13.07.2015 Views

Decimotercero Domingo de Tiempo Ordinario - Good Shepherd ...

Decimotercero Domingo de Tiempo Ordinario - Good Shepherd ...

Decimotercero Domingo de Tiempo Ordinario - Good Shepherd ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

June 30, 2013 Thirteenth Sunday in Ordinary TimeTHANK YOU, FATHER PATRICKToday we say “au revoir” to Father Patrick McMahon,not saying good-bye forever, but saying “until we meetagain.”Father Patrick soon begins an assignment as ParochialVicar at St. Therese Catholic Church, a parish staffed byCarmelite priests in Cresskill, New Jersey.We also say a sincere “thank you” toFather Patrick for his many years ofgenerous service at <strong>Good</strong> <strong>Shepherd</strong>Church.Father Patrick has inspired literallythousands of people with his thoughtfuland thought-provoking homilies.He has shared his scholarship and hisspirituality in countless adult faithformation presentations.He has led many parishioners to a <strong>de</strong>eper knowledgeand love of the Lord on spiritual pilgrimages to placesnear and far.He has enriched the life of our parish by encouragingthe formation of an association of secular Carmeliteswho live the spirituality so <strong>de</strong>ar to Father Patrick in theirown vocations as lay people in the Church.Most of all, Father Patrick has been a friend who alwaysinvites us to appreciate the grace we experience asmembers of <strong>Good</strong> <strong>Shepherd</strong> Parish by his constantencouragement and affirmation of the good God isdoing in the midst of our community.On behalf of all at <strong>Good</strong> <strong>Shepherd</strong>, I say, “Thank you,Father Patrick,” and please know that our door is alwaysopen to you!30 <strong>de</strong> Junio, 2013, 13º <strong>Domingo</strong> <strong>de</strong>l <strong>Tiempo</strong> <strong>Ordinario</strong>GRACIAS, PADRE PATRICKHoy <strong>de</strong>cimos “au revoir” al Padre Patrick McMahon, nole <strong>de</strong>cimos adiós para siempre, sino “hasta pronto.”El Padre Patrick comenzará muy pronto una asignacióncomo Vicario Parroquial en la Iglesia Católica St.Therese en Cresskill, New Jersey, formada por sacerdotesCarmelitas.A<strong>de</strong>más, sinceramente <strong>de</strong>cimos “gracias”al Padre Patrick por los muchos años <strong>de</strong>servicio generoso en El Buen Pastor.El Padre Patrick ha inspirado literalmentea miles <strong>de</strong> personas con sus homilíasprofundas e inspiradoras.Él ha compartido su conocimientoy espiritualidad en incontablespresentaciones <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> fe paraadultos.Él ha guiado a muchos feligreses a un profundoconocimiento y amor al Señor en peregrinacionesespirituales a lugares cercanos y lejanos.Él ha enriquecido la vida <strong>de</strong> nuestra parroquiafomentando la formación <strong>de</strong> una asociación <strong>de</strong>Carmelitas seculares, quienes viven una espiritualidadmuy especial en su vocación <strong>de</strong> laicos en la Iglesia.Sobre todo, el Padre Patrick ha sido un amigoquien siempre nos invita a apreciar la gracia queexperimentamos como miembros <strong>de</strong> El Buen Pastor,animándonos constantemente y afirmándonos lasbonda<strong>de</strong>s que Dios hace en medio <strong>de</strong> nuestra comunidad.En nombre <strong>de</strong> todos en El Buen Pastor, le digo, “Gracias,Padre Patrick,” y sepa que ¡nuestra puerta siempre estaráabierta para usted!Rev. Thomas P. Ferguson, Pastor / Párroco8710 Mount Vernon Highway, Alexandria, VA 22309 www.gs-cc.org (ph) 703-780-4055 (fx) 703-842-8232


Stewardship | CorresponsabilidadDirector of Development/Directora <strong>de</strong> Desarollo: M. Peglow - mona@gs-cc.orgChair/Coordinador: Tom Gerard - tom.gerard@verizon.netStewardship of Time and Talent | Corresponsabilidad <strong>de</strong>l <strong>Tiempo</strong> y el TalentoFATHER PATRICK MCMAHONSTEWARDSHIP MESSAGEMENSAJE SOBRE LA CORRESPONSABILIDAD DELPADRE PATRICK MCMAHON“Stewardship, to me, is a primary value. I havealways un<strong>de</strong>rstood that it is not that we give10% to God, it is that God lets us keep 90% toourselves.Everything belongs to Him and all that Godis giving us, He is giving us to build up Hiskingdom; we do not own anything.The more you give to God, the more youreceive back, and God will not be outdone ingenerosity.”Parishioner Terri Hood talkswith Father PatrickLa feligresa Terri Hood hablando conel Padre Patrick“Para mí, la Corresponsabilidad es un valorprimordial. Siempre comprendí <strong>de</strong> que no setrata <strong>de</strong> dar el 10% a Dios, sino que Dios nospermite quedarnos con el 90% para nosotros.Todo lo pertenece a Él y todo lo que Dios nosda, nos lo da para que nosotros construyamossu reino; nosotros no somos dueños <strong>de</strong> nada.Cuanto más damos a Dios, más recibimos yDios no se <strong>de</strong>ja ganar en generosidad.”Stewardship of Treasure | Corresponsabilidad <strong>de</strong>l TesoroOFFERTORY CONTRIBUTIONS UPDATE / CONTRIBUCIONES DE OFERTORIO AL DÍAActualBudget /PresupuestoLast Year /Año AnteriorWeek of 6/9/13 $78,555 $76,528 $73,069 Semana <strong>de</strong>l 6/9/13Fiscal year-to-date $1,810,784 $1,917,715 $1,923,693 Año Fiscal al DíaThanks for yourgenerosity we areat 40% of $3.8MFIVE YEAR CAPITAL CAMPAIGN / CAMPAÑA DE CAPITAL DE CINCO AÑOSPledges to-date $3,874,529 Promesas al díaPayments Received $1,531,430 Pagos Realizados¡Gracias a su generosidadllegamos al40% <strong>de</strong> $3.8MTOTAL COLLECTED FOR YOUTH: $6,700Your donations directly support our youth WorkCamps.TOTAL COLECTADO PARA LA JUVENTUD: $6,700Sus donaciones apoyan directamente a los WorkCamps <strong>de</strong>los jóvenes <strong>de</strong> nuestra parroquia.WAYS TO GIVE:• Offering Envelopes - request them at the Office• Electronic Giving through Faith Direct (Co<strong>de</strong>VA208)• Mail-in Offering• On-line bankingThank you for your generous contributions!FORMAS DE DAR:• Sobres <strong>de</strong> Ofertorio - pídalos en la Oficina• Donaciones Electrónicas - Faith Direct(Código VA208)• Ofrendas por Correo• Banca electrónica¡Gracias por sus generosas contribuciones!UPCOMING JULY COLLECTIONS7/14 Church in Africa (National)7/21 Facilities Maintenance (Parish)PRÓXIMA COLECTAS DE JULIO7/14 Iglesia en Africa (Nacional)7/21 Mantenimiento <strong>de</strong> Instalaciones (Parroquial)2


Liturgy and Music | Liturgia y MúsicaDirector/Directora: A. Shingler - anne@gs-cc.org, Associate Dir./Dir. Asociado: J. Salgado - jorge@gs-cc.orgCoordinator Hispanic Music Ministry/Coordinador Ministerio <strong>de</strong> Música Hispana: N. Caballero - nelson@gs-cc.orgHELP KEEP OUR CHURCH BEAUTIFULBeing at church for Mass, faith formation andfellowship is a time to step away from the ordinary andinto sacred space for prayer and reflection. Please helpkeep our parish free from gum in the entry way, on thecarpets, and in church. Thank you for your prayers andcooperation.THE SACRAMENT OF BAPTISMThe first Sacrament of Initiation, Baptism, is a beautifulgift from God. From early times the Church hasbaptized both children and adults. Jesus said, “Unlessa man is reborn in water and the Holy Spirit, he cannotenter the kingdom of God.” (John 3:5) The Church hasun<strong>de</strong>rstood this to mean that children should not be<strong>de</strong>prived of baptism.We bring our children to this Sacramentto have them baptized in the faith ofthe Church. They are presented by theirparents and godparents, who proclaimthe faith for them and then promise tofulfill the meaning of the sacrament byseeing that the children are later formedin the faith in which they have beenbaptized. (Paraphrased from the Rite ofBaptism for Children)To find out more about preparing to have your childreceive the Sacrament, visit our website or email:baptisms@gs-cc.orgCOMO MANTENER TU IGLESIA HERMOSAVenir a la iglesia para la Misa, para formación en la fe ycompañerismo es un momento para <strong>de</strong>jar lo ordinario, yentrar al lugar sagrado para la oración y reflexión. Por favor,mantenga a nuestra parroquia libre <strong>de</strong> chicles en la entrada,en la alfombra y en el templo. Gracias por sus oraciones ycooperación.BAUTIMOSEl 6 <strong>de</strong> Julio tendremos los bautismos mensuales <strong>de</strong> nuestraparroquia. Es motivo para recordarles que por el bautismonos hacemos hijos <strong>de</strong> Dios y miembros <strong>de</strong> la Iglesia. Por eso<strong>de</strong>bemos bautizar a nuestros hijos/as lo más pronto posible,para que reciban cuanto antes estos magníficos dones.Hacemos que nuestros niños pasen <strong>de</strong> ser no hijos a ser Hijos<strong>de</strong> Dios, <strong>de</strong> ser no Iglesia, a ser Iglesia <strong>de</strong> Cristo. A<strong>de</strong>mástenemos que tener en cuenta que últimamente hemostenido dos casos <strong>de</strong> niños que han muerto atemprana edad y sin haber sido bautizados.Tenemos que cambiar nuestra manera <strong>de</strong>pensar y anteponer los dones y bendicionesque nuestros hijos van a recibir <strong>de</strong> Dios, a laposibilidad <strong>de</strong> hacer una fiesta o a la visita <strong>de</strong>un familiar o amigo que va a ser el padrino.Debemos consi<strong>de</strong>rar siempre que lo másimportante es que nuestros hijos/as esténbautizados y hacerlo lo más pronto posible.ADORACIÓN AL SANTÍSIMOTodos los jueves estamos teniendo adoración al Santísimoy misa. Todos están invitados a participar y enriquecerse <strong>de</strong>estas dos celebraciones. También les invitamos a participar<strong>de</strong> la adoración y misa <strong>de</strong>l Primer Viernes.READINGS OF THE WEEKReadings for the week of June 30Sunday: 1 Kgs 19:16b, 19-21; Ps 16;Gal 5:1, 13-18; Lk 9:51-62Monday: Gn 18:16-33; Ps 103; Mt 8:18-22Tuesday: Gn 19:15-29; Ps 26; Mt 8:23-27Wednesday: Eph 2:19-22; Ps 117; Jn 20:24-29Thursday: Gn 22:1b-19; Ps 115; Mt 9:1-8Friday: Gn 23:1-4, 19, 24:1-8, 62-67;Ps 106; Mt 9:9-13Saturday: Gn 27:1-5, 15-29; Ps 135;Mt 9:14-17Sunday: Is 66:10-14c; Ps 66; Gal 6:14-18;Lk 10:1-12, 17-20PRAYERS / PETICIONESCommunity Members Who Need OurPrayers / Miembros <strong>de</strong> la comunidad quenecesitan nuestras oracionesDan DavenportRemember in your prayers those whohave died, their family members and friends/ Por los familiares y amigos que hanfallecidoLt. J.G. Patrick Hunt DruryFor those in harm’s way, their family andfriends / Por los familiares y amigos queestán en peligroLECTURAS BÍBLICASLecturas <strong>de</strong> la semana <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> junio<strong>Domingo</strong>: 1 Reyes 19:16b, 19-21; Sal 16;Gl 5:1, 13-18; Lc 9:51-62Lunes: Gn 18:16-33; Sal 103; Mt 8:18-22Martes: Gn 19:15-29; Sal 26; Mt 8:23-27Miércoles: Ef 2:19-22; Sal 117; Jn 20:24-29Jueves: Gn 22:1b-19; Sal 115; Mt 9:1-8Viernes: Gn 23:1-4, 19, 24:1-8, 62-67;Sal 106; Mt 9:9-13Sábado: Gn 27:1-5, 15-29; Sal 135;Mt 9:14-17<strong>Domingo</strong>: Is 66:10-14c; Sal 66;Gl 6:14-18; Lc 10:1-12, 17-203


Faith Formation | Formación <strong>de</strong> FeDirector Faith Formation/Directora Formación <strong>de</strong> Fe: Joan Sheppard - joan@gs-cc.org,K-6 FF (English): Stacy Austin - stacy@gs-cc.org, FF K-6 (español): Marie Purdy - marie@gs-cc.orgMiddle School FF: Rosie Driscoll - Rosie@gs-cc.orgYouth Ministry; Young Adult Ministry; High School FF/Ministerio Juvenil; Ministerio <strong>de</strong> Jovenes Adultos; FF High School:Miguel DeAngel, miguel@gs-cc.orgRICA/BAPRI (español): Jorge Salgado - jorge@gs-cc.org2013-14 FAITH FORMATION REGISTRATIONYou can access the registration form or register onlinethrough our parish website, www.gs-cc.org. Registrationforms can be brought to the parish office Monday – Friday,10:00am - 5:00pm. Forms will not be accepted over theweekend. Class lists will be posted on the RE bulletinboards, and letters with class placement will be mailed.INSCRIPCIONES PARA CLASES DE FORMACIÓN DE FE 2013-14Se pue<strong>de</strong> conseguir el Formulario <strong>de</strong> Inscripción en laoficina parroquial o en el sitio web, www.gs-cc.org. Seaccepta los formularios <strong>de</strong> lunes a viernes, <strong>de</strong> 10:00am- 5:00pm. No se aceptan los fines <strong>de</strong> semana. Pronto sepublicará las listas <strong>de</strong> las clases en el pasillo. Las clasescomienzan en septiembre.WHY BE A CATECHIST?We evangelize because of love for others. As we haveexperienced Jesus’s love, we want to share it. The gifts wehave received from God are not gifts for us alone, but buildin us a <strong>de</strong>sire to bring all people to the <strong>Good</strong> News.— from Catholic Update Gui<strong>de</strong> to the New EvangelizationBeing a catechist is evangelization. Share your gifts withthe over 900 parish children and youth who have alreadysigned up for Faith Formation Classes this fall. ContactStacy or Rosie for more <strong>de</strong>tails.SUMMER VOLUNTEER OPPORTUNITIESDo you have a few hours this summer? Consi<strong>de</strong>r helpingour Faith Formation Ministry with the following:• Create sli<strong>de</strong> shows to highlight the won<strong>de</strong>rful eventsfrom the past year.• Cut out bulletin board items.• Inventory and organize supplies.• Create “Lesson to Go” bags to be used for speciallessons and substitute catechistsOfrecemos clases <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Fe <strong>de</strong> Kin<strong>de</strong>r hasta6º grado. Estas clases no son sólo para preparación <strong>de</strong>sacramentos son para apren<strong>de</strong>r sobre nuestra fe. Debeninscribira a sus hijos todos los años.CURSO PARA CATEQUISTASSábado, Julio 13, 9:00am - 3:00pmEn Nuestra ParroquiaA este curso están invitados a asistir los catequistasantiguos, y todos los que <strong>de</strong>seen ser catequista oasistente. Dirigirá este curso el señor Jorge Salgado,máster en Teología Bíblica y en Ciencias <strong>de</strong> la Educación,con especialidad en catequesis.Esta es tu gran oportunidad para que conozcas tu fey, luego, puedas transmitirla a los niños, jóvenes yadultos. Recuerda que por tu bautismo y confirmaciónestás llamado a comunicar tu fe, ya que el Señor nosencargó la tarea <strong>de</strong>: “Ir por todo el mundo y predicad elEvangelio…enseñándoles a poner por obra todo lo que leshe mandado…” (Mt 28,19-20). Pue<strong>de</strong>s inscribirte en laoficina parroquial, 703-780-4055.Children K-6 | Niños K-6VACATION BIBLE SCHOOL -ATHENS: PAUL’S DANGEROUS JOURNEYTO SHARE THE TRUTHMonday - Friday, July 22 - 269:30am - 12:00pmAdult and teen volunteers nee<strong>de</strong>d. Pleasesee our website. Questions to vbs@gs-cc.orgFIRST COMMUNION PHOTOSIf you have not picked up your photos, contact Stacy.ESCUELA BÍBLICA DE VERANOATENAS: LA PELIGROSA JORNADA DE PABLO PARACOMPARTIR LA VERDADLunes - Viernes, 22 al 26 <strong>de</strong> Julio, 9:30am - 12:00pm¡Regístrese lo antes posible en nuestra sitio web!Nota: La Escuela Bíblica será en inglés. Contacte a Leah.LAS FOTOS DE PRIMERA COMUNIÓNSe pue<strong>de</strong> recoger las fotos <strong>de</strong> Primera Comuniónen la oficina parroquial.4


Middle & High School Teens | Jóvenes <strong>de</strong> High School y Middle SchoolSUMMER SERVICE PROJECTSAre you creative? Do you like music, vi<strong>de</strong>os, movies,photography, art, literature, computers, games? Are youinterested in using your skills and interests to do one ormore fun projects for the MSFF program this summer?Contact Rosie.PICK-UP SOCCER HAS STARTED!Wednesdays, until August 28, 6:30 - 8:00pmStu<strong>de</strong>nts ages 12-18 are invited to join us at Mount VernonHigh School in the field behind the softball field. ContactMiguel@gs-cc.orgOTHER SUMMER PROGRAMSFunNight - July 7High School Night - July 14Movie Nights - TBDKing’s Dominion - August 2PROYECTOS DE SERVICIO EN EL VERANOEres creativo/a? Te gusta la música, vi<strong>de</strong>os, películas,fotografía, arte, literatura, computadoras, juegos? Tegustaría usar tus talentos e intereses para hacer un proyecto(o más <strong>de</strong> uno!) para el programa <strong>de</strong> MSFF este verano?Contacta a Rosie.¡YA COMENZÓ EL FÚTBOL DE VERANO!Miércoles, Hasta el 28 <strong>de</strong> Agosto, 6:30 - 8:00pmEstudiantes <strong>de</strong> 12 - 18 años están invitados a participar enMount Vernon High School, <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l campo <strong>de</strong> softball.Contacto: Miguel@gs-cc.orgMÁS PROGRAMAS DE VERANOFunNight - 7 <strong>de</strong> julioNoche <strong>de</strong> High School - 14 <strong>de</strong> julioMovie Nights - TBDKing’s Dominion - 2 <strong>de</strong> agostoMIDDLE SCHOOL WORKCAMPAugust 7 - 10Application available online and due July 7. Adultvolunteers still nee<strong>de</strong>d! Contact Miguel.NEED SACRAMENTS?Remember to register for Faith Formation now (see pg. 4)A.S.K. (ASK. SEEK. KNOCK.)Wednesdays, 7:30pmA.S.K. is a pressure-free, non-judgmental environment tobring your questions. Whether you are already Catholic,are consi<strong>de</strong>ring becoming Catholic, or just want to learnmore about our faith, we invite you to learn in an open andwelcoming environment. No need to register or RSVP, justcome! Contact Joan Sheppard.CALLING ALL CURSILLISTAS!We are forming a GS Group Reunion that will beginmeeting in the fall. If you have ma<strong>de</strong> a Cursillo Weekend(no matter how long ago) and want to be part of a Reunion,now is the time! Contact Joan.WANT TO LEARN MORE ABOUT CURSILLO?Cursillo [cur SEE yo], is a Lay Catholic movement helpingCatholics grow in their faith by attending a CursilloWeekend and getting involved in a faith-sharing group. TheWeekend inclu<strong>de</strong>s short talks from lay team members andclergy; time for meditation and Reconciliation; communitymeals; daily Mass; and music & singing. Two spiritualdirectors, at least one of them a priest, will be on the team.Check out the schedule at www.arlingtoncursillo.orgAdults | Adultos5WORKCAMP DE MIDDLE SCHOOL7 - 10 <strong>de</strong> AgostoLas solicitu<strong>de</strong>s ya están disponibles. Fecha límite, 7 <strong>de</strong>julio. Aún necesitamos voluntarios adultos. Hable conMiguel.¿NECESITA SACRAMENTOS?Recuer<strong>de</strong> anotarse para las clases <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong> Fe(vea p. 4)LA LEGIÓN DE MARÍAHace una atenta invitación a todas las personas quequisieran servir; con amor y ternura como lo hizo nuestramadre María, con mucho amor ante su Hijo. Pue<strong>de</strong>sintegrarte como miembro auxiliar o miembro activo,si quieres mayor información contáctate con RubenNavarro, 202-705-7131 o Maria Navarro, 703-909-7816.O pue<strong>de</strong>s hacerte presente en el salón 5 ó 6 <strong>de</strong> nuestraparroquia, <strong>de</strong> 4:00 a 5:30 pm, todos los sábados, ¡una granfamilia te espera!NOCHES DE EVANGELIZACIÓN EN JULIOEl Próximo Sábado, 6 <strong>de</strong> Julio, 7:30 - 9:30pmEl Sábado, 20 <strong>de</strong> Julio, 7:30 - 9:30pm10º CHARLA DEL AÑO DE LA FEJueves, 18 <strong>de</strong> Julio, 8:00 - 9:00pmPablo, la Fe que Abre Fronteras“La vida que vivo al presente en la carne, la vivoen la fe <strong>de</strong>l Hijo <strong>de</strong> Dios” Gálatas 2,20Leer en preparación: Gálatas 2, 20 y Salmo 33.


Social Justice | Justicia SocialDirector/Directora: Katie Esser - katie@gs-cc.orgNEXT SHARING SUNDAYWEEKEND OF JULY 13/14(DELAYED DUE TO 4TH OF JULY HOLIDAY)In Fairfax County approximately 44,000 kidsreceive free and reduced meals during the schoolyear – many are located in our area. For many ofthese kids, when the school year ends, so doesthe opportunity for consistent, nutritious meals.Bring your donations next weekend and help usensure no kid goes hungry this summer!VOLUNTEER AS A FAMILY THIS SUMMER!Looking for ways to get the whole family involved inservice this summer, to love and serve your neighbor?Check out these upcoming opportunities. Contact Katiefor more information or to sign-up.Sharing Gar<strong>de</strong>n• Bring the family to our gar<strong>de</strong>n (located in back of thebuilding) and help weed, water and harvest.• Produce is taken to UCM and other local foodpantries to help those in need.• Schedules are flexible; our expert gar<strong>de</strong>ners are onhand to help you along the way!Nurturing Parent ProgramGum Springs Community Center hosts caring,comprehensive classes for parents and their childrenlearning new ways to work together as a family.• Volunteers nee<strong>de</strong>d to help prepare and serve a meal toparticipating families.• Help with the whole evening or just a portion.• The group meets Wednesday evenings, 6:00 - 8:00pmthrough August 28.FREE SCHOOL PHYSICALS FOR UNINSURED CHILDREN –REGISTER TODAY!NEW Fairfax County stu<strong>de</strong>nts enteringpre-K through 6th gra<strong>de</strong> ONLY.Call 703-698-2550 to register for a free physical for yourchild today! Space limited. Physicals offered Saturday,August 10 at the South County Health Department from8:00am - 12:00pm.PRÓXIMO DOMINGO DE COMPARTIRFIN DE SEMANA DEL 13/14 DE JULIO(UNA SEMANA DESPUÉS DELFERIADO DEL 4 DE JULIO)En el Condado <strong>de</strong> Fairfax, aproximadamente44,000 niños reciben almuerzos gratuitos o con<strong>de</strong>scuento durante el año escolar – la mayoríason <strong>de</strong> nuestra localidad. Para muchos <strong>de</strong> esosniños, cuando el año escolar termina, tambiéntermina la oportunidad <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a unaalimentación consistente y nutritiva. Traiga susdonaciones el próximo fin <strong>de</strong> semana y ayú<strong>de</strong>nos a queningún niño pase hambre este veranoYEAR UP NATIONAL CAPITAL REGION‘Año Arriba’ es un programa <strong>de</strong> entrenamiento intensivo<strong>de</strong> un año que proporciona a los jóvenes adultos, <strong>de</strong> 18-24años y <strong>de</strong> bajos recursos, una combinación <strong>de</strong> experienciaactual, créditos universitarios y prácticas corporativas.• Este programa es gratis.• Los estudiantes ganan un estipendio semanal.• Las clases comienzan en Septiembre.• Los primeros 6 meses se entrena en la computadora, ylos siguientes 6 meses se trabaja como practicante enuna empresa local.• 84% <strong>de</strong> los graduados <strong>de</strong> este programa consiguen untrabajo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> 4 meses <strong>de</strong> terminar el programa yganan un promedio <strong>de</strong> $30,000 por año.Requisitos: 18-24 años <strong>de</strong> edad, High School diplomao GED, bajos recursos, resi<strong>de</strong>ncia legal o permiso <strong>de</strong>trabajo, altamente motivado y con ganas <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r<strong>de</strong>strezas profesionales.Las clases se dan en Arlington, 1560 Wilson Blvd, cerca<strong>de</strong>l Metro <strong>de</strong> Rosslyn.Aprenda más sobre el programa Year Up, se ofrecesesiones <strong>de</strong> información los lunes, 8 ó 15 <strong>de</strong> julio a las5:30pm, o el jueves, 11 <strong>de</strong> julio a las 5:30pm en el mismolugar que las clases, o llamar a Cashielle Nelson 703-312-9327, ext. 1219.EXÁMENES FÍSICOS GRATUITOS PARA NIÑOS QUE NOTIENEN SEGURO MÉDICO – ¡REGÍSTRESE HOY!Para NUEVOS estudiantes entrando el Pre-K al 6º gradoen Fairfax County SOLAMENTE.¡Llama hoy al número 703-698-2550 para hacer unacita para un examen física gratis! Los exámenes serán elsábado, el 10 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 8:00am - 12:00pm. El cupo eslimitado.6


Parish and Community News | Noticias Parroquiales y <strong>de</strong> la ComunidadGS SINGLE SENIOR FELLOWSHIP (GSSSF)ICE CREAM SOCIAL/GAME NIGHTSaturday July 13, 6:30pm, in Creedon HallCome socialize, enjoy ice cream, and compete in variousboard and card games. Win prizes! RSVP to Ann Smith,smagacz2@aol.com, 703-780-2331 by July 10; inclu<strong>de</strong>game suggestions if you wish.MOTHER/DAUGHTER (GRADES 5-8) RETREATAugust 23 - 25St. Rita’s Parish in AlexandriaAll Welcome! Topics: Feminine Genius, Virtues andPrayer, Saints, Friends, Boys, Body Image, Social Media,Peer Pressure, and more! Learn how you can grow inbecoming a young woman of Grace! Contact JulieMartin, 571-501-4614, jmmartin77@hotmail.comUPCOMING RETREATS AT DOMINICAN RETREAT• Friday - Sunday, July 19 - 21, Weekend Retreat forWomen of Al-Anon• Wednesday, July 24, 9:30am - 3:00pm, Day ofReflection – Our Images of God• Friday - Wednesday, July 26 - 31, Come Away andRest Awhile – Exten<strong>de</strong>d SilentRetreat, Private/ DirectedContact Dominican Retreat,703-356-4243 or visit www.dominicanretreat.orgBISHOP IRETON HIGH SCHOOL ~ APPLY NOW!Limited space still available for rising freshmen andtransfer stu<strong>de</strong>nts for 2013-14 year. Contact Peter Hamer,703-751-7606, hamerp@bishopireton.orgGRUPO DE ORACIÓN, “TIERRA NUEVA”<strong>de</strong> la Renovación Carismática, te invita a participar ensus Asambleas que se celebran los días viernes, <strong>de</strong> 7:00 -9:00pm. Los primeros viernes <strong>de</strong>l mes se ofrece Adoraciónal Santísimo y la Santa Misa <strong>de</strong> 7:00 - 8:00pm seguido <strong>de</strong>la asamblea <strong>de</strong> 8:00 - 9:30pm. Gózate alabando al Señor;experimenta el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la oración y conviértete en testigo<strong>de</strong> la acción purificadora <strong>de</strong>l Espíritu Santo.El próximo viernes, 5 <strong>de</strong> Julio, es primer viernes.¡Bienvenidos todos!RELOJES VIVIENTES DE LA PASIÓN YGRUPO DE DIVINA VOLUNTADMiércoles, 7:30 - 9:00pmTe invitamos a penetrar en la Pasión <strong>de</strong> Jesús y a participaractivamente en la reparación, siguiendo las enseñanzas <strong>de</strong>Luisa Piccarreta en su libro, “Las 24 Horas <strong>de</strong> la Pasión <strong>de</strong>Jesús.”LA LEGIÓN DE MARÍA TE INVITA A SU…RETIRO LEGIONARIO, “A JESÚS POR MARÍA”13 <strong>de</strong> Julio, 8:30am - 5:00pm(clausura con la Santa Misa a las 5:15pm)San Antonio <strong>de</strong> Padua3505 Glen Carlyn Rd, Falls Church, 22041Con el taller: Descubriendo el Maravilloso Secreto <strong>de</strong>María según San Luis María <strong>de</strong> MontfortInvitado <strong>de</strong> Venezuela: Dr. Pablo José Vivas Díaz,predicador Mariano <strong>de</strong> ‘Consecratio Mundi’Donación <strong>de</strong> $10 por persona incluye el almuerzo. Ticketsestán disponibles en su parroquia a través <strong>de</strong> la Legión <strong>de</strong>María.INTERNATIONAL FESTIVAL NEWSMonday, September 2Making plans for the summer? Add theInternational Festival to your plans! We haveall your favorites: live entertainment, ArtisanRow, games for all ages, lots of food anddrink and the Raffle. We are glad to announcethe return of the White Elephant and GermanBooth. Look for information about festival activitiesthroughout the summer. Mark your calendars now, andSee You at the Festival! If interested in helping withplanning, organizing, or communication, please emailKim Riley at festival@gs-cc.org.NOTICIAS DEL FESTIVAL INTERNACIONALLunes, 2 <strong>de</strong> SeptiembreEl Kiosco Hispano - Voluntarios para ayudara coordinar el Kiosco Hispano para el FestivalInternacional. Ahora es tiempo para comenzarlos planes para el Festival Internacional quetendrá lugar al final <strong>de</strong>l verano, el lunes 3 <strong>de</strong>septiembre. Necesitamos voluntarios para trabajaren equipo, coordinando los grupos <strong>de</strong> trabajo para elKiosco Hispano. Si tienes interés en ayudar con esteimportante evento, llame a Leah 703-780-4055.7


Parish and Community News | Noticias Parroquiales y <strong>de</strong> la ComunidadVOCATION AWARENESS“As for you, go and proclaim the kingdom of God.”If you are consi<strong>de</strong>ring a vocation to the priesthood,diaconate or consecrated life, contact Father J.D. Jaffe,j.jaffe@arlingtondiocese.org, 703-841-2514.PAULINE BOOKS & MEDIA SUMMER STORY TIMEEvery other Thursday through August 22(July 11, 25, August 8, 22), 10:30 - 11:00am1025 King St, Alexandria, 22314Stories, crafts and songs! Free for 3-5 year-olds withparent or guardian; siblings welcome. Registrationappreciated: 703-549-3806, or alexandria@paulinemedia.com.WORLDWIDE MARRIAGE ENCOUNTERA Worldwi<strong>de</strong> Marriage Encounter Weekend givesyou the time and tools to revitalize romance, <strong>de</strong>epencommunication, and nourish the spirituality in yourmarriage. Register now for the next WWME weekends,September 6-8 or November 15-17 in Herndon. ContactMark and Cathy Stangler, 703-378-4150, Arlington.register@wwmeS4.org, or visit www.renewmarriagevasouth.org/.ANUNCIOS DE LA OFICINA DE VOCACIONES“Como tú, ve y anuncia el reino <strong>de</strong> Dios.”Si usted está consi<strong>de</strong>rando una vocación a la vidasacerdotal, al diaconato o la vida consagrada,llamar al Padre J.D. Jaffe, 703-841-2514, j.jaffe@arlingtondiocese.orgHORA DE LECTURA PARA NIÑOS DURANTE EL VERANOLIBRERÍA PAULINAS EN OLD TOWN, ALEXANDRIA11 y 25 <strong>de</strong> Julio, 8 y 22 <strong>de</strong> Agosto 10:30 – 11:00am1025 King St, Alexandria, 22314¡Cuentos, manualida<strong>de</strong>s y canciones! Gratis para niños<strong>de</strong> 3-5 años con un padre o custodio; los hermanos/as sonbienvenidos. Agra<strong>de</strong>cemos se anoten con anticipación:703-549-3806 o Alexandria@paulinemedia.comCLASE PARA ADULTOS EN PROGRESO LCCESTE VERANOLos lunes, 7:00 - 8:30pmClase <strong>de</strong> Escritura (Redacción) en Español para hablantesnativos o Clase <strong>de</strong> Computación para Principiantes.Inscribirse o información: 703-799-8830.The Parish Office Will Be ClosedThursday, July 4in Celebration of In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce Day.Happy 4th of July!La Oficina Parroquial Estará Cerradael jueves, 4 <strong>de</strong> juliopor la celebración <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia.¡Feliz 4 <strong>de</strong> Julio!Communication | ComunicaciónContact/Contacto: bulletin@gs-cc.orgPARISH MEMBERSHIPThank you for letting us know of any changes to yourcontact information. Contact database@gs-cc.orgRECEIVE OUR WEEKLY EMAIL UPDATESTo receive the Weekly <strong>Shepherd</strong>, a once-a-week emailupdate on parish events and news, send an email to<strong>Good</strong><strong>Shepherd</strong>@gs-cc.org“LIKE” US ON FACEBOOKNot a member of Facebook? You can access ourFacebook page on the Home Page of our website,www.gs-cc.orgBULLETIN DEADLINEFriday, July 5 is the <strong>de</strong>adline for the July 21 bulletin.Contact bulletin@gs-cc.orgMEMBRESÍA PARROQUIALGracias por informarnos <strong>de</strong> cualquier cambio <strong>de</strong> suinformación <strong>de</strong> contacto. Contacte a database@gs-cc.orgRECIBA LAS NOTICIAS SEMANALES ELECTRÓNICASPue<strong>de</strong> inscribirse para recibir el Weekly <strong>Shepherd</strong>, uncorreo electrónico semanal con noticias parroquiales.Envíe un correo a <strong>Good</strong><strong>Shepherd</strong>@gs-cc.orgSÍGUENOS EN FACEBOOK¿No es miembro <strong>de</strong> Facebook? Pue<strong>de</strong> entrar a nuestrapágina en la página principal <strong>de</strong> nuestro sitio web,www.gs-cc.org. (Las notificaciones son en inglés.)FECHA TOPE PARA EL BOLETÍNViernes, 5 <strong>de</strong> julio es la fecha tope para el boletín <strong>de</strong>l 21<strong>de</strong> julio. Contacte a bulletin@gs-cc.org8


1 | Mon / Lun2 | Tue / Mar3 | Wed / Mié4 | Thur / Jue5 | Fri / Vie6 | Sat / SábVigil /Vespertina7 | Sun/ Dom= DeceasedPresi<strong>de</strong>r schedule subject to change. / El Horario <strong>de</strong> Celebrantes es sujeto a cambio.Rosary:after 9:00am Mass (Mon - Sat)Confessions:Wednesdays, 6:00 - 7:00pmSaturdays, 4:00 - 4:45pmEucharistic Adoration:Wednesdays, 6:00pmThursdays, 7:00pm,First Friday, 9:30am and 7:00pmMass Schedule / Horario <strong>de</strong> Misas9:00 am9:00 am9:00 am9:00 am7:30 pm en español9:00 am7:30 pm en español9:00 am5:00 pm6:30 pm en español7:30 am9:00 am10:30 am12:00 pm2:00 pm en español6:30 pmJuly 1 - 7 / 1 - 7 <strong>de</strong> JulioMass Intentions Mary Kay Seymour Kim Doran James Quinn Edward MurrayParishioners’ Intentions J. Karl SchelhammerParishioners’ IntentionsParishioners’ Intentions Charles Greene JamesParishioners’ Intentions Lavinia Russo Mr. and Mrs. William Hoyt Joan Welch Mary WeisParishioners’ Intentions Bob CoylePresi<strong>de</strong>r / CelebrantesFather Luis QuiñonesFather Alex DiazFather Tom FergusonFather Tom FergusonFather Tom FergusonFather TBDFather Alex DiazFather Tom FergusonFather Larry Sny<strong>de</strong>rFather Luis QuiñonesFather Tom FergusonFather Tom FergusonFather Larry Sny<strong>de</strong>rFather Larry Sny<strong>de</strong>rFather Luis QuiñonesFather Tom FergusonRosario: a continuación <strong>de</strong> la Misa <strong>de</strong> 9:00am(Lunes - Sábados) en inglésConfesiones:Sábados, 6:00 - 6:30pm,<strong>Domingo</strong>s, 1:10 - 2:00pmAdoración Eucarística:Miércoles, 6:00pmJueves, 7:00pmPrimer Viernes, 9:30am y 7:00pm (seguido <strong>de</strong> Misa)Rev. Thomas P. FergusonRev. Luis QuiñonesRev. Larry Sny<strong>de</strong>rDeacon Thomas G. WhiteDeacon Julian GutierrezDeacon Christopher E. RyanPatrick OuelletteMike O’NeilClaudia G. FiebigLeah TenorioJanice SpollenPASTORAL STAFF/EQUIPO PASTORALPastor/PárrocoParochial Vicar/Vicario ParroquialIn resi<strong>de</strong>nce/En Resi<strong>de</strong>nciaDeacon/DiáconoDeacon/DiáconoDeacon/DiáconoDeacon Candidate/Candidato al DiaconadoDeacon Candidate/Candidato al DiaconadoPastoral Associate/Asociada PastoralHispanic Ministry/Ministerio HispanoFinance/FinanzasADMINISTRATIVE AND FACILITIES STAFF/EQUIPO ADMINISTRATIVO Y DE INSTALACIONESReceptionists/RecepcionistasCommunication Team/Equipo <strong>de</strong> ComunicaciónParish and RE Registrations/Registro Parroquial y <strong>de</strong> Educación ReligiosaBaptisms/BautismosWebsite/Sitio WebFacilitiesEmail Addresst.ferguson@gs-cc.orgluis@gs-cc.orglsny<strong>de</strong>r@catholiccharitiesusa.orgtgwhite@aol.comjulian@gs-cc.org<strong>de</strong>aconchrisryan@gmail.compatrickaouellette@gmail.commike@gs-cc.orgclaudia@gs-cc.orgleah@gs-cc.orgjanice@gs-cc.orgoffice@gs-cc.orgbulletin@gs-cc.orgdatabase@gs-cc.orgbaptisms@gs-cc.orgwebmaster@gs-cc.orgfacilities@gs-cc.org* Ministry Directors and committee contacts are listed in Bulletin columns and on website, www.gs-cc.org* La información <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> los otros Ministerios se publican en las otras páginas <strong>de</strong>l Boletín y www.gs-cc.org9


RENOVATION UPDATEAt our Parish Celebration May 31, one of the things wecelebrated was the completion of several major itemsin our overall renovation plan. For the past severalmonths, parishioners and visitors have been enjoyingimprovements to our worship space, Creedon Hall,kitchen, classrooms and restrooms. This summer, webegin the remaining work to complete Phase I of theBuilding Our Future plan. The work inclu<strong>de</strong>s a minorexpansion of the building to allow for:• New restrooms • Nee<strong>de</strong>d storage• Pump room to operate the sprinkler system• Modified sacristy • Site work for water/electric linesThe expansion will be to the hallway and bathroomsadjacent to Creedon Hall. Please note access to thathallway is blocked while work is un<strong>de</strong>rway. Demolitionhas been completed; permits are being finalized; andconstruction activity is scheduled for the summer. Thankyou for your patience, cooperation and prayers as wecontinue the process of “Building Our Future.”Highlights | DestaquesNOTICIAS DE LA RENOVACIÓNEn la Celebración Parroquial el pasado 31 <strong>de</strong> mayo, uno<strong>de</strong> los logros que festejamos fue el término <strong>de</strong> muchasetapas <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> la renovación. Durante los últimosmeses, feligreses y visitantes han podido disfrutar <strong>de</strong> lasmejoras en el Templo, Creedon Hall, cocina, salón <strong>de</strong> clasesy baños. Este verano, empezamos la obra que falta paracompletar la Fase I <strong>de</strong> Construyendo Nuestro Futuro. Laobra incluye una expansión menor <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong> manera apermitir la instalación <strong>de</strong>:• Nuevos baños • Depósitos • Sala <strong>de</strong> bombeo para elfuncionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> rociadores • Modificacionesen la Sacristía • Sitio para las tuberías y líneas eléctricasLa expansión será al corredor y los baños al lado <strong>de</strong>lCreedon Hall. Por favor, noten que el acceso a esecorredor está prohibido mientras la obra está en marcha.La <strong>de</strong>molición ha sido terminada; los permisos estánen gestión; y la construcción está programada para esteverano. Gracias por su paciencia, cooperación y oracionesen el avance <strong>de</strong> “Construyendo Nuestro Futuro.”FORTNIGHT FOR FREEDOMJune 21 to July 4The USCCB introduced the Fortnight for Freedom lastyear as a “special period of prayer, study, catechesis,and public action,” in support of religious freedom inour country, and the effort continues this year. Learnmore at www.arlingtondiocese.org, or from TheVirginia Catholic Conference, www.vacatholic.org.Consi<strong>de</strong>r attending the Closing Mass, July 4, 12:00pm,at the Basilica of the National Shrine of the ImmaculateConception, Washington, D.C.QUINCENA POR LA LIBERTAD21 <strong>de</strong> Junio al 4 <strong>de</strong> JulioLa USCCB (Conferencia <strong>de</strong> Obispos Católicos <strong>de</strong> EstadosUnidos) ha lanzado la Quincena por la Libertad el añopasado como un “periodo especial <strong>de</strong> oración, estudio,catequesis, y acción pública,” en apoyo a la libertadreligiosa en nuestro país, y este esfuerzo continua esteaño. Conozca más en: www.arlingtondiocese.org o laConferencia Católica <strong>de</strong> Virginia, www.vacatholic.org.Invitamos a la Misa <strong>de</strong> Clausura el 4 <strong>de</strong> julio, 12:00pm enla basílica <strong>de</strong> la Immaculada Concepción en Washington,D.C.PARISH MEMBERSHIPWelcome! We invite you to register and become a member of ourparish family.HOSPITALIZED AND HOMEBOUNDEucharistic Ministers bring Communion to patients who requestvisits at INOVA Mount Vernon Hospital, Mount Vernon NursingCenter, Sunrise Assisted Living and Spring Hills. Call the parishoffice or the chaplain’s office. Patients at Manor Care, call St.Louis Parish, 703-765-4421.SACRAMENTAL EMERGENCYIf you have a sacramental emergency and need a priest, call703-780-4055, press 1 (English) or 2 (Spanish). After officehours, this option directs you to an answering service.FUNERALSIf you have lost a loved one and are seeking assistance, pleasecontact the Office to plan the funeral. Our Funeral Planners andCircle of Caring Ministry support families in their time of need.MEMBRESÍA PARROQUIAL¡Bienvenidos! Les invitamos a inscribirse y formar parte <strong>de</strong> nuestrafamilia parroquial.PERSONAS HOSPITALIZADAS O AISLADAS EN SU CASAComunique a la oficina parroquial si necesita que alguna personareciba cuidado pastoral <strong>de</strong> la iglesia. Los Ministros <strong>de</strong> Eucaristíallevan la Comunión diariamente a los pacientes católicos que lohan solicitado. (Vea la lista completa <strong>de</strong> los Hospitales en la columnaen inglés).EMERGENCIA SACRAMENTALSi tiene una emergencia sacramental y necesita un sacerdote,llame 703-780-4055, presione 1 (inglés) o 2 (español). Esta opción lolleva a un servicio telefónico <strong>de</strong> 24 horas.FUNERALESSi usted ha perdido a un ser querido, no du<strong>de</strong> en llamar nuestraoficina. Nuestro ministerio “Círculo <strong>de</strong> Caridad” ofrece apoyo a lasfamilias en este momento doloroso y <strong>de</strong> necesidad.8710 Mount Vernon Highway, Alexandria, VA 22309 www.gs-cc.org (ph) 703-780-4055 (fx) 703-842-8232


Woodlawn Tree ServiceJIM NELSON, Professional Arborist• Trimming •FIREWOOD• Dead Wooding 10% OFF• Shrubbery CareAll Work WithThis Coupon• RemovalsEx. 06/12703-780-8040Serving N. VA For Over 30 Years - Fully InsuredWe Pay for usedcar s ,trucks& vansCall: 703-302-9705Air Conditioning, Heating, Electrical and Plumbing1-866-924-1650 • www.mccarthyservice.comServing Resi<strong>de</strong>ntial andCommercial Customers inDC, Maryland and Virginia$50.00 OFFany quoted repair • not valid with any other offerwith coupon onlyFairchild LawHELPING GOOD SHEPHERDFAMILIES WITH THEIRREAL ESTATE NEEDSPamela B. FairchildAttorney at LawTel. 703.623.9395Fax 703.360.1877pam@fairchild-law.comwww.fairchild-law.comBDBBYRD DESIGN BUILD COMPANYDoor & Window SpecialistsHome ImprovementHistoric Restorations • Project Consultationlicensed - bon<strong>de</strong>d - insuredMike Byrd, Parishioner703-721-BYRD (2973)www.byrd<strong>de</strong>signbuild.comGenaro CaballeroGeneral ContractorParishionerBest Pricesin Town!FAIRFAX, VIRGINIAcell 703.283.6117genarosrr@yahoo.comLicensed • Insured • Free Estimateswww.genarosremo<strong>de</strong>ling.comDale voz a un niñoYour bilingual skills can help anabused or neglected child703-273-3526www.casafairfax.orgVolunteer with Fairfax CASASunshine Lawn Care & ContractingRestaurant Equipment Repair w Painting w RefrigerationLawn Mowing w Carpeting & Laminate Flooring w ACDrywall w Heating w Plumbing & Misc. Handyman Jobs703-447-2043 Jim Todd, ownerResi<strong>de</strong>ntial & CommercialJimsmoothtodd@yahoo.comPLEASE PATRONIZE OUR SPONSORSThese Advertisers have been generous with their support of our Parish Bulletin...Let us say thanks by supporting their businesses.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!