de animales en todo el mundo. Para<br />

mayor información, visita www.swbg-conservationfund.org.<br />

10 al 16 de junio del 2011<br />

Chinches apestosas:<br />

Piénselo antes de<br />

aplastarlas<br />

(NAPSM) - Ningún dueño de<br />

casa quiere huéspedes no deseados<br />

con reputación de ser “malolientes”,<br />

especialmente si son chinches<br />

apestosas.<br />

Al tocarlas y perturbarlas, las<br />

chinches apestosas secretan de los<br />

poros de su cuerpo un fluido maloliente<br />

y de mal sabor que sirve para<br />

protegerlas de sus depredadores.<br />

Aunque no son perjudiciales para los<br />

humanos, las chinches apestosas son<br />

una molestia común cuando entran a<br />

los hogares, algo que sucede a<br />

menudo, ya que prefieren lugares cálidos<br />

y bien iluminados donde puedan<br />

pasar los meses invernales.<br />

“La Asociación Nacional de<br />

Manejo de Plagas pronostica que la<br />

población de chinches apestosas de<br />

esta temporada será mayor que la del<br />

pasado”, dice Missy Henriksen, vicepresidenta<br />

de Asuntos Públicos. “A<br />

medida que el clima se calienta, las<br />

chinches apestosas salen de los lugares<br />

donde pasan el invierno y al<br />

salir de estas guaridas a veces entran<br />

en las salas, cocinas y otros espacios<br />

vitales de nuestros hogares”, remarcó<br />

Henriksen.<br />

Por eso es importante que los<br />

propietarios tomen medidas para prevenir<br />

que entren en sus hogares.<br />

Para prevenir que las chinches<br />

apestosas entren a casas y edificios,<br />

los propietarios deben sellar todas las<br />

grietas y huecos alrededor de las ventanas,<br />

puertas, cañerías, detrás de las<br />

chimeneas y bajo las coberturas de<br />

Si ve una chinche apestosa, no la aplaste.<br />

Estos insectos emiten un olor muy desagradable<br />

que los protege de sus<br />

depredadores.<br />

madera y otras aperturas.<br />

Use selladores de silicona de<br />

buena calidad o un tapador hecho de<br />

silicona y látex.<br />

Repare o reemplace mosquiteros<br />

dañados en las puertas y ventanas.<br />

Un profesional licenciado en plagas<br />

puede ayudarle a proteger su<br />

hogar contra chinches apestosas a<br />

fines del verano o en el otoño, justo<br />

antes de que se congreguen los insectos.<br />

Si las chinches apestosas ya han<br />

entrado a un hogar o edificio, una aspiradora<br />

puede ayudar a eliminar<br />

chinches apestosas vivas o muertas.<br />

Se debe vaciar o desechar inmediatamente<br />

la bolsa de la aspiradora para<br />

prevenir que el olor penetre y se<br />

propague por todo el área.<br />

Para mayor información, visite<br />

www.pestworld.org.


10 al 16 de junio del 2011 Página 11<br />

Chrysler 200<br />

por Enrique kogan<br />

La compañía estadounidense fue fundada por Walter Percy Chrysler en<br />

1925. El primer modelo que lanzaron al mercado fue denominado precisamente<br />

Maxwell (conocido también como B-70). Era un carro de lujo del que se<br />

vendieron 32.000 unidades. En 1928 Chrysler presentó su nueva marca de vehículos<br />

de bajo coste, la mítica Plymouth. Pero el verdadero golpe lo dio ese<br />

mismo año, al hacerse con Dodge, fundada en 1914 y que en ese momento era<br />

cinco veces <strong>más</strong> grande que Chrysler. El grupo automovilístico estaba ya entre<br />

los tres grandes de Estados <strong>Unidos</strong>, y Walter Chrysler lo escenificó al trasladarse<br />

a Nueva York para construir eledificio Chrysler.<br />

No se puede hablar de Chrysler y dejar de lado uno de los personajes que<br />

cambio su historia, Lee Iacocca. Venido de Ford, y creador del Mustang, fue<br />

destituido del cargo en 1978 debido a sus divergencias con Henry Ford II. Al<br />

mes de su destitucion Iacocca fue contratado como presidente y director ejecutivo<br />

de Chrysler Corporation. La misma atravesaba una de las peores situaciones<br />

en su historia. Cuando llego Iacocca tan solo el trimestre que estaba por<br />

terminar mostraba una pérdida de 160 millones de dólares. En menos de cinco<br />

años pagó todas las deudas, y le dio la vuelta a la situación de la empresa. El<br />

minivan Dodge Caravan/Plymouth Voyager, introducida en 1983, fue uno de los<br />

vehículos <strong>más</strong> vendidos en Estados <strong>Unidos</strong>. Iacocca se jubiló a finales de 1992,<br />

pero sigue perteneciendo al comité ejecutivo de Chrysler.<br />

La autobiografía de Lee lacocca, editada en 1983, vendió siete millones de<br />

ejemplares sólo en los EE.UU., expandiéndose por el mundo traducida a seis idiomas<br />

y siendo el libro mas vendido en no ficcion en 1983 y 1984. Los democratas<br />

lo llamaron para tratar de pelear la presidencia con el indiscutido<br />

Ronald Reagan. El no acepto. Un personaje para no olvidar. Parte de la historia<br />

del mundo automotor.<br />

Con la llegada de este nuevo Chrysler 200 la empresa queria contar con un<br />

cambio radical que renovara la imagen del viejo Cirrus. El nuevo Chrysler 200,<br />

viene entonado con todo nuevo con los que se podía optar para recuperar el terreno<br />

perdido en meses anteriores por el sucumbido Cirrus. Atractiva imagen<br />

(por dentro y por fuera), versátiles motorizaciones y estratégico nombre<br />

numérico semejante al usado por el famoso Chrysler 300, prácticamente garantizan<br />

a este vehículo aire fresco en esta ardua competencia que apenas entra en<br />

calor.<br />

El nuevo Chrysler 200 se presenta con cuatro interesantes variantes que<br />

buscan satisfacer un amplio grado de predilecciones. Para esta ocasión, la automotriz<br />

pone sobre la mesa dos motorizaciones distintas, amplio equipamiento<br />

interior y hasta un modelo cupé convertible<br />

que añade el toque de rebeldía,<br />

libertad y esplendor en esta<br />

serie de vehículos sedán de tamaño<br />

mediano.<br />

La versión <strong>más</strong> austera de la gama<br />

200 Chrysler es el cuatro puertas que<br />

luce la denominación Touring. Presenta<br />

el motor <strong>más</strong> pequeño, cuatro<br />

cilindros de 2,4 litros y la caja de velocidades<br />

de menos marchas, de solo<br />

cuatro marchas, pero logra desarrollar<br />

173 caballos de fuerza, <strong>más</strong> que lo<br />

justo para impulsar con extrema solvencia<br />

a ese vehículo familiar americano<br />

de 1.600 kilogramos de peso.<br />

El equipamiento de serie es bastante<br />

completo y sofisticado. El<br />

mismo Incorpora computadora de<br />

viaje, control de audio y velocidad insertos<br />

en el volante, aire acondicionado<br />

automático, butacas<br />

delanteras con ocho movimientos<br />

eléctricos y ajuste lumbar para el con-<br />

ductor, asientos traseros abatibles con<br />

descansabrazos y acceso al maletero,<br />

cristales automáticos, espejos exteriores<br />

calefactables y abatibles, faros de<br />

alógeno, luces traseras de LEDs,<br />

volante de piel con ajuste de altura y<br />

profundidad, rines de aluminio de 17<br />

pulgadas y estéreo con seis altavoces.<br />

Para la seguridad de los pasajeros,<br />

el 200 cuenta con bolsas de aire<br />

frontal, laterales y tipo cortinas, control<br />

de tracción y estabilidad, frenos<br />

de disco en la cuatro ruedas con ABS,<br />

sistema para el monitoreo de presión<br />

de llantas y cabeceras delanteras activas.<br />

Si no le gusta los cuatro cilindros,<br />

y esta disconforme con la limitada<br />

transmisión automática que presenta<br />

el 200 Touring, se debe optar por el<br />

segundo nivel de equipamiento que<br />

este vehículo tiene a disposición. La<br />

versión Limited 2,4 litros incorpora a<br />

su tren motriz una caja de velocidades<br />

automática <strong>más</strong> adecuada a los tiempos<br />

actuales, pues cuenta con seis<br />

marchas y sistema AutoStick, elementos<br />

adicionales que hacen mucho<br />

<strong>más</strong> apacible y confortable la conducción<br />

del automóvil.<br />

A este 'plus' mecánico se le suma<br />

la incorporación del sistema de encendido<br />

remoto del motor, asientos<br />

tapizados en piel, calefacción para bu-<br />

tacas delanteras, cristales eléctricos de un toque, espejos exteriores cromados,<br />

activación automática de las luces delanteras, faros de niebla, quemacocos eléctrico,<br />

rines de 18 pulgadas, control remoto universal para garajes y centro multimedia<br />

con pantalla táctil que integra, entre otras cosas, disco duro de 30 gigas<br />

y control del estéreo que ahora cuenta con bocinas Boston Acoustics.<br />

Chrysler no se olvidó del motor seis cilindros en V Pentastar, que llega al<br />

tercer nivel de equipamiento del nuevo 200 bautizado con el nombre de Limited<br />

3.6L. Trae 110 caballos adicionales y otorga a este musculoso propulsor al<br />

nuevo familiar mediano de la marca, que tiene los nuevos elementos que lo convierten<br />

en un digno representante de la industria automotriz americana: grande,<br />

fuerte y cómodo.<br />

Para controlar el poder adicional que le fue concedido al 200, éste opta por<br />

conservar la misma caja automática de seis velocidades que porta el representante<br />

de gama <strong>más</strong> baja, pues esta transmisión cuenta con todos los requisitos<br />

indispensables para trabajar en armonia con lo de abajo del capó. La misma<br />

dispone también de sistema de navegación GPS y escape dual con puntas brillantes.<br />

La linea cierra con una cupé descapotable. Con el mismo motor, transmisión<br />

y caballaje que el sedán Limited 3.6L, pero con una version bien divertida.<br />

En fin, algo nuevo de la Chrysler ,hoy en armonia con su socios de Fiat, y<br />

un carro que seguro se vera en todo Estados <strong>Unidos</strong>, sobre todo en los rent a car<br />

que llevan la marca.


Página 12<br />

10 al 16 de junio del 2011<br />

DIRECTORIO DE SERVICIOS EN ESPAÑOL<br />

Este es un servicio de <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong> de nuestros negocios que ofrecen servicios en español a nuestro lectores.<br />

ABOGADOS<br />

2ND CHAIR SERVICES<br />

LIC Toni M. Blake JD, MA<br />

619-469-5143<br />

5638 Lake Murray Blvd #122<br />

La Mesa CA<br />

LIC SIMON MIKHAEL<br />

E-Mail: smikhael@sbcglobal.net<br />

760-720-2555<br />

3150 El Camino Real, Suite D<br />

Carlsbad CA<br />

LIC ANTHONY ABBOTT<br />

760-489-8711<br />

125 W Mission Ave #106 • Escondido CA<br />

hispanosnews.com/AbogadoAbbott.htm<br />

THE SEXTON LAW FIRM<br />

619-476-9436<br />

2130 Bonita Rd Ste 104<br />

Chula Vista CA<br />

AUTOMÓVILES-TALLERES MECÁNICOS<br />

BESTWAY ENGINES<br />

760-741-0793 Pregunte por Sergio<br />

427 N Beech St #101-1 • Escondido CA<br />

BIENES RAÍCES<br />

SU CASA REAL ESTATE<br />

Irene H Díaz, Realtor<br />

760-736-3636<br />

807 W San Marcos Blvd • San Marcos CA<br />

CÁMARAS DE COMERCIO<br />

CALIFORNIA HISPANIC CHAMBER OF<br />

COMMERCE 414-468-8891<br />

150 ExecutivePark Blvd Ste 3200<br />

San Francisco CA 94134<br />

COACHELL VALLEY MEXICAN-<br />

AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE<br />

619-771-014<br />

78-401 Highway 111 • La Quinta CA 92253<br />

ESCONDIDO CHAMBER OF COMMERCE<br />

760-745-2125<br />

720 N Boardway • Escondido CA 92025<br />

FONTANA HISPANIC CHAMBER OF<br />

COMMERCE<br />

909-428-6797 • Fax 909-429-8980<br />

PO BOX 3944 • Fontana CA 92334<br />

GREATER CORONA HISPANIC CHAMBER OF<br />

COMMERCE<br />

951-278-4755 • 961-279-8862 Fax<br />

119 E 4th St • Corona CA 92879<br />

GREATER MORENO VALLEY HISPANIC<br />

CHAMBER OF COMMERCE<br />

www.gchcc.com<br />

909-243-8119 • Fax 909-924-3052<br />

24285 Sunnymead Blvd Ste 333<br />

Moreno Val<strong>ley</strong> CA 92553<br />

GREATER RIVERSIDE HISPANIC<br />

CHAMBER OF COMMERCE<br />

909-340-5906 • Fax 909-788-8772<br />

PO BOX 5872 • Riverside CA 92517<br />

GREATER SAN DIEGO CHAMBER OF<br />

COMMERCE • 619-232-0124<br />

402 W Broadway Ste 1000<br />

San Diego CA 92101<br />

HIGH DESERT HISPANIC CHAMBER OF<br />

COMMERCE<br />

760-241-6661 • Fax 760-243-4761<br />

PO BOX 905 • Apple Val<strong>ley</strong> CA 92307<br />

INLAND EMPIRE (SAN BERNARDINO)<br />

HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE<br />

909-888-2188 • Fax 909-387-2251<br />

255 North “D” Street #217<br />

San Bernardino CA 92411<br />

INLAND EMPIRE HISPANIC CHAMBER OF<br />

COMMERCE ASSOCIATION<br />

909-697-9384 • Fax 909-788-8772<br />

11875 Pigeon Pass Rd #D1, 232<br />

Moreno Val<strong>ley</strong> CA 92557<br />

LATIN BUSINESS ASSOCIATION OF SAN<br />

DIEGO • ASOCIACIÓN DE NEGOCIOS<br />

LATINOS DE SAN DIEGO<br />

619-628-1101 • En San Diego<br />

11828 Rancho Bernardo Rd #123-126<br />

San Diego CA<br />

SAN DIEGO COUNTY HISPANIC<br />

CHAMBER OF COMMERCE<br />

619-685-1430<br />

1250 Sixth Ave #224<br />

San Diego CA 92101<br />

US HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE<br />

202-842-1212<br />

1030 15th St NW Ste 206<br />

Washington DC 20005<br />

UNITED HISPANIC CHAMBER OF<br />

COMERCE ONTARIO<br />

909-984-6877 • Fax 909-984-2817<br />

1251 East “D” St #208A • Ontario CA<br />

VALLE DE POMONA LATINO CHAMBER OF<br />

COMMERCE<br />

909-469-0702 • Fax 909-626-8268<br />

363 S Park Ave #100 • Pomona CA 91766<br />

CASA DE ROULOTTEE (MOBILE)<br />

AMH MOBILE HOME SALES<br />

760-803-4085 Tel / 760-233-2448 Fax<br />

Joe Arroyo, Dealer<br />

www.hispanosnews.com/AMH-Sales.htm<br />

www.AMH-Sales.com<br />

Email: JArroyo@AMH-Sales.com<br />

CASINOS<br />

BARONA CASINO<br />

619-443-2300 • 888-722-7662<br />

Web-Page: http://www.barona.com<br />

10000 Wildcat Canyon Rd • Lakeside CA<br />

CAHUILLA CREEK CASINO<br />

909-763-1200<br />

Web-Page: www.cahuilla.com<br />

52702 Hwy 371 • Anza, CA<br />

CASINO PAUMA<br />

877-687-2862 • 760-742-2177<br />

Web-Page: www.casinopauma.com<br />

777 Pauma Reservation Rd<br />

Pauma Val<strong>ley</strong> CA<br />

GOLDEN ACORN CASINO<br />

1-866-794-6244<br />

Web-Page: www.goldenacorncasino.com<br />

1800 Golden Acorn Way • Campo, CA<br />

HARRAH’S RINCON CASINO & RESORT<br />

760-751-2949 • 877-777-2457<br />

Web-Page: http://www.<br />

777 Harrah’s Rincon Way<br />

Val<strong>ley</strong> Center CA<br />

LA POSTA CASINO<br />

619-824-4100<br />

777 Crestwood Rd<br />

Boulevard CA<br />

PALA CASINO<br />

866-725-2562 • 760-510-5127<br />

Web-Page: www.palacasino.com<br />

11154 Highway 76<br />

Pala CA<br />

PECHANGA RESORT & CASINO<br />

888-732-4264 • 877-711-2946<br />

45000 Pala Rd<br />

Temecula, CA<br />

SANTA YSABEL CASINO RESORT<br />

760-765-0845<br />

Highway 79<br />

Santa Ysabel CA<br />

SOBOBA CASINO<br />

1-866-476-2622 • 909-665-1000<br />

Web-Page: www.soboba.net<br />

23333 Soboba Rd • San Jacinto, CA<br />

SYCUAN CASINO & RESORT<br />

1-800-279-2826<br />

Web-Page: www.sycuan.com<br />

5469 Casino Way • El Cajon, CA<br />

VALLEY VIEW CASINO<br />

866-726-7277<br />

Web-Page: www.val<strong>ley</strong>viewcasino.com<br />

16300 Nyemii Pass Rd • Val<strong>ley</strong> Center CA<br />

VIEJAS CASINO & TURF CLUB<br />

619-445-5400 • 800-847-6537<br />

Web-Page: http://www.viejasnet.com<br />

5000 Willow Rd<br />

Alpine CA<br />

CERCAS<br />

BUFFALO FENCE (License #624825)<br />

760-751-8480 • Fax 760-751-4303<br />

Web-Page: www.hispanosnews.com/BuffaloFence.htm<br />

CLASES DE INGLÉS<br />

CLASES DE INGLÉS<br />

San Diego • Escondido • Poway<br />

Keith 404-409-4464<br />

CLÍNICAS<br />

SCOTT E MUSINSKI, MD<br />

760-632-9600<br />

310 Santa Fe Dr #112<br />

Encinitas CA<br />

ENCINITAS HEALTH CENTER<br />

760-753-7842<br />

629 2nd St<br />

Encinitas CA 92024<br />

ENCINITAS PEDIATRICS<br />

322 Santa Fe Dr, Ste 150<br />

Encinitas CA<br />

MISSION MESA PEDIATRICS<br />

760-966-3306<br />

2210 Mesa Dr • Oceanside CA<br />

NORTH COUNTY HEALTH SERVICES SAN<br />

MARCOS HEALTH CENTER<br />

760-736-6700<br />

150 Valpreda Rd • San Marcos CA<br />

OCEANSIDE HEALTH CENTER<br />

760-757-4566<br />

408 Cassidy St<br />

Oceanside CA<br />

RAMONA HEALTH CENTER<br />

760-789-1223<br />

217 E Earlham<br />

Ramona CA<br />

VISTA COMMUNITY CLINIC<br />

760-631-5220 • 760-433-6880<br />

Vista CA<br />

CONSEJERA DE VIVIENDA<br />

ROSA GUTIERREZ (619) 232-5181 ext. 27<br />

rgutierrez@shermancenter.org<br />

2258 Island Ave • San Diego, CA 92102<br />

CONSULADO DE BRASIL<br />

CONSULADO GENERAL DE BRASIL<br />

213-651-2664 Tel • 213-651-1274 Fax<br />

8484 Wilshire Blvd #730/711<br />

Beverly Hills CA<br />

CONSULADO DE GUATEMALA<br />

CONSULADO DE GUATEMALA<br />

619-465-2846 Tel • 619-465-7227 Fax<br />

9148 Birch Street • Spring Val<strong>ley</strong> CA<br />

CONSULADO DE MÉXICO<br />

CONSULADO GENERAL DE MÉXICO<br />

619-231-8414<br />

1549 India St • San Diego CA<br />

CONTABILIDAD<br />

CASTAÑEDA BUSINESS & TAX SERVICE<br />

760-941-4520 • Fax 760-941-9571<br />

Email: castax@aol.com<br />

550 W Vista Way Ste 205 • Vista CA<br />

CONTRACTOS<br />

CITY OF SAN DIEGO<br />

619-533-5367<br />

600 “B” Street, Rm 500 • San Diego CA<br />

SAN DIEGO COUNTY WATER<br />

AUTHORITY<br />

619-682-4164<br />

Web-Page: http://www.sdcwa.org<br />

3211 Fifth Ave • San Diego CA<br />

DENTISTAS<br />

DR STANLEY SCHAEFFER, DDS<br />

760-747-4411<br />

210 S Broadway • Escondido CA<br />

DISCRIMINACIÓN DERECHOS CIVILES<br />

CARIDADES CATOLICAS<br />

760-929-2320 – Carlsbad<br />

619-498-0722 – Chula Vista<br />

760-353-6822 – El Centro<br />

EDUCACIÓN/ESCUELAS<br />

GRACE CHRISTIAN HOME SCHOOLS<br />

858-541-0848 • Desde 1978<br />

www.gracechristianschools.com<br />

BECA FOUNDATION<br />

760-471-5465<br />

310 Via Vera Cruz #101 • San Marcos CA<br />

MAEGA<br />

760-753-2976<br />

PO BOX 244 • Encinitas CA<br />

EMPLEOS<br />

CITY OF ESCONDIDO<br />

Human Resources Department<br />

760-839-4585 • 760-839-4643<br />

Web-Page: http://www.ci.escondido.ca.us<br />

201 N Broadway<br />

Escondido CA<br />

CITY OF OCEANSIDE<br />

Human Resources Department<br />

760-966-4485<br />

Web-Page: http://www.ci.oceanside.ca.us<br />

300 N Coast Hwy<br />

Oceanside CA<br />

UNITED STATES POSTAL SERVICE<br />

858-674-0577<br />

Web-Page: http://www.usps.com<br />

Email: hbaca@email.usps.gov<br />

11251 Rancho Carmel Dr<br />

San Diego CA<br />

IGLESIAS<br />

IGLESIA CAMINO REAL DE ESCONDIDO<br />

619-759-7027<br />

2081 Bear Val<strong>ley</strong> Parkway • Escondido CA<br />

IGLESIA ST FRANCIS<br />

760-945-8000<br />

525 West Vista Way • Vista CA<br />

IGLESIA ST MARK<br />

760-744-1540<br />

1147 W Discovery Rd • San Marcos CA<br />

INMIGRACIÓN<br />

CASTAÑEDA BUSINESS & TAX SERVICE<br />

760-941-4520 • Fax 760-941-9571<br />

Email: castax@aol.com<br />

550 W Vista Way Ste 205 • Vista CA<br />

MÚSICA/GRUPOS<br />

SERVICIOS HISPANOS UNIDOS<br />

760-740-9561 • Para Bodas, 15 Años, etc…<br />

Música de: salsa, cumbia, balada, merengue,<br />

tropical, grupos de Mariachis, Bandas, Cantanes,<br />

Ballet Floklórico, etc..<br />

OPORTUNIDAD DE NEGOCIOS<br />

BUSINESS OPPORTUNITIES UNLIMITED<br />

760-803-0746 - Sergio Preciado, su agente.<br />

Vendemos todo tipo de negocios mayoreo y<br />

menudeo servicios de fabrica<br />

PRÉSTAMOS DE CASA<br />

HOUSING & URBAN DEVELOPMENT (HUD)<br />

1-800-HUDS-FHA / 800-483-7342<br />

QUIRÓPRACTICOS<br />

DRA CARMELITA LÓPEZ-MITCHELL<br />

760-489-7762<br />

www.hispanosnews.com/quiropractica.htm<br />

255 North Ash St #106 • Escondido CA<br />

REPARACIÓN DE COMPUTADORAS<br />

COMPUTER REPAIR SERVICE<br />

support.asanyo@cox.net<br />

Reparación de computadoras servicio a domicilio<br />

• Mobile service on all major brands • Desktops &<br />

Laptops • Phone 760-295-4530<br />

REPARACIÓN DE MOTOCICLETA DE<br />

CARRERAS (DE MOTOCROSS)<br />

PRO-PREPT MOTOCROSS<br />

760-489-5774 • Rodolfo Castañeda<br />

www.proprepmotocross.com<br />

1145 Industrial Ave Ste G • Escondido CA<br />

REPORTES DE IMPUESTOS – INCOME TAX<br />

FAST STATS TAX SERVICE<br />

951-550-9145 - Mary Fran McCluskey<br />

16755 Grand Ave • Lake Elsinore CA<br />

E-Mail: taxes@maryfran.com<br />

CASTAÑEDA BUSINESS & TAX SERVICE<br />

760-941-4520 • Fax 760-941-9571<br />

Email: castax@aol.com<br />

550 W Vista Way Ste 205 • Vista CA<br />

SERVICIO DE IMPRENTA<br />

URIA PRINTING - Papetería para su negocio:<br />

Business Cards, Flyers, NCR forms, Sellos,<br />

Carteles Vinyl y Magneticos, Banners. Sergio<br />

Uria (909) 929-4877.<br />

SERVICIOS DE “NOTARY PUBLIC”<br />

CASTAÑEDA BUSINESS & TAX SERVICE<br />

760-941-4520 • Fax 760-941-9571<br />

Email: castax@aol.com<br />

550 W Vista Way Ste 205 • Vista CA<br />

SERVICIOS DE TRADUCCIONES<br />

CASTAÑEDA BUSINESS & TAX SERVICE<br />

760-941-4520 • Fax 760-941-9571<br />

Email: castax@aol.com<br />

550 W Vista Way Ste 205 • Vista CA<br />

SERVICIOS DE VENTANAS DE AUTOS<br />

A-1 AUTO GLASS<br />

Reparación y cambio de ventanas • Precios<br />

mas bajos - Con el servicio mas alta<br />

909-770-3068 en el Condado de Riverside<br />

SUPERACIÓN PERSONAL<br />

UN CURSO DE MILAGROS<br />

(858) 205-2995 • Inicio 5 de abril<br />

Hilltop Center For Spiritual Living<br />

6:30 p.m. los miércoles<br />

331 E. Elder • Fallbrook, CA<br />

TRANSPORTACIÓN DE TREN<br />

NCTD - SPRINTER<br />

760-966-6500<br />

Email: GoNCTD.com<br />

¿Quieres anunciarse en el Directorio de<br />

<strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong>?<br />

Este es un servicio de <strong>Hispanos</strong><br />

<strong>Unidos</strong> de nuestros negocios que ofrecen<br />

servicios en español a nuestro lectores.<br />

Por sólamente $5.00 dólares a la semana,<br />

usted puede alcanzar <strong>más</strong> de<br />

150,000 lectores del <strong>Hispanos</strong> <strong>Unidos</strong>.<br />

Llámenos inmediatamente para poner su<br />

negocio en nuestro “Directorio de Español”,<br />

al 760-740-9561.<br />

Para <strong>más</strong> información como puedes<br />

tener sus negocio aquí llame al 760-740-<br />

9561, lunes a viernes de 9 am a 5 pm.<br />

To list your business in our “Service Directory<br />

in Spanish” call 760-740-9561.<br />

With over 150,000 weekly readers.<br />

•Mínimo de 4 semanas de publicaciones<br />

($5 cada vez x 4 semanas = $20.00).<br />

¡Ya en el “Internet!”<br />

www.hispanosnews.com<br />

www.hispanic-news.com<br />

www.spanish-news.com<br />

www.hispanosunidosnews.com


10 al 16 de junio del 2011 Página 13<br />

La leche: un alimento que no debe faltar<br />

en la alimentación de niños y adultos<br />

por Norma De la Vega (951) 827-3371 ó norma.vega@ucr.edu<br />

La leche es un alimento poderoso y multifacético; ade<strong>más</strong> de proveer importantes<br />

nutrientes, como calcio y vitamina D, para el buen crecimiento y la salud, la leche y<br />

sus derivados ayudan a mantener la salud de los huesos, y es un alimento que ayuda<br />

a combatir el estrés.<br />

LOS ANGELES (UC), CA,<br />

EE.UU. 3 de junio del 2011 – La leche<br />

es un alimento poderoso y multifacético;<br />

ade<strong>más</strong> de proveer importantes<br />

nutrientes para el buen<br />

crecimiento y la salud, la leche es un<br />

alimento que ayuda a combatir el estrés.<br />

“Tomar un vaso de leche descremada<br />

o con sólo uno por ciento de<br />

grasa ayuda a dormir mejor y a aliviar<br />

las tensiones del día, y esto ocurre<br />

porque el calcio de la leche reduce los<br />

espasmos musculares y calma el estrés”,<br />

señala Ellen Sandor educadora de<br />

nutrición de Extensión Cooperativa de<br />

la Universidad de California.<br />

Pero los beneficios de este alimento<br />

van mucho <strong>más</strong> allá de sus<br />

propiedades tranquilizantes, puesto que<br />

la leche y sus derivados, como el queso<br />

y yogur, son la fuente principal de calcio,<br />

un nutriente que ayuda a mantener<br />

la salud de los huesos.<br />

En la Guía de Alimentación del<br />

2010 para los Estadounidenses, publicada<br />

por el Departamento de Agricultura<br />

de EUA, se recomienda tomar tres<br />

tazas de leche descremada o baja en<br />

grasa diariamente. De hecho, los<br />

lácteos son parte del grupo de alimentos<br />

básicos recomendados en Mi Plato<br />

(ChooseMyPlate.org), el nuevo ícono<br />

nacional que reemplaza a la Pirámide<br />

Alimenticia y que ilustra de una manera<br />

sencilla y práctica en qué consiste<br />

una alimentación saludable a base de<br />

frutas, verduras, granos, proteínas y<br />

lácteos.<br />

El cuerpo necesita calcio para<br />

mantener la salud de los huesos, y<br />

cuando no recibe la cantidad adecuada<br />

de calcio, lo obtiene de los huesos<br />

provocando que se debiliten y haya un<br />

mayor riesgo de padecer de osteoporosis;<br />

esta es una dolencia que se caracteriza<br />

por huesos porosos y débiles y<br />

un riesgo mayor de sufrir fracturas.<br />

Ade<strong>más</strong> del calcio, la leche y los<br />

productos lácteos contienen otros nutrientes<br />

como potasio y vitamina D.<br />

Hay cierta evidencia que indica que el<br />

consumo de leche y lácteos está relacionado<br />

con un riesgo menor de enfermedades<br />

cardiovasculares, alta presión<br />

sanguínea y diabetes tipo 2.<br />

A pesar de que la leche es un alimento<br />

importante para la salud, los<br />

niños y adultos en Estados <strong>Unidos</strong> no<br />

están consumiendo la cantidad recomendada,<br />

como lo señala la Guía de<br />

Alimentación del 2010 para los Estadounidenses,<br />

publicada por el Departamento<br />

de Agricultura de EUA.<br />

“Aunque tradicionalmente, los<br />

lácteos son identificados como un<br />

grupo importante en la Pirámide Alimenticia<br />

por ser la fuente principal de<br />

calcio y otros nutrientes como magnesio,<br />

potasio, vitamina A y Vitamina D,<br />

sólo 36 por ciento de las personas en<br />

este país de 1 año de edad o <strong>más</strong> están<br />

obteniendo el nivel de calcio adecuado”,<br />

indica el texto oficial.<br />

He aquí las recomendaciones,<br />

según la edad:<br />

Niños entre 2 y 3 años de edad - 2<br />

tazas al día<br />

Niños de 4 a 8 años de edad - 2 ½<br />

tazas por día, y<br />

Jóvenes a partir de los 9 años de<br />

edad y adultos - 3 tazas al día.<br />

“La recomendación de tomar leche<br />

sin grasa o con 1 ó 2 por ciento de<br />

grasa es para todas las personas a partir<br />

de los dos años de edad; la cantidad<br />

de calcio es exactamente la misma en<br />

la leche entera que en la leche sin grasa<br />

o en la leche que contiene uno o dos<br />

por ciento de grasa”, explica Sandor.<br />

Agrega que beber leche entera<br />

tiene implicaciones adversas para la<br />

salud puesto que contiene grasa saturada<br />

que incrementa los niveles del colesterol<br />

malo en la sangre y,<br />

consecuentemente, hay <strong>más</strong> peligro de<br />

desarrollar enfermedades coronarias.<br />

Ade<strong>más</strong>, puede crear problemas de sobrepeso.<br />

“Los únicos niños que requieren<br />

leche entera para una buena nutrición<br />

son los niños que tienen entre 0 y 2<br />

años de edad, y esto es porque la leche<br />

entera contiene otras vitaminas y minerales<br />

que son necesarios para el desarrollo<br />

del cerebro de los menores de<br />

2 años de edad; pero a partir de los 2<br />

años, los niños deben empezar a tomar<br />

leche descremada o con 1 ó 2 por<br />

ciento de grasa”.<br />

La educadora indica que es muy<br />

importante enseñar a tomar leche diariamente<br />

a los niños pues así resultará<br />

<strong>más</strong> fácil que la consuman de adultos.<br />

He aquí algunas ideas para promover<br />

su consumo:<br />

Los niños que comen el almuerzo<br />

que proporciona la escuela beben <strong>más</strong><br />

leche que los que no consumen este almuerzo.<br />

Ofrezca a los niños yogur bajo en<br />

grasa con frutas o verduras como<br />

botana o postre. ¡A los niños les encantará!<br />

Sugiera que en las máquinas expendedoras<br />

de bebidas que hay en la<br />

escuela de su hijo se incorpore la leche.<br />

Ofrezca leche sin lactosa o alimentos<br />

fortificados con calcio a los niños<br />

que tienen intolerancia a la leche.<br />

Según la Guía de Alimentación del<br />

2010, la mayoría de los estadounidenses<br />

están consumiendo <strong>más</strong><br />

queso que leche, especialmente en pizzas<br />

y platillos mexicanos, pero el contenido<br />

de nutrientes difiere a las<br />

propiedades de la leche.<br />

Para las personas que sufren intolerancia<br />

a la lactosa, hay productos<br />

lácteos bajos en lactosa o sin lactosa<br />

que pueden consumir. Y quienes no<br />

consumen leche o productos lácteos<br />

deben comer otros alimentos que proporcionen<br />

los nutrientes que brinda la<br />

leche: calcio, proteína, potasio, magnesio,<br />

vitamina D y A. Entre estos alimentos<br />

están los frijoles, tofu, brócoli y<br />

col rizada o berza; las almendras también<br />

contienen <strong>más</strong> calcio que<br />

cualquier otra nuez.<br />

La Feria del Condado de San Diego<br />

2011 ... arranca con diversión,<br />

comida, entretenimiento y música<br />

DEL MAR, CA, EE.UU. (6 de<br />

junio, 2011) - El arranque de la Feria<br />

del Condado de San Diego 2011, presentada<br />

por Albertsons | Sav-on, es este<br />

Viernes 10 de Junio. El tema de este<br />

año es “Arráncate a la Feria”, el cual<br />

rinde tributo a la cultura automotriz del<br />

Sur de California.<br />

Este día especial inicia con la ceremonia<br />

de inauguración en la entrada<br />

del O’Brien Gate alrededor de las 10<br />

a.m. con la presencia de una banda de<br />

guerra, el izamiento de la bandera estadounidense<br />

y la entonación del<br />

himno nacional. Más entretenimiento<br />

estará esperando a nuestros visitantes<br />

dentro de la Feria para la apertura en<br />

punto de las 11 a.m.<br />

También es Viernes de Ahorros<br />

PennySaver (Value Day), cuando todos<br />

los visitantes reciben un libro de descuentos<br />

lleno de cupones.<br />

En la Arena Chevrolet Del Mar ese<br />

día inicia la competencia canina Purina<br />

Incredible Dog Challenge, la cual arranca<br />

a las 11 a.m., y se llevará a cabo<br />

todo el día. En este evento, que continuará<br />

a lo largo del primer fin de semana,<br />

los mejores atletas caninos de la<br />

costa Oeste se medirán en las competencias<br />

de salto y captura de disco girador<br />

(Freestyle Flying Disk), entre<br />

otros. Para <strong>más</strong> información visite la<br />

página oficial del Purina Dog Challenge<br />

en nuestro sitio de Internet, pulsando<br />

el enlace<br />

www.sdfair.com/entertainment.<br />

En la nueva y emocionante exhibición<br />

temática, “De Gira por California”<br />

(Cruisin’ California), presentada por<br />

Jeffery Scott Fine Magnetics, los visitantes<br />

podrán ver cuatro muestras de<br />

autos que tendremos durante la Feria.<br />

Carros exóticos y de lujo, incluyendo<br />

un Lamborghini, estarán a la vista del<br />

10 al 12 de Junio. Ade<strong>más</strong> de un auto<br />

de película cada semana, empezando<br />

con una réplica del “Ectomobile” de la<br />

película “Los Cazafantasmas”. También,<br />

a las 5 p.m. del Viernes 10 de<br />

Junio, ¡ofreceremos una cata de<br />

cervezas gratis!<br />

En la zona de Surfside Race Place,<br />

tendremos una exhibición especial<br />

sobre el 75 aniversario de los Terrenos<br />

de la Feria, que incluye datos históricos<br />

de nuestras instalaciones y la Feria,<br />

con un apartado especial sobre las car-<br />

reras de autos y caballos. El patio de<br />

Surfside Race Place seguirá siendo la<br />

sede de las exhibiciones diarias de<br />

autos; el día de inauguración estarán<br />

autos de los clubes de automovilistas<br />

“Coastal Cruisers” así como Corvettes<br />

de California.<br />

¡Todos los días tenemos divertidos<br />

concursos familiares! ¿Ya sabes cuantas<br />

rebanadas de pay te puedes comer?<br />

¿Qué tal si lo descubres y te ganas un<br />

premio en el escenario de la Plaza de<br />

México a las 12 del mediodía? Después<br />

de este concurso tenemos la competencia<br />

para ver quién escupe las semillas<br />

de sandía <strong>más</strong> lejos a las 12:30 p.m. en<br />

la granja del Infield, y luego le sigue la<br />

competencia para ver quién pela elotes<br />

<strong>más</strong> rápido en la misma zona, en punto<br />

de la 1 p.m. También en el Infield continuamos<br />

con la tradicional Hora de la<br />

Diversión en punto de las 3 p.m. con “3<br />

O’Clock Fun”. A los niños les fascinarán<br />

los juegos clásicos del semáforo<br />

y las carreras de sacos, entre otros, incluyendo<br />

la banda musical.<br />

A la gente que le gusta jugar<br />

Bingo, puede jugar aquí el primer día<br />

– ¡y todos los días de la Feria! Tendremos<br />

torneos de Bingo todo el día en<br />

Surfside Race Place de las 12:30 a las<br />

8:30 p.m. ¡Con juego nuevo cada 5<br />

minutos! Y, mientras la gente juega<br />

Bingo durante la Feria, también le<br />

pueden apostar a los caballos ahí<br />

mismo en Surfside Race Place.<br />

Entre las cosas que vuelven este<br />

año a la Feria, sigue el hipnotizador<br />

Mark Yuzuik para dormirte dos veces<br />

al día. Yuzuik tendrá dos funciones diarias<br />

a las 5 p.m. y 7 p.m. en el escenario<br />

San Diego Showcase Stage. (Los<br />

jueves este espectáculo se pasa al escenario<br />

Albertsons Infield con funciones<br />

a las mismas horas).<br />

Entre las ofertas musicales del día<br />

de inauguración tenemos a una banda<br />

tributo a Bad Company, el grupo<br />

“Badd Co.”, que tocará en el escenario<br />

Coors Light Rock On Stage en punto<br />

de las 9 p.m. (el acceso a este escenario<br />

es sólo para personas de 21 años de<br />

edad cumplidos).<br />

En la Serie de Conciertos del Paddock,<br />

presentada por los concesionarios<br />

Ford del Condado de San Diego, el<br />

grupo “The Celebrities” se presenta a<br />

las 9:30 p.m.


Página 14<br />

Pocos Trabajos para Jóvenes este Verano<br />

Para muchos jóvenes, el verano es<br />

una época para jugar béisbol, ir a las<br />

playas, y hacer parrilladas, pero también<br />

es una época para conseguir un<br />

trabajo temporal. Sin embargo, para<br />

muchos adolescentes, este verano significará<br />

desempleo. Esto es un acontecimiento<br />

preocupante para nuestra<br />

competitividad económica nacional y<br />

la prosperidad a largo plazo.<br />

Los empleos de verano tradicionalmente<br />

ofrecen a los jóvenes la<br />

oportunidad de experimentar los beneficios<br />

de un salario por primera vez.<br />

Desafortunadamente, se proyecta que<br />

el verano de 2011 tendrá una de las<br />

tasas <strong>más</strong> bajas de empleo para adolescentes<br />

en las últimas décadas. Un<br />

estudio reciente del Center for Labor<br />

Market Studies (Centro de Estudios<br />

del Mercado Laboral) estima que sólo<br />

uno de cada cuatro adolescentes entre<br />

las edades de 16 a 19 tendrán empleo<br />

durante los meses de junio, julio y<br />

agosto. En los últimos años, el<br />

número de adolescentes que trabajan<br />

durante los meses de verano se redujo<br />

drásticamente. Entre 2000 y 2010 la<br />

tasa de empleo de verano para jóvenes<br />

cayó de un elevado 46 por ciento al 27<br />

por ciento. Este verano, ese porcentaje<br />

se espera que caiga a 25 por ciento.<br />

Las opciones de empleo de verano<br />

serán aún <strong>más</strong> desoladoras para<br />

aquellos que <strong>más</strong> lo necesitan. Un<br />

análisis reciente realizado por el Economic<br />

Policy Institute (Instituto de<br />

Política Económica) muestra que los<br />

adolescentes de familias pobres tienen<br />

menos probabilidades de encontrar<br />

trabajos de verano que sus compañeros<br />

de clase media. Los adolescentes<br />

afro-americanos pobres fueron<br />

el grupo <strong>más</strong> afectado, sólo el 20 por<br />

ciento pudieron encontrar trabajo, en<br />

comparación con el 31 por ciento de<br />

los adolescentes hispanos pobres, y 36<br />

por ciento de los adolescentes blancos<br />

pobres.<br />

Sin oportunidades de empleo u<br />

otros programas para mantener a los<br />

adolescentes ocupados, muchos en<br />

vez participaran en otras actividades<br />

menos constructivas para ocupar su<br />

tiempo durante los meses de verano.<br />

Una Investigación del Center for<br />

Labor Market Studies (Centro de Estudios<br />

del Mercado Laboral) muestra<br />

que los adolescentes desempleados<br />

son <strong>más</strong> propensos a involucrarse en<br />

actividades delictivas y tienen mayores<br />

tasas de embarazo en la adolescencia.<br />

Ambas actividades ponen una<br />

carga <strong>más</strong> alta y a largo plazo en la sociedad<br />

y son los indicadores princi-<br />

pales para una vida de pobreza y dificultades<br />

económicas.<br />

La National Campaign to Prevent<br />

Teen and Unplanned Pregnancy<br />

(Campaña Nacional para Prevenir el<br />

Embarazo en Adolescentes) estima<br />

que sólo el 40 por ciento de las<br />

madres que tienen hijos menores de<br />

18 años se gradúan de la escuela secundaria,<br />

en comparación con un<br />

alrededor del 75 por ciento de las mujeres<br />

jóvenes en situación similar que<br />

retrasan la maternidad hasta la edad<br />

de 20 o 21. Asimismo, <strong>más</strong> de la<br />

mitad de todas las madres que se benefician<br />

del programa de asistencia social<br />

tuvieron su primer hijo cuando<br />

eran adolescentes.<br />

Quedarse en casa y fuera de problemas<br />

es, obviamente, el mejor escenario<br />

para el gran número de<br />

adolescentes que estarán desempleados<br />

este verano. Sin embargo, incluso<br />

si los adolescentes desempleados se<br />

quedan en casa, todavía perderán la<br />

experiencia crítica de su primer trabajo,<br />

la oportunidad de contribuir a las<br />

finanzas de sus familias, y la oportunidad<br />

de conectar de manera positiva<br />

y contribuir a sus comunidades. Para<br />

los adolescentes de comunidades desfavorecidas,<br />

la pérdida de la experiencia<br />

laborar e ingresos los empujará<br />

<strong>más</strong> lejos de alcanzar la seguridad<br />

económica.<br />

Reconociendo la necesidad de<br />

frenar esta caída asombrosa de empleo<br />

de los jóvenes, el Congreso proporcionó<br />

$ 1.2 mil millones para los<br />

sistemas estatales de desarrollo laboral<br />

para financiar el empleo de verano<br />

y de capacitación para jóvenes desfavorecidos<br />

en el marco de la Acta de<br />

Recuperación y Reinversión de 2009.<br />

Este programa ofreció trabajo a <strong>más</strong><br />

de 350.000 jóvenes para el verano. Un<br />

informe de Mathematica Policy Research,<br />

Inc. de febrero 2010 demuestra<br />

el impacto positivo del programa.<br />

El estudio mostró que <strong>más</strong> del 82 por<br />

ciento de los jóvenes que participaron<br />

en el programa de empleos del verano<br />

completaron su experiencia laboral.<br />

Casi el 75 por ciento de participantes<br />

consiguieron aumentos medibles en<br />

sus aptitudes laborales.<br />

Desde el vencimiento de esta financiación<br />

en el año fiscal 2010, el<br />

Congreso no ha aportado recursos<br />

para mantener las oportunidades de<br />

empleo de verano para adolescentes.<br />

En la Cámara de Representantes, el<br />

Congressional Black Caucus abogó<br />

por recursos adicionales para el empleo<br />

juvenil de verano, proponiendo<br />

que el Congreso gaste $ 1.3 mil millones<br />

para proporcionar oportunidades<br />

de empleo para unos 300.000<br />

jóvenes durante los meses de verano.<br />

Pero esta propuesta y otras recomendaciones<br />

de los defensores de la juventud<br />

en todo el espectro político no<br />

han recibido el apoyo suficiente.<br />

De hecho, a principios de este<br />

año, el Congreso redujo la financiación<br />

de varios programas impor-<br />

tantes de empleo de juventud para el<br />

resto del año fiscal 2011 hasta el mes<br />

de septiembre.<br />

Sin importantes inversiones federales,<br />

los estados con problemas de<br />

liquidez y las comunidades locales<br />

simplemente no pueden permitirse el<br />

lujo de desarrollar los tipos de programas<br />

de formación de los jóvenes que<br />

han proporcionado empleo de verano<br />

para adolescentes por varias décadas.<br />

La falta de programas específicos para<br />

jóvenes este verano obligará a los que<br />

buscan empleo a competir con <strong>más</strong><br />

trabajadores calificados que no tienen<br />

trabajo debido al mercado laboral<br />

rígido. Y con una tasa nacional de desempleo<br />

rondando cerca de los dos<br />

dígitos, los adolescentes en busca de<br />

trabajo enfrentan seria competencia.<br />

Se necesita una estrategia de participación<br />

El desarrollo de una estrategia nacional<br />

de participación de los jóvenes<br />

es un enfoque viable y necesario para<br />

reducir la pobreza en los Estados<br />

<strong>Unidos</strong>. Los políticos deben desarrollar<br />

un plan integral para apoyar a los<br />

adolescentes en riesgo, volver a<br />

conectar a aquellos que están desconectados<br />

de sus comunidades y familias,<br />

y ampliar las oportunidades de<br />

empleo para los trabajadores jóvenes.<br />

La inversión en trabajos de verano<br />

es un enfoque rentable para preparar<br />

futuros trabajadores. El empleo en la<br />

adolescencia proporciona muchos<br />

beneficios positivos a largo plazo. El<br />

principal de ellos es que aporta<br />

conocimientos útiles de trabajo y crea<br />

una fuerte ética de trabajo entre nuestra<br />

fuerza laboral futura.<br />

El empleo de verano también proporciona<br />

un flujo de ingresos para los<br />

jóvenes y sus familias, que puede levantar<br />

el ingreso familiar de manera<br />

notable y reducir las dificultades<br />

económicas que muchas familias de<br />

bajos ingresos enfrentan. Ade<strong>más</strong>, es<br />

<strong>más</strong> probable que los jóvenes empleados<br />

se vinculen con las empresas locales<br />

y oportunidades de voluntariado,<br />

lo que les permite mantenerse involucrados<br />

con sus comunidades.<br />

En un momento en que el desempleo<br />

juvenil sigue creciendo, el dirigir<br />

las inversiones federales para los trabajos<br />

de verano para jóvenes es una<br />

manera obvia y rentable para preparar<br />

a los futuros trabajadores, aumentar<br />

los recursos a las familias y comunidades<br />

pobres, y reducir las actividades<br />

contraproducentes entre los<br />

jóvenes. Cuando las dos cámaras del<br />

Congreso vuelvan a Washington para<br />

su sesión de verano, nuestros representantes<br />

electos deben tomar medidas<br />

para garantizar que el 2011 sea el<br />

último verano de desempleo record<br />

entre los adolescentes.<br />

Desmond Brown es un asesor<br />

para el proyecto Half in Ten del Center<br />

for American Progress y es un experto<br />

en los temas de la pobreza y la<br />

reforma a la asistencia social.<br />

Los Angeles, CA, EE.UU. - 7 de<br />

junio, 2011 - Hay que recordar muy<br />

bien el nombre de Jorge Santacruz, el<br />

caudillo de la Revolución del Corrido,<br />

y una de las <strong>más</strong> prometedoras figuras<br />

del género regional mexicano, gracias<br />

a la exitosa alianza de Sony Music y<br />

DEL Records.<br />

Hoy martes 7 de junio, Jorge Santacruz<br />

presenta 'La Supremacía', su<br />

<strong>más</strong> reciente álbum y uno de los discos<br />

<strong>más</strong> esperados en los últimos<br />

meses, ya que este exitoso artista -<br />

originario de Culiacán, Sinaloa- viene<br />

de triunfar en grande en México.<br />

Su tema "Scarface Renacido",<br />

primer sencillo de 'La Supremacía', es<br />

ya todo un cañonazo radial en los Estados<br />

<strong>Unidos</strong>, ade<strong>más</strong> de convertirse<br />

10 al 16 de junio del 2011<br />

Jorge Santacruz el caudillo<br />

de la revolución del corrido<br />

presenta ‘La Supremacía’<br />

en una estrella en la red cibernética,<br />

se ha transformado completamente en<br />

un inigualable éxito en toda la extensión<br />

de la palabra.<br />

Jorge Santacruz lo tiene todo para<br />

convertirse en el artista consentido de<br />

la población latina de los Estados<br />

<strong>Unidos</strong>: buena presencia física, gran<br />

carisma y, sobrado, talento... ¡mucho<br />

talento!<br />

Santacruz es un verdadero<br />

caudillo de la denominada Revolución<br />

del Corrido, y un fiel exponente del<br />

movimiento conocido como 'Enfermedad<br />

Masiva', dentro del que destacan<br />

los llamados 'corridos visionarios',<br />

como los que él y su grupo, 'Quinto<br />

Elemento', componen e interpretan<br />

como los mejores.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!