26.07.2013 Views

Cercle International du Louvre - Musée du Louvre

Cercle International du Louvre - Musée du Louvre

Cercle International du Louvre - Musée du Louvre

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Les expositions dans le monde<br />

de 2009 à 2011<br />

Exhibitions around the world<br />

between 2009 and 2011<br />

1 Arles<br />

De l’esclave à l’empereur<br />

From Slave to Emperor<br />

2 Troyes<br />

Sculptures champenoises<br />

Sculptures from the Champagne Region<br />

3 Périgueux<br />

Un monastère égyptien<br />

An Egyptian Monastery<br />

4 Montauban<br />

Ingres et les modernes<br />

Ingres and the Moderns<br />

5 Le Mans / Lyon / Sarrebourg<br />

Une autre Égypte. Collections coptes<br />

<strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

Another Egypt. Coptic Collections<br />

from the <strong>Louvre</strong><br />

6 Reims<br />

De Corot à l’art moderne<br />

From Corot to Modern Art<br />

7 Florence<br />

La Renaissance italienne dans<br />

la collection Edmond de Rothschild<br />

Italian Renaissance Art from<br />

the Collection of Edmond de Rothschild<br />

8 Vérone (Verona)<br />

De Corot à l’art moderne<br />

From Corot to Modern Art<br />

9 Athènes<br />

Le goût à la grecque<br />

A taste for Greek<br />

10 Tokyo / Osaka<br />

L’Enfance dans les collections<br />

<strong>du</strong> musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

Childhood in the <strong>Louvre</strong>’s Collections<br />

11 Tokyo / Kyoto<br />

Peinture européenne <strong>du</strong> xvIIe siècle<br />

17th-century European Painting<br />

12 Tokyo<br />

Museum Lab – van Hoogstraten,<br />

Les Pantoufles, la place<br />

<strong>du</strong> spectateur réinventée<br />

Museum Lab – van Hoogstraten,<br />

The Slippers: Experimenting<br />

with One’s Gaze<br />

13 Tokyo<br />

Museum Lab – Portraits de femmes<br />

en Égypte, il y a 1 800 ans<br />

Museum Lab – Portraits of Women<br />

in Egypt, 1800 Years Ago<br />

14 Taïpeï / Kaohsiung / Pékin (Beijing) /<br />

Hangzhou / Wuhan / Cheng<strong>du</strong><br />

Exposition tactile<br />

« Le mouvement sculpté »<br />

Sculpted Movement –<br />

A Tactile Exhibition<br />

15 Québec<br />

Ingres et les modernes<br />

Ingres and the Moderns<br />

16 Atlanta / Minneapolis<br />

The <strong>Louvre</strong> and the Masterpiece<br />

17 Rio de Janeiro / Buenos Aires<br />

Trésors <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> :<br />

sculptures de Houdon<br />

Treasures from the <strong>Louvre</strong> –<br />

Houdon’s Sculptures<br />

18 La Havane (Havana) / Montevideo<br />

Images <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> :<br />

six siècles de peinture européenne<br />

Pictures from the <strong>Louvre</strong>:<br />

Six Centuries of European Painting<br />

19 Bogota / Medellin /<br />

Santo Domingo / Mexique (Mexico)<br />

Exposition tactile « D’après l’Antique »<br />

Tactile Exhibition « According to Antiquity »<br />

20 Colmar<br />

Le <strong>Louvre</strong> à Colmar. Collections coptes<br />

<strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

Coptic Collections from the <strong>Louvre</strong><br />

21 Madrid<br />

Antiquités d’Arabie<br />

Arabian Antiquities<br />

22 Valence (Valencia)<br />

Les Tanagras : visions rêvées<br />

d’une autre Grèce ?<br />

Tanagras: Dreamlike visions<br />

of Another Greece?<br />

23 Moscou (Moscow)<br />

Napoléon et le <strong>Louvre</strong><br />

Napoleon and the <strong>Louvre</strong><br />

24 Moscou (Moscow)<br />

Arts graphiques<br />

Graphic Arts<br />

25 Abou Dabi (Abu Dhabi)<br />

Chantier <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> Abou Dabi<br />

<strong>Louvre</strong> Abu Dhabi under construction<br />

19<br />

16<br />

18<br />

15<br />

17<br />

<strong>Cercle</strong> <strong>International</strong> <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

<strong>International</strong> Council of the <strong>Louvre</strong><br />

21<br />

3<br />

22<br />

2<br />

6<br />

4 1<br />

5<br />

20<br />

8<br />

7<br />

9<br />

23<br />

24<br />

25<br />

14<br />

11<br />

10<br />

12<br />

13


Dès sa création en 1793, le <strong>Louvre</strong> a été conçu<br />

comme un musée universel. Dans un esprit<br />

d’ouverture hérité <strong>du</strong> Siècle des lumières<br />

et de la Révolution française, sa mission<br />

a toujours été de faire connaître au plus grand<br />

nombre possible de visiteurs les plus beaux<br />

témoignages <strong>du</strong> génie humain à travers<br />

les siècles. Les collections se déploient sur<br />

plusieurs millénaires et couvrent un territoire<br />

qui va de l’Amérique aux frontières de l’Inde<br />

et de la Chine. Elles font <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> un lieu<br />

de dialogue permanent entre les civilisations,<br />

un lieu de découverte et de ravissement pour<br />

les huit millions et demi de visiteurs annuels,<br />

venus des quatre coins <strong>du</strong> monde.<br />

Pour nourrir et renouveler cette vocation<br />

universelle, le <strong>Louvre</strong> s’attache à développer<br />

une action internationale soutenue et<br />

diversifiée. Elle se tra<strong>du</strong>it par l’organisation<br />

d’expositions sur tous les continents,<br />

mais aussi par le développement de chantiers<br />

de fouilles (Égypte, Soudan, Iran, Syrie),<br />

de coopérations scientifiques couplées à<br />

des actions de formation (Yémen, Azerbaïdjan,<br />

Oman, Arabie saoudite, Syrie…).<br />

Des partenariats innovants ont également<br />

vu le jour comme le projet <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> Atlanta<br />

aux États-Unis, le développement de DNP<br />

<strong>Louvre</strong> - Museum Lab au Japon (développement<br />

d’outils multimédia innovants) ou encore<br />

le projet <strong>Louvre</strong> Abou Dabi.<br />

Cette ouverture à l’international nous<br />

a con<strong>du</strong>its à créer le <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong> <strong>du</strong><br />

<strong>Louvre</strong>. Son objectif est de réunir des amateurs<br />

d’art de tous horizons désireux de partager<br />

leur intérêt pour la culture et leur passion<br />

commune pour le <strong>Louvre</strong> et ce qu’il représente.<br />

Henri Loyrette<br />

Président-directeur, musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

Christopher Forbes<br />

Président, <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong> <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

When it first opened to the public in 1793,<br />

the <strong>Louvre</strong> was conceived as a world museum<br />

open to all mankind – a vision that is as true today<br />

as it was then. Imbued with the spirit of openness<br />

inherited from the Enlightenment and the French<br />

Revolution, it has always sought to expose<br />

the largest possible number of visitors to the most<br />

outstanding examples of humanity’s creative genius<br />

down through the centuries. Its collections span<br />

millennia and cover the world from the Americas<br />

to the farthest reaches of India and China.<br />

They make the <strong>Louvre</strong> a permanent setting where<br />

civilizations meet, a place of discovery and<br />

wonderment for the eight and a half million visitors<br />

it welcomes each year from all parts of the world.<br />

In order to nurture and cultivate its vocation<br />

as a museum for all, the <strong>Louvre</strong> has sought<br />

to develop a sustained and diversified international<br />

outreach program by organizing exhibitions<br />

on every continent. It also con<strong>du</strong>cts archaeological<br />

expeditions (in Egypt, Sudan, Iran and Syria) and has<br />

been involved in scientific and e<strong>du</strong>cational projects<br />

(in Yemen, Azerbaijan, Oman, Saudi Arabia, Syria,<br />

and other countries). Creative partnerships have<br />

also been established, including the <strong>Louvre</strong> Atlanta<br />

project in the United States, the development<br />

of DNP <strong>Louvre</strong> - Museum Lab in Japan (for the<br />

development of new multimedia technologies)<br />

and the <strong>Louvre</strong> Abu Dhabi project.<br />

Our global exposure has convinced us<br />

of the need to create the <strong>International</strong> Council,<br />

to bring together art lovers from every corner<br />

of the world who wish to share their interest<br />

in culture and their common passion for the <strong>Louvre</strong><br />

and for what it represents.<br />

Henri Loyrette<br />

President-Director, <strong>Musée</strong> <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

Christopher Forbes<br />

Chairman, <strong>International</strong> Council of the <strong>Louvre</strong><br />

Michel-Ange, Esclaves<br />

Slaves<br />

© 2006 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> / Pierre Philibert 3


4<br />

Le musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

The <strong>Louvre</strong> Museum<br />

Avant d’être un musée, le <strong>Louvre</strong> a d’abord été<br />

un château fort, puis un palais qui, depuis le<br />

XII e siècle, a étroitement accompagné l’histoire<br />

de France. Demeure des rois et des empereurs<br />

de France, dont François I er , Louis XIV – avant<br />

qu’il ne s’installe à Versailles –, Napoléon I er<br />

jusqu’à Napoléon III, il abrite de longue date<br />

les collections royales et impériales d’art,<br />

et son architecture n’a cessé de se transformer<br />

en captant le plus récent de la modernité.<br />

C’est en 1793, au cœur de la Révolution<br />

française, qu’il est devenu un musée universel,<br />

dédié à tous les arts, ouvert à tous les publics.<br />

C’est à travers le projet Grand <strong>Louvre</strong><br />

et l’édification en 1989 de la pyramide par<br />

l’architecte sino-américain Ieoh Ming Pei que<br />

le musée signe son entrée dans la modernité.<br />

En constante évolution, le <strong>Louvre</strong> compte<br />

parmi ses nombreux grands projets<br />

d’aménagement l’ouverture des nouvelles<br />

salles <strong>du</strong> département des Arts de l’Islam (2011)<br />

et la réouverture des salles des Objets d’art<br />

<strong>du</strong> XVIII e siècle (2012).<br />

Par sa fréquentation, le <strong>Louvre</strong> s’impose<br />

aujourd’hui comme le plus grand musée<br />

<strong>du</strong> monde.<br />

Before becoming a museum, the <strong>Louvre</strong> first<br />

served as a medieval fortress, then as a royal<br />

palace that has figured prominently in French<br />

history since the twelfth century. Home to France’s<br />

kings and emperors, from François I and Louis xIv<br />

– before he took up residence at versailles –<br />

to Napoleon Bonaparte and, finally, Napoleon III,<br />

it has long been a repository of royal and imperial<br />

art collections. Its design has kept evolving,<br />

a testament to changing architectural trends.<br />

In 1793, at the height of the French Revolution,<br />

it became a universal museum for all of the visual<br />

arts, open to everyone. In 1989, the <strong>Louvre</strong><br />

became a modern monument with the addition<br />

of the Pyramid, designed by the Chinese-American<br />

architect Ieoh Ming Pei.<br />

Continually changing, the <strong>Louvre</strong> has many<br />

major projects underway, including the opening<br />

of new rooms to house the Islamic Arts collections<br />

(2011) and the reopening of its displays of<br />

eighteenth-century French Decorative Arts (2012).<br />

Today, the <strong>Louvre</strong> welcomes more visitors<br />

each year than any other museum in the world.<br />

Escalier Mollien, décor<br />

Mollien staircase, ornementation<br />

© 2008 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> / Christina vervitsioti 5


... et ses collections universelles<br />

... and its universal collections<br />

Les collections <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> comptent quelque<br />

35 000 œuvres d’art réparties sur 68 000 m²<br />

et couvrant une période qui s’étend<br />

de l’Antiquité au milieu <strong>du</strong> XIX e siècle.<br />

Les collections sont réparties en huit<br />

départements qui ont leur histoire propre,<br />

liée aux conservateurs, aux collectionneurs<br />

et aux donateurs.<br />

The <strong>Louvre</strong>’s collections house 35,000 works<br />

of art displayed in over 68,000 square meters<br />

of exhibition space. Its collections encompass<br />

Western art from the medieval period to 1848.<br />

The collections also hold formative works<br />

from the civilizations of the ancient world<br />

and works of Islamic art. The collections are<br />

grouped into eight Departments, each shaped<br />

and defined by the activities of its curators<br />

and donors.<br />

1. Frise des archers,<br />

palais de Darius Ier , Suse,<br />

vers 510 av. J.-C.<br />

Frieze with Archers,<br />

Palace of Darius 1st, Suse<br />

© 1996 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Christian Larrieu<br />

2. Scribe accroupi,<br />

2600-2350 av. J.-C.<br />

The Seated Scribe<br />

© 1999 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Georges Poncet<br />

3. Caryatide supportant<br />

la tribune de la salle des<br />

Caryatides, XVIe siècle<br />

Caryatid, room of the<br />

Caryatids<br />

© 1998 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Étienne Revault<br />

4. Gregor Erhart<br />

Sainte Marie-Madeleine,<br />

vers 1515-1520<br />

St. Mary Magdalene<br />

© musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Pierre Philibert<br />

5. François-Désiré<br />

Froment-Meurice<br />

Coupe des vendanges,<br />

vers 1844<br />

Wine-Harvest Cup<br />

© 2004 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Erich Lessing<br />

6. Raphaël<br />

La Vierge à l’enfant<br />

avec le petit saint<br />

Jean-Baptiste, dite<br />

La Belle Jardinière, 1508<br />

The Virgin and Child with<br />

the Young Saint John<br />

the Baptist, called La Belle<br />

Jardinière (The Beautiful<br />

Madonna of the Garden)<br />

© 2007 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Angèle Dequier<br />

7. Leonard de Vinci<br />

Portrait d’Isabelle d’Este,<br />

1499-1500<br />

Portrait of Isabella D’Este<br />

© Erich Lessing<br />

8. Lion à queue articulée,<br />

XII e -XIII e siècle<br />

Lion with Articulated Tail<br />

© 2007 musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> /<br />

Claire Tabbagh / Digital<br />

Collections<br />

Le département<br />

des Antiquités orientales<br />

est consacré aux civilisations<br />

anciennes des pays<br />

<strong>du</strong> Proche et Moyen-<br />

Orient, sur une <strong>du</strong>rée qui<br />

s’étend depuis la naissance<br />

des villages apparus<br />

il y a plus de dix mille ans<br />

jusqu’à l’arrivée de l’Islam.<br />

The Department of Near<br />

Eastern Antiquities<br />

is devoted to the ancient<br />

civilizations of the Near<br />

East and encompasses<br />

a period that extends<br />

from the first settlements,<br />

which appeared more than<br />

ten thousand years ago,<br />

to the advent of Islam.<br />

1.<br />

Le département<br />

des Antiquités égyptiennes<br />

présente des vestiges<br />

des civilisations qui<br />

se sont succédé sur<br />

les bords <strong>du</strong> Nil, depuis<br />

la fin de la préhistoire<br />

(vers 4000 ans avant notre<br />

ère) jusqu’à l’époque<br />

chrétienne (à partir <strong>du</strong><br />

IV e siècle après J.-C).<br />

The Department of Egyptian<br />

Antiquities preserves<br />

artifacts from the civilizations<br />

that developed in the Nile<br />

valley from the late<br />

prehistoric era (c. 4000 BC)<br />

to the Christian period<br />

(4th century AD).<br />

2.<br />

Le département<br />

des Antiquités grecques,<br />

étrusques et romaines<br />

réunit des œuvres<br />

illustrant l’activité<br />

artistique d’une vaste<br />

région : Grèce, Italie<br />

et ensemble <strong>du</strong> Bassin<br />

méditerranéen, dont<br />

l’histoire s’étend de<br />

l’époque néolithique<br />

(IV e millénaire avant J.-C.)<br />

au VI e siècle de notre ère.<br />

The Department of Greek,<br />

Etruscan, and Roman<br />

Antiquities oversees works<br />

illustrating the art of a vast<br />

area that encompasses<br />

Greece, Italy, and the whole<br />

of the Mediterranean basin,<br />

spanning a period that<br />

stretches from Neolithic<br />

times (4th millennium BC)<br />

to the 6th century AD.<br />

3.<br />

Le département des<br />

Sculptures <strong>du</strong> Moyen Âge,<br />

de la Renaissance<br />

et des Temps modernes<br />

présente la plus importante<br />

collection au monde de<br />

sculptures françaises ainsi<br />

que des chefs-d’œuvre<br />

de la sculpture italienne<br />

et germanique.<br />

The Department of<br />

Medieval, Renaissance,<br />

and Modern Sculpture<br />

houses the most important<br />

collection in the world<br />

of French sculpture as well<br />

as masterpieces of Italian<br />

and German sculpture.<br />

4.<br />

Le département<br />

des Objets d’art expose<br />

un monde d’objets<br />

de formes, de matières<br />

et d’époques très variées ;<br />

des bijoux aux tapisseries,<br />

en passant par les ivoires,<br />

les bronzes, les céramiques<br />

et les meubles.<br />

On y découvre des œuvres<br />

allant <strong>du</strong> Moyen Âge<br />

à la première moitié<br />

<strong>du</strong> XIX e siècle.<br />

The Department<br />

of Decorative Arts presents<br />

a highly varied range<br />

of objects, including jewelry,<br />

tapestries, ivories, bronzes,<br />

ceramics, and furniture.<br />

The collection extends from<br />

the Middle Ages to the first<br />

half of the 19th century.<br />

5.<br />

Le département<br />

des Peintures répond<br />

à la dimension encyclopédique<br />

<strong>du</strong> musée avec<br />

des œuvres représentatives<br />

de toutes les écoles<br />

de peinture européennes,<br />

<strong>du</strong> XIII e siècle à 1848.<br />

The Department of Paintings<br />

reflects the encyclopedic<br />

scope of the <strong>Louvre</strong>,<br />

encompassing every<br />

European school from<br />

the 13th century to 1848.<br />

6.<br />

Le département des Arts<br />

graphiques réunit une<br />

exceptionnelle collection<br />

d’œuvres sur papier de<br />

toute technique (gravure,<br />

dessin, pastel, miniature...)<br />

et de chalcographies.<br />

Certaines œuvres,<br />

en raison de leur fragilité<br />

à la lumière, bénéficient de<br />

présentations temporaires ;<br />

une salle de consultation<br />

permet l’accès au public<br />

sur demande préalable.<br />

Ce département accueille<br />

notamment les œuvres<br />

admirables issues<br />

de la collection Edmond<br />

de Rothschild.<br />

The Department of Prints<br />

and Drawings is devoted<br />

to the museum’s extraordinary<br />

collection of works<br />

on paper, which includes<br />

prints, drawings, pastels,<br />

and miniatures. In addition<br />

to its collection of drawings,<br />

the department holds<br />

a collection of engraved<br />

plates and the Edmond<br />

de Rothschild bequest<br />

(prints, drawings and<br />

engravings). These fragile<br />

works are featured in<br />

temporary exhibitions and<br />

can also be viewed privately<br />

by appointment.<br />

7.<br />

Le département des Arts<br />

de l’Islam est aujourd’hui<br />

fermé pour préparer<br />

sa réouverture en 2011<br />

dans de nouveaux espaces<br />

situés dans la cour<br />

Visconti. Environ deux<br />

mille objets y seront<br />

exposés. Issues de mille<br />

trois cents ans d’histoire<br />

et de trois continents,<br />

ces œuvres témoignent<br />

de la diversité d’inspiration<br />

et de la créativité<br />

des terres d’Islam.<br />

The Department of Islamic<br />

Art is currently closed,<br />

but sche<strong>du</strong>led to reopen<br />

in 2011 in a new gallery<br />

in the visconti court.<br />

Some two thousand objects<br />

will be on display, reflecting<br />

the breadth of inspiration<br />

and creativity of the Islamic<br />

lands over thirteen centuries<br />

and three continents.<br />

6 7<br />

8.


Devenez membre <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong><br />

Become a member of the <strong>International</strong> Council<br />

Lancé en 2008 à l’occasion de la première<br />

exposition <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> à la Cité interdite (Pékin),<br />

le <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong> soutient d’ambitieux<br />

projets internationaux portés par le musée :<br />

fouilles archéologiques, partenariats scientifiques,<br />

programmes de formation, pro<strong>du</strong>ctions<br />

multimédia. Il rassemble des personnes<br />

qui souhaitent contribuer au rayonnement<br />

<strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> et participer à des événements<br />

uniques dans des lieux prestigieux.<br />

L’adhésion annuelle (valable pour deux<br />

personnes) est de 20 000 E (ou $25 000<br />

si vous faites votre don auprès des American<br />

Friends of the <strong>Louvre</strong>).<br />

Pour bénéficier des avantages fiscaux,<br />

trois options sont possibles :<br />

– vous faites un don directement au musée<br />

<strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> si vous êtes imposé en France ;<br />

– vous faites un don via les American Friends<br />

of the <strong>Louvre</strong>, structure 501 (c)(3) basée<br />

à New York, si vous êtes imposé aux États-Unis ;<br />

– vous faites un don via le Transnational Giving<br />

Europe, réseau de grandes fondations<br />

européennes (Belgique, Irlande, Royaume-Uni,<br />

France, Pays-Bas, Allemagne, Suisse et Pologne)<br />

qui permet aux donateurs de bénéficier des<br />

dé<strong>du</strong>ctions fiscales mises en place dans le pays<br />

où ils sont résidents fiscaux.<br />

The <strong>International</strong> Council was launched in 2008,<br />

to coincide with the <strong>Louvre</strong>’s first exhibition<br />

at Beijing’s Forbidden City. Its objective is to<br />

generate support for the museum’s large-scale<br />

international projects, such as archaeological<br />

expeditions, scientific partnerships, e<strong>du</strong>cational<br />

programs and multimedia initiatives. The Council<br />

brings together indivi<strong>du</strong>als who wish to contribute<br />

to the <strong>Louvre</strong>’s worldwide activities, providing<br />

them with an opportunity to participate in exclusive<br />

events at international destinations.<br />

<strong>International</strong> Council members contribute<br />

annual membership <strong>du</strong>es (valid for two persons)<br />

of 20,000 euros (or 25,000 dollars if making their<br />

gift to American Friends of the <strong>Louvre</strong>).<br />

Council members wishing to receive tax<br />

de<strong>du</strong>ctions may choose between three options<br />

when making contributions:<br />

– if they are tax residents of France, they may pay<br />

their membership fee directly to the <strong>Louvre</strong>,<br />

– if they are subject to income tax in the United<br />

States, they may contribute to American Friends<br />

of the <strong>Louvre</strong>, a New York-based 501(c)(3)<br />

tax-exempt organization,<br />

– lastly, they may channel their contribution through<br />

Transnational Giving Europe, a network<br />

of foundations in the principal European countries<br />

(Belgium, Ireland, United Kingdom, France,<br />

The Netherlands, Germany, Switzerland and<br />

Poland), in order to qualify for tax de<strong>du</strong>ctions<br />

in their country of residence.<br />

8<br />

Soirée de gala « Liaisons au <strong>Louvre</strong> », juin 2008<br />

Gala dinner Liaisons au <strong>Louvre</strong>, June 2008<br />

© 2008 Stéphane Olivier / Artephoto<br />

9


10<br />

Les privilèges pour deux personnes<br />

Privileges for two people<br />

Un voyage annuel exceptionnel est organisé<br />

exclusivement pour les membres <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong><br />

autour d’un des grands projets internationaux<br />

<strong>du</strong> musée. Des visites leur permettent de<br />

découvrir d’importantes collections d’art<br />

publiques et privées et d’explorer la scène<br />

artistique contemporaine. Des événements<br />

de prestige sont également organisés par<br />

des représentants de l’élite économique,<br />

diplomatique et culturelle <strong>du</strong> pays d’accueil.<br />

Les membres <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong><br />

sont invités à se joindre aux membres<br />

<strong>du</strong> Chairman’s Council lors des événements<br />

organisés par les American Friends of the<br />

<strong>Louvre</strong>. Ils sont en particulier invités à participer<br />

à leur voyage annuel autour de l’actualité <strong>du</strong><br />

musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> (exposition, nouvelle salle,<br />

art contemporain…) et à leurs soirées de gala.<br />

Les membres <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong> sont également<br />

invités aux événements organisés par le <strong>Louvre</strong><br />

dans tous les pays où il a tissé des partenariats,<br />

notamment pour des expositions temporaires.<br />

À Paris, les membres <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong><br />

bénéficient d’un accueil personnalisé et d’un<br />

accès privilégié aux collections en relation<br />

étroite avec les conservateurs <strong>du</strong> musée <strong>du</strong><br />

<strong>Louvre</strong>. Ils sont conviés à des visites privées<br />

en avant-première des expositions ainsi<br />

qu’aux événements réservés aux mécènes.<br />

Un abonnement à la revue Grande Galerie :<br />

Le Journal <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong> est offert à chaque<br />

membre pendant la <strong>du</strong>rée de son adhésion.<br />

Des remerciements et la mention des<br />

membres <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong> <strong>International</strong> figureront<br />

dans la lettre d’information <strong>du</strong> <strong>Cercle</strong><br />

<strong>International</strong>, dans celle des American Friends<br />

of the <strong>Louvre</strong> et dans le rapport d’activité<br />

<strong>du</strong> musée <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong>.<br />

In return for their generosity, members receive<br />

a number of benefits including an annual trip<br />

focused on one of the <strong>Musée</strong> <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong>’s<br />

international projects. Members visit leading public<br />

and private art collections, explore the<br />

contemporary art scene and enjoy events hosted<br />

by prominent representatives of the business,<br />

diplomatic and cultural communities in the<br />

countries they visit.<br />

<strong>International</strong> Council members are also<br />

invited to join members of the Chairman’s Circle<br />

of American Friends of the <strong>Louvre</strong> on their annual<br />

trips to France and in the U.S. and at gala fund<br />

raising events.<br />

Council members are also guests at events<br />

organized by the <strong>Louvre</strong> in the countries where<br />

the museum works in partnership with others,<br />

including openings of temporary exhibitions.<br />

In Paris, <strong>International</strong> Council members enjoy<br />

personalized, exclusive access to the collections<br />

and to the museum’s curators and staff. They<br />

receive invitations to pre-opening private showings<br />

and to special events for museum patrons.<br />

Members also receive the <strong>Louvre</strong> magazine<br />

Grande Galerie for the entire <strong>du</strong>ration of their<br />

membership.<br />

<strong>International</strong> Council members will be<br />

recognized by name in the Council’s newsletter<br />

and that of American Friends of the <strong>Louvre</strong>,<br />

as well as in the <strong>Louvre</strong> Museum’s annual report.<br />

Soirée « 20 ans de la pyramide », mai 2009<br />

Gala dinner for the 20th anniversary<br />

of the Pyramid, May 2009<br />

© 2009 Stéphane Olivier, Artephoto<br />

Contacts<br />

<strong>Musée</strong> <strong>du</strong> <strong>Louvre</strong><br />

Direction <strong>du</strong> développement<br />

et <strong>du</strong> mécénat<br />

75058 Paris Cedex 01<br />

France<br />

Ina Giscard d’Estaing<br />

Major Gifts<br />

<strong>International</strong> Council<br />

Tél. : + 33 1 40 20 54 57<br />

Fax : +33 1 40 20 68 99<br />

ina.giscarddestaing@louvre.fr<br />

www.louvre.fr<br />

American Friends<br />

of the <strong>Louvre</strong><br />

60 Fifth Avenue<br />

New York, NY 10011<br />

USA<br />

Sue Devine<br />

Executive Director<br />

Tél. : 212 367-2649<br />

Fax : 212 206-5106<br />

sdevine@aflouvre.org<br />

www.aflouvre.org

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!