23.04.2013 Views

Documentation HZ-lock - Glutz

Documentation HZ-lock - Glutz

Documentation HZ-lock - Glutz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Documentation</strong> <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong>


Table de matières<br />

Description du fonctionnement 4<br />

Les avantages en un coup d‘œil 5<br />

Instructions pour l‘utilisateur et recommandations pour l‘entretien 6<br />

Prescriptions de montage 7 - 8<br />

Instruction de montage 9<br />

Inverser la fonction antipanique 10<br />

Suppression de la fonction antipanique 11<br />

<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec bec-de-cane auxiliaire 11<br />

Contrôle de la quittance électrique 12<br />

Option: Blocage de déclenchement électrique pour le verrouillage 13<br />

Passage de câble 13<br />

Electro-aimants de maintien 13<br />

Schéma de raccordement 14 - 15<br />

Dérangements - causes et remèdes 16 - 17


4<br />

Le système de verrouillage multipoint<br />

Description du fonctionnement<br />

Le système de verrouillage multipoint <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> pour les portes pivotantes antieffraction répond à toutes les<br />

fonctions et exigences voulues. Lors de la fermeture de la porte par le ferme-porte, le bec de cane s‘insère<br />

d‘abord dans la gâche et amène la porte en position de verrouillage, ensuite les trois pênes dormants (normalement<br />

1 pêne en bas, 1 au milieu et 1 en haut) sortent automatiquement de 20 mm (auto-verrouillage).<br />

A l‘état sorti, les pênes dormants sont verrouillés contre un retour dans le palastre. Le palastre trempé complique<br />

des tentatives de percement.<br />

A l‘état de repos, la poignée de la partie extérieure tourne librement. L‘accouplement de la poignée au mécanisme<br />

de serrure se fait normalement par les électro-aimants incorporés, qui peuvent être commandés par<br />

chaque système de contrôle d‘accès. Tant que l‘aimant est alimenté, le bec de cane et les pênes dormants sont<br />

rentrés lors d‘un actionnement de poignée. Les pênes dormants restent en position rentrée, même s‘ils ne<br />

doivent pas être entièrement rentrés avec une feuillure large. En cas de panne de courant ou pour une ouverture<br />

de secours par les services de sauvetage, la poignée peut aussi être accouplée par le cylindre de sécurité<br />

avec une clé de sécurité convenable.<br />

La poignée intérieure est toujours reliée au mécanisme de serrure. La porte peut toujours être ouverte de<br />

l‘intérieur avec un seul geste de la main sur la poignée, si bien que les exigences pour une fermeture d‘issue<br />

de secours sont remplies. Si un contrôle de sortie est exigé, la fermeture est complétée par un bec-de-cane<br />

supplémentaire indépendant et la porte est munie d‘une gâche électrique de fuite et d‘une commande de<br />

chemin de fuite.<br />

La serrure de haute sécurité a passé avec succès les contrôles selon DIN 18251 classe 4 au laboratoire d‘essai<br />

des matériaux (Materialprüfungsamt) de Dort¬mund et répond ainsi aux exigences d‘une serrure protection<br />

antieffraction renforcée et à haute fréquence d‘utilisation. Elle dispose également du certificat de conformité<br />

pour le montage dans des portes coupe-feu et pare-fumées, ainsi que le certificat d‘essai comme fermeture<br />

d‘issue de secours d‘après EN 179 avec des ferrures de protection FSB. Tous les cylindres de sécurité courants<br />

sont utilisables avec Hz-<strong>lock</strong>.


Les avantages en un coup d‘œil<br />

1. Multifonctionnalité<br />

• Protection antieffraction jusqu‘à la classe de résistance WK 4<br />

• Auto-verrouillage automatique<br />

• Commande par tout système de contrôle d‘accès (évent. aussi avec le contrôle de sortie)<br />

• Fermeture d‘issue de secours testée d‘après EN 179<br />

• Utilisation pour des portes dans des chemins de fuite<br />

• Aptitude prouvée pour des portes coupe-feu et les portes pare-fumées<br />

• Pour tous les cylindres de sécurité standard habituels avec n‘importe quelle position d‘entraîneur<br />

• Inversion intérieur / l‘extérieur sans ouverture du palastre<br />

2. Sécurité de fonctionnement<br />

• Testé selon DIN 18251 classe 4 (3 portes, chacune avec 500‘000 actionnements)<br />

• Les pênes dormants sortent automatiquement et seulement en position de fermeture complète de la<br />

porte<br />

• Si la poignée n‘est pas pressée entièrement lors de l‘ouverture de la porte, les pênes dormants restent<br />

dans leur position rentrée respective et la porte se verrouille de nouveau automatiquement<br />

• Une têtière traversante forte augmente la stabilité géométrique de la porte<br />

• Le verrouillage triple permanent empêche une déformation de la porte<br />

3. Sécurité antieffraction<br />

• Aptitude prouvée pour des éléments de porte jusqu‘à WK 4<br />

• Trois pênes dormants verrouillés avec avance de 20 mm<br />

• Boîte de serrure trempée (protection de percement)<br />

• Pênes dormants trempés<br />

• Barres de connexion trempées pour les pênes dormants supplémentaires<br />

• Barres de connexion dans la têtière avec recouvrement en tôle d‘acier à ressort<br />

• Préparation pour les cylindres de sécurité et les ferrures de protection usuels<br />

4. Montage<br />

• Construction en système modulaire<br />

• Toute la fermeture est mise en place depuis l‘avant, la têtière<br />

• Aucune barre de connexion séparée, donc<br />

• pas besoin de guidage spécial<br />

• pas besoin d‘une protection de percement<br />

• pas de salissure<br />

• Fixation de cylindre intégrée<br />

• Une amenée de câble unique à la porte pour tous les contacts de commande et de surveillance<br />

5. Commande et surveillance<br />

• Aimant de couplage selon la tension interchangeable sans ouverture du palastre<br />

• Diode de roue libre et de protection d‘inversion incorporées pour l‘aimant de couplage<br />

• Surveillance de porte sûre par la mise en série d‘un contact de position de porte et d‘un contact de position<br />

du pêne<br />

• Contacts de poignée avec annulation d‘alarme de forcement de porte en cas d‘ouverture avec la fonction<br />

anti-antipanique (sans contrôle de sortie)<br />

• Contact inverseur libre de potentiel lors de l‘accouplement de la poignée extérieure par la clé, p. ex. au<br />

déverrouillage des verrouillages électriques dans des chemins de fuite<br />

• Sur demande, la commande électrique de l‘aimant est déconnectable par le cylindre de sécurité (cylindre<br />

bloc)<br />

• Le câble souple très flexible avec connexion enfichable sur la serrure est livré<br />

5


6<br />

Instructions pour l‘utilisateur et recommandations pour l‘entretien<br />

1. Entrée<br />

Dans la position normale „verrouillée“, la poignée extérieure du mécanisme de serrure est découplée et<br />

me peut être actionné seulement qu‘à vide. Pendant le temps que le système de contrôle d‘entrée établit<br />

l‘amenée de courant à l‘électro-aimant de la fermeture, la poignée extérieure est couplée au mécanisme de<br />

fermeture. Un actionnement de la poignée pendant ce temps retire simultanément les pênes dormants et<br />

le bec-de-cane. Si la poignée n‘est pas actionnée, elle revient automatiquement en marche à vide lorsque le<br />

courant est coupé.<br />

En cas de panne de courant, de défaut éventuel de la commande électrique ou pour une ouverture de secours<br />

par des services de sauvetage, la porte peut être ouverte de manière purement mécanique avec la clé de cylindre<br />

convenable. Pour cela, la clé est tourné dans le cylindre de sécurité dans le sens de d‘ouverture jusqu‘à<br />

la butée et maintenue dans cette position et la poignée est actionnée simultanément.<br />

2. Sortie<br />

Toutes les serrures qui sont marquées „Panik“ sur la têtière ont une poignée intérieure toujours reliée au<br />

mécanisme de serrure. Un actionnement de la poignée intérieure permet à tout moment la sortie. Dans les<br />

cas spéciaux, un poussoir d‘urgence vert peut aussi être monté vers la porte; dans ce cas, seule une pression<br />

sur le poussoir libère la sortie et le plus souvent, une alarme est alors déclenchée.<br />

3. Verrouillage<br />

Après chaque fermeture, la serrure de porte verrouille la porte automatiquement avec trois pênes dormants.<br />

Une rotation clé dans le cylindre n‘est ainsi pas nécessaire. Pour que le verrouillage automatique puisse se<br />

faire impeccablement, les pênes dormants et le bec-de-cane doivent pouvoir entrer sans obstacle dans les<br />

ouvertures prévues pour cela dans la gâche ou dans le châssis. Un contact de position du battant et un contact<br />

de position du pêne sont incorporés à la serrure électrique. Ceux-ci permettent la surveillance du verrouillage<br />

correct, ce qui est instamment recommandé.<br />

4. Maintenance<br />

Il est recommandé de faire effectuer les contrôles de maintenance courants suivants à des intervalles ne dépassant<br />

pas un mois par l‘exploitant ou un tiers mandaté:<br />

a) nettoyage uniquement avec les produits de nettoyage qui ne contiennent aucun composant provoquant<br />

la corrosion;<br />

b) Inspection et actionnement de la fermeture d‘issue de secours pour assurer que tous les éléments de la<br />

fermeture sont dans un état de fonctionnement satisfaisant;<br />

c) s‘assurer que les contre-pièces de verrouillage ne sont pas bloquées;<br />

d) le bec de cane, le bec-de-cane principal et les pênes dormants sont à graisser au moins deux fois par année<br />

- ou plus souvent selon la fréquence d‘utilisation - avec peu de graisse sans ouverture du palastre (pas<br />

d‘aérosol). On ne doit en aucun cas pulvériser l‘intérieur à la serrure. Un coin de bec-de-cane toujours<br />

un peu graissé facilité la fermeture impeccable et silencieuse de la porte (pour l‘entretien du cylindre de<br />

sécurité avec de l‘aérosol, le cylindre doit être démonté);<br />

e) vérifier qu‘aucun dispositif de verrouillage supplémentaire n‘a été ajouté à la porte après la première installation;<br />

f ) il faudrait contrôler chaque année que tous les éléments du système correspondent bien à la liste des<br />

éléments initialement homologués et livrés avec le système.<br />

g) Pour garantir à tout moment la sécurité de fonctionnement, une révision de la serrure de porte est indiquée<br />

tous les 2–3 ans si elle est fréquemment utilisée. Nous mettons à la disposition pour cela des<br />

fermetures de remplacement.


Prescriptions de montage<br />

Remarques préalables<br />

• Les caractéristiques de sécurité du produit présenté sont essentielles pour la concordance avec EN 179.<br />

A l‘exception des modifications décrites dans cette instruction, aucune autre modification n‘est admissible.<br />

• <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> convient à des éléments de porte normaux jusqu‘à 200 kg et à des éléments antieffraction<br />

jusqu‘à WK4.<br />

• <strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec fonction antipanique: assurez-vous que votre construction de porte antieffraction présente<br />

assez de durée de résistance contre les chocs et le perçage pour qu‘aucune ouverture permettant le<br />

passage ne puisse être faite et que la porte dispose d‘un seuil.<br />

1. Préparation de la porte<br />

• Créer les boîtiers de serrure selon le dessin, prévoir éventuellement des renforts latéraux du palastre,<br />

éventuellement mortaiser la têtière, profondeur 6 mm; Nettoyer proprement tous les creux et tubes<br />

profilés. Laver au sable!<br />

• La fente entre la têtière et la gâche doit faire 3 - 6 mm<br />

• Percer le passage pour la poignée mâle et le cylindre de sécurité.<br />

2. Découpes de châssis<br />

La porte est positionnée par le bec de cane seulement. Les pênes dormants doivent pouvoir rentrer sans<br />

obstacle dans les ouvertures de gâche (au moins 1 mm de jeu des deux côtés, avance de pêne dormant = 20<br />

mm). Le bec-de-cane principal doit se trouver sur le châssis ou la gâche et ne peut pas entrer dans une découpe.<br />

3. Mise en place de la serrure<br />

Raccourcir la têtière en haut et éventuellement en bas à la cote exacte.<br />

Laisser sortir le pêne dormant de la serrure sur combinaison en maintenant le bec de cane enfoncé et en retenant<br />

en même temps le bec-de-cane principal en dessous. En lâchant le bec de cane, les pênes dormants<br />

sont sortis.<br />

L‘assemblage de la partie inférieure de serrure et de la rallonge de têtière supérieur se fait simplement en<br />

insérant avec précaution les deux barres de connexion de rallonge de têtière dans les rainures de guidage sur<br />

la têtière de la serrure sur combinaison, jusqu‘à ce que les barres de connexion se verrouillent automatiquement;<br />

ensuite rentrer les découpes en des profilés de têtière.<br />

Nous vous recommandons de fixer d‘abord à la porte la rallonge de têtière supérieure avec la vis supérieure<br />

sans la serrer, ensuite de raccorder d‘en bas la serrure sur combinaison à la rallonge de têtière, de faire encliqueter<br />

les barres de connexion et de glisser la fermeture dans les boîtiers de serrure préparés. Veillez impérativement<br />

à ne pas déformer les barres de connexion dans la têtière au point de jonction en assemblant la<br />

partie inférieure de serrure et de la rallonge de têtière supérieure, car la fermeture ne peut pas fonctionner<br />

avec des barres de connexion déformées. Toute garantie est refusée avec des barres de connexion déformées.<br />

Insérer la fiche – ne pas tirer le câble en arrière sur le côté de la penture – serrer les vis raisonnablement.<br />

Pour éventuellement libérer la rallonge de têtière supérieure avec pênes sortis, insérez une tige ( env. 3 mm)<br />

dans le trou de la têtière au-dessus du bec de cane et séparez simultanément les deux parties avec précaution.<br />

4. Montage du cylindre<br />

Selon la découpe dans le palastre, on peut utiliser n‘importe que cylindre profilé selon DIN 18252 ou<br />

n‘importe quel cylindre rond Kaba/ Keso. Le panneton peut se trouver dans une position quelconque. Le<br />

passage pour le cylindre de sécurité dans le panneau de porte doit être grand assez. Le cylindre ne doit buter<br />

en aucun endroit contre le panneau de porte. Pour la fixation du cylindre, on passe une clé hexagonale<br />

(3 mm) dans le trou de la têtière sous le pêne dormant à env. 60 mm de profondeur dans la vis de fixation<br />

incorporée et la vis est serrée. Veillez à ce que le cylindre soit correctement centré dans la serrure et que<br />

l‘entraîneur fonctionne ben. N‘actionnez en aucun cas la poignée ou ne faites jamais sortir les pênes dormants<br />

tant que la clé hexagonale est insérée.<br />

7


8<br />

5. Montage de la ferrure de protection<br />

<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> monté avec les ferrures de protection FSB a été testé comme fermeture d‘issue de secours ES-2 et<br />

ES-3 d‘après EN 179. Une fixation tournante stable des deux poignées sur les entrées est importante. La<br />

poignée mâle divisée ne donne aucun appui à la garniture et ne peut pas être sollicitée en traction. En utilisant<br />

des rosaces, la sollicitation des parties de fouillot serait trop grande. Dans un tel cas, nous ne donnons<br />

aucune garantie sur la fermeture.<br />

Pour le percement des trous, utilisez de préférence le gabarit de perçage du fabricant de ferrure, que vous<br />

insérez dans le fouillot et dans la découpe de cylindre. Percer les deux côtés, démonter la serrure, percer le<br />

panneau de porte des deux côtés, en faisant attention à l‘alimentation électrique! Nettoyer les boîtiers de<br />

serrure et remonter la serrure.<br />

Mettez les vis à la bonne longueur. En serrant les vis, ni la poignée mâle ni le cylindre dans la serrure ne<br />

doivent se désaxer. Le panneau de porte ne doit pas être déformé, prévoir éventuellement des douilles<br />

d‘écartement.<br />

6. Instruction à l‘utilisateur et recommandations pour la maintenance<br />

Le maître de l‘ouvrage doit être instruit des fonctions et il faut lui remettre les instructions ci-jointes avec les<br />

recommandations pour la maintenance.<br />

L‘autocollant d‘avertissement joint pour l‘ouverture avec la clé est à placer à la partie extérieure de la porte<br />

jusqu‘à l‘instruction ait été donnée!


Instruction de montage<br />

Important:<br />

L‘étude des instructions de montage ainsi qu‘une installation précise et soigneuse sont nécessaires pour que<br />

toutes les fonctions soient garanties!<br />

ATTENTION:<br />

Assembler soigneusement la têtière!<br />

Ne pas forcer les barres de connexion en les insérant dans la serrure sur combinaison (elles se verrouillent<br />

automatiquement)<br />

Pour libérer la rallonge de têtière, insérer la tige, presser légèrement et sortir avec précaution, sans la<br />

courber<br />

Bec-de-cane<br />

Bec-de-cane principal<br />

Pêne<br />

Fixation de cylindre<br />

avec clé hexagonale 3 mm<br />

Fouillot<br />

Découpe de cylindre<br />

Raccordement él.<br />

9


10<br />

Inverser la fonction antipanique<br />

de côté penture à côté opposé à la penture et inversement<br />

Outillage nécessaire:<br />

1 poignée avec tige 9x9 mm<br />

1 clé mâle hexagonale 1,5 mm<br />

1 un demi-cylindre ou cylindre de sécurité double avec clé<br />

(<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong>: la transformation de marche à vide à fonction antipanique depuis le point<br />

7 nécessite une vis Imbus M2 x 5 mm)<br />

Procédure:<br />

1. Fixer sur l‘établi la partie inférieure de serrure avec côté de fonction antipanique<br />

vers le haut.<br />

2. Enlever la pastille autocollante <strong>HZ</strong> à côté du fouillot en direction de la têtière, une<br />

ouverture ronde apparaît dans le palastre.<br />

3. Insérer la poignée avec la tige 9x9 mm dans le fouillot. Actionner le fouillot avec la<br />

tige jusqu‘à ce qu‘une petite vis cylindrique à empreinte hexagonale (vis Imbus)<br />

apparaisse dans l‘ouverture du palastre et maintenir le tout dans cette position.<br />

4. Avec la clé hexagonale de 1,5 mm, dévisser la vis cylindrique avec précaution et<br />

l‘enlever. Veillez que le fouillot ne bouge plus et que la bis ne tombe pas dans la<br />

serrure.<br />

5. La poignée peut maintenant être relâchée.<br />

6. Tourner la serrure (le fouillot avec marche à vide est maintenant en haut).<br />

7. Enlever la pastille autocollante <strong>HZ</strong> à côté du fouillot en direction de la têtière, une<br />

ouverture ronde apparaît dans le palastre<br />

8. Mettre le cylindre de sécurité en place et tourner la clé dans le sens de l‘ouverture jusqu’à la butée; la<br />

maintenir dans cette position.<br />

9. Actionner simultanément le fouillot avec la poignée jusqu‘à ce que le trou fileté apparaisse dans<br />

l‘ouverture du palastre et rester dans cette position.<br />

10. Visser soigneusement la vis cylindrique enlevée auparavant et la serrer normalement (sans forcer !!!).<br />

Veillez que le fouillot ne bouge plus et que la vis ne tombe pas dans la serrure.<br />

11. Remettre à nouveau les pastilles autocollantes en place comme protection contre la saleté.<br />

Dans notre site de production, le bon fonctionnement de chaque serrure est contrôlé par une commande<br />

PC. Ce contrôle apparaît aussi dans le numéro de série. Nous ne pouvons malheureusement assumer aucune<br />

garantie en cas de pastille défectueuse ou de transformation après coup.<br />

En cas d‘incertitude, veuillez contacter d‘abord le fabricant. Un entretien téléphonique


Suppression de la fonction antipanique<br />

Outillage nécessaire:<br />

1 poignée avec tige 9x9 mm<br />

1 clé mâle hexagonale 1,5 mm<br />

Procédure:<br />

1. Fixer sur l‘établi la partie inférieure de serrure avec côté de fonction antipanique<br />

vers le haut.<br />

2. Enlever la pastille autocollante <strong>HZ</strong> à côté du fouillot en direction de la têtière, une<br />

ouverture ronde apparaît dans le palastre.<br />

3. Insérer la poignée avec la tige 9x9 mm dans le fouillot.<br />

4. Actionner le fouillot avec la tige jusqu‘à ce qu‘une petite vis cylindrique à empreinte<br />

hexagonale (vis Imbus) apparaisse dans l‘ouverture du palastre et maintenir<br />

le tout dans cette position.<br />

5. Avec la clé hexagonale de 1,5 mm, dévisser la vis cylindrique avec précaution et<br />

l‘enlever. Veillez que le fouillot ne bouge plus et que la vis ne tombe pas dans la<br />

serrure.<br />

6. Remettre à nouveau la pastille autocollante en place comme protection contre la<br />

saleté.<br />

Dans notre site de production, le bon fonctionnement de chaque serrure est contrôlé<br />

par une commande PC. Ce contrôle apparaît aussi dans le numéro de série. Nous ne<br />

pouvons malheureusement assumer aucune garantie en cas de pastille défectueuse<br />

ou de transformation après coup.<br />

En cas d‘incertitude, veuillez contacter d‘abord le fabricant. Un entretien téléphonique clarificateur est en<br />

principe moins coûteux qu‘une réparation de serrure.<br />

Contrôle de la quittance électrique<br />

Les conditions pour un fonctionnement correct de la surveillance de porte (contact de position du pêne et<br />

contact de position du battant) sont:<br />

• les trois pênes dormants sont complètement sortis<br />

• l‘aimant permanent est correctement positionné dans le châssis (mesure juste sous l‘axe de poignée<br />

selon l‘aimant à percer utilisé).<br />

• la distance entre l‘aimant et la têtière est de maximum 5 mm<br />

• l‘aimant à percer n‘a aucun contact avec des parties en acier de la gâche ou du châssis.<br />

Contrôle<br />

1. Avec porte ouverte presser le bec-de-cane de commande, le retenir, relâcher le bec-de-cane principal et<br />

les pênes dormants sortent.<br />

2. Maintenir les aimants permanents à 125 mm sous l‘axe de poignée avec max. 5 mm de distance à la<br />

têtière.<br />

Si les contacts de quittance sont maintenant fermés, la quittance fonctionne impeccablement dans la<br />

serrure. Toutes les conditions mentionnées ci-dessus sont à contrôler et à corriger éventuellement.<br />

S‘il n‘y a toujours pas de quittance, démonter la serrure, vérifier les connecteurs, contrôler le câblage<br />

(dégâts de forage possibles lors du montage de la ferrure de protection).<br />

Si ces contrôles n‘apportent pas le succès escompté, il faut remplacer la serrure ou la faire réparer en atelier<br />

(remplacement du circuit électrique).<br />

11


12<br />

<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec bec-de-cane auxiliaire<br />

<strong>HZ</strong>-<strong>lock</strong> avec un bec-de-cane auxiliaire est utilisé en présence des exigences suivantes:<br />

• Porte antieffraction<br />

• Porte dans le chemin d‘issue de secours et de sauvetage<br />

• Contrôle d‘accès ou commande à distance<br />

• Contrôle de sortie et/ou verrouillage de sas<br />

Un bec-de-cane supplémentaire est intégré dans la rallonge de têtière supérieure. Celui-ci fonctionne indépendamment<br />

du mécanisme de serrure. Comme contre-pièce, une gâche électrique d‘issue de secours<br />

effeff 331 est incorporé dans le cadre / le châssis. Sur la partie intérieure, un terminal de porte avec poussoir<br />

d‘urgence et éventuellement la commande de chemin d‘issue de secours est monté à côté de la porte.<br />

Commande de sas<br />

Le verrouillage mutuel des portes se fait par la gâche électrique d‘issue de secours puisque la poignée intérieure<br />

dispose de la fonction antipanique, c.-à-d. un actionnement tire toujours trois pênes dormants et le<br />

bec-de-cane, mais pas le bec-de-cane auxiliaire. Dès qu‘une porte est ouverte, la gâche électrique d‘issue de<br />

secours de la contre-porte est mise sous tension par la commande de sas. On peut éventuellement utiliser les<br />

contacts de poignée incorporés dans la serrure pour la commande de sas.<br />

Au besoin, les gâches électriques d‘issue de secours sont déverrouillées par le système de détection d‘incendie<br />

ou sont libérées par le poussoir de secours. Le contact de cylindre incorporé dans la serrure peut être utilisé<br />

pour le déverrouillage des gâches électriques d‘issue de secours pour des services de sauvetage.<br />

Contrôle de sortie<br />

Après identification d‘une autorisation, le lecteur d‘entrée sur la partie extérieure met d‘une part l‘aimant de<br />

couplage sous tension dans la serrure et déverrouille en même temps la gâche électrique d‘issue de secours<br />

par le raccordement „Déverrouillage court“ de la commande de chemin de fuite.<br />

Le lecteur de sortie déverrouille la gâche électrique d‘issue de secours seulement pendant la durée du „Déverrouillage<br />

court „; la porte est ouverte par la fonction antipanique mécanique. Au besoin, la gâche électrique<br />

d‘issue de secours est déconnectée par la pression du bouton de secours.<br />

Les services de sauvetage, qui accouplent la poignée extérieure mécaniquement avec la clé, commutent en<br />

même temps un contact inverseur dans la serrure, qui interrompt l‘amenée de courant de la gâche électrique<br />

de fuite.<br />

Avantages<br />

• Toutes les prescriptions de construction pour un chemin de fuite et de sauvetage sont remplies.<br />

• La gâche électrique d‘issue de secours peut être incorporée de manière invisible, contrairement à un aimant<br />

de surface qui réduit encore la hauteur de passage.<br />

• Le point de verrouillage supplémentaire au-dessus de la serrure sur combinaison est plus idéal que sur le<br />

bord supérieur de la porte.


Option: Blocage de déclenchement électrique pour le verrouillage<br />

Un électro-aimant supplémentaire est placé en haut du palastre de la serrure, qui empêche la sortie des trois<br />

pênes dormants tant que la bobine de l‘électro-aimant se trouve sous tension.<br />

Lorsque cet électro-aimant supplémentaire a été mis sous tension, trois pênes dormants et le bec-de-cane<br />

couplés à la poignée extérieure ou à la poignée intérieure sont rentrés. Si la porte se ferme, seul le bec de cane<br />

s‘engage et les trois pênes dormants restent rentrés. Si le courant sur l‘aimant est interrompu, les pênes dormants<br />

sortent lorsque la porte est fermée.<br />

Pour des portes avec entraînement automatique, une gâche électrique est utilisée comme contre-pièce du<br />

bec de cane.<br />

Electro-aimant: 12 ou 24 VDC, 100% ED, 4,8 watts<br />

N.B. Cette exécution ne correspond pas au certificat de contrôle général des bâtiments.<br />

Passage de câble<br />

Le passage de câble caché a été développé pour qu‘il soit certain que le câble n‘est détruit avec la porte fermée,<br />

et pour rendre une manipulation malaisée. Le diamètre max. du câble ne doit pas dépasser 7.5 mm, et on<br />

devrait utiliser des câbles à fils souples et non rigides pour éviter toute cassure par pliage.<br />

Si la porte peut être ouverte sur plus de 120° ou que la distance entre la charnière et le cadre de porte dépasse<br />

20 mm, il faut utiliser le modèle 480.<br />

Nous recommandons d‘utiliser le modèle apparent au cas où le montage du passage de câble caché ne serait<br />

pas possible.<br />

Electro-aimants de maintien<br />

PRO EM – la fermeture électromagnétique<br />

Le système de fermeture électromagnétique PRO EM est une solution fiable pour le verrouillage de portes<br />

qui dans des cas exceptionnels doivent s‘ouvrir à coup sûr. Ainsi à l‘avenir, des issues de secours, des portes<br />

arrière et des sas de sécurité resteront solidement fermés, mais pourront immédiatement être ouvertes en<br />

cas de besoin (incendie, panique, agression, etc.) sans procédure compliquée.<br />

Différents modes d‘activation sont possibles, qui peuvent être combinés individuellement. De plus, tous les<br />

processus de l‘installation peuvent être consignés.<br />

PRO EM est ainsi une solution optimale pour des hôtels, des entrepôts, des cinémas, des installations industrielles,<br />

discothèques, centres d‘achat, aéroports et autres. PRO EM convient aussi pour le montage après<br />

coup.<br />

• Verrouillage magnétique – aucune pièce mobile<br />

• Déverrouillage par différents mécanismes de déclenchement<br />

• Montage sans problème, aussi après coup<br />

• Grande force de retenue (min. 5000 N/500 kp)<br />

• Adhésion magnétique sûre par une plaque de contact mobile<br />

Pour les portes à un battant: Pour des portes coulissantes:<br />

Type Dimensions l x h x p Type Dimensions l x h x p<br />

EM 4 270 x 73 x 40 mm EM 1 230 x 38 x 28 mm<br />

EM 6 270 x 73 x 40 mm<br />

13


14<br />

Schéma de raccordement<br />

Couleurs de fils selon DIN<br />

blanc<br />

brun<br />

vert<br />

jaune<br />

gris<br />

rose<br />

blue<br />

rouge<br />

noir<br />

violet<br />

gris/rose<br />

rouge/bleu<br />

blanc/vert<br />

brun/vert<br />

Réserve pour exécutions spéciales<br />

Position de porte /<br />

verrouillage<br />

Signalisation :<br />

Cylindre en position<br />

normale<br />

Cylindre tourné de 360°<br />

(dans le sens de fermeture)<br />

Entrée avec la clé<br />

Poignée A<br />

Poignée B<br />

Aimant de couplage dans<br />

la serrure


Borne Contact Charge max. Fonction Remarques<br />

Raccordements électriques/fonctions de commande et de surveillance<br />

Circuit série de 2 contacts Reed, actionné par des aimants permanents dans la<br />

gâche ou dans le châssis et sur le pêne sorti<br />

VDC mA<br />

1 NO 30 300 Surveillance la<br />

position de porte<br />

et verrouillage<br />

A une rotation de clé dans le cylindre (p. ex. le cylindre de bloc) dans le sens de<br />

la fermeture, ce Avec une rotation de clé en direction de la fermeture, le contact<br />

inverseur est actionné et en même temps l‘amenée de courant à l‘électro-aimant<br />

est interrompue.<br />

Une nouvelle rotation de la clé dans le sens d‘ouverture fait revenir en position<br />

normale.<br />

2 NO 30 300 Déclenchement élec-<br />

3 NC 30 300 trique, commande<br />

de l‘aimant<br />

4 COM<br />

Important! Cette fonction n‘est normalement pas active, elle doit être<br />

commandée spécialement!<br />

5 NO 30 300 Entrée avec la clé Avec une rotation de clé en direction d‘ouverture, ce contact inverseur est<br />

actionné et en même temps la poignée passe de marche à vide en position<br />

6 NC 30 300<br />

accouplée.<br />

7 COM<br />

En utilisant un verrouillage électrique dans des chemins de fuite et de<br />

sauvetage, ce contact peut être utilisé pour la commande de l‘élément de<br />

verrouillage de sortie.<br />

Ce contact ferme avec un actionnement de la poignée montrant à gauche<br />

(p. ex: signalisation d‘une sortie autorisée au système de surveillance)<br />

8 NO 30 300 Contact de poignée<br />

(couvercle de<br />

palastre)<br />

Ce contact ferme avec un actionnement de la poignée montrant à droite<br />

(p. ex: signalisation d‘une sortie autorisée au système de surveillance)<br />

9 NO 30 300 Contact de poignée<br />

(Couvercle de<br />

palastre)<br />

10 COM Drückerkontakte COM pour contacts de poignée 8 et 9<br />

11 - 12<br />

340 Electro-aimant Pôle moins pour l‘électro-aimant (tenir compte de la tension et de la polarité!)<br />

24<br />

170<br />

(diode de protection et de marche à vide)<br />

12 + 12<br />

340<br />

Pôle plus pour l‘électro-aimant (tenir compte de la tension et de la polarité!)<br />

24<br />

170<br />

(diode de protection et de marche à vide)<br />

13 COM Position de porte/ COM pour la position de porte / contact de position de pêne 1<br />

Verrouillage<br />

14 Réserve pour des exécutions spéciales<br />

15


16<br />

Dérangements - causes et remèdes<br />

1. Fonctions de serrure<br />

Dérangement Cause Remède<br />

1.1 Après la fermeture de la<br />

porte, pas de verrouilla¬ge<br />

automatique, les pênes<br />

dormants ne sortent pas ou pas<br />

entièrement.<br />

1.2 Lors de l‘ouverture de la<br />

porte, les pênes dormants<br />

ne bloquent pas et ferment<br />

précocement.<br />

1.3 La poignée extérieure<br />

n‘accouple pas.<br />

1.4 La poignée ne peut pas être<br />

accouplée par le cylindre de<br />

sécurité<br />

1. Le bec de cane ne peut pas se<br />

mettre en place dans la gâche.<br />

2. Au moins un pêne dormant ne<br />

peut pas entrer dans la découpe<br />

de pêne dormant de la gâche.<br />

3. La découpe de bec-de-cane<br />

est trop grande; le bec-de-cane<br />

principal entre dans la découpe<br />

de bec-de-cane.<br />

4. Les barres de connexion dans la<br />

têtière ont été forcées au montage<br />

de la serrure sur combinaison et<br />

de la rallonge de têtière.<br />

1. Le bec-de-cane principal se<br />

coince<br />

2. Lubrifiant ou aérosol d‘huile<br />

dans la serrure<br />

1. Aucune ou fausse tension du<br />

système de contrôle d‘entrée,<br />

accès<br />

2. Inversion de polarité sur les<br />

bornes 11 et 12<br />

3. La fonction „Décl. la<br />

commande électrique“ est active<br />

et le cylindre est tourné dans le<br />

sens de la fermeture<br />

4. Le ressort n‘arrive pas à<br />

soulever complètement la<br />

poignée en position haute<br />

Le cylindre de sécurité n‘est pas<br />

positionné correctement dans la<br />

serrure<br />

1. Agrandir la découpe de bec-decane<br />

dans la gâche ou dans le châssis.<br />

2. Agrandir la (les) découpe(s) de<br />

pêne dormant dans la gâche ou<br />

dans le châssis.<br />

3. Déplacer la gâche vers le haut ou<br />

souder la découpe de bec-de-cane.<br />

4. Démonter la serrure, démonter<br />

prudemment la rallonge de têtière<br />

supérieure voir l‘instruction de<br />

montage), redresser les barres de<br />

connexion. Des barres fortement<br />

déformées doivent être remplacées.<br />

1. Graisser légèrement le bec-de-cane<br />

de commande en le bougeant et<br />

en enfonçant un peu le bec-de-cane<br />

principal.<br />

2. Retourner la serrure en usine<br />

pour nettoyage.<br />

1. Mesure la tension sur les bornes<br />

11 (-) et 12 (+) et la comparer avec<br />

la plaquette.<br />

2. Raccorder correctement:<br />

+ sur borne 12, - sur borne 11<br />

Si la diode est défectueuse, retourner<br />

la serrure en usine pour réparation.<br />

3. Faire une rotation dans le sens de<br />

l‘ouverture avec la clé de sécurité<br />

dans le cylindre.<br />

4. Vérifier le montage de la ferrure<br />

de protection<br />

(Conduit de poignée coincé dans<br />

l‘entrée)<br />

Libérer un peu le cylindre avec la clé<br />

mâle de 3 mm, centrer exactement<br />

le cylindre dans la serrure et resserrer<br />

la vis.


Dérangements - causes et remèdes<br />

2. Fonctions de commande et de surveillance<br />

Dérangement Cause Remède<br />

2.1 La quittance „Position de<br />

porte - verrouillage de porte“<br />

ne fonctionne pas.<br />

2.2 Le contact inverseur „Décl.<br />

commande électrique“ ne<br />

fonctionne pas.<br />

2.3 Le contact inverseur<br />

„Entrée avec clé“ ne fonctionne<br />

pas.<br />

1. Aimant pas placé correctement<br />

dans la gâche ou feuillure trop<br />

grande<br />

2. Les pênes dormants ne sortent<br />

pas complètement<br />

3. Les contacts ont été surchargés<br />

1. Le cylindre est mal positionné<br />

2. Les contacts ont été surchargés<br />

1. Le cylindre est mal positionné<br />

2. Les contacts ont été surchargés<br />

1. Repositionner l‘aimant. Chercher<br />

la bonne position<br />

2. Voir point 1.1 sous „Fonctions<br />

de serrure“<br />

3. Envoyer la serrure en réparation<br />

1. Voir point 1.5 sous „Fonctions<br />

de serrure“<br />

2. Envoyer la serrure pour réparation<br />

1. Voir point 1.5 sous „Fonctions<br />

de serrure“<br />

2. Envoyer la serrure pour réparation<br />

17


<strong>Glutz</strong> AG<br />

Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />

Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35<br />

info@glutz.com, www.glutz.com<br />

<strong>Glutz</strong> AG, Access Center<br />

Hertistrasse 31, 8304 Wallisellen, Schweiz<br />

Tel. +41 44 496 12 11, Fax +41 44 496 12 12<br />

info@glutz.com, www.glutz.com<br />

<strong>Glutz</strong> Deutschland GmbH<br />

Hertzstrasse 13, 30827 Garbsen, Deutschland<br />

Tel. +49 5131 95 138, Fax +49 5131 96 689<br />

info@glutz.de, www.glutz.com<br />

<strong>Glutz</strong> GmbH, Österreich<br />

St. Oswalder Strasse 5c, 4293 Gutau, Österreich<br />

Tel. +43 7946 20506, Fax +43 7946 20506 10<br />

info@glutz.at, www.glutz.com<br />

<strong>Glutz</strong> UK Ltd.<br />

11 Finch Drive, Springwood Industrial Estate<br />

Braintree CM7 2SF, United Kingdom<br />

Tel. +44 1376 348 808, Fax +44 1376 348 848<br />

info@glutz.co.uk, www.glutz.com<br />

<strong>Glutz</strong> Singapore Pte Ltd.<br />

50 Tagore Lane, #03-09, Entrepreneur Centre<br />

Singapore 787 494<br />

Tel. +65 6 55 44 111, Fax +65 6 55 44 610<br />

info@glutz.com.sg, www.glutz.com<br />

Swiss Access Systems

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!