16.02.2015 Views

Pohjola-Norden 1/2009

Pohjola-Norden 1/2009

Pohjola-Norden 1/2009

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

POHJOLA-NORDEN<br />

-LEHTI / TIDNINGEN 1/<strong>2009</strong><br />

+<br />

Silmiä hivelevä<br />

Tukholma<br />

Lofootit -<br />

Atlantin helminauha<br />

Alla hittar till<br />

Kämp<br />

Pepperkakeutstilling<br />

i Oslo<br />

Suomen sota<br />

<strong>Pohjola</strong>n synty


POHJOLA-NORDEN<br />

-LEHTI / TIDNINGEN 1/<strong>2009</strong><br />

+<br />

Silmiä hivelevä<br />

Tukholma<br />

Lofootit -<br />

Atlantin helminauha<br />

Alla hittar till<br />

Kämp<br />

Pepperkakeutstilling<br />

i Oslo<br />

Suomen sota<br />

<strong>Pohjola</strong>n synty


BILJETTER: må-fr kl. 12–18 samt 1 h före föreställ. tel. 09-6162 1411<br />

Grupper vard. 9.30–16 tel. 09-6162 1433<br />

Lippupiste tel. 0600 900900 1,75/min+lsa Luckan 020 7738 400


PÄÄKIRJOITUS<br />

&<br />

LEDARE<br />

Lisää tietoa<br />

Alkuvuodesta on ilmestynyt kaksi tutkimusta, jotka koskevat<br />

suomalaisten suhteita Pohjoismaihin. Molemmat<br />

ovat sekä rohkaisevia että haasteellisia.<br />

Tutkimukset ovat hyvin erilaisia. Toinen liittyy suomalaisten<br />

Norja-käsitykseen ja suhtautumiseen Norjaan.<br />

Toinen koskee suomenkielisten suomalaisten suhtautumista<br />

pohjoismaisuuteen ja pohjoismaiseen identiteettiin.<br />

Norjasta on haastateltu 25 niin sanottua suomalaista<br />

vaikuttajaa eri aloilta. Tiedot pohjoismaisesta identiteetistä<br />

käyvät ilmi ruotsinkielisen aivoriihen Magman tilaamasta,<br />

Taloustutkimuksen suorittamasta laajasta mielipidetiedustelusta<br />

koskien lähinnä suhtautumista ruotsin<br />

kieleen ja suomenruotsalaisiin.<br />

Kukaan tuskin yllättyy tiedosta, että suomalaiset vaikuttajat<br />

suhtautuvat hyvin myönteisesti Norjaan ja pitävät<br />

maata läheisenä Pohjoismaana, jonka kanssa on helppo<br />

olla yhteistyössä. Haasteelliseksi asian tekee se, että<br />

tiedot Norjan nykyoloista ja kulttuurista eivät vakuuta.<br />

Aikaisemmat tiedustelut osoittavat samaa: suomalaiset<br />

pitävät Norjasta ja norjalaisista, mutta tietävät jopa yllättävän<br />

vähän tästä naapurista.<br />

Mera kunskap<br />

Under början av detta år har två undersökningar gällande<br />

finländarnas inställning till <strong>Norden</strong> publicerats. Båda<br />

är både uppmuntrande och utmanande.<br />

Undersökningarna är mycket olika. Den ena rör finländarnas<br />

uppfattning och förhållning till Norge. Den andra<br />

gäller finskspråkiga finländares förhållning till det nordiska<br />

och nordisk identitet.<br />

25 så kallade påverkare på olika områden har intervjuats<br />

om Norge. Uppgifterna om nordisk identitet ingår<br />

i en bred opinionsmätning, som den finlandssvenska<br />

tankesmedjan Magma beställt av Taloustutkimus, som<br />

främst rör inställningen till svenska språket och finlandssvenskar.<br />

Ingen blir väl överraskad av uppgiften att finländska<br />

påverkare förhåller sig mycket positivt till Norge och ser<br />

landet som ett nära nordiskt land som det är lätt att samarbeta<br />

med. Det utmanande består i att kunskaperna om<br />

dagens Norge och norsk kultur inte övertygar. Tidigare<br />

undersökningar visar detsamma, finländarna tycker om<br />

Norge och norrmän, men vet till och med överraskande<br />

litet om denna granne.<br />

Larserik Häggman<br />

Päätoimittaja / Chefredaktör<br />

Magman tutkimus vahvistaa tiedot suomalaisten vahvasta<br />

sitoutumisesta <strong>Pohjola</strong>an ja pohjoismaiseen identiteettiin.<br />

Peräti 93 prosenttia vastaajista on tätä mieltä.<br />

Suhde Ruotsiin jakaa sen sijaan mielipiteet. Vaikka 74<br />

prosenttia pitää ruotsalaista perintöä tärkeänä Suomelle,<br />

kansakuntana melkein yhtä moni – 71 prosenttia – on<br />

sitä mieltä, että Ruotsi on kuin mikä tahansa Euroopan<br />

maa. Sen sijaan vain 21 prosenttia kokee Viron ja virolaiset<br />

Ruotsia ja ruotsalaisia läheisempinä.<br />

Jos tähän vielä lisätään tieto siitä, että vain 27 prosenttia<br />

on sitä mieltä, että pitäisi puhua ruotsia eikä englantia<br />

toisten pohjoismaalaisten kanssa, kuva on melko selvä.<br />

Näiden kahden erilaisen tutkimuksen merkitys <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

kannalta on kahdenlainen. Suomalaisten<br />

suhtautuminen <strong>Pohjola</strong>an ja pohjoismaisuuteen on vakuuttavan<br />

vakaalla pohjalla, mutta tietojen lisääminen<br />

vaatii jatkuvia ponnisteluja. Meneillään oleva Suomen<br />

sodan merkkivuosi 1809 tarjoaa samalla hyviä mahdollisuuksia<br />

valaista Suomen ja Ruotsin välistä erikoissuhdetta.<br />

Magmas undersökning bekräftar finländarnas starka<br />

uppbindning till <strong>Norden</strong> och nordisk identitet. Hela 93<br />

procent av dem som svarat har denna uppfattning. Förhållningen<br />

till Sverige delar däremot åsikterna. Trots att<br />

74 procent anser att det svenska arvet är viktigt för Finland<br />

som nation, anser nästan lika många – 71 procent<br />

– att Sverige är som vilket annat land som helst i Europa.<br />

Däremot anser bara 21 procent att Estland och esterna<br />

står närmare än Sverige och svenskarna.<br />

Om till detta ännu läggs uppgiften om att endast 27<br />

procent är av den åsikten att man bör tala svenska, inte<br />

engelska, med andra nordbor blir bilden rätt klar.<br />

Betydelsen av dessa två undersökningar är för <strong>Pohjola</strong>-<br />

<strong>Norden</strong>s del tudelad. Finländarnas förhållning till <strong>Norden</strong><br />

och det nordiska vilar på säker, solid grund men det<br />

krävs fortsatta ansträngningar för att öka kunskaperna.<br />

Det pågående märkesåret efter det finska kriget erbjuder<br />

goda möjligheter att belysa särförhållandet mellan Finland<br />

och Sverige.<br />

s i s ä l l y s i n n e h å l l


AIKAKAUSLEHTI / TIDSKRIFT<br />

ISSN 1456-7644<br />

4 Pääkirjoitus / Ledare<br />

Päätoimittaja /<br />

Chefredaktör<br />

8 Ajankohtaista / Aktuellt<br />

Larserik Häggman<br />

10 Teemakolumni / Temakolumn:<br />

Toimitussihteeri /<br />

Redaktionssekreterare<br />

Avoimet ovet / Öppna dörrar<br />

Kaarina Airas<br />

lehti@pohjola-norden.fi<br />

13 Täällä / Här är Stockholm<br />

Osoite / Adress<br />

14 Tukholman arkkitehtuuria keskiajalta 2000-luvulle<br />

Sibeliuksenkatu /<br />

Sibeliusgatan 9 A<br />

00250 Helsinki / Helsingfors<br />

16 Arkitektur i Stockholm från medeltid till 2000-tal<br />

puh. / tfn 09 - 4542 080<br />

19 Täällä / Här är Oslo<br />

faksi / fax 09 - 4542 0820<br />

pohjola-norden@unionimedia.fi<br />

21 Täällä / Här är Reykjavik<br />

www.pohjola-norden.fi<br />

23 Täällä / Här är Köpenhamn<br />

h1POHJOLA-NORDEN<br />

Ilmoitusmyynti /<br />

Annonsförsäljning<br />

24 Lofootit – Atlantin helminauha<br />

Kjell Skoglund<br />

puh. / tfn 09 - 4542 0821<br />

faksi / fax 09 - 4542 0820<br />

kjell.skoglund@pohjola-norden.fi<br />

Ulkoasu ja taitto /<br />

Layout och ombrytning<br />

Maarit Kattilakoski<br />

Mikko Taipale<br />

Unionimedia<br />

maarit.kattilakoski@unionimedia.fi<br />

mikko.taipale@unionimedia.fi<br />

Paino / Tryckeri<br />

Auranen Oy <strong>2009</strong><br />

Painos / Upplaga<br />

13 000 kpl/st<br />

Ilmestymisajat /<br />

Utgivningsdagar <strong>2009</strong><br />

28 Alla hittar till Kämp<br />

Nordhumla<br />

34 Pepperkakeutstillingen 2008<br />

38 <strong>Pohjola</strong>n Postia / <strong>Norden</strong>-nytt<br />

40 Tulossa / På kommande<br />

46 Jäsenedut / Medlemsförmåner<br />

48 Poimintoja verkkopuodista / Axplock ur nätboden<br />

50 Pohjoismainen Kirjakappa / Nordisk Bokkappe<br />

1/09<br />

DL 26.1.,<br />

ilmestyy / utkommer 23.2<br />

2/09<br />

DL 20.4.,<br />

ilmestyy / utkommer 18.5<br />

3/09<br />

DL 17.8.,<br />

ilmestyy / utkommer 14.9<br />

4/09<br />

DL 2.11.,<br />

ilmestyy / utkommer 30.11<br />

Hinta 20 e / vuosikerta<br />

Priset 20 e / årgång<br />

Kansikuva / Omslagsbild<br />

L-G Nilsson/Skylight


Ajankohtaista<br />

&<br />

aktuellt<br />

Kuopion Islantikokoelma<br />

20 vuotta<br />

Pohjois-Savon maakuntakirjaston ylläpitämä Islanti-kokoelma juhli<br />

20-vuotista historiaansa marraskuussa Kuopiossa. Ahkerasti käytetty<br />

ja jatkuvasti uudistuva kokoelma pitää sisällään niin islantilaista kuin<br />

islanniksi käännettyä kirjallisuutta sekä lukuisia lehtiä, esitteitä, karttoja,<br />

kielenopiskelumateriaalia, elokuvia ja musiikkia.<br />

Kokoelman ansiosta Kuopio nimettiin vuonna 1988 yhdeksi viidestä<br />

Pohjoismaisesta kirjallisuuskeskuksesta Suomessa.<br />

Isländska<br />

litteratursamlingen<br />

i Kuopio 20 år<br />

Den isländska litteratursamlingen i Norra Savolax landskapsbibliotek<br />

firade i november sitt 20-årsjubileum i Kuopio. Samlingen, som<br />

ständigt används mycket och förnyas, består av både isländsk och till<br />

isländska översatt litteratur samt tidskrifter, broschyrer, kartor, studiematerial<br />

i isländska språket, film och musik.<br />

Tackvare samlingen utsågs Kuopio 1988 till ett av fem nordiska<br />

centralbibliotek i Finland.<br />

Kuvassa vasemmalta / I bilden från vänster Islannin<br />

suurlähettiläs /Islands ambassadör Hannes Heimisson, kirjakauppias/bokhandlare<br />

Anna Einarsdóttir, kirjailija/författare<br />

Kristín Steinsdóttir ja Kuopion kaupungin kaavoituspäällikkö/<br />

samt Kuopios stadsplaneringschef Leo Kosonen.<br />

Kuva/bild: Arja Anttila<br />

Merkkivuosi 1809 -kalenteri vuodelle <strong>2009</strong><br />

Leijona ja Kotka - Autonomian aika Suomessa<br />

1809-1917 -näyttely on Hämeen linnan,<br />

Olavinlinnan ja Turun linnan yhteishanke,<br />

joka seuraa Suomen sodan päättymistä sekä<br />

Suomen myöhempiä vaiheita itsenäiseksi<br />

valtioksi. Näyttely on esillä Savonlinnan<br />

maakuntamuseossa 13.3.<strong>2009</strong> - 31.1.2010.<br />

Oulun kaupunginteatteri esittää suurmusikaalia<br />

Keisarin valssi 14.3. asti.<br />

Föreläsningsserien Det var en finne, en<br />

svensk och en ryss – Några författares syn på<br />

språk, identitet och tillhörighet började den<br />

19 januari <strong>2009</strong>. Serien fortsätter med<br />

– Bengt Berg och Yrsa Stenius 23.3. kl. 18<br />

– Leena Lehtolainen och Lena Linderborg<br />

21.4. kl. 18 och<br />

– Peter Sandström och Robert Åsbacka<br />

25.5. kl.18.<br />

Platsen är Svenska litteratursällskapets<br />

hus på Riddargatan 5 i Helsingfors.<br />

Porvoon valtiopäivien tapahtumista ja<br />

henkilöistä järjestetään näyttely 26.3. –18.10.<br />

Porvoon museossa. Kulttuuritalo Grandissa<br />

järjestetään 27.3. musiikkipitoinen<br />

Big Band Goes Valtiopäivät I –tapahtuma,<br />

ja 28.3. Raatihuoneentorilla ja Vanhassa<br />

kaupungissa kaupunkijuhla.<br />

Turun linnassa on esillä 3.4.-4.10. näyttely<br />

Keisari Aleksanteri I - Hurmuri ja hallitsija.<br />

Suomen Kansallismuseossa merkkivuoden<br />

1809 näyttely on esillä 19.4. asti. Naistenpäivänä<br />

8.3. järjestetään Naiset sodassa<br />

-tapahtumapäivä klo 13-16 ja 18.4. tanssiaiset<br />

ajan henkeen kuuluvine merkkihenkilöineen.<br />

Mikkelin hallintokaupungin syntymiseen<br />

keskittyvä Kaksoiskotka kaskimailla<br />

- Elämää 200 vuoden takaa Mikkelin seudulla<br />

-näyttely alkaa 15.5. ja on näytteillä<br />

20.9.<strong>2009</strong> saakka Mikkelin taidemuseossa.<br />

15.5. ovat myös Mikkelin Jalkaväkimuseon<br />

Suomesta sodittiin -näyttelyn avajaiset.<br />

26.6. alkaen esitetään Haaparannalla<br />

Bengt Pohjasen ja Kaj Chydeniuksen Sotaoopperaa.<br />

Lisää www.krigsoperan.se.<br />

26.6. saa ensi-iltansa myös musikaalinen<br />

200-vuotisjuhlanäytelmä Suruaita, riemukaari<br />

Ähtärin kotiseutumuseolla.<br />

30.7. esittää West Coast Kokkola Opera oopperansa<br />

Döbeln 1809 ensi-illan Kokkolassa.<br />

30.8. järjestetään Suomi marssii rajalta<br />

rajalle -tempaus. Sauvakävely- ja kävelytapahtuma<br />

starttaa Niiralasta 30.8. klo 8 ja<br />

päättyy Haaparannalle 6.9. Kävely (617km)<br />

toteutetaan non-stopina. Kaikki ovat tervetulleita<br />

kunnosta riippumatta. Järjestäjinä<br />

Oulun Latu ja valtioneuvoston Merkkivuosi<br />

1809 -toimikunta.<br />

1.9.-31.12. muistaa Helsingin kaupungin<br />

taidemuseo Meilahdessa merkkivuotta<br />

näyttelyllään Finlandia 200 - Suomalainen<br />

muotokuva 1809-<strong>2009</strong>.<br />

Suomen sota -näyttely kiertää <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

piireissä vuoden <strong>2009</strong> aikana.<br />

Lisätietoja saa piirien verkkosivuilta ja niiden<br />

toiminnanjohtajilta.<br />

Merkkivuosi 1809 näkyy YLE Teeman<br />

kevään <strong>2009</strong> ohjelmistossa. Myös YLEn<br />

Elävään arkistoon on koottu Suomen sota<br />

-aiheista videomateriaalia.<br />

Suomen sodan muistovuosiin liittyvät<br />

tapahtumat Ruotsissa löytyvät osoitteesta<br />

www.markesaret1809.se.<br />

Koonnut: Jesse Piiroinen


Ajankohtaista<br />

&<br />

aktuellt<br />

Merestä nousee maa<br />

– Islantilainen kulttuuri Vaasassa 16.4.–28.4.<br />

Ur havet stiger landet<br />

- Isländsk kultur i Vasa 16.4.–28.4.<br />

Huhtikuussa vietetään Vaasan seudulla festivaalia,<br />

jonka tavoitteena on tuoda näkyväksi<br />

islantilaista nykykulttuuria. ”Merestä nousee<br />

maa” – Islantilainen kulttuuri tarjoaa löytöretken<br />

usealle kulttuurin alueelle.<br />

Festivaaliohjelmaan kuuluu esimerkiksi koko<br />

perheen näytelmä Sinisen planeetan villit<br />

lapset Vaasan kaupunginteatterissa, näyttely ja<br />

sen yhteydessä video-, valo- ja performanssitaiteilija<br />

Vignir Jóhannssonin performanssi.<br />

Islantilaisen Stefan Sturla Sigurjónssonin ja<br />

Lasse Hjeltin dramatisoima teatterisatu Paimenpoika<br />

ja peikkomuori esitetään Tikanojan<br />

taidekodilla kolmikielisenä.<br />

Neuvontapalvelu Haloo <strong>Pohjola</strong> tiedottaa<br />

16.4. klo 9-17 kaupunginkirjaston Draamasalissa<br />

pohjoismaiseen liikkuvuuteen liittyvistä<br />

asioista (mm. työnhaku, verotus, eläkkeet).<br />

Ohessa poimintoja festivaalin ohjelmasta.<br />

Päivitetyt ohjelmatiedot www.pohjola-norden.org.<br />

18.4.-18.6. Dreams of Sublime and Nowhere<br />

– islantilaista maisemaa etsimässä – sökandet<br />

efter isländskt landskap. Islantilaisen nykytaiteen<br />

katselmus – Isländsk nutidskonst<br />

19.4. Performans: Vignir Johansson + Brunch<br />

vid Kuntsi från kl. 13.00.<br />

Huhtikuu: näyttely, Vignir Jóhannsson.<br />

Vaasan kaupunginteatteri.<br />

April: Vernissage, Vignir Jóhannsson i Vasa<br />

Stadsteaterns foajé.<br />

Vignir Jóhannssonin taide<br />

esittäytyy festivaaleilla.<br />

Huhtikuu: islantilainen kirjallisuus Vaasan<br />

kaupunginkirjastossa<br />

April: Isländsk litteratur vid Vasa Stadsbibliotek<br />

18-19.4. Baltasar Kormákur i Vasa. Den isländske<br />

filmregissören Baltasar Kormákur<br />

besöker Vasa för att visa sina filmer och berätta<br />

om sitt filmskapande. Arrangörer är Walhalla<br />

rf, Nifin och Filmcentrum Botnia i samarbete<br />

med Stefán Sturla. Fritt inträde.<br />

17.4.-18.4. Elina Lindroos luennoi islantilaisesta<br />

elokuvasta ja sen historiasta Seinäjoella<br />

(17.4.) ja Vaasassa (18.4.), Vaasan kaupunginkirjaston<br />

Draama-sali. Vapaa sisäänpääsy.<br />

20.4. kl. 18.-18.30 grundundervisning i<br />

konst, förevisning med temat Island i stadsbibliotekets<br />

Drama-sal; taiteen perusopetus, teemana<br />

Islanti, kaupunginkirjaston Draama-sali<br />

21.4. klo 10-10.30 taiteen perusopetus, koululaisesitys<br />

kaupunginkirjaston Draama-salissa;<br />

grundundervisning i konst, skolförevisning<br />

i stadsbibliotekets Drama-sal<br />

16.4 kl. 9-17 Presentation av Hallå <strong>Norden</strong><br />

om nordisk mobilitet vid Vasa Stadsbibliotek,<br />

Drama-sal; Haloo <strong>Pohjola</strong>n tietoisku pohjoismaisesta<br />

liikkuvuudesta. Vaasan kaupunginkirjasto,<br />

Draama-sali.<br />

21.4.-2.5. Restaurang Central, isländska<br />

veckor; Ravintola Central, Islannin viikot.<br />

17.-18.4: Sinisen planeetan villit lapset, Andri<br />

Snær Magnason. Ohjaus: Stefán Sturla Sigurjónsson.<br />

Vaasan kaupunginteatteri.<br />

21.4. kl. 23 Ernst Underbar-kväll med<br />

Björks musik som tema, Wasallen.<br />

April: Leikfélag Akureyri, Stadsteatern i<br />

Akureyri, gästspelar på Wasa teater.<br />

23.4. klo/ kl 19.00 Sinfonisesti Caput Symfoniskt<br />

Caput. Vaasan kaupungintalo/Vasa<br />

stadshus. Vaasan kaupunginorkesteri/Vasa<br />

stadsorkester & Caput.<br />

25.4 klo/ kl. 19.00.: Caput & Vaasan kaupunginorkesterin<br />

jouset/Vasa stadsorkesters<br />

stråkar<br />

April. Utställning: Isländska energilösningar.Islands<br />

ambassad. Tritonia. Fritt inträde.<br />

Näyttely: Islantilaiset energiaratkaisut. Islannin<br />

suurlähetystö. Tritonia. Vapaa sisäänpääsy.<br />

<strong>Pohjola</strong>n pidot<br />

maaliskuussa<br />

<strong>Pohjola</strong>n päivän, eli 23.3.1962 virallistetun pohjoismaisen yhteistyön<br />

vuosipäivän aikoihin <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in ja muiden maiden <strong>Norden</strong>yhdistysten<br />

jäsenet kokoontuvat ns. <strong>Pohjola</strong>n pitoihin.<br />

Tänä vuonna monet järjestäjät huomioivat ”uusi pohjoismainen<br />

ruoka” -teeman. Paikallisyhdistykset ja piirit voivat tilata maksutta<br />

liitosta ruokasanastoja ja pitojulisteita.<br />

Nordiskt<br />

gästabud i mars<br />

Vid tidpunkten för <strong>Norden</strong>s dag den 23 mars som firas för att manifestera<br />

det officiella nordiska samarbetet, vilket stadsfästes genom det<br />

s.k. Helsingforsavtalet 23.3.1962, samlas <strong>Norden</strong>medlemmar <strong>Norden</strong><br />

runt till Nordiskt gästabud.<br />

I år tar många arrangörer fasta på temat ”ny nordisk mat”. Lokalföreningarna<br />

och distrikten kan från förbundet gratis rekvirera matordlistor<br />

och gästabudsaffischer.<br />

Pohjoismainen<br />

talvipäivä Hanasaaressa<br />

7.3.<br />

Perinteinen koko perheen tapahtuma, Pohjoismainen<br />

talvipäivä, järjestetään maaliskuun<br />

alussa Hanasaaren kulttuurikeskuksessa<br />

Espoossa. Puuhapäivää on tuttuun tapaan<br />

järjestämässä Hanasaaren lisäksi Helsingin<br />

ja Espoon <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> -yhdistykset,<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Uudenmaan piiri, Nifin,<br />

pohjoismaiset suurlähetystöt Helsingissä<br />

sekä pohjoismaiset ystävyysseurat.<br />

Ohjelmassa on toimintaa niin sisällä kuin<br />

ulkonakin; rekiajelua sekä ratsastusta, teatteria,<br />

kokkausta, kasvomaalausta, sadunkerrontaa,<br />

näyttelyitä sekä tietysti herkkuja eri<br />

puolilta <strong>Pohjola</strong>a.


1808–1809 Teemakolumni /Temakolumn 1/<strong>2009</strong><br />

Anders Ljunggren<br />

Minister/ministeri<br />

Sveriges ambassad/Ruotsin suurlähetystö<br />

Helsingfors/Helsinki<br />

Avoimet ovet<br />

HORACE ENGDAHL, Ruotsin Akatemian pysyvä sihteeri, totesi tärkeän<br />

asian Merkkivuoden 1809 virallisissa avajaisissa alueella, joka<br />

oli aikoinaan yhteisen valtakunnan länsiosa.<br />

– Mitään Ruotsia ei ollut olemassa ennen yhtymistä Suomeen, mitään<br />

Suomea ei ollut olemassa ennen yhtymistä Ruotsiin. Valtakunnanmuodostus<br />

ja valtion rakennustyö tapahtuivat yhdessä.<br />

Juuri näin on asia. Mutta luemme niin mielellämme historiaa taaksepäin.<br />

On aivan liian helppoa seurata ajatuksenjuoksua, jota leimaa<br />

varttuminen kansanvaltaisissa maissa ja kehittyneissä hyvinvointivaltioissa<br />

tarkasteltaessa kuningaskeskeisiä valtoja.<br />

VASTAANOTAN VÄLILLÄ VIERAITA Ruotsin suurlähetystössä<br />

Kauppatorin laidalla Helsingissä. Olemme silloin maan sellaisessa<br />

osassa, joka oli vuosisatojen ajan huomattavan paljon keskeisempi yhteisessä<br />

valtakunnassa kuin oma kotiseutuni Smoolannin ylängöllä.<br />

Sanotaan, että Suomi suurruhtinaskunnan aikana säilytti Ruotsin<br />

ajan lait ja yhteiskuntarakenteen – asia, jolla on merkityksensä tämän<br />

päivän yhteiskuntajärjestystä ajatellen. Uskon että ”Ruotsin aika”<br />

-käsitteen käyttö usein vie ajatukset harhaan. Ainakin Ruotsissa,<br />

mutta mahdollisesti myös Suomessa, moni kytkee käsitteen ”Ruotsin”<br />

Ruotsiin maana sekä ruotsin kieleen.<br />

Mutta kyseessä olivat yhteisen valtakunnan lait ja yhteiskuntarakenne,<br />

joita säilytettiin Haminan rauhan jälkeen muodostetussa Suomessa.<br />

Kyse ei ollut valtakunnan länsiosasta tulleesta tuontitavarasta.<br />

Suomalaisten vaikutus vuotta 1809 edeltävinä vuosisatoina luotuun<br />

yhteiskuntajärjestykseen oli suurempi kuin sen Smoolanti-nimisen<br />

provinssin vaikutus, josta minä olen kotoisin.<br />

SUOMEN YSTÄVÄ STIG RAMEL vertasi kerran Ruotsin ja Suomen<br />

historiaa kerrostaloon, jossa yhdeksäs kerrostasanne lukuisten<br />

henkilöiden toimesta nyt on valmistunut. Ensimmäiset kuusi, tai pikemminkin<br />

kuusi ja puoli kerrosta, joista jokainen vastaa vuosisataa,<br />

ovat yhteisiä. Kaksi seuraavaa kerrosta, joita on rakennettu vuoden<br />

1809 jälkeen rakentuvat alemmille kerroksille, ne sijaitsevat vierekkäin<br />

ja niiden välillä on paljon yhteyksiä.<br />

Ovet Ruotsin ja Suomen välillä ovat auki. Me päätämme nyt itse<br />

sen, kuinka tiheät yhteydet meillä tulee olla tulevaisuudessa sekä siitä,<br />

mitä voimme ja haluamme tehdä yhdessä. Kukaan ulkopuolinen<br />

ei rajoita sitä, mitä voimme tehdä. Molemminpuolinen halumme ratkaisee.<br />

Tässä haasteemme ja tulevaisuuden toiveemme.<br />

Öppna dörrar<br />

HORACE ENGDAHL, ständig sekreterare i Svenska Akademien, gjorde<br />

ett viktigt uttalande när officiella aktiviteter under Märkesåret<br />

1809 inleddes i vad som en gång var den västra riksdelen i ett gemensamt<br />

rike:<br />

”Det fanns inget Sverige före föreningen med Finland, det fanns<br />

inget Finland före föreningen med Sverige. Riksbildningen och uppbyggandet<br />

av en stat skedde gemensamt.”<br />

Precis så är det. Men vi läser så gärna historien baklänges. Det är<br />

allt för lätt att tillämpa tankemönster präglade av uppväxt i demokratier<br />

och utvecklade välfärdsstater på välden med kungar som centralpersoner.<br />

JAG TAR IBLAND EMOT GÄSTER i Sveriges ambassad vid Salutorget<br />

i Helsingfors. Vi är då i en landsdel som under århundraden varit<br />

väsentligt mera central i det gemensamma riket än vad som gäller<br />

för min hembygd på Smålands högland.<br />

Det sägs att Finland under storfurstendömets tid, och med betydelse<br />

för samhällsordningen än idag, behöll lag och samhällsstrukturer<br />

från ”den svenska tiden”. Jag tror att användningen av begreppet<br />

”svenska tiden” inte sällan leder tanken fel. I varje fall i Sverige,<br />

men kanske också bland många i Finland, knyts begreppet ”svensk”<br />

till Sverige (landet) och svenska språket.<br />

Med det var det gemensamma rikets lagar och samhällsstrukturer<br />

som behölls i det Finland som formades efter freden i Fredrikshamn.<br />

Det rörde sig inte alls om något importgods från västra riksdelen. Jämfört<br />

med den småländska provins som jag kommer ifrån var finländarnas<br />

bidrag till den samhällsordning som skapats under århundradena<br />

fram till 1809 större.<br />

FINLANDSVÄNNEN STIG RAMEL skildrade en gång Sveriges och<br />

Finlands historia som ett höghus vars nionde våningsplan nu färdigställs<br />

genom många människors insatser. De sex, eller snarare sex<br />

och ett halvt, första våningsplanen, som vart och ett motsvarar ett sekel,<br />

är gemensamma. De två våningsplan som tillkommit efter 1809<br />

bygger vidare på de sex underliggande, de ligger sida vid sida och där<br />

finns många förbindelser.<br />

Dörrarna mellan Sverige och Finland står öppna. Vi avgör nu hur<br />

täta förbindelserna ska vara i framtiden och vad vi kan och vill göra<br />

tillsammans. Ingen utomstående sätter gräns för vad som kan göras.<br />

Vår ömsesidiga vilja avgör. Häri ligger vår utmaning och vårt hopp<br />

inför framtiden.<br />

10


YLI 70 000 JÄSENTÄ POHJOISMAISSA – TULE MUKAAN!<br />

o HALUAN LIITTYÄ POHJOLA-NORDENIN JÄSENEKSI.<br />

Maksan 14 euron suuruisen jäsenmaksun vuosittain. Jäsenenä saan<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenetuuksiin oikeuttavan jäsenkortin<br />

ja neljä kertaa vuodessa ilmestyvän jäsenlehden.<br />

o HALUAN LIITTYÄ POHJOLA-NORDENIN PERHEJÄSENEKSI,<br />

sillä taloudessani on <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsen. Maksan jäsenmaksua<br />

vuosittain 6 euroa. Saan perhejäsenenä <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

jäsenetuuksiin oikeuttavan jäsenkortin.<br />

o HALUAN LIITTYÄ POHJOLA-NORDENIN NUORISOLIITON JÄSENEKSI.<br />

Jäsenenä saan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in ja <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Nuorisoliiton<br />

jäsenetuuksiin oikeuttavan jäsenkortin sekä neljä kertaa vuodessa<br />

ilmestyvän jäsenlehden. Lisätietoa www.pnn.fi.<br />

Effective<br />

Business Reach<br />

with<br />

Nordicum Magazine<br />

Nimi<br />

__________________________________________________________________<br />

Osoite<br />

____________________________________________________________________<br />

Postinumero ja -toimipaikka<br />

____________________________________________________________________<br />

Sähköposti<br />

____________________________________________________________________<br />

Syntymävuosi<br />

____________________________________________________________________<br />

Minua kiinnostaa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

o kulttuuritoiminta<br />

o koulutoiminta<br />

o elinkeinoelämän toiminta<br />

o matkat<br />

o Nuorisoliitto ja/tai Nordjobb<br />

o muu, mikä? ____________________________________________________<br />

o Osoitteeni on muuttunut, entinen osoite:<br />

___________________________________________________________________<br />

____________________________________________________________________<br />

Introducing:<br />

Otaniemi NANO<br />

NORDICUM.com<br />

NORDICUM<br />

NORDICUM4-5 scandinavian business magazine<br />

• 2008<br />

Baltic Princess<br />

LAUNCHED<br />

NORDICUM.com<br />

DKK 42,00<br />

EUR 6,60<br />

NOK 47,00<br />

SEK 49,00<br />

DKK 42,00<br />

EUR 6,60<br />

NOK 47,00<br />

SEK 49,00<br />

Cruise &<br />

Shipping<br />

SPECIAL REPORT<br />

Energy &<br />

Environmental<br />

Nano &<br />

Biotechnology<br />

Wonderwall<br />

The Age of<br />

Oasis is here<br />

SPECIAL REPORTS<br />

Technopolis<br />

Ventures:<br />

Conquering<br />

Square One<br />

Fazer’s Karsten Slotte:<br />

Blue is Back<br />

Outokumpu Boosting<br />

Energy Efficiency<br />

Yhteystietoja käytetään ainoastaan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in omaan<br />

tiedotukseen eikä niitä luovuteta ulkopuolisille tahoille.<br />

Päiväys ja allekirjoitus _______________________________________________<br />

ÖVER 70 000 MEDLEMMAR I NORDEN – KOM MED!<br />

o JAG VILL ANSLUTA MIG TILL POHJOLA-NORDEN,<br />

genom att årligen betala en medlemsavgift på 14 euro.<br />

Som medlem får jag ett medlemskort som berättigar till<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemsförmåner och en tidskrift 4 ggr/år.<br />

o JAG VILL ANSLUTA MIG TILL POHJOLA-NORDEN SOM<br />

FAMILJEMEDLEM, eftersom det redan finns en medlem i min familj.<br />

Den årliga medlemsavgiften är 6 euro. Som familjemedlem får jag<br />

ett medlemskort som berättigar till <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemsförmåner.<br />

o JAG VILL ANSLUTA MIG TILL POHJOLA-NORDENS<br />

UNGDOMSFÖRBUND. Som medlem får jag ett medlemskort som<br />

berättigar till <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s och <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s Ungdomsförbunds<br />

medlemsförmåner och en tidskrift 4 ggr/år. Mer information www.pnu.fi.<br />

Namn<br />

___________________________________________________________________<br />

Adress<br />

____________________________________________________________________<br />

Postnummer och -anstalt<br />

____________________________________________________________________<br />

E-post<br />

____________________________________________________________________<br />

Födelseår<br />

____________________________________________________________________<br />

Jag är intresserad av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

o kulturaktiviteter<br />

o skolverksamhet<br />

o verksamhet inom näringslivet<br />

o resor<br />

o Ungdomsförbundet och/eller Nordjobb<br />

o annat, vad? ____________________________________________________<br />

&<br />

o Mina adressuppgifter har ändrats, gamla adressen:<br />

____________________________________________________________________<br />

____________________________________________________________________<br />

Kontaktuppgifterna används endast för <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

interna information och ges inte ut till utomstående.<br />

Datum och underskrift _______________________________________________<br />

LEIKKAA IRTI JA POSTITA, OSOITETIEDOT VASTAKKAISELLA PUOLELLA 11


Taita ja niittaa tästä<br />

Föreningar NORDEN Yhdistykset<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

maksaa<br />

postimaksun<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

betalar portot<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

Vastauslähetys<br />

Sopimus 5005877<br />

00003 Helsinki<br />

Foreningene <strong>Norden</strong>s Forbund<br />

Norra Vallgatan 16, 2 tr., SE-211 25 Malmö<br />

puh./tfn +46 (0)40 238 610<br />

faksi/fax +46 (0)40 238 410<br />

fnf@norden.se, www.fhf.se<br />

Föreningen <strong>Norden</strong>, Sverige<br />

Box 12707, SE-112 94 Stockholm<br />

puh./tfn +46 8 5061 1300<br />

faksi/fax +46 8 5061 1320<br />

foreningen@norden.se, www.norden.se<br />

Foreningen <strong>Norden</strong>, Danmark<br />

Malmøgade 3, DK-2100 København Ø<br />

puh./tfn +45 3542 6325<br />

faksi/fax +45 3542 8088<br />

landskontoret@foreningen-norden.dk<br />

www.foreningen-norden.dk<br />

Foreningen <strong>Norden</strong>, Norge<br />

Abbediengen hovedgård<br />

Harbitzalléen 24, NO-0275 Oslo<br />

puh./tfn +47 22 516 760<br />

faksi/fax +47 22 516 761<br />

foreningen@norden.no, www.norden.no<br />

Föreningen <strong>Norden</strong> på Åland<br />

Storagatan 9, AX-22100 Mariehamn<br />

puh./tfn & faksi/fax (018)172 79<br />

norden@aland.net, www.norden.ax<br />

Norrøna Felagid i Føroyum<br />

J. Paturssonargøta 24, FO-100 Tórshavn<br />

puh./tfn +298 315 319<br />

faksi/fax +298 315 727, hogni@kringvarp.fo<br />

Norræna Felagid, Island<br />

Odinsgata 7, IS-101 Reykjavik<br />

puh./tfn +354 551 0165<br />

faksi/fax +354 562 8296<br />

norden@norden.is, www.norden.is<br />

Föreningen <strong>Norden</strong> på Grønland<br />

N.A.P.A, Skibshavnsvej 21,<br />

Postboks 770, GL-3900 Nuuk<br />

Eesti Põhjala Ühing<br />

Lai 29,EE-10133 Tallinn<br />

puh./tfn +372 627 3100<br />

faksi/fax +372 627 3110<br />

info@norden.ee, www.norden.ee/norden<br />

Biedriba <strong>Norden</strong> Latvija<br />

BOX 217, LV-1024 Riga<br />

puh./tfn.+371 7529409<br />

pj./ordf: elsberga@hotmail.com<br />

12<br />

&<br />

Föreningen <strong>Norden</strong> i Litauen<br />

Isganytojo 4, LT-2001 Vilnius<br />

puh./tfn: +370 222 021


Två vägar till ny trygghet<br />

Det är verkligen ett märkesår i år. För 200<br />

år sedan tvingades Sverige inse att landet en<br />

gång för alla mist sin ställning som regional<br />

stormakt.<br />

Men förändringen var ännu större för den<br />

forna östra rikshalvan. Finland och Sverige<br />

hade varit som siamesiska tvillingar, som<br />

Svenska Akademiens ständige sekreterare<br />

Horace Engdahl sade i sitt tal i Sveriges Riksdag<br />

när det svenska märkesåret inleddes.<br />

Tvillingarna skildes åt i två parallella steg.<br />

Det första i mars 1809 då Finland vid lantdagen<br />

i Borgå av kejsar Alexander hade ”upphöjts<br />

bland nationernas antal”. Landet blev<br />

ett eget storfurstendöme, med betydande<br />

självstyre.<br />

Samtidigt avskaffades enväldet i Sverige,<br />

då kung Gustaf IV Adolf avsattes.<br />

Andra steget togs ett par, tre år senare. Den<br />

gamle gustavianen Gustaf Mauritz Armfeldt<br />

lyckades med konststycket att få tsaren att<br />

återupprätta Finlands gräns från före 1721.<br />

Och att ärenden rörande Finland skulle tas<br />

upp direkt med tsaren, utan att blandas in i<br />

den ryska förvaltningsdjungeln.<br />

I det nu krympta Sverige etablerade tronföljaren<br />

Karl Johan, marskalk Bernadotte,<br />

1812 års fredspolitik med Ryssland. Fördraget<br />

gjorde slut på de ständiga krigen.<br />

Sverige undslapp en katastrof, Polens delning<br />

var ju bara något årtionde gammal, erinrade<br />

Horace Engdahl om i sitt tal. Finland<br />

fick ett oväntat självstyre.<br />

Våra historier har löpt väldigt olika sedan<br />

dess. Neutral avskildhet mot kamp för överlevnad.<br />

När de svenska historiedagarna hålls i Vasa<br />

nu i september och samtidigt nordiska forskardagar<br />

i Umeå sker det mot bakgrund av<br />

kriget 1808–1809. Det var ju i Österbotten<br />

och Västerbotten som de stora slagen stod.<br />

Men nu kan blicken riktas framåt.<br />

Vi har båda måst skapa förtroende i omvärlden<br />

för att kunna skapa dagens trygghet.<br />

Nu gäller det att sprida erfarenheten utåt av<br />

att bygga förtroende och fred.<br />

Kaksi tietä uuteen turvallisuuteen<br />

Tämä vuosi on todellakin merkkivuosi. Kaksisataa<br />

vuotta sitten Ruotsi pakotettiin ymmärtämään,<br />

että maa oli kerta kaikkiaan menettänyt<br />

asemansa suurvaltana.<br />

Muutos oli kuitenkin vielä suurempi valtakunnan<br />

itäiselle osalle. Suomi ja Ruotsi olivat<br />

olleet kuin siamilaiset kaksoset, kuten Ruotsin<br />

Akatemian pysyvä sihteeri Horace Engdahl<br />

totesi puheessaan Ruotsin eduskunnassa<br />

juhlavuoden alkajaisiksi.<br />

Kaksoset erotettiin toisistaan kahdella samansuuntaisella<br />

askeleella. Ensimmäinen<br />

otettiin maaliskuussa 1809 Porvoon maapäivillä,<br />

kun keisari Aleksanteri kohotti Suomen<br />

”kansakunnaksi kansakuntien joukkoon”.<br />

Maasta tuli suurruhtinaskunta, jolla<br />

oli merkittävä itsehallinto.<br />

Samalla yksinvaltius Ruotsissa purkautui,<br />

kun Kustaa IV Aadolf syrjäytettiin.<br />

Toinen askel otettiin pari kolme vuotta<br />

myöhemmin. Vanha kustavilainen Gustaf<br />

Mauritz Armfeldt onnistui taidonnäytteessä,<br />

jolla tsaari palautti Suomen rajan ennen<br />

vuotta 1721 vallinneeseen tilanteeseen. Hän<br />

sai läpi esityksen, että Suomea koskevat asiat<br />

käsiteltiin suoraan tsaarin kanssa ilman,<br />

että ne piti kierrättää venäläisen hallintoviidakon<br />

kautta.<br />

Kutistuneen Ruotsin hallitsija Kaarle Juhana,<br />

marsalkka Bernadotte, aloitti Venäjän<br />

kanssa rauhanpolitiikan, joka teki lopun alituisista<br />

sodista.<br />

Ruotsi vältti katastrofin, Puolan jako oli<br />

vain muutaman vuosikymmenen takainen,<br />

Horace Engdahl muistutti puheessaan. Suomi<br />

sai odottamattoman itsehallinnon.<br />

Historiamme ovat sen jälkeen poikenneet<br />

toisistaan melkoisesti. Puolueeton eristyneisyys<br />

ja eloonjäämiskamppailu toistensa vastapuolina.<br />

Ruotsin historiapäivät Vaasassa syyskuussa<br />

ja pohjoismaiset tutkijapäivät Uumajassa<br />

järjestetään vuoden 1808–09 sodan merkeissä.<br />

Suurimmat taisteluthan käytiin juuri<br />

Pohjanmaalla ja Västerbottenissa. Nyt katseet<br />

voidaan kuitenkin luoda eteenpäin.<br />

Molempien maiden on täytynyt rakentaa<br />

luottamusta ympäröivään maailmaan, jotta<br />

nykyinen turvallisuus on saatu luotua. Nyt<br />

meidän on tärkeätä levittää kokemuksiamme<br />

luottamuksen ja rauhan rakentamisesta.<br />

HÄR ÄR<br />

TÄÄLLÄ<br />

Olof Kleberg<br />

Frilansjournalist<br />

Vapaa toimittaja<br />

STOCKHOLM<br />

Johannes Jansson/norden.org<br />

13


1700-luvun saksalaistyyliset rakennukset reunustavat Vanhan kaupungin Kornhamnin toria.<br />

Kornhamnstorg i Gamla stan med 1700-talsbyggnader i tysk stil.<br />

Tukholman arkkitehtuuria<br />

keskiajalta 2000-luvulle<br />

Tukholma on kasvanut kallioisista saarista<br />

erääksi maailman kauneimmista kaupungeista.<br />

14


Kuja Vanhassa kaupungissa.<br />

En gränd i Gamla stan.<br />

1700-luvun rakennuksia,<br />

Mäster Mikaels Gata, Söder.<br />

1700-talsbebyggelse på<br />

Mäster Mikaels Gata på Söder.<br />

Kuusituhatta vuotta sitten Mälaren-järvi oli<br />

syvä lahti Itämeressä. Nykyisen Tukholman<br />

paikka oli suurin piirtein samannäköinen<br />

kuin Kökaria ympäröivä karikkoinen Ahvenanmaan<br />

saaristo. Tukholman vanhimmat<br />

kivikauden aikaiset asuinpaikat ovat peräisin<br />

tuolta ajalta.<br />

Viikinkien aikana rakennettiin pääkaupunki<br />

Birka eräälle Mälarin saarelle ja hiukan<br />

myöhemmin Sigtunan kaupunki erääseen<br />

Mälarin lahteen.<br />

Kivikauden jälkeen maa kohosi puolisen<br />

metriä sadassa vuodessa, ja 1100-luvulla kulkuväylä<br />

Mälariin kapeni jatkuvasti. Keskellä<br />

väylää oli saari, jota alettiin kutsua Stockholmiksi.<br />

Saaren kummallakin puolella oli kapeat<br />

vesivirrat Mälarin ja Itämeren välissä.<br />

Karjalaisten merirosvojen hyökättyä Sigtunaan<br />

vuonna 1187 Birger Jaarli rakennutti<br />

linnan Stockholmin saarelle rajoittamaan<br />

pääsyä Mälarille. Linnan ympärille kehittyi<br />

vähitellen yhdyskunta, joka sai vuonna 1252<br />

kaupunkioikeudet,ja sen nimeksi tuli Stockholm,<br />

Tukholma.<br />

Tärkeä<br />

kauppakeskus<br />

Hansakaudella Tukholmaan muutti paljon<br />

saksalaisia kauppamiehiä. Kaupungin asukasluku<br />

kasvoi ja siitä tuli Keski-Ruotsista<br />

15


Arkitektur i Stockholm<br />

från medeltid till 2000-tal<br />

För sextusen år sedan var sjön Mälaren en djup vik<br />

av Östersjön, och den plats där Stockholm nu ligger såg ut<br />

ungefär som den åländska skärgården kring Kökar,<br />

med sina kobbar och skär. Från denna tid finns Stockholms<br />

äldsta lämningar av stenåldersboplatser.<br />

Under Vikingatiden byggdes huvudstaden<br />

Birka på en ö i Mälaren och något senare staden<br />

Sigtuna vid en av Mälarens vikar.<br />

Efter istiden höjdes landet med ungefär en<br />

halv meter vart hundrade år och under 1100-<br />

talet blev inloppet till Mälaren allt trängre.<br />

Mitt i inloppet fanns en ö som vi kan kalla<br />

för Stockholmen. På norra och södra sidan<br />

av denna holme rann smala vattenströmmar<br />

mellan Mälaren och Östersjön.<br />

Efter att karelska pirater härjat i Sigtuna år<br />

1187, låt Birger Jarl bygga en borg på Stockholmen<br />

som ett lås för Mälaren. Kring borgen<br />

byggdes småningom ett samhälle upp,<br />

och 1252 fick det stadsrättigheter under namnet<br />

Stockholm.<br />

Stockholm kallas<br />

också Staden på<br />

vattnet, Mälarens<br />

drottning eller <strong>Norden</strong>s<br />

Venedig.<br />

Tukholman lempinimiä<br />

ovat kaupunki<br />

vetten päällä, Mälarin<br />

kuningatar ja<br />

<strong>Pohjola</strong>n Venetsia.<br />

Viktig omlastningsplats<br />

för handelsvaror<br />

Under hansatiden flyttade många tyska handelsmän<br />

till Stockholm och staden växte i invånarantal<br />

och blev en viktig omlastningsplats<br />

för varor till och från Mellansverige.<br />

Arkitekturen påverkades av de tyska invånarna<br />

och Stockholm liknade nu många andra<br />

hansastäder, såsom Lübeck, Visby, Tallinn<br />

och Riga.<br />

Stadsbebyggelsen var under många hundra<br />

år begränsad till Stadsholmen, som i dag<br />

kallas Gamla stan. Norr och söder om Stadsholmen,<br />

på Norrmalm och Södermalm, fanns<br />

bara lantlig bebyggelse med åkrar, ängar och<br />

betande boskap.<br />

I slutet av 1500-talet hade Stockholm<br />

kring 9 000 innevånare. 7 000 av dem bodde<br />

på Stadsholmen. Under 1600-talet växte invånarantalet<br />

till 50 000 och Norrmalm började<br />

byggas ut, medan Södermalm fortfarande<br />

var landsbygd. Under 1800-talet med 200<br />

000 invånare i Stockholm började också Södermalm<br />

att få stadskaraktär.<br />

De flesta som bodde på Söder tillhörde<br />

den fattiga arbetarklassen. De som hade det<br />

bättre ekonomiskt ställt bosatte sig helst på<br />

Norrmalm eller Östermalm.<br />

Under 1900-talet växte arkitekturens årsringar<br />

ut från stadens centrum med allt modernare<br />

bebyggelse. Under mitten av 1900-talet<br />

började också saneringen av innerstaden,<br />

då många av de gamla byggnaderna ersattes<br />

lähtevien ja sinne tulevien tuotteiden tärkeä<br />

kuljetuspaikka. Saksalaisten vaikutus tuntui<br />

arkkitehtuurissa ja Tukholma alkoi muistuttaa<br />

useita muita hansakaupunkeja kuten Lyypekkiä,<br />

Visbytä, Tallinnaa ja Riikaa.<br />

Asutus oli usean vuosisadan ajan rajoittunut<br />

Kaupunkisaarelle, jota nykyisin kutsutaan<br />

Vanhaksi kaupungiksi. Kaupunkisaaren<br />

pohjois- ja eteläpuolella, Norrmalmissa<br />

ja Södermalmissa, oli vain maaseutuasutusta,<br />

peltoja, niittyjä ja karjaa.<br />

1500-luvun lopulla Tukholmassa oli noin<br />

9 000 asukasta, joista 7 000 asui Kaupunkisaarella.<br />

1600-luvulla asukasmäärä oli 50 000,<br />

ja kaupunkiasutus alkoi levitä myös Norrmalmiin.<br />

1800-luvulla Tukholmassa oli asukkaita<br />

200 000, ja myös Södermalm alkoi kaupungistua.<br />

Eteläpuolen asukkaat olivat lähinnä<br />

köyhiä työläisiä. Varakkaampi väestö asettui<br />

mieluummin Norrmalmin tai Östermalmin<br />

alueille.<br />

1900-luvulla arkkitehtuurin vuosirenkaat<br />

levisivät kaupungin keskustasta ja rakennuskanta<br />

nykyaikaistui. 1900-luvun puolivälissä<br />

käynnistyi kaupungin sisäosien saneeraus, ja<br />

vanhojen rakennusten tilalle tuli uudempaa<br />

rakennuskantaa.<br />

1950- ja 1960-lukujen nousukauden aikana<br />

kävi niin kuin monissa muissakin kaupungeissa:<br />

kaivinkoneet ruoppasivat ja kaupungin<br />

keskustaan pystytettiin pilvenpiirtäjiä,<br />

liikekeskuksia ja pysäköintitaloja. Vanhan<br />

köyhyyden jälkiä yritettiin hävittää ja hyvinvointikaupunkia<br />

rakentaa joskus kenties liiankin<br />

innokkaasti. Onneksi Vanhan kaupungin<br />

hävittäminen jäi pelkäksi suunnitelmaksi.<br />

Nykyään Tukholmassa on vielä jälkiä vanhasta<br />

asutuksesta, kuten punaiset puutalot<br />

kaupungin keskeisissä osissa. Samalla nykyaikainen<br />

rakennustyyli on levinnyt, ja uusia<br />

16


Några böcker om Stockholm<br />

Tukholma-aiheisia kirjoja<br />

Stockholm av Helena Friman och Göran Söderström<br />

(Wahlström & Widstrands förlag)<br />

Stadens historia i kartor och bilder<br />

Dokument Stockholm av Erik G Svensson, Roger Turesson<br />

och Jeppe Wikström (Bokförlaget Max Ström)<br />

Ett digert verk med tusen bilder av Stockholms byggnader<br />

av modernare.<br />

Under 1950- och 60-talens optimistiska<br />

tillväxt gick man, som i många andra städer,<br />

hårt fram med grävskoporna för att omvandla<br />

innerstaden till en modern stad med skyskrapor,<br />

affärscentrum och parkeringshus.<br />

Ibland gick man kanske lite för långt i sin<br />

iver att utplåna spåren av den gamla fattigdomen<br />

och skapa en ny välfärdsstad. Som tur<br />

var lyckades man stoppa planerna på att riva<br />

hela Gamla stan och bygga nytt.<br />

I dag har Stockholm kvar mycket av sin<br />

gamla byggnadskaraktär med medeltidshus<br />

och en del lantliga röda trähus i de centrala<br />

delarna. Samtidigt har modern byggnadsstil<br />

brett ut sig och det kommer ständigt nya arkitektoniska<br />

idéer på både gott och ont, precis<br />

som det ska vara i en storstad, där både<br />

historien och framtiden är levande.<br />

Stockholm började byggas på en holme<br />

där Mälaren möter havet. Staden växte på<br />

urberget och de skogsklädda åsarna runt<br />

omkring till en av världens vackraste städer.<br />

Välkommen till staden på vattnet, Mälarens<br />

drottning, <strong>Norden</strong>s Venedig!<br />

Staden av Jeppe Wikström (DN förlaget)<br />

En fin bok med vackra stockholmsbilder<br />

Mina drömmars stad, Barn av sin stad, Minns du den stad,<br />

I en förvandlad stad, Stad i världen av Per Anders Fogelström<br />

En skönlitterär bokserie som berättar om Stockholm och några<br />

av dess invånare under tiden 1860-1968<br />

Text och foto: L-G Nilsson/Skylight<br />

arkkitehtonisia ideoita, sekä hyviä että huonoja,<br />

syntyy jatkuvasti. Näin pitää ollakin.<br />

Suurkaupungissa elävät historia ja tulevaisuus<br />

rinnakkain.<br />

Tukholma syntyi saarelle, paikkaan, jossa<br />

Mälaren ja Itämeri kohtaavat. Se kasvoi peruskalliolle<br />

ja ympäröiville metsien peittämille<br />

harjuille yhdeksi maailman kauneimmista<br />

kaupungeista, jonka lempinimiä ovat<br />

kaupunki vetten päällä, Mälarin kuningatar<br />

ja <strong>Pohjola</strong>n Venetsia.<br />

Teksti ja kuvat: L-G Nilsson/Skylight<br />

1950-talsbebyggelse på Gärdet (som förr kallades Ladugårdsgärdet) i nordöstra Stockholm.<br />

1950-luvun rakennuksia Gärdetissä (entinen Ladugårdsgärdet) Tukholman koillisosassa.<br />

17


Työnantaja,<br />

tarvitsetko<br />

kesätyöntekijöitä?<br />

Kesätyöohjelma Nordjobb on ilmainen<br />

ja vaivaton rekrytointikanava. Ohjelman<br />

tavoitteena on antaa työnantajille mahdollisuus<br />

palkata nuoria pohjoismaisia<br />

kesätyöntekijöitä. Vuodesta 1986 toiminut<br />

Nordjobb on tähän mennessä välittänyt<br />

lähes 20 000 työpaikkaa ympäri<br />

<strong>Pohjola</strong>a.<br />

Kesätyöntekijät voivat toimia tärkeänä lisäresurssina<br />

työnantajalle. Nordjobb on tästä<br />

hyvä esimerkki. Ohjelmaan hakevat 18-<br />

28-vuotiaat pohjoismaalaiset nuoret ovat<br />

motivoituneita, innokkaita ja kielitaitoisia.<br />

Projektilla on Suomessa useita monivuotisia<br />

työnantajia. Rekrytointiprosessi on vaivaton:<br />

· Työnantaja voi ilmoittaa työpaikan<br />

verkkosivun www.nordjobb.net kautta<br />

· Nordjobb etsii sopivia ehdokkaita<br />

· Työnantajaa valitsee haluamansa<br />

kesätyöntekijän<br />

Nordjobb järjestää työntekijälle verokortin,<br />

asunnon ja vapaa-ajan ohjelmaa.<br />

Arbetsgivare,<br />

behöver du<br />

sommararbetare?<br />

Sommarjobbsprogrammet Nordjobb är<br />

en gratis och enkel rekryteringskanal.<br />

Målet med programmet är ge arbetsgivare<br />

möjligheten att anställa nordiska<br />

sommararbetare. Nordjobb har sedan<br />

starten år 1986 förmedlat nästan 20 000<br />

arbetsplatser runtom i <strong>Norden</strong>.<br />

Sommararbetarna kan utgöra en viktig<br />

tilläggsresurs för arbetsgivaren. Detta<br />

är Nordjobb ett gott exempel på. De nordiska<br />

ungdomar i åldern 18-28 år som<br />

söker Nordjobb är motiverade, ivriga och<br />

språkkunniga. Projektet har i Finland flertalet<br />

mångåriga arbetsgivare. Rekryteringsprocessen<br />

är enkel:<br />

· Arbetsgivaren anmäler arbetsplatsen via<br />

webbplatsen www.nordjobb.net<br />

· Nordjobb söker fram lämpliga kandidater<br />

· Arbetsgivaren besluter vem som anställs<br />

Nordjobb ordnar skattekort, bostad och<br />

fritidsprogram för arbetstagaren.<br />

Oletko kiinnostunut? Ota yhteyttä!<br />

Intresserad? Kontakta oss!<br />

finland@nordjobb.net<br />

(09) 4542 0824, 044 333 8965<br />

www.nordjobb.net<br />

Ohjelmaa rahoittaa Pohjoismaiden ministerineuvosto sekä opetusministeriö ja sitä hallinnoi <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Nuorisoliitto.<br />

Nordjobb fi nansieras av Nordiska ministerrådet samt undervisningsministeriet och administreras av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s Ungdomsförbund.<br />

18


Vårt daglige brød<br />

“Vårt dagliga bröd gif oss i dag”, heter det i<br />

Herrens Bønn. Dette tar vi nordmenn bokstavlig<br />

– hver eneste dag. Folkeslagene i <strong>Norden</strong><br />

er like i mangt og meget, men når det<br />

gjelder matvaner finnes klare ulikheter. Og<br />

vi i Norge er store brødetere, i langt større<br />

grad enn øvrige nordboere.<br />

Gjennomsnittsnordmannen – tannløse<br />

babyer og oldinger statistisk inkludert – fortærer<br />

henimot to kilo brød og andre kornprodukter<br />

i uken, og konsumet har faktisk<br />

øket de seneste par decennier. Skjønt tilbudet<br />

av nye og ofte eksotiske matretter øker, holder<br />

brødet stand også blant ungdom. Stort<br />

sett spiser den oppvoksende slekt nøyaktig<br />

som sine foreldre.<br />

I Norge er det ikke vanlig med varm mat<br />

til lunsj - bortsett fra i møter med forretningsforbindelser<br />

eller på konferanser. Større<br />

virksomheter har egne kantiner, men ofte<br />

bare med brød og salat - sjelden med et<br />

utvalg varmretter. Ordninger med lunsjkuponger<br />

og denslags eksisterer ikke i Norge.<br />

Mat betraktes som arbeidstagerens eller studentens<br />

egen sak å sørge for. Til daglig består<br />

80 prosent av norske lunsjer av brødskiver,<br />

gjerne fra en hjemmesmurt matpakke.<br />

Jokapäiväinen leipämme<br />

Dette forrvirrer ofte nordiske besøkende.<br />

Tidlig på 1980-tallet rapporterte en venstreradikal<br />

svensk radiokorrespondent i Oslo om<br />

hvordan den konservative norske regjering<br />

på tross av oljerikdommen pinte og plaget<br />

vanlig folk. Hun var oppbragt over at barna<br />

hennes ikke fikk varm mat i barnehagen,<br />

og øynet vel et politisk poeng. Daværende<br />

statsminister Kåre Willoch følte seg forurettet,<br />

og gav til beste en dose voksenopplæring<br />

om norske matvaner. Han ville ikke at kollegene<br />

Olof Palme og Kalevi Sorsa skulle tro<br />

at han var en slem politiker. Selv spiste han<br />

alltid brød til lunsj, hvis det var mulig. I parlaments-<br />

og regjeringskantinene kjøpte han<br />

bare kaffe og melk - og tok fram matpakken<br />

han hadde med hjemmefra.<br />

Nordmenn flest spiser brød tre ganger om<br />

dagen, til frokost, aftens - og til lunsj, som<br />

nevnt. Og det er faktisk to prosent som pleier<br />

å spise brød til middag også - og som altså ikke<br />

har noen varme måltider i det hele tatt.<br />

Brødmatens helt dominerende rolle i<br />

norsk kosthold går åtti-nitti år tilbake i tid.<br />

I tiden etter første verdenskrig forsvant den<br />

gamle grøt- og velling-tradisjonen, og ble erstattet<br />

av smørbrød. Om dette store konsum<br />

av karbohydrater er gunstig, tviler kostholdsekspertene<br />

på – men tre av fire nordmenn<br />

tar avstand fra tvilerne. Nesten halvparten av<br />

oss er ikke engang enig i at brød er fetende.<br />

Spredte politiske forsøk på å innføre varm<br />

lunsj i skoler og barnehager, blir i opinionen<br />

gjerne avfeid som uinteressante.<br />

For vi nordmenn er faste i troen på at det<br />

daglige brød er sunt, i alle fall hvis brødet<br />

er grovt. Og det er det, i økende grad. Sånn<br />

sett skjer det likevel en endring i nordmenns<br />

matvaner.<br />

HÄR ÄR<br />

TÄÄLLÄ<br />

OSLO<br />

Mikael Risedal/norden.org<br />

”Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme”,<br />

sanotaan Isä meidän -rukouksessa. Me<br />

norjalaiset otamme tämän kirjaimellisesti –<br />

joka ainoa päivä. <strong>Pohjola</strong>n kansat ovat monessa<br />

suhteessa samanlaisia, mutta ruokailutottumuksissa<br />

löytyy suuria eroja. Norjalaiset<br />

ovat suuria leivänsyöjiä, leipää kuluu paljon<br />

enemmän kuin muissa Pohjoismaissa.<br />

Keskivertonorjalainen – hampaattomat<br />

lapset ja vanhukset sisältyvät tilastoihin –<br />

kuluttaa melkein kaksi kiloa leipää ja muita<br />

viljatuotteita viikossa, ja kulutus on vain lisääntynyt<br />

parin viimeisen vuosikymmenen<br />

aikana. Vaikka uusien ja usein eksoottisten<br />

ruokalajien tarjonta lisääntyy, leipä pitää pintansa<br />

myös nuorison keskuudessa. Kasvava<br />

polvi syö oikeastaan täsmälleen kuten vanhempansa.<br />

Lämmin lounas ei ole tavallinen ateria<br />

Norjassa – paitsi liikeneuvottelujen tai konferenssien<br />

yhteydessä. Suurilla yrityksillä on<br />

omat kanttiininsa, mutta tarjoilla on usein<br />

vain leipää ja salaattia – lämpimiä ruokia vain<br />

harvoin. Lounasseteleitä tai vastaavia järjestelyjä<br />

Norjassa ei tunneta. Ruokaa pidetään<br />

asiana, josta työntekijöiden ja opiskelijoiden<br />

on huolehdittava itse.<br />

Norjalaisten päivittäisistä lounaista 80<br />

Einar Aaraas<br />

Politisk redaktör<br />

Poliittinen toimittaja<br />

prosenttia koostuu leivistä, jotka useimmiten<br />

on koottu kotona. Tämä hämmentää<br />

usein pohjoismaisia vierailijoita. 1980-luvun<br />

alussa vasemmistoradikaali ruotsalaiskirjeenvaihtaja<br />

raportoi Oslosta, miten Norjan<br />

konservatiivinen hallitus piinaa ja kiusaa<br />

tavallista kansaa. Hän oli kiihtynyt siitä,<br />

etteivät hänen lapsensa saaneet lämmintä<br />

ruokaa päiväkodissa, ja oli näkevinään mahdollisen<br />

poliittisen pisteen. Tuolloinen pääministeri<br />

Kåre Willoch tunsi itsensä loukatuksi<br />

ja antoi oppitunnin norjalaisista ruokatottumuksista.<br />

Hän ei halunnut, että kollegat<br />

Olof Palme ja Kalevi Sorsa pitäisivät häntä<br />

ilkeänä poliitikkona. Itse hän söi aina leipää<br />

lounaaksi, mikäli se oli mahdollista. Eduskunnan<br />

ja hallituksen kanttiinista hän osti<br />

ainoastaan kahvia ja maitoa – ja kaivoi esiin<br />

kotoa tuomansa leipäpaketin.<br />

Useimmat norjalaiset syövät leipää kolme<br />

kertaa päivässä: aamiaiseksi, iltapalaksi<br />

ja lounaaksi, kuten jo tuli mainittua. Ja kaksi<br />

prosenttia syö leipää myös päivälliseksi, eli<br />

he eivät syö oikeastaan lainkaan lämmintä<br />

ruokaa.<br />

Leivän hallitseva rooli norjalaisten ravinnossa<br />

juontaa juurensa kahdeksan-yhdeksänkymmenen<br />

vuoden taakse. Ensimmäisen<br />

maailmansodan jälkeisenä aikana vanha<br />

puuro- ja velliperinne katosi ja korvautui<br />

voileivillä. Ravitsemusasiantuntijat epäilevät,<br />

ettei tällainen valtava hiilihydraattien saanti<br />

ole hyväksi, mutta kolme neljästä norjalaisesta<br />

ottaa etäisyyttä epäilijöihin. Melkein<br />

puolet meistä uskoo, ettei leipä lihota. Poliittiset<br />

yritykset saada lämmin lounas kouluihin<br />

ja päiväkoteihin hylätään mielipidemittauksissa.<br />

Me norjalaiset siis uskomme vahvasti jokapäiväisen<br />

leipämme terveellisyyteen, ainakin<br />

jos se on täysjyväleipää, ja niin se yhä<br />

useammin onkin. Tästä näkökulmasta norjalaisten<br />

ruokailutottumukset ovat sittenkin<br />

muuttumassa.<br />

19


Ei erikoisuuden tavoittelijoille, ihan vaan<br />

HEDELMÄISEN RAIKKAAN<br />

VEHNÄ LAGERIN YSTÄVILLE.<br />

UUTUUS!<br />

20<br />

UUSI MUKAVASTI SOLJUVA VEHNÄ LAGER TÄYDENSI<br />

NIKOLAIN LAGER-OLUIDEN VÄRISUORAN.


Ironiske krisevittigheder<br />

Hvorfor sidder ejendomsmæglere ikke længere<br />

og kigger ud gennem vinduet om formiddagen?<br />

Svar: For at de skal have noget at lave<br />

om eftermiddagen. Dette er en af de såkaldte<br />

krisevittigheder der nu fortælles i Island. Årsagen<br />

dertil er at hele vores samfund blev meget<br />

hårdt ramt nu i efteråret og det ser ud til at det<br />

ingen ende får. Og under katastrofale tilstande<br />

forsvarer man sig gerne ved hjælp af ironi<br />

og galgenhumor.<br />

Denne gang er det ejendomsmæglerne der<br />

er de udsatte, dem som blomstrede i opgangstiderne<br />

i Island, men nybyggerier skød da også<br />

op som paddehatte overalt i landet. Nu sidder<br />

ejendomsmæglerne med hænderne i skødet<br />

og mange af dem har tilbageleveret deres<br />

licenser og taget fat på noget andet hvis der så<br />

har været noget at give sig til.<br />

Indtil for nylig drømte mange unge om<br />

at opnå topstillinger/ i de islandske banker<br />

og man så dem ofte i fjernsynet nyvaskede i<br />

fint jakkesæt og stivede skjorter, med et betydningsfuldt<br />

udtryk. Nu er bankerne blevet<br />

overtaget af staten og mange af de tidligere<br />

ansatte er uden arbejde. Forretnigerne averterer<br />

som ingenting med jakkesæt til nedsat<br />

pris og en af krisevittighederne lyder som følgende:<br />

Hvordan definerer du optimisme i dag?<br />

Svar: En bankassistent som en søndag står og<br />

stryger fem skjorter.<br />

Ironisia kriisivitsejä<br />

Mikseivät kiinteistövälittäjät enää katso ulos<br />

ikkunasta aamupäivällä? Vastaus: Jotta heillä<br />

olisi jotain tekemistä iltapäivällä. Tämä on<br />

yksi niin sanotuista kriisivitseistä, joita nyt<br />

kerrotaan Islannissa. Syy tähän on viime vuoden<br />

loppupuolella yhteiskuntaamme ravistellut<br />

talouskriisi, eikä loppua ole näkyvissä.<br />

Ja katastrofien koittaessa ihminen varjelee itseään<br />

ironian ja hirtehishuumorin avulla.<br />

Tällä kertaa kohteena ovat kiinteistövälittäjät<br />

– he, jotka kukoistivat nousukauden aikana,<br />

mutta tuolloin uudisrakennuksia nousikin<br />

kaikkialle kuin sieniä sateella. Nyt välittäjät<br />

istuvat kädet puuskassa ja monet ovat<br />

luopuneet luvastaan ja ryhtyneet muihin töihin,<br />

mikäli sellaisia on ollut saatavilla.<br />

Aivan viime aikoihin asti moni nuori<br />

uneksi huippupaikoista Islannin pankeissa,<br />

ja heitä näkikin usein televisiossa puhtoisina<br />

hienoissa puvuissa ja tärkätyissä paidoissa<br />

tärkeä ilme kasvoillaan. Nyt pankit ovat<br />

valtion omistuksessa ja monet aikaisemmista<br />

työntekijöistä ilman töitä. Liikkeet ilmoittelevat<br />

alennetuista puvuista, ja eräs kriisivitseistä<br />

kuuluukin: Miten optimisti nykyään<br />

määritellään? Vastaus: Pankkivirkailija, joka<br />

Men bankdirektørerne som bærer den største<br />

del af skylden for det økonomiske fald får<br />

ikke mindst deres portion af ironien. Situationen<br />

i de nu nationaliserede banker bliver beskrevet<br />

som følgende: Man henvender sig til<br />

sin bankdirektør og fortæller at man ønsker<br />

at stifte en mindre virksomhed. Svaret bliver<br />

noget i den retning at man bare kan købe en<br />

stor virksomhed og så vente lidt.<br />

Ja, ærlig talt, i dag har vi usikre tider i Island.<br />

Virksomheder er blevet tvunget til nedskæringer<br />

og mange går ledige, mens andre<br />

har måttet gå betydeligt ned i løn. Der har været<br />

adskillige demonstrationer med voksende<br />

aktiv deltagelse. Mange forsøger dog at være<br />

stortalende og hentyder til hvor godt det gik<br />

både finnerne og svenskerne at redde sig ud<br />

af deres økonomiske kriser.<br />

Kravene om at søge medlemskab indenfor<br />

EU bliver stadig mere højrøstede mens landmændene<br />

og fiskerivirksomhederne sætter sig<br />

imod. Det virker som om hver anden islænding<br />

er blevet til økonom og har bestemte meninger<br />

om hvad slog fejl i vores finansverden<br />

og hvilke løsninger der muligvis findes.<br />

Center for mundtlig historie ved Islands<br />

Universitet der blev stiftet for to år siden<br />

forsøger nu så godt som muligt at få overblik<br />

over hvilke konsekvenser situationen har haft<br />

på den islandske folkesjæl. Lederen af projektet<br />

siger i et avisinterview at straks efter at vi<br />

blev ramt af krisen interviewede de dem der<br />

blev ramt og derved fik de en masse oplysinger<br />

samlet sammen.<br />

Denslags katastrofer kan fremkalde forandringer<br />

af sindstilstand og omgangsvaner hos<br />

individer så vel som samfundsgrupper. Til<br />

trods for tydelige symptomer på desperation<br />

mange steder, kan man stadig gøre nar ad den<br />

alvorlige situation, men det er da også en velkendt<br />

udvej til at overleve katastrofer, hvilke<br />

ikke er et nyt fænomen her i landet.<br />

HÄR ÄR<br />

TÄÄLLÄ<br />

Gudrún Egilsson<br />

Journalist<br />

Toimittaja<br />

silittää sunnuntaina viisi paitaa.<br />

Mutta myös pankinjohtajat, jotka kantavat<br />

suurimman syyn talouden syöksystä, saavat<br />

ainakin oman osuutensa ironiasta. Tilannetta<br />

nyt kansallistetuissa pankeissa kuvataan<br />

seuraavasti: Pankinjohtajalta anottaessa lainaa<br />

pienen yrityksen perustamista varten saa vastaukseksi<br />

toteamuksen, että ostaa voi vain suuria<br />

yrityksiä ja sitten vain täytyy odottaa.<br />

Vakavasti puhuen Islannissa on epävarmat<br />

ajat. Yritykset ovat joutuneet tekemään leikkauksia,<br />

jotkut ovat työttömiä, toiset ovat joutuneet<br />

suostumaan merkittäviin palkanalennuksiin.<br />

Useita mielenosoituksia on järjestetty,<br />

ja niihin osallistuvien määrä kasvaa jatkuvasti.<br />

Useat yrittävät kuitenkin olla myönteisiä<br />

ja muistelevat, kuinka hyvin Suomi ja Ruotsi<br />

selviytyivät omista talouskriiseistään.<br />

EU-jäsenyyden hakemista vaaditaan yhä<br />

kovaäänisemmin, mutta maanviljelijät ja kalateollisuus<br />

vastustavat. Vaikuttaa siltä kuin joka<br />

toisesta islantilaisesta olisi tullut ekonomi,<br />

jolla on vankka käsitys siitä, mikä meni vikaan<br />

rahoitusmaailmassa, ja mitä ratkaisuja ongelmiin<br />

on mahdollista löytää.<br />

Kaksi vuotta sitten perustettu Islannin yliopiston<br />

suullisen historian keskus yrittää nyt<br />

parhaansa mukaan saada käsityksen siitä, miten<br />

tilanne on vaikuttanut islantilaiseen kansanluonteeseen.<br />

Projektin johtaja kertoo lehtihaastattelussa,<br />

että he haastattelivat heti kriisin<br />

alettua niitä, joita romahdus pahiten koetteli<br />

ja saivat näin koottua paljon tietoa. Tämänkaltaiset<br />

katastrofit voivat aiheuttaa muutoksia<br />

mielentilassa ja seuraelämässä sekä yksityisillä<br />

ihmisillä että ryhmillä.<br />

Huolimatta selvistä masennuksen merkeistä<br />

vaikeasta tilanteesta voidaan yhä tehdä pilaa,<br />

mikä on hyväksi havaittu keino selvitä katastrofeista,<br />

jotka eivät todellakaan ole uusi ilmiö<br />

maassamme.<br />

REYKJAVIK<br />

Johannes Jansson/norden.org<br />

21


Mat och politik<br />

Ruoka ja politiikka<br />

– Kerro minulle, mitä syöt, niin sanon, mitä<br />

poliittista puoluetta äänestät!<br />

Aikainen aprillipilako? Ei, toteamus on vakavasti<br />

tarkoitettu, vaikkakin hieman kaukaa<br />

haettu. Kaksi tanskalaistutkijaa, Marie Fugl<br />

ja Bent Laursen, ovat kartoittaneet tanskalaisäänestäjien<br />

ruokailutottumuksia ja ovat<br />

todenneet, että jos äänestää konservatiiveja,<br />

pitää äyriäisistä ja entrecotesta, Tanskan kansanpuolueen<br />

kannattajat valitsevat paistettua<br />

silavaa persiljakastikkeella, yhtenäisyyslistalaisille<br />

(äärimmäisenä vasemmalla) äänensä<br />

antavat kattavat pöytään papusalaattia, hummusta<br />

ja vihreää teetä.<br />

Eräs tutkijoiden tekemä johtopäätös on,<br />

että tanskalainen äänestäjä on irrationaalinen<br />

laumaeläin, joka ulvoo susien kanssa. Ystävät<br />

ovat pääasiassa samanmielisiä, heillä on<br />

samat arvot – he pitävät samanlaisesta ruoasta!<br />

– ja äänestävät samaa puoluetta. Toisin<br />

sanoen: Tanska on luokkayhteiskunta, vaikka<br />

luokat ovat muuttuneet melkoisesti vuosien<br />

varrella.<br />

Ja minä, joka valtio-opin opintojeni pohjalta<br />

olen vuosien ajan uskonut, että ihminen<br />

on rationaalinen ja pyrkii voiton maksimointiin<br />

poliittisen puolueen valinnassa. Mutta ei,<br />

paistettu silava ja vihreä tee ovat yhtä hyviä<br />

–Säg mig vad du äter och jag ska säga dig vilket<br />

politiskt parti du röstar på!<br />

Ett tidigt aprilskämt? Nej,det är allvarligt<br />

menat, om än något hårddraget. Två forskare<br />

här i Danmark, Marie Fugl och Bent Laursen,<br />

har kartlagt de danska väljarna och slår<br />

fast att om man röstar konservativt tycker<br />

man om skaldjur och entrecote, håller man<br />

på Dansk Folkeparti föredrar man stekt fläsk<br />

med persiljesås, lägger man sin röst på Enhedslisten<br />

(längst t v ) dukar man gärna fram<br />

bönsallad, humus och grönt te.<br />

En av de slutsatser som forskarna drar är<br />

att en dansk väljare är ett irrationellt flockdjur<br />

som tjuter med vargarna. Man umgås för<br />

det mesta med likasinnade, har samma värderingar<br />

– tycker om samma sorts mat! – och<br />

röstar på samma parti. Uttryckt på annat sätt:<br />

Danmark är ett klassamhälle, även om klasserna<br />

har ändrats en del genom tiderna.<br />

Och jag som genom åren fört med mig<br />

kunskapen från studierna i statskunskap att<br />

människan är rationell, strävar efter vinstmaximering<br />

i valet av politiska partier. Men<br />

nej, stekt fläsk och grönt te är lika goda indikatorer…<br />

Men, men, men. Gäller detta verkligen i<br />

dansk politik? Visserligen har den nuvarande<br />

borgerliga regeringen styrt landet sedan<br />

2001, men stabilt är väl inte ordet man väljer<br />

när det politiska systemet ska beskrivas.<br />

Inte mindre än sju nya partier har valts in i<br />

Folketinget de senaste åren. Senast det som<br />

först hette Ny Alliance, sedan Liberal Alliance<br />

(som för övrigt nu sparkat ut partiets grundare.)<br />

Senaste avknoppningen heter Borgerligt<br />

Centrum vars framtid verkligen döljs bakom<br />

stekoset från det danska köket.<br />

Den politiska matsedeln är alltså högst<br />

varierad och risken finns att det kommer<br />

stekt fläsk på bordet i stället för, ja vad? Smörrebröd?<br />

Som nordbor kan danskarna gardera sig<br />

med att duka upp ett smörgåsbord, sådana är<br />

vi ju vana vid i Höga Nord. Dessutom, nog<br />

tycks det ibland som om politiken, inte bara<br />

den danska, hämtats från just smörgåsbordet<br />

där både kalla och varm rätter blandas till något<br />

som alla kan finna en munsbit i.<br />

indikaattoreita...<br />

Mutta, mutta, mutta. Päteekö tämä todellakin<br />

Tanskan politiikassa? Nykyinen oikeistohallitus<br />

on tosin hallinnut Tanskaa vuodesta<br />

2001, mutta vakaa ei ehkä ole se sana, jolla<br />

poliittista järjestelmää kuvattaisiin. Folktingetiin<br />

on valittu jäseniä peräti seitsemästä<br />

uudesta puolueesta viime vuosien aikana.<br />

Viimeisimpänä tässä joukossa on ensin Uusi<br />

allianssi -nimisenä, ja sittemmin nimellä<br />

Liberaali allianssi tunnetuksi tullut puolue<br />

(joka sitä paitsi on antanut potkut perustajalleen).<br />

Uusin nuppuvaiheessa oleva puolue<br />

on Porvarillinen keskusta, jonka tulevaisuus<br />

on kätkössä tanskalaiskeittiöistä tupruavan<br />

paistokäryn takana.<br />

Poliittinen ruokalista on siis todella vaihteleva<br />

ja vaarana on, että pöytään tulee paistettua<br />

läskiä eikä, niin mitä? Smörrebrödiä?<br />

Pohjoismaalaisina tanskalaiset voivat varustautua<br />

kattamalla seisovan pöydän, sellaisiinhan<br />

me olemme täällä <strong>Pohjola</strong>ssa tottuneet.<br />

Sitä paitsi, välillä kyllä tuntuu siltä, että<br />

politiikan ainekset – eikä pelkästään Tanskassa<br />

– on noudettu juuri seisovasta pöydästä,<br />

jossa kylmät ja lämpimät ruoat sekoittuvat<br />

joksikin, josta kaikki voivat löytää suupalan.<br />

HÄR ÄR<br />

TÄÄLLÄ<br />

Sture Näslund<br />

Frilansjournalist<br />

Vapaa toimittaja<br />

KÖPENHAMN<br />

Johannes Jansson/norden.org<br />

23


Lofooteilla meri ei jäädy koskaan.<br />

Atlantin helminauha<br />

Lofootteihin tutustumiseen kannattaa varata aikaa<br />

Lofooteilla matkailija voi nauttia ainutlaatuisesta<br />

luonnosta, historiasta ja meren herkuista.<br />

Monilla on jonkinlainen ennakkokäsitys Lofooteista.<br />

Me arvelimme, että siellä on ainutlaatuisen<br />

kaunis luonto, sataa lähes aina ja<br />

kaikki on järkyttävän kallista.<br />

Luonnosta siellä tosiaan sai nauttia melkein<br />

liikaakin. Sadetta tulee silloin tällöin,<br />

mutta ilma vaihtelee usein ja nopeasti. Jos<br />

Atlantin puoleisella reunalla sataa, voi Vestfjordenin<br />

suunnassa vain muutamien kilometrien<br />

päässä paistaa aurinko.<br />

Kuin helmet<br />

nauhassa<br />

Kaukana Atlantin valtameressä, samalla<br />

leveysasteella kuin Kaaresuvanto, ovat<br />

Austvågøy, Gimsøy, Vestvågøy, Flakstadøy ja<br />

Moskenesøy rivissä kuin helminauha. Moskensøysta<br />

näkyy Værøy, kun taas Røst on hiukan<br />

kauempana. Samannimisiä ovat myös<br />

kunnat, joiden yhteinen nimi on Lofootit.<br />

Useimmiten Lofooteilla käydään kesäisin,<br />

yövytään muutama vuorokausi tai ajetaan<br />

ohi Hurtigruttenilla ja käydään pikavierailulla<br />

maissa, mutta siellä on myös paljon<br />

muuta nähtävää ja koettavaa.<br />

Siellä ei ole talvisinkaan niin kylmää kuin<br />

luulisi, sillä Golf-virran ansiosta tammikuun<br />

keskilämpötila pysyy vähintään -5 asteessa.<br />

Hei hei hei –<br />

koukkuun tarttui sei!<br />

Tammikuusta pääsiäiseen asti Lofooteilla<br />

harjoitetaan turskakalastusta, joka on houkutellut<br />

kalastajia sekä Pohjois- että Etelä-Norjasta.<br />

Turistit voivat halutessaan lähteä<br />

veneen matkaan pyydystämään itselleen<br />

oman turskan tai sein. Toinen vaihtoehto on<br />

vuokrata itselleen meri- tai järvikalastukseen<br />

soveltuva vene.<br />

Turska on aina ollut ja on edelleen saarten<br />

tärkein tulolähde. Kalastuskausi alkaa tammikuussa<br />

ja jatkuu pääsiäisen tienoille asti.<br />

Jäämeren kuteva turska laskee mätinsä Lofooteille,<br />

joilla olosuhteet ovat juuri turskalle<br />

oikeat. On sanomattoman jännittävää lähteä<br />

mukaan kalastusretkelle ja nähdä, miten kalastaja<br />

kiskoo näitä jättiläisiä yli sadan metrin<br />

syvyydestä.<br />

Turskan kuivaukseen käytettäviä telineitä<br />

näkee kaikkialla. Lähes jokaisen talon vieressä<br />

riippuu turskia kuivumassa kotikäyttöön.<br />

Kuivatus kestää kesäkuun puoliväliin asti. Silloin<br />

kalat otetaan alas ja lajitellaan, minkä jälkeen<br />

ne ovat valmiita lähetettäväksi esimerkiksi<br />

Italiaan, Portugaliin tai Espanjaan.<br />

Ruotsissa ja Suomessa turskaa käytetään<br />

perinteiseen jouluruokaan, lipeäkalaan. Ita-<br />

24


Melojat saapuvat maihin. Taustalla Eggumin kalamaja.<br />

Kellojen kilinä kuuluu kauas vuorille.<br />

liassa taas kuivattua kalaa käytetään yli neljänkymmenen<br />

erilaisen ruokalajin valmistukseen.<br />

Entisaikaan kalastajat tulivat Lofooteille<br />

soutaen tai purjehtien. Kalastuskauden aikana<br />

asuttiin kalamajoissa, joita on nyttemmin<br />

modernisoitu turistien vaatimuksia vastaaviksi<br />

vuokramökeiksi.<br />

Kaikki kalastajat eivät suinkaan selvinneet<br />

talven myrskyistä, vaan laivoja haaksirikkoutui<br />

useinkin. Niinpä Lofooteilla on hautakivissä<br />

paljon enemmän naisten kuin miesten<br />

nimiä, koska miesten hautana oli melko<br />

usein meri.<br />

Maailman parhaat lampaat<br />

ja pelottomat kotkat<br />

Huonoina kalastusvuosina Lofoottien asukkaat<br />

saivat elantonsa pienviljelystä. Nekin,<br />

jotka eivät omistaneet maata, voivat pitää<br />

eläimiä, sillä tunturien rinteiltä voi vapaasti<br />

kerätä rehua.<br />

Suuremmassa mittakaavassa maanviljelystä<br />

harjoitetaan lähinnä Vestvågøylla. Lofoottien<br />

ylimääräiset maataloustuotteet viedään<br />

muualle Norjaan. Lampaanlihaa kehutaan<br />

maailman parhaaksi. 1960- ja 70-lukujen<br />

yhdistelmäviljelyn alamäestä on noustu,<br />

ja monet nuoret ovat ottaneet vanhan perinteen<br />

taas käyttöön.<br />

Linnuista kiinnostuneiden kannattaa ehdottomasti<br />

käydä Lofooteilla. Merikotkat eivät<br />

ole yhtä arkoja kuin monella muulla seudulla,<br />

ja niitä pääsee seuraamaan lähituntumalta.<br />

Kerrankin me pääsimme täysin suojautumatta<br />

20 metrin päähän kivellä istuvaa<br />

kotkaa! Oli upea kokemus seurata, miten se<br />

kohosi lentoon vetäen keltaiset jalkansa sisään<br />

kuin suihkukone.<br />

Merimetsoja, kolmivarpaisia lokkeja ja<br />

rantaharakoita näkee ja kuulee jatkuvasti.<br />

Lofooteilla merimetsot eivät ole samalla tavoin<br />

halveksittuja kuin meillä, sillä kalaa riittää<br />

sekä ihmisille että eläimille.<br />

Silli vaeltaa merialueella Lofoottien ympärillä<br />

joulukuusta helmikuuhun. Silliparvia<br />

seuraavat miekkavalaat, jotka hyökkäävät niiden<br />

kimppuun alhaalta päin pakottaen sillit<br />

nousemaan pintaan. Kotkat puolestaan ahdistelevat<br />

sillejä ylhäältä. Silliparat!<br />

Lofooteilla, varsinkin Værøylla ja Røstillä,<br />

on paljon hienoja lintuvuoria, joilla pesii<br />

mm. lunni suurina yhdyskuntina. Erilaisia<br />

linturetkiä järjestää esimerkiksi Reinen kalamajat.<br />

25


Turskaa on kuivumassa kaikkialla.<br />

Lofooteilla kaikilla on kalaonnea.<br />

Kuvassa toinen artikkelin kirjoittajista.<br />

Kalastajalla on vielä paljon työtä ennen iltaa.<br />

Taidetta<br />

matkailijalle<br />

Ateljeé/Konst on automatkailijoiden usein<br />

näkemä kyltti. Kesäaikaan on helppoa pistäytyä<br />

sisään työpajoihin tutustumaan erilaisiin<br />

käsitöihin. Viktenissä on lasinpuhaltaja<br />

ja Sundissa seppä.<br />

Vanskeligt at male dette, vaikea maalattava,<br />

sanoi taiteilija Christian Krogh Lofooteista,<br />

mutta monet muut taiteilijat, mm. ruotsalaiset<br />

Amelin ja X-et Erixon, ovat maalanneet<br />

aiheita Lofooteilta. Näitä töitä on esillä mm.<br />

Henningsværissa Lofoottien talossa.<br />

Svonværissa, Svonøylla on erityinen Taiteilijakeskus,<br />

jossa on monien eri taiteilijoiden<br />

teoksia. Gunnar Berg on saanut aivan<br />

oman huoneen, jossa on esillä kuuluisa taulu<br />

Trollfjordsslaget. Se kuvaa tapahtumaa vuodelta<br />

1890, jolloin suuret höyrylaivat tukkivat<br />

Trollfjorden-vuonon suun pieniltä kalastusveneiltä.<br />

Kabelvågissa on museo, joka on omistettu<br />

muun muassa Johan Boijerin romaanin Viimeinen<br />

viikinki kuvituksesta tunnetulle Kåre<br />

Espolin Jonssonille.<br />

Viikinkipäälliköllä ei<br />

ollut tilasta puute<br />

Lofoottien historiasta saa seikkaperäistä tietoa<br />

saarten hienoista museoista. Å:ssa sijaitseva<br />

kalastusmuseo esittelee kalatuotteiden<br />

erilaista käyttöä. Turskan maksasta saatavaa<br />

rasvaa, joka oli tärkeä vientitavara, käytettiin<br />

lamppuihin sekä nahan parkitsemiseen.<br />

Nykyihmisen mieleen tulee lähinnä apteekkari<br />

Peter Möllerin kehittämä kalanmaksaöljy,<br />

jossa on paljon hyödyllisiä D-vitamiineja<br />

ja omega 3 -rasvahappoja. Museon<br />

sisäänpääsymaksuun sisältyy lusikallinen kalanmaksaöljyä,<br />

ihan vain terveyden vuoksi.<br />

Borgissa sijaitsevassa Lofotr-viikinkimuseossa<br />

kävijä saa kuvan siitä, miten viikinkipäällikkö<br />

ja hänen väkensä elivät. Talo on 83<br />

metriä pitkä ja yhdeksän metriä leveä. Päällikönsalissa<br />

vierailija voi istuutua päälliköntuolille<br />

ja pistää päähänsä aidon viikinkikypärän,<br />

jossa ei ole sarvia.<br />

Viikinkialueilta löydetyt keramiikan palaset<br />

todistavat, että päälliköllä oli yhteyksiä<br />

sekä Ranskaan että Saksaan. Vastineeksi<br />

päällikkö tarjosi nahkoja, valaanhampaita<br />

ja poronlihaa.<br />

26


Lofoottien kukkarunsaus yllättää kävijän.<br />

Lunni pyytää kalaa<br />

Lofooteilla kerrotaan myös viikinkien elämästä.<br />

Omatoimimatka<br />

suositeltavin<br />

Matkatoimistojen bussimatkoihin Lofooteille<br />

sisältyy useimmiten vain pari yöpymistä<br />

saarilla. Omatoimimatkat ovatkin suositeltavia.<br />

Fiskebølistä alkavan ja Å:oon päättyvän<br />

Lofoottien tien viimeinen osuus valmistui<br />

vuonna 1963.<br />

Joulukuussa 2007 vihityn Lofastin ansiosta<br />

Lofooteille pääsee nyt ilman lauttayhteyksiä.<br />

Saarten väliset yhteydet hoidetaan tunneleiden<br />

ja teiden avulla.<br />

Skutvikin ja Svolværin sekä Bodøn ja Moskenesin<br />

välillä on lauttayhteys. Jos ei halua<br />

tehdä matkaa autolla, voi mennä esimerkiksi<br />

yöjunalla Narvikiin ja sieltä edelleen bussilla<br />

tai pikalaivalla Svolværiin. Myös lentäminen<br />

on mahdollista, sillä Svonværissa ja Leknesissä<br />

on lentokenttä.<br />

Kiiruna on varteenotettava vaihtoehto.<br />

Auton voi vuokrata Kiirunasta huomattavasti<br />

halvemmalla kuin Bodøsta tai Narvikista.<br />

Lofootteja sanotaan kalliiksi, ja se pitääkin<br />

paikkansa, jos valitsee jonkun Svolværin<br />

tai Henningsværin suurista ja kalliista hotelleista.<br />

Mutta halvemminkin voi asua. Me olemme<br />

löytäneet erittäin miellyttävän isäntäpariskunnan<br />

Vonheimin tilalta 20 km:n päässä<br />

Leknesistä. Rudolf ja Anna Edvinsenin luona<br />

matkustaja voi asua omassa mökissä.<br />

Ruokalistalla on maittavia kalaruokia,<br />

mutta myös lihaa. Isäntäpari kertoo käynnin<br />

arvoisista nähtävyyksistä ja järjestää halukkaille<br />

mahdollisuuksia päästä kalastusretkille.<br />

Kotisivu www.rudolfs-fiskeweekend.com<br />

kertoo lisää.<br />

Rudolfin ja Anitan vuokraamassa mökissä<br />

Eggumissa voi myös asua varsin edullisesti.<br />

Retkeilymajan isäntinä toimivat tämän artikkelin<br />

kirjoittajat ja eräs toinen pariskunta<br />

Hudiksvallin <strong>Norden</strong>-yhdistyksestä (kotisivu<br />

www.eggum.nu).<br />

Tervetuloa<br />

Lofooteille<br />

Toivomme, että mahdollisimman monet nordistit<br />

harkitsisivat matkaa Lofooteille. Olemme<br />

mielellämme käytettävissä ja annamme<br />

vihjeitä matkaa suunnitteleville (marianne.<br />

ersson@mbox.lidnet.se).<br />

Perusvihjeemme on: varaa aikaa matkallesi.<br />

Lofooteilla on enemmän nähtävää kuin arvaatkaan.<br />

Nauti saarten kauneudesta kaikessa<br />

rauhassa. Kamera ja kiikari mukaan!<br />

Teksti: Marianne Ersson ja Gösta Lind<br />

Kuvat: Marianne Ersson<br />

27


28<br />

Alla


”Havet, Helsingfors öde, symboliserar frihet,<br />

drömmar, förbindelser och växelverkan.”<br />

Så skriver Andreas Augustin i förordet till<br />

boken om Hotel Kämp, som är en av de mest<br />

internationella platserna i huvudstaden.<br />

hittar till<br />

Kämp<br />

Hotell Kämp på Norra Esplanaden lockar till<br />

sig allt från celebriteter till mer vanligt folk.<br />

Då Carl och Maria Kämp lät bygga hotellet<br />

år 1887 låg det i centrum för all aktivitet<br />

i staden.<br />

Läget vid paradgatan och närheten till<br />

Salutorget och hamnen betydde mycket. Än<br />

idag flanerar turisterna gärna på Espen, och<br />

de tittar kanske in på Kämp.<br />

– Men visst besöker lokalbefolkningen<br />

också hotellet. Konferensrummen bokas av<br />

såväl finländska som utländska företag. Restaurangbesökarna<br />

representerar flera kategorier,<br />

berättar skiftledare Anders Sjöblom.<br />

– Cirka sjuttio procent av våra gäster kommer<br />

från utlandet, också <strong>Norden</strong>, så vår prägel<br />

är på allt sätt internationell. Också vår<br />

personal kommer från många länder.<br />

Renovering efter<br />

gamla ritningar<br />

Kämp stängdes år 1965 och öppnades på nytt<br />

för tio år sedan. Dagens Kämp ser till stor det<br />

ut som det gamla.<br />

– Hotellet renoverades efter gamla ritningar<br />

och fotografier och det gamla Kämp bevarades<br />

i så hög grad som möjligt. En del av hotellrummen<br />

är nybyggda men de är belägna<br />

inne i kvarteret och kan inte ses utifrån. All<br />

teknisk apparatur är givetvis ny.<br />

Välfungerande teknik behövs i mötesutrymmena,<br />

men också i Spegelsalen och klubben<br />

för privata sammankomster.<br />

– I Spegelsalen och klubben är det rätt ofta<br />

modevisningar, och då är det viktigt att kunna<br />

ställa om ljuset och att kunna visa bilder<br />

på duk. I Spegelsalen visades för övrigt den<br />

allra första filmen i Helsingfors, säger Anders<br />

Sjöblom och visar med handen mot spegelytorna<br />

som kan täckas med en stor duk.<br />

– Spegelsalen möbleras om nästan dagligen,<br />

allt efter kundernas önskemål.<br />

Spegelsalen och Mannerheimsviten är hotellets<br />

stolthet.<br />

– Sviten är över 200 m2 stor och har fått<br />

sitt namn efter president Mannerheim. Då<br />

han var i Helsingfors bodde och arbetade<br />

han i den här sviten, och hans skrivbord står<br />

här ännu.<br />

Berömda gäster<br />

i Mannerheimsviten<br />

Sviten används idag ofta av stora artister som<br />

är i Helsingfors på turné, till exempel Whit-<br />

ney Houston, Bruce Springsteen, Cher och<br />

Elton John. Ibland händer det att de kommer<br />

tillbaka till Kämp på semesterresa, men<br />

de väljer då oftast att bo i ett mer ordinärt<br />

rum.<br />

Kändisarna fascinerar många gäster. Men<br />

också inhemska och nordiska konstnärer som<br />

vistas på hotellet väcker intresse. Kämps anrika<br />

historia beskrivs väl i boken Hotel Kämp<br />

Helsinki av Andreas Augustin och Laura Kolbe.<br />

Boken är utgiven i serien The Most Famous<br />

Hotels In The World.<br />

Ingenting går ändå upp mot det självupplevda.<br />

Då Kämp öppnade på nytt 1999 var det<br />

många som ville se hotellet.<br />

– Kön sträckte sig längs flera kvarter. Flera<br />

tusen personer ville se hotellet, bland annat<br />

sådana som tidigare hade bott eller arbetat<br />

här och personer vars föräldrar och farföräldrar<br />

varit knutna till gamla Kämp. Nuförtiden<br />

erbjuder vi dagligen rundturer till förbipassande<br />

och intresserade.<br />

Text: Anne Lönnqvist<br />

Bilder: Kämp Hotel<br />

29


KOE NORJA JA<br />

HURTIGRUTEN<br />

KESÄLLÄ<br />

Norjan rannikko on kaikkein kauneimmillaan keväisin ja kesäisin.<br />

Matka Hurtigruten-aluksilla voi olla mitä tahansa etelänlomaa paljon eksoottisempi<br />

ja rentouttavampi kokemus. Matkalla pohjoisen Kirkkoniemestä etelän Bergeniin<br />

voit ihailla uskomattoman kaunista luontoa ja kokea Nordkappin, Lofoottien,<br />

Helgelandin rannikon ja suurenmoisen Länsi-Norjan rannikon nähtävyyksiä.<br />

Lisätietoja Hurtigrutenista saat ottamalla yhteyttä paikalliseen matkatoimistoon, josta voit myös tilata matkoja.<br />

www.hurtigruten.no<br />

31


Bienvenido España!<br />

Tule aistimaan Espanjan lämpö punaisille<br />

laivoille. Hyvä ja ystävällinen palvelu,<br />

ruokaravintoloiden ihanat herkut ja<br />

iltaravintoloiden hehkuva syke<br />

tarjoavat ikimuistoisia elämyksiä.<br />

Varmista paikkasi auringossa heti!<br />

Bienvenido España!<br />

Njut av varma fläktar från Spanien på<br />

de Röda båtarna. God och vänlig<br />

service, härlig mat i restaurangerna<br />

och ett pulserande nattliv ger<br />

upplevelser som varar länge.<br />

Boka din plats i solen nu!<br />

www.vikingline.fi • 0600-41577<br />

33


Norges nye nasjonalmuseum i pepperkakedeig<br />

Pepperkakeutstillin<br />

I desember åpnet Nasjonalmuseet i Oslo sin årlige<br />

utstilling av pepperkakehus. Dette året var bakerglade<br />

fra alle aldersgrupper invitert til å bygge sammen<br />

sitt eget forslag til hvordan det nye bygget<br />

til Nasjonalmuseet for kunst, arkitektur og design<br />

bør se ut. I pepperkakeutgave.<br />

Plan- og bygningsetaten i Oslo har vedtatt<br />

å reise et nytt bygg for Nasjonalmuseet for<br />

kunst, arkitektur og design. Det nye museet<br />

skal ligge på Vestbanetomten i Oslo, en vakker,<br />

åpen plass som vender mot Oslofjorden.<br />

I de nærmeste omgivelsene finnes Aker<br />

Brygge, en av Oslos sommeridyller og turistmagneter,<br />

samt Oslo Rådhus og ærverdige<br />

Akershus festning. Det nye Nasjonalmuseet<br />

vil bli nærmeste nabo til Nobels Fredssenter,<br />

som holder hus i Vestbanens fredede<br />

stasjonsbygning anno 1872.<br />

I skrivende stund er den aktuelle tomten<br />

en kombinasjon av parkeringsplass, rivningstomt<br />

og byggeplass. Det nye Nasjonalmuseet<br />

er planlagt å stå klart til Norges grunnlovsjubileum<br />

i 2014, da vi feirer 200 års uavhengighet<br />

fra våre danske naboer. Tomten slik den<br />

ser ut i dag ga kanskje ikke så mye inspirasjon<br />

til entusiastiske pepperkakebakere, men kreativiteten<br />

kunne flomme desto friere.<br />

Det er mest nærliggende å tro at arkitekturen<br />

på det nye Nasjonalmuseet vil harmonere<br />

med den gamle stasjonsbygningen og resten<br />

av tomtens stil, men som pepperkakebaker<br />

fikk man tygge på spørsmål som også utfordret<br />

denne oppfatningen.<br />

Arkitektonisk<br />

kontrast?<br />

Kanskje kunne det nye bygget være et signalbygg?<br />

Arkitektonisk, kan det stå i kontrast til<br />

det eldre og etablerte? Hvor skal hovedinngangen<br />

være? Det var mange spørsmål unge<br />

og eldre pepperkakearkitekter måtte ta stilling<br />

til før modellene kunne bli konstruert.<br />

Rent bygningsteknisk fikk deltakende skoleelever<br />

et lynkurs i pepperkakehusbaking fra en<br />

konditor på Norges Konditorlandslag.<br />

34


gen 2008<br />

Det var klare retningslinjer for pepperkakehusbidragene.<br />

Fremfor alt skulle de være<br />

bygget i målestokk og være tilpasset tomten<br />

på Vestbanen. Og selvfølgelig laget av pepperkakedeig…<br />

De strenge reglene ble fulgt av alle<br />

deltakerne, helt fra barneklassens 6-åringer<br />

og opp til de profesjonelle bakerne.<br />

Alle pepperkakemodellene ble stilt ut i Nasjonalmuseet<br />

for Arkitektur. Den kreative utstillingen<br />

ble åpnet 11.desember 2008 og varte<br />

en hel måned. Men, som seg hør og bør for<br />

pepperkakehus av enhver form og art – de<br />

blir til slutt knust og spist. 11. januar var det<br />

duket for rivningsarbeider.<br />

Norske barn og voksne er svært trofaste<br />

mot sine pepperkakehustradisjoner. Hus skal<br />

limes med knekk eller melisglasur, og pyntes<br />

med to kjente norske søtsaker: Nonstop<br />

og Seigmenn.<br />

Karasteristiske<br />

Nonstop-pletter<br />

Pepperkakehus av norsk herkomst vil kunne<br />

gjenkjennes på sine karakteristiske Nonstoppletter<br />

i rødt, gult og grønt, helst akkompagnert<br />

av Laban Seigmenn som smaker av sukkersjokk.<br />

Seigmannbrigaden var godt representert<br />

også i årets pepperkakekonkurranse.<br />

De kanskje var ment til å representere fremtidige<br />

museumsbesøkende.<br />

Av de 26 bidragene til utstillingen kom<br />

flesteparten fra skoleklasser og skoleelever på<br />

barnetrinnet og i videregående skoler. Men<br />

også hobbykokker og profesjonelle konditorer<br />

kunne delta i sine respektive klasser. I klassen<br />

for profesjonelle bakere stilte Jerome Vincendau<br />

fra Chocolat i Oslo med et lekkert Nasjonalmuseum<br />

i moderne stil.<br />

Den offisielle arkitektkonkurransen for<br />

det nye Nasjonalmuseet for kunst, arkitektur<br />

og design vil bli lyst ut når utredningsarbeidet<br />

er ferdig, tentativt i første halvdel av <strong>2009</strong>.<br />

Både Fornyingsministeren og Kulturministeren<br />

har gitt sin støtte til forslaget om å legge<br />

et nytt nasjonalmuseum til Vestbanen.<br />

Kulturminister Trond Giske uttalte tidligere<br />

i prosessen at Vestbanen er en tomt som<br />

legger til rette for å realisere et profilert museumsbygg<br />

med gode rammevilkår for en høy<br />

museumsfaglig og teknisk standard. Så gjenstår<br />

det å se om turister og innbyggere i 2014<br />

vil finne et Nasjonalmuseum med eller uten<br />

Seigmenn og Nonstop.<br />

Janne de Jong<br />

Foto: Opplysningskontoret for brød og<br />

korn/Monica Kvaale<br />

35


Liikematka junalla.<br />

Aikaa itselle.<br />

Huolettomimman liikematkan teet junalla. Sopivat aikataulut, väljät tilat ja nopeat matka-ajat tekevät<br />

matkastasi mukavan. Voit työskennellä tehokkaasti tai rentoutua rauhassa ympäristöystävällisessä junassa.<br />

Päivittäiset yhteydet myös Pietariin ja Moskovaan.<br />

Kotimaan junaliput verkkokaupasta, asemalta, matkatoimistoista tai VR Puhelinpalvelusta 0600 41 900.* VR Puhelinpalvelusta varatut liput<br />

voi lunastaa myös R-kioskilta. Liput Suomen ja Venäjän välisiin juniin puh. 0600 41 905.* Muu kansainvälinen liikenne, puh. 0600 41 906.*<br />

* ) Puhelun hinta: 1 €/puhelu + pvm.<br />

Aikataulut ja<br />

liikennetiedotteet<br />

mobile.vr.fi<br />

36


Hertz - edelläkävijä<br />

myös ympäristöasioissa.<br />

Vuokraamalla auton<br />

säästät rahaa ja ympäristöä.<br />

Tervetuloa nauttimaan liikkumisen helppoudesta ja<br />

vapaudesta ympäristöystävällisesti.<br />

Tutustu palveluihimme<br />

osoitteessa www.hertz.fi<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

37


POHJOLAN POSTIA<br />

&<br />

NORDEN-NYTT<br />

Historian suureen käännekohtaan valaistusta seminaarissa<br />

Suomen sota<br />

synnytti <strong>Pohjola</strong>n<br />

Ennen Suomen sotaa 1809-1809<br />

<strong>Pohjola</strong> oli tuntematon käsite.<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Hämeen piiri järjesti yhteistyössä<br />

Hämeenlinnan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

ry:n ja Museoviraston kanssa syyskuun lopulla<br />

Suomen sotaa 1808–1809 käsittelevän<br />

seminaarin Hämeen linnassa.<br />

Paikallisväriä seminaarille antoivat piirihallituksen<br />

jäsenen, fil. tri Pekka Koskisen<br />

esitys Hämeen linnan varustamisesta osana<br />

valmistautumista Suomen sotaan ja emeritusprofessori<br />

Viljo Rasilan esitys aiheesta<br />

”Suomen sota Hämeessä”.<br />

<strong>Pohjola</strong>-käsitteen muuttumista vuosisatojen<br />

kuluessa analysoi fil. tri Torbjörn Eng,<br />

kansainvälisen ”Nordiska rum” -tutkimusohjelman<br />

johtaja Tukholman Södertörnin yliopistosta.<br />

Rauhanteon jälkeistä Venäjän vaikutusta<br />

suomalaiseen kulttuurin valotti amanuenssi<br />

Inka-Maria Laitila ja runebergiläistä Suomi -<br />

kuvaa ”Vänrikki Stoolin tarinoiden” uusimman<br />

suomennoksen laatinut kääntäjä Juhani<br />

Lindholm.<br />

Leena Lilius ja Suomen sodan sotilas.<br />

Kaupunki siirrettiin<br />

parempaan paikkaan<br />

Työt Hämeen linnan puolustuskunnon kohentamiseksi<br />

alkoivat keväällä 1777. Periaatteena<br />

oli, että linnoitus olisi 1 000 kyynärän<br />

eli noin 600 metrin päässä kaupungista, mikä<br />

etäisyys vastasi silloisen 12-naulaisen tykin<br />

kantomatkaa.<br />

Hämeenlinnan kaupunki siirrettiin linnan<br />

pohjoispuolelta uudelle paikalle ja sen ympärille<br />

rakennettiin vallihauta suojaamaan kaupunkilaisia<br />

sekä sotilaita, jotka oli majoitettu<br />

kaupunkilaisten koteihin.<br />

Linnoitustyö aloitettiin ulompien puolustuslaitteiden<br />

rakentamisella. Rahapula vaikeutti<br />

jatkuvasti töiden etenemistä. Tästä<br />

huolimatta ulommat puolustuslaitteet, vallit<br />

ja vallihaudat sekä kaupungin puolustusjärjestelyt,<br />

olivat valmiina jo Suomen sodan<br />

syttyessä.<br />

Linnoitus antautui<br />

ilman vastarintaa<br />

Suomen sota alkoi 21.1.1808 venäläisten ylitettyä<br />

Kymijoen. Kuningas Kustaa IV Adolfin<br />

määräyksen mukaan suomalaiset joukot<br />

eivät saaneet ryhtyä taisteluun, vaan niiden<br />

tuli perääntyä ja odottaa apuvoimia Ruotsista.<br />

Linnojen ja linnoitusten merkitys oli tuolloin<br />

vielä huomattava. Myös Hämeen linna<br />

olisi kyennyt kestämään varsin pitkääkin piiritystä.<br />

Tilanne muuttui kuitenkin kenraali<br />

Wilhelm Mauritz Klingsporin saavuttua<br />

maaliskuussa Hämeenlinnaan. Uuden ylipäällikön<br />

käsky mukaan Hämeen linna oli<br />

jätettävä ilman yhtään laukausta. Yhtenä perusteena<br />

oli se, että linna ei voisi pysäyttää<br />

Ruotsalainen luennoitsija Torbjön Eng<br />

ja piirin puheenjohtaja Martin Lilius<br />

vaihtoivat ajatuksia lounaalla.<br />

vihollista, koska linna oli helposti ohitettavissa.<br />

Kesäkuussa keisari julisti, että Suomi on<br />

”kaikiksi ajoiksi” liitetty Venäjän valtakuntaan<br />

ja lupasi samalla pitää pyhinä Suomen<br />

vanhat lait ja oikeudet.<br />

Torbjörn Eng käsitteli esityksessään pohjoismaisten<br />

valtioiden muodostumisprosessin<br />

yleisiä piirteitä sekä sitä, miten <strong>Pohjola</strong><br />

käsitteenä ymmärretään tänään. Voidaan<br />

sanoa, että se, mitä kutsutaan uudeksi <strong>Pohjola</strong>ksi,<br />

muotoutui 1800-luvun alkupuolella.<br />

Ennen sitä <strong>Pohjola</strong> oli monessa suhteessa<br />

kiinteä osa Eurooppaa.<br />

Suomen suuriruhtinaskunta, joka oli säilyttänyt<br />

kustaviaanisen valtiomuodon ja<br />

Ruotsin lait, suuntautui nyt itään etsimään<br />

uutta, erityisesti taloudellista asemaa Venäjän<br />

keisarikunnan sisällä. Suomi oli siihen saakka<br />

ollut Ruotsin vallan keskiössä. Nyt siitä tuli<br />

valtavan imperiumin syrjäkulma samalla kun<br />

Ruotsi kutistui Pohjois-Euroopan periferian<br />

reunavaltioksi.<br />

38


POHJOLAN POSTIA<br />

&<br />

NORDEN-NYTT<br />

Suomi ruotsalaistui<br />

Venäjän kupeessa<br />

Suomen ja Ruotsin integraatio jatkui kuitenkin<br />

myös vuoden 1809 jälkeen. Ruotsissa tapahtuneet<br />

muutokset vaikuttivat myös Suomeen,<br />

ja esimerkiksi täsmälleen samoja lakeja<br />

ja määräyksiä, kuten kunnallinen itsemääräämisoikeus,<br />

otettiin käyttöön myös suuriruhtinaskunnassa.<br />

Voisi oikeastaan sanoa, että Suomi ei ollut<br />

koskaan aikaisemmin ollut niin ruotsalainen<br />

kuin 1800-luvulla. Ja päinvastoin: Ruotsilla<br />

oli enemmän yhteyksiä Suomeen kuin<br />

Norjaan, jonka kanssa se sentään oli valtioliitossa.<br />

Kun Euroopan kartta Napoleonin sotien<br />

jälkeen piirrettiin uudelleen, syntyi myös uusi<br />

näkemys käsitteestä <strong>Pohjola</strong>. 1800-luvulle<br />

asti Euroopan katsottiin jakautuvan pohjois-eteläsuunnassa.<br />

<strong>Pohjola</strong>n katsottiin olevan<br />

jokseenkin epämääräinen alue Atlantin<br />

ja Aasian välillä, johon kuuluivat Iso-Britannia,<br />

Skandinavia, Itä-Eurooppa sekä Venäjä,<br />

Siperia mukaan lukien.<br />

Pietari Suurta pidettiin <strong>Pohjola</strong>n suurena<br />

hallitsijana, ja esimerkiksi vuonna 1809<br />

Ruotsin rauhanneuvottelija Venäjän kanssa<br />

kirjoitti Ahvenanmaan menettämisen mahdollisuudesta,<br />

että on parempi kuolla ase kädessä<br />

kuin tehdä rauha, jonka jälkeen ruotsalaisista<br />

tulisi ”slafva under dessa <strong>Norden</strong>s<br />

tyranner”.<br />

Venäjän rajan aukeaminen merkitsi suomalaisille<br />

myös ura- ja työmahdollisuuksia.<br />

Vuonna 1869 Pietarissa asui jo 17 000 suomalaista.<br />

Teksti: Eeva Tuokko<br />

Kuvat: Marita Kurki<br />

Kaksikielisyys<br />

veti ennätysyleisön<br />

Ennakkoluulot osoittautuivat vääriksi, kun kaksikielinen kulttuuritilaisuus keräsi<br />

ennätysyleisönsä suomenkielisellä paikkakunnalla! Kyseessä oli suomenruotsalaisten<br />

kirjailijoiden Bo Carpelanin ja Lars Huldénin sekä näyttelijä-laulaja Sinikka<br />

Sokan ja hänen säestäjänsä Eero Ojasen kiertue ”Kaksi ukkoa piparkakkumaasta”.<br />

Jyväskylässä peräti 250 ihmistä saapui kuuntelemaan maamme huomattavimpia<br />

suomenruotsalaisia kirjailijoita sekä ruotsiksi laulettuja iskelmiä.<br />

Taiteilijat ovat Svenska kulturfondenin rahoittamalla kiertueellaan esiintyneet<br />

myös kaksikielisellä rannikolla sekä Tukholmassa mutta huomattavasti pienemmille<br />

yleisömäärille.<br />

Bo Carpelan ja Lars Huldén keskustelivat<br />

kirjallisesta tuotannostaan sekä lukivat otteita<br />

teoksistaan. Kirjailijoiden humoristinen ja rento<br />

ote hurmasi yleisön aivan täysin.<br />

Carpelan ja Huldén toivat molemmat esille<br />

sen, että kirjailijaksi tullaan vain lukemalla<br />

itse paljon kirjallisuutta. He kertoivatkin lapsuudestaan<br />

ja miten he ahmivat teoksia jo silloin.<br />

Kirjailijat kertoivat työnsä yksinäisyydestä ja kriittisyydestä omaa tuotantoa<br />

kohtaan. Carpelan kertoi kirjoittaneensa Kesän varjot -teoksen viisi kertaa alusta<br />

loppuun ennen kuin hän oli siihen itse tyytyväinen.<br />

Sinikka Sokka esitti säestäjänsä Eero Ojasen kanssa suomalaisia iskelmiä, jotka<br />

Lars Huldén oli kääntänyt ruotsiksi. Laulaja ja kääntäjä kävivät mukavaa vuoropuhelua<br />

käännösten taustoista, mikä helpotti myös laulujen seuraamista.<br />

Illan suurimmat aplodit keräsi Sinikka Sokan ja Lars Huldénin yhdessä laulama<br />

Bokvisan. Yhteislauluosuudessa myös yleisö pääsi laulamaan tuttuja kappaleita<br />

ruotsiksi.<br />

Yhteistyökumppanit: <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>, Jyväskylän yliopisto ja Jyväskylän kaupunki<br />

Teksti ja kuva: Kirsi Parikka<br />

Historiaretki Suomenlinnaan<br />

Joukko Suomen ja Ruotsin historiasta kiinnostuneita Orimattilan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

jäseniä suuntasi kesäretkensä Helsinkiin 11. kesäkuuta 2008. Matkan teemana<br />

oli Suomi kahden suurvallan välissä.<br />

Aluksi tutustuimme Helsingin kaupunginmuseon Horisontissa Helsinki -näyttelyyn.<br />

Sederholmin talossa oli parhaillaan menossa näyttely Yhtä juhlaa. Näyttelyt<br />

olivat mielenkiintoisia ja herättivät vilkkaan keskustelun nauttiessamme aamupäiväkahviamme<br />

museokahvilan erikoisten leivonnaisten ääressä.<br />

Matkamme jatkui Kauppatorilta vesibussilla Suomenlinnaan. Muutamat meistä<br />

olivat ensimmäistä kertaa Suomenlinnassa, joten katseltavaa riitti. Osallistuimme<br />

opastetulle kierrokselle perehtyäksemme paremmin Suomenlinnan nähtävyyksiin.<br />

Suomenlinna-museossa katsoimme laajakangasesityksen sekä näyttelyn Antautuminen,<br />

C.O. Cronstedtin vaikea kevät 1808. Tutustuimme myös Ehrensvärdmuseoon<br />

ja Lelumuseoon.<br />

Tuntui siltä, että Suomenlinna oli juuri silloin kauneimmillaan lukuisten sireenien<br />

loihtiessa aurinkoiseen päivään huumaavaa tuoksuaan. Palatessamme<br />

vesibussilla saimme vielä ihailla 1700-luvun ruotsalaista purjelaivaa Götheborgia,<br />

joka oli ankkuroitu Helsingin satamaan.<br />

Teksti: Anja Mononen<br />

39


Tulossa<br />

&<br />

PÅ KOMMANDE<br />

Hämeen piiri<br />

Tiistaina 24.3. “Pohjoismaiset<br />

sopimukset käytännössä” -seminaari,<br />

Työväenopisto Sampolan<br />

auditorio, Tampere. Yhteistyössä<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in kanssa.<br />

Torstaina 19.3. kello 18 “Fredrik<br />

Pacius 200 vuotta” -konsertti<br />

Tampereen Raatihuoneella. Kapellimestarina<br />

John Storgårds ja<br />

konsertin juontajana “äänemme<br />

Euroopassa” Erkki Toivanen.<br />

Lauantaina 28.3. kello 19<br />

Riksteaternin vierailunäytös<br />

“Syskonbädd (Siskonpeti)” Tampereen<br />

Työväen Teatterissa.<br />

Piirin sääntömääräinen kevätkokous<br />

ja <strong>Pohjola</strong>n pidot Lahdessa<br />

lauantaina 18.4. Huom! Aiemmin<br />

ilmoitetusta muuttunut<br />

päivämäärä!<br />

Toukokuussa Nukketeatteri<br />

Hupilainen ja Hämeen piiri<br />

järjestävät kaksi näytöstä pohjoismaisesta<br />

yhteistuotannosta<br />

“Thorlak – jään ja meren poika”<br />

tamperelaisille päiväkodeille. Esityspaikkana<br />

on Lastenkulttuurikeskus<br />

Rulla. Yhteistyössä Tampereen<br />

kaupungin kulttuuri- ja<br />

nuorisopalvelujen kanssa.<br />

Tapahtumista saa tarkempaa<br />

tietoa piirin toimistosta (kts. yhteystiedot<br />

toisaalla lehdessä).<br />

Tampereen <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

ry järjestää järjestää 11.-16.6.<br />

matkan “Wallanderin jalanjäljillä”<br />

Ystadiin, Etelä-Ruotsiin.<br />

Katso lisää www.saunalahti.fi/<br />

pntam/ .<br />

Uudenmaan piiri<br />

La 7.3. Koko perheen pohjoismainen<br />

talvipäivä, Hanasaaren<br />

kulttuurikeskus<br />

La 21.3. <strong>Pohjola</strong>n pidot Tuusulassa<br />

23-26.3. Ruotsalainen historioitsija<br />

Anders Björnsson alustaa<br />

Ruotsin näkökulmasta Ruotsin<br />

valtakunnan hajoamisesta ja<br />

Suomen liittämisestä Venäjän<br />

alaisuuteen v. 1809 Vihdissä,<br />

Tammisaaressa, Hyvinkäällä ja<br />

Kirkkonummella.<br />

La 4.4. Piirin kevätkokous<br />

Tammisaaressa<br />

La 6.6. Jäsenretki Hiittisten<br />

Rosalassa olevaan viikinkikylään<br />

Nylands distrikt<br />

Lö 7.3 Nordisk vinterdag för hela<br />

familjen på Hanaholmens kulturcentrum<br />

Lö 21.3 Nordiskt gästabud i<br />

Tusby med <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>medlemmar<br />

från hela Nyland<br />

23-26.3 Svenske historikern<br />

Anders Björnsson gästar Vichtis,<br />

Ekenäs, Hyvinge och Kyrkslätt.<br />

Han ger en svensk aspekt<br />

på rikssplittringen 1809.<br />

Lö 4.4 Distriktets vårmöte i<br />

Ekenäs<br />

Lö 6.6 Medlemsexkursion till<br />

vikingabyn i Rosala<br />

Helsingin piiri<br />

La 7.3. Koko perheen pohjoismainen<br />

talvipäivä Hanasaaren<br />

kulttuurikeskus<br />

La 21.3. <strong>Pohjola</strong>n pidot Tuusulassa<br />

Ti 31.3. Kevätkokous Ahvenanmaan<br />

Ålandskontoret-edustustossa,<br />

edustuston aseman ja<br />

tehtävien esittely<br />

Ennakkotieto: 28. – 30.8. Pääkaupunkilaiskokous<br />

Tukholmassa<br />

Helsingfors distrikt<br />

Lö 7.3 Nordisk vinterdag för hela<br />

familjen, Hanaholmens kulturcentrum<br />

Lö 21.3 Nordiskt gästabud<br />

i Tusby med <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>medlemmar<br />

från hela Nyland<br />

Ti 31.3 Vårmöte på Ålandskontoret<br />

med presentation av<br />

kontorets ställning och funktion<br />

Förhandsinfo: 28-30.8 huvudstadsmöte<br />

i Stockholm<br />

Pohjanmaan piiri/<br />

Österbottens distrikt<br />

<strong>Pohjola</strong>n Helmiä näyttely on<br />

nähtävissä Vaasan kaupunginkirjastossa<br />

2.3.-13.3. ja musiikkikahvila<br />

After Eightissä Pietarsaaressa<br />

16.-28.3. <strong>Pohjola</strong>n Helmiä<br />

-valokuvanäyttelyn tuotta-<br />

ja on <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in Kuopion<br />

piiri. Näyttelyyn kuuluu valikoima<br />

pohjoismaisia luontokuvia,<br />

jotka osallistuivat <strong>Pohjola</strong>n<br />

Helmiä-valokuvakilpailuun kesällä<br />

2008.<br />

Utställningen <strong>Pohjola</strong>n Helmiä<br />

finns på Vasa stadsbibliotek<br />

2.3.-13.3. och vid Musikcafe<br />

After Eight i Jakobstad 16.-28.3.<br />

Producenten för <strong>Pohjola</strong>n Helmiä<br />

är <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s distrikt<br />

i Kuopio. Utställningen presenterar<br />

ett urval av nordiska naturbilder,<br />

som deltog i <strong>Pohjola</strong>n<br />

Helmiä-fototävling sommaren<br />

2008.<br />

11.2. klo 18-20 Luentosarja<br />

vuosien 1808-1809 sodasta.<br />

Katkennut side- Ruotsin merkitys<br />

Suomen kansalliselle identiteetille<br />

ja suomalaisille erityispiirteille.<br />

(kirjailija Jörn Donner,<br />

professori Laura Kolbe) Vasa Arbis,<br />

Kirkkopuistikko 15<br />

11.3. klo 18-20 Sverige i finländsk<br />

historieundervisning<br />

(akademilektor Tom Gullberg)<br />

Suuri käännekohta? Jälkiviisauksia<br />

Suomen sodasta (Prof. Henrik<br />

Meinander)Att förmedla och<br />

förstå ett nederlag - finska kriget<br />

1808-1809 ur ett svenskt perspektiv<br />

(Fil tri Martin Hårdstedt)<br />

Luentosarjan toteuttavat yhteistyössä<br />

Vaasan kaupunki, Vaasan<br />

kaupunginkirjasto, Pohjanmaan<br />

museo, Vaasan maakunta-arkisto,<br />

Åbo Akademi, Suomalais-ruotsalainen<br />

kulttuurirahasto,<br />

Pohjanmaan liitto ja Vaasan<br />

Pohjoismainen tiedotustoimisto.<br />

11.2. klo 18-20 Föreläsningsserie<br />

om Finska kriget 1808-<br />

1809. Katkennut side- Ruotsin<br />

merkitys Suomen kansalliselle<br />

identiteetille ja suomalaisille<br />

erityispiirteille. (författare Jörn<br />

Donner, professor Laura Kolbe)<br />

Vasa Arbis, Kyrkoesplanaden 15<br />

11.3. klo 18-20 Sverige i finländsk<br />

historieundervisning<br />

(akademilektor Tom Gullberg)<br />

Suuri käännekohta? Jälkiviisauksia<br />

Suomen sodasta (Prof. Henrik<br />

Meinander)Att förmedla och<br />

förstå ett nederlag - finska kriget<br />

1808-1809 ur ett svenskt perspektiv<br />

(Fil. dr Martin Hårdstedt).<br />

Föreläsningsserie arrangeras<br />

i samarbete med Vasa stad, Vasa<br />

stadsbibliotek, Österbottens museum,<br />

Vasa landskapsarkivet, Åbo<br />

Akademi, Kulturfonden för Sverige<br />

och Finland, Österbottens förbund<br />

och Nordiskt informationskontor<br />

i Vasa.<br />

22.3. Piirin kevätkokous Lapualla,<br />

Vanhassa Paukussa. Kokous<br />

alkaa klo 16, sen päätyttyä<br />

Helena Teräväinen esittelee kiinnostuneille<br />

Vanhan Paukun tiloja<br />

opastetulla kierroksella. Kahvitarjoilu<br />

klo 17.30, minkä jälkeen<br />

TeppoYlitalon yleisölle avoin luento<br />

aiheesta 1808-1809 tapahtumat.<br />

Lisäksi musiikkia ja pieni<br />

näytelmä. Pohjoisen suunnasta<br />

järjestetään ilmainen linja-autokuljetus<br />

vähintään 15 hengelle.<br />

Sitovat ilmoittautumiset (kokoukseen<br />

ja linja-autokuljetukseen)<br />

7.3. mennessä<br />

Oulun piiri<br />

Helmikuussa Oulun yliopiston<br />

Tiedekirjasto Pegasuksessa Sonja<br />

Siltalan näyttely TUNTURIN<br />

JA MEREN KANSA- valokuvia<br />

Pohjois-Norjan kveeneistä.<br />

Suomalainen valokuvaaja<br />

(Sonja Siltala s. 1971) on vieraillut<br />

ja kuvannut kveenejä heidän<br />

kotiympäristöissään pohjoisnorjalaisissa<br />

kylissä itäiseltä Paatsjoelta<br />

läntiseen Jyykeän Markkinaan<br />

asti vuosina 2001-2007.<br />

Oulun piirin kevätkokous<br />

lauantaina 28.3.<strong>2009</strong> Kajaanissa,<br />

ravintola Siriuksen tiloissa<br />

klo 13:00 alkaen. Kahvitarjoilu.<br />

Tarkemmat tiedot ohjelmasta,<br />

paikasta sekä ajasta varsinaisessa<br />

kutsussa paikallisyhdistyksille<br />

sekä piirin verkkosivuilla.<br />

Ruotsalaisen Riksteaternin<br />

Syskonbädd (Siskonpeti) tyylikäs<br />

näytelmä vapaudesta, solidaarisuudesta<br />

ja rakkaudesta<br />

Oulun kaupunginteatterissa<br />

torstaina 24.<strong>2009</strong> klo 19:00.<br />

Liput: OULUN LIPPUPISTE,<br />

Kaarlenväylä 2, teatteritalo.<br />

Oulun piiri sekä Oulun paikallisyhdistys<br />

järjestävät retken<br />

Krigsoperan / Sotaoopperan<br />

näytökseen kesä-heinäkuun<br />

vaihteessa. Retki on koko jäsenistölle.<br />

Ooppera on tornionlaaksolaisen<br />

kirjailija Bengt Pohjasen ja<br />

40


Tulossa<br />

& PÅ KOMMANDE<br />

suomalaisen säveltäjän Kaj Chydeniuksen<br />

yhteinen teos.<br />

Sotaoopperan tapahtumat<br />

sijoittuvat Pohjois-Suomeen ja<br />

Pohjois-Ruotsiin 1809 kevättalvella.<br />

Esityskielenä tullaan käyttämään<br />

suomea, ruotsia, venäjää<br />

ja meänkieltä. Sotaoopperan yhteydessä<br />

pidetään Peräpohjolan<br />

markkinat. Tarkka päivämäärä<br />

ja aikataulu piirin verkkosivuilta<br />

(www.pohjola-norden.fi/piiritoimistot<br />

>> Oulun piiri) lähiaikoina.<br />

Kaakkois-Suomen piiri<br />

Helmi-huhtikuun jäsenetuelokuvat:<br />

La 21.02. klo 15.00 ”Katseet<br />

ikkunassa” (Italia, 2004)<br />

La 07.03. klo 15.00 ”Päivä ilman<br />

sotaa” (Ranska-Englanti,<br />

2005)<br />

La 21.03. klo 15.00 ”The Visitor”<br />

(USA, 2007)<br />

La 04.04. klo 15.00 “Ariel”,<br />

ohj. Aki Kaurismäki, 1988<br />

Kaikki elokuvat esitetään elokuvateatteri<br />

Studio 123:ssa,<br />

Kuusankoski-talolla.<br />

Ti 10.02. Uuden toimiston tupaantuliaiset,<br />

esitelmä, tiedotusta,<br />

kahvitus<br />

Maaliskuussa: Tiedotusseminaari<br />

opettajille, maaliskuu,<br />

Kouvola, Palmenia teemana<br />

mm. ruotsin kieli yrittäjyyskasvatuksessa<br />

Ma 23.03. <strong>Pohjola</strong>n pidot Lappeenrannassa<br />

To 16.04. Piirin kevätkokous,<br />

Kotka, esitelmä ystäväkuntatoiminnasta<br />

Ti 05.05. EU:n innovaatiovuoden<br />

tapahtuma Haminassa.<br />

<strong>Pohjola</strong> sisustaa: tanskalainen<br />

muotoilu ja sen suosion syitä<br />

Pe 28.08. Uuden <strong>Pohjola</strong>n<br />

Synty -tapahtuma Haminassa:<br />

seminaari, museokierros ja<br />

konsertti<br />

Varsinais-Suomen<br />

ja Satakunnan piiri<br />

1-29.3 Hanasaaren 1808-1809 -<br />

näyttely esillä Huittisissa.<br />

24.2 klo 18 Raision <strong>Pohjola</strong>-<br />

<strong>Norden</strong>in kevätkokous. Kokouksen<br />

jälkeen kuulemme esitelmän<br />

”Pankkitoiminnan ajankohtaiset<br />

haasteet ja korttiasiointi Pohjoismaissa”.<br />

Kokouspaikkana Nordean<br />

Raision konttori<br />

21.3 Piirin yhteiset <strong>Pohjola</strong>n<br />

pidot Liedon Vanhalinnassa.<br />

Vanhalinnaan tutustuminen,<br />

Aalto näyttely, islantilainen näytelmä<br />

Gudrunin Saga ja tietenkin<br />

Kartanon pitopöytä. Hinta<br />

vain 28 e. Ilmoittautumiset piiritoimistolle.<br />

27.3 Ruotsalaisen Riksteaterin<br />

näytelmä Syskonbädd Åbo<br />

Svenska Teaterilla, liput tilataan<br />

suoraan ÅST:lta<br />

18.4 Piirin kevätkokous klo<br />

13.00 Turussa<br />

18.4 klo 14.00 Loimaan <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

järjestää teatteriretken<br />

Åbo Svenska teatteriin näytelmään<br />

INGEN ÄR PERFEKT.<br />

Lähtö Loimaalta Loimaan Seudun<br />

Osuuspankin luota klo<br />

12.30. Ilmoittautumiset 3.4 mennessä<br />

Raimo Saloselle puh. 0500-<br />

531767<br />

Nordic Wind Quintet esiintyy<br />

Raision kaupungintalolla klo<br />

14.00 ja Huittisten kirjastossa<br />

klo 19.00<br />

15.5 kesän kynnyksellä Rauman<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> viettää<br />

jo traditioksi muodostunutta<br />

HAPANSILAKKAILTAA ruoan,<br />

juoman ja musisoinnin merkeissä.<br />

13-14.6 Piirin kesämatka Ahvenanmaalle<br />

Raision <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> järjestää<br />

Huhtikuussa esitelmän<br />

Pohjoismaisista taiteilijasiirtokunnista<br />

ja Skagenin valosta. Tilaisuus<br />

on vielä työn alla, ja ajankohdasta<br />

ja paikasta ilmoitetaan<br />

myöhemmin.<br />

Egentliga Finlands<br />

och Satakunda distrikt<br />

1-29.3 Hanaholmens 1808-<br />

1809- utställning visas i Vittis<br />

21.3 Nordiskt gästabud i<br />

Vanhalinna i Lundo. Vi bekantar<br />

oss med gården, Aalto utställning,<br />

föreställningen Gudruns<br />

saga (på finska) och givetvis<br />

Gårdens gästabudsbuffé<br />

27.3 Riksteaterns gästspel<br />

Syskonbädd på Åbo Svenska<br />

Teater<br />

Biljetter kan bokas hos ÅST<br />

18.4 Distriktets vårmöte kl.<br />

13.00 i Åbo<br />

18.4 klo 14.00, Loimaa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

ordnar en utflykt till<br />

Åbo Svenska teater för att se pjäsen<br />

INGEN ÄR PERFEKT. Start<br />

från Loimaa från Loimaan Seudun<br />

Osuuspankki kl. 12.30. Anmälningar<br />

före den 3.4. till Raimo<br />

Salonen tfn 0500-531767<br />

2.5 ger Nordic Wind Quintet<br />

konsert i Reso stadshus kl. 14.00<br />

och 19.00 i Vittis stadsbibliotek.<br />

Mjöd och munkservering.<br />

15.5 ordnar Raumo <strong>Pohjola</strong>-<br />

<strong>Norden</strong> sin traditionella SUR-<br />

STRÖMMINGSKVÄLL med<br />

mat dryck och musik.<br />

13-14.6 Distriktets sommarresa<br />

till Åland<br />

Reso <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> ordnar<br />

i april ett föreläsningstillfälle<br />

om Nordiska konstnärs och<br />

Skagens ljus. Plats och tid meddelas<br />

senare.<br />

Etelä-Savon piiri<br />

<strong>Pohjola</strong>n pidot Puumalan Sahanlahdessa<br />

la 21.3. klo 13.<br />

Ilmoittaudu paikallisyhdistyksesi<br />

aktiiveille tai Marjaanalle<br />

puh. 040 551 3780 tai etelasavo@pohjola-norden.fi<br />

Tervetuloa!<br />

Keski-Suomen piiri<br />

9.2.-28.2. Suomen sota – kaksi<br />

näkökulmaa -näyttely Jyväskylän<br />

kaupunginkirjaston alaaulassa<br />

(Vapaudenkatu 39-41).<br />

Mittavassa näyttelyssä on esillä<br />

valokuvajäljennöksiä ruotsalaisista<br />

ja suomalaisista taideteoksista,<br />

jotka kuvaavat Suomen sodan<br />

1808-1809 aikaisia tapahtumia.<br />

30.3. Riksteatern Jyväskylässä.<br />

Näytelmänä Stina Aronsonin<br />

kirjoittama Syskonbädd (Siskonpeti).<br />

Esitys alkaa Jyväskylän<br />

kaupunginteatterissa klo 19.00.<br />

8.-11.4. Midnordic Extreme<br />

-bänditaphtuma Jyväskylässä.<br />

Teemana on heavy-musiikki,<br />

joka kokoaa Jyväskylään bändejä<br />

ympäri Keski-<strong>Pohjola</strong>a.<br />

3.5. Nordic Wind Quintet<br />

(Pohjoismainen puhallinkvintet-<br />

ti, Sundsvall) pitää iltapäiväkonsertin<br />

Jyväskylässä.<br />

Toukokuussa Jyväskylässä<br />

Galleria Harmoniassa valokuvanäyttely<br />

Krig och kærlighed –<br />

Sota ja rakkaus. Kyseessä on tunnetun<br />

tanskalaisen valokuvaajan<br />

Henrik Saxgrenin runsaasti<br />

julkisuutta saavuttanut maahanmuuttajateemainen<br />

näyttely.<br />

Kevään Nordisk klubb –illat:<br />

12.2. Action-henkinen vierailu<br />

Keski-Suomen pelastuslaitoksella<br />

klo 18 (Palokunnantie 1).<br />

19.3. Elokuvaesitys Nyrölän<br />

kallioplanetaariossa klo 17.<br />

Etukäteisilmoittautuminen piiritoimistolle.<br />

21.4. Vierailu rakutaiteilija<br />

Ritva-Sofia Linnun näyttelytiloihin<br />

klo 18. Etukäteisilmoittautuminen<br />

piiritoimistolle.<br />

Toukokuussa vierailu Kuokkalan<br />

kartanoon.<br />

Lapin piiri<br />

<strong>Pohjola</strong>n pidot ja piirin kevätkokous<br />

on Luontokeskus Kellokkaassa,<br />

Äkäslompolossa 22.3.<br />

Tilaisuus alkaa kevätkokouksella<br />

klo 13.00, jonka jälkeen<br />

<strong>Pohjola</strong>n pidot klo 14.00.<br />

<strong>Pohjola</strong>n pidoissa on Kolarin<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in järjestämää<br />

yllätysohjelmaa. Pitojen ruokaan<br />

kuuluu pohjoisia herkkuja, 3<br />

ruokalajia, hinta 35 euroa. Tilaisuudessa<br />

on mahdollisuus tutustua<br />

luontokeskuksen Meänmaa-näyttelyyn.<br />

Tjaldur<br />

Färöisk kurs om språk, kultur<br />

och samhälle 24.2.-28.4. <strong>2009</strong><br />

Tjaldurs ordförande Martina<br />

Huhtamäki håller den färöiskakursen<br />

i samarbete med Nifin.<br />

Kursen behandlar grundläggande<br />

drag i språket och syftar<br />

till att ge kunskap om kultur<br />

och samhälle på Färöarna, t.ex.<br />

musik, litteratur, kvaddans, politik.<br />

Nordisk vinterdag <strong>2009</strong> för<br />

hela familjen. Lördagen den 7<br />

mars <strong>2009</strong> arrangeras Nord-<br />

41


Juomia<br />

kaikkialta<br />

maailmasta.<br />

Yli tuhat viiniä ja toistasataa<br />

olutta – tutustu myyjiemme<br />

opastuksella.<br />

isk vinterdag kl. 12–16 på Hanaholmens<br />

kulturcentrum, Esbo.<br />

DVD non-stop: Färöisk vardagsliv,<br />

Veggies-animation. Turistbroschyrer<br />

från Färöarna<br />

finns framställda.<br />

Tjaldurs stadgeenliga årsmöte<br />

Tjaldurs årsmöte hålls måndagen<br />

den 6 april <strong>2009</strong> kl.18.00<br />

Plats: Tjaldurs/<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

kontor. Sibeliusgatan 9 A,<br />

5 vån. 00250 Helsingfors. Program:<br />

Ordföranden Martina<br />

Huhtamäki presenterar den pågående<br />

färöiskakursen.<br />

FÄRÖFONDEN<br />

Färöfondens styrelse inbjuder<br />

en stipendiat från Färöarna<br />

för en vecka till Helsingfors den<br />

9-14.11.<strong>2009</strong> för att lära känna<br />

den finländska kulturen och ger<br />

samtidigt aktuell information<br />

om Färöarna i samband med<br />

olika besök och arrangemang i<br />

Helsingfors och på andra orter.<br />

Mera om programmet senare.<br />

Färsaarelainen kurssi kielestä,<br />

kulttuurista ja yhteiskunnasta<br />

24.2-28.4.<strong>2009</strong><br />

Tjaldurin puheenjohtaja<br />

Martina Huhtamäki järjestää<br />

färsaarelaisen kurssin yhteistyössä<br />

Nifinin kanssa. Kurssilla<br />

käsitellään fäärin kielen peruspiirteitä<br />

ja tarkoituksena on antaa<br />

tietoa Färsaarten kulttuurista<br />

ja yhteiskunnasta esim. musiikista,<br />

kirjallisuudesta, runolaulutanssista,<br />

politiikasta.<br />

Lauantaina 7.3.<strong>2009</strong> järjestetään<br />

Pohjoismainen talvipäivä<br />

klo 12-16 Hanasaaren kulttuurikeskuksessa,<br />

Espoossa. DVD<br />

non-stop: Färsaarelaisia tarinoita,<br />

Veggies-animaatio. Matkaesitteitä<br />

Färsaarilta on esillä<br />

tilaisuudessa.<br />

Tjaldurin vuosikokous pidetään<br />

maanantaina 6.4.<strong>2009</strong> klo<br />

18.00 Paikka: Tjaldurin / <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

toimisto, Sibeliuksenkatu<br />

9 A, 5.krs 00250<br />

Helsinki. Ohjelma: Puheenjohtaja<br />

Martina Huhtamäki kertoo<br />

meneillään olevasta färsaarelaisesta<br />

kurssista.<br />

Färsaari-rahaston hallitus<br />

kutsuu Färsaarilta Helsinkiin<br />

ajalle 9.-14.11.<strong>2009</strong> stipendiaatin,<br />

jolla on mahdollisuus oppia<br />

tuntemaan suomalaista kulttuuria<br />

ja samalla hän voi antaa tietoa<br />

Färsaarista eri tapahtumien<br />

yhteydessä sekä Helsingissä että<br />

muilla paikkakunnilla. Ohjelmasta<br />

lisää myöhemmin.<br />

Uppik<br />

Grönländsk konstutställning 7 -<br />

15.3. Kristian Olsen aajus Grönländska<br />

konstutställning öppnas<br />

på Hanaholmens kulturcentrum<br />

i Esbo under Nordisk Vinterdag.<br />

Lördagen den 7 mars 2008<br />

arrangeras Nordisk vinterdag,<br />

kl.12-16 på Hanaholmens kulturcentrum.<br />

Turistbroschyrer från Grönland<br />

finns framställda.<br />

Uppiks stadgeenliga årsmöte<br />

Tid: Måndagen den 30 mars<br />

kl.18.00<br />

Plats: Uppiks/<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

kontor, Sibeliusgatan 9 A,<br />

5 vån, 00250 Helsingfors<br />

Program:<br />

Folkomröstning på Grönland<br />

den 25 november 2008<br />

ALKO_Kannatusilmot_148x210.indd 3 11.12.2007 10:04:45


PIIRIT<br />

&<br />

DISTRIKTEN<br />

om övergång från Hjemmestyre<br />

till Självstyrelse.<br />

Kaj Rönnberg kommer med<br />

färska hälsningar därifrån.<br />

Grönlantilainen taidenäyttely<br />

7 – 15.3.<strong>2009</strong><br />

Kristian Olsen aajun Grönlantilainen<br />

taidenäyttely Hanasaaren<br />

kulttuurikeskuksessa Espoossa<br />

pohjoismaisten Talvipäivien<br />

aikana.<br />

Uppikin sääntömääräinen<br />

vuosikokous<br />

Aika: Maanantaina 30. maaliskuuta<br />

<strong>2009</strong> klo 18.00 Paikka:<br />

Uppikin /<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in toimisto,<br />

Sibeliuksenkatu 9 A, 5.krs<br />

00250 Helsinki<br />

Ohjelma: Kansanäänestys<br />

Grönlannissa 25. marraskuuta<br />

2008 Hjemmestyretistä itsehallintoon<br />

siirtymisestä. Kaj Rönnberg<br />

kertoo tuoreita terveisiä<br />

sieltä.<br />

●<br />

●<br />

●<br />

Lisää tapahtumia /<br />

Flera evenemang:<br />

www.pohjola-norden.fi/<br />

piiritoimistot<br />

www.tjaldur.fi<br />

www.uppik.fi<br />

Etelä-Savo Södra Savolax<br />

PL 389 (Kunnanmäki 7)<br />

50101 Mikkeli<br />

puh./tfn 040 551 3780<br />

etela-savo@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Anne Taivalantti<br />

toim.johtaja Marjaana Kovanen<br />

Helsinki Helsingfors<br />

Sibeliuksenkatu/Sibeliusgatan 9 A<br />

00250 Helsinki/Helsingfors<br />

puh./tfn (09) 4542 0816<br />

faksi/fax (09) 4542 0820<br />

helsinki@pohjola-norden.fi<br />

helsingfors@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Henrik Stenius<br />

toim.johtaja Martin Paulig<br />

Häme Tavastland<br />

Suvantokatu 13<br />

33100 Tampere/Tammerfors<br />

puh./tfn 045 129 4023<br />

hame@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Martin Lilius<br />

toiminnanjohtaja Marita Kurki<br />

Kaakkois-Suomi Sydöstra Finland<br />

Kouvola-talo, Varuskuntakatu 11<br />

45100 Kouvola<br />

puh./tfn 040 867 7940<br />

faksi/fax 020 615 3056<br />

kaakkois-suomi@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Leena Ilkka-Salonen<br />

toim.johtaja Anu Erolin<br />

Keski-Suomi Mellersta Finland<br />

Vaasankatu 2, 40100 Jyväskylä<br />

puh./tfn (014) 615 965<br />

keski-suomi@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Martti Koskela<br />

toim.johtaja Maija Keskinen<br />

(sij. Kirsi Parikka)<br />

Kuopio Kuopio<br />

Puijonkatu 22 B4, 70100 Kuopio<br />

puh./tfn 044 5307 457<br />

kuopio@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Mauri Repo<br />

toim.johtaja Anne Tuomainen<br />

Lappi Lappland<br />

Ainonkatu 1, 96200 Rovaniemi<br />

puh./tfn 040 861 4539<br />

faksi/fax 020 152 5099<br />

lappi@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Simo Rundgren<br />

toim.johtaja Kirsi Lantto<br />

www.pohjola-norden.fi/piiritoimistot<br />

Oulu Uleåborg<br />

PL 290, 90101 Oulu<br />

puh./tfn 050 370 7297<br />

oulu@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Paula Rossi<br />

piirisihteeri Mika Pietilä<br />

Pohjanmaa Österbotten<br />

Hietasaarenkatu/Sandögatan 6<br />

65100 Vaasa/Vasa<br />

puh./tfn (06) 319 5550<br />

faksi/fax (06) 319 5552<br />

info.vasa@pohjola-norden.org<br />

pj./ordf. Helena Teräväinen<br />

toim.johtaja Susanna Ehrs (sij. Tuula Närvä)<br />

Pohjois-Karjala Norra Karelen<br />

Puijonkatu 22 B4, 70100 Kuopio<br />

puh./tfn 044 5307 457<br />

pohjois-karjala@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Siv Jouhkimo<br />

toim.johtaja Anne Tuomainen<br />

Uusimaa Nyland<br />

Sibeliuksenkatu/Sibeliusgatan 9 A,<br />

00250 Helsinki/Helsingfors<br />

puh./tfn (09) 4542 0816<br />

faksi/fax (09) 4542 0820<br />

uusimaa@pohjola-norden.fi<br />

nyland@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Marja-Liisa Ala-Pöllänen<br />

toim.johtaja Martin Paulig<br />

Varsinais-Suomi ja Satakunta<br />

Egentliga Finland och Satakunda<br />

Kulttuurikeskus, Uudenmaankatu/<br />

Nylandsgatan 1, 20500 Turku/Åbo<br />

puh./tfn (02) 233 2920<br />

varsinais-suomi.satakunta@pohjola-norden.fi<br />

egentligafinland.satakunda@pohjola-norden.fi<br />

pj./ordf. Bo Grönholm<br />

Tjaldur - ystävyysseura/vänskapsförening<br />

Färsaaret /Färöarna - Suomi/Finland<br />

Uppik - ystävyysseura/vänskapsförening<br />

Grönlanti/Grönland - Suomi/Finland<br />

Sibeliuksenkatu/Sibeliusgatan 9 A<br />

00250 Helsinki/Helsingfors<br />

puh./tfn (09) 4542 0812<br />

faksi/fax (09) 4542 0820<br />

toim.johtaja Agnete Sippel<br />

tjaldur@tjaldur.fi<br />

uppik@uppik.fi<br />

pj/ordf. Martina Huhtamäki (Tjaldur)<br />

pf/ordf. Fredrik Forsberg (Uppik)<br />

www.tjaldur.fi, www.uppik.fi<br />

43


WÄRTSILÄ ® is a registered trademark.<br />

WE NOT ONLY POWER ICEBREAKERS,<br />

WE MAKE SURE THEY WILL BE NEEDED IN THE FUTURE.<br />

By integrating ship design, power and service solutions, we’ve<br />

achieved a uniquely high level of efficiency. Naturally, this cuts<br />

fuel costs and emissions that cause global warming. This is<br />

just one example of how Wärtsilä solutions are good for both<br />

business and nature on land and at sea. Read more about what<br />

we can do for you and the environment at wartsila.com.<br />

44


Nifinin kevätohjelma <strong>2009</strong><br />

Nifins vårprogram <strong>2009</strong><br />

TAMMIKUU<br />

21.1. klo 18.00 Kirjailijailta: Marjaneh Bakhtiari, Ruotsi<br />

HELMIKUU<br />

2.-27.2. Näyttely: Tarinankertojien jälkeläiset - kirjallisuutta kolmella<br />

saamen kielellä<br />

11.2. klo 18.00 Kirjailijailta: Ann-Helen Laestadius &<br />

Annica Wennström, Ruotsi<br />

MAALISKUU<br />

10.3. klo 16-18 Seminaari: Halldór Laxness<br />

11.3. klo 18.00 Elokuvakeskustelu: Klaus Härö<br />

18.3. klo 18.00 Kirjailijailta: Gunnar Hoydal, Färsaaret<br />

HUHTIKUU<br />

1.4. klo 18.00 Kirjailijailta: Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinto<br />

<strong>2009</strong>. Helle Helle, Jari Järvelä, Øyvind Rimbereid,<br />

Andrzej Tichý ja Johan Jönson.<br />

1.-22.4. Näyttely: En magisk verden<br />

17.4. klo 9.30-19.00 Elokuvafestivaali ja mediaseminaari<br />

opettajille (G18)<br />

18-19.4. Ohjaaja Baltasar Kormákur, Islanti Vaasassa<br />

22.4. Seminaari: Lastenkirjojen kuvitukset Pohjoismaissa<br />

24.4. klo 18.00 Musiikki: Catherine Legardh, Tanska<br />

JANUARI<br />

21.1 kl. 18.00 Författarkväll: Marjaneh Bakhtiari, Sverige<br />

FEBRUARI<br />

2-27.2 Utställning: Sagoberättarnas arv - litteratur på tre<br />

samiska språk<br />

11.2 kl. 18.00 Författarkväll: Ann-Helen Laestadius &<br />

Annica Wennström, Sverige<br />

MARS<br />

10.3 kl. 16-18 Seminarium: Halldór Laxness<br />

11.3 kl. 18.00 Filmdiskussion: Klaus Härö<br />

18.3 kl. 18.00 Författarkväll: Gunnar Hoydal, Färöarna<br />

APRIL<br />

1.4 kl. 18.00 Författarkväll: Nordiska rådets litteraturpris <strong>2009</strong>.<br />

Helle Helle, Jari Järvelä, Øyvind Rimbereid, Andrzej Tichý och<br />

Johan Jönson.<br />

1-22.4 Utställning: En magisk verden<br />

17.4 kl. 9.30-19.00 Filmfestival och medieseminarium för<br />

lärare (G18)<br />

18-19.4 Regissören Baltasar Kormákur, Island i Vasa<br />

22.4 Seminarium: Bilderboksillustrationer i <strong>Norden</strong><br />

24.4 kl. 18.00 Musik: Catherine Legardh, Danmark<br />

Pohjoismaiden Suomen instituutti<br />

Kaisaniemenkatu 9, Helsinki<br />

Puh: (09) 6840 560<br />

nifin@nifin.helsinki.fi<br />

www.nifin.helsinki.fi<br />

<strong>Norden</strong>s institut i Finland<br />

Kajsaniemigatan 9, Helsingfors<br />

Tfn (09) 6840 560<br />

nifin@nifin.helsinki.fi<br />

www.nifin.helsinki.fi<br />

Foto: Thomas Carlgren<br />

Kontrasterna möts på<br />

Häringe Slott<br />

när det gamla anrika möter det nya samtida<br />

– då skapas spänning och kreativitet!<br />

låt oss få ta hand om din nästa konferens<br />

i våra nyrenoverade lokaler.<br />

Helpension, del i dubbelrum från 2195:- p.p. Offert och<br />

bokning via telefon eller bokningen@haringeslott.se<br />

varmt välkomna!<br />

30 min från stockholm längs väg 73 tel 08-504 204 40 www.haringeslott.se


Lisätietoja: Markkinointipäällikkö Kjell Skoglund, puh. 040 - 560 3922, kjell.skoglund@pohjola-norden.fi, www.pohjola-norden.fi. <strong>Norden</strong>-yhdistys Islannissa tarjoaa enemmän jäsenetuja kuin tässä esitellään.<br />

Viking Linen edut <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

jäsenille<br />

Edut on tarkoitettu <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenten vapaa-ajan<br />

matkoille 1.1. – 30.12.<strong>2009</strong>. Varatessasi kerro tuotetunnus. Varaudu<br />

esittämään <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenkortti lippuja lunastaessasi.<br />

Ikärajat: www.vikingline.fi/hyvatietaa. Paikkoja rajoitetusti,<br />

etu ei koske ryhmämatkoja. Katso kaikki jäsenhinnat ja reitit<br />

www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />

Hintaesimerkit:<br />

MATKUSTAMINEN JA MAJOITUS<br />

Helsinki-Tukholma -risteilyt<br />

esim. 80 e/B-hytti (norm. 196 e)<br />

Hintaan sisältyy risteily 2-4 henkilölle.<br />

Tuotetunnus FKKRY.<br />

Turku-Tukholma Miniristeilyt<br />

esim. 44 e/B-hytti (norm. 58 e)<br />

Hintaan sisältyy Miniristeily 2-4 henkilölle..<br />

Tuotetunnus FKKRY.<br />

Helsinki-Tallinna –reitin matkat<br />

Piknikristeily M/S Rosella<br />

alk. 25 e/hlö (norm. 30 e)<br />

Hintaan sisältyy lounas menomatkalla.<br />

Tuotetunnus FKKRYP.<br />

Päiväristeily Viking XPRS<br />

alk. 18 e/hlö (norm. 25 e)<br />

Hintaan sisältyy päiväristeily.<br />

Tuotetunnus FKKRYP.<br />

Autopaketit<br />

Helsinki-Tukholma vv.<br />

esim. 130 e (norm. 160 e)<br />

Hintaan sisältyy yhdensuuntainen matka 2-4 henkilölle B-hytissä<br />

sekä henkilöauto.<br />

Tuotetunnus FKAUTO<br />

Turku-Tukholma vv.<br />

esim. 46 e (norm. 55 e)<br />

Hintaan sisältyy yhdensuuntainen matka 2-4 henkilölle B-hytissä<br />

sekä henkilöauto.<br />

Tuotetunnus FKAUTO<br />

Helsinki-Tallinna<br />

alk. 80 e (norm. 88 e)<br />

Tallinna-Helsinki<br />

alk. 60 e (norm. 65 e)<br />

Hintaan sisältyy yhdensuuntainen matka 2-5 henkilölle sekä<br />

henkilöauto, ei hyttiä.<br />

Tuotetunnus FKAUTO<br />

Katso kaikki jäsenhinnat ja reitit www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />

Pidätämme oikeudet muutoksiin.<br />

Saga Matkat, puh. (09) 6123 355,<br />

myöntää 5% alennuksen (kuitenkin enint.<br />

70 e /matka/hlö) kaikista matkaesitteessä<br />

mainituista matkoista. Varaus tehdään suoraan Saga Matkoilta ja<br />

tilattaessa tulee mainita <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsennumero. Alennus<br />

ei koske ”äkkilähtöjä”, jotka ovat jo valmiiksi alennettuja.<br />

www.sagamatkat.fi<br />

Scandic Hotels, puh. 0800 - 0 - 6969,<br />

myöntää <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille 8-30%<br />

alennuksen hotellien listahinnoista Suomen<br />

Scandic-hotelleissa. Alennuksen saa varaustunnuksella:<br />

D000005184. www.scandic-hotels.com<br />

Hanasaaren kulttuurikeskus Espoossa,<br />

n. 5 km Helsingin keskustasta),<br />

puh. (09) 435 020, myöntää<br />

15% alennuksen majoituksesta<br />

arkisin jäsenkortin esittäville.<br />

www.hanaholmen.fi<br />

Hotelli Reykjavik Reykjavikissa Islannissa, puh. + 354 514 7000,<br />

myöntää 20% alennuksen majoituksesta ja aamiaisesta. Ei muiden<br />

alennusten yhteydessä.<br />

www.hotelreykjavik.is<br />

Victor’s Hotel & Restaurant Göteborgissa Ruotsissa myöntää<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille 20%:n alennuksen kaikista normaalihinnoista.<br />

Jäsenyys mainittava tilausta tehdessä.<br />

www.victors-hotel.com<br />

JÄSENEDUT 1 / <strong>2009</strong><br />

Svenskhemmet Voksenåsen Holmenkollenilla Norjassa, n. 15<br />

km Oslon keskustasta, puh. + 47 - 2214 3090 myöntää 20 %:n<br />

alennuksen yöpymisestä ja aamiaisesta.<br />

www.voksenaasen.no<br />

Eckerö Line, puh. (09) 2288 544,<br />

myöntää <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille<br />

vuonna <strong>2009</strong> seuraavat sopimushinnat, voimassa ma-su lähdöillä.<br />

2.1.-30.6.<strong>2009</strong> ja 10.8.-31.12.<strong>2009</strong><br />

Päiväristeily<br />

19 e/hlö, su-pe<br />

Päiväristeily<br />

25 e/hlö, la<br />

A2-hytti päiväristeilyllä 32 e joka päivä<br />

A2 –hytti<br />

27 e/suunta<br />

1.7.-9.8.<strong>2009</strong><br />

Päiväristeily<br />

25 e/hlö<br />

A2-hytti päiväristeilyllä 32 e<br />

A2 –hytti<br />

27 e/suunta<br />

Varauksen yhteydessä tulee mainita tuotekoodi PONOC<br />

(päiväristeily). Nettimyymälässä aloita varaus syöttämällä tuotekoodi<br />

kenttään “syötä tuotekoodi”. Alennus on talouskohtainen<br />

ja alennuksen edellytyksenä on voimassa oleva jäsenkortti.<br />

Sopimushintaiset matkatuotteet voidaan myöntää vain Eckerö<br />

Linen omista Suomen myyntipisteistä, vähintään 1 vrk ennen<br />

lähtöä maksetuista matkoista. Alennusta ei voida myöntää<br />

jälkikäteen eikä sitä voi yhdistää muihin alennuksiin, paketteihin<br />

tai tarjoushintoihin. Mikäli matka maksetaan satamassa ennen<br />

lähtöä, peritään matkasta normaali listahinta. Peruutusehdot ovat<br />

Eckerö Linen pääesitteen mukaiset.<br />

www.eckeroline.fi<br />

Helsingin keskustassa sijaitseva Hotelli Helka<br />

tarjoaa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille vuonna <strong>2009</strong><br />

seuraavat sopimushinnat.<br />

1 h huone arkisin 106 e/vrk, viikonloppuna pe-su 80 e/vrk (listahinnat<br />

136 e ja 90 e/vrk)<br />

2 h huone arkisin 134 e/vrk, viikonloppuna pe-su 104 e/vrk<br />

(listahinnat 171 e ja 112 e/vrk)<br />

Varaukset: Reservations@helka.fi tai puhelimitse ilmaiseen<br />

varausnumeroon, puh. 0800 169 069. Mainitse varatessasi<br />

jäsenyydestäsi. www.helka.fi<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenet saavat alennuksen Choice-hotellien<br />

normaaleista viikkohinnoista (su-pe) Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa<br />

ja Suomessa. Viikonloppuina sekä kesäaikaan voimassa<br />

ovat hotellin normaalit viikonloppuhinnat, mikäli nämä alittavat<br />

sopimushinnat. Hinta kattaa, mikäli toisin ei ole mainittu,<br />

yöpymisen standardiluokan yhden hengen ja kahden hengen<br />

huoneessa. Aamiainen ei kuulu hintaan Kööpenhaminan hotelleissa.<br />

Varausta tehdessä mainittava jäsenyydestä. www.<br />

choice.se<br />

Suomen retkeilymajajärjestö, puh. (09) 5657 150,<br />

myöntää SRM:n jäsenjärjestöjen henkilöjäsenille<br />

kotimaan SRM-hostelleissa 2,50 e/henkilö/vuorokausi<br />

alennusta normaalista majoitushinnasta.<br />

SRM-ketjuun kuuluu 80 hostellia eri puolella Suomea.<br />

Tietoja muista eduista info@srm.fi, www.hostellit.fi<br />

Hertz Autovuokraamo, puh. 0200 11<br />

22 33, myöntää kiinteät erikoishinnat<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenille Suomessa,<br />

Pohjoismaissa ja Euroopassa. Nämä<br />

hinnat saa ilmoittamalla alennustunnuksen: CDP 622011 autoa<br />

varattaessa. www.hertz.fi ja www.hertz.com<br />

Avis autonvuokraamo, puh: + 354 591 4000, myöntää Islannissa<br />

25 % alennuksen normaalihinnoista.<br />

www.avis.is<br />

ALP autonvuokraamo, puh: + 354 5626 060, myöntää Islannissa<br />

20 % alennuksen normaalihinnoista.<br />

www.alp.is<br />

Oy Teboil Ab, Korttipalvelut, puh. 020<br />

- 4700 911, myöntää P-N:n jäsenille<br />

tankkauksen yhteydessä alennusta 2,2 senttiä/litra (bensiini ja<br />

diesel), voiteluaineista 10% ja nestekaasusta 5% maksettaessa<br />

Teboilin maksuaikakortilla. Tilinhoitomaksu on 1,35 euroa ja se<br />

peritään vain, jos on laskutettavaa. Hakemuksia saa <strong>Pohjola</strong>-<br />

<strong>Norden</strong>ista tai Teboil-huoltamoilta. www.teboil.fi<br />

MUUTA MUKAVAA<br />

Rovaniemen Teatteri - Lapin Alueteatteri<br />

myöntää jäsenkortin näyttäville<br />

2 lippua yhden hinnalla. Etu koskee teatterin omien tuotantojen<br />

normaalihintaisia lippuja (ei vierailunäytöksiä). Liput voi<br />

varata esityspäivänä lippukassalta, puh. 0400 282 484. www.<br />

rovaniementeatteri.fi<br />

Åbo Svenska teater, puh. (02) 2777 377, myöntää<br />

jäsenkorttiaan näyttäville jäsenille yhden ilmaisen<br />

ohjelmavihon kaikkiin teatterin omiin esityksiin.<br />

Ohjelman saa lippukassalta lipun oston yhteydessä.<br />

Edun 1 ohjelma/jäsenkortti voi hyödyntää useita kertoja. www.<br />

abosvenskateater.fi<br />

Turun Kaupunginteatteri, puh. (02) 2620 080 / (02)<br />

262 0030, myöntää P-N:n jäsenille teatterilippuja<br />

opiskelijahintaan eli n. 20-35% alennuksella normaalista<br />

lipun hinnasta. Jäsenyydestä tulee mainita<br />

lippuja tilatessa. www.turku.fi/teatteri<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsenet saavat 2 euron alennuksen<br />

perushintaisesta lipusta kaikkiin Espoon Kaupunginteatterin<br />

esityksiin. Alennus on aina henkilökohtainen.<br />

Varausta tehdessä mainittava alennuksesta<br />

ja lippujen lunastuksen yhteydessä esitettävä <strong>Pohjola</strong>-<br />

<strong>Norden</strong>in jäsenkortti. www.espoonteatteri.fi<br />

Wasa Teater, puh. (06) 3209<br />

330 tarjoaa kaksi lippua yhden<br />

hinnalla teatterin omiin<br />

esityksiin suurella näyttämöllä ja studionäyttämöllä ti-to (ei koske<br />

ensi-iltoja). Jäsenkortti tulee näyttää lippuja lunastettaessa. www.<br />

wasateater.fi<br />

Mikkelin Teatteri, puh. (015) 4110 440, myöntää<br />

jäsenille 1 euron alennuksen lipun hinnasta.<br />

Alennuksen saa vain jäsenkorttia näyttämällä<br />

ja se koskee vain teatterin omia esityksiä. www.<br />

mikkelinteatteri.fi<br />

Joensuun Kaupunginteatteri, puh. (013) 267<br />

5222, myöntää jäsenkorttia näyttävälle 2 teatterilippua<br />

yhden hinnalla. Etu koskee lippuja<br />

esityspäivän näytäntöihin, jos katsomossa on<br />

tilaa. Alennus koskee teatterin omaa tuotantoa.<br />

Lippuja voi ostaa Carelicumista, Koskikatu 5 tai tuntia ennen esityksiä<br />

teatterin ovilipunmyynnistä, kaupungintalolta, Rantakatu<br />

20. www.jns.fi/kaupunginteatteri<br />

Suomen Kansallisoopperan edut <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

jäsenille käyvät ilmi lehdessä 1/<strong>2009</strong><br />

olevasta Oopperan ilmoituksesta s.6. Puh. (09) 4030 2211 tai:<br />

liput@operafin.fi. www.ooppera.fi<br />

Kustannusosakeyhtiö Tammi, puh. (09) 6937<br />

6235, myöntää jäsenkorttia vastaan 20%<br />

alennuksen kirjaostoksista Tammen kirjamyy<br />

mälässä,Korkeavuorenkatu 37, Helsinki. www.<br />

tammi.fi<br />

Hufvudstadsbladet, puh. (09) 1253 500,<br />

myöntää P-N:n jäsenille 10% alennuksen<br />

kaikista määräaikaistilauksista (ulkomaantilauksiin<br />

lisätään postimaksu). Vaihtoehtoina<br />

ovat päivittäis-, viikonloppu- ja sunnuntaitilaus. Tarjous on voimassa<br />

31.12.<strong>2009</strong> asti ja koskee uusia tilaajia, joille ei ole<br />

tullut lehteä viimeisen kuuden kk:N aikana. Ilmoita koodi PN<br />

ja jäsennumerosi. www.hbl.fi<br />

Forever kuntoklubi & Day Spa Töölö, p. 09<br />

477 7040, myöntää yhden veloituksettoman<br />

tutustumiskäynnin kuntoklubille. Day Span yli<br />

tunnin kestävien hoitojen yhteydess äväri- ja<br />

aromaterapeuttinen kylpy veloituksetta. www.<br />

foreverclub.fi, www.foreverdayspa.com<br />

Lækjarbrekka-ravintola Islannissa, puh:+ 354 5514 430, 10%<br />

alennus à la carte -listalta, ei voimassa muiden alennusten kanssa<br />

eikä koske juomista. Näyttäkää jäsenkortti tilatessanne. www.<br />

laekjarbrekka.is<br />

Rammagerðin, puh: + 354 5511 122, myöntää 10% alennuksen<br />

matkamuistoista. www.icelandgiftstore.com<br />

12 Tónar, puh: + 354 511 5656, myöntää 10% alennuksen cdlevyistä.<br />

www.12tonar.is<br />

46


MEDLEMSFÖRMÅNER 1 / <strong>2009</strong><br />

Viking Lines förmåner för <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

medlemmar: Förmånerna<br />

är avsedda för <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar och gäller<br />

på medlemmarnas fritidsresor under tiden 1.1 – 30.12.<strong>2009</strong>.<br />

Vänligen ange produktkod vid bokning. Var beredd att visa <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

medlemskort vid incheckningen. Åldersgrånser:<br />

www.vikingline.fi/braattveta.<br />

Begränsat antal platser, gäller ej grupper. Se alla förmånspriser<br />

och rutter på adressen www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />

Exempelpriser:<br />

Helsingfors-Stockholm –kryssningar<br />

t.ex. 80 e/B-hytt (norm. 196 e)<br />

I priset ingår kryssning för 2-4 personer.<br />

Produktkod FKKRY.<br />

Åbo-Stockholm Minikryssningar<br />

t.ex. 44 e/B-hytt (norm. 58 e)<br />

I priset ingår Minikryssning för 2-4 personer.<br />

Produktkod FKKRY.<br />

Helsingfors-Tallinn –ruttens resor<br />

Picknick-kryssning med M/S Rosella<br />

från 25 e/person (norm. 30 e)<br />

I priset ingår lunch på utresan.<br />

Produktkod FKKRYP.<br />

Dagskryssning med Viking XPRS<br />

Från 18 e/person (norm. 25 e)<br />

I priset ingår dagskryssning.<br />

Produktkod FKKRYP.<br />

Bilpaket<br />

Helsingfors-Stockholm vv.<br />

t.ex. 130 e (norm. 160 e)<br />

I priset ingår enkel resa för 2-4 personer<br />

i B-hytt samt personbil.<br />

Produktkod FKAUTO<br />

Åbo-Stockholm vv.<br />

t.ex. 46 e (norm. 55 e)<br />

I priset ingår enkel resa för 2-4 personer<br />

i B-hytt samt personbil.<br />

Produktkod FKAUTO<br />

Helsingfors-Tallinn<br />

från 80 e (norm. 88 e)<br />

Tallinn-Helsingfors<br />

från 60 e (norm. 65 e)<br />

I priset ingår enkel resa för 2-5 personer<br />

samt personbil, utan hytt.<br />

Produktkod FKAUTO<br />

Se alla förmånspriser och rutter<br />

på adressen www.vikingline.fi/edut/pohjola-norden<br />

Vi förbehåller oss rätten till ändringar.<br />

Saga Matkat, tfn (09) 6123 355, beviljar<br />

5% rabatt (dock högst 70 e/resa/person)<br />

på alla sina resor i resebroschyren. Resorna bör bokas från Saga<br />

Matkat. Vid bokning bör <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemsnummer<br />

uppges. Medlemsrabatten gäller inte för ”sista minuten resor”<br />

som färdigt är till<br />

specialpris. www.sagamatkat.fi<br />

Scandic Hotels, tfn 0800-0-6969, erhåller<br />

P-N-medlemmar en rabatt på 8-30% på<br />

listprisen på Scandic Hotel i Finland. För att<br />

erhålla rabatten bör koden D000005184 uppges.<br />

www.scandic-hotels.com<br />

Hanaholmens kulturcentrum (i<br />

Esbo 5 km utanför Helsingfors<br />

centrum), tfn (09) 435 020, beviljar<br />

15% rabatt vid inkvartering<br />

under vardagar mot uppvisande av medlemskort. www.hanaholmen.fi<br />

Victor’s Hotel & Restaurant i Göteborg, beviljar 20% på alla<br />

ordinarie priser: Uppge medlemskapet i Föreningen <strong>Norden</strong>.<br />

www.victors-hotel.com<br />

Svenskhemmet Voksenåsen (på Holmenkollen ca 15km utanför<br />

Oslo centrum), tfn + 47 - 2214 30 90, beviljar 20% rabatt på<br />

övernattning och frukost. www.voksenaasen.no<br />

RESOR OCH LOGI<br />

Hotel Reykjavik, tfn +354 5626 250, beviljar 20% rabatt av<br />

övernattning med frukost. Erbjudandet gäller inte med andra<br />

erbjudanden. www.hotelreykjavik.is<br />

Eckerö Line, tel. (09) 2288 544, beviljar<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar <strong>2009</strong><br />

följande avtalspriser på avgångar mån-sön,<br />

2.1-30.6.<strong>2009</strong> och 10.8-31.12.<strong>2009</strong><br />

Dagkryssning<br />

19 e/pers., sön-fre<br />

Dagkryssning<br />

25 e/pers., lör<br />

A2–hytt på dagtur 32 e<br />

A2–hytt<br />

27 e/riktning<br />

1.7-9.8.<strong>2009</strong><br />

Dagkryssning<br />

25 e/pers.<br />

A2–hytt på dagkryssning 32 e<br />

A2–hytt<br />

27 e/riktning<br />

I samband med bokning bör produktkoden PONOC (dagkryssning)<br />

nämnas. Börja bokning över nätet med att uppge<br />

produktkoden. Rabatten gäller per hushåll och förutsätter giltigt<br />

medlemskort. Rabatterade resprodukter beviljas endast av<br />

Eckerö Lines försäljningskontor i Finland minst ett dygn före<br />

betald avresa. Rabatt beviljas inte i efterskott och kan heller<br />

inte kombineras med övriga rabatter, paket eller erbjudanden.<br />

Om resan betalas i hamnen före avresan, debiteras normalpris.<br />

Annulleringsvillkor i enlighet med Eckerö Lines huvudbroschyr.<br />

www.eckeroline.fi<br />

h ö r<br />

Hotel Helka i Helsingfors centrum erbjuder<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar <strong>2009</strong> följande<br />

avtalspriser:<br />

1 pers rum vardagar 106 e/natt, veckoslut fre-sön 80 e/natt (listtariffer<br />

136 e och 90 e/natt)<br />

2 pers rum vardagar 134 e/natt, veckoslut fre-sön 104 e/natt<br />

(listtariffer 171 e och 112 e/natt)<br />

Bokningar till reservations@helka.fi eller tfn 0800 169 069<br />

(avgiftsfri). Meddela om medlemskap i samband med bokning.<br />

Mer information: tfn 0800 169 069. www.helka.fi<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar erbjuds rabatterade priser på<br />

Choice-hotellens normala veckopriser (söndag till fredag) i<br />

Sverige, Norge, Danmark och Finland. Under helg- och sommarperiod<br />

gäller hotellens ordinarie weekendpriser i de fall dessa<br />

understiger avtalade priser. Priset för hotellövernattning gäller,<br />

där inget annat finns angivet, standard enkel- och dubbelrum.<br />

Frukost är inte inkluderat i priset på hotell i Köpenhamn. Samtliga<br />

priser inkluderar för stunden gällande skatter och pålagor. Vid<br />

bokning av rum ska <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemskap meddelas.<br />

www.choice.se<br />

Hostels i Finland, tfn (09) 5657 150, (Suomen<br />

Retkeilymajajärjestö - SRM ry, Finlands vandrarhemsorganisation<br />

SRM) beviljar i Finland medlemmar<br />

av SRM:s medlemsorganisationer en rabatt på 2,50<br />

e/person/dgn på normalt logipris. Till SRM-kedjan<br />

8 0 hostell landet runt.<br />

Information om övriga förmåner info@srm.fi, www.hostellit.fi<br />

Hertz Biluthyrning, tfn. 0200 11 22 33.<br />

Hertz beviljar fasta specialpriser i Finland,<br />

i <strong>Norden</strong> och i Europa. För att erhålla rabatten<br />

bör koden: CDP 622011 uppges när<br />

man bokar bilen. www.hertz.fi och www.hertz.com<br />

Avis biluthyrning, tfn: + 354 5914 000, 25% rabatt av normalpriser<br />

på Island. www.avis.is<br />

ALP biluthyrning, tfn: + 354 5626 060, 20% rabatt av normalpriser<br />

på Island. www.alp.is<br />

Oy Teboil Ab Korttjänst, tfn 020 - 4700 911<br />

beviljar P-N-medlemmar, då man tankar,<br />

rabatt om 2,2 cent/liter (bensin och diesel), för smörjmedel 10%<br />

och för flytgas 5% då man betalar med Teboils betalningskort.<br />

Kontoskötseldebiteringen är 1,35 e och det debiteras enbart vid<br />

fakturering. Ansökningsblanketter fås från <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> eller<br />

från Teboil-servicestationer. www.teboil.fi<br />

ANNAT TREVLIGT<br />

Rovaniemen Teatteri - Lapin Alueteatteri<br />

beviljar 2 biljetter för<br />

en för uppvisade medlemskort. Rabatten gäller teaterns egen<br />

produktion. Förmånen gäller till föreställningar med normalt<br />

pris (inte gästspelningar). Biljetter kan bokas samma dag som<br />

föreställningen äger rum från biljettförsäljningen. tfn. 0400 282<br />

484. www.rovaniementeatteri.fi<br />

Åbo Svenska Teater, tfn (02) 2777 377, beviljar mot<br />

uppvisande av medlemskort ett gratis programblad till<br />

alla egna produktioner. Programbladet fås i biljettkassan<br />

i samband med biljettköp. Förmånen 1 programblad/medlemskort,<br />

kan användas så många gånger man vill.<br />

www.abosvenskateater.fi<br />

Åbo Stadsteater, tfn (02) 2620 080 / (02) 2620 030,<br />

beviljar teaterbiljetter till studentpris d.v.s. ca. 20-<br />

35 % rabatt på normalprisbiljetter. Medlemskap i<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong> ska meddelas då biljetterna bokas.<br />

www.turku.fi/teatteri<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemmar får 2 euro rabatt per<br />

biljett till alla Esbo Stadsteaters föreställningar till<br />

normalpris. Rabatten är alltid personlig. Rabatten bör<br />

nämnas i samband med bokning och medlemskortet<br />

uppvisas vid kassan. www.espoonteatteri.fi<br />

Wasa Teater, tfn (06) 320<br />

9 330, erbjuder 2 biljetter<br />

till priset av en till teaters<br />

egna föreställningar på stora scenen och studioscenen tisdagar<br />

till torsdagar (gäller icke premiärer). <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s medlemskort<br />

bör visas upp i samband med att biljetten löses ut. www.<br />

wasateater.fi<br />

Mikkelin Teatteri, tfn (015) 4110 440, beviljar<br />

teaterbiljetter 1 euros rabatt på normalprisbiljetter.<br />

Rabatter gäller enbart teaterns egen produktion.<br />

Medlemskort bör uppvisas vid betalning. Biljetter<br />

kan beställas från biljettkassan. www.mikkelinteatteri.fi<br />

Joensuun Kaupunginteatteri, tfn (013) 2675<br />

222, beviljar mot uppvisande av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

medlemskort 2 biljetter till priset av en.<br />

Rabatter gäller biljetter som köps samma dag<br />

som föreställningen äger rum, om det finns plats.<br />

Rabatter gäller enbart teaterns egen produktion. Teaterbiljetterna<br />

kan köpas från Carelicum, Koskikatu 5 eller en timme<br />

före föreställningen från teaterns biljettförsäljning. www.jns.<br />

fi/kaupunginteatteri<br />

Finlands Nationalopera erbjuder förmåner<br />

i enlighet med Operans annons i tidning<br />

1/<strong>2009</strong> s.6. Tfn.(09) 4030 2211 eller liput@operafin.fi www.<br />

ooppera.fi<br />

Tammi Bokförlag, tfn (09) 6937 62 35, beviljar<br />

mot uppvisande av medlemskort 20 % rabatt<br />

vid inköp av böcker i bokhandeln på Högbergsgatan<br />

37, Helsingfors. www.tammi.fi<br />

Hufvudstadsbladet, tfn (09) 1253 500, beviljar<br />

10% rabatt på samtliga tidsbundna prenumerationer<br />

(för utlandsprenumerationer<br />

tillkommer postavgift). Alternativen är sjudagars-,<br />

weekend- eller söndagsprenumeration. Erbjudandet är i<br />

kraft t.o.m. 31.12.<strong>2009</strong> och gäller nya prenumeranter som inte<br />

haft tidningen under det senaste halvåret. Uppge kod PN och<br />

medlemsnummer. www.hbl.fi<br />

Forever Gymet & Day Spa Tölö, tfn 09 477 7040,<br />

beviljar ett gratis besök på gymet. I samband med<br />

över en timme långa behandlingar vid Day Spa ett<br />

färg- och aromaterapeutiskt bad gratis. Nämn om<br />

medlemskapet i samband med förmånerna. www.<br />

foreverclub.fi, www.foreverdayspa.com<br />

Lækjarbrekka-restaurang på Island, tfn + 354 5514 430,10%<br />

rabatt av à la carte-menu, gäller inte med andra rabatt eller<br />

om dryck. Vänligen visa medlemskortet vid beställning. www.<br />

laekjarbrekka.is<br />

Rammagerðin, tfn: + 354 5511 122, 10% rabatt av souvenirer.<br />

www.icelandgiftstore.com<br />

12 Tónar, tfn: + 354 5115 656, 10% rabatt av cd-skivor.<br />

www.12tonar.is<br />

Mer info: Marknadsföringschef Kjell Skoglund, tfn 040 - 560 3922, kjell.skoglund@pohjola-norden.fi, www.pohjola-norden.fi. <strong>Norden</strong>-föreningen i Island erbjuder flera medlemsförmåner än det presenteras här.<br />

47


Poimintoja verkkopuodista<br />

SUOMI-ISLANTI-<br />

SUOMI -sanakirja<br />

Ensimmäinen moderni Suomi-islanti-suomi<br />

sanakirja sisältää 37 000 hakusanaa ja ilmausta<br />

sekä arkikielestä että erikoisaloilta.<br />

Teos on hyvä apuneuvo kielten opiskeluun<br />

mutta myös vaativaan ammattikäyttöön kuten<br />

kääntämiseen. Sanakirja on hyödyllinen<br />

myös matkailijoille<br />

ja muille<br />

maiden kulttuureista<br />

kiinnostuneille.<br />

Tekijä FK Tuomas<br />

Järvelä, Gaudeamus<br />

2008.<br />

ISBN 978-952-<br />

495-028-2<br />

35e<br />

TYGVÄSKA<br />

KANGASKASSI<br />

Luonnonvalkoinen kangaskassi<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in logolla.<br />

Naturvit tygväska med <strong>Pohjola</strong>-<br />

<strong>Norden</strong>s logo.<br />

BARENTS<br />

- ett gränsland i <strong>Norden</strong><br />

Föreningen <strong>Norden</strong>s årsbok 2008. Föreningen <strong>Norden</strong> i<br />

Sverige har låtit 13 författare, var och en expert på sitt respektive<br />

område, beskriva Barentsregionen och det samarbete<br />

som håller på<br />

att växa fram i denna<br />

mycket dynamiska region<br />

i norr.<br />

Redaktör<br />

Torsten Hallberg,<br />

Föreningen<br />

<strong>Norden</strong> i Sverige.<br />

1,5e 22e<br />

TILAAN JAG BESTÄLLER<br />

VASTAANOTTAJA<br />

MAKSAA<br />

POSTI-<br />

MAKSUN<br />

ILMAISMATERIAALIT - AVGIFTSFRITT MATERIAL<br />

(Merkitse kappalemäärä ruutuun)<br />

(Ange antal i rutan)<br />

Juliste, Linné (A2)<br />

Juliste, uusi P-N (A3)<br />

Kortti, uusi P-N (A6)<br />

Juliste, ”lippunaamat” (A1)<br />

Juliste, ”lippunaamat” (A2)<br />

Yleisesite<br />

Miksi ruotsia - siksi ruotsia -esite<br />

<strong>Pohjola</strong>-tutuksi -kartta<br />

<strong>Pohjola</strong> tutuksi -työkirja päiväkodeille<br />

Haloo <strong>Pohjola</strong> -esite<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Plansch, Linné (A2)<br />

Planch, ny P-N (A3)<br />

Kort, ny P-N (A6)<br />

Plansch med ”flaggansikten” (A1)<br />

Plansch med ”flaggansikten” (A2)<br />

Broschyr<br />

Broschyr Miksi ruotsia - siksi ruotsia<br />

Lär känna <strong>Norden</strong>-karta<br />

Lär känna <strong>Norden</strong>-arbetsbok för daghem<br />

Hallå <strong>Norden</strong>-broschyr<br />

48<br />

MUUT MATERIAALIT JA KIRJAT - ANNAT MATERIAL OCH BÖCKER<br />

Logollinen kangaskassi 1,5 e<br />

Viiden Pohjoismaan paperiliput 5 e<br />

Färsaarten, Grönlannin ja Ahvenanmaan paperiliput<br />

1 e kpl, alue: _______________<br />

Lipputarra-arkki 0,9 e kpl<br />

P-N-logotarra-arkki, 0,6 e st<br />

Kaikkien Pohjoismaiden liput (18,5x31 cm)<br />

n. 5 m pitkässä siimassa, 20 e<br />

P-N-kuulakärkikynä 1,3 e<br />

Viiri 16,8 e<br />

Muki 4 e<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>-reppu, 10 e<br />

<strong>Pohjola</strong>n luonnon helmiä, 12 e<br />

Jäämerestä syntynyt - Varangin karunkaunis vuono<br />

/ Juha Höykinpuro, 22 e<br />

Eskimot / Ernest S. Burch Jr., 15 e<br />

<strong>Pohjola</strong>n kartta (5 e, jäsenille 3 e)<br />

Ihmisten maa - Inuit nunaat / Timo Malmi, 13,5 e<br />

Inughuit / Tiina Itkonen, 35 e<br />

Sankarimatkailijan Färsaaret / Taipale&von Bonsdorff, 20 e<br />

Purjehdus Pohjanlahdella, 28 e<br />

Suomi-norja-suomi-sanakirja, 50 e<br />

Suomi Pohjoismaana -antologia / Finland i <strong>Norden</strong>, 10 e<br />

Suomi-islanti-suomi-sanakirja, 35 e<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

• •<br />

Tygväska med logo, 1,5 e<br />

Fem Nordiska ländernas pappersflaggor, 5 e<br />

Färöarnas, Grönlands och Ålands pappersflaggor<br />

1 e st, område: ___________________<br />

Klistermärken med flaggor, ett ark, 0,9 e st<br />

Klistermärken med P-N-logo, ett ark, 0,6 e st<br />

Alla nordiska flaggor (18,5x31 cm)<br />

på en c. 5 m lina, 20 e<br />

P-N bläckpenna 1,3 e<br />

Standar 16,8 e<br />

Mugg 4 e<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>-ryggsäck, 10 e<br />

Natur i nord, 12 e<br />

<strong>Norden</strong>s Tidning,<br />

Sveriges <strong>Norden</strong>-föreningens tidning vsk/årgång, 17 e<br />

Fångstkultur i Västnorden / Hjörvar&Kruse, 25 e<br />

<strong>Norden</strong>karta (5 e, för medlemmar 3 e)<br />

Folk i fest / Jan Öjvind Swahn, 28 e<br />

Danmark - mer än ”kroer”, 32 e<br />

Författarmiljöer i Stockholm, 15 e<br />

Äventyr med Måsen, 20 e<br />

Karelen - ett gränsland i <strong>Norden</strong>, 22 e<br />

Barents - ett gränsland i <strong>Norden</strong>, 22 e<br />

Två stora blev fem små / Kahdesta suuresta viisi pientä, 10 e<br />

Nimi/Namn _______________________________________________________________<br />

Postiosoite/Postadress _______________________________________________________<br />

__________________________________________________________________________<br />

S-posti tai puhelinnumero/E-post eller telefonnummer ___________________________<br />

__________________________________________________________________________<br />

Jäsennumero / Medlemsnummer _____________________________________________<br />

POHJOLA-NORDEN<br />

Vastauslähetys<br />

Sopimus 5005877<br />

00003 Helsinki<br />

Tilauksen voi myös<br />

tehdä kotisivuillamme:<br />

Beställningen kan också<br />

göras på våra hemsidor:<br />

www.pohjola-norden.fi<br />

Faksi/fax: 09-4542 0820<br />

Hintoihin lisätään postikulut<br />

Porto tillkommer


AXPLOCK UR NÄTBODEN<br />

KAHDESTA SUURESTA<br />

VIISI PIENTÄ<br />

200 vuotta Suomen sodasta<br />

TVÅ STORA BLEV FEM SMÅ<br />

200 år sedan Finska kriget<br />

10e<br />

SANKARIMATKAILIJAN<br />

FÄRSAARET<br />

Färsaarten upea luonto kätkee syliinsä<br />

48 000 asukkaan mikroyhteiskunnan.<br />

Siihen kuuluvat kiinteästi kalastus,<br />

jalkapallo, uskonnolliset veljeskunnat,<br />

itsenäisyysliike, valaanpyynti<br />

ja öljyn etsintä. Pilvi Riikka Taipale<br />

on kirjoittanut teoksen matkaopasosuuden<br />

ja suomentanut mukaan<br />

Johan von Bonsdorffin Atlantin<br />

cowboyt -kirjan, joka kertoo ikivanhojen<br />

elinkeinojen kamppailusta<br />

modernissa maailmassa.<br />

Teksti Pilvi Riikka Taipale<br />

& Johan von Bonsdorff.<br />

LIKE 2006. ISBN 951-581-104-X<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in julkaisu Suomen<br />

sodasta ja siihen liittyvistä<br />

laajemmista puitteista.<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s publikation<br />

om Finska kriget och de vidare<br />

omständigheter som sammanhänger<br />

med det.<br />

Toim./Red. Alexandra Ramsay<br />

Kieli/Språk suomi/svenska<br />

ISBN 978-951-98205-9-0<br />

20e<br />

Mare Botnicum<br />

PURJEHDUS<br />

POHJANLAHDELLA<br />

Pohjoisen saaristolaiselämää<br />

”Avatessasi tämän kirjan kannet nouset samalla lähes 80-vuotiaan<br />

Måsen-kosterini kannelle. Måsenilla purjehtien minäkin ryhdyin tutkimaan<br />

Pohjanlahden ja Merenkurkun saaristoa, tuota huimaavan<br />

kaunista luontoa ja elävää rannikkokulttuuria, jossa rakennetaan yhä<br />

veneitä ja harjoitetaan kalastusta, hylkeenmetsästystä ja salakuljetusta<br />

kuten satoja vuosia sitten. Kirjani on seikkailu jännittävien ja dramaattisten<br />

tarinoiden valtakuntaan.”<br />

Mare Botnicum<br />

ÄVENTYR MED MÅSEN<br />

Möten med människor och skärgårdsliv<br />

i Bottenviken och Kvarken<br />

Boris Erssonin komea kirja Pohjanlahden<br />

saaristoalueista perustuu hänen 20<br />

vuoden aikana tekemiinsä purjehdusreissuihin.<br />

Schildts 2007.<br />

ISBN 951-50-1626-6. ovh 44 e.<br />

28e<br />

”När du öppnar pärmarna till den här boken kliver du ombord på<br />

min nästan 80 år gamla koster Måsen. Med Måsen började jag upptäcka<br />

Bottenvikens och Kvarkens skärgårdar, en svindlande vacker<br />

natur och en kustkultur med traditioner inom båtbyggeri, fiske, säljakt<br />

och smuggling som sträcker sig långt tillbaka i tiden.” Så beskriver<br />

boken Boris Ersson, som är filmare, fotograf, författare och seglare.<br />

Tillsammans med Sven Wollter seglade han i smugglarnas skärgård<br />

mellan Sverige och Finland.<br />

Boris Ersson, Föreningen <strong>Norden</strong> och Nautiska förlaget.<br />

Språk: svenska, 288 sidor.<br />

20e<br />

SUOMI-NORJA-SUOMI<br />

-sanakirja<br />

Ensimmäinen suuri sanakirja<br />

suomen ja norjan välillä. Kirja<br />

sisältää yli 100 000 hakusanaa ja<br />

esimerkkilausetta, maantieteellisiä<br />

nimiä sekä kielioppitietoa.<br />

Julkaisija Henna-Maiju<br />

Askim, Nordilex 2008.<br />

ISBN 978-82-996822-1-3<br />

50e<br />

KARELEN - ett gränsland i <strong>Norden</strong><br />

I Föreningen <strong>Norden</strong>s årsbok 2007<br />

berättar olika aktörer, forskare och<br />

journalister om Karelen - det Karelen<br />

som en gång var och om det Karelen<br />

som är idag.<br />

Redaktör Torsten Hallberg,<br />

Föreningen <strong>Norden</strong> i Sverige.<br />

Språk: svenska, 226 sidor.<br />

ISBN 91-85276-11320<br />

22e<br />

49


POHJOISMAINEN KIRJAKAPPA 1 / <strong>2009</strong><br />

1808-1809 - muutakin<br />

kuin sotatapahtumia<br />

Vuoden ensimmäiseen Kirjakappaan on koottu <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in<br />

vuoden teeman ”Uuden <strong>Pohjola</strong>n synty – Suomen sodan merkkivuodet”<br />

mukaisia teoksia. Valitut kirjat ovat paitsi kiinnostavaa luettavaa<br />

ja tutkittavaa, myös oivaa materiaalia <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in paikallisyhdistysten<br />

teematapahtumia ajatellen.<br />

Mikäli tilaat vähintään kolme kirjaa, emme veloita postituskuluja.<br />

Muilta kuin <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäseniltä laskutamme kirjoista täyden<br />

ovh-hinnan. Ilmoitathan siis jäsennumerosi tilauksen yhteydessä.<br />

1808-09 - annat<br />

än krigshändelser<br />

Årets första Bokkappe innehåller böcker med anknytning till <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>s<br />

tema i år ”Det nya <strong>Norden</strong>s uppkomst – Finska krigets<br />

märkesår”. De valda böckerna utgör både intressant läsning och utmärkt<br />

material inför lokalföreningarnas olika evenemang i anslutning<br />

till temaåret.<br />

Vid beställning av minst tre böcker tillkommer inget porto. Ickemedlemmar<br />

betalar fullt riktpris. Kom alltså i håg att uppge ditt medlemsnummer.<br />

40e 15e 21e<br />

Suomen sodan<br />

historia 1808-1809<br />

Jussi T. Lappalainen,<br />

Lars Ericson Wolke<br />

ja Ali Pylkkänen<br />

Suomen sodan syttymisestä tulee tänä vuonna<br />

kuluneeksi 200 vuotta. Suomen sodan<br />

historia 1808–1809 on havainnollisin ja<br />

monipuolisin yleisesitys sodasta, joka katkaisi<br />

Suomen monisatavuotisen yhteyden vanhaan<br />

emämaahan Ruotsiin ja synnytti lopulta<br />

autonomisen Suomen.<br />

Teos sisältää autenttiset aikalaiskartat sodan<br />

kaikista taisteluista ja yhteenotoista sekä<br />

kirjaa varten laadittuja rintamaliikkeitä kuvaavia<br />

karttoja. Otteet ajan teksteistä ja asiakirjoista<br />

luovat vahvaa ajankuvaa paitsi sotatoimista<br />

ja politiikasta, myös sotilaiden ja<br />

siviilien arjesta sodan oloissa.<br />

Teoksen kirjoittajat ovat eturivin sotahistorian<br />

tutkijoita.<br />

ISBN 978-952-222-018-9<br />

Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2008<br />

Dagbok från<br />

fälttåget i<br />

Österbotten 1808<br />

Eric Gustaf Ehrström<br />

Den unge studenten Eric Gustaf Ehrström<br />

kom av en stundens ingivelse att anta sysslan<br />

som kommissarie vid Savolax Regemente<br />

under pågående krig i juli 1808. Under de fyra<br />

månader han följde regementet under fälttåget<br />

i Österbotten blev han vittne till slagen<br />

vid Lappo, Kauhava och Oravais, erfarenheter<br />

som gav honom en inblick i krigets grymhet.<br />

I dagboken återger han sina upplevelser<br />

dag för dag, han umgås med officerare och<br />

kommenterar deras ofta nog så burdusa uppträdande,<br />

han skildrar livligt sina strapatsrika<br />

provianteringsresor, han beskriver gårdarna<br />

och gårdsfolket där han inkvarteras och han<br />

återger oförskönat de slag han bevittnar.<br />

ISBN 978-951-583-156-9<br />

Svenska litteratursällskapet<br />

i Finland 2008<br />

Eliten, riket<br />

och riksdelningen<br />

Sociala nätverk och<br />

geografisk mobilitet<br />

mellan Sverige<br />

och Finland 1720-1820<br />

Jan Samuelson<br />

I Eliten, riket och riksdelningen undersöker<br />

historikern Jan Samuelson den svenska<br />

och finländska samhällselitens sociala nätverk<br />

och rörlighet över Bottniska viken under<br />

perioden ca 1720-1820.<br />

Samuelson belyser dessa frågor genom detaljerade<br />

undersökningar av sociala nätverk<br />

och flyttningsmönster bland officerare, högre<br />

civilämbetsmän och präster före och efter<br />

1809.<br />

ISBN 978-951-583-158-3<br />

Svenska litteratursällskapet<br />

i Finland 2008<br />

Kappahinta 40 €<br />

(ovh 50 €)<br />

Kappepris 15 €<br />

(norm. 22 €)<br />

Kappepris 21 €<br />

(norm. 32 €)<br />

50


NORDISK BOKKAPPE 1 / <strong>2009</strong><br />

23e 20e 15e<br />

Louhisaaren linnan<br />

talousreseptit<br />

(n. 1770-1850)<br />

Jouni Kuurne<br />

Louhisaaren linnan arkistossa säilyneessä talousreseptikirjassa<br />

on lähes 200 reseptiä ja ohjetta<br />

ruoanvalmistukseen, sairauksien hoitoon ja<br />

yleiseen taloudenpitoon. Kirjasen sivuilla annetaan<br />

moninaisia ohjeita anjovisten säilönnästä<br />

sianpääsyltyn valmistukseen ja viinanpoltosta<br />

kankaiden värjäämiseen.<br />

Reseptikokoelmaa elävöittää aikalaisgrafiikasta<br />

ja maalauksista koostuva kuvitus.<br />

ISBN 978-952-222-039-4<br />

Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2008<br />

Kappahinta 23 e<br />

(ovh 28 €)<br />

Pohjoinen suurvalta<br />

Ruotsi ja Suomi<br />

1521-1809<br />

Petri Karonen<br />

Suomen ja Ruotsin yhteinen historia 1520-<br />

luvulta vuoteen 1809 on merkittävä eurooppalainen<br />

menestystarina.<br />

Pohjoinen suurvalta tarkastelee Ruotsin ja<br />

Suomen yhteistä valtiota valtakunnallisena,<br />

Pohjanlahden ylittävänä kokonaisuutena.<br />

Petri Karonen on Jyväskylän yliopiston<br />

historian ja etnologian laitoksen Suomen<br />

historian professori.<br />

ISBN 978-951-0-34713-3<br />

WSOY 2008 (täydennetty ja päivitetty<br />

laitos, pokkari)<br />

Kappahinta 20 €<br />

(ovh 32 €)<br />

Skildring af<br />

krigshändelserna<br />

i Öster- och<br />

Västerbotten<br />

1808-1809<br />

Carl Johan Ljunggren<br />

Med färgstarka beskrivningar skildrar fänriken<br />

C.J. Ljunggren sina upplevelser under<br />

slagen vid bl.a. Vörå, Oravais och Kalajoki<br />

i Österbotten samt Sävar och Ratan i Västerbotten.<br />

Han berättar även livfullt om de<br />

bygder som trupperna passerar, om människorna<br />

han möter och om livet i fält. Boken<br />

är en faksimil av Reinhold Hausens utgåva<br />

från 1903.<br />

ISBN 951-583-140-7<br />

Svenska litteratursällskapet<br />

i Finland 2006 [1903]<br />

Kappepris 15 €<br />

(norm. 22 €)<br />

POHJOISMAINEN KIRJAKAPPA -TILAUSLOMAKE<br />

Palautettava viimeistään<br />

Returneras senast<br />

15.3.<strong>2009</strong>!<br />

Kirjalähetyksen mukana seuraa lasku.<br />

Hintoihin lisätään postikulut.<br />

Räkning medföljer boksändelsen.<br />

Postavgifterna tilläggs i priserna.<br />

HUOM! Vähintään kolmen kirjan<br />

ostoksesta ei peritä postikuluja!<br />

OBS! Inga postavgifter om<br />

du beställer minst tre böcker!<br />

Tilaukset myös / Beställningar även:<br />

pn@pohjola-norden.fi<br />

Allekirjoittanut tilaa seuraavat Pohjoismaisen kirjakapan kirjat:<br />

Undertecknad beställer följande böcker från Nordisk Bokkappe:<br />

KPL/ST:<br />

• Pohjoinen suurvalta<br />

• Dagbok från fälttåget i Österbotten 1808<br />

• Eliten, riket och riksdelningen<br />

• Skildring af krigshändelserna i Öster- och Västerbotten<br />

• Louhisaaren linnan talousreseptit<br />

• Suomen sodan historia 1808-1809<br />

• Olen/Yhteisömme on <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>in jäsen.<br />

Jag/Vårt samfund är medlem av <strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong>.<br />

Jäsennumero / Medlemsnummer:<br />

_______________________________<br />

Nimi/Namn ______________________________________________________________________________________<br />

Postiosoite/Postadress___________________________________________________________________________<br />

_____________________________________________________________________________________________<br />

S-posti tai puhelinnumero/E-post eller telefonnummer_______________________________________________<br />

VASTAANOTTAJA<br />

MAKSAA<br />

POSTI-<br />

MAKSUN<br />

<strong>Pohjola</strong>-<strong>Norden</strong><br />

Vastauslähetys<br />

Sopimus 5005877<br />

00003 Helsinki<br />

51


www.fram.fi<br />

Anna<br />

painotyösi<br />

KUKOISTAA!<br />

www.fram.fi<br />

Ihmisen käsitys luonnon väreistä pohjautuu aistihavaintoon. Kirjapainossa<br />

aistihavainto muuttuu digitaalisen aineiston kautta ykkösiksi ja nolliksi<br />

sekä värien numeroarvoiksi, kunnes se lopulta siirtyy väriseoksena<br />

painotuotteen pintaan. Framin tarkka henkilökunta osaa hoitaa asiat niin,<br />

että muutos alusta lopputulokseen vastaa odotuksiasi – ja painotyösi<br />

kukoistaa!<br />

Fram on lähes 100-vuotias vaasalainen kirjapaino. Framin 30 ammattilaista,<br />

painotyöperinne ja nykyaikainen painotekniikka muodostavat yhdessä<br />

lujan perustan laadulle. Palvelemme painotyön alusta loppuun, aina<br />

reprotöistä jälkikäsittelyyn. Toteutamme kirjasi, lehtesi, esitteesi,<br />

vuosikertomuksesi, kirjelomakkeesi, kirjekuoresi, käynti- ja postikorttisi tai<br />

julisteesi.<br />

Pyydä tarjous!<br />

52<br />

Oy Fram Ab<br />

Korsholmanpuistikko 37, 65100 Vaasa<br />

puh. (06) 320 9600 | info@fram.fi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!