06.05.2014 Views

Aciertos y errores en la traducción automática - Onomázein

Aciertos y errores en la traducción automática - Onomázein

Aciertos y errores en la traducción automática - Onomázein

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

218 MARÍA ISABEL DIÉGUEZ M.<br />

sale del programa. En otras pa<strong>la</strong>bras, se evalúa el programa solo a<br />

través de su funcionami<strong>en</strong>to. Por lo tanto, como no se puede acceder<br />

a todos los mecanismos del mismo, lo que sería una evaluación de<br />

“caja de cristal” reservada para los que crean y desarrol<strong>la</strong>n los programas<br />

de TA, <strong>la</strong>s afirmaciones sobre <strong>la</strong>s posibles causas de los<br />

<strong>errores</strong> sólo se pued<strong>en</strong> p<strong>la</strong>ntear a nivel de hipótesis, pues no se<br />

pued<strong>en</strong> comprobar empíricam<strong>en</strong>te.<br />

Algunas de <strong>la</strong>s posibles causas de los <strong>errores</strong> más recurr<strong>en</strong>tes<br />

pued<strong>en</strong> ser <strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes:<br />

• pres<strong>en</strong>cia de término compuesto unido con guión (no reconoce<br />

el guión)<br />

• el lexema o término no figura <strong>en</strong> lexicón (lexicón mal alim<strong>en</strong>tado)<br />

• pres<strong>en</strong>cia de sintagma de dos o más términos, uno de los cuales<br />

está unido con guión (algoritmo sintáctico defici<strong>en</strong>te)<br />

• pres<strong>en</strong>cia de forma verbal compuesta separada por parte de <strong>la</strong><br />

oración (algoritmo sintáctico defici<strong>en</strong>te)<br />

• elipsis del verbo principal o de lexemas (algoritmo sintáctico<br />

defici<strong>en</strong>te)<br />

• ambigüedad semántica, polisemia, homografía y fraseología<br />

• uso de l<strong>en</strong>guaje figurado<br />

• espacios <strong>en</strong> b<strong>la</strong>nco<br />

• aus<strong>en</strong>cia de conectores<br />

• listado de términos descontextualizados<br />

• algoritmos sintáctico y semántico defici<strong>en</strong>tes.<br />

Antes de concluir, quisiéramos destacar que si bi<strong>en</strong> no se ha<br />

realizado un estudio estadístico cuantitativo de los <strong>errores</strong> pres<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong> cada texto del corpus parcial, sí podemos seña<strong>la</strong>r que se observa<br />

un marg<strong>en</strong> mayor de error <strong>en</strong> el resum<strong>en</strong> especializado sobre medio<br />

ambi<strong>en</strong>te que <strong>en</strong> el texto semiespecializado sobre el instituto de<br />

biotecnología. Creemos que este hecho refleja una vez más los resultados<br />

observados <strong>en</strong> investigaciones anteriores (véanse Diéguez y<br />

Riedemann, 1998 y Diéguez y Cabrera, 1998), los cuales demuestran<br />

que, ante <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>cia de oraciones re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te breves y de sintaxis<br />

simple, el programa de TA reduce considerablem<strong>en</strong>te su marg<strong>en</strong> de<br />

error. Esto se puede observar, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, <strong>en</strong> <strong>la</strong>s oraciones analizadas<br />

<strong>en</strong> el texto sobre biotecnología.<br />

Por otra parte, fr<strong>en</strong>te a oraciones sintácticam<strong>en</strong>te cond<strong>en</strong>sadas,<br />

el marg<strong>en</strong> de error es mucho mayor, como se puede observar <strong>en</strong> el<br />

resum<strong>en</strong> sobre medio ambi<strong>en</strong>te. Por razones de economía de l<strong>en</strong>guaje,<br />

<strong>en</strong> este último texto abundan, por ejemplo, <strong>la</strong>s oraciones con<br />

secu<strong>en</strong>cias de dos o más lexemas yuxtapuestos y antepuestos al

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!