23.04.2013 Views

Schutzbeschlag ES 1-3 (PDF) - Glutz

Schutzbeschlag ES 1-3 (PDF) - Glutz

Schutzbeschlag ES 1-3 (PDF) - Glutz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Montageanleitung Fixing instructions<br />

• Mit Bohrlehre (Nr. 203) oder Grund-platte (1) von Innenschild<br />

3 Bohrungen Ø 13 (2) in Türblatt bohren.<br />

Achtung: Nicht durch Schlosskasten bohren!<br />

• Ausf. Drücker-Drücker: Drücker-Stiftteil in Aussenschild<br />

(3) stecken, bis er einrastet.<br />

• Ausf. Knopf-Drücker: Knopf (4) mit Mutter(5) in<br />

Aussenschild (3) befestigen (SW19).<br />

• 4kt-Wechseldorn (6) in Innengewinde von Knopf(4)<br />

schrauben. 4kt-Wechseldorn zurückdrehen, bis exzentrische<br />

Bohrung zur Imbusschraube (13) des Drückerlochteils<br />

(12) zeigt.<br />

• Zylinderschutz (7) in Aussenschild (3) stecken. Bohrschutzplatte<br />

(8) über Bolzen von Aussenschild (3)<br />

schieben.<br />

<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />

Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com<br />

• Drill 3 holes Ø 13 (2) in the door leaf by using the site<br />

fixing template (no. 203) or internal plate (1). Attention:<br />

Do not drill through the lock body!<br />

• Version handle-handle: To engage the handle insert<br />

male part in outside plate.<br />

• Version knob-handle: Fix knob (4) to outside plate (3)<br />

with nut (5) (SW19).<br />

• Screw the spindle (6) into the M10 thread of the knob<br />

(4). Reset the spindle until the eccentric hole of the<br />

spindle shows towards the set screw (13) of the lever<br />

handle (12).<br />

• Place and fix cylinder protection (7) in outside plate<br />

(3). Slip the drilling protection plate (8) over the<br />

threaded bolts of the outside plate.<br />

• Kpl. Aussenschild auf Türaussenseite stecken. • Mount the external plate on the outside of the door.<br />

• Grundplatte (1) des Innenschildes mit beiliegenden<br />

Schrauben 2 x M8 (9) und 1 x M6 (10) mit Aussenschild<br />

leicht verschrauben. Bei Ausf. <strong>ES</strong>-3 muss auch<br />

beiliegende Scheibe mit Schraube (10) verwendet<br />

werden.<br />

• Innendrücker (12) zum zentrieren der Grundplatte (1)<br />

in Führung stecken (nicht einclipsen!). Senkschrauben<br />

(9, 10) anziehen. Innendrücker (12) entfernen.<br />

• Einschraubtiefe mindestens 8 mm.<br />

• Klemmschild (11) auf Innendrücker (12) aufschieben<br />

und Drücker in Grundplatte (1) einclipsen. Innendrücker<br />

dabei leicht nach unten bewegen.<br />

• Klemmschild (11) auf Innendrücker (12) aufschieben<br />

und Drücker in Grundplatte (1) einclipsen. Innendrücker<br />

dabei leicht nach unten bewegen.<br />

• Durch Zug am Innendrücker kontrollieren, ob dieser<br />

richtig eingeclipst ist.<br />

• Fix the internal base plate (1) and the outside plate<br />

gently with the supplied M8 (2x) and M6 (1x) screws<br />

(9+10). For execution <strong>ES</strong>3, the extra disc must be installed<br />

additionally with the fixing screw (10).<br />

• To centre the base plate (1) put inside handle (12) in<br />

bearing (but do not engage handle with base plate<br />

yet!). Tighten the countersunk fixing screws (9, 10).<br />

Remove the inside handle (12).<br />

• Screw-in depth at minimum 8mm.<br />

• Slip the clips plate (11) over the handle (12) and engage<br />

handle in bearing of base plate (1). Whilst engaging<br />

the handle, move it slightly downwards.<br />

• Check whether the handle is properly engaged by<br />

pulling on the inside handle.<br />

• Clip the plate (11) onto the base plate (1).<br />

• Klemmschild (11) auf Grundplatte (1) clipsen. • Screw in the allan set screw until the tip penetrates<br />

the spindle surface, then tighten it firmly.<br />

• Heso-Schraube (13) einschrauben, bis Durchstanzung<br />

am Vierkantstift erfolgt, anschliessend fest anziehen.<br />

• Attention: For execution A and C, the cylinder projection<br />

(measured from the outside plate) shall not<br />

exceed 3 mm.<br />

MA-10030<br />

<strong>Schutzbeschlag</strong> - Security plate<br />

(DIN 18257 - <strong>ES</strong> 3 – L ZA)<br />

Schildstärke 8/12 mm / Thickness of the escutcheon 8/12 mm


Mode d’emploi Istruzioni di montaggio<br />

• Percer les 3 trous Ø 13 (2) au moyen du gabarit de<br />

perçage (No. 203) ou de l’entrée intérieure (1). Attention:<br />

Ne percez pas à travers du boîtier de la serrure!<br />

• Version poignée-poignée: Insérer la poignée mâle<br />

dans l’entrée extérieure (3) jusqu’à ce qu’elle encliquette.<br />

• Version bouton-poignée: fixer le bouton (4) au moyen<br />

de l’écrou (5) dans l’entrée extérieure (3) (SW19).<br />

• Visser la tige carrée (6) dans le bouton (4) jusqu’au<br />

fond. Ensuite dévisser la tige jusqu’à ce que le trou<br />

excentrique de la tige soit placé du coté de la vis de<br />

blocage (13) de la poignée femelle (12).<br />

• Insérer la protection de cylindre (7) dans l’entrée extérieure<br />

(3). Glissez la plaque de protection contre le<br />

percement (8) sur les chevilles de l’entrée extérieure<br />

(3).<br />

• Monter l’entrée extérieure complète à l’extérieur de<br />

la porte.<br />

• Visser légèrement la plaque de base (1) de l’entrée<br />

intérieure avec les vis jointes 2 x M8 (9) sur l’entrée<br />

extérieure. Pour la version <strong>ES</strong>-3 on utilise également<br />

la rondelle jointe avec la vis (10).<br />

• Pour centrer la plaque de base (1) insérer la poignée<br />

intérieure (12) dans le guide (ne pas encliqueter !).<br />

Serrer les vis à tête fraisée (9, 10). Enlever la poignée<br />

intérieure (12).<br />

• Profondeur de la vis min. 8mm.<br />

• Glissez l’entrée (11) sur la poignée intérieure (12)<br />

et encliquetez la poignée dans la plaque de base (1).<br />

Mouvez la poignée intérieure légèrement contre en<br />

bas.<br />

• Contrôler si la poignée est bien encliquetée en la tirant<br />

légèrement.<br />

<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />

Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com<br />

• Praticare 3 fori Ø 13 (2) nel battente con la dima di<br />

foratura (n. 203) o la piastra di base (1) della placca<br />

interna. Attenzione: non perforare la scatola!<br />

• Vers. maniglia-maniglia: inserire il perno quadro della<br />

maniglia nella placca esterna (3) fino a quando si<br />

aggancia.<br />

• Vers. pomolo-maniglia: fissare il pomolo (4) con il<br />

dado (15) alla placca esterna (5) (SW19).<br />

• Avvitare il perno quadro (6) al filetto interno del pomolo<br />

(4). Ruotare il perno quadro in senso antiorario<br />

fino a quando il foro eccentrico punta verso la vite<br />

Allen (13) della maniglia (12).<br />

• Inserire la protezione del cilindro (7) nella placca esterna<br />

(3). Infilare la piastrina antiforatura (8) sui perni<br />

della placca esterna (3).<br />

• Inserire la placca esterna compl. sul lato esterno della<br />

porta.<br />

• Avvitare leggermente la piastra di base (1) della placca<br />

interna alla placca esterna con le viti 2 x M8 (9) e<br />

1 x M6 (10) in dotazione. Nella vers. <strong>ES</strong>-3 utilizzare<br />

anche il disco in dotazione con la vite (10).<br />

• Per centrare la piastra di base (1) inserire la maniglia<br />

interna (12) nella guida (non agganciarla!). Avvitare<br />

le viti a testa svasata (9, 10). Togliere la maniglia interna<br />

(12).<br />

• Profondità della vite min. 8mm.<br />

• Inserire la placchetta (11) sulla maniglia interna (12)<br />

e agganciare la maniglia alla piastra di base (1). Durante<br />

questa operazione muovere la maniglia leggermente<br />

verso il basso.<br />

• Verificare se la maniglia interna è fissata correttamente<br />

provando a tirare.<br />

• Clipser l’entrée (11) sur la plaque de base (1). • Agganciare la placchetta (11) alla piastra di base (1).<br />

• Fixer la tige Heso jusqu’au percement de la tige. Ensuite<br />

bien serrer la vis.<br />

• Attention: Lorsqu’il s’agit des versions sans protection<br />

du cylindre, le cylindre ne doit pas dépasser<br />

l’entrée extérieure de plus de 3 mm!<br />

• Avvitare la vite Heso (13) fino a quando incide il perno<br />

quadro, quindi serrare bene.<br />

• Avvertenza: nelle vers. senza protezione del cilindro,<br />

il cilindro non deve sporgere più di 3 mm dalla placca<br />

esterna!<br />

MA-10030<br />

Entrée de sécurité - Ferramenta di sicurezza<br />

(DIN 18257 - <strong>ES</strong> 3 – L ZA)<br />

Epaisseur de l’entrée 8/12 mm / Spessore placca 8/12 mm


Zusatzblatt zu Montageanleitung<br />

<strong>ES</strong>1 / WB 2:<br />

Bei der Montage der <strong>Schutzbeschlag</strong>-Garnitur <strong>ES</strong>1 sind anhand der Türstärke folgende Schraubenlängen zu wählen:<br />

Türstärke (TS) Montageset Anzahl Bezeichnung<br />

28 - 37 mm Flachkopfschraube M6x40, vz-blau<br />

3 Stück<br />

C5472G50<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

3 Stück<br />

38 - 47 mm Flachkopfschraube M6x50, vz-blau<br />

3 Stück<br />

C5472G60<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

3 Stück<br />

48 - 57 mm Flachkopfschraube M6x60, vz-blau<br />

3 Stück<br />

C5472G70<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

3 Stück<br />

58 - 67 mm Flachkopfschraube M6x70, vz-blau<br />

3 Stück<br />

C5472G80<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

3 Stück<br />

68 - 77 mm Flachkopfschraube M6x80, vz-blau<br />

3 Stück<br />

C5472G90<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

3 Stück<br />

78 - 87 mm Flachkopfschraube M6x90, vz-blau<br />

3 Stück<br />

C5472G100<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

3 Stück<br />

<strong>ES</strong>3 / WB 4:<br />

Bei der Montage der <strong>Schutzbeschlag</strong>-Garnitur <strong>ES</strong>3 sind anhand der Türstärke folgende Schraubenlängen zu wählen:<br />

Türstärke (TS) Montageset Anzahl Bezeichnung<br />

28 - 37 mm Senkschraube In-6kt M8x30<br />

2 Stück<br />

C5430G40<br />

Flachkopfschraube M6x50, vz-blau<br />

1 Stück<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

1 Stück<br />

38 - 47 mm Senkschraube In-6kt M8x40<br />

2 Stück<br />

C5430G50<br />

Flachkopfschraube M6x60, vz-blau<br />

1 Stück<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

1 Stück<br />

48 - 57 mm Senkschraube In-6kt M8x50<br />

2 Stück<br />

C5430G60<br />

Flachkopfschraube M6x70, vz-blau<br />

1 Stück<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

1 Stück<br />

58 - 67 mm Senkschraube In-6kt M8x60<br />

2 Stück<br />

C5430G70<br />

Flachkopfschraube M6x80, vz-blau<br />

1 Stück<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

1 Stück<br />

68 - 77 mm Senkschraube In-6kt M8x70<br />

2 Stück<br />

C5430G80<br />

Flachkopfschraube M6x90, vz-blau<br />

1 Stück<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

1 Stück<br />

78 - 87 mm Senkschraube In-6kt M8x80<br />

2 Stück<br />

C5430G90<br />

Flachkopfschraube M6x100, vz-blau<br />

1 Stück<br />

Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />

1 Stück<br />

Anhand der Türstärke sind bei der Montage der <strong>Schutzbeschlag</strong>-Garnitur <strong>ES</strong>1 folgende Dornlängen zu bestimmen:<br />

Türstärke (TS)<br />

28 - 37 mm Länge 110 mm / 84 mm, vz-blau<br />

38 - 47 mm Länge 110 mm / 84 mm, vz-blau<br />

48 - 57 mm Länge 110 mm / 84 mm, vz-blau<br />

58 - 67 mm Länge 135 mm / 109 mm, vz-blau<br />

68 - 77 mm Länge 135 mm / 109 mm, vz-blau<br />

78 - 87 mm Länge 135 mm / 109 mm, vz-blau<br />

Die Fächerscheiben müssen zwingend auf der Innenschildseite montiert werden!<br />

<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />

Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!