07.07.2013 Views

le dico et sa version dicouèbe - Observatoire de linguistique Sens ...

le dico et sa version dicouèbe - Observatoire de linguistique Sens ...

le dico et sa version dicouèbe - Observatoire de linguistique Sens ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3. La relation entre L1 <strong>et</strong> L2 s’exprime éventuel<strong>le</strong>ment, mais pas néces<strong>sa</strong>irement, <strong>de</strong> façon<br />

morphologique dans la langue. Par exemp<strong>le</strong>, pour la relation ‘artefact servant à…’, on<br />

trouve en français <strong>le</strong>s dérivations suffixa<strong>le</strong>s suivantes : bouch(-er) → bouch+on, ras(-er) →<br />

ras+oir, décapsul(-er) → décapsul+eur, <strong>et</strong>c.<br />

Puisque la relation sémantique qui lie HACHE à COUPER <strong>sa</strong>tisfait <strong>le</strong>s trois conditions ci<strong>de</strong>ssus,<br />

nous pouvons dire que la <strong>le</strong>xie HACHE est sémantiquement dérivée <strong>de</strong> COUPER.<br />

Un lien <strong>de</strong> dérivation sémantique qui est marqué explicitement par un moyen morphologique<br />

correspond à une dérivation au sens traditionnel. La dérivation au sens traditionnel est donc un<br />

cas particulier <strong>de</strong> dérivation sémantique.<br />

On peut iso<strong>le</strong>r trois gran<strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> dérivations sémantiques, qui correspon<strong>de</strong>nt aux trois<br />

cas <strong>de</strong> figure ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

1. Les <strong>de</strong>ux <strong>le</strong>xies possè<strong>de</strong>nt (approximativement) <strong>le</strong> même sens. Il s’agit ici ďune<br />

dérivation sémantique (quasi) vi<strong>de</strong>, qui correspond aux cas bien connus suivants : (i)<br />

synonymie exacte ou approximative (vélo est sémantiquement équiva<strong>le</strong>nt à bicyc<strong>le</strong>tte ;<br />

défendre est sémantiquement presque équiva<strong>le</strong>nt à interdire) ; (ii) con<strong>version</strong> exacte ou<br />

approximative (X précè<strong>de</strong> Y est équiva<strong>le</strong>nt à Y suit X ; X donne Y à Z est presque<br />

équiva<strong>le</strong>nt à Z reçoit Y <strong>de</strong> X) ; changement <strong>de</strong> partie du discours (marchandage est <strong>le</strong> nom<br />

ďaction pour marchan<strong>de</strong>r, vente pour vendre, coup pour +apper ; terrestre est ľadjectif pour<br />

[relatif à la] terre, paternel pour [relatif au] père, urbain pour [relatif à la] vi/e). Par<br />

convention, on inclut éga<strong>le</strong>ment dans c<strong>et</strong>te première famil<strong>le</strong> <strong>le</strong>s termes génériques (cours<br />

ďeau pour rivière, légume pour asperge…).<br />

2. Les <strong>de</strong>ux <strong>le</strong>xies possè<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s sens opposés (interdire vs autoriser, p<strong>et</strong>it vs grand…). Il s’agit<br />

ici <strong>de</strong> ľantonymie exacte ou approximative.<br />

3. Une <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux <strong>le</strong>xies désigne un élément <strong>de</strong> la situation désignée par ľautre. Il peut s’agir<br />

ďun participant (nager → nageur, envoyer [qqch. par la poste] → <strong>de</strong>stinataire, acci<strong>de</strong>nt →<br />

0ictime…), ďun circonstant (dormir → lit, patiner → patinoire…) ou ďune caractéristique<br />

ďun participant ou circonstant (s’irriter → irritab<strong>le</strong>, comprendre → compréhensib<strong>le</strong>…).<br />

2.1.2 Liens syntagmatiques<br />

Un lien syntagmatique connecte la <strong>le</strong>xie L2 à la <strong>le</strong>xie L1 si ľexpression L1+L2 est une<br />

collocation dont L1 est la base <strong>et</strong> L2 <strong>le</strong> collocatif. Voici une brève présentation <strong>de</strong>s notions<br />

<strong>de</strong> collocation, base <strong>et</strong> collocatif.<br />

Une collocation est une expression L1L2 (ou L2L1), formée <strong>de</strong>s <strong>le</strong>xies L1 <strong>et</strong> L2, que <strong>le</strong><br />

locuteur produit ďune façon particulière : il sé<strong>le</strong>ctionne L1 librement ďaprès son sens ‘L1’,<br />

alors qu’il sé<strong>le</strong>ctionne L2 pour exprimer un sens ‘s’ en fonction <strong>de</strong> L1. La collocation est donc<br />

une expression semi-idiomatique. Voici trois exemp<strong>le</strong>s <strong>de</strong> collocations du français :<br />

Le DiCo <strong>et</strong> <strong>sa</strong> <strong>version</strong> DiCouèbe 7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!