11.10.2014 Views

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve - Tyco Fire Products

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Customer Service/Sales:<br />

Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />

(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />

Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236<br />

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295<br />

Puesto <strong>Preaction</strong> de control <strong>System</strong> de <strong>with</strong> acción <strong>Model</strong> previa <strong>DV</strong>-5 supervisado <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> de<br />

enclavamiento Single Interlock, simple Supervised , con válvula — Wet de Pilot diluvio Actuation modelo<br />

<strong>DV</strong>-5, 1-1/2 thru con disparo 8 Inch (DN40 hidráulico, thruDN40 DN200) a DN200 (1‐1/2 a 8”)<br />

Descripción<br />

General<br />

General<br />

Description<br />

The <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />

Puesto <strong>Preaction</strong> de control <strong>System</strong> modelo <strong>with</strong> <strong>DV</strong>-5 Wet de Pi-<br />

ac-<br />

El ción lot Actuation previa supervisado (Fig. 1) utilizes con enclavamiento<br />

automatic<br />

simple sprinklers y disparo and ahidráulico supplemental (Fig. 1) detection<br />

system. automáticos The supplemental con un sistema detec-<br />

de<br />

utiliza<br />

rociadores detección tion system auxiliar. is comprised El sistema de of wet detección<br />

pilot<br />

auxiliar lines and<br />

comprende pilot sprinklers.<br />

rociadores Actuation<br />

piloto y tuberías<br />

the detection<br />

of<br />

húmedas. system<br />

La activación automatically<br />

del sistema<br />

operates<br />

(releases) the <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong><br />

<strong>Valve</strong>, allowing water to flow into<br />

de detección dispara automáticamente la<br />

válvula the sprinkler<br />

de diluvio piping<br />

<strong>DV</strong>-5 system<br />

y permite and<br />

que to be<br />

el<br />

agua discharged<br />

entre en from<br />

la red any<br />

de tuberías sprinklers<br />

y que that<br />

se<br />

descargue may be open. de cualquier rociador abierto.<br />

De In acuerdo accordance con los <strong>with</strong> requisitos the requirements<br />

de la NFPA,<br />

la ofintegridad the National de los <strong>Fire</strong> sistemas Protection de acción Association,<br />

con más a preaction de 20 rociadores system employing<br />

deberá ser<br />

previa<br />

supervisada more than 20 automáticamente. automatic sprinklers En el iscaso<br />

to<br />

de have los the puestos sprinkler de control pipingde automatically<br />

acción previa<br />

con supervised enclavamiento monitor simple, the una overall válvula integrity<br />

ofde the control system. (sin necesidad In the case de agua of a<br />

de<br />

retención de Supervised cebado) proporciona Single Interlock un cierre <strong>Preaction</strong> de modo<br />

que <strong>System</strong>, la red ade Riser tuberías Check queda <strong>Valve</strong> presurizada<br />

(that<br />

con does aire not o nitrógeno require a the una use presión of de priming supervisión<br />

water) nominal provides 0,69 an air bar check (10 psi). so Un that presostato<br />

the system<br />

de supervisión can be automatically<br />

ajustado para pressurized<br />

conmutar<br />

sus <strong>with</strong><br />

contactos a nominal<br />

cuando supervisory<br />

la presión baje<br />

air<br />

or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />

a un valor nominal de 0,34 bar (5 psi) indica<br />

bar). A supervisory low pressure alarm<br />

la switch<br />

presencia that<br />

de is set<br />

eventuales to transfer<br />

fugas its<br />

anormales<br />

contacts<br />

en at<br />

la nominally<br />

red de tuberías 5 psi<br />

de (0,34<br />

rociadores. bar), on<br />

La decreasing<br />

de aire pressure, de la red como is utilized resultado to de indi-<br />

un<br />

pérdida<br />

rociador cate whether dañado there o un tubo are any roto abnormal provoca<br />

el leaks disparo in de thela sprinkler válvula <strong>DV</strong>-5; system la presión piping. de<br />

prisa que los rociadores montados en la red ganado con el aviso anticipado de un posiblties<br />

aire Loss sirve of únicamente air pressure para from la supervisión.<br />

the system<br />

the case of wet pilot actuation, the<br />

also effectively used to protect proper-<br />

de as a result of a damaged sprinkler or<br />

system<br />

tuberías designer<br />

de rociadores.<br />

selects wet pilot<br />

incendio where a<br />

puede pre-alarm<br />

servir para of a<br />

usar possible<br />

otros<br />

Normalmente, el técnico elige los compo-<br />

broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />

sprinklers that will operate sooner than medios fire condition de extinción may antes allowdel time disparo for fire de<br />

Los sistemas de acción previa de enclavamiento<br />

simple se usan típicamente en zonentes<br />

del sistema de detección para un<br />

<strong>Valve</strong> to open — the air pressure is for<br />

the automatic sprinklers chosen for los extinguishment rociadores. Si no byresulta alternate posible suppression<br />

incendio means, de otra priormanera, to a sprinkler el sistema dis-<br />

de<br />

apagar<br />

sistema supervisory<br />

de acción alarm<br />

previa only.<br />

para que reac-<br />

use the sprinkler piping.<br />

el nas donde existe un riesgo importante de<br />

cionen ante un incendio más deprisa que<br />

acción charge. previa In the funcionará event como the fire sistema cannot de<br />

Typically, the system designer selects<br />

daños Supervised causados single por el interlock agua de una preaction tubería<br />

los rociadores. De esta manera, el tiempo<br />

protección otherwiseprincipal.<br />

be extinguished, the preac-<br />

the detection components for a single<br />

o systems rociador are dañado. generally Las salas used de to ordenado-<br />

protect<br />

que transcurra antes de que se descargue<br />

tion sprinkler system will then perform<br />

interlock preaction system that will respond<br />

to a fire sooner than the auto-<br />

bibliotecas water damage y los archivos that might son result algunas from de Hoja técnica TFP1305) es de tipo diafragma<br />

res, areas los where almacenes therede isbienes dangerde ofvalor, serious las La válvula de diluvio <strong>DV</strong>-5 (descrita en la<br />

agua será mínimo en comparación con un<br />

as the primary fire protection system.<br />

sistema de rociadores de tubería húmeda<br />

matic sprinklers. Consequently, the las damaged zonas de automatic riesgo importante sprinklers más or habi-<br />

piping.<br />

Typically, such areas include commarscribed<br />

de diafragma in Technical para mantener Data cerrado<br />

Sheet<br />

y The depende <strong>Model</strong> la <strong>DV</strong>-5 presión <strong>Deluge</strong> de agua <strong>Valve</strong> en la (de-<br />

cá-<br />

ya que la red de tuberías habrá empezado<br />

system will experience a minimal delay tuales.<br />

a llenarse de agua antes de que funcione<br />

in water delivery over that for a wet<br />

puter rooms, storage areas for valuablesistemas<br />

artifacts, de libraries, acción previa and de archives. enclava-<br />

el TFP1305) diafragma contra is a diaphragm la presión del style abasteci-<br />

valve<br />

el primer rociador. In el caso de disparo hidráulico,<br />

system will<br />

Los pipe sprinkler system because the<br />

miento that depends agua. upon Cuando water la válvula pressure <strong>DV</strong>-5 in se<br />

el técnico have essentially<br />

selecciona filled<br />

rociadores miento simple son efectivos en la protec-<br />

<strong>with</strong><br />

the Diaphragm Chamber to hold the<br />

piloto Single interlock preaction systems are<br />

water<br />

dispuestos before a sprinkler<br />

para funcionar operates.<br />

más In<br />

de ción de propiedades en las que el tiempo (CONTINÚA (TEXT EN LA CONTINUED PÁGINA 9)<br />

ON PAGE 9)<br />

Página 1 de 16 Page of 16<br />

SEPTEMBER,<br />

SEPTIEMBRE, 2004 2004<br />

TFP1410_ES<br />

TFP1410


Page Página 2de of16<br />

TFP1410_ES<br />

1 - Válvula de diluvio <strong>DV</strong>-5<br />

2 - Válvula de control principal (N.A.)<br />

3 - Válvula de control de la alimentación<br />

de la cámara de diafragma (N.A.)<br />

4 - Actuador manual local<br />

5 - Rociadores automáticos<br />

6 - Rociadores de tuberías de detección<br />

hidráulica (Detección de incendios)<br />

7 - Manómetro del abastecimiento<br />

8 - Manómetro de la cámara de diafragma<br />

9 - Válvula de desagüe del sistema (N.C.)<br />

10 - Válvula de desagüe principal<br />

(N.C.) (mostrada en la parte<br />

posterior de la válvula)<br />

11 - Válvula de cierre automático<br />

de la cámara de diafragma<br />

12 - Presostato de detección de flujo<br />

de agua (mostrado en la parte<br />

posterior de la válvula)<br />

13 - Motor hidráulico de alarma (opcional)<br />

14 - Válvula de retención de control:<br />

15 - Manómetro del suministro de aire<br />

16 - Suministro automático de aire/nitrógeno<br />

17 - Presostato de alarma de baja presión<br />

FIGURA 1 — PARTE 1 DE 2<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE CON DISPARO HIDRÁULICO<br />

— ESQUEMA DEL SISTEMA (vista frontal) —


TFP1410_ES Page Página 3 of de 16 16<br />

1 - Válvula de diluvio <strong>DV</strong>-5<br />

2 - Válvula de control principal (N.A.)<br />

3 - Válvula de control de la alimentación<br />

de la cámara de diafragma (N.A.)<br />

4 - Actuador manual local (mostrado<br />

en la parte frontal de la válvula)<br />

5 - Rociadores automáticos<br />

6 - Rociadores de tuberías de detección<br />

hidráulica (Detección de incendios)<br />

7 - Manómetro del abastecimiento<br />

(mostrado en la parte<br />

frontal de la válvula)<br />

8 - Manómetro de la cámara de<br />

diafragma (mostrado en la<br />

parte frontal de la válvula)<br />

9 - Válvula de desagüe del sistema (N.C.)<br />

10 - Válvula de desagüe principal (N.C.)<br />

11 - Válvula de cierre automático<br />

de la cámara de diafragma<br />

12 - Presostato de detección del flujo de agua<br />

13 - Motor hidráulico de alarma (opcional)<br />

14 - Válvula de retención de control:<br />

15 - Manómetro de aire de<br />

supervisión (mostrado en la<br />

parte frontal de la válvula)<br />

16 - Suministro automático de aire/nitrógeno<br />

17 - Presostato de alarma de baja presión<br />

FIGURA 1 — PARTE 2 DE 2<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE CON DISPARO HIDRÁULICO<br />

— ESQUEMA DEL SISTEMA (vista trasera) —


Página de 16<br />

TFP1410_ES<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

Page 4 of 16<br />

1 Mánómetro de presión del agua<br />

de 20 bar (300 psi) . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />

2 Válvula de prueba del manómetro<br />

de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 Actuador manual modelo MC-1 . 1 52-289-2-001<br />

4 Válvula de desagüe automático<br />

modelo AD-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />

5 Válvula de cierre automático<br />

modelo ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Presostato de detección del flujo<br />

de agua . . . . . . . . . . . . . . (PS10-2A)<br />

1 2571<br />

7 Válvula de bola de 1/2” . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 Válvula de retención con muelle<br />

de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 Filtro en“Y” de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 Válvula de retención de clapeta<br />

oscilante de 3/4”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 Válvula angular de 3/4” . . . . . . . . . 2 46-048-1-005<br />

12 Conector de embudo de goteo . 1 92-211-1-005<br />

13 Ángulo de embudo de goteo . . . 1 92-211-1-003<br />

14 Embudo de goteo . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

15 Accesorio de venteo de 3/32” . . . 1 92-032-1-002<br />

16 Tubos de 1/4 x 18” . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

17 Conector de tubos de 1/2” . . . . . . 1 TS<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

18 Tubos de 1/2 x 12” . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

19 Tapón de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

20 Tapón de 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

21 Unión de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TS<br />

22 Unión de 3/4”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

23 Codo 90° de 1/4”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

24 Codo 90° de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . 7 TS<br />

25 Codo 90° de 3/4”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

26 Codo 90° de 3/4” x 1/2”. . . . . . . . . . 1 TS<br />

27 Té de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

28 Té de 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . 3 TS<br />

29 Té de 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

30 Té de 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . 2 TS<br />

31 Manguito de unión de 1/4” . . . . . 2 TS<br />

32 Manguito de unión de 1/2” . . . . . 3 TS<br />

33 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TS<br />

34 Manguito de unión de 1/2” x 2”. . 1 TS<br />

35 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

36 Manguito de unión de 1/2” x 5”. . 2 TS<br />

37 Manguito de unión de 1/2” x 7”. . 1 TS<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

38 Seleccione el manguito de unión<br />

según la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TS<br />

39 Seleccione el manguito de unión<br />

según la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TS<br />

40 Manguito de unión de 3/4” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TS<br />

41 Manguito de unión de 3/4” x 2”. . 1 TS<br />

42 Manguito de unión de 3/4” x 4”. . 1 TS<br />

P1 Mánómetro de presión del aire de<br />

17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />

P2 Válvula de prueba del manómetro<br />

de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Presostato de alarma de baja<br />

presión del aire (PS10-2A). . . . . . . 1 2571<br />

P4 Válvula de seguridad de 1/4”. . . . 1 92-343-1-019<br />

P5 Válvula de retención de clapeta<br />

oscilante de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 Válvula esférica de 1/2” . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 Válvula angular de 3/4” . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

P8 Tapón de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

P9 Reducción 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P10 Unión de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P11 Codo 90° de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P12 Cruz de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P13 Té de 1/2” x 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P14 Té de 1” x 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P15 Manguito de unión de 1/4” x 3”. . 1 TS<br />

P16 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TS<br />

P17 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P18 Manguito de unión de 3/4” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P19 Manguito de unión de 1” x 2”. . . . 1 TS<br />

TFP1410<br />

(TINTE<br />

VERDE)<br />

Número<br />

del<br />

manguito<br />

de unión.<br />

Seleccione los tamaños adecuados del<br />

manguito de unión según el diámetro<br />

de la válvula de diluvio <strong>DV</strong>-5<br />

DN40<br />

(1‐1/2”)<br />

DN50<br />

(2”)<br />

38 1/2" mínimo 1/2” x 2“<br />

39 1/2” x 5” 1/2” x 5‐1/2”<br />

UBICACIÓN DE<br />

LA VÁLVULA<br />

DE CONTROL<br />

N.A. OPCIONAL<br />

SUPERVISADA<br />

ELÉCTRICAMENTE<br />

(BVS DE 3/4”)<br />

VÁLVULA DE<br />

RETENCIÓN<br />

PRINCIPAL<br />

(NOTA 2)<br />

NOTAS:<br />

1. El trim está compuesto de<br />

los elementos 1 a -42 más<br />

los elementos P1 a P19 y<br />

los elementos E1a E4.<br />

2. Para los conjuntos DN40<br />

y DN50 (1‐1/2” y 2”) utilice<br />

únicamente la válvula de<br />

retención modelo CV-<br />

1FR de DN50 (2").<br />

3. Todos los accesorios y<br />

manguitos de unión<br />

se sirven galvanizados<br />

(pedido normal).<br />

4. TS: Tornillería simple.<br />

SE MUESTRA LA<br />

VÁLVULA DE DILUVIO<br />

<strong>DV</strong>-5 DN50 (2”) DE<br />

RANURA X RANURA<br />

NOTAS:<br />

5. Identifique la toma de<br />

la válvula en la figura<br />

2 de la TFP1305.<br />

6. Dirija todos los tubos<br />

al embudo de goteo,<br />

elemento 14.<br />

FIGURA 2A — PARTE 1 DE 3<br />

VÁLVULAS DE DILUVIO <strong>DV</strong>-5 DN40 y DN50 (1‐1/2 Y 2”)<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE CON DISPARO HIDRÁULICO<br />

- TRIM (52-478-X-117)<br />

— DESPIECE —


TFP1410_ES Página de 16 Página TFP1410_ES de 16<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

1 Mánómetro de presión del agua<br />

de 20 bar (300 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />

2 Válvula de prueba del manómetro<br />

de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 Actuador manual modelo MC-1 . . 1 52-289-2-001<br />

4 Válvula de desagüe automático<br />

modelo AD-1 1 52-793-2-004<br />

5 Válvula de cierre automático<br />

modelo ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Presostato de alarma de flujo de<br />

agua (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

7 Válvula de bola de 1/2” . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 Válvula de retención con muelle de<br />

1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 Filtro en“Y” de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 Válvula de retención de clapeta<br />

oscilante de 3/4”. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 Válvula angular de 1‐1/4” . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

12 Conector de embudo de goteo . . 1 92-211-1-005<br />

13 Ángulo de embudo de goteo . . . 1 92-211-1-003<br />

14 Embudo de goteo . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

15 Accesorio de venteo de 3/32” . . . 1 92-032-1-002<br />

16 Tubos de 1/4 x 18” . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

TFP1410<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

17 Conector de tubos de 1/2” . . . . . . 1 TS<br />

18 Tubos de 1/2" x 18" 1 TS<br />

19 Tapón de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

20 Tapón de 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

21 Unión de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TS<br />

22 Unión de 3/4”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

23 Codo 90° de 1/4”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

24 Codo 90° de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . 7 TS<br />

25 Codo 90° de 3/4” x 1/2”. . . . . . . . . . 1 TS<br />

26 1‐1/4” 90??SDgr Codo??. . . . . . . . . 1 TS<br />

27 Té de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

28 Té de 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . 3 TS<br />

29 Té de 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

30 Té de 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . 2 TS<br />

31 Manguito de unión de 1/4” . . . . . 2 TS<br />

32 Manguito de unión de 1/2” . . . . . 2 TS<br />

33 Manguito de unión de 1/2” x 1‐1/2”<br />

13 TS<br />

34 Manguito de unión de 1/2” x 1‐1/2”<br />

1 TS<br />

35 Manguito de unión de 1/2” x 1‐1/2”<br />

1 TS<br />

36 Manguito de unión de 1/2” x 4”. . 1 TS<br />

37 Manguito de unión de 1/2” x 1‐1/2”<br />

1 TS<br />

38 Manguito de unión de 1/2” x 5”. . 1 TS<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

39 Manguito de unión de 1/2” x 1‐1/2”<br />

1 TS<br />

40 Manguito de unión de 1/2” x 7”. . 2 TS<br />

41 Manguito de unión de 3/4” x 1‐1/2”<br />

5 TS<br />

42 Manguito de unión de 3/4” x 2”. . 1 TS<br />

43 Manguito de unión de 1‐1/4 x 2” 6 TS<br />

44 Manguito de unión de 1‐1/4 x 4” 1 TS<br />

Page 5 of 16<br />

P1 Mánómetro de presión del aire de<br />

17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />

P2 Válvula de prueba del manómetro<br />

de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Presostato de alarma de baja<br />

presión del aire (PS10-2A). . . . . . . 1 2571<br />

P4 Válvula de seguridad de 1/4”. . . . 1 92-343-1-019<br />

P5 Válvula de retención de clapeta<br />

oscilante de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 Válvula esférica de 1/2” . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 Válvula angular de 1‐1/4” . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

P8 Tapón de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

P9 Reducción 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P10Unión de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P11Codo 90° de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P12Cruz de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P13Té de 1/2” x 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P14Té de 1‐1/4” x 1‐1/4” x 1/2” . . . . . . 1 TS<br />

P15Manguito de unión de 1/4” x 3”. . 1 TS<br />

P16Manguito de unión de 1/2” x 1‐1/2”<br />

6 TS<br />

P17Manguito de unión de 1‐1/4 x 2” 1 TS<br />

P18Manguito de unión de 1‐1/4 x 3” 1 TS<br />

(TINTE<br />

VERDE)<br />

UBICACIÓN DE<br />

LA VÁLVULA<br />

DE CONTROL<br />

N.A. OPCIONAL<br />

SUPERVISADA<br />

ELÉCTRICAMENTE<br />

(BVS DE 3/4”)<br />

TAPONE<br />

LAS<br />

TOMAS<br />

SIN USAR<br />

VÁLVULA DE<br />

RETENCIÓN<br />

PRINCIPAL<br />

(NOTA 2)<br />

NOTAS:<br />

1. El trim está compuesto de<br />

los elementos 1 a 44 más<br />

los elementos P1 a P18<br />

y los elementos E1 a E4.<br />

2. Utilice únicamente la<br />

válvula de retención<br />

modelo CV-1FR<br />

de DN50 (2")<br />

3. Todos los accesorios y<br />

manguitos de unión<br />

se sirven galvanizados<br />

(pedido normal).<br />

4. TS: Tornillería simple.<br />

SE MUESTRA LA<br />

VÁLVULA DE DILUVIO<br />

<strong>DV</strong>-5 DN80 (3”) DE<br />

RANURA X RANURA<br />

NOTAS:<br />

5. Identifique la toma de<br />

la válvula en la figura<br />

2 de la TFP1305.<br />

6. Dirija todos los tubos<br />

al embudo de goteo,<br />

elemento 14.<br />

FIGURA 2A — PARTE 2 DE 3<br />

VÁLVULAS DE DILUVIO <strong>DV</strong>-5 DN80 (3”)<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE CON DISPARO HIDRÁULICO<br />

- TRIM (52-478-X-114)<br />

— DESPIECE —


Página de 16<br />

TFP1410_ES<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

1 Mánómetro de presión del agua<br />

de 20 bar (300 psi) . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />

2 Válvula de prueba del manómetro<br />

de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 Actuador manual modelo MC-1 . 1 52-289-2-001<br />

4 Válvula de desagüe automático<br />

modelo AD-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />

5 Válvula de cierre automático<br />

modelo ASV-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Presostato de alarma de flujo de<br />

agua (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

7 Válvula de bola de 1/2” . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 Válvula de retención con muelle<br />

de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 Filtro en“Y” de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 Válvula de retención de clapeta<br />

oscilante de 3/4”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 Sin usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />

12 Válvula angular de 2” . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />

13 Conector de embudo de goteo . 1 92-211-1-005<br />

14 Ángulo de embudo de goteo . . . 1 92-211-1-003<br />

15 Embudo de goteo . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

16 Accesorio de venteo de 3/32” . . . 1 92-032-1-002<br />

17 Tubos de 1/4" x 24" 1 TS<br />

18 Conector de tubos de 1/2” . . . . . . 1 TS<br />

19 Tubos de 1/2 x 24” . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

20 Tapón de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

21 Tapón de 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

22 Unión de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TS<br />

23 Unión de 1”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

24 Codo 90° de 1/4”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

25 Codo 90° de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . 7 TS<br />

26 Té de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

27 Té de 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . 3 TS<br />

28 Té de 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . 2 TS<br />

29 1” x 1/2” 90??SDgr Codo??. . . . . . . 1 TS<br />

30 Té de 1” x 3/4” x 1” . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

31 2” 90??SDgr Codo??. . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

32 Manguito de unión de 1/4” . . . . . 2 TS<br />

33 Manguito de unión de 1/2” . . . . . 2 TS<br />

34 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 TS<br />

35 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

36 Manguito de unión de 1/2” x 3”. . 1 TS<br />

37 Manguito de unión de 1/2” x 5”. . 2 TS<br />

38 Manguito de unión de 1/2” x 6”. . 1 TS<br />

39 Manguito de unión de 1/2” x 7”. . 2 TS<br />

40 Seleccione el manguito de unión<br />

según la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TS<br />

41 Seleccione el manguito de unión<br />

según la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TS<br />

42 Seleccione el manguito de unión<br />

según la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TS<br />

43 Manguito de unión de 3/4” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N<br />

44 Manguito de unión de 3/4” x 2”. . 1 TS<br />

45 Seleccione el manguito de unión<br />

según la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TS<br />

46 Manguito de unión de 1”. . . . . . . . 2 TS<br />

47 Manguito de unión de 1” x 3”. . . . 1 TS<br />

48 Sin usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />

49 Manguito de unión de 2” x 3”. . . . 2 TS<br />

TFP1410<br />

P1 Mánómetro de presión del aire de<br />

17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012<br />

P2 Válvula de prueba del manómetro<br />

de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Presostato de alarma de baja<br />

presión del aire (PS10-2A). . . . . . . 1 2571<br />

P4 Válvula de seguridad de 1/4”. . . . 1 92-343-1-019<br />

P5 Válvula de retención de clapeta<br />

oscilante de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 Válvula esférica de 1/2” . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 Válvula angular de 2” . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />

P8 Tapón de 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TS<br />

P9 Reducción 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P10 Unión de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P11 Codo 90° de 1/2”. . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P12 Cruz de 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P13 Té de 1/2” x 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P14 Té de 2” x 2” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . 1 TS<br />

P15 Manguito de unión de 1/4” x 3”. . 1 TS<br />

P16 Manguito de unión de 1/2” x<br />

1‐1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TS<br />

P17 Manguito de unión de 2” x 3”. . . . 2 TS<br />

(TINTE<br />

VERDE)<br />

TAPONE<br />

LAS<br />

TOMAS<br />

SIN USAR<br />

Número<br />

del<br />

Nº<br />

Seleccione los tamaños adecuados del<br />

manguito de unión según el diámetro de<br />

la válvula de diluvio <strong>DV</strong>-5<br />

DN100<br />

(4”)<br />

DN150<br />

(6”)<br />

DN200<br />

(8”)<br />

41 1/2” x 2‐1/2” 1/2” x 5‐1/2” 1/2” x 8‐1/2”<br />

42 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3‐1/2”<br />

43 1/2” x 6‐1/2” 1/2” x 7‐1/2” 1/2” x 9”<br />

46 3/4” x 2‐1/2” 3/4” x 3‐1/2” 3/4” x 4‐1/2”<br />

UBICACIÓN DE<br />

LA VÁLVULA<br />

DE CONTROL<br />

N.A. OPCIONAL<br />

SUPERVISADA<br />

ELÉCTRICAMENTE<br />

(BVS DE 3/4”)<br />

VÁLVULA DE RE-<br />

TENCIÓN PRIN-<br />

CIPAL (NOTA 2)<br />

NOTAS:<br />

1. El trim está compuesto de<br />

los elementos 1 a 42 más<br />

los elementos P1 a P18<br />

y los elementos E1 a E4.<br />

2. Utilice únicamente la<br />

válvula de retención<br />

modelo CV-1FR<br />

de DN50 (2")<br />

3. Todos los accesorios y<br />

manguitos de unión<br />

se sirven galvanizados<br />

(pedido normal).<br />

4. TS: Tornillería simple.<br />

SE MUESTRA LA<br />

VÁLVULA DE DILUVIO<br />

<strong>DV</strong>-5 DN100 (4”) DE<br />

BRIDA X BRIDA<br />

NOTAS:<br />

5. Identifique la toma de<br />

la válvula en la figura<br />

2 de la TFP1305.<br />

6. Dirija todos los tubos<br />

al embudo de goteo,<br />

elemento 15.<br />

FIGURA 2A — PARTE 3 DE 3<br />

VÁLVULAS DE DILUVIO <strong>DV</strong>-5 DN100, DN150 y DN200 (de 4, 6 y 8”)<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE CON DISPARO HIDRÁULICO<br />

- TRIM (52-478-X-111)<br />

— DESPIECE —


TFP1410_ES Página de 16 Página TFP1410_ES de 16<br />

NOTAS:<br />

1. Para los conjuntos DN40 y DN50 (1‐1/2”<br />

y 2”) utilice únicamente la válvula de<br />

retención modelo CV-1FR de DN50 (2")<br />

Para la válvula <strong>DV</strong>-5 DN80 a DN200 (3” a<br />

8”) utilice la válvula de retención modelo<br />

CV-1FR del mismo diámetro.<br />

2. Los manguitos de unión 1-4 son de<br />

longitud diversa en relación al diámetro<br />

del modelo <strong>DV</strong>-5.‐ Selecciónelo según la<br />

tabla. Todos los otros manguitos de unión<br />

sin ensamblar deberán ser instalados de<br />

acuerdo con la siguiente vista de despiece<br />

del trim; figura 2A, partes 1, 2 ó 3.<br />

3. Instale todos los subconjuntos<br />

en orden alfabético.<br />

4. Identifique la toma de la válvula<br />

en la figura 2 de la TFP1305.<br />

5. Dirija todos los tubos al embudo de goteo.<br />

TFP1410<br />

PRESOSTATO DE DETECCIÓN<br />

DE FLUJO DE AGUA<br />

CONECTOR NPT DE<br />

3/4” PARA EL MOTOR<br />

HIDRÁULICO DE ALARMA<br />

MANGUITO DE UNIÓN<br />

MANGUITO DE UNIÓN<br />

VÁLVULA DE DESAGÜE<br />

PRINCIPAL<br />

(NORMALMENTE<br />

CERRADA)<br />

CONEXIÓN<br />

DEL DESAGÜE<br />

PRINCIPAL<br />

(DIÁMETRO SEGÚN<br />

LA TABLA)<br />

VÁLVULA DE<br />

DESAGÜE PRIN-<br />

CIPAL (NOR-<br />

MALMENTE<br />

CERRADA)<br />

Número del<br />

manguito de<br />

Seleccione los tamaños adecuados del manguito de unión según el diámetro de la válvula<br />

de diluvio <strong>DV</strong>-5<br />

unión DN40 (1‐1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)<br />

1 1/2" mínimo 1/2” x 2“ 1/2” x 1‐1/2” 1/2” x 2‐1/2” 1/2” x 5‐1/2” 1/2” x 8‐1/2”<br />

2 1/2" mínimo 1/2" mínimo 1/2” x 1‐1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3”· 1/2” x 3‐1/2”<br />

3 1/2” x 5” 1/2” x 5‐1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6‐1/2” 1/2” x 7‐1/2” 1/2” x 9”<br />

4 3/4” x 1‐1/2” 3/4” x 1‐1/2” 3/4” x 1‐1/2” 3/4” x 2‐1/2” 3/4” x 3‐1/2” 3/4” x 4‐1/2”<br />

Diám.<br />

desagüe 3/4” NPT 3/4” NPT 1‐1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />

principal<br />

Diám.<br />

desagüe<br />

principal<br />

3/4” NPT 3/4” NPT 1‐1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />

ACCESORIO<br />

DE VENTEO<br />

(TINTE VERDE)<br />

VÁLVULA DE<br />

DESAGÜE<br />

AUTOMÁTICA<br />

VÁLVULA DE<br />

CONTROL DEL<br />

SUMINISTRO<br />

DE AIRE<br />

(NORMALMENTE<br />

ABIERTA)<br />

EMBUDO DE<br />

GOTEO CON<br />

CONEXIÓN<br />

AL DESAGÜE<br />

NPT DE 1‐1/4”<br />

TOMAS<br />

SIN USAR<br />

PRESOSTATO<br />

DE ALARMA DE<br />

PRESIÓN BAJA<br />

CONEXIÓN NPT<br />

DE 1/2” PARA<br />

SUMINISTRO<br />

DE AIRE<br />

MANÓMETRO<br />

DEL<br />

SUMINISTRO<br />

DE AIRE<br />

VÁLVULA DE RE-<br />

TENCIÓN PRIN-<br />

CIPAL (NOTA 1)<br />

VÁLVULA DE<br />

CIERRE AUTO-<br />

MÁTICO (NOR-<br />

MALMENTE<br />

ABIERTA)<br />

CONEXIÓN NPT<br />

DE 1/2” PARA<br />

“DETECCIÓN<br />

HIDRÁULICA”<br />

MANGUITO DE<br />

UNIÓN<br />

Page 7 of 16<br />

MANGUITO<br />

DE UNIÓN<br />

MANÓMETRO<br />

DE LA CÁMARA<br />

DE DIAFRAGMA<br />

VÁLVULA DE PRUEBA DE<br />

ALARMA<br />

(NORMALMENTE<br />

CERRADA)<br />

ACTUADOR<br />

MANUAL<br />

MANÓMETRO DE<br />

LA PRESIÓN DEL<br />

SUMINISTRO DEL<br />

SISTEMA<br />

CONEXIÓN DEL<br />

DESAGÜE PRINCIPAL<br />

(DIÁMETRO SEGÚN<br />

LA TABLA)<br />

SE MUESTRA LA VÁLVULA<br />

DE DILUVIO <strong>DV</strong>-5 DN100<br />

(4”) DE BRIDA X BRIDA<br />

CONEXIÓN DEL<br />

ABASTECIMIENTO DE<br />

AGUA NPT DE 1/2”<br />

VÁLVULA DE CONTROL DE<br />

LA ALIMENTACIÓN DE LA<br />

CÁMARA DE DIAFRAGMA<br />

(NORMALMENTE ABIERTA)<br />

FIGURA 2B<br />

VÁLVULAS DE DILUVIO <strong>DV</strong>-5 DN40 a DN200 (de 1‐1/2 a 8”)<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE SUPERVISADA CON DISPARO<br />

HIDRÁULICO - TRIM<br />

— COMPONENTES FUNCIONALES —


Page 8 of 16<br />

TFP1410<br />

Página de 16<br />

TFP1410_ES<br />

Diámetro<br />

de la<br />

válvula<br />

DN40<br />

(1‐1/2”)<br />

DN50<br />

(2”)<br />

DN80<br />

(3”)<br />

DN100<br />

(4”)<br />

DN150<br />

(6”)<br />

DN200<br />

(8”)<br />

Dimensiones nominales de la instalación en milímetros (pulgadas)<br />

A B C D E F G H J K L M<br />

178<br />

(7)<br />

225<br />

(8.88)<br />

330<br />

(13)<br />

267<br />

(10.50)<br />

521<br />

(20.50)<br />

102<br />

(4)<br />

148<br />

(5.81)<br />

148<br />

(5.81)<br />

76<br />

(3)<br />

178<br />

(7)<br />

102<br />

(4)<br />

376<br />

(14.81)<br />

181<br />

(7.13)<br />

232<br />

(9.13)<br />

330<br />

(13)<br />

267<br />

(10.50)<br />

535<br />

(21.06)<br />

79<br />

(3.13)<br />

152<br />

(6)<br />

152<br />

(6)<br />

76<br />

(3)<br />

178<br />

(7)<br />

79<br />

(3.13)<br />

390,5<br />

(15.38)<br />

198<br />

(7.81)<br />

265<br />

(10.44)<br />

368<br />

(14.50)<br />

267<br />

(10.50)<br />

740<br />

(29.13)<br />

43<br />

(1.69)<br />

170<br />

(6.69)<br />

170<br />

(6.69)<br />

108<br />

(4.25)<br />

178<br />

(7)<br />

6<br />

(0.25)<br />

537<br />

(21.13)<br />

254<br />

(10)<br />

298,5<br />

(11.75)<br />

454<br />

(18)<br />

267<br />

(10.50)<br />

800<br />

(31.50)<br />

44,5<br />

(1.75)<br />

165<br />

(6.50)<br />

217,5<br />

(8.56)<br />

159<br />

(6.25)<br />

181<br />

(7.13)<br />

9,5<br />

(0.38)<br />

644,5<br />

(25.38)<br />

289<br />

(11.38)<br />

363,5<br />

(14.31)<br />

476<br />

(18.75)<br />

267<br />

(10.50)<br />

811<br />

(31.94)<br />

89<br />

(3.50)<br />

200<br />

(7.88)<br />

252<br />

(9.94)<br />

159<br />

(6.25)<br />

181<br />

(7.13)<br />

40<br />

(1.56)<br />

752,5<br />

(29.63)<br />

305<br />

(12)<br />

406<br />

(16)<br />

540<br />

(21.25)<br />

267<br />

(10.50)<br />

933.5<br />

(36.75)<br />

44,5<br />

(1.75)<br />

273<br />

(10.75)<br />

270<br />

(10.63)<br />

159<br />

(6.25)<br />

181<br />

(7.13)<br />

181<br />

(7.13)<br />

927<br />

(36.5)<br />

ESPACIO LIBRE POR DEBAJO MÍNIMO<br />

TRIM DE CONEXIÓN<br />

DE LA ALIMENTACIÓN<br />

A LA CÁMARA DE<br />

DIAFRAGMA NPS DE<br />

1/2” (FABRICADOS<br />

EN CAMPO)<br />

VÁLVULA DE<br />

CONTROL<br />

PRINCIPAL<br />

DESAGÜE<br />

NPT DE 2"<br />

DESAGÜE<br />

NPT DE<br />

1‐1/4”<br />

VISTA IZQUIERDA<br />

VISTA FRONTAL<br />

FIGURA 3<br />

VÁLVULA DE DILUVIO <strong>DV</strong>-5 DN40 a DN200 (de 1‐1/2 a 8”)<br />

PUESTO DE CONTROL DE ACCIÓN PREVIA SUPERVISADO DE ENCLAVAMIENTO SIMPLE SUPERVISADA CON DISPARO<br />

HIDRÁULICO - TRIM<br />

— DIMENSIONES NOMINALES DE MONTAJE —


TFP1410_ES Página de 16<br />

TFP1410<br />

Page 9 of 16<br />

Para que un sistema de acción previa de<br />

Datos técnicos<br />

enclavamiento simple se pueda calcular<br />

hidráulicamente como sistema de tubería<br />

system to be hydraulically calculated<br />

Homologaciones<br />

Technical<br />

as<br />

húmeda,<br />

a wet pipe<br />

en<br />

system,<br />

vez de<br />

as<br />

como<br />

opposed<br />

sistema<br />

to<br />

de<br />

a<br />

Listado por UL y C-UL.<br />

tubería<br />

dry pipe<br />

seca,<br />

sprinkler<br />

hace falta<br />

system,<br />

diseñar<br />

the<br />

el<br />

detection<br />

detección system must para que be designed funcione antes to oper-<br />

que<br />

sistema<br />

Data<br />

de<br />

los aterociadores sooner than automáticos. the automatic In el caso sprinklers<br />

onhidráulico, the sprinkler el técnico piping. selecciona In the<br />

de<br />

disparo<br />

rociadores case of wet piloto pilot dispuestos actuation, para thefuncionar<br />

system<br />

más designer prisa selects que los pilot rociadores sprinklers montados that<br />

en will la operate red de tuberías soonerde than rociadores. the automatic<br />

sprinklers chosen for use on the sprinkler<br />

El trim<br />

piping.<br />

de disparo hidráulico proporciona<br />

una conexión con un sistema de detección<br />

consistente The Supervised en rociadores Singleen Interlock tubería de <strong>Preaction</strong><br />

<strong>System</strong> hidráulica With (detectores Wet Pilottérmicos) Actuationy<br />

actuadores Trim provides manuales for connection interconectados of a de-<br />

con<br />

detección<br />

una tection tubería system de acero consisting Schedule of40 wet de DN15 pilot<br />

(1/2”) line sprinklers como mínimo. (heat La tubería detectors) detección<br />

and<br />

manual<br />

está conectada<br />

control stations<br />

a la conexión<br />

interconnected<br />

de "Detección<br />

hidráulica"<br />

<strong>with</strong> minimum<br />

mostrada<br />

1/2 inch<br />

en<br />

(DN15)<br />

la figura<br />

Schedule 40 steel pipe. The pilot line<br />

2B. Las dimensiones nominales de instalación<br />

is connected to the “Wet Pilot Detection”<br />

del<br />

connection<br />

trim del puesto<br />

shown<br />

de<br />

in<br />

control<br />

Figure<br />

de<br />

2B.<br />

acción<br />

Nominal<br />

previa<br />

installation<br />

supervisado<br />

dimensions<br />

con enclavamiento<br />

for the<br />

simple Supervised y disparo Single hidráulico Interlock se muestran <strong>Preaction</strong> en<br />

la <strong>System</strong> figura 3. With Wet Pilot Actuation Trim<br />

Los arerociadores shown in piloto Figuredeben 3. ser rociadores<br />

automáticos Wet pilot sprinklers listados u arehomologados to be minimum con<br />

un 5.6orificio K-factor de K80. orifice Los listed actuadores approved manuales<br />

automatic deben ser sprinklers. el modelo MC-1 Manual descrito Control en la<br />

ficha Stations técnica are TD1382. to be the <strong>Model</strong> MC-1<br />

described in Technical Data Sheet<br />

La TFP1382. máxima altura de la tubería de detección<br />

hidráulica por encima de la válvula <strong>DV</strong>5 no<br />

debe The maximum exceder los height límites of aindicados wet piloten linela<br />

gráfica<br />

above<br />

A,<br />

the<br />

en<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

función<br />

<strong>Valve</strong><br />

de<br />

must<br />

la presión<br />

not exceed<br />

mínima<br />

del<br />

the<br />

abastecimiento<br />

limitations shown<br />

de la<br />

in<br />

válvula<br />

Table<br />

<strong>DV</strong>5<br />

A as<br />

para<br />

a<br />

function of the minimum water supply<br />

una longitud equivalente (tubería más accesorio)<br />

pressure to the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> for an<br />

equivalent<br />

de la<br />

length<br />

tubería<br />

(pipe<br />

de detección<br />

plus fittings)<br />

de 150<br />

of<br />

m<br />

the<br />

(500<br />

pilot<br />

pies)<br />

line<br />

hasta<br />

up to<br />

el<br />

500<br />

rociador<br />

feet to<br />

piloto<br />

the most<br />

más<br />

remoto. remote pilot sprinkler.<br />

Deberá Provision preverse must la beinstalación made for de installing una conexión<br />

a 5.6 K-factor de prueba orifice, de inspector Inspector’s con un Test orificio<br />

Connection de K 80 en la atubicación the most con hydraulically<br />

más demanda<br />

demanding hidráulica location de una tubería of a wet de pilot detección line<br />

hidráulica (usually adjacent (habitualmente to theadyacente highest al and rociador<br />

most remote piloto hidráulico wet piloto line actuador sprinkler manual or<br />

más manual alto y control remoto). station).<br />

arma, la cámara de diafragma se presuriza<br />

a través de una toma del trim (conjunto de<br />

accesorios) para la válvula de diluvio, conectada<br />

Diaphragm<br />

con un<br />

closed<br />

picaje<br />

against<br />

a efectuar<br />

the<br />

antes<br />

water<br />

de<br />

supply pressure. When the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />

la válvula de control principal del sistema,<br />

is set for service, the Diaphragm<br />

por ejemplo una válvula de compuerta de<br />

Chamber is pressurized through the<br />

husillo<br />

trim connections<br />

ascendente<br />

from<br />

o válvula<br />

the inlet<br />

de mariposa<br />

side of<br />

(véase the system’s la Figura main 1). control valve, such<br />

La asapertura an O.S.&Y. de un gate rociador valve piloto or hidráulico butterfly<br />

hace valve fluir (Fig. agua 1). desde la cámara de diafragma<br />

Opening a más velocidad of a pilot de sprinkler, la que ésta releases puede<br />

llenarse water from a través thede Diaphragm la restricción Chamber de 3,2 mm<br />

(1/8”) faster proporcionada than it canpor bela replenished<br />

válvula de cierre<br />

through automático the 1/8ASV-1 inch en (3,2la mm) conexión restriction<br />

provided del diafragma by the (elemento <strong>Model</strong> 5 ASV-1 - Figu-<br />

de<br />

entrada<br />

ra Automatic 2A, también Shut-Off descrito <strong>Valve</strong> en la in Hoja thetécnica<br />

diaphragm<br />

supply Esto provoca connection una caída (Itemrápida<br />

5 -<br />

TFP1384).<br />

de Fig. la 2A, presión alsoen described la cámara inde Technical diafragma<br />

hasta Data que Sheet se TFP1384). alcanza la presión This results de disparo in a<br />

de rapid la válvula pressure La presión drop indel the abastecimiento<br />

Diaphragm<br />

de<br />

Chamber<br />

agua hace<br />

to below<br />

entonces<br />

the<br />

que<br />

valve<br />

se abra<br />

trip point.<br />

el diafragma<br />

The water<br />

y permite<br />

supply<br />

que<br />

pressure<br />

pase agua<br />

then<br />

a<br />

forces<br />

la red<br />

the Diaphragm open, permitting water<br />

de tuberías del sistema. Simultáneamente,<br />

to flow into the system piping, as well<br />

presuriza<br />

as through<br />

la toma<br />

the<br />

de<br />

Alarm<br />

alarma<br />

Port<br />

para<br />

to<br />

activar<br />

actuate<br />

las<br />

alarmas<br />

the system<br />

del sistema.<br />

alarms.<br />

Conforme As waterva flows entrando into agua the system, en el sistema, the<br />

la pilot cámara chamber de control of de thela válvula <strong>Model</strong> de ASV-1 cierre<br />

automático Automatic ASV Shut-Off -1 (elemento <strong>Valve</strong> (Item 5 - Figura 5 - Fig. 2A)<br />

se 2A) presuriza, becomes y la ASV pressurized -1 corta automáticamente<br />

ASV-1el automatically flujo de la alimentación shuts off the de la dia-<br />

cá-<br />

and the<br />

mara phragm de diafragma chamber de supply la <strong>DV</strong> flow -5. Este to corte the<br />

del <strong>DV</strong>-5 flujo Diaphragm de la alimentación Chamber. evita Shutting que la cámara<br />

off the de diaphragm diafragma de chamber la <strong>DV</strong>-5 supply vuelva a flow presurizarse,<br />

preventsy the con <strong>DV</strong>-5 ello el Diaphragm cierre involuntario Chamber<br />

<strong>DV</strong>-5 from durante becoming un incendio re-pressurized,<br />

(como puede<br />

de<br />

la<br />

suceder therebysi preventing se cierra un inadvertent dispositivo closing de activación<br />

of the que <strong>DV</strong>-5 no during sea un arociador fire (as piloto may be tras the su<br />

activación<br />

case if an<br />

inicial,<br />

actuation<br />

por ejemplo,<br />

device<br />

un<br />

other<br />

actuador<br />

than<br />

manual<br />

a pilot sprinkler<br />

remoto).<br />

were to be closed after<br />

its initial operation, for example a remote<br />

manual control ATENCIÓN station).<br />

El Puesto de control modelo <strong>DV</strong> -5 de acción<br />

previa con enclavamiento WARNINGsimple y disparo<br />

hidráulico<br />

The <strong>Model</strong><br />

aquí<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

descrito<br />

Supervised<br />

debe ser instalada<br />

Single Interlock<br />

y<br />

recibir mantenimiento<br />

<strong>Preaction</strong> <strong>System</strong><br />

en conformidad<br />

<strong>with</strong> Wet<br />

con<br />

Pilot<br />

Actuation Trim described herein<br />

este documento, así como con las normas<br />

must be installed and maintained in<br />

aplicables<br />

compliance<br />

de la<br />

<strong>with</strong><br />

National<br />

this<br />

<strong>Fire</strong><br />

document,<br />

Protection Association<br />

well as y <strong>with</strong> las de the cualquier applicable otra standards<br />

autoridad<br />

as<br />

jurisdiccional. of the National El incumplimiento <strong>Fire</strong> Protectionde Association,<br />

inpuede addition perjudicar to the standards el funciona-<br />

of<br />

este<br />

requisito<br />

miento any other de los authorities dispositivos havingcorrespon-<br />

dientes. tion. Failure to do so may impair the<br />

jurisdic-<br />

performance of the related devices.<br />

El propietario es responsable de mantener<br />

su The sistema owner de isprotección responsible contra for incendios maintain-ingdispositivos<br />

their fire protection en buen estado system de funciona-<br />

and de-<br />

sus<br />

miento. vices En in caso proper de duda, operating ponerse condition.<br />

en contacto<br />

The con installing el instalador contractor o fabricante. or manufacturer<br />

should be contacted <strong>with</strong> any<br />

questions.<br />

Válvula de diluvio<br />

<strong>Model</strong>o Approvals <strong>DV</strong>-5.<br />

UL and C-UL Listed.<br />

Válvula de retención de control<br />

<strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong><br />

<strong>Model</strong>o CV-1FR. <strong>DV</strong>-5.<br />

NOTA<br />

Riser Check <strong>Valve</strong><br />

Los<br />

<strong>Model</strong><br />

puestos<br />

CV-1FR.<br />

de control DN40 (1‐1/2”) utilizan<br />

una válvula de retención DN50 (2”) con<br />

una válvula de diluvio NOTEmodelo <strong>DV</strong>-5 DN40<br />

(1‐1/2“) 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch<br />

(DN50) Riser Check <strong>Valve</strong> in combination<br />

<strong>with</strong> the 1-1/2 inch (DN40) <strong>Model</strong><br />

Trim de válvula:<br />

El <strong>DV</strong>-5 trim <strong>Deluge</strong> del puesto <strong>Valve</strong>. de control (Fig. 2A/2B)<br />

es parte integrante de los listados y<br />

homologaciones. El trim es imprescindible<br />

para <strong>Valve</strong> el Trim correcto funcionamiento de la válvula<br />

The<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

Supervised Single Interlock <strong>Preaction</strong><br />

<strong>System</strong> With Wet Pilot Actuation<br />

Cada Trim paquete (Fig. 2A/2B) de trim forms incluye alos part siguientes of the<br />

elementos: laboratory listings and approvals. The<br />

trim is necessary for proper operation<br />

of • the Manómetro <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>. del abastecimiento del<br />

agua<br />

Each package of trim includes the following<br />

• Manómetro items: de la cámara de diafragma<br />

• Conexiones de la cámara de diafragma<br />

• Water Actuador Supply manual Pressure local Gauge<br />

Diaphragm Chamber<br />

• Válvula de desagüe principal<br />

Pressure Gauge<br />

•<br />

Diaphragm<br />

Válvula de desagüe<br />

Chamber<br />

del<br />

Connections<br />

sistema<br />

• Manual Válvula de Control prueba Station de alarma<br />

• Main Válvula Drain de desagüe <strong>Valve</strong> automática<br />

• <strong>System</strong> Manómetro Drain de <strong>Valve</strong> aire del sistema<br />

• Alarm Conexiones Test <strong>Valve</strong> a la alimentación de aire<br />

• Automatic Presostato de Drain alarma <strong>Valve</strong> de baja presión de<br />

• <strong>System</strong> aire Air Pressure Gauge<br />

• Air Presostato Supply Connections<br />

de detección del flujo de<br />

• Low agua Air Pressure Supervisory<br />

Para Switch facilitar el ensamblaje sobre el terreno<br />

del • Waterflow trim, sus componentes Pressure Alarm se suministran Switch<br />

parcialmente ensamblados, tal y como se<br />

muestra To easeen field la figura assembly 2B. of the trim arrangement,<br />

the trim components are<br />

El provided trim viene partially equipado con assembled manguitos as de<br />

unión showny accesorios in Figure 2B. galvanizados o sin galvanizar.<br />

Los componentes galvanizados<br />

están The trim concebidos arrangement tanto is para provided condiciones <strong>with</strong><br />

corrosivas<br />

galvanized<br />

y no<br />

or<br />

corrosivas,<br />

black nipples<br />

mientras<br />

and<br />

que<br />

fittings.<br />

los<br />

no galvanizados<br />

The galvanized<br />

están concebidos<br />

trim is intended<br />

principalmente<br />

para su uso con sistemas AFFF.<br />

for non-corrosive or corrosive conditions,<br />

whereas the black trim is principally<br />

intended for NOTA use <strong>with</strong> AFFF systems.<br />

la presión del sistema sea supe-<br />

Cuando<br />

rior a 12,1 bar (175 psi), se deberá poner en<br />

marcha la sustitución<br />

NOTE<br />

del pedido normal de<br />

When the system pressure is greater<br />

manómetros presión de agua de 20,7 bar<br />

than 175 psi (12,1 bar), provision is to<br />

(300<br />

be made<br />

psi), mostrados<br />

to replace<br />

en<br />

the<br />

la figura<br />

standard<br />

2A/2B,<br />

order<br />

por<br />

manómetros 300 psi (20,7 presión bar) de Water agua de Pressure 41,4 bar<br />

(600 Gauges, psi) pedidos shownpor inseparado.<br />

Figure 2A/2B <strong>with</strong><br />

Sistema<br />

separately<br />

de detección<br />

ordered 600 psi (41,4 bar)<br />

Water Pressure Gauges.<br />

Detection <strong>System</strong><br />

In order for a single interlock preaction<br />

NOTES NOTAS<br />

Las Wet tuberías Pilot Lines de detección must behidráulica maintained deben at<br />

mantenerse a minimuma temperature una temperatura of 40°F/4°C.<br />

mínima de<br />

4°C<br />

At<br />

(40°F).<br />

a minimum, it is recommended that<br />

Como internally mínimo, galvanized se recomienda pipeutilizar and tuberías<br />

irongalvanizadas fittings be used en su for interior wet y pilot accesorios lines.<br />

cast<br />

de <strong>System</strong> hierro fundido Air Pressure para las Requirements<br />

tuberías de detección<br />

Thehidráulica.<br />

supervisory air (nitrogen) pressure<br />

is to be 10 plus or minus 2 psi<br />

Requisitos (0,69 plus de or presión minus 0,07 de aire bar). The use<br />

La of presión a higher del supervisory aire o nitrógeno pressure de supervisión<br />

subject debe to ser approval de 0,69 by +/- 0,07 the bar Authority (10 +/-<br />

is<br />

2 Having psi). El uso Jurisdiction, de una presión and de it should supervisión be<br />

más understood elevada está that sujeto the use a la ofaprobación<br />

a higher<br />

de supervisory la autoridad pressure jurisdiccional mayy puede increase aumentar<br />

water delivery tiempo time. de llegada The use del of agua. a lower Una<br />

presión supervisory más baja pressure puede impedir may la prevent desactivación<br />

clearing de the la alarma del of presostato the Supervisory de baja<br />

presión Low Pressure (elemento Alarm P3 - figura Switch 2A), (Item que P3 está -<br />

Fig. 2A), which is factory set to alarm


Página 10de 16<br />

Page 10 of 16<br />

TFP1410_ES<br />

TFP1410<br />

Presión Supply del<br />

Máxima Maximum altura Pilot de Height, detección, (2)<br />

(2)<br />

abastecimiento<br />

Pressure,<br />

(1)<br />

Feet (Meters) m (ft)<br />

(1)<br />

, PSI bar (psi) 1-1/2" DN40<br />

2" DN50<br />

3" DN80<br />

DN100 4" DN150 6"<br />

DN200 8"<br />

bar (Bar) ( psi) (DN40) (1‐1/2”) (DN50) (2”) (DN80) (3”) (DN100) (4”)<br />

(DN150) (6”)<br />

(DN200) (8”)<br />

1,4 20 (20) 71,4 (7) 30,9 (3) 1,4 7 (7) 5,2 17(17) 5,5 18(18) 2,79<br />

(9)<br />

(1,4) (1,4) (0,9) (1,4) (5,2) (5,5)<br />

(2,7)<br />

2,8<br />

40<br />

(40)<br />

24<br />

7,3 (24)<br />

19<br />

5,8 (19) 9,1<br />

30<br />

(30) 11,9<br />

39<br />

(39) 11,6<br />

38<br />

(38) 11,6<br />

38<br />

(38)<br />

(2,8) (7,3) (5,8) (9,1) (11,9) (11,6)<br />

(11,6)<br />

4,1<br />

60<br />

(60)<br />

46<br />

14 (46) 11,6<br />

38<br />

(38) 15,8<br />

52<br />

(52) 16,5<br />

54<br />

(54) 17,1<br />

56<br />

(56) 13,4<br />

44<br />

(44)<br />

(4,1) (14,0) (11,6) (15,8) (16,5) (17,1)<br />

(13,4)<br />

5,5<br />

80<br />

(80)<br />

58<br />

17,8 (58) 16,5<br />

54<br />

(54) 21,3<br />

70<br />

(70) 18,3<br />

60<br />

(60) 21,3<br />

70<br />

(70) 17,8<br />

58<br />

(58)<br />

(5,5) (17,8) (16,5) (21,3) (18,3) (21,3)<br />

(17,8)<br />

6,9<br />

100<br />

(100)<br />

78<br />

23,8 (78) 23,8<br />

78<br />

(78) 28,3<br />

93<br />

(93) 23,8<br />

78<br />

(78) 30,2<br />

99<br />

(99) 19,8<br />

65<br />

(65)<br />

(6,9) (23,8) (23,8) (28,3) (23,8) (30,2)<br />

(19,8)<br />

8,3<br />

120<br />

(120)<br />

87<br />

26,5 (87) 26,5<br />

87<br />

(87) 35,7<br />

117<br />

(117) 35,10<br />

115<br />

(115) 39,6<br />

130<br />

(130) 29,3<br />

96<br />

(96)<br />

(8,3) (26,5) (26,5) (35,7) (35,10 (39,6)<br />

(29,3)<br />

9,7<br />

140<br />

(140)<br />

105<br />

32 (105) 32,6<br />

107<br />

(107) 42,4<br />

139<br />

(139) 43,3<br />

142<br />

(142) 46,9<br />

154<br />

(154) 43<br />

141<br />

(141)<br />

(9,7) (32,0) (32,6) (42,4) (43,3) (46,9)<br />

(43,0)<br />

160<br />

127 123<br />

161<br />

176 161<br />

170<br />

11 (160) 38,7 (127) 37,5 (123) 49,1 (161) 53,6 (176) 49,1 (161) 51,8 (170)<br />

(11,0) (38,7) (37,5) (49,1) (53,6) (49,1)<br />

(51,8)<br />

175<br />

134 138<br />

172<br />

171 194<br />

194<br />

12,1 (175) 40,8 (134) 42,1 (138) 52,4 (172) 52,1 (171) 59,1 (194) 50,1 (194)<br />

(12,1) (40,8) (42,1) (52,4) (52,1) (59,1)<br />

(50,1)<br />

200<br />

160 160<br />

206<br />

223 216<br />

206<br />

13,8 (200) 48,8 (160) 48,8 (160) 62,8 (206) 68 (223) 65,8 (216) 62,8 (206)<br />

(13,8) (48,8) (48,8) (62,8) (68,0) (65,8)<br />

(62,8)<br />

225<br />

185 166<br />

237<br />

233 246<br />

250<br />

15,5 (225) 56,4 (185) 50,6 (166) 72,2 (237) 71 (233) 75 (246) 76,2 (250)<br />

(15,5) (56,4) (50,6) (72,2) (71,0) (75,0)<br />

(76,2)<br />

250<br />

201 199<br />

251<br />

247 275<br />

257<br />

17,2 (250) 61,3 (201) 60,7 (199) 76,5 (251) 75,3 (247) 83,8 (275) 78,3 (257)<br />

(17,2) (61,3) (60,7) (76,5) (75,3) (83,8)<br />

(78,3)<br />

(1)<br />

(1) If supply pressure is variable, assume minimum expected value.<br />

Si la presión del abastecimiento es variable, asuma el valor mínimo esperado.<br />

(2) (2)<br />

Máxima Maximum altura pilot de height detección for up para to 500 una longitud feet (150equivalente meters) of equivalent<br />

máxima de 150 metros (500 pies) de tubería de detección (tubería más<br />

accesorios). length of pilot line (pipe plus fittings).<br />

(3) Se Interpolation permite interpolación between data entre points puntos is permitted. de datos.<br />

TABLA TABLE A<br />

1-1/2 VÁLVULA thru 8 INCH DE (DN40 DILUVIO thru <strong>DV</strong>5 DN200) DN40 MODEL a DN200 <strong>DV</strong>-5 (de 1‐1/2 DELUGE a 8") VALVE<br />

CRITERIOS WET DE PILOT DISEÑO DESIGN DEL DISPARO CRITERIA HIDRÁULICO FOR UP TO PARA UNA<br />

LONGITUD EQUIVALENTE 500 FEETMÁXIMA OF EQUIVALENT DE 150 m (500 LENGTH pies) DE OFTUBERÍA PILOT LINE DE DETECCIÓN (PIPE PLUS(TUBERÍA FITTINGS) MÁS ACCESORIOS)


TFP1410_ES Página 11 de 16<br />

TFP1410<br />

Page 11 of 16<br />

CAUDAL EN LITROS POR MINUTO (l/min)<br />

(1 gpm = 3,785 l/min)<br />

PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN psi<br />

DN40 (1‐1/2”)<br />

DN50 (2”)<br />

DN80 (3”)<br />

DN100 (4”)<br />

DN150 (6”)<br />

DN200 (8”)<br />

CAÍDA DE PRESIÓN NOMINAL EN bar<br />

1 psi = 0,06895 bar<br />

CAUDAL EN GALONES POR MINUTO (GPM)<br />

The Pérdida approximate de carga aproximada, friction loss, basada based en on la fórmula the Hazen Hazen-Williams, and Williams expresada formulaen and longitud expressed equivalente in equivalent de tubo length con C=120: of pipe <strong>with</strong> C=120, is as<br />

follows:<br />

4,6 m (15 ft) de tubería 1‐1/2” (DN40) Sch. 40 para la versión 1‐1/2”** (basada en un caudal típico de 379 l/min (100 gpm)).<br />

15 8,5 feet m of (281-1/2 ft) de Sch. tubería 40 2 pipe (DN50) for the Sch. 1-1/2 40 para inch la versión <strong>Valve</strong> Combination** 2”* (basada en un calculated caudal de on 662 al/min typical (175 flow gpm)). rate of 100 GPM.<br />

28 11,3 feet m of(37 2 inch ft) de Sch. tubería 40 pipe 3 (DN80) for the Sch. 240 inch para <strong>Valve</strong> la versión Combination* 3”* (basada calculated en un caudal on de a typical 1325 l/min flow(350 rategpm)).<br />

of 175 GPM.<br />

37 14,6 feet m of(48 3 inch ft) de Sch. tubería 40 pipe 4 (DN100) for the Sch. 3 inch 40 para <strong>Valve</strong> la versión Combination* 4”* (basada calculated en un caudal on ade typical 2271 l/min flow rate (600 of gpm)). 350 GPM.<br />

48 22,3 feet m of(73 4 inch ft) de Sch. tubería 40 pipe 6 (DN150) for the Sch. 4 inch 40 para <strong>Valve</strong> la versión Combination* 6”* (basada calculated en un caudal on ade typical 5678 l/min flow rate (1500 ofgpm)).<br />

600 GPM.<br />

73 31,4 feet m of(103 6 inch ft) de Sch. tubería 40 pipe 8" (DN200) for the Sch. 6 inch 40 para <strong>Valve</strong>la Combination* versión 8”* (basada calculated en un caudal on a typical de 9463 flow l/min rate (2500 of 1500 gpm)). GPM.<br />

103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.<br />

GRÁFICO A<br />

GRAPH A<br />

CONJUNTO DELUGE AND VÁLVULAS CHECKDE VALVE DILUVIO COMBINATION*<br />

Y RETENCIÓN*<br />

— — NOMINAL PÉRDIDA PRESSURE DE CARGA LOSS NOMINAL VERSUS Y CAUDAL FLOW —<br />

* Válvula * <strong>Model</strong>de <strong>DV</strong>-5 diluvio <strong>Deluge</strong> modelo <strong>Valve</strong> <strong>DV</strong>-5 combined combinada <strong>with</strong>con <strong>Model</strong> válvula CV-1FR de retención Riser Check modelo <strong>Valve</strong> CV-1FR<br />

** Válvula **1-1/2 de diluvio inch <strong>Model</strong> modelo <strong>DV</strong>-5 <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> DN40 (1‐1/2” <strong>Valve</strong> combined ) combinada <strong>with</strong>con 2 inch válvula <strong>Model</strong> retención CV-1FR Riser modelo Check CV-1FR <strong>Valve</strong>DN50 (2” )


Página 12de 16<br />

Page 12 of 16<br />

preajustado en fábrica para dar la alarma<br />

cuando la presión baja a 0,34 +/- 0,07 bar<br />

(5<br />

at<br />

+/-<br />

5 plus<br />

1 psi).<br />

or<br />

. La<br />

minus<br />

presión<br />

1 psi<br />

de aire<br />

(0,34<br />

de<br />

plus<br />

0,69<br />

or<br />

+/-<br />

0,07<br />

minus<br />

bar<br />

0,07<br />

(10 +/-<br />

bar)<br />

2 psi)<br />

on<br />

puede<br />

decreasing<br />

sumininstrarse<br />

pressure.<br />

The supervisory air supply pressure<br />

of 10 plus or minus 2 psi (0,69<br />

de cualquiera de las siguientes maneras:<br />

Consulte<br />

plus or minus<br />

la Hoja<br />

0,07<br />

técnica<br />

bar)<br />

correspondiente<br />

can be provided<br />

información by any of the sobre following homologaciones methods.<br />

para<br />

de Refer laboratorio.<br />

the applicable data sheet for<br />

laboratory • Suministro approval de aire information.<br />

automático supervisado<br />

modelo G16AC812 (autónomo)<br />

• <strong>Model</strong><br />

descrito<br />

G16AC812<br />

en la Hoja técnica<br />

(self<br />

TD126.<br />

contained)<br />

Automatic Supervisory Air Supply<br />

• described Fuente aire in Gem de fábrica Technical no superior Dataa<br />

Sheet 13,8 bar TD126. (200 psi) en combinación con<br />

• Ael maximum dispositivo 200 de mantenimiento psi (13,8 bar) de plant aire<br />

air modelo supply AMD-1descrito in combination en la <strong>with</strong> Hoja the técnica<br />

TFP1221. AMD-1 Air Maintenance De-<br />

<strong>Model</strong><br />

vice described in Technical Data<br />

• Sheet Botella TFP1221. de nitrógeno presurizada a no<br />

más de 206,9 bar (3000 psi) en combinación<br />

con<br />

• A maximum 3000 psi (206,9 bar)<br />

nitrogen cylinder<br />

el dispositivo<br />

in combination<br />

de mantenimiento<br />

<strong>with</strong><br />

the <strong>Model</strong><br />

de aire<br />

AMD-3<br />

modelo<br />

Nitrogen<br />

AMD-3<br />

Maintenance<br />

en la Hoja Device técnica described TFP1241. in Techni-<br />

descrito<br />

cal Data SheetNOTA<br />

TFP1241.<br />

El punto de condensación del suministro de<br />

aire o nitrógeno, en<br />

NOTE<br />

el caso de un sistema expuesto<br />

The dew<br />

a condiciones<br />

point of<br />

de<br />

the<br />

congelación,<br />

air or nitrogen<br />

debe<br />

mantenerse supply for por a system debajo exposed de la temperatura to freezing<br />

conditions más baja must a la be que maintained estará expuesta be-<br />

ambiente<br />

la low red the de tuberías lowest ambient del sistema. temperature La entrada to de<br />

humedad which the en la system red puede piping crear will una be acumulacióposed.<br />

de Introduction hielo que impida of el moisture correcto into fun-<br />

excionamiento<br />

the system del piping sistema. can create ice build<br />

up that could prevent proper operation<br />

El<br />

of<br />

presostato<br />

the system.<br />

de alarma de presión baja<br />

(elemento P3 - figura 2A) está ajustado en<br />

fábrica The Supervisory para funcionar Lowcuando Pressure la presión Alarm<br />

baje Switch a 0,34 (Item +/- P3 0,07 - Fig. bar (5 2A) +/- is1 factory psi). La set válvula<br />

at 5de plus seguridad or minus (elemento 1 psi (0,34 P4- figura plus 2A) or<br />

está minus ajustada 0,07 en bar) fábrica on decreasing para estar completamente<br />

pressure.<br />

The<br />

abierta<br />

Pressure<br />

a una<br />

Relief<br />

presión<br />

<strong>Valve</strong><br />

de 1,72<br />

(Item<br />

+/-<br />

0,14<br />

P4-<br />

bar<br />

Fig.<br />

(25<br />

2A)<br />

+/-<br />

is<br />

2<br />

factory<br />

psi) y empieza<br />

set to fully<br />

a abrirse<br />

open<br />

a<br />

at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or<br />

una presión de aproximadamente 1,24 bar<br />

minus 0,14 bar) and it begins to crack<br />

(18<br />

open<br />

psi).<br />

at a pressure of about 18 psi<br />

Pérdida (1,24 bar). de carga<br />

El Friction gráfico A Loss muestra la relación entre pérdida<br />

The de nominal carga nominal pressure y caudal loss versus del conjunto flow<br />

de data válvula for the de <strong>Model</strong> diluvio <strong>DV</strong>-5 y <strong>Deluge</strong> válvula <strong>Valve</strong> de retención<br />

plus Riser de control. Check <strong>Valve</strong> is provided in<br />

Graph A.<br />

Instalación<br />

NOTAS<br />

Los puestos de control DN40 (1‐1/2”) utilizan<br />

una válvula de retención DN50 (2”) con<br />

una válvula de diluvio modelo <strong>DV</strong>-5 DN40<br />

(1‐1/2“)<br />

El funcionamiento correcto de la válvula de<br />

diluvio <strong>DV</strong>-5 depende de la instalación del<br />

trim de acuerdo con las instrucciones dadas<br />

en esta ficha técnica. El incumplimiento de lo<br />

expuesto en el diagrama de trim puede impedir<br />

que funcione correctamente la válvula, e<br />

invalida tanto los listados y homologaciones<br />

como las garantías del fabricante.<br />

La válvula <strong>DV</strong>-5 debe instalarse en un lugar<br />

de fácil acceso y visibilidad.<br />

Installation<br />

TFP1410_ES<br />

TFP1410<br />

La válvula <strong>DV</strong>-5, el trim asociado y las tuberías<br />

de detección hidráulica deben mantenerse<br />

a una temperatura NOTES mínima de 4°C<br />

(40°F). 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch<br />

(DN50) Riser Check <strong>Valve</strong> in combinationse<br />

<strong>with</strong> permite the la 1-1/2 calorifugación inch (DN40) de <strong>Model</strong> la vál-<br />

No<br />

vula <strong>DV</strong>-5 <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> o de su <strong>Valve</strong>. trim asociado. La calorifugación<br />

puede provocar la formación de<br />

Proper operation of the <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

depósitos minerales endurecidos capaces de<br />

<strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>s depends upon their trim<br />

interferir<br />

being installed<br />

con el correcto<br />

in accordance<br />

funcionamiento<br />

<strong>with</strong> the<br />

de<br />

la<br />

instructions<br />

válvula.<br />

given in this Technical<br />

La Data válvula Sheet. de diluvio Failure<strong>DV</strong>-5 to follow debe instalarse the appropriate<br />

acuerdo con trimlos diagram siguientes may criterios: prevent<br />

de<br />

the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> from functioning properly,<br />

1. asTodos well as los void manguitos listings, de approvals, unión, ac-<br />

Paso<br />

cesorios and they manufacturer’s dispositivos deben warranties. estar limpios<br />

y<br />

The<br />

sin cascarillas<br />

<strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />

ni asperezas<br />

must be<br />

antes<br />

installed<br />

de su<br />

in<br />

instalación.<br />

a<br />

readily<br />

Aplique<br />

visible and<br />

sellante<br />

accessible<br />

de roscas<br />

location.<br />

sólo en<br />

las rocas macho de las tuberías.<br />

The <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>, associated trim, and<br />

Paso wet 2. pilot La lines válvula must <strong>DV</strong>-5 bedebe maintained ensamblarse at a<br />

de minimum acuerdo con temperature las figuras of 2A/2B. 40°F/4°C.<br />

Paso Heat3. tracing Deberá ofcomprobarse the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> cuidadosamente<br />

associated que las trim válvulas is not de permitted. retención, filtros, Heat<br />

or its<br />

válvulas tracingglobo, can result etc., están in the instalados formation con las of<br />

flechas hardened flujo mineral en el sentido depositscorrecto.<br />

that are capable<br />

of preventing proper operation.<br />

Paso 4. Deben instalarse los tubos de drenaje<br />

Theque <strong>Model</strong> van <strong>DV</strong>-5 al embudo <strong>Deluge</strong> de <strong>Valve</strong> goteo iscon to be codos<br />

installed<br />

suaves<br />

in<br />

que<br />

accordance<br />

no limiten<br />

<strong>with</strong><br />

el flujo.<br />

the following<br />

criteria:<br />

Paso<br />

Step<br />

5.<br />

1.<br />

El desagüe<br />

All nipples,<br />

principal<br />

fittings,<br />

y el<br />

and<br />

desagüe<br />

devices<br />

del embudo<br />

must<br />

de<br />

be<br />

goteo<br />

clean<br />

pueden<br />

and free<br />

estar<br />

of scale<br />

interconectados,<br />

and burrs before siempre installation. que exista una Useválvula<br />

pipe<br />

de thread retención sealant menos sparingly 300 on mm male (12”) pipe por<br />

debajo threads del only. embudo de goteo.<br />

Paso Step6. 2. Deberá The establecerse <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>una must disposición<br />

trimmed adecuada in accordance para la eliminación <strong>with</strong> del Figure agua<br />

be<br />

drenada. 2A/2B. El agua drenada debe dirigirse<br />

de<br />

Step<br />

manera<br />

3. Care<br />

tal que<br />

must<br />

no<br />

be<br />

provoque<br />

taken to<br />

daños<br />

ensure<br />

accidentales<br />

that check a la valves, propiedad strainers, ni lesiones globe a las<br />

personas. valves, etc. are installed <strong>with</strong> the flow<br />

Paso arrows 7. Conecte in the proper la válvula direction. de control de alimentación<br />

Step 4. Drain a la cámara tubing de to diafragma the drip funnel por el<br />

lado must de be la entrada installedde <strong>with</strong> la válvula smooth de bends control<br />

principal that will del notsistema, restrictpara flow. así facilitar el armado<br />

Step<br />

de<br />

5. The<br />

la válvula<br />

main<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

drain<br />

(consulte<br />

and drip<br />

la<br />

funnel<br />

figura<br />

3).<br />

drain may be interconnected provided<br />

Paso a check 8. Debe valve proporcionarse is located una at least conexión 12<br />

de inches prueba (300 de mm) inspección belowpara the drip los sistemas funnel.<br />

de Step disparo 6. Suitable hidráulico, provision tal y como must se describe<br />

made en la sección for disposal Datos técnicos. of drain water.<br />

be<br />

Drainage water must be directed such<br />

Paso<br />

that<br />

9.<br />

it will<br />

Las conexiones<br />

not cause accidental<br />

de presostatos<br />

damage<br />

to<br />

de<br />

alarma no<br />

property<br />

utilizadas<br />

or<br />

deberán<br />

danger<br />

taparse.<br />

to persons.<br />

Paso Step10. 7. Un Connect suministro the de aire Diaphragm<br />

o nitrógeno<br />

adecuado, Chambercomo Supply el descrito Control en <strong>Valve</strong> la sección to the de<br />

Datos inlet side técnicos, of the debe system’s instalarse main de acuerdo control<br />

con valve la Hoja in order técnica to facilitate correspondiente setting of y ajustarse<br />

<strong>DV</strong>-5 a <strong>Valve</strong> una presión (Fig. 3). de 0,69 +/- 0,14 bar (10<br />

the<br />

+/- 2 psi).<br />

Step 8. An Inspector’s Test Connection,<br />

11. asSi described preciso para in the el suministro Technical de<br />

Paso<br />

aire Data de section, supervisión, mustdebe provided instalarse for un Wet secador<br />

Pilot Actuation entre una bajada systems. de goteo y el dispositivo<br />

de mantenimiento de aire modelo<br />

AMD-1 o bien entre el suministro de aire<br />

automático<br />

Step 9. Unused<br />

supervisado<br />

pressure<br />

modelo<br />

alarm<br />

G16AC812<br />

switch<br />

y<br />

connections<br />

el trim del puesto<br />

must be<br />

de<br />

plugged.<br />

control de acción<br />

previa. Step 10. A suitable automatic supervisory<br />

air (nitrogen) supply, as described<br />

Paso in the 12. Technical El presostato Data de Section, alarma de ispresión<br />

to be<br />

baja installed se debe in accordance conectar al circuito <strong>with</strong> thede applicable<br />

de Technical alarma. Data Sheet and set for<br />

una<br />

central<br />

Paso<br />

10 plus<br />

13.<br />

or<br />

Las<br />

minus<br />

conexiones<br />

2 psi<br />

eléctricas<br />

(0,69 plus<br />

y<br />

or<br />

de<br />

minus 0,14 bar).<br />

conductos portacables deberán realizarse<br />

de Step acuerdo 11. Acon desiccant los requisitos dryer, de when la autoridaquired<br />

jurisdiccional for the supervisory y/o la normativa air supply, norte-<br />

is<br />

reamericana<br />

to be installed ‘National between Electric aCode’.<br />

drip leg and<br />

the <strong>Model</strong> AMD-1 Air Maintenance Device14.<br />

or between Antes de llevar the <strong>Model</strong> a cabo G16AC812<br />

una prueba<br />

Paso<br />

hidrostática Automatic del Supervisory sistema de Air acuerdo Supply con and los<br />

requisitos the <strong>Preaction</strong> de pruebas Trim. de aceptación del sistema<br />

de la norma NFPA 13, deberá despresurizarse<br />

la cámara de diafragma de la <strong>DV</strong>-5;<br />

Step 12. The Supervisory Low Pressure<br />

Alarm Switch is to be wired to the<br />

la<br />

supervisory<br />

válvula de desagüe<br />

alarm<br />

automático<br />

initiating circuit<br />

(elemento<br />

of<br />

an<br />

4,<br />

alarm<br />

figura<br />

panel.<br />

2A) deberá reemplazarse temporalmente<br />

por un tapón NPT de 1/2”, el<br />

accesorio Step 13. de Conduit venteo and de 3/32” electrical (16 - figura connections<br />

deberá are reemplazarse to be made in temporalmente<br />

accordance<br />

2A)<br />

por <strong>with</strong> un the tapón requirements NPT de 1/4”, of y los thetornillos authority de<br />

la having tapa de jurisdiction la membrana and/or deberán the National ser apretados<br />

Electric<br />

firme<br />

Code.<br />

y uniformemente usando<br />

una Step secuencia 14. Before en cruz. a system A continuación, hydrostatic se<br />

deberá test iscomprobar performedde innuevo accordance que todos <strong>with</strong> los<br />

tornillos NFPA 13 y tuercas systemde acceptance la tapa de diafragma test requirements,<br />

adecuadamente the <strong>DV</strong>-5 apretados. Diaphragm<br />

están<br />

Chamber is to be depressurized; the<br />

Automatic Drain <strong>Valve</strong> (Item 4, Fig. 2A)<br />

is to be temporarily replaced <strong>with</strong> a 1/2<br />

inch NPT plug, the 3/32 inch Vent Fitting<br />

(16 - Fig. 2A) is to be temporarily<br />

replaced <strong>with</strong> a 1/4 inch NPT plug, and<br />

the Diaphragm Cover Bolts must be<br />

uniformly and securely tightened<br />

using a cross-draw sequence. After<br />

tightening, double-check to make certain<br />

that all of the Diaphragm Cover<br />

Bolts are securely tightened.


TFP1410_ES Página 13 de 16<br />

TFP1410<br />

Page 13 of 16<br />

Procedimiento<br />

de <strong>Valve</strong> armado Setting de la<br />

válvula Procedure<br />

Steps 1 through 12 are to be performed<br />

when<br />

Deberán completarse<br />

initially<br />

los<br />

setting<br />

pasos<br />

the<br />

1 al<br />

<strong>Model</strong><br />

12 al<br />

armar <strong>DV</strong>-5 inicialmente <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>; la válvula after an de operationaltras<br />

testuna of the prueba fire protection operativa system; del siste-<br />

diluvio<br />

<strong>DV</strong>-5,<br />

ma or, after de protección system operation contra incendios due to ao fire. tras<br />

el accionamiento del sistema debido a un<br />

incendio. Step 1. Close the Main Control <strong>Valve</strong>.<br />

Step 2. Close the Diaphragm Chamber<br />

Supply Control <strong>Valve</strong> and the Su-<br />

Paso 1. Cierre la válvula de control principalpervisory<br />

Air Supply Control <strong>Valve</strong>.<br />

Paso Step2. 3. Cierre Open la válvula the Main de control Drain <strong>Valve</strong>, del suministro<br />

<strong>System</strong> de Drain la cámara <strong>Valve</strong>, de anddiafragma all auxiliary y la<br />

válvula drainsde incontrol the system. del suministro After de water aire de<br />

supervisión. ceases to discharge, close the <strong>System</strong><br />

Drain <strong>Valve</strong> and auxiliary drain valves.<br />

Paso 3. Abra la válvula de desagüe principal,<br />

la válvula de desagüe del sistema y<br />

Leave the Main Drain <strong>Valve</strong> open.<br />

todos Step los 4. desagües Depress auxiliares the plunger del sistema. of the<br />

Una Automatic vez cese Drain la descarga <strong>Valve</strong> de to agua, verifycierre that it la<br />

válvula is open de and desagüe thatdel thesistema <strong>DV</strong>-5 y <strong>Valve</strong> las válvulas<br />

completely de desagüe drained. auxiliares . Deje abierta la<br />

is<br />

válvula Step 5. de Clean desagüe theprincipal.<br />

Strainer in the Diaphragm<br />

Paso 4. Empuje<br />

Chamber<br />

el pistón<br />

Supply<br />

de la<br />

connection<br />

válvula de<br />

by removing the clean-out plug and<br />

desagüe<br />

strainer<br />

automática<br />

basket. The<br />

para<br />

Strainer<br />

verificar<br />

may<br />

que está<br />

be<br />

abierta<br />

flushed<br />

y que<br />

out<br />

la<br />

by<br />

válvula<br />

momentarily<br />

<strong>DV</strong>-5 está completamente<br />

the Diaphragm drenada. Chamber Supply Con-<br />

opening<br />

Paso trol <strong>Valve</strong>. 5. Limpie el filtro de la conexión de la<br />

alimentación Step 6. Reset de la the cámara actuation de diafragma system. eliminando<br />

el tapón de vaciado y el cesto del<br />

filtro.<br />

Manual<br />

Puede<br />

Actuation<br />

limpiarse<br />

—<br />

el<br />

Push<br />

filtro abriendo<br />

the operating<br />

lever up; however, do not close the<br />

momentáneamente<br />

la válvula de control de la<br />

hinged cover at this time.<br />

alimentación de la cámara de diafragma.<br />

Wet Pilot Actuation — Replace operated6.<br />

pilot Rearme sprinklers el sistema and/or de disparo. reset the<br />

Paso<br />

Disparo manual manual control — stations. Empuje la palanca de<br />

accionamiento hacia arriba; no cierre la<br />

tapa abisagrada en<br />

NOTE<br />

este momento.<br />

In order to prevent the possibility of a<br />

Disparo subsequent hidráulico operation — Sustituya of an overheated<br />

solder piloto type accionados pilot sprinkler, y/o rearme any los<br />

los<br />

rociadores<br />

actuadores solder type manuales. pilot sprinklers that were<br />

possibly exposed to a temperature<br />

greater than their NOTA maximum rated ambient<br />

fin de must eliminar be replaced.<br />

posibilidad de un accio-<br />

A<br />

namiento<br />

Step 7. Open<br />

posterior<br />

the<br />

de<br />

Diaphragm<br />

un rociador<br />

Chamber<br />

piloto tipo<br />

fusible Supplysobrecalentado, Control <strong>Valve</strong> todos and allow los rociadores time for<br />

piloto full pressure tipo fusible to que buildhayan up in podido the Diaphragm<br />

Chamber.<br />

a una temperatura superior a su<br />

estar<br />

expuestos<br />

temperatura ambiente nominal máxima deben<br />

Step ser 8. sustituidos. Operate (open) the Manual<br />

Control Station to vent trapped air from<br />

Paso the Diaphragm 7. Abra la válvula Chamber. de control If necessary, del suministro<br />

first open de la the cámara hinged de diafragma cover, and y espere then<br />

que fullyse pull acumule downla onpresión the operating en la cámara lever. de<br />

diafragma. SLOWLY close the operating lever, by<br />

pushing it up, after aerated water<br />

Paso ceases 8. Accione to discharge (abra) el from actuador the Manual manual<br />

para Control purgar Station el aire drain atrapado tubing. en Close la cámara the<br />

de hinged diafragma. coverSi and fuera insert necesario, a newabra break primero<br />

rod inla the tapa small abisagrada, hole through y a continuación the top of<br />

tire thehacia enclosing abajo box. por completo de la palanca<br />

Crack<br />

de accionamiento.<br />

open the Inspector’s<br />

Cierre LENTAMENTE<br />

Test Connection<br />

palanca and de accionamiento any other vent empujándola valves la on<br />

hacia arriba, una vez deje de descargarse<br />

agua aireada de los tubos de drenaje del<br />

actuador<br />

the wet pilot<br />

manual.<br />

line<br />

Cierre<br />

to relieve<br />

la tapa<br />

trapped<br />

abisagrada<br />

air.<br />

e<br />

After<br />

introduzca<br />

the discharge<br />

una nueva<br />

of<br />

varilla<br />

air has<br />

rompible<br />

stopped,<br />

en<br />

close the vent valves and the Inspector’s<br />

Test Connection.<br />

el pequeño orificio a través de la parte superior<br />

del compartimiento.<br />

Step 9. Inspect the drain connection<br />

Abra fromligeramente the Manual la conexión Control Station. de prueba Any de<br />

inspector leaks must y cualquier be corrected otra válvula before de purga proceeding<br />

aire de la totubería the next de step. detección hidráulica<br />

de<br />

para extraer el aire atrapado.<br />

Step 10. Verify the ability for the <strong>DV</strong>-5<br />

Una Diaphragm vez haya to cesado hold la pressure descarga as de aire, follows:<br />

las válvulas de purga de aire y la co-<br />

cierre<br />

nexión With the de prueba diaphragm de inspector. chamber pressurized<br />

9. per Revise Stepla 8, conexión temporarily del desagüe close the del<br />

Paso<br />

actuador Diaphragm manual. Chamber Cualquier Supply fuga detectada Control<br />

deberá<br />

<strong>Valve</strong>,<br />

ser<br />

and<br />

corregida<br />

monitor<br />

antes<br />

the<br />

de<br />

Diaphragm<br />

proceder al<br />

siguiente<br />

Chamber<br />

paso.<br />

Pressure Gauge for a drop in<br />

pressure.<br />

Paso<br />

If a drop<br />

10. Verifique<br />

in pressure<br />

del<br />

is<br />

siguiente<br />

noted, the<br />

modo<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

la<br />

capacidad Diaphragmde isretención to be replaced de presión and/or del<br />

diafragma any leaksde must la <strong>DV</strong>-5: be corrected before<br />

Con proceeding la cámara to de thediafragma next step. presurizada<br />

según If thelo Diaphragm indicado en Chamber el paso 8, Pressure cierre provisionalmente<br />

Gauge doesla not válvula indicate de control a drop de inla<br />

alimentación pressure, re-open de la cámara thede Diaphragm<br />

diafragma y<br />

supervise Chamberel Supply manómetro Control de la <strong>Valve</strong> cámara and de<br />

diafragma proceed to por the si se next diera step. una caída de presión.<br />

Step 11. Replace operated automatic<br />

Si sprinklers se detectara onuna thecaída system de presión, pipingdebe-<br />

rá then sustituirse open the el diafragma Supervisory de Air la <strong>DV</strong>-5 Supply y/o<br />

and<br />

deberá<br />

Control<br />

corregirse<br />

<strong>Valve</strong> and<br />

cualquier<br />

allow the<br />

fuga<br />

system<br />

existente<br />

to<br />

antes<br />

automatically<br />

de proceder<br />

re-establish<br />

al siguiente<br />

its<br />

paso.<br />

nominal<br />

air pressure of 10 psi (0,69 bar). Observe<br />

el manómetro the Automatic de la cámara Drainde <strong>Valve</strong> diafragma for<br />

Si<br />

no leaks. indica If ninguna therecaída arede leaks, presión, determine/correct<br />

abrir la válvula the de cause control of de the la alimenta-<br />

leakage<br />

vuelva<br />

a<br />

ción problem de la cámara <strong>with</strong>in the de diafragma Riser Check y proceda <strong>Valve</strong>. al<br />

siguiente paso.<br />

NOTE<br />

Paso In order 11. Sustituya to prevent los therociadores possibility que of se a<br />

hayan subsequent activado y operation abra la válvula of de an control overheated<br />

suministro solder de type aire de automatic supervisión sprin-<br />

para<br />

del<br />

permitir kler, any que solder el sistema type automatic restablezca sprinklers<br />

that were su presión possibly nominal exposed de aire to de a<br />

automáticamente<br />

0,69 temperature bar (10 psi). greater Compruebe thanque their no aparecemum<br />

fugas rated en la ambient válvula de must desagüe be replaced. automá-<br />

maxitica.<br />

Step En 12. el caso Slowly de detectar open the fugas, Maindetermine<br />

Control<br />

y <strong>Valve</strong>. corrija Close la causa the de las Main mismas Drainen <strong>Valve</strong> la válvula as<br />

de soon retención as water de control. discharges from the<br />

drain connection. Observe the Automatic<br />

Drain <strong>Valve</strong><br />

NOTA<br />

for leaks. If there are<br />

A leaks, fin de eliminar determine/correct la posibilidad thede cause un accionamiento<br />

the leakage posterior problem. de un rociador If there tipo are fusi-<br />

no<br />

of<br />

ble leaks, sobrecalentado, the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong> todos los is rociadores ready to tipo be<br />

fusible placedque in service hayan podido and the estar Main expuestos Control a<br />

una <strong>Valve</strong> temperatura must thensuperior be fullya opened.<br />

su temperatura<br />

ambiente nominal máxima deben ser sustituidos.<br />

NOTES<br />

When the Main Control <strong>Valve</strong> is<br />

Paso opened, 12. Abra thelentamente pressurela válvula on thede Diaphragm<br />

principal. Chamber Cierre la may válvula increase. de desagüe This<br />

control<br />

principal increasetan pronto pressure como is se normal, descargue and el if<br />

agua the de pressure la conexión is greater de desagüe. thanComprue-<br />

be (17,2 que no bar), aparecen the pressure fugas en isla válvula to be re-<br />

de<br />

250 psi<br />

desagüe lieved automática. by partiallyEn and el caso temporarily<br />

de detectar<br />

fugas, opening determine the Manual y corrija Control la causa Station; de las<br />

mismas. however, Si do no not se produce allow theninguna pressure fuga, as<br />

indicated on the Diaphragm Chamber<br />

la válvula <strong>DV</strong>-5 estará lista para su puesta<br />

en funcionamiento, y la válvula de control<br />

principal<br />

Pressure<br />

deberá<br />

Gauge<br />

abrirse<br />

to<br />

completamente.<br />

drop below the<br />

supply pressure shown on the Water<br />

Supply PressureNOTAS<br />

Gauge, since this action<br />

may se abra resultla inválvula tripping de of control the <strong>DV</strong>-5 prin-<br />

Cuando<br />

cipal, <strong>Valve</strong>. la presión de la cámara de diafragma<br />

podría After aumentar. setting a Este fire incremento protection de system, la presión<br />

notify es normal the proper y, si la authorities presión superior and advisebar<br />

those (250 psi), responsible deberá aliviarse for monitoring<br />

la presión<br />

a<br />

17,2<br />

abriendo proprietary parcial and/or y temporalmente central el station actuador<br />

alarms. manual; en cualquier caso, no permita<br />

que la presión indicada en el manómetro<br />

de presión de la cámara de diafragma caiga<br />

por debajo de la presión del suministro<br />

mostrada en el manómetro de la presión del<br />

suministro, ya que esto podría provocar el<br />

disparo de la válvula <strong>DV</strong>-5.<br />

Tras armar un sistema de protección contra<br />

incendios, notifíquelo a las autoridades<br />

correspondientes y asesore a las personas<br />

responsables del control de alarmas propietarias<br />

y/o de la estación de alarmas.<br />

Cuidados Care andy<br />

Mantenimiento<br />

Maintenance<br />

The following procedures, inspections,<br />

Se and deberán maintenance llevar a cabo must los be siguientes performed procedimientos,<br />

as indicated, inspecciones addition y tomantenimien-<br />

to requirements tal y como se indica, of theademás NFPA, de and cualquier any<br />

any specific<br />

requisito impairment de la must NFPA, be y se immediately debe corregir corrected.<br />

cualquier fallo detectado.<br />

inmediatamente<br />

El The propietario owner is es responsable responsiblede forla the inspecciónspection,<br />

comprobación testing, and y mantenimiento maintenance de of<br />

in-<br />

su their sistema fire y protection dispositivos system contra incendios and devices<br />

conformidad in compliance con este <strong>with</strong> documento this docu-<br />

y con<br />

en<br />

las ment, normas well aplicables as <strong>with</strong> de the la National applicable <strong>Fire</strong><br />

Protection standardsAssociation of the National (p.ej. NFPA <strong>Fire</strong> Protection<br />

Association de acuerdo con (e.g., las normas NFPA de 25), cual-<br />

in<br />

25), así<br />

como<br />

quier addition otra autoridad the standards jurisdiccional. of Ante any<br />

cualquier<br />

authority<br />

duda,<br />

having<br />

cabe<br />

jurisdiction.<br />

consultar al instalador<br />

The installing<br />

contractor or product manufacturer<br />

should be contacted relative to<br />

o al fabricante del equipo.<br />

Se anyrecomienda questions. que los sistemas de<br />

rociadores It is recommended automáticos sean that inspeccionados,<br />

sprinkler comprobados systems y mantenidos be inspected, por un<br />

automatic<br />

servicio tested, cualificado and maintained de inspección by a qualified de acuerdo<br />

Inspection con reglamentos Servicelocales in accordance o nacionales. <strong>with</strong><br />

local requirements and/or national<br />

NOTAS<br />

code.<br />

Algunos de los procedimientos descritos en<br />

esta sección provocarán NOTESel disparo de las<br />

alarmas Some asociadas. of the procedures Por tanto, se outlined deberá notificar<br />

this al section propietario will result y al cuerpo in operation de bombe-<br />

of<br />

in<br />

ros, thea associated la estación de alarms. control Consequently,<br />

u otra estación<br />

de notification señales a la must que first estén beconectadas given to the las<br />

alarmas. owner and the fire department, central<br />

station, or other signal station to which<br />

Antes the alarms de cerrar are la válvula connected. de control principal<br />

del sistema de protección contra incendios<br />

para Before realizar closing trabajos a fire protection de mantenimiento system<br />

en main el sistema control que valve controla, for se maintenance<br />

debe obtener<br />

autorización work on thede firelas protection autoridades system relevantes<br />

that<br />

it controls,<br />

para dejar<br />

permission<br />

fuera de servicio<br />

to shut<br />

los<br />

down<br />

sistemas<br />

the<br />

afectados,<br />

affected<br />

y<br />

fire<br />

notificar<br />

protection<br />

a todo<br />

systems<br />

el personal<br />

must<br />

que<br />

first be obtained from the proper<br />

pueda verse afectado.<br />

authorities and all personnel who may


Página 14de 16<br />

Page 14 of 16<br />

Garantía<br />

Limitada<br />

be affected by this action must be notified.<br />

Annual Operation Test Procedure<br />

Los productos de <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> se garantizan,<br />

Proper operation of the <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong><br />

(i.e., opening<br />

únicamente<br />

of the <strong>DV</strong>-5<br />

al Comprador<br />

<strong>Valve</strong> as<br />

originaling<br />

durante a fire condition) un período must de 10 be años verified contra at<br />

dur-<br />

cualquier least once defecto a year en as el material follows: o mano de<br />

obra, siempre que hayan sido pagados y<br />

correctamente instalados y mantenidos en<br />

condiciones Step 1. If normales water must de uso be y servicio. prevented Esta<br />

garantía<br />

from flowing<br />

caduca<br />

beyond<br />

a los diez<br />

the<br />

(10)<br />

riser,<br />

años<br />

perform<br />

de la fecha<br />

the<br />

de<br />

following<br />

expedición<br />

steps.<br />

por <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>.<br />

• Close the Main Control <strong>Valve</strong>. Open<br />

No se ofrece ninguna garantía en el caso de<br />

the Main Drain <strong>Valve</strong>.<br />

productos o componentes fabricados por<br />

empresas • Open the que Main no tengan Control una <strong>Valve</strong> relación one de<br />

propiedad<br />

turn beyond<br />

con <strong>Tyco</strong><br />

the<br />

<strong>Fire</strong><br />

position<br />

<strong>Products</strong>,<br />

at<br />

ni<br />

which<br />

para<br />

productos<br />

water just<br />

y componentes<br />

begins to flow<br />

que hayan<br />

from the<br />

sido<br />

Main Drain <strong>Valve</strong>.<br />

expuestos al uso incorrecto, a la instalación<br />

inapropiada • Close theo Main a la corrosión, Drain <strong>Valve</strong>. o que no hayan<br />

sido instalados, mantenidos, modificados o<br />

reparados<br />

Step 2. Open<br />

en conformidad<br />

the Wet Pilot<br />

con las<br />

Line<br />

normas<br />

Inspector’s<br />

aplicables de<br />

Test<br />

la National<br />

Connection.<br />

<strong>Fire</strong> Protection Association<br />

o con las normas o reglas de otra<br />

NOTE<br />

autoridad<br />

Be prepared<br />

jurisdiccional.<br />

to quickly<br />

Cualquier<br />

perform<br />

material<br />

Steps<br />

que 3, 4, <strong>Tyco</strong> and<strong>Fire</strong> 5, <strong>Products</strong> if water must considere be prevented defectuoso<br />

from será flowing reparado beyond o sustituido, the riser. según decisión<br />

exclusiva de <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>. <strong>Tyco</strong><br />

<strong>Fire</strong> Step<strong>Products</strong> 3. Verify no that acepta, the <strong>DV</strong>-5 ni autoriza <strong>Valve</strong>a has ninguna<br />

tripped, persona as indicated a aceptar de by parte the flow de <strong>Tyco</strong> of<br />

<strong>Fire</strong><br />

water<br />

<strong>Products</strong>,<br />

into the<br />

ninguna<br />

system.<br />

otra responsabilidad<br />

en Step relación 4. Close con the la venta system’s de sus Main productos Control<br />

componentes <strong>Valve</strong>. de sus productos. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong><br />

o<br />

<strong>Products</strong><br />

Step 5.<br />

no<br />

Close<br />

acepta<br />

the<br />

ninguna<br />

Diaphragm<br />

responsabilidad<br />

Chamber<br />

por<br />

Supply<br />

errores<br />

Control<br />

en el diseño<br />

<strong>Valve</strong><br />

de<br />

and<br />

los<br />

the<br />

sistemas<br />

Supervisory<br />

rociadores Airni Supply por información Control <strong>Valve</strong>. inexacta o<br />

de<br />

incompleta que haya podido suministrar el<br />

Comprador Step 6. Reset o los the representantes <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> de éste. <strong>Valve</strong><br />

in accordance <strong>with</strong> the <strong>Valve</strong> Setting<br />

EN Procedure. NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, POR CONTRATO, DE-<br />

LITO Quarterly CIVIL, RESPONSABILIDAD Waterflow AlarmOBJETIVA, Test O<br />

SEGÚN Procedure CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDI-<br />

CA, Testing POR of DAÑOS the system INCIDENTALES, waterflowINDIREC-<br />

alarms<br />

TOS, must ESPECIALES be performed O CONSECUENCIALES,<br />

quarterly. To test<br />

INCLUYENDO, the waterflowDE alarm, MODO open NO the LIMITATIVO, Alarm<br />

LOS Test GASTOS <strong>Valve</strong>, DE which MANO will DE allow OBRA, aINDEPEN-<br />

flow of<br />

DIENTEMENTE<br />

water to the Waterflow<br />

DE SI TYCO<br />

Pressure<br />

FIRE PRODUCTS<br />

Alarm<br />

HA<br />

Switch<br />

SIDO INFORMADO<br />

and/or Water<br />

SOBRE<br />

Motor<br />

LA POSIBILI-<br />

Alarm.<br />

Upon satisfactory completion of the<br />

DAD DE TALES DAÑOS, Y EN NINGÚN CASO<br />

test, close the Alarm Test <strong>Valve</strong>.<br />

SERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TYCO FIRE<br />

PRODUCTS QuarterlySUPERIOR Supervisory EN VALOR Low AL PRECIO Pressure<br />

VENTA Alarm ORIGINAL. Test Procedure<br />

DE<br />

Proper operation of the Supervisory<br />

ESTA Low GARANTÍA Pressure Alarm SUSTITUYE Switch CUALQUIER must be<br />

OTRA performed GARANTÍA quarterly EXPLÍCITA as follows: O IMPLÍCI-<br />

TA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA<br />

Step 1. Crack open the <strong>System</strong> Main<br />

DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN<br />

Drain <strong>Valve</strong> for the Riser Check <strong>Valve</strong><br />

DEL<br />

(Item<br />

PRODUCTO<br />

P7, Figure<br />

PARA<br />

2A) to<br />

UN<br />

slowly<br />

DETERMINArelieve<br />

DO<br />

supervisory<br />

USO.<br />

air pressure from the system.<br />

Verify that the Supervisory Low<br />

Pressure Alarm Switch is operational<br />

and that the low pressure set point is<br />

approximately 5 psi (0,34 bar).<br />

Step 2. Close the <strong>System</strong> Main Drain<br />

<strong>Valve</strong> (Item P7, Figure 2A) and allow<br />

the system supervisory pressure of 10<br />

plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus<br />

Procedimiento<br />

para pedidos<br />

0,14 bar) to be automatically re-established.<br />

The Supervisory Low Pressure<br />

Alarm Switch should return to its “normal”<br />

Los siguientes<br />

condition.<br />

artículos de la tabla A en la<br />

página Pressure 15 deben Relief pedirse <strong>Valve</strong>por Maintenance<br />

separado:<br />

Over pressurization of the system piping<br />

• Válvula <strong>with</strong> air de will diluvio: result in the opening of<br />

the • Válvula Pressure de retención Relief <strong>Valve</strong> de control: (Item P4,<br />

Fig. • Acoplamiento 2A). If the Relief (entre <strong>Valve</strong> válv. de continues diluvio y<br />

to bleed<br />

válvula<br />

air<br />

de<br />

after<br />

retención<br />

the system<br />

principal))<br />

pressure<br />

has been reduced to its normal supervisory<br />

• Trim pressure de acción previa rangede of enclavamiento<br />

10 plus or<br />

minus sencillo 2 psi (0,69 plus or minus 0,14<br />

bar), • Alimentación most likely debris aire de became supervisión: lodged<br />

in the seating area. To help clean the<br />

• Accesorios<br />

seating area, slowly pull up on the ring<br />

at the top of the Relief NOTA <strong>Valve</strong> to allow a<br />

Los fullpuestos flow of air de through control DN40 the Relief (1‐1/2”) <strong>Valve</strong>, utilizan<br />

anduna then válvula release de retención the ring DN50 to allow (2”) the con<br />

una Relief válvula <strong>Valve</strong>de todiluvio snap closed. modelo Repeat <strong>DV</strong>-5 DN40 the<br />

(1‐1/2“) cleaning procedure as necessary.<br />

Limited<br />

Warranty<br />

Los números de pieza (P/N) de los conjuntos<br />

de válvula modelo <strong>DV</strong>-5, preensambladas<br />

con trim, se encuentran en el Libro de precios.<br />

Piezas <strong>Products</strong> de repuesto manufactured del trim: by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong><br />

Especificar: <strong>Products</strong> [descripción] are warranted para solely su uso tocon thela<br />

válvula original de diluvio Buyermodelo for ten <strong>DV</strong>-5, (10) P/N years (véase<br />

la<br />

against<br />

figura 2A).<br />

defects in material and workmanship<br />

when paid for and properly<br />

installed and maintained under normal<br />

use and service. This warranty will expire<br />

ten (10) years from date of shipment<br />

by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>. No warranty<br />

is given for products or<br />

components manufactured by companies<br />

not affiliated by ownership <strong>with</strong><br />

<strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> or for products and<br />

components which have been subject<br />

to misuse, improper installation, corrosion,<br />

or which have not been installed,<br />

maintained, modified or repaired in accordance<br />

<strong>with</strong> applicable Standards of<br />

the National <strong>Fire</strong> Protection Association,<br />

and/or the standards of any other<br />

Authorities Having Jurisdiction. Materials<br />

found by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> to be<br />

defective shall be either repaired or<br />

replaced, at <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>’ sole<br />

option. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong> neither assumes,<br />

nor authorizes any person to<br />

assume for it, any other obligation in<br />

connection <strong>with</strong> the sale of products or<br />

parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong><br />

shall not be responsible for sprinkler<br />

system design errors or inaccurate or<br />

incomplete information supplied by<br />

Buyer or Buyer’s representatives.<br />

IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE<br />

PRODUCTS BE LIABLE, IN CON-<br />

TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR<br />

UNDER ANY OTHER LEGAL THE-<br />

ORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT,<br />

SPECIAL OR CONSEQUENTIAL<br />

DAMAGES, INCLUDING BUT NOT<br />

LIMITED TO LABOR CHARGES, RE-<br />

GARDLESS OF WHETHER TYCO<br />

FIRE PRODUCTS WAS INFORMED<br />

ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH<br />

DAMAGES, AND IN NO EVENT<br />

SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LI-<br />

ABILITY EXCEED AN AMOUNT<br />

EQUAL TO THE SALES PRICE.<br />

THE FOREGOING WARRANTY IS<br />

MADE IN LIEU OF ANY AND ALL<br />

OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />

IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />

OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />

NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />

POSE.<br />

Ordering<br />

Procedure<br />

TFP1410_ES<br />

TFP1410<br />

With reference to Table A on Page 15,<br />

the following items must be ordered<br />

separately:<br />

• <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong><br />

• Riser Check <strong>Valve</strong><br />

• Coupling (<strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong> to Riser<br />

Check <strong>Valve</strong>)<br />

• Single Interlock <strong>Preaction</strong> Trim<br />

• Supervisory Air Supply<br />

• Accessories<br />

NOTE<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch<br />

(DN50) Riser Check <strong>Valve</strong> in combination<br />

<strong>with</strong> the 1-1/2 inch (DN40) <strong>Model</strong><br />

<strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>.<br />

Part Numbers for factory pre-trimmed<br />

<strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Valve</strong>s are provided in the<br />

Price Book.<br />

Replacement Trim Parts:<br />

Specify: (description) for use <strong>with</strong><br />

<strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>Deluge</strong> <strong>Valve</strong>, P/N (see<br />

Figure 2A).


TFP1410_ES Página 15 de 16<br />

TFP1410<br />

Page 15 of 16<br />

VÁLVULA DE DILUVIO (SELECCIONE UNA)<br />

Los P/N corresponden a conexiones EEUU normales ranura + ranura y tomas roscadas. Para otras configuraciones<br />

DELUGE VALVE consulten (SELECT la Hoja técnica ONE) TFP1305. Especificar: Válvula de diluvio modelo <strong>DV</strong>-5 ranura +<br />

ranura P/N’s[diámetro], are for American P/N [especificar] Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For<br />

other configurations refer to Technical Data Sheet TFP1305. Specify: (size) <strong>Model</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

1‐1/2“ groove . . . . x. . groove . . . . . . . . . <strong>Deluge</strong> . . . . . . . . . <strong>Valve</strong>, . . . . . . . P/N . . . . . (specify).<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919<br />

2“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-910<br />

3“ 1-1/2 . . . . Inch . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . P/N P/N 52-477-1-919<br />

52-477-1-912<br />

4“ 2 Inch . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-910<br />

52-477-1-913<br />

6“ 3 Inch . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . P/N P/N 52-477-1-912<br />

52-477-1-915<br />

8“ 4 Inch . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . P/N P/N 52-477-1-913<br />

52-477-1-916<br />

6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />

VÁLVULA 8 Inch . . DE . . . RETENCIÓN . . . . . . . . . . . .(SELECCIONE . . . . . . . . . . . . UNA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />

Los P/N corresponden a conexiones EEUU normales ranura + ranura. Para otras configuraciones consulte<br />

RISER la Hoja CHECK técnica VALVE TFP 950 (SELECT para la válvula ONE) de retención de control modelo CV-1FR. Especificar: Válvula<br />

P/N’s de retención are for American modelo CV-1FR Standard ranura Grooved + ranura Connections. [diámetro], P/N For [especificar] other configurations Para conjuntos refer de DN40 to<br />

(1‐1/2"), Technical utilice Data la válvula Sheetde TFP950 retención forde the DN50 groove (2"). x groove <strong>Model</strong> CV-1FR Riser Check <strong>Valve</strong>.<br />

Specify: (size), <strong>Model</strong> CV-1FR groove x groove Riser Check <strong>Valve</strong>, P/N (specify). For 1-1/2<br />

2“ inch . . . . risers, . . . . . . . . use . . . . . the . . . . . 2. . Inch . . . . . Riser . . . . . . . Check . . . . . . . . <strong>Valve</strong>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />

3“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030<br />

4“ 2. Inch . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . P/N P/N 59-590-1-020<br />

59-590-1-040<br />

6“ 3. Inch . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . P/N P/N 59-590-1-030<br />

59-590-1-060<br />

8“ 4 Inch . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-040<br />

59-590-1-080<br />

6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060<br />

ACOPLAMIENTO<br />

8 Inch . . . . . . . . .<br />

(SELECCIONE<br />

. . . . . . . . . . . .<br />

UNO)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080<br />

Los P/N corresponden a conexiones EEUU normales ranura + ranura. Para otras configuraciones y<br />

acabados COUPLING consulte (SELECT las Hojas ONE) técnicas TFP1830 y TFP1880. El acoplamiento para conectar la válvula de<br />

retención P/N’s are de for control American a la salida Standard de la válvula Grooved de diluvio Connections. se debe pedir Forpor other separado. configurations Especificar: and [diámetro],<br />

finishes figura refer[Nº], to Technical pintado, [descripción], Data Sheet TFP1830 P/N [especificar]. mor TP1880. Para conjuntos A coupling de DN40 to attach (1‐1/2"), the Riser pida un<br />

acoplamiento Check <strong>Valve</strong>reductor the outlet adicional of the para <strong>Deluge</strong> la salidas <strong>Valve</strong> de la must válvula be de separately retención ordered. DN50 (2"). Specify: (Size),<br />

(Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an additional<br />

Reducción pintada DN50 x DN40 (2 x 1‐1/2”) Figura 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES<br />

Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check <strong>Valve</strong>.<br />

Acoplamiento rígido pintado DN100 (2”) Figura 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC<br />

Acoplamiento rígido pintado DN100 (3”) Figura 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77230ASC<br />

2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . P/N 7162015ES<br />

Acoplamiento 2 Inch Figurerígido 772 Painted pintado Rigid DN100 Coupling (4”) Figura . . . 772 . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N P/N 77220ASC 77240ASC<br />

Acoplamiento 3 Inch Figurerígido 772 Painted pintado Rigid DN100 Coupling (6”) Figura . . . 772 . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . P/N P/N 77230ASC 77260ASC<br />

Acoplamiento 4 Inch Figurerígido 772 Painted pintado Rigid DN100 Coupling (8”) Figura . . . 772 . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . P/N<br />

77240ASC 77280ASC<br />

6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC<br />

TRIM (SELECCIONE UNO)<br />

8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC<br />

Especificar: Puesto de control semi-preensamblado de acción previa de enclavamiento simple supervisado<br />

PREACTION con disparo TRIM hidráulico (SELECT - trim ONE) para válvula de diluvio <strong>DV</strong>-5, [especifique el diámetro y el acabado<br />

- galvanizado Specify: (specify de serie], sizeP/N and[especificar].<br />

finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised<br />

1‐1/2<br />

Single<br />

y 2”<br />

Interlock<br />

galvanizado<br />

<strong>Preaction</strong><br />

. . . . . . . . . .<br />

<strong>System</strong><br />

. . . . . . . . . .<br />

With<br />

. . . . . . .<br />

Wet<br />

. . . . .<br />

Pilot<br />

. . . . . .<br />

Actuation<br />

. . . . . . . . . . . .<br />

Trim<br />

. . . . . .<br />

for<br />

. . . .<br />

<strong>Model</strong><br />

. . . . . P/N<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

52-478-2-117<br />

<strong>Deluge</strong><br />

1‐1/2<br />

<strong>Valve</strong>s,<br />

y 2” sin<br />

P/N<br />

galvanizar<br />

(specify).<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-117<br />

3” galvanizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-114<br />

1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-117<br />

3”<br />

1-1/2<br />

sin galvanizar<br />

& 2 Inch Black<br />

. . . . . . . . . .<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

. . . . . .<br />

.<br />

. . . .<br />

P/N<br />

. P/N<br />

52-478-1-117<br />

52-478-1-114<br />

4, 36 Inch y 8” galvanizado Galvanized. ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . P/N . P/N 52-478-2-114<br />

52-478-2-111<br />

4, 36 Inch y 8” no Black galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . P/N . P/N 52-478-1-114<br />

52-478-1-111<br />

SUMINISTRO 4, 6 & 8 Inch Galvanized DE AIRE DE . SUPERVISIÓN . . . . . . . . . . . . . (SELECCIONE . . . . . . . . . . . . . UNO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-111<br />

4, 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-111<br />

Debe pedirse por separado un dispositivo capaz de mantener una presión nominal de aire o nitrógeno<br />

SUPERVISORY<br />

de 0,69 bar (10 psi).<br />

AIR<br />

Especificar:<br />

SUPPLY (SELECT<br />

[Especifique<br />

ONE)<br />

descripción y modelo], P/N [especificar].<br />

Dispositivo A device de capable mantenimiento of maintaining de aire modelo a nominal AMD-1 system (TFP1221) air or . . . nitrogen . . . . . . . . . . pressure . . . . . . . . . . P/N of nominal 52-324-2-002 10<br />

Dispositivo psi (0,69de bar) mantenimiento must be separately de nitrógeno ordered. modelo Specify: AMD-3 (TFP1241) (Specify. . model . . . . . . . . and . . . . . description), . . P/N 52-328-2-001 P/N<br />

Suministro (specify). automático de aire de supervisión modelo G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001<br />

ACCESORIOS (SEGÚN NECESIDADES)<br />

<strong>Model</strong> AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002<br />

Especificar: [Especifique descripción], P/N [especificar].<br />

<strong>Model</strong> AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />

Manómetro <strong>Model</strong> G16AC812 de agua Automatic de 42 bar (600 Supervisory psi) . . . . . Air . . . Supply . . . . . . . .(TD126) . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . .P/N 52-150-1-001<br />

92-343-1-004<br />

Motor hidráulico de alarma modelo WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001<br />

Actuadores<br />

ACCESSORIES<br />

manuales<br />

(AS<br />

modelo<br />

NEEDED)<br />

MC-1 con conexiones galvanizadas para el disparo hidráulico remoto<br />

(TFP1382)<br />

Specify:<br />

.<br />

(description),<br />

. . . . . . . . . . . . . . . .<br />

PN<br />

. . . . .<br />

(specify).<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-289-2-001<br />

600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004<br />

<strong>Model</strong> WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001<br />

<strong>Model</strong> MC-1 Manual Control Stations <strong>with</strong><br />

galvanized connections for remote wet pilot actuation (TFP1382) . . . . . . . . . . P/N 52-289-2-001<br />

TABLE A — LISTA PARA PEDIDO<br />

TABLE A — ORDERING LIST


Página 16de 16<br />

Page 16 of 16<br />

TFP1410_ES<br />

TFP1410<br />

Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al público<br />

no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión<br />

inglesa del TFP1410, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá repercusión legal a efectos de cumplimiento,<br />

obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com.<br />

TYCO TYCO FIRE FIRE PRODUCTS, 451 451 North North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!