01.06.2022 Views

Revista 168- Edicion Especial 15 Años de Relaciones Diplomaticas entre la Republica Popular China y Costa Rica

Edición especial de la Revista 168, donde encontraras las palabras del Excelentísimo Señor Embajador de la R.P. China, Tang Heng – Palabras del Presidente de Costa Rica Rodrigo Chaves, Resumen Histórico de estos 15 años y mucho más.

Edición especial de la Revista 168, donde encontraras las palabras del Excelentísimo Señor Embajador de la R.P. China, Tang Heng – Palabras del Presidente de Costa Rica Rodrigo Chaves, Resumen Histórico de estos 15 años y mucho más.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

中 哥 建 交 15 周 年

República Popular China - Costa Rica

丽 茜 说 : “ 第 一 个 来 到 哥 斯 达 黎 加 的 人 是 我 的 祖

父 , 他 和 Hilda Chen Apuy 的 父 亲 José Chen Apuy

先 生 来 自 同 一 个 城 镇 。 她 在 一 封 信 中 说 , 她 的 父 亲 在

一 个 村 庄 收 容 了 我 祖 父 , 他 肯 定 是 娶 了 一 个 当 地 女

人 , 并 且 在 迁 移 家 族 骨 头 时 发 生 了 家 庭 矛 盾 。 José

Chen Apuy 是 为 将 许 多 移 民 带 到 哥 斯 达 黎 加 做 出 最

大 贡 献 的 人 之 一 , 其 中 之 一 是 我 的 祖 父 , 他 在 20 世 纪

20 年 代 从 蓬 塔 雷 纳 斯 (Puntarenas) 入 境 并 被 分 配 工

作 。 那 时 中 国 人 有 一 个 制 度 , 先 作 商 业 服 务 行 业 培

训 , 然 后 再 把 他 们 送 到 其 他 地 方 , 我 祖 父 被 派 送 去 了

卡 尼 亚 斯 (Cañas)。”

她 说 她 的 祖 父 Juan Acón 非 常 喜 欢 Cañas, 祖

父 和 一 位 祖 母 在 那 里 一 起 养 育 了 几 个 孩 子 , 其 中 一 个

是 他 的 父 亲 。 他 们 小 时 候 都 被 送 回 了 中 国 广 东 省 中 山

市 三 乡 鸦 岗 村 居 住 。 她 的 另 一 位 祖 母 因 为 缠 足 , 照 顾

她 的 其 他 七 个 孩 子 并 在 田 间 劳 作 都 需 要 大 量 帮 助 来 。

丽 茜 记 得 两 个 祖 母 在 它 的 童 年 时 期 都 非 常 重 要 , 对 两

位 奶 奶 的 记 忆 总 是 很 深 刻 。

上 世 纪 40 年 代 , 她 的 叔 叔 们 开 始 返 回 哥 斯 达 黎

加 , 但 他 的 父 亲 决 定 上 大 学 学 习 工 程 学 , 期 间 与 她 的

母 亲 Man Jun Chan Lay 相 识 , 她 出 生 于 秘 鲁 , 父 母

也 是 移 民 。 他 们 听 从 外 祖 父 的 建 议 移 居 香 港 , 因 为 在

那 儿 有 好 几 处 房 产 , 认 为 那 里 是 他 们 孩 子 成 长 的 好 地

方 。

“ 我 的 父 母 去 了 香 港 , 我 的 哥 哥 出 生 于 中 国 ,

接 下 来 的 三 个 人 都 是 60 年 代 在 香 港 出 生 的 。 他 们 在

1969 年 决 定 来 哥 斯 达 黎 加 并 在 卡 纳 斯 定 居 , 一 年 后

我 出 生 了 。 当 时 他 们 决 定 移 居 卡 塔 戈 (Cartago) 中

心 , 就 在 Dan 超 市 旁 边 。 丽 茜 ” 回 忆 道 。

她 与 中 国 的 深 厚 渊 源 于 大 学 时 代 , 当 时 受 一 名

法 律 系 学 生 的 邀 请 , 加 入 了 由 Hilda Chen Apuy 发 起

的 中 国 大 学 生 协 会 ASECHU。 她 参 加 了 第 一 次 会 议 ,

并 被 任 命 为 司 库 。 正 是 在 那 个 时 候 , 她 参 与 了 大 学 校

园 里 所 有 了 解 中 国 文 化 的 活 动 。

丽 茜 很 珍 惜 她 生 命 中 的 那 个 阶 段 , 因 为 她 从 来

没 有 机 会 和 中 国 朋 友 一 起 成 长 , 因 为 当 时 住 在 卡 塔 戈

的 中 国 人 只 有 他 的 家 人 。 因 此 , 这 次 经 历 促 使 她 与 自

己 的 根 源 联 系 起 来 并 受 到 启 发 , 让 更 多 人 了 解 这 种 古

老 文 化 的 丰 富 性 。

如 今 , 丽 茜 是 恢 复 中 国 移 民 哥 斯 达 黎 加 历 史 记

忆 项 目 (PREMEHCHI) 的 创 始 成 员 , 也 是 加 州 大 学

拉 丁 裔 和 西 班 牙 裔 美 国 人 学 术 网 络 的 协 调 员 。 她 出 色

的 工 作 和 不 断 推 动 , 让 更 多 人 了 解 中 国 文 化 的 奉 献 精

神 , 使 她 成 为 中 哥 两 国 十 五 年 友 谊 的 旗 手 。

“ La primera persona que vino a Costa Rica fue mi abuelo

paterno, él era del mismo pueblo del papá de Hilda Chen Apuy , el

señor José Chen Apuy. Ella cuenta en un escrito que el papá lo

habían adoptado en una aldea, seguro se casó con una señora de

ahí y tuvo conflictos familiares cuando se trasladó con todos los

huesos de su familia. José Chen Apuy, fue unas de las personas

que más contribuyó a traer muchos inmigrantes a Costa Rica,

uno de ellos fue mi abuelo quien ingresó por Puntarenas en la

segunda década del siglo XX y lo enviaron a trabajar. En ese

momento los chinos tenían un sistema que primero los

entrenaban en labores para atender establecimientos

comerciales y después los enviaban a otros lugares, mi abuelo

fue a dar a Cañas” comentó Lai Sai.

Ella cuenta que su abuelo Juan Acón le tomó un gran cariño

a Cañas, ahí nacieron varios hijos que procreó junto su abuela

Naibo y uno de ellos era su padre, pero siendo pequeños él

decide llevarlos a la aldea ancestral en China conocida como

Ngacon ( 鸦 岗 ) (ciudad Zhongshan,provincia GuangDong)

junto a su otra abuela Nainai quien tenía los pies vendados y

necesitaba mucha ayuda para atender los otros siete hijos y las

labores en el campo. Lai Sai recuerda que las dos abuelas fueron

de gran importancia para su infancia y siempre recuerda a Naipo y

Nainai con un gran cariño.

En los años cuarenta sus tíos empezaron a regresar a Costa

Rica pero su papá decidió asistir a la universidad a estudiar

ingeniería y en ese periodo conoció a su mamá Man Jun Chan

Lay quien había nacido en Perú y era también hija de padres

migrantes. Ellos siguieron el consejo de su abuelo materno de

mudarse a Hong Kong ya que él tenía varias propiedades y era un

buen lugar para que sus hijos crecieran.

“Mis papás se fueron a Hong Kong, mi hermano mayor

nació en China, los tres siguientes en Hong Kong en la década de

los años sesenta. Pero en el año 1969 ellos decidieron venirse a

Costa Rica e instalarse en Cañas, un año más tarde es cuando

yo nací. Al tiempo ellos deciden irse a vivir al centro de Cartago a

la par del Super Dan” recordó Lai Sai.

Su gran vínculo con China se da en su época universitaria

cuando recibe la invitación por parte de una estudiante de

derecho para que se uniera a la Asociación de Estudiantes

Chinos Universitarios ASECHU el cuál nace por iniciativa Hilda

Chen Apuy. Ella asistió a la primera reunión la nombraron

tesorera, fue en ese momento donde se involucró en todas las

actividades para conocer la cultura china en el campus

universitario.

Lai Sai atesora esa etapa de su vida porque recuerda que

nunca tuvo la oportunidad de crecer con amigos chinos, porque

en esa época los únicos chinos que vivían en Cartago era su

familia. Por lo que esta experiencia la motivó a conectarse con

sus raíces e inspirarse para que más personas conocieran de las

riquezas de esta cultura milenaria.

Hoy Lai Sai es miembro fundadora del Proyecto de Proyecto

de Recuperación de la Memoria Histórica de las Migraciones

Chinas a Costa Rica (PREMEHCHI) y coordinadora de la Red

Académica Latino e Hispano Americanista sobre Estudios

Sinológicos de la UCR. Su destacada labor y su entrega a seguir

impulsando para que más personas aprendan de la cultura china

la convierte una abanderada de los quince años de amistad entre

China y Costa Rica.

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!