29.06.2013 Views

preface du traducteur - ahmed hulusi web sitesi - download

preface du traducteur - ahmed hulusi web sitesi - download

preface du traducteur - ahmed hulusi web sitesi - download

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A H M E D H U L U S I ^<br />

cette capacité qu’il fallait accroître, débarrasser de ses<br />

scories, la rendre plus perspicace.<br />

Pour les penseurs soufis, qui sont les représentants<br />

authentiques de la tradition islamique, l’homme, créé à<br />

l’image <strong>du</strong> Miséricordieux, a reçu la connaissance des Noms.<br />

Pour y accéder, il doit se purifier, polir le miroir de son cœur<br />

afin que s’y reflètent la majesté et la beauté des Noms<br />

d’Allah. Cela s’effectue par les pratiques recommandées par<br />

le Coran et la tradition et qui se résument dans le Zikr, la<br />

pratique de la mention répétée d’un nom d’Allah, afin d’en<br />

réaliser la signification pleine, conformément à la capacité de<br />

chacun.<br />

Le deuxième intérêt, est de voir comment un auteur tente de<br />

prendre en compte les progrès de la science moderne pour<br />

interpréter ou illustrer des thèmes et des débats anciens ou<br />

contemporains dans le domaine de la religion. C’est la<br />

dimension pédagogique <strong>du</strong> professeur Ahmed Hulusi.<br />

Hulusi parvient à débattre de façon originale sur des points<br />

que beaucoup de « musulmans » croyaient à jamais clos. Il<br />

éclaire incidemment ceux des musulmans qui voudraient<br />

davantage d’explications sur les questions ‘’actuelles’’,<br />

comme celles <strong>du</strong> port <strong>du</strong> voile par les femmes, ou <strong>du</strong> turban<br />

par les hommes, de la pratique des rites, etc.<br />

Même si la science a démontré que nous ne sommes pas au<br />

centre de l’univers, les hommes continuent d’agir comme si<br />

cela était le cas, à s’accrocher à leurs vieilles illusions. Parce<br />

qu’ils craignent de regarder les choses en face, d’avoir à<br />

supporter l’impensable, parce qu’ils redoutent ce qu’ils<br />

ignorent. Ils redoutent l’autre dimension…<br />

O. BENAÏSSA<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!