Jahresbericht Rapport d'activité 2011 - Schweizer Obstverband
Jahresbericht Rapport d'activité 2011 - Schweizer Obstverband
Jahresbericht Rapport d'activité 2011 - Schweizer Obstverband
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>2011</strong><br />
<strong>Jahresbericht</strong><br />
<strong>Rapport</strong> d’activité
<strong>2011</strong><br />
<strong>Jahresbericht</strong><br />
<strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Inhalt<br />
5 VORWORT<br />
6 JUBILÄUMSJAHR 100 JAHRE SOV<br />
8 DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />
12 AUS DEM VERBAND<br />
14 AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
– PRODUKTION<br />
– VERARBEITUNG<br />
– ABSATZFÖRDERUNG<br />
– INFORMATION/PR<br />
20 ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />
22 ORGANISATION<br />
47 STATISTIK<br />
68 SERVICE<br />
Sommaire<br />
27 AVANT-PROPOS<br />
28 L‘ANNÉE DU CENTENAIRE FUS<br />
31 L’ANNÉE FRUITIÈRE <strong>2011</strong><br />
34 ASSOCIATION<br />
36 L’ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
– PRODUCTION<br />
– TRANSFORMATION<br />
– PROMOTION DES VENTES<br />
– INFORMATION/RP<br />
42 COOPÉRATION AVEC D’AUTRES ORGANISATIONS<br />
44 ORGANISATION<br />
47 STATISTIQUE<br />
68 SERVICE<br />
TITELBILD:<br />
So wurde das also früher gemacht: Ein Junge bestaunt die Bilderwelt «100 Jahre<br />
<strong>Schweizer</strong> Obstbau» anlässlich der Jubiläumsausstellung an der Messe Zug in Zug.<br />
COUVERTURE:<br />
C’est ainsi que cela se faisait autrefois: Un garçon en admiration devant le monde<br />
en images «Un siècle d’arboriculture fruitière Suisse» à l‘exposition jubilaire<br />
à la foire de Zoug.
Vorwärts in die Zukunft<br />
1911 gründeten weitsichtige Akteure des<br />
<strong>Schweizer</strong> Früchtesektors den <strong>Schweizer</strong><br />
<strong>Obstverband</strong>. Seither hat sich der SOV zum<br />
fortschrittlichen Dienstleister und Interessenvertreter<br />
der professionellen <strong>Schweizer</strong><br />
Obst- und Beerenproduzenten und der innovativen<br />
Obstverarbeiter entwickelt.
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
Pius Jans<br />
Ein Verbandsjahr für<br />
die Geschichte<br />
Das Verbandsjahr <strong>2011</strong> wird für mich aus<br />
vielerlei Hinsicht in starker Erinnerung bleiben.<br />
Als Produzent denke ich in erster Linie<br />
mit Freude an ein aussergewöhnlich ertragreiches<br />
Obst- und Früchtejahr zurück.<br />
Das milde Frühlingswetter mit Niederschlägen<br />
zur richtigen Zeit führte zu idealen<br />
Blühbedingungen. Auch während der Erntezeit<br />
profitierten wir Produzenten von<br />
Witterungsbedingungen, wie wir sie uns<br />
fast nicht besser vorstellen können. Das exzellente<br />
Wetter brachte bei allen Kulturen<br />
Höchsterträge, in einzelnen Bereichen<br />
führte dies aber leider zu Absatzproblemen;<br />
allem voran beim Kernobst.<br />
Als Verbandspräsident bleibt mir deshalb<br />
das Jahr <strong>2011</strong> eben auch aus der Sicht der<br />
grossen Erntemengen im Gedächtnis haften.<br />
In den einzelnen Gremien setzten sich<br />
die Mitglieder tatkräftig für die bestmögliche<br />
Vermarktung unserer Produkte ein und<br />
halfen mit, auch in schwierigen Situationen<br />
ausgewogene Lösungen zu erarbeiten.<br />
Mit grosser Freude blicke ich natürlich auf<br />
die verschiedenen Jubiläumsaktivitäten<br />
«100 Jahre SOV» zurück. Dabei ist es uns<br />
gelungen, die Produkte und Dienstleistungen<br />
der Obstproduzenten und -verarbeiter<br />
in ihrer grossen Vielfalt einer breiten Öffentlichkeit<br />
zu präsentieren. Vieles hat sich<br />
seit der Gründung des <strong>Obstverband</strong>es verändert,<br />
geblieben ist die Hauptaufgabe des<br />
Verbandes: die Interessenvertretung. Damals<br />
wie heute gilt es, sich für gute Rahmenbedingungen<br />
für die Früchtebranche<br />
VORWORT<br />
einzusetzen. Neben der Totalrevision des<br />
Alkoholgesetzes standen das Cassis-de-Dijon-Prinzip<br />
und das Freihandelsabkommen<br />
mit der EU im Agrar- und Lebensmittelsektor<br />
(FHAL) im Zentrum unserer politischen<br />
Aktivitäten. Dass mit Direktor Bruno Pezzatti<br />
genau im 100. Verbandsjahr nach<br />
dem Gründungspräsident Josef Stutz wiederum<br />
ein SOV-Vertreter die Wahl in den<br />
Nationalrat schafft, war ein gelungener<br />
«Abschluss» des Jubiläumsjahres.<br />
Und auch aus ganz persönlicher Sicht wird<br />
mir das Verbandsjahr <strong>2011</strong> in Erinnerung<br />
bleiben. Da ich auf die Delegiertenversammlung<br />
2012 hin zurücktrete, war es<br />
mein letztes Jahr als Verbandspräsident.<br />
Mit Freude und Genugtuung blicke ich auf<br />
die vergangenen 12 Jahre als SOV-Präsident<br />
zurück; auf die vielfältigen und interessanten<br />
Begegnungen und Kontakte. Verbandsarbeit<br />
ist herausfordernd und nicht<br />
immer einfach. Einen Grundsatz darf jedoch<br />
nie aus den Augen verloren werden:<br />
Der SOV besteht nicht nur aus seinen Exponenten<br />
an der Spitze, sondern in erster<br />
Linie aus seinen Mitgliedern in allen Regionen;<br />
nur so kann er im Sinne seiner Mitglieder<br />
erfolgreich tätig sein. Ein herzliches<br />
Dankeschön richte ich an alle Weggefährten,<br />
die sich innerhalb und ausserhalb des<br />
SOV tagtäglich zugunsten der Obstbranche<br />
einsetzen.<br />
Pius Jans, Präsident SOV<br />
5
JUBILÄUMSJAHR 100 JAHRE SOV<br />
6<br />
Vorwärts in die Zukunft<br />
Von Josef Christen<br />
Am 14. September 1911 gründeten weitsichtige Akteure des <strong>Schweizer</strong><br />
Früchtesektors ein Netzwerk für Produzenten, Verarbeiter und Vermarkter.<br />
Seit seiner Gründung hat sich der <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> (SOV) zum fortschrittlichen<br />
Dienstleister und Interessenvertreter der rund 10 000 professionellen<br />
<strong>Schweizer</strong> Obst- und Beerenproduzenten sowie der innovativen<br />
inländischen Mostereien, Brennereien und Obstverarbeiter entwickelt.<br />
Mit verschiedenen Aktivitäten feierte der<br />
SOV seinen Geburtstag. Die Produkte und<br />
Dienstleistungen der Obst- und Beerenproduzenten<br />
und der Verarbeiter standen bei<br />
allen diesen Feierlichkeiten im Zentrum.<br />
Weltrekord: Die grösste je präsentierte<br />
Obstsortenausstellung<br />
Als Höhepunkt des Jubiläumsjahres darf<br />
dabei sicher die Obstsortenausstellung<br />
«1000 Obstsorten» anlässlich der Zuger<br />
Messe vom 22. bis 30. Oktober in Zug bezeichnet<br />
werden. Diese Ausstellung organisierte<br />
der SOV gemeinsam mit Fructus,<br />
der Vereinigung zur Förderung alter Obstsorten,<br />
und in Zusammenarbeit mit der Zuger<br />
Messe. Während neun Messetagen besuchten<br />
rund 85 000 Personen die Messe.<br />
Die Besucher erhielten dabei einen faszinierenden<br />
Blick auf die wertvolle Arbeit der<br />
Produzenten und Verarbeiter für eine nachhaltige<br />
Obstproduktion, eine vielfältige<br />
Landschaft und eine gesunde Ernährung.<br />
Kernstück und grosser Anziehungspunkt<br />
war die einmalige Obstsortenausstellung<br />
mit über 2000 Fruchtexponaten. Der SOV<br />
und Fructus schafften mit der offiziellen<br />
und notariell beglaubigten Zählung von<br />
1740 verschiedenen Obstsorten den Eintrag<br />
ins «GUINNESS WORLD RECORDS<br />
BUCH». An folgenden nationalen und<br />
regionalen Publikumsmessen war der SOV<br />
mit einem eigenen Jubiläumsstand präsent:<br />
Bea Bern, Comptoir Lausanne, Züspa<br />
Zürich, Foire du Valais Martigny und Olma<br />
St. Gallen.<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Grussworte von Bundesrat<br />
Ueli Maurer an der Jubiläums-DV<br />
An der Jubiläums-Delegiertenversammlung<br />
vom 20. Mai in Zug gratulierte dem SOV viel<br />
Prominenz zum Geburtstag, unter ihnen<br />
Bundesrat Ueli Maurer und der Zuger Regierungspräsident<br />
Matthias Michel. Bundesrat<br />
Maurer warnte in seinem Referat davor,<br />
dass die Ressourcen in Zukunft knapper<br />
werden und der internationale Warenaustausch<br />
komplexer und störungsanfälliger<br />
werde. Die totale Abhängigkeit vom Weltmarkt<br />
sei bei lebenswichtigen Gütern wie<br />
Nahrungsmitteln problematisch. «Plötzlich ist<br />
man froh, dass man einen eigenen Bauernstand<br />
hat und nicht alles vom anderen Ende<br />
der Welt beziehen muss», gab er zu bedenken.<br />
Bundesrat Maurer plädierte dafür, die<br />
Internationalisierung und den Strukturwandel<br />
zu hinterfragen und forderte dazu auf,<br />
bei Lebensmitteln nicht nur auf den Preis,<br />
sondern auf deren Wert zu achten.<br />
Jubiläumsbuch und Wettbewerb<br />
Ein Geburtstagsgeschenk machte sich der<br />
SOV selbst: In Zusammenarbeit mit dem<br />
JUBILÄUMSJAHR 100 JAHRE SOV<br />
Orell Füssli Verlag entstand das einzigartige<br />
Obst- und Beerenrezeptbuch «Kochen<br />
mit <strong>Schweizer</strong> Obst und Beeren». Eine Köchin<br />
und elf Köche aus den verschiedenen<br />
Früchteanbauregionen der Schweiz lieferten<br />
53 neue Rezept-Kreationen rund um<br />
frische sowie verarbeitete Früchte. Ergänzt<br />
wurde das Rezeptbuch mit der Chronik<br />
«100 Jahre SOV». Einzeln oder zusammen<br />
als «Jubiläumsbuch» erfreuten die Werke<br />
eine grosse Leserschaft.<br />
Und schlussendlich durfte bei den ganzen<br />
Feierlichkeiten auch ein grosser Publikumswettbewerb<br />
nicht fehlen. Den Teilnehmenden<br />
winkten attraktive Preise, als erster<br />
Preis ein neuer Seat Ibiza SC E Ecomotive<br />
Style 1.2 TDI. Über 20 000 Personen nahmen<br />
am Wettbewerb teil. Glückliche Gewinnerin<br />
des ersten Preises war Daniela<br />
Steiner aus Richenthal LU. Den zweiten<br />
Preis, eine Woche Ferien für zwei Personen<br />
im Alpinhotel Grimsel Hospiz, gewann Roland<br />
Fahrni aus Hünibach BE. Der dritte<br />
Preis, eine Familien-Strohtour durch die<br />
Schweiz, ging an Dora Odermatt aus Steinhausen<br />
ZG.<br />
7
DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />
8<br />
Reihenweise Ernterekorde<br />
Von Josiane Enggasser, Bruno Pezzatti, Georg Bregy und Josef Christen<br />
Das Früchtejahr <strong>2011</strong> wird den Produzenten in vielerlei Hinsicht in Erin-<br />
nerung bleiben. Warme und sehr trockene Frühlingmonate und ideale<br />
Wachstums- und Erntebedingungen führten zu grossen Erntemengen bei<br />
praktisch allen Fruchtarten, aber auch zu grossen Herausforderungen bei<br />
der Vermarktung.<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Die Saison begann mit einem warmen und<br />
ausgesprochen trockenen Frühling. Während<br />
mehrerer Monate fiel fast kein Regen,<br />
und gleichzeitig lagen die Temperaturen<br />
weit über den Normwerten. Als wegen der<br />
Trockenheit bereits viele Fragezeichen auftauchten,<br />
kam schliesslich ab Juni doch<br />
noch das ersehnte Nass. Mit wechselhaftem,<br />
warmem Wetter ging es weiter, bis in<br />
der zweiten Julihälfte eine markante Abkühlung<br />
eintrat. Mit dem August kam der Sommer<br />
zurück, und es gab die heissesten Tage<br />
des Jahres. Bis in den Herbst hinein herrschte<br />
zumeist gutes Erntewetter. Bereits früh<br />
zeigte sich ein Saisonvorsprung von 14 Tagen<br />
und mehr. Die Erntetermine gehörten<br />
vielerorts zu den frühesten, die je aufgezeichnet<br />
worden waren.<br />
Durch die Trockenheit im Frühling konnten<br />
Krankheiten und Schädlinge meist gut kontrolliert<br />
werden. Um Ostern herrschte für<br />
den Feuerbrand ein grosser Infektionsdruck,<br />
weshalb diese Krankheit präzis bekämpft<br />
werden musste. Wie sich schliesslich zeigte,<br />
waren die befürchteten Auswirkungen der<br />
Trockenheit meist unbegründet: Sensible<br />
Kulturen, gerade die Beeren, sind immer<br />
mehr mit modernen Bewässerungssystemen<br />
ausgerüstet Auch dieses Jahr waren lokal<br />
heftige Hagel- und Sturmschäden zu beklagen;<br />
die Unwetter verschonten aber die<br />
grösseren Obstanbaugebiete. Die heissen<br />
Augusttage verursachten an stark exponierten<br />
Kulturen Schäden durch Sonnenbrand.<br />
Bei Tafeläpfel nahe an<br />
einer Rekordernte<br />
Die Vorernteschätzung des Bundesamts für<br />
Landwirtschaft (BLW) von Mitte Juli nach<br />
der «Bavendorfer»-Methode liess mit<br />
138 600 Tonnen Äpfel einen guten, im<br />
Vergleich zum Vorjahr um 9.3 % höheren,<br />
Ertrag erwarten. <strong>2011</strong> wurden wegen unbefriedigenden<br />
Erfahrungen auf die Schätzung<br />
der verkäuflichen Menge Tafeläpfel<br />
verzichtet.<br />
DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />
Die Lagerprogrammerhebung von Swisscofel<br />
per Ende August liess einen rekordhaften<br />
Lagerbestand erwarten. Damit überraschte<br />
es nicht, dass die sonst zuverlässige<br />
Bavendorfer-Vorernteschätzung bei der<br />
SOV-Nachernteschätzung klar übertroffen<br />
wurde. Es wurden rund 155 000 Tonnen<br />
Äpfel geerntet (2010: 126 800 t; 2009:<br />
167 200 t); 16 400 t mehr als erwartet.<br />
Das Vermarktungskonzept wurde gegenüber<br />
<strong>2011</strong> in einzelnen Punkten angepasst.<br />
Trotz den restriktiven Obstübernahme-Bedingungen<br />
brachten die Lagerbestandserhebungen<br />
von Ende Oktober und Ende<br />
November rekordhafte Lagerbestände<br />
zutage. Dies obschon Produzenten und Lagerhalter<br />
die mengenreduzierenden Massnahmen<br />
gut umsetzten. Andererseits<br />
übertrafen die Erträge und Einlagerungsmengen<br />
bei den vom Markt gesuchten<br />
Sorten wie Gala, Braeburn und bei den<br />
Premium/Clubsorten die Vorjahresergebnisse<br />
deutlich. Die hohen Tafeläpfel-Vorräte<br />
von 64 400 t per Ende November lagen<br />
über dem Ziellagerbestand von 57 000 t<br />
und damit sogar über der im Vermarktungskonzept<br />
definierten kritischen Grenze<br />
von 63 000 t, d.h. ausserhalb des Geltungsbereichs<br />
des Konzeptes. Das PZ Tafelkernobst<br />
entschied sich im Dezember, die<br />
Produzenten-Richtpreise trotz der Übermengen-Situation<br />
weiterhin auf der<br />
Grundlage des Vermarktungskonzeptes<br />
festzulegen, allerdings mit dem Vorbehalt,<br />
je nach Marktsituation Anpassungen vorzunehmen.<br />
Die Produzenten-Richtpreise<br />
wurden für die zweite Zeitperiode (Anfang<br />
Dezember bis Ende Februar 2012) mengen-<br />
und marktbedingt deutlich reduziert.<br />
Grosse, aber marktkonforme<br />
Tafelbirnenernte<br />
Bei Birnen wurde nach der Kleinernte im<br />
Vorjahr (17 700 t) mit 24 200 Tonnen fast<br />
ein gleich grosser Ertrag geschätzt wie im<br />
2009. Die Nachernteschätzung übertraf<br />
9
DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />
mit 25 900 t die Vorernteprognose um<br />
7 %. Die Menge konnte aufgrund der Vor-<br />
jahreserfahrungen und des tendenziell<br />
wachsenden Birnenmarktes immer noch<br />
als marktkonform bezeichnet werden. Die<br />
Produzenten-Richtpreise für Conférence,<br />
Gute Luise und Kaiser Alexander wurden<br />
vom PZ Tafelkernobst gegenüber dem defizitären<br />
Vorjahr spürbar, aber trotzdem auf<br />
ein für die Akteure noch vertretbares Niveau<br />
reduziert.<br />
Viel mehr Mostobst als erwartet<br />
Die Mostobsternte <strong>2011</strong> war die grösste<br />
Ernte der letzten 10 Jahre. Die gewerblichen<br />
Mostereien der Schweiz übernahmen<br />
185 160 t Mostobst (166 210 t Mostäpfel,<br />
18 950 t Mostbirnen). Damit lag die effektive<br />
Ernte bei den Äpfeln 44 %, bei den<br />
Birnen 3 % über der Ernteschätzung und<br />
insgesamt 42 % über dem Durchschnitt<br />
der letzten zehn Jahre. Mit den übernommenen<br />
Rohstoffmengen waren die Mostereien<br />
(gemessen an ihrer Normalversorgung<br />
inklusive Lager) bei Mostäpfeln zu<br />
189 %, bei Mostbirnen zu 140 % versorgt.<br />
41 % des Obstes wurde als gewöhnliches<br />
Mostobst, 58 % als Spezialmostobst und<br />
der Rest als übriges Mostobst abgeliefert.<br />
Aufgrund der Ernteschätzung im August<br />
und nach Berücksichtigung der Herausforderungen<br />
am Markt (Importdruck von Fertigprodukten,<br />
tiefer Euro) beschloss das PZ<br />
Mostobst einen Preisabschlag von 2 Franken<br />
je 100 kg bei den gewöhnlichen Mostäpfeln<br />
und einen nach Erntemengen gestaffelten<br />
Rückbehalt, für den Fall, dass die<br />
Ernteschätzung überschritten würde, und<br />
einen fixen Rückbehalt bei den Mostbirnen.<br />
Zu diesem Zeitpunkt wurde beim Bio-<br />
Mostobst auf einen Rückbehalt verzichtet.<br />
Ende Oktober wurde die Marktsituation<br />
neu beurteilt. Aufgrund der hochgerechneten<br />
Mengenschätzung und des Finanzbedarfs<br />
für den Konzentratexport wurde beschlossen,<br />
den Rückbehalt auf gewöhnliche<br />
10<br />
Mostäpfel auf 7 Fr./100 kg und für Spezialmostäpfel<br />
auf 3 Fr./100 kg zu fixieren und<br />
einen Rückbehalt von 7 Fr./100 kg auf gewöhnliche<br />
Bio-Mostäpfel einzuführen.<br />
Das BLW schrieb die im Rahmen des GATT/<br />
WTO-Abkommens festgelegten Importkontingente<br />
von 172 t (Obstäquivalente)<br />
Mostobst öffentlich aus. Bis zum 27. November<br />
wurde von den gewerblichen Mostereien<br />
kein Mostobst eingeführt.<br />
Nahezu ideales Jahr für die<br />
Kirschenproduktion<br />
Die Kirschen verzeichneten ein nahezu ideales<br />
Jahr. Sowohl in den Anlagen wie auch<br />
von den Hochstämmen wurden qualitativ<br />
ausgezeichnete Kirschen gepflückt. Selbst<br />
gestandene Branchenprofis sprachen von<br />
einer Jahrhunderternte und meinten, noch<br />
nie solch schöne Kirschen gesehen zu haben.<br />
Mit 3118 t Tafelkirschen setzte die Kirschensaison<br />
auch quantitativ Massstäbe:<br />
Noch nie wurden so viele <strong>Schweizer</strong> Tafelkirschen<br />
im Handelskanal vermarktet. Die<br />
Klassen Extra und Premium machten zusammen<br />
75 % der Tafelkirschen aus. Auch<br />
die 1298 t Konservenkirschen stellen eine<br />
überdurchschnittliche Menge dar. Die<br />
Haupterntezeit der Tafelkirschen kam günstig<br />
noch vor den Sommerferien zu liegen.<br />
Dank der ausgezeichneten Fruchtqualität<br />
und kontinuierlichen Anstrengungen konnten<br />
die grossen Mengen erstaunlicherweise<br />
abgesetzt werden. Die Startpreise lagen auf<br />
der Höhe des Vorjahres und wurden während<br />
der Saison soweit nötig angepasst. Bei<br />
den Konservenkirschen blieb den Produzenten<br />
als Folge des Verzichts auf einen Verarbeitungsbeitrag<br />
20 Rp./kg mehr als 2010.<br />
Durch die kleine Brennkirschenernte des<br />
Vorjahres sind die Lagerbestände an Kirsch<br />
auf 6 Monate gesunken. Die Nachfrage<br />
war dementsprechend gross, sodass das PZ<br />
Destillate schon im Januar den Richtpreis für<br />
Brennkirschen franko Brennerei bei 28 °Brix<br />
auf 89 Rp./kg für Suisse Garantie (+8 Rp./kg<br />
gegenüber 2010) und 73 Rp./kg für konventionelle<br />
Ware festlegte. Die Übernahmen<br />
<strong>2011</strong> gemäss Hochrechnung betrugen<br />
5760 t Brennkirschen, das heisst 44 %<br />
mehr als geschätzt. Diese Menge liegt 42 %<br />
über dem 10-Jahres-Schnitt von 4100 t.<br />
Zu früher Erntestart<br />
bei Zwetschgen<br />
Mit 3715 t ernteten die Tafelzwetschgenproduzenten<br />
die grösste Menge der neueren<br />
Zeit. Das Resultat von 2007 wurde<br />
knapp übertroffen, und nur 1992 hatte es<br />
noch etwas mehr Zwetschgen gegeben.<br />
Der Beginn der Zwetschgensaison erfolgte<br />
ausserordentlich früh. Bereits im Juli, mitten<br />
in der Ferienzeit, stiegen die Tagesmengen<br />
stark an. Mit der Konkurrenz durch andere<br />
Sommerfrüchte kamen die Zwetschgen in<br />
eine schwierige Ausgangslage. Es ergaben<br />
sich Zwischenlager, die man während der<br />
ganzen Saison vor sich herschob. Der Startpreis<br />
lag 10 Rp./kg unter dem Vorjahr, der<br />
Saisonpreis nochmals 40 Rp./kg tiefer. Damit<br />
und mit einem erhöhten Aktionsrabatt<br />
von 25 Rp./kg für die Produzenten liess sich<br />
der Grossteil der Ernte vermarkten.<br />
Die <strong>Schweizer</strong> Brennereien übernahmen<br />
gemäss Hochrechnung 6510 t Brennzwetschgen,<br />
das sind 55 % mehr als geschätzt.<br />
Die Lagervorräte vor der Ernte<br />
<strong>2011</strong> von 3 Monaten sind gegenüber dem<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
«Selbst gestandene<br />
Branchenprofis sprachen<br />
von einer Jahrhunderternte<br />
und<br />
meinten, noch nie<br />
solch schöne Kirschen<br />
gesehen zu haben..»<br />
Vorjahr um 68 % gesunken. Auch bei den<br />
Brennzwetschgen legte das PZ Destillate<br />
im Januar den Richtpreis für ausgereifte<br />
Brennzwetschgen bei 16 °Brix franko Brennerei<br />
auf 66 Rp./kg für Suisse Garantie<br />
(+5 Rp./kg gegenüber 2010) und 53 Rp./kg<br />
für konventionelle Ware fest.<br />
Sehr gute Ernte bei Aprikosen<br />
Die 5306 t über den Handel abgesetzten<br />
Aprikosen sind mit der sehr guten Ernte<br />
2009 zu vergleichen und stellen eines der<br />
besten <strong>Schweizer</strong> Aprikosenjahre der neueren<br />
Zeit dar. Prägend war auch bei den<br />
Aprikosen der frühe Erntestart. Die Hauptsaison<br />
begann bereits im Juni. In fünf Wochen<br />
wurden 83 % der Aprikosen gepflückt.<br />
Die Richtpreise blieben gegenüber<br />
dem Vorjahr unverändert und wiederum<br />
während der ganzen Saison konstant. Zum<br />
Vermarktungserfolg trugen auch die gut<br />
abgestimmte Importregelung und die Zusammenarbeit<br />
in der Branche bei, als der<br />
Handel die während der freien Phase anfallenden,<br />
bereits beträchtlichen Inlandmengen<br />
übernahm.<br />
Ernterekord bei Erdbeeren<br />
Bei den Erdbeeren bescherten die idealen<br />
Wetterbedingungen sehr gute Qualitäten<br />
und Erträge. Die 6419 t Erdbeeren stellen<br />
einen neuen Rekord dar. Die Vermarktung<br />
DAS FRÜCHTEJAHR <strong>2011</strong><br />
verlief ohne Probleme. Dazu trugen die<br />
frühe Ernte, die gute Qualität, die gute<br />
Konsumstimmung und die EHEC-Krise<br />
beim Gemüse bei.<br />
Den Himbeeren reichte es für das zweitbeste<br />
Mengenergebnis aller Zeiten. Die Erträge<br />
waren bei den Sommerhimbeeren<br />
normal, bei den Herbstsorten überdurchschnittlich.<br />
Nach einer zähen Anfangsphase<br />
waren die Himbeeren am Markt gefragt,<br />
und zuweilen konnten die Fehlmengen<br />
auch im Ausland nicht beschafft werden.<br />
Die Ernte aus den heranwachsenden Heidelbeerenkulturen<br />
übertraf die letztjährige<br />
Rekordmarke nochmals deutlich, und noch<br />
sind nicht alle in den letzten Jahren gepflanzten<br />
Kulturen im Vollertrag. Die Vermarktung<br />
verlief problemlos, teils hatte<br />
man sogar zu wenig Ware. Bei den Brombeeren<br />
lagen die Mengen im Durchschnitt,<br />
der Verkauf war normal bis schwierig.<br />
Bei den Johannisbeeren gab es eine sehr<br />
grosse Ernte, der Verkauf war gut bis<br />
schleppend. Stachelbeeren und Cassis hatten<br />
grosse Ernten, der Verkauf war bei abnehmendem<br />
Interesse schwach. Die einheimischen<br />
Tafeltrauben wurden wiederum<br />
erfolgreich auf meist regionalen Nischenmärkten<br />
platziert.<br />
Zahlen zum <strong>Schweizer</strong> Obstmarkt im Teil «Statistik»<br />
ab Seite 47 und auf www.swissmip.ch.<br />
11
AUS DEM VERBAND<br />
12<br />
Pius Jans<br />
Bruno Pezzatti<br />
Bei den für den SOV wichtigen<br />
politischen Sachgeschäften, Cassis-de-Dijon-Prinzip,<br />
das vom<br />
Bundesrat und den eidgenössischen<br />
Räten initiierte Freihandelsabkommen<br />
mit der EU im<br />
Agrar- und Lebensmittelsektor<br />
(FHAL) und die WTO-Verhandlungen,<br />
sind im Berichtsjahr aus<br />
der Sicht des SOV recht positive<br />
Entwicklungen eingetreten,<br />
welche die seinerzeitigen<br />
Stellungnahmen des <strong>Schweizer</strong><br />
<strong>Obstverband</strong>es bestätigen.<br />
Damit <strong>Schweizer</strong> Früchte<br />
auch künftig schmecken<br />
Rahmenbedingungen stehen<br />
im Mittelpunkt<br />
Die Konsumentinnen und Konsumenten<br />
schätzen qualitativ hochwertige Früchte<br />
und Obstprodukte, die aus der Schweiz<br />
stammen und umweltgerecht angebaut<br />
sind. Für den Anbau und die Vermarktung<br />
der Produkte und auch dafür, dass diese einen<br />
korrekten Preis erzielen, setzt sich der<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> (SOV) Tag für Tag<br />
ein.<br />
Der SOV unterstützt die Mitglieder in den<br />
Bereichen Interessenvertretung, Vermarktungsplanung,<br />
Basiswerbung, Qualität, Information,<br />
Weiterbildung oder Lobbying<br />
und fördert das Image von <strong>Schweizer</strong><br />
Früchten. Dazu gehört die Förderung der<br />
Herkunftsmarke der <strong>Schweizer</strong> Landwirtschaft,<br />
«Suisse Garantie», die Mitgliederinformation<br />
über das offizielle SOV-Publikationsorgan<br />
«Früchte & Gemüse» sowie die<br />
laufende Aktualisierung der Webseiten des<br />
Verbandes.<br />
Weiterhin ein klares Nein<br />
zum Freihandel CH–EU<br />
Bei den im vorangegangenen Jahr behandelten<br />
wichtigsten Sachgeschäften wie<br />
Cassis-de-Dijon-Prinzip, das vom Bundesrat<br />
und den eidgenössischen Räten initiierte<br />
Freihandelsabkommen mit der EU im<br />
Agrar- und Lebensmittelsektor (FHAL) und<br />
die WTO-Verhandlungen sind im Berichtsjahr<br />
aus der Sicht der Landwirtschaft und<br />
des SOV insgesamt recht positive Entwicklungen<br />
eingetreten, welche die seinerzeitigen<br />
Stellungnahmen des <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>es<br />
bestätigen. So genehmigte die<br />
nationalrätliche Kommission für Wirtschaft<br />
und Abgaben (WAK) zunächst die parlamentarische<br />
Initiative von Nationalrat Jacques<br />
Bourgois, welche die Ausklammerung<br />
von Lebensmitteln aus dem Cassis-de-Dijon-Vertrag<br />
verlangt. Die WAK des Ständerats<br />
folgte beim Jahreswechsel <strong>2011</strong>/12 ihrer<br />
Schwesterkommission und sprach sich<br />
ebenfalls für die Initiative aus. In Bezug auf<br />
das Agrarfreihandelsabkommen Schweiz–<br />
EU waren gegen Ende <strong>2011</strong> vom neuen<br />
Direktor des Bundesamtes für Landwirtschaft,<br />
Bernard Lehmann, ebenfalls neue<br />
Töne zu hören. Die Bundesverwaltung<br />
spricht bei den ins Stocken geratenen Verhandlungen<br />
neu nur noch von einem Agrarhandelsvertrag<br />
mit der EU. Das Wort<br />
«frei» steht offenbar nicht mehr zur Diskussion.<br />
Schliesslich musste im Berichtsjahr<br />
die Doha-Runde der WTO von ihrem Direktor<br />
Lamy als gescheitert bezeichnet werden,<br />
weil sich die Minister der Mitgliedsstaaten<br />
nicht auf ein gemeinsames weiteres<br />
Vorgehen einigen konnten.<br />
Im bevorstehenden Jahr 2012 kommen für<br />
den SOV im Bereich der Agrar- und Aussenhandelspolitik<br />
weitere wichtige Geschäfte<br />
ins Parlament. Zu erwähnen sind<br />
der Rahmenkredit für die Agrarpolitik<br />
2014–2017, die Totalrevision des Alkoholgesetzes<br />
sowie das weitere Vorgehen beim<br />
Agrarhandelsvertrag CH–EU und bei anderen<br />
vom Bundesrat angestrebten bilateralen<br />
Verträgen der Schweiz, z.B. mit China,<br />
mit Brasilien, Indien und anderen Staaten.<br />
Hier gilt es, die Interessen der <strong>Schweizer</strong><br />
Obstwirtschaft einzubringen mit dem Ziel,<br />
die aussenpolitischen Rahmenbedingungen<br />
für die Verbandsmitglieder zu konsolidieren,<br />
nach Möglichkeit sogar zu verbessern.<br />
Trotz diesen teilweisen Entwarnungen wird<br />
sich der SOV weiterhin dafür einsetzen,<br />
dass die inländischen Produktions-, Verarbeitungs-<br />
und Vermarktungsstrukturen<br />
laufend und bestmöglich an die Bedingungen<br />
des Marktes sowie letzten Endes an<br />
die von der Politik bestimmten Rahmenbedingungen<br />
angepasst werden.<br />
Hohe Honigrückkäufe bei der<br />
Feuerbrandbekämpfung<br />
Mit Hilfe des von den Bundesbehörden auf<br />
Antrag des SOV seit 2008 auch in der<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Schweiz zugelassenen Mittels Streptomy-<br />
cin konnte der Feuerbrand auch im Be-<br />
richtsjahr wirksam und erfolgreich be-<br />
kämpft werden. So mussten wiederum<br />
keine grösseren Flächen von Apfel- und<br />
Birnenkulturen gerodet werden. Auf der<br />
anderen Seite sind dem Verband beim<br />
Rückkauf von verunreinigtem Honig grosse<br />
Kosten entstanden. Wie im deutschen Bodenseegebiet<br />
mussten auch auf der<br />
<strong>Schweizer</strong> Seite des Bodenseegebiets grosse<br />
Mengen Honig, insgesamt 9.3 Tonnen,<br />
von den Imkern aufgekauft und entsorgt<br />
werden. Demgegenüber waren die bei frischen<br />
Äpfeln und Birnen durchgeführten<br />
Rückstandsanalysen im <strong>2011</strong> durchwegs<br />
«negativ», das heisst auf den Früchten<br />
wurden keine bestimmbaren Rückstände<br />
gefunden.<br />
Erfolgreiche und spektakuläre<br />
Jubiläumsaktivitäten<br />
Die im Hinblick auf das 100-jährige Bestehen<br />
des SOV vorbereiteten Jubiläumsaktivitäten<br />
konnten im <strong>2011</strong> erfolgreich und<br />
plangemäss durchgeführt werden. Im Mittelpunkt<br />
standen dabei die Produkte und<br />
Dienstleistungen der Verbandsmitglieder.<br />
Höhepunkte des Jubiläums waren die Delegiertenversammlung<br />
vom 20. Mai <strong>2011</strong><br />
im Casinotheater in Zug sowie die Ende<br />
Oktober <strong>2011</strong> an der Zuger Messe in Zusammenarbeit<br />
mit Fructus organisierte internationale<br />
Obstsortenausstellung «1000<br />
Obstsorten». An der DV in Zug konnten<br />
über 300 Delegierte, Mitglieder und Gäste<br />
sowie als Ehrengast Bundesrat Ueli Maurer<br />
begrüsst werden. Letzterer überbrachte die<br />
Grüsse der Landesregierung und zeigte in<br />
einem viel beachteten Referat die Werte<br />
der einheimischen Land- und Obstwirtschaft<br />
auf. Auch die Obstsortenausstellung<br />
erfreute sich in Zug über ein sehr grosses<br />
Interesse seitens der Messebesucher und<br />
Medien. Über 85 000 Besucherinnen und<br />
Besucher konnten sich auf eindrückliche<br />
Weise ein Bild über die Sortenvielfalt in der<br />
Schweiz machen. Sie konnten sich in der<br />
thematischen Ausstellung im Detail über<br />
die Geschichte der <strong>Schweizer</strong> Obstwirtschaft<br />
und über die heutige moderne<br />
Obst- und Beerenproduktion und deren<br />
Verarbeitung informieren. Der SOV betei-<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
ligte sich schliesslich mit seinem Jubiläumsstand<br />
auch an nationalen und regionalen<br />
Messen wie an der BEA, Züspa, OLMA, am<br />
Comptoir und an der Foire de Martigny<br />
mit Produkten seiner Mitglieder und mit<br />
Bild-tafeln und einem Wettbewerb zum<br />
Jubiläum.<br />
Neubauvorhaben kommt voran<br />
Der Präsidialausschuss befasste sich im<br />
Weiteren mit den ihm statutengemäss<br />
übertragenen Aufgaben und mit dem Neubauvorhaben<br />
des Wohn- und Geschäftshauses<br />
anstelle des alten Verbandshauses<br />
in Zug. Im Berichtsjahr wurde die Änderung<br />
des Bebauungsplans genehmigt und<br />
die Baueingabe erfolgreich abgeschlossen,<br />
sodass per Ende Januar 2012 die Baubewilligung<br />
erteilt werden konnte. Der Verbandsvorstand<br />
aktualisierte seinerseits<br />
Ende Jahr auf Vorschlag des Präsidialausschusses<br />
die vor vier Jahren erarbeitete<br />
AUS DEM VERBAND<br />
Verbandsstrategie, welche bekanntlich auf<br />
dem Leitbild des Verbandes basiert. Die<br />
Strategie wird vom Vorstand periodisch<br />
den neuen Anforderungen angepasst.<br />
Die nächste Delegiertenversammlung findet<br />
am 15. Juni 2012 in Schaffhausen<br />
statt. An dieser DV werden die Organe<br />
des Verbandes für die nächsten vier Jahre<br />
neu bestellt. Im Mittelpunkt wird dabei<br />
die Wahl des neuen Verbandspräsidenten<br />
stehen.<br />
DIE GESPRÄCHE UND STELLUNGNAHMEN <strong>2011</strong><br />
Die SOV-Delegierten nahmen in den zuständigen Gremien zu folgenden Vorlagen Stellung oder<br />
führten mit den Behörden Gespräche:<br />
• Bundesgericht: Gegen das Urteil des Bundesverwaltungsgerichtes vom 3. März <strong>2011</strong> zum Cassis<br />
de Dijon, Beschwerde in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten (gegen die Allgemeinverfügung<br />
des BAG über die Bewilligung von nach ausländischen technischen Vorschriften hergestellten<br />
Produkten nach Artikel 16c THG1 Nr. 1020).<br />
• EZW: Einfuhr von «überaromatisierten Apfelsaftkonzentraten».<br />
• EZW: Stellungnahme zum Gesuch um Zollreduktion auf Pektin.<br />
• BAG: Antrag zur Änderung der Verordnung des EDI über die Kennzeichnung und Anpreisung<br />
von Lebensmitteln (SR 817.022.21 LKV) Art. 15 Abs. 3.<br />
• BLW: Antrag zu einer Ausnahmeregelung bei der Obst- und Gemüseverordnung (SR 916.131.11)<br />
Art. 4 Abs. 3.<br />
• BLW: Besprechung und Stellungnahme bezüglich Agrarpolitik 2014–17.<br />
• BLW: Besprechung bezüglich Konservenkirschen.<br />
• BLW: Besprechung bezüglich Malus-Phytoplasmen im Rahmen des <strong>Schweizer</strong> Pflanzenpasses.<br />
• BLW: Stellungnahme bezüglich der Totalrevision der Verordnung über die Koordination der<br />
Inspektionen auf Landwirtschaftsbetrieben (SR 910.15).<br />
• BLW: Stellungnahme bezüglich der Totalrevision der Agrareinfuhrverordnung (SR 916.01).<br />
• BLW: Besprechung und Stellungnahme bezüglich VEAGOG-Freigabeverordnung<br />
(SR 916.121.100).<br />
• BLW: Stellungnahme bezüglich Änderung der Pflanzenschutzmittelverordnung (SR 916.161).<br />
• Metas: Anhörung über die Mengenabgabeverordnung (MeAV).<br />
• Kantonslabor Thurgau: Herkunftsdeklaration von Apfelsaft.<br />
• Kantonslabor Zürich: Apfelsaftkonzentrat mit Alkoholzusatz.<br />
• EAV: Gespräche zum Alkoholgesetz insbesondere zum Spirituosensteuergesetz.<br />
• Forschungsanstalt Agroscope ACW: Besprechung bezüglich der Publikation von<br />
Pflanzenschutzmittellisten.<br />
• Verband der Kantonschemiker der Schweiz: Aussprache bezüglich Pestizidrückstände und<br />
Summenparameter.<br />
• Oberzolldirektion: Stellungnahme zu einem Gesuch um Zollreduktion auf Pektin.<br />
• Oberzolldirektion: Stellungnahme zu einem Gesuch um Zollreduktion auf diverse Früchte.<br />
13
AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
Produktion<br />
14<br />
Xavier Moret<br />
Georg Bregy<br />
Die Abteilung Produktion ver-<br />
tritt die Interessen der <strong>Schweizer</strong><br />
Obstproduzenten und betreut<br />
die Arbeit der nationalen Produkt-<br />
und Fachzentren. Dank der<br />
bestehenden Regelungen und<br />
der guten Zusammenarbeit innerhalb<br />
der Branche konnten die<br />
anfallenden Ernten erfolgreich<br />
am Markt platziert werden.<br />
<strong>Schweizer</strong> Herkunft<br />
wird geschätzt<br />
Aufgrund der grossen Mengen von Tafelkernobst<br />
und Mostobst traten nach der<br />
Ernte die Grenzen der heutigen Vermarktungssysteme<br />
immer deutlicher zutage.<br />
Um in Zukunft gewinnbringende, stabile<br />
Preise zu erreichen, muss die Branche ihre<br />
Ziele und Prioritäten, wie etwa die Übernahmegarantie<br />
für die gesamte Mostobsternte,<br />
neu überdenken. Nach dem Wegfall<br />
der Exportsubventionen, denen eine stabilisierende<br />
Ventilfunktion zukam, zeigt sich<br />
immer mehr, wie auch kleine Produktionsüberhänge<br />
zu grossen und teils nicht verkraftbaren<br />
Preisrückgängen führen.<br />
Bei den Sommerfrüchten berichteten der<br />
Gross- und der Detailhandel oft über ein<br />
eher ruhiges Früchtegeschäft. Die Konkurrenz<br />
der Importfrüchte wie Pfirsiche, Nektarinen<br />
und Tafeltrauben wurde durch den<br />
gegenüber dem Euro überaus starken<br />
Franken preislich begünstigt. Trotz dieses<br />
Nachteils ist die Wertschätzung der Kunden<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Herkunft ungebrochen.<br />
Einmal mehr zeigte sich, dass äusse-<br />
DIE AKTIVITÄTEN DER PRODUKTZENTREN<br />
re und innere Werte auf der Höhe der<br />
Konsumentenerwartungen die Nachfrage<br />
am meisten stützen.<br />
Eher ruhiges Pflanzenschutzjahr<br />
Die Wetterbedingungen ermöglichten den<br />
Produzenten in Sachen Pflanzenschutz ein<br />
relativ ruhiges Jahr. Doch vor und hinter<br />
den Kulissen brennen der Obstbranche<br />
weiterhin mehrere zentrale Themen unter<br />
den Nägeln. Dank einem disziplinierten,<br />
örtlich und zeitlich beschränkten Einsatz<br />
chemisch-synthetischer Mittel konnte der<br />
Feuerbrand wiederum gut in Schach gehalten<br />
werden. Trotzdem waren regionale<br />
Ausbrüche dieser besonders gefährlichen<br />
Krankheit zu beklagen, und negativ überraschte<br />
vor allem, dass trotz Vorsichtsmassnahmen<br />
eine grössere Menge von Honig<br />
mit Rückstandsspuren aus dem Markt genommen<br />
werden musste. Wie auch schon<br />
im Vorjahr waren aber auf den Äpfeln und<br />
Birnen keine Spuren dieser Mittel nachzuweisen.<br />
Dank einer allgemeingültigen Aus-<br />
Produktzentrum Tafelkernobst<br />
• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />
• Herausgabe Vor- und Nachernteschätzungen.<br />
• Periodische Analyse der Marktsituation und Publikation von Produzentenrichtpreisen.<br />
Produktzentrum Kirschen / Zwetschgen<br />
• Aktualisierung Vermarktungskonzept.<br />
• Rohstoffpreisausgleich für die Konservenkirschen.<br />
• Vorernteschätzungen.<br />
• Wöchentliche Analyse der Marktsituation und Festlegung der Richtpreise.<br />
Produktzentrum Beeren<br />
• Erhebung der Anbauflächen.<br />
• Aktualisierung der Produktionskosten im Rahmen von Beerenkost.<br />
• Vorernteschätzungen für Strauchbeeren.<br />
• Wöchentliche Analyse der Marktsituation und Festlegung der Richtpreise.<br />
Produktzentrum Aprikosen<br />
• Festlegung der Richtpreise und Marktbegleitung.<br />
• Fortführung einer Studie über die innere Qualität der Aprikosen.<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
nahmebewilligung konnte die Kirschenfliege<br />
weiterhin mit dimethoathaltigen<br />
Mitteln bekämpft werden. Die Branche<br />
überwachte den Einsatz und testete Alternativen<br />
zu dieser Substanz. Die Kirschessigfliege<br />
Drosophila suzukii wurde in mehreren<br />
<strong>Schweizer</strong> Anbauregionen erstmals<br />
festgestellt. Zur Bekämpfung dieses Schädlings,<br />
der vor allem auf Beeren und im<br />
Steinobst verheerende Schäden verursachen<br />
kann, wurden verschiedene Massnahmen<br />
eingeleitet. Das Bewilligungsverfahren<br />
für Pflanzenschutzmittel war Gegenstand<br />
von Gesprächen mit den Behörden.<br />
Indikationen mit wenigen oder keinen<br />
Bewilligungen sind vor allem in Kulturen<br />
mit kleinen Flächen zusehends zu spüren.<br />
DIE AKTIVITÄTEN DER FACHZENTREN<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
Weiter beschäftigen sich Branche und Behörden<br />
auch mit Fragen der Zertifizierung<br />
von Obstgehölzen, mit der Apfeltriebsucht<br />
und mit der Sharka.<br />
Sinn und Nutzen von SwissGAP<br />
Die Garantiemarke Suisse Garantie wird<br />
zunehmend auch im Verarbeitungsbereich<br />
eingesetzt. Die gewerblichen Mostereien<br />
verlangten von ihren zuliefernden Produzenten,<br />
dass sie die entsprechenden Bestimmungen<br />
einhalten. Der SOV setzte sich<br />
für ein pragmatisches Vorgehen bei der<br />
Kontrolle dieser oft sehr kleinen Mostobstproduzenten<br />
ein. Auch die Integrierte<br />
Obstproduktion als Basis von Suisse Garantie<br />
soll sich wo möglich und sinnvoll wei-<br />
Fachzentrum Suisse Garantie<br />
• Begleitung der Arbeiten von Agrosolution AG und der Betriebskontrollen.<br />
• Anerkennung von Verarbeitungsobst-Produzenten mit gleichwertigen Anforderungen wie der<br />
ÖLN.<br />
• Behandlung von Verstössen gegen die technischen Anforderungen.<br />
Fachzentrum obstbauliche Aus- und Weiterbildung<br />
• Nationale Koordination der Aus- und Weiterbildung in Zusammenarbeit mit AgriAliForm, den<br />
Ausbildungsstätten und den regionalen Bildungskommissionen.<br />
• Aufbau von Lehrmitteln für die Grundausbildung und für die höhere Berufsbildung.<br />
• Intensivierte Berufswerbung.<br />
Fachzentrum Direktvermarktung<br />
• Herausgabe von 5 Preisbulletins.<br />
• Bestrebungen für die Professionalisierung der Direktvermarktung.<br />
• Informationsaustausch über die Verbandszeitschrift Früchte & Gemüse.<br />
Fachzentrum Fruchtpflanzenproduktion<br />
• Gespräche mit den Behörden über Zölle, Phytoplasmentestung und Zertifizierung.<br />
• Teilnahme an der Obstsortenausstellung in Zug.<br />
Fachzentrum Bäuerliche Obstverarbeitung<br />
• <strong>Schweizer</strong> Süssmost-Qualitätswettbewerb.<br />
• Fachexkursion nach Niederösterreich.<br />
• Informationen im «Früchte & Gemüse» und im Internet.<br />
Fachzentrum Tafeltrauben<br />
• Publikation eines Richtpreises für die Klasse Extra.<br />
AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
terentwickeln. Erste Abklärungen wurden<br />
deshalb in die Wege geleitet, um mögliche<br />
neue Massnahmen und Bestimmungen zu<br />
definieren und einzuführen. Nach dem<br />
Erscheinen der GlobalGAP-Version 4 will<br />
SwissGAP gleichwertige Bestimmungen<br />
auch in der Schweiz einführen. Die Diskussionen<br />
über Sinn, Nutzen und Kosten<br />
dieses Vorgehens müssen noch weitergeführt<br />
werden. Im Rahmen des BLW-Pilotprojektes<br />
«Qualitätssicherung» übernimmt<br />
der Bund für anerkannte Produzenten die<br />
SwissGAP-Gebühren in den Jahren <strong>2011</strong><br />
bis 2013.<br />
Aus- und Weiterbildung<br />
Auf Ende Jahr standen schweizweit 30<br />
Lernende in der Ausbildung zum Obstfachmann/Obstfachfrau<br />
EFZ. Die ersten Abschlüsse<br />
nach dem neuen Ausbildungsmodell<br />
werden auf 2012 erwartet. Ein umfassendes<br />
neues Lehrmittel ist in Arbeit.<br />
Die Reformarbeiten für die höhere Berufsbildung<br />
(Berufs- und Meisterprüfung Obstbau)<br />
wurden in Angriff genommen. Die<br />
modular aufgebauten Kurseinheiten versprechen<br />
ein attraktives Niveau. Zusammen<br />
mit Partnern aus der ganzen Branche<br />
organisierte der SOV den <strong>Schweizer</strong> Obstkulturtag,<br />
der fortan jährlich abwechselnd<br />
in einer der beiden Sprachregionen stattfindet.<br />
15
AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
Verarbeitung<br />
16<br />
Bruno Jud<br />
Josiane Enggasser<br />
Die Abteilung Verarbeitung<br />
setzt sich für die hohe Qualität<br />
des <strong>Schweizer</strong> Apfelsafts und<br />
Apfelweins, der inländischen<br />
Destillate sowie anderen Obstprodukte<br />
ein. Sie schafft für die<br />
Mostereien, Brennereien und<br />
weiteren Obstverarbeitungsfirmen<br />
gute Rahmenbedingungen<br />
auf einem sich öffnenden<br />
Markt. Dazu gehörten die Umsetzung<br />
des Vermarktungskonzeptes<br />
bei Mostobst, die Stellungnahme<br />
zur Totalrevision des<br />
Alkoholgesetzes und die Umsetzung<br />
des Art. 4a bei der Obstund<br />
Gemüseverordnung für<br />
Kern- und Steinobstprodukte.<br />
Grossernte stellt Vermarktungskonzept<br />
in Frage<br />
Obwohl die Erhebung zur Mostobsternteschätzung<br />
in Zusammenarbeit mit den<br />
kantonalen Zentralstellen gut funktionierte,<br />
wurde die Mostapfelernte massiv unterschätzt.<br />
Die Mostbirnenernte hingegen<br />
wurde praktisch auf den Punkt getroffen<br />
(siehe Abschnitt «Das Früchtejahr» Seite<br />
10). Die Lagerbestände bei den Mostäpfeln<br />
sind sehr hoch, sodass die 50 000 t Übermengen<br />
an Obst mithilfe des dafür geäufneten<br />
Mostobstfonds als Fertigprodukt<br />
oder als Konzentrat exportiert werden<br />
müssen. Während der Ernte <strong>2011</strong> wurden<br />
zusätzlich 1880 t Tafeläpfelausschuss für<br />
die technische Verwertung und als Tafelobst<br />
Klasse 2 exportiert. Davon wurden<br />
1592 t aus dem Mostobstfonds finanziell<br />
unterstützt.<br />
Grosse Herausforderung<br />
bei der Mostobstübernahme<br />
Dank der weisen Strategie des Produktzentrums<br />
(PZ) Mostobst, einen gestaffelten<br />
Rückbehalt in Funktion der Erntemenge im<br />
Vorfeld der Mostobsternte einzuführen,<br />
konnte dieser während der laufenden Ernte<br />
noch nach oben angepasst werden. Durch<br />
die Reduktion der Presskapazitäten gab es<br />
kurzfristig Engpässe bei den Mostereien,<br />
insbesondere in der Ostschweiz. Die Zusicherung<br />
der Gesamtübernahme stimmte<br />
die Produzenten positiv; die Ernte konnte<br />
per Ende November abgeschlossen werden.<br />
Im Berichtsjahr wurden Fertigprodukte<br />
auf Basis von Apfelsaft und Apfelwein sowie<br />
Birnensaftkonzentrat mit einem Stützungsbeitrag<br />
aus dem Mostobstfonds exportiert.<br />
Die Abwicklung der Exporte<br />
erfolgt durch den SOV. Im Dezember fand<br />
eine Sitzung mit Exponenten der gesamten<br />
Kernobstbranche (Tafel-/Mostobstproduzenten,<br />
Handel und Verarbeitung) statt.<br />
Dabei wurde die Situation mit den Übermengen<br />
dargestellt. Eine Arbeitsgruppe<br />
nimmt sich dieses Themas an.<br />
Bundesgerichtsentscheid bezüglich<br />
Cassis-de-Dijon-Prinzip<br />
Seit dem 1. Juli 2010 dürfen Produkte, die<br />
in einem EU- oder EWR-Land rechtmässig<br />
produziert werden und in den Verkehr gebracht<br />
wurden, auch in der Schweiz verkauft<br />
werden. Mit der Allgemein-Verfügung<br />
Nr. 1020 vom BAG vom 26. August<br />
2010 wurde ein verdünnter Apfelwein mit<br />
85 % Wasser aus Dänemark zugelassen.<br />
Gemäss <strong>Schweizer</strong> Gesetz darf ein verdünnter<br />
Apfelwein jedoch höchstens 30 % Wasser<br />
enthalten. Der SOV hat gegen diese<br />
Allgemeinverfügung beim Bundesverwaltungsgericht<br />
Einsprache erhoben. Nachdem<br />
dieses die Einsprache abgewiesen hatte, zog<br />
der SOV seine Beschwerde ans Bundesgericht<br />
weiter. Auch hier fiel der Entscheid<br />
negativ aus: Das Gericht trat gar nicht erst<br />
auf die Beschwerde ein, weil da der SOV<br />
und seine Mitglieder beschwerdeberechtigt<br />
seien. Allerdings ist zum Thema Cassis-de-<br />
Dijon-Prinzip das letzte Wort noch nicht gesprochen,<br />
sondern wird aufgrund von politischen<br />
Vorstössen im Eidgenössischen<br />
Parlament weiter diskutiert.<br />
Seit dem 1. August 2008 kann auf Antrag<br />
der Branche die Rohstoff-Preisdifferenz<br />
Schweiz /Ausland von im Inland hergestellten<br />
Kern- und Steinobstprodukten, die<br />
praktisch zollfrei eingeführt werden können,<br />
je zur Hälfte vom Bund und von der<br />
Branche getragen werden (Subsidiaritätsprinzip).<br />
Im Berichtsjahr konnten rund<br />
3806 Tonnen Kern- und Steinobst zur Herstellung<br />
von Dörrfrüchten, 202 Tonnen<br />
Mostäpfel und -birnen zur Essigherstellung<br />
sowie 1019 Tonnen Industrieäpfel für die<br />
Herstellung von Apfelmus entschädigt<br />
werden.<br />
Die Brennergruppe ist zu<br />
<strong>Schweizer</strong> Brenner gewachsen<br />
Nach der Auflösung des <strong>Schweizer</strong> Brennerverbandes<br />
am 27. Mai <strong>2011</strong> in Schwyz<br />
sind 146 Brenner im SOV als Aktiv-, bezie-<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
hungsweise Sektionsmitglied, aufgenom-<br />
men worden. Der Markt für Spirituosen ist<br />
vollständig liberalisiert; die Preise richten<br />
sich nach Angebot und Nachfrage. Der<br />
Druck durch billige Importprodukte ist<br />
gross. Die <strong>Schweizer</strong> Brenner haben in den<br />
letzten 20 Jahren zwei Drittel ihres Marktanteiles<br />
an die Import-Brände verloren.<br />
Nach der kleinen Ernte 2010 und den tiefen<br />
Lagerbeständen konnte dank der früh-<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
zeitigen Preisfestlegung im Januar <strong>2011</strong><br />
und der überdurchschnittlichen Ernte <strong>2011</strong><br />
für den Konsum und zur Auffüllung der<br />
Lager produziert werden. Das PZ Destillate<br />
legte für Brennkirschen und Brennzwetschgen<br />
Richtpreise franko Brennerei fest<br />
(s. Seiten 59 und 61). Es wurde zwischen<br />
konventionell und Suisse Garantie produzierter<br />
Ware differenziert.<br />
WEITERE AKTIVITÄTEN<br />
• Mit der Marktkontrolle von Getränken auf Basis von Äpfeln und Birnen führt die Branche einen<br />
grossen Teil der gesetzlich vorgeschriebenen Selbstkontrolle durch. Im Jahr <strong>2011</strong> waren<br />
alle untersuchten Produkte gesetzeskonform und sensorisch einwandfrei.<br />
• Zusammen mit der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Wädenswil (ZHAW)<br />
und Agroscope Changins-Wädenswil (ACW) organisierten wir das Fachseminar «Modernes<br />
Brennen und Mosten».<br />
• Um die Konzentratkosten berechnen zu können, erhebt die Abteilung bei den Obstverwertungsbetrieben<br />
jährlich die Betriebskosten verschiedener Verarbeitungsprozesse. Die an diesem<br />
Betriebsvergleich beteiligten Betriebe verarbeiteten 70 % der Mostobstmenge.<br />
• Vier SOV-Lehrbetriebe bilden 12 Lehrlinge zum Lebensmitteltechnologen aus.<br />
Bernadette Galliker<br />
Die Abteilung Absatzförderung<br />
führt im Auftrag der Fachzentren<br />
Absatzförderung Früchte, Apfelsaft<br />
/ Apfelwein und Export Werbekampagnen<br />
und Messeauftritte<br />
durch, gestaltet Werbematerial<br />
und pflegt die Zusammenarbeit<br />
mit nationalen und regionalen<br />
Organisationen.<br />
AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
Verarbeitung/Absatzförderung<br />
Beschlüsse des Bundesrates<br />
zum Alkoholgesetzgesetz<br />
Im September gab der Bundesrat seine<br />
Vorschläge bezüglich Alkoholgesetz bekannt.<br />
Die Auflockerung beim Alkoholmarktgesetz,<br />
welches die Handels- und<br />
Werbebestimmungen von alkoholischen<br />
Getränken regelt, wurde von der Branche<br />
positiv aufgenommen. Beim Spirituosensteuergesetz,<br />
welches die Erhebung und<br />
die Kontrolle der Verbrauchssteuer auf Spirituosen<br />
und Ethanol regelt, wurde ein<br />
Handlungsbedarf erkannt. Dieser verkennt<br />
aber die Bedürfnisse der Branche. Das<br />
Hauptanliegen des SOV ist eine steuerliche<br />
Begünstigung für den Rohstoff-Produzenten<br />
(50 % für 1000 l reinen Alkohol) für<br />
Destillate aus Früchten, welche nach dem<br />
Ökologischen Leistungsnachweis (ÖLN)<br />
produziert worden sind und nicht pro<br />
Brenner beziehungsweise pro Brennapparatur,<br />
wie es der Bundesrat vorschlägt.<br />
Werbung auf breiter Front<br />
Die beiden Protagonisten der Werbekampagne<br />
für Früchte und Gemüse, der Berner<br />
Sennenhund Barry und die Gans Hans, geniessen<br />
weiterhin sehr hohe Akzeptanzwerte.<br />
Gemäss der diesjährigen Umfrage<br />
liegen die Sympathiewerte unverändert bei<br />
89 % und die Akzeptanz bei 86 %. Die<br />
Spots wurden sowohl auf den <strong>Schweizer</strong><br />
Kanälen in allen drei Landesteilen wie auch<br />
auf Pro7, RTL, VOX und 3Plus gezeigt. Im<br />
TV-Bereich wurde das Budget leicht gekürzt,<br />
trotzdem konnten noch immer<br />
87.1% in der Zielgruppe 15- bis 49-Jährige<br />
erreicht und über 16 Millionen Kontakte<br />
generiert werden. Begleitet wurde die TV-<br />
Kampagne mit Inseraten und Rezept-Beiträgen<br />
in Zeitschriften.<br />
Die Idee, mit Barry & Hans eine Hörspiel-<br />
CD zu produzieren, fand grosse Zustimmung.<br />
Zusätzlich zu Endo Anaconda und<br />
Hans Ruchti, die Barry und Hans die Stimmen<br />
leihen, konnten bekannte Persönlichkeiten<br />
wie Dodo Hug, Fabienne Hadorn<br />
und Claudio Zuccolini verpflichtet werden.<br />
Die fünf Geschichten, in denen die Inhalte<br />
der Werbespots verpackt sind, spielen alle<br />
auf dem Mattenhof, dem «Zuhause» von<br />
Barry & Hans, und sind an Kinder im Vorschulalter<br />
gerichtet. Rund 5000 CDs konnten<br />
bereits verkauft werden.<br />
17
AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
Absatzförderung<br />
Auf den «Tag des Apfels» vom 23. Sep-<br />
tember wurde im Vorfeld mit Radio- und<br />
TV-Spots aufmerksam gemacht. Am Tag<br />
selber wurde an 30 Standorten, an denen<br />
Produzenten Äpfel an die Passanten verteilten,<br />
mit Flags, Aufsteckern auf Apfelboxen<br />
und Plakaten darauf hingewiesen. Da<br />
der «Tag des Apfels» mit der «Semaine du<br />
Goût» zusammenfiel und der Apfel die<br />
Hauptfrucht dieser Genusswoche war,<br />
wurden in den Restaurant-Waggons der<br />
SBB gratis Äpfel abgegeben.<br />
Der SOV stellt den Parlamentariern im Bundeshaus<br />
bei jeder Session gratis Pausenäpfel<br />
zur Verfügung. Um sie daran zu erinnern,<br />
wer ihnen diesen gesunden Pausensnack<br />
offeriert, wurde auf einer beschränkten<br />
Anzahl Äpfel das 100-Jahr-Jubiläums-Logo<br />
und der Schriftzug des SOV<br />
gelasert. Zudem verteilte eine SOV-Delegation<br />
am 19. September, am 100. Jahrestag<br />
der Verbandsgründung, die Äpfel persönlich<br />
an die National- und Ständeräte.<br />
Neuer TV-Spot für Apfelsaft<br />
Nach rund drei Jahren, in welchen mehrheitlich<br />
für Apfelschorle geworben wurde,<br />
soll nun im 2012 wieder ausschliesslich<br />
Apfelsaft beworben werden. Das FZ Absatzförderung<br />
für Apfelsaft/Apfelwein beschloss<br />
zudem, die Herkunft Schweiz intensiver<br />
in den Vordergrund zu stellen. So<br />
wurde sowohl in den TV-Spots wie auch<br />
beim Radio-Sponsoring aus Apfelsaft<br />
«<strong>Schweizer</strong> Apfelsaft». Damit soll dem gestiegenen<br />
Importanteil Gegensteuer gegeben<br />
werden. Mit den TV-Spots konnten<br />
gesamtschweizerisch 82.7 % der Zielgruppe<br />
20–49-Jährige, haushaltführend, erreicht<br />
und 7.744 Mio. Kontakte erzielt<br />
werden. Mit dem Zeit- und Wetter-Radio-Sponsoring<br />
auf DRS 3 und einigen privaten<br />
Sendern konnten zusätzlich über<br />
42 Mio. Brutto-Kontakte generiert werden.<br />
Das Engagement als Sponsor während des<br />
Weltcup-Skispringens in Engelberg wurde<br />
18<br />
aufrechterhalten. Die Präsenz von Apfelsaft<br />
war sehr intensiv. Während des Skispringens<br />
wurde das Apfelsaft-Logo im<br />
Fernsehen bei jeder zweiten bis dritten<br />
Landung gezeigt. Um auch im Sommer mit<br />
Apfelsaft am Bildschirm präsent zu sein,<br />
wurde ein neuer TV-Spot produziert. Die<br />
Vorgabe war, die Herkunft Schweiz in den<br />
Vordergrund zu stellen und eine Gastro-<br />
Szene zu zeigen. Natürlich musste mit dem<br />
Spot auch der Slogan «<strong>Schweizer</strong> Apfelsaft<br />
wirkt fabelhaft» veranschaulicht werden.<br />
Die Erstausstrahlung erfolgt Ende Mai/Anfang<br />
Juni 2012.<br />
Der Index für den Ausstoss von Apfelsaft ist<br />
gegenüber dem Vorjahr leicht zurückgegangen.<br />
Leider konnte die Erfassung der Statistik<br />
noch nicht an die neuen Gegebenheiten<br />
angepasst werden. Es gibt auch dieses Jahr<br />
immer noch einige Anbieter, deren Menge<br />
nicht erfasst werden konnte.<br />
Die Resultate des Süssmost-Qualitätswettbewerbs<br />
der Bäuerlichen Obstverarbeiter<br />
(BOV) wurden an der BEA Bern direkt in<br />
der Halle des Grünen Zentrums bekannt<br />
gegeben.<br />
<strong>Schweizer</strong> Auftritt an der<br />
Fruit Logistica in Berlin<br />
Die Ausgangslage für den Export veränderte<br />
sich gegenüber dem Vorjahr leider nicht.<br />
Der Kostendruck und der schwache Euro<br />
verunmöglichten nahezu den Export von<br />
frischen Früchten. Trotzdem hielt die<br />
Branche am gemeinsamen Auftritt mit<br />
swisscofel, swisspatat und dem Verband<br />
<strong>Schweizer</strong> Gemüseproduzenten<br />
(VSGP) an der Fruit Logistica in Berlin fest.<br />
Der Auftritt vom 8. bis 10. Februar stand<br />
wiederum im Zeichen von Suisse Garantie<br />
und «Schweiz.Natürlich». Am offiziellen<br />
<strong>Schweizer</strong> Apéro lauschten Pascal Prinz,<br />
Agrar-Attaché der <strong>Schweizer</strong> Botschaft in<br />
Berlin, und rund 200 weitere Gäste den<br />
Begrüssungsworten von Jacques Blondin,<br />
Präsident swisscofel.<br />
WEITERE AKTIVITÄTEN<br />
• Eine der Hauptaktivitäten im <strong>2011</strong> war das 100-Jahr-Jubiläum des SOV. An den regionalen<br />
Messen BEA Bern, Comptoir Suisse Lausanne, Züspa Zürich, Foire du Valais Martigny und Olma<br />
St. Gallen wurde mit 100 Apfel- und Birnensorten und der Bilderausstellung 100 Jahre <strong>Schweizer</strong><br />
Obstbau auf den Hauptevent an der Zuger Messe, der «Sonderschau 1000 Obstsorten»,<br />
hingewiesen. Auch mit Inseraten und einem Laufband während der TV-Spots wurde auf den<br />
Event in Zug aufmerksam gemacht.<br />
• Die Zusammenarbeit mit der «Schtifti» wurde nicht weitergeführt, da der SOV selber verschiedene<br />
Unterrichts-Materialien anbietet. Das Geld wird für eine Zusammenarbeit mit WIGL, die<br />
Lehrmittel für Berufe im Gastgewerbe für Küche, Service, Hauswirtschaft oder Systemgastronomie<br />
erarbeitet, eingesetzt, weil man in der Gastronomie etwas mehr Fuss fassen möchte.<br />
• Die Projekte Pausenapfelaktion und die Abgabe von Früchten an verschiedenen Anlässen<br />
wurden weitergeführt.<br />
• Der laufende Internet-Update sowie regelmässige PR- und Inseratebeiträge in diversen Printmedien<br />
rundeten die Kampagne ab.<br />
• Das Fachzentrum Absatzförderung für Apfelsaft/Apfelwein unterstützte betriebseigene Degustationen<br />
und schaltete PR- und Inseratebeiträge in Printmedien.<br />
• Apfelsaft und Apfelschorle wurde auf Anfrage auf Schulreisen, an Sportanlässen, Klassenlagern<br />
oder Tagungen abgegeben.<br />
• Die Zusammenarbeit mit Euro 26 ermöglichte uns einen Auftritt mit Apfelsaft an verschiedenen<br />
Grossanlässen, an denen über 10 000 Liter Apfelsaft/Apfelschorle verteilt wurden, einen<br />
PR-Bericht in ihrem Magazin TWEN und ein Apfelsaft-Rezept in der Studenten-Agenda.<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
Josef Christen<br />
Die Abteilung Information + PR<br />
ist verantwortlich für objektive<br />
Informationen rund um <strong>Schweizer</strong><br />
Früchte und Obstprodukte.<br />
Sie ist Ansprechpartner und Auskunftsstelle<br />
für Journalisten, Organisationen,<br />
Konsumenten und<br />
Studenten.<br />
Im Zeichen des<br />
Jubiläumsjahres<br />
Das Jubiläumsjahr «100 Jahre <strong>Schweizer</strong><br />
<strong>Obstverband</strong>» bot der Abteilung Information/PR<br />
verschiedene zusätzliche Plattformen,<br />
um auf die Aktivitäten des SOV<br />
und die Produkte und Dienstleistungen der<br />
SOV-Mitglieder aufmerksam zu machen.<br />
Erfreulich ist die Tatsache, dass die Pressemitteilungen<br />
und Berichte in allen Medien<br />
(Zeitungen, Radio, Fernsehen und Internet)<br />
auf grosse Resonanz stiessen und zahlreich<br />
publiziert wurden.<br />
Im Besonderen ist in diesem Zusammenhang<br />
die Sonderausstellung «1000 Obstsorten»<br />
anlässlich der Zuger Messe vom<br />
22. bis 30. Oktober in Zug zu erwähnen.<br />
Diese fand ein grosses Medienecho, nicht<br />
zuletzt auch dank der zusätzlichen Attraktion<br />
des Weltrekordversuches als «Grösste<br />
Obstsortenausstellung der Welt».<br />
Ebenfalls viel Beachtung fand das neue<br />
Kochbuch «Kochen mit <strong>Schweizer</strong> Obst<br />
und Beeren», das zusammen mit der Jubiläumschronik<br />
«100 Jahre <strong>Schweizer</strong><br />
<strong>Obstverband</strong>» in Zusammenarbeit mit dem<br />
Orell Füssli Verlag aufgelegt wurde.<br />
Neues Erscheinungsbild<br />
Das Jubiläum wurde auch zum Anlass genommen,<br />
das Erscheinungsbild des Verbandes<br />
zu überarbeiten und neuzeitlich<br />
zu gestalten. Am traditionellen roten Apfel<br />
als Logo wurde zwar festgehalten, er erhielt<br />
aber mit leichten Anpassungen neuen<br />
«Schwung». Gleichzeitig mit der Logoauffrischung<br />
wurde eine Namensänderung<br />
von «<strong>Schweizer</strong>ischer <strong>Obstverband</strong>» zu<br />
«<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>» vorgenommen.<br />
Mit dem überarbeiteten Logo, der Namensänderung<br />
und den Dokumenten mit<br />
neuem Layout wird dem SOV ein neues,<br />
modernes Gesicht gegeben. Die Abteilung<br />
Information und PR war für die interne<br />
Umsetzung und die Kommunikation gegen<br />
aussen verantwortlich.<br />
Neben diesen «jubiläumsbedingten» PR-<br />
Aktivitäten durften natürlich auch die or-<br />
AUS DEN ABTEILUNGEN<br />
Information/PR<br />
dentlichen Medieninformationen wie in<br />
anderen Jahren nicht vernachlässigt werden,<br />
wie beispielsweise:<br />
• Informationen zum aussergewöhnlichen<br />
Verlauf der Sommerfrüchteernte.<br />
• Tagesschau-Beitrag zum Start der Kirschensaison<br />
auf dem Betrieb von Benno<br />
Huber, Sion.<br />
• Informationen zur grossen Tafel- und<br />
Mostobsternte.<br />
• Kommentar/Stellungnahme zu den Gerichtsentscheiden<br />
zum Cassis-de-Dijon-<br />
Prinzip.<br />
• Preisverleihung des 19. <strong>Schweizer</strong> Süssmost-Qualitätswettbewerbs.<br />
• Medienarbeit zum nationalen Tag des<br />
Apfels.<br />
«Üppigeres» Früchte & Gemüse<br />
Der Umfang unserer Fachzeitschrift<br />
«Früchte & Gemüse» fiel im Vergleich über<br />
das ganze Jahr gesehen etwas üppiger<br />
aus als normal. 2010 wurden total 408<br />
Seiten produziert, <strong>2011</strong> 428. Grund dafür<br />
waren einerseits ausführliche Beiträge<br />
zu den Jubiläumsaktivitäten; andererseits<br />
nahmen wir das Jubiläum zum Anlass, in<br />
jeder Ausgabe ein Betriebsporträt abzudrucken.<br />
Dazu besuchten wir SOV-Mitglieder,<br />
Produzenten und Verarbeiter, verteilt<br />
über die ganze Schweiz.<br />
Neue Homepage in Vorbereitung<br />
Als weitere Arbeiten betreut die Abteilung<br />
das Bildarchiv, führt die SOV-Statistik, gestaltet<br />
im Auftrag der anderen Abteilungen<br />
Inserate und Informationsbroschüren.<br />
Regelmässig aktualisiert werden zudem die<br />
Webseiten swissfruit.ch, apfelsaft.ch und<br />
kirschsuisse.ch. Im Sinne eines einheitlichen<br />
Auftrittes sollen zukünftig alle Inhalte<br />
der drei Seiten auf swissfruit.ch konzentriert<br />
werden. Die notwendigen Arbeiten<br />
dazu wurden <strong>2011</strong> an die Hand genommen.<br />
Die neue Homepage wird im Verlaufe<br />
des Jahres 2012 aufgeschaltet.<br />
19
ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />
Fördern, fordern und<br />
mitgestalten<br />
Agroscope ACW<br />
www.agroscope.admin.ch<br />
Mit der Forschungsanstalt Agroscope<br />
Changins-Wädenswil (ACW) pflegt der<br />
SOV eine intensive Zusammenarbeit. Die<br />
Branche bringt Forschungsanträge über<br />
das Forum Kernobst/Steinobst und das Forum<br />
Beeren ein. Die ACW leitet die Fachkommission<br />
Obstsortenprüfung. Der SOV<br />
begleitet Forschungsprojekte etwa in den<br />
Bereichen Betriebswirtschaft, Feuerbrand<br />
und Destillate. Mitarbeitende der ACW<br />
nehmen in diverse Gremien des SOV Einsitz.<br />
Bei Fragen aus den Bereichen Anbautechnik,<br />
Pflanzenschutz, Ernte, Lagerung<br />
und Verarbeitung findet der SOV in Changins,<br />
Wädenswil und in deren Aussenstationen<br />
kompetente Ansprechpartner.<br />
Agrosolution AG<br />
www.agrosolution.ch<br />
Unter Mitbeteiligung des SOV erbringt die<br />
Firma Agrosolution AG Datenbank-Dienstleistungen<br />
zugunsten der Landwirtschaft.<br />
Sie verwaltet unter anderem die anerkannten<br />
und zertifizierten Betriebe für die Herkunftsmarke<br />
Suisse Garantie wie auch für<br />
den Standard SwissGAP. Daneben ist Agrosolution<br />
zuständig für die Organisation<br />
und Durchführung der Betriebskontrollen.<br />
AMS<br />
www.agromarketingsuisse.ch<br />
Der SOV ist in verschiedenen Arbeitsgruppen<br />
der Agro-Marketing Suisse (AMS)<br />
vertreten. Die Landwirtschaftsprodukte der<br />
Marke Suisse Garantie werden über die<br />
AMS gemeinsam beworben. Die in der Arbeitsgruppe<br />
Marktforschung erarbeitete<br />
Werbewirkungskontrolle kommt im 2012<br />
zur Anwendung. Der Konzernabschluss<br />
der AMS mit Publisuisse lohnte sich einmal<br />
mehr, weil auch dieses Jahr eine Rabattstufe<br />
von total 14 % (statt 3 %) erreicht wurde.<br />
Dieses Geld wurde für zusätzliche TV-<br />
Spots eingesetzt.<br />
20<br />
Arbeitsgemeinschaft Ausbildung<br />
von Lebensmitteltechnologen<br />
Die Arbeitsgemeinschaft für die Ausbildung<br />
von Lebensmitteltechnologen ist ein<br />
Verein, der die Schaffung der Voraussetzungen<br />
für eine erfolgreiche Aus- und<br />
Weiterbildung von Lebensmitteltechnologen<br />
in der schweizerischen Nahrungsmittel-<br />
und Getränkeindustrie bezweckt. Im<br />
Berichtsjahr war der Schwerpunkt die Erarbeitung<br />
des Bildungsplanes infolge der<br />
neuen Berufsbildungsverordnung für die<br />
Ausbildung zur Lebensmitteltechnologin<br />
EFZ und zum Lebensmitteltechnologen EFZ.<br />
ASG<br />
www.distisuisse.ch > ASG<br />
Die Arbeitsgemeinschaft der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Getränkebranche (ASG) organisierte<br />
am 26. und 27. Mai den 54. Jahreskongress<br />
in Interlaken. Im Mittelpunkt standen<br />
die Aspekte des Marketings, der Prävention<br />
sowie aktuelle Themen zum Getränkemarkt.<br />
An der Delegiertenversammlung<br />
am 27. Mai wurden die statutarischen Geschäfte<br />
erledigt.<br />
AWMP<br />
www.awmp.ch<br />
Die Brennerei-Gruppe des SOV ist der Allianz<br />
der Wirtschaft für eine massvolle Präventionspolitik<br />
(AWMP) beigetreten. Die<br />
AWMP lehnt neue Eingriffe in die freie<br />
Marktwirtschaft unter dem Titel der Präventionspolitik<br />
durch eine noch höhere Regulierungsdichte<br />
ab. Die AWMP befürwortet<br />
eine massvolle Präventionspolitik auf<br />
dem Prinzip der Eigenverantwortung und<br />
Aufklärung, die sich an Risikogruppen (z.B.<br />
Jugendschutz) wendet.<br />
CAVO und CAVO-Stiftung<br />
www.apfelsaft.ch<br />
An der Generalversammlung vom 13. Mai<br />
in Arbon wurden die statutarischen Geschäfte<br />
der CAVO gutgeheissen. Die Jah-<br />
resrechnung der CAVO-Stiftung wurde abgenommen.<br />
An derselben Versammlung<br />
wurde die CAVO nach 76 Jahren Tätigkeit<br />
aufgelöst. Der Verkauf des Trockentresters<br />
wird nun direkt durch die Mostereien abgewickelt.<br />
Die Tresterrichtpreise werden<br />
von den Gremien des SOV festgelegt. Das<br />
Projekt «Sortenwahl für eine nachhaltige<br />
Feuerbrandstrategie im <strong>Schweizer</strong> Mostapfelanbau<br />
(SOFEM)» wurde erfolgreich abgeschlossen.<br />
Das Nachfolge-Projekt «Herakles»<br />
wird ebenfalls von der CAVO-Stiftung<br />
mitbetreut und finanziell unterstützt.<br />
Distisuisse<br />
www.distisuisse.ch<br />
Distisuisse hat ihre erste Prämierung<br />
<strong>2011</strong>/12 durchgeführt. Diese bezweckt die<br />
Förderung der Spirituosenqualität und<br />
-kultur und führt alle zwei Jahre eine nationale<br />
Edelbrandprämierung durch. Im<br />
Berichtsjahr wurde als Nachfolge von Josiane<br />
Enggasser Lukas Fassbind zum neuen<br />
Präsidenten gewählt.<br />
Hochstamm Suisse<br />
www.hochstamm-suisse.ch<br />
Das Ziel der Hochstamm Suisse ist es, die<br />
Hochstammobstgärten, die Arten- und<br />
Sortenvielfalt sowie die Vermarktung der<br />
Hochstammprodukte zu fördern. Die Fachorganisation<br />
Produktion des SOV ist im<br />
Vorstand vertreten. Im Berichtsjahr wurde<br />
das Projekt zum Verkauf von Hochstammprodukten<br />
mit einem Grossverteiler weitergeführt.<br />
IFU<br />
www.ifu-fruitjuice.com<br />
Fruchtsaftspezialisten aus aller Welt trafen<br />
sich vom 13. bis 16. Juni zum Kongress, zu<br />
Sitzungen und zur Generalversammlung<br />
der Internationalen Fruchtsaft-Union (IFU)<br />
in Bonita Springs, Florida. Mit dieser Generalversammlung<br />
endete auch die intensive<br />
und erfolgreiche Präsidialzeit von Bruno<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Jud. Neu als Präsident wurde Herr Don<br />
Sporn, JPA Amerika, gewählt.<br />
Kantonale Fachstellen Obst<br />
www.swissfruit.ch > Links<br />
Die Zusammenarbeit der Obstbau-Verantwortlichen<br />
in den Kantonen mit dem SOV<br />
ist vielfältig. Die Kantone sind die hauptsächlichen<br />
Anbieter von Aus- und Weiterbildungsangeboten<br />
in unserem Berufsfeld.<br />
Sie übernehmen auch verschiedene<br />
Dienstleistungen für die Branche im Bereich<br />
der Flächen- und Mengenerhebung.<br />
Die <strong>Schweizer</strong>ische Konferenz der Obstfachstellen<br />
bietet Gelegenheiten für den<br />
gegenseitigen Austausch.<br />
Nationale Dachverbände<br />
www.sbv-usp.ch<br />
www.sgv-usam.ch<br />
www.economiesuisse.ch<br />
Der SOV ist Mitglied bei den <strong>Schweizer</strong><br />
Dachverbänden <strong>Schweizer</strong>ischer Bauernverband,<br />
<strong>Schweizer</strong>ischer Gewerbeverband<br />
und Economie Suisse, um in diesen bedeutenden<br />
Wirtschaftsverbänden die Interessen<br />
der inländischen Obst- und Beerenproduzenten<br />
und Verarbeiter zu vertreten.<br />
OdA AgriAliForm<br />
www.agri-job.ch<br />
Die Organisation der Arbeitswelt (OdA)<br />
AgriAliForm koordiniert die Berufsbildung<br />
in der Landwirtschaft. Der SOV ist für<br />
den Beruf Obstfachmann zuständig. Für<br />
die erstmalige Lehrabschlussprüfung nach<br />
neuem Modell wurde eine umfangreiche<br />
Serie an Prüfungsfragen erarbeitet. Weiter<br />
wurde das Lehrmittel für die Obstbaulehre<br />
vorangetrieben. Im vergangenen Jahr wurden<br />
für die obstbauliche Betriebsleiterschule<br />
sowie für die modulare Weiterbildung<br />
die Modulstruktur sowie die Modulinhalte<br />
angepasst. Die reformierte Ausbildung<br />
soll im Sommer 2013 erstmalig<br />
durchgeführt werden.<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
ZUSAMMENARBEIT MIT ANDEREN ORGANISATIONEN<br />
Qualiservice GmbH<br />
www.qualiservice.ch<br />
Qualiservice überprüft im Auftrag der<br />
Branche die Qualität der Früchte im Handel<br />
und bietet entsprechende Beratungsdienstleistungen<br />
an. Als Grundlage dienen<br />
die gesetzlichen Vorschriften, die brancheninternen<br />
Normen und die Anforderungen<br />
der Standards wie Suisse Garantie und<br />
SwissGAP.<br />
SALS-Schweiz<br />
www.sals-schweiz.ch<br />
Der SOV ist seit 2009 Mitglied bei der<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Vereinigung für einen starken<br />
Agrar- und Lebensmittelstandort (SALS-<br />
Schweiz). Die SALS-Schweiz setzt sich für<br />
eine produzierende Landwirtschaft und eine<br />
starke Lebensmittelindustrie in der Schweiz<br />
ein und lehnt das FHAL mit der EU ab.<br />
Swisscofel<br />
www.swisscofel.ch<br />
Die Zusammenarbeit zwischen Swisscofel<br />
und dem SOV funktionierte auch im vergangenen<br />
Jahr gut und partnerschaftlich.<br />
Sie fand vor allem im Rahmen der gemeinsamen<br />
Produkt- und Fachzentren statt.<br />
Die PZ Tafelkernobst, Kirschen/Zwetschgen,<br />
Beeren und Aprikosen aktualisierten<br />
die nationalen Vermarktungskonzepte und<br />
Preisbildungssysteme für die betreffenden<br />
Früchtearten und legten gestützt darauf<br />
Produzenten- beziehungsweise Abgangsrichtpreise<br />
fest. Der SOV bezahlte Ende<br />
<strong>2011</strong> an Swisscofel ein befristetes Darlehen<br />
aus dem Jahr 1999 zurück.<br />
Swissmip<br />
www.swissmip.ch<br />
Der SOV bereitet auf der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Markt-Informations-Plattform tagesaktuelle<br />
Erntemengen der Sommerfrüchte auf<br />
und publiziert nationale Richtpreise oder<br />
die Importmengen von Beeren, Tafelkernobst<br />
und Steinobst. Der Betrieb verlief im<br />
<strong>2011</strong> zufriedenstellend. Träger der Plattform<br />
sind der Verband <strong>Schweizer</strong>ischer<br />
Gemüseproduzenten (VSGP), die <strong>Schweizer</strong>ische<br />
Zentralstelle für Gemüsebau und<br />
Spezialkulturen (SZG) und der SOV.<br />
SVUG<br />
Der <strong>Schweizer</strong>ische Verein für umweltgerechte<br />
Getränkeverpackungen (SVUG) bezweckt<br />
die konsequente Umsetzung der<br />
Eidgenössischen Verordnung über Getränkeverpackungen<br />
(VGV). Er setzt sich dafür<br />
ein, dass weder Pflichtpfand noch Pflichtmehrwegquoten<br />
eingeführt werden. Zudem<br />
setzt er sich für die Gleichbehandlung<br />
der Verpackungen im Getränke- sowie im<br />
Lebensmittelbereich ein. Im <strong>2011</strong> wurden<br />
bei Glas, Alu und PET die Recycling-Quoten<br />
erreicht.<br />
VEROM<br />
www.verom.ch<br />
<strong>2011</strong> betrug die Performance rund 2 %.<br />
Trotz Eurokrise, die sich auf den Devisenund<br />
Aktienmarkt negativ auswirkte, konnte<br />
damit ein positiver Abschluss erzielt<br />
werden. Die Teilnehmer der Generalversammlung<br />
der Familienausgleichskasse genehmigten<br />
am 28. April <strong>2011</strong> die Jahresrechnung<br />
sowie das Budget <strong>2011</strong>.<br />
VEXO in Liquidation<br />
www.apfelsaft.ch<br />
Am 10. Dezember 2009 wurde die VEXO<br />
nach 46 Jahren Tätigkeit an einer ausserordentlichen<br />
GV aufgelöst. Die Aufgaben im<br />
Zusammenhang mit dem Export wurden<br />
dem Produktzentrum Mostobst übertragen.<br />
Im Berichtsjahr wurden die administrativen<br />
und rechtlichen Schritte zur Auflösung<br />
abgeschlossen und somit gehört die<br />
VEXO definitiv zur Geschichte.<br />
21
ORGANISATION<br />
22<br />
Delegiertenversammlung<br />
Präsidialausschuss und<br />
Verbandsvorstand<br />
Produktzentren<br />
Fachzentren<br />
Fachorganisation Produktion<br />
Geschäftsstelle<br />
Kontrollstelle<br />
75 Vertreter Produktion, 25 Vertreter Verarbeitung<br />
Pius Jans<br />
Präsident<br />
Produktion<br />
Vinzenz Bütler<br />
Produktion<br />
Xavier Moret<br />
Vizepräsident<br />
Produktion<br />
Edwin Huber<br />
Produktion<br />
Bruno Jud<br />
Vizepräsident<br />
Verarbeitung<br />
Iwan Hungerbühler<br />
Produktion<br />
Alphonse Jacquier<br />
Produktion<br />
John Kilchherr<br />
Produktion<br />
Tafelkernobst Kirschen / Zwetschgen Aprikosen Beeren<br />
Absatzförderung für<br />
frische Früchte<br />
Exportförderung<br />
Abteilung<br />
Produktion<br />
Georg Bregy<br />
Leitung<br />
Delegiertenversammlung<br />
FO Produktion<br />
Bruno Pezzatti<br />
Direktor<br />
Ralph Gilg<br />
Fachmitarbeiter<br />
Deborah Huwiler<br />
Sachbearbeiterin<br />
Beeler & Beeler<br />
Revisions-AG, Rotkreuz<br />
Karin Odermatt<br />
Sachbearbeiterin<br />
Abteilung<br />
Verarbeitung<br />
Josiane Enggasser<br />
Vize-Direktorin<br />
Leitung<br />
Antonia Bruhin<br />
Sachbearbeiterin<br />
Absatzförderung für<br />
Apfelsaft / Apfelwein<br />
Fruchtpflanzen-<br />
produktion<br />
Vorstand FO Produktion<br />
Franz Strub<br />
EDV / Verwaltung<br />
Abteilung<br />
Absatzförderung<br />
Bernadette Galliker<br />
Leitung<br />
Silvia Prinz<br />
Sachbearbeiterin<br />
Absatzförderung für<br />
<strong>Schweizer</strong> Kirsch<br />
Obstbauliche Aus- und<br />
Weiterbildung<br />
Abteilung<br />
Information / PR<br />
Josef Christen<br />
Leitung<br />
Gisela Süess<br />
Sachbearbeiterin<br />
Abteilung<br />
Buchhaltung<br />
Hanna Schneiter<br />
Stv. Leitung<br />
Karin Odermatt<br />
Sachbearbeiterin<br />
Luc Magnollay<br />
Produktion<br />
Qualitätssicherung<br />
Suisse Garantie<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Paul Messerli<br />
Produktion<br />
Willi Staubli<br />
Produktion<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong><br />
Bruno Werder<br />
Produktion<br />
Mostobst Destillate<br />
Marke<br />
Obstprodukte<br />
Tafeltrauben<br />
Bäuerliche<br />
Obstverarbeitung<br />
Fachorganisation Verarbeitung<br />
Hans-Ruedi Wirz<br />
Produktion<br />
Direktvermarktung<br />
Daniel Hecht<br />
Brennerei<br />
Beat Hodler<br />
Konserven<br />
Mostereiversammlung Brennereiversammlung<br />
Die Zusammenarbeit in den Gremien der Obstbranche<br />
In den Gremien bearbeiten Verbandsvertreter früchtespezifische (Fachzentren) oder produktspezifische (Produktzentren) Fragen. Sie werden mit Ausnahme<br />
der Fachzentren Ein-/Ausfuhr und Suisse Garantie von Vertretern des SOV präsidiert. Der SOV führt auch die entsprechenden Sekretariate.<br />
Abteilung Produktion (SOV) Abteilung Verarbeitung (SOV)<br />
Fachorganisation Produktion •<br />
Fachorganisation Verarbeitung •<br />
ORGANISATION<br />
Ein- und Ausfuhr Regionale Früchtezentren<br />
Handel (Swisscofel)<br />
Produktzentren<br />
Tafelkernobst ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />
Kirschen / Zwetschgen ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />
Aprikosen ■■■■■■ ■■■■■■<br />
Beeren ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />
Mostobst* ) ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■ ■<br />
Destillate ■■■■■■ ■■■■■■<br />
Fachzentren<br />
Absatzförderung Frische Früchte ■■■■■■ ■■■<br />
Absatzförderung Apfelsaft / Apfelwein ■■■■■ ■■■■■<br />
Absatzförderung für <strong>Schweizer</strong> Kirsch ■■■■ ■■■■<br />
Marke ■■■■■■■■■■■■■■■ ■ ■<br />
Tafeltrauben ■■■■■■ ■■<br />
Ein- / Ausfuhr Früchte ■■■■■■■■ ■■ ■■■■■■■■<br />
Exportförderung ■■■ ■■■■■<br />
Fruchtpflanzenproduktion ■■■■■■■■■<br />
Obstbauliche Aus- und Weiterbildung ■■■■■■■<br />
Suisse Garantie ■■■■■■■■■■■ ■■<br />
Obstprodukte ■■■■■■■■■■ ■■<br />
Bäuerliche Obstverarbeitung ■■■■■■■<br />
Direktvermarktung ■■■■■■■■■■■■<br />
Qualitätssicherung ■■■■■ ■<br />
■ Anzahl Vertreter / Delegierte * ) inkl. Bio-Vertreter (Bio Suisse)<br />
23
En route pour le futur<br />
En 1911, des acteurs clairvoyants de la filière<br />
fruitière suisse ont fondé la Fruit-Union<br />
Suisse. Entre-temps, la FUS est devenue un<br />
prestataire de service et une organisation de<br />
défense des intérêts des producteurs de<br />
fruits professionnels et des entreprises de<br />
transformation innovantes de Suisse.
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Pius Jans<br />
Une année sociale<br />
qui a fait date<br />
L’année sociale <strong>2011</strong> restera gravée dans<br />
ma mémoire pour de multiples raisons.<br />
Comme producteur je me souviendrai tout<br />
d’abord avec joie de l’année fruitière exceptionnellement<br />
généreuse. La douceur printanière<br />
combinée à des averses au bon<br />
moment a offert des conditions de floraison<br />
idéales. Pendant la période de récolte,<br />
nous les producteurs, avons encore une fois<br />
bénéficié de conditions météorologiques<br />
qu’on ne pouvait rêver meilleures. Le temps<br />
excellent a produit des rendements maximaux<br />
dans toutes les cultures. L’abondance<br />
a malheureusement eu un prix, à savoir des<br />
problèmes de commercialisation, notamment<br />
pour les fruits à pépins.<br />
Comme président de l’Association, je garderai<br />
donc en mémoire l’année <strong>2011</strong> justement<br />
à cause des récoltes abondantes. Les<br />
membres des divers comités se sont activement<br />
engagés pour la meilleure commercialisation<br />
possible de nos produits et ont<br />
contribué à l’élaboration de solutions équilibrées<br />
y compris dans des situations ardues.<br />
C’est naturellement avec une immense joie<br />
que je regarde dans le rétroviseur les activités<br />
jubilaires «100 ans de FUS». Nous<br />
sommes parvenus à présenter à un large<br />
public les produits et les prestations des producteurs<br />
et transformateurs de fruits dans<br />
toute leur diversité. Il y a eu de nombreux<br />
changements depuis la fondation de la<br />
Fruit-Union Suisse. Mais la tâche principale<br />
de l’Association reste la défense des intérêts.<br />
À l’époque comme aujourd’hui, il<br />
AVANT-PROPOS<br />
s’agissait de mettre en place des conditionscadre<br />
favorables au secteur fruitier. À côté<br />
de la révision totale de la Loi sur l’alcool, ce<br />
sont donc le principe dit du Cassis de Dijon<br />
et l’accord de libre-échange agroalimentaire<br />
avec l’UE (ALEA) qui étaient au centre de<br />
nos activités politiques. L’élection au Conseil<br />
national du directeur Bruno Pezzatti comme<br />
nouveau représentant de la FUS cent ans<br />
exactement après le président fondateur Josef<br />
Stutz est une «clôture réussie» de l’année<br />
jubilaire.<br />
Mais l’année sociale <strong>2011</strong> restera dans ma<br />
mémoire aussi pour des motifs personnels.<br />
Comme je quitte la présidence de la FUS<br />
avec effet à l’assemblée des déléguées 2012,<br />
<strong>2011</strong> était ma dernière année dans cette<br />
fonction. C’est avec plaisir et satisfaction<br />
que je me souviens des douze années passées<br />
comme président de la FUS et des rencontres<br />
et contacts variés et intéressants. Le<br />
travail pour une association est exigeant et<br />
pas toujours facile. Il est une vérité fondamentale<br />
que nous devons toujours garder en<br />
tête: La FUS n’est pas formée que des exposants<br />
au sommet, mais avant tout des<br />
membres dans toutes les régions. Cette<br />
conviction est la condition pour assurer le<br />
succès des activités sociales dans le sens des<br />
membres. Je remercie chaleureusement tous<br />
les compagnons de route qui s’engagent<br />
jour après jour pour le secteur fruitier, à l’extérieur<br />
comme à l’intérieur de la FUS.<br />
Pius Jans, Président de la FUS<br />
27
L‘ANNÉE DU CENTENAIRE FUS<br />
Avec élan vers l‘avenir<br />
Josef Christen<br />
Le 14 septembre 1911, des visionnaires du secteur du marché suisse des<br />
fruits ont mis en place un réseau d‘activités regroupant producteurs, transformateurs<br />
et commerçants. Depuis sa fondation, la Fruit-Union Suisse (FUS)<br />
n‘a cessé de se développer avec succès en prestataire de services et en partenaire<br />
pour la représentation et la sauvegarde des intérêts d‘environ 10 000<br />
professionnels de la production suisse des fruits et des baies ainsi que de la<br />
transformation (cidreries, distilleries et transformation artisanale des fruits).<br />
Diverses manifestations et activités ont<br />
marqué le centième anniversaire de la FUS.<br />
Les produits et les prestations de services<br />
des producteurs de fruits et de baies ainsi<br />
que des transformateurs ont été au centre<br />
des festivités.<br />
Record mondial: la plus grande<br />
exposition de variétés de fruits<br />
Le point culminant de l‘année du centenaire<br />
a été certainement l‘exposition<br />
«1000 variétés de fruits» à l‘occasion de la<br />
28<br />
Foire de Zoug du 22 au 30 octobre. Cette<br />
exposition a été organisée par la FUS en<br />
commun avec Fructus (Association pour la<br />
sauvegarde du patrimoine fruitier) et en<br />
collaboration avec la Foire de Zoug. Pendant<br />
les neuf jours de la foire, environ<br />
85 000 visiteurs ont pu admirer avec fascination<br />
le précieux travail des producteurs<br />
et transformateurs pour une production<br />
fruitière durable, un paysage merveilleux et<br />
une alimentation saine. L‘attraction de la<br />
foire a été bien sûr l‘exposition avec plus
de 2000 fruits exposés, dont 1740 variétés<br />
différentes. Ce chiffre a été officiellement<br />
reconnu par attestation notariée avec inscription<br />
dans le livre des records «GUIN-<br />
NESS WORLD RECORDS BUCH». En<br />
cours d‘année, la FUS a été également<br />
présente avec son propre stand à la BEA à<br />
Berne, au Comptoir à Lausanne, à la Züspa<br />
à Zürich, à la Foire du Valais à Martigny et<br />
à l‘Olma à St-Gall.<br />
Allocution du Conseiller fédéral<br />
Ueli Maurer<br />
Lors de l‘assemblée du centenaire le 20<br />
mai à Zoug, la FUS a reçu les félicitations<br />
de nombreuses personnalités, parmi elles<br />
le Conseiller fédéral Ueli Maurer et le Président<br />
du gouvernement zougois Matthias<br />
Michel. Dans son allocution, le Conseiller<br />
fédéral Maurer a prévenu qu‘à l‘avenir les<br />
ressources seront plus réduites et que les<br />
échanges internationaux de marchandises<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
deviendront plus complexes et difficiles. La<br />
totale dépendance du marché mondial est<br />
de plus en plus problématique pour les matières<br />
de première nécessité telles que les<br />
denrées alimentaires. «Soudain on va être<br />
content d‘avoir nos propres paysans et de<br />
ne pas devoir tout faire venir des quatre<br />
coins du monde», déclare-t-il. Le Conseiller<br />
fédéral Maurer est favorable à une remise<br />
en question de l‘internationalisation et du<br />
chambardement structurel. Il encourage à<br />
ne pas miser uniquement sur les prix, mais<br />
davantage sur la valeur des produits.<br />
Ouvrage du centième anniversaire<br />
et concours<br />
À l‘occasion de son centenaire, la FUS s‘est<br />
offert son propre cadeau: En collaboration<br />
avec les Editions Orell Füssli, elle a édité le<br />
superbe livre de recettes à base de fruits et<br />
de baies, intitulé «Cuisiner avec des fruits<br />
suisses». Une cuisinière et onze cuisiniers<br />
L‘ANNÉE DU CENTENAIRE FUS<br />
de différentes régions de Suisse ont fourni<br />
53 nouvelles recettes avec des fruits frais et<br />
transformés. Cet ouvrage complété également<br />
par la chronique «100 ans de la FUS»<br />
a connu un franc succès.<br />
Et pour couronner les festivités de l‘année<br />
du centenaire, il était impensable de ne<br />
pas lancer un grand concours ouvert au<br />
public. Les participants pouvaient gagner<br />
d‘intéressants prix, dont le premier était un<br />
nouveau Seat Ibiza SC E Ecomotive Style<br />
1.2 TDI. Plus de 20 000 personnes ont participé<br />
au concours. L‘heureuse gagnante<br />
du 1er prix a été Daniela Steiner de Richenthal<br />
LU. Le 2e prix, une semaine pour deux<br />
personnes à l‘Alpinhotel Grimsel Hospiz, a<br />
été gagné par Roland Fahrni de Hünibach<br />
BE et le 3e prix, une tournée familiale à travers<br />
la Suisse, par Dora Odermatt de Steinhausen<br />
ZG.<br />
29
L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />
30
Des records de récolte en série<br />
Georg Bregy, Bruno Pezzatti, Josiane Enggasser<br />
L’année des fruits <strong>2011</strong> restera gravée dans les mémoires pour de mul-<br />
tiples raisons. Des mois printaniers doux et très secs et des conditions de<br />
croissance et de récolte idéales ont donné des récoltes abondantes<br />
presque pour toutes les espèces fruitières, tout en lançant de gros défis<br />
de commercialisation.<br />
La saison a débuté avec un printemps doux<br />
et remarquablement sec. Les pluies étaient<br />
presque absentes pendant plusieurs mois<br />
tandis que les températures évoluaient loin<br />
au-delà des valeurs normales. La sécheresse<br />
interpelant de plus en plus, le mois<br />
de juin a finalement apporté les précipitations<br />
tant attendues. La météo est passée à<br />
un temps changeant et doux jusqu’aux<br />
chutes de température marquées de la<br />
deuxième moitié de juillet. Le temps estival<br />
est alors revenu et avec lui les journées les<br />
plus chaudes de l’année. Le temps est resté<br />
dans l’ensemble favorable aux récoltes<br />
jusqu’en automne. Très tôt, la saison avait<br />
pris quinze jours d’avance. Les dates de récolte<br />
figurent en de nombreux endroits<br />
parmi les plus précoces jamais enregistrées.<br />
Les grandes régions fruiticoles<br />
ont échappé aux intempéries<br />
La sécheresse printanière a permis le plus<br />
souvent de garder sous contrôle les maladies<br />
et les ravageurs. Vers Pâques, la pression<br />
pathologique du feu bactérien était<br />
forte, nécessitant des mesures de lutte précises<br />
contre cette maladie. Les conséquences<br />
craintes de la sécheresse ne se<br />
sont finalement pas réalisées. Les cultures<br />
sensibles, telles les petits fruits, sont de<br />
plus en plus souvent équipées de systèmes<br />
d’irrigation modernes. En <strong>2011</strong>, des dégâts<br />
importants dus à la grêle et à la tempête<br />
étaient une nouvelle fois à déplorer. Les<br />
grandes régions fruiticoles ont toutefois<br />
échappé aux intempéries. Pendant la canicule<br />
d’août, des cultures très exposées ont<br />
été victimes de brûlures du soleil.<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Record de récolte de pommes<br />
de table frisé<br />
L’estimation de Bavendorf de la mi-juillet<br />
par l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG)<br />
faisait miroiter 138 600 t de pommes, soit<br />
un bon rendement supérieur de 9.3 % à la<br />
récolte 2010. L’estimation des quantités de<br />
pommes de table vendables a été abandonnée<br />
au motif que les expériences faites<br />
n’ont pas donné satisfaction.<br />
Les relevés de programme de stockage par<br />
Swisscofel à la fin d’août promettaient des<br />
inventaires record. Ce n’est donc pas une<br />
surprise que l’estimation de pré-récolte de<br />
Bavendorf par ailleurs fiable fût clairement<br />
dépassée au moment de l’estimation de<br />
post-récolte de la FUS. En tout, 155 000 t<br />
de pommes ont été récoltées (2010:<br />
126 800 t; 2009: 167 200 t); 16 400 t de<br />
plus qu’attendu.<br />
Quelques points du concept de commercialisation<br />
2012 ont été adaptés par rapport<br />
à <strong>2011</strong>. Malgré les conditions de prise<br />
en charge de fruits restrictives, les relevés<br />
de stock des fins d’octobre et de novembre<br />
ont révélé des inventaires record. Pourtant,<br />
les producteurs et les entrepositaires ont<br />
mis en œuvre les mesures réductrices des<br />
quantités pour les variétés à problème avec<br />
la rigueur de mise. D’autre part les rendements<br />
et les stocks ont largement dépassé<br />
les résultats des années précédentes pour<br />
les variétés recherchées par le marché<br />
comme Gala, Braeburn et les variétés Premium/de<br />
club. Les grandes réserves de<br />
pommes de table de 64 400 t à la fin de<br />
novembre dépassaient l’objectif de<br />
57 000 t et même la limite critique de<br />
L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />
63 000 t du concept de commercialisation,<br />
c’est-à-dire qu’elles se trouvaient hors du<br />
domaine de validité du concept. Le CP<br />
pour les fruits à pépins de table a décidé<br />
en décembre de maintenir les prix indicatifs<br />
à la production basés sur le concept de<br />
commercialisation malgré les excédents,<br />
mais en se réservant la possibilité de pratiquer<br />
des adaptations selon la situation du<br />
marché. Les prix indicatifs à la production<br />
ont été sensiblement réduits pour la deuxième<br />
période (du début de décembre à la<br />
fin de février 2012), dû aux quantités et au<br />
marché.<br />
La petite récolte de 2010 (17 700 t) a été<br />
suivie d’une estimation de 24 200 t quasi<br />
identique à la récolte 2009. L’estimation<br />
après-récolte de 25 900 t a donc dépassé<br />
les pronostics de 7 %. Le CP pour les fruits<br />
à pépins de table a décidé en décembre de<br />
maintenir les prix indicatifs à la production<br />
basés sur le concept de commercialisation<br />
malgré les excédents, mais en se réservant<br />
le droit de faire des adaptations selon la situation<br />
du marché. Les prix indicatifs à la<br />
production pour Conférence, Louise Bonne<br />
et Beurré Bosc ont été sensiblement réduits<br />
par rapport à l’année précédente déficitaire,<br />
mais en les maintenant à un niveau<br />
acceptable.<br />
Beaucoup plus de fruits à cidre<br />
que prévu<br />
La récolte de fruits à cidre a été la plus<br />
importante des dix dernières années. Les<br />
cidreries industrielles de Suisse ont pris<br />
en charge 185 160 t de fruits à cidre<br />
(166 210 t de pommes et 18 950 t de<br />
31
L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />
poires), soit des récoltes de pommes à<br />
cidre supérieure de 44 %, de poires supé-<br />
rieure de 3 % et totale supérieure de 42 %<br />
à la moyenne des dix dernières années. Les<br />
quantités de matière première prise en<br />
charge donnent un taux d’approvisionnement<br />
(dans des conditions d’approvisionnement<br />
normales, stocks compris) en<br />
pommes à cidre de 189 % et en poires à<br />
cidre de 140 % par rapport à la normale.<br />
Le 41 % des fruits a été livré comme fruits<br />
à cidre ordinaires, le 58 % comme fruits à<br />
cidre spéciaux et le solde comme fruits à<br />
cidre autres. Sur la base de l’estimation de<br />
récolte d’août et compte tenu des enjeux<br />
du marché (pression à l’importation de produits<br />
finis, faiblesse de l’Euro), le CP pour<br />
les fruits à cidre a entériné un rabais de<br />
CHF 2/100 kg sur les pommes à cidre ordinaires<br />
et une retenue échelonnées selon les<br />
quantités récoltées, pour le cas où l’estimation<br />
de récolte serait dépassée, ainsi<br />
qu’une retenue fixe pour les poires à cidre.<br />
Pour l’heure, aucune retenue n’a été prélevée<br />
sur les fruits à cidre bio. La situation du<br />
marché a été réévaluée à la fin d’octobre.<br />
Sur la base de l’estimation des quantités<br />
extrapolée et les besoins financiers pour<br />
l’exportation de concentré, il a été décidé<br />
de fixer la retenue pour les pommes à cidre<br />
ordinaires à CHF 7/100 kg, à CHF 3/100 kg<br />
pour les pommes à cidre spéciales et d’introduire<br />
une retenue de CHF 7/100 kg sur<br />
les pommes à cidre ordinaires bio.<br />
L’OFAG a mis en soumission publique les<br />
contingents d’importation fixés par l’accord<br />
du GATT/OMC à 172 t (équivalents<br />
fruits) de fruits à cidre. Jusqu’au 27 novembre,<br />
les cidreries industrielles n’ont pas<br />
importé de fruits à cidre.<br />
Une année presque idéale pour<br />
la production de cerises<br />
Les cerises ont enregistré une année quasi<br />
idéale. Aussi bien les cultures que les<br />
arbres à haute tige ont produit des cerises<br />
32<br />
d’excellente qualité. Même les professionnels<br />
chevronnés parlaient de la récolte du<br />
siècle et ont déclaré n’avoir encore jamais<br />
vu d’aussi belles cerises. La saison des cerises<br />
a produit 3118 t de cerises de table<br />
qui feront figure d’étalon. Jamais auparavant<br />
une aussi grande quantité de cerises<br />
de table n’a été écoulée par le canal du<br />
commerce qui en a vendu 75 % dans les<br />
classes Extra et Premium. Les 1298 t de cerises<br />
de conserve représentent aussi une<br />
quantité supérieure à la moyenne. Le pic<br />
de récolte de cerises de table s’est heureusement<br />
produit avant les vacances d’été.<br />
Grâce à l’excellente qualité des fruits, combinée<br />
à des efforts constants, les grandes<br />
quantités se sont bien vendues. Les prix de<br />
lancement se situaient au même niveau<br />
que l’année précédente et ont été adaptés<br />
si nécessaire pendant la saison. Les producteurs<br />
de cerises de conserve ont réalisé de<br />
meilleures recettes au kilogramme qu’en<br />
2010 grâce à l’abandon de la contribution<br />
à la transformation de 20 cts/kg.<br />
La faible récolte de cerises de distillerie de<br />
l’année précédente a fait diminuer les<br />
stocks de kirsch ne laissant qu’une réserve<br />
pour six mois. La demande était importante<br />
en conséquence. Aussi, le CP pour<br />
l’eau-de-vie a fixé en janvier déjà les prix<br />
indicatifs pour les cerises de distillerie de<br />
18 °Brix franco distillerie à 89 cts/kg pour<br />
des fruits Suisse Garantie (+8 cts/kg par rapport<br />
à 2010) et à 73 cts/kg pour les fruits<br />
conventionnels. En <strong>2011</strong>, 5760 t en tout de<br />
cerises de distillerie ont été prises en charge<br />
selon les extrapolations, soit 44 % de plus<br />
que l’estimation. C’est 42 % de moins que<br />
la moyenne sur dix ans de 4100 t.<br />
Avec 3715 t, les producteurs de pruneaux<br />
de table ont récolté la plus grosse quantité<br />
des dernières années. Le résultat de 2007 a<br />
à peine été dépassé. Seule l’année 1992 a<br />
produit encore plus de pruneaux. La saison<br />
des pruneaux a démarré exceptionnellement<br />
tôt. En juillet déjà, en pleine période<br />
«Même les professionnels<br />
chevronnés<br />
parlaient de la récolte<br />
du siècle et ont<br />
déclaré n’avoir encore<br />
jamais vu d’aussi<br />
belles cerises.»
de vacances, les quantités journalières pre-<br />
naient l’ascenseur. La concurrence d’autres<br />
fruits d’été a mis les pruneaux dans une<br />
situation de départ difficile. Des stocks<br />
intermédiaires sont survenus et ont été<br />
«traînés» tout au long de la saison. Les<br />
pruneaux ont démarré 10 cts/kg en-dessous<br />
du prix 2010 et le prix de saison est<br />
resté inférieur de 40 cts/kg. Ce prix et la<br />
remise en action de 25 cts/kg pour les producteurs<br />
ont permis de commercialiser en<br />
grande partie la récolte.<br />
Selon les extrapolations, les distilleries ont<br />
pris en charge 6510 t de pruneaux de distillerie,<br />
soit 55 % de plus que l’estimation.<br />
Les stocks, avant la récolte <strong>2011</strong>, correspondant<br />
à 3 mois ont diminué de 68 %<br />
par rapport à 2010. Pour les pruneaux aussi,<br />
le CP pour l’eau-de-vie a fixé en janvier<br />
déjà les prix indicatifs pour les pruneaux de<br />
distillerie mûrs de 16 °Brix franco distillerie<br />
à 66 cts/kg pour des fruits Suisse Garantie<br />
(+5 cts/kg par rapport à 2010) et à 53 cts/<br />
kg pour les fruits conventionnels.<br />
L’une des meilleures années<br />
d’abricots des derniers temps<br />
Les 6263 t d’abricots écoulés par le commerce<br />
sont comparables à la très bonne<br />
récolte 2009 et représentent l’une des<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
meilleures années d’abricots des derniers<br />
temps pour la Suisse. Les abricots aussi ont<br />
été marqués par le démarrage précoce de<br />
la récolte. La saison principale a commencé<br />
dès le mois de juin. Le 83 % des abricots a<br />
été cueilli dans un intervalle de cinq semaines.<br />
Les prix indicatifs sont restés inchangés<br />
par rapport à l’année précédente<br />
et constants tout au long de la saison. La<br />
commercialisation a été fructueuse aussi<br />
grâce à la réglementation bien synchronisée<br />
des importations et à la coopération au<br />
sein du secteur, car le commerce a pris en<br />
charge les quantités indigènes déjà importantes<br />
encore en phase libre.<br />
Un nouveau record de fraises<br />
Quant aux fraises, les conditions météorologiques<br />
idéales ont généré des qualités et<br />
des rendements excellents. Les 6419 t de<br />
fraises représentent un nouveau record. La<br />
commercialisation s’est déroulée sans problème.<br />
La récolte précoce, la bonne qualité,<br />
l’humeur qui était à la consommation<br />
et la crise de l’EHEC qui frappait les légumes<br />
y ont aussi contribué.<br />
Les framboises ont réalisé le deuxième<br />
meilleur résultat en termes de quantité de<br />
tous les temps. Le rendement des framboises<br />
d’été a été normal, celui des fram-<br />
L‘ANNÉE FRUITÈRE <strong>2011</strong><br />
boises d’automne supérieur à la moyenne.<br />
Après une phase de démarrage lourde, les<br />
framboises étaient recherchées sur le marché.<br />
Après une phase de démarrage<br />
lourde, les framboises étaient recherchées<br />
sur le marché. Parfois, les quantités manquantes<br />
ne furent pas disponibles à l’étranger<br />
non plus. Les cultures de myrtilliers en<br />
cours de croissance ont pulvérisé le record<br />
de l’année précédente. Pourtant, toutes les<br />
cultures plantées ces dernières années ne<br />
sont pas encore en plein rendement. La<br />
commercialisation n’a pas posé de problème<br />
et par moment on a manqué de<br />
marchandise. Les quantités de mûres de<br />
ronce ont été dans la moyenne, les ventes<br />
ont été normales à difficiles. La récolte de<br />
groseilles à grappes a été très abondante.<br />
La vente a été bonne à lourde. Les groseilles<br />
à maquereaux et les cassis ont produit<br />
des récoltes abondantes, mais la vente<br />
a été faible. L’intérêt diminue. Le raisin de<br />
table indigène a une nouvelle fois été placé<br />
avec succès sur des marchés de niche le<br />
plus souvent régionaux.<br />
La FUS publie les chiffres du marché des fruits<br />
suisse dans la partie «Statistiques» à la page<br />
47 ss. et sur www.swissmip.ch.<br />
33
ASSOCIATION<br />
34<br />
Pius Jans<br />
Bruno Pezzatti<br />
Les affaires politiques impor-<br />
tantes pour la FUS, à savoir le<br />
principe dit du Cassis de Dijon,<br />
l‘accord de libre-échange agroalimentaire<br />
avec l‘UE (ALEA) initié<br />
par le Conseil fédéral et les<br />
chambres ainsi que les négociations<br />
de l‘OMC, ont connu<br />
pendant l‘année sous revue des<br />
évolutions assez heureuses qui<br />
confirment les prises de position<br />
de la FUS à l‘époque.<br />
Conservons la saveur des<br />
fruits suisses pour demain<br />
Les consommateurs apprécient les fruits<br />
et les produits de fruits de haute qualité<br />
originaires de Suisse et cultivés en ménageant<br />
l‘environnement. La Fruit-Union<br />
Suisse (FUS) s‘engage jour après jour pour<br />
la culture et la commercialisation des produits<br />
et pour des prix de vente corrects. La<br />
FUS soutient les membres en matière de<br />
défense des intérêts, de planification de la<br />
commercialisation, de publicité de base, de<br />
qualité, d‘information, de formation continue<br />
et de lobbyisme et promeut l‘image<br />
des Fruits suisses. En font partie la promo-<br />
tion de la marque d‘origine de l‘agriculture<br />
suisse «Suisse Garantie», l‘information aux<br />
membres via l‘organe de publication officiel<br />
de la FUS «Fruits & Légumes» ainsi que<br />
la mise à jour continuelle du site Internet<br />
de l‘Association.<br />
La réponse au libre-échange<br />
CH–UE reste clairement non<br />
Les principales affaires politiques traitées<br />
l‘an dernier, à savoir le principe dit du Cassis<br />
de Dijon, l‘accord de libre-échange agroalimentaire<br />
avec l‘UE (ALEA) initié par le<br />
LES ENTRETIENS ET AVIS <strong>2011</strong><br />
Les délégués de la FUS dans les divers comités compétents ont pris position sur les projets ci-dessous<br />
ou ont eu des entretiens à leur sujet avec les autorités:<br />
• Tribunal fédéral: contre le jugement du 3 mars <strong>2011</strong> du Tribunal administratif fédéral quant au<br />
principe dit du Cassis de Dijon, recours dans une affaire de droit public (contre la disposition de<br />
portée générale de l‘OFSP sur l‘autorisation de produits fabriqués conformément à des prescriptions<br />
techniques étrangères, au sens de l‘article 16c LETC n° 1020).<br />
• AFD: importation de «concentrés de jus de pomme suraromatisés».<br />
• AFD: avis sur une requête de réduction des droits de douane grevant la pectine.<br />
• OFSP: requête de modification de l‘ordonnance du DFI sur l’étiquetage et la publicité des denrées<br />
alimentaires (RS 817.022.21 OEDAl) art. 15 al 3.<br />
• OFAG: requête relative à une réglementation d‘exception concernant l‘Ordonnance sur les<br />
fruits et les légumes (RS 916.131.119) art. 4 al 3.<br />
• OFAG: séance et avis sur Politique agricole 2014–17.<br />
• OFAG: séance sur les cerises de conserve.<br />
• OFAG: séance sur les phytoplasmes du pommier dans le cadre du passeport phytosanitaire suisse.<br />
• OFAG: avis concernant la révision totale de l‘Ordonnance sur la coordination des contrôles dans<br />
les exploitations agricoles (RS 910.15).<br />
• OFAG: avis sur la révision totale de l‘Ordonnance sur les importations agricoles (RS 916.01).<br />
• OFAG: séance et avis sur l‘Ordonnance sur l’autorisation des importations relative à l’OIELFP<br />
(RS 916.121.100).<br />
• OFAG: avis sur la modification de l‘Ordonannce sur les produits phytosanitaires (RS 916.161).<br />
• METAS: audition sur l‘Ordonnance sur les indications de quantité.<br />
• Laboratoire cantonal de Thurgovie: déclaration d‘origine du jus de pomme.<br />
• Laboratoire cantonal de Zurich: concentré de jus de pomme additionné d‘alcool.<br />
• RFA: entretiens sur la Loi sur l‘alcool, notamment la loi sur l‘impôt sur les spiritueux.<br />
• Station fédérale de recherche Agroscope ACW: séance sur la publication de listes de produits<br />
phytosanitaires.<br />
• Association des chimistes cantonaux de Suisse: discussion des résidus de pesticides et des<br />
paramètres de somme.<br />
• Direction générale des douanes: avis sur une requête de réduction des droits de douane sur<br />
la pectine.<br />
• Direction générale des douanes: avis sur une requête de réduction des droits de douane sur<br />
divers fruits.<br />
Fruit-Union Suisse
Conseil fédéral et les chambres et les négo-<br />
ciations de l‘OMC, ont connu dans le cou-<br />
rant de l‘année sous revue des évolutions<br />
assez heureuses qui confirment les prises de<br />
position de la FUS à l‘époque. Ainsi, c‘est<br />
d‘abord la commission de l‘économie et des<br />
redevances (CER) du Conseil national qui a<br />
approuvé l‘initiative parlementaire de M. le<br />
Conseiller national Jacques Bourgeois, exigeant<br />
que les denrées alimentaires soient<br />
exceptées du principe dit du Cassis de Dijon.<br />
Au tournant de l‘année <strong>2011</strong>/12, la CER du<br />
Conseil des états a suivi sa sœur et s‘est prononcée<br />
à son tour pour cette initiative. En<br />
ce qui concerne l‘accord de libre-échange<br />
agroalimentaire Suisse-UE, le directeur de<br />
l‘Office fédéral de l‘agriculture, M. Bernard<br />
Lehmann, a lui aussi changé de discours<br />
vers la fin de <strong>2011</strong>. L‘administration fédérale<br />
de son côté ne parle plus que d‘un accord<br />
commercial agroalimentaire avec l‘UE<br />
quand elle évoque les négociations en<br />
panne. Tout indique que le mot «libre» est<br />
sorti du débat. Finalement, durant l‘année<br />
sous revue, le cycle de Doha de l‘OMC a dû<br />
être qualifié d‘échec par son directeur M.<br />
Lamy, car les ministres des états membres<br />
n‘ont pas réussi à se mettre d‘accord sur<br />
une procédure commune.<br />
L‘année 2012 en cours réserve au parlement<br />
d‘autres affaires importantes en politique<br />
agricole et étrangère. Mentionnons<br />
le crédit-cadre pour la politique agricole<br />
2014–17, la révision totale de la Loi sur<br />
l‘alcool ainsi que la suite des travaux en ce<br />
qui concerne l‘accord commercial agroalimentaire<br />
CH–UE et d‘autres accords bilatéraux<br />
de la Suisse souhaités par le Conseil<br />
fédéral, par exemple avec la Chine, l‘Inde<br />
et d‘autres pays. Il s‘agit dans ces cas de<br />
faire entendre les intérêts de l‘économie<br />
fruitière suisse, avec l‘objectif de consolider<br />
les conditions-cadre de la politique<br />
étrangère, voire de les améliorer.<br />
Bien que plusieurs feux soient revenus<br />
à des couleurs plus plaisantes, la FUS<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
poursuivra ses efforts pour adapter continuellement<br />
et au mieux les structures de<br />
production, de transformation et de commercialisation<br />
indigènes aux conditions du<br />
marché et en fin de compte aux conditions-cadre<br />
définies par la politique.<br />
Des rachats de miel importants<br />
au nom de la lutte contre le feu<br />
bactérien<br />
Grâce à la streptomycine autorisée aussi en<br />
Suisse depuis 2008 à la demande de la FUS,<br />
le feu bactérien à nouveau a été combattu<br />
efficacement pendant l‘année sous revue.<br />
En conséquence, il n’y a pas eu d’arrachement<br />
de grandes surfaces de cultures de<br />
pommiers et de poiriers. En revanche, l‘Association<br />
a dû faire face à des dépenses importantes<br />
pour racheter du miel contaminé.<br />
Comme sur la rive allemande du lac de<br />
Constance, il a fallu racheter aux apiculteurs<br />
de la rive suisse de grosses quantités<br />
de miel, à savoir 9.3 t, pour élimination. Les<br />
analyses de résidus effectuées en <strong>2011</strong> sur<br />
les pommes et les poires fraîches ont en revanche<br />
toutes été «négatives», c‘est-à-dire<br />
qu‘aucun résidu identifiable n‘a été trouvé.<br />
Des activités jubilaires<br />
spectaculaires à succès<br />
Les activités jubilaires préparés pour commémorer<br />
le centenaire de la FUS ont été<br />
menées en <strong>2011</strong> avec succès et comme<br />
planifiées. Elles s‘articulaient autour des<br />
produits et des prestations des membres<br />
de l‘Association. Les paroxysmes de l‘année<br />
ont été l‘assemblée des délégués du<br />
20 mars <strong>2011</strong> au Casino-Théâtre de Zoug<br />
et l‘exposition pomologique internationale<br />
«1000 variétés de fruits» organisée à la fin<br />
d‘octobre à la Foire de Zoug, en collaboration<br />
avec Fructus. L‘AD à Zoug a été l‘occasion<br />
de souhaiter la bienvenue à plus de<br />
trois cents délégués, membres et invités<br />
ainsi qu’à l‘hôte d‘honneur M. le Conseiller<br />
fédéral Ueli Maurer. Ce dernier a apporté<br />
ASSOCIATION<br />
les salutations du gouvernement national<br />
et a mis en évidence dans un exposé remarqué<br />
les valeurs de l‘agriculture et de<br />
l‘économie fruitière indigènes. L‘exposition<br />
pomologique de Zoug a de son côté suscité<br />
beaucoup d‘intérêt de la part des visiteurs<br />
et des médias. Les plus de 85 000 visiteurs<br />
ont pu se faire une idée poignante<br />
de la diversité variétale en Suisse. Ils ont pu<br />
se renseigner en détail sur l‘histoire de<br />
l‘économie fruitière suisse et la production<br />
contemporaine moderne de fruits et de<br />
leur mise en valeur. La FUS a également<br />
participé avec son stand du centenaire à<br />
des foires nationales et régionales, comme<br />
la BEA, Züspa, OLMA, le Comptoir suisse<br />
et la Foire à Martigny, avec des produits de<br />
ses membres, ses panneaux de photos et<br />
son concours du jubilé.<br />
Le projet de construction<br />
avance bien<br />
Le comité présidentiel a par ailleurs accompli<br />
les tâches qui lui sont dévolues par les<br />
statuts et s‘est penché sur le projet de<br />
construction d‘un immeuble locatif et de<br />
bureaux en remplacement de l‘ancien bâtiment<br />
de l‘Association. Au cours de l‘année<br />
sous revue, la modification du projet de<br />
construction a été approuvée et publiée<br />
avec succès, de sorte que le permis de<br />
construire a pu être délivré à la fin de janvier<br />
2012.<br />
Le comité central de l‘Association a de son<br />
côté mis à jour sur proposition du comité<br />
présidentiel la stratégie de l‘Association élaborée<br />
il y a quatre ans, sur la base des principes<br />
directeurs de l‘Association. Le comité<br />
central adapte la stratégie à intervalle régulier<br />
aux nouvelles exigences.<br />
La prochaine assemblée des délégués<br />
aura lieu le 15 juin 2012 à Schaffhouse.<br />
Cette AD élira les organes de l‘Association<br />
pour les quatre années à venir avec au<br />
centre l‘élection du nouveau président de<br />
l‘Association.<br />
35
L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
Production<br />
36<br />
Xavier Moret<br />
Georg Bregy<br />
Le département pour la produc-<br />
tion défend les intérêts des pro-<br />
ducteurs de fruits suisses et<br />
encadre les centres de produits<br />
et spéciaux nationaux. La réglementation<br />
en place et l’excellente<br />
collaboration au sein du<br />
secteur ont permis de commercialiser<br />
avec succès la récolte<br />
abondante.<br />
L‘origine suisses<br />
appréciée<br />
Les grandes quantités de fruits de table et<br />
à cidre révèlent avec une acuité croissante<br />
les limites des systèmes de commercialisation<br />
actuels. Pour obtenir des prix rentables<br />
et stables, le secteur devra revoir ses objectifs<br />
et priorités, dont la garantie de prise en<br />
charge pour toute la récolte de fruits<br />
à cidre. Depuis l‘abolition des subventions<br />
à l‘exportation en guise de soupape de<br />
stabilisation, les excédents même faibles<br />
provoquent de plus en plus souvent des<br />
tassements de prix importants voire insupportables.<br />
Une année phytosanitaire<br />
plutôt calme<br />
Pour les fruits d‘été, le commerce de gros<br />
et de détail a souvent rapporté des affaires<br />
plutôt calmes. La concurrence des fruits<br />
importés (pêches, nectarines et raisin de<br />
table) a été ravivée par le franc excessivement<br />
fort par rapport à l‘Euro. Malgré ce<br />
handicap, l‘appréciation de l‘origine suisse<br />
par les clients est restée intacte, une nou-<br />
LES ACTIVITÉS DES CENTRES DE PRODUITS<br />
velle fois confirmation que des valeurs externes<br />
et internes conformes aux attentes<br />
des consommateurs sont les piliers de la<br />
demande<br />
Les conditions météorologiques ont accordé<br />
aux producteurs une année phytosanitaire<br />
assez calme. Le secteur fruitier doit<br />
cependant traiter plusieurs thèmes brûlants<br />
sur le devant de la scène et dans les<br />
coulisses. Le feu bactérien a une nouvelle<br />
fois été contenu grâce à l‘utilisation de<br />
produits chimiques de synthèse disciplinée,<br />
localisée et limitée dans le temps. Pourtant,<br />
les producteurs déplorent quelques<br />
attaques régionales de cette maladie extrêmement<br />
dangereuse. La mauvaise surprise<br />
est venue de la quantité considérable de<br />
miel contaminé par des résidus à retirer du<br />
marché, malgré les précautions prises.<br />
Comme en 2010, ni les pommes ni les<br />
poires n‘étaient contaminées par des résidus<br />
chimiques. Une autorisation exceptionnelle<br />
de portée générale a permis de<br />
continuer de lutter contre la mouche de la<br />
Centre de produits pour les fruits à pépins de table<br />
• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />
• Publication d‘estimations de pré-récolte et de post-récolte.<br />
• Analyse périodique de la situation du marché et publication de prix indicatifs à la production.<br />
Centre de produits pour les cerises / pruneaux<br />
• Mise à jour du concept de commercialisation.<br />
• Compensation du prix de la matière première pour les cerises de conserve.<br />
• Estimation de pré-récolte.<br />
• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />
Centre de produits pour les baies<br />
• Recensement des surfaces de culture.<br />
• Mise à jour des coûts de production implémentés dans Beerenkost.<br />
• Estimation de pré-récolte pour les fruits d‘arbustes.<br />
• Analyse hebdomadaire de la situation du marché et fixation des prix indicatifs.<br />
Centre de produits pour les abricots<br />
• Fixation des prix indicatifs et accompagnement du marché.<br />
• Poursuite d‘une étude sur la qualité interne des abricots.<br />
Fruit-Union Suisse
cerise avec des produits au diméthoate. Le<br />
secteur a surveillé l‘utilisation de cette matière<br />
active et essaie des solutions de remplacement.<br />
Dans plusieurs régions de<br />
culture de Suisse, Drosophila suzukii (drosophile<br />
du cerisier) a été observée pour la<br />
première fois. Diverses mesures de lutte<br />
contre ce ravageur capable de provoquer<br />
de gros dégâts surtout sur les petits fruits<br />
et les fruits à noyau ont été introduites. Les<br />
homologations phytosanitaires ont fait<br />
l‘objet d‘entretiens avec les autorités. Les<br />
cultures occupant de petites surfaces<br />
souffrent de plus en plus souvent d’indications<br />
peu nombreuses ou carrément man-<br />
LES ACTIVITÉS DES CENTRES DE SPÉCIAUX<br />
Centre spécial Suisse Garantie<br />
• Accompagnement des travaux d‘Agrosolution SA et des contrôles d‘exploitation.<br />
• Reconnaissance des producteurs de fruits de transformation répondant à des exigences équivalentes<br />
aux PER.<br />
• Traitement des transgressions des exigences techniques.<br />
Centre spécial pour la formation initiale et continue<br />
• Coordination nationale de la formation initiale et continue en collaboration avec AgriAliForm,<br />
les lieux de formation et les commissions de formation régionales.<br />
• Élaboration de moyens d‘enseignement pour la formation initiale et la formation professionnelle<br />
supérieure.<br />
• Promotion professionnelle intensifiée.<br />
Centre spécial pour la vente directe<br />
• Édition de cinq bulletins des prix.<br />
• Efforts pour professionnaliser la vente directe.<br />
• Échange d‘informations par l‘intermédiaire du magazine de l‘Association Fruits & Légumes.<br />
Centre spécial pour la production de plants fruitiers<br />
• Entretiens avec les autorités concernant les droits de douane, les tests de phytoplame et la<br />
certification.<br />
• Participation à l‘exposition pomologique à Zoug.<br />
Centre spécial pour la transformation artisanale des fruits<br />
• Concours de qualité du jus de pomme suisse.<br />
• Excursion professionnelle en Basse-Autriche.<br />
• Informations dans Fruits & Légumes et sur Internet.<br />
Centre spécial pour le raison de table<br />
• Publication d‘un prix indicatif pour la classe Extra.<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
quantes. Les autorités se penchent en<br />
outre sur la certification de plants fruitiers<br />
contaminés par la prolifération du pommier<br />
ou la sharka.<br />
La signification et l‘utilité<br />
de SwissGAP<br />
La marque de garantie Suisse Garantie est<br />
de plus en plus utilisée aussi en transformation.<br />
Les cidreries commerciales imposent<br />
à leurs fournisseurs d‘observer les<br />
dispositions idoines. La FUS s‘est engagée<br />
pour une pratique pragmatique du<br />
contrôle de ces producteurs de fruits à<br />
cidre souvent très petits. La production in-<br />
L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
Production<br />
tégrée de fruits comme base de Suisse Garantie<br />
doit évoluer si possible et de façon<br />
sensée. Les premières consultations ont<br />
donc été mises en route pour définir et<br />
d‘introduire de nouvelles mesures et dispositions<br />
praticables. SwissGAP entend introduire<br />
des mesures équivalentes à la suite<br />
de la publication de la version 4 de Global-<br />
GAP, ce qui exige de poursuivre les entretiens<br />
sur la signification, l‘utilité et les coûts<br />
du procédé. Les émoluments SwissGAP des<br />
producteurs reconnus pour les années<br />
<strong>2011</strong> à 2013 sont pris en charge par le<br />
Confédération dans le cadre du projet pilote<br />
de l‘OFAG «Assurance qualité».<br />
Formation initiale et continue<br />
À la fin de l‘année, la Suisse comptait 30<br />
apprenants arboriculteurs et arboricultrices<br />
CFC. Les premiers titres professionnels selon<br />
le nouveau modèle de formation sont<br />
attendus en 2012. Un nouvel ouvrage didactique<br />
complet est en cours d‘élaboration.<br />
La réforme de la formation professionnelle<br />
supérieure (brevet et maîtrise en<br />
arboriculture) est désormais en cours. Les<br />
modules de cours promettent un niveau de<br />
formation attrayant. La FUS organise en<br />
collaboration avec des partenaires issus de<br />
tout le secteur la journée suisse de l‘arboriculture<br />
fruitière qui se tient désormais<br />
chaque année à tour de rôle dans les deux<br />
grandes régions linguistiques.<br />
37
L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
Transformation<br />
38<br />
Bruno Jud<br />
Josiane Enggasser<br />
Le département transformation<br />
œuvre pour la haute qualité du<br />
jus et du cidre de pomme, de<br />
l’eau-de-vie et d’autres produits,<br />
tous de fruits suisses. Il crée des<br />
conditions cadre favorables aux<br />
cidreries, aux distilleries et aux<br />
autres entreprises de transformation<br />
de fruits sur un marché en<br />
cours d’ouverture. En font partie<br />
la mise en œuvre du concept de<br />
commercialisation des fruits à<br />
cidre, l’avis sur la révision totale<br />
de la Loi sur l’alcool et l’application<br />
aux produits de fruits à pépins<br />
et de fruits à noyau de l’art.<br />
4a de l’Ordonnance sur les fruits<br />
et les légumes.<br />
Contester le concept de<br />
commercialisation<br />
Bien que les relevés en vue de l‘estimation<br />
de récolte de fruits à cidre en collaboration<br />
avec les stations cantonales fonctionnât<br />
bien, la récolte de pommes à cidre a été<br />
massivement sous-estimée. La récolte de<br />
poires à cidre en revanche a été estimée correctement<br />
presque à la virgule près (voir<br />
chapitre «L‘année fruitière» à la page 31).<br />
Les stocks de pommes à cidre sont très importants.<br />
Les 50 000 t de fruits excédentaires<br />
devront donc être exportées sous forme<br />
de produit fini ou de concentré, avec<br />
l‘aide du fonds pour les fruits à cidre provisionné<br />
à cet effet. De plus, pendant la récolte<br />
<strong>2011</strong> 1880 t de pommes de table excédentaires<br />
ont été exportées pour la transformation<br />
technique et comme fruits de table de<br />
classe II dont 1592 t ont bénéficié du soutien<br />
du fonds pour les fruits à cidre.<br />
Un gros défi: la prise en charge<br />
des fruits à cidre<br />
La stratégie prévoyante du centre de produits<br />
(CP) pour les fruits à cidre qui a consisté<br />
à anticiper la récolte de fruits à cidre<br />
en introduisant une retenue échelonnée<br />
selon le volume de récolte a permis<br />
d‘adapter la retenue vers le haut en cours<br />
de récolte. La réduction des capacités de<br />
pressurage a provoqué des «bouchons» de<br />
courte durée dans les cidreries, surtout en<br />
Suisse orientale. La promesse de prise en<br />
charge totale a rendu optimistes les producteurs.<br />
La récolte était terminée à la fin<br />
de novembre.<br />
Pendant l’année sous revue, l’exportation<br />
de produits finis à base de jus et de cidre<br />
de pomme et de concentré de jus de poire<br />
a été soutenue par le fonds pour les fruits<br />
à cidre. L’exportation a été gérée par la<br />
FUS. En décembre a eu lieu une séance<br />
avec des exposants de tout le secteur des<br />
fruits à pépins. La réunion était l‘occasion<br />
de présenter la situation des excédents. Un<br />
groupe de travail se penchera sur ce<br />
thème.<br />
Depuis le 1er juillet 2010, des produits obtenus<br />
et mis en circulation légalement dans<br />
un pays de l’UE ou de l’EEE peuvent également<br />
être mis en vente en Suisse. Une disposition<br />
de portée générale de l’OFSP a<br />
permis l’admission d’un cidre de pomme<br />
danois coupé de 85 % d’eau. La loi en<br />
vigueur en Suisse limite à 30 % l’eau de<br />
coupage dans le cidre de pomme. La FUS a<br />
interjeté recours contre cette disposition<br />
de portée générale auprès du Tribunal administratif<br />
fédéral. Ce recours rejeté, la<br />
FUS a continué son recours jusqu‘au Tribunal<br />
fédéral. Cette instance a à son tour pris<br />
une décision négative. La FUS et ses membres<br />
n‘auraient pas qualité pour recourir.<br />
En conséquence, le tribunal n‘est même<br />
pas entré en matière sur le recours. Pourtant,<br />
le dernier mot n‘a pas été dit en ce<br />
qui concerne le principe dit du Cassis de<br />
Dijon, car les discussions continuent aux<br />
chambres fédérales à la suite de motions<br />
politiques.<br />
Les produits de fruits ont besoin<br />
de soutien<br />
Depuis le 1er août 2008, le secteur peut<br />
demander la prise en charge paritaire par<br />
la Confédération et le secteur (principe de<br />
subsidiarité) de la différence de prix de la<br />
matière première suisse /étrangère sur les<br />
produits de fruits à pépins et à noyau fabriqués<br />
en Suisse dont des équivalents<br />
peuvent être importés quasi sans payer de<br />
droits de douane. Au cours de l’année sous<br />
revue, 3806 t de fruits à noyau et de fruits<br />
à pépins pour le séchage, 202 t de pommes<br />
et de poires à cidre pour du vinaigre et<br />
1019 t de pommes d’industrie pour de la<br />
compote ont ainsi été indemnisées.<br />
Groupement des distillateurs est<br />
devenu les «Distillateurs suisses»<br />
À la suite de la dissolution de l‘Association<br />
suisse des distillateurs le 27 mai <strong>2011</strong> à<br />
Schwyz, 146 distillateurs ont été affiliés à<br />
Fruit-Union Suisse
la FUS comme membre actif ou membre de<br />
section. La séance constituante du nouveau<br />
comité a eu lieu en novembre.<br />
Après la faible récolte 2010 et les faibles<br />
stocks, la fixation précoce des prix en janvier<br />
<strong>2011</strong> et la récolte <strong>2011</strong> supérieure à la<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
moyenne ont permis de produire pour la<br />
consommation et de réapprovisionner les<br />
stocks. Le CP pour l‘eau-de-vie a fixé des<br />
prix indicatifs pour les cerises et les pruneaux<br />
de distillerie (cf. pages 59 et 61).<br />
En septembre, le Conseil fédéral a commu-<br />
AUTRES ACTIVITÉS<br />
• Le secteur effectue l’essentiel des autocontrôles prescrits légalement, surveillant ainsi le marché<br />
des boissons à base de pommes et de poires. Tous les produits analysés en <strong>2011</strong> étaient<br />
conformes à la législation et irréprochables du point de vue sensoriel.<br />
• Nous avons organisé en collaboration avec la «Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften<br />
in Wädenswil (ZHAW)» et Agroscope Changins-Wädenswil (ACW) le séminaire technique.<br />
Les programmes pour les fruits à cidre sont soutenus par la Fondation transformation<br />
des fruits Wädenswil et les thèmes de distillerie dans le cadre du programme DARF.<br />
• Pour calculer le coût du concentré, le département relève chaque année auprès des entreprises<br />
de transformation des fruits les coûts d’exploitation générés par les divers processus de transformation.<br />
Les entreprises participant à cette comparaison ont transformé 70 % des fruits à<br />
cidre.<br />
• Quatre entreprises formatrices FUS forment douze technologues en denrées alimentaires CFC.<br />
Bernadette Galliker<br />
Le département «Promotion des<br />
ventes» mène des campagnes<br />
publicitaires, dessert des foires<br />
nationales et internationales,<br />
réalise du matériel publicitaire<br />
et collabore avec d’autres organisations<br />
nationales et régionales<br />
pour les centres spéciaux<br />
«Promotion des ventes de<br />
fruits», «Jus de pomme / cidre»,<br />
«Kirsch suisse» et «Exportation».<br />
L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
Transvormation / Promotion des ventes<br />
Une vaste publicité<br />
Les deux protagonistes de la campagne<br />
publicitaire pour les fruits et les légumes, à<br />
savoir le bouvier bernois Barry et l’oie Jean,<br />
continuent d’être largement appréciés.<br />
L’enquête pour <strong>2011</strong> a révélé un taux de<br />
sympathie de 89 % et une acceptation de<br />
86 %, tous les deux inchangés. Les spots<br />
ont été diffusés par les canaux suisses dans<br />
les trois régions linguistiques ainsi que sur<br />
Pro7, RTL, VOX et 3Plus. Le budget pour la<br />
télévision a été légèrement réduit. Nous<br />
avons néanmoins atteint 87.1 % dans le<br />
groupe cible des 15 à 49 ans et généré<br />
plus de 16 millions de contacts. La campagne<br />
télévisée a été accompagnée d’annonces<br />
et de recettes dans des revues qui<br />
traitaient le thème de la santé.<br />
niqué ses propositions relatives à la Loi sur<br />
l‘alcool. Le relâchement de la Loi sur le<br />
commerce des boissons distillées qui réglemente<br />
les dispositions commerciales et publicitaires<br />
relatives aux boissons alcooliques<br />
a été accueilli favorablement par le secteur.<br />
Le projet de Loi sur l‘imposition des spiritueux<br />
appelé à régler la perception et le contrôle<br />
de l‘impôt sur la consommation de<br />
spiritueux et d‘éthanol reconnaît le besoin<br />
d‘agir, mais il méconnaît les besoins du<br />
secteur. La FUS demande notamment un<br />
rabais fiscal pour les producteurs de matière<br />
première fruitière (50 % pour 1000 l<br />
d‘alcool pur) pour l‘eau-de-vie de fruits<br />
répondant aux prestations écologiques requises<br />
(PER) au lieu du rabais par distillateur<br />
ou par alambic comme proposé par le<br />
Conseil fédéral.<br />
L’idée de produire un spectacle audio sur<br />
CD avec Barry & Jean a été largement approuvée.<br />
En plus d’Endo Anaconda et Hans<br />
Ruchti, qui prêtent leur voix à Barry et à<br />
Jean, nous avons pu nous assurer la collaboration<br />
d’autres personnalités comme<br />
Dodo Hug, Fabienne Hadorn et Claudio<br />
Zuccolini. Les cinq histoires dans lesquelles<br />
sont «emballés» les contenus des spots<br />
publicitaires se déroulent au Mattenhof, la<br />
«maison» de Barry & Jean et s’adressent<br />
aux enfants en âge de préscolarité. Environ<br />
cinq mille CD se sont d’ores et déjà vendus.<br />
Des spots radiophoniques et télévisés ont<br />
rendu attentif à la «Journée de la pomme»<br />
du 23 septembre. Le jour même, des pro-<br />
39
L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
Promotion des ventes<br />
ducteurs ont distribué des pommes aux<br />
passants en trente endroits et attiré l’attention<br />
avec des fanions, des pins sur des cartons<br />
de pommes et des affiches. La «Journée<br />
de la pomme» ayant lieu pendant la<br />
«Semaine du Goût» et la pomme étant le<br />
fruit principal de cette semaine des plaisirs<br />
gustatifs, des distributions de pommes accompagnées<br />
d’un papillon ont eu lieu gratuitement<br />
dans les voitures de CFF.<br />
Lors de chaque session des chambres fédérales,<br />
la FUS a fourni gratuitement des<br />
pommes de la récré à tous les parlementaires.<br />
Afin d’identifier le généreux donateur<br />
de cet en-cas, un nombre limité de pommes<br />
ont été «griffées» au laser des logos du centenaire<br />
et de la FUS. De plus, le 19 septembre,<br />
c’est-à-dire le jour du centième anniversaire,<br />
une délégation de la FUS a<br />
distribué personnellement les pommes aux<br />
conseillers nationaux et aux états.<br />
Un nouveau spot télévisé pour<br />
le jus de pomme<br />
Après plus de trois ans de publicité axée<br />
plutôt sur le schorlé de pomme, le jus de<br />
pomme tiendra à nouveau la vedette en<br />
2012. Le CS pour la promotion des ventes<br />
de jus/cidre de pomme a d’autre part décidé<br />
de mettre davantage en exergue l’origine<br />
suisse. Ainsi, le jus de pomme des<br />
spots télévisés et radiophoniques s’est<br />
transformé en «jus de pomme suisse». Il<br />
s’agit de contrer l’augmentation du taux<br />
d’importation.<br />
Les spots télévisés ont permis d’atteindre<br />
dans tout le pays, en termes de ménages,<br />
82.7 % des habitants du groupe cible des<br />
20 à 49 ans et de générer 7744 millions de<br />
contacts. Le sponsoring des indications<br />
d’heure et de la météo sur DRS 3 et<br />
quelques émetteurs privés ont permis de<br />
générer 42 millions de contacts bruts supplémentaires.<br />
L’engagement comme sponsor<br />
à la coupe du monde de saut à ski<br />
d’Engelberg a été maintenu. La présence<br />
40<br />
pendant trois jours était très soutenue.<br />
Pendant le saut à ski, le logo du jus de<br />
pomme a passé à l’écran chaque deuxième<br />
à troisième arrivée au sol.<br />
Afin que le du jus de pomme reste présent<br />
à l’écran pendant l’été, un nouveau spot<br />
télévisé a été produit. Les deux consignes<br />
étaient de mettre en exergue l’origine<br />
suisse et de présenter une scène de la gastronomie.<br />
Le spot télévisé devait évidemment<br />
aussi illustrer le slogan «Le jus de<br />
pomme suisse fait merveille». Le tournage<br />
a eu lieu sur les rives du lac de Zurich supérieur.<br />
Les premières diffusions auront lieu à<br />
la fin de mai/au début de juin 2012.<br />
L’index de ventes de jus de pomme a légèrement<br />
diminué par rapport à 2010. Malheureusement,<br />
nous n’avons pas encore<br />
pu adapter les relevés statistiques aux<br />
nouvelles conditions. Il restait en <strong>2011</strong><br />
quelques offrants dont les quantités vendues<br />
n’ont pas pu être relevées.<br />
Les résultats du concours de qualité du jus<br />
de pomme des transformateurs artisanaux<br />
de fruits (TAF) ont été proclamés à la BEA à<br />
Berne, dans la halle du centre vert, au restaurant<br />
d’AMS.<br />
Présence suisse à la Fruit Logistica<br />
à Berlin<br />
La situation des exportations est malheureusement<br />
restée inchangée par rapport à<br />
l’année précédente. La pression des coûts<br />
et l’Euro faible ont quasi empêché l’exportation<br />
de fruits frais. Le secteur a cependant<br />
tenu à se joindre à swisscofel, swisspatat<br />
et l’UMS pour la Fruit Logistica, la<br />
plus grande foire de fruits, légumes et<br />
pommes de terre frais au monde. Cette<br />
présence du 8 au 10 février était une nouvelle<br />
fois placée sous le signe de Suisse<br />
Garantie et de «De Suisse.Naturellement».<br />
Lors de l’apéritif suisse officiel, Pascal Prinz,<br />
l’attaché aux affaires agricoles à l’ambassade<br />
de Suisse a Berlin, et deux cents<br />
autres invités ont écouté le mot de bienvenue<br />
de Jacques Blondin, président de<br />
Swisscofel.<br />
AUTRES ACTIVITÉS<br />
• L‘une des activités principales en <strong>2011</strong> fut le centenaire de la FUS. Cent variétés de pomme et<br />
de poire et les panneaux illustrés retraçant un siècle d‘histoire fruitière suisse ont attiré l‘attention<br />
sur l‘événement principal, à savoir l‘exposition pomologique «1000 variétés», réalisée à<br />
Zoug, aux foires régionales BEA Berne, Comptoir Suisse Lausanne, Züspa Zürich, Foire du Valais<br />
Martigny et Olma St-Gall.<br />
• La collaboration avec «Schtifti» a été abandonnée, la FUS proposant elle-même du matériel didactique.<br />
Les moyens dégagés ont été utilisés pour collaborer avec WIGL qui élabore les moyens d‘enseignement<br />
pour les professions de l‘hôtellerie en cuisine, au service, en économie familiale ou<br />
encore en restauration collective, car nous désirons prendre pied davantage dans la gastronomie.<br />
• L‘action «Une pomme pour la récré» et la distribution de fruits lors de diverses manifestations<br />
ont été poursuivies.<br />
• La mise à jour continuelle de notre site Internet, des articles RP et des annonces dans la presse<br />
écrite ont complété la campagne.<br />
• Le CS «Promotion des ventes de jus et de cidre de pomme» a soutenu les dégustations dans les<br />
exploitations, sponsorisé de jeunes sportifs et publié des articles RP et des annonces de presse.<br />
• Du schorlé et du jus de pomme ont été distribués sur demande à des courses scolaires, manifestations<br />
sportives, semaines hors cadre et séminaires.<br />
• La collaboration avec Euro 26 a permis la présence du jus de pomme dans diverses grandes manifestations<br />
au cours desquels plus de 10 000 l de jus ou de schorlé de pomme ont été distribués,<br />
la publication d’un article RP dans le magazine TWEN et d’une recette au jus de pomme dans<br />
l’agenda de l’étudiant.<br />
Fruit-Union Suisse
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Josef Christen<br />
Le département Information + RP<br />
est chargé de l’information ob-<br />
jective tout autour des fruits et<br />
produits de fruits suisses. Il est<br />
l’interlocuteur et l’agence de<br />
renseignements aux journalistes,<br />
organisations, consommateurs et<br />
étudiants.<br />
Sous le signe<br />
du centenaire<br />
L‘année jubilaire «100 ans de la Fruit-<br />
Union Suisse» a offert au département Information/RP<br />
plusieurs plateformes supplémentaires<br />
pour rendre attentif aux activités<br />
de la FUS et aux produits et prestations de<br />
ses membres. Les médias (presse, radio,<br />
télévision et Internet) ont été nombreux<br />
à publier les communiqués de presse et<br />
les comptes rendus, leur offrant un écho<br />
réjouissant.<br />
L‘exposition pomologique «1000 variétés<br />
de fruits» pendant la Foire de Zoug du 22<br />
au 30 octobre à Zoug mérite une mention<br />
spéciale. Elle a eu un écho très fort dans les<br />
médias, sans doute aussi grâce à l‘attraction<br />
supplémentaire de la tentative de record<br />
du monde de la «Plus grande exposition<br />
pomologique au monde». Le nouveau<br />
livre de cuisine «Cuisiner avec des fruits<br />
suisses» édité en collaboration avec les éditions<br />
Orell Füssli et accompagné de la chronique<br />
du jubilé «Cent ans de la Fruit-Union<br />
Suisse» ont également attiré l’attention.<br />
De nouveaux atours<br />
Le centenaire a aussi été l‘occasion de revoir<br />
et de rafraîchir la présentation de l‘Association.<br />
La pomme rouge traditionnelle a<br />
été conservée comme logo, en la redynamisant<br />
moyennant quelques petites adaptations.<br />
Par la même occasion, le nom<br />
allemand de l‘Association a été changé<br />
de «<strong>Schweizer</strong>ischer <strong>Obstverband</strong>» en<br />
«<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>». Le logo révisé,<br />
le changement de nom et la nouvelle mise<br />
en page des documents, ont modernisé<br />
le visage de la FUS. Le département Information<br />
et RP était chargé de la mise en<br />
œuvre en interne et de la communication à<br />
l‘extérieur.<br />
Si les activités RP «dues au centenaire» ont<br />
été riches, les informations ordinaires aux<br />
médias diffusées comme les autres années<br />
n‘ont pas été négligées pour autant:<br />
• Informations sur le déroulement exceptionnel<br />
de la récolte de fruits d‘été.<br />
L‘ACTIVITÉ DES DÉPARTEMENTS<br />
Information / RP<br />
• Sujet du Téléjournal en coup d’envoi de<br />
la saison des cerises sur l‘exploitation de<br />
Benno Huber à Sion.<br />
• Informations sur la récolte abondante de<br />
fruits de table et à cidre.<br />
• Commentaire/avis sur les arrêts concernant<br />
le principe dit du Cassis de Dijon.<br />
• Remise des prix du 19e Concours de qualité<br />
du jus de pomme suisse.<br />
• Travail médiatique à l‘occasion de la journée<br />
nationale de la pomme.<br />
Le Fruits & Légumes<br />
«plus plantureux»<br />
Par rapport à une année normale, notre<br />
magazine professionnel «Fruits & Légumes»<br />
était un peu plus volumineux en <strong>2011</strong>. En<br />
2010, le nombre total de pages produites a<br />
été de 408 contre 428 en <strong>2011</strong>. L‘augmentation<br />
est due d‘une part aux articles détaillés<br />
sur les activités jubilaires. D’autre<br />
part, le centenaire a été pour nous l‘occasion<br />
de publier dans chaque numéro un<br />
reportage d‘exploitation. Nous avons donc<br />
rendu visite à des membres de la FUS, producteurs<br />
ou transformateurs, dans tout le<br />
pays.<br />
Nouveau site Internet<br />
en préparation<br />
Le département gère les archives d‘images,<br />
les statistiques de la FUS et conçoit des<br />
annonces et des brochures d‘information<br />
en collaboration avec les autres départements.<br />
Il met aussi à jour à intervalle régulier les<br />
sites Internet swissfruit.ch, apfelsaft.ch et<br />
kirschsuisse.ch. Au nom d‘une présence<br />
uniforme, les trois sites seront réunis sous<br />
l‘URL swissfruit.ch. Les travaux nécessaires<br />
ont été entrepris en <strong>2011</strong>. Le nouveau site<br />
Internet sera mis en ligne dans le courant<br />
de l‘année 2012.<br />
41
COOPÉRATION AVEC D‘AUTRES ORGANISATIONS<br />
Promouvoir, revendiquer<br />
et participer<br />
AEPM<br />
www.awmp.ch<br />
Le groupe «distilleries» de la FUS a rejoint<br />
l’Alliance des milieux économiques pour<br />
une politique de prévention modérée<br />
(AEPM). Elle exige l’application des lois<br />
existantes, l’arrêt de l’augmentation des<br />
impôts et des taxes à la charge de l’économie<br />
et de la population et la réduction de<br />
la bureaucratie.<br />
L’AEPM se prononce pour une politique de<br />
prévention mesurée reposant sur la responsabilité<br />
personnelle et l’information<br />
des groupes à risque (p.ex. la protection de<br />
la jeunesse).<br />
Agroscope ACW<br />
www.agroscope.admin.ch<br />
La FUS collabore intensément avec la Station<br />
fédérale de recherche Agroscope<br />
Changins-Wädenswil (ACW). Le secteur<br />
soumet des projets d’étude via les Forums<br />
fruits à pépins/fruits à noyau et baies. ACW<br />
dirige la commission technique d’examen<br />
des variétés. La FUS accompagne les projets<br />
de recherche par exemple dans les domaines<br />
de l’économie d’entreprise, du feu<br />
bactérien ou des boissons distillées. Des<br />
collaborateurs d’ACW siègent dans divers<br />
comités de la FUS. Celle-ci trouve à Changins,<br />
à Wädenswil et dans les stations externes<br />
des personnes de contact compétentes<br />
en technique culturale, protection<br />
phytosanitaire, récolte, entreposage et<br />
transformation.<br />
Agrosolution AG<br />
www.agrosolution.ch<br />
L’entreprise gère, avec la participation de la<br />
FUS, des bases de données au service de<br />
l’agriculture, dont celle des exploitations<br />
reconnues et certifiées pour le label d’origine<br />
Suisse Garantie ou la norme Swiss-<br />
GAP. Agrosolution organise et réalise<br />
d’autre part les contrôles d’exploitation.<br />
42<br />
AMS<br />
www.agromarketingsuisse.ch<br />
La FUS est représentée dans divers groupes<br />
de travail d’Agro-Marketing Suisse (AMS).<br />
Les produits agricoles autorisés à arborer la<br />
marque Suisse Garantie font l’objet d’une<br />
publicité commune et concertée avec<br />
AMS. Les présences aux salons sont maintenues,<br />
mais les spots télévisés ont été<br />
quelque peu réduits, car l’efficacité promotionnelle<br />
n’a pas tout à fait répondu aux<br />
attentes. Le contrôle d’efficacité promotionnelle<br />
élaboré au sein du groupe de travail<br />
commun d’étude de marché sera mis<br />
en œuvre dès 2012. Les comptes entre<br />
AMS et Publisuisse ont une nouvelle fois<br />
été favorables avec un taux de rabais total<br />
de 14 % (au lieu de 3 %) . Les moyens dégagés<br />
ont été utilisés pour des spots télévisés<br />
supplémentaires.<br />
ASG<br />
www.distisuisse.ch > ASG<br />
La Communauté de travail de l’industrie<br />
suisse des boissons (ASG) a tenu son 54e congrès annuel les 26 et 27 mai, à Interlaken.<br />
Les assises s’articulaient autour du<br />
marketing, de la prévention et des thèmes<br />
d’actualité liés au marché des boissons. Les<br />
affaires statutaires ont été traitées le 27<br />
mai par l’assemblée des délégués.<br />
ASSAF-Suisse<br />
www.assaf-suisse.ch<br />
La FUS est membre depuis 2009 de l’Association<br />
suisse pour un secteur agroalimentaire<br />
fort (ASSAF-Suisse). ASSAF-Suisse<br />
s’engage en faveur d’une agriculture productrice<br />
et d’une industrie agroalimentaire<br />
forte dans notre pays. Elle s’oppose à<br />
l’ALEA avec l’UE.<br />
CAVO et la Fondation CAVO<br />
www.apfelsaft.ch<br />
L’assemblée générale du 13 mai à Arbon a<br />
approuvé les affaires statutaires. La dé-<br />
charge a été donnée pour les comptes annuels<br />
de la Fondation CAVO. La même<br />
assemblée a dissous la CAVO après septante-six<br />
ans d’activité. La commercialisation<br />
des pulpes de pressurage séchées revient<br />
désormais aux cidreries, mais la<br />
fixation des prix indicatifs pour les pulpes de<br />
pressurage est de la compétence des comités<br />
de la FUS. Le programme «Sortenwahl<br />
für eine nachhaltige Feuerbrandstrategie im<br />
<strong>Schweizer</strong> Mostapfelanbau (SOFEM)» a été<br />
mené à bien. Le programme successeur<br />
«Herakles» est désormais sur les rails. La<br />
fondation CAVO le soutient financièrement.<br />
Communauté de travail technologue<br />
en denrées alimentaires<br />
La Communauté de travail technologue en<br />
denrées alimentaires est une association qui<br />
a pour but la mise en place des prérequis<br />
pour la formation initiale et de base réussie<br />
des technologues en denrées alimentaires<br />
dans l’industrie des denrées alimentaires et<br />
des boissons. Pendant l’année sous revue,<br />
l’accent était mis sur l’élaboration du plan<br />
de formation consécutivement à la nouvelle<br />
ordonnance sur la formation de technologue<br />
en denrées alimentaires CFC.<br />
Distisuisse<br />
www.distisuisse.ch<br />
Distisuisse a organisé son premier concours<br />
<strong>2011</strong>/12. Elle promeut la qualité et la<br />
culture de l’eau-de-vie et organise un<br />
concours national d’eau-de-vie bisannuel.<br />
L’année sous revue a vu l’élection à la présidence<br />
de Lukas Fassbind qui succède<br />
donc à Josiane Enggasser.<br />
Hochstamm Suisse<br />
www.hochstamm-suisse.ch<br />
Hochstamm Suisse a pour objectif la promotion<br />
des vergers d’arbres à haute tige, de la<br />
diversité des variétés et des espèces et de la<br />
commercialisation des produits des arbres à<br />
haute tige. L’organisation professionnelle de<br />
Fruit-Union Suisse
la production de la FUS est représentée au<br />
comité. Pendant l’exercice sous revue, le<br />
programme de promotion des produits<br />
d’arbres à haute tige en commun avec un<br />
grand distributeur a été poursuivi.<br />
IFU<br />
www.ifu-fruitjuice.com<br />
Les spécialistes des jus de fruits du monde<br />
entier se sont réunis du 13 au 16 juin à<br />
Bonita Springs, Floride, pour y tenir<br />
congrès, des séances et l’assemblée générale<br />
de la Fédération internationale des<br />
producteurs de jus de fruits (IFU). Cette assemblée<br />
générale a coïncidé avec la fin de<br />
la présidence engagée et fructueuse de<br />
Bruno Jud. Le nouveau président est M.<br />
Don Sporn, JPA America.<br />
Organisations faîtières nationales<br />
www.sbv-usp.ch<br />
www.sgv-usam.ch<br />
www.economiesuisse.ch<br />
La FUS est par ailleurs membres des organisation<br />
faîtières suisses que sont l’Union<br />
suisse des paysans, l’Union suisses des arts et<br />
métiers et Économie suisse afin de défendre<br />
les intérêts de producteurs et transformateurs<br />
de fruits indigènes au sein de ces importantes<br />
organisations économiques.<br />
OrTra AgriAliForm<br />
www.agri-job.ch<br />
L’organisation du monde du travail (OrTra)<br />
AgriAliForm coordonne la formation professionnelle<br />
agricole et aux professions apparentées.<br />
La FUS est compétente pour la<br />
profession d’arboriculteur. En prévision du<br />
premier examen de fin d’apprentissage selon<br />
le nouveau modèle, une vaste série de<br />
problèmes d’examen a été élaborée. Parallèlement,<br />
l’ouvrage didactique pour l’apprentissage<br />
arboricole a bien avancé. En associant<br />
les stations cantonales et ACW à<br />
l’élaboration des divers chapitres, la majorité<br />
des chapitres ont pu être rédigés jusqu’à la<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
COOPÉRATION AVEC D‘AUTRES ORGANISATIONS<br />
fin de <strong>2011</strong>. Au cours de l’année dernière, la<br />
structure et le contenu des modules utilisés<br />
pour l’école de chef d’exploitation arboricole<br />
et la formation continue modulaire ont<br />
été adaptés. La formation réformée devrait<br />
avoir lieu pour la première fois en été 2013.<br />
Qualiservice Sàrl<br />
www.qualiservice.ch<br />
Qualiservice vérifie sur mandat du secteur<br />
la qualité des fruits du commerce et propose<br />
les prestations de conseil correspondantes.<br />
Elles reposent sur les prescriptions<br />
légales, les normes internes au secteur et<br />
les exigences liées à des normes comme<br />
Suisse Garantie et SwissGAP.<br />
Stations cantonales d’arboriculture<br />
www.swissfruit.ch > Liens<br />
Les responsables cantonaux de la culture<br />
fruitière collaborent largement avec la FUS.<br />
Les cantons sont les principaux promoteurs<br />
d’offres de formation initiale et continue<br />
dans notre profession. Ils se chargent<br />
d’autre part de diverses prestations de recensement<br />
des surfaces et des quantités à<br />
l’intention du secteur.<br />
SVUG<br />
L’association «<strong>Schweizer</strong>ischer Verein für<br />
umweltgerechte Getränkeverpackungen<br />
(SVUG)» vise la mise en œuvre rigoureuse<br />
de l’Ordonnance sur les emballages pour<br />
boissons (OEB). Elle s’engage contre l’introduction<br />
de consignes et de quotas de réutilisation<br />
obligatoires et pour l’égalité de traitement<br />
des emballages pour boissons et<br />
alimentaires. En <strong>2011</strong>, les taux de recyclage<br />
ont été atteints pour le verre, l’alu et le PET.<br />
Swisscofel<br />
www.swisscofel.ch<br />
Swisscofel et la FUS ont collaboré une nouvelle<br />
fois l’an dernier efficacement et dans<br />
un esprit de partenariat, notamment dans<br />
le cadre des centres de produits et spéciaux<br />
communs. Mentionnons surtout les CP<br />
communs pour les fruits à pépins de table,<br />
les cerises/pruneaux, les petits fruits et les<br />
abricots. Ils ont mis à jour les concepts<br />
de commercialisation nationaux et les systèmes<br />
de formation de prix pour les espèces<br />
de fruits concernés et ont adapté les<br />
points essentiels et les prix indicatifs à la<br />
production ou de vente pour les diverses<br />
espèces fixés sur cette base. À la fin de<br />
<strong>2011</strong>, la FUS a soldé un prêt de durée limitée<br />
consenti par Swisscofel en 1999.<br />
Swissmip<br />
www.swissmip.ch<br />
La FUS met en ligne sur la plate-forme d’informations<br />
du marché suisse les quantités<br />
de récolte quotidiennes des fruits d’été et<br />
publie les prix indicatifs nationaux ou les<br />
quantités importées pour les petits fruits,<br />
les fruits à pépins de table et les fruits à<br />
noyau. L’exploitation s’est déroulée de façon<br />
satisfaisante en <strong>2011</strong>.<br />
VEROM<br />
www.verom.ch<br />
La performance nette a été de 2 % environ<br />
en <strong>2011</strong>. Malgré la crise de l’Euro et ses<br />
répercussions négatives sur le marché des<br />
devises et des actions, cette performance a<br />
dégagé un résultat positif à la clôture. Les<br />
participants à l’assemblée générale de la<br />
caisse de compensation familiale ont approuvé<br />
le 28 avril <strong>2011</strong> les comptes annuels<br />
et le budget <strong>2011</strong>.<br />
VEXO en cours de liquidation<br />
www.apfelsaft.ch<br />
La VEXO a été dissoute par l’AG extraordinaire<br />
du 10 décembre 2009 après quarante-six<br />
ans d’activité. L’année sous revue<br />
a servi à mener à bien la dissolution administrative<br />
et juridique. La VEXO est donc<br />
définitivement de l’histoire ancienne.<br />
43
ORGANISATION<br />
44<br />
Assemblée des délégués<br />
Comité présidentiel<br />
et Comité central<br />
Centres de produits<br />
Centres spéciaux<br />
Organisation professionnelle<br />
de la production<br />
Office central<br />
Office de contrôle<br />
75 représentants Production, 25 représentants Transformation<br />
Pius Jans<br />
Président<br />
Production<br />
Vinzenz Bütler<br />
Production<br />
Xavier Moret<br />
Vice-président<br />
Production<br />
Edwin Huber<br />
Production<br />
Assemblée des délégués<br />
OP Production<br />
Bruno Jud<br />
Vice-président<br />
Transformation<br />
Iwan Hungerbühler<br />
Production<br />
Comité central<br />
OP Production<br />
Alphonse Jacquier<br />
Production<br />
John Kilchherr<br />
Production<br />
Fruits à pépins de table Cerises / Pruneaux Abricots Baies<br />
Promotion des ventes<br />
Fruits frais<br />
Promotion des<br />
exportations<br />
Bruno Pezzatti<br />
Directeur<br />
Département<br />
Production<br />
Georg Bregy<br />
Responsable<br />
Ralph Gilg<br />
Collaborateur<br />
technique<br />
Deborah Huwiler<br />
Collaboratrice<br />
Beeler & Beeler<br />
Revisions-AG, Rotkreuz<br />
Karin Odermatt<br />
Collaboratrice<br />
Département<br />
Transformation<br />
Josiane Enggasser<br />
Vice-directrice<br />
Responsable<br />
Antonia Bruhin<br />
Collaboratrice<br />
Promotion des ventes<br />
Jus de pomme / Cidre<br />
Production de<br />
plants fruitiers<br />
Franz Strub<br />
Informatique /<br />
Administration<br />
Bernadette Galliker<br />
Responsable<br />
Silvia Prinz<br />
Collaboratrice<br />
Promotion des ventes<br />
Kirsch suisse<br />
Formation en<br />
arboriculture<br />
Département Département<br />
Promotion des ventes Information / RP<br />
Josef Christen<br />
Responsable<br />
Gisela Süess<br />
Collaboratrice<br />
Département<br />
Comptabilité<br />
Hanna Schneiter<br />
Responsable suppléant<br />
Karin Odermatt<br />
Collaboratrice<br />
Luc Magnollay<br />
Production<br />
Assurance de qualité<br />
Suisse Garantie<br />
Fruit-Union Suisse
Paul Messerli<br />
Production<br />
Willi Staubli<br />
Production<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Bruno Werder<br />
Production<br />
Fruits à cidre Distillats<br />
Marque<br />
Produits de fruits<br />
Raisins de table<br />
Transformation artisanale<br />
des fruits<br />
Organisation professionnelle<br />
de la transformation<br />
Hans-Ruedi Wirz<br />
Production<br />
Importations et<br />
exportations<br />
Vente directe<br />
Daniel Hecht<br />
Distillerie<br />
Beat Hodler<br />
Conserves<br />
Assemblée des cidreries Assemblée des distilleries<br />
La collaboration au sein des comités du secteur fruitier<br />
Les comités dévolus sont les instances au sein desquelles des représentants de l'association traitent des questions spécifiques aux fruits (Centres spéciaux) ou<br />
des questions spécifiques aux produits (Centres de produits). Les centres spéciaux Importation / Exportation et Suisse Garantie exceptés, les comités sont<br />
présidés par des représentants de la FUS. La FUS se charge aussi des secrétariats concernés.<br />
Département Production (FUS) Département Transformation (FUS)<br />
Organisation professionnelle de la production •<br />
Organisation professionnelle de la transformation •<br />
ORGANISATION<br />
Groupements d‘intérêts fruitiers régionaux<br />
Commerce (Swisscofel)<br />
Centres de produits<br />
Fruits à pépins de table ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />
Cerises / Pruneaux ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />
Abricots ■■■■■■ ■■■■■■<br />
Baies ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■<br />
Fruits à cidre* ) ■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■ ■<br />
Distillats ■■■■■■ ■■■■■■<br />
Centres spéciaux<br />
Promotion des ventes Fruits frais ■■■■■■ ■■■<br />
Promotion des ventes Jus de pomme / cidre ■■■■■ ■■■■■<br />
Promotion des ventes Kirsch suisse ■■■■ ■■■■<br />
Marque ■■■■■■■■■■■■■■■ ■ ■<br />
Raisins de table ■■■■■■■ ■■<br />
Importations et exportations de fruits ■■■■■■■■ ■■ ■■■■■■■■<br />
Promotion des exportations ■■■ ■■■■■<br />
Production de plants fruitiers ■■■■■■■■■<br />
Formation en arboriculture ■■■■■■■<br />
Suisse Garantie ■■■■■■■■■■■ ■■<br />
Produits de fruits ■■■■■■■■■■ ■■<br />
Transformation artisanale des fruits ■■■■■■■<br />
Vente directe ■■■■■■■■■■■■<br />
Assurance de qualité ■■■■■ ■<br />
■ Nombre de délégués * ) avec délégués bio (Bio Suisse)<br />
45
<strong>2011</strong><br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Statistik<br />
Statistique<br />
Inhalt<br />
48 OBSTBAU<br />
50 KERNOBST<br />
57 VERARBEITUNGSOBST<br />
59 STEINOBST<br />
62 BEEREN<br />
65 EIN- UND AUSFUHR<br />
Sommaire<br />
48 ARBORICULTURE<br />
50 FRUITS À PÉPINS<br />
57 FRUITS DE TRANSFORMATION<br />
59 FRUITS À NOYAU<br />
62 BAIES<br />
65 IMPORTATION ET EXPORTATION<br />
47
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Obstbau | Arboriculture<br />
Obstkulturen und Feldobstbau der Schweiz | Cultures fruitières et pté-verger en Suisse<br />
Obstkulturen der Schweiz in Hektaren | Cultures fruitières en Suisse en hectares<br />
48<br />
Total Äpfel<br />
Pommes<br />
Birnen<br />
Poires<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Zwetschgen<br />
Pflaumen<br />
Pruneaux<br />
Prunes<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Pfirsiche<br />
Pêches<br />
Quitten<br />
Coings<br />
Nüsse<br />
Noix<br />
Kiwi<br />
Minikiwis<br />
Kiwis Mini-kiwis<br />
Holunder<br />
<strong>2011</strong> 6 543.9 4 187.3 788.7 498.0 339.0 670.0 13.1 6.2 4.4 19.0 0.5 17.4 0.4<br />
2010 6 623.7 4 218.2 831.1 485.5 341.5 689.2 13 6.8 2.8 17.9 0.5 16.9 0.4<br />
2009 6 596.0 4 225.6 838.2 465.7 340.7 668.6 12.4 5.3 2.9 18 0.3 17.9 0.4<br />
2008 6 542.8 4 195.3 845 453.5 331.4 660.2 13.1 5.8 2.1 18 0.3 17.9 0.5<br />
2007 6 602.5 4 235.1 869.6 460 331.6 646.4 12.8 7.1 1.9 18.1 0.3 19.1 0.5<br />
2006 6 636.0 4 278.9 897.8 448 326.6 625.2 12 7.5 2 18.1 0.8 18.5 0.8<br />
2005 6 672.3 4 314.8 945.7 442.1 311.2 601.6 11.4 7.9 1.5 18.1 0.8 16.5 0.9<br />
2004 6 732.9 4 382.1 956.1 445.7 302.8 591.8 10.9 7.7 1.1 18.5 0.2 15 1<br />
Feldobstbau der Schweiz; Anzahl Bäume | Pré-verger en Suisse; nombre d‘arbres<br />
2001 1) 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004 17.9 0.5 16.9 0.4<br />
1991 4 254 916 1 842 192 661 539 802 205 709 265 29 208 1) 19 081 28 077 163 349 18 0.3 17.9 0.4<br />
1981 5 524 954 2 350 669 813 289 964 333 930 694 230 179 21 922 27 846 186 022 18 0.3 17.9 0.5<br />
2007 6 602.5 4 235.1 869.6 460 331.6 646.4 12.8 7.1 1.9 18.1 0.3 19.1 0.5<br />
1971 7 491 638 3 287 582 1 143 302 1 133 855 1 270 008 360 635 30 960 38 123 227 173 18.1 0.8 18.5 0.8<br />
1961 11 866 284 5 295 916 1 981 499 1 573 780 2 006 107 596 242 95 459 58 204 349 077 18.1 0.8 16.5 0.9<br />
Feldobstbau nach Obstarten und Kantonen 2001 | Pré-verger par espèce et par canton, en 2001 2)<br />
Anzahl Bäume | nombre d‘arbres 3)<br />
Total Äpfel<br />
Pommes<br />
Birnen<br />
Poires<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Zwetschgen/Pflaumen<br />
Pruneaux/Prunes<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Pfirsiche<br />
Pêches<br />
Sureau<br />
Quitten<br />
Coings<br />
Schweiz 2 616 452 1 122 243 392 575 530 680 400 214 13 544 4 054 19 138 134 004<br />
Zürich 184 506 83 717 41 981 24 453 20 890 355 233 1 611 11 266<br />
Bern 448 588 218 991 36 741 95 584 72 902 797 638 4 016 18 919<br />
Luzern 299 851 107 148 80 335 54 857 42 323 482 392 1 711 12 603<br />
Uri 13 121 3 832 3 147 2 192 1 772 17 14 44 2 103<br />
Schwyz 79 411 19 878 15 917 27 332 11 487 127 90 395 4 185<br />
Obwalden 28 920 12 239 7 615 2 057 4 257 30 35 139 2 548<br />
Nidwalden 20 498 5 956 7 321 1 649 3 130 42 40 149 2 211<br />
Glarus 7 473 3 255 1 861 899 654 13 9 28 754<br />
Zug 51 637 14 704 10 327 16 580 7 365 91 57 325 2 188<br />
Fribourg 95 029 39 139 11 471 18 084 19 227 221 111 1 524 5 252<br />
Solothurn 118 677 36 278 8 246 45 479 22 588 95 111 881 4 999<br />
Basel-Stadt 4 279 1 150 278 1 438 1 013 5 3 52 340<br />
Basel-Land 146 457 28 011 5 734 74 214 33 238 128 67 723 4 342<br />
Schaffhausen 23 421 10 772 2 117 4 424 3 999 40 31 159 1 879<br />
Appenzell AR 21 161 10 008 4 625 2 574 2 846 22 17 50 1 019<br />
Appenzell IR 4 258 1 854 1 041 424 662 12 5 20 240<br />
St. Gallen 270 501 151 526 59 786 18 477 28 409 356 345 1 060 10 542<br />
Graubünden 35 825 14 831 5 793 5 435 5 601 150 135 182 3 698<br />
Aargau 227 281 81 743 28 855 65 773 35 829 272 240 1 855 12 714<br />
Thurgau 255 146 185 547 34 646 10 057 17 518 217 194 857 6 110<br />
Ticino 2 393 1 255 2 447 1 250 229 484 78 3 712<br />
Vaud 126 140 40 591 11 154 28 477 28 736 344 325 2 018 14 495<br />
Valais 66 029 26 504 6 536 10 446 9 082 9 379 277 362 3 443<br />
Neuchâtel 11 043 3 249 647 2 215 3 804 30 39 130 929<br />
Genève 6 782 1 870 808 1 298 1 006 34 124 148 1 494<br />
Jura 58 570 17 057 4 338 13 815 20 626 56 38 621 2 019<br />
1) Für Aprikosen wurde die minimale Pflanzdichte von 300 auf 200 Bäume / ha gesenkt | Pour les abricots, la densité minimale de plantation<br />
a été réduite de 300 à 200 arbres / ha<br />
2) Aus finanziellen Gründen verzichtete das BLW auf eine Neuerhebung <strong>2011</strong> | L’OFAG a renoncé à un nouveau recensement en <strong>2011</strong> pour des motifs financiers<br />
3) Nur Hochstamm-Obstbäume auf landwirtschaftlicher Nutzfläche erfasst | Seuls les arbres fruitiers à haute tige sur la surface agricole utile sont recensés<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />
Nashi<br />
Nashis<br />
Nüsse<br />
Noix<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
IP/Suisse Garantie-Flächen | Surfaces PI/Suisse Garantie<br />
in Hektaren | en hectares<br />
CH-Anbaufläche (BLW)<br />
Surfaces cultivées<br />
en Suisse <strong>2011</strong> (OFAG) 1)<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
IP/Suisse Garantie-Fläche<br />
Surface PI/Suisse Garantie<br />
<strong>2011</strong> 2)<br />
%<br />
<strong>2011</strong><br />
CH-Anbaufläche<br />
Surfaces cultivées<br />
en Suisse 2010 3)<br />
IP/Suisse Garantie-Fläche<br />
Surfaces PI/Suisse Garantie<br />
2010 2)<br />
Tafeläpfel / Pommes de table 4 187 3 577 85 % 4 218 3 698 88 %<br />
Tafelbirnen / Poires de table 789 696 88 % 831 743 89 %<br />
Aprikosen / Abricots 670 502 75 % 689 486 71 %<br />
Kirschen / Cerises 3) 498 943 189 % 485 943 100 %<br />
Zwetschgen/Pruneaux 339 473 140 % 342 489 100 %<br />
Kiwi / Kiwis 19 24 128 % 18 23 100 %<br />
Pfirsiche / Pêches 13 7 54 % 13 6 46 %<br />
Erdbeeren / Fraises 473 315 67 % 425 360 85 %<br />
Himbeeren / Framboises 145 109 75 % 149 113 76 %<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 34 29 84 % 30 28 93 %<br />
Brombeeren / Mûres 32 26 80 % 28 25 89 %<br />
Heidelbeeren / Myrtilles 55 38 69 % 46 35 76 %<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 5 4 88 % 5 4 80 %<br />
Pro-Kopf-Verbrauch | Consommation par habitant<br />
Inlandverbrauch kg / pro Person | consommation en Suisse en kg par personne<br />
%<br />
2010<br />
2009 2008 2007 2006 2005 2004<br />
Äpfel / Pommes 17.7 15.7 15.8 16.2 15.6 16.5<br />
Birnen / Poires 4.1 3.4 3.3 3.4 4.0 3.3<br />
Kirschen / Cerises 1.0 0.6 0.9 1.0 0.8 1.3<br />
Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, prunes 1.4 1.2 1.2 1.1 1.2 1.1<br />
Aprikosen / Abricots 2.2 1.6 2.0 2.0 1.9 1.9<br />
Pfirsiche / Pêches 3.9 3.7 3.5 3.8 4.2 4.9<br />
Beeren / Baies 6.8 6.5 6.4 6.4 6.7 5.5<br />
Trauben / Raisins 4.4 4.7 4.3 4.3 4.8 4.6<br />
Bananen / Bananes 9.2 9.5 9.1 8.7 8.8 8.8<br />
Orangen, Mandarinen / Oranges, mandarines 12.5 12.2 13.2 12.7 12.7 12.6<br />
Zitronen, Grapefruits / Citrons, pamplemousses 3.2 3.1 3.2 3.1 3.2 3.3<br />
Anderes frisches Obst / Autres fruits frais 11.1 10.7 9.9 10.3 9.7 9.5<br />
Total frisches Obst? / Total fruits frais 4) 77.5 72.9 72.7 73.0 73.5 73.4<br />
Fruchtsäfte, (Obstsaftkonzentrat in Süssmost)<br />
Jus de fruits (concentré de jus de fruits dans le jus de pomme) 12.8 12.2 11.6 11.7 10.6 11.2<br />
Andere Obstkonserven Ausland<br />
Autres conserves de fruits étranger 3.8 3.5 3.3 3.4 3.1 3.9<br />
Obst / Fruits 94.1 88.5 87.6 88.1 87.3 88.5<br />
1) Anbaufläche Tafelkern- und Steinobst: ohne Halb- und Hochstammbäume | Surfaces cultivées fruits à noyau et à pépins de table sans arbres à mi- ou haute tige<br />
2) Fläche Tafelkern- und Steinobst: inkl. Halb- und Hochstammbäume, 1 Baum = 1 Are<br />
Surfaces fruits à noyau et fruits à pépins y compris les arbres à mi- et haute tige, 1 arbre = 1 are<br />
3) Keine Vollerhebung, jährliche Nachführung | Recensement incomplet, mise à jour annuelle<br />
4) CH-Konserven und gedörrte Früchte sind unter «Frisches Obst» aufgeführt | Conserves suisses et fruits secs mentionnés à la rubrique «Fruits frais»<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />
Quelle: Schweiz. Bauernverband | Source: Union Suisse des Paysans<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Obstbau | Arboriculture<br />
49
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Apfelkulturen: Anbau nach Kantonen <strong>2011</strong> | Cultures de pommes: surfaces par canton <strong>2011</strong><br />
in Hektaren | en hectares<br />
50<br />
Äpfel<br />
total<br />
Pommes<br />
total<br />
Gala Golden<br />
Delicious<br />
Braeburn Maigold Jonagold GravensteinerGravenstein<br />
Idared Boskoop<br />
CH 4 187 703 837 337 229 241 131 131 134<br />
Aargau 141 11 21 7 4 11 6 7 7<br />
Basel-Land 39 2 5 1 1 2 1 2 3<br />
Basel-Stadt 2 0 0 0 0 0 0 0 0<br />
Bern 136 6 32 7 4 6 6 9 10<br />
Fribourg 24 1 7 1 0 1 0 2 2<br />
Genève 67 22 17 2 2 3 0 2 4<br />
Graubünden 28 5 4 4 2 2 1 1 1<br />
Jura 4 0 0 0 0 1 0 1 1<br />
Luzern 141 16 28 14 6 18 4 7 6<br />
Neuchâtel 7 0 4 0 0 0 0 0 1<br />
Obwalden 0 0 0 0 0 0 0 0 0<br />
Schaffhausen 16 1 3 1 1 2 1 1 1<br />
Schwyz 17 1 2 1 1 1 1 1 1<br />
Solothurn 41 4 8 4 1 2 1 2 2<br />
St. Gallen 200 22 33 12 3 19 6 6 6<br />
Thurgau 1 289 176 212 92 43 140 49 41 49<br />
Ticino 13 4 2 1 0 0 0 0 0<br />
Valais 1 162 216 226 126 149 12 46 32 6<br />
Vaud 635 196 204 49 5 3 2 7 27<br />
Zug 49 5 6 5 1 6 2 4 3<br />
Zürich 176 14 22 10 6 12 6 8 8<br />
Übrige / Autres 1) 1 0 0 0 0 0 0 0 0<br />
Apfelkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de pommes: surfaces par variété<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Äpfel<br />
total<br />
Pommes<br />
total<br />
Gala Golden<br />
Delicious<br />
Braeburn Maigold Jonagold GravensteinerGravenstein<br />
Idared Boskoop<br />
<strong>2011</strong> 4 187.3 837.5 703.2 336.7 229.2 241.5 131.0 131.7 134.3<br />
2010 4 218.2 818.9 747.8 329.8 249.2 246.3 140.5 139.8 137.5<br />
2009 4 225.6 803.0 793.1 303.3 280.0 250.5 151.3 151.0 145.3<br />
2008 4 195.0 827.0 784.0 301.0 286.0 250.0 158.0 156.0 151.0<br />
2007 4 235.1 887.9 764.3 356.9 272.9 173.9 161.3 167.4 108.2<br />
2006 4 278.9 929.9 735.9 387.5 304.5 193.5 172.5 179.2 124.8<br />
2005 4 314.8 998.0 686.8 425.9 324.4 213.9 183.0 184.4 136.7<br />
2004 2) 4 382.1 1 054.8 645.1 441.1 339.0 236.1 196.7 186.9 145.0<br />
01/05 4 476.4 1 109.2 605.2 438.8 357.3 268.9 210.0 192.4 154.0<br />
96/00 5 030.3 1 353.5 384.7 466.1 423.8 436.5 276.6 216.7 191.8<br />
1) AI, AR, GL, NW, UR<br />
2) Rückwirkende Korrektur der Walliserfläche | Correction à posteriori de la surface valaisanne<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Apfelkulturen: Erträge <strong>2011</strong> nach Regionen | Cultures de pommes: rendement <strong>2011</strong> par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Genfersee-Gebiet<br />
Bassin lémanique<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Übrige Gebiete<br />
Autres régions<br />
Äpfel total / Total pommes 138 625 155 055 58 000 64 259 32 620 38 800 21 730 24 567 26 275 27 429<br />
Boskoop 5 450 5 170 2 620 240 1 020 1 570<br />
Braeburn 10 460 12 035 3 680 3 350 1 710 1 720<br />
Cox Orange 2 500 2 773 2 180 0 10 310<br />
Elstar 3 010 3 468 1 960 160 90 800<br />
Gala 31 770 36 740 11 270 7 300 7 360 5 840<br />
Golden Delicious 26 860 30 272 9 070 8 130 7 140 2 520<br />
Gravensteiner / Gravenstein 3 670 3 868 1 920 1 100 20 630<br />
Idared 6 030 6 041 2 770 920 300 2 040<br />
Jonagold 10 930 11 432 7 740 450 210 2 530<br />
Maigold 4 570 5 258 1 300 2 440 170 660<br />
Topaz 2 670 3 092 1 350 370 80 870<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 1) 30 705 34 906 12 140 8 160 3 620 6 785<br />
Apfelkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de pommes: rendements en comparaison<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
<strong>2011</strong><br />
Ernte<br />
Récolte<br />
<strong>2011</strong><br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2010<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2010<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2009<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2009<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2008<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2008<br />
Äpfel total / Total pommes 138 625 155 055 125 345 126 800 147 762 167 215 132 640 136 124<br />
Boskoop 5 450 5 170 3 610 3 300 4 920 4 715 4 810 5 420<br />
Braeburn 10 460 12 035 8 980 9 500 9 470 11 409 7 000 7 925<br />
Cox Orange 2 500 2 773 1 540 1 600 2 350 2 495 1 900 1 931<br />
Elstar 3 010 3 468 1 950 1 900 3 540 3 996 2 730 2 497<br />
Gala 31 770 36 740 27 330 28 200 30 020 39 497 26 230 27 320<br />
Golden Delicious 26 860 30 272 28 990 29 200 33 560 37 878 32 330 33 675<br />
Gravensteiner / Gravenstein 3 670 3 868 3 740 3 600 4 732 5 205 3 970 3 602<br />
Idared 6 030 6 041 6 010 6 500 7 230 7 221 7 540 8 717<br />
Jonagold 10 930 11 432 8 280 7 500 11 340 11 483 9 680 9 971<br />
Maigold 4 570 5 258 5 770 5 900 7 200 8 251 8 430 7 692<br />
Pinova 2) 1 470 1 700 1 850 1 740<br />
Rubinette 2) 1 460 1 200 1 820 1 914 1 590 1 650<br />
Topaz 2 670 3 092 2 280 2 200 2 690 3 161 2 280 1 950<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 1) 30 705 34 906 23 935 24 500 27 040 28 250 24 150 23 774<br />
1) Inkl. Mostäpfel | y compris pommes à cidre<br />
2) Ab <strong>2011</strong> unter übrige Sorten | À partir de <strong>2011</strong> sous autres variétés<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Office fédéral de l’agriculture<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
51
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Tafeläpfel: Lagerbestand am 30. November | Pommes de table: stocks au 30 novembre<br />
in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />
52<br />
<strong>2011</strong> % 2010 % 2009 % 2008 % 2007 %<br />
Total 64 434 100 60 827 100 63 645 100 56 680 100 59 500 100<br />
Boskoop 615 1.0 635 1 206 0.4 1 477 2.6 1 382 2.3<br />
Braeburn 8 950 13.9 8 180 13.4 8 203 14.5 6 019 10.6 6 008 10.1<br />
Cox Orange 334 0.5 44 0.1 55 0.1 210 0.4 290 0.5<br />
Diwa 1 169 1.8 604 1.1 386 0.7<br />
Elstar 193 0.3 24 163 0.3 85 0.1 259 0.4<br />
Gala 19 742 30.6 16 554 27.2 18 419 32.5 13 040 23.0 15 712 26.4<br />
Glockenapfel / Pomme Cloche 180 0.3 508 0.8 351 0.6 605 1.1 445 0.7<br />
Golden Delicious 15 987 24.8 18 006 29.6 18 481 32.6 19 033 33.6 19 937 33.5<br />
Granny Smith 375 0.6 515 0.8 500 0.9 844 1.5 334 0.6<br />
Idared 1 100 1.7 2 624 4.3 2 501 4.4 3 091 5.5 2 131 3.6<br />
Jonagold 3 462 5.4 2 933 4.8 3 984 7.0 4 086 7.2 4 095 6.9<br />
Kanada Reinette 190 0.3 190 0.3 151 0.3 234 0.4 153 0.3<br />
Maigold 1 975 3.1 3 266 5.4 3 918 6.9 4 096 7.2 5 189 8.7<br />
Mairac ® 945 1.5 645 1.1 504 0.9<br />
Pinova 851 1.3 883 1.5 948 1.7 855 1.5 839 1.4<br />
Premiumsorten 1) 7 209 11.2 4 094 6.7 3 609 6.4 1 900 3.4 1 497 2.5<br />
Rubinette 70 0.1 21 63 0.1 61 0.1 67 0.1<br />
Topaz 839 1.3 792 1.4 845 1.5 688 1.2 924 1.6<br />
Andere / Autres 248 0.4 309 0.5 358 0.6 355 0.6 238 0.4<br />
Tafeläpfel: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Pommes de table: stocks et diminutions mensuelles<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Kampagne<br />
Campagne<br />
Nov.<br />
Nov.<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Janv.<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
1) Premiumsorten | Variétés premium: Pink Lady, Rubens, Greenstar, Kiku, Cameo, Kanzi, Jazz, Tentation etc.<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Office fédéral de l’agriculture<br />
Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />
März<br />
Mars<br />
Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois Abnahmen / Diminutions<br />
April<br />
Avril<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Jan.<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
April<br />
Avril<br />
ab Mai<br />
dès mai<br />
<strong>2011</strong> / 12 64 434 58 405 50 127 41 532 32 853 6 029 8 278 8 595 8 679<br />
2010 / 11 60 827 55 331 48 369 40 819 32 078 23 618 5 496 6 962 7 550 8 741 8 256 7 954<br />
2009 / 10 63 645 58 352 50 292 42 309 32 095 23 839 5 293 8 060 7 983 10 214 8 256 8 401<br />
2008 / 09 56 680 51 895 45 203 37 061 27 848 19 527 4 785 6 692 8 142 9 213 8 321 7 754<br />
2007 / 08 59 500 54 237 46 052 38 159 29 623 20 280 5 263 8 185 7 893 8 536 9 343 8 929<br />
2006 / 07 57 769 53 584 45 827 37 981 29 475 22 203 4 185 7 757 7 846 8 506 7 272 7 232<br />
2005 / 06 56 498 51 448 43 172 36 079 27 136 19 837 5 177 5 050 8 276 7 093 8 943 7 299<br />
2004 / 05 56 335 51 390 43 696 36 518 27 514 20 314 4 945 7 694 7 178 9 004 7 200 6 903<br />
2003 / 04 41 875 36 850 29 741 22 457 13 801 7 562 5 025 7 109 7 284 8 656 6 239 7 562<br />
2002 / 03 57 882 52 553 45 155 34 985 26 832 18 795 5 329 7 398 10 170 8 153 8 037 7 177<br />
2001 / 02 50 618 46 120 37 571 30 782 23 212 15 952 4 498 8 549 6 789 7 570 7 260 6 605<br />
2000 / 01 56 285 52 137 45 531 38 417 30 391 22 379 4 148 6 606 7 114 8 026 8 012 7 006<br />
1999 / 00 49 403 44 090 37 602 30 058 21 849 14 931 5 313 6 488 7 544 8 209 6 918 6 763<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Tafeläpfel: Definitive Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production définitifs<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Ernte 2010 Récolte 2009 Ernte 2008 Récolte 2007 Ernte 2006 Récolte 2005 Ernte 2004<br />
Braeburn Kl. 1 1.07 0.98 1.26 1.06 1.16 1.16<br />
Braeburn Kl. 2 Standard 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45<br />
Braeburn Kl. 2 Basic 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45<br />
Gala Kl. 1 1.16 1.04 1.26 1.06 1.14 1.12 1.27<br />
Gala Kl. 2 Standard 0.50 0.45 0.67 0.55 0.60 0.45 0.53<br />
Gala Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />
Golden Delicious Kl. 1 0.93 0.90 1.11 0.90 0.97 1.01 1.06<br />
Golden Delicious Kl. 2 0.45 0.45 0.52 0.40 0.45 0.45 0.47<br />
Idared Kl. 1 0.60 0.60 0.96 0.72 0.61 0.76 0.79<br />
Idared Kl. 2<br />
Jonagold Kl. 1 1.12 0.96 1.21 0.92 0.97 0.97 1.14<br />
Jonagold Kl. 2 Standard 0.45 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45 0.51<br />
Jonagold Kl. 2 Basic 0.40 0.45<br />
Maigold Kl. 1 frei/libre 0.90 1.16 0.91 0.90 0.90 1.21<br />
Maigold Kl. 2 Standard frei/libre 0.45 0.67 0.40 0.60 0.45 0.46<br />
Maigold Kl. 2 Basic 0.45<br />
Tafeläpfel: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong>/12 | Pommes de table: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong>/12<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
1) Preise bei Redaktionsschluss noch nicht festgelegt | Prix pas encore fixées jusqu‘à la clôture de la rédaction<br />
Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Kaliber / Calibre Periode 1 Periode 2 Periode 3 Periode 4 1)<br />
Braeburn Kl. 1 65 – 85 mm 1.18 1.00 1.00<br />
Braeburn Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />
Gala Kl. 1 65 – 85 mm 1.10 1.00 1.00<br />
Gala Kl. 2 60 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />
Golden Delicious Kl. 1 70 – 85 mm 1.08 1.00 1.00<br />
Golden Delicious Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />
Idared Kl. 1 (soweit verkäuflich / si vendable) 70 – 85 mm 0.87 0.85 0.85<br />
Jonagold Kl. 1 70 – 85 mm 1.12 1.05 1.00<br />
Jonagold Kl. 2 65 – 85 mm 0.45 0.40 0.40<br />
53
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Tafeläpfel: Regionale Produzentenrichtpreise | Pommes de table: prix indicatifs à la production par région<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
54<br />
Regionales Früchtezentrum SG / TG 1) <strong>2011</strong> 2010 2009 2008 2007<br />
Boskoop Kl. 1 1.04 1.20 1.08 1.16 0.92<br />
Boskoop Kl. 2 0.40 0.50 0.48 0.52 0.45<br />
Cox Orange Kl. 1 1.05 2) 1.41 1.30 1.42 1.20<br />
Cox Orange Kl. 2 0.40 2) 0.65 0.58 0.67 0.50<br />
Elstar Kl. 1 1.07 1.30 1.13 1.27 1.05<br />
Elstar Kl. 2 0.40 0.53 0.48 0.67<br />
Glockenapfel Kl. 1 1.12 0.91<br />
Gravensteiner Kl. 1 1.12 1.41 1.26 1.42 1.07<br />
Gravensteiner Kl. 2 0.45 3) 0.60 0.50 0.60 0.45<br />
Pinova Kl. 1 1.18 0.88<br />
Rubinette Kl. 1 1.10 1.36 1.28 1.37 1.18<br />
Rubinette Kl. 2 0.40 0.53 0.48 0.52 0.45<br />
Summerred Kl. 1 1.25 1.45 1.26 1.40 1.25<br />
Topaz Kl. 1 1.01 1.17 0.86<br />
Topaz Kl. 2 0.45 0.52 0.45<br />
Tafeläpfel: Direktvermarkter-Richtpreise | Pommes de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />
Braeburn, Cox Orange, Elstar, Gala, Rubinette usw. 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50 3.20 – 3.50 2.80 – 3.60<br />
Boskoop, Golden Delicious, Jonagold, Summerred usw. 3.00 – 3.20 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50 2.60 – 3.10<br />
Idared usw. 2.60 – 3.00 2.80 – 3.00 2.80 – 3.20 2.10 – 2.60<br />
Klasse 2 / Classe 2 Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % 1.60 – 2.10<br />
1) Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu‘au 2008 y compris les groupements d‘intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />
2) Aussergewöhnliche Situation: Übermengen und qualitative Probleme sind einzelbetrieblich abzurechnen | Dans les situations exceptionnelles, les excédents et les problèmes<br />
de qualité sont à décompter par exploitation<br />
3) Soweit verkäuflich | Si vendable<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Birnenkulturen: Anbau <strong>2011</strong> nach Kantonen | Cultures de poires: surfaces <strong>2011</strong> par canton<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Birnen total<br />
Poires total<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Williams Kaiser Alexander<br />
Beurré Bosc<br />
Conférence Gute Luise<br />
Louise Bonne<br />
Guyot Übrige Sorten<br />
Autres variétés<br />
CH 788.9 192.0 209.0 146.0 120.7 21.2 100.0<br />
Aargau 17.9 2.9 5.6 4.7 0.3 0.0 4.5<br />
Basel-Land 6.0 1.3 0.7 1.1 0.1 0.0 2.9<br />
Bern 15.3 3.6 3.1 4.2 0.8 0.0 3.7<br />
Fribourg 7.3 0.2 1.0 1.4 0.0 0.0 4.7<br />
Genève 3.2 0.6 0.4 1.1 0.0 0.0 1.1<br />
Graubünden 4.4 1.2 0.5 1.6 0.0 0.0 1.1<br />
Jura 0.1 0.0 0.0 0.1 0.0 0.0 0.0<br />
Luzern 45.7 9.5 17.1 15.2 0.3 0.0 3.5<br />
Neuchâtel 1.2 0.1 0.1 0.3 0.1 0.0 0.5<br />
Obwalden 0.9 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.8<br />
Schaffhausen 1.6 0.4 0.6 0.1 0.1 0.0 0.4<br />
Schwyz 2.5 0.8 0.7 0.4 0.0 0.0 0.6<br />
Solothurn 3.2 0.4 0.3 1.2 0.2 0.0 1.1<br />
St. Gallen 16.4 1.1 5.6 5.7 0.7 0.0 3.3<br />
Thurgau 206.8 19.7 111.5 54.1 7.5 0.0 14.0<br />
Ticino 1.4 0.3 0.3 0.2 0.0 0.0 0.6<br />
Valais 379.1 142.1 43.2 33.9 108.0 21.2 30.7<br />
Vaud 42.9 3.8 8.4 12.3 1.8 0.0 16.8<br />
Zug 9.8 1.0 2.9 3.6 0.0 0.0 2.2<br />
Zürich 23.2 3.0 7.0 4.9 0.8 0.0 7.5<br />
Birnenkulturen: Anbau nach Sorten | Cultures de poires: surfaces par variété<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Birnen total<br />
Poires total<br />
Williams Kaiser Alexander<br />
Beurré Bosc<br />
Conférence Gute Luise<br />
Louise Bonne<br />
Guyot Übrige Sorten<br />
Autres variétés<br />
<strong>2011</strong> 788.7 192.0 209.0 146.0 121.2 21.2 99.3<br />
2010 831.0 211.8 211.5 149.1 136.9 22.8 98.6<br />
2009 838.2 218.7 210.3 150.6 140.0 21.8 96.5<br />
2008 845.1 226.0 210.1 153.4 141.2 23.3 90.3<br />
2007 869.6 235.8 209.3 157.6 145.7 24.4 96.7<br />
2006 897.8 244.0 203.7 168.7 150.2 25.5 105.7<br />
Birnenkulturen: Erträge <strong>2011</strong> nach Regionen | Cultures de poires: rendement <strong>2011</strong> par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Genfersee-Gebiet<br />
Bassin lémanique<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
Übrige Gebiete<br />
Autres régions<br />
Birnen total / Poires total 24 235 25 867 7 975 8 649 11 610 12 645 1 140 1 405 3 510 3 168<br />
Williams 6 460 6 352 510 5 100 110 740<br />
Conférence 4 320 4 686 2 130 850 340 1 000<br />
Gute Luise / Louise Bonne 3 470 3 944 140 3 240 40 50<br />
Kaiser Alexander / Beurré Bosc 7 270 7 996 4 740 1 230 290 1 010<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 1) 2 715 2 889 455 1 190 360 710<br />
1) Inkl. Mostbirnen | y compris poires à cidre<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3)<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
55
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst | Fruits à pépins<br />
Birnenkulturen: Erträge im Vergleich | Cultures de poires: rendements en comparaison<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
56<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
<strong>2011</strong><br />
Ernte<br />
Récolte<br />
<strong>2011</strong><br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2010<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2010<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2009<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2009<br />
Schätzung<br />
Estimation<br />
2008<br />
Ernte<br />
Récolte<br />
2008<br />
Birnen total / Poires total 24 235 25 867 17 718 17 550 28 630 30 664 15 650 14 866<br />
Williams 6 460 6 352 5 300 4 800 6 780 6 842 5 420 5 095<br />
Conférence 4 320 4 686 3 290 2 900 5 850 6 308 3 100 2 955<br />
Gute Luise / Louise Bonne 3 470 3 944 2 190 2 700 5 280 5 639 2 140 2 085<br />
Kaiser Alexander / Beurré Bosc 7 270 7 996 4 890 5 000 7 660 8 508 3 310 3 135<br />
Übrige Sorten / Autres variétés 2 715 2 889 2 048 2 150 3 060 3 367 1 680 1 596<br />
Tafelbirnen: Lagerbestand am 30. November | Poires de table: stocks au 30 novembre<br />
in Tonnen (ohne Bio) | en tonnes (sans bio)<br />
<strong>2011</strong> % 2010 % 2009 % 2008 % 2007 %<br />
Total 10 367 100 4 846 100 10 794 100 3 262 100 10 841 100<br />
Gute Luise / Louise Bonne 2 304 22.2 1 004 20.7 3 013 27.9 616 18.9 2 897 26.7<br />
Conférence 2 633 25.4 746 15.4 2 485 23.0 869 26.6 2 743 25.3<br />
Kaiser Alex. / Beurré Bosc 4 973 47.9 2 857 59.0 4 850 44.9 1 588 48.7 4 627 42.7<br />
Andere / Autres 457 4.5 239 4.9 446 4.2 189 5.8 574 5.3<br />
Tafelbirnen: Lagerbestand und monatliche Abnahmen | Poires de table: stocks et diminutions mensuelles<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Kampagne<br />
Campagne<br />
Nov.<br />
Nov.<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Janv.<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
Bestände am Monatsende / Stocks à la fin du mois Abnahmen / Diminutions<br />
April<br />
Avril<br />
Dez.<br />
Déc.<br />
Jan.<br />
Jan.<br />
Feb.<br />
Févr.<br />
März<br />
Mars<br />
April<br />
Avril<br />
ab Mai<br />
dès mai<br />
<strong>2011</strong> / 12 10 367 8 779 6 859 5 021 2 706 1 588 1 920 1 838 2 315<br />
2010 / 11 4 846 3 427 1 554 584 79 1 419 1 873 970 505 79<br />
2009 / 10 10 794 8 690 6 213 4 212 1 584 168 2 104 2 477 2 001 2 628 1 416 166<br />
2008 / 09 3 262 1 691 495 62 1 571 1 196 433 62<br />
2007 / 08 10 841 9 204 6 885 4 431 1 607 250 1 637 2 319 2 454 2 824 1 357 250<br />
2006 / 07 5 990 4 742 2 582 768 33 1 1 248 2 160 1 814 735 32 1<br />
Tafelbirnen: Nationale Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production nationaux<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Ernte <strong>2011</strong> Récolte 2010 Ernte 2009 Récolte 2008 Ernte 2007 Récolte 2006 Ernte 2005 Récolte 2004<br />
Conférence 0.93 1) 1.41 0.99 1.42 0.92 1.23 1.09 0.98<br />
Gute Luise 1.00 1.41 1.00 1.41 0.95 1.22 1.06<br />
Kaiser Alexander 1.00 1.41 0.99 1.48 0.92 1.26<br />
Tafelbirnen: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong>/12 | Poires de table: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong>/12<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
1) Soweit verkäuflich | Si vendable<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1, 4, 5)<br />
Quelle: Swisscofel | Source: Swisscofel (Tab. 3–4)<br />
Kaliber<br />
Calibre<br />
Periode 1 Periode 2 Definitif<br />
Definitiv<br />
Conférence 57.5 – 80 mm 1.20 1.10 0.93 1)<br />
Gute Luise 55 – 75 mm 1.20 1.10 1.00<br />
Kaiser Alexander 60 – 80 mm 1.20 1.10 1.00<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Tafelbirnen: Regionale Produzentenrichtpreise | Poires de table: prix indicatifs à la production par région<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
SG / TG 1) <strong>2011</strong> 2010 2009 2008 2007<br />
Williams 1.30 1.40 1.05 1.30 0.95<br />
Tafelbirnen: Direktvermarkter-Richtpreise | Poires de table: prix indicatifs pour la vente directe<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
<strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />
Klasse I / Classe I: 3.00 – 3.20 3.00 – 3.50 3.00 – 3.60 2.90 – 3.70<br />
Klasse 2 / Classe 2: Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % Kl. I –30 bis –40 % 1.60 – 2.10<br />
Quitten / Coings 2.80 2.80 2.80 2.50 – 3.00<br />
Mostobst: Schätzung und effektive Mengen | Fruits à cidre: estimations et quantités effectives<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Schätzung / Estimation<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre<br />
Effekt. Menge / Quantité effect.<br />
Schätzung / Estimation<br />
Mostbirnen / Poires à cidre<br />
Effekt. Menge / Quantité effect.<br />
<strong>2011</strong> 115 400 166 845 18 390 18 820<br />
2010 89 650 65 320 13 070 10 750<br />
2009 112 950 90 690 24 070 27 660<br />
2008 97 840 109 110 13 070 5 810<br />
2007 107 400 123 630 23 170 38 990<br />
2006 117 100 112 230 34 200 20 790<br />
Mostobst: Verarbeitung in gewerblichen Mostereien | Utilisation dans les cidreries professionnelles<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Mostobst<br />
Fruits<br />
à cidre<br />
Mostäpfel<br />
Pommes<br />
à cidre<br />
davon Spezial-<br />
Mostäpfel<br />
dont Pommes à<br />
cidre spéciales<br />
Mostbirnen<br />
Poires<br />
à cidre<br />
Saft ab<br />
Presse<br />
Jus du<br />
pressoir<br />
Übriger<br />
Apfelsaft<br />
Autres jus<br />
de pomme<br />
Apfelsaftkonzentrat<br />
Concentré<br />
jus de pommes<br />
Birnensaft-<br />
konzentrat<br />
Concentré<br />
jus de poire<br />
Apfeltrocken-<br />
Trester<br />
Marc de<br />
pomme séché<br />
Birnentrocken-<br />
Trester<br />
Marc de<br />
poire séché<br />
<strong>2011</strong> 185 665 166 845 98 733 18 820 65 500 41 707 22 209 2 097 2) 2)<br />
2010 75 722 65 175 34 337 10 547 61 810 47 754 8 397 1 217 1 492 418<br />
2009 117 238 89 498 39 859 27 739 63 795 47 661 11 650 3 326 2 192 755<br />
2008 114 879 109 417 70 566 5 462 63 399 45 290 14 093 505 2 662 134<br />
2007 162 992 123 662 63 077 39 330 63 557 47 653 15 917 4 835 4 047 1 407<br />
2006 132 917 112 139 66 745 20 778 73 062 45 831 13 923 2 456 3 584 891<br />
2005 95 768 73 431 31 805 22 337 72 512 44 571 8 792 2 690 2 352 838<br />
1) Bis 2008 inkl. regionale Früchtezentren BL und LU | Jusqu‘au 2008 y compris les groupements d‘intérêts fruitiers régionaux BL et LU<br />
2) Ab <strong>2011</strong> keine Erhebung mehr | Plus de recensement à partir de <strong>2011</strong><br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 1–2)<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 3)<br />
Quelle: Schweiz. Bauernverband / <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Union Suisse des paysans / Fruit-Union Suisse (Tab. 4)<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Kernobst / Verarbeitungsobst | Fruits à pépins / Fruits de transformation<br />
57
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Verarbeitungsobst | Fruits de transformation<br />
Mostobst: Preise und Abzüge <strong>2011</strong> | Fruits à cidre: prix et déductions <strong>2011</strong><br />
Fr. / 100 kg | fr. / 100 kg<br />
Produzentenrichtpreise<br />
Prix indicatifs à la production<br />
58<br />
gewöhnlich / ordinaires<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre<br />
spezial / spéciales<br />
Mostbirnen<br />
Poires à cidre<br />
Übriges Mostobst<br />
Autres fruits à cidre<br />
Suisse Garantie / Suisse Garantie 26.00 33.00 23.00 18.00<br />
Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 24.00 31.00 21.00 18.00<br />
Abzüge<br />
Déductions<br />
Produktion<br />
Production<br />
Rückbehalte / Retenues<br />
Mostäpfel gewöhnlich und übriges Mostobst 7.00<br />
Pommes à cidre ordinaires et autres fruits à cidre<br />
Mostäpfel spezial / Pommes à cidre spéciales 3.00<br />
Mostbirnen / Poires à cidre 2.00<br />
Mosterei<br />
Cidreries<br />
Weitere Abzüge / Autres déductions<br />
Fachorganisationsbeitrag / Contribution à l‘organisation professionnelle 0.16 1)<br />
Absatzförderung / Promotion des ventes 0.77<br />
Suisse Garantie-Beitrag / Contribution Suisse Garantie 0.02 1)<br />
Mostobst: Ausbezahlter Produzentenerlös <strong>2011</strong> / Fruits à cidre: Prix effectivement payé à la production <strong>2011</strong><br />
Suisse Garantie 18.05 29.05 20.05 10.05<br />
Konventionelles Mostobst / Fruits à cidre conventionnels 16.05 27.05 18.05 10.05<br />
Verarbeitung zu Trocken-/Dörr-/Tiefkühlobst | Transformation par séchage naturel/séchage à chaud/congélation<br />
Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), nach Kalenderjahr, in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), en tonnes<br />
Industrieaprikosen<br />
Pommes d‘abricots<br />
Industrieäpfel<br />
Pommes d‘industrie<br />
Most-/Industriebirnen<br />
Poires à cidre / d‘industrie<br />
Industriekirschen<br />
Cerises d‘industrie<br />
Industriezwetschgen<br />
Pruneaux d‘industrie<br />
<strong>2011</strong> 254 380 1 701 1 406 65<br />
2010 0 919 3 226 915 74<br />
2009 0 57 321 0 0<br />
Verarbeitung zu Kernobstessig und Apfelmus | Transformation en vinaigre de fruits à pépins et en compote de pommes<br />
Mit Rohstoffpreisausgleich (Art. 4a OGV), nach Ernte, in Tonnen | Bénéficiant de la compensation des prix pour les matières premières (art. 4a OFL), après la récolte, en tonnes<br />
Kernobstessig aus Mostobst<br />
Vinaigre de fruits à pépins à cidre<br />
Apfelmus<br />
Compote de pommes<br />
<strong>2011</strong> 200 1 019<br />
2010 480 1 366<br />
2009 659 2 482<br />
2008 473 1 626<br />
2007 407 2 324<br />
2006 413 2 545<br />
1) Beiträge werden anders eingezogen | Contributions perçues d’une autre manière<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Kirschen: Anbauflächen nach Kantonen | Cerises: surfaces par canton<br />
in Hektaren | en hectares<br />
Schweiz Baselland Aargau Solothurn Bern Luzern Thurgau Zürich Vaud Schwyz Zug Übrige<br />
<strong>2011</strong> 498.0 142.3 90.3 38.0 40.3 31.8 52.3 21.6 18.6 10.3 11.6 41.0<br />
2010 485.5 142.2 91.3 38.2 36.4 30.4 46.3 22.7 18.4 11.6 11.6 36.5<br />
2009 465.7 138.6 90.7 32.2 36.0 30.0 40.4 22.3 19.2 12.7 11.3 32.3<br />
2008 453.5 138.3 91.1 28.5 36.7 27.6 35.4 22.7 18.4 12.7 11.2 30.9<br />
Kirschen: Schätzung und Handelsmengen | Cerises: estimation et quantités commercialisable<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelkirschen | Cerises de table Konservenkirschen Brennkirschen<br />
Klasse 1 | Classe 1 Klasse Extra | Classe Extra Premium Total Cerises de conserve Cerises à distiller<br />
Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv Effektiv Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv<br />
Estimés Effectives<br />
Estimés Effectives Estimés Effectives Effectives Estimés Effectives Estimés Effectives<br />
<strong>2011</strong> 687 780 1 120 1 611 434 727 3 118 866 1 298 4 000<br />
2010 681 618 1 127 1 002 326 340 1 960 1 206 871 3 000 2 124 1)<br />
2009 919 735 983 1 214 197 276 2 225 1 357 1 251 4 300 3 887 1)<br />
2008 769 510 850 614 247 184 1 308 953 647 2 300 1 621 1)<br />
2007 1 166 1 023 755 907 153 272 2 202 1 650 1 423 4 500 4 539 1)<br />
Kirschen <strong>2011</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Cerises <strong>2011</strong>: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelkirschen | Cerises de table Konservenkirschen | Cerises de conserve Total Verteilung in % | Répartition en %<br />
Premium Extra Klasse 1<br />
Total CH 727 1 611 780 1 298 4 416 100<br />
AG / BL / SO 327 572 483 1 185 2 567 58<br />
LU / SZ / ZG 77 203 125 99 504 12<br />
TG / SG 257 461 46 764 17<br />
BE 57 142 80 15 294 7<br />
VD / GE 4 150 8 162 4<br />
VS 5 84 38 127 2<br />
Kirschen: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong> | Cerises: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong><br />
inkl. Gebinde | emballage incl.<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Produzentenrichtpreise Abgangspreis ab Sammelstelle<br />
Prix indicatifs à la production<br />
3)<br />
Prix départ centre de ramassage 3)<br />
höchst | maxi tiefst | mini Ø 2) höchst | maxi tiefst | mini<br />
Richtpreise für den Direktverkauf<br />
Prix indicatifs pour la vente directe<br />
Tafelkirschen Kl. 1 21 mm<br />
Je Schale / Beutel von 1 kg netto 4.50 4.10 4.14 51.00 47.00 6.50<br />
Je Schale von 500 g netto 4.90 4.50 29.00 27.00<br />
je kg netto in 5 kg lose 4.30 3.90 24.50 22.50<br />
Tafelkirschen Kl. Extra 24 mm<br />
Je Schale von 500 g netto 6.50 6.20 6.22 37.00 35.50 8.50<br />
je kg netto in 5 kg lose 5.90 5.60 32.50 31.00<br />
Tafelkirschen Kl. Premium 28 mm<br />
Lose Ware netto (in Fr. / kg) 7.00 7.00 7.00<br />
Konservenkirschen / Cerises de conserve<br />
2001 bis 5000 kg (in Fr. / kg) 4) 1.62 1.62<br />
Brennkirschen 18 °Brix (in Fr. / kg) 0.73 0.73 0.73<br />
1) Hochrechnung: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Estimation Fruit-Union Suisse<br />
2) Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités journalières<br />
3) Pro Kader palettweise | Par plateaux sur palette<br />
4) Abzüglich 20 Rappen / kg Verarbeitungsbeitrag | Une contribution à la transformation de 20 centimes / kg est déduite du prix indicatif<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> / Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Fruit-Union Suisse / Office fédéral de l’agriculture<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Steinobst | Fruits à noyau<br />
59
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Steinobst | Fruits à noyau<br />
Zwetschgen: Anbauflächen nach Kantonen | Pruneaux: surfaces par canton<br />
in Hektaren | en hectares<br />
60<br />
Schweiz Baselland Aargau Vaud Thurgau Valais Bern Luzern St. Gallen Zürich Übrige<br />
<strong>2011</strong> 339.0 62.3 38.8 33.9 39.3 32.7 27.4 16.8 27.0 17.4 43.4<br />
2010 341.5 62.3 39.4 34.2 39.5 35.8 26.3 16.1 27.1 17.4 43.4<br />
2009 340.7 61.7 38.4 31.2 40.1 37.6 25.5 16.6 26.5 17.8 45.4<br />
2008 331.4 61.0 37.2 29.0 37.0 36.2 25.3 18.5 26.0 17.8 43.4<br />
2007 331.6 62.0 37.1 28.3 38.0 37.4 24.1 19.5 24.3 17.2 43.6<br />
2006 326.6 63.1 37.1 29.5 37.0 35.3 21.4 18.7 23.6 16.4 44.6<br />
Zwetschgen: Sortenvergleich | Pruneaux: comparaison des variétés<br />
in Hektaren | en hectares<br />
<strong>2011</strong> % 2010 % 2009 % 2008 % 2007 %<br />
Gesamt 339.0 100.0 341.5 100.0 340.7 100.0 331.4 100.0 331.6 100.0<br />
Fellenberg 72.5 21.4 72.9 21.3 68.3 20.6 64.3 19.4 64.0 19.3<br />
Cacaks Schöne 34.1 10.1 34.0 10.0 33.5 10.1 32.2 9.7 30.9 9.3<br />
Hanita 16.8 4.9 17.0 5.0 19.9 6.0 20.5 6.2 22.1 6.7<br />
Elena 14.5 4.2 15.6 4.6 17.1 5.1 18.0 5.4 19.5 5.9<br />
Tegera 16.6 5.0 15.9 4.6 15.1 4.6 13.6 4.1 10.4 3.1<br />
Cacaks Fruchtbare 12.0 3.5 11.6 3.4 11.3 3.4 10.4 3.1 8.9 2.7<br />
Felsina 6.8 2.0 7.0 2.1 7.2 2.2 7.4 2.2 7.4 2.2<br />
Frühe Fellenberg 8.7 2.6 8.8 2.6 8.5 2.6 7.4 2.2 7.0 2.1<br />
Löhrpflaume 4.4 1.3 4.5 1.3 4.5 1.4 4.7 1.4 4.9 1.5<br />
Mirabellen-Gruppe 4.8 1.4 4.6 1.3 4.3 1.3 4.5 1.3 3.9 1.2<br />
Katinka 2.3 0.7 2.3 0.7 2.4 0.7 2.3 0.7 2.2 0.7<br />
Bellamira 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0 3.5 1.0 2.2 0.6<br />
Diverse 142.1 41.9 144.1 42.1 145.2 43.8 142.7 43.0 148.2 44.7<br />
Zwetschgen: Schätzung und Handelsmengen | Pruneaux: estimation et quantités commercialisable<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelzwetschgen 33 mm<br />
Pruneaux de table 33 mm<br />
Schätzung Effektiv<br />
Estimation Effectifs<br />
Fellenberg Mirabellen<br />
Mirabelles<br />
Schätzung Effektiv Schätzung Effektiv<br />
Estimation Effectifs Estimation Effectifs<br />
Industriezwetschgen<br />
Pruneaux d‘industrie<br />
Schätzung Effektiv<br />
Estimation Effectifs<br />
Brennzwetschgen<br />
Pruneaux à distiller<br />
Schätzung Effektiv<br />
Estimation<br />
1)<br />
Effectifs 1)<br />
<strong>2011</strong> 1 847 2 361 1 679 1 369 53 67 9 4 200 6 510<br />
2010 1 710 1 533 1 352 1 183 43 42 1 3 500 1 623<br />
2009 1 799 2 024 1 034 1 422 50 63 4 4 500 4 589<br />
Zwetschgen <strong>2011</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Pruneaux <strong>2011</strong>: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafelzwetschgen 33 mm<br />
Pruneaux de table 33 mm<br />
Fellenberg Mirabellen<br />
Mirabelles<br />
Industriezwetschgen<br />
Pruneaux d‘industrie<br />
Total Verteilung in %<br />
Répartition en %<br />
Total CH 2 361 1 369 67 9 3 806 100<br />
TG / SG 450 752 4 1 206 32<br />
BL / AG / SO 903 32 24 5 964 25<br />
VS 324 204 528 14<br />
VD / GE 49 141 13 203 5<br />
BE 165 220 28 413 11<br />
GR 261 261 7<br />
LU / SZ / ZG 209 20 1 230 6<br />
1) Hochrechnung <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Estimation Fruit-Union Suisse<br />
Quelle: Bundesamt für Landwirtschaft | Source: Office fédéral de l’agriculture (Tab. 1–2)<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse (Tab. 3–4)<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Zwetschgen: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong> | Pruneaux: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong><br />
inkl. Gebinde | emballage incl.<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Produzentenrichtpreise Abgangspreis ab Sammelstelle<br />
Prix indicatifs à la production Prix départ centre de ramassage<br />
höchst | maxi tiefst | mini Ø 1) höchst | maxi tiefst | mini<br />
Richtpreise für den Direktverkauf<br />
Prix indicatifs pour la vente directe<br />
Tafelzwetschgen 33 mm / Pruneaux de table 33 mm 2)<br />
je Schale 1 kg netto 2.60 2.20 2.21 31.50 27.50 3.20<br />
je kg netto in 6 kg lose 2.35 1.95 17.40 15.00<br />
Industriezwetschgen / Pruneaux d‘industrie 3)<br />
exkl. Verpackung<br />
Brennzwetschgen / Pruneaux à distiller<br />
Franko Brennerei, 18 °Brix 0.53 0.53 0.60<br />
Mirabellen / Mirabelles 24 mm<br />
je Schale 1 kg netto 3.10 3.10 3.10 5.00<br />
je kg netto in 6 kg lose 2.85 2.85<br />
Aprikosen <strong>2011</strong>: Handelsmengen nach Regionen | Abricots <strong>2011</strong>: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Aprikosen Kl. 1<br />
Abricots cl. 1<br />
Aprikosen Kl. 2<br />
Abricots cl. 2<br />
Total Verteilung in %<br />
Répartition en %<br />
Total CH 5 306 0 5 306 100<br />
VS 5 223 0 5 223 98<br />
VD 83 0 83 2<br />
Aprikosen: Abgangspreise <strong>2011</strong> Wallis | Abricots: prix <strong>2011</strong> départ Valais<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Durchmesser<br />
Calibres<br />
Abgangspreis Wallis<br />
Prix départ Valais<br />
Richtpreise für Direktverkauf<br />
Prix indicatifs pour la vente directe<br />
Kategorie I / Catégorie I<br />
Luizet 40 –50 mm 3.80<br />
50 + mm 4.30<br />
35–40 mm 3.00 5.30<br />
Neue Sorten 40 –50 mm 4.90<br />
50 + mm 5.90<br />
35 – 40 mm 3.00 6.50<br />
Aprikosen Kategorie II 35 + mm 2.80<br />
1) Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités<br />
journalières<br />
2) Inklusive Fellenberg | y inclu Fellenberg<br />
3) Kein Preis, jeder Lieferant handelt mit dem Abnehmer den Preis aus | Prix libre, la quantité et le prix sont à négocier avec l‘acheteur<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Steinobst | Fruits à noyau<br />
61
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Beeren | Baies<br />
Beeren: Anbauflächen nach Regionen | Baies: surfaces par région<br />
in Hektaren | en hectares<br />
62<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Westschweiz 1)<br />
Suisse romande 1)<br />
Mittelland<br />
Plateau<br />
Zentralschweiz<br />
Suisse centrale<br />
Erdbeeren / Fraises<br />
2012 473.4 171.4 48.3 54.8 159.9 39.0<br />
<strong>2011</strong> 444.5 157.8 49.3 52.5 147.7 37.2<br />
2010 424.8 156.4 45.5 50.5 134.7 37.8<br />
2009 421.5 158.9 43.6 47.2 131.9 35.9<br />
2008 418.3 159.9 42.5 50.0 130.9 35.1<br />
2007 418.5 156.5 43.8 53.2 129.6 35.4<br />
2006 433.5 162.3 44.8 58.5 129.8 38.0<br />
Himbeeren / Framboises<br />
2012 149.4 50.4 15.3 27.6 32.3 23.8<br />
<strong>2011</strong> 145.3 54.2 17.2 17.6 24.5 21.3<br />
2010 148.6 53.6 18.6 33.5 23.3 19.5<br />
2009 148.1 53.1 18.5 31.0 25.9 19.5<br />
2008 144.3 50.3 17.7 31.9 26.7 17.6<br />
2007 153.7 51.3 17.5 41.5 26.6 16.8<br />
2006 154.3 47.8 23.7 41.3 27.8 13.7<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />
2012 30.1 10.4 2.0 6.4 8.7 2.6<br />
<strong>2011</strong> 34.3 12.5 3.1 7.5 9.2 2.0<br />
2010 30.0 11.4 3.9 7.2 5.7 1.8<br />
2009 31.4 11.6 3.9 6.0 7.8 2.1<br />
2008 32.4 12.0 4.2 6.5 7.7 2.1<br />
2007 42.9 12.4 2.5 18.0 7.8 2.1<br />
2006 46.1 12.4 3.7 18.1 9.9 2.0<br />
Brombeeren / Mûres<br />
2012 32.5 11.2 1.2 6.3 9.9 3.9<br />
<strong>2011</strong> 32.2 11.1 1.5 8.3 7.6 3.7<br />
2010 27.8 11.3 1.7 7.3 4.4 3.2<br />
2009 31.3 11.0 1.9 7.8 6.9 3.7<br />
2008 33.5 11.5 1.9 9.7 6.9 3.5<br />
2007 32.1 11.0 1.6 9.1 6.7 3.6<br />
2006 34.9 10.6 1.5 11.8 8.0 3.0<br />
Heidelbeeren / Myrtilles<br />
2012 65.7 28.0 0.5 2.8 21.0 13.4<br />
<strong>2011</strong> 55.1 23.6 3.3 19.0 9.2<br />
2010 45.8 18.2 1.2 18.6 7.8<br />
2009 42.3 16.4 0.1 1.1 17.7 7.0<br />
2008 39.1 15.1 0.3 1.2 16.8 5.7<br />
2007 35.9 14.5 1.2 15.4 4.8<br />
2006 35.3 13.8 1.2 16.0 4.3<br />
Holunder / Sureau<br />
2012 25.0 20.9 0.8 2.8 0.5<br />
<strong>2011</strong> 24.3 21.0 0.7 2.4 0.2<br />
2010 23.7 20.2 0.6 2.7 0.1<br />
2009 25.4 20.4 1.3 2.7 0.9<br />
2008 21.1 17.1 1.3 2.4 0.3<br />
2007 19.4 16.0 0.9 2.2 0.3<br />
2006 14.6 12.9 1.4 0.3<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />
2012 4.8 2.6 1.0 0.6 0.6<br />
<strong>2011</strong> 4.5 2.8 0.5 0.6 0.6<br />
2010 5.3 3.0 0.4 1.1 0.8<br />
2009 5.6 3.0 0.3 1.5 0.7<br />
2008 5.6 3.1 0.4 1.4 0.7<br />
2007 6.0 3.2 0.5 1.7 0.7<br />
2006 6.7 3.8 0.4 1.5 1.0<br />
1) Inkl. Freizone | y inclus zone franche<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
Richtigstellung / Rectificatif<br />
Im <strong>Jahresbericht</strong> <strong>2011</strong> wurden auf Seite 62 leider falsche Zahlen zu den<br />
Beerenanbauflächen 2012 abgedruckt. Bitte nehmen Sie diese korrigierten<br />
Zahlen zur Kenntnis.<br />
Veuillez noter les surfaces de baies 2012 corrigées (concerne la page 62 du<br />
rapport d‘activité <strong>2011</strong>).<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Beeren: Handelsmengen nach Regionen | Baies: quantités commercialisable par région<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Schweiz<br />
Suisse<br />
Ostschweiz<br />
Suisse orientale<br />
Wallis<br />
Valais<br />
Westschweiz<br />
Suisse romande<br />
Mittelland<br />
Plateau<br />
Zentralschweiz<br />
Suisse centrale<br />
t % t % t % t % t %<br />
Erdbeeren / Fraises<br />
<strong>2011</strong> 6 419 100 3 226 50.3 684 10.7 391 6.1 1 760 27.3 358 5.6<br />
2010 5 663 100 2 743 48.4 774 13.7 398 7.0 1 385 24.5 363 6.4<br />
2009 5 199 100 2 666 51.3 668 12.8 315 6.1 1 248 24.0 303 5.8<br />
2008 5 181 100 2 568 49.6 671 13.0 405 7.8 1 178 22.7 358 6.9<br />
Himbeeren / Framboises<br />
<strong>2011</strong> 1 054 100 567 53.8 126 11.9 89 8.5 187 17.7 86 8.1<br />
2010 933 100 459 49.2 121 13.0 99 10.6 176 18.9 77 8.3<br />
2009 1 071 100 486 45.4 191 17.8 122 11.4 179 16.7 94 8.8<br />
2008 869 100 406 46.7 134 15.4 97 11.1 147 16.9 86 9.9<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />
<strong>2011</strong> 301 100 141 46.8 21 7.0 35 11.7 86 28.6 18 5.9<br />
2010 324 100 119 36.7 60 18.4 34 10.5 93 28.8 18 5.6<br />
2009 294 100 123 41.8 21 7.0 23 7.8 108 36.8 19 6.6<br />
2008 293 100 147 50.3 25 8.5 32 11.0 72 24.8 16 5.4<br />
Brombeeren / Mûres<br />
<strong>2011</strong> 295 100 136 45.9 11 3.6 35 11.9 89 30.1 25 8.5<br />
2010 295 100 139 47.0 28 9.5 29 9.7 82 27.7 18 6.0<br />
2009 312 100 131 42.1 19 6.1 28 8.8 106 34.0 28 9.0<br />
2008 345 100 150 43.4 22 6.3 43 12.6 108 31.3 22 6.4<br />
Heidelbeeren / Myrtilles<br />
<strong>2011</strong> 342 100 173 50.6 126 36.8 43 12.6<br />
2010 247 100 130 52.6 94 38.1 23 9.3<br />
2009 156 100 73 47.0 62 39.9 20 13.1<br />
2008 156 100 77 49.6 64 41.1 15 9.4<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />
<strong>2011</strong> 50 100 43 86.5 1 1.0 3 6.0 3 6.5<br />
2010 48 100 37 77.0 2 3.4 7 14.3 3 5.3<br />
2009 46 100 27 58.5 1 2.5 14 30.8 4 8.1<br />
2008 31 100 19 62.7 1 4.5 9 28.2 1 4.6<br />
Cassis<br />
<strong>2011</strong> 20 100 8 40.0 4 20 7 35.0 1 5.0<br />
2010 16 100 5 29.0 6 39.2 4 24.8 0.4 2.5 0.6 4.5<br />
2009 15 100 5 35.5 4 25.4 5 32.4 1 6.6<br />
2008 13 100 2 15.2 6 46.7 4 29.6 1 6.2 0 2.2<br />
Beeren: Richtpreise für den Direktverkauf | Baies: prix indicatifs pour la vente directe<br />
Fr. / kg | fr. / kg<br />
<strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />
Erdbeeren / Fraises 10.00 9.00–10.00 9.00–10.00 9.00<br />
Himbeeren / Framboises 20.00 20.00 18.00 18.00<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 8.00 7.00–8.00 7.00–8.00 7.00<br />
Brombeeren / Mûres 18.00 16.00–18.00 14.00–16.00 15.00–16.00<br />
Heidelbeeren / Myrtilles 18.00 18.00 18.00 18.00<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 9.00 7.00–9.00 7.00–8.00 7.00<br />
Cassis 10.0 9.00–10.00 9.00–9.60 9.00<br />
Holunder / Sureau 3.00 3.00 3.00 3.00<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Beeren | Baies<br />
63
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Beeren | Baies<br />
Beeren: Produzentenrichtpreise <strong>2011</strong> | Baies: prix indicatifs à la production <strong>2011</strong><br />
inkl. Gebinde | emballage incl.<br />
64<br />
höchst<br />
maxi<br />
<strong>2011</strong><br />
tiefst<br />
mini<br />
<strong>2011</strong><br />
Ø 1)<br />
<strong>2011</strong><br />
Produzentenrichtpreise<br />
Prix indicatifs à la production<br />
Abgangspreis ab Sammelstelle<br />
Prix départ centre de ramassage<br />
Erdbeeren / Fraises<br />
10 Schalen à 500 g netto 34.00 30.00 32.34 34.00 31.00 32.41 37.00 33.00 37.00 34.00<br />
16 Schalen à 250 g netto 33.00 29.00 33.00 30.00 36.00 32.00 36.00 33.00<br />
Himbeeren / Framboises<br />
16 Schalen à 250 g netto 47.50 44.50 46.86 47.50 43.50 46.06 51.00 48.00 51.00 47.00<br />
8 Schalen à 250 g netto 25.50 24.00 25.50 23.50 28.00 26.50 28.00 26.00<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes<br />
10 Schalen à 500 g netto 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 25.50 28.50 28.50 28.80 28.50<br />
16 Schalen à 250 g netto 24.50 24.50 24.50 24.50 27.50 27.50 27.50 27.50<br />
8 Schalen à 250 g netto 13.00 13.00 13.00 13.00 15.00 15.00 15.00 15.00<br />
Brombeeren / Mûres<br />
16 Schalen à 250 g netto 39.50 36.50 37.46 39.50 37.50 38.27 42.50 39.50 42.50 40.50<br />
8 Schalen à 250 g netto 20.50 19.00 20.50 19.50 22.50 21.00 22.50 21.50<br />
Heidelbeeren / Myrtilles<br />
16 Schalen à 250 g netto 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 46.00 49.00 49.00 49.00 49.00<br />
8 Schalen à 250 g netto 25.00 25.00 25.00 25.00 26.50 26.50 26.50 26.50<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau<br />
10 Schalen à 500 g netto 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 32.50 35.50 35.50 35.50 35.50<br />
16 Schalen à 250 g netto 31.50 31.50 31.50 31.50 34.50 34.50 34.50 34.50<br />
8 Schalen à 250 g netto 16.50 16.50 16.50 16.50 18.50 18.50 18.50 18.50<br />
Cassis<br />
10 Schalen à 500 g netto 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 37.00 40.00 40.00 40.00 40.00<br />
16 Schalen à 250 g netto 36.00 36.00 36.00 36.00 39.00 39.00 39.00 39.00<br />
8 Schalen à 250 g netto 19.00 19.00 19.00 19.00 21.00 21.00 21.00 21.00<br />
1) Durchschnittspreise mengengewichtet mit Berücksichtigung der Tagesmengen | Prix moyens, en fonction de la quantité, avec prise en considération des quantités journalières<br />
Quelle: <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Fruit-Union Suisse<br />
höchst<br />
maxi<br />
2010<br />
tiefst<br />
mini<br />
2010<br />
Ø 1)<br />
2010<br />
höchst<br />
maxi<br />
<strong>2011</strong><br />
tiefst<br />
mini<br />
<strong>2011</strong><br />
höchst<br />
maxi<br />
2010<br />
tiefst<br />
mini<br />
2010<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Ausfuhr: Frische Früchte | Exportation: fruits frais<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafeläpfel<br />
Pommes de table<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Tafelbirnen<br />
Poires de table<br />
Mostäpfel<br />
Pommes à cidre<br />
Mostbirnen<br />
Poires à cidre<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Kirschen<br />
Cerises<br />
Zwetschgen<br />
Pruneaux<br />
Erdbeeren<br />
Fraises<br />
<strong>2011</strong> 2 850 141 2 074 54 38 14 44 4<br />
2010 689 135 80 121 13 73 58<br />
2009 729 158 101 166 10 30 0<br />
2008 1 504 243 78 51 11 9 36<br />
2007 2 358 496 180 49 44 24 44<br />
2006 759 78 161 135 22 3 68<br />
2005 611 328 2 183 1 25 1 74<br />
2004 163 225 166 10 5 2 45<br />
2003 1 870 75 272 21 4 22 7<br />
Ausfuhr Obstprodukte umgerechnet als Konzentrat | Exportation de produits de fruits converties en concentré<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Apfelsaftkonzentrat<br />
Concentré de jus de pomme<br />
t (71 Gew.-%)<br />
Birnensaftkonzentrat<br />
Concentré de jus de poire<br />
t (71 Gew.-%)<br />
<strong>2011</strong> 122.72 40.75<br />
2010 83.55 8.22<br />
Quelle: Eidg. Oberzolldirektion / <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Source: Direction générale des douanes / Fruit-Union Suisse<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />
65
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />
Einfuhr <strong>2011</strong>: Garantierter Marktzutritt | Importations <strong>2011</strong>: accès au marché garanti<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
66<br />
Garantierter Marktzutritt mit Normalzoll WTO<br />
Accès au marché garanti au taux normal OMC<br />
KZA-Importe<br />
Importations TC<br />
Total Importe<br />
Importations totales<br />
Bewirtschaftete Perioden<br />
Périodes administrées<br />
Tafeläpfel / Pommes de table 5 270 3 009 7 275 5.7.–14.6.<br />
Tafelbirnen / Poires de table 10 540 11 609 11 612 1.7.–31.3.<br />
Tafelkernobst / Fruits à pépins de table 15 810 14 618 18 887<br />
Aprikosen / Abricots 11 920 5 740 5 838 1.7.–31.8.<br />
Kirschen / Cerises 1 750 2 869 2 996 20.5.–31.8.<br />
Zwetschgen, Pflaumen / Pruneaux, Prunes 2 670 6 310 6 433 1.7.–30.9.<br />
Steinobst / Fruits à noyau 16 340 14 919 15 267<br />
Erdbeeren / Fraises 13 640 13 233 13 268 15.5.–31.8.<br />
Himbeeren / Framboises 1 660 1 084 1 088 1.6.–14.9.<br />
Brombeeren / Mûres 90 78 81 1.7.–31.10.<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 170 50 51 15.6.–15.9.<br />
Beerenobst / Baies 15 560 14 445 14 488<br />
Mostäpfel / Pommes à cidre 10 11<br />
Mostbirnen / Poires à cidre 3 4 1.9.–30.11.<br />
Mostobst / Fruits à cidre 172 13 15 versteigert<br />
Obsterzeugnisse / Dérivés de fruits, Kont. Nr. 21 1) 244 versteigert<br />
Einfuhr <strong>2011</strong> nach Ländern | Importation <strong>2011</strong> par pays<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafeläpfel<br />
Pommes de table<br />
Tafelbirnen<br />
Poires de table<br />
Aprikosen 2)<br />
Abricots<br />
Kirschen 2)<br />
Cerises<br />
Pflaumen / Zwetschgen<br />
Prunes / Pruneaux<br />
Erdbeeren<br />
Fraises<br />
Neuseeland 1 807 38 1<br />
Südafrika 357 4 853 9 808<br />
Niederlande 802 1 562 1 13 571 781<br />
Chile 189 150 4 140<br />
Italien 2 602 1 671 1 092 400 1 622 2 338<br />
Belgien 801 1 1 44<br />
Deutschland 218 1 058 141 997 746 980<br />
Frankreich 1 230 546 2 909 1 481 995 1 145<br />
Spanien 27 1 649 70 1 239 7 857<br />
Argentinien 243 3 1<br />
Portugal 6 462 3 1<br />
Österreich 41 70 9 9 21<br />
China 23<br />
Türkei 106 1 10 25<br />
Brasilien 22<br />
Griechenland 2<br />
Ungarn 19<br />
Kanada 1<br />
USA 2 11<br />
Israel 2<br />
Ägypten 79<br />
Palästina 10<br />
Serbien / Montenegro 20 258<br />
Marokko 7<br />
1) Zollkontingent Nr. 21, umgerechnet in Tonnen Obstäquivalent | Contingent tarifaire no 21, converti en tonnes d‘équivalent de fruits<br />
2) Brenn- und Konservenware eingeschlossen | Marchandise à distiller et à conserve compris<br />
Quelle: Eidg. Oberzolldirektion | Source: Direction générale des douanes<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
Einfuhr: Gesamteinfuhr frischer Früchte | Importations: total fruits frais<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
<strong>2011</strong> | <strong>Jahresbericht</strong> | <strong>Rapport</strong> d’activité<br />
Tonnen<br />
Tonnes<br />
<strong>2011</strong><br />
Wert in Mio. Fr.<br />
Valeur en MFr.<br />
<strong>2011</strong><br />
Tonnen<br />
Tonnes<br />
2010<br />
Wert in Mio. Fr.<br />
Valeur en MFr.<br />
2010<br />
Kernobst frisch / Fruits à pépins frais 18 887 24.179 16 540 24.168<br />
Tafeläpfel / Pommes de table 7 275 7.069 7 503 10.253<br />
Tafelbirnen / Poires de table 11 612 17.110 9 037 13.915<br />
Steinobst frisch / Fruits à noyau frais 46 563 79.395 49 050 102.555<br />
Aprikosen / Abricots 5 838 14.750 7 030 19.929<br />
Kirschen / Cerises 2 996 7.778 2 505 9.862<br />
Nektarinen und Brugnolen / Nectarines et brugnons 21 537 31.794 21 555 40.128<br />
Pfirsiche / Pêches 9 758 15.317 10 034 20.042<br />
Pflaumen, Zwetschgen, Schlehen / Prunes, pruneaux, prunelles 6 433 9.756 7 926 12.594<br />
Beeren frisch / Baies fraîches 27 200 97.212 27 991 102.810<br />
Erdbeeren / Fraises 13 268 50.397 13 503 53.240<br />
Brombeeren / Mûres 81 1.190 113 1.340<br />
Himbeeren / Framboises 1 088 12.499 1 017 11.349<br />
Johannisbeeren / Groseilles à grappes 51 0.475 47 0.563<br />
Preisel-, Heidelbeeren / Airelles, myrtilles 1 123 10.619 794 8.549<br />
Stachelbeeren / Groseilles à maquereau 11 0.048 17 0.088<br />
Kiwi / Kiwis 11 579 21.984 12 500 24.681<br />
Exoten 202 697 315.625 202 311 332.239<br />
Ananas 21 961 26.864 22 716 29.230<br />
Avocados / Avocats 6 789 17.755 6 152 15.950<br />
Bananen / Bananes 79 394 95.508 79 889 105.318<br />
Datteln / Dattes 2 126 11.698 2 049 10.748<br />
Feigen / Figues 1 615 5.235 1 504 5.259<br />
Guaven, Mangofrüchte, Mangostane / Goyaves, mangues et mangoustans 9 729 25.038 8 849 25.538<br />
Papayafrüchte / Papayes 1 550 5.256 1 342 4.874<br />
Trauben zum Tafelgenuss / Raisin frais pour la table 35 423 74.659 35 109 77.359<br />
Wassermelonen / Pastèques 16 931 11.901 18 764 13.743<br />
Andere Melonen / Melons 27 179 41.71 25 937 44.220<br />
Zitrusfrüchte / Agrumes 129 660 147.440 130 501 169.570<br />
Mandarinen / Mandarines 41 372 53.487 40 782 58.251<br />
Orangen / Oranges 62 756 61.887 64 424 72.273<br />
Pampelmusen und Grapefruits / Pamplemousses et pomélos 7 174 8.076 7 434 9.365<br />
Zitronen / Citrons 18 358 23.989 17 861 29.681<br />
Einfuhr: Bewirtschaftete Früchte | Importations: fruits sous contrôle administratif<br />
in Tonnen | en tonnes<br />
Tafeläpfel<br />
Pommes<br />
de table<br />
Tafelbirnen<br />
Poires<br />
de table<br />
Aprikosen<br />
Abricots<br />
Kirschen 1)<br />
Cerises 1)<br />
Pflaumen<br />
Zwetschgen<br />
Prunes<br />
Pruneaux<br />
Erdbeeren<br />
Fraises<br />
Himbeeren<br />
Framboises<br />
Brombeeren<br />
Mûres<br />
Johannisbeeren<br />
Groseilles<br />
à grappes<br />
Preisel-/<br />
Heidelbeeren<br />
Airelles/<br />
Myrtilles<br />
<strong>2011</strong> 7 275 11 612 5 838 2 996 6 433 13 268 1 088 81 51 1 123<br />
2010 7 503 9 037 7 030 2 505 7 926 13 503 1 017 113 47 794<br />
2009 9 477 13 744 6 766 2 494 7 084 13 043 956 71 49 580<br />
2008 9 169 8 025 6 666 1 787 6 677 11 764 871 81 45 449<br />
2007 5 411 10 247 5 215 1 270 4 665 10 377 672 32 29 353<br />
2006 10 008 8 482 8 363 2 072 5 603 11 299 552 42 26 374<br />
2005 10 629 9 605 9 128 2 487 6 313 12 404 611 22 18 357<br />
2004 21 346 6 480 6 341 3 541 4 421 11 936 672 39 39 424<br />
2003 7 726 9 135 8 179 2 623 5 482 10 964 602 27 54 432<br />
2002 9 937 9 094 9 456 3 224 5 219 11 670 629 35 60 395<br />
2001 7 515 9 057 9 661 2 942 5 926 10 605 509 14 47 442<br />
2000 9 164 7 857 9 322 4 703 4 370 11 997 680 13 121 438<br />
1) Inkl. Brennkirschen | Y compris cerises à distiller<br />
Quelle: Eidg. Oberzolldirektion | Source: Direction générale des douanes<br />
STATISTIK <strong>2011</strong> | STATISTIQUE <strong>2011</strong><br />
Ein- und Ausfuhr | Importation et exportation<br />
67
SERVICE<br />
Präsidium | Présidence<br />
68<br />
PRÄSIDENT SOV | PRÉSIDENT FUS Pius Jans, Wassergasse, 6284 Gelfingen<br />
VIZEPRÄSIDENTEN SOV | VICE-PRÉSIDENTS FUS<br />
Tel. 041 917 24 59 / 079 229 28 28, Fax 041 918 08 29, p.jans@bluewin.ch<br />
PRODUKTION | PRODUCTION Xavier Moret, Dom. des Grands-Sorts, 1920 Martigny<br />
Tel. 027 722 49 92, Fax 027 723 17 92, moretfruits@bluewin.ch<br />
VERARBEITUNG | TRANSFORMATION Bruno Jud, Unipektin AG, 8264 Eschenz<br />
Tel. 052 742 31 31, Fax 052 742 31 32, bjud@unipektin.ch<br />
Geschäftsstelle SOV | Office central FUS<br />
Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar (ab April 2012)<br />
Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />
Tel. 041 728 68 68, Fax 041 728 68 00, sov@swissfruit.ch<br />
DIREKTION | DIRECTION Bruno Pezzatti bruno.pezzatti@swissfruit.ch<br />
041 728 68 68/11 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />
ABTEILUNGEN | DÉPARTEMENTS<br />
PRODUKTION | PRODUCTION Georg Bregy georg.bregy@swissfruit.ch<br />
041 728 68 80/82/81 Ralph Gilg ralph.gilg@swissfruit.ch<br />
Deborah Huwiler deborah.huwiler@swissfruit.ch<br />
VERARBEITUNG | TRANSFORMATION Josiane Enggasser josiane.enggasser@swissfruit.ch<br />
041 728 68 40/41 Antonia Bruhin antonia.bruhin@swissfruit.ch<br />
ABSATZFÖRDERUNG | PROMOTION DES VENTES Bernadette Galliker bernadette.galliker@swissfruit.ch<br />
041 728 68 70/71 Silvia Prinz silvia.prinz@swissfruit.ch<br />
INFORMATION / PR| INFORMATION / RP Josef Christen josef.christen@swissfruit.ch<br />
041 728 68 60/61 Gisela Süess gisela.sueess@swissfruit.ch<br />
BUCHHALTUNG | COMPTABILITÉ Hanna Schneiter hanna.schneiter@swissfruit.ch<br />
041 728 68 51/50 Karin Odermatt karin.odermatt@swissfruit.ch<br />
INFORMATIK / ADMINISTRATION Franz Strub franz.strub@swissfruit.ch<br />
041 728 68 54<br />
© <strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong> | Fruit-Union Suisse, Zug, Mai 2012<br />
Redaktion, Layout: Geschäftsstelle SOV | Office central FUS, Zug<br />
Visuelles Konzept | Concept visuel: hellermeier.ch, Emmenbrücke<br />
Bilder | Photos: Josef Christen, Gisela Süess, SOV<br />
Übersetzung | Traduction: Yvette Allimann, Glovelier<br />
Druck | Imprimerie: Multicolor Print AG, Baar<br />
Der Geschäftsbericht <strong>2011</strong> kann auf der Geschäftsstelle bestellt werden.<br />
Le rapport d’activité <strong>2011</strong> peut être commandé auprès de l’office central.<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Obstverband</strong>
GESCHÄFTSSTELLE | OFFICE CENTRAL<br />
Zugerstrasse 77, CH-6340 Baar<br />
Postadresse: Postfach 2559, 6302 Zug<br />
Telefon 041 728 68 68<br />
Telefax 041 728 68 00<br />
sov@swissfruit.ch<br />
ZWEIGSTELLE BERN | BUREAU SECONDAIRE BERNE<br />
Seilerstrasse 4<br />
Postfach 7836<br />
3001 Bern<br />
Telefon 031 381 48 36<br />
Telefax 031 381 37 76<br />
sov@swissfruit.ch