22.10.2012 Views

Magazine des clients today 42, p. 7 - Arburg

Magazine des clients today 42, p. 7 - Arburg

Magazine des clients today 42, p. 7 - Arburg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Das Le magazine ARBURG ARBURG Magazin Édition Ausgabe <strong>42</strong> <strong>42</strong> 2009


SOMMAIRE<br />

4<br />

7<br />

8<br />

10<br />

11<br />

14<br />

16<br />

18<br />

19<br />

20<br />

22<br />

RÉALISATION<br />

Fakuma<br />

Au-delà <strong>des</strong> secteurs<br />

Service<br />

Pour ne pas perdre la maintenance de vue<br />

Récompense<br />

Tyco Electronics : Actif à l’échelle mondiale - à tous égards<br />

Application<br />

Dispositif d’étanchéité intégré<br />

Reportage <strong>clients</strong><br />

ruwido : « Seule la qualité importe »<br />

Projet<br />

Bernhardt & Schulte : Pour une rotation parfaite<br />

Reportage <strong>clients</strong><br />

SIMTEC : Plus que du « simple » silicone<br />

Application<br />

D’une bobine à l’autre<br />

Entreprise<br />

Les 10 ans de la filiale hongroise<br />

Reportage <strong>clients</strong><br />

CERA : « Une précision parfaite »<br />

Tech Talk<br />

Modification d´équipement et rendement énergétique<br />

<strong>today</strong>, le magazine ARBURG, édition <strong>42</strong>/2009<br />

Toute reproduction - même partielle - interdite sans l’accord de l’éditeur.<br />

Responsable : Matthias Uhl<br />

Conseil de rédaction : Oliver Giesen, Juliane Hehl, Martin Hoyer, Herbert Kraibühler,<br />

Bernd Schmid, Jürgen Schray, Wolfgang Umbrecht, Renate Würth<br />

Rédaction : Uwe Becker (texte), Nicolai Geyer (texte), Markus Mertmann (photos),<br />

Oliver Schäfer (texte), Vesna Sertić (photos), Susanne Palm (texte), Peter Zipfel (mise en page)<br />

Adresse de la rédaction : ARBURG GmbH + Co KG, Postfach 1109, D-72286 Lossburg<br />

Tél. : +49 (0) 7446 33-3105, Fax : +49 (0) 7446 33-3413<br />

e-mail : <strong>today</strong>_kundenmagazin@arburg.com, www.arburg.com<br />

2 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Dans le cadre du salon Fakuma,<br />

ARBURG présentera notamment <strong>des</strong><br />

solutions innovantes pour le secteur de<br />

l’emballage : par exemple, un dispositif<br />

d’Inmould Labelling produisant six gobelets<br />

de haute qualité en un cycle de<br />

seulement 3,5 secon<strong>des</strong>.


Chères lectrices et chers lecteurs,<br />

« L’automne est la saison de<br />

l’innovation » ou plus préci-<br />

sément la période à laquelle<br />

ARBURG affiche sa présence<br />

sur le salon Fakuma de<br />

Friedrichshafen ou sur le salon K de Düsseldorf, pour<br />

présenter ses dernières innovations en matière de tech-<br />

niques de presses, de robots et d’applications. Il en ira<br />

de même cette année, où, outre la thématique multifa-<br />

cettes de l’efficacité énergétique, nous mettrons égale-<br />

ment l’accent sur les solutions par secteur d’activité.<br />

Depuis toujours, ARBURG est présent sur tous les sec-<br />

teurs du moulage - que ce soit dans les domaines de<br />

l’automobile, de l’emballage, de l’électronique, de la<br />

technique médicale, de l’optique ou du vaste secteur du<br />

moulage technique. Le nom de notre produit<br />

« ALLROUNDER » ne signifie cependant pas que nous<br />

vous livrons <strong>des</strong> presses standard produites en série.<br />

Bien au contraire, notre société vous fournit <strong>des</strong> solu-<br />

tions d’injection individuelles et très précisément adap-<br />

tées à vos besoins et exigences, sans aucun compromis.<br />

C’est justement cette diversité que nous vous présente-<br />

rons sur le salon Fakuma 2009, par le biais de différents<br />

modèles d’exposition spécifiques aux divers secteurs.<br />

De la même façon, les reportages <strong>clients</strong> et projets pu-<br />

bliés dans notre magazine « <strong>today</strong> » reflètent toujours<br />

de façon impressionnante la variété de nos presses à<br />

injecter ALLROUNDER. Au fil de 15 années de publica-<br />

tion, nous avons eu l’occasion d’aborder une multitude<br />

d’articles. Ainsi nous vous proposons depuis 2008 la<br />

« Sélection <strong>today</strong> », qui vous offre une vue d’ensemble<br />

<strong>des</strong> différents thèmes abordés. Citons par exemple, les<br />

numéros spéciaux « Projets » et « Service », mais égale-<br />

ment les articles autour <strong>des</strong> thématiques de l’automo-<br />

bile, de l’électronique, <strong>des</strong> LSR et de la médecine. Vous<br />

avez la possibilité de commander directement ces édi-<br />

tions spéciales et le Today ou de les télécharger dans la<br />

rubrique téléchargement de notre site Internet. Mais<br />

nous vous souhaitons dès à présent une bonne lecture<br />

de notre nouvelle édition.<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

3<br />

Renate Keinath<br />

Directrice générale<br />

ÉDITORIAL


Au-de<br />

Cette année, la représentation<br />

d’ARBURG sur le salon Fakuma<br />

sera intégralement placée sous<br />

le signe de solutions par secteur d’activité<br />

innovantes et <strong>des</strong> techniques<br />

de presse à haut rendement énergétique<br />

- ces deux caractéristiques étant<br />

réunies dans les nouveautés presses<br />

de l’année 2009 : à savoir la nouvelle<br />

série hybride HIDRIVE et la série électrique<br />

ALLDRIVE.<br />

Les presses ALLROUNDER A et H ne se<br />

distinguent pas uniquement par leur fonctionnement<br />

à haut rendement énergétique,<br />

mais également par la diversité de<br />

leurs champs d’application en termes de<br />

solutions par secteur d’activité, par leur<br />

flexibilité dans les procédures d’automatisation<br />

et leur potentiel en matière de réduction<br />

<strong>des</strong> temps de cycle. En illustration<br />

de ces caractéristiques, cinq presses écoénergétiques<br />

et à performances élevées,<br />

offrant <strong>des</strong> applications dans <strong>des</strong> secteurs<br />

en plein essor tels que l’emballage, la technique<br />

médicale et l’optique, seront présentées,<br />

et certaines seront également intégrées<br />

dans <strong>des</strong> cellules de fabrication<br />

complexes.<br />

Les performances de la série HIDRIVE<br />

dans le secteur de la technique médicale,<br />

qui requiert précision, propreté et rapidité,<br />

sont illustrées par une presse ALLROUNDER<br />

520 H avec une force de fermeture de<br />

1500 kN et une unité d’injection 800.<br />

Avec un cycle de<br />

seulement six secon<strong>des</strong>,<br />

elle réalise<br />

l’injection de<br />

32 pistons de seringue<br />

en polypropylène.<br />

Une<br />

telle performan-<br />

Médecine


là <strong>des</strong> secteurs<br />

ce est possible grâce aux mouvements rapi<strong>des</strong><br />

et dynamiques de l’unité de fermeture<br />

servoélectrique à genouillère, aux<br />

mouvements simultanés d’axes de déplacement<br />

indépendants les uns <strong>des</strong> autres, à<br />

l’importante dynamique d’injection et au<br />

fort débit d’injection.<br />

La mise en œuvre <strong>des</strong> presses hybri<strong>des</strong><br />

dans le secteur automobile automatisé est<br />

illustrée par la production d’un connecteur<br />

mâle. Cette pièce injectée très technique<br />

et d’une extrême précision est réalisée<br />

avec un cycle de 14 secon<strong>des</strong> sur une presse<br />

ALLROUNDER 370 H avec une force de<br />

fermeture de 600 kN, unité d’injection<br />

290 et un moule à 4 empreintes. Le démoulage<br />

<strong>des</strong> pièces et la sélection de la<br />

carotte sont assurés par un robot<br />

MULTILIFT V à préhension verticale, qui<br />

dépose les pièces injectées en les séparantt<br />

en fonction <strong>des</strong> cavités, de façon à<br />

garantir une assurance qualité détaillée.<br />

Une application optique ambitieuse est<br />

présentée avec la plus petite presse électrique,<br />

une de nos nouveautés. La presse<br />

ALLROUNDER 270 A avec une force de<br />

fermeture de 350 kN et unité d’injection<br />

70 produit avec la plus haute<br />

précision un câble à fibres opti-<br />

Optique<br />

Emballage<br />

Automobile<br />

ques affichant <strong>des</strong> microstructures<br />

en surface. Le test de performances<br />

du câble à fibres<br />

optiques est intégré dans le dispositif,<br />

procédure au cours de laquelle<br />

un robot MULTILIFT H, à préhension<br />

horizontale, prend en charge la totalité de<br />

la manipulation <strong>des</strong> pièces.<br />

Des applications issues du secteur de<br />

l’emballage, avec ses exigences supérieures<br />

en termes de rapidité et de productivité,<br />

donnent l’opportunité de présenter<br />

deux presses électriques. La nouvelle grande<br />

presse ALLROUNDER 720 A dotée<br />

d’une force de fermeture de 3 200 kN et<br />

de la nouvelle unité d’injection électrique<br />

1300, présentée en avant-première sur le<br />

salon, permet de produire huit bouchons à<br />

parois fines. Celle-ci associe <strong>des</strong> mouvements<br />

d’injection dynamiques et précis à<br />

un très fort potentiel d’économie d’énergie.<br />

Autre application issue du domaine<br />

de l’emballage : un dispositif<br />

Inmould-Labelling.<br />

Cette presse électrique<br />

ALLROUNDER 570 A,<br />

spécialement configu-<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Électronique<br />

rée à cet effet, dispose d’une force de fermeture<br />

de 2 000 kN et d’une unité d’injection<br />

800 avec vis à profil barrière.<br />

Également mise en œuvre en tant qu’application<br />

de production de pièces à parois<br />

fines, elle permet de produire six pots de<br />

yaourt en PP, d’un poids de 6,3 g, en un<br />

cycle de seulement 3,5 secon<strong>des</strong>. Les performances<br />

de la presse en terme de préparation<br />

<strong>des</strong> matières (à 40 kg/h) sont également<br />

très élevées. Le dispositif<br />

d’Inmould-Labelling de Swiss Robotics a<br />

été spécifiquement adapté à cette application.<br />

Il se caractérise par <strong>des</strong> temps d’in-<br />

5<br />

FAKUMA<br />

Des solutions par secteur d’activité ainsi que<br />

les presses ALLROUNDER A et H, affichant un<br />

rendement énergétique et <strong>des</strong> performances<br />

de haut niveau, seront au cœur de notre présence<br />

sur le salon Fakuma 2009.


FAKUMA<br />

tervention courts et<br />

outre l’insertion directe<br />

<strong>des</strong> étiquettes dans le<br />

moule, il assure également<br />

le démoulage <strong>des</strong> pièces et l’empilage<br />

<strong>des</strong> pots prêts à l’emploi.<br />

La mesure de la consommation d’énergie<br />

constitue une autre spécificité intéressante.<br />

La consommation énergétique du<br />

processus d’injection est non seulement<br />

calculée par la commande SELOGICA,<br />

mais est surtout optimisée de façon ciblée.<br />

La grande presse ALLROUNDER 920 S avec<br />

5 000 kN de force de fermeture et unité<br />

d’injection 4600 est également équipée<br />

de cette option.<br />

Le dispositif d’une grande compacité<br />

autour d’une presse verticale ALLROUNDER<br />

375 V avec 500 kN de force de fermeture<br />

et d’un robot à six axes est spectaculaire.<br />

Outre le surmoulage d’inserts et l’intégration<br />

d’étapes de montage en aval, les<br />

points forts de l’installation sont la facilité,<br />

le confort et de fait la rapidité de la programmation<br />

du robot à six axes. L’éditeur<br />

de processus SELOGICA a été implémenté<br />

dans l’interface du robot. Grâce à une<br />

connexion étendue en temps réel, les<br />

interventions complexes dans le<br />

moule se font également sans problème.<br />

Il est tout aussi facile de démarrer<br />

l’installation à partir de l’unité<br />

de commande centrale après une interruption<br />

de cycle.<br />

Le modèle ALLROUNDER<br />

<strong>42</strong>0 C GOLDEN EDITION avec<br />

MULTILIFT V SELECT exposé finit d’illustrer<br />

la thématique « Programmation facile <strong>des</strong><br />

robots ».<br />

La programmation par apprentissage<br />

(Teach-In) <strong>des</strong> systèmes de robots ARBURG<br />

est présentée en direct, elle ne nécessite<br />

aucune connaissance particulière en programmation.<br />

Par le biais de tous les modèles exposés<br />

et <strong>des</strong> diverses applications présentées, la<br />

commande centrale SELOGICA fait la preuve<br />

de sa flexibilité et de ses capacités.<br />

Peu importe le niveau et la complexité <strong>des</strong><br />

exigences, la commande SELOGICA intègre<br />

la totalité <strong>des</strong> périphériques, gère l’intégralité<br />

<strong>des</strong> tâches de façon centralisée et<br />

garantit ainsi un déroulement rapide et<br />

sans difficultés de la production. Pour les<br />

utilisateurs voulant monter d’un niveau,<br />

planifier et commander la totalité de la fabrication,<br />

le système d’ordinateur pilote<br />

6 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Injection technique<br />

Une pour tous : lors du salon Fakuma 2009,<br />

la commande centrale SELOGICA fera la démonstration<br />

de sa polyvalence et de ses performances<br />

pour les applications exigeantes, les automatisations<br />

complexes et la mesure intégrée<br />

de la consommation d’énergie.<br />

ARBURG (ALS) constitue la solution idéale.<br />

Toutes les possibilités offertes par ce système<br />

seront également exposées en direct<br />

sur le stand. En outre, tous les modèles<br />

exposés seront reliés à l’ALS. ARBURG propose<br />

également un vaste éventail de services,<br />

tels que le programme de maintenance<br />

de la commande SELOGICA (voir<br />

page suivante), offrant un vrai confort<br />

et constituant un autre outil important<br />

pour la planification et la sécurité de la<br />

production.


Pour ne pas perdre la mainte-<br />

nance de vue<br />

L’entretien minutieux et régulier<br />

d’une presse à injecter constitue<br />

l’une <strong>des</strong> conditions essentielles<br />

à son bon fonctionnement et à sa<br />

fiabilité. Pour ne pas laisser le hasard<br />

se jouer <strong>des</strong> tâches quotidiennes de<br />

production, la commande SELOGICA<br />

direct dispose d’un programme de<br />

maintenance convivial - comprenant<br />

également la surveillance <strong>des</strong> échéances<br />

en cours et le rappel automatique<br />

<strong>des</strong> travaux de maintenance.<br />

Selon l’équipement de chaque<br />

ALLROUNDER, tous les travaux de maintenance<br />

et leur périodicité sont déjà mémorisés<br />

sous forme de texte clair dans la commande.<br />

En option, il est possible d’entrer<br />

manuellement <strong>des</strong> directives individuelles<br />

d’entretien, comme pour les moules ou les<br />

périphériques raccordés. Enfin, la commande<br />

SELOGICA permet de générer un<br />

plan d’entretien clair pour la totalité de<br />

l’unité de production, qui affiche à tout<br />

moment les entretiens programmés.<br />

L’échéance <strong>des</strong> travaux d’entretien programmés<br />

est contrôlée en continu, en<br />

fonction <strong>des</strong> heures de service, <strong>des</strong> cycles<br />

de presse ou <strong>des</strong> mois. En outre, un seuil<br />

de préalerte paramétrable séparément garantit<br />

une notification à temps <strong>des</strong> travaux<br />

de maintenance devant être réalisés et<br />

permet ainsi une planification et une préparation<br />

optimales.<br />

Si une échéance d’entretien est dépassée<br />

par erreur, la presse ne s’immobilise<br />

pas immédiatement, mais son fonctionnement<br />

se maintient jusqu’à la fin de la commande<br />

en cours ou jusqu’au prochain arrêt<br />

manuel. Toutefois, afin de pouvoir à<br />

nouveau démarrer la presse, l’opérateur<br />

devra réaliser les différents travaux d’entretien<br />

tels qu’ils sont inscrits dans la commande<br />

SELOGICA. Ensuite, la commande<br />

génère un compte-rendu et enregistre<br />

chaque procédure d’acquittement <strong>des</strong> tâches<br />

dans un journal de bord de la maintenance.<br />

Ainsi, chaque opération d’entretien<br />

offre la plus grande transparence et constitue<br />

en plus une attestation idéale dans le<br />

cadre d’audits et de certification.<br />

En principe, tous les travaux de maintenance<br />

standard à effectuer sur les presses<br />

ALLROUNDER peuvent être réalisés par<br />

l’exploitant conformément aux instructions<br />

d’utilisation. Les contrats d’inspection<br />

offrent toutefois la possibilité de faire<br />

contrôler régulièrement l’usure, le bon<br />

fonctionnement et la sécurité de tous les<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

composants essentiels <strong>des</strong> pièces par un<br />

technicien SAV ARBURG. De plus, à partir<br />

d’octobre 2009, ARBURG proposera <strong>des</strong><br />

formations sur le thème « Maintenance<br />

préventive ». Ces formations peuvent également<br />

être adaptées de façon individualisée<br />

et s’effectuer chez le client. Avec de<br />

telles formations <strong>clients</strong> spécifiques, théorie<br />

et pratique d’injection se marient à la<br />

perfection et il est alors possible de mettre<br />

directement en œuvre les potentiels<br />

d’amélioration élaborés en commun.<br />

7<br />

SERVICE<br />

Toutes les informations relevant de<br />

la maintenance sont affichées sous<br />

forme claire sur les pages correspondantes<br />

de l’écran de la SELOGICA.


À<br />

l’occasion du salon Fakuma,<br />

le prix de l’efficacité énergétique,<br />

créé par ARBURG l’année<br />

dernière, sera de nouveau décerné.<br />

Par ce prix, la société récompense <strong>des</strong><br />

<strong>clients</strong> qui se sont distingués par leur<br />

activité dans le domaine du rendement<br />

énergétique. En 2009, le prix est<br />

attribué à Tyco Electronics, un acteur<br />

international comptant parmi les premiers<br />

fabricants mondiaux de composants<br />

électroniques, de solutions<br />

réseau et de câbles sous-marins pour<br />

applications de télécommunication.<br />

Le prix ARBURG de l’efficacité énergétique<br />

n’est cependant pas la première récompense<br />

que le groupe se voit attribuer<br />

pour ses activités de « réduction <strong>des</strong> répercussions<br />

sur l’environnement au niveau<br />

international ». Associé à d’autres distinctions<br />

internationales, ce prix confirme à<br />

nouveau la stratégie écologique ciblée,<br />

avec la mise en œuvre stricte <strong>des</strong> mesures<br />

correspondantes, à laquelle Tyco Electronics<br />

s’est engagé officiellement et surtout<br />

à l’échelle mondiale. Ici, les principaux aspects<br />

s’articulent autour de la consommation<br />

d’énergie, <strong>des</strong> émissions de gaz à effet<br />

de serre, de gestion de l’eau et <strong>des</strong><br />

eaux usées, de la réduction <strong>des</strong> déchets et<br />

du recyclage <strong>des</strong> matériaux. Il a, par exemple,<br />

été décidé pour l’exercice 2009 d’effectuer<br />

<strong>des</strong> mesures correspondantes ainsi<br />

que de définir <strong>des</strong> valeurs et <strong>des</strong> objectifs<br />

valables à l’échelle mondiale. Parmi les mesures<br />

envisagées, on peut citer <strong>des</strong> audits<br />

portant sur la consommation d’énergie<br />

ainsi que la mise en œuvre de nombreux<br />

projets en vue de réduire la consommation<br />

d’énergie sur les sites dans le monde<br />

entier.<br />

Les presses électriques à bon rendement<br />

énergétique contribuent, par exemple,<br />

à ces efforts dans le domaine de la<br />

production de pièces injectées. « Si cela<br />

est possible en termes de technique de<br />

production et d’application, nous n’investirons<br />

à l’avenir que dans <strong>des</strong> presses électriques<br />

», déclare Matthias Lauer, directeur<br />

<strong>des</strong> achats en biens d’investissements<br />

EMA pour la branche automobile mondiale,<br />

pour expliquer la stratégie de l’entreprise.<br />

Il en résulte aussi que la moitié <strong>des</strong><br />

8 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Actif à l’échelle<br />

149 presses ALLROUNDER, livrées depuis<br />

2006 sur les différents sites de production<br />

de la société en Europe, en Amérique du<br />

Nord et du Sud, sont de la série électrique<br />

ALLDRIVE. Mais les presses ARBURG satisfont<br />

avant tout aux exigences élevées<br />

de Tyco Electronics en termes de précision<br />

et de rapidité. Mais les presses<br />

ALLROUNDER A ont également fait la<br />

preuve de leur fiabilité : sur le site de<br />

Spire par exemple, où les capacités sont<br />

exploitées au maximum, 24h sur 24 et<br />

7 jours sur 7 et ce, 362 jours par an.<br />

Lorsqu’on traverse l’unité de production,<br />

on perçoit aussi clairement l’orientation<br />

prise sur les presses électriques. Au total,


mondiale - à tous égards<br />

ce sont onze ALLROUNDER A de 500 à<br />

1 300 kN de force de fermeture qui sont<br />

exploitées. Dans la mesure où il s’agit exclusivement<br />

de la production de petites<br />

pièces de précision, toutes fonctionnent<br />

avec une unité d’injection 170. Les presses<br />

ALLDRIVE sont majoritairement intégrées<br />

dans <strong>des</strong> lignes de production automatisées,<br />

montées par Tyco Electronics à partir<br />

de différents composants en fonction <strong>des</strong><br />

applications spécifiques. À titre d’exemple,<br />

on peut citer l’injection automatique<br />

de connecteurs pour câbles à fibres optiques.<br />

Ici, sur <strong>des</strong> ALLROUNDER électriques,<br />

huit connecteurs sont surmoulés en<br />

continu. A chaque cycle, la bande de support<br />

avance puis s’enroule sur un enrouleur.<br />

Un contrôle par vision est intégré<br />

dans le processus pour garantir l’assurancequalité.<br />

À la fin du processus, se trouve<br />

un enrouleur qui passe de façon totalement<br />

automatique au rouleau suivant, une<br />

fois que le nombre de pièces défini est atteint.<br />

L’enrouleur plein est ensuite transmis<br />

aux installations correspondantes pour le<br />

montage <strong>des</strong> autres composants.<br />

Tyco utilise <strong>des</strong> moules très complexes<br />

en mettant en œuvre <strong>des</strong> pièces injectées<br />

de très haute précision, comme par exemple<br />

<strong>des</strong> connecteurs filigranes comportant<br />

jusqu’à 154 broches. Au total, cela représente<br />

à Spire uniquement, environ 400<br />

connecteurs, avec chacun en moyenne six<br />

variantes de produits, qui sont fabriqués<br />

ici. Le changement rapide <strong>des</strong> moules sur<br />

la presse et la modification du moule en<br />

fonction <strong>des</strong> différentes variantes sont <strong>des</strong><br />

aspects importants du processus. En effet,<br />

on constate aujourd’hui <strong>des</strong> tailles de lots<br />

de plus en plus réduites et une grande<br />

flexibilité par rapport aux exigences de la<br />

clientèle, alors qu’autrefois, la production<br />

quotidienne s’articulait essentiellement<br />

autour de nombres de pièces très élevés.<br />

Afin de limiter au maximum les immobilisations,<br />

les notions de temps d’équipement<br />

courts, d’entretien préventif intense<br />

et de planification prévisionnelle et détaillée<br />

de la production gagnent sans cesse<br />

en importance. Avec ces mesures, Tyco<br />

Electronics garantit une grande disponibilité<br />

de ses presses et ainsi, une production<br />

économique et au final à fort rendement<br />

énergétique.<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Production efficace et hautement automatisée à<br />

Spire : une injection en continu grâce à la presse<br />

ALLROUNDER A (en haut à droite) et à la cellule de<br />

fabrication autour de la grande ALLROUNDER avec<br />

4 000 kN de force de fermeture (en haut à gauche).<br />

9<br />

INFOBOX<br />

RÉCOMPENSE<br />

Photos: Tyco Electronics<br />

Création : 1941<br />

Sites : Sites de production dans 50<br />

pays, dont sept en Allemagne<br />

Effectifs : 75,000 dans le monde,<br />

dont 4 600 en Allemagne<br />

Produits : composants électroniques,<br />

solutions réseau et câbles<br />

sous-marins pour applications<br />

de télécommunication<br />

Les <strong>clients</strong> : automobile, électroménager,<br />

aéronautique, aérospatiale, défense,<br />

télécommunications, électronique<br />

informatique et grand public<br />

Chiffre d’affaires : 14,4 milliards de<br />

dollars US pour l’exercice 2008<br />

Contact : www.tycoelectronics.com


APPLICATION<br />

Dispositif d’étanchéité intégré<br />

Les techniques polycomposants<br />

et l’automatisation prennent de<br />

plus en plus d’importance dans<br />

la fabrication économique de pièces<br />

injectées complexes et le moulage par<br />

injection d’élastomères. Si elles sont<br />

transformées en combinaison avec un<br />

thermoplastique dans le cadre d’un<br />

procédé bi-composant, les caractréristiques<br />

très différentes de ces matériaux<br />

imposent <strong>des</strong> exigences technologiques<br />

très importantes pour les<br />

machines et les moules.<br />

La cellule de fabrication du tuyau de liquide<br />

de refroidissement montre comment<br />

satisfaire ces exigences pour le secteur<br />

automobile au moyen de trois<br />

éléments d’étanchéité intégrés. Cette pièce<br />

a permis à ARBURG, dans le cadre du<br />

salon spécialisé International Rubber<br />

Conference (IRC) qui s’est tenu à Nuremberg,<br />

d’affirmer ses compétences dans les<br />

domaines de la transformation d’élastomères,<br />

du moulage par injection de polycomposants<br />

et de l’automatisation.<br />

La précision jouant un rôle essentiel<br />

pour cette application, elle implique l’utilisation<br />

d’une presse ALLROUNDER 470 A<br />

électrique avec force de fermeture de<br />

1 000 kN. Ses deux unités d’injection<br />

horizontales de dimensions<br />

400 et 170 sont agencées en L.<br />

La plus grande unité d’injection pour<br />

la transformation de thermoplastiques<br />

10<br />

fonctionne de manière standard à l’horizontale<br />

à travers le plateau fixe. La plus petite<br />

injecte généralement depuis l’arrière<br />

de la machine dans le plan de<br />

joint et est équipée du kit<br />

pour la transformation<br />

<strong>des</strong><br />

élastomère<br />

ARBURG.<br />

En font<br />

partie<br />

entre autres un<br />

cylindre spécifique<br />

équipé de manchons assurant<br />

une régulation de température par<br />

fluide, une vis de plastification optimisée,<br />

<strong>des</strong> buses ouvertes et un dispositif d’entraînement<br />

spécifique pour l’alimentation<br />

de la matière sous forme de bande ou de<br />

boudin.Étant donné que l’élastomère, à la<br />

différence <strong>des</strong> thermoplastiques, est plastifié<br />

à <strong>des</strong> températures relativement faibles<br />

et vulcanisé uniquement dans le moule<br />

chauffé électriquement, il existe <strong>des</strong><br />

exigences particulières pour la conception<br />

<strong>des</strong> moules dans le cadre de la transformation<br />

bi-composants. Les zones froi<strong>des</strong> et<br />

chau<strong>des</strong> devant être séparées<br />

de manière fiable,<br />

un moule<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Parfaitement combiné et automatisé : la fabrication<br />

d’un tuyau de liquide de refroidissement<br />

avec éléments d’étanchéité intégrés en<br />

élastomère dans la procédure de moulage par<br />

injection bi-composants.<br />

à deux empreintes (1+1) est utilisé, garantissant<br />

pour les deux matières une température<br />

ainsi qu’une séparation thermique<br />

optimales entre le canal froid <strong>des</strong> élastomères<br />

et le canal chaud <strong>des</strong> thermoplastiques.<br />

Le robot MULTILIFT V à préhension<br />

verticale les ébauches dans le moule, enlève<br />

les pièces injectées et les dépose sur<br />

une bande transporteuse. La programmation<br />

et la commande de l’installation complète<br />

s’effectuent par le biais de l’unité de<br />

commande centrale SELOGICA qui garantit,<br />

pour cette application, une manipulation<br />

simple et sécurisée <strong>des</strong> processus,<br />

même complexes.


Lorsque l’on parle de la production<br />

de ruwido dans la ville autrichienne<br />

de Neumarkt am Wallersee,<br />

à proximité de Salzbourg, on<br />

pense automatiquement à ARBURG.<br />

Tout est extrêmement moderne,<br />

organisé, clairement structuré et surtout<br />

propre. Cette façon de travailler<br />

se retrouve dans les produits de ruwido<br />

: il s’agit de télécomman<strong>des</strong> à infrarouge<br />

de haute qualité qui ont permis<br />

à l’entreprise de se faire connaître en<br />

Europe et dans le monde.<br />

En 1975, ruwido a développé la première<br />

télécommande à infrarouge du<br />

monde pour les téléviseurs. Déjà à l’époque,<br />

il fallait développer <strong>des</strong> concepts de<br />

produits innovants et savoir fidéliser la<br />

clientèle. En 2003, le directeur Ferdinand<br />

Maier, en poste depuis de longues années,<br />

a fait racheter la société par les cadres. Le<br />

nouveau modèle d’entreprise est rentable<br />

comme le prouvent les taux de croissance<br />

à deux chiffres du nombre de pièces vendues<br />

et du chiffre d’affaires. « La quantité<br />

n’entre pas en ligne de compte, seule la<br />

qualité importe ! », voilà l’exigence posée<br />

par Maier pour l’entreprise.<br />

« Pour ruwido, ARBURG a toujours été<br />

le partenaire privilégié pour la fabrication<br />

de petites pièces car ces presses permettaient<br />

de regrouper les procédés d’injection<br />

et de fermeture avec une régularité<br />

exceptionnelle », c’est en ces termes que<br />

Johann Rinnerthaler, responsable de la<br />

production de ruwido, explique pourquoi<br />

le choix s’est porté sur les presses<br />

ALLROUNDER. « À cela s’ajoute le service<br />

après-vente : lorsque nous avons besoin<br />

d’une pièce détachée quelle qu’elle soit, la<br />

livraison est immédiate, sans perte de<br />

temps. »<br />

La formation revêt elle aussi une importance<br />

particulière pour ruwido. M. Rinnerthaler<br />

ajoute à ce sujet : « Les opérateurs<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

11<br />

REPORTAGE CLIENTS<br />

« Seule la qualité<br />

importe »<br />

Photos: ruwido


qui reçoivent <strong>des</strong> formations de haut niveau<br />

et maîtrisent leurs presses sont<br />

d’autant plus motivés par leur travail. C’est<br />

pour cette raison que nous formons nos<br />

responsables machines de manière intensive.<br />

Nous accueillons à cet effet un formateur<br />

ARBURG dans la société et formons<br />

nos collaborateurs sur place sur le plan pratique.<br />

Ainsi, nous gagnons du temps et limitons<br />

les dépenses. »<br />

Actuellement, 15 presses à injecter<br />

ALLROUNDER sont utilisées dans la production<br />

à Neumarkt, parmi elles, trois<br />

ALLROUNDER A entièrement électriques.<br />

Les avantages spécifiques de cette gamme<br />

sont, pour ruwido, avant tout la flexibilité<br />

d’utilisation, le rendement énergétique ainsi<br />

que les émissions réduites. « Les presses<br />

ALLDRIVE ne nécessitent aucune énergie<br />

pendant le processus d’équipement,<br />

contrairement aux presses hydrauliques. Ce<br />

mode de fonctionnement permet ainsi d’effectuer<br />

<strong>des</strong> mouvements à consommation<br />

d’énergie modérée lors de cycles plus longs<br />

et il permet aussi le changement rapide <strong>des</strong><br />

moules. Le faible besoin de refroidissement<br />

de l’ALLROUNDER A permet de réaliser aussi<br />

<strong>des</strong> développements de production sans<br />

tuyauterie de refroidissement. Les émissions<br />

thermiques et sonores sont en fin de<br />

compte faibles, un atout bénéfique dont<br />

nos collaborateurs profitent à leur tour, »<br />

constate Rinnerthaler.<br />

L’entreprise réinvestit une grande partie<br />

<strong>des</strong> bénéfices générés dans la recherche et<br />

le développement. L’assistante marketing<br />

Martina Lick explique ce choix : « Notre<br />

clientèle apprécie la collaboration avec<br />

ruwido pour l’excellente prise en charge de<br />

la conception produit jusqu’à la commercialisation,<br />

et même au-delà. En tant que partenaire<br />

de l’innovation, nous souhaitons encourager<br />

la prise de conscience de nouveaux<br />

moyens de communication audiovisuelle, et<br />

ce, de manière durable. C’est pour cette raison<br />

que nous développons en permanence,<br />

en collaboration avec <strong>des</strong> instituts de recherches<br />

universitaires, de nouveaux<br />

concepts pour les services de Home Entertainment.<br />

Nos solutions se caractérisent par<br />

<strong>des</strong> innovations de conception et de matériaux,<br />

un toucher adapté aux besoins de<br />

l’utilisateur ainsi qu’un guidage intuitif de<br />

l’opérateur combinés à un grand confort<br />

d’utilisation qui simplifie même les processus<br />

complexes. Nous nous orientons vers<br />

les marchés haut de gamme avec <strong>des</strong> offres<br />

spécifiques. À cet effet, il est nécessaire de<br />

s’imposer en tant que précurseur. »<br />

Les références de ruwido correspondent<br />

à la volonté de créer une valeur ajoutée<br />

clientèle via la chaîne complète de création<br />

12 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

de valeur. Parmi ces références figurent <strong>des</strong><br />

fabricants haut de gamme, comme Loewe<br />

et Metz ainsi que de nombreux fournisseurs<br />

de chaînes du câble et du satellite dans le<br />

monde entier. ruwido est leader européen<br />

pour les périphériques d’entrée dans le domaine<br />

de la télévision<br />

IP (télévision via Internet).<br />

En 2008, il a<br />

été nommé fournis-


seur de l’année par Loewe. L’entreprise démontre<br />

également ses compétences dans le<br />

secteur automobile : tant que partenaire de<br />

longue date, ruwido fournit chaque<br />

semaine à MAGNA International 80 000<br />

composants qui lui sont propres pour la<br />

commande de rétroviseurs extérieurs.<br />

La recherche, la conception, le développement<br />

mécanique et électronique, la production<br />

de plastique et la fabrication de<br />

moules sont <strong>des</strong> éléments de service clés de<br />

l’entreprise. Des services complets de traitement<br />

de surfaces spéciaux, de montage,<br />

de tests de qualité complets,<br />

d’emballage et de logistique sont<br />

également proposés.<br />

Le résultat de ce processus : un<br />

produit fini emballé et prêt à être livré.<br />

La production est tellement<br />

flexible que la fabrication peut être<br />

déclinée en « flux pièce par pièce ».<br />

« Nos services centraux sont regroupés<br />

sur un seul et même site,<br />

nous pouvons donc garantir à nos<br />

<strong>clients</strong> la flexibilité qui est souvent<br />

décisive », souligne Martina Kick.<br />

Dans la production, cette exigence<br />

se reflète dans le niveau éle-<br />

Photos: ruwido<br />

vé d’automatisation toujours pertinent et<br />

économique. Pour ruwido, un grand nombre<br />

de robots librement configurables est<br />

utilisé pour pouvoir produire 24 h sur 24,<br />

sept jours sur sept. Johann Rinnerthaler<br />

décrit la philosophie qui en est l’origine<br />

comme suit : « Avec notre système d’automatisation<br />

rentable, l’opérateur se trouve<br />

toujours directement près de la presse au<br />

poste de montage. Il est responsable de la<br />

qualité et de la flexibilité de la production.<br />

Aucun changement de stratégie n’est prévu<br />

dans les années à venir. »<br />

Outre le développement important de<br />

nouvelles innovations dans le secteur <strong>des</strong><br />

produits, la motivation de tous les collaborateurs<br />

joue également un grand rôle pour<br />

l’image de marque de ruwido. Ainsi, tous<br />

les collaborateurs qui entrent en contact<br />

avec la technique d’injection participent par<br />

exemple au processus de décision de l’acquisition<br />

de presses. Au cours <strong>des</strong> six dernières<br />

années, le personnel d’origine comptant<br />

196 collaborateurs n’a quasiment pas<br />

changé, parallèlement le niveau d’automatisation<br />

n’a cessé d’augmenter. Le noyau de<br />

collaborateurs est en mesure de fabriquer<br />

37 000 télécomman<strong>des</strong> maximum dans<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

plus de 1 700 versions par jour. L’approche<br />

intégralement orientée vers le client, la flexibilité<br />

maximale et une automatisation pertinente<br />

et économique qui tiennent compte<br />

du personnel et de son importance dans<br />

l’organisation de la fabrication et la structure<br />

de l’entreprise : voilà les objectifs de<br />

ruwido. De nombreux parallèles, comme le<br />

haut degré d’intégration, la prise en charge<br />

performante <strong>des</strong> <strong>clients</strong>, la force d’innovation<br />

et la propreté de l’entreprise, relient<br />

ruwido et ARBURG. Dans le cadre d’une<br />

collaboration ouverte et durable qui évoluera<br />

également avec dynamisme ces prochaines<br />

années.<br />

13<br />

INFOBOX<br />

REPORTAGE CLIENTS<br />

ruwido garantit une grande flexibilité,<br />

permettant <strong>des</strong> lots de petite taille<br />

de manière économique, avec un niveau<br />

d’automatisation élevé. Dans le domaine<br />

de l’injection, on fait confiance aux<br />

presses ARBURG qui satisfont parfaitement<br />

le directeur Ferdinand Maier.<br />

Création : 1969<br />

Produits : près de sept millions de<br />

télécomman<strong>des</strong> et de claviers chaque<br />

année pour les fournisseurs du câble,<br />

TV par satellite et TV IP, télévision<br />

payante et secteur hôtelier ; <strong>des</strong> composants<br />

en plastique pour le secteur<br />

automobile<br />

Production : environ 70 % degré<br />

d’intégration vertical, transformation<br />

de près de 540 matières différentes<br />

(élastomère, thermodurcissable, thermoplastique),<br />

combinés à d’autres<br />

matériaux comme le métal ou le verre<br />

Contact : ruwido austria gmbh,<br />

Köstendorfer Straße 8, 5202<br />

Neumarkt a. W., Autriche<br />

www.ruwido.com,<br />

www.ruwido-automotive.com,<br />

www.ruwido-consumer.com


La société Bernhardt & Schulte<br />

GmbH & Co. KG s’occupe, depuis<br />

sa création en 1918, de la fabrication<br />

de commutateurs pour les installations<br />

électriques. Aujourd’hui<br />

encore, la fabrication <strong>des</strong> commutateurs<br />

rotatifs relève de la responsabilité<br />

de l’entreprise de Meinerzhagen.<br />

Grâce à <strong>des</strong> innovations toujours nouvelles,<br />

Bernhardt & Schulte est parvenu<br />

à se créer une place de premier<br />

choix sur ce secteur.<br />

L’entreprise s’est également spécialisée<br />

dans la transformation de thermodurcissables<br />

délités, principalement pour les articles<br />

qui sont transformés pour l’industrie<br />

automobile. Dans ce domaine, on utilise<br />

également <strong>des</strong> presses à injecter<br />

ARBURG.<br />

Les points forts de l’entreprise Bernhardt<br />

& Schulte sont clairement définis sur<br />

le site Internet de la société à l’adresse<br />

Web www.drehschalter.de. La société<br />

prend non seulement en charge<br />

la production de pièces<br />

injectées pour ses <strong>clients</strong>,<br />

mais également la fabrication<br />

et la construction<br />

de moules ainsi<br />

que les étapes de trans-<br />

formation en aval comme le montage et<br />

l’emballage. Une automatisation complexe<br />

est mise en œuvre depuis décembre<br />

2008 dans une cellule de fabrication<br />

équipée d’une ALLROUNDER 630 S avec<br />

une force de fermeture de 2 500 kN et<br />

une unité d’injection 800, d’un robot<br />

MULTILIFT H à préhension horizontale et<br />

d’autres périphériques.<br />

Cette installation fabrique un couvercle<br />

d’interrupteur en thermoplastique utilisé<br />

dans un relais démarreur Bosch pour <strong>des</strong><br />

applications VW comme les démarreurs<br />

Stop & Start. Cette technique permet de<br />

réduire jusqu’à 8 % les émissions de CO2<br />

ainsi que la consommation de carburant<br />

en circulation urbaine.<br />

La particularité de la pièce réside dans<br />

la présence de deux douilles thermodurcissables<br />

qui sont intégrées dans ce couvercle<br />

et surmoulées avec un thermoplastique.<br />

La préparation <strong>des</strong> différentes douilles<br />

thermodurcissables est réalisée à partir de<br />

deux réservoirs pour accroître l’autonomie<br />

<strong>des</strong> installations. Les douilles<br />

sont acheminées à partir de ces réservoirs<br />

via un bol vibrant hélicoîdal<br />

à rails linéaires avec deux robots<br />

pick-and-place. Ceux-ci sont<br />

équipés d’une plaque tournante.<br />

Le MULTILIFT H place au total 16<br />

14 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Pour une<br />

douilles par cycle. Puis le préhenseur du<br />

robot se positionne dans le moule ouvert<br />

sur la partie injection et positionne précisément<br />

les inserts thermodurcissables en<br />

Vyncolite X613 dans les empreintes du<br />

moule.<br />

Le moule se ferme et le cycle de 39<br />

secon<strong>des</strong> commence. Les douilles thermodurcissables<br />

sont surmoulées au moyen<br />

d’un thermoplastique Lati PA6.6 GF35. À<br />

l’ouverture du moule, huit pièces finies<br />

tombent sur la bande transporteuse intégrée<br />

dans la presse. Un dispositif d’emballage<br />

automatique permet de déposer les<br />

240 pièces dans les petits bacs (KLT) réutilisables.<br />

L’impulsion nécessaire est donnée<br />

par la commande SELOGICA. Une fois les


otation parfaite<br />

bacs KLT remplis, les pièces sont prêtes à<br />

être envoyées.<br />

Le moule à 8 empreintes a été fabriqué<br />

et créé par Bernhardt & Schulte, les empreintes<br />

sont arrangées en cercle. L’injection<br />

a lieu par un distributeur à canaux à<br />

chaud à huit voies. Deux obturateurs sont<br />

utilisés pour chaque cavité pour former la<br />

géométrie exigeante du couvercle du commutateur.<br />

Le moule est tempéré au moyen<br />

de 26 circuits de refroidissement à impulsions<br />

pour garantir une transformation optimale.<br />

La garantie de la qualité <strong>des</strong> pièces est<br />

primordiale dans le domaine automobile.<br />

Dans ce cas, elle est obtenue par le contrôle<br />

<strong>des</strong> paramètres de la machine mais éga-<br />

lement par les capteurs de pression placés<br />

à l’intérieur du module et une mesure de<br />

température proche de chaque empreinte.<br />

Un volet de triage permet également de<br />

séparer les pièces bonnes <strong>des</strong> pièces mauvaises,<br />

à proximité de la machine.<br />

Le chef d’entreprise Jörg Grossmann<br />

est très satisfait <strong>des</strong> performances de la<br />

cellule de fabrication : « Nous nous sommes<br />

orientés vers nos objectifs dès le départ<br />

et avons travaillé en étroite collaboration<br />

avec ARBURG. Tant pour la conception<br />

de l’installation que pour l’adaptation de<br />

l’équipement, les spécialistes ARBURG<br />

nous ont été d’une grande aide. Ainsi <strong>des</strong><br />

solutions personnalisées nous ont été proposées,<br />

comme l’utilisation du système de<br />

robot MULTILIFT H qui transporte les inserts<br />

horizontalement en raison de la hauteur<br />

disponible, ou le choix de la presse<br />

ALLROUNDER 630 S ECO à puissance<br />

adaptée. La fluidité de la production, le<br />

haut niveau de fiabilité et les performances<br />

de l’installation nous confirment que<br />

nous avons fait les bons choix avec<br />

ARBURG. »<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

15<br />

PROJET<br />

Précision de la cellule de fabrication adaptée<br />

aux exigences (en haut à droite) : Les douilles<br />

thermodurcissables correctement positionnées<br />

sont préparées sur un espace réduit (en<br />

bas à droite), manipulées par un MULTILIFT H<br />

(en haut à gauche), placées avec précision<br />

dans le moule (en bas à gauche) et surmoulées<br />

avec du thermoplastique.<br />

INFOBOX<br />

Création : 1918<br />

1918Sites : Usine I (Maison mère) à<br />

Meinerzhagen/Märkischer Kreis,<br />

Usine II à Steinwiesen/Haute Franconie<br />

Produits : développement et fabrication<br />

de commutateurs encastrés pour<br />

les applications d’appareils, fabrication<br />

de pièces moulées à partir de thermodurcissables<br />

et thermoplastiques,<br />

construction et fabrication de moules<br />

d’injection pour la transformation de<br />

thermodurcissables et thermoplastiques,<br />

traitement en aval, montage et<br />

impression <strong>des</strong> pièces en plastique<br />

Contact : Bernhardt & Schulte GmbH<br />

& Co. KG, Oststrasse 20,<br />

58540 Meinerzhagen, Allemagne<br />

www.drehschalter.de


Si vous avez besoin de produits<br />

haut de gamme en silicone liquide<br />

(LSR) et que vous exigez une<br />

précision extrême, la société SIMTEC<br />

Silicone Parts à Madison, Wisconsin,<br />

est le partenaire idéal. Elle propose<br />

non seulement <strong>des</strong> produits LSR de<br />

grande qualité mais également <strong>des</strong><br />

pièces injectées bi-composant et le<br />

surmoulage d’inserts. Avec sa devise<br />

« Des solutions extraordinaires » l’entreprise<br />

nord-américaine affiche clairement<br />

les attentes <strong>des</strong> <strong>clients</strong>.<br />

« Nous sommes totalement spécialisés<br />

en LSR, c’est notre compétence clé », précise<br />

le directeur Enrique Camacho, « Nous<br />

pouvons ainsi répondre à toutes les exigences,<br />

quel que soit le secteur : la production<br />

en salle blanche, la sécurité et<br />

l’hygiène pour la technique médicale ou<br />

la durabilité, la résistance thermique et la<br />

reproductibilité pour le secteur automobile.<br />

» Les <strong>clients</strong> de SIMTEC dans le monde<br />

entier jouent en première ligue : environ<br />

95 % d’entre eux font partie de la<br />

liste d’entreprises « Fortune 500 » avec<br />

un chiffre d’affaires de plus de 60 milliards<br />

de dollars US. Le fait que la jeune<br />

entreprise soit un fournisseur essentiel de<br />

produits LSR performants de haute préci-<br />

16 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Plus que du<br />

sion résulte d’une stratégie unique et<br />

clairvoyante.<br />

L’équipe de SIMTEC se compose de<br />

collaborateurs hautement qualifiés justifiant<br />

d’une très grande expérience dans la<br />

transformation du la silicone et du thermoplastique.<br />

Un aspect essentiel pour le<br />

moulage par injection bi-composant pour<br />

lequel les propriétés d’adhérence et donc<br />

le choix de matières adaptées jouent un<br />

rôle très important. Différents fours sont<br />

disponibles pour les différents processus<br />

de postcuisson, afin d’appliquer le processus<br />

le mieux adapté aux exigences de<br />

chaque produit.<br />

« Notre avantage : notre savoir-faire va<br />

au-delà de la simple transformation de<br />

LSR », explique le directeur. « Nous nous<br />

basons plutôt sur la science et savons, au<br />

niveau moléculaire, comment tel matériau<br />

réagit aux différentes conditions. »<br />

Photos: simtec<br />

Ainsi, SIMTEC investit beaucoup dans la<br />

recherche et le développement, collabore<br />

à l’échelle mondiale avec les institutions<br />

leaders dans le domaine <strong>des</strong> LSR et publie<br />

de nombreux articles spécialisés.<br />

« Grâce à notre savoir-faire complet,<br />

nous nous assurons un avantage concurrentiel<br />

et c’est également valable pour<br />

nos <strong>clients</strong>. Pour que cela perdure, nous


« simple » silicone<br />

continuerons de développer les domaines<br />

du moulage par injection bi-composant<br />

et le surmoulage d’inserts », précise Camacho.<br />

Avec SIMTEC, vous disposez de compétences<br />

complètes avec un seul prestataire.<br />

On obtient les meilleurs résultats<br />

produits lorsqu’on dirige la barque dès le<br />

départ. Il démontre la force d’innovation<br />

de son entreprise très clairement : « 99 %<br />

<strong>des</strong> produits que nous avons créés n’existaient<br />

pas avant. Les <strong>clients</strong> sont simplement<br />

venus à nous avec une idée. » Puis<br />

ont suivi la conception avec optimisation<br />

du <strong>des</strong>ign du produit, choix de matériaux<br />

et procédés, la création de prototypes, la<br />

production en présérie et enfin en série.<br />

Pour trouver le matériau idéal, on ne<br />

teste pas uniquement différents plastiques<br />

au préalable. Pour répondre aux exigences<br />

spécifiques, <strong>des</strong> matériaux personnalisés<br />

ont également été développés avec <strong>des</strong><br />

fournisseurs de matières premières. Ce savoir-faire<br />

complet se reflète également sur<br />

la qualité <strong>des</strong> produits : le taux de rebut ou<br />

plus précisément de PPM (pièces par million)<br />

se situe au-<strong>des</strong>sous de dix.<br />

« De plus, concernant les fournisseurs,<br />

nous coopérons exclusivement avec <strong>des</strong><br />

sociétés haut de gamme », souligne le directeur<br />

qui avait déjà commandé les premières<br />

presses à injecter ALLROUNDER<br />

lorsque le bâtiment de la nouvelle entreprise<br />

n’en n’était encore qu’au gros œuvre.<br />

Les huit presses ARBURG acquises<br />

entre temps fonctionnent actuellement<br />

dans une salle blanche de classe 100.000.<br />

« Toutefois, si, à l’avenir, nos <strong>clients</strong> exigent<br />

une salle blanche de classe 10 000,<br />

nous respecterons également leurs exigences<br />

», promet Enrique Camacho. » De<br />

plus, nous équipons principalement nos<br />

presses ALLROUNDER avec du matériel<br />

haut de gamme afin d’être préparé au<br />

mieux aux futures deman<strong>des</strong>. Le concept<br />

modulaire <strong>des</strong> presses ARBURG offre ici<br />

toutes les possibilités. Et nous sommes<br />

pleinement satisfaits de nos robots<br />

MULTILIFT. »<br />

En raison de la grande complexité et<br />

de la qualité <strong>des</strong> produits, <strong>des</strong> moules<br />

adaptés sont également utilisés. La gamme<br />

comprend <strong>des</strong> moules de 1 à 128 empreintes<br />

pour les pièces LSR « simples » et<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

<strong>des</strong> moules jusqu’à 8+8 empreintes dans<br />

le domaine bi-composant. Pour l’intégration<br />

de systèmes complets, SIMTEC dispose<br />

de toutes les compétences dans sa<br />

propre société. « Nous réalisons l’automatisation<br />

complète en parfaite autonomie<br />

et disposons ainsi d’une grande flexibilité<br />

pour nous adapter à nos <strong>clients</strong>. »<br />

17<br />

Enrique Camacho (à droite) est ravi <strong>des</strong> presses<br />

ARBURG : « Nous équipons nos presses<br />

ALLROUNDER systématiquement avec du<br />

matériel haut de gamme afin d’être préparé<br />

au mieux aux futures deman<strong>des</strong>. »<br />

INFOBOX<br />

REPORTAGE CLIENTS<br />

Création : 2002<br />

Effectifs : 17<br />

Produits : produits LSR haute performance,<br />

notamment <strong>des</strong> pièces injectées<br />

bi-composant et <strong>des</strong> inserts injectés<br />

Clients : automobile, produits de<br />

consommation, technique médicale,<br />

soins personnels et applications spécifiques<br />

pour les marchés d’Europe,<br />

d’Amérique du nord et du sud<br />

Parc de presses : huit presses<br />

ALLROUNDER équipées LSR avec force<br />

de fermeture de 800 à 2 200 kN, notamment<br />

trois presses bi-composant<br />

Certification : ISO 9001:2008, TS<br />

16949, ISO 13485, cGMP, EPA<br />

Contact : SIMTEC Silicone Parts, LLC,<br />

1902 Wright Street, Madison, WI<br />

53704, États Unis<br />

www.simtec-silicone.com


APPLICATION<br />

D’une bobine à l’autre<br />

Intégrer plusieurs étapes de transformation<br />

et procéder à une automatisation<br />

complète : Cela permet<br />

de réduire les coûts de production,<br />

tout en maintenant voire en améliorant<br />

la qualité de la fabrication. L’installation<br />

Reel-to-Reel autour de la<br />

presse de série verticale ARBURG est<br />

un bon exemple de cellule de fabrication<br />

intégrée et automatisée pour les<br />

pièces hybri<strong>des</strong>.<br />

La presse ALLROUNDER 275 V avec<br />

force de fermeture de 250 kN se caractérise<br />

par sa conception en col de cygne et<br />

son unité de fermeture fixe verticale, elle<br />

est donc <strong>des</strong>tinée au surmoulage automatisé<br />

d’inserts. À l’occasion <strong>des</strong> salons, un<br />

clip métal-plastique a été fabriqué<br />

avec cette cellule de fabrication<br />

en guise de<br />

pièce de démonstration.<br />

Les sociétés<br />

partenaires de<br />

ce projet étaient Leicht<br />

Stanzautomation GmbH (Enrouleurs<br />

et dérouleurs), Kron<br />

GmbH (Technique de moulage) ainsi que<br />

Thyssen Krupp Nirosta (Bande en acier<br />

inoxydable préperforée).<br />

Les pièces en acier poinçonnées sur la<br />

bande sont déroulées de la bobine via un<br />

dérouleur horizontal avec extracteur à<br />

courroie. Une commande par boucle agit<br />

comme tampon pour ajuster les différentes<br />

vitesses d’avance du dérouleur et du<br />

processus d’injection et permettre de<br />

changer de bobine. La bande est acheminée<br />

vers la presse à injecter, le moule à<br />

une empreinte allant transformer les pièces<br />

poinçonnées en deux étapes.<br />

Au cours de la première étape, l’ébauche<br />

de clip attachée à la bande préperforée<br />

est surmoulée avec un embout en plastique.<br />

La deuxième étape consiste à retirer<br />

la pièce finie de la bande. Cette étape a<br />

lieu en même temps que le surmoulage du<br />

clip métal-plastique suivant. Les pièces finies<br />

quittent la presse via une goulotte intégrée<br />

au moule et tombent dans un<br />

conteneur prévu à cet effet. Le reste de la<br />

bande perforée est transportée sur un enrouleur<br />

vertical puis réutilisée.<br />

La presse ALLROUNDER 275 V équipée<br />

de la petite unité d’injection 30 atteint une<br />

charge d’injection maximale de 14 gram-<br />

18 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Parfaitement adaptés : les composants de<br />

l’installation Reel-to-Reel (ci-<strong>des</strong>sus).<br />

Les meilleures conditions pour l’injection<br />

automatisée : le système à col de cygne de<br />

l’ALLROUNDER V verticale (au centre).<br />

mes. Le manche du clip pèse, à lui seul, 0,9<br />

gramme et la pièce hybride complète 1,6<br />

gramme. La durée du cycle pour le processus<br />

d’injection est de 30 secon<strong>des</strong>.<br />

La construction de telles installations<br />

est particulièrement intéressante et attractive<br />

sur le plan économique avec les presses<br />

à injecter verticales ARBURG. À cela<br />

s’ajoute la communication simple et parfaite<br />

entre les composants et la commande<br />

SELOGICA via les interfaces standard.<br />

La réalisation <strong>des</strong> installations Reel-to-Reel<br />

simples est bon marché grâce aux techniques<br />

de presse standardisées avec <strong>des</strong> unités<br />

fonctionnelles abouties. Finalement,<br />

ARBURG, en tant qu’entreprise généraliste,<br />

veille à ce que de tels projets clés en<br />

mains restent dans un rapport qualité-prix<br />

optimal dès le départ par l’assemblage <strong>des</strong><br />

pièces d’installation, pour l’acquisition,<br />

l’utilisation et la maintenance.


Juniális est devenu un événement<br />

fixe pour ARBURG en Hongrie.<br />

Chaque année, à cette occasion,<br />

les <strong>clients</strong> et les personnes intéressées<br />

se retrouvent pour s’informer <strong>des</strong> tendances<br />

actuelles de l’injection. Cette<br />

année, l’événement a également<br />

permis de fêter les dix ans de la filiale<br />

hongroise en bonne et due forme.<br />

Pour cette occasion spéciale, Renate<br />

Keinath, directrice associée d’ARBURG et<br />

responsable <strong>des</strong> ressources humaines, ainsi<br />

que Stephan Doehler, responsable <strong>des</strong><br />

ventes Europe, se sont rendus à Budapest.<br />

Représentant les familles d’entrepreneurs<br />

Hehl et Keinath ainsi que l’ensemble de<br />

l’entreprise, Renate Keinath a félicité la directrice<br />

de la filiale Gabriella Hollik et son<br />

équipe pour ce dixième anniversaire. Elle<br />

les a également remerciés pour leur engagement<br />

et leur confiance sans faille.<br />

Dans son discours, Stephan Doehler<br />

a présenté les phares <strong>des</strong> activités<br />

d’ARBURG Hongrie depuis sa création. Les<br />

premières presses ont été livrées il y a déjà<br />

plus de 20 ans. Des relations de collaboration<br />

ont été nouées à l’époque principalement<br />

avec les entreprises alleman<strong>des</strong> qui<br />

produisaient en Hongrie, elles étaient gérées<br />

à partir de la maison mère à Lossburg.<br />

Peu à peu, <strong>des</strong> entreprises locales se sont<br />

également greffées. Le réseau de <strong>clients</strong><br />

fidèles n’a cessé de s’étendre et le marché<br />

hongrois a pris de l’importance. L’étape<br />

suivante fut la création d’une filiale propre<br />

Les 10 ans de la filiale<br />

hongroise<br />

à l’automne 1998 et son expansion permanente.<br />

Pour améliorer la prise en charge<br />

<strong>des</strong> <strong>clients</strong>, fin 2009, la filiale a acquis<br />

de nouveaux locaux à Budapest.<br />

Dans son discours, Stephan Doehler a<br />

également remercié avant tout les <strong>clients</strong><br />

pour leur confiance au cours de ces dernières<br />

années et les a motivés pour les années<br />

à venir : « Continuez de compter sur<br />

Photos: S. Emese<br />

ARBURG, nous continuons de compter sur<br />

nos <strong>clients</strong> et souhaitons, ensemble, trouver<br />

toujours les meilleures solutions techniques<br />

et intéressantes sur le plan économique.<br />

Nous ferons également tout ce que<br />

nous pouvons pour vous aider, puisque la<br />

Hongrie, nos <strong>clients</strong> et leur évolution technique<br />

à l’aide de nos presses à injecter<br />

nous tiennent à cœur. » En toute logique,<br />

dans le cadre de cet événement, le concept<br />

ainsi que les avantages de la nouvelle gamme<br />

hybride ALLROUNDER HIDRIVE ont été<br />

présentés.<br />

La variété du programme a réjoui les 52<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

participants. « La conférence HIDRIVE et la<br />

présentation <strong>des</strong> presses ont eu un écho<br />

général positif, et la possibilité de prendre<br />

part à <strong>des</strong> discussions détendues dans une<br />

atmosphère décontractée ont rencontré un<br />

franc succès », résume Gabriella Hollik.<br />

19<br />

ENTREPRISE<br />

Renate Keinath (à gauche) félicite<br />

Gabriella Hollik pour le dixième anniversaire<br />

d’ARBURG Hongrie et lui remet le tableau<br />

de commémoration du 10ème anniversaire.


« Une précisi<br />

La devise de la société CERA Handels<br />

GmbH résume parfaitement<br />

les services qu’elle propose à ses<br />

<strong>clients</strong>. Que ce soit pour fabriquer,<br />

avec une « précision parfaite », <strong>des</strong><br />

pièces d’assemblage pour la production<br />

de verre isolant ou <strong>des</strong> fers en<br />

plastique pour les sports hippiques,<br />

l’entreprise ainsi que ses partenaires<br />

se soumettent aux exigences qualité<br />

les plus élevées.<br />

Il suffit d’un coup d’œil dans le nouveau<br />

hall de production parfaitement structuré<br />

pour voir que ces exigences sont respectées.<br />

Avec cet investissement, la directrice de<br />

CERA Handels GmbH, Karin Rafeld-Cech,<br />

en collaboration avec sa fille Stephanie Rafeld,<br />

a concrétisé un projet de longue date.<br />

Elle voulait regrouper l’ensemble de la chaîne<br />

de création de valeur <strong>des</strong> produits CERA<br />

sous un seul et même toit, au niveau organisationnel<br />

et géographique. Ainsi, début<br />

2009, le bâtiment administratif et de stockage<br />

a été étendu par l’ajout d’un hall de production<br />

de 1 200 mètres carrés. Six mois<br />

plus tard, la nouvelle<br />

unité de fabrication<br />

par injection,<br />

conçue grâce<br />

à la grande expérience<br />

de Karin Rafeld-Cech,<br />

était<br />

déjà mise en service.<br />

Dès le début<br />

<strong>des</strong> années 1970,<br />

son entreprise a fabriqué<br />

les premières<br />

cornières d’angle<br />

pour profilés<br />

d’huisseries produits<br />

par injection.<br />

Depuis, la gamme<br />

de produits n’a cessé de s’accroître.<br />

Aujourd’hui, il existe près de 900 articles différents<br />

en fonction <strong>des</strong> versions produits<br />

pour la production de verre isolant. Toutes<br />

les cornières d’angle, connecteurs - avec<br />

charge de gaz possible - et croisillons sont<br />

vendus sous la marque CERA CONNEX.<br />

Comme une grande partie <strong>des</strong> produits est<br />

transformée selon un processus intégralement<br />

automatisé, par exemple sur <strong>des</strong> installations<br />

de pliage pour les profilés d’huisseries,<br />

les exigences en termes de précision<br />

sont extrêmement importantes. En collaborant<br />

avec les meilleurs fabricants de verre<br />

isolant et de profilés, CERA est toujours proche<br />

du marché et développe les produits en<br />

permanence.<br />

C’est également le cas pour la deuxième<br />

gamme de produits CERA ENDURANCE,<br />

fers en plastique. « Cette évolution nous a<br />

contraint à mettre en place <strong>des</strong> conditions<br />

optimales », explique la responsable Stephanie<br />

Rafeld : « Nos propres chevaux pour les<br />

contrôles, une expérience dans la transformation<br />

du plastique ainsi que <strong>des</strong> contacts<br />

privilégiés avec les fabricants de matériaux et<br />

de moules. » Avant tout développés pour<br />

<strong>des</strong> besoins propres, les fers à cheval plasti-


on parfaite »<br />

ques en TPU connaissent un grand succès et<br />

sont aujourd’hui utilisés dans le monde entier.<br />

Ils présentent de nombreux avantages<br />

par rapport aux fers classiques en acier : un<br />

meilleur amortissement, un poids réduit,<br />

une transformation simple et <strong>des</strong> risques de<br />

blessure limités. Des exigences élevées sont<br />

imposées tout particulièrement en matière<br />

de résistance à l’usure.<br />

Puisque tous les produits CERA étaient<br />

déjà fabriqués auparavant avec <strong>des</strong> presses<br />

ALLROUNDER, ARBURG se présentait avec<br />

évidence comme le partenaire idéal pour la<br />

nouvelle gamme de fabrication. Ainsi, à<br />

l’automne 2008, une nouvelle unité de production<br />

a été commercialisée, composée<br />

d’une ALLROUNDER GOLDEN EDITION,<br />

d’un robot MULTILIFT V SELECT, d’une bande<br />

transporteuse et d’une einceinte de sécurité.<br />

« La solution compacte clé en main<br />

nous a tout de suite paru évidente », explique<br />

Karin Rafeld-Cech qui a directement<br />

commandé douze installations. Le chef de<br />

la production Klaus Köhnke, ravi de la<br />

grande qualité <strong>des</strong> pièces injectées et tout<br />

particulièrement <strong>des</strong> durées de cycles réduits,<br />

le confirme : « La technique de presses<br />

et de robots haute performance nous<br />

permet d’injecter, d’enlever et de déposer<br />

nos produits rapidement et avec une précision<br />

extrême. De plus, la programmation du<br />

robot est très simple grâce à la fonction<br />

d’apprentissage (Teach-in). » En outre, l’ordinateur<br />

pilote (ALS) ARBURG permet à tout<br />

moment d’accéder à toutes les machines et<br />

de visualiser la production en temps réel. Il<br />

permet également de planifier la production<br />

de manière optimale, un facteur essentiel<br />

pour une fabrication 24h/24 avec de<br />

nombreuses versions produits. Pour réduire<br />

les temps d’équipement au maximum,<br />

CERA utilise de plus en plus de moules avec<br />

inserts.<br />

Les changements fréquents de matériaux<br />

imposent également <strong>des</strong> exigences<br />

importantes pour l’alimentation centralisée<br />

en matériaux, conçue par Motan.<br />

En plus de l’installation de<br />

séchage et d’acheminement<br />

Motan, <strong>des</strong> appareils<br />

de teinture<br />

permettent le<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

mélange extrêmement rapide <strong>des</strong> couleurs<br />

et <strong>des</strong> matériaux. L’installation est le fruit de<br />

la collaboration de ces partenaires et satisfait<br />

intégralement les exigences tant économiques<br />

et techniques qu’optiques.<br />

En effet, selon Stephanie Rafeld, une apparence<br />

de première qualité est essentielle<br />

pour l’entreprise certifiée DIN EN 9001:2008 :<br />

« Si vous souhaitez vendre de la qualité,<br />

celle-ci doit être appliquée, comme CERA,<br />

dans tous les secteurs de l’entreprise. »<br />

21<br />

INFOBOX<br />

REPORTAGE CLIENTS<br />

Travail en étroite collaboration : Stephanie Rafeld,<br />

Klaus Köhnke et Karin Rafeld-Cech (à gauche).<br />

Résultat : <strong>des</strong> produits de première qualité comme<br />

les pièces de connexion (ci-<strong>des</strong>sous) et les fers à<br />

cheval en plastique (ci-<strong>des</strong>sus), produits sur <strong>des</strong><br />

ALLROUNDER avec MULTILIFT.<br />

Création : en 1974 par<br />

Karin Rafeld-Cech et Karl Rafeld<br />

Effectifs : 19<br />

Produits : pièces de connexion pour<br />

la production de verre isolant, fers en<br />

plastique pour les sports hippiques<br />

Marchés : principalement Allemagne,<br />

Europe et Afrique du Sud, taux<br />

d’exportation de 50 %<br />

Parc de presses : douze ALLROUNDER<br />

GOLDEN EDITION avec force de fermeture<br />

de 400 à 2 000 kN avec robot<br />

MULTILIFT V SELECT<br />

Contact : CERA Handels GmbH,<br />

Gewerbepark - Fürgen 14,<br />

87674 Ruderatshofen-Immenhofen,<br />

Allemagne<br />

www.cera24.com


TECH TALK<br />

Le rendement énergétique est<br />

sur toutes les lèvres, même<br />

pour les processus d’injection.<br />

L’accroissement <strong>des</strong> comman<strong>des</strong><br />

qu’ARBURG reçoit actuellement quotidiennement,<br />

en tant que fabricant de<br />

presses à injecter innovant et précurseur<br />

en matière de rendement énergétique,<br />

le prouve. Cela ne concerne<br />

pas uniquement les nouvelles acquisitions<br />

de presses, nous recevons de<br />

nombreuses deman<strong>des</strong> pour optimiser<br />

d’anciennes presses à injecter.<br />

Les économies d’énergie potentielles<br />

réalisées par la modernisation, c’est-à-dire<br />

le montage ultérieur d’options, ne suffisent<br />

pourtant plus pour compenser les coûts de<br />

transformation assez élevés. Surtout<br />

lorsqu’il s’agit de presses à injecter de petites<br />

et moyennes tailles. En effet, le besoin<br />

en énergie, et donc les économies potentielles,<br />

diminue avec la taille <strong>des</strong> presses<br />

(voir graphique). En revanche, les coûts de<br />

rééquipement, et par là même les frais de<br />

transformation, ne dépendent pas de la<br />

taille de la presse pour la majeure partie.<br />

À titre d’exemple, on peut citer la mise<br />

en place d’un entraînement électrique de<br />

dosage ou d’un moteur de pompe à vitesse<br />

régulée sur les presses hydrauliques - les<br />

pompes à débit variable étant déjà proposées<br />

en standard depuis déjà plus de 30 ans<br />

pour les ALLROUNDER. Lors d’une trans-<br />

TECH TALK<br />

Oliver Schäfer, ingénieur diplômé, Information technique<br />

Modification d´équipement<br />

formation, il est également nécessaire d’actualiser<br />

la commande et le logiciel. Le coût<br />

<strong>des</strong> nouvelles pièces, telles que les convertisseurs<br />

de fréquence et les moteurs, vient<br />

non seulement s’ajouter, mais aussi celui<br />

<strong>des</strong> frais de personnel. Au vu <strong>des</strong> coûts de<br />

transformation élevés, ces mesures de modernisation<br />

sont donc rarement rentables.<br />

Mais il en est tout à fait autrement lorsque<br />

les équipements à haut rendement énergétique<br />

sont commandés au moment de<br />

l’achat de la presse à injecter. En effet, les<br />

coûts d’investissement relativement hauts<br />

Réduction <strong>des</strong> coûts / an<br />

22 <strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Entraînement de dosage électrique<br />

Moteur de pompe à régime régulé<br />

4000<br />

3000<br />

2000<br />

1000<br />

0<br />

Base de calcul : presses avec équipement<br />

standard, utilisées à la moitié du débit de<br />

matière possible, sur la base de 6 000 heures<br />

de fonctionnement annuelles et un prix<br />

du courant de 0,12 euros.<br />

qui en découlent sont nettement réduits du<br />

fait de la suppression <strong>des</strong> composants classiques.<br />

C’est également le cas pour le montage<br />

ultérieur de moteurs à économie d’énergie<br />

<strong>des</strong> classes de rendement plus élevées, de<br />

type EFF1. Par rapport à un moteur de type<br />

EFF2 traditionnel, les économies d’énergie<br />

peuvent atteindre jusqu’à 4 %. Le rendement<br />

énergétique plus élevé ne suffit donc<br />

souvent pas pour justifier le remplacement<br />

<strong>des</strong> moteurs existants. Mais, en cas de réparation<br />

ou de remplacement d’un moteur<br />

Moteur de pompe de type EFF1<br />

Module cylindre intégralement isolé<br />

270 370 470 570 630 720 820 920<br />

Taille de la presse


et rendement énergétique<br />

défectueux, il peut être avantageux d’envisager<br />

l’alternative du moteur de type EFF1.<br />

De plus, l’espace de montage disponible est<br />

un facteur décisif puisque les moteurs à<br />

économie d’énergie sont plus grands que<br />

les moteurs de type EFF2.<br />

Il existe un autre type de modernisation<br />

qui consiste à isoler complètement le module<br />

cylindre de l’unité d’injection. Cette<br />

technique permet de réduire au minimum<br />

les pertes de chaleur par rayonnement.<br />

Chaque isolation se traduit par une intervention<br />

au niveau de la régulation de la<br />

température et doit par conséquent être<br />

configurée en fonction de l’application. La<br />

viscosité <strong>des</strong> matières traitées et le débit de<br />

matière jouent ainsi un rôle essentiel. Pour<br />

toutes les réflexions en terme d’efficacité,<br />

un processus contrôlé et reproductible reste<br />

ici primordial. L’isolation standard du module<br />

cylindre sur une ALLROUNDER se révèle<br />

donc être un compromis entre économie<br />

d’énergie et stabilité du process : les déperditions<br />

thermiques liées au rayonnement<br />

sont déjà nettement réduites et un processus<br />

contrôlé et reproductible est assuré. En<br />

dépit de cela, il est conseillé de toujours<br />

prendre en considération une isolation<br />

complète.<br />

Un potentiel supplémentaire est attribué<br />

à la compensation de la puissance réactive<br />

décentralisée directement sur la presse à injecter.<br />

Aujourd’hui, la plupart <strong>des</strong> entreprises<br />

de moulage par injection ont pourtant<br />

déjà recours à <strong>des</strong> installations centralisées<br />

et régulées de compensation de la puissance<br />

réactive. Généralement, elles sont tout à<br />

fait suffisantes.<br />

De plus, les huiles hydrauliques anti-usure<br />

et multigra<strong>des</strong> proposées aujourd’hui<br />

permettent en principe de faire <strong>des</strong> économies<br />

d’énergie. Les économies d’énergie<br />

potentielles effectives réalisées sur une<br />

presse définie dépendent en fin de compte<br />

de plusieurs facteurs, comme le processus<br />

d’injection et la nature <strong>des</strong> entraînements<br />

hydrauliques. C’est pour cette raison qu’il<br />

suffit généralement de procéder à une<br />

comparaison individuelle. Il faut comparer<br />

les économies d’énergie réalisées grâce à<br />

<strong>des</strong> huiles hydrauliques anti-usure au coût<br />

d’acquisition plus élevé et dans le cas d’une<br />

modernisation, il faut inclure également le<br />

coût d’un changement d’huile. Autre facteur<br />

déterminant : Du fait de la faible viscosité<br />

<strong>des</strong> huiles hydrauliques anti-usure, leur<br />

emploi n’est pas toujours autorisé, tout spécialement<br />

sur les systèmes de pompes plus<br />

anciens.<br />

Les exemples présentés montrent que :<br />

la modernidation de presses à injecter déjà<br />

installées dans le but d’améliorer leur rendement<br />

énergétique est une tâche complexe<br />

et que les attentes sont souvent bien<br />

trop importantes par rapport au gain finalement<br />

réalisé. En revanche, les économies<br />

d’énergie potentielles liées à l’organisation<br />

de la production sont souvent complète-<br />

<strong>today</strong> <strong>42</strong>/2009<br />

Rendement énergétique : la désactivation<br />

est importante (illustration ci-<strong>des</strong>sus).<br />

Les économies d’énergie potentielles réalisées<br />

par <strong>des</strong> mesures de rééquipement (graphique à<br />

gauche) ne suffisent en revanche fréquemment<br />

pas pour justifier les coûts de transformation.<br />

ment omises. Et ce, bien que ces mesures<br />

soient réalisables la plupart du temps de<br />

manière directe et sans coût supplémentaire.<br />

Le fonctionnement en stand-by illustre<br />

parfaitement ce point. Cette fonction standard<br />

de la commande SELOGICA permet<br />

d’économiser de l’énergie en appuyant sur<br />

une touche, pendant les temps de pause ou<br />

d’immobilisation par exemple. Il est possible<br />

de programmer très simplement en<br />

fonction du moule si, pendant le fonctionnement<br />

en stand-by, seul le moteur de<br />

pompe est désactivé ou si les chauffages<br />

du cylindre et du moule sont également réduits.<br />

La commande SELOGICA présente<br />

une autre fonction intéressante, à savoir la<br />

commutation automatique en stand-by<br />

lorsque la commande n’enregistre aucun<br />

mouvement de la presse pendant une durée<br />

librement définie. En outre, avec tous<br />

les efforts mis en place pour un meilleur<br />

rendement énergétique, la formation et la<br />

sensibilisation du personnel doivent toujours<br />

figurer au centre <strong>des</strong> mesures mises<br />

en place.<br />

23


L´innovation électrique. Reproductibilité, précision, rapidité et faible consommation<br />

d’énergie : les presses ALLROUNDER A entièrement électriques d’ARBURG répondent parfaitement aux<br />

exigences de nos <strong>clients</strong>. La série ALLDRIVE entièrement électrique existe pour <strong>des</strong> forces de fermeture<br />

allant de 350 à 3 200 kN. Efficacité et précision, pour une utilisation polyvalente.<br />

ARBURG GmbH + Co KG<br />

Postfach 11 09 · 72286 Lossburg<br />

Tel.: +49 (0) 74 46 33-0<br />

Fax: +49 (0) 74 46 33 33 65<br />

e-mail: contact@arburg.com<br />

www.arburg.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!