Pohjola-Norden 1/2009
Pohjola-Norden 1/2009
Pohjola-Norden 1/2009
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
POHJOLA-NORDEN<br />
-LEHTI / TIDNINGEN 1/<strong>2009</strong><br />
+<br />
Silmiä hivelevä<br />
Tukholma<br />
Lofootit -<br />
Atlantin helminauha<br />
Alla hittar till<br />
Kämp<br />
Pepperkakeutstilling<br />
i Oslo<br />
Suomen sota<br />
<strong>Pohjola</strong>n synty
POHJOLA-NORDEN<br />
-LEHTI / TIDNINGEN 1/<strong>2009</strong><br />
+<br />
Silmiä hivelevä<br />
Tukholma<br />
Lofootit -<br />
Atlantin helminauha<br />
Alla hittar till<br />
Kämp<br />
Pepperkakeutstilling<br />
i Oslo<br />
Suomen sota<br />
<strong>Pohjola</strong>n synty
BILJETTER: må-fr kl. 12–18 samt 1 h före föreställ. tel. 09-6162 1411<br />
Grupper vard. 9.30–16 tel. 09-6162 1433<br />
Lippupiste tel. 0600 900900 1,75/min+lsa Luckan 020 7738 400
PÄÄKIRJOITUS<br />
&<br />
LEDARE<br />
Lisää tietoa<br />
Alkuvuodesta on ilmestynyt kaksi tutkimusta, jotka koskevat<br />
suomalaisten suhteita Pohjoismaihin. Molemmat<br />
ovat sekä rohkaisevia että haasteellisia.<br />
Tutkimukset ovat hyvin erilaisia. Toinen liittyy suomalaisten<br />
Norja-käsitykseen ja suhtautumiseen Norjaan.<br />
Toinen koskee suomenkielisten suomalaisten suhtautumista<br />
pohjoismaisuuteen ja pohjoismaiseen identiteettiin.<br />
Norjasta on haastateltu 25 niin sanottua suomalaista<br />
vaikuttajaa eri aloilta. Tiedot pohjoismaisesta identiteetistä<br />
käyvät ilmi ruotsinkielisen aivoriihen Magman tilaamasta,<br />
Taloustutkimuksen suorittamasta laajasta mielipidetiedustelusta<br />
koskien lähinnä suhtautumista ruotsin<br />
kieleen ja suomenruotsalaisiin.<br />
Kukaan tuskin yllättyy tiedosta, että suomalaiset vaikuttajat<br />
suhtautuvat hyvin myönteisesti Norjaan ja pitävät<br />
maata läheisenä Pohjoismaana, jonka kanssa on helppo<br />
olla yhteistyössä. Haasteelliseksi asian tekee se, että<br />
tiedot Norjan nykyoloista ja kulttuurista eivät vakuuta.<br />
Aikaisemmat tiedustelut osoittavat samaa: suomalaiset<br />
pitävät Norjasta ja norjalaisista, mutta tietävät jopa yllättävän<br />
vähän tästä naapurista.<br />
Mera kunskap<br />
Under början av detta år har två undersökningar gällande<br />
finländarnas inställning till <strong>Norden</strong> publicerats. Båda<br />
är både uppmuntrande och utmanande.<br />
Undersökningarna är mycket olika. Den ena rör finländarnas<br />
uppfattning och förhållning till Norge. Den andra<br />
gäller finskspråkiga finländares förhållning till det nordiska<br />
och nordisk identitet.<br />
25 så kallade påverkare på olika områden har intervjuats<br />
om Norge. Uppgifterna om nordisk identitet ingår<br />
i en bred opinionsmätning, som den finlandssvenska<br />
tankesmedjan Magma beställt av Taloustutkimus, som<br />
främst rör inställningen till svenska språket och finlandssvenskar.<br />
Ingen blir väl överraskad av uppgiften att finländska<br />
påverkare förhåller sig mycket positivt till Norge och ser<br />
landet som ett nära nordiskt land som det är lätt att samarbeta<br />
med. Det utmanande består i att kunskaperna om<br />
dagens Norge och norsk kultur inte övertygar. Tidigare<br />
undersökningar visar detsamma, finländarna tycker om<br />
Norge och norrmän, men vet till och med överraskande<br />
litet om denna granne.<br />
Larserik Häggman<br />
Päätoimittaja / Chefredaktör<br />
Magman tutkimus vahvistaa tiedot suomalaisten vahvasta<br />
sitoutumisesta <strong>Pohjola</strong>an ja pohjoismaiseen identiteettiin.<br />
Peräti 93 prosenttia vastaajista on tätä mieltä.<br />
Suhde Ruotsiin jakaa sen sijaan mielipiteet. Vaikka 74<br />
prosenttia pitää ruotsalaista perintöä tärkeänä Suomelle,<br />
kansakuntana melkein yhtä moni – 71 prosenttia – on<br />
sitä mieltä, että Ruotsi on kuin mikä tahansa Euroopan<br />
maa. Sen sijaan vain 21 prosenttia kokee Viron ja virolaiset<br />
Ruotsia ja ruotsalaisia läheisempinä.<br />
Jos tähän vielä lisätään tieto siitä, että vain 27 prosenttia<br />
on sitä mieltä, että pitäisi puhua ruotsia eikä englantia<br />
toisten pohjoismaalaisten kanssa, kuva on melko selvä.<br />
Näiden kahden erilaisen tutkimuksen merkitys <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
kannalta on kahdenlainen. Suomalaisten<br />
suhtautuminen <strong>Pohjola</strong>an ja pohjoismaisuuteen on vakuuttavan<br />
vakaalla pohjalla, mutta tietojen lisääminen<br />
vaatii jatkuvia ponnisteluja. Meneillään oleva Suomen<br />
sodan merkkivuosi 1809 tarjoaa samalla hyviä mahdollisuuksia<br />
valaista Suomen ja Ruotsin välistä erikoissuhdetta.<br />
Magmas undersökning bekräftar finländarnas starka<br />
uppbindning till <strong>Norden</strong> och nordisk identitet. Hela 93<br />
procent av dem som svarat har denna uppfattning. Förhållningen<br />
till Sverige delar däremot åsikterna. Trots att<br />
74 procent anser att det svenska arvet är viktigt för Finland<br />
som nation, anser nästan lika många – 71 procent<br />
– att Sverige är som vilket annat land som helst i Europa.<br />
Däremot anser bara 21 procent att Estland och esterna<br />
står närmare än Sverige och svenskarna.<br />
Om till detta ännu läggs uppgiften om att endast 27<br />
procent är av den åsikten att man bör tala svenska, inte<br />
engelska, med andra nordbor blir bilden rätt klar.<br />
Betydelsen av dessa två undersökningar är för <strong>Pohjola</strong>-<br />
<strong>Norden</strong>s del tudelad. Finländarnas förhållning till <strong>Norden</strong><br />
och det nordiska vilar på säker, solid grund men det<br />
krävs fortsatta ansträngningar för att öka kunskaperna.<br />
Det pågående märkesåret efter det finska kriget erbjuder<br />
goda möjligheter att belysa särförhållandet mellan Finland<br />
och Sverige.<br />
s i s ä l l y s i n n e h å l l
AIKAKAUSLEHTI / TIDSKRIFT<br />
ISSN 1456-7644<br />
4 Pääkirjoitus / Ledare<br />
Päätoimittaja /<br />
Chefredaktör<br />
8 Ajankohtaista / Aktuellt<br />
Larserik Häggman<br />
10 Teemakolumni / Temakolumn:<br />
Toimitussihteeri /<br />
Redaktionssekreterare<br />
Avoimet ovet / Öppna dörrar<br />
Kaarina Airas<br />
lehti@pohjola-norden.fi<br />
13 Täällä / Här är Stockholm<br />
Osoite / Adress<br />
14 Tukholman arkkitehtuuria keskiajalta 2000-luvulle<br />
Sibeliuksenkatu /<br />
Sibeliusgatan 9 A<br />
00250 Helsinki / Helsingfors<br />
16 Arkitektur i Stockholm från medeltid till 2000-tal<br />
puh. / tfn 09 - 4542 080<br />
19 Täällä / Här är Oslo<br />
faksi / fax 09 - 4542 0820<br />
pohjola-norden@unionimedia.fi<br />
21 Täällä / Här är Reykjavik<br />
www.pohjola-norden.fi<br />
23 Täällä / Här är Köpenhamn<br />
h1POHJOLA-NORDEN<br />
Ilmoitusmyynti /<br />
Annonsförsäljning<br />
24 Lofootit – Atlantin helminauha<br />
Kjell Skoglund<br />
puh. / tfn 09 - 4542 0821<br />
faksi / fax 09 - 4542 0820<br />
kjell.skoglund@pohjola-norden.fi<br />
Ulkoasu ja taitto /<br />
Layout och ombrytning<br />
Maarit Kattilakoski<br />
Mikko Taipale<br />
Unionimedia<br />
maarit.kattilakoski@unionimedia.fi<br />
mikko.taipale@unionimedia.fi<br />
Paino / Tryckeri<br />
Auranen Oy <strong>2009</strong><br />
Painos / Upplaga<br />
13 000 kpl/st<br />
Ilmestymisajat /<br />
Utgivningsdagar <strong>2009</strong><br />
28 Alla hittar till Kämp<br />
Nordhumla<br />
34 Pepperkakeutstillingen 2008<br />
38 <strong>Pohjola</strong>n Postia / <strong>Norden</strong>-nytt<br />
40 Tulossa / På kommande<br />
46 Jäsenedut / Medlemsförmåner<br />
48 Poimintoja verkkopuodista / Axplock ur nätboden<br />
50 Pohjoismainen Kirjakappa / Nordisk Bokkappe<br />
1/09<br />
DL 26.1.,<br />
ilmestyy / utkommer 23.2<br />
2/09<br />
DL 20.4.,<br />
ilmestyy / utkommer 18.5<br />
3/09<br />
DL 17.8.,<br />
ilmestyy / utkommer 14.9<br />
4/09<br />
DL 2.11.,<br />
ilmestyy / utkommer 30.11<br />
Hinta 20 e / vuosikerta<br />
Priset 20 e / årgång<br />
Kansikuva / Omslagsbild<br />
L-G Nilsson/Skylight
Ajankohtaista<br />
&<br />
aktuellt<br />
Kuopion Islantikokoelma<br />
20 vuotta<br />
Pohjois-Savon maakuntakirjaston ylläpitämä Islanti-kokoelma juhli<br />
20-vuotista historiaansa marraskuussa Kuopiossa. Ahkerasti käytetty<br />
ja jatkuvasti uudistuva kokoelma pitää sisällään niin islantilaista kuin<br />
islanniksi käännettyä kirjallisuutta sekä lukuisia lehtiä, esitteitä, karttoja,<br />
kielenopiskelumateriaalia, elokuvia ja musiikkia.<br />
Kokoelman ansiosta Kuopio nimettiin vuonna 1988 yhdeksi viidestä<br />
Pohjoismaisesta kirjallisuuskeskuksesta Suomessa.<br />
Isländska<br />
litteratursamlingen<br />
i Kuopio 20 år<br />
Den isländska litteratursamlingen i Norra Savolax landskapsbibliotek<br />
firade i november sitt 20-årsjubileum i Kuopio. Samlingen, som<br />
ständigt används mycket och förnyas, består av både isländsk och till<br />
isländska översatt litteratur samt tidskrifter, broschyrer, kartor, studiematerial<br />
i isländska språket, film och musik.<br />
Tackvare samlingen utsågs Kuopio 1988 till ett av fem nordiska<br />
centralbibliotek i Finland.<br />
Kuvassa vasemmalta / I bilden från vänster Islannin<br />
suurlähettiläs /Islands ambassadör Hannes Heimisson, kirjakauppias/bokhandlare<br />
Anna Einarsdóttir, kirjailija/författare<br />
Kristín Steinsdóttir ja Kuopion kaupungin kaavoituspäällikkö/<br />
samt Kuopios stadsplaneringschef Leo Kosonen.<br />
Kuva/bild: Arja Anttila<br />
Merkkivuosi 1809 -kalenteri vuodelle <strong>2009</strong><br />
Leijona ja Kotka - Autonomian aika Suomessa<br />
1809-1917 -näyttely on Hämeen linnan,<br />
Olavinlinnan ja Turun linnan yhteishanke,<br />
joka seuraa Suomen sodan päättymistä sekä<br />
Suomen myöhempiä vaiheita itsenäiseksi<br />
valtioksi. Näyttely on esillä Savonlinnan<br />
maakuntamuseossa 13.3.<strong>2009</strong> - 31.1.2010.<br />
Oulun kaupunginteatteri esittää suurmusikaalia<br />
Keisarin valssi 14.3. asti.<br />
Föreläsningsserien Det var en finne, en<br />
svensk och en ryss – Några författares syn på<br />
språk, identitet och tillhörighet började den<br />
19 januari <strong>2009</strong>. Serien fortsätter med<br />
– Bengt Berg och Yrsa Stenius 23.3. kl. 18<br />
– Leena Lehtolainen och Lena Linderborg<br />
21.4. kl. 18 och<br />
– Peter Sandström och Robert Åsbacka<br />
25.5. kl.18.<br />
Platsen är Svenska litteratursällskapets<br />
hus på Riddargatan 5 i Helsingfors.<br />
Porvoon valtiopäivien tapahtumista ja<br />
henkilöistä järjestetään näyttely 26.3. –18.10.<br />
Porvoon museossa. Kulttuuritalo Grandissa<br />
järjestetään 27.3. musiikkipitoinen<br />
Big Band Goes Valtiopäivät I –tapahtuma,<br />
ja 28.3. Raatihuoneentorilla ja Vanhassa<br />
kaupungissa kaupunkijuhla.<br />
Turun linnassa on esillä 3.4.-4.10. näyttely<br />
Keisari Aleksanteri I - Hurmuri ja hallitsija.<br />
Suomen Kansallismuseossa merkkivuoden<br />
1809 näyttely on esillä 19.4. asti. Naistenpäivänä<br />
8.3. järjestetään Naiset sodassa<br />
-tapahtumapäivä klo 13-16 ja 18.4. tanssiaiset<br />
ajan henkeen kuuluvine merkkihenkilöineen.<br />
Mikkelin hallintokaupungin syntymiseen<br />
keskittyvä Kaksoiskotka kaskimailla<br />
- Elämää 200 vuoden takaa Mikkelin seudulla<br />
-näyttely alkaa 15.5. ja on näytteillä<br />
20.9.<strong>2009</strong> saakka Mikkelin taidemuseossa.<br />
15.5. ovat myös Mikkelin Jalkaväkimuseon<br />
Suomesta sodittiin -näyttelyn avajaiset.<br />
26.6. alkaen esitetään Haaparannalla<br />
Bengt Pohjasen ja Kaj Chydeniuksen Sotaoopperaa.<br />
Lisää www.krigsoperan.se.<br />
26.6. saa ensi-iltansa myös musikaalinen<br />
200-vuotisjuhlanäytelmä Suruaita, riemukaari<br />
Ähtärin kotiseutumuseolla.<br />
30.7. esittää West Coast Kokkola Opera oopperansa<br />
Döbeln 1809 ensi-illan Kokkolassa.<br />
30.8. järjestetään Suomi marssii rajalta<br />
rajalle -tempaus. Sauvakävely- ja kävelytapahtuma<br />
starttaa Niiralasta 30.8. klo 8 ja<br />
päättyy Haaparannalle 6.9. Kävely (617km)<br />
toteutetaan non-stopina. Kaikki ovat tervetulleita<br />
kunnosta riippumatta. Järjestäjinä<br />
Oulun Latu ja valtioneuvoston Merkkivuosi<br />
1809 -toimikunta.<br />
1.9.-31.12. muistaa Helsingin kaupungin<br />
taidemuseo Meilahdessa merkkivuotta<br />
näyttelyllään Finlandia 200 - Suomalainen<br />
muotokuva 1809-<strong>2009</strong>.<br />
Suomen sota -näyttely kiertää <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
piireissä vuoden <strong>2009</strong> aikana.<br />
Lisätietoja saa piirien verkkosivuilta ja niiden<br />
toiminnanjohtajilta.<br />
Merkkivuosi 1809 näkyy YLE Teeman<br />
kevään <strong>2009</strong> ohjelmistossa. Myös YLEn<br />
Elävään arkistoon on koottu Suomen sota<br />
-aiheista videomateriaalia.<br />
Suomen sodan muistovuosiin liittyvät<br />
tapahtumat Ruotsissa löytyvät osoitteesta<br />
www.markesaret1809.se.<br />
Koonnut: Jesse Piiroinen
Ajankohtaista<br />
&<br />
aktuellt<br />
Merestä nousee maa<br />
– Islantilainen kulttuuri Vaasassa 16.4.–28.4.<br />
Ur havet stiger landet<br />
- Isländsk kultur i Vasa 16.4.–28.4.<br />
Huhtikuussa vietetään Vaasan seudulla festivaalia,<br />
jonka tavoitteena on tuoda näkyväksi<br />
islantilaista nykykulttuuria. ”Merestä nousee<br />
maa” – Islantilainen kulttuuri tarjoaa löytöretken<br />
usealle kulttuurin alueelle.<br />
Festivaaliohjelmaan kuuluu esimerkiksi koko<br />
perheen näytelmä Sinisen planeetan villit<br />
lapset Vaasan kaupunginteatterissa, näyttely ja<br />
sen yhteydessä video-, valo- ja performanssitaiteilija<br />
Vignir Jóhannssonin performanssi.<br />
Islantilaisen Stefan Sturla Sigurjónssonin ja<br />
Lasse Hjeltin dramatisoima teatterisatu Paimenpoika<br />
ja peikkomuori esitetään Tikanojan<br />
taidekodilla kolmikielisenä.<br />
Neuvontapalvelu Haloo <strong>Pohjola</strong> tiedottaa<br />
16.4. klo 9-17 kaupunginkirjaston Draamasalissa<br />
pohjoismaiseen liikkuvuuteen liittyvistä<br />
asioista (mm. työnhaku, verotus, eläkkeet).<br />
Ohessa poimintoja festivaalin ohjelmasta.<br />
Päivitetyt ohjelmatiedot www.pohjola-norden.org.<br />
18.4.-18.6. Dreams of Sublime and Nowhere<br />
– islantilaista maisemaa etsimässä – sökandet<br />
efter isländskt landskap. Islantilaisen nykytaiteen<br />
katselmus – Isländsk nutidskonst<br />
19.4. Performans: Vignir Johansson + Brunch<br />
vid Kuntsi från kl. 13.00.<br />
Huhtikuu: näyttely, Vignir Jóhannsson.<br />
Vaasan kaupunginteatteri.<br />
April: Vernissage, Vignir Jóhannsson i Vasa<br />
Stadsteaterns foajé.<br />
Vignir Jóhannssonin taide<br />
esittäytyy festivaaleilla.<br />
Huhtikuu: islantilainen kirjallisuus Vaasan<br />
kaupunginkirjastossa<br />
April: Isländsk litteratur vid Vasa Stadsbibliotek<br />
18-19.4. Baltasar Kormákur i Vasa. Den isländske<br />
filmregissören Baltasar Kormákur<br />
besöker Vasa för att visa sina filmer och berätta<br />
om sitt filmskapande. Arrangörer är Walhalla<br />
rf, Nifin och Filmcentrum Botnia i samarbete<br />
med Stefán Sturla. Fritt inträde.<br />
17.4.-18.4. Elina Lindroos luennoi islantilaisesta<br />
elokuvasta ja sen historiasta Seinäjoella<br />
(17.4.) ja Vaasassa (18.4.), Vaasan kaupunginkirjaston<br />
Draama-sali. Vapaa sisäänpääsy.<br />
20.4. kl. 18.-18.30 grundundervisning i<br />
konst, förevisning med temat Island i stadsbibliotekets<br />
Drama-sal; taiteen perusopetus, teemana<br />
Islanti, kaupunginkirjaston Draama-sali<br />
21.4. klo 10-10.30 taiteen perusopetus, koululaisesitys<br />
kaupunginkirjaston Draama-salissa;<br />
grundundervisning i konst, skolförevisning<br />
i stadsbibliotekets Drama-sal<br />
16.4 kl. 9-17 Presentation av Hallå <strong>Norden</strong><br />
om nordisk mobilitet vid Vasa Stadsbibliotek,<br />
Drama-sal; Haloo <strong>Pohjola</strong>n tietoisku pohjoismaisesta<br />
liikkuvuudesta. Vaasan kaupunginkirjasto,<br />
Draama-sali.<br />
21.4.-2.5. Restaurang Central, isländska<br />
veckor; Ravintola Central, Islannin viikot.<br />
17.-18.4: Sinisen planeetan villit lapset, Andri<br />
Snær Magnason. Ohjaus: Stefán Sturla Sigurjónsson.<br />
Vaasan kaupunginteatteri.<br />
21.4. kl. 23 Ernst Underbar-kväll med<br />
Björks musik som tema, Wasallen.<br />
April: Leikfélag Akureyri, Stadsteatern i<br />
Akureyri, gästspelar på Wasa teater.<br />
23.4. klo/ kl 19.00 Sinfonisesti Caput Symfoniskt<br />
Caput. Vaasan kaupungintalo/Vasa<br />
stadshus. Vaasan kaupunginorkesteri/Vasa<br />
stadsorkester & Caput.<br />
25.4 klo/ kl. 19.00.: Caput & Vaasan kaupunginorkesterin<br />
jouset/Vasa stadsorkesters<br />
stråkar<br />
April. Utställning: Isländska energilösningar.Islands<br />
ambassad. Tritonia. Fritt inträde.<br />
Näyttely: Islantilaiset energiaratkaisut. Islannin<br />
suurlähetystö. Tritonia. Vapaa sisäänpääsy.<br />
<strong>Pohjola</strong>n pidot<br />
maaliskuussa<br />
<strong>Pohjola</strong>n päivän, eli 23.3.1962 virallistetun pohjoismaisen yhteistyön<br />
vuosipäivän aikoihin <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in ja muiden maiden <strong>Norden</strong>yhdistysten<br />
jäsenet kokoontuvat ns. <strong>Pohjola</strong>n pitoihin.<br />
Tänä vuonna monet järjestäjät huomioivat ”uusi pohjoismainen<br />
ruoka” -teeman. Paikallisyhdistykset ja piirit voivat tilata maksutta<br />
liitosta ruokasanastoja ja pitojulisteita.<br />
Nordiskt<br />
gästabud i mars<br />
Vid tidpunkten för <strong>Norden</strong>s dag den 23 mars som firas för att manifestera<br />
det officiella nordiska samarbetet, vilket stadsfästes genom det<br />
s.k. Helsingforsavtalet 23.3.1962, samlas <strong>Norden</strong>medlemmar <strong>Norden</strong><br />
runt till Nordiskt gästabud.<br />
I år tar många arrangörer fasta på temat ”ny nordisk mat”. Lokalföreningarna<br />
och distrikten kan från förbundet gratis rekvirera matordlistor<br />
och gästabudsaffischer.<br />
Pohjoismainen<br />
talvipäivä Hanasaaressa<br />
7.3.<br />
Perinteinen koko perheen tapahtuma, Pohjoismainen<br />
talvipäivä, järjestetään maaliskuun<br />
alussa Hanasaaren kulttuurikeskuksessa<br />
Espoossa. Puuhapäivää on tuttuun tapaan<br />
järjestämässä Hanasaaren lisäksi Helsingin<br />
ja Espoon <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> -yhdistykset,<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Uudenmaan piiri, Nifin,<br />
pohjoismaiset suurlähetystöt Helsingissä<br />
sekä pohjoismaiset ystävyysseurat.<br />
Ohjelmassa on toimintaa niin sisällä kuin<br />
ulkonakin; rekiajelua sekä ratsastusta, teatteria,<br />
kokkausta, kasvomaalausta, sadunkerrontaa,<br />
näyttelyitä sekä tietysti herkkuja eri<br />
puolilta <strong>Pohjola</strong>a.
1808–1809 Teemakolumni /Temakolumn 1/<strong>2009</strong><br />
Anders Ljunggren<br />
Minister/ministeri<br />
Sveriges ambassad/Ruotsin suurlähetystö<br />
Helsingfors/Helsinki<br />
Avoimet ovet<br />
HORACE ENGDAHL, Ruotsin Akatemian pysyvä sihteeri, totesi tärkeän<br />
asian Merkkivuoden 1809 virallisissa avajaisissa alueella, joka<br />
oli aikoinaan yhteisen valtakunnan länsiosa.<br />
– Mitään Ruotsia ei ollut olemassa ennen yhtymistä Suomeen, mitään<br />
Suomea ei ollut olemassa ennen yhtymistä Ruotsiin. Valtakunnanmuodostus<br />
ja valtion rakennustyö tapahtuivat yhdessä.<br />
Juuri näin on asia. Mutta luemme niin mielellämme historiaa taaksepäin.<br />
On aivan liian helppoa seurata ajatuksenjuoksua, jota leimaa<br />
varttuminen kansanvaltaisissa maissa ja kehittyneissä hyvinvointivaltioissa<br />
tarkasteltaessa kuningaskeskeisiä valtoja.<br />
VASTAANOTAN VÄLILLÄ VIERAITA Ruotsin suurlähetystössä<br />
Kauppatorin laidalla Helsingissä. Olemme silloin maan sellaisessa<br />
osassa, joka oli vuosisatojen ajan huomattavan paljon keskeisempi yhteisessä<br />
valtakunnassa kuin oma kotiseutuni Smoolannin ylängöllä.<br />
Sanotaan, että Suomi suurruhtinaskunnan aikana säilytti Ruotsin<br />
ajan lait ja yhteiskuntarakenteen – asia, jolla on merkityksensä tämän<br />
päivän yhteiskuntajärjestystä ajatellen. Uskon että ”Ruotsin aika”<br />
-käsitteen käyttö usein vie ajatukset harhaan. Ainakin Ruotsissa,<br />
mutta mahdollisesti myös Suomessa, moni kytkee käsitteen ”Ruotsin”<br />
Ruotsiin maana sekä ruotsin kieleen.<br />
Mutta kyseessä olivat yhteisen valtakunnan lait ja yhteiskuntarakenne,<br />
joita säilytettiin Haminan rauhan jälkeen muodostetussa Suomessa.<br />
Kyse ei ollut valtakunnan länsiosasta tulleesta tuontitavarasta.<br />
Suomalaisten vaikutus vuotta 1809 edeltävinä vuosisatoina luotuun<br />
yhteiskuntajärjestykseen oli suurempi kuin sen Smoolanti-nimisen<br />
provinssin vaikutus, josta minä olen kotoisin.<br />
SUOMEN YSTÄVÄ STIG RAMEL vertasi kerran Ruotsin ja Suomen<br />
historiaa kerrostaloon, jossa yhdeksäs kerrostasanne lukuisten<br />
henkilöiden toimesta nyt on valmistunut. Ensimmäiset kuusi, tai pikemminkin<br />
kuusi ja puoli kerrosta, joista jokainen vastaa vuosisataa,<br />
ovat yhteisiä. Kaksi seuraavaa kerrosta, joita on rakennettu vuoden<br />
1809 jälkeen rakentuvat alemmille kerroksille, ne sijaitsevat vierekkäin<br />
ja niiden välillä on paljon yhteyksiä.<br />
Ovet Ruotsin ja Suomen välillä ovat auki. Me päätämme nyt itse<br />
sen, kuinka tiheät yhteydet meillä tulee olla tulevaisuudessa sekä siitä,<br />
mitä voimme ja haluamme tehdä yhdessä. Kukaan ulkopuolinen<br />
ei rajoita sitä, mitä voimme tehdä. Molemminpuolinen halumme ratkaisee.<br />
Tässä haasteemme ja tulevaisuuden toiveemme.<br />
Öppna dörrar<br />
HORACE ENGDAHL, ständig sekreterare i Svenska Akademien, gjorde<br />
ett viktigt uttalande när officiella aktiviteter under Märkesåret<br />
1809 inleddes i vad som en gång var den västra riksdelen i ett gemensamt<br />
rike:<br />
”Det fanns inget Sverige före föreningen med Finland, det fanns<br />
inget Finland före föreningen med Sverige. Riksbildningen och uppbyggandet<br />
av en stat skedde gemensamt.”<br />
Precis så är det. Men vi läser så gärna historien baklänges. Det är<br />
allt för lätt att tillämpa tankemönster präglade av uppväxt i demokratier<br />
och utvecklade välfärdsstater på välden med kungar som centralpersoner.<br />
JAG TAR IBLAND EMOT GÄSTER i Sveriges ambassad vid Salutorget<br />
i Helsingfors. Vi är då i en landsdel som under århundraden varit<br />
väsentligt mera central i det gemensamma riket än vad som gäller<br />
för min hembygd på Smålands högland.<br />
Det sägs att Finland under storfurstendömets tid, och med betydelse<br />
för samhällsordningen än idag, behöll lag och samhällsstrukturer<br />
från ”den svenska tiden”. Jag tror att användningen av begreppet<br />
”svenska tiden” inte sällan leder tanken fel. I varje fall i Sverige,<br />
men kanske också bland många i Finland, knyts begreppet ”svensk”<br />
till Sverige (landet) och svenska språket.<br />
Med det var det gemensamma rikets lagar och samhällsstrukturer<br />
som behölls i det Finland som formades efter freden i Fredrikshamn.<br />
Det rörde sig inte alls om något importgods från västra riksdelen. Jämfört<br />
med den småländska provins som jag kommer ifrån var finländarnas<br />
bidrag till den samhällsordning som skapats under århundradena<br />
fram till 1809 större.<br />
FINLANDSVÄNNEN STIG RAMEL skildrade en gång Sveriges och<br />
Finlands historia som ett höghus vars nionde våningsplan nu färdigställs<br />
genom många människors insatser. De sex, eller snarare sex<br />
och ett halvt, första våningsplanen, som vart och ett motsvarar ett sekel,<br />
är gemensamma. De två våningsplan som tillkommit efter 1809<br />
bygger vidare på de sex underliggande, de ligger sida vid sida och där<br />
finns många förbindelser.<br />
Dörrarna mellan Sverige och Finland står öppna. Vi avgör nu hur<br />
täta förbindelserna ska vara i framtiden och vad vi kan och vill göra<br />
tillsammans. Ingen utomstående sätter gräns för vad som kan göras.<br />
Vår ömsesidiga vilja avgör. Häri ligger vår utmaning och vårt hopp<br />
inför framtiden.<br />
10
YLI 70 000 JÄSENTÄ POHJOISMAISSA – TULE MUKAAN!<br />
o HALUAN LIITTYÄ POHJOLA-NORDENIN JÄSENEKSI.<br />
Maksan 14 euron suuruisen jäsenmaksun vuosittain. Jäsenenä saan<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenetuuksiin oikeuttavan jäsenkortin<br />
ja neljä kertaa vuodessa ilmestyvän jäsenlehden.<br />
o HALUAN LIITTYÄ POHJOLA-NORDENIN PERHEJÄSENEKSI,<br />
sillä taloudessani on <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsen. Maksan jäsenmaksua<br />
vuosittain 6 euroa. Saan perhejäsenenä <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
jäsenetuuksiin oikeuttavan jäsenkortin.<br />
o HALUAN LIITTYÄ POHJOLA-NORDENIN NUORISOLIITON JÄSENEKSI.<br />
Jäsenenä saan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in ja <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Nuorisoliiton<br />
jäsenetuuksiin oikeuttavan jäsenkortin sekä neljä kertaa vuodessa<br />
ilmestyvän jäsenlehden. Lisätietoa www.pnn.fi.<br />
Effective<br />
Business Reach<br />
with<br />
Nordicum Magazine<br />
Nimi<br />
__________________________________________________________________<br />
Osoite<br />
____________________________________________________________________<br />
Postinumero ja -toimipaikka<br />
____________________________________________________________________<br />
Sähköposti<br />
____________________________________________________________________<br />
Syntymävuosi<br />
____________________________________________________________________<br />
Minua kiinnostaa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
o kulttuuritoiminta<br />
o koulutoiminta<br />
o elinkeinoelämän toiminta<br />
o matkat<br />
o Nuorisoliitto ja/tai Nordjobb<br />
o muu, mikä? ____________________________________________________<br />
o Osoitteeni on muuttunut, entinen osoite:<br />
___________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________<br />
Introducing:<br />
Otaniemi NANO<br />
NORDICUM.com<br />
NORDICUM<br />
NORDICUM4-5 scandinavian business magazine<br />
• 2008<br />
Baltic Princess<br />
LAUNCHED<br />
NORDICUM.com<br />
DKK 42,00<br />
EUR 6,60<br />
NOK 47,00<br />
SEK 49,00<br />
DKK 42,00<br />
EUR 6,60<br />
NOK 47,00<br />
SEK 49,00<br />
Cruise &<br />
Shipping<br />
SPECIAL REPORT<br />
Energy &<br />
Environmental<br />
Nano &<br />
Biotechnology<br />
Wonderwall<br />
The Age of<br />
Oasis is here<br />
SPECIAL REPORTS<br />
Technopolis<br />
Ventures:<br />
Conquering<br />
Square One<br />
Fazer’s Karsten Slotte:<br />
Blue is Back<br />
Outokumpu Boosting<br />
Energy Efficiency<br />
Yhteystietoja käytetään ainoastaan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in omaan<br />
tiedotukseen eikä niitä luovuteta ulkopuolisille tahoille.<br />
Päiväys ja allekirjoitus _______________________________________________<br />
ÖVER 70 000 MEDLEMMAR I NORDEN – KOM MED!<br />
o JAG VILL ANSLUTA MIG TILL POHJOLA-NORDEN,<br />
genom att årligen betala en medlemsavgift på 14 euro.<br />
Som medlem får jag ett medlemskort som berättigar till<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemsförmåner och en tidskrift 4 ggr/år.<br />
o JAG VILL ANSLUTA MIG TILL POHJOLA-NORDEN SOM<br />
FAMILJEMEDLEM, eftersom det redan finns en medlem i min familj.<br />
Den årliga medlemsavgiften är 6 euro. Som familjemedlem får jag<br />
ett medlemskort som berättigar till <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemsförmåner.<br />
o JAG VILL ANSLUTA MIG TILL POHJOLA-NORDENS<br />
UNGDOMSFÖRBUND. Som medlem får jag ett medlemskort som<br />
berättigar till <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s och <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s Ungdomsförbunds<br />
medlemsförmåner och en tidskrift 4 ggr/år. Mer information www.pnu.fi.<br />
Namn<br />
___________________________________________________________________<br />
Adress<br />
____________________________________________________________________<br />
Postnummer och -anstalt<br />
____________________________________________________________________<br />
E-post<br />
____________________________________________________________________<br />
Födelseår<br />
____________________________________________________________________<br />
Jag är intresserad av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
o kulturaktiviteter<br />
o skolverksamhet<br />
o verksamhet inom näringslivet<br />
o resor<br />
o Ungdomsförbundet och/eller Nordjobb<br />
o annat, vad? ____________________________________________________<br />
&<br />
o Mina adressuppgifter har ändrats, gamla adressen:<br />
____________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________<br />
Kontaktuppgifterna används endast för <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
interna information och ges inte ut till utomstående.<br />
Datum och underskrift _______________________________________________<br />
LEIKKAA IRTI JA POSTITA, OSOITETIEDOT VASTAKKAISELLA PUOLELLA 11
Taita ja niittaa tästä<br />
Föreningar NORDEN Yhdistykset<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
maksaa<br />
postimaksun<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
betalar portot<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
Vastauslähetys<br />
Sopimus 5005877<br />
00003 Helsinki<br />
Foreningene <strong>Norden</strong>s Forbund<br />
Norra Vallgatan 16, 2 tr., SE-211 25 Malmö<br />
puh./tfn +46 (0)40 238 610<br />
faksi/fax +46 (0)40 238 410<br />
fnf@norden.se, www.fhf.se<br />
Föreningen <strong>Norden</strong>, Sverige<br />
Box 12707, SE-112 94 Stockholm<br />
puh./tfn +46 8 5061 1300<br />
faksi/fax +46 8 5061 1320<br />
foreningen@norden.se, www.norden.se<br />
Foreningen <strong>Norden</strong>, Danmark<br />
Malmøgade 3, DK-2100 København Ø<br />
puh./tfn +45 3542 6325<br />
faksi/fax +45 3542 8088<br />
landskontoret@foreningen-norden.dk<br />
www.foreningen-norden.dk<br />
Foreningen <strong>Norden</strong>, Norge<br />
Abbediengen hovedgård<br />
Harbitzalléen 24, NO-0275 Oslo<br />
puh./tfn +47 22 516 760<br />
faksi/fax +47 22 516 761<br />
foreningen@norden.no, www.norden.no<br />
Föreningen <strong>Norden</strong> på Åland<br />
Storagatan 9, AX-22100 Mariehamn<br />
puh./tfn & faksi/fax (018)172 79<br />
norden@aland.net, www.norden.ax<br />
Norrøna Felagid i Føroyum<br />
J. Paturssonargøta 24, FO-100 Tórshavn<br />
puh./tfn +298 315 319<br />
faksi/fax +298 315 727, hogni@kringvarp.fo<br />
Norræna Felagid, Island<br />
Odinsgata 7, IS-101 Reykjavik<br />
puh./tfn +354 551 0165<br />
faksi/fax +354 562 8296<br />
norden@norden.is, www.norden.is<br />
Föreningen <strong>Norden</strong> på Grønland<br />
N.A.P.A, Skibshavnsvej 21,<br />
Postboks 770, GL-3900 Nuuk<br />
Eesti Põhjala Ühing<br />
Lai 29,EE-10133 Tallinn<br />
puh./tfn +372 627 3100<br />
faksi/fax +372 627 3110<br />
info@norden.ee, www.norden.ee/norden<br />
Biedriba <strong>Norden</strong> Latvija<br />
BOX 217, LV-1024 Riga<br />
puh./tfn.+371 7529409<br />
pj./ordf: elsberga@hotmail.com<br />
12<br />
&<br />
Föreningen <strong>Norden</strong> i Litauen<br />
Isganytojo 4, LT-2001 Vilnius<br />
puh./tfn: +370 222 021
Två vägar till ny trygghet<br />
Det är verkligen ett märkesår i år. För 200<br />
år sedan tvingades Sverige inse att landet en<br />
gång för alla mist sin ställning som regional<br />
stormakt.<br />
Men förändringen var ännu större för den<br />
forna östra rikshalvan. Finland och Sverige<br />
hade varit som siamesiska tvillingar, som<br />
Svenska Akademiens ständige sekreterare<br />
Horace Engdahl sade i sitt tal i Sveriges Riksdag<br />
när det svenska märkesåret inleddes.<br />
Tvillingarna skildes åt i två parallella steg.<br />
Det första i mars 1809 då Finland vid lantdagen<br />
i Borgå av kejsar Alexander hade ”upphöjts<br />
bland nationernas antal”. Landet blev<br />
ett eget storfurstendöme, med betydande<br />
självstyre.<br />
Samtidigt avskaffades enväldet i Sverige,<br />
då kung Gustaf IV Adolf avsattes.<br />
Andra steget togs ett par, tre år senare. Den<br />
gamle gustavianen Gustaf Mauritz Armfeldt<br />
lyckades med konststycket att få tsaren att<br />
återupprätta Finlands gräns från före 1721.<br />
Och att ärenden rörande Finland skulle tas<br />
upp direkt med tsaren, utan att blandas in i<br />
den ryska förvaltningsdjungeln.<br />
I det nu krympta Sverige etablerade tronföljaren<br />
Karl Johan, marskalk Bernadotte,<br />
1812 års fredspolitik med Ryssland. Fördraget<br />
gjorde slut på de ständiga krigen.<br />
Sverige undslapp en katastrof, Polens delning<br />
var ju bara något årtionde gammal, erinrade<br />
Horace Engdahl om i sitt tal. Finland<br />
fick ett oväntat självstyre.<br />
Våra historier har löpt väldigt olika sedan<br />
dess. Neutral avskildhet mot kamp för överlevnad.<br />
När de svenska historiedagarna hålls i Vasa<br />
nu i september och samtidigt nordiska forskardagar<br />
i Umeå sker det mot bakgrund av<br />
kriget 1808–1809. Det var ju i Österbotten<br />
och Västerbotten som de stora slagen stod.<br />
Men nu kan blicken riktas framåt.<br />
Vi har båda måst skapa förtroende i omvärlden<br />
för att kunna skapa dagens trygghet.<br />
Nu gäller det att sprida erfarenheten utåt av<br />
att bygga förtroende och fred.<br />
Kaksi tietä uuteen turvallisuuteen<br />
Tämä vuosi on todellakin merkkivuosi. Kaksisataa<br />
vuotta sitten Ruotsi pakotettiin ymmärtämään,<br />
että maa oli kerta kaikkiaan menettänyt<br />
asemansa suurvaltana.<br />
Muutos oli kuitenkin vielä suurempi valtakunnan<br />
itäiselle osalle. Suomi ja Ruotsi olivat<br />
olleet kuin siamilaiset kaksoset, kuten Ruotsin<br />
Akatemian pysyvä sihteeri Horace Engdahl<br />
totesi puheessaan Ruotsin eduskunnassa<br />
juhlavuoden alkajaisiksi.<br />
Kaksoset erotettiin toisistaan kahdella samansuuntaisella<br />
askeleella. Ensimmäinen<br />
otettiin maaliskuussa 1809 Porvoon maapäivillä,<br />
kun keisari Aleksanteri kohotti Suomen<br />
”kansakunnaksi kansakuntien joukkoon”.<br />
Maasta tuli suurruhtinaskunta, jolla<br />
oli merkittävä itsehallinto.<br />
Samalla yksinvaltius Ruotsissa purkautui,<br />
kun Kustaa IV Aadolf syrjäytettiin.<br />
Toinen askel otettiin pari kolme vuotta<br />
myöhemmin. Vanha kustavilainen Gustaf<br />
Mauritz Armfeldt onnistui taidonnäytteessä,<br />
jolla tsaari palautti Suomen rajan ennen<br />
vuotta 1721 vallinneeseen tilanteeseen. Hän<br />
sai läpi esityksen, että Suomea koskevat asiat<br />
käsiteltiin suoraan tsaarin kanssa ilman,<br />
että ne piti kierrättää venäläisen hallintoviidakon<br />
kautta.<br />
Kutistuneen Ruotsin hallitsija Kaarle Juhana,<br />
marsalkka Bernadotte, aloitti Venäjän<br />
kanssa rauhanpolitiikan, joka teki lopun alituisista<br />
sodista.<br />
Ruotsi vältti katastrofin, Puolan jako oli<br />
vain muutaman vuosikymmenen takainen,<br />
Horace Engdahl muistutti puheessaan. Suomi<br />
sai odottamattoman itsehallinnon.<br />
Historiamme ovat sen jälkeen poikenneet<br />
toisistaan melkoisesti. Puolueeton eristyneisyys<br />
ja eloonjäämiskamppailu toistensa vastapuolina.<br />
Ruotsin historiapäivät Vaasassa syyskuussa<br />
ja pohjoismaiset tutkijapäivät Uumajassa<br />
järjestetään vuoden 1808–09 sodan merkeissä.<br />
Suurimmat taisteluthan käytiin juuri<br />
Pohjanmaalla ja Västerbottenissa. Nyt katseet<br />
voidaan kuitenkin luoda eteenpäin.<br />
Molempien maiden on täytynyt rakentaa<br />
luottamusta ympäröivään maailmaan, jotta<br />
nykyinen turvallisuus on saatu luotua. Nyt<br />
meidän on tärkeätä levittää kokemuksiamme<br />
luottamuksen ja rauhan rakentamisesta.<br />
HÄR ÄR<br />
TÄÄLLÄ<br />
Olof Kleberg<br />
Frilansjournalist<br />
Vapaa toimittaja<br />
STOCKHOLM<br />
Johannes Jansson/norden.org<br />
13
1700-luvun saksalaistyyliset rakennukset reunustavat Vanhan kaupungin Kornhamnin toria.<br />
Kornhamnstorg i Gamla stan med 1700-talsbyggnader i tysk stil.<br />
Tukholman arkkitehtuuria<br />
keskiajalta 2000-luvulle<br />
Tukholma on kasvanut kallioisista saarista<br />
erääksi maailman kauneimmista kaupungeista.<br />
14
Kuja Vanhassa kaupungissa.<br />
En gränd i Gamla stan.<br />
1700-luvun rakennuksia,<br />
Mäster Mikaels Gata, Söder.<br />
1700-talsbebyggelse på<br />
Mäster Mikaels Gata på Söder.<br />
Kuusituhatta vuotta sitten Mälaren-järvi oli<br />
syvä lahti Itämeressä. Nykyisen Tukholman<br />
paikka oli suurin piirtein samannäköinen<br />
kuin Kökaria ympäröivä karikkoinen Ahvenanmaan<br />
saaristo. Tukholman vanhimmat<br />
kivikauden aikaiset asuinpaikat ovat peräisin<br />
tuolta ajalta.<br />
Viikinkien aikana rakennettiin pääkaupunki<br />
Birka eräälle Mälarin saarelle ja hiukan<br />
myöhemmin Sigtunan kaupunki erääseen<br />
Mälarin lahteen.<br />
Kivikauden jälkeen maa kohosi puolisen<br />
metriä sadassa vuodessa, ja 1100-luvulla kulkuväylä<br />
Mälariin kapeni jatkuvasti. Keskellä<br />
väylää oli saari, jota alettiin kutsua Stockholmiksi.<br />
Saaren kummallakin puolella oli kapeat<br />
vesivirrat Mälarin ja Itämeren välissä.<br />
Karjalaisten merirosvojen hyökättyä Sigtunaan<br />
vuonna 1187 Birger Jaarli rakennutti<br />
linnan Stockholmin saarelle rajoittamaan<br />
pääsyä Mälarille. Linnan ympärille kehittyi<br />
vähitellen yhdyskunta, joka sai vuonna 1252<br />
kaupunkioikeudet,ja sen nimeksi tuli Stockholm,<br />
Tukholma.<br />
Tärkeä<br />
kauppakeskus<br />
Hansakaudella Tukholmaan muutti paljon<br />
saksalaisia kauppamiehiä. Kaupungin asukasluku<br />
kasvoi ja siitä tuli Keski-Ruotsista<br />
15
Arkitektur i Stockholm<br />
från medeltid till 2000-tal<br />
För sextusen år sedan var sjön Mälaren en djup vik<br />
av Östersjön, och den plats där Stockholm nu ligger såg ut<br />
ungefär som den åländska skärgården kring Kökar,<br />
med sina kobbar och skär. Från denna tid finns Stockholms<br />
äldsta lämningar av stenåldersboplatser.<br />
Under Vikingatiden byggdes huvudstaden<br />
Birka på en ö i Mälaren och något senare staden<br />
Sigtuna vid en av Mälarens vikar.<br />
Efter istiden höjdes landet med ungefär en<br />
halv meter vart hundrade år och under 1100-<br />
talet blev inloppet till Mälaren allt trängre.<br />
Mitt i inloppet fanns en ö som vi kan kalla<br />
för Stockholmen. På norra och södra sidan<br />
av denna holme rann smala vattenströmmar<br />
mellan Mälaren och Östersjön.<br />
Efter att karelska pirater härjat i Sigtuna år<br />
1187, låt Birger Jarl bygga en borg på Stockholmen<br />
som ett lås för Mälaren. Kring borgen<br />
byggdes småningom ett samhälle upp,<br />
och 1252 fick det stadsrättigheter under namnet<br />
Stockholm.<br />
Stockholm kallas<br />
också Staden på<br />
vattnet, Mälarens<br />
drottning eller <strong>Norden</strong>s<br />
Venedig.<br />
Tukholman lempinimiä<br />
ovat kaupunki<br />
vetten päällä, Mälarin<br />
kuningatar ja<br />
<strong>Pohjola</strong>n Venetsia.<br />
Viktig omlastningsplats<br />
för handelsvaror<br />
Under hansatiden flyttade många tyska handelsmän<br />
till Stockholm och staden växte i invånarantal<br />
och blev en viktig omlastningsplats<br />
för varor till och från Mellansverige.<br />
Arkitekturen påverkades av de tyska invånarna<br />
och Stockholm liknade nu många andra<br />
hansastäder, såsom Lübeck, Visby, Tallinn<br />
och Riga.<br />
Stadsbebyggelsen var under många hundra<br />
år begränsad till Stadsholmen, som i dag<br />
kallas Gamla stan. Norr och söder om Stadsholmen,<br />
på Norrmalm och Södermalm, fanns<br />
bara lantlig bebyggelse med åkrar, ängar och<br />
betande boskap.<br />
I slutet av 1500-talet hade Stockholm<br />
kring 9 000 innevånare. 7 000 av dem bodde<br />
på Stadsholmen. Under 1600-talet växte invånarantalet<br />
till 50 000 och Norrmalm började<br />
byggas ut, medan Södermalm fortfarande<br />
var landsbygd. Under 1800-talet med 200<br />
000 invånare i Stockholm började också Södermalm<br />
att få stadskaraktär.<br />
De flesta som bodde på Söder tillhörde<br />
den fattiga arbetarklassen. De som hade det<br />
bättre ekonomiskt ställt bosatte sig helst på<br />
Norrmalm eller Östermalm.<br />
Under 1900-talet växte arkitekturens årsringar<br />
ut från stadens centrum med allt modernare<br />
bebyggelse. Under mitten av 1900-talet<br />
började också saneringen av innerstaden,<br />
då många av de gamla byggnaderna ersattes<br />
lähtevien ja sinne tulevien tuotteiden tärkeä<br />
kuljetuspaikka. Saksalaisten vaikutus tuntui<br />
arkkitehtuurissa ja Tukholma alkoi muistuttaa<br />
useita muita hansakaupunkeja kuten Lyypekkiä,<br />
Visbytä, Tallinnaa ja Riikaa.<br />
Asutus oli usean vuosisadan ajan rajoittunut<br />
Kaupunkisaarelle, jota nykyisin kutsutaan<br />
Vanhaksi kaupungiksi. Kaupunkisaaren<br />
pohjois- ja eteläpuolella, Norrmalmissa<br />
ja Södermalmissa, oli vain maaseutuasutusta,<br />
peltoja, niittyjä ja karjaa.<br />
1500-luvun lopulla Tukholmassa oli noin<br />
9 000 asukasta, joista 7 000 asui Kaupunkisaarella.<br />
1600-luvulla asukasmäärä oli 50 000,<br />
ja kaupunkiasutus alkoi levitä myös Norrmalmiin.<br />
1800-luvulla Tukholmassa oli asukkaita<br />
200 000, ja myös Södermalm alkoi kaupungistua.<br />
Eteläpuolen asukkaat olivat lähinnä<br />
köyhiä työläisiä. Varakkaampi väestö asettui<br />
mieluummin Norrmalmin tai Östermalmin<br />
alueille.<br />
1900-luvulla arkkitehtuurin vuosirenkaat<br />
levisivät kaupungin keskustasta ja rakennuskanta<br />
nykyaikaistui. 1900-luvun puolivälissä<br />
käynnistyi kaupungin sisäosien saneeraus, ja<br />
vanhojen rakennusten tilalle tuli uudempaa<br />
rakennuskantaa.<br />
1950- ja 1960-lukujen nousukauden aikana<br />
kävi niin kuin monissa muissakin kaupungeissa:<br />
kaivinkoneet ruoppasivat ja kaupungin<br />
keskustaan pystytettiin pilvenpiirtäjiä,<br />
liikekeskuksia ja pysäköintitaloja. Vanhan<br />
köyhyyden jälkiä yritettiin hävittää ja hyvinvointikaupunkia<br />
rakentaa joskus kenties liiankin<br />
innokkaasti. Onneksi Vanhan kaupungin<br />
hävittäminen jäi pelkäksi suunnitelmaksi.<br />
Nykyään Tukholmassa on vielä jälkiä vanhasta<br />
asutuksesta, kuten punaiset puutalot<br />
kaupungin keskeisissä osissa. Samalla nykyaikainen<br />
rakennustyyli on levinnyt, ja uusia<br />
16
Några böcker om Stockholm<br />
Tukholma-aiheisia kirjoja<br />
Stockholm av Helena Friman och Göran Söderström<br />
(Wahlström & Widstrands förlag)<br />
Stadens historia i kartor och bilder<br />
Dokument Stockholm av Erik G Svensson, Roger Turesson<br />
och Jeppe Wikström (Bokförlaget Max Ström)<br />
Ett digert verk med tusen bilder av Stockholms byggnader<br />
av modernare.<br />
Under 1950- och 60-talens optimistiska<br />
tillväxt gick man, som i många andra städer,<br />
hårt fram med grävskoporna för att omvandla<br />
innerstaden till en modern stad med skyskrapor,<br />
affärscentrum och parkeringshus.<br />
Ibland gick man kanske lite för långt i sin<br />
iver att utplåna spåren av den gamla fattigdomen<br />
och skapa en ny välfärdsstad. Som tur<br />
var lyckades man stoppa planerna på att riva<br />
hela Gamla stan och bygga nytt.<br />
I dag har Stockholm kvar mycket av sin<br />
gamla byggnadskaraktär med medeltidshus<br />
och en del lantliga röda trähus i de centrala<br />
delarna. Samtidigt har modern byggnadsstil<br />
brett ut sig och det kommer ständigt nya arkitektoniska<br />
idéer på både gott och ont, precis<br />
som det ska vara i en storstad, där både<br />
historien och framtiden är levande.<br />
Stockholm började byggas på en holme<br />
där Mälaren möter havet. Staden växte på<br />
urberget och de skogsklädda åsarna runt<br />
omkring till en av världens vackraste städer.<br />
Välkommen till staden på vattnet, Mälarens<br />
drottning, <strong>Norden</strong>s Venedig!<br />
Staden av Jeppe Wikström (DN förlaget)<br />
En fin bok med vackra stockholmsbilder<br />
Mina drömmars stad, Barn av sin stad, Minns du den stad,<br />
I en förvandlad stad, Stad i världen av Per Anders Fogelström<br />
En skönlitterär bokserie som berättar om Stockholm och några<br />
av dess invånare under tiden 1860-1968<br />
Text och foto: L-G Nilsson/Skylight<br />
arkkitehtonisia ideoita, sekä hyviä että huonoja,<br />
syntyy jatkuvasti. Näin pitää ollakin.<br />
Suurkaupungissa elävät historia ja tulevaisuus<br />
rinnakkain.<br />
Tukholma syntyi saarelle, paikkaan, jossa<br />
Mälaren ja Itämeri kohtaavat. Se kasvoi peruskalliolle<br />
ja ympäröiville metsien peittämille<br />
harjuille yhdeksi maailman kauneimmista<br />
kaupungeista, jonka lempinimiä ovat<br />
kaupunki vetten päällä, Mälarin kuningatar<br />
ja <strong>Pohjola</strong>n Venetsia.<br />
Teksti ja kuvat: L-G Nilsson/Skylight<br />
1950-talsbebyggelse på Gärdet (som förr kallades Ladugårdsgärdet) i nordöstra Stockholm.<br />
1950-luvun rakennuksia Gärdetissä (entinen Ladugårdsgärdet) Tukholman koillisosassa.<br />
17
Työnantaja,<br />
tarvitsetko<br />
kesätyöntekijöitä?<br />
Kesätyöohjelma Nordjobb on ilmainen<br />
ja vaivaton rekrytointikanava. Ohjelman<br />
tavoitteena on antaa työnantajille mahdollisuus<br />
palkata nuoria pohjoismaisia<br />
kesätyöntekijöitä. Vuodesta 1986 toiminut<br />
Nordjobb on tähän mennessä välittänyt<br />
lähes 20 000 työpaikkaa ympäri<br />
<strong>Pohjola</strong>a.<br />
Kesätyöntekijät voivat toimia tärkeänä lisäresurssina<br />
työnantajalle. Nordjobb on tästä<br />
hyvä esimerkki. Ohjelmaan hakevat 18-<br />
28-vuotiaat pohjoismaalaiset nuoret ovat<br />
motivoituneita, innokkaita ja kielitaitoisia.<br />
Projektilla on Suomessa useita monivuotisia<br />
työnantajia. Rekrytointiprosessi on vaivaton:<br />
· Työnantaja voi ilmoittaa työpaikan<br />
verkkosivun www.nordjobb.net kautta<br />
· Nordjobb etsii sopivia ehdokkaita<br />
· Työnantajaa valitsee haluamansa<br />
kesätyöntekijän<br />
Nordjobb järjestää työntekijälle verokortin,<br />
asunnon ja vapaa-ajan ohjelmaa.<br />
Arbetsgivare,<br />
behöver du<br />
sommararbetare?<br />
Sommarjobbsprogrammet Nordjobb är<br />
en gratis och enkel rekryteringskanal.<br />
Målet med programmet är ge arbetsgivare<br />
möjligheten att anställa nordiska<br />
sommararbetare. Nordjobb har sedan<br />
starten år 1986 förmedlat nästan 20 000<br />
arbetsplatser runtom i <strong>Norden</strong>.<br />
Sommararbetarna kan utgöra en viktig<br />
tilläggsresurs för arbetsgivaren. Detta<br />
är Nordjobb ett gott exempel på. De nordiska<br />
ungdomar i åldern 18-28 år som<br />
söker Nordjobb är motiverade, ivriga och<br />
språkkunniga. Projektet har i Finland flertalet<br />
mångåriga arbetsgivare. Rekryteringsprocessen<br />
är enkel:<br />
· Arbetsgivaren anmäler arbetsplatsen via<br />
webbplatsen www.nordjobb.net<br />
· Nordjobb söker fram lämpliga kandidater<br />
· Arbetsgivaren besluter vem som anställs<br />
Nordjobb ordnar skattekort, bostad och<br />
fritidsprogram för arbetstagaren.<br />
Oletko kiinnostunut? Ota yhteyttä!<br />
Intresserad? Kontakta oss!<br />
finland@nordjobb.net<br />
(09) 4542 0824, 044 333 8965<br />
www.nordjobb.net<br />
Ohjelmaa rahoittaa Pohjoismaiden ministerineuvosto sekä opetusministeriö ja sitä hallinnoi <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Nuorisoliitto.<br />
Nordjobb fi nansieras av Nordiska ministerrådet samt undervisningsministeriet och administreras av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s Ungdomsförbund.<br />
18
Vårt daglige brød<br />
“Vårt dagliga bröd gif oss i dag”, heter det i<br />
Herrens Bønn. Dette tar vi nordmenn bokstavlig<br />
– hver eneste dag. Folkeslagene i <strong>Norden</strong><br />
er like i mangt og meget, men når det<br />
gjelder matvaner finnes klare ulikheter. Og<br />
vi i Norge er store brødetere, i langt større<br />
grad enn øvrige nordboere.<br />
Gjennomsnittsnordmannen – tannløse<br />
babyer og oldinger statistisk inkludert – fortærer<br />
henimot to kilo brød og andre kornprodukter<br />
i uken, og konsumet har faktisk<br />
øket de seneste par decennier. Skjønt tilbudet<br />
av nye og ofte eksotiske matretter øker, holder<br />
brødet stand også blant ungdom. Stort<br />
sett spiser den oppvoksende slekt nøyaktig<br />
som sine foreldre.<br />
I Norge er det ikke vanlig med varm mat<br />
til lunsj - bortsett fra i møter med forretningsforbindelser<br />
eller på konferanser. Større<br />
virksomheter har egne kantiner, men ofte<br />
bare med brød og salat - sjelden med et<br />
utvalg varmretter. Ordninger med lunsjkuponger<br />
og denslags eksisterer ikke i Norge.<br />
Mat betraktes som arbeidstagerens eller studentens<br />
egen sak å sørge for. Til daglig består<br />
80 prosent av norske lunsjer av brødskiver,<br />
gjerne fra en hjemmesmurt matpakke.<br />
Jokapäiväinen leipämme<br />
Dette forrvirrer ofte nordiske besøkende.<br />
Tidlig på 1980-tallet rapporterte en venstreradikal<br />
svensk radiokorrespondent i Oslo om<br />
hvordan den konservative norske regjering<br />
på tross av oljerikdommen pinte og plaget<br />
vanlig folk. Hun var oppbragt over at barna<br />
hennes ikke fikk varm mat i barnehagen,<br />
og øynet vel et politisk poeng. Daværende<br />
statsminister Kåre Willoch følte seg forurettet,<br />
og gav til beste en dose voksenopplæring<br />
om norske matvaner. Han ville ikke at kollegene<br />
Olof Palme og Kalevi Sorsa skulle tro<br />
at han var en slem politiker. Selv spiste han<br />
alltid brød til lunsj, hvis det var mulig. I parlaments-<br />
og regjeringskantinene kjøpte han<br />
bare kaffe og melk - og tok fram matpakken<br />
han hadde med hjemmefra.<br />
Nordmenn flest spiser brød tre ganger om<br />
dagen, til frokost, aftens - og til lunsj, som<br />
nevnt. Og det er faktisk to prosent som pleier<br />
å spise brød til middag også - og som altså ikke<br />
har noen varme måltider i det hele tatt.<br />
Brødmatens helt dominerende rolle i<br />
norsk kosthold går åtti-nitti år tilbake i tid.<br />
I tiden etter første verdenskrig forsvant den<br />
gamle grøt- og velling-tradisjonen, og ble erstattet<br />
av smørbrød. Om dette store konsum<br />
av karbohydrater er gunstig, tviler kostholdsekspertene<br />
på – men tre av fire nordmenn<br />
tar avstand fra tvilerne. Nesten halvparten av<br />
oss er ikke engang enig i at brød er fetende.<br />
Spredte politiske forsøk på å innføre varm<br />
lunsj i skoler og barnehager, blir i opinionen<br />
gjerne avfeid som uinteressante.<br />
For vi nordmenn er faste i troen på at det<br />
daglige brød er sunt, i alle fall hvis brødet<br />
er grovt. Og det er det, i økende grad. Sånn<br />
sett skjer det likevel en endring i nordmenns<br />
matvaner.<br />
HÄR ÄR<br />
TÄÄLLÄ<br />
OSLO<br />
Mikael Risedal/norden.org<br />
”Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme”,<br />
sanotaan Isä meidän -rukouksessa. Me<br />
norjalaiset otamme tämän kirjaimellisesti –<br />
joka ainoa päivä. <strong>Pohjola</strong>n kansat ovat monessa<br />
suhteessa samanlaisia, mutta ruokailutottumuksissa<br />
löytyy suuria eroja. Norjalaiset<br />
ovat suuria leivänsyöjiä, leipää kuluu paljon<br />
enemmän kuin muissa Pohjoismaissa.<br />
Keskivertonorjalainen – hampaattomat<br />
lapset ja vanhukset sisältyvät tilastoihin –<br />
kuluttaa melkein kaksi kiloa leipää ja muita<br />
viljatuotteita viikossa, ja kulutus on vain lisääntynyt<br />
parin viimeisen vuosikymmenen<br />
aikana. Vaikka uusien ja usein eksoottisten<br />
ruokalajien tarjonta lisääntyy, leipä pitää pintansa<br />
myös nuorison keskuudessa. Kasvava<br />
polvi syö oikeastaan täsmälleen kuten vanhempansa.<br />
Lämmin lounas ei ole tavallinen ateria<br />
Norjassa – paitsi liikeneuvottelujen tai konferenssien<br />
yhteydessä. Suurilla yrityksillä on<br />
omat kanttiininsa, mutta tarjoilla on usein<br />
vain leipää ja salaattia – lämpimiä ruokia vain<br />
harvoin. Lounasseteleitä tai vastaavia järjestelyjä<br />
Norjassa ei tunneta. Ruokaa pidetään<br />
asiana, josta työntekijöiden ja opiskelijoiden<br />
on huolehdittava itse.<br />
Norjalaisten päivittäisistä lounaista 80<br />
Einar Aaraas<br />
Politisk redaktör<br />
Poliittinen toimittaja<br />
prosenttia koostuu leivistä, jotka useimmiten<br />
on koottu kotona. Tämä hämmentää<br />
usein pohjoismaisia vierailijoita. 1980-luvun<br />
alussa vasemmistoradikaali ruotsalaiskirjeenvaihtaja<br />
raportoi Oslosta, miten Norjan<br />
konservatiivinen hallitus piinaa ja kiusaa<br />
tavallista kansaa. Hän oli kiihtynyt siitä,<br />
etteivät hänen lapsensa saaneet lämmintä<br />
ruokaa päiväkodissa, ja oli näkevinään mahdollisen<br />
poliittisen pisteen. Tuolloinen pääministeri<br />
Kåre Willoch tunsi itsensä loukatuksi<br />
ja antoi oppitunnin norjalaisista ruokatottumuksista.<br />
Hän ei halunnut, että kollegat<br />
Olof Palme ja Kalevi Sorsa pitäisivät häntä<br />
ilkeänä poliitikkona. Itse hän söi aina leipää<br />
lounaaksi, mikäli se oli mahdollista. Eduskunnan<br />
ja hallituksen kanttiinista hän osti<br />
ainoastaan kahvia ja maitoa – ja kaivoi esiin<br />
kotoa tuomansa leipäpaketin.<br />
Useimmat norjalaiset syövät leipää kolme<br />
kertaa päivässä: aamiaiseksi, iltapalaksi<br />
ja lounaaksi, kuten jo tuli mainittua. Ja kaksi<br />
prosenttia syö leipää myös päivälliseksi, eli<br />
he eivät syö oikeastaan lainkaan lämmintä<br />
ruokaa.<br />
Leivän hallitseva rooli norjalaisten ravinnossa<br />
juontaa juurensa kahdeksan-yhdeksänkymmenen<br />
vuoden taakse. Ensimmäisen<br />
maailmansodan jälkeisenä aikana vanha<br />
puuro- ja velliperinne katosi ja korvautui<br />
voileivillä. Ravitsemusasiantuntijat epäilevät,<br />
ettei tällainen valtava hiilihydraattien saanti<br />
ole hyväksi, mutta kolme neljästä norjalaisesta<br />
ottaa etäisyyttä epäilijöihin. Melkein<br />
puolet meistä uskoo, ettei leipä lihota. Poliittiset<br />
yritykset saada lämmin lounas kouluihin<br />
ja päiväkoteihin hylätään mielipidemittauksissa.<br />
Me norjalaiset siis uskomme vahvasti jokapäiväisen<br />
leipämme terveellisyyteen, ainakin<br />
jos se on täysjyväleipää, ja niin se yhä<br />
useammin onkin. Tästä näkökulmasta norjalaisten<br />
ruokailutottumukset ovat sittenkin<br />
muuttumassa.<br />
19
Ei erikoisuuden tavoittelijoille, ihan vaan<br />
HEDELMÄISEN RAIKKAAN<br />
VEHNÄ LAGERIN YSTÄVILLE.<br />
UUTUUS!<br />
20<br />
UUSI MUKAVASTI SOLJUVA VEHNÄ LAGER TÄYDENSI<br />
NIKOLAIN LAGER-OLUIDEN VÄRISUORAN.
Ironiske krisevittigheder<br />
Hvorfor sidder ejendomsmæglere ikke længere<br />
og kigger ud gennem vinduet om formiddagen?<br />
Svar: For at de skal have noget at lave<br />
om eftermiddagen. Dette er en af de såkaldte<br />
krisevittigheder der nu fortælles i Island. Årsagen<br />
dertil er at hele vores samfund blev meget<br />
hårdt ramt nu i efteråret og det ser ud til at det<br />
ingen ende får. Og under katastrofale tilstande<br />
forsvarer man sig gerne ved hjælp af ironi<br />
og galgenhumor.<br />
Denne gang er det ejendomsmæglerne der<br />
er de udsatte, dem som blomstrede i opgangstiderne<br />
i Island, men nybyggerier skød da også<br />
op som paddehatte overalt i landet. Nu sidder<br />
ejendomsmæglerne med hænderne i skødet<br />
og mange af dem har tilbageleveret deres<br />
licenser og taget fat på noget andet hvis der så<br />
har været noget at give sig til.<br />
Indtil for nylig drømte mange unge om<br />
at opnå topstillinger/ i de islandske banker<br />
og man så dem ofte i fjernsynet nyvaskede i<br />
fint jakkesæt og stivede skjorter, med et betydningsfuldt<br />
udtryk. Nu er bankerne blevet<br />
overtaget af staten og mange af de tidligere<br />
ansatte er uden arbejde. Forretnigerne averterer<br />
som ingenting med jakkesæt til nedsat<br />
pris og en af krisevittighederne lyder som følgende:<br />
Hvordan definerer du optimisme i dag?<br />
Svar: En bankassistent som en søndag står og<br />
stryger fem skjorter.<br />
Ironisia kriisivitsejä<br />
Mikseivät kiinteistövälittäjät enää katso ulos<br />
ikkunasta aamupäivällä? Vastaus: Jotta heillä<br />
olisi jotain tekemistä iltapäivällä. Tämä on<br />
yksi niin sanotuista kriisivitseistä, joita nyt<br />
kerrotaan Islannissa. Syy tähän on viime vuoden<br />
loppupuolella yhteiskuntaamme ravistellut<br />
talouskriisi, eikä loppua ole näkyvissä.<br />
Ja katastrofien koittaessa ihminen varjelee itseään<br />
ironian ja hirtehishuumorin avulla.<br />
Tällä kertaa kohteena ovat kiinteistövälittäjät<br />
– he, jotka kukoistivat nousukauden aikana,<br />
mutta tuolloin uudisrakennuksia nousikin<br />
kaikkialle kuin sieniä sateella. Nyt välittäjät<br />
istuvat kädet puuskassa ja monet ovat<br />
luopuneet luvastaan ja ryhtyneet muihin töihin,<br />
mikäli sellaisia on ollut saatavilla.<br />
Aivan viime aikoihin asti moni nuori<br />
uneksi huippupaikoista Islannin pankeissa,<br />
ja heitä näkikin usein televisiossa puhtoisina<br />
hienoissa puvuissa ja tärkätyissä paidoissa<br />
tärkeä ilme kasvoillaan. Nyt pankit ovat<br />
valtion omistuksessa ja monet aikaisemmista<br />
työntekijöistä ilman töitä. Liikkeet ilmoittelevat<br />
alennetuista puvuista, ja eräs kriisivitseistä<br />
kuuluukin: Miten optimisti nykyään<br />
määritellään? Vastaus: Pankkivirkailija, joka<br />
Men bankdirektørerne som bærer den største<br />
del af skylden for det økonomiske fald får<br />
ikke mindst deres portion af ironien. Situationen<br />
i de nu nationaliserede banker bliver beskrevet<br />
som følgende: Man henvender sig til<br />
sin bankdirektør og fortæller at man ønsker<br />
at stifte en mindre virksomhed. Svaret bliver<br />
noget i den retning at man bare kan købe en<br />
stor virksomhed og så vente lidt.<br />
Ja, ærlig talt, i dag har vi usikre tider i Island.<br />
Virksomheder er blevet tvunget til nedskæringer<br />
og mange går ledige, mens andre<br />
har måttet gå betydeligt ned i løn. Der har været<br />
adskillige demonstrationer med voksende<br />
aktiv deltagelse. Mange forsøger dog at være<br />
stortalende og hentyder til hvor godt det gik<br />
både finnerne og svenskerne at redde sig ud<br />
af deres økonomiske kriser.<br />
Kravene om at søge medlemskab indenfor<br />
EU bliver stadig mere højrøstede mens landmændene<br />
og fiskerivirksomhederne sætter sig<br />
imod. Det virker som om hver anden islænding<br />
er blevet til økonom og har bestemte meninger<br />
om hvad slog fejl i vores finansverden<br />
og hvilke løsninger der muligvis findes.<br />
Center for mundtlig historie ved Islands<br />
Universitet der blev stiftet for to år siden<br />
forsøger nu så godt som muligt at få overblik<br />
over hvilke konsekvenser situationen har haft<br />
på den islandske folkesjæl. Lederen af projektet<br />
siger i et avisinterview at straks efter at vi<br />
blev ramt af krisen interviewede de dem der<br />
blev ramt og derved fik de en masse oplysinger<br />
samlet sammen.<br />
Denslags katastrofer kan fremkalde forandringer<br />
af sindstilstand og omgangsvaner hos<br />
individer så vel som samfundsgrupper. Til<br />
trods for tydelige symptomer på desperation<br />
mange steder, kan man stadig gøre nar ad den<br />
alvorlige situation, men det er da også en velkendt<br />
udvej til at overleve katastrofer, hvilke<br />
ikke er et nyt fænomen her i landet.<br />
HÄR ÄR<br />
TÄÄLLÄ<br />
Gudrún Egilsson<br />
Journalist<br />
Toimittaja<br />
silittää sunnuntaina viisi paitaa.<br />
Mutta myös pankinjohtajat, jotka kantavat<br />
suurimman syyn talouden syöksystä, saavat<br />
ainakin oman osuutensa ironiasta. Tilannetta<br />
nyt kansallistetuissa pankeissa kuvataan<br />
seuraavasti: Pankinjohtajalta anottaessa lainaa<br />
pienen yrityksen perustamista varten saa vastaukseksi<br />
toteamuksen, että ostaa voi vain suuria<br />
yrityksiä ja sitten vain täytyy odottaa.<br />
Vakavasti puhuen Islannissa on epävarmat<br />
ajat. Yritykset ovat joutuneet tekemään leikkauksia,<br />
jotkut ovat työttömiä, toiset ovat joutuneet<br />
suostumaan merkittäviin palkanalennuksiin.<br />
Useita mielenosoituksia on järjestetty,<br />
ja niihin osallistuvien määrä kasvaa jatkuvasti.<br />
Useat yrittävät kuitenkin olla myönteisiä<br />
ja muistelevat, kuinka hyvin Suomi ja Ruotsi<br />
selviytyivät omista talouskriiseistään.<br />
EU-jäsenyyden hakemista vaaditaan yhä<br />
kovaäänisemmin, mutta maanviljelijät ja kalateollisuus<br />
vastustavat. Vaikuttaa siltä kuin joka<br />
toisesta islantilaisesta olisi tullut ekonomi,<br />
jolla on vankka käsitys siitä, mikä meni vikaan<br />
rahoitusmaailmassa, ja mitä ratkaisuja ongelmiin<br />
on mahdollista löytää.<br />
Kaksi vuotta sitten perustettu Islannin yliopiston<br />
suullisen historian keskus yrittää nyt<br />
parhaansa mukaan saada käsityksen siitä, miten<br />
tilanne on vaikuttanut islantilaiseen kansanluonteeseen.<br />
Projektin johtaja kertoo lehtihaastattelussa,<br />
että he haastattelivat heti kriisin<br />
alettua niitä, joita romahdus pahiten koetteli<br />
ja saivat näin koottua paljon tietoa. Tämänkaltaiset<br />
katastrofit voivat aiheuttaa muutoksia<br />
mielentilassa ja seuraelämässä sekä yksityisillä<br />
ihmisillä että ryhmillä.<br />
Huolimatta selvistä masennuksen merkeistä<br />
vaikeasta tilanteesta voidaan yhä tehdä pilaa,<br />
mikä on hyväksi havaittu keino selvitä katastrofeista,<br />
jotka eivät todellakaan ole uusi ilmiö<br />
maassamme.<br />
REYKJAVIK<br />
Johannes Jansson/norden.org<br />
21
Mat och politik<br />
Ruoka ja politiikka<br />
– Kerro minulle, mitä syöt, niin sanon, mitä<br />
poliittista puoluetta äänestät!<br />
Aikainen aprillipilako? Ei, toteamus on vakavasti<br />
tarkoitettu, vaikkakin hieman kaukaa<br />
haettu. Kaksi tanskalaistutkijaa, Marie Fugl<br />
ja Bent Laursen, ovat kartoittaneet tanskalaisäänestäjien<br />
ruokailutottumuksia ja ovat<br />
todenneet, että jos äänestää konservatiiveja,<br />
pitää äyriäisistä ja entrecotesta, Tanskan kansanpuolueen<br />
kannattajat valitsevat paistettua<br />
silavaa persiljakastikkeella, yhtenäisyyslistalaisille<br />
(äärimmäisenä vasemmalla) äänensä<br />
antavat kattavat pöytään papusalaattia, hummusta<br />
ja vihreää teetä.<br />
Eräs tutkijoiden tekemä johtopäätös on,<br />
että tanskalainen äänestäjä on irrationaalinen<br />
laumaeläin, joka ulvoo susien kanssa. Ystävät<br />
ovat pääasiassa samanmielisiä, heillä on<br />
samat arvot – he pitävät samanlaisesta ruoasta!<br />
– ja äänestävät samaa puoluetta. Toisin<br />
sanoen: Tanska on luokkayhteiskunta, vaikka<br />
luokat ovat muuttuneet melkoisesti vuosien<br />
varrella.<br />
Ja minä, joka valtio-opin opintojeni pohjalta<br />
olen vuosien ajan uskonut, että ihminen<br />
on rationaalinen ja pyrkii voiton maksimointiin<br />
poliittisen puolueen valinnassa. Mutta ei,<br />
paistettu silava ja vihreä tee ovat yhtä hyviä<br />
–Säg mig vad du äter och jag ska säga dig vilket<br />
politiskt parti du röstar på!<br />
Ett tidigt aprilskämt? Nej,det är allvarligt<br />
menat, om än något hårddraget. Två forskare<br />
här i Danmark, Marie Fugl och Bent Laursen,<br />
har kartlagt de danska väljarna och slår<br />
fast att om man röstar konservativt tycker<br />
man om skaldjur och entrecote, håller man<br />
på Dansk Folkeparti föredrar man stekt fläsk<br />
med persiljesås, lägger man sin röst på Enhedslisten<br />
(längst t v ) dukar man gärna fram<br />
bönsallad, humus och grönt te.<br />
En av de slutsatser som forskarna drar är<br />
att en dansk väljare är ett irrationellt flockdjur<br />
som tjuter med vargarna. Man umgås för<br />
det mesta med likasinnade, har samma värderingar<br />
– tycker om samma sorts mat! – och<br />
röstar på samma parti. Uttryckt på annat sätt:<br />
Danmark är ett klassamhälle, även om klasserna<br />
har ändrats en del genom tiderna.<br />
Och jag som genom åren fört med mig<br />
kunskapen från studierna i statskunskap att<br />
människan är rationell, strävar efter vinstmaximering<br />
i valet av politiska partier. Men<br />
nej, stekt fläsk och grönt te är lika goda indikatorer…<br />
Men, men, men. Gäller detta verkligen i<br />
dansk politik? Visserligen har den nuvarande<br />
borgerliga regeringen styrt landet sedan<br />
2001, men stabilt är väl inte ordet man väljer<br />
när det politiska systemet ska beskrivas.<br />
Inte mindre än sju nya partier har valts in i<br />
Folketinget de senaste åren. Senast det som<br />
först hette Ny Alliance, sedan Liberal Alliance<br />
(som för övrigt nu sparkat ut partiets grundare.)<br />
Senaste avknoppningen heter Borgerligt<br />
Centrum vars framtid verkligen döljs bakom<br />
stekoset från det danska köket.<br />
Den politiska matsedeln är alltså högst<br />
varierad och risken finns att det kommer<br />
stekt fläsk på bordet i stället för, ja vad? Smörrebröd?<br />
Som nordbor kan danskarna gardera sig<br />
med att duka upp ett smörgåsbord, sådana är<br />
vi ju vana vid i Höga Nord. Dessutom, nog<br />
tycks det ibland som om politiken, inte bara<br />
den danska, hämtats från just smörgåsbordet<br />
där både kalla och varm rätter blandas till något<br />
som alla kan finna en munsbit i.<br />
indikaattoreita...<br />
Mutta, mutta, mutta. Päteekö tämä todellakin<br />
Tanskan politiikassa? Nykyinen oikeistohallitus<br />
on tosin hallinnut Tanskaa vuodesta<br />
2001, mutta vakaa ei ehkä ole se sana, jolla<br />
poliittista järjestelmää kuvattaisiin. Folktingetiin<br />
on valittu jäseniä peräti seitsemästä<br />
uudesta puolueesta viime vuosien aikana.<br />
Viimeisimpänä tässä joukossa on ensin Uusi<br />
allianssi -nimisenä, ja sittemmin nimellä<br />
Liberaali allianssi tunnetuksi tullut puolue<br />
(joka sitä paitsi on antanut potkut perustajalleen).<br />
Uusin nuppuvaiheessa oleva puolue<br />
on Porvarillinen keskusta, jonka tulevaisuus<br />
on kätkössä tanskalaiskeittiöistä tupruavan<br />
paistokäryn takana.<br />
Poliittinen ruokalista on siis todella vaihteleva<br />
ja vaarana on, että pöytään tulee paistettua<br />
läskiä eikä, niin mitä? Smörrebrödiä?<br />
Pohjoismaalaisina tanskalaiset voivat varustautua<br />
kattamalla seisovan pöydän, sellaisiinhan<br />
me olemme täällä <strong>Pohjola</strong>ssa tottuneet.<br />
Sitä paitsi, välillä kyllä tuntuu siltä, että<br />
politiikan ainekset – eikä pelkästään Tanskassa<br />
– on noudettu juuri seisovasta pöydästä,<br />
jossa kylmät ja lämpimät ruoat sekoittuvat<br />
joksikin, josta kaikki voivat löytää suupalan.<br />
HÄR ÄR<br />
TÄÄLLÄ<br />
Sture Näslund<br />
Frilansjournalist<br />
Vapaa toimittaja<br />
KÖPENHAMN<br />
Johannes Jansson/norden.org<br />
23
Lofooteilla meri ei jäädy koskaan.<br />
Atlantin helminauha<br />
Lofootteihin tutustumiseen kannattaa varata aikaa<br />
Lofooteilla matkailija voi nauttia ainutlaatuisesta<br />
luonnosta, historiasta ja meren herkuista.<br />
Monilla on jonkinlainen ennakkokäsitys Lofooteista.<br />
Me arvelimme, että siellä on ainutlaatuisen<br />
kaunis luonto, sataa lähes aina ja<br />
kaikki on järkyttävän kallista.<br />
Luonnosta siellä tosiaan sai nauttia melkein<br />
liikaakin. Sadetta tulee silloin tällöin,<br />
mutta ilma vaihtelee usein ja nopeasti. Jos<br />
Atlantin puoleisella reunalla sataa, voi Vestfjordenin<br />
suunnassa vain muutamien kilometrien<br />
päässä paistaa aurinko.<br />
Kuin helmet<br />
nauhassa<br />
Kaukana Atlantin valtameressä, samalla<br />
leveysasteella kuin Kaaresuvanto, ovat<br />
Austvågøy, Gimsøy, Vestvågøy, Flakstadøy ja<br />
Moskenesøy rivissä kuin helminauha. Moskensøysta<br />
näkyy Værøy, kun taas Røst on hiukan<br />
kauempana. Samannimisiä ovat myös<br />
kunnat, joiden yhteinen nimi on Lofootit.<br />
Useimmiten Lofooteilla käydään kesäisin,<br />
yövytään muutama vuorokausi tai ajetaan<br />
ohi Hurtigruttenilla ja käydään pikavierailulla<br />
maissa, mutta siellä on myös paljon<br />
muuta nähtävää ja koettavaa.<br />
Siellä ei ole talvisinkaan niin kylmää kuin<br />
luulisi, sillä Golf-virran ansiosta tammikuun<br />
keskilämpötila pysyy vähintään -5 asteessa.<br />
Hei hei hei –<br />
koukkuun tarttui sei!<br />
Tammikuusta pääsiäiseen asti Lofooteilla<br />
harjoitetaan turskakalastusta, joka on houkutellut<br />
kalastajia sekä Pohjois- että Etelä-Norjasta.<br />
Turistit voivat halutessaan lähteä<br />
veneen matkaan pyydystämään itselleen<br />
oman turskan tai sein. Toinen vaihtoehto on<br />
vuokrata itselleen meri- tai järvikalastukseen<br />
soveltuva vene.<br />
Turska on aina ollut ja on edelleen saarten<br />
tärkein tulolähde. Kalastuskausi alkaa tammikuussa<br />
ja jatkuu pääsiäisen tienoille asti.<br />
Jäämeren kuteva turska laskee mätinsä Lofooteille,<br />
joilla olosuhteet ovat juuri turskalle<br />
oikeat. On sanomattoman jännittävää lähteä<br />
mukaan kalastusretkelle ja nähdä, miten kalastaja<br />
kiskoo näitä jättiläisiä yli sadan metrin<br />
syvyydestä.<br />
Turskan kuivaukseen käytettäviä telineitä<br />
näkee kaikkialla. Lähes jokaisen talon vieressä<br />
riippuu turskia kuivumassa kotikäyttöön.<br />
Kuivatus kestää kesäkuun puoliväliin asti. Silloin<br />
kalat otetaan alas ja lajitellaan, minkä jälkeen<br />
ne ovat valmiita lähetettäväksi esimerkiksi<br />
Italiaan, Portugaliin tai Espanjaan.<br />
Ruotsissa ja Suomessa turskaa käytetään<br />
perinteiseen jouluruokaan, lipeäkalaan. Ita-<br />
24
Melojat saapuvat maihin. Taustalla Eggumin kalamaja.<br />
Kellojen kilinä kuuluu kauas vuorille.<br />
liassa taas kuivattua kalaa käytetään yli neljänkymmenen<br />
erilaisen ruokalajin valmistukseen.<br />
Entisaikaan kalastajat tulivat Lofooteille<br />
soutaen tai purjehtien. Kalastuskauden aikana<br />
asuttiin kalamajoissa, joita on nyttemmin<br />
modernisoitu turistien vaatimuksia vastaaviksi<br />
vuokramökeiksi.<br />
Kaikki kalastajat eivät suinkaan selvinneet<br />
talven myrskyistä, vaan laivoja haaksirikkoutui<br />
useinkin. Niinpä Lofooteilla on hautakivissä<br />
paljon enemmän naisten kuin miesten<br />
nimiä, koska miesten hautana oli melko<br />
usein meri.<br />
Maailman parhaat lampaat<br />
ja pelottomat kotkat<br />
Huonoina kalastusvuosina Lofoottien asukkaat<br />
saivat elantonsa pienviljelystä. Nekin,<br />
jotka eivät omistaneet maata, voivat pitää<br />
eläimiä, sillä tunturien rinteiltä voi vapaasti<br />
kerätä rehua.<br />
Suuremmassa mittakaavassa maanviljelystä<br />
harjoitetaan lähinnä Vestvågøylla. Lofoottien<br />
ylimääräiset maataloustuotteet viedään<br />
muualle Norjaan. Lampaanlihaa kehutaan<br />
maailman parhaaksi. 1960- ja 70-lukujen<br />
yhdistelmäviljelyn alamäestä on noustu,<br />
ja monet nuoret ovat ottaneet vanhan perinteen<br />
taas käyttöön.<br />
Linnuista kiinnostuneiden kannattaa ehdottomasti<br />
käydä Lofooteilla. Merikotkat eivät<br />
ole yhtä arkoja kuin monella muulla seudulla,<br />
ja niitä pääsee seuraamaan lähituntumalta.<br />
Kerrankin me pääsimme täysin suojautumatta<br />
20 metrin päähän kivellä istuvaa<br />
kotkaa! Oli upea kokemus seurata, miten se<br />
kohosi lentoon vetäen keltaiset jalkansa sisään<br />
kuin suihkukone.<br />
Merimetsoja, kolmivarpaisia lokkeja ja<br />
rantaharakoita näkee ja kuulee jatkuvasti.<br />
Lofooteilla merimetsot eivät ole samalla tavoin<br />
halveksittuja kuin meillä, sillä kalaa riittää<br />
sekä ihmisille että eläimille.<br />
Silli vaeltaa merialueella Lofoottien ympärillä<br />
joulukuusta helmikuuhun. Silliparvia<br />
seuraavat miekkavalaat, jotka hyökkäävät niiden<br />
kimppuun alhaalta päin pakottaen sillit<br />
nousemaan pintaan. Kotkat puolestaan ahdistelevat<br />
sillejä ylhäältä. Silliparat!<br />
Lofooteilla, varsinkin Værøylla ja Røstillä,<br />
on paljon hienoja lintuvuoria, joilla pesii<br />
mm. lunni suurina yhdyskuntina. Erilaisia<br />
linturetkiä järjestää esimerkiksi Reinen kalamajat.<br />
25
Turskaa on kuivumassa kaikkialla.<br />
Lofooteilla kaikilla on kalaonnea.<br />
Kuvassa toinen artikkelin kirjoittajista.<br />
Kalastajalla on vielä paljon työtä ennen iltaa.<br />
Taidetta<br />
matkailijalle<br />
Ateljeé/Konst on automatkailijoiden usein<br />
näkemä kyltti. Kesäaikaan on helppoa pistäytyä<br />
sisään työpajoihin tutustumaan erilaisiin<br />
käsitöihin. Viktenissä on lasinpuhaltaja<br />
ja Sundissa seppä.<br />
Vanskeligt at male dette, vaikea maalattava,<br />
sanoi taiteilija Christian Krogh Lofooteista,<br />
mutta monet muut taiteilijat, mm. ruotsalaiset<br />
Amelin ja X-et Erixon, ovat maalanneet<br />
aiheita Lofooteilta. Näitä töitä on esillä mm.<br />
Henningsværissa Lofoottien talossa.<br />
Svonværissa, Svonøylla on erityinen Taiteilijakeskus,<br />
jossa on monien eri taiteilijoiden<br />
teoksia. Gunnar Berg on saanut aivan<br />
oman huoneen, jossa on esillä kuuluisa taulu<br />
Trollfjordsslaget. Se kuvaa tapahtumaa vuodelta<br />
1890, jolloin suuret höyrylaivat tukkivat<br />
Trollfjorden-vuonon suun pieniltä kalastusveneiltä.<br />
Kabelvågissa on museo, joka on omistettu<br />
muun muassa Johan Boijerin romaanin Viimeinen<br />
viikinki kuvituksesta tunnetulle Kåre<br />
Espolin Jonssonille.<br />
Viikinkipäälliköllä ei<br />
ollut tilasta puute<br />
Lofoottien historiasta saa seikkaperäistä tietoa<br />
saarten hienoista museoista. Å:ssa sijaitseva<br />
kalastusmuseo esittelee kalatuotteiden<br />
erilaista käyttöä. Turskan maksasta saatavaa<br />
rasvaa, joka oli tärkeä vientitavara, käytettiin<br />
lamppuihin sekä nahan parkitsemiseen.<br />
Nykyihmisen mieleen tulee lähinnä apteekkari<br />
Peter Möllerin kehittämä kalanmaksaöljy,<br />
jossa on paljon hyödyllisiä D-vitamiineja<br />
ja omega 3 -rasvahappoja. Museon<br />
sisäänpääsymaksuun sisältyy lusikallinen kalanmaksaöljyä,<br />
ihan vain terveyden vuoksi.<br />
Borgissa sijaitsevassa Lofotr-viikinkimuseossa<br />
kävijä saa kuvan siitä, miten viikinkipäällikkö<br />
ja hänen väkensä elivät. Talo on 83<br />
metriä pitkä ja yhdeksän metriä leveä. Päällikönsalissa<br />
vierailija voi istuutua päälliköntuolille<br />
ja pistää päähänsä aidon viikinkikypärän,<br />
jossa ei ole sarvia.<br />
Viikinkialueilta löydetyt keramiikan palaset<br />
todistavat, että päälliköllä oli yhteyksiä<br />
sekä Ranskaan että Saksaan. Vastineeksi<br />
päällikkö tarjosi nahkoja, valaanhampaita<br />
ja poronlihaa.<br />
26
Lofoottien kukkarunsaus yllättää kävijän.<br />
Lunni pyytää kalaa<br />
Lofooteilla kerrotaan myös viikinkien elämästä.<br />
Omatoimimatka<br />
suositeltavin<br />
Matkatoimistojen bussimatkoihin Lofooteille<br />
sisältyy useimmiten vain pari yöpymistä<br />
saarilla. Omatoimimatkat ovatkin suositeltavia.<br />
Fiskebølistä alkavan ja Å:oon päättyvän<br />
Lofoottien tien viimeinen osuus valmistui<br />
vuonna 1963.<br />
Joulukuussa 2007 vihityn Lofastin ansiosta<br />
Lofooteille pääsee nyt ilman lauttayhteyksiä.<br />
Saarten väliset yhteydet hoidetaan tunneleiden<br />
ja teiden avulla.<br />
Skutvikin ja Svolværin sekä Bodøn ja Moskenesin<br />
välillä on lauttayhteys. Jos ei halua<br />
tehdä matkaa autolla, voi mennä esimerkiksi<br />
yöjunalla Narvikiin ja sieltä edelleen bussilla<br />
tai pikalaivalla Svolværiin. Myös lentäminen<br />
on mahdollista, sillä Svonværissa ja Leknesissä<br />
on lentokenttä.<br />
Kiiruna on varteenotettava vaihtoehto.<br />
Auton voi vuokrata Kiirunasta huomattavasti<br />
halvemmalla kuin Bodøsta tai Narvikista.<br />
Lofootteja sanotaan kalliiksi, ja se pitääkin<br />
paikkansa, jos valitsee jonkun Svolværin<br />
tai Henningsværin suurista ja kalliista hotelleista.<br />
Mutta halvemminkin voi asua. Me olemme<br />
löytäneet erittäin miellyttävän isäntäpariskunnan<br />
Vonheimin tilalta 20 km:n päässä<br />
Leknesistä. Rudolf ja Anna Edvinsenin luona<br />
matkustaja voi asua omassa mökissä.<br />
Ruokalistalla on maittavia kalaruokia,<br />
mutta myös lihaa. Isäntäpari kertoo käynnin<br />
arvoisista nähtävyyksistä ja järjestää halukkaille<br />
mahdollisuuksia päästä kalastusretkille.<br />
Kotisivu www.rudolfs-fiskeweekend.com<br />
kertoo lisää.<br />
Rudolfin ja Anitan vuokraamassa mökissä<br />
Eggumissa voi myös asua varsin edullisesti.<br />
Retkeilymajan isäntinä toimivat tämän artikkelin<br />
kirjoittajat ja eräs toinen pariskunta<br />
Hudiksvallin <strong>Norden</strong>-yhdistyksestä (kotisivu<br />
www.eggum.nu).<br />
Tervetuloa<br />
Lofooteille<br />
Toivomme, että mahdollisimman monet nordistit<br />
harkitsisivat matkaa Lofooteille. Olemme<br />
mielellämme käytettävissä ja annamme<br />
vihjeitä matkaa suunnitteleville (marianne.<br />
ersson@mbox.lidnet.se).<br />
Perusvihjeemme on: varaa aikaa matkallesi.<br />
Lofooteilla on enemmän nähtävää kuin arvaatkaan.<br />
Nauti saarten kauneudesta kaikessa<br />
rauhassa. Kamera ja kiikari mukaan!<br />
Teksti: Marianne Ersson ja Gösta Lind<br />
Kuvat: Marianne Ersson<br />
27
28<br />
Alla
”Havet, Helsingfors öde, symboliserar frihet,<br />
drömmar, förbindelser och växelverkan.”<br />
Så skriver Andreas Augustin i förordet till<br />
boken om Hotel Kämp, som är en av de mest<br />
internationella platserna i huvudstaden.<br />
hittar till<br />
Kämp<br />
Hotell Kämp på Norra Esplanaden lockar till<br />
sig allt från celebriteter till mer vanligt folk.<br />
Då Carl och Maria Kämp lät bygga hotellet<br />
år 1887 låg det i centrum för all aktivitet<br />
i staden.<br />
Läget vid paradgatan och närheten till<br />
Salutorget och hamnen betydde mycket. Än<br />
idag flanerar turisterna gärna på Espen, och<br />
de tittar kanske in på Kämp.<br />
– Men visst besöker lokalbefolkningen<br />
också hotellet. Konferensrummen bokas av<br />
såväl finländska som utländska företag. Restaurangbesökarna<br />
representerar flera kategorier,<br />
berättar skiftledare Anders Sjöblom.<br />
– Cirka sjuttio procent av våra gäster kommer<br />
från utlandet, också <strong>Norden</strong>, så vår prägel<br />
är på allt sätt internationell. Också vår<br />
personal kommer från många länder.<br />
Renovering efter<br />
gamla ritningar<br />
Kämp stängdes år 1965 och öppnades på nytt<br />
för tio år sedan. Dagens Kämp ser till stor det<br />
ut som det gamla.<br />
– Hotellet renoverades efter gamla ritningar<br />
och fotografier och det gamla Kämp bevarades<br />
i så hög grad som möjligt. En del av hotellrummen<br />
är nybyggda men de är belägna<br />
inne i kvarteret och kan inte ses utifrån. All<br />
teknisk apparatur är givetvis ny.<br />
Välfungerande teknik behövs i mötesutrymmena,<br />
men också i Spegelsalen och klubben<br />
för privata sammankomster.<br />
– I Spegelsalen och klubben är det rätt ofta<br />
modevisningar, och då är det viktigt att kunna<br />
ställa om ljuset och att kunna visa bilder<br />
på duk. I Spegelsalen visades för övrigt den<br />
allra första filmen i Helsingfors, säger Anders<br />
Sjöblom och visar med handen mot spegelytorna<br />
som kan täckas med en stor duk.<br />
– Spegelsalen möbleras om nästan dagligen,<br />
allt efter kundernas önskemål.<br />
Spegelsalen och Mannerheimsviten är hotellets<br />
stolthet.<br />
– Sviten är över 200 m2 stor och har fått<br />
sitt namn efter president Mannerheim. Då<br />
han var i Helsingfors bodde och arbetade<br />
han i den här sviten, och hans skrivbord står<br />
här ännu.<br />
Berömda gäster<br />
i Mannerheimsviten<br />
Sviten används idag ofta av stora artister som<br />
är i Helsingfors på turné, till exempel Whit-<br />
ney Houston, Bruce Springsteen, Cher och<br />
Elton John. Ibland händer det att de kommer<br />
tillbaka till Kämp på semesterresa, men<br />
de väljer då oftast att bo i ett mer ordinärt<br />
rum.<br />
Kändisarna fascinerar många gäster. Men<br />
också inhemska och nordiska konstnärer som<br />
vistas på hotellet väcker intresse. Kämps anrika<br />
historia beskrivs väl i boken Hotel Kämp<br />
Helsinki av Andreas Augustin och Laura Kolbe.<br />
Boken är utgiven i serien The Most Famous<br />
Hotels In The World.<br />
Ingenting går ändå upp mot det självupplevda.<br />
Då Kämp öppnade på nytt 1999 var det<br />
många som ville se hotellet.<br />
– Kön sträckte sig längs flera kvarter. Flera<br />
tusen personer ville se hotellet, bland annat<br />
sådana som tidigare hade bott eller arbetat<br />
här och personer vars föräldrar och farföräldrar<br />
varit knutna till gamla Kämp. Nuförtiden<br />
erbjuder vi dagligen rundturer till förbipassande<br />
och intresserade.<br />
Text: Anne Lönnqvist<br />
Bilder: Kämp Hotel<br />
29
KOE NORJA JA<br />
HURTIGRUTEN<br />
KESÄLLÄ<br />
Norjan rannikko on kaikkein kauneimmillaan keväisin ja kesäisin.<br />
Matka Hurtigruten-aluksilla voi olla mitä tahansa etelänlomaa paljon eksoottisempi<br />
ja rentouttavampi kokemus. Matkalla pohjoisen Kirkkoniemestä etelän Bergeniin<br />
voit ihailla uskomattoman kaunista luontoa ja kokea Nordkappin, Lofoottien,<br />
Helgelandin rannikon ja suurenmoisen Länsi-Norjan rannikon nähtävyyksiä.<br />
Lisätietoja Hurtigrutenista saat ottamalla yhteyttä paikalliseen matkatoimistoon, josta voit myös tilata matkoja.<br />
www.hurtigruten.no<br />
31
Bienvenido España!<br />
Tule aistimaan Espanjan lämpö punaisille<br />
laivoille. Hyvä ja ystävällinen palvelu,<br />
ruokaravintoloiden ihanat herkut ja<br />
iltaravintoloiden hehkuva syke<br />
tarjoavat ikimuistoisia elämyksiä.<br />
Varmista paikkasi auringossa heti!<br />
Bienvenido España!<br />
Njut av varma fläktar från Spanien på<br />
de Röda båtarna. God och vänlig<br />
service, härlig mat i restaurangerna<br />
och ett pulserande nattliv ger<br />
upplevelser som varar länge.<br />
Boka din plats i solen nu!<br />
www.vikingline.fi • 0600-41577<br />
33
Norges nye nasjonalmuseum i pepperkakedeig<br />
Pepperkakeutstillin<br />
I desember åpnet Nasjonalmuseet i Oslo sin årlige<br />
utstilling av pepperkakehus. Dette året var bakerglade<br />
fra alle aldersgrupper invitert til å bygge sammen<br />
sitt eget forslag til hvordan det nye bygget<br />
til Nasjonalmuseet for kunst, arkitektur og design<br />
bør se ut. I pepperkakeutgave.<br />
Plan- og bygningsetaten i Oslo har vedtatt<br />
å reise et nytt bygg for Nasjonalmuseet for<br />
kunst, arkitektur og design. Det nye museet<br />
skal ligge på Vestbanetomten i Oslo, en vakker,<br />
åpen plass som vender mot Oslofjorden.<br />
I de nærmeste omgivelsene finnes Aker<br />
Brygge, en av Oslos sommeridyller og turistmagneter,<br />
samt Oslo Rådhus og ærverdige<br />
Akershus festning. Det nye Nasjonalmuseet<br />
vil bli nærmeste nabo til Nobels Fredssenter,<br />
som holder hus i Vestbanens fredede<br />
stasjonsbygning anno 1872.<br />
I skrivende stund er den aktuelle tomten<br />
en kombinasjon av parkeringsplass, rivningstomt<br />
og byggeplass. Det nye Nasjonalmuseet<br />
er planlagt å stå klart til Norges grunnlovsjubileum<br />
i 2014, da vi feirer 200 års uavhengighet<br />
fra våre danske naboer. Tomten slik den<br />
ser ut i dag ga kanskje ikke så mye inspirasjon<br />
til entusiastiske pepperkakebakere, men kreativiteten<br />
kunne flomme desto friere.<br />
Det er mest nærliggende å tro at arkitekturen<br />
på det nye Nasjonalmuseet vil harmonere<br />
med den gamle stasjonsbygningen og resten<br />
av tomtens stil, men som pepperkakebaker<br />
fikk man tygge på spørsmål som også utfordret<br />
denne oppfatningen.<br />
Arkitektonisk<br />
kontrast?<br />
Kanskje kunne det nye bygget være et signalbygg?<br />
Arkitektonisk, kan det stå i kontrast til<br />
det eldre og etablerte? Hvor skal hovedinngangen<br />
være? Det var mange spørsmål unge<br />
og eldre pepperkakearkitekter måtte ta stilling<br />
til før modellene kunne bli konstruert.<br />
Rent bygningsteknisk fikk deltakende skoleelever<br />
et lynkurs i pepperkakehusbaking fra en<br />
konditor på Norges Konditorlandslag.<br />
34
gen 2008<br />
Det var klare retningslinjer for pepperkakehusbidragene.<br />
Fremfor alt skulle de være<br />
bygget i målestokk og være tilpasset tomten<br />
på Vestbanen. Og selvfølgelig laget av pepperkakedeig…<br />
De strenge reglene ble fulgt av alle<br />
deltakerne, helt fra barneklassens 6-åringer<br />
og opp til de profesjonelle bakerne.<br />
Alle pepperkakemodellene ble stilt ut i Nasjonalmuseet<br />
for Arkitektur. Den kreative utstillingen<br />
ble åpnet 11.desember 2008 og varte<br />
en hel måned. Men, som seg hør og bør for<br />
pepperkakehus av enhver form og art – de<br />
blir til slutt knust og spist. 11. januar var det<br />
duket for rivningsarbeider.<br />
Norske barn og voksne er svært trofaste<br />
mot sine pepperkakehustradisjoner. Hus skal<br />
limes med knekk eller melisglasur, og pyntes<br />
med to kjente norske søtsaker: Nonstop<br />
og Seigmenn.<br />
Karasteristiske<br />
Nonstop-pletter<br />
Pepperkakehus av norsk herkomst vil kunne<br />
gjenkjennes på sine karakteristiske Nonstoppletter<br />
i rødt, gult og grønt, helst akkompagnert<br />
av Laban Seigmenn som smaker av sukkersjokk.<br />
Seigmannbrigaden var godt representert<br />
også i årets pepperkakekonkurranse.<br />
De kanskje var ment til å representere fremtidige<br />
museumsbesøkende.<br />
Av de 26 bidragene til utstillingen kom<br />
flesteparten fra skoleklasser og skoleelever på<br />
barnetrinnet og i videregående skoler. Men<br />
også hobbykokker og profesjonelle konditorer<br />
kunne delta i sine respektive klasser. I klassen<br />
for profesjonelle bakere stilte Jerome Vincendau<br />
fra Chocolat i Oslo med et lekkert Nasjonalmuseum<br />
i moderne stil.<br />
Den offisielle arkitektkonkurransen for<br />
det nye Nasjonalmuseet for kunst, arkitektur<br />
og design vil bli lyst ut når utredningsarbeidet<br />
er ferdig, tentativt i første halvdel av <strong>2009</strong>.<br />
Både Fornyingsministeren og Kulturministeren<br />
har gitt sin støtte til forslaget om å legge<br />
et nytt nasjonalmuseum til Vestbanen.<br />
Kulturminister Trond Giske uttalte tidligere<br />
i prosessen at Vestbanen er en tomt som<br />
legger til rette for å realisere et profilert museumsbygg<br />
med gode rammevilkår for en høy<br />
museumsfaglig og teknisk standard. Så gjenstår<br />
det å se om turister og innbyggere i 2014<br />
vil finne et Nasjonalmuseum med eller uten<br />
Seigmenn og Nonstop.<br />
Janne de Jong<br />
Foto: Opplysningskontoret for brød og<br />
korn/Monica Kvaale<br />
35
Liikematka junalla.<br />
Aikaa itselle.<br />
Huolettomimman liikematkan teet junalla. Sopivat aikataulut, väljät tilat ja nopeat matka-ajat tekevät<br />
matkastasi mukavan. Voit työskennellä tehokkaasti tai rentoutua rauhassa ympäristöystävällisessä junassa.<br />
Päivittäiset yhteydet myös Pietariin ja Moskovaan.<br />
Kotimaan junaliput verkkokaupasta, asemalta, matkatoimistoista tai VR Puhelinpalvelusta 0600 41 900.* VR Puhelinpalvelusta varatut liput<br />
voi lunastaa myös R-kioskilta. Liput Suomen ja Venäjän välisiin juniin puh. 0600 41 905.* Muu kansainvälinen liikenne, puh. 0600 41 906.*<br />
* ) Puhelun hinta: 1 €/puhelu + pvm.<br />
Aikataulut ja<br />
liikennetiedotteet<br />
mobile.vr.fi<br />
36
Hertz - edelläkävijä<br />
myös ympäristöasioissa.<br />
Vuokraamalla auton<br />
säästät rahaa ja ympäristöä.<br />
Tervetuloa nauttimaan liikkumisen helppoudesta ja<br />
vapaudesta ympäristöystävällisesti.<br />
Tutustu palveluihimme<br />
osoitteessa www.hertz.fi<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
37
POHJOLAN POSTIA<br />
&<br />
NORDEN-NYTT<br />
Historian suureen käännekohtaan valaistusta seminaarissa<br />
Suomen sota<br />
synnytti <strong>Pohjola</strong>n<br />
Ennen Suomen sotaa 1809-1809<br />
<strong>Pohjola</strong> oli tuntematon käsite.<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Hämeen piiri järjesti yhteistyössä<br />
Hämeenlinnan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
ry:n ja Museoviraston kanssa syyskuun lopulla<br />
Suomen sotaa 1808–1809 käsittelevän<br />
seminaarin Hämeen linnassa.<br />
Paikallisväriä seminaarille antoivat piirihallituksen<br />
jäsenen, fil. tri Pekka Koskisen<br />
esitys Hämeen linnan varustamisesta osana<br />
valmistautumista Suomen sotaan ja emeritusprofessori<br />
Viljo Rasilan esitys aiheesta<br />
”Suomen sota Hämeessä”.<br />
<strong>Pohjola</strong>-käsitteen muuttumista vuosisatojen<br />
kuluessa analysoi fil. tri Torbjörn Eng,<br />
kansainvälisen ”Nordiska rum” -tutkimusohjelman<br />
johtaja Tukholman Södertörnin yliopistosta.<br />
Rauhanteon jälkeistä Venäjän vaikutusta<br />
suomalaiseen kulttuurin valotti amanuenssi<br />
Inka-Maria Laitila ja runebergiläistä Suomi -<br />
kuvaa ”Vänrikki Stoolin tarinoiden” uusimman<br />
suomennoksen laatinut kääntäjä Juhani<br />
Lindholm.<br />
Leena Lilius ja Suomen sodan sotilas.<br />
Kaupunki siirrettiin<br />
parempaan paikkaan<br />
Työt Hämeen linnan puolustuskunnon kohentamiseksi<br />
alkoivat keväällä 1777. Periaatteena<br />
oli, että linnoitus olisi 1 000 kyynärän<br />
eli noin 600 metrin päässä kaupungista, mikä<br />
etäisyys vastasi silloisen 12-naulaisen tykin<br />
kantomatkaa.<br />
Hämeenlinnan kaupunki siirrettiin linnan<br />
pohjoispuolelta uudelle paikalle ja sen ympärille<br />
rakennettiin vallihauta suojaamaan kaupunkilaisia<br />
sekä sotilaita, jotka oli majoitettu<br />
kaupunkilaisten koteihin.<br />
Linnoitustyö aloitettiin ulompien puolustuslaitteiden<br />
rakentamisella. Rahapula vaikeutti<br />
jatkuvasti töiden etenemistä. Tästä<br />
huolimatta ulommat puolustuslaitteet, vallit<br />
ja vallihaudat sekä kaupungin puolustusjärjestelyt,<br />
olivat valmiina jo Suomen sodan<br />
syttyessä.<br />
Linnoitus antautui<br />
ilman vastarintaa<br />
Suomen sota alkoi 21.1.1808 venäläisten ylitettyä<br />
Kymijoen. Kuningas Kustaa IV Adolfin<br />
määräyksen mukaan suomalaiset joukot<br />
eivät saaneet ryhtyä taisteluun, vaan niiden<br />
tuli perääntyä ja odottaa apuvoimia Ruotsista.<br />
Linnojen ja linnoitusten merkitys oli tuolloin<br />
vielä huomattava. Myös Hämeen linna<br />
olisi kyennyt kestämään varsin pitkääkin piiritystä.<br />
Tilanne muuttui kuitenkin kenraali<br />
Wilhelm Mauritz Klingsporin saavuttua<br />
maaliskuussa Hämeenlinnaan. Uuden ylipäällikön<br />
käsky mukaan Hämeen linna oli<br />
jätettävä ilman yhtään laukausta. Yhtenä perusteena<br />
oli se, että linna ei voisi pysäyttää<br />
Ruotsalainen luennoitsija Torbjön Eng<br />
ja piirin puheenjohtaja Martin Lilius<br />
vaihtoivat ajatuksia lounaalla.<br />
vihollista, koska linna oli helposti ohitettavissa.<br />
Kesäkuussa keisari julisti, että Suomi on<br />
”kaikiksi ajoiksi” liitetty Venäjän valtakuntaan<br />
ja lupasi samalla pitää pyhinä Suomen<br />
vanhat lait ja oikeudet.<br />
Torbjörn Eng käsitteli esityksessään pohjoismaisten<br />
valtioiden muodostumisprosessin<br />
yleisiä piirteitä sekä sitä, miten <strong>Pohjola</strong><br />
käsitteenä ymmärretään tänään. Voidaan<br />
sanoa, että se, mitä kutsutaan uudeksi <strong>Pohjola</strong>ksi,<br />
muotoutui 1800-luvun alkupuolella.<br />
Ennen sitä <strong>Pohjola</strong> oli monessa suhteessa<br />
kiinteä osa Eurooppaa.<br />
Suomen suuriruhtinaskunta, joka oli säilyttänyt<br />
kustaviaanisen valtiomuodon ja<br />
Ruotsin lait, suuntautui nyt itään etsimään<br />
uutta, erityisesti taloudellista asemaa Venäjän<br />
keisarikunnan sisällä. Suomi oli siihen saakka<br />
ollut Ruotsin vallan keskiössä. Nyt siitä tuli<br />
valtavan imperiumin syrjäkulma samalla kun<br />
Ruotsi kutistui Pohjois-Euroopan periferian<br />
reunavaltioksi.<br />
38
POHJOLAN POSTIA<br />
&<br />
NORDEN-NYTT<br />
Suomi ruotsalaistui<br />
Venäjän kupeessa<br />
Suomen ja Ruotsin integraatio jatkui kuitenkin<br />
myös vuoden 1809 jälkeen. Ruotsissa tapahtuneet<br />
muutokset vaikuttivat myös Suomeen,<br />
ja esimerkiksi täsmälleen samoja lakeja<br />
ja määräyksiä, kuten kunnallinen itsemääräämisoikeus,<br />
otettiin käyttöön myös suuriruhtinaskunnassa.<br />
Voisi oikeastaan sanoa, että Suomi ei ollut<br />
koskaan aikaisemmin ollut niin ruotsalainen<br />
kuin 1800-luvulla. Ja päinvastoin: Ruotsilla<br />
oli enemmän yhteyksiä Suomeen kuin<br />
Norjaan, jonka kanssa se sentään oli valtioliitossa.<br />
Kun Euroopan kartta Napoleonin sotien<br />
jälkeen piirrettiin uudelleen, syntyi myös uusi<br />
näkemys käsitteestä <strong>Pohjola</strong>. 1800-luvulle<br />
asti Euroopan katsottiin jakautuvan pohjois-eteläsuunnassa.<br />
<strong>Pohjola</strong>n katsottiin olevan<br />
jokseenkin epämääräinen alue Atlantin<br />
ja Aasian välillä, johon kuuluivat Iso-Britannia,<br />
Skandinavia, Itä-Eurooppa sekä Venäjä,<br />
Siperia mukaan lukien.<br />
Pietari Suurta pidettiin <strong>Pohjola</strong>n suurena<br />
hallitsijana, ja esimerkiksi vuonna 1809<br />
Ruotsin rauhanneuvottelija Venäjän kanssa<br />
kirjoitti Ahvenanmaan menettämisen mahdollisuudesta,<br />
että on parempi kuolla ase kädessä<br />
kuin tehdä rauha, jonka jälkeen ruotsalaisista<br />
tulisi ”slafva under dessa <strong>Norden</strong>s<br />
tyranner”.<br />
Venäjän rajan aukeaminen merkitsi suomalaisille<br />
myös ura- ja työmahdollisuuksia.<br />
Vuonna 1869 Pietarissa asui jo 17 000 suomalaista.<br />
Teksti: Eeva Tuokko<br />
Kuvat: Marita Kurki<br />
Kaksikielisyys<br />
veti ennätysyleisön<br />
Ennakkoluulot osoittautuivat vääriksi, kun kaksikielinen kulttuuritilaisuus keräsi<br />
ennätysyleisönsä suomenkielisellä paikkakunnalla! Kyseessä oli suomenruotsalaisten<br />
kirjailijoiden Bo Carpelanin ja Lars Huldénin sekä näyttelijä-laulaja Sinikka<br />
Sokan ja hänen säestäjänsä Eero Ojasen kiertue ”Kaksi ukkoa piparkakkumaasta”.<br />
Jyväskylässä peräti 250 ihmistä saapui kuuntelemaan maamme huomattavimpia<br />
suomenruotsalaisia kirjailijoita sekä ruotsiksi laulettuja iskelmiä.<br />
Taiteilijat ovat Svenska kulturfondenin rahoittamalla kiertueellaan esiintyneet<br />
myös kaksikielisellä rannikolla sekä Tukholmassa mutta huomattavasti pienemmille<br />
yleisömäärille.<br />
Bo Carpelan ja Lars Huldén keskustelivat<br />
kirjallisesta tuotannostaan sekä lukivat otteita<br />
teoksistaan. Kirjailijoiden humoristinen ja rento<br />
ote hurmasi yleisön aivan täysin.<br />
Carpelan ja Huldén toivat molemmat esille<br />
sen, että kirjailijaksi tullaan vain lukemalla<br />
itse paljon kirjallisuutta. He kertoivatkin lapsuudestaan<br />
ja miten he ahmivat teoksia jo silloin.<br />
Kirjailijat kertoivat työnsä yksinäisyydestä ja kriittisyydestä omaa tuotantoa<br />
kohtaan. Carpelan kertoi kirjoittaneensa Kesän varjot -teoksen viisi kertaa alusta<br />
loppuun ennen kuin hän oli siihen itse tyytyväinen.<br />
Sinikka Sokka esitti säestäjänsä Eero Ojasen kanssa suomalaisia iskelmiä, jotka<br />
Lars Huldén oli kääntänyt ruotsiksi. Laulaja ja kääntäjä kävivät mukavaa vuoropuhelua<br />
käännösten taustoista, mikä helpotti myös laulujen seuraamista.<br />
Illan suurimmat aplodit keräsi Sinikka Sokan ja Lars Huldénin yhdessä laulama<br />
Bokvisan. Yhteislauluosuudessa myös yleisö pääsi laulamaan tuttuja kappaleita<br />
ruotsiksi.<br />
Yhteistyökumppanit: <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>, Jyväskylän yliopisto ja Jyväskylän kaupunki<br />
Teksti ja kuva: Kirsi Parikka<br />
Historiaretki Suomenlinnaan<br />
Joukko Suomen ja Ruotsin historiasta kiinnostuneita Orimattilan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
jäseniä suuntasi kesäretkensä Helsinkiin 11. kesäkuuta 2008. Matkan teemana<br />
oli Suomi kahden suurvallan välissä.<br />
Aluksi tutustuimme Helsingin kaupunginmuseon Horisontissa Helsinki -näyttelyyn.<br />
Sederholmin talossa oli parhaillaan menossa näyttely Yhtä juhlaa. Näyttelyt<br />
olivat mielenkiintoisia ja herättivät vilkkaan keskustelun nauttiessamme aamupäiväkahviamme<br />
museokahvilan erikoisten leivonnaisten ääressä.<br />
Matkamme jatkui Kauppatorilta vesibussilla Suomenlinnaan. Muutamat meistä<br />
olivat ensimmäistä kertaa Suomenlinnassa, joten katseltavaa riitti. Osallistuimme<br />
opastetulle kierrokselle perehtyäksemme paremmin Suomenlinnan nähtävyyksiin.<br />
Suomenlinna-museossa katsoimme laajakangasesityksen sekä näyttelyn Antautuminen,<br />
C.O. Cronstedtin vaikea kevät 1808. Tutustuimme myös Ehrensvärdmuseoon<br />
ja Lelumuseoon.<br />
Tuntui siltä, että Suomenlinna oli juuri silloin kauneimmillaan lukuisten sireenien<br />
loihtiessa aurinkoiseen päivään huumaavaa tuoksuaan. Palatessamme<br />
vesibussilla saimme vielä ihailla 1700-luvun ruotsalaista purjelaivaa Götheborgia,<br />
joka oli ankkuroitu Helsingin satamaan.<br />
Teksti: Anja Mononen<br />
39
Tulossa<br />
&<br />
PÅ KOMMANDE<br />
Hämeen piiri<br />
Tiistaina 24.3. “Pohjoismaiset<br />
sopimukset käytännössä” -seminaari,<br />
Työväenopisto Sampolan<br />
auditorio, Tampere. Yhteistyössä<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in kanssa.<br />
Torstaina 19.3. kello 18 “Fredrik<br />
Pacius 200 vuotta” -konsertti<br />
Tampereen Raatihuoneella. Kapellimestarina<br />
John Storgårds ja<br />
konsertin juontajana “äänemme<br />
Euroopassa” Erkki Toivanen.<br />
Lauantaina 28.3. kello 19<br />
Riksteaternin vierailunäytös<br />
“Syskonbädd (Siskonpeti)” Tampereen<br />
Työväen Teatterissa.<br />
Piirin sääntömääräinen kevätkokous<br />
ja <strong>Pohjola</strong>n pidot Lahdessa<br />
lauantaina 18.4. Huom! Aiemmin<br />
ilmoitetusta muuttunut<br />
päivämäärä!<br />
Toukokuussa Nukketeatteri<br />
Hupilainen ja Hämeen piiri<br />
järjestävät kaksi näytöstä pohjoismaisesta<br />
yhteistuotannosta<br />
“Thorlak – jään ja meren poika”<br />
tamperelaisille päiväkodeille. Esityspaikkana<br />
on Lastenkulttuurikeskus<br />
Rulla. Yhteistyössä Tampereen<br />
kaupungin kulttuuri- ja<br />
nuorisopalvelujen kanssa.<br />
Tapahtumista saa tarkempaa<br />
tietoa piirin toimistosta (kts. yhteystiedot<br />
toisaalla lehdessä).<br />
Tampereen <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
ry järjestää järjestää 11.-16.6.<br />
matkan “Wallanderin jalanjäljillä”<br />
Ystadiin, Etelä-Ruotsiin.<br />
Katso lisää www.saunalahti.fi/<br />
pntam/ .<br />
Uudenmaan piiri<br />
La 7.3. Koko perheen pohjoismainen<br />
talvipäivä, Hanasaaren<br />
kulttuurikeskus<br />
La 21.3. <strong>Pohjola</strong>n pidot Tuusulassa<br />
23-26.3. Ruotsalainen historioitsija<br />
Anders Björnsson alustaa<br />
Ruotsin näkökulmasta Ruotsin<br />
valtakunnan hajoamisesta ja<br />
Suomen liittämisestä Venäjän<br />
alaisuuteen v. 1809 Vihdissä,<br />
Tammisaaressa, Hyvinkäällä ja<br />
Kirkkonummella.<br />
La 4.4. Piirin kevätkokous<br />
Tammisaaressa<br />
La 6.6. Jäsenretki Hiittisten<br />
Rosalassa olevaan viikinkikylään<br />
Nylands distrikt<br />
Lö 7.3 Nordisk vinterdag för hela<br />
familjen på Hanaholmens kulturcentrum<br />
Lö 21.3 Nordiskt gästabud i<br />
Tusby med <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>medlemmar<br />
från hela Nyland<br />
23-26.3 Svenske historikern<br />
Anders Björnsson gästar Vichtis,<br />
Ekenäs, Hyvinge och Kyrkslätt.<br />
Han ger en svensk aspekt<br />
på rikssplittringen 1809.<br />
Lö 4.4 Distriktets vårmöte i<br />
Ekenäs<br />
Lö 6.6 Medlemsexkursion till<br />
vikingabyn i Rosala<br />
Helsingin piiri<br />
La 7.3. Koko perheen pohjoismainen<br />
talvipäivä Hanasaaren<br />
kulttuurikeskus<br />
La 21.3. <strong>Pohjola</strong>n pidot Tuusulassa<br />
Ti 31.3. Kevätkokous Ahvenanmaan<br />
Ålandskontoret-edustustossa,<br />
edustuston aseman ja<br />
tehtävien esittely<br />
Ennakkotieto: 28. – 30.8. Pääkaupunkilaiskokous<br />
Tukholmassa<br />
Helsingfors distrikt<br />
Lö 7.3 Nordisk vinterdag för hela<br />
familjen, Hanaholmens kulturcentrum<br />
Lö 21.3 Nordiskt gästabud<br />
i Tusby med <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>medlemmar<br />
från hela Nyland<br />
Ti 31.3 Vårmöte på Ålandskontoret<br />
med presentation av<br />
kontorets ställning och funktion<br />
Förhandsinfo: 28-30.8 huvudstadsmöte<br />
i Stockholm<br />
Pohjanmaan piiri/<br />
Österbottens distrikt<br />
<strong>Pohjola</strong>n Helmiä näyttely on<br />
nähtävissä Vaasan kaupunginkirjastossa<br />
2.3.-13.3. ja musiikkikahvila<br />
After Eightissä Pietarsaaressa<br />
16.-28.3. <strong>Pohjola</strong>n Helmiä<br />
-valokuvanäyttelyn tuotta-<br />
ja on <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Kuopion<br />
piiri. Näyttelyyn kuuluu valikoima<br />
pohjoismaisia luontokuvia,<br />
jotka osallistuivat <strong>Pohjola</strong>n<br />
Helmiä-valokuvakilpailuun kesällä<br />
2008.<br />
Utställningen <strong>Pohjola</strong>n Helmiä<br />
finns på Vasa stadsbibliotek<br />
2.3.-13.3. och vid Musikcafe<br />
After Eight i Jakobstad 16.-28.3.<br />
Producenten för <strong>Pohjola</strong>n Helmiä<br />
är <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s distrikt<br />
i Kuopio. Utställningen presenterar<br />
ett urval av nordiska naturbilder,<br />
som deltog i <strong>Pohjola</strong>n<br />
Helmiä-fototävling sommaren<br />
2008.<br />
11.2. klo 18-20 Luentosarja<br />
vuosien 1808-1809 sodasta.<br />
Katkennut side- Ruotsin merkitys<br />
Suomen kansalliselle identiteetille<br />
ja suomalaisille erityispiirteille.<br />
(kirjailija Jörn Donner,<br />
professori Laura Kolbe) Vasa Arbis,<br />
Kirkkopuistikko 15<br />
11.3. klo 18-20 Sverige i finländsk<br />
historieundervisning<br />
(akademilektor Tom Gullberg)<br />
Suuri käännekohta? Jälkiviisauksia<br />
Suomen sodasta (Prof. Henrik<br />
Meinander)Att förmedla och<br />
förstå ett nederlag - finska kriget<br />
1808-1809 ur ett svenskt perspektiv<br />
(Fil tri Martin Hårdstedt)<br />
Luentosarjan toteuttavat yhteistyössä<br />
Vaasan kaupunki, Vaasan<br />
kaupunginkirjasto, Pohjanmaan<br />
museo, Vaasan maakunta-arkisto,<br />
Åbo Akademi, Suomalais-ruotsalainen<br />
kulttuurirahasto,<br />
Pohjanmaan liitto ja Vaasan<br />
Pohjoismainen tiedotustoimisto.<br />
11.2. klo 18-20 Föreläsningsserie<br />
om Finska kriget 1808-<br />
1809. Katkennut side- Ruotsin<br />
merkitys Suomen kansalliselle<br />
identiteetille ja suomalaisille<br />
erityispiirteille. (författare Jörn<br />
Donner, professor Laura Kolbe)<br />
Vasa Arbis, Kyrkoesplanaden 15<br />
11.3. klo 18-20 Sverige i finländsk<br />
historieundervisning<br />
(akademilektor Tom Gullberg)<br />
Suuri käännekohta? Jälkiviisauksia<br />
Suomen sodasta (Prof. Henrik<br />
Meinander)Att förmedla och<br />
förstå ett nederlag - finska kriget<br />
1808-1809 ur ett svenskt perspektiv<br />
(Fil. dr Martin Hårdstedt).<br />
Föreläsningsserie arrangeras<br />
i samarbete med Vasa stad, Vasa<br />
stadsbibliotek, Österbottens museum,<br />
Vasa landskapsarkivet, Åbo<br />
Akademi, Kulturfonden för Sverige<br />
och Finland, Österbottens förbund<br />
och Nordiskt informationskontor<br />
i Vasa.<br />
22.3. Piirin kevätkokous Lapualla,<br />
Vanhassa Paukussa. Kokous<br />
alkaa klo 16, sen päätyttyä<br />
Helena Teräväinen esittelee kiinnostuneille<br />
Vanhan Paukun tiloja<br />
opastetulla kierroksella. Kahvitarjoilu<br />
klo 17.30, minkä jälkeen<br />
TeppoYlitalon yleisölle avoin luento<br />
aiheesta 1808-1809 tapahtumat.<br />
Lisäksi musiikkia ja pieni<br />
näytelmä. Pohjoisen suunnasta<br />
järjestetään ilmainen linja-autokuljetus<br />
vähintään 15 hengelle.<br />
Sitovat ilmoittautumiset (kokoukseen<br />
ja linja-autokuljetukseen)<br />
7.3. mennessä<br />
Oulun piiri<br />
Helmikuussa Oulun yliopiston<br />
Tiedekirjasto Pegasuksessa Sonja<br />
Siltalan näyttely TUNTURIN<br />
JA MEREN KANSA- valokuvia<br />
Pohjois-Norjan kveeneistä.<br />
Suomalainen valokuvaaja<br />
(Sonja Siltala s. 1971) on vieraillut<br />
ja kuvannut kveenejä heidän<br />
kotiympäristöissään pohjoisnorjalaisissa<br />
kylissä itäiseltä Paatsjoelta<br />
läntiseen Jyykeän Markkinaan<br />
asti vuosina 2001-2007.<br />
Oulun piirin kevätkokous<br />
lauantaina 28.3.<strong>2009</strong> Kajaanissa,<br />
ravintola Siriuksen tiloissa<br />
klo 13:00 alkaen. Kahvitarjoilu.<br />
Tarkemmat tiedot ohjelmasta,<br />
paikasta sekä ajasta varsinaisessa<br />
kutsussa paikallisyhdistyksille<br />
sekä piirin verkkosivuilla.<br />
Ruotsalaisen Riksteaternin<br />
Syskonbädd (Siskonpeti) tyylikäs<br />
näytelmä vapaudesta, solidaarisuudesta<br />
ja rakkaudesta<br />
Oulun kaupunginteatterissa<br />
torstaina 24.<strong>2009</strong> klo 19:00.<br />
Liput: OULUN LIPPUPISTE,<br />
Kaarlenväylä 2, teatteritalo.<br />
Oulun piiri sekä Oulun paikallisyhdistys<br />
järjestävät retken<br />
Krigsoperan / Sotaoopperan<br />
näytökseen kesä-heinäkuun<br />
vaihteessa. Retki on koko jäsenistölle.<br />
Ooppera on tornionlaaksolaisen<br />
kirjailija Bengt Pohjasen ja<br />
40
Tulossa<br />
& PÅ KOMMANDE<br />
suomalaisen säveltäjän Kaj Chydeniuksen<br />
yhteinen teos.<br />
Sotaoopperan tapahtumat<br />
sijoittuvat Pohjois-Suomeen ja<br />
Pohjois-Ruotsiin 1809 kevättalvella.<br />
Esityskielenä tullaan käyttämään<br />
suomea, ruotsia, venäjää<br />
ja meänkieltä. Sotaoopperan yhteydessä<br />
pidetään Peräpohjolan<br />
markkinat. Tarkka päivämäärä<br />
ja aikataulu piirin verkkosivuilta<br />
(www.pohjola-norden.fi/piiritoimistot<br />
>> Oulun piiri) lähiaikoina.<br />
Kaakkois-Suomen piiri<br />
Helmi-huhtikuun jäsenetuelokuvat:<br />
La 21.02. klo 15.00 ”Katseet<br />
ikkunassa” (Italia, 2004)<br />
La 07.03. klo 15.00 ”Päivä ilman<br />
sotaa” (Ranska-Englanti,<br />
2005)<br />
La 21.03. klo 15.00 ”The Visitor”<br />
(USA, 2007)<br />
La 04.04. klo 15.00 “Ariel”,<br />
ohj. Aki Kaurismäki, 1988<br />
Kaikki elokuvat esitetään elokuvateatteri<br />
Studio 123:ssa,<br />
Kuusankoski-talolla.<br />
Ti 10.02. Uuden toimiston tupaantuliaiset,<br />
esitelmä, tiedotusta,<br />
kahvitus<br />
Maaliskuussa: Tiedotusseminaari<br />
opettajille, maaliskuu,<br />
Kouvola, Palmenia teemana<br />
mm. ruotsin kieli yrittäjyyskasvatuksessa<br />
Ma 23.03. <strong>Pohjola</strong>n pidot Lappeenrannassa<br />
To 16.04. Piirin kevätkokous,<br />
Kotka, esitelmä ystäväkuntatoiminnasta<br />
Ti 05.05. EU:n innovaatiovuoden<br />
tapahtuma Haminassa.<br />
<strong>Pohjola</strong> sisustaa: tanskalainen<br />
muotoilu ja sen suosion syitä<br />
Pe 28.08. Uuden <strong>Pohjola</strong>n<br />
Synty -tapahtuma Haminassa:<br />
seminaari, museokierros ja<br />
konsertti<br />
Varsinais-Suomen<br />
ja Satakunnan piiri<br />
1-29.3 Hanasaaren 1808-1809 -<br />
näyttely esillä Huittisissa.<br />
24.2 klo 18 Raision <strong>Pohjola</strong>-<br />
<strong>Norden</strong>in kevätkokous. Kokouksen<br />
jälkeen kuulemme esitelmän<br />
”Pankkitoiminnan ajankohtaiset<br />
haasteet ja korttiasiointi Pohjoismaissa”.<br />
Kokouspaikkana Nordean<br />
Raision konttori<br />
21.3 Piirin yhteiset <strong>Pohjola</strong>n<br />
pidot Liedon Vanhalinnassa.<br />
Vanhalinnaan tutustuminen,<br />
Aalto näyttely, islantilainen näytelmä<br />
Gudrunin Saga ja tietenkin<br />
Kartanon pitopöytä. Hinta<br />
vain 28 e. Ilmoittautumiset piiritoimistolle.<br />
27.3 Ruotsalaisen Riksteaterin<br />
näytelmä Syskonbädd Åbo<br />
Svenska Teaterilla, liput tilataan<br />
suoraan ÅST:lta<br />
18.4 Piirin kevätkokous klo<br />
13.00 Turussa<br />
18.4 klo 14.00 Loimaan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
järjestää teatteriretken<br />
Åbo Svenska teatteriin näytelmään<br />
INGEN ÄR PERFEKT.<br />
Lähtö Loimaalta Loimaan Seudun<br />
Osuuspankin luota klo<br />
12.30. Ilmoittautumiset 3.4 mennessä<br />
Raimo Saloselle puh. 0500-<br />
531767<br />
Nordic Wind Quintet esiintyy<br />
Raision kaupungintalolla klo<br />
14.00 ja Huittisten kirjastossa<br />
klo 19.00<br />
15.5 kesän kynnyksellä Rauman<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> viettää<br />
jo traditioksi muodostunutta<br />
HAPANSILAKKAILTAA ruoan,<br />
juoman ja musisoinnin merkeissä.<br />
13-14.6 Piirin kesämatka Ahvenanmaalle<br />
Raision <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> järjestää<br />
Huhtikuussa esitelmän<br />
Pohjoismaisista taiteilijasiirtokunnista<br />
ja Skagenin valosta. Tilaisuus<br />
on vielä työn alla, ja ajankohdasta<br />
ja paikasta ilmoitetaan<br />
myöhemmin.<br />
Egentliga Finlands<br />
och Satakunda distrikt<br />
1-29.3 Hanaholmens 1808-<br />
1809- utställning visas i Vittis<br />
21.3 Nordiskt gästabud i<br />
Vanhalinna i Lundo. Vi bekantar<br />
oss med gården, Aalto utställning,<br />
föreställningen Gudruns<br />
saga (på finska) och givetvis<br />
Gårdens gästabudsbuffé<br />
27.3 Riksteaterns gästspel<br />
Syskonbädd på Åbo Svenska<br />
Teater<br />
Biljetter kan bokas hos ÅST<br />
18.4 Distriktets vårmöte kl.<br />
13.00 i Åbo<br />
18.4 klo 14.00, Loimaa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
ordnar en utflykt till<br />
Åbo Svenska teater för att se pjäsen<br />
INGEN ÄR PERFEKT. Start<br />
från Loimaa från Loimaan Seudun<br />
Osuuspankki kl. 12.30. Anmälningar<br />
före den 3.4. till Raimo<br />
Salonen tfn 0500-531767<br />
2.5 ger Nordic Wind Quintet<br />
konsert i Reso stadshus kl. 14.00<br />
och 19.00 i Vittis stadsbibliotek.<br />
Mjöd och munkservering.<br />
15.5 ordnar Raumo <strong>Pohjola</strong>-<br />
<strong>Norden</strong> sin traditionella SUR-<br />
STRÖMMINGSKVÄLL med<br />
mat dryck och musik.<br />
13-14.6 Distriktets sommarresa<br />
till Åland<br />
Reso <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> ordnar<br />
i april ett föreläsningstillfälle<br />
om Nordiska konstnärs och<br />
Skagens ljus. Plats och tid meddelas<br />
senare.<br />
Etelä-Savon piiri<br />
<strong>Pohjola</strong>n pidot Puumalan Sahanlahdessa<br />
la 21.3. klo 13.<br />
Ilmoittaudu paikallisyhdistyksesi<br />
aktiiveille tai Marjaanalle<br />
puh. 040 551 3780 tai etelasavo@pohjola-norden.fi<br />
Tervetuloa!<br />
Keski-Suomen piiri<br />
9.2.-28.2. Suomen sota – kaksi<br />
näkökulmaa -näyttely Jyväskylän<br />
kaupunginkirjaston alaaulassa<br />
(Vapaudenkatu 39-41).<br />
Mittavassa näyttelyssä on esillä<br />
valokuvajäljennöksiä ruotsalaisista<br />
ja suomalaisista taideteoksista,<br />
jotka kuvaavat Suomen sodan<br />
1808-1809 aikaisia tapahtumia.<br />
30.3. Riksteatern Jyväskylässä.<br />
Näytelmänä Stina Aronsonin<br />
kirjoittama Syskonbädd (Siskonpeti).<br />
Esitys alkaa Jyväskylän<br />
kaupunginteatterissa klo 19.00.<br />
8.-11.4. Midnordic Extreme<br />
-bänditaphtuma Jyväskylässä.<br />
Teemana on heavy-musiikki,<br />
joka kokoaa Jyväskylään bändejä<br />
ympäri Keski-<strong>Pohjola</strong>a.<br />
3.5. Nordic Wind Quintet<br />
(Pohjoismainen puhallinkvintet-<br />
ti, Sundsvall) pitää iltapäiväkonsertin<br />
Jyväskylässä.<br />
Toukokuussa Jyväskylässä<br />
Galleria Harmoniassa valokuvanäyttely<br />
Krig och kærlighed –<br />
Sota ja rakkaus. Kyseessä on tunnetun<br />
tanskalaisen valokuvaajan<br />
Henrik Saxgrenin runsaasti<br />
julkisuutta saavuttanut maahanmuuttajateemainen<br />
näyttely.<br />
Kevään Nordisk klubb –illat:<br />
12.2. Action-henkinen vierailu<br />
Keski-Suomen pelastuslaitoksella<br />
klo 18 (Palokunnantie 1).<br />
19.3. Elokuvaesitys Nyrölän<br />
kallioplanetaariossa klo 17.<br />
Etukäteisilmoittautuminen piiritoimistolle.<br />
21.4. Vierailu rakutaiteilija<br />
Ritva-Sofia Linnun näyttelytiloihin<br />
klo 18. Etukäteisilmoittautuminen<br />
piiritoimistolle.<br />
Toukokuussa vierailu Kuokkalan<br />
kartanoon.<br />
Lapin piiri<br />
<strong>Pohjola</strong>n pidot ja piirin kevätkokous<br />
on Luontokeskus Kellokkaassa,<br />
Äkäslompolossa 22.3.<br />
Tilaisuus alkaa kevätkokouksella<br />
klo 13.00, jonka jälkeen<br />
<strong>Pohjola</strong>n pidot klo 14.00.<br />
<strong>Pohjola</strong>n pidoissa on Kolarin<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in järjestämää<br />
yllätysohjelmaa. Pitojen ruokaan<br />
kuuluu pohjoisia herkkuja, 3<br />
ruokalajia, hinta 35 euroa. Tilaisuudessa<br />
on mahdollisuus tutustua<br />
luontokeskuksen Meänmaa-näyttelyyn.<br />
Tjaldur<br />
Färöisk kurs om språk, kultur<br />
och samhälle 24.2.-28.4. <strong>2009</strong><br />
Tjaldurs ordförande Martina<br />
Huhtamäki håller den färöiskakursen<br />
i samarbete med Nifin.<br />
Kursen behandlar grundläggande<br />
drag i språket och syftar<br />
till att ge kunskap om kultur<br />
och samhälle på Färöarna, t.ex.<br />
musik, litteratur, kvaddans, politik.<br />
Nordisk vinterdag <strong>2009</strong> för<br />
hela familjen. Lördagen den 7<br />
mars <strong>2009</strong> arrangeras Nord-<br />
41
Juomia<br />
kaikkialta<br />
maailmasta.<br />
Yli tuhat viiniä ja toistasataa<br />
olutta – tutustu myyjiemme<br />
opastuksella.<br />
isk vinterdag kl. 12–16 på Hanaholmens<br />
kulturcentrum, Esbo.<br />
DVD non-stop: Färöisk vardagsliv,<br />
Veggies-animation. Turistbroschyrer<br />
från Färöarna<br />
finns framställda.<br />
Tjaldurs stadgeenliga årsmöte<br />
Tjaldurs årsmöte hålls måndagen<br />
den 6 april <strong>2009</strong> kl.18.00<br />
Plats: Tjaldurs/<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
kontor. Sibeliusgatan 9 A,<br />
5 vån. 00250 Helsingfors. Program:<br />
Ordföranden Martina<br />
Huhtamäki presenterar den pågående<br />
färöiskakursen.<br />
FÄRÖFONDEN<br />
Färöfondens styrelse inbjuder<br />
en stipendiat från Färöarna<br />
för en vecka till Helsingfors den<br />
9-14.11.<strong>2009</strong> för att lära känna<br />
den finländska kulturen och ger<br />
samtidigt aktuell information<br />
om Färöarna i samband med<br />
olika besök och arrangemang i<br />
Helsingfors och på andra orter.<br />
Mera om programmet senare.<br />
Färsaarelainen kurssi kielestä,<br />
kulttuurista ja yhteiskunnasta<br />
24.2-28.4.<strong>2009</strong><br />
Tjaldurin puheenjohtaja<br />
Martina Huhtamäki järjestää<br />
färsaarelaisen kurssin yhteistyössä<br />
Nifinin kanssa. Kurssilla<br />
käsitellään fäärin kielen peruspiirteitä<br />
ja tarkoituksena on antaa<br />
tietoa Färsaarten kulttuurista<br />
ja yhteiskunnasta esim. musiikista,<br />
kirjallisuudesta, runolaulutanssista,<br />
politiikasta.<br />
Lauantaina 7.3.<strong>2009</strong> järjestetään<br />
Pohjoismainen talvipäivä<br />
klo 12-16 Hanasaaren kulttuurikeskuksessa,<br />
Espoossa. DVD<br />
non-stop: Färsaarelaisia tarinoita,<br />
Veggies-animaatio. Matkaesitteitä<br />
Färsaarilta on esillä<br />
tilaisuudessa.<br />
Tjaldurin vuosikokous pidetään<br />
maanantaina 6.4.<strong>2009</strong> klo<br />
18.00 Paikka: Tjaldurin / <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
toimisto, Sibeliuksenkatu<br />
9 A, 5.krs 00250<br />
Helsinki. Ohjelma: Puheenjohtaja<br />
Martina Huhtamäki kertoo<br />
meneillään olevasta färsaarelaisesta<br />
kurssista.<br />
Färsaari-rahaston hallitus<br />
kutsuu Färsaarilta Helsinkiin<br />
ajalle 9.-14.11.<strong>2009</strong> stipendiaatin,<br />
jolla on mahdollisuus oppia<br />
tuntemaan suomalaista kulttuuria<br />
ja samalla hän voi antaa tietoa<br />
Färsaarista eri tapahtumien<br />
yhteydessä sekä Helsingissä että<br />
muilla paikkakunnilla. Ohjelmasta<br />
lisää myöhemmin.<br />
Uppik<br />
Grönländsk konstutställning 7 -<br />
15.3. Kristian Olsen aajus Grönländska<br />
konstutställning öppnas<br />
på Hanaholmens kulturcentrum<br />
i Esbo under Nordisk Vinterdag.<br />
Lördagen den 7 mars 2008<br />
arrangeras Nordisk vinterdag,<br />
kl.12-16 på Hanaholmens kulturcentrum.<br />
Turistbroschyrer från Grönland<br />
finns framställda.<br />
Uppiks stadgeenliga årsmöte<br />
Tid: Måndagen den 30 mars<br />
kl.18.00<br />
Plats: Uppiks/<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
kontor, Sibeliusgatan 9 A,<br />
5 vån, 00250 Helsingfors<br />
Program:<br />
Folkomröstning på Grönland<br />
den 25 november 2008<br />
ALKO_Kannatusilmot_148x210.indd 3 11.12.2007 10:04:45
PIIRIT<br />
&<br />
DISTRIKTEN<br />
om övergång från Hjemmestyre<br />
till Självstyrelse.<br />
Kaj Rönnberg kommer med<br />
färska hälsningar därifrån.<br />
Grönlantilainen taidenäyttely<br />
7 – 15.3.<strong>2009</strong><br />
Kristian Olsen aajun Grönlantilainen<br />
taidenäyttely Hanasaaren<br />
kulttuurikeskuksessa Espoossa<br />
pohjoismaisten Talvipäivien<br />
aikana.<br />
Uppikin sääntömääräinen<br />
vuosikokous<br />
Aika: Maanantaina 30. maaliskuuta<br />
<strong>2009</strong> klo 18.00 Paikka:<br />
Uppikin /<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in toimisto,<br />
Sibeliuksenkatu 9 A, 5.krs<br />
00250 Helsinki<br />
Ohjelma: Kansanäänestys<br />
Grönlannissa 25. marraskuuta<br />
2008 Hjemmestyretistä itsehallintoon<br />
siirtymisestä. Kaj Rönnberg<br />
kertoo tuoreita terveisiä<br />
sieltä.<br />
●<br />
●<br />
●<br />
Lisää tapahtumia /<br />
Flera evenemang:<br />
www.pohjola-norden.fi/<br />
piiritoimistot<br />
www.tjaldur.fi<br />
www.uppik.fi<br />
Etelä-Savo Södra Savolax<br />
PL 389 (Kunnanmäki 7)<br />
50101 Mikkeli<br />
puh./tfn 040 551 3780<br />
etela-savo@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Anne Taivalantti<br />
toim.johtaja Marjaana Kovanen<br />
Helsinki Helsingfors<br />
Sibeliuksenkatu/Sibeliusgatan 9 A<br />
00250 Helsinki/Helsingfors<br />
puh./tfn (09) 4542 0816<br />
faksi/fax (09) 4542 0820<br />
helsinki@pohjola-norden.fi<br />
helsingfors@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Henrik Stenius<br />
toim.johtaja Martin Paulig<br />
Häme Tavastland<br />
Suvantokatu 13<br />
33100 Tampere/Tammerfors<br />
puh./tfn 045 129 4023<br />
hame@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Martin Lilius<br />
toiminnanjohtaja Marita Kurki<br />
Kaakkois-Suomi Sydöstra Finland<br />
Kouvola-talo, Varuskuntakatu 11<br />
45100 Kouvola<br />
puh./tfn 040 867 7940<br />
faksi/fax 020 615 3056<br />
kaakkois-suomi@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Leena Ilkka-Salonen<br />
toim.johtaja Anu Erolin<br />
Keski-Suomi Mellersta Finland<br />
Vaasankatu 2, 40100 Jyväskylä<br />
puh./tfn (014) 615 965<br />
keski-suomi@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Martti Koskela<br />
toim.johtaja Maija Keskinen<br />
(sij. Kirsi Parikka)<br />
Kuopio Kuopio<br />
Puijonkatu 22 B4, 70100 Kuopio<br />
puh./tfn 044 5307 457<br />
kuopio@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Mauri Repo<br />
toim.johtaja Anne Tuomainen<br />
Lappi Lappland<br />
Ainonkatu 1, 96200 Rovaniemi<br />
puh./tfn 040 861 4539<br />
faksi/fax 020 152 5099<br />
lappi@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Simo Rundgren<br />
toim.johtaja Kirsi Lantto<br />
www.pohjola-norden.fi/piiritoimistot<br />
Oulu Uleåborg<br />
PL 290, 90101 Oulu<br />
puh./tfn 050 370 7297<br />
oulu@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Paula Rossi<br />
piirisihteeri Mika Pietilä<br />
Pohjanmaa Österbotten<br />
Hietasaarenkatu/Sandögatan 6<br />
65100 Vaasa/Vasa<br />
puh./tfn (06) 319 5550<br />
faksi/fax (06) 319 5552<br />
info.vasa@pohjola-norden.org<br />
pj./ordf. Helena Teräväinen<br />
toim.johtaja Susanna Ehrs (sij. Tuula Närvä)<br />
Pohjois-Karjala Norra Karelen<br />
Puijonkatu 22 B4, 70100 Kuopio<br />
puh./tfn 044 5307 457<br />
pohjois-karjala@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Siv Jouhkimo<br />
toim.johtaja Anne Tuomainen<br />
Uusimaa Nyland<br />
Sibeliuksenkatu/Sibeliusgatan 9 A,<br />
00250 Helsinki/Helsingfors<br />
puh./tfn (09) 4542 0816<br />
faksi/fax (09) 4542 0820<br />
uusimaa@pohjola-norden.fi<br />
nyland@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Marja-Liisa Ala-Pöllänen<br />
toim.johtaja Martin Paulig<br />
Varsinais-Suomi ja Satakunta<br />
Egentliga Finland och Satakunda<br />
Kulttuurikeskus, Uudenmaankatu/<br />
Nylandsgatan 1, 20500 Turku/Åbo<br />
puh./tfn (02) 233 2920<br />
varsinais-suomi.satakunta@pohjola-norden.fi<br />
egentligafinland.satakunda@pohjola-norden.fi<br />
pj./ordf. Bo Grönholm<br />
Tjaldur - ystävyysseura/vänskapsförening<br />
Färsaaret /Färöarna - Suomi/Finland<br />
Uppik - ystävyysseura/vänskapsförening<br />
Grönlanti/Grönland - Suomi/Finland<br />
Sibeliuksenkatu/Sibeliusgatan 9 A<br />
00250 Helsinki/Helsingfors<br />
puh./tfn (09) 4542 0812<br />
faksi/fax (09) 4542 0820<br />
toim.johtaja Agnete Sippel<br />
tjaldur@tjaldur.fi<br />
uppik@uppik.fi<br />
pj/ordf. Martina Huhtamäki (Tjaldur)<br />
pf/ordf. Fredrik Forsberg (Uppik)<br />
www.tjaldur.fi, www.uppik.fi<br />
43
WÄRTSILÄ ® is a registered trademark.<br />
WE NOT ONLY POWER ICEBREAKERS,<br />
WE MAKE SURE THEY WILL BE NEEDED IN THE FUTURE.<br />
By integrating ship design, power and service solutions, we’ve<br />
achieved a uniquely high level of efficiency. Naturally, this cuts<br />
fuel costs and emissions that cause global warming. This is<br />
just one example of how Wärtsilä solutions are good for both<br />
business and nature on land and at sea. Read more about what<br />
we can do for you and the environment at wartsila.com.<br />
44
Nifinin kevätohjelma <strong>2009</strong><br />
Nifins vårprogram <strong>2009</strong><br />
TAMMIKUU<br />
21.1. klo 18.00 Kirjailijailta: Marjaneh Bakhtiari, Ruotsi<br />
HELMIKUU<br />
2.-27.2. Näyttely: Tarinankertojien jälkeläiset - kirjallisuutta kolmella<br />
saamen kielellä<br />
11.2. klo 18.00 Kirjailijailta: Ann-Helen Laestadius &<br />
Annica Wennström, Ruotsi<br />
MAALISKUU<br />
10.3. klo 16-18 Seminaari: Halldór Laxness<br />
11.3. klo 18.00 Elokuvakeskustelu: Klaus Härö<br />
18.3. klo 18.00 Kirjailijailta: Gunnar Hoydal, Färsaaret<br />
HUHTIKUU<br />
1.4. klo 18.00 Kirjailijailta: Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinto<br />
<strong>2009</strong>. Helle Helle, Jari Järvelä, Øyvind Rimbereid,<br />
Andrzej Tichý ja Johan Jönson.<br />
1.-22.4. Näyttely: En magisk verden<br />
17.4. klo 9.30-19.00 Elokuvafestivaali ja mediaseminaari<br />
opettajille (G18)<br />
18-19.4. Ohjaaja Baltasar Kormákur, Islanti Vaasassa<br />
22.4. Seminaari: Lastenkirjojen kuvitukset Pohjoismaissa<br />
24.4. klo 18.00 Musiikki: Catherine Legardh, Tanska<br />
JANUARI<br />
21.1 kl. 18.00 Författarkväll: Marjaneh Bakhtiari, Sverige<br />
FEBRUARI<br />
2-27.2 Utställning: Sagoberättarnas arv - litteratur på tre<br />
samiska språk<br />
11.2 kl. 18.00 Författarkväll: Ann-Helen Laestadius &<br />
Annica Wennström, Sverige<br />
MARS<br />
10.3 kl. 16-18 Seminarium: Halldór Laxness<br />
11.3 kl. 18.00 Filmdiskussion: Klaus Härö<br />
18.3 kl. 18.00 Författarkväll: Gunnar Hoydal, Färöarna<br />
APRIL<br />
1.4 kl. 18.00 Författarkväll: Nordiska rådets litteraturpris <strong>2009</strong>.<br />
Helle Helle, Jari Järvelä, Øyvind Rimbereid, Andrzej Tichý och<br />
Johan Jönson.<br />
1-22.4 Utställning: En magisk verden<br />
17.4 kl. 9.30-19.00 Filmfestival och medieseminarium för<br />
lärare (G18)<br />
18-19.4 Regissören Baltasar Kormákur, Island i Vasa<br />
22.4 Seminarium: Bilderboksillustrationer i <strong>Norden</strong><br />
24.4 kl. 18.00 Musik: Catherine Legardh, Danmark<br />
Pohjoismaiden Suomen instituutti<br />
Kaisaniemenkatu 9, Helsinki<br />
Puh: (09) 6840 560<br />
nifin@nifin.helsinki.fi<br />
www.nifin.helsinki.fi<br />
<strong>Norden</strong>s institut i Finland<br />
Kajsaniemigatan 9, Helsingfors<br />
Tfn (09) 6840 560<br />
nifin@nifin.helsinki.fi<br />
www.nifin.helsinki.fi<br />
Foto: Thomas Carlgren<br />
Kontrasterna möts på<br />
Häringe Slott<br />
när det gamla anrika möter det nya samtida<br />
– då skapas spänning och kreativitet!<br />
låt oss få ta hand om din nästa konferens<br />
i våra nyrenoverade lokaler.<br />
Helpension, del i dubbelrum från 2195:- p.p. Offert och<br />
bokning via telefon eller bokningen@haringeslott.se<br />
varmt välkomna!<br />
30 min från stockholm längs väg 73 tel 08-504 204 40 www.haringeslott.se
Lisätietoja: Markkinointipäällikkö Kjell Skoglund, puh. 040 - 560 3922, kjell.skoglund@pohjola-norden.fi, www.pohjola-norden.fi. <strong>Norden</strong>-yhdistys Islannissa tarjoaa enemmän jäsenetuja kuin tässä esitellään.<br />
Viking Linen edut <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
jäsenille<br />
Edut on tarkoitettu <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenten vapaa-ajan<br />
matkoille 1.1. – 30.12.<strong>2009</strong>. Varatessasi kerro tuotetunnus. Varaudu<br />
esittämään <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenkortti lippuja lunastaessasi.<br />
Ikärajat: www.vikingline.fi/hyvatietaa. Paikkoja rajoitetusti,<br />
etu ei koske ryhmämatkoja. Katso kaikki jäsenhinnat ja reitit<br />
www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />
Hintaesimerkit:<br />
MATKUSTAMINEN JA MAJOITUS<br />
Helsinki-Tukholma -risteilyt<br />
esim. 80 e/B-hytti (norm. 196 e)<br />
Hintaan sisältyy risteily 2-4 henkilölle.<br />
Tuotetunnus FKKRY.<br />
Turku-Tukholma Miniristeilyt<br />
esim. 44 e/B-hytti (norm. 58 e)<br />
Hintaan sisältyy Miniristeily 2-4 henkilölle..<br />
Tuotetunnus FKKRY.<br />
Helsinki-Tallinna –reitin matkat<br />
Piknikristeily M/S Rosella<br />
alk. 25 e/hlö (norm. 30 e)<br />
Hintaan sisältyy lounas menomatkalla.<br />
Tuotetunnus FKKRYP.<br />
Päiväristeily Viking XPRS<br />
alk. 18 e/hlö (norm. 25 e)<br />
Hintaan sisältyy päiväristeily.<br />
Tuotetunnus FKKRYP.<br />
Autopaketit<br />
Helsinki-Tukholma vv.<br />
esim. 130 e (norm. 160 e)<br />
Hintaan sisältyy yhdensuuntainen matka 2-4 henkilölle B-hytissä<br />
sekä henkilöauto.<br />
Tuotetunnus FKAUTO<br />
Turku-Tukholma vv.<br />
esim. 46 e (norm. 55 e)<br />
Hintaan sisältyy yhdensuuntainen matka 2-4 henkilölle B-hytissä<br />
sekä henkilöauto.<br />
Tuotetunnus FKAUTO<br />
Helsinki-Tallinna<br />
alk. 80 e (norm. 88 e)<br />
Tallinna-Helsinki<br />
alk. 60 e (norm. 65 e)<br />
Hintaan sisältyy yhdensuuntainen matka 2-5 henkilölle sekä<br />
henkilöauto, ei hyttiä.<br />
Tuotetunnus FKAUTO<br />
Katso kaikki jäsenhinnat ja reitit www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />
Pidätämme oikeudet muutoksiin.<br />
Saga Matkat, puh. (09) 6123 355,<br />
myöntää 5% alennuksen (kuitenkin enint.<br />
70 e /matka/hlö) kaikista matkaesitteessä<br />
mainituista matkoista. Varaus tehdään suoraan Saga Matkoilta ja<br />
tilattaessa tulee mainita <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsennumero. Alennus<br />
ei koske ”äkkilähtöjä”, jotka ovat jo valmiiksi alennettuja.<br />
www.sagamatkat.fi<br />
Scandic Hotels, puh. 0800 - 0 - 6969,<br />
myöntää <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille 8-30%<br />
alennuksen hotellien listahinnoista Suomen<br />
Scandic-hotelleissa. Alennuksen saa varaustunnuksella:<br />
D000005184. www.scandic-hotels.com<br />
Hanasaaren kulttuurikeskus Espoossa,<br />
n. 5 km Helsingin keskustasta),<br />
puh. (09) 435 020, myöntää<br />
15% alennuksen majoituksesta<br />
arkisin jäsenkortin esittäville.<br />
www.hanaholmen.fi<br />
Hotelli Reykjavik Reykjavikissa Islannissa, puh. + 354 514 7000,<br />
myöntää 20% alennuksen majoituksesta ja aamiaisesta. Ei muiden<br />
alennusten yhteydessä.<br />
www.hotelreykjavik.is<br />
Victor’s Hotel & Restaurant Göteborgissa Ruotsissa myöntää<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille 20%:n alennuksen kaikista normaalihinnoista.<br />
Jäsenyys mainittava tilausta tehdessä.<br />
www.victors-hotel.com<br />
JÄSENEDUT 1 / <strong>2009</strong><br />
Svenskhemmet Voksenåsen Holmenkollenilla Norjassa, n. 15<br />
km Oslon keskustasta, puh. + 47 - 2214 3090 myöntää 20 %:n<br />
alennuksen yöpymisestä ja aamiaisesta.<br />
www.voksenaasen.no<br />
Eckerö Line, puh. (09) 2288 544,<br />
myöntää <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille<br />
vuonna <strong>2009</strong> seuraavat sopimushinnat, voimassa ma-su lähdöillä.<br />
2.1.-30.6.<strong>2009</strong> ja 10.8.-31.12.<strong>2009</strong><br />
Päiväristeily<br />
19 e/hlö, su-pe<br />
Päiväristeily<br />
25 e/hlö, la<br />
A2-hytti päiväristeilyllä 32 e joka päivä<br />
A2 –hytti<br />
27 e/suunta<br />
1.7.-9.8.<strong>2009</strong><br />
Päiväristeily<br />
25 e/hlö<br />
A2-hytti päiväristeilyllä 32 e<br />
A2 –hytti<br />
27 e/suunta<br />
Varauksen yhteydessä tulee mainita tuotekoodi PONOC<br />
(päiväristeily). Nettimyymälässä aloita varaus syöttämällä tuotekoodi<br />
kenttään “syötä tuotekoodi”. Alennus on talouskohtainen<br />
ja alennuksen edellytyksenä on voimassa oleva jäsenkortti.<br />
Sopimushintaiset matkatuotteet voidaan myöntää vain Eckerö<br />
Linen omista Suomen myyntipisteistä, vähintään 1 vrk ennen<br />
lähtöä maksetuista matkoista. Alennusta ei voida myöntää<br />
jälkikäteen eikä sitä voi yhdistää muihin alennuksiin, paketteihin<br />
tai tarjoushintoihin. Mikäli matka maksetaan satamassa ennen<br />
lähtöä, peritään matkasta normaali listahinta. Peruutusehdot ovat<br />
Eckerö Linen pääesitteen mukaiset.<br />
www.eckeroline.fi<br />
Helsingin keskustassa sijaitseva Hotelli Helka<br />
tarjoaa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille vuonna <strong>2009</strong><br />
seuraavat sopimushinnat.<br />
1 h huone arkisin 106 e/vrk, viikonloppuna pe-su 80 e/vrk (listahinnat<br />
136 e ja 90 e/vrk)<br />
2 h huone arkisin 134 e/vrk, viikonloppuna pe-su 104 e/vrk<br />
(listahinnat 171 e ja 112 e/vrk)<br />
Varaukset: Reservations@helka.fi tai puhelimitse ilmaiseen<br />
varausnumeroon, puh. 0800 169 069. Mainitse varatessasi<br />
jäsenyydestäsi. www.helka.fi<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenet saavat alennuksen Choice-hotellien<br />
normaaleista viikkohinnoista (su-pe) Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa<br />
ja Suomessa. Viikonloppuina sekä kesäaikaan voimassa<br />
ovat hotellin normaalit viikonloppuhinnat, mikäli nämä alittavat<br />
sopimushinnat. Hinta kattaa, mikäli toisin ei ole mainittu,<br />
yöpymisen standardiluokan yhden hengen ja kahden hengen<br />
huoneessa. Aamiainen ei kuulu hintaan Kööpenhaminan hotelleissa.<br />
Varausta tehdessä mainittava jäsenyydestä. www.<br />
choice.se<br />
Suomen retkeilymajajärjestö, puh. (09) 5657 150,<br />
myöntää SRM:n jäsenjärjestöjen henkilöjäsenille<br />
kotimaan SRM-hostelleissa 2,50 e/henkilö/vuorokausi<br />
alennusta normaalista majoitushinnasta.<br />
SRM-ketjuun kuuluu 80 hostellia eri puolella Suomea.<br />
Tietoja muista eduista info@srm.fi, www.hostellit.fi<br />
Hertz Autovuokraamo, puh. 0200 11<br />
22 33, myöntää kiinteät erikoishinnat<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille Suomessa,<br />
Pohjoismaissa ja Euroopassa. Nämä<br />
hinnat saa ilmoittamalla alennustunnuksen: CDP 622011 autoa<br />
varattaessa. www.hertz.fi ja www.hertz.com<br />
Avis autonvuokraamo, puh: + 354 591 4000, myöntää Islannissa<br />
25 % alennuksen normaalihinnoista.<br />
www.avis.is<br />
ALP autonvuokraamo, puh: + 354 5626 060, myöntää Islannissa<br />
20 % alennuksen normaalihinnoista.<br />
www.alp.is<br />
Oy Teboil Ab, Korttipalvelut, puh. 020<br />
- 4700 911, myöntää P-N:n jäsenille<br />
tankkauksen yhteydessä alennusta 2,2 senttiä/litra (bensiini ja<br />
diesel), voiteluaineista 10% ja nestekaasusta 5% maksettaessa<br />
Teboilin maksuaikakortilla. Tilinhoitomaksu on 1,35 euroa ja se<br />
peritään vain, jos on laskutettavaa. Hakemuksia saa <strong>Pohjola</strong>-<br />
<strong>Norden</strong>ista tai Teboil-huoltamoilta. www.teboil.fi<br />
MUUTA MUKAVAA<br />
Rovaniemen Teatteri - Lapin Alueteatteri<br />
myöntää jäsenkortin näyttäville<br />
2 lippua yhden hinnalla. Etu koskee teatterin omien tuotantojen<br />
normaalihintaisia lippuja (ei vierailunäytöksiä). Liput voi<br />
varata esityspäivänä lippukassalta, puh. 0400 282 484. www.<br />
rovaniementeatteri.fi<br />
Åbo Svenska teater, puh. (02) 2777 377, myöntää<br />
jäsenkorttiaan näyttäville jäsenille yhden ilmaisen<br />
ohjelmavihon kaikkiin teatterin omiin esityksiin.<br />
Ohjelman saa lippukassalta lipun oston yhteydessä.<br />
Edun 1 ohjelma/jäsenkortti voi hyödyntää useita kertoja. www.<br />
abosvenskateater.fi<br />
Turun Kaupunginteatteri, puh. (02) 2620 080 / (02)<br />
262 0030, myöntää P-N:n jäsenille teatterilippuja<br />
opiskelijahintaan eli n. 20-35% alennuksella normaalista<br />
lipun hinnasta. Jäsenyydestä tulee mainita<br />
lippuja tilatessa. www.turku.fi/teatteri<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenet saavat 2 euron alennuksen<br />
perushintaisesta lipusta kaikkiin Espoon Kaupunginteatterin<br />
esityksiin. Alennus on aina henkilökohtainen.<br />
Varausta tehdessä mainittava alennuksesta<br />
ja lippujen lunastuksen yhteydessä esitettävä <strong>Pohjola</strong>-<br />
<strong>Norden</strong>in jäsenkortti. www.espoonteatteri.fi<br />
Wasa Teater, puh. (06) 3209<br />
330 tarjoaa kaksi lippua yhden<br />
hinnalla teatterin omiin<br />
esityksiin suurella näyttämöllä ja studionäyttämöllä ti-to (ei koske<br />
ensi-iltoja). Jäsenkortti tulee näyttää lippuja lunastettaessa. www.<br />
wasateater.fi<br />
Mikkelin Teatteri, puh. (015) 4110 440, myöntää<br />
jäsenille 1 euron alennuksen lipun hinnasta.<br />
Alennuksen saa vain jäsenkorttia näyttämällä<br />
ja se koskee vain teatterin omia esityksiä. www.<br />
mikkelinteatteri.fi<br />
Joensuun Kaupunginteatteri, puh. (013) 267<br />
5222, myöntää jäsenkorttia näyttävälle 2 teatterilippua<br />
yhden hinnalla. Etu koskee lippuja<br />
esityspäivän näytäntöihin, jos katsomossa on<br />
tilaa. Alennus koskee teatterin omaa tuotantoa.<br />
Lippuja voi ostaa Carelicumista, Koskikatu 5 tai tuntia ennen esityksiä<br />
teatterin ovilipunmyynnistä, kaupungintalolta, Rantakatu<br />
20. www.jns.fi/kaupunginteatteri<br />
Suomen Kansallisoopperan edut <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
jäsenille käyvät ilmi lehdessä 1/<strong>2009</strong><br />
olevasta Oopperan ilmoituksesta s.6. Puh. (09) 4030 2211 tai:<br />
liput@operafin.fi. www.ooppera.fi<br />
Kustannusosakeyhtiö Tammi, puh. (09) 6937<br />
6235, myöntää jäsenkorttia vastaan 20%<br />
alennuksen kirjaostoksista Tammen kirjamyy<br />
mälässä,Korkeavuorenkatu 37, Helsinki. www.<br />
tammi.fi<br />
Hufvudstadsbladet, puh. (09) 1253 500,<br />
myöntää P-N:n jäsenille 10% alennuksen<br />
kaikista määräaikaistilauksista (ulkomaantilauksiin<br />
lisätään postimaksu). Vaihtoehtoina<br />
ovat päivittäis-, viikonloppu- ja sunnuntaitilaus. Tarjous on voimassa<br />
31.12.<strong>2009</strong> asti ja koskee uusia tilaajia, joille ei ole<br />
tullut lehteä viimeisen kuuden kk:N aikana. Ilmoita koodi PN<br />
ja jäsennumerosi. www.hbl.fi<br />
Forever kuntoklubi & Day Spa Töölö, p. 09<br />
477 7040, myöntää yhden veloituksettoman<br />
tutustumiskäynnin kuntoklubille. Day Span yli<br />
tunnin kestävien hoitojen yhteydess äväri- ja<br />
aromaterapeuttinen kylpy veloituksetta. www.<br />
foreverclub.fi, www.foreverdayspa.com<br />
Lækjarbrekka-ravintola Islannissa, puh:+ 354 5514 430, 10%<br />
alennus à la carte -listalta, ei voimassa muiden alennusten kanssa<br />
eikä koske juomista. Näyttäkää jäsenkortti tilatessanne. www.<br />
laekjarbrekka.is<br />
Rammagerðin, puh: + 354 5511 122, myöntää 10% alennuksen<br />
matkamuistoista. www.icelandgiftstore.com<br />
12 Tónar, puh: + 354 511 5656, myöntää 10% alennuksen cdlevyistä.<br />
www.12tonar.is<br />
46
MEDLEMSFÖRMÅNER 1 / <strong>2009</strong><br />
Viking Lines förmåner för <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
medlemmar: Förmånerna<br />
är avsedda för <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar och gäller<br />
på medlemmarnas fritidsresor under tiden 1.1 – 30.12.<strong>2009</strong>.<br />
Vänligen ange produktkod vid bokning. Var beredd att visa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
medlemskort vid incheckningen. Åldersgrånser:<br />
www.vikingline.fi/braattveta.<br />
Begränsat antal platser, gäller ej grupper. Se alla förmånspriser<br />
och rutter på adressen www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />
Exempelpriser:<br />
Helsingfors-Stockholm –kryssningar<br />
t.ex. 80 e/B-hytt (norm. 196 e)<br />
I priset ingår kryssning för 2-4 personer.<br />
Produktkod FKKRY.<br />
Åbo-Stockholm Minikryssningar<br />
t.ex. 44 e/B-hytt (norm. 58 e)<br />
I priset ingår Minikryssning för 2-4 personer.<br />
Produktkod FKKRY.<br />
Helsingfors-Tallinn –ruttens resor<br />
Picknick-kryssning med M/S Rosella<br />
från 25 e/person (norm. 30 e)<br />
I priset ingår lunch på utresan.<br />
Produktkod FKKRYP.<br />
Dagskryssning med Viking XPRS<br />
Från 18 e/person (norm. 25 e)<br />
I priset ingår dagskryssning.<br />
Produktkod FKKRYP.<br />
Bilpaket<br />
Helsingfors-Stockholm vv.<br />
t.ex. 130 e (norm. 160 e)<br />
I priset ingår enkel resa för 2-4 personer<br />
i B-hytt samt personbil.<br />
Produktkod FKAUTO<br />
Åbo-Stockholm vv.<br />
t.ex. 46 e (norm. 55 e)<br />
I priset ingår enkel resa för 2-4 personer<br />
i B-hytt samt personbil.<br />
Produktkod FKAUTO<br />
Helsingfors-Tallinn<br />
från 80 e (norm. 88 e)<br />
Tallinn-Helsingfors<br />
från 60 e (norm. 65 e)<br />
I priset ingår enkel resa för 2-5 personer<br />
samt personbil, utan hytt.<br />
Produktkod FKAUTO<br />
Se alla förmånspriser och rutter<br />
på adressen www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.<br />
Saga Matkat, tfn (09) 6123 355, beviljar<br />
5% rabatt (dock högst 70 e/resa/person)<br />
på alla sina resor i resebroschyren. Resorna bör bokas från Saga<br />
Matkat. Vid bokning bör <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemsnummer<br />
uppges. Medlemsrabatten gäller inte för ”sista minuten resor”<br />
som färdigt är till<br />
specialpris. www.sagamatkat.fi<br />
Scandic Hotels, tfn 0800-0-6969, erhåller<br />
P-N-medlemmar en rabatt på 8-30% på<br />
listprisen på Scandic Hotel i Finland. För att<br />
erhålla rabatten bör koden D000005184 uppges.<br />
www.scandic-hotels.com<br />
Hanaholmens kulturcentrum (i<br />
Esbo 5 km utanför Helsingfors<br />
centrum), tfn (09) 435 020, beviljar<br />
15% rabatt vid inkvartering<br />
under vardagar mot uppvisande av medlemskort. www.hanaholmen.fi<br />
Victor’s Hotel & Restaurant i Göteborg, beviljar 20% på alla<br />
ordinarie priser: Uppge medlemskapet i Föreningen <strong>Norden</strong>.<br />
www.victors-hotel.com<br />
Svenskhemmet Voksenåsen (på Holmenkollen ca 15km utanför<br />
Oslo centrum), tfn + 47 - 2214 30 90, beviljar 20% rabatt på<br />
övernattning och frukost. www.voksenaasen.no<br />
RESOR OCH LOGI<br />
Hotel Reykjavik, tfn +354 5626 250, beviljar 20% rabatt av<br />
övernattning med frukost. Erbjudandet gäller inte med andra<br />
erbjudanden. www.hotelreykjavik.is<br />
Eckerö Line, tel. (09) 2288 544, beviljar<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar <strong>2009</strong><br />
följande avtalspriser på avgångar mån-sön,<br />
2.1-30.6.<strong>2009</strong> och 10.8-31.12.<strong>2009</strong><br />
Dagkryssning<br />
19 e/pers., sön-fre<br />
Dagkryssning<br />
25 e/pers., lör<br />
A2–hytt på dagtur 32 e<br />
A2–hytt<br />
27 e/riktning<br />
1.7-9.8.<strong>2009</strong><br />
Dagkryssning<br />
25 e/pers.<br />
A2–hytt på dagkryssning 32 e<br />
A2–hytt<br />
27 e/riktning<br />
I samband med bokning bör produktkoden PONOC (dagkryssning)<br />
nämnas. Börja bokning över nätet med att uppge<br />
produktkoden. Rabatten gäller per hushåll och förutsätter giltigt<br />
medlemskort. Rabatterade resprodukter beviljas endast av<br />
Eckerö Lines försäljningskontor i Finland minst ett dygn före<br />
betald avresa. Rabatt beviljas inte i efterskott och kan heller<br />
inte kombineras med övriga rabatter, paket eller erbjudanden.<br />
Om resan betalas i hamnen före avresan, debiteras normalpris.<br />
Annulleringsvillkor i enlighet med Eckerö Lines huvudbroschyr.<br />
www.eckeroline.fi<br />
h ö r<br />
Hotel Helka i Helsingfors centrum erbjuder<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar <strong>2009</strong> följande<br />
avtalspriser:<br />
1 pers rum vardagar 106 e/natt, veckoslut fre-sön 80 e/natt (listtariffer<br />
136 e och 90 e/natt)<br />
2 pers rum vardagar 134 e/natt, veckoslut fre-sön 104 e/natt<br />
(listtariffer 171 e och 112 e/natt)<br />
Bokningar till reservations@helka.fi eller tfn 0800 169 069<br />
(avgiftsfri). Meddela om medlemskap i samband med bokning.<br />
Mer information: tfn 0800 169 069. www.helka.fi<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar erbjuds rabatterade priser på<br />
Choice-hotellens normala veckopriser (söndag till fredag) i<br />
Sverige, Norge, Danmark och Finland. Under helg- och sommarperiod<br />
gäller hotellens ordinarie weekendpriser i de fall dessa<br />
understiger avtalade priser. Priset för hotellövernattning gäller,<br />
där inget annat finns angivet, standard enkel- och dubbelrum.<br />
Frukost är inte inkluderat i priset på hotell i Köpenhamn. Samtliga<br />
priser inkluderar för stunden gällande skatter och pålagor. Vid<br />
bokning av rum ska <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemskap meddelas.<br />
www.choice.se<br />
Hostels i Finland, tfn (09) 5657 150, (Suomen<br />
Retkeilymajajärjestö - SRM ry, Finlands vandrarhemsorganisation<br />
SRM) beviljar i Finland medlemmar<br />
av SRM:s medlemsorganisationer en rabatt på 2,50<br />
e/person/dgn på normalt logipris. Till SRM-kedjan<br />
8 0 hostell landet runt.<br />
Information om övriga förmåner info@srm.fi, www.hostellit.fi<br />
Hertz Biluthyrning, tfn. 0200 11 22 33.<br />
Hertz beviljar fasta specialpriser i Finland,<br />
i <strong>Norden</strong> och i Europa. För att erhålla rabatten<br />
bör koden: CDP 622011 uppges när<br />
man bokar bilen. www.hertz.fi och www.hertz.com<br />
Avis biluthyrning, tfn: + 354 5914 000, 25% rabatt av normalpriser<br />
på Island. www.avis.is<br />
ALP biluthyrning, tfn: + 354 5626 060, 20% rabatt av normalpriser<br />
på Island. www.alp.is<br />
Oy Teboil Ab Korttjänst, tfn 020 - 4700 911<br />
beviljar P-N-medlemmar, då man tankar,<br />
rabatt om 2,2 cent/liter (bensin och diesel), för smörjmedel 10%<br />
och för flytgas 5% då man betalar med Teboils betalningskort.<br />
Kontoskötseldebiteringen är 1,35 e och det debiteras enbart vid<br />
fakturering. Ansökningsblanketter fås från <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> eller<br />
från Teboil-servicestationer. www.teboil.fi<br />
ANNAT TREVLIGT<br />
Rovaniemen Teatteri - Lapin Alueteatteri<br />
beviljar 2 biljetter för<br />
en för uppvisade medlemskort. Rabatten gäller teaterns egen<br />
produktion. Förmånen gäller till föreställningar med normalt<br />
pris (inte gästspelningar). Biljetter kan bokas samma dag som<br />
föreställningen äger rum från biljettförsäljningen. tfn. 0400 282<br />
484. www.rovaniementeatteri.fi<br />
Åbo Svenska Teater, tfn (02) 2777 377, beviljar mot<br />
uppvisande av medlemskort ett gratis programblad till<br />
alla egna produktioner. Programbladet fås i biljettkassan<br />
i samband med biljettköp. Förmånen 1 programblad/medlemskort,<br />
kan användas så många gånger man vill.<br />
www.abosvenskateater.fi<br />
Åbo Stadsteater, tfn (02) 2620 080 / (02) 2620 030,<br />
beviljar teaterbiljetter till studentpris d.v.s. ca. 20-<br />
35 % rabatt på normalprisbiljetter. Medlemskap i<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> ska meddelas då biljetterna bokas.<br />
www.turku.fi/teatteri<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar får 2 euro rabatt per<br />
biljett till alla Esbo Stadsteaters föreställningar till<br />
normalpris. Rabatten är alltid personlig. Rabatten bör<br />
nämnas i samband med bokning och medlemskortet<br />
uppvisas vid kassan. www.espoonteatteri.fi<br />
Wasa Teater, tfn (06) 320<br />
9 330, erbjuder 2 biljetter<br />
till priset av en till teaters<br />
egna föreställningar på stora scenen och studioscenen tisdagar<br />
till torsdagar (gäller icke premiärer). <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemskort<br />
bör visas upp i samband med att biljetten löses ut. www.<br />
wasateater.fi<br />
Mikkelin Teatteri, tfn (015) 4110 440, beviljar<br />
teaterbiljetter 1 euros rabatt på normalprisbiljetter.<br />
Rabatter gäller enbart teaterns egen produktion.<br />
Medlemskort bör uppvisas vid betalning. Biljetter<br />
kan beställas från biljettkassan. www.mikkelinteatteri.fi<br />
Joensuun Kaupunginteatteri, tfn (013) 2675<br />
222, beviljar mot uppvisande av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
medlemskort 2 biljetter till priset av en.<br />
Rabatter gäller biljetter som köps samma dag<br />
som föreställningen äger rum, om det finns plats.<br />
Rabatter gäller enbart teaterns egen produktion. Teaterbiljetterna<br />
kan köpas från Carelicum, Koskikatu 5 eller en timme<br />
före föreställningen från teaterns biljettförsäljning. www.jns.<br />
fi/kaupunginteatteri<br />
Finlands Nationalopera erbjuder förmåner<br />
i enlighet med Operans annons i tidning<br />
1/<strong>2009</strong> s.6. Tfn.(09) 4030 2211 eller liput@operafin.fi www.<br />
ooppera.fi<br />
Tammi Bokförlag, tfn (09) 6937 62 35, beviljar<br />
mot uppvisande av medlemskort 20 % rabatt<br />
vid inköp av böcker i bokhandeln på Högbergsgatan<br />
37, Helsingfors. www.tammi.fi<br />
Hufvudstadsbladet, tfn (09) 1253 500, beviljar<br />
10% rabatt på samtliga tidsbundna prenumerationer<br />
(för utlandsprenumerationer<br />
tillkommer postavgift). Alternativen är sjudagars-,<br />
weekend- eller söndagsprenumeration. Erbjudandet är i<br />
kraft t.o.m. 31.12.<strong>2009</strong> och gäller nya prenumeranter som inte<br />
haft tidningen under det senaste halvåret. Uppge kod PN och<br />
medlemsnummer. www.hbl.fi<br />
Forever Gymet & Day Spa Tölö, tfn 09 477 7040,<br />
beviljar ett gratis besök på gymet. I samband med<br />
över en timme långa behandlingar vid Day Spa ett<br />
färg- och aromaterapeutiskt bad gratis. Nämn om<br />
medlemskapet i samband med förmånerna. www.<br />
foreverclub.fi, www.foreverdayspa.com<br />
Lækjarbrekka-restaurang på Island, tfn + 354 5514 430,10%<br />
rabatt av à la carte-menu, gäller inte med andra rabatt eller<br />
om dryck. Vänligen visa medlemskortet vid beställning. www.<br />
laekjarbrekka.is<br />
Rammagerðin, tfn: + 354 5511 122, 10% rabatt av souvenirer.<br />
www.icelandgiftstore.com<br />
12 Tónar, tfn: + 354 5115 656, 10% rabatt av cd-skivor.<br />
www.12tonar.is<br />
Mer info: Marknadsföringschef Kjell Skoglund, tfn 040 - 560 3922, kjell.skoglund@pohjola-norden.fi, www.pohjola-norden.fi. <strong>Norden</strong>-föreningen i Island erbjuder flera medlemsförmåner än det presenteras här.<br />
47
Poimintoja verkkopuodista<br />
SUOMI-ISLANTI-<br />
SUOMI -sanakirja<br />
Ensimmäinen moderni Suomi-islanti-suomi<br />
sanakirja sisältää 37 000 hakusanaa ja ilmausta<br />
sekä arkikielestä että erikoisaloilta.<br />
Teos on hyvä apuneuvo kielten opiskeluun<br />
mutta myös vaativaan ammattikäyttöön kuten<br />
kääntämiseen. Sanakirja on hyödyllinen<br />
myös matkailijoille<br />
ja muille<br />
maiden kulttuureista<br />
kiinnostuneille.<br />
Tekijä FK Tuomas<br />
Järvelä, Gaudeamus<br />
2008.<br />
ISBN 978-952-<br />
495-028-2<br />
35e<br />
TYGVÄSKA<br />
KANGASKASSI<br />
Luonnonvalkoinen kangaskassi<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in logolla.<br />
Naturvit tygväska med <strong>Pohjola</strong>-<br />
<strong>Norden</strong>s logo.<br />
BARENTS<br />
- ett gränsland i <strong>Norden</strong><br />
Föreningen <strong>Norden</strong>s årsbok 2008. Föreningen <strong>Norden</strong> i<br />
Sverige har låtit 13 författare, var och en expert på sitt respektive<br />
område, beskriva Barentsregionen och det samarbete<br />
som håller på<br />
att växa fram i denna<br />
mycket dynamiska region<br />
i norr.<br />
Redaktör<br />
Torsten Hallberg,<br />
Föreningen<br />
<strong>Norden</strong> i Sverige.<br />
1,5e 22e<br />
TILAAN JAG BESTÄLLER<br />
VASTAANOTTAJA<br />
MAKSAA<br />
POSTI-<br />
MAKSUN<br />
ILMAISMATERIAALIT - AVGIFTSFRITT MATERIAL<br />
(Merkitse kappalemäärä ruutuun)<br />
(Ange antal i rutan)<br />
Juliste, Linné (A2)<br />
Juliste, uusi P-N (A3)<br />
Kortti, uusi P-N (A6)<br />
Juliste, ”lippunaamat” (A1)<br />
Juliste, ”lippunaamat” (A2)<br />
Yleisesite<br />
Miksi ruotsia - siksi ruotsia -esite<br />
<strong>Pohjola</strong>-tutuksi -kartta<br />
<strong>Pohjola</strong> tutuksi -työkirja päiväkodeille<br />
Haloo <strong>Pohjola</strong> -esite<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Plansch, Linné (A2)<br />
Planch, ny P-N (A3)<br />
Kort, ny P-N (A6)<br />
Plansch med ”flaggansikten” (A1)<br />
Plansch med ”flaggansikten” (A2)<br />
Broschyr<br />
Broschyr Miksi ruotsia - siksi ruotsia<br />
Lär känna <strong>Norden</strong>-karta<br />
Lär känna <strong>Norden</strong>-arbetsbok för daghem<br />
Hallå <strong>Norden</strong>-broschyr<br />
48<br />
MUUT MATERIAALIT JA KIRJAT - ANNAT MATERIAL OCH BÖCKER<br />
Logollinen kangaskassi 1,5 e<br />
Viiden Pohjoismaan paperiliput 5 e<br />
Färsaarten, Grönlannin ja Ahvenanmaan paperiliput<br />
1 e kpl, alue: _______________<br />
Lipputarra-arkki 0,9 e kpl<br />
P-N-logotarra-arkki, 0,6 e st<br />
Kaikkien Pohjoismaiden liput (18,5x31 cm)<br />
n. 5 m pitkässä siimassa, 20 e<br />
P-N-kuulakärkikynä 1,3 e<br />
Viiri 16,8 e<br />
Muki 4 e<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>-reppu, 10 e<br />
<strong>Pohjola</strong>n luonnon helmiä, 12 e<br />
Jäämerestä syntynyt - Varangin karunkaunis vuono<br />
/ Juha Höykinpuro, 22 e<br />
Eskimot / Ernest S. Burch Jr., 15 e<br />
<strong>Pohjola</strong>n kartta (5 e, jäsenille 3 e)<br />
Ihmisten maa - Inuit nunaat / Timo Malmi, 13,5 e<br />
Inughuit / Tiina Itkonen, 35 e<br />
Sankarimatkailijan Färsaaret / Taipale&von Bonsdorff, 20 e<br />
Purjehdus Pohjanlahdella, 28 e<br />
Suomi-norja-suomi-sanakirja, 50 e<br />
Suomi Pohjoismaana -antologia / Finland i <strong>Norden</strong>, 10 e<br />
Suomi-islanti-suomi-sanakirja, 35 e<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
• •<br />
Tygväska med logo, 1,5 e<br />
Fem Nordiska ländernas pappersflaggor, 5 e<br />
Färöarnas, Grönlands och Ålands pappersflaggor<br />
1 e st, område: ___________________<br />
Klistermärken med flaggor, ett ark, 0,9 e st<br />
Klistermärken med P-N-logo, ett ark, 0,6 e st<br />
Alla nordiska flaggor (18,5x31 cm)<br />
på en c. 5 m lina, 20 e<br />
P-N bläckpenna 1,3 e<br />
Standar 16,8 e<br />
Mugg 4 e<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>-ryggsäck, 10 e<br />
Natur i nord, 12 e<br />
<strong>Norden</strong>s Tidning,<br />
Sveriges <strong>Norden</strong>-föreningens tidning vsk/årgång, 17 e<br />
Fångstkultur i Västnorden / Hjörvar&Kruse, 25 e<br />
<strong>Norden</strong>karta (5 e, för medlemmar 3 e)<br />
Folk i fest / Jan Öjvind Swahn, 28 e<br />
Danmark - mer än ”kroer”, 32 e<br />
Författarmiljöer i Stockholm, 15 e<br />
Äventyr med Måsen, 20 e<br />
Karelen - ett gränsland i <strong>Norden</strong>, 22 e<br />
Barents - ett gränsland i <strong>Norden</strong>, 22 e<br />
Två stora blev fem små / Kahdesta suuresta viisi pientä, 10 e<br />
Nimi/Namn _______________________________________________________________<br />
Postiosoite/Postadress _______________________________________________________<br />
__________________________________________________________________________<br />
S-posti tai puhelinnumero/E-post eller telefonnummer ___________________________<br />
__________________________________________________________________________<br />
Jäsennumero / Medlemsnummer _____________________________________________<br />
POHJOLA-NORDEN<br />
Vastauslähetys<br />
Sopimus 5005877<br />
00003 Helsinki<br />
Tilauksen voi myös<br />
tehdä kotisivuillamme:<br />
Beställningen kan också<br />
göras på våra hemsidor:<br />
www.pohjola-norden.fi<br />
Faksi/fax: 09-4542 0820<br />
Hintoihin lisätään postikulut<br />
Porto tillkommer
AXPLOCK UR NÄTBODEN<br />
KAHDESTA SUURESTA<br />
VIISI PIENTÄ<br />
200 vuotta Suomen sodasta<br />
TVÅ STORA BLEV FEM SMÅ<br />
200 år sedan Finska kriget<br />
10e<br />
SANKARIMATKAILIJAN<br />
FÄRSAARET<br />
Färsaarten upea luonto kätkee syliinsä<br />
48 000 asukkaan mikroyhteiskunnan.<br />
Siihen kuuluvat kiinteästi kalastus,<br />
jalkapallo, uskonnolliset veljeskunnat,<br />
itsenäisyysliike, valaanpyynti<br />
ja öljyn etsintä. Pilvi Riikka Taipale<br />
on kirjoittanut teoksen matkaopasosuuden<br />
ja suomentanut mukaan<br />
Johan von Bonsdorffin Atlantin<br />
cowboyt -kirjan, joka kertoo ikivanhojen<br />
elinkeinojen kamppailusta<br />
modernissa maailmassa.<br />
Teksti Pilvi Riikka Taipale<br />
& Johan von Bonsdorff.<br />
LIKE 2006. ISBN 951-581-104-X<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in julkaisu Suomen<br />
sodasta ja siihen liittyvistä<br />
laajemmista puitteista.<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s publikation<br />
om Finska kriget och de vidare<br />
omständigheter som sammanhänger<br />
med det.<br />
Toim./Red. Alexandra Ramsay<br />
Kieli/Språk suomi/svenska<br />
ISBN 978-951-98205-9-0<br />
20e<br />
Mare Botnicum<br />
PURJEHDUS<br />
POHJANLAHDELLA<br />
Pohjoisen saaristolaiselämää<br />
”Avatessasi tämän kirjan kannet nouset samalla lähes 80-vuotiaan<br />
Måsen-kosterini kannelle. Måsenilla purjehtien minäkin ryhdyin tutkimaan<br />
Pohjanlahden ja Merenkurkun saaristoa, tuota huimaavan<br />
kaunista luontoa ja elävää rannikkokulttuuria, jossa rakennetaan yhä<br />
veneitä ja harjoitetaan kalastusta, hylkeenmetsästystä ja salakuljetusta<br />
kuten satoja vuosia sitten. Kirjani on seikkailu jännittävien ja dramaattisten<br />
tarinoiden valtakuntaan.”<br />
Mare Botnicum<br />
ÄVENTYR MED MÅSEN<br />
Möten med människor och skärgårdsliv<br />
i Bottenviken och Kvarken<br />
Boris Erssonin komea kirja Pohjanlahden<br />
saaristoalueista perustuu hänen 20<br />
vuoden aikana tekemiinsä purjehdusreissuihin.<br />
Schildts 2007.<br />
ISBN 951-50-1626-6. ovh 44 e.<br />
28e<br />
”När du öppnar pärmarna till den här boken kliver du ombord på<br />
min nästan 80 år gamla koster Måsen. Med Måsen började jag upptäcka<br />
Bottenvikens och Kvarkens skärgårdar, en svindlande vacker<br />
natur och en kustkultur med traditioner inom båtbyggeri, fiske, säljakt<br />
och smuggling som sträcker sig långt tillbaka i tiden.” Så beskriver<br />
boken Boris Ersson, som är filmare, fotograf, författare och seglare.<br />
Tillsammans med Sven Wollter seglade han i smugglarnas skärgård<br />
mellan Sverige och Finland.<br />
Boris Ersson, Föreningen <strong>Norden</strong> och Nautiska förlaget.<br />
Språk: svenska, 288 sidor.<br />
20e<br />
SUOMI-NORJA-SUOMI<br />
-sanakirja<br />
Ensimmäinen suuri sanakirja<br />
suomen ja norjan välillä. Kirja<br />
sisältää yli 100 000 hakusanaa ja<br />
esimerkkilausetta, maantieteellisiä<br />
nimiä sekä kielioppitietoa.<br />
Julkaisija Henna-Maiju<br />
Askim, Nordilex 2008.<br />
ISBN 978-82-996822-1-3<br />
50e<br />
KARELEN - ett gränsland i <strong>Norden</strong><br />
I Föreningen <strong>Norden</strong>s årsbok 2007<br />
berättar olika aktörer, forskare och<br />
journalister om Karelen - det Karelen<br />
som en gång var och om det Karelen<br />
som är idag.<br />
Redaktör Torsten Hallberg,<br />
Föreningen <strong>Norden</strong> i Sverige.<br />
Språk: svenska, 226 sidor.<br />
ISBN 91-85276-11320<br />
22e<br />
49
POHJOISMAINEN KIRJAKAPPA 1 / <strong>2009</strong><br />
1808-1809 - muutakin<br />
kuin sotatapahtumia<br />
Vuoden ensimmäiseen Kirjakappaan on koottu <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />
vuoden teeman ”Uuden <strong>Pohjola</strong>n synty – Suomen sodan merkkivuodet”<br />
mukaisia teoksia. Valitut kirjat ovat paitsi kiinnostavaa luettavaa<br />
ja tutkittavaa, myös oivaa materiaalia <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in paikallisyhdistysten<br />
teematapahtumia ajatellen.<br />
Mikäli tilaat vähintään kolme kirjaa, emme veloita postituskuluja.<br />
Muilta kuin <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäseniltä laskutamme kirjoista täyden<br />
ovh-hinnan. Ilmoitathan siis jäsennumerosi tilauksen yhteydessä.<br />
1808-09 - annat<br />
än krigshändelser<br />
Årets första Bokkappe innehåller böcker med anknytning till <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />
tema i år ”Det nya <strong>Norden</strong>s uppkomst – Finska krigets<br />
märkesår”. De valda böckerna utgör både intressant läsning och utmärkt<br />
material inför lokalföreningarnas olika evenemang i anslutning<br />
till temaåret.<br />
Vid beställning av minst tre böcker tillkommer inget porto. Ickemedlemmar<br />
betalar fullt riktpris. Kom alltså i håg att uppge ditt medlemsnummer.<br />
40e 15e 21e<br />
Suomen sodan<br />
historia 1808-1809<br />
Jussi T. Lappalainen,<br />
Lars Ericson Wolke<br />
ja Ali Pylkkänen<br />
Suomen sodan syttymisestä tulee tänä vuonna<br />
kuluneeksi 200 vuotta. Suomen sodan<br />
historia 1808–1809 on havainnollisin ja<br />
monipuolisin yleisesitys sodasta, joka katkaisi<br />
Suomen monisatavuotisen yhteyden vanhaan<br />
emämaahan Ruotsiin ja synnytti lopulta<br />
autonomisen Suomen.<br />
Teos sisältää autenttiset aikalaiskartat sodan<br />
kaikista taisteluista ja yhteenotoista sekä<br />
kirjaa varten laadittuja rintamaliikkeitä kuvaavia<br />
karttoja. Otteet ajan teksteistä ja asiakirjoista<br />
luovat vahvaa ajankuvaa paitsi sotatoimista<br />
ja politiikasta, myös sotilaiden ja<br />
siviilien arjesta sodan oloissa.<br />
Teoksen kirjoittajat ovat eturivin sotahistorian<br />
tutkijoita.<br />
ISBN 978-952-222-018-9<br />
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2008<br />
Dagbok från<br />
fälttåget i<br />
Österbotten 1808<br />
Eric Gustaf Ehrström<br />
Den unge studenten Eric Gustaf Ehrström<br />
kom av en stundens ingivelse att anta sysslan<br />
som kommissarie vid Savolax Regemente<br />
under pågående krig i juli 1808. Under de fyra<br />
månader han följde regementet under fälttåget<br />
i Österbotten blev han vittne till slagen<br />
vid Lappo, Kauhava och Oravais, erfarenheter<br />
som gav honom en inblick i krigets grymhet.<br />
I dagboken återger han sina upplevelser<br />
dag för dag, han umgås med officerare och<br />
kommenterar deras ofta nog så burdusa uppträdande,<br />
han skildrar livligt sina strapatsrika<br />
provianteringsresor, han beskriver gårdarna<br />
och gårdsfolket där han inkvarteras och han<br />
återger oförskönat de slag han bevittnar.<br />
ISBN 978-951-583-156-9<br />
Svenska litteratursällskapet<br />
i Finland 2008<br />
Eliten, riket<br />
och riksdelningen<br />
Sociala nätverk och<br />
geografisk mobilitet<br />
mellan Sverige<br />
och Finland 1720-1820<br />
Jan Samuelson<br />
I Eliten, riket och riksdelningen undersöker<br />
historikern Jan Samuelson den svenska<br />
och finländska samhällselitens sociala nätverk<br />
och rörlighet över Bottniska viken under<br />
perioden ca 1720-1820.<br />
Samuelson belyser dessa frågor genom detaljerade<br />
undersökningar av sociala nätverk<br />
och flyttningsmönster bland officerare, högre<br />
civilämbetsmän och präster före och efter<br />
1809.<br />
ISBN 978-951-583-158-3<br />
Svenska litteratursällskapet<br />
i Finland 2008<br />
Kappahinta 40 €<br />
(ovh 50 €)<br />
Kappepris 15 €<br />
(norm. 22 €)<br />
Kappepris 21 €<br />
(norm. 32 €)<br />
50
NORDISK BOKKAPPE 1 / <strong>2009</strong><br />
23e 20e 15e<br />
Louhisaaren linnan<br />
talousreseptit<br />
(n. 1770-1850)<br />
Jouni Kuurne<br />
Louhisaaren linnan arkistossa säilyneessä talousreseptikirjassa<br />
on lähes 200 reseptiä ja ohjetta<br />
ruoanvalmistukseen, sairauksien hoitoon ja<br />
yleiseen taloudenpitoon. Kirjasen sivuilla annetaan<br />
moninaisia ohjeita anjovisten säilönnästä<br />
sianpääsyltyn valmistukseen ja viinanpoltosta<br />
kankaiden värjäämiseen.<br />
Reseptikokoelmaa elävöittää aikalaisgrafiikasta<br />
ja maalauksista koostuva kuvitus.<br />
ISBN 978-952-222-039-4<br />
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2008<br />
Kappahinta 23 e<br />
(ovh 28 €)<br />
Pohjoinen suurvalta<br />
Ruotsi ja Suomi<br />
1521-1809<br />
Petri Karonen<br />
Suomen ja Ruotsin yhteinen historia 1520-<br />
luvulta vuoteen 1809 on merkittävä eurooppalainen<br />
menestystarina.<br />
Pohjoinen suurvalta tarkastelee Ruotsin ja<br />
Suomen yhteistä valtiota valtakunnallisena,<br />
Pohjanlahden ylittävänä kokonaisuutena.<br />
Petri Karonen on Jyväskylän yliopiston<br />
historian ja etnologian laitoksen Suomen<br />
historian professori.<br />
ISBN 978-951-0-34713-3<br />
WSOY 2008 (täydennetty ja päivitetty<br />
laitos, pokkari)<br />
Kappahinta 20 €<br />
(ovh 32 €)<br />
Skildring af<br />
krigshändelserna<br />
i Öster- och<br />
Västerbotten<br />
1808-1809<br />
Carl Johan Ljunggren<br />
Med färgstarka beskrivningar skildrar fänriken<br />
C.J. Ljunggren sina upplevelser under<br />
slagen vid bl.a. Vörå, Oravais och Kalajoki<br />
i Österbotten samt Sävar och Ratan i Västerbotten.<br />
Han berättar även livfullt om de<br />
bygder som trupperna passerar, om människorna<br />
han möter och om livet i fält. Boken<br />
är en faksimil av Reinhold Hausens utgåva<br />
från 1903.<br />
ISBN 951-583-140-7<br />
Svenska litteratursällskapet<br />
i Finland 2006 [1903]<br />
Kappepris 15 €<br />
(norm. 22 €)<br />
POHJOISMAINEN KIRJAKAPPA -TILAUSLOMAKE<br />
Palautettava viimeistään<br />
Returneras senast<br />
15.3.<strong>2009</strong>!<br />
Kirjalähetyksen mukana seuraa lasku.<br />
Hintoihin lisätään postikulut.<br />
Räkning medföljer boksändelsen.<br />
Postavgifterna tilläggs i priserna.<br />
HUOM! Vähintään kolmen kirjan<br />
ostoksesta ei peritä postikuluja!<br />
OBS! Inga postavgifter om<br />
du beställer minst tre böcker!<br />
Tilaukset myös / Beställningar även:<br />
pn@pohjola-norden.fi<br />
Allekirjoittanut tilaa seuraavat Pohjoismaisen kirjakapan kirjat:<br />
Undertecknad beställer följande böcker från Nordisk Bokkappe:<br />
KPL/ST:<br />
• Pohjoinen suurvalta<br />
• Dagbok från fälttåget i Österbotten 1808<br />
• Eliten, riket och riksdelningen<br />
• Skildring af krigshändelserna i Öster- och Västerbotten<br />
• Louhisaaren linnan talousreseptit<br />
• Suomen sodan historia 1808-1809<br />
• Olen/Yhteisömme on <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsen.<br />
Jag/Vårt samfund är medlem av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>.<br />
Jäsennumero / Medlemsnummer:<br />
_______________________________<br />
Nimi/Namn ______________________________________________________________________________________<br />
Postiosoite/Postadress___________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________<br />
S-posti tai puhelinnumero/E-post eller telefonnummer_______________________________________________<br />
VASTAANOTTAJA<br />
MAKSAA<br />
POSTI-<br />
MAKSUN<br />
<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />
Vastauslähetys<br />
Sopimus 5005877<br />
00003 Helsinki<br />
51
www.fram.fi<br />
Anna<br />
painotyösi<br />
KUKOISTAA!<br />
www.fram.fi<br />
Ihmisen käsitys luonnon väreistä pohjautuu aistihavaintoon. Kirjapainossa<br />
aistihavainto muuttuu digitaalisen aineiston kautta ykkösiksi ja nolliksi<br />
sekä värien numeroarvoiksi, kunnes se lopulta siirtyy väriseoksena<br />
painotuotteen pintaan. Framin tarkka henkilökunta osaa hoitaa asiat niin,<br />
että muutos alusta lopputulokseen vastaa odotuksiasi – ja painotyösi<br />
kukoistaa!<br />
Fram on lähes 100-vuotias vaasalainen kirjapaino. Framin 30 ammattilaista,<br />
painotyöperinne ja nykyaikainen painotekniikka muodostavat yhdessä<br />
lujan perustan laadulle. Palvelemme painotyön alusta loppuun, aina<br />
reprotöistä jälkikäsittelyyn. Toteutamme kirjasi, lehtesi, esitteesi,<br />
vuosikertomuksesi, kirjelomakkeesi, kirjekuoresi, käynti- ja postikorttisi tai<br />
julisteesi.<br />
Pyydä tarjous!<br />
52<br />
Oy Fram Ab<br />
Korsholmanpuistikko 37, 65100 Vaasa<br />
puh. (06) 320 9600 | info@fram.fi