Schutzbeschlag ES 1-3 (PDF) - Glutz
Schutzbeschlag ES 1-3 (PDF) - Glutz
Schutzbeschlag ES 1-3 (PDF) - Glutz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Montageanleitung Fixing instructions<br />
• Mit Bohrlehre (Nr. 203) oder Grund-platte (1) von Innenschild<br />
3 Bohrungen Ø 13 (2) in Türblatt bohren.<br />
Achtung: Nicht durch Schlosskasten bohren!<br />
• Ausf. Drücker-Drücker: Drücker-Stiftteil in Aussenschild<br />
(3) stecken, bis er einrastet.<br />
• Ausf. Knopf-Drücker: Knopf (4) mit Mutter(5) in<br />
Aussenschild (3) befestigen (SW19).<br />
• 4kt-Wechseldorn (6) in Innengewinde von Knopf(4)<br />
schrauben. 4kt-Wechseldorn zurückdrehen, bis exzentrische<br />
Bohrung zur Imbusschraube (13) des Drückerlochteils<br />
(12) zeigt.<br />
• Zylinderschutz (7) in Aussenschild (3) stecken. Bohrschutzplatte<br />
(8) über Bolzen von Aussenschild (3)<br />
schieben.<br />
<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com<br />
• Drill 3 holes Ø 13 (2) in the door leaf by using the site<br />
fixing template (no. 203) or internal plate (1). Attention:<br />
Do not drill through the lock body!<br />
• Version handle-handle: To engage the handle insert<br />
male part in outside plate.<br />
• Version knob-handle: Fix knob (4) to outside plate (3)<br />
with nut (5) (SW19).<br />
• Screw the spindle (6) into the M10 thread of the knob<br />
(4). Reset the spindle until the eccentric hole of the<br />
spindle shows towards the set screw (13) of the lever<br />
handle (12).<br />
• Place and fix cylinder protection (7) in outside plate<br />
(3). Slip the drilling protection plate (8) over the<br />
threaded bolts of the outside plate.<br />
• Kpl. Aussenschild auf Türaussenseite stecken. • Mount the external plate on the outside of the door.<br />
• Grundplatte (1) des Innenschildes mit beiliegenden<br />
Schrauben 2 x M8 (9) und 1 x M6 (10) mit Aussenschild<br />
leicht verschrauben. Bei Ausf. <strong>ES</strong>-3 muss auch<br />
beiliegende Scheibe mit Schraube (10) verwendet<br />
werden.<br />
• Innendrücker (12) zum zentrieren der Grundplatte (1)<br />
in Führung stecken (nicht einclipsen!). Senkschrauben<br />
(9, 10) anziehen. Innendrücker (12) entfernen.<br />
• Einschraubtiefe mindestens 8 mm.<br />
• Klemmschild (11) auf Innendrücker (12) aufschieben<br />
und Drücker in Grundplatte (1) einclipsen. Innendrücker<br />
dabei leicht nach unten bewegen.<br />
• Klemmschild (11) auf Innendrücker (12) aufschieben<br />
und Drücker in Grundplatte (1) einclipsen. Innendrücker<br />
dabei leicht nach unten bewegen.<br />
• Durch Zug am Innendrücker kontrollieren, ob dieser<br />
richtig eingeclipst ist.<br />
• Fix the internal base plate (1) and the outside plate<br />
gently with the supplied M8 (2x) and M6 (1x) screws<br />
(9+10). For execution <strong>ES</strong>3, the extra disc must be installed<br />
additionally with the fixing screw (10).<br />
• To centre the base plate (1) put inside handle (12) in<br />
bearing (but do not engage handle with base plate<br />
yet!). Tighten the countersunk fixing screws (9, 10).<br />
Remove the inside handle (12).<br />
• Screw-in depth at minimum 8mm.<br />
• Slip the clips plate (11) over the handle (12) and engage<br />
handle in bearing of base plate (1). Whilst engaging<br />
the handle, move it slightly downwards.<br />
• Check whether the handle is properly engaged by<br />
pulling on the inside handle.<br />
• Clip the plate (11) onto the base plate (1).<br />
• Klemmschild (11) auf Grundplatte (1) clipsen. • Screw in the allan set screw until the tip penetrates<br />
the spindle surface, then tighten it firmly.<br />
• Heso-Schraube (13) einschrauben, bis Durchstanzung<br />
am Vierkantstift erfolgt, anschliessend fest anziehen.<br />
• Attention: For execution A and C, the cylinder projection<br />
(measured from the outside plate) shall not<br />
exceed 3 mm.<br />
MA-10030<br />
<strong>Schutzbeschlag</strong> - Security plate<br />
(DIN 18257 - <strong>ES</strong> 3 – L ZA)<br />
Schildstärke 8/12 mm / Thickness of the escutcheon 8/12 mm
Mode d’emploi Istruzioni di montaggio<br />
• Percer les 3 trous Ø 13 (2) au moyen du gabarit de<br />
perçage (No. 203) ou de l’entrée intérieure (1). Attention:<br />
Ne percez pas à travers du boîtier de la serrure!<br />
• Version poignée-poignée: Insérer la poignée mâle<br />
dans l’entrée extérieure (3) jusqu’à ce qu’elle encliquette.<br />
• Version bouton-poignée: fixer le bouton (4) au moyen<br />
de l’écrou (5) dans l’entrée extérieure (3) (SW19).<br />
• Visser la tige carrée (6) dans le bouton (4) jusqu’au<br />
fond. Ensuite dévisser la tige jusqu’à ce que le trou<br />
excentrique de la tige soit placé du coté de la vis de<br />
blocage (13) de la poignée femelle (12).<br />
• Insérer la protection de cylindre (7) dans l’entrée extérieure<br />
(3). Glissez la plaque de protection contre le<br />
percement (8) sur les chevilles de l’entrée extérieure<br />
(3).<br />
• Monter l’entrée extérieure complète à l’extérieur de<br />
la porte.<br />
• Visser légèrement la plaque de base (1) de l’entrée<br />
intérieure avec les vis jointes 2 x M8 (9) sur l’entrée<br />
extérieure. Pour la version <strong>ES</strong>-3 on utilise également<br />
la rondelle jointe avec la vis (10).<br />
• Pour centrer la plaque de base (1) insérer la poignée<br />
intérieure (12) dans le guide (ne pas encliqueter !).<br />
Serrer les vis à tête fraisée (9, 10). Enlever la poignée<br />
intérieure (12).<br />
• Profondeur de la vis min. 8mm.<br />
• Glissez l’entrée (11) sur la poignée intérieure (12)<br />
et encliquetez la poignée dans la plaque de base (1).<br />
Mouvez la poignée intérieure légèrement contre en<br />
bas.<br />
• Contrôler si la poignée est bien encliquetée en la tirant<br />
légèrement.<br />
<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com<br />
• Praticare 3 fori Ø 13 (2) nel battente con la dima di<br />
foratura (n. 203) o la piastra di base (1) della placca<br />
interna. Attenzione: non perforare la scatola!<br />
• Vers. maniglia-maniglia: inserire il perno quadro della<br />
maniglia nella placca esterna (3) fino a quando si<br />
aggancia.<br />
• Vers. pomolo-maniglia: fissare il pomolo (4) con il<br />
dado (15) alla placca esterna (5) (SW19).<br />
• Avvitare il perno quadro (6) al filetto interno del pomolo<br />
(4). Ruotare il perno quadro in senso antiorario<br />
fino a quando il foro eccentrico punta verso la vite<br />
Allen (13) della maniglia (12).<br />
• Inserire la protezione del cilindro (7) nella placca esterna<br />
(3). Infilare la piastrina antiforatura (8) sui perni<br />
della placca esterna (3).<br />
• Inserire la placca esterna compl. sul lato esterno della<br />
porta.<br />
• Avvitare leggermente la piastra di base (1) della placca<br />
interna alla placca esterna con le viti 2 x M8 (9) e<br />
1 x M6 (10) in dotazione. Nella vers. <strong>ES</strong>-3 utilizzare<br />
anche il disco in dotazione con la vite (10).<br />
• Per centrare la piastra di base (1) inserire la maniglia<br />
interna (12) nella guida (non agganciarla!). Avvitare<br />
le viti a testa svasata (9, 10). Togliere la maniglia interna<br />
(12).<br />
• Profondità della vite min. 8mm.<br />
• Inserire la placchetta (11) sulla maniglia interna (12)<br />
e agganciare la maniglia alla piastra di base (1). Durante<br />
questa operazione muovere la maniglia leggermente<br />
verso il basso.<br />
• Verificare se la maniglia interna è fissata correttamente<br />
provando a tirare.<br />
• Clipser l’entrée (11) sur la plaque de base (1). • Agganciare la placchetta (11) alla piastra di base (1).<br />
• Fixer la tige Heso jusqu’au percement de la tige. Ensuite<br />
bien serrer la vis.<br />
• Attention: Lorsqu’il s’agit des versions sans protection<br />
du cylindre, le cylindre ne doit pas dépasser<br />
l’entrée extérieure de plus de 3 mm!<br />
• Avvitare la vite Heso (13) fino a quando incide il perno<br />
quadro, quindi serrare bene.<br />
• Avvertenza: nelle vers. senza protezione del cilindro,<br />
il cilindro non deve sporgere più di 3 mm dalla placca<br />
esterna!<br />
MA-10030<br />
Entrée de sécurité - Ferramenta di sicurezza<br />
(DIN 18257 - <strong>ES</strong> 3 – L ZA)<br />
Epaisseur de l’entrée 8/12 mm / Spessore placca 8/12 mm
Zusatzblatt zu Montageanleitung<br />
<strong>ES</strong>1 / WB 2:<br />
Bei der Montage der <strong>Schutzbeschlag</strong>-Garnitur <strong>ES</strong>1 sind anhand der Türstärke folgende Schraubenlängen zu wählen:<br />
Türstärke (TS) Montageset Anzahl Bezeichnung<br />
28 - 37 mm Flachkopfschraube M6x40, vz-blau<br />
3 Stück<br />
C5472G50<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
3 Stück<br />
38 - 47 mm Flachkopfschraube M6x50, vz-blau<br />
3 Stück<br />
C5472G60<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
3 Stück<br />
48 - 57 mm Flachkopfschraube M6x60, vz-blau<br />
3 Stück<br />
C5472G70<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
3 Stück<br />
58 - 67 mm Flachkopfschraube M6x70, vz-blau<br />
3 Stück<br />
C5472G80<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
3 Stück<br />
68 - 77 mm Flachkopfschraube M6x80, vz-blau<br />
3 Stück<br />
C5472G90<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
3 Stück<br />
78 - 87 mm Flachkopfschraube M6x90, vz-blau<br />
3 Stück<br />
C5472G100<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
3 Stück<br />
<strong>ES</strong>3 / WB 4:<br />
Bei der Montage der <strong>Schutzbeschlag</strong>-Garnitur <strong>ES</strong>3 sind anhand der Türstärke folgende Schraubenlängen zu wählen:<br />
Türstärke (TS) Montageset Anzahl Bezeichnung<br />
28 - 37 mm Senkschraube In-6kt M8x30<br />
2 Stück<br />
C5430G40<br />
Flachkopfschraube M6x50, vz-blau<br />
1 Stück<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
1 Stück<br />
38 - 47 mm Senkschraube In-6kt M8x40<br />
2 Stück<br />
C5430G50<br />
Flachkopfschraube M6x60, vz-blau<br />
1 Stück<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
1 Stück<br />
48 - 57 mm Senkschraube In-6kt M8x50<br />
2 Stück<br />
C5430G60<br />
Flachkopfschraube M6x70, vz-blau<br />
1 Stück<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
1 Stück<br />
58 - 67 mm Senkschraube In-6kt M8x60<br />
2 Stück<br />
C5430G70<br />
Flachkopfschraube M6x80, vz-blau<br />
1 Stück<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
1 Stück<br />
68 - 77 mm Senkschraube In-6kt M8x70<br />
2 Stück<br />
C5430G80<br />
Flachkopfschraube M6x90, vz-blau<br />
1 Stück<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
1 Stück<br />
78 - 87 mm Senkschraube In-6kt M8x80<br />
2 Stück<br />
C5430G90<br />
Flachkopfschraube M6x100, vz-blau<br />
1 Stück<br />
Fächerscheibe innengezahnt für M6<br />
1 Stück<br />
Anhand der Türstärke sind bei der Montage der <strong>Schutzbeschlag</strong>-Garnitur <strong>ES</strong>1 folgende Dornlängen zu bestimmen:<br />
Türstärke (TS)<br />
28 - 37 mm Länge 110 mm / 84 mm, vz-blau<br />
38 - 47 mm Länge 110 mm / 84 mm, vz-blau<br />
48 - 57 mm Länge 110 mm / 84 mm, vz-blau<br />
58 - 67 mm Länge 135 mm / 109 mm, vz-blau<br />
68 - 77 mm Länge 135 mm / 109 mm, vz-blau<br />
78 - 87 mm Länge 135 mm / 109 mm, vz-blau<br />
Die Fächerscheiben müssen zwingend auf der Innenschildseite montiert werden!<br />
<strong>Glutz</strong> AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz<br />
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, info@glutz.com, www.glutz.com