11.10.2014 Views

Válvula de seguridad reforzada modelo FSV-1 Componente del ...

Válvula de seguridad reforzada modelo FSV-1 Componente del ...

Válvula de seguridad reforzada modelo FSV-1 Componente del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Technical Services: Tel: (800) http://www.tyco-fireproducts.com<br />

381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />

Mo<strong>de</strong>l Válvula <strong>FSV</strong>-1 <strong>de</strong> <strong>seguridad</strong> Fail-Safe <strong>reforzada</strong> Valve mo<strong>de</strong>lo <strong>FSV</strong>-1<br />

Trim <strong>Componente</strong> Component <strong>de</strong>l trim For<strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>l la válvula DV-5 <strong>de</strong> Deluge diluvio Valve DV-5<br />

Used utilizados In Deluge en sistemas and Preaction <strong>de</strong> diluvio Systems<br />

y preacción<br />

General<br />

Descripción<br />

Description<br />

general<br />

The Mo<strong>de</strong>l <strong>FSV</strong>-1 Fail-Safe Valve (Ref.<br />

Figure La válvula 1) is <strong>de</strong> inten<strong>de</strong>d <strong>seguridad</strong> <strong>reforzada</strong> use with <strong>FSV</strong>-1 the(fi-<br />

gura 1) DV-5 está concebida Deluge Valve para su inuso certain con la<br />

Mo<strong>de</strong>l<br />

types válvula of<strong>de</strong> trimdiluvio arrangements DV-5 en <strong>de</strong>terminados<br />

for <strong>de</strong>luge<br />

and tipos preaction <strong>de</strong> trim (conjunto systems. <strong>de</strong> accesorios) Provi<strong>de</strong>d as para<br />

part sistemas of specific <strong>de</strong> diluvio DV-5 y <strong>de</strong> preacción. Valve trimSe arrangementsporciona<br />

como it parte is installed <strong>de</strong> trim adjacent específicos to<strong>de</strong><br />

the la válvula releasing DV-5; <strong>de</strong>vices se instala (dry adyacente pilot actua-<br />

a dis-<br />

protorpositivos<br />

solenoid <strong>de</strong> disparo valve, (dispositivo etc.). When <strong>de</strong> properly<br />

neumático, installed, válvula it is solenoi<strong>de</strong>, inten<strong>de</strong>d etc.). to prevent Una vez<br />

disparo<br />

inadvertent instalada correctamente, resetting of the está DV-5 concebida Valve<br />

after<br />

para<br />

initial<br />

evitar<br />

operation<br />

el rearme involuntario<br />

of the DV-5<br />

<strong>de</strong><br />

Valve.<br />

la válvula<br />

DV-5 tras el accionamiento inicial <strong>de</strong> la<br />

misma. WARNING<br />

The Mo<strong>de</strong>l <strong>FSV</strong>-1 Fail-Safe Valve <strong>de</strong>scribed<br />

herein must be installed and<br />

maintained in ATENCIÓN compliance with this<br />

document, La válvula as <strong>de</strong> well <strong>seguridad</strong> as with<strong>reforzada</strong> the applicable<br />

aquí standards <strong>de</strong>scrita <strong>de</strong>be of theser National instalada Firey recibir Pro-<br />

<strong>FSV</strong>-1<br />

tection mantenimiento Association, tal como in addition se indica toen the este<br />

standards documento ofy any <strong>de</strong> conformidad other authorities con las havinmas<br />

jurisdiction. aplicables <strong>de</strong> Failure la National to do Fire so Protection may<br />

nor-<br />

impair Association, the performance así como con las of this normas <strong>de</strong>-dvice.<br />

cualquier otra autoridad jurisdiccional. El<br />

The incumplimiento owner is responsible <strong>de</strong> este requisito for maintaining<br />

perjudicar their fireel protection funcionamiento system<strong>de</strong>l anddispo-<br />

<strong>de</strong>-<br />

pue<strong>de</strong><br />

vices sitivo. in proper operating condition.<br />

The installing contractor or sprinkler<br />

manufacturer El propietario es responsable should be<strong>de</strong> contacted<br />

mantener su<br />

with sistema any<strong>de</strong> questions.<br />

protección contra incendios y sus<br />

dispositivos en estado <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

En caso <strong>de</strong> duda, ponerse en contacto con el<br />

instalador o fabricante <strong>de</strong>l rociador.<br />

Technical<br />

Datos técnicos<br />

Data<br />

Homologaciones<br />

Approvals<br />

Listada por UL y C-UL y homologada por<br />

UL<br />

FM, como<br />

and C-UL<br />

componente<br />

Listed,<br />

<strong>de</strong>l<br />

as<br />

trim<br />

well<br />

<strong>de</strong><br />

as<br />

la válvula<br />

<strong>de</strong> diluvio as DV-5. a valve trim component<br />

FM<br />

Approved,<br />

for<br />

Maxima<br />

the Mo<strong>de</strong>l<br />

presión<br />

DV-5<br />

<strong>de</strong> trabajo<br />

Deluge<br />

<strong>de</strong>l<br />

Valve.<br />

agua<br />

Maximum 17,2 bar (250 Working psi) Water Pressure<br />

250 psi (17,2 bar).<br />

Conjunto<br />

Assembly<br />

The<br />

El cuerpo<br />

body<br />

y la<br />

and<br />

tapa<br />

cover<br />

<strong>de</strong> la figura<br />

in Figure<br />

1 son <strong>de</strong><br />

1<br />

bronce.<br />

El sellado Thees elastomer <strong>de</strong> buna-n y water el diafragma seal ises<br />

Buna-N, <strong>de</strong> caucho and natural thereforzado diaphragm con nylon. is nylon<br />

are<br />

bronze.<br />

reinforced natural rubber.<br />

Operation<br />

Funcionamiento<br />

When Cuando the la válvula <strong>FSV</strong>-1 <strong>de</strong> Fail-Safe <strong>seguridad</strong> Valve <strong>reforzada</strong> is in<br />

its <strong>FSV</strong>-1 closed encuentra position en (Ref. su posición Figurecerrada<br />

1) it<br />

retains (figura 1), water mantiene pressure la presión in <strong>de</strong>l theagua Diaphragm<br />

la cámara Chamber <strong>de</strong> diafragma of the <strong>de</strong> la DV-5 válvula Valve DV-5<br />

en<br />

when cuando the ésta DV-5 se encuentra is set for service. armada. Upon Al disparar<br />

la válvula of the DV-5, las Valve, tuberías the situadas piping<br />

operation<br />

downstream aguas abajo <strong>de</strong> ofla the válvula DV-5 DV-5 Valve se presurizan.<br />

La pressurized. cámara <strong>de</strong> control The Pilot <strong>de</strong> la Cham-<br />

<strong>FSV</strong>-1 se<br />

becomeber<br />

presuriza of thentonces <strong>FSV</strong>-1 a istravés then<strong>de</strong> pressurized<br />

su conexión<br />

via al trim itssituada trim connection aguas abajo <strong>de</strong> to la the válvula downstream<br />

5. La presurización si<strong>de</strong> of the <strong>de</strong> DV-5 la cámara Valve. <strong>de</strong> Pres-<br />

control<br />

DVsurization<br />

abre la <strong>FSV</strong>-1 of(figura the Pilot 1). Tras Chamber la apertura opens <strong>de</strong> la<br />

the <strong>FSV</strong>-1, <strong>FSV</strong>-1 no podrá (Ref. darse Figure presión 1). After <strong>de</strong> relleno opening<br />

<strong>de</strong><br />

la cámara<br />

of the<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>FSV</strong>-1,<br />

diafragma<br />

make-up<br />

<strong>de</strong> la<br />

pressure<br />

válvula DV-5.<br />

to<br />

the Diaphragm Chamber of the DV-5<br />

Incluso si se cierra el dispositivo <strong>de</strong> disparo<br />

Valve cannot occur. Even if the releasing<br />

que liberó<br />

<strong>de</strong>vice<br />

el agua<br />

that<br />

<strong>de</strong><br />

originally<br />

la cámara<br />

released<br />

<strong>de</strong> diafragma,<br />

la <strong>FSV</strong>-1<br />

water from<br />

impedirá<br />

the Diaphragm<br />

que la válvula<br />

Chamber<br />

DV-5 se<br />

were rearme toinvoluntariamente close, the <strong>FSV</strong>-1tras prevents su apertura the<br />

DV-5 inicial. Valve Al ser from disparada, inadvertently la <strong>FSV</strong>-1 purga reset-eting<br />

aire <strong>de</strong> after la cámara its initial <strong>de</strong> opening. diafragma Upon <strong>de</strong> la DV-5 operation,<br />

a la atmósfera the <strong>FSV</strong>-1 más rápido will vent <strong>de</strong> lo the que DV-5 pue<strong>de</strong><br />

Diaphragm volver a presurizarse Chamber a través to atmosphere<br />

<strong>de</strong> la restricción<br />

<strong>de</strong> 3,2 than mm it(1/8”) can en bela repressurized<br />

conexión <strong>de</strong> en-<br />

quicker<br />

through trada <strong>de</strong>l the diafragma 1/8 inch <strong>de</strong> la (3,2 DV-5. mm) restriction<br />

in the diaphragm supply connection<br />

to the DV-5.<br />

Instalación<br />

Consulte las fichas técnicas correspondientes,<br />

que <strong>de</strong>scriben las diversas opciones <strong>de</strong><br />

instalación <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> diluvio DV-5 (es<br />

<strong>de</strong>cir, los sistemas <strong>de</strong> diluvio y <strong>de</strong> preacción<br />

que utilizan la válvula <strong>de</strong> diluvio DV-5).<br />

Procedimiento <strong>de</strong><br />

armado<br />

La válvula <strong>de</strong> <strong>seguridad</strong> <strong>reforzada</strong> <strong>FSV</strong>-1 se<br />

rearma automáticamente una vez las tuberías<br />

<strong>de</strong>l sistema situadas aguas abajo <strong>de</strong> la<br />

válvula <strong>de</strong> diluvio DV-5 se drenan y vuelven<br />

a su presión normal <strong>de</strong> 0 psi.<br />

Página 1 <strong>de</strong> 4 MARZO 2005 TFP1386_ES<br />

Page 1 of 4<br />

MARCH, 2005<br />

TFP1386


Página Page 2 <strong>de</strong> of 4 4<br />

TFP1386_ES<br />

TOMA DE DISPARO NPT DE<br />

1/2" NPT ACTUATING PORT<br />

1/2” ABIERTA A LA ATMÓS-<br />

OPEN TO ATMOSPHERE VIA<br />

FERA A TRAVÉS DEL TRIM DE<br />

VALVE TRIM CONNECTED TO<br />

VÁLVULA CONECTADOS AL<br />

DOWNSTREAM SIDE OF<br />

LADO SITUADO AGUAS ABAJO<br />

DELUGE VALVE<br />

DE LA VÁLVULA DE DILUVIO<br />

DIA. 5-1/8" 130,2 DIA. mm<br />

(130,2 (5‐1/8”) mm)<br />

30 mm<br />

1-3/16" HEX<br />

(1‐3/16”)<br />

(30,0 mm)<br />

HEX.<br />

2<br />

8<br />

54 2-1/8" mm<br />

(54,0 (2‐1/8”) mm)<br />

5<br />

TOMA 1/2" NPT DE OUTLET SALIDA<br />

NPT PORT DE 1/2” OPEN ABIERTA TO<br />

A ATMOSPHERE<br />

LA ATMÓSFERA<br />

9<br />

10<br />

11<br />

13 1<br />

85,7 3-3/8" mm<br />

(85,7 (3‐3/8”) mm)<br />

TOMA DE ENTRADA<br />

31,8 1-1/4" mm 1/2" NPT INLET<br />

NPT DE 1/2” PRESURIZA-<br />

(31,8 (1‐1/4”) mm)<br />

DA<br />

PORT<br />

DESDE<br />

PRESSURIZED<br />

LA ALIMEN-<br />

TACIÓN<br />

FROM<br />

DE<br />

DELUGE<br />

LA CÁMARA<br />

DE VALVE DIAFRAGMA DIAPHRAGM DE LA<br />

VÁLVULA CHAMBER DE SUPPLY DILUVIO<br />

Nº DESCRIPCIÓN NO. DESCRIPTION QTY. CANT.<br />

1 Valve Body . . . . . . . . 1<br />

1 Cuerpo <strong>de</strong> la válvula . . . . . . . .<br />

2 Valve Cover . . . . . . .<br />

1<br />

1<br />

2 Tapa<br />

3 Diaphragm<br />

<strong>de</strong> la válvula.<br />

Plate<br />

. . . . . . . .<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . 11<br />

3 Placa 4 Diaphragm <strong>de</strong>l diafragma. . . .... . . . . ... . . 11<br />

4 Diafragma. 5 Valve Seat . . . . . Ring . . . . ... . . . . ... . . 1<br />

5 Anillo 6 Valve <strong>de</strong> asiento Disc Retainer <strong>de</strong> la válvula . . . . . 1<br />

6 Retenedor 7 Valve Disc <strong>de</strong>l disco . . . . <strong>de</strong> . . la . . . . . . 1<br />

válvula 8 Spring . . . . . . . ... . . . . ... . . . . ... . . 12<br />

7 Disco 9 Hex <strong>de</strong> la Screw, válvula. M8. x. . 25 . . . . ... . . 18<br />

8<br />

9<br />

Muelle 10 Hex . . Nut, . . . . . M8 . . . . . . ... . . . . ... . . 28<br />

Tornillo 11 Spring hexagonal, Lead . . M8 . . . x . . 25 . . . . 82<br />

10 Tuerca hexagonal, M8 . . . . . . 8<br />

42,9 1-11/16" mm<br />

(1‐11/16”) (42,9 mm)<br />

ESTADO SET CONDITION<br />

ARMADO<br />

TOMA DE DISPARO NPT<br />

DE 1/2" 1/2” NPTPRESURIZADA<br />

ACTUATING<br />

PORT EL PRESSURIZED<br />

FLUJO DE AGUA<br />

BY DESDE WATERFLOW EL LADO SITUA- FROM<br />

DO DOWNSTREAM AGUAS ABAJO SIDE<br />

LA<br />

VÁLVULA OF DELUGE DILUVIO VALVE<br />

3<br />

4<br />

FLOW<br />

VÍA PATH DE FLU-<br />

JO<br />

CLOSED<br />

CERRADA<br />

35 mm<br />

1-3/8" HEX<br />

(1‐3/8”)<br />

(35,0 mm)<br />

HEX.<br />

Nº NO. DESCRIPCIÓN DESCRIPTION QTY. CANT.<br />

12 Valve Shaft . . . . . . 1<br />

11 Guía <strong>de</strong>l muelle. . . . . . . . . . . . .<br />

13 O-Ring . . . . . . . . . . 1<br />

2<br />

12<br />

14<br />

Eje<br />

Hex<br />

<strong>de</strong> la<br />

Nut,<br />

válvula<br />

M5<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

. . . . .<br />

.<br />

. . . . 11<br />

13 Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . 1<br />

14 Tuerca hexagonal, M5 . . . . . 1<br />

NOTES:<br />

NOTAS: 1. Items 4 and 7 may be<br />

1. La replaced unidad no and pue<strong>de</strong> are inclu<strong>de</strong>d ser reparada<br />

sobre withel Repair terreno Parts y no Kit hay disponibles<br />

92-343-1-028. piezas <strong>de</strong> All repuesto. other<br />

parts are not replaceable.<br />

1/2" NPT<br />

TOMA OUTLET DE SALIDA PORT<br />

NPT WATERFLOW<br />

DE 1/2” DE<br />

FLUJO TO DE DRAIN AGUA<br />

AL DESAGÜE 12<br />

FLOW<br />

VÍA PATH DE FLU-<br />

JO OPENED CERRADA<br />

6<br />

7<br />

TOMA DE 1/2" ENTRADA NPT INLET NPT<br />

PORT WATERFLOW 14<br />

DE 1/2” DE FLUJO DE AGUA<br />

DESDE LA FROM ALIMENTACIÓN DELUGE DE<br />

LA CÁMARA VALVE DE DIAPHRAGM<br />

DIAFRAGMA<br />

DE LA VÁLVULA CHAMBER DE SUPPLY DILUVIO<br />

ACTUATED ESTADO DISPARADO CONDITION<br />

FIGURA 1<br />

FIGURE 1 - MODEL <strong>FSV</strong>-1 FAIL-SAFE VALVE<br />

VÁLVULA DE SEGURIDAD REFORZADA MODELO <strong>FSV</strong>-1


TFP1386_ES Página <strong>de</strong> 4<br />

Cuidados y<br />

mantenimiento<br />

Se <strong>de</strong>be llevar a cabo el siguiente procedimiento<br />

<strong>de</strong> inspección tal y como se indica,<br />

así como <strong>de</strong> acuerdo con cualquier requisito<br />

específico <strong>de</strong> la NFPA, y se <strong>de</strong>be corregir<br />

inmediatamente cualquier <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong>tectado.<br />

El propietario es responsable <strong>de</strong> la inspección,<br />

comprobación y mantenimiento <strong>de</strong><br />

su sistema y dispositivos contra incendios<br />

en conformidad con este documento, así<br />

como con las normas aplicables <strong>de</strong> la National<br />

Fire Protection Association (p.ej. la<br />

norma NFPA 25), así como con las normas<br />

<strong>de</strong> cualquier otra autoridad jurisdiccional.<br />

Ante cualquier duda, cabe consultar al<br />

instalador o al fabricante <strong>de</strong>l equipo.<br />

Se recomienda que los sistemas <strong>de</strong><br />

rociadores automáticos sean inspeccionados,<br />

comprobados y mantenidos por un<br />

servicio cualificado <strong>de</strong> inspección <strong>de</strong> acuerdo<br />

con reglamentos locales o nacionales.<br />

NOTAS<br />

No <strong>de</strong>berá intentarse reparar una válvula <strong>de</strong><br />

<strong>seguridad</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>FSV</strong>-1 <strong>de</strong>teriorada. Deberá<br />

sustituirse el conjunto completo si aparecen<br />

indicaciones <strong>de</strong> una avería.<br />

Antes <strong>de</strong> cerrar la válvula <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> protección contra incendios para<br />

su inspección o antes <strong>de</strong> realizar trabajos <strong>de</strong><br />

mantenimiento en el sistema controlado, se<br />

<strong>de</strong>be obtener autorización <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s<br />

competentes para <strong>de</strong>jar fuera <strong>de</strong> servicio<br />

los sistemas implicados, y notificarlo a todo<br />

el personal que pueda verse afectado por<br />

ello.<br />

Tras poner en funcionamiento un sistema<br />

<strong>de</strong> protección contra incendios, avise a las<br />

autorida<strong>de</strong>s competentes y asesore a las<br />

personas responsables <strong>de</strong> la vigilancia <strong>de</strong> la<br />

propiedad y/o <strong>de</strong> la estación <strong>de</strong> alarmas.<br />

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN<br />

La válvula <strong>de</strong> <strong>seguridad</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>FSV</strong>-1<br />

<strong>de</strong>be ser inspeccionada trimestralmente <strong>de</strong><br />

acuerdo con las siguientes instrucciones, y<br />

<strong>de</strong>berá corregirse cualquier <strong>de</strong>terioro sustituyendo<br />

la válvula <strong>FSV</strong>-1.<br />

Paso 1. En la posición armada, no <strong>de</strong>berán<br />

existir fugas <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la conexión <strong>de</strong><br />

salida al <strong>de</strong>sagüe.<br />

Paso 2. Durante la prueba trimestral <strong>de</strong> los<br />

dispositivos <strong>de</strong> disparo, verifique que la válvula<br />

<strong>FSV</strong>-1 se ha disparado correctamente,<br />

lo que viene indicado por un flujo continuo<br />

<strong>de</strong> agua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su conexión <strong>de</strong> salida al <strong>de</strong>sagüe.<br />

Garantía<br />

Limitada<br />

Los productos fabricados por Tyco Fire &<br />

Building Products -TFBP se garantizan, únicamente<br />

al Comprador original, durante un<br />

período <strong>de</strong> 10 años para cualquier <strong>de</strong>fecto<br />

<strong>de</strong>l material o la mano <strong>de</strong> obra, siempre que<br />

hayan sido pagados y correctamente instalados,<br />

y hayan recibido mantenimiento en<br />

condiciones normales <strong>de</strong> uso y servicio.<br />

Esta garantía caduca a los 10 años a partir<br />

<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expedición por parte <strong>de</strong> TFBP.<br />

No se ofrece ninguna garantía en el caso<br />

<strong>de</strong> productos o componentes fabricados<br />

por empresas que no tengan una relación<br />

<strong>de</strong> propiedad con TFBP, ni para productos<br />

o componentes que hayan sido sometidos<br />

a un uso incorrecto, una instalación<br />

inapropiada o a corrosión, o que no hayan<br />

sido instalados, mantenidos, modificados o<br />

reparados en conformidad con las normas<br />

aplicables <strong>de</strong> la National Fire Protection<br />

Association o las <strong>de</strong> cualquier otra autoridad<br />

jurisdiccional. Cualquier material que<br />

TFBP consi<strong>de</strong>re <strong>de</strong>fectuoso será reparado<br />

o sustituido, <strong>de</strong> acuerdo con la <strong>de</strong>cisión exclusiva<br />

<strong>de</strong> TFBP. TFBP no acepta, ni autoriza<br />

a ninguna persona a aceptar en su representación,<br />

ninguna otra responsabilidad<br />

en relación con la venta <strong>de</strong> sus productos o<br />

componentes <strong>de</strong> los mismos. TFBP no acepta<br />

ninguna responsabilidad por errores en<br />

el diseño <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> rociadores ni<br />

por información inexacta o incompleta que<br />

haya podido suministrar el comprador o los<br />

representantes <strong>de</strong> éste.<br />

En ningún caso será responsable TFBP, ya<br />

sea por contrato, <strong>de</strong>lito civil, responsabilidad<br />

objetiva o según cualquier otra teoría<br />

jurídica, <strong>de</strong> daños inci<strong>de</strong>ntales, indirectos,<br />

especiales o consecuentes, incluyendo sin<br />

limitación los gastos <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> obra, in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong> si TFBP ha sido informado<br />

sobre la posibilidad <strong>de</strong> tales daños, y<br />

en ningún caso será la responsabilidad <strong>de</strong><br />

TFBP superior en valor al precio <strong>de</strong> venta<br />

original.<br />

Esta garantía sustituye cualquier otra<br />

garantía explícita o implícita, incluyendo<br />

cualquier garantía <strong>de</strong> comerciabilidad o<br />

a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong>l producto para un <strong>de</strong>terminado<br />

uso.<br />

Esta garantía limitada establece la solución<br />

exclusiva para reclamaciones basadas en<br />

una avería o <strong>de</strong>fecto en los productos, materiales<br />

o componentes, ya sea interpuesta<br />

dicha reclamación por contrato, <strong>de</strong>lito civil,<br />

responsabilidad objetiva o según cualquier<br />

otra teoría jurídica.<br />

Esta garantía aplica en toda medida permitida<br />

por la ley. La no vali<strong>de</strong>z, parcial o total,<br />

<strong>de</strong> cualquier parte <strong>de</strong> esta garantía no afecta<br />

al resto <strong>de</strong> la misma.<br />

Información <strong>de</strong><br />

pedido<br />

Los pedidos <strong>de</strong>l dispositivo <strong>FSV</strong>-1 <strong>de</strong>ben<br />

incluir la <strong>de</strong>scripción y el número <strong>de</strong> pieza<br />

(P/N).<br />

<strong>FSV</strong>-1:<br />

Especificar: Válvula <strong>de</strong> <strong>seguridad</strong> <strong>reforzada</strong><br />

mo<strong>de</strong>lo <strong>FSV</strong>-1, P/N 52-343-1-001 .


Página <strong>de</strong> 4<br />

TFP1386_ES<br />

Nota: este documento es una traducción. Las traducciones <strong>de</strong> cualquier información escrita a idiomas diferentes <strong>de</strong>l inglés se han hecho únicamente como cortesía al público<br />

no angloparlante. No queda garantizada, ni <strong>de</strong>be suponerse, la exactitud <strong>de</strong> la traducción. En el caso <strong>de</strong> que surjan dudas respecto a la precisión <strong>de</strong> la información contenida<br />

en esta traducción, le rogamos consulte la versión inglesa <strong>de</strong>l documento TFP1386, que es la versión oficial <strong>de</strong>l mismo. Cualquier discrepancia o diferencia surgida <strong>de</strong> la traducción<br />

no será vinculante ni tendrá repercusión legal a efectos <strong>de</strong> cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com.<br />

TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!