alalg501 s. rinzler annales exam ling l3 s5 - Université Paris X ...
alalg501 s. rinzler annales exam ling l3 s5 - Université Paris X ...
alalg501 s. rinzler annales exam ling l3 s5 - Université Paris X ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ALA LG 501 LINGUISTIQUE ANGLAISE<br />
BROCHURE PARTIELLE<br />
MODÈLE D’EXAMEN<br />
DE CONTRÔLE DÉROGATOIRE<br />
SUGGESTION DE CORRIGÉ-TYPE<br />
ANALYSE LINGUISTIQUE D’UN EXTRAIT DE ROMAN<br />
Trouble de Fay WELDON<br />
Sujet et suggestions de pistes de correction : Simone RINZLER<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 1/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.<br />
ALA LG 501 LINGUISTIQUE ANGLAISE<br />
MODÈLE D’EXAMEN DE CONTRÔLE DÉROGATOIRE<br />
(Sujet : Simone RINZLER)<br />
Durée de l’épreuve : 2 heures<br />
1 QUESTION DE COURS (à rédiger en français):<br />
Vous traiterez au choix la question A ou B.<br />
A - Pragmatique :<br />
Vous présenterez le principe de coopération développé par Grice, puis vous montrerez dans<br />
quelle mesure les maximes de Grice sont (ou ne sont pas) respectées dans le texte ci-joint.<br />
En vous appuyant sur des éléments précis et argumentés, vous montrerez en quoi ce type<br />
d’analyse permet de mieux interpréter ce texte. (N’oubliez pas d’indiquer les numéros de<br />
ligne quand vous citez un passage).<br />
B - Fonctions du langage :<br />
Vous présenterez les fonctions du langage décrites par Jakobson, puis vous montrerez<br />
quand et comment ces fonctions sont utilisées dans le texte ci-joint. En vous appuyant sur<br />
des éléments précis, vous montrerez en quoi ce type d’analyse permet de mieux interpréter<br />
ce texte. (N’oubliez pas d’indiquer les numéros de ligne quand vous citez un passage).<br />
2 ANALYSE LINGUISTIQUE (à rédiger en français)<br />
Procédez à l’analyse <strong>ling</strong>uistique des formes verbales (soulignées et en caractères gras 1<br />
et numérotées entre parenthèses) dans le texte ci-dessous : identification, rappel de la<br />
valeur centrale ou des valeurs possibles des formes considérées, valeur en contexte,<br />
glose(s), manipulation(s), etc. Vous pourrez, si vous le jugez bon, comparer ces formes avec<br />
d’autres formes du texte et montrer en quoi l’analyse <strong>ling</strong>uistique de ces formes permet<br />
d’aller plus avant dans l’explication de cette amorce de scène de ménage, moment crucial du<br />
roman Trouble de Fay Weldon.<br />
Pour chaque forme, vous rappellerez la numérotation indiquée entre parenthèses.<br />
1<br />
Vous noterez que les formes soulignées et en caractères gras ne sont pas des formes<br />
emphatiques et n’étaient pas soulignées dans le texte original du roman.<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 2/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
35<br />
40<br />
Annette went into the study.<br />
“Spicer,” she said. “We have been together for ten years. I would have thought you’d<br />
have known what I was like by now. Why do you need an astrological chart to tell you? And<br />
who is this ‘we’ you keep talking about which is not you and me?<br />
“None of it is anything to do with you,” said Spicer.<br />
“But it is,” said Annette. “Is this other person a woman?”<br />
“The gender of the other person is immaterial,” said Spicer, “since they are a skilled<br />
professional. You’re a feminist; you should be the first to agree.”<br />
“An astrologer is a professional?”<br />
“Of course,” said Spicer.<br />
“And my chart is bad news?”<br />
“Yes,” said Spicer. “Insofar as it relates to mine.”<br />
“Then it is to do with me,” said Annette. “If you believe this nonsense.”<br />
“Annette,” said Spicer, “I am trying to read.”<br />
“In what way is my chart bad news?<br />
“You are badly afflicted in both the Fourth and Seventh houses. The house of<br />
childhood and the house of marriage. The unhappy, lonely child of elderly parents, a mother<br />
badly treated by a faithless husband-we know all that to be true, don’t we?<br />
“It hardly registered like that, Spicer,” said Annette.<br />
“Your Pluto being afflicted by your Neptune,” said Spicer, “you’re so confused, hardly<br />
anything registers. Look at us. Your total lack of sensitivity.”<br />
“Spicer, what is the matter? Please!”<br />
“Don’t upset yourself. You’re so excitable, these days. I thought pregnancy was<br />
meant to calm women down. The matter is that your moon in the First is quincunx your moon<br />
in the Seventh; you simply have no idea how to be a wife. Well, the unhappy daughter<br />
seldom has.”<br />
“I am a good wife, Spicer. And a good mother.”<br />
“Really? Do good wives nag? (1) Are they obsessively jealous? Do they break plates<br />
and burn books? Do they blab the secrets of the marriage bed to all and sundry? You have<br />
wonderful qualities, Annette, and I love you dearly, but let us not suppose you are without<br />
faults. As for being a good mother, you have a kind heart and a good nature but your idea of<br />
cooking is a bacon sandwich. Your idea of child-rearing is to let the kids watch TV all day.<br />
They are increasingly withdrawn and disturbed. It’s quite a worry.”<br />
“If it’s all written in the stars, Spicer,” said Annette, “there’s nothing we can do about<br />
it, so why worry? I have to have an afflicted whatever it is, to show up in Susan’s and Jason’s<br />
star charts as a persecuting mother. And my parents had to be what they were, in order to<br />
prove my affliction.”<br />
“Everything’s interconnected, Annette,” said Spicer. “I’m surprised you don’t<br />
recognize that.”<br />
“How can I recognize anything if it’s written in my star chart that I won’t? (2) And how<br />
can anything surprise you about me, now you know what I’m like before we even begin?”<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 3/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.<br />
45<br />
50<br />
55<br />
60<br />
65<br />
70<br />
75<br />
80<br />
“Annette, you are becoming upset (3) about nothing at all. Our compatibility chart<br />
shows up problems, that’s all I’m trying to say. I’m tired. I say things I don’t mean because<br />
you provoke me. I wish you wouldn’t say (4) ‘star chart’; you do it to mock and deride. The<br />
proper description is ‘natal chart’. Now please, Annette, leave me alone.”<br />
“Well, Spicer,” said Annette, “if it makes you feel better, I’ll be down to the nearest<br />
fortune-teller the moment I can.”<br />
“You are impossible,” said Spicer. “There’s the phone. How any woman can spend so<br />
much time on the phone beats me.”<br />
[Annette répond au téléphone] (…)<br />
Shall we go back to that? Astrology is nothing to do with fortune-tel<strong>ling</strong>. It is a<br />
wonderfully useful diagnostic and therapeutic tool, in the hands of intuitive and sensitive<br />
people. And thank God there are some around.”<br />
“And I’m still not to know the name or gender of this wonderful and sensitive person,”<br />
asked Annette, “who means so much to you?”<br />
“I’ve been advised (5) to tell you as little as possible,” said Spicer. Though in fact she<br />
may want to see you some time.”<br />
“She,” said Annette. “I knew it. You’re having an affair with her.”<br />
“I knew you’d be like this,” said Spicer. No wonder I put off tel<strong>ling</strong> you. She’s my<br />
therapist.”<br />
“Your therapist? You have a therapist? You?”<br />
“There’s nothing sexual in my relationship with her,” said Spicer.<br />
“I should bloody hope not,” cried Annette. And why does this astrologer/therapist want<br />
to see me, and why should I go, and why do you want one in the first place, Spicer? What’s<br />
the matter with you?<br />
“The matter is, Annette,” said Spicer, “that, because of scenes like this, and the<br />
perpetual stress of the rows you precipitate, my blood pressure has become dangerously<br />
raised, and I am in danger of fal<strong>ling</strong> dead with a heart attack or stroke.”<br />
“Your blood pressure? But you’re too young!”<br />
“Stress can kill at any age,” said Spicer.<br />
“But this is dreadful! What do they say at the surgery? What does Dr. Winspit say? Is<br />
it going to be okay?”<br />
“I’m not seeing Dr. Winspit about this. I’m seeing a homeopath.”<br />
“I don’t believe this,” said Annette.<br />
“I shouldn’t have confided in you,” said Spicer. “I might have known this is how you’d<br />
react. No sympathy, no understanding: nothing except hysteria.”<br />
“Spicer, you have my every sympathy. I’m just terribly worried. You don’t believe in<br />
alternative medicine. Who on earth recommended homeopathy? Your therapist? This<br />
astrologer?”<br />
“Well, yes,” said Spicer.<br />
Fay WELDON, Trouble, pp. 50-54.<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 4/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.
1- CORRIGÉ QUESTION DE COURS 1.- (en français):<br />
A - Pragmatique :<br />
Les extraits en italiques sont tirés de la traduction française du livre de Grice :<br />
Maxime de quantité :<br />
Que votre contribution contienne autant d’information qu’il est requis (pour les visées<br />
conjoncturelles de l’échange)<br />
Que votre contribution ne contienne pas plus d’information qu’il n’est requis.<br />
Maxime de qualité :<br />
Que votre contribution soit véridique, i.e.<br />
- N’affirmez pas ce que vous croyez être faux.<br />
- N’affirmez pas ce pour quoi vous manquez de preuves.<br />
Maxime de relation :<br />
Parlez à propos [be relevant].<br />
Maxime de modalité (manner) :<br />
Soyez clair [perspicuous] i.e.<br />
Évitez de vous exprimer avec obscurité.<br />
Évitez d’être ambigu.<br />
Soyez bref (ne soyez pas plus prolixe qu’il n’est nécessaire).<br />
Soyez méthodique. (Grice, 1975, trad. franç. 1979, pp. 61-62)<br />
Pistes de réflexion :<br />
Ce texte représentant une scène de ménage entre Spicer et Annette est une<br />
illustration du principe de coopération de Grice mis à mal dans un dialogue où les deux<br />
locuteurs ne pratiquent pas la coopération telle que Grice l’a décrite. La situation conjugale<br />
étant mauvaise, il y a tout lieu de penser que la mauvaise foi est plus probable que la<br />
coopération entre les deux interlocuteurs qui ne savent plus se parler. Contexte : situation<br />
conjugale tendue. Le mari, Spicer, consulte une « thérapeute-astrologue » qui est aussi, on<br />
l’apprend au cours du texte, une personne qu’il rencontre pour des raisons bien peu<br />
thérapeutiques ou professionnelles, puisque sa thérapeute « New Age » est en fait, surtout<br />
devenue sa maîtresse. Annette, l’épouse de Spicer, est enceinte. Trop docile, facilement<br />
influençable par le discours, elle se laisse manipuler par les arguments de son mari.<br />
Cependant, elle sent confusément que son mari ne lui dit pas tout. Spicer ne respecte pas la<br />
maxime de quantité (rétention d’information), ni la maxime de modalité (il n’est pas clair, ses<br />
propos sont volontairement ambigus. S’il est bref (ses propos sont lapidaires), c’est plus pour<br />
violer la maxime de quantité que pour se conformer à ma maxime de modalité. Comme<br />
Annette se rend compte que le couple qu’elle forme avec Spicer ne traverse pas une période<br />
harmonieuse, la situation l’énerve et elle tend donc à ne pas respecter la maxime de<br />
relation : elle ne parle pas « à propos » son discours n’est pas « relevant » et comme elle se<br />
retrouve dans la situation d’accuser sans preuve, elle ne respecte finalement qu’assez peu la<br />
maxime de qualité.<br />
B - Fonctions du langage :<br />
Les extraits en italiques sont tirés du livre de Marina Yaguello qui résume brièvement<br />
les fonctions du langage décrites par Roman Jakobson :<br />
Six fonctions essentielles du langage :<br />
Au locuteur s’associe la fonction expressive (émotive)<br />
A l’interlocuteur, la fonction d’incitation 2 (interpellation, ordre)<br />
Au référent, la fonction référentielle (information)<br />
2<br />
Cette fonction est appelée fonction conative par Jakobson. Le terme vient du latin et signifie « faire<br />
un effort » (cf. conatus).<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 5/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.<br />
Au contact, la fonction phatique, (communication, contact social)<br />
Au code, la fonction méta<strong>ling</strong>uistique (analyse du code)<br />
Au message, la fonction poétique (jeu, plaisir du texte)<br />
Un énoncé ne correspond pas forcément à une seule fonction. Le plus souvent,<br />
plusieurs fonctions se recoupent. La classification se fonde alors sur la fonction dominante.<br />
En particulier, il est rare, sauf dans quelques tentatives poétiques extrêmes comme le<br />
lettrisme ou la poésie phonique, qui ramènent le langage au stade de la manière sonore<br />
pure, que le message soit dénué de toute valeur référentielle, même si celle-ci est tout à fait<br />
secondaire comme dans le jeu de mots, les comptines, etc. De même, quand je dis « aïe »,<br />
je fais bien appel à la fonction expressive, mais en même temps, j’informe mon entourage<br />
que j’ai mal (fonction référentielle). Quand je vante la valeur d’un produit (publicité), je<br />
cherche à informer mais aussi à rendre le message percutant ou amusant (fonction<br />
poétique), tout en essayant d’induire un comportement (fonction d’incitation). Le problème<br />
est donc de hiérarchiser plutôt que de séparer les fonctions. (Marina YAGUELLO, (1981) :<br />
Alice au Pays du Langage – Pour comprendre la <strong>ling</strong>uistique, chapitre premier : A quoi sert<br />
le langage ?, Éditions du Seuil, <strong>Paris</strong>, p. 20.)<br />
Pistes de réflexion :<br />
De la part de Spicer, les fonctions du langage de Jakobson sont (elles aussi) mises à<br />
mal. La fonction émotive est mise en sommeil (le choix du passif lui permet de ne pas<br />
personnaliser sa prise de parole) de même que la fonction conative (nous y reviendrons). Il<br />
ne cherche pas à inciter directement sa femme à faire quelque chose en lui ordonnant quoi<br />
que ce soit. La fonction référentielle n’a que peu d’objet puisque Spicer tend à ne pas<br />
donner à sa femme les informations nécessaires à une bonne communication. Ceci implique<br />
donc, que la fonction phatique ne marche pas vraiment bien, ce qui est le propre d’une<br />
conversation dont les rouages sont grippés. S’il y a bien une forme de jeu méta<strong>ling</strong>uistique<br />
(fonction méta<strong>ling</strong>uistique), ce dernier n’est pas explicite : Spicer recourt au passif pour ne<br />
pas dire que son thérapeute est une thérapeute et qu’elle est sa maîtresse. Mais ce n’est<br />
pas lui qui fait le commentaire méta<strong>ling</strong>uistique sur la manière de faire passer le message ou<br />
l’information retenue le plus longtemps possible. Enfin, la fonction poétique (ou fonction<br />
ludique) du langage n’est pas à l’œuvre, sauf si l’on voulait soutenir qu’il peut y avoir dans<br />
certains couples dysfonctionnels le plaisir de la dispute, qui serait un moyen de maintenir<br />
une forme de fonction phatique. Ce n’est cependant pas le cas de ce roman où il est très<br />
clair que le mari cherche à se débarrasser de sa femme sans en prendre lui-même la<br />
responsabilité du point de vue langagier en la poussant à être à l’origine de la dispute et de<br />
la séparation qui devrait en résulter. Le dialogue, envisagé sous cet angle, peut donc être<br />
considéré comme ayant alors une forme de fonction conative (ou incitative) implicite. Si<br />
Spicer ne donne pas d’ordre à Annette, son comportement peu coopératif (voir supra<br />
question A) a cependant pour fonction pragmatique d’inciter Annette à se mettre en colère et<br />
à paraître être elle-même à l’origine de la rupture. La fonction conative ou incitative n’est pas<br />
directe, mais détournée par le caractère biaisé du dialogue dans lequel la coopération n’est<br />
pas de mise (Cf. supra encore, question A).<br />
Questions A et B : Pour aller plus loin dans la réflexion :<br />
Sur l’antithèse du principe de coopération qui est à l’œuvre ici et la rétention de la<br />
fonction phatique, voir Lecercle Jean-Jacques (1994) : Philosophy of Nonsense – The<br />
Intuitions of Victorian Nonsense Literature, Routledge, London and New York, chapitre « The<br />
Pragmatics of Nonsense », et plus particulièrement les pages 78 à 81 où sont énoncées les<br />
quatre maximes du Principe de lutte/d’agôn The Principle of Struggle (PS) ainsi que la<br />
fonction contre-phatique (« ‘counter-phatic’ function’ »). Ce sont ces maximes et cette<br />
fonction que suit Spicer, sur le modèle de la conversation d’Alice avec Tweedledum et<br />
Tweedledee dans le chapitre 4 de Through the Looking-Glass : « Dialogues are almost<br />
always antagonistic » (81).<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 6/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.
2. PISTES DE CORRECTION DES SEGMENTS SOULIGNÉS (EN FRANÇAIS):<br />
0 FORME (0) : (exemple supplémentaire hors <strong>annales</strong> d’<strong>exam</strong>en)<br />
La forme (0) n’avait pas été donnée lors de l’<strong>exam</strong>en.<br />
(0) “The gender of the other person is immaterial,” said Spicer, “since they are a<br />
skilled professional. You’re a feminist; you should be the first to agree.” (ll. 7-8)<br />
I.- Identification de la forme (0) :<br />
Lexis : <br />
Tense : t∅ ou V∅<br />
Aspect :∅ (Aspect ∅ : ni aspect HAVE +-EN, ni aspect BE+-ING)<br />
Modalité :∅ (absence d’un des cinq auxiliaires de modalité CAN – MAY - MUST - WILL -<br />
SHALL, absence de forme périphrastique)<br />
Modalité de phrase : déclarative (ni interrogative, ni injonctive, ni exclamative)<br />
Polarité : positive (pas négative)<br />
Voix active (pas passive)<br />
Type de verbe (typologie de procès ou Aktionsart) : verbe d’état + fonction attributive.<br />
II.- Valeur(s) générales ou valeur(s) de base ou valeur(s)<br />
fondamentale(s) de la forme :<br />
Analyse des valeurs générales du Présent simple et du cas particulier de BE<br />
Voir cours et manuels conseillés par les enseignants, notamment :<br />
ROTGÉ Wilfrid et Jean-Rémi LAPAIRE (2004) : Réussir le commentaire grammatical de<br />
textes – Nouvelle édition revue et augmentée, Ellipses Édition Marketing S.A., <strong>Paris</strong>.<br />
III.- Valeur en contexte de la forme (0) avec analyse du ou des<br />
marqueurs :<br />
Analyse de la valeur en contexte du présent t∅ ou V∅ dans ce contexte en relation avec la<br />
notion d’attribution imposée par la présence de BE + complément : « be a skilled<br />
profesional ».<br />
Analyser également le nombre (pluriel de BE au présent : are) et le genre du sujet par<br />
l’utilisation d’une manipulation à commenter :<br />
(0a) “The gender of the other person is immaterial,” said Spicer, “since they are a<br />
skilled professional. You’re a feminist; you should be the first to agree.”<br />
(0b) “The gender of the other person is immaterial,” said Spicer, “since she is a<br />
skilled professional. You’re a feminist; you should be the first to agree.”<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 7/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.<br />
La forme originale au pluriel vise à masquer, par l’absence du pronom sujet singulier<br />
féminin she, le choix volontaire 3 du pronom sujet « they » au pluriel qui est une reprise<br />
anaphorique du groupe nominal singulier « the other person » dans le co-texte en amont (l.<br />
7).<br />
À mettre en relation avec le choix du passif de la forme (5) : “I’ve been advised to tell<br />
you as little as possible,” said Spicer. Though in fact she may want to see you some time.”<br />
(l. 56) qui permet de ne pas référer à cette autre personne par le recours à un pronom de<br />
troisième personne de genre féminin.<br />
Problème du genre et du nombre des pronoms personnels anaphoriques, recours au<br />
pronom épicène pluriel they dans le cadre d’une transformation de la langue anglaise sous<br />
l’impulsion du mouvement connu sous le terme de Politically correct ou PC (et Political<br />
Correctness). L’objectif habituel de la Political Correctness (éviter les propos sexistes ou<br />
racistes) n’est pas à l’origine de ce choix. En général, le pronom féminin she est le pronom<br />
épicène (qui permet de ne pas effectuer de distinction de genre). Ici, cette valeur « épicène »<br />
est prise en charge par la forme au pluriel they.<br />
Or, l’opérateur d’identification BE présente des formes différentes selon que le sujet<br />
grammatical est singulier ou pluriel, ce qui rend la question du sujet de BE centrale dans<br />
l’analyse de ce segment souligné. Ce qui préside ici, sous couvert de fausse Political<br />
Correctness, est la volonté de l’énonciateur de ne pas révéler qu’il entretient une liaison<br />
extraconjugale (violation volontaire de la maxime de quantité et de la maxime de modalité,<br />
cf. supra question A).<br />
1 FORME (1) :<br />
(1) Do good wives nag? (l. 28)<br />
I.- Identification de la forme (1) :<br />
Lexis : <br />
Tense : t∅ ou V∅<br />
Aspect :∅ (Aspect ∅ : ni aspect HAVE +-EN, ni aspect BE+-ING)<br />
Modalité :∅ (absence d’un des cinq auxiliaires de modalité CAN – MAY - MUST - WILL -<br />
SHALL, absence de forme périphrastique)<br />
Modalité de phrase : interrogative (ni déclarative, ni injonctive, ni exclamative)<br />
Polarité : positive (pas négative)<br />
Voix : active (pas passive)<br />
Type de verbe (typologie de procès ou Aktionsart) : + ici emploi absolu sans complément (V.<br />
« nag » ou « nag somebody » ou encore « nag (at) somebody ») sera à commenter dans les<br />
manipulations du III.<br />
3 On serait tenter d’ajouter « et pervers », mais attention : ce genre de remarque n’est pas un<br />
commentaire de type <strong>ling</strong>uistique. Toute remarque de type psychologisant doit être bannie si elle n’est<br />
pas étayée par une analyse <strong>ling</strong>uistique approfondie.<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 8/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.
II.- Valeur(s) générales ou valeur(s) de base ou valeur(s)<br />
fondamentale(s) de la forme :<br />
Analyser la valeur générique du présent T∅ ou V∅ à la forme simple, i.e. aspect ∅ en<br />
association avec la modalité de phrase interrogative (mise en cause de l’assertion sousjacente<br />
dans la RP (Relation Prédicative) ou lexis (ou mise en relation du sujet S par rapport<br />
au Prédicat P, i.e. le Verbe et ses compléments (S/P) : )<br />
À mettre en relation avec la valeur générique du groupe nominal pluriel good wives sans<br />
déterminant article indéfini A ou AN ni article défini THE (forme dite « article ∅ »).<br />
III.- Valeur en contexte de la forme (1) avec analyse du ou des<br />
marqueurs :<br />
Manipulations à opposer et à commenter :<br />
(1a) “Do good wives nag”<br />
(1b) “Do good wives nag (at) their husbands?”<br />
(1c) “Does a good wife nag (at) her husband?”<br />
Manipulation à commenter avec auxiliaire de modalité « would » (1d), « should » (1e).<br />
N.B. : l’emploi absolu sans complément tend à renforcer la valeur générique.<br />
2 FORME (2) :<br />
(2) “How can I recognize anything if it’s written in my star chart that I won’t? (l. 40)<br />
I.- Identification de la forme (2) :<br />
Lexis : <br />
Tense : t∅ ou V∅<br />
Aspect :∅ (Aspect ∅ : ni aspect HAVE +-EN, ni aspect BE+-ING)<br />
Modalité :WILL (absence d’un des 5 auxiliaires de modalité CAN – MAY - MUST - WILL -<br />
SHALL, absence de forme périphrastique)<br />
Modalité de phrase : déclarative (ni interrogative, ni injonctive, ni exclamative)<br />
Polarité : négative (pas positive)<br />
Voix : active (pas passive)<br />
Type de verbe (typologie de procès ou Aktionsart) : V. de cognition + reprise négativée d’un<br />
prédicat déjà mentionné sous forme interrogative ⇒ verbe non repris, soit : Aux WILL + Nég<br />
+ ∅ V.<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 9/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.<br />
II.- Valeur(s) générales ou valeur(s) de base ou valeur(s)<br />
fondamentale(s) de la forme :<br />
Valeurs de WILL + Nég (cf. cours et manuels conseillés).<br />
Valeur de reprise d’un prédicat négativé avec auxilliaire (ici, auxiliaire de modalité<br />
WILL).<br />
III.- Valeur en contexte de la forme (2) avec analyse du ou des<br />
marqueurs :<br />
Ici, won’t ne prend pas la valeur d’un refus de l’énonciateur.<br />
3 FORME (3) :<br />
(3) “Annette, you are becoming upset about nothing at all. (…) (l. 42)<br />
I.- Identification de la forme (3) :<br />
Lexis : <br />
Tense : t∅ ou V∅<br />
Aspect : BE+-ING (ni aspect ∅, ni aspect HAVE +-EN)<br />
Modalité :∅ (absence d’un des 5 auxiliaires de modalité CAN – MAY - MUST - WILL -<br />
SHALL, absence de forme périphrastique)<br />
Modalité de phrase : déclarative (ni interrogative, ni injonctive, ni exclamative)<br />
Polarité : positive (pas négative)<br />
Voix : active (pas passive)<br />
Type de verbe (typologie de procès ou Aktionsart) : changement d’état + inchoation (verbe<br />
indiquant un commencement).<br />
II.- Valeur(s) générales ou valeur(s) de base ou valeur(s)<br />
fondamentale(s) de la forme :<br />
Valeurs de BE+-ING (voir cours et manuels recommandés)<br />
Cas particuliers des verbes marquant un état.<br />
III.- Valeur en contexte de la forme (3) avec analyse du ou des<br />
marqueurs :<br />
Manipulations à commenter :<br />
(3a) “Annette, you are becoming upset about nothing at all.<br />
(3b) “Annette, you are upset about nothing at all.<br />
Étudier la possibilité d’une manipulation avec « get ».<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 10/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.
4 FORME (4) :<br />
(4) I wish you wouldn’t say ‘star chart’; you do it to mock and deride. (l. 44)<br />
I.- Identification de la forme (4) :<br />
Lexis : <br />
Tense : t-ed ou V-ED<br />
Aspect : ∅ (Aspect ∅ : ni aspect HAVE +-EN, ni aspect BE+-ING)<br />
Modalité : WILL<br />
Modalité de phrase : déclarative (ni interrogative, ni injonctive, ni exclamative)<br />
Polarité : négative (pas positive)<br />
Voix : active (pas passive)<br />
Type de verbe (typologie de procès ou Aktionsart) : verbe de dire (autres termes possibles).<br />
II.- Valeur(s) générales ou valeur(s) de base ou valeur(s)<br />
fondamentale(s) de la forme :<br />
Valeur de « would » (WILL + -ED) : tense prétérit (à valeur modale et donc n’ayant<br />
pas de valeur temporelle, ni de valeur de translation) après verbe de souhait du type<br />
« wish ».<br />
III.- Valeur en contexte de la forme (4) avec analyse du ou des<br />
marqueurs :<br />
Manipulations avec autre verbe de souhait et autre formulation sans verbe de souhait<br />
(demande polie ou injonction : expliquer pourquoi ne conviendrait pas dans ce contexte). À<br />
commenter.<br />
5 FORME (5) :<br />
(5) “I’ve been advised to tell you as little as possible,” said Spicer. Though in fact<br />
she may want to see you some time.” (l. 56)<br />
I.- Identification de la forme (5) :<br />
Lexis : ou < ?, advise, I><br />
Tense : t∅ ou V∅<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 11/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.<br />
Aspect : HAVE +-EN (ni aspect ∅, ni aspect BE+-ING)<br />
Modalité :∅ (absence d’un des cinq auxiliaires de modalité CAN – MAY - MUST - WILL -<br />
SHALL, absence de forme périphrastique)<br />
Modalité de phrase : déclarative (ni interrogative, ni injonctive, ni exclamative)<br />
Polarité : positive (pas négative)<br />
Voix : passive (pas active). La source ou le siège du procès n’est pas mentionnée (d’où<br />
« X » ou « ? » dans la lexis) Le complément, partie intégrante du prédicat est le sujet<br />
grammatical de l’énoncé passif.<br />
Type de verbe (typologie de procès ou Aktionsart) : verbe de dire.<br />
II.- Valeur(s) générales ou valeur(s) de base ou valeur(s)<br />
fondamentale(s) de la forme :<br />
Analyser tout autant les valeurs de l’aspect HAVE + -EN que de la voix passive (que<br />
l’on peut aussi appeler diathèse passive et que l’on peut envisager ici comme un « aspect »<br />
passif, car il y a ici un choix énonciatif non contraint par la langue, non contraint<br />
sémantiquement et syntaxiquement i.e. par le sens et la syntaxe du verbe, mais un choix<br />
énonciatif induit par le contexte). Cf. Thèse Simone Rinzler « Passif et passivoïdes en<br />
anglais contemporain » sous la direction de Jean-Louis Duchet, <strong>Université</strong> de Poitiers,<br />
décembre 2000).<br />
III.- Valeur en contexte de la forme (5) avec analyse du ou des<br />
marqueurs :<br />
Manipulation avec la voix active :<br />
(5a) “I’ve been advised to tell you as little as possible,” said Spicer. Though in fact<br />
she may want to see you some time.”<br />
(5b) That sensitive person, as you say (/ My therapist(/ She) has advised me to tell<br />
you as little as possible.<br />
Bénéfice pragmatique du choix du passif : permet l’effacement d’un des deux<br />
arguments du verbe trivalent « advise « (verbe trivalent = verbe à trois arguments : un sujet<br />
source ou siège du procès le plus souvent agentif + deux compléments, l’un complément<br />
d’objet, l’autre complément d’attribution ; ce qui peut aussi se dire sous la forme « un C0 + un<br />
C1 + un C2 »). Disparition de la source du procès (qui est à l’origine du conseil de rétention<br />
d’information) pour servir le dessein de Spicer qui cherche à retarder le moment où il dira à<br />
sa femme qu’il voit un thérapeute, que ce thérapeute est une femme et qu’il entretient une<br />
relation avec elle. Le choix du passif fait partie d’un processus dilatoire (i.e. de retardement,<br />
visant à retarder l’apport de l’information nouvelle).<br />
Commenter et comparer le present perfect (Tense présent t∅ ou V∅ + aspect HAVE<br />
+-EN) qui permet de mettre en relation le passé avec la situation d’énonciation présente<br />
avec le tense prétérit (t-ED ou V-ED) qui ne considère que le moment du passé (valeur<br />
temporelle du prétérit dans ce cas) avec présence d’un repère temporel passé (ou d’un<br />
repère spatial à fonction spatio-temporelle passée) à ajouter dans le co-texte pour justifier<br />
l’utilisation de ce très éventuel prétérit.<br />
Simone RINZLER – <strong>Université</strong> <strong>Paris</strong> X - Nanterre - ALA LG 501 BROex-EXAM CORR 05.doc – 12/12<br />
Site UFR EAA : http://anglais.u-paris10.fr/ - Page personnelle : http://anglais.u-paris10.fr/article.php3?id_article=513<br />
Consulter le « tableau d’’affichage » sur le site, rubrique « CoursSimoneRinzler »<br />
puis code de l’E.C. puis sous-rubrique si nécessaire.