24.06.2013 Views

Atelier 4 Recueil des données (1) : sources fiables et pertinence des ...

Atelier 4 Recueil des données (1) : sources fiables et pertinence des ...

Atelier 4 Recueil des données (1) : sources fiables et pertinence des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Atelier</strong> 4 : <strong>Recueil</strong> <strong>des</strong> <strong>données</strong> (1) : <strong>sources</strong> <strong>fiables</strong> <strong>et</strong> <strong>pertinence</strong> <strong>des</strong> grilles d’analyse <br />

était explorée. Par ailleurs, nous avions conçu un protocole qui allait au-delà <strong>des</strong> compétences linguistiques,<br />

puisque nous avions évalué aussi la capacité <strong>des</strong> élèves à traiter (identifier, comprendre, sélectionner, hiérarchiser)<br />

de l’information complexe (en comparant groupe témoin d’élèves scolarisés en système monolingue / élèves<br />

scolarisés en filière bilingue).<br />

La Francophonie a tout à gagner à poursuivre ce cheminement avec les langues partenaires, en intégrant dans son<br />

œuvre de <strong>des</strong>cription, le locuteur. C’est donc en quelque sorte à un déplacement épistémologique que nous invite<br />

c<strong>et</strong>te posture. Non pour remplacer une <strong>des</strong>cription de la langue ou <strong>des</strong> situations, mais pour la compléter.<br />

Bibliographie<br />

AUER, P., 1998, « From Code-switching via Language Mixing to Fused<br />

Lects : Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech », Interaction an Linguistic Structures, n° 6, pp. 1-28.<br />

AUER, P. 1999, From code switching via language mixing to fused lects : toward a dynamic typology of bilingual<br />

speech, International Journal of Bilingualism, 3(4), déc.99 : 309-322.<br />

BAVOUX, C., PRUDENT, L.F. & WHARTON, S, (dirs.), (2008), Normes endogènes <strong>et</strong> plurilinguisme, ENS Editions.<br />

CANUT-HOBE, C, (2005), « A ka di n ye trop ! À propos <strong>des</strong> mixtes langagiers », dans les Actes de la XX e Biennale<br />

de la langue française, Livre XX : La diversité linguistique : langue française <strong>et</strong> langues partenaires, De Champlain<br />

à Senghor, http://www.biennale-lf.org/b20/, 2<br />

CASTELLOTTI, V. (2001), La langue maternelle en classe de langue étrangère, Paris : CLE International.<br />

DE ROBILLARD, D., (2000) : « Interlopes interlectes : catégorisations empiriques, catégorisations scientifiques,<br />

catégorisations didactiques » , dans Martinez, P ; & Pekarek Doehler, S. (coord.), La notion de contact de langues<br />

en didactique, collection NEQ, n°4, ENS éditions.<br />

LÜDI, G., & PY, B., (1986), Etre bilingue, P<strong>et</strong>er Lang.<br />

MOORE, D. (2006). Plurilinguisme <strong>et</strong> école. Paris, Didier, 2006 (coll. LAL).<br />

PY, B., (1997), « Pour une perspective bilingue sur l’enseignement <strong>et</strong> l’apprentissage <strong>des</strong> langues », ELA 108, 495 :<br />

503.<br />

WALTER, H., (1988), Le Français dans tous les sens, Paris, Robert Laffont / Le Livre de Poche.<br />

WHARTON, Sylvie, (2008), « Enseigner <strong>des</strong> langues en contact : perspectives variationistes », dans BLANCHET,<br />

P. (dir.), Perspectives pour une didactique <strong>des</strong> langues contextualisée, AUF, collection Savoirs francophones.<br />

327

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!