02.06.2013 Views

Jahresbericht Rapport d'activité 2011 - Schweizer Obstverband

Jahresbericht Rapport d'activité 2011 - Schweizer Obstverband

Jahresbericht Rapport d'activité 2011 - Schweizer Obstverband

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>2011</strong><br />

<strong>Jahresbericht</strong><br />

<strong>Rapport</strong> d’activité


<strong>2011</strong><br />

<strong>Jahresbericht</strong><br />

<strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Inhalt<br />

5 VORWORT<br />

6 JUBILÄUMSJAHR 100 JAHRE SOV<br />

8 DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />

12 AUS DEM VERBAND<br />

14 AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

– PRODUKTION<br />

– VERARBEITUNG<br />

– ABSATZFÖRDERUNG<br />

– INFORMATION/PR<br />

20 ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />

22 ORGANISATION<br />

47 STATISTIK<br />

68 SERVICE<br />

Sommaire<br />

27 AVANT-PROPOS<br />

28 L‘ANNÉE DU CENTENAIRE FUS<br />

31 L’ANNÉE FRUITIÈRE <strong>2011</strong><br />

34 ASSOCIATION<br />

36 L’ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

– PRODUCTION<br />

– TRANSFORMATION<br />

– PROMOTION DES VENTES<br />

– INFORMATION/RP<br />

42 COOPÉRATION AVEC D’AUTRES ORGANISATIONS<br />

44 ORGANISATION<br />

47 STATISTIQUE<br />

68 SERVICE<br />

TITELBILD:<br />

So wurde das also früher gemacht: Ein Junge bestaunt die Bilderwelt «100 Jahre<br />

<strong>Schweizer</strong> Obstbau» anlässlich der Jubiläumsausstellung an der Messe Zug in Zug.<br />

COUVERTURE:<br />

C’est ainsi que cela se faisait autrefois: Un garçon en admiration devant le monde<br />

en images «Un siècle d’arboriculture fruitière Suisse» à l‘exposition jubilaire<br />

à la foire de Zoug.


Vorwärts in die Zukunft<br />

1911 gründeten weitsichtige Akteure des<br />

<strong>Schweizer</strong> Früchtesektors den <strong>Schweizer</strong><br />

<strong>Obstverband</strong>. Seither hat sich der SOV zum<br />

fortschrittlichen Dienstleister und Interessenvertreter<br />

der professionellen <strong>Schweizer</strong><br />

Obst- und Beerenproduzenten und der innovativen<br />

Obstverarbeiter entwickelt.


<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

Pius Jans<br />

Ein Verbandsjahr für<br />

die Geschichte<br />

Das Verbandsjahr <strong>2011</strong> wird für mich aus<br />

vielerlei Hinsicht in starker Erinnerung bleiben.<br />

Als Produzent denke ich in erster Linie<br />

mit Freude an ein aussergewöhnlich ertragreiches<br />

Obst- und Früchtejahr zurück.<br />

Das milde Frühlingswetter mit Niederschlägen<br />

zur richtigen Zeit führte zu idealen<br />

Blühbedingungen. Auch während der Erntezeit<br />

profitierten wir Produzenten von<br />

Witterungsbedingungen, wie wir sie uns<br />

fast nicht besser vorstellen können. Das exzellente<br />

Wetter brachte bei allen Kulturen<br />

Höchsterträge, in einzelnen Bereichen<br />

führte dies aber leider zu Absatzproblemen;<br />

allem voran beim Kernobst.<br />

Als Verbandspräsident bleibt mir deshalb<br />

das Jahr <strong>2011</strong> eben auch aus der Sicht der<br />

grossen Erntemengen im Gedächtnis haften.<br />

In den einzelnen Gremien setzten sich<br />

die Mitglieder tatkräftig für die bestmögliche<br />

Vermarktung unserer Produkte ein und<br />

halfen mit, auch in schwierigen Situationen<br />

ausgewogene Lösungen zu erarbeiten.<br />

Mit grosser Freude blicke ich natürlich auf<br />

die verschiedenen Jubiläumsaktivitäten<br />

«100 Jahre SOV» zurück. Dabei ist es uns<br />

gelungen, die Produkte und Dienstleistungen<br />

der Obstproduzenten und -verarbeiter<br />

in ihrer grossen Vielfalt einer breiten Öffentlichkeit<br />

zu präsentieren. Vieles hat sich<br />

seit der Gründung des <strong>Obstverband</strong>es verändert,<br />

geblieben ist die Hauptaufgabe des<br />

Verbandes: die Interessenvertretung. Damals<br />

wie heute gilt es, sich für gute Rahmenbedingungen<br />

für die Früchtebranche<br />

VORWORT<br />

einzusetzen. Neben der Totalrevision des<br />

Alkoholgesetzes standen das Cassis-de-Dijon-Prinzip<br />

und das Freihandelsabkommen<br />

mit der EU im Agrar- und Lebensmittelsektor<br />

(FHAL) im Zentrum unserer politischen<br />

Aktivitäten. Dass mit Direktor Bruno Pezzatti<br />

genau im 100. Verbandsjahr nach<br />

dem Gründungspräsident Josef Stutz wiederum<br />

ein SOV-Vertreter die Wahl in den<br />

Nationalrat schafft, war ein gelungener<br />

«Abschluss» des Jubiläumsjahres.<br />

Und auch aus ganz persönlicher Sicht wird<br />

mir das Verbandsjahr <strong>2011</strong> in Erinnerung<br />

bleiben. Da ich auf die Delegiertenversammlung<br />

2012 hin zurücktrete, war es<br />

mein letztes Jahr als Verbandspräsident.<br />

Mit Freude und Genugtuung blicke ich auf<br />

die vergangenen 12 Jahre als SOV-Präsident<br />

zurück; auf die vielfältigen und interessanten<br />

Begegnungen und Kontakte. Verbandsarbeit<br />

ist herausfordernd und nicht<br />

immer einfach. Einen Grundsatz darf jedoch<br />

nie aus den Augen verloren werden:<br />

Der SOV besteht nicht nur aus seinen Exponenten<br />

an der Spitze, sondern in erster<br />

Linie aus seinen Mitgliedern in allen Regionen;<br />

nur so kann er im Sinne seiner Mitglieder<br />

erfolgreich tätig sein. Ein herzliches<br />

Dankeschön richte ich an alle Weggefährten,<br />

die sich innerhalb und ausserhalb des<br />

SOV tagtäglich zugunsten der Obstbranche<br />

einsetzen.<br />

Pius Jans, Präsident SOV<br />

5


JUBILÄUMSJAHR 100 JAHRE SOV<br />

6<br />

Vorwärts in die Zukunft<br />

Von Josef Christen<br />

Am 14. September 1911 gründeten weitsichtige Akteure des <strong>Schweizer</strong><br />

Früchtesektors ein Netzwerk für Produzenten, Verarbeiter und Vermarkter.<br />

Seit seiner Gründung hat sich der <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> (SOV) zum fortschrittlichen<br />

Dienstleister und Interessenvertreter der rund 10 000 professionellen<br />

<strong>Schweizer</strong> Obst- und Beerenproduzenten sowie der innovativen<br />

inländischen Mostereien, Brennereien und Obstverarbeiter entwickelt.<br />

Mit verschiedenen Aktivitäten feierte der<br />

SOV seinen Geburtstag. Die Produkte und<br />

Dienstleistungen der Obst- und Beerenproduzenten<br />

und der Verarbeiter standen bei<br />

allen diesen Feierlichkeiten im Zentrum.<br />

Weltrekord: Die grösste je präsentierte<br />

Obstsortenausstellung<br />

Als Höhepunkt des Jubiläumsjahres darf<br />

dabei sicher die Obstsortenausstellung<br />

«1000 Obstsorten» anlässlich der Zuger<br />

Messe vom 22. bis 30. Oktober in Zug bezeichnet<br />

werden. Diese Ausstellung organisierte<br />

der SOV gemeinsam mit Fructus,<br />

der Vereinigung zur Förderung alter Obstsorten,<br />

und in Zusammenarbeit mit der Zuger<br />

Messe. Während neun Messetagen besuchten<br />

rund 85 000 Personen die Messe.<br />

Die Besucher erhielten dabei einen faszinierenden<br />

Blick auf die wertvolle Arbeit der<br />

Produzenten und Verarbeiter für eine nachhaltige<br />

Obstproduktion, eine vielfältige<br />

Landschaft und eine gesunde Ernährung.<br />

Kernstück und grosser Anziehungspunkt<br />

war die einmalige Obstsortenausstellung<br />

mit über 2000 Fruchtexponaten. Der SOV<br />

und Fructus schafften mit der offiziellen<br />

und notariell beglaubigten Zählung von<br />

1740 verschiedenen Obstsorten den Eintrag<br />

ins «GUINNESS WORLD RECORDS<br />

BUCH». An folgenden nationalen und<br />

regionalen Publikumsmessen war der SOV<br />

mit einem eigenen Jubiläumsstand präsent:<br />

Bea Bern, Comptoir Lausanne, Züspa<br />

Zürich, Foire du Valais Martigny und Olma<br />

St. Gallen.<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Grussworte von Bundesrat<br />

Ueli Maurer an der Jubiläums-DV<br />

An der Jubiläums-Delegiertenversammlung<br />

vom 20. Mai in Zug gratulierte dem SOV viel<br />

Prominenz zum Geburtstag, unter ihnen<br />

Bundesrat Ueli Maurer und der Zuger Regierungspräsident<br />

Matthias Michel. Bundesrat<br />

Maurer warnte in seinem Referat davor,<br />

dass die Ressourcen in Zukunft knapper<br />

werden und der internationale Warenaustausch<br />

komplexer und störungsanfälliger<br />

werde. Die totale Abhängigkeit vom Weltmarkt<br />

sei bei lebenswichtigen Gütern wie<br />

Nahrungsmitteln problematisch. «Plötzlich ist<br />

man froh, dass man einen eigenen Bauernstand<br />

hat und nicht alles vom anderen Ende<br />

der Welt beziehen muss», gab er zu bedenken.<br />

Bundesrat Maurer plädierte dafür, die<br />

Internationalisierung und den Strukturwandel<br />

zu hinterfragen und forderte dazu auf,<br />

bei Lebensmitteln nicht nur auf den Preis,<br />

sondern auf deren Wert zu achten.<br />

Jubiläumsbuch und Wettbewerb<br />

Ein Geburtstagsgeschenk machte sich der<br />

SOV selbst: In Zusammenarbeit mit dem<br />

JUBILÄUMSJAHR 100 JAHRE SOV<br />

Orell Füssli Verlag entstand das einzigartige<br />

Obst- und Beerenrezeptbuch «Kochen<br />

mit <strong>Schweizer</strong> Obst und Beeren». Eine Köchin<br />

und elf Köche aus den verschiedenen<br />

Früchteanbauregionen der Schweiz lieferten<br />

53 neue Rezept-Kreationen rund um<br />

frische sowie verarbeitete Früchte. Ergänzt<br />

wurde das Rezeptbuch mit der Chronik<br />

«100 Jahre SOV». Einzeln oder zusammen<br />

als «Jubiläumsbuch» erfreuten die Werke<br />

eine grosse Leserschaft.<br />

Und schlussendlich durfte bei den ganzen<br />

Feierlichkeiten auch ein grosser Publikumswettbewerb<br />

nicht fehlen. Den Teilnehmenden<br />

winkten attraktive Preise, als erster<br />

Preis ein neuer Seat Ibiza SC E Ecomotive<br />

Style 1.2 TDI. Über 20 000 Personen nahmen<br />

am Wettbewerb teil. Glückliche Gewinnerin<br />

des ersten Preises war Daniela<br />

Steiner aus Richenthal LU. Den zweiten<br />

Preis, eine Woche Ferien für zwei Personen<br />

im Alpinhotel Grimsel Hospiz, gewann Roland<br />

Fahrni aus Hünibach BE. Der dritte<br />

Preis, eine Familien-Strohtour durch die<br />

Schweiz, ging an Dora Odermatt aus Steinhausen<br />

ZG.<br />

7


DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />

8<br />

Reihenweise Ernterekorde<br />

Von Josiane Enggasser, Bruno Pezzatti, Georg Bregy und Josef Christen<br />

Das Früchtejahr <strong>2011</strong> wird den Produzenten in vielerlei Hinsicht in Erin-<br />

nerung bleiben. Warme und sehr trockene Frühlingmonate und ideale<br />

Wachstums- und Erntebedingungen führten zu grossen Erntemengen bei<br />

praktisch allen Fruchtarten, aber auch zu grossen Herausforderungen bei<br />

der Vermarktung.<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Die Saison begann mit einem warmen und<br />

ausgesprochen trockenen Frühling. Während<br />

mehrerer Monate fiel fast kein Regen,<br />

und gleichzeitig lagen die Temperaturen<br />

weit über den Normwerten. Als wegen der<br />

Trockenheit bereits viele Fragezeichen auftauchten,<br />

kam schliesslich ab Juni doch<br />

noch das ersehnte Nass. Mit wechselhaftem,<br />

warmem Wetter ging es weiter, bis in<br />

der zweiten Julihälfte eine markante Abkühlung<br />

eintrat. Mit dem August kam der Sommer<br />

zurück, und es gab die heissesten Tage<br />

des Jahres. Bis in den Herbst hinein herrschte<br />

zumeist gutes Erntewetter. Bereits früh<br />

zeigte sich ein Saisonvorsprung von 14 Tagen<br />

und mehr. Die Erntetermine gehörten<br />

vielerorts zu den frühesten, die je aufgezeichnet<br />

worden waren.<br />

Durch die Trockenheit im Frühling konnten<br />

Krankheiten und Schädlinge meist gut kontrolliert<br />

werden. Um Ostern herrschte für<br />

den Feuerbrand ein grosser Infektionsdruck,<br />

weshalb diese Krankheit präzis bekämpft<br />

werden musste. Wie sich schliesslich zeigte,<br />

waren die befürchteten Auswirkungen der<br />

Trockenheit meist unbegründet: Sensible<br />

Kulturen, gerade die Beeren, sind immer<br />

mehr mit modernen Bewässerungssystemen<br />

ausgerüstet Auch dieses Jahr waren lokal<br />

heftige Hagel- und Sturmschäden zu beklagen;<br />

die Unwetter verschonten aber die<br />

grösseren Obstanbaugebiete. Die heissen<br />

Augusttage verursachten an stark exponierten<br />

Kulturen Schäden durch Sonnenbrand.<br />

Bei Tafeläpfel nahe an<br />

einer Rekordernte<br />

Die Vorernteschätzung des Bundesamts für<br />

Landwirtschaft (BLW) von Mitte Juli nach<br />

der «Bavendorfer»-Methode liess mit<br />

138 600 Tonnen Äpfel einen guten, im<br />

Vergleich zum Vorjahr um 9.3 % höheren,<br />

Ertrag erwarten. <strong>2011</strong> wurden wegen unbefriedigenden<br />

Erfahrungen auf die Schätzung<br />

der verkäuflichen Menge Tafeläpfel<br />

verzichtet.<br />

DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />

Die Lagerprogrammerhebung von Swisscofel<br />

per Ende August liess einen rekordhaften<br />

Lagerbestand erwarten. Damit überraschte<br />

es nicht, dass die sonst zuverlässige<br />

Bavendorfer-Vorernteschätzung bei der<br />

SOV-Nachernteschätzung klar übertroffen<br />

wurde. Es wurden rund 155 000 Tonnen<br />

Äpfel geerntet (2010: 126 800 t; 2009:<br />

167 200 t); 16 400 t mehr als erwartet.<br />

Das Vermarktungskonzept wurde gegenüber<br />

<strong>2011</strong> in einzelnen Punkten angepasst.<br />

Trotz den restriktiven Obstübernahme-Bedingungen<br />

brachten die Lagerbestandserhebungen<br />

von Ende Oktober und Ende<br />

November rekordhafte Lagerbestände<br />

zutage. Dies obschon Produzenten und Lagerhalter<br />

die mengenreduzierenden Massnahmen<br />

gut umsetzten. Andererseits<br />

übertrafen die Erträge und Einlagerungsmengen<br />

bei den vom Markt gesuchten<br />

Sorten wie Gala, Braeburn und bei den<br />

Premium/Clubsorten die Vorjahresergebnisse<br />

deutlich. Die hohen Tafeläpfel-Vorräte<br />

von 64 400 t per Ende November lagen<br />

über dem Ziellagerbestand von 57 000 t<br />

und damit sogar über der im Vermarktungskonzept<br />

definierten kritischen Grenze<br />

von 63 000 t, d.h. ausserhalb des Geltungsbereichs<br />

des Konzeptes. Das PZ Tafelkernobst<br />

entschied sich im Dezember, die<br />

Produzenten-Richtpreise trotz der Übermengen-Situation<br />

weiterhin auf der<br />

Grundlage des Vermarktungskonzeptes<br />

festzulegen, allerdings mit dem Vorbehalt,<br />

je nach Marktsituation Anpassungen vorzunehmen.<br />

Die Produzenten-Richtpreise<br />

wurden für die zweite Zeitperiode (Anfang<br />

Dezember bis Ende Februar 2012) mengen-<br />

und marktbedingt deutlich reduziert.<br />

Grosse, aber marktkonforme<br />

Tafelbirnenernte<br />

Bei Birnen wurde nach der Kleinernte im<br />

Vorjahr (17 700 t) mit 24 200 Tonnen fast<br />

ein gleich grosser Ertrag geschätzt wie im<br />

2009. Die Nachernteschätzung übertraf<br />

9


DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />

mit 25 900 t die Vorernteprognose um<br />

7 %. Die Menge konnte aufgrund der Vor-<br />

jahreserfahrungen und des tendenziell<br />

wachsenden Birnenmarktes immer noch<br />

als marktkonform bezeichnet werden. Die<br />

Produzenten-Richtpreise für Conférence,<br />

Gute Luise und Kaiser Alexander wurden<br />

vom PZ Tafelkernobst gegenüber dem defizitären<br />

Vorjahr spürbar, aber trotzdem auf<br />

ein für die Akteure noch vertretbares Niveau<br />

reduziert.<br />

Viel mehr Mostobst als erwartet<br />

Die Mostobsternte <strong>2011</strong> war die grösste<br />

Ernte der letzten 10 Jahre. Die gewerblichen<br />

Mostereien der Schweiz übernahmen<br />

185 160 t Mostobst (166 210 t Mostäpfel,<br />

18 950 t Mostbirnen). Damit lag die effektive<br />

Ernte bei den Äpfeln 44 %, bei den<br />

Birnen 3 % über der Ernteschätzung und<br />

insgesamt 42 % über dem Durchschnitt<br />

der letzten zehn Jahre. Mit den übernommenen<br />

Rohstoffmengen waren die Mostereien<br />

(gemessen an ihrer Normalversorgung<br />

inklusive Lager) bei Mostäpfeln zu<br />

189 %, bei Mostbirnen zu 140 % versorgt.<br />

41 % des Obstes wurde als gewöhnliches<br />

Mostobst, 58 % als Spezialmostobst und<br />

der Rest als übriges Mostobst abgeliefert.<br />

Aufgrund der Ernteschätzung im August<br />

und nach Berücksichtigung der Herausforderungen<br />

am Markt (Importdruck von Fertigprodukten,<br />

tiefer Euro) beschloss das PZ<br />

Mostobst einen Preisabschlag von 2 Franken<br />

je 100 kg bei den gewöhnlichen Mostäpfeln<br />

und einen nach Erntemengen gestaffelten<br />

Rückbehalt, für den Fall, dass die<br />

Ernteschätzung überschritten würde, und<br />

einen fixen Rückbehalt bei den Mostbirnen.<br />

Zu diesem Zeitpunkt wurde beim Bio-<br />

Mostobst auf einen Rückbehalt verzichtet.<br />

Ende Oktober wurde die Marktsituation<br />

neu beurteilt. Aufgrund der hochgerechneten<br />

Mengenschätzung und des Finanzbedarfs<br />

für den Konzentratexport wurde beschlossen,<br />

den Rückbehalt auf gewöhnliche<br />

10<br />

Mostäpfel auf 7 Fr./100 kg und für Spezialmostäpfel<br />

auf 3 Fr./100 kg zu fixieren und<br />

einen Rückbehalt von 7 Fr./100 kg auf gewöhnliche<br />

Bio-Mostäpfel einzuführen.<br />

Das BLW schrieb die im Rahmen des GATT/<br />

WTO-Abkommens festgelegten Importkontingente<br />

von 172 t (Obstäquivalente)<br />

Mostobst öffentlich aus. Bis zum 27. November<br />

wurde von den gewerblichen Mostereien<br />

kein Mostobst eingeführt.<br />

Nahezu ideales Jahr für die<br />

Kirschenproduktion<br />

Die Kirschen verzeichneten ein nahezu ideales<br />

Jahr. Sowohl in den Anlagen wie auch<br />

von den Hochstämmen wurden qualitativ<br />

ausgezeichnete Kirschen gepflückt. Selbst<br />

gestandene Branchenprofis sprachen von<br />

einer Jahrhunderternte und meinten, noch<br />

nie solch schöne Kirschen gesehen zu haben.<br />

Mit 3118 t Tafelkirschen setzte die Kirschensaison<br />

auch quantitativ Massstäbe:<br />

Noch nie wurden so viele <strong>Schweizer</strong> Tafelkirschen<br />

im Handelskanal vermarktet. Die<br />

Klassen Extra und Premium machten zusammen<br />

75 % der Tafelkirschen aus. Auch<br />

die 1298 t Konservenkirschen stellen eine<br />

überdurchschnittliche Menge dar. Die<br />

Haupterntezeit der Tafelkirschen kam günstig<br />

noch vor den Sommerferien zu liegen.<br />

Dank der ausgezeichneten Fruchtqualität<br />

und kontinuierlichen Anstrengungen konnten<br />

die grossen Mengen erstaunlicherweise<br />

abgesetzt werden. Die Startpreise lagen auf<br />

der Höhe des Vorjahres und wurden während<br />

der Saison soweit nötig angepasst. Bei<br />

den Konservenkirschen blieb den Produzenten<br />

als Folge des Verzichts auf einen Verarbeitungsbeitrag<br />

20 Rp./kg mehr als 2010.<br />

Durch die kleine Brennkirschenernte des<br />

Vorjahres sind die Lagerbestände an Kirsch<br />

auf 6 Monate gesunken. Die Nachfrage<br />

war dementsprechend gross, sodass das PZ<br />

Destillate schon im Januar den Richtpreis für<br />

Brennkirschen franko Brennerei bei 28 °Brix<br />

auf 89 Rp./kg für Suisse Garantie (+8 Rp./kg<br />

gegenüber 2010) und 73 Rp./kg für konventionelle<br />

Ware festlegte. Die Übernahmen<br />

<strong>2011</strong> gemäss Hochrechnung betrugen<br />

5760 t Brennkirschen, das heisst 44 %<br />

mehr als geschätzt. Diese Menge liegt 42 %<br />

über dem 10-Jahres-Schnitt von 4100 t.<br />

Zu früher Erntestart<br />

bei Zwetschgen<br />

Mit 3715 t ernteten die Tafelzwetschgenproduzenten<br />

die grösste Menge der neueren<br />

Zeit. Das Resultat von 2007 wurde<br />

knapp übertroffen, und nur 1992 hatte es<br />

noch etwas mehr Zwetschgen gegeben.<br />

Der Beginn der Zwetschgensaison erfolgte<br />

ausserordentlich früh. Bereits im Juli, mitten<br />

in der Ferienzeit, stiegen die Tagesmengen<br />

stark an. Mit der Konkurrenz durch andere<br />

Sommerfrüchte kamen die Zwetschgen in<br />

eine schwierige Ausgangslage. Es ergaben<br />

sich Zwischenlager, die man während der<br />

ganzen Saison vor sich herschob. Der Startpreis<br />

lag 10 Rp./kg unter dem Vorjahr, der<br />

Saisonpreis nochmals 40 Rp./kg tiefer. Damit<br />

und mit einem erhöhten Aktionsrabatt<br />

von 25 Rp./kg für die Produzenten liess sich<br />

der Grossteil der Ernte vermarkten.<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Brennereien übernahmen<br />

gemäss Hochrechnung 6510 t Brennzwetschgen,<br />

das sind 55 % mehr als geschätzt.<br />

Die Lagervorräte vor der Ernte<br />

<strong>2011</strong> von 3 Monaten sind gegenüber dem<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


«Selbst gestandene<br />

Branchenprofis sprachen<br />

von einer Jahrhunderternte<br />

und<br />

meinten, noch nie<br />

solch schöne Kirschen<br />

gesehen zu haben..»<br />

Vorjahr um 68 % gesunken. Auch bei den<br />

Brennzwetschgen legte das PZ Destillate<br />

im Januar den Richtpreis für ausgereifte<br />

Brennzwetschgen bei 16 °Brix franko Brennerei<br />

auf 66 Rp./kg für Suisse Garantie<br />

(+5 Rp./kg gegenüber 2010) und 53 Rp./kg<br />

für konventionelle Ware fest.<br />

Sehr gute Ernte bei Aprikosen<br />

Die 5306 t über den Handel abgesetzten<br />

Aprikosen sind mit der sehr guten Ernte<br />

2009 zu vergleichen und stellen eines der<br />

besten <strong>Schweizer</strong> Aprikosenjahre der neueren<br />

Zeit dar. Prägend war auch bei den<br />

Aprikosen der frühe Erntestart. Die Hauptsaison<br />

begann bereits im Juni. In fünf Wochen<br />

wurden 83 % der Aprikosen gepflückt.<br />

Die Richtpreise blieben gegenüber<br />

dem Vorjahr unverändert und wiederum<br />

während der ganzen Saison konstant. Zum<br />

Vermarktungserfolg trugen auch die gut<br />

abgestimmte Importregelung und die Zusammenarbeit<br />

in der Branche bei, als der<br />

Handel die während der freien Phase anfallenden,<br />

bereits beträchtlichen Inlandmengen<br />

übernahm.<br />

Ernterekord bei Erdbeeren<br />

Bei den Erdbeeren bescherten die idealen<br />

Wetterbedingungen sehr gute Qualitäten<br />

und Erträge. Die 6419 t Erdbeeren stellen<br />

einen neuen Rekord dar. Die Vermarktung<br />

DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />

verlief ohne Probleme. Dazu trugen die<br />

frühe Ernte, die gute Qualität, die gute<br />

Konsumstimmung und die EHEC-Krise<br />

beim Gemüse bei.<br />

Den Himbeeren reichte es für das zweitbeste<br />

Mengenergebnis aller Zeiten. Die Erträge<br />

waren bei den Sommerhimbeeren<br />

normal, bei den Herbstsorten überdurchschnittlich.<br />

Nach einer zähen Anfangsphase<br />

waren die Himbeeren am Markt gefragt,<br />

und zuweilen konnten die Fehlmengen<br />

auch im Ausland nicht beschafft werden.<br />

Die Ernte aus den heranwachsenden Heidelbeerenkulturen<br />

übertraf die letztjährige<br />

Rekordmarke nochmals deutlich, und noch<br />

sind nicht alle in den letzten Jahren gepflanzten<br />

Kulturen im Vollertrag. Die Vermarktung<br />

verlief problemlos, teils hatte<br />

man sogar zu wenig Ware. Bei den Brombeeren<br />

lagen die Mengen im Durchschnitt,<br />

der Verkauf war normal bis schwierig.<br />

Bei den Johannisbeeren gab es eine sehr<br />

grosse Ernte, der Verkauf war gut bis<br />

schleppend. Stachelbeeren und Cassis hatten<br />

grosse Ernten, der Verkauf war bei abnehmendem<br />

Interesse schwach. Die einheimischen<br />

Tafeltrauben wurden wiederum<br />

erfolgreich auf meist regionalen Nischenmärkten<br />

platziert.<br />

Zahlen zum <strong>Schweizer</strong> Obstmarkt im Teil «Statistik»<br />

ab Seite 47 und auf www.swissmip.ch.<br />

11


AUS DEM VERBAND<br />

12<br />

Pius Jans<br />

Bruno Pezzatti<br />

Bei den für den SOV wichtigen<br />

politischen Sachgeschäften, Cassis-de-Dijon-Prinzip,<br />

das vom<br />

Bundesrat und den eidgenössischen<br />

Räten initiierte Freihandelsabkommen<br />

mit der EU im<br />

Agrar- und Lebensmittelsektor<br />

(FHAL) und die WTO-Verhandlungen,<br />

sind im Berichtsjahr aus<br />

der Sicht des SOV recht positive<br />

Entwicklungen eingetreten,<br />

welche die seinerzeitigen<br />

Stellungnahmen des <strong>Schweizer</strong><br />

<strong>Obstverband</strong>es bestätigen.<br />

Damit <strong>Schweizer</strong> Früchte<br />

auch künftig schmecken<br />

Rahmenbedingungen stehen<br />

im Mittelpunkt<br />

Die Konsumentinnen und Konsumenten<br />

schätzen qualitativ hochwertige Früchte<br />

und Obstprodukte, die aus der Schweiz<br />

stammen und umweltgerecht angebaut<br />

sind. Für den Anbau und die Vermarktung<br />

der Produkte und auch dafür, dass diese einen<br />

korrekten Preis erzielen, setzt sich der<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> (SOV) Tag für Tag<br />

ein.<br />

Der SOV unterstützt die Mitglieder in den<br />

Bereichen Interessenvertretung, Vermarktungsplanung,<br />

Basiswerbung, Qualität, Information,<br />

Weiterbildung oder Lobbying<br />

und fördert das Image von <strong>Schweizer</strong><br />

Früchten. Dazu gehört die Förderung der<br />

Herkunftsmarke der <strong>Schweizer</strong> Landwirtschaft,<br />

«Suisse Garantie», die Mitgliederinformation<br />

über das offizielle SOV-Publikationsorgan<br />

«Früchte & Gemüse» sowie die<br />

laufende Aktualisierung der Webseiten des<br />

Verbandes.<br />

Weiterhin ein klares Nein<br />

zum Freihandel CH–EU<br />

Bei den im vorangegangenen Jahr behandelten<br />

wichtigsten Sachgeschäften wie<br />

Cassis-de-Dijon-Prinzip, das vom Bundesrat<br />

und den eidgenössischen Räten initiierte<br />

Freihandelsabkommen mit der EU im<br />

Agrar- und Lebensmittelsektor (FHAL) und<br />

die WTO-Verhandlungen sind im Berichtsjahr<br />

aus der Sicht der Landwirtschaft und<br />

des SOV insgesamt recht positive Entwicklungen<br />

eingetreten, welche die seinerzeitigen<br />

Stellungnahmen des <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>es<br />

bestätigen. So genehmigte die<br />

nationalrätliche Kommission für Wirtschaft<br />

und Abgaben (WAK) zunächst die parlamentarische<br />

Initiative von Nationalrat Jacques<br />

Bourgois, welche die Ausklammerung<br />

von Lebensmitteln aus dem Cassis-de-Dijon-Vertrag<br />

verlangt. Die WAK des Ständerats<br />

folgte beim Jahreswechsel <strong>2011</strong>/12 ihrer<br />

Schwesterkommission und sprach sich<br />

ebenfalls für die Initiative aus. In Bezug auf<br />

das Agrarfreihandelsabkommen Schweiz–<br />

EU waren gegen Ende <strong>2011</strong> vom neuen<br />

Direktor des Bundesamtes für Landwirtschaft,<br />

Bernard Lehmann, ebenfalls neue<br />

Töne zu hören. Die Bundesverwaltung<br />

spricht bei den ins Stocken geratenen Verhandlungen<br />

neu nur noch von einem Agrarhandelsvertrag<br />

mit der EU. Das Wort<br />

«frei» steht offenbar nicht mehr zur Diskussion.<br />

Schliesslich musste im Berichtsjahr<br />

die Doha-Runde der WTO von ihrem Direktor<br />

Lamy als gescheitert bezeichnet werden,<br />

weil sich die Minister der Mitgliedsstaaten<br />

nicht auf ein gemeinsames weiteres<br />

Vorgehen einigen konnten.<br />

Im bevorstehenden Jahr 2012 kommen für<br />

den SOV im Bereich der Agrar- und Aussenhandelspolitik<br />

weitere wichtige Geschäfte<br />

ins Parlament. Zu erwähnen sind<br />

der Rahmenkredit für die Agrarpolitik<br />

2014–2017, die Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />

sowie das weitere Vorgehen beim<br />

Agrarhandelsvertrag CH–EU und bei anderen<br />

vom Bundesrat angestrebten bilateralen<br />

Verträgen der Schweiz, z.B. mit China,<br />

mit Brasilien, Indien und anderen Staaten.<br />

Hier gilt es, die Interessen der <strong>Schweizer</strong><br />

Obstwirtschaft einzubringen mit dem Ziel,<br />

die aussenpolitischen Rahmenbedingungen<br />

für die Verbandsmitglieder zu konsolidieren,<br />

nach Möglichkeit sogar zu verbessern.<br />

Trotz diesen teilweisen Entwarnungen wird<br />

sich der SOV weiterhin dafür einsetzen,<br />

dass die inländischen Produktions-, Verarbeitungs-<br />

und Vermarktungsstrukturen<br />

laufend und bestmöglich an die Bedingungen<br />

des Marktes sowie letzten Endes an<br />

die von der Politik bestimmten Rahmenbedingungen<br />

angepasst werden.<br />

Hohe Honigrückkäufe bei der<br />

Feuerbrandbekämpfung<br />

Mit Hilfe des von den Bundesbehörden auf<br />

Antrag des SOV seit 2008 auch in der<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Schweiz zugelassenen Mittels Streptomy-<br />

cin konnte der Feuerbrand auch im Be-<br />

richtsjahr wirksam und erfolgreich be-<br />

kämpft werden. So mussten wiederum<br />

keine grösseren Flächen von Apfel- und<br />

Birnenkulturen gerodet werden. Auf der<br />

anderen Seite sind dem Verband beim<br />

Rückkauf von verunreinigtem Honig grosse<br />

Kosten entstanden. Wie im deutschen Bodenseegebiet<br />

mussten auch auf der<br />

<strong>Schweizer</strong> Seite des Bodenseegebiets grosse<br />

Mengen Honig, insgesamt 9.3 Tonnen,<br />

von den Imkern aufgekauft und entsorgt<br />

werden. Demgegenüber waren die bei frischen<br />

Äpfeln und Birnen durchgeführten<br />

Rückstandsanalysen im <strong>2011</strong> durchwegs<br />

«negativ», das heisst auf den Früchten<br />

wurden keine bestimmbaren Rückstände<br />

gefunden.<br />

Erfolgreiche und spektakuläre<br />

Jubiläumsaktivitäten<br />

Die im Hinblick auf das 100-jährige Bestehen<br />

des SOV vorbereiteten Jubiläumsaktivitäten<br />

konnten im <strong>2011</strong> erfolgreich und<br />

plangemäss durchgeführt werden. Im Mittelpunkt<br />

standen dabei die Produkte und<br />

Dienstleistungen der Verbandsmitglieder.<br />

Höhepunkte des Jubiläums waren die Delegiertenversammlung<br />

vom 20. Mai <strong>2011</strong><br />

im Casinotheater in Zug sowie die Ende<br />

Oktober <strong>2011</strong> an der Zuger Messe in Zusammenarbeit<br />

mit Fructus organisierte internationale<br />

Obstsortenausstellung «1000<br />

Obstsorten». An der DV in Zug konnten<br />

über 300 Delegierte, Mitglieder und Gäste<br />

sowie als Ehrengast Bundesrat Ueli Maurer<br />

begrüsst werden. Letzterer überbrachte die<br />

Grüsse der Landesregierung und zeigte in<br />

einem viel beachteten Referat die Werte<br />

der einheimischen Land- und Obstwirtschaft<br />

auf. Auch die Obstsortenausstellung<br />

erfreute sich in Zug über ein sehr grosses<br />

Interesse seitens der Messebesucher und<br />

Medien. Über 85 000 Besucherinnen und<br />

Besucher konnten sich auf eindrückliche<br />

Weise ein Bild über die Sortenvielfalt in der<br />

Schweiz machen. Sie konnten sich in der<br />

thematischen Ausstellung im Detail über<br />

die Geschichte der <strong>Schweizer</strong> Obstwirtschaft<br />

und über die heutige moderne<br />

Obst- und Beerenproduktion und deren<br />

Verarbeitung informieren. Der SOV betei-<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

ligte sich schliesslich mit seinem Jubiläumsstand<br />

auch an nationalen und regionalen<br />

Messen wie an der BEA, Züspa, OLMA, am<br />

Comptoir und an der Foire de Martigny<br />

mit Produkten seiner Mitglieder und mit<br />

Bild-tafeln und einem Wettbewerb zum<br />

Jubiläum.<br />

Neubauvorhaben kommt voran<br />

Der Präsidialausschuss befasste sich im<br />

Weiteren mit den ihm statutengemäss<br />

übertragenen Aufgaben und mit dem Neubauvorhaben<br />

des Wohn- und Geschäftshauses<br />

anstelle des alten Verbandshauses<br />

in Zug. Im Berichtsjahr wurde die Änderung<br />

des Bebauungsplans genehmigt und<br />

die Baueingabe erfolgreich abgeschlossen,<br />

sodass per Ende Januar 2012 die Baubewilligung<br />

erteilt werden konnte. Der Verbandsvorstand<br />

aktualisierte seinerseits<br />

Ende Jahr auf Vorschlag des Präsidialausschusses<br />

die vor vier Jahren erarbeitete<br />

AUS DEM VERBAND<br />

Verbandsstrategie, welche bekanntlich auf<br />

dem Leitbild des Verbandes basiert. Die<br />

Strategie wird vom Vorstand periodisch<br />

den neuen Anforderungen angepasst.<br />

Die nächste Delegiertenversammlung findet<br />

am 15. Juni 2012 in Schaffhausen<br />

statt. An dieser DV werden die Organe<br />

des Verbandes für die nächsten vier Jahre<br />

neu bestellt. Im Mittelpunkt wird dabei<br />

die Wahl des neuen Verbandspräsidenten<br />

stehen.<br />

DIE GESPRÄCHE UND STELLUNGNAHMEN <strong>2011</strong><br />

Die SOV-Delegierten nahmen in den zuständigen Gremien zu folgenden Vorlagen Stellung oder<br />

führten mit den Behörden Gespräche:<br />

• Bundesgericht: Gegen das Urteil des Bundesverwaltungsgerichtes vom 3. März <strong>2011</strong> zum Cassis<br />

de Dijon, Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten (gegen die Allgemeinverfügung<br />

des BAG über die Bewilligung von nach ausländischen technischen Vorschriften hergestellten<br />

Produkten nach Artikel 16c THG1 Nr. 1020).<br />

• EZW: Einfuhr von «überaromatisierten Apfelsaftkonzentraten».<br />

• EZW: Stellungnahme zum Gesuch um Zollreduktion auf Pektin.<br />

• BAG: Antrag zur Änderung der Verordnung des EDI über die Kennzeichnung und Anpreisung<br />

von Lebensmitteln (SR 817.022.21 LKV) Art. 15 Abs. 3.<br />

• BLW: Antrag zu einer Ausnahmeregelung bei der Obst- und Gemüseverordnung (SR 916.131.11)<br />

Art. 4 Abs. 3.<br />

• BLW: Besprechung und Stellungnahme bezüglich Agrarpolitik 2014–17.<br />

• BLW: Besprechung bezüglich Konservenkirschen.<br />

• BLW: Besprechung bezüglich Malus-Phytoplasmen im Rahmen des <strong>Schweizer</strong> Pflanzenpasses.<br />

• BLW: Stellungnahme bezüglich der Totalrevision der Verordnung über die Koordination der<br />

Inspektionen auf Landwirtschaftsbetrieben (SR 910.15).<br />

• BLW: Stellungnahme bezüglich der Totalrevision der Agrareinfuhrverordnung (SR 916.01).<br />

• BLW: Besprechung und Stellungnahme bezüglich VEAGOG-Freigabeverordnung<br />

(SR 916.121.100).<br />

• BLW: Stellungnahme bezüglich Änderung der Pflanzenschutzmittelverordnung (SR 916.161).<br />

• Metas: Anhörung über die Mengenabgabeverordnung (MeAV).<br />

• Kantonslabor Thurgau: Herkunftsdeklaration von Apfelsaft.<br />

• Kantonslabor Zürich: Apfelsaftkonzentrat mit Alkoholzusatz.<br />

• EAV: Gespräche zum Alkoholgesetz insbesondere zum Spirituosensteuergesetz.<br />

• Forschungsanstalt Agroscope ACW: Besprechung bezüglich der Publikation von<br />

Pflanzenschutzmittellisten.<br />

• Verband der Kantonschemiker der Schweiz: Aussprache bezüglich Pestizidrückstände und<br />

Summenparameter.<br />

• Oberzolldirektion: Stellungnahme zu einem Gesuch um Zollreduktion auf Pektin.<br />

• Oberzolldirektion: Stellungnahme zu einem Gesuch um Zollreduktion auf diverse Früchte.<br />

13


AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

Produktion<br />

14<br />

Xavier Moret<br />

Georg Bregy<br />

Die Abteilung Produktion ver-<br />

tritt die Interessen der <strong>Schweizer</strong><br />

Obstproduzenten und betreut<br />

die Arbeit der nationalen Produkt-<br />

und Fachzentren. Dank der<br />

bestehenden Regelungen und<br />

der guten Zusammenarbeit innerhalb<br />

der Branche konnten die<br />

anfallenden Ernten erfolgreich<br />

am Markt platziert werden.<br />

<strong>Schweizer</strong> Herkunft<br />

wird geschätzt<br />

Aufgrund der grossen Mengen von Tafelkernobst<br />

und Mostobst traten nach der<br />

Ernte die Grenzen der heutigen Vermarktungssysteme<br />

immer deutlicher zutage.<br />

Um in Zukunft gewinnbringende, stabile<br />

Preise zu erreichen, muss die Branche ihre<br />

Ziele und Prioritäten, wie etwa die Übernahmegarantie<br />

für die gesamte Mostobsternte,<br />

neu überdenken. Nach dem Wegfall<br />

der Exportsubventionen, denen eine stabilisierende<br />

Ventilfunktion zukam, zeigt sich<br />

immer mehr, wie auch kleine Produktionsüberhänge<br />

zu grossen und teils nicht verkraftbaren<br />

Preisrückgängen führen.<br />

Bei den Sommerfrüchten berichteten der<br />

Gross- und der Detailhandel oft über ein<br />

eher ruhiges Früchtegeschäft. Die Konkurrenz<br />

der Importfrüchte wie Pfirsiche, Nektarinen<br />

und Tafeltrauben wurde durch den<br />

gegenüber dem Euro überaus starken<br />

Franken preislich begünstigt. Trotz dieses<br />

Nachteils ist die Wertschätzung der Kunden<br />

für die <strong>Schweizer</strong> Herkunft ungebrochen.<br />

Einmal mehr zeigte sich, dass äusse-<br />

DIE AKTIVITÄTEN DER PRODUKTZENTREN<br />

re und innere Werte auf der Höhe der<br />

Konsumentenerwartungen die Nachfrage<br />

am meisten stützen.<br />

Eher ruhiges Pflanzenschutzjahr<br />

Die Wetterbedingungen ermöglichten den<br />

Produzenten in Sachen Pflanzenschutz ein<br />

relativ ruhiges Jahr. Doch vor und hinter<br />

den Kulissen brennen der Obstbranche<br />

weiterhin mehrere zentrale Themen unter<br />

den Nägeln. Dank einem disziplinierten,<br />

örtlich und zeitlich beschränkten Einsatz<br />

chemisch-synthetischer Mittel konnte der<br />

Feuerbrand wiederum gut in Schach gehalten<br />

werden. Trotzdem waren regionale<br />

Ausbrüche dieser besonders gefährlichen<br />

Krankheit zu beklagen, und negativ überraschte<br />

vor allem, dass trotz Vorsichtsmassnahmen<br />

eine grössere Menge von Honig<br />

mit Rückstandsspuren aus dem Markt genommen<br />

werden musste. Wie auch schon<br />

im Vorjahr waren aber auf den Äpfeln und<br />

Birnen keine Spuren dieser Mittel nachzuweisen.<br />

Dank einer allgemeingültigen Aus-<br />

Produktzentrum Tafelkernobst<br />

• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />

• Herausgabe Vor- und Nachernteschätzungen.<br />

• Periodische Analyse der Marktsituation und Publikation von Produzentenrichtpreisen.<br />

Produktzentrum Kirschen / Zwetschgen<br />

• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />

• Rohstoffpreisausgleich für die Konservenkirschen.<br />

• Vorernteschätzungen.<br />

• Wöchentliche Analyse der Marktsituation und Festlegung der Richtpreise.<br />

Produktzentrum Beeren<br />

• Erhebung der Anbauflächen.<br />

• Aktualisierung der Produktionskosten im Rahmen von Beerenkost.<br />

• Vorernteschätzungen für Strauchbeeren.<br />

• Wöchentliche Analyse der Marktsituation und Festlegung der Richtpreise.<br />

Produktzentrum Aprikosen<br />

• Festlegung der Richtpreise und Marktbegleitung.<br />

• Fortführung einer Studie über die innere Qualität der Aprikosen.<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


nahmebewilligung konnte die Kirschenfliege<br />

weiterhin mit dimethoathaltigen<br />

Mitteln bekämpft werden. Die Branche<br />

überwachte den Einsatz und testete Alternativen<br />

zu dieser Substanz. Die Kirschessigfliege<br />

Drosophila suzukii wurde in mehreren<br />

<strong>Schweizer</strong> Anbauregionen erstmals<br />

festgestellt. Zur Bekämpfung dieses Schädlings,<br />

der vor allem auf Beeren und im<br />

Steinobst verheerende Schäden verursachen<br />

kann, wurden verschiedene Massnahmen<br />

eingeleitet. Das Bewilligungsverfahren<br />

für Pflanzenschutzmittel war Gegenstand<br />

von Gesprächen mit den Behörden.<br />

Indikationen mit wenigen oder keinen<br />

Bewilligungen sind vor allem in Kulturen<br />

mit kleinen Flächen zusehends zu spüren.<br />

DIE AKTIVITÄTEN DER FACHZENTREN<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

Weiter beschäftigen sich Branche und Behörden<br />

auch mit Fragen der Zertifizierung<br />

von Obstgehölzen, mit der Apfeltriebsucht<br />

und mit der Sharka.<br />

Sinn und Nutzen von SwissGAP<br />

Die Garantiemarke Suisse Garantie wird<br />

zunehmend auch im Verarbeitungsbereich<br />

eingesetzt. Die gewerblichen Mostereien<br />

verlangten von ihren zuliefernden Produzenten,<br />

dass sie die entsprechenden Bestimmungen<br />

einhalten. Der SOV setzte sich<br />

für ein pragmatisches Vorgehen bei der<br />

Kontrolle dieser oft sehr kleinen Mostobstproduzenten<br />

ein. Auch die Integrierte<br />

Obstproduktion als Basis von Suisse Garantie<br />

soll sich wo möglich und sinnvoll wei-<br />

Fachzentrum Suisse Garantie<br />

• Begleitung der Arbeiten von Agrosolution AG und der Betriebskontrollen.<br />

• Anerkennung von Verarbeitungsobst-Produzenten mit gleichwertigen Anforderungen wie der<br />

ÖLN.<br />

• Behandlung von Verstössen gegen die technischen Anforderungen.<br />

Fachzentrum obstbauliche Aus- und Weiterbildung<br />

• Nationale Koordination der Aus- und Weiterbildung in Zusammenarbeit mit AgriAliForm, den<br />

Ausbildungsstätten und den regionalen Bildungskommissionen.<br />

• Aufbau von Lehrmitteln für die Grundausbildung und für die höhere Berufsbildung.<br />

• Intensivierte Berufswerbung.<br />

Fachzentrum Direktvermarktung<br />

• Herausgabe von 5 Preisbulletins.<br />

• Bestrebungen für die Professionalisierung der Direktvermarktung.<br />

• Informationsaustausch über die Verbandszeitschrift Früchte & Gemüse.<br />

Fachzentrum Fruchtpflanzenproduktion<br />

• Gespräche mit den Behörden über Zölle, Phytoplasmentestung und Zertifizierung.<br />

• Teilnahme an der Obstsortenausstellung in Zug.<br />

Fachzentrum Bäuerliche Obstverarbeitung<br />

• <strong>Schweizer</strong> Süssmost-Qualitätswettbewerb.<br />

• Fachexkursion nach Niederösterreich.<br />

• Informationen im «Früchte & Gemüse» und im Internet.<br />

Fachzentrum Tafeltrauben<br />

• Publikation eines Richtpreises für die Klasse Extra.<br />

AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

terentwickeln. Erste Abklärungen wurden<br />

deshalb in die Wege geleitet, um mögliche<br />

neue Massnahmen und Bestimmungen zu<br />

definieren und einzuführen. Nach dem<br />

Erscheinen der GlobalGAP-Version 4 will<br />

SwissGAP gleichwertige Bestimmungen<br />

auch in der Schweiz einführen. Die Diskussionen<br />

über Sinn, Nutzen und Kosten<br />

dieses Vorgehens müssen noch weitergeführt<br />

werden. Im Rahmen des BLW-Pilotprojektes<br />

«Qualitätssicherung» übernimmt<br />

der Bund für anerkannte Produzenten die<br />

SwissGAP-Gebühren in den Jahren <strong>2011</strong><br />

bis 2013.<br />

Aus- und Weiterbildung<br />

Auf Ende Jahr standen schweizweit 30<br />

Lernende in der Ausbildung zum Obstfachmann/Obstfachfrau<br />

EFZ. Die ersten Abschlüsse<br />

nach dem neuen Ausbildungsmodell<br />

werden auf 2012 erwartet. Ein umfassendes<br />

neues Lehrmittel ist in Arbeit.<br />

Die Reformarbeiten für die höhere Berufsbildung<br />

(Berufs- und Meisterprüfung Obstbau)<br />

wurden in Angriff genommen. Die<br />

modular aufgebauten Kurseinheiten versprechen<br />

ein attraktives Niveau. Zusammen<br />

mit Partnern aus der ganzen Branche<br />

organisierte der SOV den <strong>Schweizer</strong> Obstkulturtag,<br />

der fortan jährlich abwechselnd<br />

in einer der beiden Sprachregionen stattfindet.<br />

15


AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

Verarbeitung<br />

16<br />

Bruno Jud<br />

Josiane Enggasser<br />

Die Abteilung Verarbeitung<br />

setzt sich für die hohe Qualität<br />

des <strong>Schweizer</strong> Apfelsafts und<br />

Apfelweins, der inländischen<br />

Destillate sowie anderen Obstprodukte<br />

ein. Sie schafft für die<br />

Mostereien, Brennereien und<br />

weiteren Obstverarbeitungsfirmen<br />

gute Rahmenbedingungen<br />

auf einem sich öffnenden<br />

Markt. Dazu gehörten die Umsetzung<br />

des Vermarktungskonzeptes<br />

bei Mostobst, die Stellungnahme<br />

zur Totalrevision des<br />

Alkoholgesetzes und die Umsetzung<br />

des Art. 4a bei der Obstund<br />

Gemüseverordnung für<br />

Kern- und Steinobstprodukte.<br />

Grossernte stellt Vermarktungskonzept<br />

in Frage<br />

Obwohl die Erhebung zur Mostobsternteschätzung<br />

in Zusammenarbeit mit den<br />

kantonalen Zentralstellen gut funktionierte,<br />

wurde die Mostapfelernte massiv unterschätzt.<br />

Die Mostbirnenernte hingegen<br />

wurde praktisch auf den Punkt getroffen<br />

(siehe Abschnitt «Das Früchtejahr» Seite<br />

10). Die Lagerbestände bei den Mostäpfeln<br />

sind sehr hoch, sodass die 50 000 t Übermengen<br />

an Obst mithilfe des dafür geäufneten<br />

Mostobstfonds als Fertigprodukt<br />

oder als Konzentrat exportiert werden<br />

müssen. Während der Ernte <strong>2011</strong> wurden<br />

zusätzlich 1880 t Tafeläpfelausschuss für<br />

die technische Verwertung und als Tafelobst<br />

Klasse 2 exportiert. Davon wurden<br />

1592 t aus dem Mostobstfonds finanziell<br />

unterstützt.<br />

Grosse Herausforderung<br />

bei der Mostobstübernahme<br />

Dank der weisen Strategie des Produktzentrums<br />

(PZ) Mostobst, einen gestaffelten<br />

Rückbehalt in Funktion der Erntemenge im<br />

Vorfeld der Mostobsternte einzuführen,<br />

konnte dieser während der laufenden Ernte<br />

noch nach oben angepasst werden. Durch<br />

die Reduktion der Presskapazitäten gab es<br />

kurzfristig Engpässe bei den Mostereien,<br />

insbesondere in der Ostschweiz. Die Zusicherung<br />

der Gesamtübernahme stimmte<br />

die Produzenten positiv; die Ernte konnte<br />

per Ende November abgeschlossen werden.<br />

Im Berichtsjahr wurden Fertigprodukte<br />

auf Basis von Apfelsaft und Apfelwein sowie<br />

Birnensaftkonzentrat mit einem Stützungsbeitrag<br />

aus dem Mostobstfonds exportiert.<br />

Die Abwicklung der Exporte<br />

erfolgt durch den SOV. Im Dezember fand<br />

eine Sitzung mit Exponenten der gesamten<br />

Kernobstbranche (Tafel-/Mostobstproduzenten,<br />

Handel und Verarbeitung) statt.<br />

Dabei wurde die Situation mit den Übermengen<br />

dargestellt. Eine Arbeitsgruppe<br />

nimmt sich dieses Themas an.<br />

Bundesgerichtsentscheid bezüglich<br />

Cassis-de-Dijon-Prinzip<br />

Seit dem 1. Juli 2010 dürfen Produkte, die<br />

in einem EU- oder EWR-Land rechtmässig<br />

produziert werden und in den Verkehr gebracht<br />

wurden, auch in der Schweiz verkauft<br />

werden. Mit der Allgemein-Verfügung<br />

Nr. 1020 vom BAG vom 26. August<br />

2010 wurde ein verdünnter Apfelwein mit<br />

85 % Wasser aus Dänemark zugelassen.<br />

Gemäss <strong>Schweizer</strong> Gesetz darf ein verdünnter<br />

Apfelwein jedoch höchstens 30 % Wasser<br />

enthalten. Der SOV hat gegen diese<br />

Allgemeinverfügung beim Bundesverwaltungsgericht<br />

Einsprache erhoben. Nachdem<br />

dieses die Einsprache abgewiesen hatte, zog<br />

der SOV seine Beschwerde ans Bundesgericht<br />

weiter. Auch hier fiel der Entscheid<br />

negativ aus: Das Gericht trat gar nicht erst<br />

auf die Beschwerde ein, weil da der SOV<br />

und seine Mitglieder beschwerdeberechtigt<br />

seien. Allerdings ist zum Thema Cassis-de-<br />

Dijon-Prinzip das letzte Wort noch nicht gesprochen,<br />

sondern wird aufgrund von politischen<br />

Vorstössen im Eidgenössischen<br />

Parlament weiter diskutiert.<br />

Seit dem 1. August 2008 kann auf Antrag<br />

der Branche die Rohstoff-Preisdifferenz<br />

Schweiz /Ausland von im Inland hergestellten<br />

Kern- und Steinobstprodukten, die<br />

praktisch zollfrei eingeführt werden können,<br />

je zur Hälfte vom Bund und von der<br />

Branche getragen werden (Subsidiaritätsprinzip).<br />

Im Berichtsjahr konnten rund<br />

3806 Tonnen Kern- und Steinobst zur Herstellung<br />

von Dörrfrüchten, 202 Tonnen<br />

Mostäpfel und -birnen zur Essigherstellung<br />

sowie 1019 Tonnen Industrieäpfel für die<br />

Herstellung von Apfelmus entschädigt<br />

werden.<br />

Die Brennergruppe ist zu<br />

<strong>Schweizer</strong> Brenner gewachsen<br />

Nach der Auflösung des <strong>Schweizer</strong> Brennerverbandes<br />

am 27. Mai <strong>2011</strong> in Schwyz<br />

sind 146 Brenner im SOV als Aktiv-, bezie-<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


hungsweise Sektionsmitglied, aufgenom-<br />

men worden. Der Markt für Spirituosen ist<br />

vollständig liberalisiert; die Preise richten<br />

sich nach Angebot und Nachfrage. Der<br />

Druck durch billige Importprodukte ist<br />

gross. Die <strong>Schweizer</strong> Brenner haben in den<br />

letzten 20 Jahren zwei Drittel ihres Marktanteiles<br />

an die Import-Brände verloren.<br />

Nach der kleinen Ernte 2010 und den tiefen<br />

Lagerbeständen konnte dank der früh-<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

zeitigen Preisfestlegung im Januar <strong>2011</strong><br />

und der überdurchschnittlichen Ernte <strong>2011</strong><br />

für den Konsum und zur Auffüllung der<br />

Lager produziert werden. Das PZ Destillate<br />

legte für Brennkirschen und Brennzwetschgen<br />

Richtpreise franko Brennerei fest<br />

(s. Seiten 59 und 61). Es wurde zwischen<br />

konventionell und Suisse Garantie produzierter<br />

Ware differenziert.<br />

WEITERE AKTIVITÄTEN<br />

• Mit der Marktkontrolle von Getränken auf Basis von Äpfeln und Birnen führt die Branche einen<br />

grossen Teil der gesetzlich vorgeschriebenen Selbstkontrolle durch. Im Jahr <strong>2011</strong> waren<br />

alle untersuchten Produkte gesetzeskonform und sensorisch einwandfrei.<br />

• Zusammen mit der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Wädenswil (ZHAW)<br />

und Agroscope Changins-Wädenswil (ACW) organisierten wir das Fachseminar «Modernes<br />

Brennen und Mosten».<br />

• Um die Konzentratkosten berechnen zu können, erhebt die Abteilung bei den Obstverwertungsbetrieben<br />

jährlich die Betriebskosten verschiedener Verarbeitungsprozesse. Die an diesem<br />

Betriebsvergleich beteiligten Betriebe verarbeiteten 70 % der Mostobstmenge.<br />

• Vier SOV-Lehrbetriebe bilden 12 Lehrlinge zum Lebensmitteltechnologen aus.<br />

Bernadette Galliker<br />

Die Abteilung Absatzförderung<br />

führt im Auftrag der Fachzentren<br />

Absatzförderung Früchte, Apfelsaft<br />

/ Apfelwein und Export Werbekampagnen<br />

und Messeauftritte<br />

durch, gestaltet Werbematerial<br />

und pflegt die Zusammenarbeit<br />

mit nationalen und regionalen<br />

Organisationen.<br />

AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

Verarbeitung/Absatzförderung<br />

Beschlüsse des Bundesrates<br />

zum Alkoholgesetzgesetz<br />

Im September gab der Bundesrat seine<br />

Vorschläge bezüglich Alkoholgesetz bekannt.<br />

Die Auflockerung beim Alkoholmarktgesetz,<br />

welches die Handels- und<br />

Werbebestimmungen von alkoholischen<br />

Getränken regelt, wurde von der Branche<br />

positiv aufgenommen. Beim Spirituosensteuergesetz,<br />

welches die Erhebung und<br />

die Kontrolle der Verbrauchssteuer auf Spirituosen<br />

und Ethanol regelt, wurde ein<br />

Handlungsbedarf erkannt. Dieser verkennt<br />

aber die Bedürfnisse der Branche. Das<br />

Hauptanliegen des SOV ist eine steuerliche<br />

Begünstigung für den Rohstoff-Produzenten<br />

(50 % für 1000 l reinen Alkohol) für<br />

Destillate aus Früchten, welche nach dem<br />

Ökologischen Leistungsnachweis (ÖLN)<br />

produziert worden sind und nicht pro<br />

Brenner beziehungsweise pro Brennapparatur,<br />

wie es der Bundesrat vorschlägt.<br />

Werbung auf breiter Front<br />

Die beiden Protagonisten der Werbekampagne<br />

für Früchte und Gemüse, der Berner<br />

Sennenhund Barry und die Gans Hans, geniessen<br />

weiterhin sehr hohe Akzeptanzwerte.<br />

Gemäss der diesjährigen Umfrage<br />

liegen die Sympathiewerte unverändert bei<br />

89 % und die Akzeptanz bei 86 %. Die<br />

Spots wurden sowohl auf den <strong>Schweizer</strong><br />

Kanälen in allen drei Landesteilen wie auch<br />

auf Pro7, RTL, VOX und 3Plus gezeigt. Im<br />

TV-Bereich wurde das Budget leicht gekürzt,<br />

trotzdem konnten noch immer<br />

87.1% in der Zielgruppe 15- bis 49-Jährige<br />

erreicht und über 16 Millionen Kontakte<br />

generiert werden. Begleitet wurde die TV-<br />

Kampagne mit Inseraten und Rezept-Beiträgen<br />

in Zeitschriften.<br />

Die Idee, mit Barry & Hans eine Hörspiel-<br />

CD zu produzieren, fand grosse Zustimmung.<br />

Zusätzlich zu Endo Anaconda und<br />

Hans Ruchti, die Barry und Hans die Stimmen<br />

leihen, konnten bekannte Persönlichkeiten<br />

wie Dodo Hug, Fabienne Hadorn<br />

und Claudio Zuccolini verpflichtet werden.<br />

Die fünf Geschichten, in denen die Inhalte<br />

der Werbespots verpackt sind, spielen alle<br />

auf dem Mattenhof, dem «Zuhause» von<br />

Barry & Hans, und sind an Kinder im Vorschulalter<br />

gerichtet. Rund 5000 CDs konnten<br />

bereits verkauft werden.<br />

17


AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

Absatzförderung<br />

Auf den «Tag des Apfels» vom 23. Sep-<br />

tember wurde im Vorfeld mit Radio- und<br />

TV-Spots aufmerksam gemacht. Am Tag<br />

selber wurde an 30 Standorten, an denen<br />

Produzenten Äpfel an die Passanten verteilten,<br />

mit Flags, Aufsteckern auf Apfelboxen<br />

und Plakaten darauf hingewiesen. Da<br />

der «Tag des Apfels» mit der «Semaine du<br />

Goût» zusammenfiel und der Apfel die<br />

Hauptfrucht dieser Genusswoche war,<br />

wurden in den Restaurant-Waggons der<br />

SBB gratis Äpfel abgegeben.<br />

Der SOV stellt den Parlamentariern im Bundeshaus<br />

bei jeder Session gratis Pausenäpfel<br />

zur Verfügung. Um sie daran zu erinnern,<br />

wer ihnen diesen gesunden Pausensnack<br />

offeriert, wurde auf einer beschränkten<br />

Anzahl Äpfel das 100-Jahr-Jubiläums-Logo<br />

und der Schriftzug des SOV<br />

gelasert. Zudem verteilte eine SOV-Delegation<br />

am 19. September, am 100. Jahrestag<br />

der Verbandsgründung, die Äpfel persönlich<br />

an die National- und Ständeräte.<br />

Neuer TV-Spot für Apfelsaft<br />

Nach rund drei Jahren, in welchen mehrheitlich<br />

für Apfelschorle geworben wurde,<br />

soll nun im 2012 wieder ausschliesslich<br />

Apfelsaft beworben werden. Das FZ Absatzförderung<br />

für Apfelsaft/Apfelwein beschloss<br />

zudem, die Herkunft Schweiz intensiver<br />

in den Vordergrund zu stellen. So<br />

wurde sowohl in den TV-Spots wie auch<br />

beim Radio-Sponsoring aus Apfelsaft<br />

«<strong>Schweizer</strong> Apfelsaft». Damit soll dem gestiegenen<br />

Importanteil Gegensteuer gegeben<br />

werden. Mit den TV-Spots konnten<br />

gesamtschweizerisch 82.7 % der Zielgruppe<br />

20–49-Jährige, haushaltführend, erreicht<br />

und 7.744 Mio. Kontakte erzielt<br />

werden. Mit dem Zeit- und Wetter-Radio-Sponsoring<br />

auf DRS 3 und einigen privaten<br />

Sendern konnten zusätzlich über<br />

42 Mio. Brutto-Kontakte generiert werden.<br />

Das Engagement als Sponsor während des<br />

Weltcup-Skispringens in Engelberg wurde<br />

18<br />

aufrechterhalten. Die Präsenz von Apfelsaft<br />

war sehr intensiv. Während des Skispringens<br />

wurde das Apfelsaft-Logo im<br />

Fernsehen bei jeder zweiten bis dritten<br />

Landung gezeigt. Um auch im Sommer mit<br />

Apfelsaft am Bildschirm präsent zu sein,<br />

wurde ein neuer TV-Spot produziert. Die<br />

Vorgabe war, die Herkunft Schweiz in den<br />

Vordergrund zu stellen und eine Gastro-<br />

Szene zu zeigen. Natürlich musste mit dem<br />

Spot auch der Slogan «<strong>Schweizer</strong> Apfelsaft<br />

wirkt fabelhaft» veranschaulicht werden.<br />

Die Erstausstrahlung erfolgt Ende Mai/Anfang<br />

Juni 2012.<br />

Der Index für den Ausstoss von Apfelsaft ist<br />

gegenüber dem Vorjahr leicht zurückgegangen.<br />

Leider konnte die Erfassung der Statistik<br />

noch nicht an die neuen Gegebenheiten<br />

angepasst werden. Es gibt auch dieses Jahr<br />

immer noch einige Anbieter, deren Menge<br />

nicht erfasst werden konnte.<br />

Die Resultate des Süssmost-Qualitätswettbewerbs<br />

der Bäuerlichen Obstverarbeiter<br />

(BOV) wurden an der BEA Bern direkt in<br />

der Halle des Grünen Zentrums bekannt<br />

gegeben.<br />

<strong>Schweizer</strong> Auftritt an der<br />

Fruit Logistica in Berlin<br />

Die Ausgangslage für den Export veränderte<br />

sich gegenüber dem Vorjahr leider nicht.<br />

Der Kostendruck und der schwache Euro<br />

verunmöglichten nahezu den Export von<br />

frischen Früchten. Trotzdem hielt die<br />

Branche am gemeinsamen Auftritt mit<br />

swisscofel, swisspatat und dem Verband<br />

<strong>Schweizer</strong> Gemüseproduzenten<br />

(VSGP) an der Fruit Logistica in Berlin fest.<br />

Der Auftritt vom 8. bis 10. Februar stand<br />

wiederum im Zeichen von Suisse Garantie<br />

und «Schweiz.Natürlich». Am offiziellen<br />

<strong>Schweizer</strong> Apéro lauschten Pascal Prinz,<br />

Agrar-Attaché der <strong>Schweizer</strong> Botschaft in<br />

Berlin, und rund 200 weitere Gäste den<br />

Begrüssungsworten von Jacques Blondin,<br />

Präsident swisscofel.<br />

WEITERE AKTIVITÄTEN<br />

• Eine der Hauptaktivitäten im <strong>2011</strong> war das 100-Jahr-Jubiläum des SOV. An den regionalen<br />

Messen BEA Bern, Comptoir Suisse Lausanne, Züspa Zürich, Foire du Valais Martigny und Olma<br />

St. Gallen wurde mit 100 Apfel- und Birnensorten und der Bilderausstellung 100 Jahre <strong>Schweizer</strong><br />

Obstbau auf den Hauptevent an der Zuger Messe, der «Sonderschau 1000 Obstsorten»,<br />

hingewiesen. Auch mit Inseraten und einem Laufband während der TV-Spots wurde auf den<br />

Event in Zug aufmerksam gemacht.<br />

• Die Zusammenarbeit mit der «Schtifti» wurde nicht weitergeführt, da der SOV selber verschiedene<br />

Unterrichts-Materialien anbietet. Das Geld wird für eine Zusammenarbeit mit WIGL, die<br />

Lehrmittel für Berufe im Gastgewerbe für Küche, Service, Hauswirtschaft oder Systemgastronomie<br />

erarbeitet, eingesetzt, weil man in der Gastronomie etwas mehr Fuss fassen möchte.<br />

• Die Projekte Pausenapfelaktion und die Abgabe von Früchten an verschiedenen Anlässen<br />

wurden weitergeführt.<br />

• Der laufende Internet-Update sowie regelmässige PR- und Inseratebeiträge in diversen Printmedien<br />

rundeten die Kampagne ab.<br />

• Das Fachzentrum Absatzförderung für Apfelsaft/Apfelwein unterstützte betriebseigene Degustationen<br />

und schaltete PR- und Inseratebeiträge in Printmedien.<br />

• Apfelsaft und Apfelschorle wurde auf Anfrage auf Schulreisen, an Sportanlässen, Klassenlagern<br />

oder Tagungen abgegeben.<br />

• Die Zusammenarbeit mit Euro 26 ermöglichte uns einen Auftritt mit Apfelsaft an verschiedenen<br />

Grossanlässen, an denen über 10 000 Liter Apfelsaft/Apfelschorle verteilt wurden, einen<br />

PR-Bericht in ihrem Magazin TWEN und ein Apfelsaft-Rezept in der Studenten-Agenda.<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

Josef Christen<br />

Die Abteilung Information + PR<br />

ist verantwortlich für objektive<br />

Informationen rund um <strong>Schweizer</strong><br />

Früchte und Obstprodukte.<br />

Sie ist Ansprechpartner und Auskunftsstelle<br />

für Journalisten, Organisationen,<br />

Konsumenten und<br />

Studenten.<br />

Im Zeichen des<br />

Jubiläumsjahres<br />

Das Jubiläumsjahr «100 Jahre <strong>Schweizer</strong><br />

<strong>Obstverband</strong>» bot der Abteilung Information/PR<br />

verschiedene zusätzliche Plattformen,<br />

um auf die Aktivitäten des SOV<br />

und die Produkte und Dienstleistungen der<br />

SOV-Mitglieder aufmerksam zu machen.<br />

Erfreulich ist die Tatsache, dass die Pressemitteilungen<br />

und Berichte in allen Medien<br />

(Zeitungen, Radio, Fernsehen und Internet)<br />

auf grosse Resonanz stiessen und zahlreich<br />

publiziert wurden.<br />

Im Besonderen ist in diesem Zusammenhang<br />

die Sonderausstellung «1000 Obstsorten»<br />

anlässlich der Zuger Messe vom<br />

22. bis 30. Oktober in Zug zu erwähnen.<br />

Diese fand ein grosses Medienecho, nicht<br />

zuletzt auch dank der zusätzlichen Attraktion<br />

des Weltrekordversuches als «Grösste<br />

Obstsortenausstellung der Welt».<br />

Ebenfalls viel Beachtung fand das neue<br />

Kochbuch «Kochen mit <strong>Schweizer</strong> Obst<br />

und Beeren», das zusammen mit der Jubiläumschronik<br />

«100 Jahre <strong>Schweizer</strong><br />

<strong>Obstverband</strong>» in Zusammenarbeit mit dem<br />

Orell Füssli Verlag aufgelegt wurde.<br />

Neues Erscheinungsbild<br />

Das Jubiläum wurde auch zum Anlass genommen,<br />

das Erscheinungsbild des Verbandes<br />

zu überarbeiten und neuzeitlich<br />

zu gestalten. Am traditionellen roten Apfel<br />

als Logo wurde zwar festgehalten, er erhielt<br />

aber mit leichten Anpassungen neuen<br />

«Schwung». Gleichzeitig mit der Logoauffrischung<br />

wurde eine Namensänderung<br />

von «<strong>Schweizer</strong>ischer <strong>Obstverband</strong>» zu<br />

«<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>» vorgenommen.<br />

Mit dem überarbeiteten Logo, der Namensänderung<br />

und den Dokumenten mit<br />

neuem Layout wird dem SOV ein neues,<br />

modernes Gesicht gegeben. Die Abteilung<br />

Information und PR war für die interne<br />

Umsetzung und die Kommunikation gegen<br />

aussen verantwortlich.<br />

Neben diesen «jubiläumsbedingten» PR-<br />

Aktivitäten durften natürlich auch die or-<br />

AUS DEN ABTEILUNGEN<br />

Information/PR<br />

dentlichen Medieninformationen wie in<br />

anderen Jahren nicht vernachlässigt werden,<br />

wie beispielsweise:<br />

• Informationen zum aussergewöhnlichen<br />

Verlauf der Sommerfrüchteernte.<br />

• Tagesschau-Beitrag zum Start der Kirschensaison<br />

auf dem Betrieb von Benno<br />

Huber, Sion.<br />

• Informationen zur grossen Tafel- und<br />

Mostobsternte.<br />

• Kommentar/Stellungnahme zu den Gerichtsentscheiden<br />

zum Cassis-de-Dijon-<br />

Prinzip.<br />

• Preisverleihung des 19. <strong>Schweizer</strong> Süssmost-Qualitätswettbewerbs.<br />

• Medienarbeit zum nationalen Tag des<br />

Apfels.<br />

«Üppigeres» Früchte & Gemüse<br />

Der Umfang unserer Fachzeitschrift<br />

«Früchte & Gemüse» fiel im Vergleich über<br />

das ganze Jahr gesehen etwas üppiger<br />

aus als normal. 2010 wurden total 408<br />

Seiten produziert, <strong>2011</strong> 428. Grund dafür<br />

waren einerseits ausführliche Beiträge<br />

zu den Jubiläumsaktivitäten; andererseits<br />

nahmen wir das Jubiläum zum Anlass, in<br />

jeder Ausgabe ein Betriebsporträt abzudrucken.<br />

Dazu besuchten wir SOV-Mitglieder,<br />

Produzenten und Verarbeiter, verteilt<br />

über die ganze Schweiz.<br />

Neue Homepage in Vorbereitung<br />

Als weitere Arbeiten betreut die Abteilung<br />

das Bildarchiv, führt die SOV-Statistik, gestaltet<br />

im Auftrag der anderen Abteilungen<br />

Inserate und Informationsbroschüren.<br />

Regelmässig aktualisiert werden zudem die<br />

Webseiten swissfruit.ch, apfelsaft.ch und<br />

kirschsuisse.ch. Im Sinne eines einheitlichen<br />

Auftrittes sollen zukünftig alle Inhalte<br />

der drei Seiten auf swissfruit.ch konzentriert<br />

werden. Die notwendigen Arbeiten<br />

dazu wurden <strong>2011</strong> an die Hand genommen.<br />

Die neue Homepage wird im Verlaufe<br />

des Jahres 2012 aufgeschaltet.<br />

19


ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />

Fördern, fordern und<br />

mitgestalten<br />

Agroscope ACW<br />

www.agroscope.admin.ch<br />

Mit der Forschungsanstalt Agroscope<br />

Changins-Wädenswil (ACW) pflegt der<br />

SOV eine intensive Zusammenarbeit. Die<br />

Branche bringt Forschungsanträge über<br />

das Forum Kernobst/Steinobst und das Forum<br />

Beeren ein. Die ACW leitet die Fachkommission<br />

Obstsortenprüfung. Der SOV<br />

begleitet Forschungsprojekte etwa in den<br />

Bereichen Betriebswirtschaft, Feuerbrand<br />

und Destillate. Mitarbeitende der ACW<br />

nehmen in diverse Gremien des SOV Einsitz.<br />

Bei Fragen aus den Bereichen Anbautechnik,<br />

Pflanzenschutz, Ernte, Lagerung<br />

und Verarbeitung findet der SOV in Changins,<br />

Wädenswil und in deren Aussenstationen<br />

kompetente Ansprechpartner.<br />

Agrosolution AG<br />

www.agrosolution.ch<br />

Unter Mitbeteiligung des SOV erbringt die<br />

Firma Agrosolution AG Datenbank-Dienstleistungen<br />

zugunsten der Landwirtschaft.<br />

Sie verwaltet unter anderem die anerkannten<br />

und zertifizierten Betriebe für die Herkunftsmarke<br />

Suisse Garantie wie auch für<br />

den Standard SwissGAP. Daneben ist Agrosolution<br />

zuständig für die Organisation<br />

und Durchführung der Betriebskontrollen.<br />

AMS<br />

www.agromarketingsuisse.ch<br />

Der SOV ist in verschiedenen Arbeitsgruppen<br />

der Agro-Marketing Suisse (AMS)<br />

vertreten. Die Landwirtschaftsprodukte der<br />

Marke Suisse Garantie werden über die<br />

AMS gemeinsam beworben. Die in der Arbeitsgruppe<br />

Marktforschung erarbeitete<br />

Werbewirkungskontrolle kommt im 2012<br />

zur Anwendung. Der Konzernabschluss<br />

der AMS mit Publisuisse lohnte sich einmal<br />

mehr, weil auch dieses Jahr eine Rabattstufe<br />

von total 14 % (statt 3 %) erreicht wurde.<br />

Dieses Geld wurde für zusätzliche TV-<br />

Spots eingesetzt.<br />

20<br />

Arbeitsgemeinschaft Ausbildung<br />

von Lebensmitteltechnologen<br />

Die Arbeitsgemeinschaft für die Ausbildung<br />

von Lebensmitteltechnologen ist ein<br />

Verein, der die Schaffung der Voraussetzungen<br />

für eine erfolgreiche Aus- und<br />

Weiterbildung von Lebensmitteltechnologen<br />

in der schweizerischen Nahrungsmittel-<br />

und Getränkeindustrie bezweckt. Im<br />

Berichtsjahr war der Schwerpunkt die Erarbeitung<br />

des Bildungsplanes infolge der<br />

neuen Berufsbildungsverordnung für die<br />

Ausbildung zur Lebensmitteltechnologin<br />

EFZ und zum Lebensmitteltechnologen EFZ.<br />

ASG<br />

www.distisuisse.ch > ASG<br />

Die Arbeitsgemeinschaft der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Getränkebranche (ASG) organisierte<br />

am 26. und 27. Mai den 54. Jahreskongress<br />

in Interlaken. Im Mittelpunkt standen<br />

die Aspekte des Marketings, der Prävention<br />

sowie aktuelle Themen zum Getränkemarkt.<br />

An der Delegiertenversammlung<br />

am 27. Mai wurden die statutarischen Geschäfte<br />

erledigt.<br />

AWMP<br />

www.awmp.ch<br />

Die Brennerei-Gruppe des SOV ist der Allianz<br />

der Wirtschaft für eine massvolle Präventionspolitik<br />

(AWMP) beigetreten. Die<br />

AWMP lehnt neue Eingriffe in die freie<br />

Marktwirtschaft unter dem Titel der Präventionspolitik<br />

durch eine noch höhere Regulierungsdichte<br />

ab. Die AWMP befürwortet<br />

eine massvolle Präventionspolitik auf<br />

dem Prinzip der Eigenverantwortung und<br />

Aufklärung, die sich an Risikogruppen (z.B.<br />

Jugendschutz) wendet.<br />

CAVO und CAVO-Stiftung<br />

www.apfelsaft.ch<br />

An der Generalversammlung vom 13. Mai<br />

in Arbon wurden die statutarischen Geschäfte<br />

der CAVO gutgeheissen. Die Jah-<br />

resrechnung der CAVO-Stiftung wurde abgenommen.<br />

An derselben Versammlung<br />

wurde die CAVO nach 76 Jahren Tätigkeit<br />

aufgelöst. Der Verkauf des Trockentresters<br />

wird nun direkt durch die Mostereien abgewickelt.<br />

Die Tresterrichtpreise werden<br />

von den Gremien des SOV festgelegt. Das<br />

Projekt «Sortenwahl für eine nachhaltige<br />

Feuerbrandstrategie im <strong>Schweizer</strong> Mostapfelanbau<br />

(SOFEM)» wurde erfolgreich abgeschlossen.<br />

Das Nachfolge-Projekt «Herakles»<br />

wird ebenfalls von der CAVO-Stiftung<br />

mitbetreut und finanziell unterstützt.<br />

Distisuisse<br />

www.distisuisse.ch<br />

Distisuisse hat ihre erste Prämierung<br />

<strong>2011</strong>/12 durchgeführt. Diese bezweckt die<br />

Förderung der Spirituosenqualität und<br />

-kultur und führt alle zwei Jahre eine nationale<br />

Edelbrandprämierung durch. Im<br />

Berichtsjahr wurde als Nachfolge von Josiane<br />

Enggasser Lukas Fassbind zum neuen<br />

Präsidenten gewählt.<br />

Hochstamm Suisse<br />

www.hochstamm-suisse.ch<br />

Das Ziel der Hochstamm Suisse ist es, die<br />

Hochstammobstgärten, die Arten- und<br />

Sortenvielfalt sowie die Vermarktung der<br />

Hochstammprodukte zu fördern. Die Fachorganisation<br />

Produktion des SOV ist im<br />

Vorstand vertreten. Im Berichtsjahr wurde<br />

das Projekt zum Verkauf von Hochstammprodukten<br />

mit einem Grossverteiler weitergeführt.<br />

IFU<br />

www.ifu-fruitjuice.com<br />

Fruchtsaftspezialisten aus aller Welt trafen<br />

sich vom 13. bis 16. Juni zum Kongress, zu<br />

Sitzungen und zur Generalversammlung<br />

der Internationalen Fruchtsaft-Union (IFU)<br />

in Bonita Springs, Florida. Mit dieser Generalversammlung<br />

endete auch die intensive<br />

und erfolgreiche Präsidialzeit von Bruno<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Jud. Neu als Präsident wurde Herr Don<br />

Sporn, JPA Amerika, gewählt.<br />

Kantonale Fachstellen Obst<br />

www.swissfruit.ch > Links<br />

Die Zusammenarbeit der Obstbau-Verantwortlichen<br />

in den Kantonen mit dem SOV<br />

ist vielfältig. Die Kantone sind die hauptsächlichen<br />

Anbieter von Aus- und Weiterbildungsangeboten<br />

in unserem Berufsfeld.<br />

Sie übernehmen auch verschiedene<br />

Dienstleistungen für die Branche im Bereich<br />

der Flächen- und Mengenerhebung.<br />

Die <strong>Schweizer</strong>ische Konferenz der Obstfachstellen<br />

bietet Gelegenheiten für den<br />

gegenseitigen Austausch.<br />

Nationale Dachverbände<br />

www.sbv-usp.ch<br />

www.sgv-usam.ch<br />

www.economiesuisse.ch<br />

Der SOV ist Mitglied bei den <strong>Schweizer</strong><br />

Dachverbänden <strong>Schweizer</strong>ischer Bauernverband,<br />

<strong>Schweizer</strong>ischer Gewerbeverband<br />

und Economie Suisse, um in diesen bedeutenden<br />

Wirtschaftsverbänden die Interessen<br />

der inländischen Obst- und Beerenproduzenten<br />

und Verarbeiter zu vertreten.<br />

OdA AgriAliForm<br />

www.agri-job.ch<br />

Die Organisation der Arbeitswelt (OdA)<br />

AgriAliForm koordiniert die Berufsbildung<br />

in der Landwirtschaft. Der SOV ist für<br />

den Beruf Obstfachmann zuständig. Für<br />

die erstmalige Lehrabschlussprüfung nach<br />

neuem Modell wurde eine umfangreiche<br />

Serie an Prüfungsfragen erarbeitet. Weiter<br />

wurde das Lehrmittel für die Obstbaulehre<br />

vorangetrieben. Im vergangenen Jahr wurden<br />

für die obstbauliche Betriebsleiterschule<br />

sowie für die modulare Weiterbildung<br />

die Modulstruktur sowie die Modulinhalte<br />

angepasst. Die reformierte Ausbildung<br />

soll im Sommer 2013 erstmalig<br />

durchgeführt werden.<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />

Qualiservice GmbH<br />

www.qualiservice.ch<br />

Qualiservice überprüft im Auftrag der<br />

Branche die Qualität der Früchte im Handel<br />

und bietet entsprechende Beratungsdienstleistungen<br />

an. Als Grundlage dienen<br />

die gesetzlichen Vorschriften, die brancheninternen<br />

Normen und die Anforderungen<br />

der Standards wie Suisse Garantie und<br />

SwissGAP.<br />

SALS-Schweiz<br />

www.sals-schweiz.ch<br />

Der SOV ist seit 2009 Mitglied bei der<br />

<strong>Schweizer</strong>ischen Vereinigung für einen starken<br />

Agrar- und Lebensmittelstandort (SALS-<br />

Schweiz). Die SALS-Schweiz setzt sich für<br />

eine produzierende Landwirtschaft und eine<br />

starke Lebensmittelindustrie in der Schweiz<br />

ein und lehnt das FHAL mit der EU ab.<br />

Swisscofel<br />

www.swisscofel.ch<br />

Die Zusammenarbeit zwischen Swisscofel<br />

und dem SOV funktionierte auch im vergangenen<br />

Jahr gut und partnerschaftlich.<br />

Sie fand vor allem im Rahmen der gemeinsamen<br />

Produkt- und Fachzentren statt.<br />

Die PZ Tafelkernobst, Kirschen/Zwetschgen,<br />

Beeren und Aprikosen aktualisierten<br />

die nationalen Vermarktungskonzepte und<br />

Preisbildungssysteme für die betreffenden<br />

Früchtearten und legten gestützt darauf<br />

Produzenten- beziehungsweise Abgangsrichtpreise<br />

fest. Der SOV bezahlte Ende<br />

<strong>2011</strong> an Swisscofel ein befristetes Darlehen<br />

aus dem Jahr 1999 zurück.<br />

Swissmip<br />

www.swissmip.ch<br />

Der SOV bereitet auf der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Markt-Informations-Plattform tagesaktuelle<br />

Erntemengen der Sommerfrüchte auf<br />

und publiziert nationale Richtpreise oder<br />

die Importmengen von Beeren, Tafelkernobst<br />

und Steinobst. Der Betrieb verlief im<br />

<strong>2011</strong> zufriedenstellend. Träger der Plattform<br />

sind der Verband <strong>Schweizer</strong>ischer<br />

Gemüseproduzenten (VSGP), die <strong>Schweizer</strong>ische<br />

Zentralstelle für Gemüsebau und<br />

Spezialkulturen (SZG) und der SOV.<br />

SVUG<br />

Der <strong>Schweizer</strong>ische Verein für umweltgerechte<br />

Getränkeverpackungen (SVUG) bezweckt<br />

die konsequente Umsetzung der<br />

Eidgenössischen Verordnung über Getränkeverpackungen<br />

(VGV). Er setzt sich dafür<br />

ein, dass weder Pflichtpfand noch Pflichtmehrwegquoten<br />

eingeführt werden. Zudem<br />

setzt er sich für die Gleichbehandlung<br />

der Verpackungen im Getränke- sowie im<br />

Lebensmittelbereich ein. Im <strong>2011</strong> wurden<br />

bei Glas, Alu und PET die Recycling-Quoten<br />

erreicht.<br />

VEROM<br />

www.verom.ch<br />

<strong>2011</strong> betrug die Performance rund 2 %.<br />

Trotz Eurokrise, die sich auf den Devisenund<br />

Aktienmarkt negativ auswirkte, konnte<br />

damit ein positiver Abschluss erzielt<br />

werden. Die Teilnehmer der Generalversammlung<br />

der Familienausgleichskasse genehmigten<br />

am 28. April <strong>2011</strong> die Jahresrechnung<br />

sowie das Budget <strong>2011</strong>.<br />

VEXO in Liquidation<br />

www.apfelsaft.ch<br />

Am 10. Dezember 2009 wurde die VEXO<br />

nach 46 Jahren Tätigkeit an einer ausserordentlichen<br />

GV aufgelöst. Die Aufgaben im<br />

Zusammenhang mit dem Export wurden<br />

dem Produktzentrum Mostobst übertragen.<br />

Im Berichtsjahr wurden die administrativen<br />

und rechtlichen Schritte zur Auflösung<br />

abgeschlossen und somit gehört die<br />

VEXO definitiv zur Geschichte.<br />

21


ORGANISATION<br />

22<br />

Delegiertenversammlung<br />

Präsidialausschuss und<br />

Verbandsvorstand<br />

Produktzentren<br />

Fachzentren<br />

Fachorganisation Produktion<br />

Geschäftsstelle<br />

Kontrollstelle<br />

75 Vertreter Produktion, 25 Vertreter Verarbeitung<br />

Pius Jans<br />

Präsident<br />

Produktion<br />

Vinzenz Bütler<br />

Produktion<br />

Xavier Moret<br />

Vizepräsident<br />

Produktion<br />

Edwin Huber<br />

Produktion<br />

Bruno Jud<br />

Vizepräsident<br />

Verarbeitung<br />

Iwan Hungerbühler<br />

Produktion<br />

Alphonse Jacquier<br />

Produktion<br />

John Kilchherr<br />

Produktion<br />

Tafelkernobst Kirschen / Zwetschgen Aprikosen Beeren<br />

Absatzförderung für<br />

frische Früchte<br />

Exportförderung<br />

Abteilung<br />

Produktion<br />

Georg Bregy<br />

Leitung<br />

Delegiertenversammlung<br />

FO Produktion<br />

Bruno Pezzatti<br />

Direktor<br />

Ralph Gilg<br />

Fachmitarbeiter<br />

Deborah Huwiler<br />

Sachbearbeiterin<br />

Beeler & Beeler<br />

Revisions-AG, Rotkreuz<br />

Karin Odermatt<br />

Sachbearbeiterin<br />

Abteilung<br />

Verarbeitung<br />

Josiane Enggasser<br />

Vize-Direktorin<br />

Leitung<br />

Antonia Bruhin<br />

Sachbearbeiterin<br />

Absatzförderung für<br />

Apfelsaft / Apfelwein<br />

Fruchtpflanzen-<br />

produktion<br />

Vorstand FO Produktion<br />

Franz Strub<br />

EDV / Verwaltung<br />

Abteilung<br />

Absatzförderung<br />

Bernadette Galliker<br />

Leitung<br />

Silvia Prinz<br />

Sachbearbeiterin<br />

Absatzförderung für<br />

<strong>Schweizer</strong> Kirsch<br />

Obstbauliche Aus- und<br />

Weiterbildung<br />

Abteilung<br />

Information / PR<br />

Josef Christen<br />

Leitung<br />

Gisela Süess<br />

Sachbearbeiterin<br />

Abteilung<br />

Buchhaltung<br />

Hanna Schneiter<br />

Stv. Leitung<br />

Karin Odermatt<br />

Sachbearbeiterin<br />

Luc Magnollay<br />

Produktion<br />

Qualitätssicherung<br />

Suisse Garantie<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Paul Messerli<br />

Produktion<br />

Willi Staubli<br />

Produktion<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />

Bruno Werder<br />

Produktion<br />

Mostobst Destillate<br />

Marke<br />

Obstprodukte<br />

Tafeltrauben<br />

Bäuerliche<br />

Obstverarbeitung<br />

Fachorganisation Verarbeitung<br />

Hans-Ruedi Wirz<br />

Produktion<br />

Direktvermarktung<br />

Daniel Hecht<br />

Brennerei<br />

Beat Hodler<br />

Konserven<br />

Mostereiversammlung Brennereiversammlung<br />

Die Zusammenarbeit in den Gremien der Obstbranche<br />

In den Gremien bearbeiten Verbandsvertreter früchtespezifische (Fachzentren) oder produktspezifische (Produktzentren) Fragen. Sie werden mit Ausnahme<br />

der Fachzentren Ein-/Ausfuhr und Suisse Garantie von Vertretern des SOV präsidiert. Der SOV führt auch die entsprechenden Sekretariate.<br />

Abteilung Produktion (SOV) Abteilung Verarbeitung (SOV)<br />

Fachorganisation Produktion •<br />

Fachorganisation Verarbeitung •<br />

ORGANISATION<br />

Ein- und Ausfuhr Regionale Früchtezentren<br />

Handel (Swisscofel)<br />

Produktzentren<br />

Tafelkernobst ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />

Kirschen / Zwetschgen ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />

Aprikosen ■■■■■■ ■■■■■■<br />

Beeren ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />

Mostobst* ) ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■ ■<br />

Destillate ■■■■■■ ■■■■■■<br />

Fachzentren<br />

Absatzförderung Frische Früchte ■■■■■■ ■■■<br />

Absatzförderung Apfelsaft / Apfelwein ■■■■■ ■■■■■<br />

Absatzförderung für <strong>Schweizer</strong> Kirsch ■■■■ ■■■■<br />

Marke ■■■■■■■■■■■■■■■ ■ ■<br />

Tafeltrauben ■■■■■■ ■■<br />

Ein- / Ausfuhr Früchte ■■■■■■■■ ■■ ■■■■■■■■<br />

Exportförderung ■■■ ■■■■■<br />

Fruchtpflanzenproduktion ■■■■■■■■■<br />

Obstbauliche Aus- und Weiterbildung ■■■■■■■<br />

Suisse Garantie ■■■■■■■■■■■ ■■<br />

Obstprodukte ■■■■■■■■■■ ■■<br />

Bäuerliche Obstverarbeitung ■■■■■■■<br />

Direktvermarktung ■■■■■■■■■■■■<br />

Qualitätssicherung ■■■■■ ■<br />

■ Anzahl Vertreter / Delegierte * ) inkl. Bio-Vertreter (Bio Suisse)<br />

23


En route pour le futur<br />

En 1911, des acteurs clairvoyants de la filière<br />

fruitière suisse ont fondé la Fruit-Union<br />

Suisse. Entre-temps, la FUS est devenue un<br />

prestataire de service et une organisation de<br />

défense des intérêts des producteurs de<br />

fruits professionnels et des entreprises de<br />

transformation innovantes de Suisse.


<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Pius Jans<br />

Une année sociale<br />

qui a fait date<br />

L’année sociale <strong>2011</strong> restera gravée dans<br />

ma mémoire pour de multiples raisons.<br />

Comme producteur je me souviendrai tout<br />

d’abord avec joie de l’année fruitière exceptionnellement<br />

généreuse. La douceur printanière<br />

combinée à des averses au bon<br />

moment a offert des conditions de floraison<br />

idéales. Pendant la période de récolte,<br />

nous les producteurs, avons encore une fois<br />

bénéficié de conditions météorologiques<br />

qu’on ne pouvait rêver meilleures. Le temps<br />

excellent a produit des rendements maximaux<br />

dans toutes les cultures. L’abondance<br />

a malheureusement eu un prix, à savoir des<br />

problèmes de commercialisation, notamment<br />

pour les fruits à pépins.<br />

Comme président de l’Association, je garderai<br />

donc en mémoire l’année <strong>2011</strong> justement<br />

à cause des récoltes abondantes. Les<br />

membres des divers comités se sont activement<br />

engagés pour la meilleure commercialisation<br />

possible de nos produits et ont<br />

contribué à l’élaboration de solutions équilibrées<br />

y compris dans des situations ardues.<br />

C’est naturellement avec une immense joie<br />

que je regarde dans le rétroviseur les activités<br />

jubilaires «100 ans de FUS». Nous<br />

sommes parvenus à présenter à un large<br />

public les produits et les prestations des producteurs<br />

et transformateurs de fruits dans<br />

toute leur diversité. Il y a eu de nombreux<br />

changements depuis la fondation de la<br />

Fruit-Union Suisse. Mais la tâche principale<br />

de l’Association reste la défense des intérêts.<br />

À l’époque comme aujourd’hui, il<br />

AVANT-PROPOS<br />

s’agissait de mettre en place des conditionscadre<br />

favorables au secteur fruitier. À côté<br />

de la révision totale de la Loi sur l’alcool, ce<br />

sont donc le principe dit du Cassis de Dijon<br />

et l’accord de libre-échange agroalimentaire<br />

avec l’UE (ALEA) qui étaient au centre de<br />

nos activités politiques. L’élection au Conseil<br />

national du directeur Bruno Pezzatti comme<br />

nouveau représentant de la FUS cent ans<br />

exactement après le président fondateur Josef<br />

Stutz est une «clôture réussie» de l’année<br />

jubilaire.<br />

Mais l’année sociale <strong>2011</strong> restera dans ma<br />

mémoire aussi pour des motifs personnels.<br />

Comme je quitte la présidence de la FUS<br />

avec effet à l’assemblée des déléguées 2012,<br />

<strong>2011</strong> était ma dernière année dans cette<br />

fonction. C’est avec plaisir et satisfaction<br />

que je me souviens des douze années passées<br />

comme président de la FUS et des rencontres<br />

et contacts variés et intéressants. Le<br />

travail pour une association est exigeant et<br />

pas toujours facile. Il est une vérité fondamentale<br />

que nous devons toujours garder en<br />

tête: La FUS n’est pas formée que des exposants<br />

au sommet, mais avant tout des<br />

membres dans toutes les régions. Cette<br />

conviction est la condition pour assurer le<br />

succès des activités sociales dans le sens des<br />

membres. Je remercie chaleureusement tous<br />

les compagnons de route qui s’engagent<br />

jour après jour pour le secteur fruitier, à l’extérieur<br />

comme à l’intérieur de la FUS.<br />

Pius Jans, Président de la FUS<br />

27


L‘ANNÉE DU CENTENAIRE FUS<br />

Avec élan vers l‘avenir<br />

Josef Christen<br />

Le 14 septembre 1911, des visionnaires du secteur du marché suisse des<br />

fruits ont mis en place un réseau d‘activités regroupant producteurs, transformateurs<br />

et commerçants. Depuis sa fondation, la Fruit-Union Suisse (FUS)<br />

n‘a cessé de se développer avec succès en prestataire de services et en partenaire<br />

pour la représentation et la sauvegarde des intérêts d‘environ 10 000<br />

professionnels de la production suisse des fruits et des baies ainsi que de la<br />

transformation (cidreries, distilleries et transformation artisanale des fruits).<br />

Diverses manifestations et activités ont<br />

marqué le centième anniversaire de la FUS.<br />

Les produits et les prestations de services<br />

des producteurs de fruits et de baies ainsi<br />

que des transformateurs ont été au centre<br />

des festivités.<br />

Record mondial: la plus grande<br />

exposition de variétés de fruits<br />

Le point culminant de l‘année du centenaire<br />

a été certainement l‘exposition<br />

«1000 variétés de fruits» à l‘occasion de la<br />

28<br />

Foire de Zoug du 22 au 30 octobre. Cette<br />

exposition a été organisée par la FUS en<br />

commun avec Fructus (Association pour la<br />

sauvegarde du patrimoine fruitier) et en<br />

collaboration avec la Foire de Zoug. Pendant<br />

les neuf jours de la foire, environ<br />

85 000 visiteurs ont pu admirer avec fascination<br />

le précieux travail des producteurs<br />

et transformateurs pour une production<br />

fruitière durable, un paysage merveilleux et<br />

une alimentation saine. L‘attraction de la<br />

foire a été bien sûr l‘exposition avec plus


de 2000 fruits exposés, dont 1740 variétés<br />

différentes. Ce chiffre a été officiellement<br />

reconnu par attestation notariée avec inscription<br />

dans le livre des records «GUIN-<br />

NESS WORLD RECORDS BUCH». En<br />

cours d‘année, la FUS a été également<br />

présente avec son propre stand à la BEA à<br />

Berne, au Comptoir à Lausanne, à la Züspa<br />

à Zürich, à la Foire du Valais à Martigny et<br />

à l‘Olma à St-Gall.<br />

Allocution du Conseiller fédéral<br />

Ueli Maurer<br />

Lors de l‘assemblée du centenaire le 20<br />

mai à Zoug, la FUS a reçu les félicitations<br />

de nombreuses personnalités, parmi elles<br />

le Conseiller fédéral Ueli Maurer et le Président<br />

du gouvernement zougois Matthias<br />

Michel. Dans son allocution, le Conseiller<br />

fédéral Maurer a prévenu qu‘à l‘avenir les<br />

ressources seront plus réduites et que les<br />

échanges internationaux de marchandises<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

deviendront plus complexes et difficiles. La<br />

totale dépendance du marché mondial est<br />

de plus en plus problématique pour les matières<br />

de première nécessité telles que les<br />

denrées alimentaires. «Soudain on va être<br />

content d‘avoir nos propres paysans et de<br />

ne pas devoir tout faire venir des quatre<br />

coins du monde», déclare-t-il. Le Conseiller<br />

fédéral Maurer est favorable à une remise<br />

en question de l‘internationalisation et du<br />

chambardement structurel. Il encourage à<br />

ne pas miser uniquement sur les prix, mais<br />

davantage sur la valeur des produits.<br />

Ouvrage du centième anniversaire<br />

et concours<br />

À l‘occasion de son centenaire, la FUS s‘est<br />

offert son propre cadeau: En collaboration<br />

avec les Editions Orell Füssli, elle a édité le<br />

superbe livre de recettes à base de fruits et<br />

de baies, intitulé «Cuisiner avec des fruits<br />

suisses». Une cuisinière et onze cuisiniers<br />

L‘ANNÉE DU CENTENAIRE FUS<br />

de différentes régions de Suisse ont fourni<br />

53 nouvelles recettes avec des fruits frais et<br />

transformés. Cet ouvrage complété également<br />

par la chronique «100 ans de la FUS»<br />

a connu un franc succès.<br />

Et pour couronner les festivités de l‘année<br />

du centenaire, il était impensable de ne<br />

pas lancer un grand concours ouvert au<br />

public. Les participants pouvaient gagner<br />

d‘intéressants prix, dont le premier était un<br />

nouveau Seat Ibiza SC E Ecomotive Style<br />

1.2 TDI. Plus de 20 000 personnes ont participé<br />

au concours. L‘heureuse gagnante<br />

du 1er prix a été Daniela Steiner de Richenthal<br />

LU. Le 2e prix, une semaine pour deux<br />

personnes à l‘Alpinhotel Grimsel Hospiz, a<br />

été gagné par Roland Fahrni de Hünibach<br />

BE et le 3e prix, une tournée familiale à travers<br />

la Suisse, par Dora Odermatt de Steinhausen<br />

ZG.<br />

29


L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />

30


Des records de récolte en série<br />

Georg Bregy, Bruno Pezzatti, Josiane Enggasser<br />

L’année des fruits <strong>2011</strong> restera gravée dans les mémoires pour de mul-<br />

tiples raisons. Des mois printaniers doux et très secs et des conditions de<br />

croissance et de récolte idéales ont donné des récoltes abondantes<br />

presque pour toutes les espèces fruitières, tout en lançant de gros défis<br />

de commercialisation.<br />

La saison a débuté avec un printemps doux<br />

et remarquablement sec. Les pluies étaient<br />

presque absentes pendant plusieurs mois<br />

tandis que les températures évoluaient loin<br />

au-delà des valeurs normales. La sécheresse<br />

interpelant de plus en plus, le mois<br />

de juin a finalement apporté les précipitations<br />

tant attendues. La météo est passée à<br />

un temps changeant et doux jusqu’aux<br />

chutes de température marquées de la<br />

deuxième moitié de juillet. Le temps estival<br />

est alors revenu et avec lui les journées les<br />

plus chaudes de l’année. Le temps est resté<br />

dans l’ensemble favorable aux récoltes<br />

jusqu’en automne. Très tôt, la saison avait<br />

pris quinze jours d’avance. Les dates de récolte<br />

figurent en de nombreux endroits<br />

parmi les plus précoces jamais enregistrées.<br />

Les grandes régions fruiticoles<br />

ont échappé aux intempéries<br />

La sécheresse printanière a permis le plus<br />

souvent de garder sous contrôle les maladies<br />

et les ravageurs. Vers Pâques, la pression<br />

pathologique du feu bactérien était<br />

forte, nécessitant des mesures de lutte précises<br />

contre cette maladie. Les conséquences<br />

craintes de la sécheresse ne se<br />

sont finalement pas réalisées. Les cultures<br />

sensibles, telles les petits fruits, sont de<br />

plus en plus souvent équipées de systèmes<br />

d’irrigation modernes. En <strong>2011</strong>, des dégâts<br />

importants dus à la grêle et à la tempête<br />

étaient une nouvelle fois à déplorer. Les<br />

grandes régions fruiticoles ont toutefois<br />

échappé aux intempéries. Pendant la canicule<br />

d’août, des cultures très exposées ont<br />

été victimes de brûlures du soleil.<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Record de récolte de pommes<br />

de table frisé<br />

L’estimation de Bavendorf de la mi-juillet<br />

par l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG)<br />

faisait miroiter 138 600 t de pommes, soit<br />

un bon rendement supérieur de 9.3 % à la<br />

récolte 2010. L’estimation des quantités de<br />

pommes de table vendables a été abandonnée<br />

au motif que les expériences faites<br />

n’ont pas donné satisfaction.<br />

Les relevés de programme de stockage par<br />

Swisscofel à la fin d’août promettaient des<br />

inventaires record. Ce n’est donc pas une<br />

surprise que l’estimation de pré-récolte de<br />

Bavendorf par ailleurs fiable fût clairement<br />

dépassée au moment de l’estimation de<br />

post-récolte de la FUS. En tout, 155 000 t<br />

de pommes ont été récoltées (2010:<br />

126 800 t; 2009: 167 200 t); 16 400 t de<br />

plus qu’attendu.<br />

Quelques points du concept de commercialisation<br />

2012 ont été adaptés par rapport<br />

à <strong>2011</strong>. Malgré les conditions de prise<br />

en charge de fruits restrictives, les relevés<br />

de stock des fins d’octobre et de novembre<br />

ont révélé des inventaires record. Pourtant,<br />

les producteurs et les entrepositaires ont<br />

mis en œuvre les mesures réductrices des<br />

quantités pour les variétés à problème avec<br />

la rigueur de mise. D’autre part les rendements<br />

et les stocks ont largement dépassé<br />

les résultats des années précédentes pour<br />

les variétés recherchées par le marché<br />

comme Gala, Braeburn et les variétés Premium/de<br />

club. Les grandes réserves de<br />

pommes de table de 64 400 t à la fin de<br />

novembre dépassaient l’objectif de<br />

57 000 t et même la limite critique de<br />

L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />

63 000 t du concept de commercialisation,<br />

c’est-à-dire qu’elles se trouvaient hors du<br />

domaine de validité du concept. Le CP<br />

pour les fruits à pépins de table a décidé<br />

en décembre de maintenir les prix indicatifs<br />

à la production basés sur le concept de<br />

commercialisation malgré les excédents,<br />

mais en se réservant la possibilité de pratiquer<br />

des adaptations selon la situation du<br />

marché. Les prix indicatifs à la production<br />

ont été sensiblement réduits pour la deuxième<br />

période (du début de décembre à la<br />

fin de février 2012), dû aux quantités et au<br />

marché.<br />

La petite récolte de 2010 (17 700 t) a été<br />

suivie d’une estimation de 24 200 t quasi<br />

identique à la récolte 2009. L’estimation<br />

après-récolte de 25 900 t a donc dépassé<br />

les pronostics de 7 %. Le CP pour les fruits<br />

à pépins de table a décidé en décembre de<br />

maintenir les prix indicatifs à la production<br />

basés sur le concept de commercialisation<br />

malgré les excédents, mais en se réservant<br />

le droit de faire des adaptations selon la situation<br />

du marché. Les prix indicatifs à la<br />

production pour Conférence, Louise Bonne<br />

et Beurré Bosc ont été sensiblement réduits<br />

par rapport à l’année précédente déficitaire,<br />

mais en les maintenant à un niveau<br />

acceptable.<br />

Beaucoup plus de fruits à cidre<br />

que prévu<br />

La récolte de fruits à cidre a été la plus<br />

importante des dix dernières années. Les<br />

cidreries industrielles de Suisse ont pris<br />

en charge 185 160 t de fruits à cidre<br />

(166 210 t de pommes et 18 950 t de<br />

31


L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />

poires), soit des récoltes de pommes à<br />

cidre supérieure de 44 %, de poires supé-<br />

rieure de 3 % et totale supérieure de 42 %<br />

à la moyenne des dix dernières années. Les<br />

quantités de matière première prise en<br />

charge donnent un taux d’approvisionnement<br />

(dans des conditions d’approvisionnement<br />

normales, stocks compris) en<br />

pommes à cidre de 189 % et en poires à<br />

cidre de 140 % par rapport à la normale.<br />

Le 41 % des fruits a été livré comme fruits<br />

à cidre ordinaires, le 58 % comme fruits à<br />

cidre spéciaux et le solde comme fruits à<br />

cidre autres. Sur la base de l’estimation de<br />

récolte d’août et compte tenu des enjeux<br />

du marché (pression à l’importation de produits<br />

finis, faiblesse de l’Euro), le CP pour<br />

les fruits à cidre a entériné un rabais de<br />

CHF 2/100 kg sur les pommes à cidre ordinaires<br />

et une retenue échelonnées selon les<br />

quantités récoltées, pour le cas où l’estimation<br />

de récolte serait dépassée, ainsi<br />

qu’une retenue fixe pour les poires à cidre.<br />

Pour l’heure, aucune retenue n’a été prélevée<br />

sur les fruits à cidre bio. La situation du<br />

marché a été réévaluée à la fin d’octobre.<br />

Sur la base de l’estimation des quantités<br />

extrapolée et les besoins financiers pour<br />

l’exportation de concentré, il a été décidé<br />

de fixer la retenue pour les pommes à cidre<br />

ordinaires à CHF 7/100 kg, à CHF 3/100 kg<br />

pour les pommes à cidre spéciales et d’introduire<br />

une retenue de CHF 7/100 kg sur<br />

les pommes à cidre ordinaires bio.<br />

L’OFAG a mis en soumission publique les<br />

contingents d’importation fixés par l’accord<br />

du GATT/OMC à 172 t (équivalents<br />

fruits) de fruits à cidre. Jusqu’au 27 novembre,<br />

les cidreries industrielles n’ont pas<br />

importé de fruits à cidre.<br />

Une année presque idéale pour<br />

la production de cerises<br />

Les cerises ont enregistré une année quasi<br />

idéale. Aussi bien les cultures que les<br />

arbres à haute tige ont produit des cerises<br />

32<br />

d’excellente qualité. Même les professionnels<br />

chevronnés parlaient de la récolte du<br />

siècle et ont déclaré n’avoir encore jamais<br />

vu d’aussi belles cerises. La saison des cerises<br />

a produit 3118 t de cerises de table<br />

qui feront figure d’étalon. Jamais auparavant<br />

une aussi grande quantité de cerises<br />

de table n’a été écoulée par le canal du<br />

commerce qui en a vendu 75 % dans les<br />

classes Extra et Premium. Les 1298 t de cerises<br />

de conserve représentent aussi une<br />

quantité supérieure à la moyenne. Le pic<br />

de récolte de cerises de table s’est heureusement<br />

produit avant les vacances d’été.<br />

Grâce à l’excellente qualité des fruits, combinée<br />

à des efforts constants, les grandes<br />

quantités se sont bien vendues. Les prix de<br />

lancement se situaient au même niveau<br />

que l’année précédente et ont été adaptés<br />

si nécessaire pendant la saison. Les producteurs<br />

de cerises de conserve ont réalisé de<br />

meilleures recettes au kilogramme qu’en<br />

2010 grâce à l’abandon de la contribution<br />

à la transformation de 20 cts/kg.<br />

La faible récolte de cerises de distillerie de<br />

l’année précédente a fait diminuer les<br />

stocks de kirsch ne laissant qu’une réserve<br />

pour six mois. La demande était importante<br />

en conséquence. Aussi, le CP pour<br />

l’eau-de-vie a fixé en janvier déjà les prix<br />

indicatifs pour les cerises de distillerie de<br />

18 °Brix franco distillerie à 89 cts/kg pour<br />

des fruits Suisse Garantie (+8 cts/kg par rapport<br />

à 2010) et à 73 cts/kg pour les fruits<br />

conventionnels. En <strong>2011</strong>, 5760 t en tout de<br />

cerises de distillerie ont été prises en charge<br />

selon les extrapolations, soit 44 % de plus<br />

que l’estimation. C’est 42 % de moins que<br />

la moyenne sur dix ans de 4100 t.<br />

Avec 3715 t, les producteurs de pruneaux<br />

de table ont récolté la plus grosse quantité<br />

des dernières années. Le résultat de 2007 a<br />

à peine été dépassé. Seule l’année 1992 a<br />

produit encore plus de pruneaux. La saison<br />

des pruneaux a démarré exceptionnellement<br />

tôt. En juillet déjà, en pleine période<br />

«Même les professionnels<br />

chevronnés<br />

parlaient de la récolte<br />

du siècle et ont<br />

déclaré n’avoir encore<br />

jamais vu d’aussi<br />

belles cerises.»


de vacances, les quantités journalières pre-<br />

naient l’ascenseur. La concurrence d’autres<br />

fruits d’été a mis les pruneaux dans une<br />

situation de départ difficile. Des stocks<br />

intermédiaires sont survenus et ont été<br />

«traînés» tout au long de la saison. Les<br />

pruneaux ont démarré 10 cts/kg en-dessous<br />

du prix 2010 et le prix de saison est<br />

resté inférieur de 40 cts/kg. Ce prix et la<br />

remise en action de 25 cts/kg pour les producteurs<br />

ont permis de commercialiser en<br />

grande partie la récolte.<br />

Selon les extrapolations, les distilleries ont<br />

pris en charge 6510 t de pruneaux de distillerie,<br />

soit 55 % de plus que l’estimation.<br />

Les stocks, avant la récolte <strong>2011</strong>, correspondant<br />

à 3 mois ont diminué de 68 %<br />

par rapport à 2010. Pour les pruneaux aussi,<br />

le CP pour l’eau-de-vie a fixé en janvier<br />

déjà les prix indicatifs pour les pruneaux de<br />

distillerie mûrs de 16 °Brix franco distillerie<br />

à 66 cts/kg pour des fruits Suisse Garantie<br />

(+5 cts/kg par rapport à 2010) et à 53 cts/<br />

kg pour les fruits conventionnels.<br />

L’une des meilleures années<br />

d’abricots des derniers temps<br />

Les 6263 t d’abricots écoulés par le commerce<br />

sont comparables à la très bonne<br />

récolte 2009 et représentent l’une des<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

meilleures années d’abricots des derniers<br />

temps pour la Suisse. Les abricots aussi ont<br />

été marqués par le démarrage précoce de<br />

la récolte. La saison principale a commencé<br />

dès le mois de juin. Le 83 % des abricots a<br />

été cueilli dans un intervalle de cinq semaines.<br />

Les prix indicatifs sont restés inchangés<br />

par rapport à l’année précédente<br />

et constants tout au long de la saison. La<br />

commercialisation a été fructueuse aussi<br />

grâce à la réglementation bien synchronisée<br />

des importations et à la coopération au<br />

sein du secteur, car le commerce a pris en<br />

charge les quantités indigènes déjà importantes<br />

encore en phase libre.<br />

Un nouveau record de fraises<br />

Quant aux fraises, les conditions météorologiques<br />

idéales ont généré des qualités et<br />

des rendements excellents. Les 6419 t de<br />

fraises représentent un nouveau record. La<br />

commercialisation s’est déroulée sans problème.<br />

La récolte précoce, la bonne qualité,<br />

l’humeur qui était à la consommation<br />

et la crise de l’EHEC qui frappait les légumes<br />

y ont aussi contribué.<br />

Les framboises ont réalisé le deuxième<br />

meilleur résultat en termes de quantité de<br />

tous les temps. Le rendement des framboises<br />

d’été a été normal, celui des fram-<br />

L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />

boises d’automne supérieur à la moyenne.<br />

Après une phase de démarrage lourde, les<br />

framboises étaient recherchées sur le marché.<br />

Après une phase de démarrage<br />

lourde, les framboises étaient recherchées<br />

sur le marché. Parfois, les quantités manquantes<br />

ne furent pas disponibles à l’étranger<br />

non plus. Les cultures de myrtilliers en<br />

cours de croissance ont pulvérisé le record<br />

de l’année précédente. Pourtant, toutes les<br />

cultures plantées ces dernières années ne<br />

sont pas encore en plein rendement. La<br />

commercialisation n’a pas posé de problème<br />

et par moment on a manqué de<br />

marchandise. Les quantités de mûres de<br />

ronce ont été dans la moyenne, les ventes<br />

ont été normales à difficiles. La récolte de<br />

groseilles à grappes a été très abondante.<br />

La vente a été bonne à lourde. Les groseilles<br />

à maquereaux et les cassis ont produit<br />

des récoltes abondantes, mais la vente<br />

a été faible. L’intérêt diminue. Le raisin de<br />

table indigène a une nouvelle fois été placé<br />

avec succès sur des marchés de niche le<br />

plus souvent régionaux.<br />

La FUS publie les chiffres du marché des fruits<br />

suisse dans la partie «Statistiques» à la page<br />

47 ss. et sur www.swissmip.ch.<br />

33


ASSOCIATION<br />

34<br />

Pius Jans<br />

Bruno Pezzatti<br />

Les affaires politiques impor-<br />

tantes pour la FUS, à savoir le<br />

principe dit du Cassis de Dijon,<br />

l‘accord de libre-échange agroalimentaire<br />

avec l‘UE (ALEA) initié<br />

par le Conseil fédéral et les<br />

chambres ainsi que les négociations<br />

de l‘OMC, ont connu<br />

pendant l‘année sous revue des<br />

évolutions assez heureuses qui<br />

confirment les prises de position<br />

de la FUS à l‘époque.<br />

Conservons la saveur des<br />

fruits suisses pour demain<br />

Les consommateurs apprécient les fruits<br />

et les produits de fruits de haute qualité<br />

originaires de Suisse et cultivés en ménageant<br />

l‘environnement. La Fruit-Union<br />

Suisse (FUS) s‘engage jour après jour pour<br />

la culture et la commercialisation des produits<br />

et pour des prix de vente corrects. La<br />

FUS soutient les membres en matière de<br />

défense des intérêts, de planification de la<br />

commercialisation, de publicité de base, de<br />

qualité, d‘information, de formation continue<br />

et de lobbyisme et promeut l‘image<br />

des Fruits suisses. En font partie la promo-<br />

tion de la marque d‘origine de l‘agriculture<br />

suisse «Suisse Garantie», l‘information aux<br />

membres via l‘organe de publication officiel<br />

de la FUS «Fruits & Légumes» ainsi que<br />

la mise à jour continuelle du site Internet<br />

de l‘Association.<br />

La réponse au libre-échange<br />

CH–UE reste clairement non<br />

Les principales affaires politiques traitées<br />

l‘an dernier, à savoir le principe dit du Cassis<br />

de Dijon, l‘accord de libre-échange agroalimentaire<br />

avec l‘UE (ALEA) initié par le<br />

LES ENTRETIENS ET AVIS <strong>2011</strong><br />

Les délégués de la FUS dans les divers comités compétents ont pris position sur les projets ci-dessous<br />

ou ont eu des entretiens à leur sujet avec les autorités:<br />

• Tribunal fédéral: contre le jugement du 3 mars <strong>2011</strong> du Tribunal administratif fédéral quant au<br />

principe dit du Cassis de Dijon, recours dans une affaire de droit public (contre la disposition de<br />

portée générale de l‘OFSP sur l‘autorisation de produits fabriqués conformément à des prescriptions<br />

techniques étrangères, au sens de l‘article 16c LETC n° 1020).<br />

• AFD: importation de «concentrés de jus de pomme suraromatisés».<br />

• AFD: avis sur une requête de réduction des droits de douane grevant la pectine.<br />

• OFSP: requête de modification de l‘ordonnance du DFI sur l’étiquetage et la publicité des denrées<br />

alimentaires (RS 817.022.21 OEDAl) art. 15 al 3.<br />

• OFAG: requête relative à une réglementation d‘exception concernant l‘Ordonnance sur les<br />

fruits et les légumes (RS 916.131.119) art. 4 al 3.<br />

• OFAG: séance et avis sur Politique agricole 2014–17.<br />

• OFAG: séance sur les cerises de conserve.<br />

• OFAG: séance sur les phytoplasmes du pommier dans le cadre du passeport phytosanitaire suisse.<br />

• OFAG: avis concernant la révision totale de l‘Ordonnance sur la coordination des contrôles dans<br />

les exploitations agricoles (RS 910.15).<br />

• OFAG: avis sur la révision totale de l‘Ordonnance sur les importations agricoles (RS 916.01).<br />

• OFAG: séance et avis sur l‘Ordonnance sur l’autorisation des importations relative à l’OIELFP<br />

(RS 916.121.100).<br />

• OFAG: avis sur la modification de l‘Ordonannce sur les produits phytosanitaires (RS 916.161).<br />

• METAS: audition sur l‘Ordonnance sur les indications de quantité.<br />

• Laboratoire cantonal de Thurgovie: déclaration d‘origine du jus de pomme.<br />

• Laboratoire cantonal de Zurich: concentré de jus de pomme additionné d‘alcool.<br />

• RFA: entretiens sur la Loi sur l‘alcool, notamment la loi sur l‘impôt sur les spiritueux.<br />

• Station fédérale de recherche Agroscope ACW: séance sur la publication de listes de produits<br />

phytosanitaires.<br />

• Association des chimistes cantonaux de Suisse: discussion des résidus de pesticides et des<br />

paramètres de somme.<br />

• Direction générale des douanes: avis sur une requête de réduction des droits de douane sur<br />

la pectine.<br />

• Direction générale des douanes: avis sur une requête de réduction des droits de douane sur<br />

divers fruits.<br />

Fruit-Union Suisse


Conseil fédéral et les chambres et les négo-<br />

ciations de l‘OMC, ont connu dans le cou-<br />

rant de l‘année sous revue des évolutions<br />

assez heureuses qui confirment les prises de<br />

position de la FUS à l‘époque. Ainsi, c‘est<br />

d‘abord la commission de l‘économie et des<br />

redevances (CER) du Conseil national qui a<br />

approuvé l‘initiative parlementaire de M. le<br />

Conseiller national Jacques Bourgeois, exigeant<br />

que les denrées alimentaires soient<br />

exceptées du principe dit du Cassis de Dijon.<br />

Au tournant de l‘année <strong>2011</strong>/12, la CER du<br />

Conseil des états a suivi sa sœur et s‘est prononcée<br />

à son tour pour cette initiative. En<br />

ce qui concerne l‘accord de libre-échange<br />

agroalimentaire Suisse-UE, le directeur de<br />

l‘Office fédéral de l‘agriculture, M. Bernard<br />

Lehmann, a lui aussi changé de discours<br />

vers la fin de <strong>2011</strong>. L‘administration fédérale<br />

de son côté ne parle plus que d‘un accord<br />

commercial agroalimentaire avec l‘UE<br />

quand elle évoque les négociations en<br />

panne. Tout indique que le mot «libre» est<br />

sorti du débat. Finalement, durant l‘année<br />

sous revue, le cycle de Doha de l‘OMC a dû<br />

être qualifié d‘échec par son directeur M.<br />

Lamy, car les ministres des états membres<br />

n‘ont pas réussi à se mettre d‘accord sur<br />

une procédure commune.<br />

L‘année 2012 en cours réserve au parlement<br />

d‘autres affaires importantes en politique<br />

agricole et étrangère. Mentionnons<br />

le crédit-cadre pour la politique agricole<br />

2014–17, la révision totale de la Loi sur<br />

l‘alcool ainsi que la suite des travaux en ce<br />

qui concerne l‘accord commercial agroalimentaire<br />

CH–UE et d‘autres accords bilatéraux<br />

de la Suisse souhaités par le Conseil<br />

fédéral, par exemple avec la Chine, l‘Inde<br />

et d‘autres pays. Il s‘agit dans ces cas de<br />

faire entendre les intérêts de l‘économie<br />

fruitière suisse, avec l‘objectif de consolider<br />

les conditions-cadre de la politique<br />

étrangère, voire de les améliorer.<br />

Bien que plusieurs feux soient revenus<br />

à des couleurs plus plaisantes, la FUS<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

poursuivra ses efforts pour adapter continuellement<br />

et au mieux les structures de<br />

production, de transformation et de commercialisation<br />

indigènes aux conditions du<br />

marché et en fin de compte aux conditions-cadre<br />

définies par la politique.<br />

Des rachats de miel importants<br />

au nom de la lutte contre le feu<br />

bactérien<br />

Grâce à la streptomycine autorisée aussi en<br />

Suisse depuis 2008 à la demande de la FUS,<br />

le feu bactérien à nouveau a été combattu<br />

efficacement pendant l‘année sous revue.<br />

En conséquence, il n’y a pas eu d’arrachement<br />

de grandes surfaces de cultures de<br />

pommiers et de poiriers. En revanche, l‘Association<br />

a dû faire face à des dépenses importantes<br />

pour racheter du miel contaminé.<br />

Comme sur la rive allemande du lac de<br />

Constance, il a fallu racheter aux apiculteurs<br />

de la rive suisse de grosses quantités<br />

de miel, à savoir 9.3 t, pour élimination. Les<br />

analyses de résidus effectuées en <strong>2011</strong> sur<br />

les pommes et les poires fraîches ont en revanche<br />

toutes été «négatives», c‘est-à-dire<br />

qu‘aucun résidu identifiable n‘a été trouvé.<br />

Des activités jubilaires<br />

spectaculaires à succès<br />

Les activités jubilaires préparés pour commémorer<br />

le centenaire de la FUS ont été<br />

menées en <strong>2011</strong> avec succès et comme<br />

planifiées. Elles s‘articulaient autour des<br />

produits et des prestations des membres<br />

de l‘Association. Les paroxysmes de l‘année<br />

ont été l‘assemblée des délégués du<br />

20 mars <strong>2011</strong> au Casino-Théâtre de Zoug<br />

et l‘exposition pomologique internationale<br />

«1000 variétés de fruits» organisée à la fin<br />

d‘octobre à la Foire de Zoug, en collaboration<br />

avec Fructus. L‘AD à Zoug a été l‘occasion<br />

de souhaiter la bienvenue à plus de<br />

trois cents délégués, membres et invités<br />

ainsi qu’à l‘hôte d‘honneur M. le Conseiller<br />

fédéral Ueli Maurer. Ce dernier a apporté<br />

ASSOCIATION<br />

les salutations du gouvernement national<br />

et a mis en évidence dans un exposé remarqué<br />

les valeurs de l‘agriculture et de<br />

l‘économie fruitière indigènes. L‘exposition<br />

pomologique de Zoug a de son côté suscité<br />

beaucoup d‘intérêt de la part des visiteurs<br />

et des médias. Les plus de 85 000 visiteurs<br />

ont pu se faire une idée poignante<br />

de la diversité variétale en Suisse. Ils ont pu<br />

se renseigner en détail sur l‘histoire de<br />

l‘économie fruitière suisse et la production<br />

contemporaine moderne de fruits et de<br />

leur mise en valeur. La FUS a également<br />

participé avec son stand du centenaire à<br />

des foires nationales et régionales, comme<br />

la BEA, Züspa, OLMA, le Comptoir suisse<br />

et la Foire à Martigny, avec des produits de<br />

ses membres, ses panneaux de photos et<br />

son concours du jubilé.<br />

Le projet de construction<br />

avance bien<br />

Le comité présidentiel a par ailleurs accompli<br />

les tâches qui lui sont dévolues par les<br />

statuts et s‘est penché sur le projet de<br />

construction d‘un immeuble locatif et de<br />

bureaux en remplacement de l‘ancien bâtiment<br />

de l‘Association. Au cours de l‘année<br />

sous revue, la modification du projet de<br />

construction a été approuvée et publiée<br />

avec succès, de sorte que le permis de<br />

construire a pu être délivré à la fin de janvier<br />

2012.<br />

Le comité central de l‘Association a de son<br />

côté mis à jour sur proposition du comité<br />

présidentiel la stratégie de l‘Association élaborée<br />

il y a quatre ans, sur la base des principes<br />

directeurs de l‘Association. Le comité<br />

central adapte la stratégie à intervalle régulier<br />

aux nouvelles exigences.<br />

La prochaine assemblée des délégués<br />

aura lieu le 15 juin 2012 à Schaffhouse.<br />

Cette AD élira les organes de l‘Association<br />

pour les quatre années à venir avec au<br />

centre l‘élection du nouveau président de<br />

l‘Association.<br />

35


L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

Production<br />

36<br />

Xavier Moret<br />

Georg Bregy<br />

Le département pour la produc-<br />

tion défend les intérêts des pro-<br />

ducteurs de fruits suisses et<br />

encadre les centres de produits<br />

et spéciaux nationaux. La réglementation<br />

en place et l’excellente<br />

collaboration au sein du<br />

secteur ont permis de commercialiser<br />

avec succès la récolte<br />

abondante.<br />

L‘origine suisses<br />

appréciée<br />

Les grandes quantités de fruits de table et<br />

à cidre révèlent avec une acuité croissante<br />

les limites des systèmes de commercialisation<br />

actuels. Pour obtenir des prix rentables<br />

et stables, le secteur devra revoir ses objectifs<br />

et priorités, dont la garantie de prise en<br />

charge pour toute la récolte de fruits<br />

à cidre. Depuis l‘abolition des subventions<br />

à l‘exportation en guise de soupape de<br />

stabilisation, les excédents même faibles<br />

provoquent de plus en plus souvent des<br />

tassements de prix importants voire insupportables.<br />

Une année phytosanitaire<br />

plutôt calme<br />

Pour les fruits d‘été, le commerce de gros<br />

et de détail a souvent rapporté des affaires<br />

plutôt calmes. La concurrence des fruits<br />

importés (pêches, nectarines et raisin de<br />

table) a été ravivée par le franc excessivement<br />

fort par rapport à l‘Euro. Malgré ce<br />

handicap, l‘appréciation de l‘origine suisse<br />

par les clients est restée intacte, une nou-<br />

LES ACTIVITÉS DES CENTRES DE PRODUITS<br />

velle fois confirmation que des valeurs externes<br />

et internes conformes aux attentes<br />

des consommateurs sont les piliers de la<br />

demande<br />

Les conditions météorologiques ont accordé<br />

aux producteurs une année phytosanitaire<br />

assez calme. Le secteur fruitier doit<br />

cependant traiter plusieurs thèmes brûlants<br />

sur le devant de la scène et dans les<br />

coulisses. Le feu bactérien a une nouvelle<br />

fois été contenu grâce à l‘utilisation de<br />

produits chimiques de synthèse disciplinée,<br />

localisée et limitée dans le temps. Pourtant,<br />

les producteurs déplorent quelques<br />

attaques régionales de cette maladie extrêmement<br />

dangereuse. La mauvaise surprise<br />

est venue de la quantité considérable de<br />

miel contaminé par des résidus à retirer du<br />

marché, malgré les précautions prises.<br />

Comme en 2010, ni les pommes ni les<br />

poires n‘étaient contaminées par des résidus<br />

chimiques. Une autorisation exceptionnelle<br />

de portée générale a permis de<br />

continuer de lutter contre la mouche de la<br />

Centre de produits pour les fruits à pépins de table<br />

• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />

• Publication d‘estimations de pré-récolte et de post-récolte.<br />

• Analyse périodique de la situation du marché et publication de prix indicatifs à la production.<br />

Centre de produits pour les cerises / pruneaux<br />

• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />

• Compensation du prix de la matière première pour les cerises de conserve.<br />

• Estimation de pré-récolte.<br />

• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />

Centre de produits pour les baies<br />

• Recensement des surfaces de culture.<br />

• Mise à jour des coûts de production implémentés dans Beerenkost.<br />

• Estimation de pré-récolte pour les fruits d‘arbustes.<br />

• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />

Centre de produits pour les abricots<br />

• Fixation des prix indicatifs et accompagnement du marché.<br />

• Poursuite d‘une étude sur la qualité interne des abricots.<br />

Fruit-Union Suisse


cerise avec des produits au diméthoate. Le<br />

secteur a surveillé l‘utilisation de cette matière<br />

active et essaie des solutions de remplacement.<br />

Dans plusieurs régions de<br />

culture de Suisse, Drosophila suzukii (drosophile<br />

du cerisier) a été observée pour la<br />

première fois. Diverses mesures de lutte<br />

contre ce ravageur capable de provoquer<br />

de gros dégâts surtout sur les petits fruits<br />

et les fruits à noyau ont été introduites. Les<br />

homologations phytosanitaires ont fait<br />

l‘objet d‘entretiens avec les autorités. Les<br />

cultures occupant de petites surfaces<br />

souffrent de plus en plus souvent d’indications<br />

peu nombreuses ou carrément man-<br />

LES ACTIVITÉS DES CENTRES DE SPÉCIAUX<br />

Centre spécial Suisse Garantie<br />

• Accompagnement des travaux d‘Agrosolution SA et des contrôles d‘exploitation.<br />

• Reconnaissance des producteurs de fruits de transformation répondant à des exigences équivalentes<br />

aux PER.<br />

• Traitement des transgressions des exigences techniques.<br />

Centre spécial pour la formation initiale et continue<br />

• Coordination nationale de la formation initiale et continue en collaboration avec AgriAliForm,<br />

les lieux de formation et les commissions de formation régionales.<br />

• Élaboration de moyens d‘enseignement pour la formation initiale et la formation professionnelle<br />

supérieure.<br />

• Promotion professionnelle intensifiée.<br />

Centre spécial pour la vente directe<br />

• Édition de cinq bulletins des prix.<br />

• Efforts pour professionnaliser la vente directe.<br />

• Échange d‘informations par l‘intermédiaire du magazine de l‘Association Fruits & Légumes.<br />

Centre spécial pour la production de plants fruitiers<br />

• Entretiens avec les autorités concernant les droits de douane, les tests de phytoplame et la<br />

certification.<br />

• Participation à l‘exposition pomologique à Zoug.<br />

Centre spécial pour la transformation artisanale des fruits<br />

• Concours de qualité du jus de pomme suisse.<br />

• Excursion professionnelle en Basse-Autriche.<br />

• Informations dans Fruits & Légumes et sur Internet.<br />

Centre spécial pour le raison de table<br />

• Publication d‘un prix indicatif pour la classe Extra.<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

quantes. Les autorités se penchent en<br />

outre sur la certification de plants fruitiers<br />

contaminés par la prolifération du pommier<br />

ou la sharka.<br />

La signification et l‘utilité<br />

de SwissGAP<br />

La marque de garantie Suisse Garantie est<br />

de plus en plus utilisée aussi en transformation.<br />

Les cidreries commerciales imposent<br />

à leurs fournisseurs d‘observer les<br />

dispositions idoines. La FUS s‘est engagée<br />

pour une pratique pragmatique du<br />

contrôle de ces producteurs de fruits à<br />

cidre souvent très petits. La production in-<br />

L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

Production<br />

tégrée de fruits comme base de Suisse Garantie<br />

doit évoluer si possible et de façon<br />

sensée. Les premières consultations ont<br />

donc été mises en route pour définir et<br />

d‘introduire de nouvelles mesures et dispositions<br />

praticables. SwissGAP entend introduire<br />

des mesures équivalentes à la suite<br />

de la publication de la version 4 de Global-<br />

GAP, ce qui exige de poursuivre les entretiens<br />

sur la signification, l‘utilité et les coûts<br />

du procédé. Les émoluments SwissGAP des<br />

producteurs reconnus pour les années<br />

<strong>2011</strong> à 2013 sont pris en charge par le<br />

Confédération dans le cadre du projet pilote<br />

de l‘OFAG «Assurance qualité».<br />

Formation initiale et continue<br />

À la fin de l‘année, la Suisse comptait 30<br />

apprenants arboriculteurs et arboricultrices<br />

CFC. Les premiers titres professionnels selon<br />

le nouveau modèle de formation sont<br />

attendus en 2012. Un nouvel ouvrage didactique<br />

complet est en cours d‘élaboration.<br />

La réforme de la formation professionnelle<br />

supérieure (brevet et maîtrise en<br />

arboriculture) est désormais en cours. Les<br />

modules de cours promettent un niveau de<br />

formation attrayant. La FUS organise en<br />

collaboration avec des partenaires issus de<br />

tout le secteur la journée suisse de l‘arboriculture<br />

fruitière qui se tient désormais<br />

chaque année à tour de rôle dans les deux<br />

grandes régions linguistiques.<br />

37


L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

Transformation<br />

38<br />

Bruno Jud<br />

Josiane Enggasser<br />

Le département transformation<br />

œuvre pour la haute qualité du<br />

jus et du cidre de pomme, de<br />

l’eau-de-vie et d’autres produits,<br />

tous de fruits suisses. Il crée des<br />

conditions cadre favorables aux<br />

cidreries, aux distilleries et aux<br />

autres entreprises de transformation<br />

de fruits sur un marché en<br />

cours d’ouverture. En font partie<br />

la mise en œuvre du concept de<br />

commercialisation des fruits à<br />

cidre, l’avis sur la révision totale<br />

de la Loi sur l’alcool et l’application<br />

aux produits de fruits à pépins<br />

et de fruits à noyau de l’art.<br />

4a de l’Ordonnance sur les fruits<br />

et les légumes.<br />

Contester le concept de<br />

commercialisation<br />

Bien que les relevés en vue de l‘estimation<br />

de récolte de fruits à cidre en collaboration<br />

avec les stations cantonales fonctionnât<br />

bien, la récolte de pommes à cidre a été<br />

massivement sous-estimée. La récolte de<br />

poires à cidre en revanche a été estimée correctement<br />

presque à la virgule près (voir<br />

chapitre «L‘année fruitière» à la page 31).<br />

Les stocks de pommes à cidre sont très importants.<br />

Les 50 000 t de fruits excédentaires<br />

devront donc être exportées sous forme<br />

de produit fini ou de concentré, avec<br />

l‘aide du fonds pour les fruits à cidre provisionné<br />

à cet effet. De plus, pendant la récolte<br />

<strong>2011</strong> 1880 t de pommes de table excédentaires<br />

ont été exportées pour la transformation<br />

technique et comme fruits de table de<br />

classe II dont 1592 t ont bénéficié du soutien<br />

du fonds pour les fruits à cidre.<br />

Un gros défi: la prise en charge<br />

des fruits à cidre<br />

La stratégie prévoyante du centre de produits<br />

(CP) pour les fruits à cidre qui a consisté<br />

à anticiper la récolte de fruits à cidre<br />

en introduisant une retenue échelonnée<br />

selon le volume de récolte a permis<br />

d‘adapter la retenue vers le haut en cours<br />

de récolte. La réduction des capacités de<br />

pressurage a provoqué des «bouchons» de<br />

courte durée dans les cidreries, surtout en<br />

Suisse orientale. La promesse de prise en<br />

charge totale a rendu optimistes les producteurs.<br />

La récolte était terminée à la fin<br />

de novembre.<br />

Pendant l’année sous revue, l’exportation<br />

de produits finis à base de jus et de cidre<br />

de pomme et de concentré de jus de poire<br />

a été soutenue par le fonds pour les fruits<br />

à cidre. L’exportation a été gérée par la<br />

FUS. En décembre a eu lieu une séance<br />

avec des exposants de tout le secteur des<br />

fruits à pépins. La réunion était l‘occasion<br />

de présenter la situation des excédents. Un<br />

groupe de travail se penchera sur ce<br />

thème.<br />

Depuis le 1er juillet 2010, des produits obtenus<br />

et mis en circulation légalement dans<br />

un pays de l’UE ou de l’EEE peuvent également<br />

être mis en vente en Suisse. Une disposition<br />

de portée générale de l’OFSP a<br />

permis l’admission d’un cidre de pomme<br />

danois coupé de 85 % d’eau. La loi en<br />

vigueur en Suisse limite à 30 % l’eau de<br />

coupage dans le cidre de pomme. La FUS a<br />

interjeté recours contre cette disposition<br />

de portée générale auprès du Tribunal administratif<br />

fédéral. Ce recours rejeté, la<br />

FUS a continué son recours jusqu‘au Tribunal<br />

fédéral. Cette instance a à son tour pris<br />

une décision négative. La FUS et ses membres<br />

n‘auraient pas qualité pour recourir.<br />

En conséquence, le tribunal n‘est même<br />

pas entré en matière sur le recours. Pourtant,<br />

le dernier mot n‘a pas été dit en ce<br />

qui concerne le principe dit du Cassis de<br />

Dijon, car les discussions continuent aux<br />

chambres fédérales à la suite de motions<br />

politiques.<br />

Les produits de fruits ont besoin<br />

de soutien<br />

Depuis le 1er août 2008, le secteur peut<br />

demander la prise en charge paritaire par<br />

la Confédération et le secteur (principe de<br />

subsidiarité) de la différence de prix de la<br />

matière première suisse /étrangère sur les<br />

produits de fruits à pépins et à noyau fabriqués<br />

en Suisse dont des équivalents<br />

peuvent être importés quasi sans payer de<br />

droits de douane. Au cours de l’année sous<br />

revue, 3806 t de fruits à noyau et de fruits<br />

à pépins pour le séchage, 202 t de pommes<br />

et de poires à cidre pour du vinaigre et<br />

1019 t de pommes d’industrie pour de la<br />

compote ont ainsi été indemnisées.<br />

Groupement des distillateurs est<br />

devenu les «Distillateurs suisses»<br />

À la suite de la dissolution de l‘Association<br />

suisse des distillateurs le 27 mai <strong>2011</strong> à<br />

Schwyz, 146 distillateurs ont été affiliés à<br />

Fruit-Union Suisse


la FUS comme membre actif ou membre de<br />

section. La séance constituante du nouveau<br />

comité a eu lieu en novembre.<br />

Après la faible récolte 2010 et les faibles<br />

stocks, la fixation précoce des prix en janvier<br />

<strong>2011</strong> et la récolte <strong>2011</strong> supérieure à la<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

moyenne ont permis de produire pour la<br />

consommation et de réapprovisionner les<br />

stocks. Le CP pour l‘eau-de-vie a fixé des<br />

prix indicatifs pour les cerises et les pruneaux<br />

de distillerie (cf. pages 59 et 61).<br />

En septembre, le Conseil fédéral a commu-<br />

AUTRES ACTIVITÉS<br />

• Le secteur effectue l’essentiel des autocontrôles prescrits légalement, surveillant ainsi le marché<br />

des boissons à base de pommes et de poires. Tous les produits analysés en <strong>2011</strong> étaient<br />

conformes à la législation et irréprochables du point de vue sensoriel.<br />

• Nous avons organisé en collaboration avec la «Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften<br />

in Wädenswil (ZHAW)» et Agroscope Changins-Wädenswil (ACW) le séminaire technique.<br />

Les programmes pour les fruits à cidre sont soutenus par la Fondation transformation<br />

des fruits Wädenswil et les thèmes de distillerie dans le cadre du programme DARF.<br />

• Pour calculer le coût du concentré, le département relève chaque année auprès des entreprises<br />

de transformation des fruits les coûts d’exploitation générés par les divers processus de transformation.<br />

Les entreprises participant à cette comparaison ont transformé 70 % des fruits à<br />

cidre.<br />

• Quatre entreprises formatrices FUS forment douze technologues en denrées alimentaires CFC.<br />

Bernadette Galliker<br />

Le département «Promotion des<br />

ventes» mène des campagnes<br />

publicitaires, dessert des foires<br />

nationales et internationales,<br />

réalise du matériel publicitaire<br />

et collabore avec d’autres organisations<br />

nationales et régionales<br />

pour les centres spéciaux<br />

«Promotion des ventes de<br />

fruits», «Jus de pomme / cidre»,<br />

«Kirsch suisse» et «Exportation».<br />

L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

Transvormation / Promotion des ventes<br />

Une vaste publicité<br />

Les deux protagonistes de la campagne<br />

publicitaire pour les fruits et les légumes, à<br />

savoir le bouvier bernois Barry et l’oie Jean,<br />

continuent d’être largement appréciés.<br />

L’enquête pour <strong>2011</strong> a révélé un taux de<br />

sympathie de 89 % et une acceptation de<br />

86 %, tous les deux inchangés. Les spots<br />

ont été diffusés par les canaux suisses dans<br />

les trois régions linguistiques ainsi que sur<br />

Pro7, RTL, VOX et 3Plus. Le budget pour la<br />

télévision a été légèrement réduit. Nous<br />

avons néanmoins atteint 87.1 % dans le<br />

groupe cible des 15 à 49 ans et généré<br />

plus de 16 millions de contacts. La campagne<br />

télévisée a été accompagnée d’annonces<br />

et de recettes dans des revues qui<br />

traitaient le thème de la santé.<br />

niqué ses propositions relatives à la Loi sur<br />

l‘alcool. Le relâchement de la Loi sur le<br />

commerce des boissons distillées qui réglemente<br />

les dispositions commerciales et publicitaires<br />

relatives aux boissons alcooliques<br />

a été accueilli favorablement par le secteur.<br />

Le projet de Loi sur l‘imposition des spiritueux<br />

appelé à régler la perception et le contrôle<br />

de l‘impôt sur la consommation de<br />

spiritueux et d‘éthanol reconnaît le besoin<br />

d‘agir, mais il méconnaît les besoins du<br />

secteur. La FUS demande notamment un<br />

rabais fiscal pour les producteurs de matière<br />

première fruitière (50 % pour 1000 l<br />

d‘alcool pur) pour l‘eau-de-vie de fruits<br />

répondant aux prestations écologiques requises<br />

(PER) au lieu du rabais par distillateur<br />

ou par alambic comme proposé par le<br />

Conseil fédéral.<br />

L’idée de produire un spectacle audio sur<br />

CD avec Barry & Jean a été largement approuvée.<br />

En plus d’Endo Anaconda et Hans<br />

Ruchti, qui prêtent leur voix à Barry et à<br />

Jean, nous avons pu nous assurer la collaboration<br />

d’autres personnalités comme<br />

Dodo Hug, Fabienne Hadorn et Claudio<br />

Zuccolini. Les cinq histoires dans lesquelles<br />

sont «emballés» les contenus des spots<br />

publicitaires se déroulent au Mattenhof, la<br />

«maison» de Barry & Jean et s’adressent<br />

aux enfants en âge de préscolarité. Environ<br />

cinq mille CD se sont d’ores et déjà vendus.<br />

Des spots radiophoniques et télévisés ont<br />

rendu attentif à la «Journée de la pomme»<br />

du 23 septembre. Le jour même, des pro-<br />

39


L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

Promotion des ventes<br />

ducteurs ont distribué des pommes aux<br />

passants en trente endroits et attiré l’attention<br />

avec des fanions, des pins sur des cartons<br />

de pommes et des affiches. La «Journée<br />

de la pomme» ayant lieu pendant la<br />

«Semaine du Goût» et la pomme étant le<br />

fruit principal de cette semaine des plaisirs<br />

gustatifs, des distributions de pommes accompagnées<br />

d’un papillon ont eu lieu gratuitement<br />

dans les voitures de CFF.<br />

Lors de chaque session des chambres fédérales,<br />

la FUS a fourni gratuitement des<br />

pommes de la récré à tous les parlementaires.<br />

Afin d’identifier le généreux donateur<br />

de cet en-cas, un nombre limité de pommes<br />

ont été «griffées» au laser des logos du centenaire<br />

et de la FUS. De plus, le 19 septembre,<br />

c’est-à-dire le jour du centième anniversaire,<br />

une délégation de la FUS a<br />

distribué personnellement les pommes aux<br />

conseillers nationaux et aux états.<br />

Un nouveau spot télévisé pour<br />

le jus de pomme<br />

Après plus de trois ans de publicité axée<br />

plutôt sur le schorlé de pomme, le jus de<br />

pomme tiendra à nouveau la vedette en<br />

2012. Le CS pour la promotion des ventes<br />

de jus/cidre de pomme a d’autre part décidé<br />

de mettre davantage en exergue l’origine<br />

suisse. Ainsi, le jus de pomme des<br />

spots télévisés et radiophoniques s’est<br />

transformé en «jus de pomme suisse». Il<br />

s’agit de contrer l’augmentation du taux<br />

d’importation.<br />

Les spots télévisés ont permis d’atteindre<br />

dans tout le pays, en termes de ménages,<br />

82.7 % des habitants du groupe cible des<br />

20 à 49 ans et de générer 7744 millions de<br />

contacts. Le sponsoring des indications<br />

d’heure et de la météo sur DRS 3 et<br />

quelques émetteurs privés ont permis de<br />

générer 42 millions de contacts bruts supplémentaires.<br />

L’engagement comme sponsor<br />

à la coupe du monde de saut à ski<br />

d’Engelberg a été maintenu. La présence<br />

40<br />

pendant trois jours était très soutenue.<br />

Pendant le saut à ski, le logo du jus de<br />

pomme a passé à l’écran chaque deuxième<br />

à troisième arrivée au sol.<br />

Afin que le du jus de pomme reste présent<br />

à l’écran pendant l’été, un nouveau spot<br />

télévisé a été produit. Les deux consignes<br />

étaient de mettre en exergue l’origine<br />

suisse et de présenter une scène de la gastronomie.<br />

Le spot télévisé devait évidemment<br />

aussi illustrer le slogan «Le jus de<br />

pomme suisse fait merveille». Le tournage<br />

a eu lieu sur les rives du lac de Zurich supérieur.<br />

Les premières diffusions auront lieu à<br />

la fin de mai/au début de juin 2012.<br />

L’index de ventes de jus de pomme a légèrement<br />

diminué par rapport à 2010. Malheureusement,<br />

nous n’avons pas encore<br />

pu adapter les relevés statistiques aux<br />

nouvelles conditions. Il restait en <strong>2011</strong><br />

quelques offrants dont les quantités vendues<br />

n’ont pas pu être relevées.<br />

Les résultats du concours de qualité du jus<br />

de pomme des transformateurs artisanaux<br />

de fruits (TAF) ont été proclamés à la BEA à<br />

Berne, dans la halle du centre vert, au restaurant<br />

d’AMS.<br />

Présence suisse à la Fruit Logistica<br />

à Berlin<br />

La situation des exportations est malheureusement<br />

restée inchangée par rapport à<br />

l’année précédente. La pression des coûts<br />

et l’Euro faible ont quasi empêché l’exportation<br />

de fruits frais. Le secteur a cependant<br />

tenu à se joindre à swisscofel, swisspatat<br />

et l’UMS pour la Fruit Logistica, la<br />

plus grande foire de fruits, légumes et<br />

pommes de terre frais au monde. Cette<br />

présence du 8 au 10 février était une nouvelle<br />

fois placée sous le signe de Suisse<br />

Garantie et de «De Suisse.Naturellement».<br />

Lors de l’apéritif suisse officiel, Pascal Prinz,<br />

l’attaché aux affaires agricoles à l’ambassade<br />

de Suisse a Berlin, et deux cents<br />

autres invités ont écouté le mot de bienvenue<br />

de Jacques Blondin, président de<br />

Swisscofel.<br />

AUTRES ACTIVITÉS<br />

• L‘une des activités principales en <strong>2011</strong> fut le centenaire de la FUS. Cent variétés de pomme et<br />

de poire et les panneaux illustrés retraçant un siècle d‘histoire fruitière suisse ont attiré l‘attention<br />

sur l‘événement principal, à savoir l‘exposition pomologique «1000 variétés», réalisée à<br />

Zoug, aux foires régionales BEA Berne, Comptoir Suisse Lausanne, Züspa Zürich, Foire du Valais<br />

Martigny et Olma St-Gall.<br />

• La collaboration avec «Schtifti» a été abandonnée, la FUS proposant elle-même du matériel didactique.<br />

Les moyens dégagés ont été utilisés pour collaborer avec WIGL qui élabore les moyens d‘enseignement<br />

pour les professions de l‘hôtellerie en cuisine, au service, en économie familiale ou<br />

encore en restauration collective, car nous désirons prendre pied davantage dans la gastronomie.<br />

• L‘action «Une pomme pour la récré» et la distribution de fruits lors de diverses manifestations<br />

ont été poursuivies.<br />

• La mise à jour continuelle de notre site Internet, des articles RP et des annonces dans la presse<br />

écrite ont complété la campagne.<br />

• Le CS «Promotion des ventes de jus et de cidre de pomme» a soutenu les dégustations dans les<br />

exploitations, sponsorisé de jeunes sportifs et publié des articles RP et des annonces de presse.<br />

• Du schorlé et du jus de pomme ont été distribués sur demande à des courses scolaires, manifestations<br />

sportives, semaines hors cadre et séminaires.<br />

• La collaboration avec Euro 26 a permis la présence du jus de pomme dans diverses grandes manifestations<br />

au cours desquels plus de 10 000 l de jus ou de schorlé de pomme ont été distribués,<br />

la publication d’un article RP dans le magazine TWEN et d’une recette au jus de pomme dans<br />

l’agenda de l’étudiant.<br />

Fruit-Union Suisse


<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Josef Christen<br />

Le département Information + RP<br />

est chargé de l’information ob-<br />

jective tout autour des fruits et<br />

produits de fruits suisses. Il est<br />

l’interlocuteur et l’agence de<br />

renseignements aux journalistes,<br />

organisations, consommateurs et<br />

étudiants.<br />

Sous le signe<br />

du centenaire<br />

L‘année jubilaire «100 ans de la Fruit-<br />

Union Suisse» a offert au département Information/RP<br />

plusieurs plateformes supplémentaires<br />

pour rendre attentif aux activités<br />

de la FUS et aux produits et prestations de<br />

ses membres. Les médias (presse, radio,<br />

télévision et Internet) ont été nombreux<br />

à publier les communiqués de presse et<br />

les comptes rendus, leur offrant un écho<br />

réjouissant.<br />

L‘exposition pomologique «1000 variétés<br />

de fruits» pendant la Foire de Zoug du 22<br />

au 30 octobre à Zoug mérite une mention<br />

spéciale. Elle a eu un écho très fort dans les<br />

médias, sans doute aussi grâce à l‘attraction<br />

supplémentaire de la tentative de record<br />

du monde de la «Plus grande exposition<br />

pomologique au monde». Le nouveau<br />

livre de cuisine «Cuisiner avec des fruits<br />

suisses» édité en collaboration avec les éditions<br />

Orell Füssli et accompagné de la chronique<br />

du jubilé «Cent ans de la Fruit-Union<br />

Suisse» ont également attiré l’attention.<br />

De nouveaux atours<br />

Le centenaire a aussi été l‘occasion de revoir<br />

et de rafraîchir la présentation de l‘Association.<br />

La pomme rouge traditionnelle a<br />

été conservée comme logo, en la redynamisant<br />

moyennant quelques petites adaptations.<br />

Par la même occasion, le nom<br />

allemand de l‘Association a été changé<br />

de «<strong>Schweizer</strong>ischer <strong>Obstverband</strong>» en<br />

«<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>». Le logo révisé,<br />

le changement de nom et la nouvelle mise<br />

en page des documents, ont modernisé<br />

le visage de la FUS. Le département Information<br />

et RP était chargé de la mise en<br />

œuvre en interne et de la communication à<br />

l‘extérieur.<br />

Si les activités RP «dues au centenaire» ont<br />

été riches, les informations ordinaires aux<br />

médias diffusées comme les autres années<br />

n‘ont pas été négligées pour autant:<br />

• Informations sur le déroulement exceptionnel<br />

de la récolte de fruits d‘été.<br />

L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />

Information / RP<br />

• Sujet du Téléjournal en coup d’envoi de<br />

la saison des cerises sur l‘exploitation de<br />

Benno Huber à Sion.<br />

• Informations sur la récolte abondante de<br />

fruits de table et à cidre.<br />

• Commentaire/avis sur les arrêts concernant<br />

le principe dit du Cassis de Dijon.<br />

• Remise des prix du 19e Concours de qualité<br />

du jus de pomme suisse.<br />

• Travail médiatique à l‘occasion de la journée<br />

nationale de la pomme.<br />

Le Fruits & Légumes<br />

«plus plantureux»<br />

Par rapport à une année normale, notre<br />

magazine professionnel «Fruits & Légumes»<br />

était un peu plus volumineux en <strong>2011</strong>. En<br />

2010, le nombre total de pages produites a<br />

été de 408 contre 428 en <strong>2011</strong>. L‘augmentation<br />

est due d‘une part aux articles détaillés<br />

sur les activités jubilaires. D’autre<br />

part, le centenaire a été pour nous l‘occasion<br />

de publier dans chaque numéro un<br />

reportage d‘exploitation. Nous avons donc<br />

rendu visite à des membres de la FUS, producteurs<br />

ou transformateurs, dans tout le<br />

pays.<br />

Nouveau site Internet<br />

en préparation<br />

Le département gère les archives d‘images,<br />

les statistiques de la FUS et conçoit des<br />

annonces et des brochures d‘information<br />

en collaboration avec les autres départements.<br />

Il met aussi à jour à intervalle régulier les<br />

sites Internet swissfruit.ch, apfelsaft.ch et<br />

kirschsuisse.ch. Au nom d‘une présence<br />

uniforme, les trois sites seront réunis sous<br />

l‘URL swissfruit.ch. Les travaux nécessaires<br />

ont été entrepris en <strong>2011</strong>. Le nouveau site<br />

Internet sera mis en ligne dans le courant<br />

de l‘année 2012.<br />

41


COOPÉRATION AVEC D‘AUTRES ORGANISATIONS<br />

Promouvoir, revendiquer<br />

et participer<br />

AEPM<br />

www.awmp.ch<br />

Le groupe «distilleries» de la FUS a rejoint<br />

l’Alliance des milieux économiques pour<br />

une politique de prévention modérée<br />

(AEPM). Elle exige l’application des lois<br />

existantes, l’arrêt de l’augmentation des<br />

impôts et des taxes à la charge de l’économie<br />

et de la population et la réduction de<br />

la bureaucratie.<br />

L’AEPM se prononce pour une politique de<br />

prévention mesurée reposant sur la responsabilité<br />

personnelle et l’information<br />

des groupes à risque (p.ex. la protection de<br />

la jeunesse).<br />

Agroscope ACW<br />

www.agroscope.admin.ch<br />

La FUS collabore intensément avec la Station<br />

fédérale de recherche Agroscope<br />

Changins-Wädenswil (ACW). Le secteur<br />

soumet des projets d’étude via les Forums<br />

fruits à pépins/fruits à noyau et baies. ACW<br />

dirige la commission technique d’examen<br />

des variétés. La FUS accompagne les projets<br />

de recherche par exemple dans les domaines<br />

de l’économie d’entreprise, du feu<br />

bactérien ou des boissons distillées. Des<br />

collaborateurs d’ACW siègent dans divers<br />

comités de la FUS. Celle-ci trouve à Changins,<br />

à Wädenswil et dans les stations externes<br />

des personnes de contact compétentes<br />

en technique culturale, protection<br />

phytosanitaire, récolte, entreposage et<br />

transformation.<br />

Agrosolution AG<br />

www.agrosolution.ch<br />

L’entreprise gère, avec la participation de la<br />

FUS, des bases de données au service de<br />

l’agriculture, dont celle des exploitations<br />

reconnues et certifiées pour le label d’origine<br />

Suisse Garantie ou la norme Swiss-<br />

GAP. Agrosolution organise et réalise<br />

d’autre part les contrôles d’exploitation.<br />

42<br />

AMS<br />

www.agromarketingsuisse.ch<br />

La FUS est représentée dans divers groupes<br />

de travail d’Agro-Marketing Suisse (AMS).<br />

Les produits agricoles autorisés à arborer la<br />

marque Suisse Garantie font l’objet d’une<br />

publicité commune et concertée avec<br />

AMS. Les présences aux salons sont maintenues,<br />

mais les spots télévisés ont été<br />

quelque peu réduits, car l’efficacité promotionnelle<br />

n’a pas tout à fait répondu aux<br />

attentes. Le contrôle d’efficacité promotionnelle<br />

élaboré au sein du groupe de travail<br />

commun d’étude de marché sera mis<br />

en œuvre dès 2012. Les comptes entre<br />

AMS et Publisuisse ont une nouvelle fois<br />

été favorables avec un taux de rabais total<br />

de 14 % (au lieu de 3 %) . Les moyens dégagés<br />

ont été utilisés pour des spots télévisés<br />

supplémentaires.<br />

ASG<br />

www.distisuisse.ch > ASG<br />

La Communauté de travail de l’industrie<br />

suisse des boissons (ASG) a tenu son 54e congrès annuel les 26 et 27 mai, à Interlaken.<br />

Les assises s’articulaient autour du<br />

marketing, de la prévention et des thèmes<br />

d’actualité liés au marché des boissons. Les<br />

affaires statutaires ont été traitées le 27<br />

mai par l’assemblée des délégués.<br />

ASSAF-Suisse<br />

www.assaf-suisse.ch<br />

La FUS est membre depuis 2009 de l’Association<br />

suisse pour un secteur agroalimentaire<br />

fort (ASSAF-Suisse). ASSAF-Suisse<br />

s’engage en faveur d’une agriculture productrice<br />

et d’une industrie agroalimentaire<br />

forte dans notre pays. Elle s’oppose à<br />

l’ALEA avec l’UE.<br />

CAVO et la Fondation CAVO<br />

www.apfelsaft.ch<br />

L’assemblée générale du 13 mai à Arbon a<br />

approuvé les affaires statutaires. La dé-<br />

charge a été donnée pour les comptes annuels<br />

de la Fondation CAVO. La même<br />

assemblée a dissous la CAVO après septante-six<br />

ans d’activité. La commercialisation<br />

des pulpes de pressurage séchées revient<br />

désormais aux cidreries, mais la<br />

fixation des prix indicatifs pour les pulpes de<br />

pressurage est de la compétence des comités<br />

de la FUS. Le programme «Sortenwahl<br />

für eine nachhaltige Feuerbrandstrategie im<br />

<strong>Schweizer</strong> Mostapfelanbau (SOFEM)» a été<br />

mené à bien. Le programme successeur<br />

«Herakles» est désormais sur les rails. La<br />

fondation CAVO le soutient financièrement.<br />

Communauté de travail technologue<br />

en denrées alimentaires<br />

La Communauté de travail technologue en<br />

denrées alimentaires est une association qui<br />

a pour but la mise en place des prérequis<br />

pour la formation initiale et de base réussie<br />

des technologues en denrées alimentaires<br />

dans l’industrie des denrées alimentaires et<br />

des boissons. Pendant l’année sous revue,<br />

l’accent était mis sur l’élaboration du plan<br />

de formation consécutivement à la nouvelle<br />

ordonnance sur la formation de technologue<br />

en denrées alimentaires CFC.<br />

Distisuisse<br />

www.distisuisse.ch<br />

Distisuisse a organisé son premier concours<br />

<strong>2011</strong>/12. Elle promeut la qualité et la<br />

culture de l’eau-de-vie et organise un<br />

concours national d’eau-de-vie bisannuel.<br />

L’année sous revue a vu l’élection à la présidence<br />

de Lukas Fassbind qui succède<br />

donc à Josiane Enggasser.<br />

Hochstamm Suisse<br />

www.hochstamm-suisse.ch<br />

Hochstamm Suisse a pour objectif la promotion<br />

des vergers d’arbres à haute tige, de la<br />

diversité des variétés et des espèces et de la<br />

commercialisation des produits des arbres à<br />

haute tige. L’organisation professionnelle de<br />

Fruit-Union Suisse


la production de la FUS est représentée au<br />

comité. Pendant l’exercice sous revue, le<br />

programme de promotion des produits<br />

d’arbres à haute tige en commun avec un<br />

grand distributeur a été poursuivi.<br />

IFU<br />

www.ifu-fruitjuice.com<br />

Les spécialistes des jus de fruits du monde<br />

entier se sont réunis du 13 au 16 juin à<br />

Bonita Springs, Floride, pour y tenir<br />

congrès, des séances et l’assemblée générale<br />

de la Fédération internationale des<br />

producteurs de jus de fruits (IFU). Cette assemblée<br />

générale a coïncidé avec la fin de<br />

la présidence engagée et fructueuse de<br />

Bruno Jud. Le nouveau président est M.<br />

Don Sporn, JPA America.<br />

Organisations faîtières nationales<br />

www.sbv-usp.ch<br />

www.sgv-usam.ch<br />

www.economiesuisse.ch<br />

La FUS est par ailleurs membres des organisation<br />

faîtières suisses que sont l’Union<br />

suisse des paysans, l’Union suisses des arts et<br />

métiers et Économie suisse afin de défendre<br />

les intérêts de producteurs et transformateurs<br />

de fruits indigènes au sein de ces importantes<br />

organisations économiques.<br />

OrTra AgriAliForm<br />

www.agri-job.ch<br />

L’organisation du monde du travail (OrTra)<br />

AgriAliForm coordonne la formation professionnelle<br />

agricole et aux professions apparentées.<br />

La FUS est compétente pour la<br />

profession d’arboriculteur. En prévision du<br />

premier examen de fin d’apprentissage selon<br />

le nouveau modèle, une vaste série de<br />

problèmes d’examen a été élaborée. Parallèlement,<br />

l’ouvrage didactique pour l’apprentissage<br />

arboricole a bien avancé. En associant<br />

les stations cantonales et ACW à<br />

l’élaboration des divers chapitres, la majorité<br />

des chapitres ont pu être rédigés jusqu’à la<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

COOPÉRATION AVEC D‘AUTRES ORGANISATIONS<br />

fin de <strong>2011</strong>. Au cours de l’année dernière, la<br />

structure et le contenu des modules utilisés<br />

pour l’école de chef d’exploitation arboricole<br />

et la formation continue modulaire ont<br />

été adaptés. La formation réformée devrait<br />

avoir lieu pour la première fois en été 2013.<br />

Qualiservice Sàrl<br />

www.qualiservice.ch<br />

Qualiservice vérifie sur mandat du secteur<br />

la qualité des fruits du commerce et propose<br />

les prestations de conseil correspondantes.<br />

Elles reposent sur les prescriptions<br />

légales, les normes internes au secteur et<br />

les exigences liées à des normes comme<br />

Suisse Garantie et SwissGAP.<br />

Stations cantonales d’arboriculture<br />

www.swissfruit.ch > Liens<br />

Les responsables cantonaux de la culture<br />

fruitière collaborent largement avec la FUS.<br />

Les cantons sont les principaux promoteurs<br />

d’offres de formation initiale et continue<br />

dans notre profession. Ils se chargent<br />

d’autre part de diverses prestations de recensement<br />

des surfaces et des quantités à<br />

l’intention du secteur.<br />

SVUG<br />

L’association «<strong>Schweizer</strong>ischer Verein für<br />

umweltgerechte Getränkeverpackungen<br />

(SVUG)» vise la mise en œuvre rigoureuse<br />

de l’Ordonnance sur les emballages pour<br />

boissons (OEB). Elle s’engage contre l’introduction<br />

de consignes et de quotas de réutilisation<br />

obligatoires et pour l’égalité de traitement<br />

des emballages pour boissons et<br />

alimentaires. En <strong>2011</strong>, les taux de recyclage<br />

ont été atteints pour le verre, l’alu et le PET.<br />

Swisscofel<br />

www.swisscofel.ch<br />

Swisscofel et la FUS ont collaboré une nouvelle<br />

fois l’an dernier efficacement et dans<br />

un esprit de partenariat, notamment dans<br />

le cadre des centres de produits et spéciaux<br />

communs. Mentionnons surtout les CP<br />

communs pour les fruits à pépins de table,<br />

les cerises/pruneaux, les petits fruits et les<br />

abricots. Ils ont mis à jour les concepts<br />

de commercialisation nationaux et les systèmes<br />

de formation de prix pour les espèces<br />

de fruits concernés et ont adapté les<br />

points essentiels et les prix indicatifs à la<br />

production ou de vente pour les diverses<br />

espèces fixés sur cette base. À la fin de<br />

<strong>2011</strong>, la FUS a soldé un prêt de durée limitée<br />

consenti par Swisscofel en 1999.<br />

Swissmip<br />

www.swissmip.ch<br />

La FUS met en ligne sur la plate-forme d’informations<br />

du marché suisse les quantités<br />

de récolte quotidiennes des fruits d’été et<br />

publie les prix indicatifs nationaux ou les<br />

quantités importées pour les petits fruits,<br />

les fruits à pépins de table et les fruits à<br />

noyau. L’exploitation s’est déroulée de façon<br />

satisfaisante en <strong>2011</strong>.<br />

VEROM<br />

www.verom.ch<br />

La performance nette a été de 2 % environ<br />

en <strong>2011</strong>. Malgré la crise de l’Euro et ses<br />

répercussions négatives sur le marché des<br />

devises et des actions, cette performance a<br />

dégagé un résultat positif à la clôture. Les<br />

participants à l’assemblée générale de la<br />

caisse de compensation familiale ont approuvé<br />

le 28 avril <strong>2011</strong> les comptes annuels<br />

et le budget <strong>2011</strong>.<br />

VEXO en cours de liquidation<br />

www.apfelsaft.ch<br />

La VEXO a été dissoute par l’AG extraordinaire<br />

du 10 décembre 2009 après quarante-six<br />

ans d’activité. L’année sous revue<br />

a servi à mener à bien la dissolution administrative<br />

et juridique. La VEXO est donc<br />

définitivement de l’histoire ancienne.<br />

43


ORGANISATION<br />

44<br />

Assemblée des délégués<br />

Comité présidentiel<br />

et Comité central<br />

Centres de produits<br />

Centres spéciaux<br />

Organisation professionnelle<br />

de la production<br />

Office central<br />

Office de contrôle<br />

75 représentants Production, 25 représentants Transformation<br />

Pius Jans<br />

Président<br />

Production<br />

Vinzenz Bütler<br />

Production<br />

Xavier Moret<br />

Vice-président<br />

Production<br />

Edwin Huber<br />

Production<br />

Assemblée des délégués<br />

OP Production<br />

Bruno Jud<br />

Vice-président<br />

Transformation<br />

Iwan Hungerbühler<br />

Production<br />

Comité central<br />

OP Production<br />

Alphonse Jacquier<br />

Production<br />

John Kilchherr<br />

Production<br />

Fruits à pépins de table Cerises / Pruneaux Abricots Baies<br />

Promotion des ventes<br />

Fruits frais<br />

Promotion des<br />

exportations<br />

Bruno Pezzatti<br />

Directeur<br />

Département<br />

Production<br />

Georg Bregy<br />

Responsable<br />

Ralph Gilg<br />

Collaborateur<br />

technique<br />

Deborah Huwiler<br />

Collaboratrice<br />

Beeler & Beeler<br />

Revisions-AG, Rotkreuz<br />

Karin Odermatt<br />

Collaboratrice<br />

Département<br />

Transformation<br />

Josiane Enggasser<br />

Vice-directrice<br />

Responsable<br />

Antonia Bruhin<br />

Collaboratrice<br />

Promotion des ventes<br />

Jus de pomme / Cidre<br />

Production de<br />

plants fruitiers<br />

Franz Strub<br />

Informatique /<br />

Administration<br />

Bernadette Galliker<br />

Responsable<br />

Silvia Prinz<br />

Collaboratrice<br />

Promotion des ventes<br />

Kirsch suisse<br />

Formation en<br />

arboriculture<br />

Département Département<br />

Promotion des ventes Information / RP<br />

Josef Christen<br />

Responsable<br />

Gisela Süess<br />

Collaboratrice<br />

Département<br />

Comptabilité<br />

Hanna Schneiter<br />

Responsable suppléant<br />

Karin Odermatt<br />

Collaboratrice<br />

Luc Magnollay<br />

Production<br />

Assurance de qualité<br />

Suisse Garantie<br />

Fruit-Union Suisse


Paul Messerli<br />

Production<br />

Willi Staubli<br />

Production<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Bruno Werder<br />

Production<br />

Fruits à cidre Distillats<br />

Marque<br />

Produits de fruits<br />

Raisins de table<br />

Transformation artisanale<br />

des fruits<br />

Organisation professionnelle<br />

de la transformation<br />

Hans-Ruedi Wirz<br />

Production<br />

Importations et<br />

exportations<br />

Vente directe<br />

Daniel Hecht<br />

Distillerie<br />

Beat Hodler<br />

Conserves<br />

Assemblée des cidreries Assemblée des distilleries<br />

La collaboration au sein des comités du secteur fruitier<br />

Les comités dévolus sont les instances au sein desquelles des représentants de l'association traitent des questions spécifiques aux fruits (Centres spéciaux) ou<br />

des questions spécifiques aux produits (Centres de produits). Les centres spéciaux Importation / Exportation et Suisse Garantie exceptés, les comités sont<br />

présidés par des représentants de la FUS. La FUS se charge aussi des secrétariats concernés.<br />

Département Production (FUS) Département Transformation (FUS)<br />

Organisation professionnelle de la production •<br />

Organisation professionnelle de la transformation •<br />

ORGANISATION<br />

Groupements d‘intérêts fruitiers régionaux<br />

Commerce (Swisscofel)<br />

Centres de produits<br />

Fruits à pépins de table ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />

Cerises / Pruneaux ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />

Abricots ■■■■■■ ■■■■■■<br />

Baies ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />

Fruits à cidre* ) ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■ ■<br />

Distillats ■■■■■■ ■■■■■■<br />

Centres spéciaux<br />

Promotion des ventes Fruits frais ■■■■■■ ■■■<br />

Promotion des ventes Jus de pomme / cidre ■■■■■ ■■■■■<br />

Promotion des ventes Kirsch suisse ■■■■ ■■■■<br />

Marque ■■■■■■■■■■■■■■■ ■ ■<br />

Raisins de table ■■■■■■■ ■■<br />

Importations et exportations de fruits ■■■■■■■■ ■■ ■■■■■■■■<br />

Promotion des exportations ■■■ ■■■■■<br />

Production de plants fruitiers ■■■■■■■■■<br />

Formation en arboriculture ■■■■■■■<br />

Suisse Garantie ■■■■■■■■■■■ ■■<br />

Produits de fruits ■■■■■■■■■■ ■■<br />

Transformation artisanale des fruits ■■■■■■■<br />

Vente directe ■■■■■■■■■■■■<br />

Assurance de qualité ■■■■■ ■<br />

■ Nombre de délégués * ) avec délégués bio (Bio Suisse)<br />

45


<strong>2011</strong><br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Statistik<br />

Statistique<br />

Inhalt<br />

48 OBSTBAU<br />

50 KERNOBST<br />

57 VERARBEITUNGSOBST<br />

59 STEINOBST<br />

62 BEEREN<br />

65 EIN- UND AUSFUHR<br />

Sommaire<br />

48 ARBORICULTURE<br />

50 FRUITS À PÉPINS<br />

57 FRUITS DE TRANSFORMATION<br />

59 FRUITS À NOYAU<br />

62 BAIES<br />

65 IMPORTATION ET EXPORTATION<br />

47


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Obstbau | Arboriculture<br />

Obstkulturen und Feldobstbau der Schweiz | Cultures fruitières et pté-verger en Suisse<br />

Obstkulturen der Schweiz in Hektaren | Cultures fruitières en Suisse en hectares<br />

48<br />

Total Äpfel<br />

Pommes<br />

Birnen<br />

Poires<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Zwetschgen<br />

Pflaumen<br />

Pruneaux<br />

Prunes<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Pfirsiche<br />

Pêches<br />

Quitten<br />

Coings<br />

Nüsse<br />

Noix<br />

Kiwi<br />

Minikiwis<br />

Kiwis Mini-kiwis<br />

Holunder<br />

<strong>2011</strong> 6 543.9 4 187.3 788.7 498.0 339.0 670.0 13.1 6.2 4.4 19.0 0.5 17.4 0.4<br />

2010 6 623.7 4 218.2 831.1 485.5 341.5 689.2 13 6.8 2.8 17.9 0.5 16.9 0.4<br />

2009 6 596.0 4 225.6 838.2 465.7 340.7 668.6 12.4 5.3 2.9 18 0.3 17.9 0.4<br />

2008 6 542.8 4 195.3 845 453.5 331.4 660.2 13.1 5.8 2.1 18 0.3 17.9 0.5<br />

2007 6 602.5 4 235.1 869.6 460 331.6 646.4 12.8 7.1 1.9 18.1 0.3 19.1 0.5<br />

2006 6 636.0 4 278.9 897.8 448 326.6 625.2 12 7.5 2 18.1 0.8 18.5 0.8<br />

2005 6 672.3 4 314.8 945.7 442.1 311.2 601.6 11.4 7.9 1.5 18.1 0.8 16.5 0.9<br />

2004 6 732.9 4 382.1 956.1 445.7 302.8 591.8 10.9 7.7 1.1 18.5 0.2 15 1<br />

Feldobstbau der Schweiz; Anzahl Bäume | Pré-verger en Suisse; nombre d‘arbres<br />

2001 1) 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004 17.9 0.5 16.9 0.4<br />

1991 4 254 916 1 842 192 661 539 802 205 709 265 29 208 1) 19 081 28 077 163 349 18 0.3 17.9 0.4<br />

1981 5 524 954 2 350 669 813 289 964 333 930 694 230 179 21 922 27 846 186 022 18 0.3 17.9 0.5<br />

2007 6 602.5 4 235.1 869.6 460 331.6 646.4 12.8 7.1 1.9 18.1 0.3 19.1 0.5<br />

1971 7 491 638 3 287 582 1 143 302 1 133 855 1 270 008 360 635 30 960 38 123 227 173 18.1 0.8 18.5 0.8<br />

1961 11 866 284 5 295 916 1 981 499 1 573 780 2 006 107 596 242 95 459 58 204 349 077 18.1 0.8 16.5 0.9<br />

Feldobstbau nach Obstarten und Kantonen 2001 | Pré-verger par espèce et par canton, en 2001 2)<br />

Anzahl Bäume | nombre d‘arbres 3)<br />

Total Äpfel<br />

Pommes<br />

Birnen<br />

Poires<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Zwetschgen/Pflaumen<br />

Pruneaux/Prunes<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Pfirsiche<br />

Pêches<br />

Sureau<br />

Quitten<br />

Coings<br />

Schweiz 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004<br />

Zürich 184 506 83 717 41 981 24 453 20 890 355 233 1 611 11 266<br />

Bern 448 588 218 991 36 741 95 584 72 902 797 638 4 016 18 919<br />

Luzern 299 851 107 148 80 335 54 857 42 323 482 392 1 711 12 603<br />

Uri 13 121 3 832 3 147 2 192 1 772 17 14 44 2 103<br />

Schwyz 79 411 19 878 15 917 27 332 11 487 127 90 395 4 185<br />

Obwalden 28 920 12 239 7 615 2 057 4 257 30 35 139 2 548<br />

Nidwalden 20 498 5 956 7 321 1 649 3 130 42 40 149 2 211<br />

Glarus 7 473 3 255 1 861 899 654 13 9 28 754<br />

Zug 51 637 14 704 10 327 16 580 7 365 91 57 325 2 188<br />

Fribourg 95 029 39 139 11 471 18 084 19 227 221 111 1 524 5 252<br />

Solothurn 118 677 36 278 8 246 45 479 22 588 95 111 881 4 999<br />

Basel-Stadt 4 279 1 150 278 1 438 1 013 5 3 52 340<br />

Basel-Land 146 457 28 011 5 734 74 214 33 238 128 67 723 4 342<br />

Schaffhausen 23 421 10 772 2 117 4 424 3 999 40 31 159 1 879<br />

Appenzell AR 21 161 10 008 4 625 2 574 2 846 22 17 50 1 019<br />

Appenzell IR 4 258 1 854 1 041 424 662 12 5 20 240<br />

St. Gallen 270 501 151 526 59 786 18 477 28 409 356 345 1 060 10 542<br />

Graubünden 35 825 14 831 5 793 5 435 5 601 150 135 182 3 698<br />

Aargau 227 281 81 743 28 855 65 773 35 829 272 240 1 855 12 714<br />

Thurgau 255 146 185 547 34 646 10 057 17 518 217 194 857 6 110<br />

Ticino 2 393 1 255 2 447 1 250 229 484 78 3 712<br />

Vaud 126 140 40 591 11 154 28 477 28 736 344 325 2 018 14 495<br />

Valais 66 029 26 504 6 536 10 446 9 082 9 379 277 362 3 443<br />

Neuchâtel 11 043 3 249 647 2 215 3 804 30 39 130 929<br />

Genève 6 782 1 870 808 1 298 1 006 34 124 148 1 494<br />

Jura 58 570 17 057 4 338 13 815 20 626 56 38 621 2 019<br />

1) Für Aprikosen wurde die minimale Pflanzdichte von 300 auf 200 Bäume / ha gesenkt | Pour les abricots, la densité minimale de plantation<br />

a été réduite de 300 à 200 arbres / ha<br />

2) Aus finanziellen Gründen verzichtete das BLW auf eine Neuerhebung <strong>2011</strong> | L’OFAG a renoncé à un nouveau recensement en <strong>2011</strong> pour des motifs financiers<br />

3) Nur Hochstamm-Obstbäume auf landwirtschaftlicher Nutzfläche erfasst | Seuls les arbres fruitiers à haute tige sur la surface agricole utile sont recensés<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />

Nashi<br />

Nashis<br />

Nüsse<br />

Noix<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


IP/Suisse Garantie-Flächen | Surfaces PI/Suisse Garantie<br />

in Hektaren | en hectares<br />

CH-Anbaufläche (BLW)<br />

Surfaces cultivées<br />

en Suisse <strong>2011</strong> (OFAG) 1)<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

IP/Suisse Garantie-Fläche<br />

Surface PI/Suisse Garantie<br />

<strong>2011</strong> 2)<br />

%<br />

<strong>2011</strong><br />

CH-Anbaufläche<br />

Surfaces cultivées<br />

en Suisse 2010 3)<br />

IP/Suisse Garantie-Fläche<br />

Surfaces PI/Suisse Garantie<br />

2010 2)<br />

Tafeläpfel / Pommes de table 4 187 3 577 85 % 4 218 3 698 88 %<br />

Tafelbirnen / Poires de table 789 696 88 % 831 743 89 %<br />

Aprikosen / Abricots 670 502 75 % 689 486 71 %<br />

Kirschen / Cerises 3) 498 943 189 % 485 943 100 %<br />

Zwetschgen/Pruneaux 339 473 140 % 342 489 100 %<br />

Kiwi / Kiwis 19 24 128 % 18 23 100 %<br />

Pfirsiche / Pêches 13 7 54 % 13 6 46 %<br />

Erdbeeren / Fraises 473 315 67 % 425 360 85 %<br />

Himbeeren / Framboises 145 109 75 % 149 113 76 %<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 34 29 84 % 30 28 93 %<br />

Brombeeren / Mûres 32 26 80 % 28 25 89 %<br />

Heidelbeeren / Myrtilles 55 38 69 % 46 35 76 %<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 5 4 88 % 5 4 80 %<br />

Pro-Kopf-Verbrauch | Consommation par habitant<br />

Inlandverbrauch kg / pro Person | consommation en Suisse en kg par personne<br />

%<br />

2010<br />

2009 2008 2007 2006 2005 2004<br />

Äpfel / Pommes 17.7 15.7 15.8 16.2 15.6 16.5<br />

Birnen / Poires 4.1 3.4 3.3 3.4 4.0 3.3<br />

Kirschen / Cerises 1.0 0.6 0.9 1.0 0.8 1.3<br />

Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, prunes 1.4 1.2 1.2 1.1 1.2 1.1<br />

Aprikosen / Abricots 2.2 1.6 2.0 2.0 1.9 1.9<br />

Pfirsiche / Pêches 3.9 3.7 3.5 3.8 4.2 4.9<br />

Beeren / Baies 6.8 6.5 6.4 6.4 6.7 5.5<br />

Trauben / Raisins 4.4 4.7 4.3 4.3 4.8 4.6<br />

Bananen / Bananes 9.2 9.5 9.1 8.7 8.8 8.8<br />

Orangen, Mandarinen / Oranges, mandarines 12.5 12.2 13.2 12.7 12.7 12.6<br />

Zitronen, Grapefruits / Citrons, pamplemousses 3.2 3.1 3.2 3.1 3.2 3.3<br />

Anderes frisches Obst / Autres fruits frais 11.1 10.7 9.9 10.3 9.7 9.5<br />

Total frisches Obst? / Total fruits frais 4) 77.5 72.9 72.7 73.0 73.5 73.4<br />

Fruchtsäfte, (Obstsaftkonzentrat in Süssmost)<br />

Jus de fruits (concentré de jus de fruits dans le jus de pomme) 12.8 12.2 11.6 11.7 10.6 11.2<br />

Andere Obstkonserven Ausland<br />

Autres conserves de fruits étranger 3.8 3.5 3.3 3.4 3.1 3.9<br />

Obst / Fruits 94.1 88.5 87.6 88.1 87.3 88.5<br />

1) Anbaufläche Tafelkern- und Steinobst: ohne Halb- und Hochstammbäume | Surfaces cultivées fruits à noyau et à pépins de table sans arbres à mi- ou haute tige<br />

2) Fläche Tafelkern- und Steinobst: inkl. Halb- und Hochstammbäume, 1 Baum = 1 Are<br />

Surfaces fruits à noyau et fruits à pépins y compris les arbres à mi- et haute tige, 1 arbre = 1 are<br />

3) Keine Vollerhebung, jährliche Nachführung | Recensement incomplet, mise à jour annuelle<br />

4) CH-Konserven und gedörrte Früchte sind unter «Frisches Obst» aufgeführt | Conserves suisses et fruits secs mentionnés à la rubrique «Fruits frais»<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />

Quelle: Schweiz. Bauernverband | Source: Union Suisse des Paysans<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Obstbau | Arboriculture<br />

49


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Apfelkulturen: Anbau nach Kantonen <strong>2011</strong> | Cultures de pommes: surfaces par canton <strong>2011</strong><br />

in Hektaren | en hectares<br />

50<br />

Äpfel<br />

total<br />

Pommes<br />

total<br />

Gala Golden<br />

Delicious<br />

Braeburn Maigold Jonagold GravensteinerGravenstein<br />

Idared Boskoop<br />

CH 4 187 703 837 337 229 241 131 131 134<br />

Aargau 141 11 21 7 4 11 6 7 7<br />

Basel-Land 39 2 5 1 1 2 1 2 3<br />

Basel-Stadt 2 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Bern 136 6 32 7 4 6 6 9 10<br />

Fribourg 24 1 7 1 0 1 0 2 2<br />

Genève 67 22 17 2 2 3 0 2 4<br />

Graubünden 28 5 4 4 2 2 1 1 1<br />

Jura 4 0 0 0 0 1 0 1 1<br />

Luzern 141 16 28 14 6 18 4 7 6<br />

Neuchâtel 7 0 4 0 0 0 0 0 1<br />

Obwalden 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Schaffhausen 16 1 3 1 1 2 1 1 1<br />

Schwyz 17 1 2 1 1 1 1 1 1<br />

Solothurn 41 4 8 4 1 2 1 2 2<br />

St. Gallen 200 22 33 12 3 19 6 6 6<br />

Thurgau 1 289 176 212 92 43 140 49 41 49<br />

Ticino 13 4 2 1 0 0 0 0 0<br />

Valais 1 162 216 226 126 149 12 46 32 6<br />

Vaud 635 196 204 49 5 3 2 7 27<br />

Zug 49 5 6 5 1 6 2 4 3<br />

Zürich 176 14 22 10 6 12 6 8 8<br />

Übrige / Autres 1) 1 0 0 0 0 0 0 0 0<br />

Apfelkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de pommes: surfaces par variété<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Äpfel<br />

total<br />

Pommes<br />

total<br />

Gala Golden<br />

Delicious<br />

Braeburn Maigold Jonagold GravensteinerGravenstein<br />

Idared Boskoop<br />

<strong>2011</strong> 4 187.3 837.5 703.2 336.7 229.2 241.5 131.0 131.7 134.3<br />

2010 4 218.2 818.9 747.8 329.8 249.2 246.3 140.5 139.8 137.5<br />

2009 4 225.6 803.0 793.1 303.3 280.0 250.5 151.3 151.0 145.3<br />

2008 4 195.0 827.0 784.0 301.0 286.0 250.0 158.0 156.0 151.0<br />

2007 4 235.1 887.9 764.3 356.9 272.9 173.9 161.3 167.4 108.2<br />

2006 4 278.9 929.9 735.9 387.5 304.5 193.5 172.5 179.2 124.8<br />

2005 4 314.8 998.0 686.8 425.9 324.4 213.9 183.0 184.4 136.7<br />

2004 2) 4 382.1 1 054.8 645.1 441.1 339.0 236.1 196.7 186.9 145.0<br />

01/05 4 476.4 1 109.2 605.2 438.8 357.3 268.9 210.0 192.4 154.0<br />

96/00 5 030.3 1 353.5 384.7 466.1 423.8 436.5 276.6 216.7 191.8<br />

1) AI, AR, GL, NW, UR<br />

2) Rückwirkende Korrektur der Walliserfläche | Correction à posteriori de la surface valaisanne<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Apfelkulturen: Erträge <strong>2011</strong> nach Regionen | Cultures de pommes: rendement <strong>2011</strong> par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Genfersee-Gebiet<br />

Bassin lémanique<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Übrige Gebiete<br />

Autres régions<br />

Äpfel total / Total pommes 138 625 155 055 58 000 64 259 32 620 38 800 21 730 24 567 26 275 27 429<br />

Boskoop 5 450 5 170 2 620 240 1 020 1 570<br />

Braeburn 10 460 12 035 3 680 3 350 1 710 1 720<br />

Cox Orange 2 500 2 773 2 180 0 10 310<br />

Elstar 3 010 3 468 1 960 160 90 800<br />

Gala 31 770 36 740 11 270 7 300 7 360 5 840<br />

Golden Delicious 26 860 30 272 9 070 8 130 7 140 2 520<br />

Gravensteiner / Gravenstein 3 670 3 868 1 920 1 100 20 630<br />

Idared 6 030 6 041 2 770 920 300 2 040<br />

Jonagold 10 930 11 432 7 740 450 210 2 530<br />

Maigold 4 570 5 258 1 300 2 440 170 660<br />

Topaz 2 670 3 092 1 350 370 80 870<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 1) 30 705 34 906 12 140 8 160 3 620 6 785<br />

Apfelkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de pommes: rendements en comparaison<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

<strong>2011</strong><br />

Ernte<br />

Récolte<br />

<strong>2011</strong><br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2010<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2010<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2009<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2009<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2008<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2008<br />

Äpfel total / Total pommes 138 625 155 055 125 345 126 800 147 762 167 215 132 640 136 124<br />

Boskoop 5 450 5 170 3 610 3 300 4 920 4 715 4 810 5 420<br />

Braeburn 10 460 12 035 8 980 9 500 9 470 11 409 7 000 7 925<br />

Cox Orange 2 500 2 773 1 540 1 600 2 350 2 495 1 900 1 931<br />

Elstar 3 010 3 468 1 950 1 900 3 540 3 996 2 730 2 497<br />

Gala 31 770 36 740 27 330 28 200 30 020 39 497 26 230 27 320<br />

Golden Delicious 26 860 30 272 28 990 29 200 33 560 37 878 32 330 33 675<br />

Gravensteiner / Gravenstein 3 670 3 868 3 740 3 600 4 732 5 205 3 970 3 602<br />

Idared 6 030 6 041 6 010 6 500 7 230 7 221 7 540 8 717<br />

Jonagold 10 930 11 432 8 280 7 500 11 340 11 483 9 680 9 971<br />

Maigold 4 570 5 258 5 770 5 900 7 200 8 251 8 430 7 692<br />

Pinova 2) 1 470 1 700 1 850 1 740<br />

Rubinette 2) 1 460 1 200 1 820 1 914 1 590 1 650<br />

Topaz 2 670 3 092 2 280 2 200 2 690 3 161 2 280 1 950<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 1) 30 705 34 906 23 935 24 500 27 040 28 250 24 150 23 774<br />

1) Inkl. Mostäpfel | y compris pommes à cidre<br />

2) Ab <strong>2011</strong> unter übrige Sorten | À partir de <strong>2011</strong> sous autres variétés<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Office fédéral de l’agriculture<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

51


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Tafeläpfel: Lagerbestand am 30. November | Pommes de table: stocks au 30 novembre<br />

in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />

52<br />

<strong>2011</strong> % 2010 % 2009 % 2008 % 2007 %<br />

Total 64 434 100 60 827 100 63 645 100 56 680 100 59 500 100<br />

Boskoop 615 1.0 635 1 206 0.4 1 477 2.6 1 382 2.3<br />

Braeburn 8 950 13.9 8 180 13.4 8 203 14.5 6 019 10.6 6 008 10.1<br />

Cox Orange 334 0.5 44 0.1 55 0.1 210 0.4 290 0.5<br />

Diwa 1 169 1.8 604 1.1 386 0.7<br />

Elstar 193 0.3 24 163 0.3 85 0.1 259 0.4<br />

Gala 19 742 30.6 16 554 27.2 18 419 32.5 13 040 23.0 15 712 26.4<br />

Glockenapfel / Pomme Cloche 180 0.3 508 0.8 351 0.6 605 1.1 445 0.7<br />

Golden Delicious 15 987 24.8 18 006 29.6 18 481 32.6 19 033 33.6 19 937 33.5<br />

Granny Smith 375 0.6 515 0.8 500 0.9 844 1.5 334 0.6<br />

Idared 1 100 1.7 2 624 4.3 2 501 4.4 3 091 5.5 2 131 3.6<br />

Jonagold 3 462 5.4 2 933 4.8 3 984 7.0 4 086 7.2 4 095 6.9<br />

Kanada Reinette 190 0.3 190 0.3 151 0.3 234 0.4 153 0.3<br />

Maigold 1 975 3.1 3 266 5.4 3 918 6.9 4 096 7.2 5 189 8.7<br />

Mairac ® 945 1.5 645 1.1 504 0.9<br />

Pinova 851 1.3 883 1.5 948 1.7 855 1.5 839 1.4<br />

Premiumsorten 1) 7 209 11.2 4 094 6.7 3 609 6.4 1 900 3.4 1 497 2.5<br />

Rubinette 70 0.1 21 63 0.1 61 0.1 67 0.1<br />

Topaz 839 1.3 792 1.4 845 1.5 688 1.2 924 1.6<br />

Andere / Autres 248 0.4 309 0.5 358 0.6 355 0.6 238 0.4<br />

Tafeläpfel: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Pommes de table: stocks et diminutions mensuelles<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Kampagne<br />

Campagne<br />

Nov.<br />

Nov.<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Janv.<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

1) Premiumsorten | Variétés premium: Pink Lady, Rubens, Greenstar, Kiku, Cameo, Kanzi, Jazz, Tentation etc.<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Office fédéral de l’agriculture<br />

Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />

März<br />

Mars<br />

Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois Abnahmen / Diminutions<br />

April<br />

Avril<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Jan.<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

April<br />

Avril<br />

ab Mai<br />

dès mai<br />

<strong>2011</strong> / 12 64 434 58 405 50 127 41 532 32 853 6 029 8 278 8 595 8 679<br />

2010 / 11 60 827 55 331 48 369 40 819 32 078 23 618 5 496 6 962 7 550 8 741 8 256 7 954<br />

2009 / 10 63 645 58 352 50 292 42 309 32 095 23 839 5 293 8 060 7 983 10 214 8 256 8 401<br />

2008 / 09 56 680 51 895 45 203 37 061 27 848 19 527 4 785 6 692 8 142 9 213 8 321 7 754<br />

2007 / 08 59 500 54 237 46 052 38 159 29 623 20 280 5 263 8 185 7 893 8 536 9 343 8 929<br />

2006 / 07 57 769 53 584 45 827 37 981 29 475 22 203 4 185 7 757 7 846 8 506 7 272 7 232<br />

2005 / 06 56 498 51 448 43 172 36 079 27 136 19 837 5 177 5 050 8 276 7 093 8 943 7 299<br />

2004 / 05 56 335 51 390 43 696 36 518 27 514 20 314 4 945 7 694 7 178 9 004 7 200 6 903<br />

2003 / 04 41 875 36 850 29 741 22 457 13 801 7 562 5 025 7 109 7 284 8 656 6 239 7 562<br />

2002 / 03 57 882 52 553 45 155 34 985 26 832 18 795 5 329 7 398 10 170 8 153 8 037 7 177<br />

2001 / 02 50 618 46 120 37 571 30 782 23 212 15 952 4 498 8 549 6 789 7 570 7 260 6 605<br />

2000 / 01 56 285 52 137 45 531 38 417 30 391 22 379 4 148 6 606 7 114 8 026 8 012 7 006<br />

1999 / 00 49 403 44 090 37 602 30 058 21 849 14 931 5 313 6 488 7 544 8 209 6 918 6 763<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Tafeläpfel: Definitive Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production définitifs<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Ernte 2010 Récolte 2009 Ernte 2008 Récolte 2007 Ernte 2006 Récolte 2005 Ernte 2004<br />

Braeburn Kl. 1 1.07 0.98 1.26 1.06 1.16 1.16<br />

Braeburn Kl. 2 Standard 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />

Braeburn Kl. 2 Basic 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45<br />

Gala Kl. 1 1.16 1.04 1.26 1.06 1.14 1.12 1.27<br />

Gala Kl. 2 Standard 0.50 0.45 0.67 0.55 0.60 0.45 0.53<br />

Gala Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />

Golden Delicious Kl. 1 0.93 0.90 1.11 0.90 0.97 1.01 1.06<br />

Golden Delicious Kl. 2 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45 0.45 0.47<br />

Idared Kl. 1 0.60 0.60 0.96 0.72 0.61 0.76 0.79<br />

Idared Kl. 2<br />

Jonagold Kl. 1 1.12 0.96 1.21 0.92 0.97 0.97 1.14<br />

Jonagold Kl. 2 Standard 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45 0.51<br />

Jonagold Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />

Maigold Kl. 1 frei/libre 0.90 1.16 0.91 0.90 0.90 1.21<br />

Maigold Kl. 2 Standard frei/libre 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45 0.46<br />

Maigold Kl. 2 Basic 0.45<br />

Tafeläpfel: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong>/12 | Pommes de table: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong>/12<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

1) Preise bei Redaktionsschluss noch nicht festgelegt | Prix pas encore fixées jusqu‘à la clôture de la rédaction<br />

Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Kaliber / Calibre Periode 1 Periode 2 Periode 3 Periode 4 1)<br />

Braeburn Kl. 1 65 – 85 mm 1.18 1.00 1.00<br />

Braeburn Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />

Gala Kl. 1 65 – 85 mm 1.10 1.00 1.00<br />

Gala Kl. 2 60 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />

Golden Delicious Kl. 1 70 – 85 mm 1.08 1.00 1.00<br />

Golden Delicious Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />

Idared Kl. 1 (soweit verkäuflich / si vendable) 70 – 85 mm 0.87 0.85 0.85<br />

Jonagold Kl. 1 70 – 85 mm 1.12 1.05 1.00<br />

Jonagold Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />

53


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Tafeläpfel: Regionale Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production par région<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

54<br />

Regionales Früchtezentrum SG / TG 1) <strong>2011</strong> 2010 2009 2008 2007<br />

Boskoop Kl. 1 1.04 1.20 1.08 1.16 0.92<br />

Boskoop Kl. 2 0.40 0.50 0.48 0.52 0.45<br />

Cox Orange Kl. 1 1.05 2) 1.41 1.30 1.42 1.20<br />

Cox Orange Kl. 2 0.40 2) 0.65 0.58 0.67 0.50<br />

Elstar Kl. 1 1.07 1.30 1.13 1.27 1.05<br />

Elstar Kl. 2 0.40 0.53 0.48 0.67<br />

Glockenapfel Kl. 1 1.12 0.91<br />

Gravensteiner Kl. 1 1.12 1.41 1.26 1.42 1.07<br />

Gravensteiner Kl. 2 0.45 3) 0.60 0.50 0.60 0.45<br />

Pinova Kl. 1 1.18 0.88<br />

Rubinette Kl. 1 1.10 1.36 1.28 1.37 1.18<br />

Rubinette Kl. 2 0.40 0.53 0.48 0.52 0.45<br />

Summerred Kl. 1 1.25 1.45 1.26 1.40 1.25<br />

Topaz Kl. 1 1.01 1.17 0.86<br />

Topaz Kl. 2 0.45 0.52 0.45<br />

Tafeläpfel: Direktvermarkter-Richtpreise | Pommes de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />

Braeburn, Cox Orange, Elstar, Gala, Rubinette usw. 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50 2.80 – 3.60<br />

Boskoop, Golden Delicious, Jonagold, Summerred usw. 3.00 – 3.20 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50 2.60 – 3.10<br />

Idared usw. 2.60 – 3.00 2.80 – 3.00 2.80 – 3.20 2.10 – 2.60<br />

Klasse 2 / Classe 2 Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % 1.60 – 2.10<br />

1) Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu‘au 2008 y compris les groupements d‘intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />

2) Aussergewöhnliche Situation: Übermengen und qualitative Probleme sind einzelbetrieblich abzurechnen | Dans les situations exceptionnelles, les excédents et les problèmes<br />

de qualité sont à décompter par exploitation<br />

3) Soweit verkäuflich | Si vendable<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Birnenkulturen: Anbau <strong>2011</strong> nach Kantonen | Cultures de poires: surfaces <strong>2011</strong> par canton<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Birnen total<br />

Poires total<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Williams Kaiser Alexander<br />

Beurré Bosc<br />

Conférence Gute Luise<br />

Louise Bonne<br />

Guyot Übrige Sorten<br />

Autres variétés<br />

CH 788.9 192.0 209.0 146.0 120.7 21.2 100.0<br />

Aargau 17.9 2.9 5.6 4.7 0.3 0.0 4.5<br />

Basel-Land 6.0 1.3 0.7 1.1 0.1 0.0 2.9<br />

Bern 15.3 3.6 3.1 4.2 0.8 0.0 3.7<br />

Fribourg 7.3 0.2 1.0 1.4 0.0 0.0 4.7<br />

Genève 3.2 0.6 0.4 1.1 0.0 0.0 1.1<br />

Graubünden 4.4 1.2 0.5 1.6 0.0 0.0 1.1<br />

Jura 0.1 0.0 0.0 0.1 0.0 0.0 0.0<br />

Luzern 45.7 9.5 17.1 15.2 0.3 0.0 3.5<br />

Neuchâtel 1.2 0.1 0.1 0.3 0.1 0.0 0.5<br />

Obwalden 0.9 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.8<br />

Schaffhausen 1.6 0.4 0.6 0.1 0.1 0.0 0.4<br />

Schwyz 2.5 0.8 0.7 0.4 0.0 0.0 0.6<br />

Solothurn 3.2 0.4 0.3 1.2 0.2 0.0 1.1<br />

St. Gallen 16.4 1.1 5.6 5.7 0.7 0.0 3.3<br />

Thurgau 206.8 19.7 111.5 54.1 7.5 0.0 14.0<br />

Ticino 1.4 0.3 0.3 0.2 0.0 0.0 0.6<br />

Valais 379.1 142.1 43.2 33.9 108.0 21.2 30.7<br />

Vaud 42.9 3.8 8.4 12.3 1.8 0.0 16.8<br />

Zug 9.8 1.0 2.9 3.6 0.0 0.0 2.2<br />

Zürich 23.2 3.0 7.0 4.9 0.8 0.0 7.5<br />

Birnenkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de poires: surfaces par variété<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Birnen total<br />

Poires total<br />

Williams Kaiser Alexander<br />

Beurré Bosc<br />

Conférence Gute Luise<br />

Louise Bonne<br />

Guyot Übrige Sorten<br />

Autres variétés<br />

<strong>2011</strong> 788.7 192.0 209.0 146.0 121.2 21.2 99.3<br />

2010 831.0 211.8 211.5 149.1 136.9 22.8 98.6<br />

2009 838.2 218.7 210.3 150.6 140.0 21.8 96.5<br />

2008 845.1 226.0 210.1 153.4 141.2 23.3 90.3<br />

2007 869.6 235.8 209.3 157.6 145.7 24.4 96.7<br />

2006 897.8 244.0 203.7 168.7 150.2 25.5 105.7<br />

Birnenkulturen: Erträge <strong>2011</strong> nach Regionen | Cultures de poires: rendement <strong>2011</strong> par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Genfersee-Gebiet<br />

Bassin lémanique<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

Übrige Gebiete<br />

Autres régions<br />

Birnen total / Poires total 24 235 25 867 7 975 8 649 11 610 12 645 1 140 1 405 3 510 3 168<br />

Williams 6 460 6 352 510 5 100 110 740<br />

Conférence 4 320 4 686 2 130 850 340 1 000<br />

Gute Luise / Louise Bonne 3 470 3 944 140 3 240 40 50<br />

Kaiser Alexander / Beurré Bosc 7 270 7 996 4 740 1 230 290 1 010<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 1) 2 715 2 889 455 1 190 360 710<br />

1) Inkl. Mostbirnen | y compris poires à cidre<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3)<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

55


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst | Fruits à pépins<br />

Birnenkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de poires: rendements en comparaison<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

56<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

<strong>2011</strong><br />

Ernte<br />

Récolte<br />

<strong>2011</strong><br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2010<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2010<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2009<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2009<br />

Schätzung<br />

Estimation<br />

2008<br />

Ernte<br />

Récolte<br />

2008<br />

Birnen total / Poires total 24 235 25 867 17 718 17 550 28 630 30 664 15 650 14 866<br />

Williams 6 460 6 352 5 300 4 800 6 780 6 842 5 420 5 095<br />

Conférence 4 320 4 686 3 290 2 900 5 850 6 308 3 100 2 955<br />

Gute Luise / Louise Bonne 3 470 3 944 2 190 2 700 5 280 5 639 2 140 2 085<br />

Kaiser Alexander / Beurré Bosc 7 270 7 996 4 890 5 000 7 660 8 508 3 310 3 135<br />

Übrige Sorten / Autres variétés 2 715 2 889 2 048 2 150 3 060 3 367 1 680 1 596<br />

Tafelbirnen: Lagerbestand am 30. November | Poires de table: stocks au 30 novembre<br />

in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />

<strong>2011</strong> % 2010 % 2009 % 2008 % 2007 %<br />

Total 10 367 100 4 846 100 10 794 100 3 262 100 10 841 100<br />

Gute Luise / Louise Bonne 2 304 22.2 1 004 20.7 3 013 27.9 616 18.9 2 897 26.7<br />

Conférence 2 633 25.4 746 15.4 2 485 23.0 869 26.6 2 743 25.3<br />

Kaiser Alex. / Beurré Bosc 4 973 47.9 2 857 59.0 4 850 44.9 1 588 48.7 4 627 42.7<br />

Andere / Autres 457 4.5 239 4.9 446 4.2 189 5.8 574 5.3<br />

Tafelbirnen: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Poires de table: stocks et diminutions mensuelles<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Kampagne<br />

Campagne<br />

Nov.<br />

Nov.<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Janv.<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois Abnahmen / Diminutions<br />

April<br />

Avril<br />

Dez.<br />

Déc.<br />

Jan.<br />

Jan.<br />

Feb.<br />

Févr.<br />

März<br />

Mars<br />

April<br />

Avril<br />

ab Mai<br />

dès mai<br />

<strong>2011</strong> / 12 10 367 8 779 6 859 5 021 2 706 1 588 1 920 1 838 2 315<br />

2010 / 11 4 846 3 427 1 554 584 79 1 419 1 873 970 505 79<br />

2009 / 10 10 794 8 690 6 213 4 212 1 584 168 2 104 2 477 2 001 2 628 1 416 166<br />

2008 / 09 3 262 1 691 495 62 1 571 1 196 433 62<br />

2007 / 08 10 841 9 204 6 885 4 431 1 607 250 1 637 2 319 2 454 2 824 1 357 250<br />

2006 / 07 5 990 4 742 2 582 768 33 1 1 248 2 160 1 814 735 32 1<br />

Tafelbirnen: Nationale Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production nationaux<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Ernte <strong>2011</strong> Récolte 2010 Ernte 2009 Récolte 2008 Ernte 2007 Récolte 2006 Ernte 2005 Récolte 2004<br />

Conférence 0.93 1) 1.41 0.99 1.42 0.92 1.23 1.09 0.98<br />

Gute Luise 1.00 1.41 1.00 1.41 0.95 1.22 1.06<br />

Kaiser Alexander 1.00 1.41 0.99 1.48 0.92 1.26<br />

Tafelbirnen: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong>/12 | Poires de table: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong>/12<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

1) Soweit verkäuflich | Si vendable<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1, 4, 5)<br />

Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel (Tab. 3–4)<br />

Kaliber<br />

Calibre<br />

Periode 1 Periode 2 Definitif<br />

Definitiv<br />

Conférence 57.5 – 80 mm 1.20 1.10 0.93 1)<br />

Gute Luise 55 – 75 mm 1.20 1.10 1.00<br />

Kaiser Alexander 60 – 80 mm 1.20 1.10 1.00<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Tafelbirnen: Regionale Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production par région<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

SG / TG 1) <strong>2011</strong> 2010 2009 2008 2007<br />

Williams 1.30 1.40 1.05 1.30 0.95<br />

Tafelbirnen: Direktvermarkter-Richtpreise | Poires de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

<strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />

Klasse I / Classe I: 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50 3.00 – 3.60 2.90 – 3.70<br />

Klasse 2 / Classe 2: Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % 1.60 – 2.10<br />

Quitten / Coings 2.80 2.80 2.80 2.50 – 3.00<br />

Mostobst: Schätzung und effektive Mengen | Fruits à cidre: estimations et quantités effectives<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Schätzung / Estimation<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre<br />

Effekt. Menge / Quantité effect.<br />

Schätzung / Estimation<br />

Mostbirnen / Poires à cidre<br />

Effekt. Menge / Quantité effect.<br />

<strong>2011</strong> 115 400 166 845 18 390 18 820<br />

2010 89 650 65 320 13 070 10 750<br />

2009 112 950 90 690 24 070 27 660<br />

2008 97 840 109 110 13 070 5 810<br />

2007 107 400 123 630 23 170 38 990<br />

2006 117 100 112 230 34 200 20 790<br />

Mostobst: Verarbeitung in gewerblichen Mostereien | Utilisation dans les cidreries professionnelles<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Mostobst<br />

Fruits<br />

à cidre<br />

Mostäpfel<br />

Pommes<br />

à cidre<br />

davon Spezial-<br />

Mostäpfel<br />

dont Pommes à<br />

cidre spéciales<br />

Mostbirnen<br />

Poires<br />

à cidre<br />

Saft ab<br />

Presse<br />

Jus du<br />

pressoir<br />

Übriger<br />

Apfelsaft<br />

Autres jus<br />

de pomme<br />

Apfelsaftkonzentrat<br />

Concentré<br />

jus de pommes<br />

Birnensaft-<br />

konzentrat<br />

Concentré<br />

jus de poire<br />

Apfeltrocken-<br />

Trester<br />

Marc de<br />

pomme séché<br />

Birnentrocken-<br />

Trester<br />

Marc de<br />

poire séché<br />

<strong>2011</strong> 185 665 166 845 98 733 18 820 65 500 41 707 22 209 2 097 2) 2)<br />

2010 75 722 65 175 34 337 10 547 61 810 47 754 8 397 1 217 1 492 418<br />

2009 117 238 89 498 39 859 27 739 63 795 47 661 11 650 3 326 2 192 755<br />

2008 114 879 109 417 70 566 5 462 63 399 45 290 14 093 505 2 662 134<br />

2007 162 992 123 662 63 077 39 330 63 557 47 653 15 917 4 835 4 047 1 407<br />

2006 132 917 112 139 66 745 20 778 73 062 45 831 13 923 2 456 3 584 891<br />

2005 95 768 73 431 31 805 22 337 72 512 44 571 8 792 2 690 2 352 838<br />

1) Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu‘au 2008 y compris les groupements d‘intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />

2) Ab <strong>2011</strong> keine Erhebung mehr | Plus de recensement à partir de <strong>2011</strong><br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1–2)<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 3)<br />

Quelle: Schweiz. Bauernverband / <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Union Suisse des paysans / Fruit-Union Suisse (Tab. 4)<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Kernobst / Verarbeitungsobst | Fruits à pépins / Fruits de transformation<br />

57


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Verarbeitungsobst | Fruits de transformation<br />

Mostobst: Preise und Abzüge <strong>2011</strong> | Fruits à cidre: prix et déductions <strong>2011</strong><br />

Fr. / 100 kg | fr. / 100 kg<br />

Produzentenrichtpreise<br />

Prix indicatifs à la production<br />

58<br />

gewöhnlich / ordinaires<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre<br />

spezial / spéciales<br />

Mostbirnen<br />

Poires à cidre<br />

Übriges Mostobst<br />

Autres fruits à cidre<br />

Suisse Garantie / Suisse Garantie 26.00 33.00 23.00 18.00<br />

Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 24.00 31.00 21.00 18.00<br />

Abzüge<br />

Déductions<br />

Produktion<br />

Production<br />

Rückbehalte / Retenues<br />

Mostäpfel gewöhnlich und übriges Mostobst 7.00<br />

Pommes à cidre ordinaires et autres fruits à cidre<br />

Mostäpfel spezial / Pommes à cidre spéciales 3.00<br />

Mostbirnen / Poires à cidre 2.00<br />

Mosterei<br />

Cidreries<br />

Weitere Abzüge / Autres déductions<br />

Fachorganisationsbeitrag / Contribution à l‘organisation professionnelle 0.16 1)<br />

Absatzförderung / Promotion des ventes 0.77<br />

Suisse Garantie-Beitrag / Contribution Suisse Garantie 0.02 1)<br />

Mostobst: Ausbezahlter Produzentenerlös <strong>2011</strong> / Fruits à cidre: Prix effectivement payé à la production <strong>2011</strong><br />

Suisse Garantie 18.05 29.05 20.05 10.05<br />

Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 16.05 27.05 18.05 10.05<br />

Verarbeitung zu Trocken-/Dörr-/Tiefkühlobst | Transformation par séchage naturel/séchage à chaud/congélation<br />

Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), nach Kalenderjahr, in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), en tonnes<br />

Industrieaprikosen<br />

Pommes d‘abricots<br />

Industrieäpfel<br />

Pommes d‘industrie<br />

Most-/Industriebirnen<br />

Poires à cidre / d‘industrie<br />

Industriekirschen<br />

Cerises d‘industrie<br />

Industriezwetschgen<br />

Pruneaux d‘industrie<br />

<strong>2011</strong> 254 380 1 701 1 406 65<br />

2010 0 919 3 226 915 74<br />

2009 0 57 321 0 0<br />

Verarbeitung zu Kernobstessig und Apfelmus | Transformation en vinaigre de fruits à pépins et en compote de pommes<br />

Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), nach Ernte, in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), après la récolte, en tonnes<br />

Kernobstessig aus Mostobst<br />

Vinaigre de fruits à pépins à cidre<br />

Apfelmus<br />

Compote de pommes<br />

<strong>2011</strong> 200 1 019<br />

2010 480 1 366<br />

2009 659 2 482<br />

2008 473 1 626<br />

2007 407 2 324<br />

2006 413 2 545<br />

1) Beiträge werden anders eingezogen | Contributions perçues d’une autre manière<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Kirschen: Anbauflächen nach Kantonen | Cerises: surfaces par canton<br />

in Hektaren | en hectares<br />

Schweiz Baselland Aargau Solothurn Bern Luzern Thurgau Zürich Vaud Schwyz Zug Übrige<br />

<strong>2011</strong> 498.0 142.3 90.3 38.0 40.3 31.8 52.3 21.6 18.6 10.3 11.6 41.0<br />

2010 485.5 142.2 91.3 38.2 36.4 30.4 46.3 22.7 18.4 11.6 11.6 36.5<br />

2009 465.7 138.6 90.7 32.2 36.0 30.0 40.4 22.3 19.2 12.7 11.3 32.3<br />

2008 453.5 138.3 91.1 28.5 36.7 27.6 35.4 22.7 18.4 12.7 11.2 30.9<br />

Kirschen: Schätzung und Handelsmengen | Cerises: estimation et quantités commercialisable<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelkirschen | Cerises de table Konservenkirschen Brennkirschen<br />

Klasse 1 | Classe 1 Klasse Extra | Classe Extra Premium Total Cerises de conserve Cerises à distiller<br />

Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv Effektiv Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv<br />

Estimés Effectives<br />

Estimés Effectives Estimés Effectives Effectives Estimés Effectives Estimés Effectives<br />

<strong>2011</strong> 687 780 1 120 1 611 434 727 3 118 866 1 298 4 000<br />

2010 681 618 1 127 1 002 326 340 1 960 1 206 871 3 000 2 124 1)<br />

2009 919 735 983 1 214 197 276 2 225 1 357 1 251 4 300 3 887 1)<br />

2008 769 510 850 614 247 184 1 308 953 647 2 300 1 621 1)<br />

2007 1 166 1 023 755 907 153 272 2 202 1 650 1 423 4 500 4 539 1)<br />

Kirschen <strong>2011</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Cerises <strong>2011</strong>: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelkirschen | Cerises de table Konservenkirschen | Cerises de conserve Total Verteilung in % | Répartition en %<br />

Premium Extra Klasse 1<br />

Total CH 727 1 611 780 1 298 4 416 100<br />

AG / BL / SO 327 572 483 1 185 2 567 58<br />

LU / SZ / ZG 77 203 125 99 504 12<br />

TG / SG 257 461 46 764 17<br />

BE 57 142 80 15 294 7<br />

VD / GE 4 150 8 162 4<br />

VS 5 84 38 127 2<br />

Kirschen: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong> | Cerises: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong><br />

inkl. Gebinde | emballage incl.<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Produzentenrichtpreise Abgangspreis ab Sammelstelle<br />

Prix indicatifs à la production<br />

3)<br />

Prix départ centre de ramassage 3)<br />

höchst | maxi tiefst | mini Ø 2) höchst | maxi tiefst | mini<br />

Richtpreise für den Direktverkauf<br />

Prix indicatifs pour la vente directe<br />

Tafelkirschen Kl. 1 21 mm<br />

Je Schale / Beutel von 1 kg netto 4.50 4.10 4.14 51.00 47.00 6.50<br />

Je Schale von 500 g netto 4.90 4.50 29.00 27.00<br />

je kg netto in 5 kg lose 4.30 3.90 24.50 22.50<br />

Tafelkirschen Kl. Extra 24 mm<br />

Je Schale von 500 g netto 6.50 6.20 6.22 37.00 35.50 8.50<br />

je kg netto in 5 kg lose 5.90 5.60 32.50 31.00<br />

Tafelkirschen Kl. Premium 28 mm<br />

Lose Ware netto (in Fr. / kg) 7.00 7.00 7.00<br />

Konservenkirschen / Cerises de conserve<br />

2001 bis 5000 kg (in Fr. / kg) 4) 1.62 1.62<br />

Brennkirschen 18 °Brix (in Fr. / kg) 0.73 0.73 0.73<br />

1) Hochrechnung: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Estimation Fruit-Union Suisse<br />

2) Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités journalières<br />

3) Pro Kader palettweise | Par plateaux sur palette<br />

4) Abzüglich 20 Rappen / kg Verarbeitungsbeitrag | Une contribution à la transformation de 20 centimes / kg est déduite du prix indicatif<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Steinobst | Fruits à noyau<br />

59


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Steinobst | Fruits à noyau<br />

Zwetschgen: Anbauflächen nach Kantonen | Pruneaux: surfaces par canton<br />

in Hektaren | en hectares<br />

60<br />

Schweiz Baselland Aargau Vaud Thurgau Valais Bern Luzern St. Gallen Zürich Übrige<br />

<strong>2011</strong> 339.0 62.3 38.8 33.9 39.3 32.7 27.4 16.8 27.0 17.4 43.4<br />

2010 341.5 62.3 39.4 34.2 39.5 35.8 26.3 16.1 27.1 17.4 43.4<br />

2009 340.7 61.7 38.4 31.2 40.1 37.6 25.5 16.6 26.5 17.8 45.4<br />

2008 331.4 61.0 37.2 29.0 37.0 36.2 25.3 18.5 26.0 17.8 43.4<br />

2007 331.6 62.0 37.1 28.3 38.0 37.4 24.1 19.5 24.3 17.2 43.6<br />

2006 326.6 63.1 37.1 29.5 37.0 35.3 21.4 18.7 23.6 16.4 44.6<br />

Zwetschgen: Sortenvergleich | Pruneaux: comparaison des variétés<br />

in Hektaren | en hectares<br />

<strong>2011</strong> % 2010 % 2009 % 2008 % 2007 %<br />

Gesamt 339.0 100.0 341.5 100.0 340.7 100.0 331.4 100.0 331.6 100.0<br />

Fellenberg 72.5 21.4 72.9 21.3 68.3 20.6 64.3 19.4 64.0 19.3<br />

Cacaks Schöne 34.1 10.1 34.0 10.0 33.5 10.1 32.2 9.7 30.9 9.3<br />

Hanita 16.8 4.9 17.0 5.0 19.9 6.0 20.5 6.2 22.1 6.7<br />

Elena 14.5 4.2 15.6 4.6 17.1 5.1 18.0 5.4 19.5 5.9<br />

Tegera 16.6 5.0 15.9 4.6 15.1 4.6 13.6 4.1 10.4 3.1<br />

Cacaks Fruchtbare 12.0 3.5 11.6 3.4 11.3 3.4 10.4 3.1 8.9 2.7<br />

Felsina 6.8 2.0 7.0 2.1 7.2 2.2 7.4 2.2 7.4 2.2<br />

Frühe Fellenberg 8.7 2.6 8.8 2.6 8.5 2.6 7.4 2.2 7.0 2.1<br />

Löhrpflaume 4.4 1.3 4.5 1.3 4.5 1.4 4.7 1.4 4.9 1.5<br />

Mirabellen-Gruppe 4.8 1.4 4.6 1.3 4.3 1.3 4.5 1.3 3.9 1.2<br />

Katinka 2.3 0.7 2.3 0.7 2.4 0.7 2.3 0.7 2.2 0.7<br />

Bellamira 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0 2.2 0.6<br />

Diverse 142.1 41.9 144.1 42.1 145.2 43.8 142.7 43.0 148.2 44.7<br />

Zwetschgen: Schätzung und Handelsmengen | Pruneaux: estimation et quantités commercialisable<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelzwetschgen 33 mm<br />

Pruneaux de table 33 mm<br />

Schätzung Effektiv<br />

Estimation Effectifs<br />

Fellenberg Mirabellen<br />

Mirabelles<br />

Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv<br />

Estimation Effectifs Estimation Effectifs<br />

Industriezwetschgen<br />

Pruneaux d‘industrie<br />

Schätzung Effektiv<br />

Estimation Effectifs<br />

Brennzwetschgen<br />

Pruneaux à distiller<br />

Schätzung Effektiv<br />

Estimation<br />

1)<br />

Effectifs 1)<br />

<strong>2011</strong> 1 847 2 361 1 679 1 369 53 67 9 4 200 6 510<br />

2010 1 710 1 533 1 352 1 183 43 42 1 3 500 1 623<br />

2009 1 799 2 024 1 034 1 422 50 63 4 4 500 4 589<br />

Zwetschgen <strong>2011</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Pruneaux <strong>2011</strong>: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafelzwetschgen 33 mm<br />

Pruneaux de table 33 mm<br />

Fellenberg Mirabellen<br />

Mirabelles<br />

Industriezwetschgen<br />

Pruneaux d‘industrie<br />

Total Verteilung in %<br />

Répartition en %<br />

Total CH 2 361 1 369 67 9 3 806 100<br />

TG / SG 450 752 4 1 206 32<br />

BL / AG / SO 903 32 24 5 964 25<br />

VS 324 204 528 14<br />

VD / GE 49 141 13 203 5<br />

BE 165 220 28 413 11<br />

GR 261 261 7<br />

LU / SZ / ZG 209 20 1 230 6<br />

1) Hochrechnung <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Estimation Fruit-Union Suisse<br />

Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3–4)<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Zwetschgen: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong> | Pruneaux: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong><br />

inkl. Gebinde | emballage incl.<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Produzentenrichtpreise Abgangspreis ab Sammelstelle<br />

Prix indicatifs à la production Prix départ centre de ramassage<br />

höchst | maxi tiefst | mini Ø 1) höchst | maxi tiefst | mini<br />

Richtpreise für den Direktverkauf<br />

Prix indicatifs pour la vente directe<br />

Tafelzwetschgen 33 mm / Pruneaux de table 33 mm 2)<br />

je Schale 1 kg netto 2.60 2.20 2.21 31.50 27.50 3.20<br />

je kg netto in 6 kg lose 2.35 1.95 17.40 15.00<br />

Industriezwetschgen / Pruneaux d‘industrie 3)<br />

exkl. Verpackung<br />

Brennzwetschgen / Pruneaux à distiller<br />

Franko Brennerei, 18 °Brix 0.53 0.53 0.60<br />

Mirabellen / Mirabelles 24 mm<br />

je Schale 1 kg netto 3.10 3.10 3.10 5.00<br />

je kg netto in 6 kg lose 2.85 2.85<br />

Aprikosen <strong>2011</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Abricots <strong>2011</strong>: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Aprikosen Kl. 1<br />

Abricots cl. 1<br />

Aprikosen Kl. 2<br />

Abricots cl. 2<br />

Total Verteilung in %<br />

Répartition en %<br />

Total CH 5 306 0 5 306 100<br />

VS 5 223 0 5 223 98<br />

VD 83 0 83 2<br />

Aprikosen: Abgangspreise <strong>2011</strong> Wallis | Abricots: prix <strong>2011</strong> départ Valais<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Durchmesser<br />

Calibres<br />

Abgangspreis Wallis<br />

Prix départ Valais<br />

Richtpreise für Direktverkauf<br />

Prix indicatifs pour la vente directe<br />

Kategorie I / Catégorie I<br />

Luizet 40 –50 mm 3.80<br />

50 + mm 4.30<br />

35–40 mm 3.00 5.30<br />

Neue Sorten 40 –50 mm 4.90<br />

50 + mm 5.90<br />

35 – 40 mm 3.00 6.50<br />

Aprikosen Kategorie II 35 + mm 2.80<br />

1) Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités<br />

journalières<br />

2) Inklusive Fellenberg | y inclu Fellenberg<br />

3) Kein Preis, jeder Lieferant handelt mit dem Abnehmer den Preis aus | Prix libre, la quantité et le prix sont à négocier avec l‘acheteur<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Steinobst | Fruits à noyau<br />

61


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Beeren | Baies<br />

Beeren: Anbauflächen nach Regionen | Baies: surfaces par région<br />

in Hektaren | en hectares<br />

62<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Westschweiz 1)<br />

Suisse romande 1)<br />

Mittelland<br />

Plateau<br />

Zentralschweiz<br />

Suisse centrale<br />

Erdbeeren / Fraises<br />

2012 473.4 171.4 48.3 54.8 159.9 39.0<br />

<strong>2011</strong> 444.5 157.8 49.3 52.5 147.7 37.2<br />

2010 424.8 156.4 45.5 50.5 134.7 37.8<br />

2009 421.5 158.9 43.6 47.2 131.9 35.9<br />

2008 418.3 159.9 42.5 50.0 130.9 35.1<br />

2007 418.5 156.5 43.8 53.2 129.6 35.4<br />

2006 433.5 162.3 44.8 58.5 129.8 38.0<br />

Himbeeren / Framboises<br />

2012 149.4 50.4 15.3 27.6 32.3 23.8<br />

<strong>2011</strong> 145.3 54.2 17.2 17.6 24.5 21.3<br />

2010 148.6 53.6 18.6 33.5 23.3 19.5<br />

2009 148.1 53.1 18.5 31.0 25.9 19.5<br />

2008 144.3 50.3 17.7 31.9 26.7 17.6<br />

2007 153.7 51.3 17.5 41.5 26.6 16.8<br />

2006 154.3 47.8 23.7 41.3 27.8 13.7<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />

2012 30.1 10.4 2.0 6.4 8.7 2.6<br />

<strong>2011</strong> 34.3 12.5 3.1 7.5 9.2 2.0<br />

2010 30.0 11.4 3.9 7.2 5.7 1.8<br />

2009 31.4 11.6 3.9 6.0 7.8 2.1<br />

2008 32.4 12.0 4.2 6.5 7.7 2.1<br />

2007 42.9 12.4 2.5 18.0 7.8 2.1<br />

2006 46.1 12.4 3.7 18.1 9.9 2.0<br />

Brombeeren / Mûres<br />

2012 32.5 11.2 1.2 6.3 9.9 3.9<br />

<strong>2011</strong> 32.2 11.1 1.5 8.3 7.6 3.7<br />

2010 27.8 11.3 1.7 7.3 4.4 3.2<br />

2009 31.3 11.0 1.9 7.8 6.9 3.7<br />

2008 33.5 11.5 1.9 9.7 6.9 3.5<br />

2007 32.1 11.0 1.6 9.1 6.7 3.6<br />

2006 34.9 10.6 1.5 11.8 8.0 3.0<br />

Heidelbeeren / Myrtilles<br />

2012 65.7 28.0 0.5 2.8 21.0 13.4<br />

<strong>2011</strong> 55.1 23.6 3.3 19.0 9.2<br />

2010 45.8 18.2 1.2 18.6 7.8<br />

2009 42.3 16.4 0.1 1.1 17.7 7.0<br />

2008 39.1 15.1 0.3 1.2 16.8 5.7<br />

2007 35.9 14.5 1.2 15.4 4.8<br />

2006 35.3 13.8 1.2 16.0 4.3<br />

Holunder / Sureau<br />

2012 25.0 20.9 0.8 2.8 0.5<br />

<strong>2011</strong> 24.3 21.0 0.7 2.4 0.2<br />

2010 23.7 20.2 0.6 2.7 0.1<br />

2009 25.4 20.4 1.3 2.7 0.9<br />

2008 21.1 17.1 1.3 2.4 0.3<br />

2007 19.4 16.0 0.9 2.2 0.3<br />

2006 14.6 12.9 1.4 0.3<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />

2012 4.8 2.6 1.0 0.6 0.6<br />

<strong>2011</strong> 4.5 2.8 0.5 0.6 0.6<br />

2010 5.3 3.0 0.4 1.1 0.8<br />

2009 5.6 3.0 0.3 1.5 0.7<br />

2008 5.6 3.1 0.4 1.4 0.7<br />

2007 6.0 3.2 0.5 1.7 0.7<br />

2006 6.7 3.8 0.4 1.5 1.0<br />

1) Inkl. Freizone | y inclus zone franche<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

Richtigstellung / Rectificatif<br />

Im <strong>Jahresbericht</strong> <strong>2011</strong> wurden auf Seite 62 leider falsche Zahlen zu den<br />

Beerenanbauflächen 2012 abgedruckt. Bitte nehmen Sie diese korrigierten<br />

Zahlen zur Kenntnis.<br />

Veuillez noter les surfaces de baies 2012 corrigées (concerne la page 62 du<br />

rapport d‘activité <strong>2011</strong>).<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Beeren: Handelsmengen nach Regionen | Baies: quantités commercialisable par région<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Schweiz<br />

Suisse<br />

Ostschweiz<br />

Suisse orientale<br />

Wallis<br />

Valais<br />

Westschweiz<br />

Suisse romande<br />

Mittelland<br />

Plateau<br />

Zentralschweiz<br />

Suisse centrale<br />

t % t % t % t % t %<br />

Erdbeeren / Fraises<br />

<strong>2011</strong> 6 419 100 3 226 50.3 684 10.7 391 6.1 1 760 27.3 358 5.6<br />

2010 5 663 100 2 743 48.4 774 13.7 398 7.0 1 385 24.5 363 6.4<br />

2009 5 199 100 2 666 51.3 668 12.8 315 6.1 1 248 24.0 303 5.8<br />

2008 5 181 100 2 568 49.6 671 13.0 405 7.8 1 178 22.7 358 6.9<br />

Himbeeren / Framboises<br />

<strong>2011</strong> 1 054 100 567 53.8 126 11.9 89 8.5 187 17.7 86 8.1<br />

2010 933 100 459 49.2 121 13.0 99 10.6 176 18.9 77 8.3<br />

2009 1 071 100 486 45.4 191 17.8 122 11.4 179 16.7 94 8.8<br />

2008 869 100 406 46.7 134 15.4 97 11.1 147 16.9 86 9.9<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />

<strong>2011</strong> 301 100 141 46.8 21 7.0 35 11.7 86 28.6 18 5.9<br />

2010 324 100 119 36.7 60 18.4 34 10.5 93 28.8 18 5.6<br />

2009 294 100 123 41.8 21 7.0 23 7.8 108 36.8 19 6.6<br />

2008 293 100 147 50.3 25 8.5 32 11.0 72 24.8 16 5.4<br />

Brombeeren / Mûres<br />

<strong>2011</strong> 295 100 136 45.9 11 3.6 35 11.9 89 30.1 25 8.5<br />

2010 295 100 139 47.0 28 9.5 29 9.7 82 27.7 18 6.0<br />

2009 312 100 131 42.1 19 6.1 28 8.8 106 34.0 28 9.0<br />

2008 345 100 150 43.4 22 6.3 43 12.6 108 31.3 22 6.4<br />

Heidelbeeren / Myrtilles<br />

<strong>2011</strong> 342 100 173 50.6 126 36.8 43 12.6<br />

2010 247 100 130 52.6 94 38.1 23 9.3<br />

2009 156 100 73 47.0 62 39.9 20 13.1<br />

2008 156 100 77 49.6 64 41.1 15 9.4<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />

<strong>2011</strong> 50 100 43 86.5 1 1.0 3 6.0 3 6.5<br />

2010 48 100 37 77.0 2 3.4 7 14.3 3 5.3<br />

2009 46 100 27 58.5 1 2.5 14 30.8 4 8.1<br />

2008 31 100 19 62.7 1 4.5 9 28.2 1 4.6<br />

Cassis<br />

<strong>2011</strong> 20 100 8 40.0 4 20 7 35.0 1 5.0<br />

2010 16 100 5 29.0 6 39.2 4 24.8 0.4 2.5 0.6 4.5<br />

2009 15 100 5 35.5 4 25.4 5 32.4 1 6.6<br />

2008 13 100 2 15.2 6 46.7 4 29.6 1 6.2 0 2.2<br />

Beeren: Richtpreise für den Direktverkauf | Baies: prix indicatifs pour la vente directe<br />

Fr. / kg | fr. / kg<br />

<strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />

Erdbeeren / Fraises 10.00 9.00–10.00 9.00–10.00 9.00<br />

Himbeeren / Framboises 20.00 20.00 18.00 18.00<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 8.00 7.00–8.00 7.00–8.00 7.00<br />

Brombeeren / Mûres 18.00 16.00–18.00 14.00–16.00 15.00–16.00<br />

Heidelbeeren / Myrtilles 18.00 18.00 18.00 18.00<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 9.00 7.00–9.00 7.00–8.00 7.00<br />

Cassis 10.0 9.00–10.00 9.00–9.60 9.00<br />

Holunder / Sureau 3.00 3.00 3.00 3.00<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Beeren | Baies<br />

63


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Beeren | Baies<br />

Beeren: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong> | Baies: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong><br />

inkl. Gebinde | emballage incl.<br />

64<br />

höchst<br />

maxi<br />

<strong>2011</strong><br />

tiefst<br />

mini<br />

<strong>2011</strong><br />

Ø 1)<br />

<strong>2011</strong><br />

Produzentenrichtpreise<br />

Prix indicatifs à la production<br />

Abgangspreis ab Sammelstelle<br />

Prix départ centre de ramassage<br />

Erdbeeren / Fraises<br />

10 Schalen à 500 g netto 34.00 30.00 32.34 34.00 31.00 32.41 37.00 33.00 37.00 34.00<br />

16 Schalen à 250 g netto 33.00 29.00 33.00 30.00 36.00 32.00 36.00 33.00<br />

Himbeeren / Framboises<br />

16 Schalen à 250 g netto 47.50 44.50 46.86 47.50 43.50 46.06 51.00 48.00 51.00 47.00<br />

8 Schalen à 250 g netto 25.50 24.00 25.50 23.50 28.00 26.50 28.00 26.00<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />

10 Schalen à 500 g netto 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 28.50 28.50 28.80 28.50<br />

16 Schalen à 250 g netto 24.50 24.50 24.50 24.50 27.50 27.50 27.50 27.50<br />

8 Schalen à 250 g netto 13.00 13.00 13.00 13.00 15.00 15.00 15.00 15.00<br />

Brombeeren / Mûres<br />

16 Schalen à 250 g netto 39.50 36.50 37.46 39.50 37.50 38.27 42.50 39.50 42.50 40.50<br />

8 Schalen à 250 g netto 20.50 19.00 20.50 19.50 22.50 21.00 22.50 21.50<br />

Heidelbeeren / Myrtilles<br />

16 Schalen à 250 g netto 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 49.00 49.00 49.00 49.00<br />

8 Schalen à 250 g netto 25.00 25.00 25.00 25.00 26.50 26.50 26.50 26.50<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />

10 Schalen à 500 g netto 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 35.50 35.50 35.50 35.50<br />

16 Schalen à 250 g netto 31.50 31.50 31.50 31.50 34.50 34.50 34.50 34.50<br />

8 Schalen à 250 g netto 16.50 16.50 16.50 16.50 18.50 18.50 18.50 18.50<br />

Cassis<br />

10 Schalen à 500 g netto 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 40.00 40.00 40.00 40.00<br />

16 Schalen à 250 g netto 36.00 36.00 36.00 36.00 39.00 39.00 39.00 39.00<br />

8 Schalen à 250 g netto 19.00 19.00 19.00 19.00 21.00 21.00 21.00 21.00<br />

1) Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités journalières<br />

Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />

höchst<br />

maxi<br />

2010<br />

tiefst<br />

mini<br />

2010<br />

Ø 1)<br />

2010<br />

höchst<br />

maxi<br />

<strong>2011</strong><br />

tiefst<br />

mini<br />

<strong>2011</strong><br />

höchst<br />

maxi<br />

2010<br />

tiefst<br />

mini<br />

2010<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Ausfuhr: Frische Früchte | Exportation: fruits frais<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafeläpfel<br />

Pommes de table<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Tafelbirnen<br />

Poires de table<br />

Mostäpfel<br />

Pommes à cidre<br />

Mostbirnen<br />

Poires à cidre<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Kirschen<br />

Cerises<br />

Zwetschgen<br />

Pruneaux<br />

Erdbeeren<br />

Fraises<br />

<strong>2011</strong> 2 850 141 2 074 54 38 14 44 4<br />

2010 689 135 80 121 13 73 58<br />

2009 729 158 101 166 10 30 0<br />

2008 1 504 243 78 51 11 9 36<br />

2007 2 358 496 180 49 44 24 44<br />

2006 759 78 161 135 22 3 68<br />

2005 611 328 2 183 1 25 1 74<br />

2004 163 225 166 10 5 2 45<br />

2003 1 870 75 272 21 4 22 7<br />

Ausfuhr Obstprodukte umgerechnet als Konzentrat | Exportation de produits de fruits converties en concentré<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Apfelsaftkonzentrat<br />

Concentré de jus de pomme<br />

t (71 Gew.-%)<br />

Birnensaftkonzentrat<br />

Concentré de jus de poire<br />

t (71 Gew.-%)<br />

<strong>2011</strong> 122.72 40.75<br />

2010 83.55 8.22<br />

Quelle: Eidg. Oberzolldirektion / <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Direction générale des douanes / Fruit-Union Suisse<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />

65


STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />

Einfuhr <strong>2011</strong>: Garantierter Marktzutritt | Importations <strong>2011</strong>: accès au marché garanti<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

66<br />

Garantierter Marktzutritt mit Normalzoll WTO<br />

Accès au marché garanti au taux normal OMC<br />

KZA-Importe<br />

Importations TC<br />

Total Importe<br />

Importations totales<br />

Bewirtschaftete Perioden<br />

Périodes administrées<br />

Tafeläpfel / Pommes de table 5 270 3 009 7 275 5.7.–14.6.<br />

Tafelbirnen / Poires de table 10 540 11 609 11 612 1.7.–31.3.<br />

Tafelkernobst / Fruits à pépins de table 15 810 14 618 18 887<br />

Aprikosen / Abricots 11 920 5 740 5 838 1.7.–31.8.<br />

Kirschen / Cerises 1 750 2 869 2 996 20.5.–31.8.<br />

Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, Prunes 2 670 6 310 6 433 1.7.–30.9.<br />

Steinobst / Fruits à noyau 16 340 14 919 15 267<br />

Erdbeeren / Fraises 13 640 13 233 13 268 15.5.–31.8.<br />

Himbeeren / Framboises 1 660 1 084 1 088 1.6.–14.9.<br />

Brombeeren / Mûres 90 78 81 1.7.–31.10.<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 170 50 51 15.6.–15.9.<br />

Beerenobst / Baies 15 560 14 445 14 488<br />

Mostäpfel / Pommes à cidre 10 11<br />

Mostbirnen / Poires à cidre 3 4 1.9.–30.11.<br />

Mostobst / Fruits à cidre 172 13 15 versteigert<br />

Obsterzeugnisse / Dérivés de fruits, Kont. Nr. 21 1) 244 versteigert<br />

Einfuhr <strong>2011</strong> nach Ländern | Importation <strong>2011</strong> par pays<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafeläpfel<br />

Pommes de table<br />

Tafelbirnen<br />

Poires de table<br />

Aprikosen 2)<br />

Abricots<br />

Kirschen 2)<br />

Cerises<br />

Pflaumen / Zwetschgen<br />

Prunes / Pruneaux<br />

Erdbeeren<br />

Fraises<br />

Neuseeland 1 807 38 1<br />

Südafrika 357 4 853 9 808<br />

Niederlande 802 1 562 1 13 571 781<br />

Chile 189 150 4 140<br />

Italien 2 602 1 671 1 092 400 1 622 2 338<br />

Belgien 801 1 1 44<br />

Deutschland 218 1 058 141 997 746 980<br />

Frankreich 1 230 546 2 909 1 481 995 1 145<br />

Spanien 27 1 649 70 1 239 7 857<br />

Argentinien 243 3 1<br />

Portugal 6 462 3 1<br />

Österreich 41 70 9 9 21<br />

China 23<br />

Türkei 106 1 10 25<br />

Brasilien 22<br />

Griechenland 2<br />

Ungarn 19<br />

Kanada 1<br />

USA 2 11<br />

Israel 2<br />

Ägypten 79<br />

Palästina 10<br />

Serbien / Montenegro 20 258<br />

Marokko 7<br />

1) Zollkontingent Nr. 21, umgerechnet in Tonnen Obstäquivalent | Contingent tarifaire no 21, converti en tonnes d‘équivalent de fruits<br />

2) Brenn- und Konservenware eingeschlossen | Marchandise à distiller et à conserve compris<br />

Quelle: Eidg. Oberzolldirektion | Source: Direction générale des douanes<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


Einfuhr: Gesamteinfuhr frischer Früchte | Importations: total fruits frais<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />

Tonnen<br />

Tonnes<br />

<strong>2011</strong><br />

Wert in Mio. Fr.<br />

Valeur en MFr.<br />

<strong>2011</strong><br />

Tonnen<br />

Tonnes<br />

2010<br />

Wert in Mio. Fr.<br />

Valeur en MFr.<br />

2010<br />

Kernobst frisch / Fruits à pépins frais 18 887 24.179 16 540 24.168<br />

Tafeläpfel / Pommes de table 7 275 7.069 7 503 10.253<br />

Tafelbirnen / Poires de table 11 612 17.110 9 037 13.915<br />

Steinobst frisch / Fruits à noyau frais 46 563 79.395 49 050 102.555<br />

Aprikosen / Abricots 5 838 14.750 7 030 19.929<br />

Kirschen / Cerises 2 996 7.778 2 505 9.862<br />

Nektarinen und Brugnolen / Nectarines et brugnons 21 537 31.794 21 555 40.128<br />

Pfirsiche / Pêches 9 758 15.317 10 034 20.042<br />

Pflaumen, Zwetschgen, Schlehen / Prunes, pruneaux, prunelles 6 433 9.756 7 926 12.594<br />

Beeren frisch / Baies fraîches 27 200 97.212 27 991 102.810<br />

Erdbeeren / Fraises 13 268 50.397 13 503 53.240<br />

Brombeeren / Mûres 81 1.190 113 1.340<br />

Himbeeren / Framboises 1 088 12.499 1 017 11.349<br />

Johannisbeeren / Groseilles à grappes 51 0.475 47 0.563<br />

Preisel-, Heidelbeeren / Airelles, myrtilles 1 123 10.619 794 8.549<br />

Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 11 0.048 17 0.088<br />

Kiwi / Kiwis 11 579 21.984 12 500 24.681<br />

Exoten 202 697 315.625 202 311 332.239<br />

Ananas 21 961 26.864 22 716 29.230<br />

Avocados / Avocats 6 789 17.755 6 152 15.950<br />

Bananen / Bananes 79 394 95.508 79 889 105.318<br />

Datteln / Dattes 2 126 11.698 2 049 10.748<br />

Feigen / Figues 1 615 5.235 1 504 5.259<br />

Guaven, Mangofrüchte, Mangostane / Goyaves, mangues et mangoustans 9 729 25.038 8 849 25.538<br />

Papayafrüchte / Papayes 1 550 5.256 1 342 4.874<br />

Trauben zum Tafelgenuss / Raisin frais pour la table 35 423 74.659 35 109 77.359<br />

Wassermelonen / Pastèques 16 931 11.901 18 764 13.743<br />

Andere Melonen / Melons 27 179 41.71 25 937 44.220<br />

Zitrusfrüchte / Agrumes 129 660 147.440 130 501 169.570<br />

Mandarinen / Mandarines 41 372 53.487 40 782 58.251<br />

Orangen / Oranges 62 756 61.887 64 424 72.273<br />

Pampelmusen und Grapefruits / Pamplemousses et pomélos 7 174 8.076 7 434 9.365<br />

Zitronen / Citrons 18 358 23.989 17 861 29.681<br />

Einfuhr: Bewirtschaftete Früchte | Importations: fruits sous contrôle administratif<br />

in Tonnen | en tonnes<br />

Tafeläpfel<br />

Pommes<br />

de table<br />

Tafelbirnen<br />

Poires<br />

de table<br />

Aprikosen<br />

Abricots<br />

Kirschen 1)<br />

Cerises 1)<br />

Pflaumen<br />

Zwetschgen<br />

Prunes<br />

Pruneaux<br />

Erdbeeren<br />

Fraises<br />

Himbeeren<br />

Framboises<br />

Brombeeren<br />

Mûres<br />

Johannisbeeren<br />

Groseilles<br />

à grappes<br />

Preisel-/<br />

Heidelbeeren<br />

Airelles/<br />

Myrtilles<br />

<strong>2011</strong> 7 275 11 612 5 838 2 996 6 433 13 268 1 088 81 51 1 123<br />

2010 7 503 9 037 7 030 2 505 7 926 13 503 1 017 113 47 794<br />

2009 9 477 13 744 6 766 2 494 7 084 13 043 956 71 49 580<br />

2008 9 169 8 025 6 666 1 787 6 677 11 764 871 81 45 449<br />

2007 5 411 10 247 5 215 1 270 4 665 10 377 672 32 29 353<br />

2006 10 008 8 482 8 363 2 072 5 603 11 299 552 42 26 374<br />

2005 10 629 9 605 9 128 2 487 6 313 12 404 611 22 18 357<br />

2004 21 346 6 480 6 341 3 541 4 421 11 936 672 39 39 424<br />

2003 7 726 9 135 8 179 2 623 5 482 10 964 602 27 54 432<br />

2002 9 937 9 094 9 456 3 224 5 219 11 670 629 35 60 395<br />

2001 7 515 9 057 9 661 2 942 5 926 10 605 509 14 47 442<br />

2000 9 164 7 857 9 322 4 703 4 370 11 997 680 13 121 438<br />

1) Inkl. Brennkirschen | Y compris cerises à distiller<br />

Quelle: Eidg. Oberzolldirektion | Source: Direction générale des douanes<br />

STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />

Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />

67


SERVICE<br />

Präsidium | Présidence<br />

68<br />

PRÄSIDENT SOV | PRÉSIDENT FUS Pius Jans, Wassergasse, 6284 Gelfingen<br />

VIZEPRÄSIDENTEN SOV | VICE-PRÉSIDENTS FUS<br />

Tel. 041 917 24 59 / 079 229 28 28, Fax 041 918 08 29, p.jans@bluewin.ch<br />

PRODUKTION | PRODUCTION Xavier Moret, Dom. des Grands-Sorts, 1920 Martigny<br />

Tel. 027 722 49 92, Fax 027 723 17 92, moretfruits@bluewin.ch<br />

VERARBEITUNG | TRANSFORMATION Bruno Jud, Unipektin AG, 8264 Eschenz<br />

Tel. 052 742 31 31, Fax 052 742 31 32, bjud@unipektin.ch<br />

Geschäftsstelle SOV | Office central FUS<br />

Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar (ab April 2012)<br />

Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />

Tel. 041 728 68 68, Fax 041 728 68 00, sov@swissfruit.ch<br />

DIREKTION | DIRECTION Bruno Pezzatti bruno.pezzatti@swissfruit.ch<br />

041 728 68 68/11 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />

ABTEILUNGEN | DÉPARTEMENTS<br />

PRODUKTION | PRODUCTION Georg Bregy georg.bregy@swissfruit.ch<br />

041 728 68 80/82/81 Ralph Gilg ralph.gilg@swissfruit.ch<br />

Deborah Huwiler deborah.huwiler@swissfruit.ch<br />

VERARBEITUNG | TRANSFORMATION Josiane Enggasser josiane.enggasser@swissfruit.ch<br />

041 728 68 40/41 Antonia Bruhin antonia.bruhin@swissfruit.ch<br />

ABSATZFÖRDERUNG | PROMOTION DES VENTES Bernadette Galliker bernadette.galliker@swissfruit.ch<br />

041 728 68 70/71 Silvia Prinz silvia.prinz@swissfruit.ch<br />

INFORMATION / PR| INFORMATION / RP Josef Christen josef.christen@swissfruit.ch<br />

041 728 68 60/61 Gisela Süess gisela.sueess@swissfruit.ch<br />

BUCHHALTUNG | COMPTABILITÉ Hanna Schneiter hanna.schneiter@swissfruit.ch<br />

041 728 68 51/50 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />

INFORMATIK / ADMINISTRATION Franz Strub franz.strub@swissfruit.ch<br />

041 728 68 54<br />

© <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Fruit-Union Suisse, Zug, Mai 2012<br />

Redaktion, Layout: Geschäftsstelle SOV | Office central FUS, Zug<br />

Visuelles Konzept | Concept visuel: hellermeier.ch, Emmenbrücke<br />

Bilder | Photos: Josef Christen, Gisela Süess, SOV<br />

Übersetzung | Traduction: Yvette Allimann, Glovelier<br />

Druck | Imprimerie: Multicolor Print AG, Baar<br />

Der Geschäftsbericht <strong>2011</strong> kann auf der Geschäftsstelle bestellt werden.<br />

Le rapport d’activité <strong>2011</strong> peut être commandé auprès de l’office central.<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>


GESCHÄFTSSTELLE | OFFICE CENTRAL<br />

Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar<br />

Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />

Telefon 041 728 68 68<br />

Telefax 041 728 68 00<br />

sov@swissfruit.ch<br />

ZWEIGSTELLE BERN | BUREAU SECONDAIRE BERNE<br />

Seilerstrasse 4<br />

Postfach 7836<br />

3001 Bern<br />

Telefon 031 381 48 36<br />

Telefax 031 381 37 76<br />

sov@swissfruit.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!