Documentation HZ-lock - Glutz
Documentation HZ-lock - Glutz
Documentation HZ-lock - Glutz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Documentation</strong> <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong>
Table de matières<br />
Description du fonctionnement 4<br />
Les avantages en un coup d‘œil 5<br />
Instructions pour l‘utilisateur et recommandations pour l‘entretien 6<br />
Prescriptions de montage 7 - 8<br />
Instruction de montage 9<br />
Inverser la fonction antipanique 10<br />
Suppression de la fonction antipanique 11<br />
<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec bec-de-cane auxiliaire 11<br />
Contrôle de la quittance électrique 12<br />
Option: Blocage de déclenchement électrique pour le verrouillage 13<br />
Passage de câble 13<br />
Electro-aimants de maintien 13<br />
Schéma de raccordement 14 - 15<br />
Dérangements - causes et remèdes 16 - 17
4<br />
Le système de verrouillage multipoint<br />
Description du fonctionnement<br />
Le système de verrouillage multipoint <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> pour les portes pivotantes antieffraction répond à toutes les<br />
fonctions et exigences voulues. Lors de la fermeture de la porte par le ferme-porte, le bec de cane s‘insère<br />
d‘abord dans la gâche et amène la porte en position de verrouillage, ensuite les trois pênes dormants (normalement<br />
1 pêne en bas, 1 au milieu et 1 en haut) sortent automatiquement de 20 mm (auto-verrouillage).<br />
A l‘état sorti, les pênes dormants sont verrouillés contre un retour dans le palastre. Le palastre trempé complique<br />
des tentatives de percement.<br />
A l‘état de repos, la poignée de la partie extérieure tourne librement. L‘accouplement de la poignée au mécanisme<br />
de serrure se fait normalement par les électro-aimants incorporés, qui peuvent être commandés par<br />
chaque système de contrôle d‘accès. Tant que l‘aimant est alimenté, le bec de cane et les pênes dormants sont<br />
rentrés lors d‘un actionnement de poignée. Les pênes dormants restent en position rentrée, même s‘ils ne<br />
doivent pas être entièrement rentrés avec une feuillure large. En cas de panne de courant ou pour une ouverture<br />
de secours par les services de sauvetage, la poignée peut aussi être accouplée par le cylindre de sécurité<br />
avec une clé de sécurité convenable.<br />
La poignée intérieure est toujours reliée au mécanisme de serrure. La porte peut toujours être ouverte de<br />
l‘intérieur avec un seul geste de la main sur la poignée, si bien que les exigences pour une fermeture d‘issue<br />
de secours sont remplies. Si un contrôle de sortie est exigé, la fermeture est complétée par un bec-de-cane<br />
supplémentaire indépendant et la porte est munie d‘une gâche électrique de fuite et d‘une commande de<br />
chemin de fuite.<br />
La serrure de haute sécurité a passé avec succès les contrôles selon DIN 18251 classe 4 au laboratoire d‘essai<br />
des matériaux (Materialprüfungsamt) de Dort¬mund et répond ainsi aux exigences d‘une serrure protection<br />
antieffraction renforcée et à haute fréquence d‘utilisation. Elle dispose également du certificat de conformité<br />
pour le montage dans des portes coupe-feu et pare-fumées, ainsi que le certificat d‘essai comme fermeture<br />
d‘issue de secours d‘après EN 179 avec des ferrures de protection FSB. Tous les cylindres de sécurité courants<br />
sont utilisables avec Hz-<strong>lock</strong>.
Les avantages en un coup d‘œil<br />
1. Multifonctionnalité<br />
• Protection antieffraction jusqu‘à la classe de résistance WK 4<br />
• Auto-verrouillage automatique<br />
• Commande par tout système de contrôle d‘accès (évent. aussi avec le contrôle de sortie)<br />
• Fermeture d‘issue de secours testée d‘après EN 179<br />
• Utilisation pour des portes dans des chemins de fuite<br />
• Aptitude prouvée pour des portes coupe-feu et les portes pare-fumées<br />
• Pour tous les cylindres de sécurité standard habituels avec n‘importe quelle position d‘entraîneur<br />
• Inversion intérieur / l‘extérieur sans ouverture du palastre<br />
2. Sécurité de fonctionnement<br />
• Testé selon DIN 18251 classe 4 (3 portes, chacune avec 500‘000 actionnements)<br />
• Les pênes dormants sortent automatiquement et seulement en position de fermeture complète de la<br />
porte<br />
• Si la poignée n‘est pas pressée entièrement lors de l‘ouverture de la porte, les pênes dormants restent<br />
dans leur position rentrée respective et la porte se verrouille de nouveau automatiquement<br />
• Une têtière traversante forte augmente la stabilité géométrique de la porte<br />
• Le verrouillage triple permanent empêche une déformation de la porte<br />
3. Sécurité antieffraction<br />
• Aptitude prouvée pour des éléments de porte jusqu‘à WK 4<br />
• Trois pênes dormants verrouillés avec avance de 20 mm<br />
• Boîte de serrure trempée (protection de percement)<br />
• Pênes dormants trempés<br />
• Barres de connexion trempées pour les pênes dormants supplémentaires<br />
• Barres de connexion dans la têtière avec recouvrement en tôle d‘acier à ressort<br />
• Préparation pour les cylindres de sécurité et les ferrures de protection usuels<br />
4. Montage<br />
• Construction en système modulaire<br />
• Toute la fermeture est mise en place depuis l‘avant, la têtière<br />
• Aucune barre de connexion séparée, donc<br />
• pas besoin de guidage spécial<br />
• pas besoin d‘une protection de percement<br />
• pas de salissure<br />
• Fixation de cylindre intégrée<br />
• Une amenée de câble unique à la porte pour tous les contacts de commande et de surveillance<br />
5. Commande et surveillance<br />
• Aimant de couplage selon la tension interchangeable sans ouverture du palastre<br />
• Diode de roue libre et de protection d‘inversion incorporées pour l‘aimant de couplage<br />
• Surveillance de porte sûre par la mise en série d‘un contact de position de porte et d‘un contact de position<br />
du pêne<br />
• Contacts de poignée avec annulation d‘alarme de forcement de porte en cas d‘ouverture avec la fonction<br />
anti-antipanique (sans contrôle de sortie)<br />
• Contact inverseur libre de potentiel lors de l‘accouplement de la poignée extérieure par la clé, p. ex. au<br />
déverrouillage des verrouillages électriques dans des chemins de fuite<br />
• Sur demande, la commande électrique de l‘aimant est déconnectable par le cylindre de sécurité (cylindre<br />
bloc)<br />
• Le câble souple très flexible avec connexion enfichable sur la serrure est livré<br />
5
6<br />
Instructions pour l‘utilisateur et recommandations pour l‘entretien<br />
1. Entrée<br />
Dans la position normale „verrouillée“, la poignée extérieure du mécanisme de serrure est découplée et<br />
me peut être actionné seulement qu‘à vide. Pendant le temps que le système de contrôle d‘entrée établit<br />
l‘amenée de courant à l‘électro-aimant de la fermeture, la poignée extérieure est couplée au mécanisme de<br />
fermeture. Un actionnement de la poignée pendant ce temps retire simultanément les pênes dormants et<br />
le bec-de-cane. Si la poignée n‘est pas actionnée, elle revient automatiquement en marche à vide lorsque le<br />
courant est coupé.<br />
En cas de panne de courant, de défaut éventuel de la commande électrique ou pour une ouverture de secours<br />
par des services de sauvetage, la porte peut être ouverte de manière purement mécanique avec la clé de cylindre<br />
convenable. Pour cela, la clé est tourné dans le cylindre de sécurité dans le sens de d‘ouverture jusqu‘à<br />
la butée et maintenue dans cette position et la poignée est actionnée simultanément.<br />
2. Sortie<br />
Toutes les serrures qui sont marquées „Panik“ sur la têtière ont une poignée intérieure toujours reliée au<br />
mécanisme de serrure. Un actionnement de la poignée intérieure permet à tout moment la sortie. Dans les<br />
cas spéciaux, un poussoir d‘urgence vert peut aussi être monté vers la porte; dans ce cas, seule une pression<br />
sur le poussoir libère la sortie et le plus souvent, une alarme est alors déclenchée.<br />
3. Verrouillage<br />
Après chaque fermeture, la serrure de porte verrouille la porte automatiquement avec trois pênes dormants.<br />
Une rotation clé dans le cylindre n‘est ainsi pas nécessaire. Pour que le verrouillage automatique puisse se<br />
faire impeccablement, les pênes dormants et le bec-de-cane doivent pouvoir entrer sans obstacle dans les<br />
ouvertures prévues pour cela dans la gâche ou dans le châssis. Un contact de position du battant et un contact<br />
de position du pêne sont incorporés à la serrure électrique. Ceux-ci permettent la surveillance du verrouillage<br />
correct, ce qui est instamment recommandé.<br />
4. Maintenance<br />
Il est recommandé de faire effectuer les contrôles de maintenance courants suivants à des intervalles ne dépassant<br />
pas un mois par l‘exploitant ou un tiers mandaté:<br />
a) nettoyage uniquement avec les produits de nettoyage qui ne contiennent aucun composant provoquant<br />
la corrosion;<br />
b) Inspection et actionnement de la fermeture d‘issue de secours pour assurer que tous les éléments de la<br />
fermeture sont dans un état de fonctionnement satisfaisant;<br />
c) s‘assurer que les contre-pièces de verrouillage ne sont pas bloquées;<br />
d) le bec de cane, le bec-de-cane principal et les pênes dormants sont à graisser au moins deux fois par année<br />
- ou plus souvent selon la fréquence d‘utilisation - avec peu de graisse sans ouverture du palastre (pas<br />
d‘aérosol). On ne doit en aucun cas pulvériser l‘intérieur à la serrure. Un coin de bec-de-cane toujours<br />
un peu graissé facilité la fermeture impeccable et silencieuse de la porte (pour l‘entretien du cylindre de<br />
sécurité avec de l‘aérosol, le cylindre doit être démonté);<br />
e) vérifier qu‘aucun dispositif de verrouillage supplémentaire n‘a été ajouté à la porte après la première installation;<br />
f ) il faudrait contrôler chaque année que tous les éléments du système correspondent bien à la liste des<br />
éléments initialement homologués et livrés avec le système.<br />
g) Pour garantir à tout moment la sécurité de fonctionnement, une révision de la serrure de porte est indiquée<br />
tous les 2–3 ans si elle est fréquemment utilisée. Nous mettons à la disposition pour cela des<br />
fermetures de remplacement.
Prescriptions de montage<br />
Remarques préalables<br />
• Les caractéristiques de sécurité du produit présenté sont essentielles pour la concordance avec EN 179.<br />
A l‘exception des modifications décrites dans cette instruction, aucune autre modification n‘est admissible.<br />
• <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> convient à des éléments de porte normaux jusqu‘à 200 kg et à des éléments antieffraction<br />
jusqu‘à WK4.<br />
• <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec fonction antipanique: assurez-vous que votre construction de porte antieffraction présente<br />
assez de durée de résistance contre les chocs et le perçage pour qu‘aucune ouverture permettant le<br />
passage ne puisse être faite et que la porte dispose d‘un seuil.<br />
1. Préparation de la porte<br />
• Créer les boîtiers de serrure selon le dessin, prévoir éventuellement des renforts latéraux du palastre,<br />
éventuellement mortaiser la têtière, profondeur 6 mm; Nettoyer proprement tous les creux et tubes<br />
profilés. Laver au sable!<br />
• La fente entre la têtière et la gâche doit faire 3 - 6 mm<br />
• Percer le passage pour la poignée mâle et le cylindre de sécurité.<br />
2. Découpes de châssis<br />
La porte est positionnée par le bec de cane seulement. Les pênes dormants doivent pouvoir rentrer sans<br />
obstacle dans les ouvertures de gâche (au moins 1 mm de jeu des deux côtés, avance de pêne dormant = 20<br />
mm). Le bec-de-cane principal doit se trouver sur le châssis ou la gâche et ne peut pas entrer dans une découpe.<br />
3. Mise en place de la serrure<br />
Raccourcir la têtière en haut et éventuellement en bas à la cote exacte.<br />
Laisser sortir le pêne dormant de la serrure sur combinaison en maintenant le bec de cane enfoncé et en retenant<br />
en même temps le bec-de-cane principal en dessous. En lâchant le bec de cane, les pênes dormants<br />
sont sortis.<br />
L‘assemblage de la partie inférieure de serrure et de la rallonge de têtière supérieur se fait simplement en<br />
insérant avec précaution les deux barres de connexion de rallonge de têtière dans les rainures de guidage sur<br />
la têtière de la serrure sur combinaison, jusqu‘à ce que les barres de connexion se verrouillent automatiquement;<br />
ensuite rentrer les découpes en des profilés de têtière.<br />
Nous vous recommandons de fixer d‘abord à la porte la rallonge de têtière supérieure avec la vis supérieure<br />
sans la serrer, ensuite de raccorder d‘en bas la serrure sur combinaison à la rallonge de têtière, de faire encliqueter<br />
les barres de connexion et de glisser la fermeture dans les boîtiers de serrure préparés. Veillez impérativement<br />
à ne pas déformer les barres de connexion dans la têtière au point de jonction en assemblant la<br />
partie inférieure de serrure et de la rallonge de têtière supérieure, car la fermeture ne peut pas fonctionner<br />
avec des barres de connexion déformées. Toute garantie est refusée avec des barres de connexion déformées.<br />
Insérer la fiche – ne pas tirer le câble en arrière sur le côté de la penture – serrer les vis raisonnablement.<br />
Pour éventuellement libérer la rallonge de têtière supérieure avec pênes sortis, insérez une tige ( env. 3 mm)<br />
dans le trou de la têtière au-dessus du bec de cane et séparez simultanément les deux parties avec précaution.<br />
4. Montage du cylindre<br />
Selon la découpe dans le palastre, on peut utiliser n‘importe que cylindre profilé selon DIN 18252 ou<br />
n‘importe quel cylindre rond Kaba/ Keso. Le panneton peut se trouver dans une position quelconque. Le<br />
passage pour le cylindre de sécurité dans le panneau de porte doit être grand assez. Le cylindre ne doit buter<br />
en aucun endroit contre le panneau de porte. Pour la fixation du cylindre, on passe une clé hexagonale<br />
(3 mm) dans le trou de la têtière sous le pêne dormant à env. 60 mm de profondeur dans la vis de fixation<br />
incorporée et la vis est serrée. Veillez à ce que le cylindre soit correctement centré dans la serrure et que<br />
l‘entraîneur fonctionne ben. N‘actionnez en aucun cas la poignée ou ne faites jamais sortir les pênes dormants<br />
tant que la clé hexagonale est insérée.<br />
7
8<br />
5. Montage de la ferrure de protection<br />
<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> monté avec les ferrures de protection FSB a été testé comme fermeture d‘issue de secours ES-2 et<br />
ES-3 d‘après EN 179. Une fixation tournante stable des deux poignées sur les entrées est importante. La<br />
poignée mâle divisée ne donne aucun appui à la garniture et ne peut pas être sollicitée en traction. En utilisant<br />
des rosaces, la sollicitation des parties de fouillot serait trop grande. Dans un tel cas, nous ne donnons<br />
aucune garantie sur la fermeture.<br />
Pour le percement des trous, utilisez de préférence le gabarit de perçage du fabricant de ferrure, que vous<br />
insérez dans le fouillot et dans la découpe de cylindre. Percer les deux côtés, démonter la serrure, percer le<br />
panneau de porte des deux côtés, en faisant attention à l‘alimentation électrique! Nettoyer les boîtiers de<br />
serrure et remonter la serrure.<br />
Mettez les vis à la bonne longueur. En serrant les vis, ni la poignée mâle ni le cylindre dans la serrure ne<br />
doivent se désaxer. Le panneau de porte ne doit pas être déformé, prévoir éventuellement des douilles<br />
d‘écartement.<br />
6. Instruction à l‘utilisateur et recommandations pour la maintenance<br />
Le maître de l‘ouvrage doit être instruit des fonctions et il faut lui remettre les instructions ci-jointes avec les<br />
recommandations pour la maintenance.<br />
L‘autocollant d‘avertissement joint pour l‘ouverture avec la clé est à placer à la partie extérieure de la porte<br />
jusqu‘à l‘instruction ait été donnée!
Instruction de montage<br />
Important:<br />
L‘étude des instructions de montage ainsi qu‘une installation précise et soigneuse sont nécessaires pour que<br />
toutes les fonctions soient garanties!<br />
ATTENTION:<br />
Assembler soigneusement la têtière!<br />
Ne pas forcer les barres de connexion en les insérant dans la serrure sur combinaison (elles se verrouillent<br />
automatiquement)<br />
Pour libérer la rallonge de têtière, insérer la tige, presser légèrement et sortir avec précaution, sans la<br />
courber<br />
Bec-de-cane<br />
Bec-de-cane principal<br />
Pêne<br />
Fixation de cylindre<br />
avec clé hexagonale 3 mm<br />
Fouillot<br />
Découpe de cylindre<br />
Raccordement él.<br />
9
10<br />
Inverser la fonction antipanique<br />
de côté penture à côté opposé à la penture et inversement<br />
Outillage nécessaire:<br />
1 poignée avec tige 9x9 mm<br />
1 clé mâle hexagonale 1,5 mm<br />
1 un demi-cylindre ou cylindre de sécurité double avec clé<br />
(<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong>: la transformation de marche à vide à fonction antipanique depuis le point<br />
7 nécessite une vis Imbus M2 x 5 mm)<br />
Procédure:<br />
1. Fixer sur l‘établi la partie inférieure de serrure avec côté de fonction antipanique<br />
vers le haut.<br />
2. Enlever la pastille autocollante <strong>HZ</strong> à côté du fouillot en direction de la têtière, une<br />
ouverture ronde apparaît dans le palastre.<br />
3. Insérer la poignée avec la tige 9x9 mm dans le fouillot. Actionner le fouillot avec la<br />
tige jusqu‘à ce qu‘une petite vis cylindrique à empreinte hexagonale (vis Imbus)<br />
apparaisse dans l‘ouverture du palastre et maintenir le tout dans cette position.<br />
4. Avec la clé hexagonale de 1,5 mm, dévisser la vis cylindrique avec précaution et<br />
l‘enlever. Veillez que le fouillot ne bouge plus et que la bis ne tombe pas dans la<br />
serrure.<br />
5. La poignée peut maintenant être relâchée.<br />
6. Tourner la serrure (le fouillot avec marche à vide est maintenant en haut).<br />
7. Enlever la pastille autocollante <strong>HZ</strong> à côté du fouillot en direction de la têtière, une<br />
ouverture ronde apparaît dans le palastre<br />
8. Mettre le cylindre de sécurité en place et tourner la clé dans le sens de l‘ouverture jusqu’à la butée; la<br />
maintenir dans cette position.<br />
9. Actionner simultanément le fouillot avec la poignée jusqu‘à ce que le trou fileté apparaisse dans<br />
l‘ouverture du palastre et rester dans cette position.<br />
10. Visser soigneusement la vis cylindrique enlevée auparavant et la serrer normalement (sans forcer !!!).<br />
Veillez que le fouillot ne bouge plus et que la vis ne tombe pas dans la serrure.<br />
11. Remettre à nouveau les pastilles autocollantes en place comme protection contre la saleté.<br />
Dans notre site de production, le bon fonctionnement de chaque serrure est contrôlé par une commande<br />
PC. Ce contrôle apparaît aussi dans le numéro de série. Nous ne pouvons malheureusement assumer aucune<br />
garantie en cas de pastille défectueuse ou de transformation après coup.<br />
En cas d‘incertitude, veuillez contacter d‘abord le fabricant. Un entretien téléphonique
Suppression de la fonction antipanique<br />
Outillage nécessaire:<br />
1 poignée avec tige 9x9 mm<br />
1 clé mâle hexagonale 1,5 mm<br />
Procédure:<br />
1. Fixer sur l‘établi la partie inférieure de serrure avec côté de fonction antipanique<br />
vers le haut.<br />
2. Enlever la pastille autocollante <strong>HZ</strong> à côté du fouillot en direction de la têtière, une<br />
ouverture ronde apparaît dans le palastre.<br />
3. Insérer la poignée avec la tige 9x9 mm dans le fouillot.<br />
4. Actionner le fouillot avec la tige jusqu‘à ce qu‘une petite vis cylindrique à empreinte<br />
hexagonale (vis Imbus) apparaisse dans l‘ouverture du palastre et maintenir<br />
le tout dans cette position.<br />
5. Avec la clé hexagonale de 1,5 mm, dévisser la vis cylindrique avec précaution et<br />
l‘enlever. Veillez que le fouillot ne bouge plus et que la vis ne tombe pas dans la<br />
serrure.<br />
6. Remettre à nouveau la pastille autocollante en place comme protection contre la<br />
saleté.<br />
Dans notre site de production, le bon fonctionnement de chaque serrure est contrôlé<br />
par une commande PC. Ce contrôle apparaît aussi dans le numéro de série. Nous ne<br />
pouvons malheureusement assumer aucune garantie en cas de pastille défectueuse<br />
ou de transformation après coup.<br />
En cas d‘incertitude, veuillez contacter d‘abord le fabricant. Un entretien téléphonique clarificateur est en<br />
principe moins coûteux qu‘une réparation de serrure.<br />
Contrôle de la quittance électrique<br />
Les conditions pour un fonctionnement correct de la surveillance de porte (contact de position du pêne et<br />
contact de position du battant) sont:<br />
• les trois pênes dormants sont complètement sortis<br />
• l‘aimant permanent est correctement positionné dans le châssis (mesure juste sous l‘axe de poignée<br />
selon l‘aimant à percer utilisé).<br />
• la distance entre l‘aimant et la têtière est de maximum 5 mm<br />
• l‘aimant à percer n‘a aucun contact avec des parties en acier de la gâche ou du châssis.<br />
Contrôle<br />
1. Avec porte ouverte presser le bec-de-cane de commande, le retenir, relâcher le bec-de-cane principal et<br />
les pênes dormants sortent.<br />
2. Maintenir les aimants permanents à 125 mm sous l‘axe de poignée avec max. 5 mm de distance à la<br />
têtière.<br />
Si les contacts de quittance sont maintenant fermés, la quittance fonctionne impeccablement dans la<br />
serrure. Toutes les conditions mentionnées ci-dessus sont à contrôler et à corriger éventuellement.<br />
S‘il n‘y a toujours pas de quittance, démonter la serrure, vérifier les connecteurs, contrôler le câblage<br />
(dégâts de forage possibles lors du montage de la ferrure de protection).<br />
Si ces contrôles n‘apportent pas le succès escompté, il faut remplacer la serrure ou la faire réparer en atelier<br />
(remplacement du circuit électrique).<br />
11
12<br />
<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec bec-de-cane auxiliaire<br />
<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec un bec-de-cane auxiliaire est utilisé en présence des exigences suivantes:<br />
• Porte antieffraction<br />
• Porte dans le chemin d‘issue de secours et de sauvetage<br />
• Contrôle d‘accès ou commande à distance<br />
• Contrôle de sortie et/ou verrouillage de sas<br />
Un bec-de-cane supplémentaire est intégré dans la rallonge de têtière supérieure. Celui-ci fonctionne indépendamment<br />
du mécanisme de serrure. Comme contre-pièce, une gâche électrique d‘issue de secours<br />
effeff 331 est incorporé dans le cadre / le châssis. Sur la partie intérieure, un terminal de porte avec poussoir<br />
d‘urgence et éventuellement la commande de chemin d‘issue de secours est monté à côté de la porte.<br />
Commande de sas<br />
Le verrouillage mutuel des portes se fait par la gâche électrique d‘issue de secours puisque la poignée intérieure<br />
dispose de la fonction antipanique, c.-à-d. un actionnement tire toujours trois pênes dormants et le<br />
bec-de-cane, mais pas le bec-de-cane auxiliaire. Dès qu‘une porte est ouverte, la gâche électrique d‘issue de<br />
secours de la contre-porte est mise sous tension par la commande de sas. On peut éventuellement utiliser les<br />
contacts de poignée incorporés dans la serrure pour la commande de sas.<br />
Au besoin, les gâches électriques d‘issue de secours sont déverrouillées par le système de détection d‘incendie<br />
ou sont libérées par le poussoir de secours. Le contact de cylindre incorporé dans la serrure peut être utilisé<br />
pour le déverrouillage des gâches électriques d‘issue de secours pour des services de sauvetage.<br />
Contrôle de sortie<br />
Après identification d‘une autorisation, le lecteur d‘entrée sur la partie extérieure met d‘une part l‘aimant de<br />
couplage sous tension dans la serrure et déverrouille en même temps la gâche électrique d‘issue de secours<br />
par le raccordement „Déverrouillage court“ de la commande de chemin de fuite.<br />
Le lecteur de sortie déverrouille la gâche électrique d‘issue de secours seulement pendant la durée du „Déverrouillage<br />
court „; la porte est ouverte par la fonction antipanique mécanique. Au besoin, la gâche électrique<br />
d‘issue de secours est déconnectée par la pression du bouton de secours.<br />
Les services de sauvetage, qui accouplent la poignée extérieure mécaniquement avec la clé, commutent en<br />
même temps un contact inverseur dans la serrure, qui interrompt l‘amenée de courant de la gâche électrique<br />
de fuite.<br />
Avantages<br />
• Toutes les prescriptions de construction pour un chemin de fuite et de sauvetage sont remplies.<br />
• La gâche électrique d‘issue de secours peut être incorporée de manière invisible, contrairement à un aimant<br />
de surface qui réduit encore la hauteur de passage.<br />
• Le point de verrouillage supplémentaire au-dessus de la serrure sur combinaison est plus idéal que sur le<br />
bord supérieur de la porte.
Option: Blocage de déclenchement électrique pour le verrouillage<br />
Un électro-aimant supplémentaire est placé en haut du palastre de la serrure, qui empêche la sortie des trois<br />
pênes dormants tant que la bobine de l‘électro-aimant se trouve sous tension.<br />
Lorsque cet électro-aimant supplémentaire a été mis sous tension, trois pênes dormants et le bec-de-cane<br />
couplés à la poignée extérieure ou à la poignée intérieure sont rentrés. Si la porte se ferme, seul le bec de cane<br />
s‘engage et les trois pênes dormants restent rentrés. Si le courant sur l‘aimant est interrompu, les pênes dormants<br />
sortent lorsque la porte est fermée.<br />
Pour des portes avec entraînement automatique, une gâche électrique est utilisée comme contre-pièce du<br />
bec de cane.<br />
Electro-aimant: 12 ou 24 VDC, 100% ED, 4,8 watts<br />
N.B. Cette exécution ne correspond pas au certificat de contrôle général des bâtiments.<br />
Passage de câble<br />
Le passage de câble caché a été développé pour qu‘il soit certain que le câble n‘est détruit avec la porte fermée,<br />
et pour rendre une manipulation malaisée. Le diamètre max. du câble ne doit pas dépasser 7.5 mm, et on<br />
devrait utiliser des câbles à fils souples et non rigides pour éviter toute cassure par pliage.<br />
Si la porte peut être ouverte sur plus de 120° ou que la distance entre la charnière et le cadre de porte dépasse<br />
20 mm, il faut utiliser le modèle 480.<br />
Nous recommandons d‘utiliser le modèle apparent au cas où le montage du passage de câble caché ne serait<br />
pas possible.<br />
Electro-aimants de maintien<br />
PRO EM – la fermeture électromagnétique<br />
Le système de fermeture électromagnétique PRO EM est une solution fiable pour le verrouillage de portes<br />
qui dans des cas exceptionnels doivent s‘ouvrir à coup sûr. Ainsi à l‘avenir, des issues de secours, des portes<br />
arrière et des sas de sécurité resteront solidement fermés, mais pourront immédiatement être ouvertes en<br />
cas de besoin (incendie, panique, agression, etc.) sans procédure compliquée.<br />
Différents modes d‘activation sont possibles, qui peuvent être combinés individuellement. De plus, tous les<br />
processus de l‘installation peuvent être consignés.<br />
PRO EM est ainsi une solution optimale pour des hôtels, des entrepôts, des cinémas, des installations industrielles,<br />
discothèques, centres d‘achat, aéroports et autres. PRO EM convient aussi pour le montage après<br />
coup.<br />
• Verrouillage magnétique – aucune pièce mobile<br />
• Déverrouillage par différents mécanismes de déclenchement<br />
• Montage sans problème, aussi après coup<br />
• Grande force de retenue (min. 5000 N/500 kp)<br />
• Adhésion magnétique sûre par une plaque de contact mobile<br />
Pour les portes à un battant: Pour des portes coulissantes:<br />
Type Dimensions l x h x p Type Dimensions l x h x p<br />
EM 4 270 x 73 x 40 mm EM 1 230 x 38 x 28 mm<br />
EM 6 270 x 73 x 40 mm<br />
13
14<br />
Schéma de raccordement<br />
Couleurs de fils selon DIN<br />
blanc<br />
brun<br />
vert<br />
jaune<br />
gris<br />
rose<br />
blue<br />
rouge<br />
noir<br />
violet<br />
gris/rose<br />
rouge/bleu<br />
blanc/vert<br />
brun/vert<br />
Réserve pour exécutions spéciales<br />
Position de porte /<br />
verrouillage<br />
Signalisation :<br />
Cylindre en position<br />
normale<br />
Cylindre tourné de 360°<br />
(dans le sens de fermeture)<br />
Entrée avec la clé<br />
Poignée A<br />
Poignée B<br />
Aimant de couplage dans<br />
la serrure
Borne Contact Charge max. Fonction Remarques<br />
Raccordements électriques/fonctions de commande et de surveillance<br />
Circuit série de 2 contacts Reed, actionné par des aimants permanents dans la<br />
gâche ou dans le châssis et sur le pêne sorti<br />
VDC mA<br />
1 NO 30 300 Surveillance la<br />
position de porte<br />
et verrouillage<br />
A une rotation de clé dans le cylindre (p. ex. le cylindre de bloc) dans le sens de<br />
la fermeture, ce Avec une rotation de clé en direction de la fermeture, le contact<br />
inverseur est actionné et en même temps l‘amenée de courant à l‘électro-aimant<br />
est interrompue.<br />
Une nouvelle rotation de la clé dans le sens d‘ouverture fait revenir en position<br />
normale.<br />
2 NO 30 300 Déclenchement élec-<br />
3 NC 30 300 trique, commande<br />
de l‘aimant<br />
4 COM<br />
Important! Cette fonction n‘est normalement pas active, elle doit être<br />
commandée spécialement!<br />
5 NO 30 300 Entrée avec la clé Avec une rotation de clé en direction d‘ouverture, ce contact inverseur est<br />
actionné et en même temps la poignée passe de marche à vide en position<br />
6 NC 30 300<br />
accouplée.<br />
7 COM<br />
En utilisant un verrouillage électrique dans des chemins de fuite et de<br />
sauvetage, ce contact peut être utilisé pour la commande de l‘élément de<br />
verrouillage de sortie.<br />
Ce contact ferme avec un actionnement de la poignée montrant à gauche<br />
(p. ex: signalisation d‘une sortie autorisée au système de surveillance)<br />
8 NO 30 300 Contact de poignée<br />
(couvercle de<br />
palastre)<br />
Ce contact ferme avec un actionnement de la poignée montrant à droite<br />
(p. ex: signalisation d‘une sortie autorisée au système de surveillance)<br />
9 NO 30 300 Contact de poignée<br />
(Couvercle de<br />
palastre)<br />
10 COM Drückerkontakte COM pour contacts de poignée 8 et 9<br />
11 - 12<br />
340 Electro-aimant Pôle moins pour l‘électro-aimant (tenir compte de la tension et de la polarité!)<br />
24<br />
170<br />
(diode de protection et de marche à vide)<br />
12 + 12<br />
340<br />
Pôle plus pour l‘électro-aimant (tenir compte de la tension et de la polarité!)<br />
24<br />
170<br />
(diode de protection et de marche à vide)<br />
13 COM Position de porte/ COM pour la position de porte / contact de position de pêne 1<br />
Verrouillage<br />
14 Réserve pour des exécutions spéciales<br />
15
16<br />
Dérangements - causes et remèdes<br />
1. Fonctions de serrure<br />
Dérangement Cause Remède<br />
1.1 Après la fermeture de la<br />
porte, pas de verrouilla¬ge<br />
automatique, les pênes<br />
dormants ne sortent pas ou pas<br />
entièrement.<br />
1.2 Lors de l‘ouverture de la<br />
porte, les pênes dormants<br />
ne bloquent pas et ferment<br />
précocement.<br />
1.3 La poignée extérieure<br />
n‘accouple pas.<br />
1.4 La poignée ne peut pas être<br />
accouplée par le cylindre de<br />
sécurité<br />
1. Le bec de cane ne peut pas se<br />
mettre en place dans la gâche.<br />
2. Au moins un pêne dormant ne<br />
peut pas entrer dans la découpe<br />
de pêne dormant de la gâche.<br />
3. La découpe de bec-de-cane<br />
est trop grande; le bec-de-cane<br />
principal entre dans la découpe<br />
de bec-de-cane.<br />
4. Les barres de connexion dans la<br />
têtière ont été forcées au montage<br />
de la serrure sur combinaison et<br />
de la rallonge de têtière.<br />
1. Le bec-de-cane principal se<br />
coince<br />
2. Lubrifiant ou aérosol d‘huile<br />
dans la serrure<br />
1. Aucune ou fausse tension du<br />
système de contrôle d‘entrée,<br />
accès<br />
2. Inversion de polarité sur les<br />
bornes 11 et 12<br />
3. La fonction „Décl. la<br />
commande électrique“ est active<br />
et le cylindre est tourné dans le<br />
sens de la fermeture<br />
4. Le ressort n‘arrive pas à<br />
soulever complètement la<br />
poignée en position haute<br />
Le cylindre de sécurité n‘est pas<br />
positionné correctement dans la<br />
serrure<br />
1. Agrandir la découpe de bec-decane<br />
dans la gâche ou dans le châssis.<br />
2. Agrandir la (les) découpe(s) de<br />
pêne dormant dans la gâche ou<br />
dans le châssis.<br />
3. Déplacer la gâche vers le haut ou<br />
souder la découpe de bec-de-cane.<br />
4. Démonter la serrure, démonter<br />
prudemment la rallonge de têtière<br />
supérieure voir l‘instruction de<br />
montage), redresser les barres de<br />
connexion. Des barres fortement<br />
déformées doivent être remplacées.<br />
1. Graisser légèrement le bec-de-cane<br />
de commande en le bougeant et<br />
en enfonçant un peu le bec-de-cane<br />
principal.<br />
2. Retourner la serrure en usine<br />
pour nettoyage.<br />
1. Mesure la tension sur les bornes<br />
11 (-) et 12 (+) et la comparer avec<br />
la plaquette.<br />
2. Raccorder correctement:<br />
+ sur borne 12, - sur borne 11<br />
Si la diode est défectueuse, retourner<br />
la serrure en usine pour réparation.<br />
3. Faire une rotation dans le sens de<br />
l‘ouverture avec la clé de sécurité<br />
dans le cylindre.<br />
4. Vérifier le montage de la ferrure<br />
de protection<br />
(Conduit de poignée coincé dans<br />
l‘entrée)<br />
Libérer un peu le cylindre avec la clé<br />
mâle de 3 mm, centrer exactement<br />
le cylindre dans la serrure et resserrer<br />
la vis.
Dérangements - causes et remèdes<br />
2. Fonctions de commande et de surveillance<br />
Dérangement Cause Remède<br />
2.1 La quittance „Position de<br />
porte - verrouillage de porte“<br />
ne fonctionne pas.<br />
2.2 Le contact inverseur „Décl.<br />
commande électrique“ ne<br />
fonctionne pas.<br />
2.3 Le contact inverseur<br />
„Entrée avec clé“ ne fonctionne<br />
pas.<br />
1. Aimant pas placé correctement<br />
dans la gâche ou feuillure trop<br />
grande<br />
2. Les pênes dormants ne sortent<br />
pas complètement<br />
3. Les contacts ont été surchargés<br />
1. Le cylindre est mal positionné<br />
2. Les contacts ont été surchargés<br />
1. Le cylindre est mal positionné<br />
2. Les contacts ont été surchargés<br />
1. Repositionner l‘aimant. Chercher<br />
la bonne position<br />
2. Voir point 1.1 sous „Fonctions<br />
de serrure“<br />
3. Envoyer la serrure en réparation<br />
1. Voir point 1.5 sous „Fonctions<br />
de serrure“<br />
2. Envoyer la serrure pour réparation<br />
1. Voir point 1.5 sous „Fonctions<br />
de serrure“<br />
2. Envoyer la serrure pour réparation<br />
17
<strong>Glutz</strong> AG<br />
Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35<br />
info@glutz.com, www.glutz.com<br />
<strong>Glutz</strong> AG, Access Center<br />
Hertistrasse 31, 8304 Wallisellen, Schweiz<br />
Tel. +41 44 496 12 11, Fax +41 44 496 12 12<br />
info@glutz.com, www.glutz.com<br />
<strong>Glutz</strong> Deutschland GmbH<br />
Hertzstrasse 13, 30827 Garbsen, Deutschland<br />
Tel. +49 5131 95 138, Fax +49 5131 96 689<br />
info@glutz.de, www.glutz.com<br />
<strong>Glutz</strong> GmbH, Österreich<br />
St. Oswalder Strasse 5c, 4293 Gutau, Österreich<br />
Tel. +43 7946 20506, Fax +43 7946 20506 10<br />
info@glutz.at, www.glutz.com<br />
<strong>Glutz</strong> UK Ltd.<br />
11 Finch Drive, Springwood Industrial Estate<br />
Braintree CM7 2SF, United Kingdom<br />
Tel. +44 1376 348 808, Fax +44 1376 348 848<br />
info@glutz.co.uk, www.glutz.com<br />
<strong>Glutz</strong> Singapore Pte Ltd.<br />
50 Tagore Lane, #03-09, Entrepreneur Centre<br />
Singapore 787 494<br />
Tel. +65 6 55 44 111, Fax +65 6 55 44 610<br />
info@glutz.com.sg, www.glutz.com<br />
Swiss Access Systems