13.07.2015 Views

ejemplo - Teatro Real

ejemplo - Teatro Real

ejemplo - Teatro Real

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Il postino


PatronatoPresidencia de honorPresidenteVocales natosVocalesSecretarioVicesecretariaPatronos de honorPresidenteVocales natosVocalesSecretarioVicesecretariaDirector GeneralDirector ArtísticoSS.MM. Los Reyes de EspañaGregorio Marañón y Bertrán de LisJosé Ignacio Wert OrtegaMinistro de Educación, Cultura y DeporteIgnacio González GonzálezPresidente de la Comunidad de MadridAna María Botella SerranoAlcaldesa de MadridJosé María Lassalle RuizSecretario de Estado de CulturaAna Isabel Mariño OrtegaConsejera de Empleo, Turismo y Culturade la Comunidad de MadridMiguel Ángel Recio CrespoDirector General del INAEMLuis Abril PérezIgnacio Astarloa Huarte-MendicoaFernando Benzo SáinzRegino García-Badell AriasLaura García-Lorca de los RíosIgnacio Garralda Ruiz de VelascoJavier Gomá LanzónFrancisco González RodríguezEnrique Ossorio CrespoPilar Platero SanzBorja Prado EulateMatías Rodríguez InciarteMario Vargas LlosaFernando Villalonga CamposJuan-Miguel Villar MirMariano Zabía LasalaAntonio Garde HerceCarmen Acedo GrandeEsperanza Aguirre Gil de BiedmaCarmen Alborch BatallerAlberto Ruiz-GallardónComisión ejecutivaGregorio Marañón y Bertrán de LisMiguel Ángel Recio CrespoAna Isabel Mariño OrtegaLuis Abril PérezFernando Benzo SáinzCarmen González FernándezAlfredo Sáenz AbadAntonio Garde HerceCarmen Acedo GrandeIgnacio García-Belenguer LaitaGerard Mortier


Junta de ProtectoresPresidenteAlfredo Sáenz AbadVicepresidentesFrancisco González RodríguezPresidente de la Fundación BBVAy de BBVACarlos López BlancoDirector Global de Asuntos Públicos deTelefónicaMatías Rodríguez InciarteVicepresidente Segundo delBanco SantanderVocalesPilar Albiac MurilloCassidian COO & CEO Cassidian SpainSalvador AlemanyPresidente de Abertis InfraestructurasDavid AnguloPresidente Ejecutivo de AVIVA EspañaPilar AurrecoecheaDirectora General de MasterCardEspaña y PortugalAntonio BasagoitiPresidente de BanestoSantiago Bergareche BusquetCo-Presidente de CepsaPierre BergéPresidente de FondationPierre Bergé - Yves Saint LaurentDominic BrisbyPresidente de AltadisAntonio BrufauPresidente de Fundación RepsolDemetrio Carceller ArcePresidente de Fundación DammMauricio CasalsPresidente de La RazónJuan FábregasDirector General en España y Portugalde Crédit Agricole CIBIsidro FainéPresidente de “la Caixa”Arturo FernándezPresidente de Grupo Arturo CantoblancoAntonio Fernández-Galiano CamposPresidente Ejecutivo de Unidad EditorialMiguel Ángel Furones FerrePresidente de PublicisSalvador GabarróPresidente de Gas Natural FenosaAntonio García FerrerVicepresidente Ejecutivode Fundación ACSIgnacio Garralda Ruiz de VelascoPresidente de Mutua MadrileñaJulio Gómez-Pomar RodríguezPresidente de RenfeCarlos González BoschPresidente de CofaresLeopoldo González-EcheniquePresidente de la Corporación RTVEBosco González del Valle ChávarriPresidente de EDT EventosHelena HerreroPresidente deHewlett-Packard Española, S.L.Philippe HuertasDirector General de Breguet para EspañaEnrique V. IglesiasSecretario General IberoamericanoJosé JolyPresidente de Grupo JolyAlejandro de la JoyaConsejero Delegado deFerrovial AgrománAntonio LlardénPresidente de EnagásEnrique LoewePresidente de Fundación LoeweManuel López CacheroPresidente de la Asociación deAmigos de la Ópera de MadridJulián López NietoPresidente del Grupo RedislogarSoledad Luca de TenaVicepresidenta de ABCFermín LucasDirector General de IfemaMarta Martínez AlonsoPresidenta de IBM España, Portugal,Grecia e IsraelJosé Miguel Martínez MartínezPresidente de Loterías y Apuestasdel EstadoCarlos Mas IvarsPresidente de PricewaterhouseCoopersEspañaAntonio Miguel Méndez PozoPresidente de Grupo deComunicación PromecalJavier MonzónPresidente de IndraVicente MorenoPresidente y Consejero Delegadode AccentureJavier Pascual del OlmoPresidente de Ediciones Condé NastPedro Pérez-Llorca ZamoraSocio Director de Pérez-LlorcaIgnacio PolancoPresidente de Honor de PRISARosalía PortelaConsejera Delegada de ONOBorja Prado EulatePresidente de EndesaRafael PrietoCEO & Vicepresidente Ejecutivo dePeugeot para España y PortugalJesús QuintanalPresidente del Consejo deAdministración de AEGON EspañaMarcos de QuintoPresidente de Coca-Cola España y PortugalFernando RuizPresidente de Deloitte EspañaJosé Antonio Sánchez DomínguezDirector General deRadio Televisión MadridEnrique Sánchez SánchezPresidente de Adecco EspañaJohn M. ScottPresidente de KPMG en EspañaMartín Sellés FortPresidente y Consejero Delegadode Janssen-CilagAlfonso Serrano-Súñer y de HoyosPresidente de Management SolutionsÁngel Simón GrimaldosPresidente Ejecutivo de AgbarDaniel TorrasDirector General de JTI IberiaJosé Manuel Vargas GómezDirector General-Presidente de AENAPaolo VasileConsejero Delegado de Mediaset EspañaAntonio VázquezPresidente de IBERIAJaime VelázquezSocio Director de Clifford Chance enEspañaJuan-Miguel Villar MirPresidente de OHLAntonio J. ZoidoPresidente deBolsas y Mercados EspañolesSecretariaMarisa Vázquez-ShellyDirectora de Relaciones Institucionalesy Patrocinio del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>


Consejo AsesorPresidenteMario Vargas LlosaMiembrosRafael ArgullolPierre BergéNuria EspertIñaki GabilondoCarmen GiménezJosé Luis GómezManuel Gutiérrez AragónCarmen IglesiasMontserrat IglesiasArnoldo Liberman StilmanMiguel Muñiz de las CuevasAntonio Muñoz MolinaRafael Pardo AvellanedaMercedes RicoAmelia ValcárcelSecretariaMarisa Vázquez-ShellyJunta de AmigosPresidenteAlfonso CortinaVicepresidenteJesús CaínzosMiembrosModesto ÁlvarezRafael AnsónPierre BergéDominic BrisbyMatías CortésPilar DovalIsabel EstapéFrancisco Fernández AvilésFernando Fernández TapiasIñaki GabilondoFausto GonzálezMaría GuerreroJosé María Mohedano FuertesElena Ochoa, Lady FosterJulia OetkerPaloma del PortilloHelena RevoredoAlfredo Sáenz AbadJuan Antonio SagardoyAlejandro SanzJosé Manuel Serrano-Albercajuntadeamigos@teatro-real.comPilar Solís Martínez-Campos,marquesa de MarañónBlanca Suelves, duquesadel AlburquerqueAntonio Trueba BustamanteJuan Manuel Urgoiti y López OcañaEduardo ZaplanaSecretariaMarisa Vázquez-ShellyAmigos del <strong>Real</strong>Hazte Amigo: amigosdelreal@teatro-real.comLola Aguado · Isabel Algarra Martínez · María Pilar Álvarez Lammers · Poli Álvarez Matilla · Plácido Arango Arias· Fernando Balldellou Solano · Pilar Ballestín Campa · Rafael Bañares Cañizares · Clara Bañeros de la Fuente ·Eugenio Bargueño Gómez · Ana Barrio · Estela Benavides · José María Benito Sanz · MarÍa del Carmen BermúdezMuñoz · Roberto Blanco García de Mateo · María Bonetti de Cossarina · Simon Broadhead · Ángel Cano Plaza · MaríaFrancisca Castillero García · Mercedes Castro Lomas · Yago Castro Rial Franco · Manuel Cavestani · Javier ChávarriZapatero · Nieves Chillón Sánchez · María Conde · Elena Cortés Gómez · Federico de la Cruz Bertolo · Julio de laCruz Rojas · Alberto de Elzaburu · Pelayo de Merlo Martínez · Rafael de Rueda Escardó · Armando del Valle Hernández· Inmaculada Díez Gil · Javier Domínguez García · Felicidad Echevarría Arroyo · Cruz Entrecanales Azcárate· Javier Enjorlas · Entelgy · Concepción Escolano Belló · María Antonia Fernández · Isabel Fernández de Córdoba· Luis Fernández Patiño · José Luis Fernández Pérez · Mª Pilar Fisac Martín · Germán Galindo Moya · Belén GarcíaÁlvarez-Valle · José Manuel García López · José García Valdivieso · María de la O Garijo Salazar · Luis Gil Palacios· Rosa Gil Sotres · José Gilar Martínez · Montoisy Godelieve · Alicia Gómez de Pablos González · Florentino GraciaUtrillas · Ray Green · Carmen Hernáez · Margarete Heusel Scherbacher · Rafael Iruzubieta Fernández · María TeresaIza Echave · Juan J. López Ibor Aliño · Sabine Kieselack · Juan Carlos Ledesma González · Librería Jurídica Lex Nova· Beryl Lie Mora · Menchu López Ibinaga · Antonio Manada del Campo · Benito Martín Ortega · Juan Antonio MartínRiaza · María Isabel Martín Tovar · Rosalía Martínez Pérez · Jesús Millán Núñez-Cortés · Juan Mora Díaz · RemediosMorales Gutiérrez · Teresa Moreno Castillo · Juan Manuel Moreno Olmedilla · María Victoria Muela Pérez · ÁngelMuñoz Mesto · María Cruz Muñoz Olmedo · Ana Obradors de la Cruz · Gerd P. Paukner · Rosa Paz · Adolfo PérezMejías · Jesús Pérez Pareja · Hortensia Pérez Quer · Mercedes Pérez Sampedro · Edite Perkons · Ana Pobes · JoséMaría Portilla González · Rafael Prados García · Isabel Puebla · Reyes Puebla Caballero · Gonzalo Puebla Gil · CarlosRamírez Reguera · María del Carmen Requejo · Fernando Rodríguez · Irene Rodríguez Picón · Celia Román · DanielRomero-Abreu Kaup · María Teresa Romero Rodríguez · Rafael de Rueda Escardó· Ricardo Sadi Urban· Felipe SalanovaGarcía Mouriño ·Rosa Salanova García Mouriño · Ángel Salgueiro Benito · Luis Miguel Salinas Cámara · MaríaIsabel Sánchez · Fernando Sánchez · Marta Sánchez Heras · Manuela Sánchez Ventaja · Mariano Sánchez Yebra ·Carmen Sánchez Yebra · Ana María Sancho Abril · Juan Manuel Santomé Urbano · Teresa Sappey · Paul Saurel ·Ángel Seco Rodríguez · Angelita Serrano · Francisco Serrano Fandos · Asunción Silván Pobles · Ada Suardíaz Espejo· Enrique Torres Arranz · José Luis Varea Perdiguer · Soledad Varela Ortega · Julita Varela Pedroche · Jorge VergasGarcía · Marta Vidal Sánchez · María Villa de la Torre · Miguel Yebra Sánchez · Mª Rosa Zea Mendoza · Rita ZeindlerMuller · A.B.R. · M.A.B.R.∙ F.P.A. ∙ C.R.M. ∙ M.C.P. ∙ J.J.S.F. ∙ E.M.V. ∙ M.J.D.M. ∙ C.D.V.P. ∙ M.C.C.S. · S.L.T.


Daniel Catán (1949-2011)Il postinoÓpera en tres actosLibreto del compositor,basado en la novela Ardiente paciencia de Antonio Skármetay en la película Il postino de Michael RadfordNueva producción en el <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>procedente de Los Angeles Opera,el Theater an der Wien y el Théâtre du ChâteletFunción del día 23 de julio patrocinada por:17, 20, 23, 25, 28 de julio de 201320.00 horas


Ficha artística8Il postinoDirector musical Pablo Heras-CasadoDirector de escena Ron DanielsEscenógrafo y figurinista Riccardo HernándezIluminadora Jennifer TiptonVídeo Philip BussmannCoreógrafo David BridelDirector del coro Andrés MásperoAsistente del director musical Rogelio RiojasAsistentes del director de escena Jean-Christophe Mast, Barbara LluchMaestra repetidora y apuntadora Nino SanikidzeRepartoPablo Neruda Plácido DomingoMario Ruoppolo Leonardo CapalboBeatrice Russo Sylvia SchwartzMatilde Neruda Cristina Gallardo-DomâsDonna Rosa Nancy Fabiola HerreraGiorgio Víctor TorresDi Cosimo Federico GallarEl padre de Mario Eduardo SantamaríaUn sacerdote José Carlo MarinoPablito Álvaro Domingo,Plácido Domingo,David Moreno BarrosoCuatro matones Álvaro Andrés*Claudio Malgesini*Carlos Silva*Harold Torres*Cinco clientes Abelardo Cárdenas*Vasco Fracanzani*César de Frutos*José Alberto García*Álvaro Vallejo** Miembro del Coro Titular del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>


Figuración Magdalena Aizpurúa, Edgar Calot,Moi Camacho, Paco Celdrán,Joseba Gómez, María González,Michael Guevara, Susana Lara,Manu Mencía Calvo, José Luis Oliván,Juan Renedo, Merche Romero,Jorge Varandela9Ficha artística<strong>Real</strong>izaciones Construcción y pintura de la escenografía porCBS Scenic Studios, Los Ángeles.Vestuario por el Taller de Vestuario deLos Angeles OperaPelículas Fragmentos de las proyecciones cedidaspor la Fundación Pablo Neruda (Santiagode Chile), Getty Images (Viena) eIcarus Films (Nueva York)Coro y Orquesta Titulares del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>(Coro Intermezzo / Orquesta Sinfónica de Madrid)Nueva producción en el <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>,procedente de Los Angeles Opera,el Theater an der Wien y el Théâtre du ChâteletDuración aproximadaEdición musicalFechasActos I y II: 1 hora y 30 min.Pausa de 25 min.Acto III: 45 min.Il postino de Daniel CatánLibreto del compositor, basado en la obra deAntonio Skármetá y la película de Michael RadfordG. Schirmer Inc. and Associated Music Publishers, Inc.17, 20, 23, 25, 28 de julio de 201320.00 horas


Resumen10Il postinoFallecido prematuramente a los 62 años, el mexicano Daniel Catán esun creador significativo en el proyecto de consolidación de una ópera enlengua española producida en el ámbito estadounidense: una obra quetoma como base destacadas figuras de la literatura hispanoamericana,como Gabriel García Márquez (Florencia en el Amazonas se basa en El amoren los tiempos del cólera), Eliseo Alberto (Salsipuedes) o Il postino, derivadade Ardiente paciencia, la novela corta de Antonio Skármeta publicada en1983. La aparente incongruencia de utilizar un título en italiano para unaópera en español procede de que Catán ha basado su obra no directamenteen la novela, sino en el filme homónimo de producción italiana realizadopor Michael Radford en 1994 a partir de ella: la película (cuya bandasonora ganó un Óscar), protagonizada por Massimo Troisi y Maria GraziaCucinotta, fue lo que despertó el interés del compositor, autor así mismodel libreto, y el empleo del título vino obligado por un acuerdo con laproductora.La estructura narrativa, construida mediante escenas relativamentebreves situadas en localizaciones cambiantes y tiempos diversos, tieneuna evidente impronta cinematográfica que exhibe a las claras su fuentede inspiración. El argumento es una elaboración fantástica a partir deuna figura histórica, la del genial poeta comunista Pablo Neruda –que enel filme estaba encarnado por el eximio actor francés Philippe Noiret– ycuya contrafigura operística nació para otro intérprete impar, el madrileñoPlácido Domingo, que estrenó la obra en Los Ángeles en septiembre de 2010y que, posteriormente, la registró en DVD. La música, por su parte, empleaun lenguaje tradicional cuyo referente, más que en Puccini, se sitúa enalgunos de sus epígonos, como Alfano o Menotti.José Luis Téllez


AbstractDespite his early death at 62, the Mexican Daniel Catán was a significantfactor in the project to boost a Spanish-language opera on an Americanplatform: a work that uses distinguished figures from Hispano-Americanliterature, such as Gabriel García Márquez (Florencia en el Amazonas isbased on El amor en los tiempos del cólera), Eliseo Alberto (Salsipuedes)or Il postino, which comes from Ardiente paciencia, the short novel byAntonio Skármeta published in 1983. The apparent inconsistency ofusing an Italian title for an opera in Spanish comes from the fact thatCatán did not base his work directly on the novel, but on the Italianproducedfilm of the same name directed by Michael Radford in 1994,which was based upon the book: the film (the soundtrack of whichwon an Oscar), starred Massimo Troisi and Maria Grazia Cucinotta andwas responsible for awakening the composer’s interest. He also wrotethe libretto, and the use of the title arises from an agreement with theproducers.11ResumenThe narrative structure, which is based on changing scenarios anddifferent times, has a clear cinematographic feel which evinces its sourceof inspiration. The argument is a fantastic elaboration that stems froman historical figure, the enlightening Communist poet Pablo Neruda –portrayed in the film by the distinguished French actor Philippe Noiret– whose operatic counterpart emanated from another irreplaceable star,Madrid’s Plácido Domingo, who premiered the work in Los Angeles in2010 and subsequently recorded it on DVD. For its part, the music usestraditional language which, rather than take Puccini as its referencepoint, follows the lines of some of his disciples such as Alfano orMenotti.


Argumento12Il postinoActo ILa radio anuncia que el poetachileno Pablo Neruda ha llegado aRoma. Exiliado de su patria porsus ideas comunistas, ahoravivirá en Cala di Sotto, una isla delsur de Italia.Mario Ruoppolo está leyendo una postalque le han enviado parientes que hanemigrado a América. Su padre, que sabe lopoco que a su hijo le gusta trabajar comopescador, le urge para que busque otrotrabajo o se vaya. Mario le cuenta que yaha encontrado un puesto como cartero.Al día siguiente, Neruda está escribiendo ensu patio mientras Matilde, su mujer, riegalos tiestos de flores. La abraza con ternura,y le agradece que haya convertido el lugarde su exilio en un santuario. Tímido, Mariollega con el correo de la mañana, y se quedafascinado por la devoción que la parejamanifiesta el uno por el otro.En la oficina de correos, Mario examinalas cartas que han llegado para Neruda.Le cuenta al jefe de correos, Giorgio, quetodas parecen escritas por mujeres. Mariocompra uno de los libros de Neruda, con laesperanza de que este se lo firme, de modoque les pueda mostrar a las chicas que esamigo del famoso poeta.Mario llega con nuevo correo. Le cuenta aNeruda que le gustaría ser poeta tambiénpara que las mujeres se enamoraran de él.Neruda le recita uno de sus poemas y Mariose queda impresionado por la imagen tanAct IA radio announcement is heard with thenews that Chilean poet Pablo Nerudahas arrived in Rome. Exiled from hishomeland for his communist ideas, he willnow live on the southern Italian island ofCala di Sotto.Mario Ruoppolo is reading a postcardfrom relatives who have moved toAmerica. Knowing how much Mario hatesworking as a fisherman, his father urgeshim to find a job or move away. Mario tellshis father that he has, in fact, found a jobas a postman.The next day, Neruda is writing on hispatio as his wife Matilde tends to theflower pots. He embraces her warmly,and tells her that she has turned hisplace of exile into a sanctuary. Marioshyly arrives with the morning’s delivery,fascinated by the couple’s obviousdevotion to each other.At the post office, Mario examinesthe letters that have arrived for Neruda.He tells the postmaster, Giorgio, thatthey all seem to be from women. Mariohas bought one of Neruda’s books,hoping to have it signed so that he canshow the girls that he is a friend of thefamous poet.Mario arrives with another delivery.He tells Neruda that he would like to be apoet too, so that women would fall in lovewith him. Neruda recites one of his poems,and Mario is impressed by the vivid imagery


Summaryvívida y el ritmo. Neruda anima a Mario abuscar metáforas en el mundo que le rodea.En el café en el que trabaja, Beatricecanta una romanza para la escasaclientela. Mario entra, y la joven beldadle invita por señas a jugar al futbolín.Ella gana rápido y vuelve a sus tareas.Incapaz de hablar, Mario preguntasu nombre.Mario le confiesa a Neruda que se haenamorado. Describiendo el fugazencuentro, le pide al poeta que le escribaun poema para Beatrice. Neruda replicaque no puede escribir una poesía sobrealguien que no conoce.A la orilla del mar, Mario contempla alos pescadores reparando sus redes. Abresu cuaderno de notas e intenta escribir,pero la inspiración no surge. De repenterecuerda su libro de poemas de Neruda yempieza a copiar uno de ellos.Acto IIBeatrice le cuenta a doña Rosa suconversación con Mario, plagada depoéticas metáforas. Preocupada, doñaRosa le arrebata una nota que Mario le haescrito a su sobrina.Di Cosimo, un político en campaña,promete a los habitantes del pueblo quehará llegar agua corriente a la isla. DoñaRosa, preocupada siempre por conseguirnuevos clientes, piensa que eso será posiblecuando lleguen los trabajadores, por lo quese une a aquellos que le apoyan.and rhythm. Neruda encourages Mario tolook for metaphors in the world around him.In the cafe bar where she works, Beatricesings a romanza for the few patrons.Mario enters, and the young beautybeckons him to play table soccer withher. She quickly wins and returns to herduties. Barely able to speak, Mario asksher name.Mario tells Neruda that he has fallenin love. Describing the fleeting encounter,he asks Neruda to write a poem forBeatrice. Neruda replies that he can’twrite a poem about someone he doesn’tknow.At the edge of the sea, Mario watchesfishermen gathering their nets. He openshis notebook and tries to write, but nothingcomes. Triumphantly, he remembers hisbook of Neruda’s poems and begins copyingone of them into his notebook.Act IIBeatrice tells Donna Rosa that Mariohas been speaking to her in poeticmetaphors. Concerned, Donna Rosasnatches away a note that Mario haswritten to her niece.Di Cosimo, a politician campaigningfor office, promises the townspeoplethat he will bring running water to theisland. Donna Rosa, looking forward tothe prospect of new customers when theworkers arrive to accomplish this, joins themarchers supporting him.13Argumento


14Il postinoMario se acerca a Beatrice fuera del café,intentando impresionarla con sus palabraspoéticas.Mario llega a casa de Neruda con el correo,un mensaje grabado por Antonio, el editordel poeta. El último libro de Neruda se haagotado, así que se imprimirá una segundaedición. Cuando graba su propia respuestaa estas noticias, Neruda le pide a Mario quecuente algo de las maravillas de la isla. Mariosolo puede responder: “Beatrice Russo”.Doña Rosa consulta con un sacerdote sobre lanota que Mario le ha escrito a Beatrice. Ambosse quedan horrorizados de que alguien leescriba poemas semejantes a la chica.Mario y Beatrice encuentran un breve momentopara conversar fuera del café, pero doña Rosallama a Beatrice para que vuelva a entrar.Neruda recibe una carta con noticiashorribles sobre Chile: una manifestaciónpacífica ha sido violentamente reprimidapor el gobierno. A pesar de su tristeza,él y Matilde anhelan volver a su patria.Ella pone un disco en el fonógrafo, yambos cantan y bailan mientras Mario lescontempla admirado. Se oculta cuandollega doña Rosa con un arma. Esta leexplica furiosa a Neruda que Mario haenvenenado a su sobrina con metáforas, ypiensa disparar sobre el joven si le vuelvea ver.Esa noche, Mario, escondido bajo elbalcón, llama a Beatrice. Ella desciende ylos amantes huyen. Cuando doña Rosa seMario approaches Beatrice outside thecafe, trying to impress her with his poeticwords.Mario arrives at Neruda’s house with hisdelivery, a recorded message from thepoet’s publisher, Antonio. Neruda’s latestbook has sold out and will receive a secondedition. As he records his own responseto this news, Neruda asks Mario to saysomething about the wonders of the island.Mario can only reply: “Beatrice Russo.”Donna Rosa consults with a priest aboutMario’s note to Beatrice. They are bothhorrified that someone is writing poetry tothe girl.Mario and Beatrice find a brief momentto speak outside the cafe, but Donna Rosacalls Beatrice back inside.Neruda receives a letter with terrible newsfrom Chile: a peaceful demonstrationhas been violently repressed by thegovernment. Despite their sadness, he andMatilde long to return to their homeland.She puts a record on the phonograph,and the two sing along and dance asMario watches admiringly. He hides whenDonna Rosa arrives with a shotgun. Shefuriously tells Neruda that Mario haspoisoned her niece with metaphors, andshe will shoot the young man if she eversees him again.That night, Mario calls to Beatrice underher balcony. She comes down to him,and the lovers escape. When Donna Rosa


entera de que Beatrice ha desaparecido,intenta perseguirlos en vano.Tras la boda de Mario y Beatrice, losinvitados se reúnen para una recepciónen el café. Neruda canta una cancióndedicada a los recién casados y todo elmundo felicita a la pareja. Entonces llegaun telegrama para Neruda: puede regresara Chile, su hogar. El cartero, Giorgio,le insta a no difundir la noticia para noensombrecer este feliz día en la vida deMario. La celebración continúa.Acto IIIPablo y Matilde Neruda se preparan parasu viaje de regreso al hogar. Neruda lepromete a Mario que le escribirá, y sedespiden.Una vez que su amigo se ha ido, Mario esincapaz de escribir ningún poema más.Giorgio le muestra un periódico con unreportaje sobre la concesión de un premiode poesía a Neruda en Rusia. Más tarde,en el café, Mario, Beatrice, Giorgio y doñaRosa leen en otro periódico la noticia deque Neruda se encuentra en París. Enella, el poeta declara echar de menos lasbellezas de la isla, pero no menciona a losamigos que encontró allí.Di Cosimo ha ganado las eleccionesmunicipales, y su partido ha resultadovictorioso en toda Italia. Doña Rosa, quecontaba con que la llegada de los trabajadorespara instalar el agua corriente le reportaríaingresos, le pregunta cuándo vendránlos obreros. Cuando Mario manifiesta surealizes that Beatrice has vanished, sheunsuccessfully tries to pursue them.After the wedding of Mario and Beatrice,guests gather for a reception at the cafe.Neruda sings a song for the newlywedsand everybody toasts to the couple’shappiness. A telegram arrives forNeruda: he can return home to Chile.The postmaster, Giorgio, urges himnot to share this news yet, for thatwould spoil Mario’s happy day. Thecelebration continues.Act IIIPablo and Matilde Neruda are preparingfor their journey home. Neruda promisesMario that he will write to him, and theysay their goodbyes.With his friend gone, Mario is unable towrite any more poetry. Giorgio showshim a newspaper clipping with a reportthat Neruda is in Russia to become apoetry prize. Later, at the cafe, Mario,Beatrice, Giorgio and Donna Rosa readanother newspaper report that Nerudais in Paris. The poet is quoted as sayingthat he misses the beauty of the island,with no mention of the friends he foundthere.Di Cosimo has won the local election,and his party has been victoriousthroughout Italy. Donna Rosa, whohad counted on income from workersbringing running water to the island,asks him when work will resume. WhenMario states his skepticism that the15Argumento


16Il postinoescepticismo sobre el cumplimiento de laspromesas de la campaña, Di Cosimo, en tonoamenazador, le tacha de comunista. Beatrice leconfiesa a Mario que está encinta. Entonces éldecide que deben marcharse a Chile.Mario se emociona cuando llega una cartadesde Chile, la primera que ha recibido ensu vida. Al abrirla conmovido descubre quese trata solo de una nota impersonal delsecretario de Neruda con instrucciones paraque le mande los pocos enseres que dejótras de sí.Desolado, Mario vuelve a casa de Neruda.Encuentra y pone en marcha la grabación quehizo con el poeta y que no se llegó a enviar.Mario y Giorgio conectan la grabadorade Neruda a una batería. Recorren la islarecogiendo todo tipo de sonidos de Cala diSotto.Neruda y Matilde visitan la isla de nuevo,comentando que se sienten como siregresaran a casa. Entran en el café dondese encuentran con Pablito, el joven hijo deMario, y Beatrice. Ella les cuenta cómo laamistad con Neruda inspiró a Mario paraescribir poesía que hablara a los habitantesmás pobres y débiles de la isla. Invitadoa leer un poema en una manifestacióncomunista, Mario fue asesinado cuando laviolencia desbordó la asamblea. Beatrice leentrega a Neruda una carta de Mario.Cuando Neruda lee la carta, recordando asu amigo, se oye la voz de Mario dándole lasgracias por haber introducido la poesía a su vida.campaign promises will be fulfilled,Di Cosimo threateningly calls him acommunist. Beatrice tells Mario that sheis pregnant. He decides that they shouldmove to Chile.Mario is excited when a letter from Chilearrives, the first letter that he has everreceived. Tearing it open, he discoversthat it is only an impersonal letter fromNeruda’s secretary, with instructionsabout where to send the few items he hadleft behind.Devastated, Mario returns to Neruda’shouse. He finds and plays the unsent taperecording that he and Neruda had made.Mario and Giorgio connect Neruda’stape recorder to a battery. They roam theisland, collecting the sounds of Cala diSotto.Neruda and Matilde eventually visit theisland again, remarking that it feels likecoming home. They enter the cafe, wherethey encounter Pablito, Mario’s young son,and Beatrice. She tells him how Neruda’sfriendship had inspired Mario to writepoetry that would speak for the poorestand weakest of the island’s residents.Invited to read a poem at a communistdemonstration, Mario had been killedwhen violence overtook the gathering.Beatrice gives Neruda a letter from Mario.As Neruda reads the letter, rememberinghis friend, Mario’s voice is heard, thankinghim for bringing poetry into his life.


WWW.LOEWE.COMPenélope Cruz, Palacio Marqués de VillafrancaMadrid, Noviembre 2012


Óperaen españolDaniel Catán18Il postinoMi nombre es Daniel Catán y soy un compositor de música mexicano,aunque vivo en los Estados Unidos desde hace unos doce años. Hededicado gran parte de mi vida a la composición y los últimos veinteaños a la composición de ópera en particular. Mucho de lo que quierodecirles está relacionado con la ópera de manera muy específica. Sinembargo, pienso que las otras artes comparten muchos de los temasde los que quiero hablarles. Mi tema es la ópera en español.En los últimos veinte años he podido componer cuatro óperas. Bueno,en realidad cinco, pero la primera no la cuento. Es mi ópera númerocero y tiene grandes fallas. Pero esta es la ópera de la cual quierohablarles por un momento, pues es la obra de la que más aprendí.Sin modestia, les confieso que musicalmente la obra no era mala.De hecho logré salvar una suite orquestal que tuvo bastante éxito.Sin embargo la ópera no funcionaba. Uno de los problemas, tal vezel más interesante, era que sonaba como una ópera traducida alespañol. Nada tenía que ver con la manera en que fluían las melodíaso con el canto de las palabras. El problema era más profundo.Finalmente logré entender lo que sucedía. A pesar de que la obraestaba en español, no surgía de una visión firmemente anclada ennuestra lengua, es decir, en nuestra cultura. El punto es complicado,pero los <strong>ejemplo</strong>s son muy fáciles de apreciar. Lo vemos claramenteen el cine. Una película estadounidense, doblada al español, nose convierte en una película española. Sigue siendo una películaestadounidense. Una película francesa doblada al inglés no seconvierte en una película estadounidense, ni inglesa, ni australiana.Hagamos entonces una distinción que nos ayudará a hablar delproblema con mayor claridad. La distinción es entre el idioma y lalengua. Una película traducida solo ha cambiado de idioma. Cuandome refiero a la lengua, sin embargo, me refiero a algo mucho másprofundo que el idioma. Me refiero a la cultura en su sentidomás amplio. Cuando hablamos de la “lengua de Cervantes”,nos referimos a algo mucho más vasto que el mero idioma.Desde este punto de vista, podemos entender los esfuerzos demuchos compositores por crear una ópera en su lengua –lo que ellos


llamaban una ópera nacional. Mozart, seguramente el más grandecompositor de ópera italiana en ese momento, se esforzaba por crearuna ópera en alemán. No le bastaba con componer una ópera italianacantada en alemán. Él quería componer, inaugurar más bien, la óperaen alemán. Hay numerosas cartas de Mozart que hablan de crear unaópera en alemán con urgencia y pasión. No todos compartían su idea,ni veían la necesidad de hacerlo, pues estaban muy satisfechos conel producto importado de Italia. No entendían que el asunto era másprofundo que el idioma, que lo que Mozart buscaba era reflejar supropia cultura y no la de Italia. Y lo logró. Mozart inició una escuelaque es ahora una de las grandes tradiciones de la ópera.Las mismas preocupaciones surgieron en Francia y posteriormenteen Rusia. El deseo de construir una ópera nacional ocupó a loscompositores más importantes de cada uno de esos países. Inglaterratuvo un buen comienzo con Purcell, pero después se interrumpió sudesarrollo y no fue sino hasta el siglo XX que surge una importanteescuela inglesa con la obra de Britten.Entonces, regresando a mi ópera número cero, el problema eraque aún cuando los personajes cantaban en español, estaban muysuperficialmente plantados en su mundo. Esto no quiere decir quehubiera que utilizar los símbolos patrios y nacionalistas que a vecespueblan las óperas. Al contrario. Esos elementos pueden convertir laobra en una baratija turística aún más superficial. No, más bien habíaque explorar las raíces de nuestra cultura y edificar la ópera desde ahí.La ópera es la unión de dos artes extraordinarias: la poesía y la música.Pero esa unión tiene que darse desde las raíces y crear así un troncoque unifique a las dos. Solo así crece una ópera de manera orgánica.Si la unión de las artes la hacemos más arriba, si solamente atamos lasramas, entonces acabamos más bien deformando ambos componentese impidiendo su desarrollo. El compositor de ópera tiene que excavarmuy profundo antes de edificar su obra. Y al hacerlo invariablementetoca el origen de la poesía y de la música. Y es ahí –en el origen– endonde radica la esencia misma de nuestra humanidad. La cultura,como yo la entiendo, es la manera en que miramos esa esencia; es la19Ópera en español


20Il postinorepresentación que hacemos de ella. En esa mirada nos enfrentamosa lo verdaderamente importante: el amor y la muerte, el miedo y lasoledad, la felicidad y la pasión. Estos son los pilares sobre los queedificamos nuestras vidas. Es por eso que la ópera nos afecta tanprofundamente, pues son justamente los temas que aborda la ópera.Yo comparto con algunos compositores del pasado el sueño decrear una ópera que represente la cultura extraordinaria que hemosheredado. A este sueño lo llamo “Ópera en Español”. Y como heindicado arriba, la ópera en español para mí no es simplementeópera cantada en español, sino el reflejo de nuestra cultura.Esa cultura que enmarca nuestra mirada del mundo. ¡Y qué culturatan extraordinaria! No solo nos ha dado España la inspiración deGarcilaso, la visión de Cervantes, la grandeza de Quevedo, lasformas de Góngora, el teatro de Lope y de Calderón. Están tambiénlos marinos intrépidos que soñaron con un mundo que estabafuera del mapa, pero no fuera de su imaginación. La epopeya de laConquista es la aventura más insólita de la humanidad. El continenteamericano ha sido nombrado con la lengua y la imaginación deEspaña: la Florida, el Reino de California, la Vera Cruz, Patagonia,Amazonas, Última Esperanza, Mar Pacífico, Valparaíso. Es laimaginación pura, la musicalidad del lenguaje hecho geografía.Y América supo responder y conquistar a su vez la cultura queheredaba. España se enriqueció más con los ritmos del Caribe quecon el oro de las minas. Machu Pichu, Palenque, Tenochtitlan. Elcolibrí suspendido en el espacio, las plumas del quetzal, los coloresdel tucán, la sombra del cóndor. Los cenotes subterráneos, los ríosmajestuosos, las selvas, las cordilleras. El mar, el sol de América.Quién, si no un poeta de nuestra América, pudo haber escrito:Coronado de sí, el día extiende sus plumas...…el sol pone su huevo de oro y se derrama sobre el mar...(Himno entre ruinas, Octavio Paz)El mar, para saludarte, se levantará de su lecho y agitarásu penacho de sal...(La hija de Rappaccini, Octavio Paz)


¡Qué poesía y qué música han surgido de nuestra América!Los delirios de las liras...(Divagación, Rubén Darío)Del verano, roja y fría / carcajada / rebanada / de sandía!(Juan José Tablada)América, no invoco tu nombre en vano.(Canto general, Pablo Neruda)Pero ahora resulta que nuestra América está herida y necesita la ayudade España. Nuestra cultura está siendo asfixiada por doble partida.Por un lado, las políticas locales, cada vez más ciegas y populistas, hacenmás difícil el trabajo de músicos y poetas que emigran de la región cadavez con mayor frecuencia. Nuestros políticos, en su deseo de encabezarlas encuestas de popularidad, privilegian los formatos fáciles, los máspedestres de la televisión. Confunden la diversión y el entretenimientocon la cultura, el circo con el arte y el arte con el mercado.Por el otro, estamos viviendo la globalización de una cultura,principalmente anglosajona, que se impone por el simple hechode tener un grandísimo poderío económico. Cuando lo mejor de laprogramación cultural es American Idol (Operación triunfo) creo quetenemos un cierto motivo de alarma.España, después de una guerra civil terriblemente dolorosa, está de pienuevamente y es la punta de lanza de la cultura hispana. Es urgente queEspaña asuma el papel de líder que le corresponde. Les voy a dar unsolo <strong>ejemplo</strong>, con el que vivo diariamente, para ilustrar la urgencia a laque aludo:Tan solo en Estados Unidos, hay 48 millones de hispanos. Es unapoblación mayor que la de toda España, que cuenta con 45 millonesde habitantes. Es realmente un país dentro de otro país. Después deMéxico, este país dentro de Estados Unidos es el más numeroso de todoel mundo hispanoparlante. Contribuye de manera importantísima a laseconomías de Hispanoamérica. Las remesas que envían los mexicanosa sus parientes en México están casi al nivel de las exportaciones de21Ópera en español


22Il postinopetróleo. Se calcula que en unos años, pocos, antes del 2020, este grupode hispanos tendrá un poder adquisitivo mayor que la totalidad dela economía mexicana (que es más o menos la décima en el mundo).Estamos hablando de un país que ya es importante y que crece enimportancia día a día.Lejos de Hispanoamérica y de España, ese grupo no tiene opcionesculturales más que las que le ofrece la cultura popular de los EstadosUnidos. Sus manifestaciones culturales imitan la cultura popularestadounidense porque simplemente no tienen acceso a ningún otromodelo. Y cuando lo tienen, que son bien pocas ocasiones, el esfuerzoviene de las instituciones estadounidenses que poco a poco se estándando cuenta del tamaño del gigante dormido. Las institucionesculturales estadounidenses están empezando a darle servicio a estegrupo que sin duda es importante para los Estados Unidos desdecualquier punto de vista. Plácido Domingo está ahora al frente de doscompañías de ópera: la de Washington y la de Los Ángeles. GustavoDudamel acaba de ser nombrado director de la Filarmónica de LosÁngeles. Todo esto subraya la importancia que este grupo ha adquiridopara el futuro de Estados Unidos. Y mientras los partidos políticos,las televisoras, la industria del cine y muchos otros poderosos deEstados Unidos se pelean por ganarse a ese grupo, los gobiernos deHispanoamérica se dan el lujo de ignorarlos olímpicamente. Es por esoque me atrevo a robarle la palabra a Neruda y digo: ¡España, no invocotu nombre en vano... Te necesitamos más que nunca... no nos fallesahora, cuando tanto hemos logrado...!En vez de mirar exclusivamente hacia Europa, España debe volvernuevamente su mirada a América. Debe asumir ese papel. No haynadie más. Debe seguir alimentando esa cultura extraordinaria quenos heredó. La cultura hispana es la única que tiene la fuerza necesariapara ser el contrapeso de la cultura anglosajona. ¡Hay 500 millonesde hispanohablantes! Hagamos el esfuerzo necesario y mostremosnuestra cultura en todo su esplendor, porque si no lo hacemos, loque quedará de ella será una imitación hispana de la cultura popularestadounidense. ¡Y muy pronto, ese grupo será el grupo hispano


económicamente más poderoso del planeta! Si no lo alimentamos, sino lo nutrimos, ese grupo acabará imponiendo la cultura chatarra quemamó desde su infancia.Yo sueño con la ópera en español. Y para hacerlo realidad cuento con elapoyo de grandes artistas: Plácido Domingo, Cristina Gallardo-Domâs,Rolando Villazón, Nancy Fabiola Herrera, Ramón Vargas, Ana MaríaMartínez, Arturo Chacón, Eduardo Diazmuñoz, entre otros.Cuento también con la obra de grandes escritores de nuestra lengua.He colaborado con Octavio Paz, con Álvaro Mutis, con Gabriel GarcíaMárquez, Eliseo Alberto Diego, Antonio Skármeta. Pero no es suficientey seguimos batallando cuesta arriba. Necesitamos ahora que lasinstituciones crean en el proyecto y se unan a este sueño con toda sufuerza institucional: instituciones culturales, la Secretaría GeneralIberoamericana, embajadas, festivales, compañías de ópera, directoresde orquesta, directores de escena, directores de cine.¿No resulta irónico, por <strong>ejemplo</strong>, que haya sido el cine italiano el quehaya rescatado a Neruda con Il postino? Yo ahora retomo Il postino, loconvierto en ópera y lo devuelvo a nuestra lengua. ¿Por qué rescatarcuando podemos crear?¿Debemos esperar a que el cine estadounidense nos cuente TheConquest of Mexico? ¿Debemos esperar a ser torturados con una seriede televisión japonesa con figuras animadas y subtítulos narrando Lasaventuras de Don Quijote? Tendremos entonces que aclararle a nuestroshijos que el Quijote original era de España, que hablaba español, queportaba una lanza medieval y no un sable y que no era un samurai.Y por supuesto, no lo creerán.23Ópera en españolArtículo escrito por el autor para una serie de conferencias en elSimposium Campus de Excelencia (Islas Canarias, 2008)


24Il postino


25A Neruda


26Il postino


DanielCatánCompositor29Biografías© Elisabeth BeristainEl estilo lírico-romántico de este compositor y libretista se presta particularmente bien a la vozhumana. Nació en la Ciudad de México, en 1949, y estudió filosofía en la Universidad de Sussex, ycomposición en las universidades de Southampton y en la de Princeton (Estados Unidos). Regresóa la capital de México para ocupar el cargo de administrador de música del Palacio de Bellas Artes.Heredero de la rica y larga tradición operística, en 1994 estrenó en la San Diego Opera La hija deRappaccini, con libreto de Juan Tovar, basada en un cuento de Nathaniel Hawthorne y una obra deteatro de Octavio Paz. El éxito de esta pieza le llevó a su siguiente ópera, Florencia en el Amazonas,basada libremente en la novela El amor en los tiempos del cólera de Gabriel García Márquez. Desdesu estreno en Houston, en 1996, se ha representado en numerosos teatros de América (Los AngelesOpera, Palacio de Bellas Artes de México, Cincinnati Opera, Seattle Opera, Houston Grand Opera,Michigan Opera) se presentó, bajo el auspicio de la Comisión Europea, en 2006, en el <strong>Teatro</strong> deHeidelberg (Alemania). Su tercera ópera, estrenada en 2004 y con libreto en español de Eliseo Albertoy Francisco Hinojosa, se tituló Salsipuedes: una historia de amor, guerra y anchoas. Fue un encargo dela Houston Grand Opera por el 50 aniversario de la fundación de la institución. El estreno europeo deesta obra tuvo lugar en Hagen (Alemania) en 2008. Su cuarta ópera, con libreto del propio compositorbasado en la obra Ardiente paciencia de Antonio Skármeta y la película de título homónimo, de MichaelRadford, fue Il postino. Era un encargo de Los Angeles Opera y se estrenó en septiembre de 2010. Tresmeses más tarde tuvo su estreno europeo en el vienés Theater an der Wien, y la misma producciónviajó al parisino Théâtre du Châtelet en junio de 2011 y en octubre del mismo año al Palacio de BellasArtes de la Ciudad de México. En julio de 2012, esta misma producción pudo verse en el <strong>Teatro</strong>Municipal de Santiago de Chile. También compuso obras orquestales (Caribbean Airs, En un doblezdel tiempo, Tierra final, Mariposa de obsidiana), música para ballet (Ausencia de flores) y música decámara (Encantamiento, Cuando bailas Leonor). En 1998 le fue entregado el Premio Plácido Domingopor su contribución a la ópera, y en el año 2000 obtuvo una beca Guggenheim. Fue profesor de músicaen el College of the Canyons en Santa Clarita (California), y a lo largo de su vida publicó numerososartículos sobre música y artes en las más importantes revistas literarias de México. Daniel Catánfalleció en el mes de abril de 2011 en Austin (Texas). Se encontraba trabajando en una nueva ópera(Meet John Doe), basada en una película de Frank Capra y comisionada por la Butler School of Musicde la Universidad de Texas.


PabloHeras-CasadoDirector musical30Il postino© Felix BroedeSu carrera abarca lasgrandes obras sinfónicas y elrepertorio operístico, así comointerpretaciones históricas ypartituras contemporáneas.La temporada 2012-13 incluyesu regreso como director delas orquestas de Los Ángeles,Chicago y San Francisco, elTonhalle-Orchester Zürich, laFreiburger Barockorchester,la Symphonieorchester desBayerischer Rundfunk y laOrquesta Sinfónica del <strong>Teatro</strong>Mariinski. Hace su debutcon la Royal ConcertgebouwOrchestra, la MünchnerPhilharmoniker, la OrquestaNacional de España y laOrchestra dell’AccademiaNazionale di Santa Cecilia enRoma. Las producciones deópera de la temporada incluyenRigoletto en la Deutsche Operde Berlin, Les vêpres siciliennesen la Ópera de Fráncfort y Lavida breve, L’Heure Espagnoley Carmen en el <strong>Teatro</strong>Mariinski. Entre otros títulosque ha dirigido en temporadaspasadas destacan Iphigénieen Tauride en Toronto, L’elisird’amore en Baden-Badeny Matsukaze de Hosokawaen Bruselas, Varsovia yLuxemburgo. En diciembre de2011 fue nombrado directorprincipal de la Orchestra ofSt. Luke’s de Nueva York. Entemporadas pasadas se hapresentado con orquestas comola Berliner Philharmoniker,la Staatskapelle Berlin, laMahler Chamber Orchestra,la Rotterdam Philharmonic,la Dresden Staatskapelle, laOrchestre Philharmoniquede Radio France, la BostonSymphony Orchestra y laCleveland Orchestra. En2010 dirigió por primera vezdurante el Festival MostlyMozart, y en 2012 debutóen el Festival de Salzburgo.Ha sido ganador del fórumde directores de orquestadel Festival de Lucerna en2007. Recientemente hasido nombrado Embajadorde Honor de su ciudad natal,Granada, por el Ayuntamientode esta ciudad. Dirige demanera regular el EnsembleInterContemporain y elKlangforum Wien. En el <strong>Real</strong>ha dirigido Rise and Fall of theCity of Mahagonny, de Weill.(www.pabloherascasado.com)


RonDanielsDirector de escena31BiografíasNació y creció en Río deJaneiro, donde fue miembrofundador del <strong>Teatro</strong> Oficina,en São Paulo. Fue directorartístico del Other PlaceTheatre (el teatro experimentalde la Royal ShakespeareCompany) en Stradford-upon-Avon (Reino Unido) y despuésde quince años con la compañíafue nombrado directorasociado honorario de la RoyalShakespeare Company. En1991 se instaló en EstadosUnidos, donde ha dirigido enmuchos de los grandes teatrosde ese país (el ShakespeareTheatre de Washington DC,el Dallas Theatre Centre, TheOld Globe de San Diego, elAmerican Repertory Theatrede Cambridge, el Long WharfTheatre) títulos como Ricardo III,Macbeth, La fierecilla domaday Mucho ruido y pocas nueces.Este año ha dirigido una nuevaproducción de Hamlet en SãoPaulo y Río de Janeiro. En elterreno operístico ha llevadoa la escena títulos como Il repastore (Boston Lyric Opera),Carmen (Houston Grand Opera,Michigan Opera Theatre),La forza del destino (SanFrancisco Opera), Tosca(<strong>Teatro</strong> Municipal de Ríode Janeiro), MadamaButterfly (Florida GrandOpera, Washington NationalOpera), The Turn of the Screw(Berkshire Opera) y Cosìfan tutte (Pittsburgh Opera,Arizona Opera). En fechasmás recientes su trabajoha sido apreciado en unaproducción de Die Entführungaus dem Serail en Niza y enla producción de Il postino(estrenada en Los AngelesOpera en 2010) en Viena,París, Ciudad de México ySantiago de Chile. Su primerlargometraje, The War Boys,ha sido estrenado en el HBOLatino Film Festival de NuevaYork (2009).


32RiccardoHernándezEscenógrafo yfigurinistaJenniferTiptonIluminadoraPhilipBussmannVídeoIl postinoSu labor se divide entre el teatro,la ópera y los musicales. Harealizado The Dead de JamesJoyce para el Abbey en Dublín,La Mouette, presentada en elPatio de Honor del Festival deAviñón, Jan Karski (Mon nomeest une fiction) en el <strong>Teatro</strong> de laÓpera, el Festival de Aviñón yel <strong>Teatro</strong> Polski de Varsovia, Lafiesta de Abigail, para el <strong>Teatro</strong>Nacional de Oslo, Il tabarro yPagliacci en Saint Louis y DieEntführung aus dem Serail enNiza. En Broadway ha triunfadocon The Gershwins’ Porgyand Bess, Caroline, or Changede Tony Kushner (tambiénrepresentada en el Royal NationalTheatre de Londres), Topdog/Underdog, Elaine Stricht atLiberty, La tempestad, Paradey Bells are Ringing. Es invitadoregularmente por las compañíasmás importantes de los EstadosUnidos, además de contar conmás de veinte producciones parael Festival Shakespeare de NuevaYork. En el mundo de la óperaha trabajado en San Francisco(estreno mundial de Appomattoxde Glass), Chicago (estreno deAmistad de Davis), la New YorkCity Opera (estreno de Haroun deWuorinen) y Los Angeles Opera(La cenerentola, Il postino).Reconocida en el mundo dela danza, el teatro y la ópera,sus trabajos más recientes eneste género incluyen L’elisird’amore, dirigida por BartlettSher en el MetropolitanOpera de Nueva York,Elektra para la Lyric Operade Chicago, y Maria Stuarda(en el Metropolitan Opera)dirigidas por David McVicar.Sus trabajos recientes endanza incluyen ShostakovichTrilogy, para el AmericanBallet, de Alexei Ratmansky,y Gossamer Gallants de PaulTaylor. En el teatro, sustrabajos más recientes hansido The Testament of Maryde Colm Tóibín en Broadway(The Walter Kerr Theatre)y In the Year of 13 Moons enel Yale Repertory Theater.Enseña diseño de iluminaciónen la Yale School of Drama.Recibió el Dorothy andGillian Gish Prize en 2001,el Jerome Robbins Prize en2003 y el Mayor’s Award forArts and Culture de NuevaYork en 2004. En 2008 fueaceptada como United StatesArtists Gracie Fellow y comoMacArthur Fellow.Nativo de Alemania, estevídeoartista y diseñador deescenografías desarrolla sucarrera en el terreno de ladanza, el teatro y la óperadesde 1995. En años recientesha trabajado en sus propiosproyectos de performances,instalaciones y cortometrajes.Inició su carrera en NuevaYork con The WoosterGroup, para los que diseñóel vídeo de House/Lights yTo you, the Birdie! En danzaha trabajado junto a WilliamForsythe (Kammer/Kammer,Decreation, You make me amonster). En el campo de laópera ha creado vídeos paraDie Zauberflöte, Tristan undIsolde, Der Freischütz, Il tritticopucciniano y Lost Highway deOlga Neuwirth, entre otros, yha colaborado con directoresde escena como Luk Perceval,Peter Konwitschny y SebastianBaumgarten. Estos y otrostítulos se han visto en laStaatsoper de Hannover, en laEnglish National Opera y enla Ópera de Bremen. Diseñóla escenografía, el vídeo y lailuminación de Il mondo dellaluna de Haydn para la GothamChamber Opera de Nueva York.(www.philipbussmann.com)


DavidBridelCoreógrafoAndrésMásperoDirector del coro33BiografíasCoreógrafo, escritor, directory profesor de actuación,clown y movimiento, Bridel seformó con Philippe Gaulier,Monika Pagneux y AnatolyVassiliev. Imparte cursos enconservatorios y escuelas dearte dramático en Europa,Estados Unidos e Israel. Hallevado a la escena obras comoMedea de Eurípidea (CaliforniaRepertory Company), Ivanovde Chéjov (Off-Broadway),El misántropo de Molière yComo gustéis de Shakespeare(ambas en Tel Aviv). Escofundador de la FranklinStage Company, con la que hafirmado la puesta en escenay escenografía de, entre otraspiezas, La tempestad, Tío Vania,Noche de Reyes, La fierecilladomada y Hedda Gabler, asícomo sus propias obras (TheLegend of the Dead Soldier, TheHeretic Mysteries). En el campode la ópera, ha realizadocoreografías para Ariadna aufNaxos (Los Ángeles), Salome(Múnich), Das Gehege de Rihm(Múnich) e Il postino (LosÁngeles, Viena, París, Ciudadde México y Santiago de Chile).(www.davidbridel.org)© Javier del <strong>Real</strong>Inició sus estudios de pianoy dirección orquestal en supaís natal (Argentina). Enla Universidad Católica deWashington DC obtuvo eldoctorado en Artes Musicales.Fue director del coro del <strong>Teatro</strong>Argentino de La Plata (1974-78); más tarde ocupó el mismopuesto en el <strong>Teatro</strong> Municipalde Río de Janeiro durantecinco temporadas. En 1982 fuenombrado director del coro del<strong>Teatro</strong> Colón de Buenos Aires yen 1987 ocupó ese cargo en laDallas Opera. Posteriormente,y durante cinco temporadas,fue director del coro del GranTeatre del Liceu de Barcelonay entre 1998 y 2003 tuvo asu cargo el coro de la Óperade Fráncfort. En 2003 fuenombrado, por iniciativa deZubin Mehta, director del corode la Bayerische Staatsoperde Múnich. Ha colaboradocon la Accademia Nazionaledi Santa Cecilia de Roma envarias ocasiones. Desde 2010,invitado por Gerard Mortier,ocupa el cargo de director delCoro Titular del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>.


PlácidoDomingoPablo NerudaLeonardoCapalboMario RuoppoloSylviaSchwartzBeatrice Russo34Il postino© Rubén Martín-Sony ClassicalUno de los cantantes líricosmás sobresalientes de todoslos tiempos, nació en Madrid,y a la edad de ocho años,acompañando a sus padres, seestableció en México. Iniciósus estudios musicales en elConservatorio Nacional deMéxico. El primer personajeprincipal que interpretóen una ópera, en 1961, fueel de Alfredo (La traviata)en Monterrey. Pasó trestemporadas en la ÓperaNacional de Israel. Desdeentonces ha sumado más de140 personajes en una carrerainternacional sin parangón,siendo invitado a los másprestigiosos escenarios delmundo. Multifacético, tambiénes aplaudido como directormusical y gestor artístico.En el <strong>Real</strong> ha cantado en unconcierto lírico (con AnaMaría Martínez), en las óperasDivinas palabras, Die Walküre,Parsifal, La dama de picas,Samson et Dalila, Tamerlano,Simon Boccanegra, Iphigénie enTauride, Cyrano de Bergerac, yen la zarzuela Luisa Fernanda.Asimismo ha dirigido la galalírica en homenaje a AlfredoKraus y Madama Butterfly.(www.placidodomingo.com)Este joven tenor ítaloestadounidenseestudió en laJuilliard School de Nueva York.Ha sido invitado a cantar enreconocidos teatros de óperade Europa y América, comola Staatsoper de Berlín, el<strong>Teatro</strong> dell’Opera de Roma,la Semperoper de Dresde,la Opéra national du Rhinde Estrasburgo, Opéra deMontréal, Opéra nationalde Bordeaux, el Festival deGlyndebourne, la Lyric Operade Chicago, la Staatsoperde Stuttgart, la New YorkCity Opera y los festivales deGlyndebourne y Spoletto.De su repertorio sobresalenpersonajes como Nemorino(L’elisir d’amore), el Duque deMantua (Rigoletto), Edgardo(Lucia di Lammermoor),Rodolfo (La bohème), Macduff(Macbeth), Ismaele (Nabucco),Gabriele Adorno (SimonBoccanegra), Roméo (Roméoet Juliette) y los protagonistasde Faust de Gounod, RobertoDevereux de Donizetti y Candidede Bernstein. Recientementeha interpretado a Nerone(L’incoronazione di Poppea) en laOpéra national de Montpelliery Alfredo (La traviata) en elGrand Théâtre de Ginebra.(www.leonardocapalbo.com)© Enrico NawrathEsta joven soprano españolaes uno de los talentos másinteresantes de su generación,que ya ha aparecido en losprincipales teatros del mundo yha actuado a menudo enlos festivales de Edimburgo,Salzburgo, Baden-Badeny Verbier, entre otros. Fuedescubierta cuando eraestudiante por Daniel Barenboim,con quien estuvo cuatro añosen la Staatsoper de Berlín,de donde pasó a trabajar condirectores como Abbado, Davis,Jacobs, Harnoncourt, Dudamel,Minkowski, Rilling y Hogwood. Esconocida también por su refinadainterpretación en recitales, lo quela ha llevado al Carnegie Hall,el Wigmore Hall, la BerlinerPhilharmonie y el RoyalConcertgebouw, trabajando conMalcolm Martineau, WolframRieger, Charles Spencer yotros importantes pianistas.Esta temporada ha cantado Lenozze di Figaro (Susanna), DieZauberflöte (Pamina) y L’elisird’amore (Adina) en la Staatsoperde Viena. También ha participadoen el Festival Mozartwochede Salzburgo y ha ofrecidoconciertos y recitales por todaEuropa. Su primer disco decanción española, con MalcolmMartineau, salió en 2013.


CristinaGallardo-DomâsMatilde NerudaNancy FabiolaHerreraDonna RosaVíctorTorresGiorgio35Biografías© Borghese © Fidelo Artist-Outumuro © Pietro SpagnoliNació en Santiago de Chile yestudió en la Escuela Modernade Música y en la JuilliardSchool de Nueva York. Sudebut tuvo lugar en el <strong>Teatro</strong>Municipal de Santiago de Chilecomo Cio-Cio-San (MadamaButterfly) en 1990. Pocodespués, esta soprano ganólos concursos Reina Elisabethde Bruselas, Pavarotti y LiciaAlbanese. Desde entonces hacantado en las temporadas deópera de los principales teatrosdel mundo (el Metropolitande Nueva York, el <strong>Teatro</strong> allaScala de Milán, el CoventGarden de Londres, la Opéranational de Paris, la Staatsoperde Berlín) con destacadosdirectores (Bartoletti, Chailly,Maazel, Mehta, Muti, Pappano,Thielemann). De su ampliorepertorio destacan susinterpretaciones de Violetta(La traviata), Liù (Turandot),Amelia (Simon Boccanegra),Desdemona (Otello), Manon(Manon Lescaut) y Mimì (Labohème). En fechas recientesha interpretado a Salud (La vidabreve) en Valencia y a MatildeNeruda (Il postino) en Ciudadde México y Santiago de Chile.En el <strong>Real</strong> ha cantado MadamaButterfly.Es una de las mezzosopranosmás destacadas delpanorama internacional.Su interpretación de laprotagonista de Carmen la hallevado a actuar, entre otrasciudades, en Nueva York,Londres, Berlín, Verona, LosÁngeles, Japón y Dresde, papelque en 2012 interpretó enLas Palmas y en el Festival deMasada (Israel) y en 2013 enMúnich. Otros de los títulos enla trayectoria de esta cantantecanaria son Anna Bolena (en elTeatre del Liceu barcelonés),Il postino (en su estrenoabsoluto en Los Ángeles y enSantiago de Chile), Samsonet Dalila (Manaos), Les contesd’Hoffmann (París, Seattle),La vida breve (Sevilla, Toronto,Boston, Los Ángeles, Toulouse),L’italiana in Algeri (Las Palmas,Jerez y Kansas City), Werther(Las Palmas y Oviedo), Norma(Opéra de Montpellier),Rigoletto (Metropolitan y LaBastille parisina), además depapeles protagonistas en TheRake’s Progress e I Capulettied i Montecchi. En el <strong>Real</strong> hacantado La dama de picas yla zarzuela Luisa Fernanda.(www.nancyfabiolaherrera.com)Nació en Buenos Aires yestudió en el Instituto Superiorde Arte del <strong>Teatro</strong> Colón.Este barítono ha desarrolladosu carrera en importantesescenarios como el <strong>Teatro</strong>Colón, la Opéra national deParís, el Liceu de Barcelona, laStaatsoper de Berlín, el GrandThéâtre de Ginebra, el Théâtrede la Monnaie/De Munt deBruselas y el <strong>Teatro</strong> Comunalede Florencia, entre otros.Junto a un vasto repertorio decámara y oratorio, interpretalos personajes principalesde su cuerda en La traviata,Don Carlo, Simon Boccanegra,Rigoletto, Falstaff, Le nozzedi Figaro, Così fan tutte, Labohème, Madama Butterfly,Adriana Lecouvreur, Werther,Manon, La cenerentola, L’elisird’amore, Il ritorno d’Ulisse inpatria y L’Orfeo. Ha cantadobajo la batuta de destacadosdirectores como Jacobs,Antonini, Pappano, Prêtre yChristie. Recientemente hainterpretado los personajes deArgante (Rinaldo de Händel)en el <strong>Teatro</strong> Colón y la Raulito(Cachafaz de Oscar Strasnoy)en el Festival de MúsicaContemporánea de Buenos Aires.(www.victortorresbaritone.com)


FedericoGallarDi CosimoEduardoSantamaríaEl padre de MarioJosé CarloMarinoUn sacerdote36Il postinoEste barítono madrileño cursósus estudios musicales en laEscuela Superior de Canto deMadrid y luego los continuóen el Mozarteum de Salzburgoy en la Accademia Chigianade Siena. Ha sido invitadoa cantar en importantesescenarios internacionalescomo el <strong>Teatro</strong> alla Scalade Milán, el Theater an derWien, el <strong>Teatro</strong> dell’Opera deRoma, la Opéra de Laussane,la Washigton National Operay Los Angeles Opera. En surepertorio sobresalen títuloscomo Don Carlo, Tosca, LucreziaBorgia, L’elisir d’amore, Marina,La Dolores, El gato montés,Don Gil de Alcalá, Gernikade Escudero, y las zarzuelasPan y toros y Luisa Fernanda.Actualmente compagina suscompromisos profesionalescon su labor como profesoren el <strong>Real</strong> ConservatorioSuperior de Música de Madrid.Recientemente ha sido DonPedro de Vargas (PepitaJiménez de Albéniz) en los<strong>Teatro</strong>s del Canal en Madrid.(www.federicogallar.com)Desde su presentación en el<strong>Teatro</strong> de la Zarzuela comoArnalta (L’incoronazione diPoppea), este tenor naturalde Cantabria ha cantado enlos principales escenarioslíricos españoles, así como enItalia, Argentina, Alemania,Portugal y Reino Unido,participando en óperas comoLa favorita, La vida breve,Semiramide, Giovanna d’Arcoy numerosas zarzuelas. Hacolaborado asiduamentecon la Ópera de Flandes entítulos como Semiramide,Die Entführung aus dem Serail,Die Frau ohne Schatten e Ilritorno d’Ulisse in patria. Hatrabajado con prestigiososdirectores musicales (GiulianoCarella, Marc Minkowski,Alberto Zedda) y escénicos(Robert Carsen, Mario Gas,Robert Lepage). En fechasrecientes ha interpretado aPoisson (Adriana Lecouvreur)en el Liceu de Barcelona.En el <strong>Real</strong> ha cantado enDer Rosenkavalier, Il trovatore,La señorita Cristina, MadamaButterfly, Merlin, Semiramide,Die Zauberflöte, Orpheus undEurydike, The Rake’s Progress,Faust-bal, Salome y Die toteStadt.Nació en Lima (Perú), dóndeinició sus estudios musicales.En 2001 ingresó en el CoroNacional de Perú. En 2004viajó a Madrid para continuarsu formación musical. Harealizado cursos de técnicavocal e interpretación conRenata Scotto, Mariella Devia,Katia Ricciarelli, ErnestoPalacio y Luigi Alva. Haparticipado en numerososconciertos y oratorios (el Librooctavo de Monteverdi, Messiahde Händel, el Magnificat deBach, los Valses de Brahms,la Misa andina de NúñezAllauca). En el mundo de lalírica debutó, en 2006, comoRicardo en La del manojo derosas. Ha interpretado otrospersonajes como Javier (LuisaFernanda), Cardona (DoñaFrancisquita), Gustavo (Losgavilanes), Nemorino (L’elisird’amore), Rinuccio (GianniSchicchi), Arlequino (Pagliacci),Borza (Rigoletto) y Alfredo(La traviata), entre otros. Seha presentado en ciudadesde Perú, Colombia, EstadosUnidos, Italia y España. Desde2010 forma parte del CoroTitular del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>(Coro Intermezzo).


Coro Titular del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>(Coro Intermezzo)El Coro Intermezzo, después de una selección, debuta como Coro Titular del <strong>Teatro</strong><strong>Real</strong> en septiembre de 2010, bajo la dirección del maestro Andrés Máspero, con Riseand Fall of the City of Mahagonny (con dirección musical de Pablo Heras-Casado).Entre las producciones en las que ha intervenido en este coliseo, el Coro Intermezzocuenta en su haber óperas como Der Rosenkavalier (director musical Jeffrey Tate),Iphigénie en Tauride (director musical Thomas Hengelbrock), Król Roger (directormusical Paul Daniel), Le nozze di Figaro (director musical Víctor Pablo Pérez), SaintFrançois d’Assise (director musical Sylvain Cambreling), Tosca (director musical RenatoPalumbo), Les Huguenots (director musical Renato Palumbo), Lady Macbeth de Mtsensk(director musical Hartmut Haenchen), Rienzi (director musical Alejo Pérez), C(H)ŒURS(director musical Marc Piollet), Ainadamar (director musical Alejo Pérez), BorisGodunov (director musical Hartmut Haenchen) y Macbeth (director musical TeodorCurrentzis). Desde 2004, Intermezzo colabora también de forma habitual con losteatros y auditorios del país, tanto en el repertorio lírico como en el sinfónico-coral.Desde 2011, Intermezzo acredita la certificación de calidad ISO 9001, hecho quesupone un hito en la lírica española.37BiografíasTenoresÁlvaro AndrésFernando CampoCésar de FrutosJosé Alberto GarcíaAlexander GonzálezPablo HenaresEnrique LacárcelAntonio MagnoMiguel Ángel OrtegaCarlos SilvaNauzet ValerónÁlvaro VallejoBarítonos-bajosAbelardo CárdenasCarlos CarzoglioVasco FracanzaniManuel LozanoClaudio MalgesiniElier MuñozIvaylo OgnianovLuis Fernando TangarifeHarold TorresIgor TsenkmanAsistentes-pianistasMiguel Ángel ArquedRoberto BalistreriDirectorAndrés Máspero


Orquesta Titular del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>(Orquesta Sinfónica de Madrid)38Il postinoFundada en 1903 como heredera de la Sociedad de Conciertos, se presentó en el <strong>Teatro</strong><strong>Real</strong> de Madrid en 1904, dirigida por Cordelás. En 1905 inicia la colaboración con Arbós,que se prolongó durante tres décadas. Otros directores titulares han sido Del Campo,Franco, Jordá y Spiteri. Desde 1997 es la orquesta estable del <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong>. La colaboracióncon el <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong> se ha incrementado con una orquesta-escuela y un ciclo de conciertos decámara, todos integrados en la programación del <strong>Teatro</strong>. Desde su incorporación al <strong>Teatro</strong><strong>Real</strong> como Orquesta Titular, la Orquesta ha contado con la Dirección titular del maestroGarcía Navarro, de 1999 a 2002, y del maestro Jesús López Cobos, de 2002 a 2010, a loque se suma desde ese mismo año de 2002 el Compositor asociado Cristóbal Halffter(www.osm.es).


Violines IElena RevichConcertino invitadoJan Poda**Aki Hamamoto*Mitchell S. AnderssonFarhad M. ShorabiWolfgang IzquierdoAlexander MoralesErik EllegiersDavid TenaTomoko KosugiSaho ShinoharaSanta-Mónica MihalacheViolines IIMargarita Sikoeva**Vera Paskaleva*Esperanza VelascoVarghaollah BadieeMª Carmen GarridoRicardo KwiatkowskiMarianna TothÁngeles EgeaMayumi ItoManuel del BarcoViolasJing Shao**Hanna Ambros*Josefa LafargaEmilian J. SzczygielVidor VankayAlex RosalesManuel AscanioOlga IzsakViolonchelosDragos BalanSolo de violoncheloNatalia Margulis*Antonio Martín*Michele PrinMilagro SilvestreAndrés RuizHolger ErnstSilvia CostiganBernhard HuberFlautasPilar Constancio**Ana ConstancioMiguel Ángel Adriá*Flauta, piccoloOboesVicente Castello**Oboe de amorCarmen Guillem*ClarinetesLuis Miguel Méndez**Cristina AntónCristina MartínClarinete bajoFagotesSalvador Aragó**Alber Català*TrompasRamón Cueves**Fernando Puig**Damián Tarín*TrompetasAndrés Micó**Francisco Ramírez*Ricardo García*TrombonesSimeón Galduf**Sergio García*Gilles Lebrun**TubaWalter Stormont**TimbalesDionisio Villalba**ArpaSusana Cermeño**PianoMack SawyerBanda en escenaSaxofón sopranoFederico CocaTrompetaAlexander TatnellSusáfonoVicente PascualPercusiónJuan José Rubio**AcordeónÁngel Huidobro** Solista* Ayuda de solistaFrancisco Ramírez (Inspector)Joaquín Botana yJosé Guillen (Archiveros)Alfonso Gallardo yJuan Carlos Riesco (Auxiliares)Tania López (Moza)Mª Pilar Meler,Juan García eIsabel Fernández (Secretaría)Tel: 915 321 503Fax: 915 325 364www.osm.esLos percusionistas de la OSMutilizan instrumentos Zildjian39BiografíasContrabajosFernando Poblete**Luis da Fonseca*PercusiónEsaú Borredà**José Manuel Llorens


Plaza de Oriente s/n28013 MadridDirector GeneralIgnacio García-Belenguer Laita40Il postinoDirector ArtísticoGerard MortierDirector del CoroAndrés MásperoDirector TécnicoMassimo TeoldiDirectora de PublicacionesRuth ZaunerCoordinaciónVíctor PagánEdiciónMiguel Ángel de las Heras© de la fotografía de la portada: Ricky Dávila© de los textos: Daniel Catán, José Luis Téllez, Federico Figueroa© de las fotografías de la producción: Marie-Noëlle Robert-Théâtre du ChâteletSe han realizado todos los esfuerzos posibles para localizar a los propietarios de copyrights.Cualquier omisión será subsanada en ediciones futuras.Diseño: ArgonautaMaquetación e impresión: Estudios Gráficos Europeos, S. A.Depósito Legal: M-20405-2013Teléfono de información: 902 24 48 48Teléfono de oficinas: 91 516 06 00Fax: 91 516 06 21Servicio de venta telefónica: 902 24 48 48www.teatro-real.cominfo@teatro-real.comSugerencias y reclamaciones:espectador@teatro-real.comEl <strong>Teatro</strong> <strong>Real</strong> es miembro y colabora con las siguientes instituciones:Síguenos en:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!