13.07.2013 Views

D.ª INÉS CALERO SECALL, Profesora Titular de Filolo - Biblioteca ...

D.ª INÉS CALERO SECALL, Profesora Titular de Filolo - Biblioteca ...

D.ª INÉS CALERO SECALL, Profesora Titular de Filolo - Biblioteca ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lexicon II: Hapax no absolutos<br />

247<br />

CIT. 5 ocurr.: pai÷da Dio;" komevein stafulhkovmon [Dioniso]<br />

9.29; cqovna Bakceivhn stafulhkovmon 13.468; ajllofuh;" <strong>de</strong>; /<br />

suvndromo" Eujrubivw/ stafulhkovmo" i{keto Khteuv" [uno <strong>de</strong> los<br />

Feres] 14.188; ajgronovmoi" ojrevgwn stafulhkovmon a[nqo" ajlwh÷"<br />

[el heraldo Ferespondo difunfiendo por Asiria el cultivo <strong>de</strong> la vid<br />

por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> Dioniso] 18.326; Silhno;" pesevtw stafulhkovmo"<br />

29.113.<br />

OTR. TRAD. cultivating grapes (LSJ); the son of Zeus, the vien-<br />

planter (9), the grapegrowing land of Bacchos (13), besi<strong>de</strong> Eurybios<br />

the strange figure of Ceteus the vinedresser (14), filled all the<br />

Asyrian land with his fruit (18), let the grapewreathed Seilenos<br />

fall (29) (Rouse); el hijo <strong>de</strong> Zeus, el señor <strong>de</strong> los racimos (9)<br />

(Mant-Pinkler); ce fils <strong>de</strong> Zeus, ce futur patron <strong>de</strong>s raisins (9<br />

Chrétien), pays bacchique du raisin (13 Vian), à côte d’Eurybios<br />

accourt, compagnon à l’étrange nature, Kéteus, l’ami <strong>de</strong> la grappe<br />

(14 Gerlaud), la terre assyrienne <strong>de</strong> son raisin (18 Gerbeau), que<br />

tombe Silène, l’ami <strong>de</strong>s grappes (29 Vian); il dio <strong>de</strong>lla vite, figlio<br />

di Zeus (9), il bacchico suolo ricco di viti (13), accorse Ceteo ne-<br />

lla sua strana natura, l’amante <strong>de</strong>ll’uva (14), portando il grappolo,<br />

frutto <strong>de</strong>lizioso <strong>de</strong>lla ven<strong>de</strong>mmia (18) (Maletta); la tierra <strong>de</strong> Baco,<br />

fértil en viñedos (13), con Euribio venía su camarada Ceteo, <strong>de</strong> raras<br />

trazas (-) (14), llenó toda la tierra asiria con este fruto (18),<br />

(H<strong>de</strong>z).<br />

sumplekhv",-ev" sumplekhv",-ev" SIGN. entretejido<br />

CIT. 9 ocurr.: sumplekeve" <strong>de</strong>; kavlwe" ejsuvrisan ojxevi rjoivzw/<br />

[las drizas <strong>de</strong> la nave <strong>de</strong> Cadmo] 3.27, (ac.pl) [<strong>de</strong> la nave <strong>de</strong> Heracles]<br />

40.456; sumplekevwn rJupovwsan ejpassutevrwn stivca pevplwn<br />

[los peplos mezclados y pisados para lavarlos] 3.91;<br />

e[bremon aujloi; / sumplekeve" 18.105, (gen.pl.) 43.345; yuch; d!<br />

hjnemovfoito" ajnaiv>xasa<br />

qanovnto" / sumplekevo" poqevesken ejqhvmona<br />

swvmato" h{bhn [alma y cuerpo entrelazados, <strong>de</strong> un indio<br />

muerto por Eagro] 22.202; divzugi sumplekevo" palavmh" ejtrivbeto<br />

<strong>de</strong>smw/÷ [las espaldas <strong>de</strong> los luchadores <strong>de</strong> los juegos presio-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!