24.03.2024 Views

Listin Diario 24-03-2024

https://listindiario.com/

https://listindiario.com/

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14<br />

2 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY<br />

DOMINGO SÁBADO 23 <strong>24</strong> DE MARZO DE 20<strong>24</strong><br />

E L M U N D O<br />

INTELIGENCIA/ROSS PERLIN<br />

Un abanico de idiomas enriquece a Estados Unidos<br />

Ross Perlin es lingüista, escritor,<br />

traductor y codirector de la<br />

Alianza de Idiomas en Peligro de<br />

Extinción. Es autor de “Language<br />

City: The Fight to Preserve<br />

Endangered Mother Tongues in<br />

New York”. Envíe sus comentarios<br />

a intelligence@nytimes.com.<br />

Una larga historia<br />

de multilingüismo<br />

y discriminación.<br />

Hace casi 400 años, refugiados<br />

religiosos de habla valón procedentes<br />

de cerca de la moderna<br />

frontera franco-belga llegaron a<br />

un archipiélago de habla lenape,<br />

lo que marcó la fundación colonial<br />

de Manhattan. Desde entonces<br />

han llegado oleadas de migración<br />

cada vez más globales, sumando<br />

a la textura cultural y artística de<br />

la Ciudad. Hoy, la ciudad de Nueva<br />

York es la zona urbana con mayor<br />

diversidad lingüística del mundo.<br />

Donald Trump ahora está advirtiendo<br />

sobre esta diversidad<br />

lingüística, argumentando que<br />

las aulas de Nueva York están<br />

abrumadas por estudiantes extranjeros<br />

que hablan idiomas poco<br />

conocidos. “Hablan idiomas de<br />

los que nadie en este país ha oído<br />

hablar”, dijo Trump. “Es algo muy<br />

horrible”.<br />

Es cierto, como sugirió, que Estados<br />

Unidos no tiene instructores<br />

para la mayoría de los más de siete<br />

mil idiomas del mundo, por lo que<br />

nuestra capacidad para enseñarlos,<br />

aprenderlos o traducirlos todos<br />

es pobre. Pero, ¿por qué Trump catalogó<br />

esto como “algo muy horrible”<br />

y no hizo un llamado por más<br />

investigación y profesores de idiomas?<br />

¿Qué podría hacer que los<br />

idiomas fueran tan aterradores?<br />

Hay muchos beneficios prácticos<br />

en el conocimiento, la sabiduría<br />

y la poesía de las lenguas que los<br />

inmigrantes traen consigo. La<br />

investigación ha encontrado que<br />

la diversidad lingüística puede ser<br />

buena no sólo para el desarrollo general<br />

de los niños, sino también para<br />

su salud. La presencia de estos<br />

idiomas y sus hablantes revitaliza<br />

continuamente el profundo experimento<br />

social que es Estados Unidos.<br />

Todo mundo debería aprender<br />

a comunicarse con ellos.<br />

Estados Unidos nunca ha tenido<br />

un idioma oficial. Si bien el inglés<br />

es la lengua franca de facto, no está<br />

estandarizado en la forma en que<br />

Francia ha consagrado el francés<br />

parisino o China ha promulgado<br />

cierto tipo de mandarín. Aun así,<br />

Estados Unidos tiene una larga<br />

historia de discriminación contra<br />

personas que hablan otros idiomas,<br />

ya sea mediante la eliminación<br />

de las lenguas nativas en las<br />

escuelas residenciales o castigos a<br />

los estudiantes que hablan español<br />

en las escuelas públicas o prejuicios<br />

contra el inglés afroamericano.<br />

Pero es sólo a partir de la década<br />

de 1980 que algunos estados,<br />

impulsados por un movimiento<br />

temeroso del español y pro inglés<br />

que antecedía a Trump, comenzaron<br />

a consagrar el inglés en sus<br />

constituciones.<br />

Nada podría ser más ajeno a la<br />

historia y la realidad multilingüe<br />

de Estados Unidos que la imposición<br />

del inglés o de cualquier idioma<br />

estándar.<br />

Se estima que se hablaban unas<br />

300 lenguas nativas al norte del<br />

río Bravo antes de la colonización<br />

europea. Muchos milagrosamente<br />

aún se utilizan y hoy están reviviendo<br />

aún más, incluyendo el<br />

lenape. Y las primeras colonias<br />

no eran enteramente de habla<br />

inglesa. Manhattan estableció la<br />

plantilla multilingüe. En 1643, el<br />

sacerdote jesuita francés Isaac<br />

Jogues escribió que se hablaban<br />

18 idiomas entre las aproximadamente<br />

400 a 500 personas que<br />

residían en el puerto operado por<br />

los holandeses. La diversidad<br />

lingüística iba de la mano con la<br />

tolerancia religiosa y las oportunidades<br />

comerciales.<br />

Durante el siglo XIX y principios<br />

del XX, hablantes de lenguas<br />

principalmente orales como el<br />

irlandés, el siciliano, el yiddish y el<br />

taishanés, por nombrar sólo algunos,<br />

estaban dando forma a Nueva<br />

York y a Estados Unidos. Luego, en<br />

19<strong>24</strong>, el presidente Calvin Coolidge<br />

firmó la Ley Johnson-Reed en un<br />

intento por congelar el equilibrio<br />

étnico del país, alimentado por<br />

temores políticos y pseudociencia<br />

racista. La ley redujo drásticamente<br />

el número total de inmigrantes<br />

permitidos cada año, cesó la inmigración<br />

procedente de fuera de<br />

Europa del Norte y Occidental y<br />

estableció formalmente la Patrulla<br />

Fronteriza.<br />

Si es reelecto, Trump ha prometido<br />

llevar a cabo las deportaciones<br />

más grandes en la historia<br />

de Estados Unidos y bloquear la<br />

entrada de personas de ciertos<br />

países, tal vez incluso por motivos<br />

de idioma. Si se sale con la suya,<br />

20<strong>24</strong> bien podría convertirse en el<br />

nuevo 19<strong>24</strong>.<br />

Hoy en día, cerca de 70 millones<br />

de estadounidenses hablan en<br />

casa idiomas que no son inglés.<br />

Lo mismo ocurre con aproximadamente<br />

la mitad de todos los<br />

neoyorquinos, y esa diversidad<br />

lingüística es más evidente en<br />

Queens, el autoproclamado<br />

“distrito del mundo”. Queens es<br />

hogar de más de dos millones de<br />

personas, y hablan idiomas como<br />

mixteco, kichwa, tibetano y fulani,<br />

así como un tesoro de idiomas<br />

en peligro de extinción invisibles<br />

para el censo, pero mapeados por<br />

mi organización, la Alianza de<br />

Idiomas en Peligro de Extinción.<br />

Trump, que nació en Queens de<br />

una madre cuya lengua nativa era<br />

el gaélico escocés, entiende cómo<br />

movilizar a la gente para que no se<br />

haga a todo Estados Unidos como<br />

Queens. Los ataques a los idiomas<br />

con demasiada frecuencia son<br />

ataques contra sus hablantes, pero<br />

los monolingües como él pueden<br />

temer particularmente perder<br />

su privilegio lingüístico. Si bien<br />

Trump puede tener negocios en todo<br />

el mundo, nunca ha abandonado<br />

su zona de confort lingüístico.<br />

Hay preocupaciones legítimas<br />

sobre los recursos finitos y los<br />

retos de la integración, pero en<br />

la actual retórica acalorada y los<br />

errores de políticas en torno a la<br />

inmigración, se está pasando por<br />

alto la plenitud de lo que más de<br />

170 mil solicitantes de asilo están<br />

trayendo a Nueva York —y lo que<br />

los inmigrantes traen a Estados<br />

Unidos.<br />

El multilingüismo está profundamente<br />

enlazado en la historia<br />

estadounidense. Y, sin embargo,<br />

Estados Unidos no ha construido<br />

un proyecto multilingüe coherente<br />

como lo han hecho otros países que<br />

apoyan más de un idioma oficial.<br />

Los estadounidenses tienen<br />

la oportunidad de documentar y<br />

desarrollar su multilingüismo y la<br />

riqueza que este ofrece, en lugar de<br />

recibirlo de forma pasiva o incluso<br />

negativa.<br />

Esto es aún más imperativo hoy<br />

en día, cuando las lenguas indígenas<br />

del continente americano,<br />

las lenguas vernáculas de áreas<br />

de África afectadas por la trata<br />

de esclavos y los idiomas de otros<br />

lugares colonizados están al borde<br />

del abismo. Todos tenemos la<br />

responsabilidad moral no sólo de<br />

escuchar estos idiomas, sino también<br />

de hacerles espacio.<br />

Llegaron los incendios,<br />

con los hidrantes secos<br />

Este artículo fue escrito por<br />

Brent McDonald, Miguel Soffia y<br />

John Bartlett<br />

Arijeta Lajka y Kristen Williamson<br />

contribuyeron con información<br />

para este artículo.<br />

ALAN MATTINGLY Editor<br />

The New York Times International Weekly<br />

620 Eighth Avenue, New York, NY 10018<br />

VIÑA DEL MAR, Chile — Mientras<br />

un incendio forestal arrasaba<br />

las ciudades de Viña del Mar y Quilpué<br />

en la costa del Pacífico de Chile<br />

el mes pasado, llamas envolvieron<br />

a residentes en<br />

las calles, destruyeron<br />

casas y<br />

abrumaron la red<br />

de servicios públicos.<br />

Se cortó la<br />

electricidad, las<br />

comunicaciones<br />

se interrumpieron y no llegó suficiente<br />

agua a una línea de defensa<br />

crítica: los hidrantes.<br />

Los bomberos y residentes de las<br />

dos ciudades dijeron a los periodistas<br />

de The New York Times que la<br />

carencia de agua había obstaculizado<br />

los esfuerzos para detener el<br />

avance del fuego. El incendio —el<br />

más mortífero en la historia de Chile,<br />

cobrando 134 vidas y destruyendo<br />

miles de hogares— ardió fuera<br />

de control, alimentado por condiciones<br />

climáticas extremas, fuertes<br />

vientos y árboles secos.<br />

Muchos de los que murieron vivían<br />

en asentamientos informales<br />

en laderas bordeadas de eucaliptos<br />

—lugares donde no llega la red de<br />

agua.<br />

Chile, que experimenta una sequía<br />

prolongada, ha enfrentado<br />

problemas continuos con el suministro<br />

de agua suficiente para combatir<br />

los incendios forestales en<br />

áreas urbanas. En la región de Valparaíso,<br />

que incluye Viña del Mar y<br />

Quilpué, los expertos en incendios<br />

forestales dicen que el desarrollo<br />

no regulado ha hecho que las ciudades<br />

y pueblos sean particularmente<br />

vulnerables a los incendios.<br />

“Es un problema de oferta y demanda”,<br />

dijo Miguel Castillo, profesor<br />

en la Universidad de Chile que<br />

trabaja con ciudades en medidas de<br />

prevención de incendios forestales.<br />

“Muchas veces no hay agua disponible<br />

para combatir incendios”, dijo,<br />

añadiendo que el problema persiste<br />

desde hace años. “Y ahora ha<br />

INTERNATIONAL WEEKLY<br />

CONSULTAS EDITORIALES:<br />

nytweekly@nytimes.com<br />

CONSULTAS DE VENTAS Y PUBLICIDAD:<br />

nytweeklysales@nytimes.com<br />

MIGUEL SOFFIA PARA THE NEW YORK TIMES<br />

Un hidrante en Quilpué, Chile, que no tenía agua durante el incendio, según los residentes.<br />

empeorado”.<br />

Esval, la empresa que abastece<br />

de agua a la región de Valparaíso,<br />

negó que haya habido problemas<br />

con los hidrantes y dijo que el sistema<br />

de agua estaba a “plena capacidad”.<br />

La empresa mantiene más de 10<br />

mil hidrantes, pero el Gobierno no<br />

le exige suministrar agua potable<br />

ni instalar hidrantes en los numerosos<br />

barrios marginales no regulados<br />

de la región. Sin embargo, los<br />

registros gubernamentales indican<br />

que, en los últimos años, Esval ha<br />

recibido 70 mil quejas anuales de<br />

sus 700 mil clientes, principalmente<br />

por el suministro deficiente de<br />

agua a los hogares.<br />

El incendio forestal ha reavivado<br />

un debate en Chile sobre el acceso<br />

desigual al agua bajo las regulaciones<br />

hídricas del país. Los derechos<br />

de agua fueron privatizados en 1981<br />

durante la dictadura del general<br />

Augusto Pinochet.<br />

Rodrigo Mundaca, gobernador de<br />

la región de Valparaíso y defensor<br />

de los derechos del agua, ha renovado<br />

los llamados a renacionalizar los<br />

servicios públicos básicos de Chile,<br />

como el agua y la electricidad, para<br />

conservar los recursos y servir mejor<br />

a las comunidades vulnerables.<br />

Más de una semana después de<br />

que se disipó el humo de Pompeya<br />

Sur en Quilpué, investigadores<br />

forenses identificaron los restos<br />

de una niña de 14 años, Anastasia<br />

Orellana, que murió cuando el incendio<br />

forestal arrasó la comunidad.<br />

Su hermano, Ariel Orellana,<br />

de 34 años, ya había encontrado<br />

el cuerpo de su madre en un auto<br />

quemado con dos perros, también<br />

muertos, estacionados afuera de<br />

la casa.<br />

“Aquí no hay ningún plan de evacuación”,<br />

dijo Ariel, sosteniendo una<br />

fotografía de su hermana. “Tampoco<br />

había hidrantes”, añadió.<br />

THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY APARECE EN CLARÍN, ARGENTINA • THE NIGHTLY, AUSTRALIA • DER STANDARD, AUSTRIA • O ESTADÃO, BRASIL • EL TIEMPO, COLOMBIA • THE HAMILTON SPECTATOR, TORONTO STAR Y<br />

WATERLOO REGION RECORD, CANADÁ • LA SEGUNDA, CHILE • LA PRENSA Y EL HERALDO, HONDURAS • PRENSA LIBRE, GUATEMALA • ASAHI SHIMBUN, JAPÓN • EL NORTE Y REFORMA, MÉXICO • LISTIN DIARIO, REPÚBLICA DOMINICANA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!