Mechernich 2010_matkapäiväkirja - Oriveden koulut
Mechernich 2010_matkapäiväkirja - Oriveden koulut
Mechernich 2010_matkapäiväkirja - Oriveden koulut
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Mechernich</strong> <strong>2010</strong><br />
Ohjelma<br />
Saksan-matkan ohjelma (4.5.–11.5.<strong>2010</strong>)<br />
ti 4.5. Lähtö Orivedeltä n. klo 14.30.<br />
Lähtöselvitys Tampere-Pirkkalan kentällä n. klo 15.30<br />
GOING OUT<br />
From Tampere(TMP) to Frankfurt-Hahn(HHN)<br />
Tue, 04/May/<strong>2010</strong> Flight 1922 Depart TMP at 1655 and arrive HHN at 1825<br />
Lähtö <strong>Mechernich</strong>iin Schäfer-Reisen -yhtiön tilausajolla on välittömästi koneen<br />
saavuttua.<br />
Saapuminen <strong>Mechernich</strong>iin n. klo 21.15, minkä jälkeen oppilaat majoittuvat perheisiin.<br />
ke 5.5. Koulupäivä alkaa klo 7.40. Ensimmäisen tunnin aikana hoidetaan järjestelyitä ja tavataan<br />
vierailusta vastaava Gymnasium am Turmhof -koulun apulaisrehtori Hartmut Melenk<br />
sekä lehtori Thalke Hüchting (GAT, luokka 224)<br />
Kiinalaisen opettajavaltuuskunnan tapaaminen / Opetuksen seuraamista<br />
Klo 11.00 <strong>Mechernich</strong>in kaivosmuseo (opastus: Mike Jansen)<br />
Klo 13.00 ruokailu koulun oppilasravintolassa<br />
Klo 13.45 Kommernin ulkoilmamuseo (= kotiseutumuseo, jossa esitellään alueen<br />
elämää menneinä vuosisatoina ja -kymmeninä)<br />
http://www.kommern.lvr.de/englische_version/index.htm<br />
Klo 15.30 paluu <strong>Mechernich</strong>iin<br />
Klo<br />
Klo 11.15 lähtö junalla Kölniin<br />
to 6.5. Koulupäivä alkaa klo 7.40. Opetuksen seuraamista.<br />
Klo 9.00 lähtö junalla Bonniin<br />
Klo 10.00 Museum Koenig (eläintieteellinen museo)<br />
http://www.bonn-reisefuehrer.com/museum-koenig.html<br />
klo 13.30 Haus der Deutschen Geschichte; Saksan II maailmansodan jälkeinen historia<br />
(opastus)<br />
Powershopping<br />
Klo 18.00 lähtö Bonnista<br />
Klo 19.00 paluu <strong>Mechernich</strong>iin<br />
pe 7.5. Koulupäivä alkaa klo 7.40. Opetuksen seuraamista.<br />
Klo 9.00 lähtö junalla Kölniin<br />
Klo 10.15 ELDE-Haus; kansallisosialistinen historia (opastus)<br />
Klo 12.45 Römisch-Germanisches Museum; Kölnin varhaishistoria (opastus)<br />
Klo 18.00 paluu <strong>Mechernich</strong>iin
la 8.5. Klo 18.00 lähtö Kölniin<br />
Klo 20.00 Jääkiekon MM-kisojen ottelu Suomi-Tanska Köln-areenalla<br />
Klo 12.00 paluu Euskircheniin<br />
su 9.5 Perhepäivä<br />
ma 10.5. Koulupäivä alkaa klo 7.40<br />
Klo 9.00 lähtö junalla Kölniin<br />
Klo 11.00 Kölnin tuomiokirkko; nousu kirkon tornin näköalatasanteelle<br />
Vapaa-aikaa<br />
Klo 14 Kölnin eläintarha (opastus: Mike Jansen, lehtori Andreas Maikranz)<br />
Klo 18.00 paluu <strong>Mechernich</strong>iin<br />
ti 11.5. Koulupäivä alkaa klo 7.40.<br />
Klo 8.30 lähtö lentokentälle Schäfer-Reisen -yhtiön tilausajolla. Lento lähtee klo 12.55<br />
Frankfurt-Hahnista ja on perillä Tampere-Pirkkalassa klo 16.30.<br />
COMING BACK<br />
From Frankfurt-Hahn(HHN) to Tampere (TMP)<br />
Tue, 11/May/<strong>2010</strong> Flight 1921 Depart HHN at 1255 and arrive TMP at 1630<br />
Osallistujat:<br />
07 A Riku Seppälä (Jan Dix)<br />
08A Katrin Dieter (Anna Kann)<br />
Heta Kaipainen (Anja Riegel)<br />
Riika Konttijärvi (Sabrina Clees)<br />
Emmi Lemmetty (Mike Jansen)<br />
Anna-Maija Naapi (Jared Schmitt)<br />
Krista Rantala (Christina Sander)<br />
Iiris Salminen (Julia Brose)<br />
Jenna Unnaslahti (Janna Jentges)<br />
Elina Venttola (Rebecca Reibold)<br />
Laura Viteli (Matthias Weber)<br />
08B Clarissa Pajukoski (Joachin Weber)<br />
Hannu Tolmunen (Tim Hennes)<br />
Valvojat:<br />
Pirjo Jaakamo<br />
Tiistai 4.5.<strong>2010</strong><br />
Heta Kaipainen
Aamulla menimme kouluun ja pursuimme energiaa. Tätä aamua olimme odottaneet ensimmäiseltä<br />
luokalta lähtien. Parin tunnin kuluttua lähdimmekin autoilla matkaan.<br />
Lentokentällä otimme matkatavaramme mukaan ja odotimme lentokenttätarkastusta. Kenenkään<br />
laukku ei painanut liikaa ja turvatarkastuksestakin päästiin läpi. Kaikki oli selvää ja menimme<br />
viimeinkin lentokoneeseen. Lento hujahti nopeasti luokkakavereiden kanssa ja pian olimmekin<br />
Saksassa.<br />
Kun bussi ja muutama saksalainen tulivat, pakkasimme tavarat mukaan ja lähdimme matkaan. Alussa<br />
suomalaiset ja saksalaiset eivät olleet ollenkaan tekemisissä, mutta kun aloitimme laulamisen ja<br />
leikkimisen, tunnelma kohosi. <strong>Mechernich</strong>issä oli jo niin myöhä, että matkasimme nopeasti<br />
isäntäperheisiimme.<br />
Am Morgen sind wir zur Schule gegangen und haben viel Energie gehabt. Auf diesen Morgen hatten<br />
wir schon seit der ersten Klasse gewartet. Nach ein paar Stunden sind wir mit dem Auto losgefahren.<br />
Am Flughafen haben wir unser Gepäck mitgenommen und auf die Flugabfertigung gewartet. Bei<br />
niemand hat das Gepäck zu viel gewogen und die Sicherheitskontrolle haben wir auch geschafft.<br />
Alles war klar und wir sind endlich in das Flugzeug eingestiegen. Der Flug ist mit den Mitschülern<br />
schnell vergangen und schon waren wir in Deutschland.<br />
Als der Bus und ein paar Deutsche gekommen waren, haben wir unser Gepäck in den Bus reingetan<br />
und sind losgefahren. Am Anfang saßen die Finnen und die Deutschen nicht zusammen, aber als wir<br />
angefangen haben zu singen und zu spielen, ist die Stimmung gestiegen. Bei der Ankunft in<br />
<strong>Mechernich</strong> war es so spät, dass wir gleich zu unseren Gastfamilien gefahren sind.<br />
Keskiviikko 5.5.<strong>2010</strong><br />
Krista Rantala & Hannu Tolmunen<br />
Aamulla tapasimme luokassa 224 ja teimme suunnitelman päivälle. Sitten vierailimme eri<br />
oppitunneilla. Samaan aikaan Riku ja Emmi edustivat ahkeria suomalaisia oppilaita kiinalaisille<br />
opettajille pienessä tilaisuudessa. Seuraavaksi vierailimme lyijykaivoksessa, jossa Mike kertoi meille<br />
kaivoksesta. Myöhästyimme Mensan ruokailusta, mutta saimme silti nauttia herkullisen lounaan<br />
koulun ruokalassa. Sen jälkeen kävimme vapaailmamuseo Kommernissa. Siellä oli paljon elämiä ja<br />
vanhoja taloja. Opimme siellä saksalaisesta kulttuurista ja historiasta. Päivän päätteeksi menimme<br />
kaikki omiin koteihimme.<br />
Am Morgen haben wir in Raum 224 uns getroffen und den Plan für den Tag gemacht. Danach haben<br />
wir Unterricht gehabt. Gleichzeitig haben Riku und Emmi die fleiβigen finnischen Studenten für die<br />
chinesische Lehrer repräsentieret. Nächste haben wir zum Berkwerk besucht, in dem Mike uns über<br />
Berkwerk gesprochen hat. Wir haben zu spät zu Essen in Mensa gegangen, aber den leckeren Lunch<br />
gegessen. Nachdem haben wir im Freilichtmuseum Kommern besucht. Da gibt es viele Tieren und<br />
alten Häuse. Da haben wir über deutche Kultur und Geschichte gelernt. An die Ende des Tages haben<br />
wir alle nach eigenen Hause gegangen.
Torstai 6.5.<strong>2010</strong><br />
Clarissa Pajukoski & Laura Viteli<br />
Heräsimme klo 6.10. Koululle lähdimme klo 7.05 ja olimme siellä hyvissä ajoin. Luokassa 224<br />
sovimme päivästä ja kertasimme päivän ohjelman. Me (Clarissa ja Laura) menimme Jannan ja Jennan<br />
kanssa historian tunnille, jossa oli aiheena keskiaika. Opettaja kyseli meiltäkin paljon, mikä oli hieman<br />
hämmentävää.<br />
Kävelimme rautatieasemalle ja junamme saapui noin klo 9.00. Suunnitelmat muuttuivat, ensin meidän<br />
piti mennä Beethoven-Hausiin, mutta menimmekin Koenig und Deutsches Museumiin, joka on<br />
luonnontieteellinen museo. Siellä oli dinosaurusten luita ja täytettyjä eläimiä. Ja hyvä kahvila jossa<br />
söimme Sacher-kakkua. Pirjo sanoi että kaikki näyttävät hyvin väsyneiltä, missä oli oikeassa.<br />
Kävelimme toiseen museoon, Haus der Deutschen Geschichte. Museo oli mielenkiintoinen, mutta<br />
keskittyminen oli hieman vaikeaa väsymyksen ja istumapaikkojen puutteen takia. Lisäksi opastus oli<br />
ehkä hieman liian yleistä (tiesimme asioita jo etukäteen).<br />
Museoiden jälkeen oli hirvittävä nälkä ja siksi menimme syömään Currywurtia (sateessa). Tosin<br />
jotkut menivät McDonaldsiin. Sitten menimme syömään kakkua. Kakun syönnin jälkeen saimme<br />
vapaasti shoppailla Bonnissa noin tunnin ajan.<br />
<strong>Mechernich</strong>issä olimme illalla noin klo 19:00.<br />
Donnerstag 6. 5. <strong>2010</strong><br />
In Bonn<br />
Wir aufwachten am 06.10. Wir ausführten nach Schule am 07:05 und wir waren da früh. In Klasse<br />
224 wir machten einen Plan. Wir (Clarissa und Laura) gehen mit Janna und Jenna nach die Stunde der<br />
Geschichte. Das Thema war Mittelalter. Der Lehrer fragt uns viele Fragen die war ganz verwirrende.<br />
Denn gehen wir zu Fuß nach der Bahnhof und unsere Bahn kommt etwa am 09:00. Unsere Pläne<br />
änderten sich. Erst sollten wir nach Beethoven-Haus gehen, aber wir wollte nach Koenig uns<br />
Deutsches Museum gehen. Da waren Steine des Dinosauriers und füllte Tieren. Und da war ein gut<br />
Cafe wo essen wir Sacherkuchen. Pirjo sagt dass alles so müde aussieht und das war sie recht!<br />
Wir gehen nach anderem Museum, Haus der Deutschen Geschichte. Das Museum war interessante,<br />
aber Konzentration war schwer weil waren wir müde und da war so wenig Sitze. Und die Anweisung<br />
war ganz häufig. (Wir wussten Sachen im Voraus.)<br />
Nach den Museen haben wir ein riesige Hunger und deshalb gehen wir Currywurst essen (im regen).<br />
Aber jemand nach McDonalds geht. Und dann gehen wir Kuchen essen und nach essen könnten wir<br />
in Bonn ein Stund einkaufen.<br />
In <strong>Mechernich</strong> waren wir am Abend um 19:00 Uhr.
Perjantai 7.5.<strong>2010</strong><br />
Katrin Dieter & Iiris Salminen<br />
Aamu alkoi tuttuun tapaan päivän suunnittelulla yhdessä herra Melenkin ja muiden saksalaisten<br />
kanssa, jonka jälkeen olimme parilla oppitunnilla. Oppituntien jälkeen suuntasimme kohti juna-asemaa<br />
ja sieltä Kölniin.<br />
Kölnissä ensimmäinen kohteemme oli EL-DE Haus, joka toimi toisen maailmansodan aikana<br />
Gestapon päämajana. Oppaamme kertoi meille sodan aikaisista tapahtumista Kölnin alueella ja saimme<br />
nähdä myös muutamia vankisellejä. Vierailimme Rooomalais-germaanisessa museossa, jossa meillä<br />
myös oli opastus. Yhteisen päivämme päätteeksi saimme muutaman tunnin aikaa shoppailuun ja<br />
ruokailuun. Rankan päivän jälkeen palasimme junalla takaisin <strong>Mechernich</strong>iin.<br />
Der Morgen fing an wie gewöhnlich mit dem Tagesplan, den wir mit Herrn Melenk und den anderen<br />
Deutschen machten. Danach hatten wir ein paar Lektionen. Nach den Lektionen gingen wir zum<br />
Bahnhof und danach Köln.<br />
In Köln gingen wir zuerst in das EL-DE Haus, das im zweiten Weltkrieg als Gestapos Hauptquartier<br />
wirkte. Unsere Reiseführerin erzählte uns von Ereignissen des Krieges in Köln. Wir konnten auch<br />
einige Gefängniszellen sehen. Wir besuchten das Römisch-Germanische Museum, wo wir auch eine<br />
Reiseführerin hatten. Nach unserem gemeinsamen Tag hatten wir einige Stunden Zeit zum Shoppen<br />
und Essen. Nach dem harten Tag fuhren wir mit dem Zug nach <strong>Mechernich</strong> zurück.<br />
Lauantai 8.5.<strong>2010</strong><br />
Riikka Konttijärvi & Jenna Unnaslahti<br />
Riikka: Heute habe ich Sabrinas Großeltern besucht und da haben wir Kuchen und Pasta gegessen.<br />
Dann sind wir in den Supermarkt gegangen und haben da etwas Essen gekauft.<br />
Jenna: Am Nachmittag sind Janna und ich nach Euskirchen gefahren Dort haben wir uns ein paar<br />
Bücher angeschaut. Danach sind wir ins Restaurant gegangen und haben dort etwas gegessen. Um<br />
drei Uhr sind wir ins Kino gegangen und haben den Film „Mit dir an meiner Seite“ geguckt.<br />
Am Abend sind wir nach Köln gefahren und da haben wir uns die Finnland-Flagge auf die Wangen<br />
malen lassen. Danach sind wir zum Stadion gegangen, weil wir das Eishockey-Spiel Finnland gegen<br />
Dänemark gesehen haben. Die Stimmung im Stadion ist unglaublich super gewesen, aber das Spiel<br />
von Finnland ist schlecht gewesen, da sie 4:1 verloren haben.<br />
myös pastaruokaa, joka oli aivan taivaallisen hyvää. Kävimme wildlife puistossa, jossa eläimillä ei<br />
ollut aitoja ja niitä sai ruokkia. Se oli aika mukavaa, varsinkin pikkuiset peurat oli todella suloisia.<br />
Illalla Sabrinakin saapui Jannalle ja me tilasimme ruokaa Treffpunk-nimisestä paikasta. Katsoimme<br />
elokuvaa ja loppujen lopuksi emme syöneetkään tilaamiamme ruokia, koska ne tuotiin niin myöhässä.
Päivä oli hauska ja uni maittoi.<br />
Riikka:<br />
Tänään menin vierailulle Sabrinan isovanhemmille Kölniin. Heidän luonaan luona oli ruoaksi pastaa ja<br />
ihanaa salaattia, nam! Jälkiruoaksi oli tietenkin kakkua. Sen jälkeen kävimme vähän ruokakaupassa<br />
josta ostin suklaata tuliaiseksi. Juuston ostaminen tiskiltä oli myös hieman erilainen juttu, kun<br />
Suomessa ne vain napataan hyllystä.<br />
Jenna:<br />
Iltapäivällä menimme bussilla Euskircheniin ja kävimme kirjakaupassa. Sen jälkeen menimme<br />
syömään Jo3:een ja elokuviin katsomaan ”Mit dir und meiner seite”<br />
Illalla matkustimme junalla Kölniin katsomaan Suomi-Tanska jääkiekkopeliä. Asemalla maalailimme<br />
suomenlippuja toistemme poskiin ja tunnelma oli jo siellä mahtava, stadionista puhumattakaan.<br />
Suomen peli oli huonoa, mutta onneksi meillä oli kuitenkin hauskaa. Hartmut oli valinnut puolensa<br />
viisaasti, sillä hän kannusti Tanskaa, joka voittikin 4-1.<br />
Sunnuntai 9.5.<strong>2010</strong>, perhepäivä<br />
Riku Seppälä<br />
Sunnuntaina nukuimme pitkään ja herättyämme söimme ja hengailtiin. Iltapäivällä tapasimme Emmin,<br />
Hannun, Lauran, Clarissan, Katrinin ja Iiriksen sekä heidän saksalaisensa keilahallilla ja keilasimme<br />
pari kierrosta. Keilauksen jälkeen lähdimme Janin kanssa Kristan perheen luokse grillaamaan. Siellä<br />
olivat myös Elina ja Rebecca ja Christinan perhe. Syömisen lomassa juttelimme mukavia ja yritimme<br />
pysyä saksalaisten juttujen perässä, mikä ei tuottanut kauhean suuria tuloksia. Ruuan jälkeen<br />
pelasimme Wiillä keilausta, tennistä, nyrkkeilyä yms. pelejä. Pelaamisen välissä söimme hiukan<br />
kakkuja ja joimme teetä. Taas yritimme pysyä saksalaisten juttujen perässä, mutta taaskin melko<br />
huonolla menestyksellä, mutta ainakin heillä näytti olevan hauskaa. Kakkuilun jälkeen Wii pelit<br />
jatkuivat. Hävisin sekä tenniksen, että keilauksen Kristaa vastaan, mutta piirustuskisassa voitin Janin.<br />
Illalla lähdimme kotiin ja kotiin päästyä menimme suoraan nukkumaan, koska aamulla oli taas<br />
koulupäivä.<br />
Am Sonntagmorgen haben wir lange geschlafen und danach Frühstück haben wir am Computer<br />
gespielt und herumgehängt(?). Am Nachmittag haben wir Emmi, Hannu, Laura, Clarissa, Katrin und<br />
Iiris und seine Host-Geschwister getroffen und wir haben Bowling gespielt. Danach Bowling sind<br />
ich und Jan nach Kristas Familie gegangen. Da sind auch Elina und Rebecca und Christinas Familie<br />
gewesen. Nach Christina haben wir sehr gegessen und danach das Essen haben wir mit dem Wii<br />
verschiedenen Spielen z.B. Bowling, Tennis und Boxen gespielt. Für den Nachtisch haben wir viele<br />
Kuchen gegessen. Die Deutsche haben viele gesprochen aber sie haben auf Deutsch gesprochen so<br />
wir Finnen haben nicht so viele verstanden. Danach das Kuchen essen haben wir mehr Wii gespielt.<br />
Ich habe gegen Krista verloren aber ich habe gegen Jan gewonnen. Am Abend sind wir nach Hause<br />
gefahren und zu Hause sind wir genau schlafen gegangen weil es nochmals ein Schultag am Morgen<br />
gegeben habt.<br />
Katrin Dieter
Aamulla saimme nukkua pitkään. Iiris ja Julia tulivat meille syömään, jonka jälkeen lähdimme yhdessä<br />
keilaamaan. Keilaamisen jälkeen lähdimme Annan kanssa metsään kävelylle. Illalla katsoimme vielä<br />
elokuvaa, jonka jälkeen menimme nukkumaan.<br />
Am Morgen konnten wir lange schlafen. Iiris und Julia kamen zu uns zum Essen, danach gingen wir<br />
zusammen kegeln. Nach dem Kegeln gingen wir mit Anna in den Wald spazieren. Am Abend<br />
schauten wir uns noch einen Film an und gingen dann schlafen.<br />
Heta Kaipainen<br />
Es war der Tag der Mütter und wenn ich gewacht bin, hat die ganzen Familie mich gewartet. Wir<br />
haben gefrühstückt und dann hat meine<br />
Gastmutter ihre Geschenke geöffnet und ich habe für meine Mutter ein E-Mail-Gruβ gesendet.<br />
Meine Gastschwester hat Hilfe mit seiner Hausaufgaben gebraucht, und ich habe geholfen. Dann<br />
haben wir den Garten angeschaut und gegessen. Nach dem leckeren Mittagessen haben wir nach<br />
Euskirchen gefahrt. Da war ein Karneval und ich habe viele Dinge gesehen und es war super. Am<br />
Ende hat mein Gastfamilie mich ein italienisch Eis gekauft.<br />
Wenn wir zurück in <strong>Mechernich</strong> waren, haben wir ein Spiel gespielt und gegessen. Am Abend hat<br />
wir Anjas Freund zum Zug gebracht und die Mutter und der Vater hat mir dem Garten vorgestellt.<br />
Wir haben auch uns ein Film angesehen. Nach dem Film haben wir mit Anja viel gesprochen aber<br />
endlich sind wir eingeschlafen.<br />
Oli äitienpäivä ja kun heräsin, koko perhe odotti minua. Söimme aamiaista ja sen jälkeen<br />
isäntäperheeni äiti avasi lahjansa ja minä lähetin äidille sähköpostilla äitienpäiväterveiset.<br />
Saksansiskoni tarvitsi apua matikassa ja minä autoin. Sitten katselimme puutarhaa ja söimme.<br />
Maukkaan lounaan jälkeen matkasimme Euskircheniin. Siellä oli eräänlainen tivoli ja näin kaikenlaisia<br />
mahtavia juttuja. Lopuksi perheeni isä osti minulle italialaisen jäätelön.<br />
Kun tulimme takaisin <strong>Mechernich</strong>iin, pelasimme erästä peliä ja söimme. Illalla veimme Anjan<br />
poikaystävän junalle ja isä sekä äiti esittelivät puutarhaa minulle. Katselimme myös elokuvan. Sen<br />
jälkeen puhuimme Anjan kanssa kaikenlaista ja lopulta nukahdimme.<br />
Riika Konttijärvi<br />
Tänään ei ollut mitään yhteistä ohjelmaa ryhmän kesken, joten kaikki puuhailivat vähän eri asioita.<br />
Koska isäntäperheeni tytär Sabrina meni töihin, niin menin viettämään aikaa toisen saksalaisen,<br />
Jannan, perheeseen, jonka luona Jenna asui. Päätimme kirjoittaa <strong>matkapäiväkirja</strong>n lauantaista ja Janna<br />
auttoi meitä saksankielisessä versiossa. Siinä sivussa opetimme myös suomea Jannalle.<br />
Teimme myös pastaruokaa, joka oli aivan taivaallisen hyvää. Kävimme Wildlife-puistossa, jossa<br />
eläimillä ei ollut aitoja ja niitä sai ruokkia. Se oli aika mukavaa, varsinkin pikkuiset peurat olivat<br />
todella suloisia. Illalla Sabrinakin saapui Jannalle ja me tilasimme ruokaa Treffpunk-nimisestä<br />
paikasta. Katsoimme elokuvaa ja loppujen lopuksi emme syöneetkään tilaamiamme ruokia, koska ne<br />
tuotiin niin myöhässä. Päivä oli hauska ja uni maittoi.
Weil Sabrina zur Arbeit ging, verbrachte ich Zeit bei einer anderen Deutschen Janna. Ich, Jenna und<br />
Janna schrieben das Reisetagebuch vom Samstag. Es machte viel Spaß, als ich und Jenna Janna<br />
Finnisch beigebrachten.<br />
Wir kochten Teigwaren und sie schmeckten wirklich lecker. Wir besuchten einen Tiepark, in dem die<br />
Tiere können frei gingen, weil es dort keine Zäune gab. Da können Leute die Tiere auch füttern. Das<br />
war toll und besonders die kleinen Hirsche waren supersüß. Am Abend kam auch Sabrina zu Janna<br />
nach Haus und wir bestellten Essen von dem Restaurant Treffpunkt. Wir schauten uns einen Film an<br />
und weil das Essen so spät kam, aßen wir es nicht mehr. Der Tag war toll und ich war wirklich müde,<br />
als ich ins Bett ging.<br />
Emmi Lemmetty<br />
Am Morgen habe ich lange geschlafen. Als ich aufgewacht bin, ist Isabell gekommen und sie haben<br />
einen Kuchen mir gebacken. Toll! Danach sind wir kegeln gegangen. Es war super! Am Abend sind<br />
ich, Mike und Isabell essen gegangen. Wir haben uns auch einen Film angesehen.<br />
Aamulla sai kerrankin nukkua pitkään. Voi sitä ihanuutta! Isabell toi mukanaan suklaa-banaani<br />
kakkua, joka oli leivottu mulle. Olin aika onnellinen. Sitten lähdimmekin keilaamaan. Olihan se ihan<br />
mukavaa. Illalla menin vielä syömään Miken ja sen tyttöystävän kanssa ja katselimme illan ratoksi<br />
vielä elokuvaakin.<br />
Anna-Maija Naapi<br />
Wir wachten ganz spät auf, weil wir in dem Eishockey-Spiel gestern waren. Nach dem Frühstück<br />
fuhren Jareds Mutter Ute und ich zu einem Flohmarkt. Und beide fanden auch etwas Kleines zum<br />
Kaufen. Am Nachmittag traf ich Utes Familie. Utes Schwester hat einen sehr schönen Bauernhof. Da<br />
züchtet sie Islandpferde, Kühe und Hühner und sie hat auch Hunde und Katzen. Wir sahen auch zwei<br />
herrliche Fohlen. Sie waren nur einen Tag und zwei Tage alt. Wir holten Jared ab und fuhren zu einer<br />
Austellung, wo Jareds Vater mit seinem Unternehmen war. Am Abend spielten Jared und ich Schach.<br />
(Und wer verlor? ... Finnland natürlich. :D)<br />
Heräsimme myöhään, sillä illalla meni pitkään jääkiekkopelissä. Aamupalan jälkeen lähdimme Jaredin<br />
äidin Uten kanssa ulkoilmakirpparille. Molemmat myös löysivät jotain pientä ostettavaa. Iltapäivällä<br />
kävimme Uten perheen kauniilla maatilallaan. Siellä Uten sisko pitää islanninhevosia, lehmiä, kanoja,<br />
koiria ja kissoja. Aamulla oli syntynyt islanninhevosen varsa, samaten kuin eilen. Voi, ne olivat<br />
ihania! Haimme Jaredin kotoa ja lähdimme messuille, jossa Jaredin isä oli aurinkopaneeleja ja<br />
lämpöpumppuja myyvän yrityksensä kanssa. Illalla pelasin sakkia Jaredin kanssa. (Ja Suomi hävisi<br />
tietenkin... :D)<br />
Krista Rantala<br />
Am Sonntag haben wir ein schöner Tag gehabt. Wir haben lange geschlafen und um zwölf Urh<br />
mit die ganzen Familie zu kegeln gegangen. In der ersten Runde war ich letzer aber schon in<br />
der nächsten Runde habe ich besser gaspielt. Da habe ich sehr lecker drink geschmekt! Es heisst<br />
Kuba und man machen es über Banana und Kirsche Saft. Nach das haben wir nach Hause gegangen
und zusammen ein lecker Lunch gegessen. Am Abend haben wir die barbeque-Party gehabt so wir<br />
haben die Party zu organisieren angefangen. Wir haben Shopping zu Supermarket gegangen und alle<br />
Essen fertig gemacht. Cirka um sechs Uhr haben Riku, Jan, Elina und Rebecca zu Besuch gekommen.<br />
Wir haben zusammen gegessen, gesprechen und Wii gespielt.<br />
Sunnuntaina meillä oli mukava päivä. Nukuimme pitkään ja aamupalan jälkeen kello kaksitoista<br />
lähdimme koko perhe keilaamaan isoon liikuntakeskukseen. Ekalla kierroksella itse olin viimeinen,<br />
mutta onneksi toinen kierros onnistu paremmin. Keilaamassa maistoin toosi hyvää uutta mehua, jossa<br />
on sekotettuna banaani- ja kirsikkamehua. Keilauksen jälkeen menimme kotio ja söimme lounaan.<br />
Illaksi meillä oli suunnitteilla barbeque-juhlat, joita aloimme sitten järjestellä. Kävimme kaupassa<br />
ostamassa tarvittavat ja teimme ruoat valmiiksi. Kuuden aikoihin saapuivat Riku, Jan, Elina ja<br />
Rebecca. Söimme kaikki yhdessä ja jutustelimme ruokapöydässä pitkän tovin. Syötyämme pelasimme<br />
Wiitä ja vietimme hauskaa iltaa!<br />
Iiris Salminen:<br />
Aamulla söimme aamiaista yhdessä koko perheen kanssa, minkä jälkeen kävin Julian ja Christianin<br />
kanssa Julian tanssivalmentajan luona, sillä hänellä oli syntymäpäivä. Sitten minä ja Julia menimme<br />
autolla Annalle ja söimme siellä. Ruokailun jälkeen lähdimme Julian, Annan ja Katrinin kanssa<br />
keilahallille, jonne tuli myös muita ryhmäläisiämme. Keilaaminen oli hyvin hauskaa.<br />
Kun olimme Julian kanssa tulleet kotiin, lähdimme melkein heti koko perheen ja Christianin kanssa<br />
Euskircheniin, jossa oli tivoli. Siellä söimme ja kiertelimme. Illan päätteeksi kävimme myös<br />
muutamissa laitteissa, jotka olivat älyttömän hauskoja!<br />
Morgen frühstückten wir mit der ganzen Familie und dann ging ich mit Julia und Christian zu Julias<br />
Tanztrainerin, weil sie Geburtstag hatte. Danach fuhren ich und Julia zu Anna nach Haus und dort<br />
aßen wir. Dann gingen ich, Julia, Anna und Katrin zur Bowlingbahn, in der auch andere Menschen<br />
von unserer Gruppe waren. Wir hatten viel Spaß da!<br />
Als wir nach Hause kamen, fuhren wir mit der Familie und mit Christian nach Euskirchen, wo es ein<br />
Tivoli gab. Dort aßen und gingen herum. Am Ende gingen wir auch in einige Apparaten und sie<br />
waren sehr klasse!<br />
Jenna Unnaslahti<br />
Am Sonntag ist Riikka zu uns Besuch gekommen, weil Sabrina zur Arbeit gegangen ist. Riikka und<br />
ich haben mit Janna das Tagebuch gemacht. Dann wir haben gekocht und gegessen. Später am<br />
Nachmittag sind wir in den Wildpark mit Jannas Mutter und Schwester gegangen. Da wir haben viele<br />
Tiere, zum Beispiel Kaninchen, gesehen.<br />
Am Abend ist Sabrina zu uns gekommen. Wir haben Essen von dem Restaurant bestellt. Wir haben<br />
uns den Film angesehen und haben uns über alles unterhalten.<br />
Sunnuntaina Riikka tuli meille iltapäiväksi, sillä Sabrinan täytyi mennä töihin. Ensiksi teimme Riikan<br />
ja Jannan kanssa <strong>matkapäiväkirja</strong>n lauantaista. Sen jälkeen teimme ruokaa ja söimme. Myöhemmin
iltapäivällä menimme Jannan äidin ja pikkusiskon kanssa Wildpark-puistoon, jossa näimme paljon<br />
erilaisia eläimiä, kuten peuroja ja kaneja. Jotkin eläimet saivat kulkea puistossa yllättävän vapaasti.<br />
Illalla Sabrina liittyi seuraamme. Tilasimme ruokaa ravintolasta ja sitä odotellessamme katselimme<br />
elokuvaa ja keskustelimme<br />
Elina Venttola<br />
Es war der Mutterstag und wir sind am Morgen mit meiner Familie und Rebeccas Oma nach einem<br />
riesigen Aussenflohmarkt gefahren. In Finnland gibt es nicht so grossen Flohmärkte und das war<br />
etwas ganz neue für mich. Da haben wir ein paar Stunden verbracht und dann sind wir nach Christina<br />
um zu grillen gegangen. Am Abend bin ich mit Rebeccas Mutter und ihre Schwester die Hunde<br />
ausgefahren und habe meine eigene Mutter angerufen, weil es der Mutterdag war.<br />
Äitienpäiväsunnuntaina eli perhepäivänä menimme isäntäperheeni ja Rebeccan isoäidin kanssa<br />
valtavalle pihakirppikselle, jonka kokoisia tuskin Suomessa ikinä näkee. Harhailimme kirpparilla<br />
muutaman tunnin ennen kuin suuntasimme Christinan ja Kristan järjestämiin grillijuhliin<br />
<strong>Mechernich</strong>in keskustaan ja vietimme muutaman tunnin sielläkin syöden ja jutellen. Illalla palattuani<br />
kävin vielä Rebeccan äidin ja pikkusiskon kanssa ulkoiluttamassa perheen kahta koiraa ja soitin<br />
omalle äidilleni, koska Saksassa on äitienpäivä samaan aikaan kuin Suomessa.<br />
Laura Viteli<br />
Heräsin Clarissan kanssa myöhään ja aamupalalle selviydyimme puoli yhdentoista jälkeen. Weberit<br />
olivat jättäneet meille aamupalapöytään viestin, he olivat menneet kirkkoon ja äänestämään. He olivat<br />
jättäneet myös toisen yllätyksen, he olivat laittaneet pöytään tanskanlippuja ärsyttääkseen minua ja<br />
Clarissaa, siinä he onnistuivat koska olimme juuri unohtaneet Tanska – Suomi -pelin häviön, ja nyt se<br />
sitten taas muistui mieleen. :(<br />
Aamulla soitin myös äidille, koska oli äitienpäivä. Äitienpäivän kunniaksi teimme myös poikien<br />
kanssa äitienpäivä lounaan. Minä ja Clarissa siis autoimme siinä jonkin verran.<br />
Kello kolme minä, Clarissa ja Matthias menimme keilaamaan joidenkin muiden suomalaisten ja<br />
saksalaisten kanssa. Keilaaminen oli ihan mukavaa, vaikken siinä mikään hyvä olekaan. Matthiaskin<br />
heitti kerran ja sai jopa puolikaadon, vaikka toinen käsi oli paketissa!! :D<br />
Keilaamassa olimme kaksi tuntia ja sen jälkeen minä ja Clarissa menimme Joachimin ja Andreaksen<br />
tanssitunnille, mutta me emme kyllä uskaltaneet tanssia, mutta me lauloimme.<br />
Kun tulimme tanssitunnilta, Pirjo olikin tullut Webereille kylään ja me söimme ja keskustelimme. Kun<br />
Pirjo lähti, menimmekin jo sen jälkeen nukkumaan.<br />
Ich und Clarissa sind spät aufgewacht und gingen nach Frühstück nach halb elf. Webers haben uns<br />
eine Nachricht verlassen, weil sie nach Kirche gegangen haben und eine Stimme abgegangen haben.
Sie haben uns noch eine Überraschung, sie haben Dänemarks Flaggen im Frühstückstisch gelassen.<br />
Am Morgen habe ich auch meine Mutter angeruft, weil es Muttertag war. Weil es Muttertag wäre,<br />
machten wir (Jungen, Clarissa und ich) auch der Lunch des Muttertages. :)<br />
Um drei Uhr gingen ich, Clarissa und Matthias nach Bowlen. Das war ganz nett, obwohl ich nicht so<br />
gut in das bin. Auch Matthias werfte ein Mal und (puolikaato??) bekam, obwohl sein andere Hand<br />
war nicht ok. Wir war im Bowlen zwei Stunden und dann ging ich mit Clarissa, Joachim und<br />
Andreas nach Tanz Stunden des Junges. Ich und Clarissa tanzten nicht aber wir haben gesungen.<br />
Wenn wir aus Tanz Stunden gekommen sind, war Pirjo schon nach Webers besuchen und wir haben<br />
gegessen und diskutiert. Als Pirjo ausgegangen hat, habe ich schon schlafen gegangen, weil Uhr über<br />
10 war.<br />
Clarissa Pajukoski<br />
Sunnuntaina nukuimme pitkään. Menimme sitten syömään aamiaista noin kello 10.30. Talossa ei ollut<br />
ketään muuta kuin Carsten-kissa, koska kaikki olivat menneet kirkkoon. Söimme rauhassa aamiaista.<br />
Sitten soitin äidille, koska halusin tietysti onnitella häntä äitienpäivänä.<br />
Kun kaikki olivat tulleet takaisin pelasimme nopeasti muutaman pelin korttia. Hävisin koko ajan,<br />
koska en varmaan tajunnut pelin taktiikkaa. Iltapäivällä kello 15.00 menimme keilaamaan, paikalla oli<br />
monta muutakin.<br />
Keilasimme kaksi tuntia, jonka jälkeen menimme Joachimin ja Andreaksen kanssa tanssitunnille.<br />
Laura ja minä ei kuitenkaan tanssittu, koska tanssit olivat aika vaikeita. Musiikki oli kuitenkin hyvää,<br />
joten laulettiin niitä.<br />
Kun tulimme sitten kotiin, Pirjo oli siellä. Keskustelimme, söimme ja sitten kuunneltiin miten<br />
Joachim, Matthias ja Andreas soittivat ja lauloivat meille. Se oli hienoa. Sitten kello olikin niin paljon,<br />
että Pirjo lähti ja me menimme nukkumaan.<br />
Am Sonntag schliefen wir ganz lang. Dann gingen wir nach Frühstück essen um 10:30. In dem<br />
Hause war niemand, weil anderes nach Kirche gegangen hat. (Aber einen Katze war zu Hause.) Wir<br />
essen im aller Ruhe und nach Frühstück riefe ich meine Mutter an.<br />
Wenn anderen haben zurück gekommen, spielten wir ein Paar Spiel mit Karten. Ich verliere immer.<br />
Vielleicht verstehe nicht eine Taktik des Spiels. Am Nachmittag um 15:00 Uhr gehen wir nach<br />
kegeln.<br />
Wir war da Zwei Stunden, nachdem gehen wir nach Tanz Stunden mit Joachim und Andreas. Laura<br />
und ich tanzten nicht weil die Tanzen ganz schlecht waren. Die Musik war trotzdem gut, deshalb<br />
singen wir.<br />
Wenn wir zu Hause kommen, war Pirjo schon da. Wir reden, essen und dann hören wir wie Joachim,<br />
Matthias und Andreas spielten und singen für uns. Es war toll. Dann war Uhr so viel und Pirjo geht
und wir schlafen gehen.<br />
Hannu Tolmunen<br />
Aamulla kävin vaihto-oppilaani Timin ja hänen äitinsä kanssa kirpputorilla, joka oli ulkona. Mitään ei<br />
tullut ostettua, paitsi yksi makkara sämpylällä, joka oli erittäin hyvää. Kirpputorin jälkeen menimme<br />
takaisin kotiin. Odotettuamme noin tunnin lähdimme keilaamaan muiden saksalaisten ja suomalaisten<br />
kanssa. Keilaaminen oli todella mukavaa ja sain vielä ennätyspisteetkin. Keilauksen jälkeen vietimme<br />
rauhallisen illan kotona syödessä ja pelatessa Playstation 3:a, jonka jälkeen olikin jo unten aika.<br />
Am Morgen haben ich, meine Wechselstudent Tim und seine Mutter drauβen im Flohmarkt besucht.<br />
Ich habe keine Sache gekauft, auserdem ein Wurst mit Brötchen, die hat sehr gut geschmekt. Nach<br />
dem Flohmarkt haben wir nach Hause gegangen. Ungefähr ein Stunde lange sind wir im Hause<br />
geblieben und nach dem haben wir mit anderen Deutschen und Finnischen kegeln gegangen. Es war<br />
so schön und ich habe neue Rekord gemacht. Hinter den Kegeln haben wir ein ruhig Abend mit<br />
Essen und Playstation 3 verbracht und dann haben wir schlafen gegangen.<br />
Maanantai 10.5.<strong>2010</strong><br />
Elina Venttola<br />
Am Morgen sind ich und Rebecca mit dem Bus zur Schule gefahren und da haben wir Finnen ein<br />
paar Stunden den Unterricht beobachtet. Nach dem Stunden sind wir zu spät zum Bahnhof in<br />
<strong>Mechernich</strong> gegangen, weil wir am Morgen ein kleines Missverständnis gehabt haben.<br />
Wir sind nach Köln mit dem Zug gefahren und die erste Platz wir haben in Köln besucht, war Kölner<br />
Dom mit mehr als 500 Stufen. Trotzdem haben wir in die Höhe geklettert. Nach Kölner Dom haben<br />
wir ein paar Stunden Shoppingzeit gehabt bevor wir nach Kölner Zoo im Program hatte. Im Zoo<br />
haben wir viele Tiere gesehen und intressante Information gehört.<br />
Am Ende des Tages bin ich mit Rebecca, Jan, Riku, Krista, Christina, Sabrina, Janna, Jenna und<br />
Riikka Pizza essen gegangen und haben unseren letzten Abend in Deutschland da verbracht.<br />
Aamulla tulimme Rebeccan kanssa normaalisti bussilla kouluun, jossa me suomalaiset kuuntelimme<br />
pari tuntia saksankielistä opetusta ennen kuin lähdimme tunnin liian myöhässä pienen<br />
väärinkäsityksen vuoksi <strong>Mechernich</strong>in rautatieasemalta junalla Köniin.<br />
Ensimmäinen paikka, jossa kävimme Kölnissä, oli Kölnin tuomiokirkko. Kiertelimme vähän aikaa<br />
kirkossa ja kiipesimme kaikki yli 500 porrasta tuomiokirkon torniin ihailemaan kaupunkimaisemaa<br />
vähän ylempää. Tuomiokirkossa käynnin jälkeen vuorossa oli vajaa kaksi tuntia shoppailuaikaa<br />
viimeisille ostoksille, joiden jälkeen lähdimme Kölnin eläintarhaan. Eläintarhassa oli paljon erilaisia<br />
eläimiä, kuten nyt varmaan eläintarhoissa yleensäkin on, ja opastus oli mielenkiintoinen vaikka se<br />
olikin vaihteen vuoksi saksaksi.<br />
Päivän lopuksi menimme noin kymmenen hengen porukalla syömään pizzaa ja pitämään hauskaa niin<br />
kuin matkan viimeisenä iltana kuuluukin.<br />
Tiistai 11.5.<strong>2010</strong>
Anna-Maija Naapi<br />
Ich musste früh aufwachen und alles ganz schnell machen, weil ich nichts gepackt hatte. Um 8.30 Uhr<br />
war die Abfahrt in <strong>Mechernich</strong>. Ich finde, dass jeder Finne hätte nicht abfahren wollen. Zum Glück<br />
ging die Busfahrt schnell, wenn wir alles über die Reise sprachen. Am Flughafen waren wir nervös,<br />
weil einige so viele neue Schuhe in ihren Koffern hatten... Aber alle hatten trotzdem weniger Gepäck<br />
als das Maximum 15 kg. Im Flugzeug schliefen wir fast alle. Ich erinnere mich an nichts anderes von<br />
dem Flug.<br />
Aamu oli kiireinen kaikkien pakkaamisten kanssa. Lähdimme klo 8.30 <strong>Mechernich</strong>istä kohti<br />
lentokenttää. Varmasti jokaiselle olisi kelvannut vielä muutama päivä Saksassa, niin haikeat oli<br />
tunnelmat. Onneksi bussimatka meni nopeasti viikon tapahtumia muistellessa. Lentokentällä<br />
jännitimme vielä matkatavaroiden painorajoitusten kanssa. Kaikki kuitenkin saivat uudet kenkänsä ja<br />
muutkin ostokset mahtumaan Ryanairin säädöksiin. Lentokoneessa nukkui melkein jokainen, eikä<br />
minulla mitään muuta muistikuvaa lennosta olekaan.